]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
small fixes and po file update
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:496
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
30
31 #: src/buffer.C:497
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
34
35 #: src/buffer.C:499
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- vervangen door standaard"
38
39 #: src/buffer.C:1050
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1054
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1065
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Waarschuwing!"
52
53 #: src/buffer.C:1066
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
56
57 #: src/buffer.C:1067
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "FOUT!"
65
66 #: src/buffer.C:1074
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
69
70 #: src/buffer.C:1080
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Geen LyX-bestand!"
73
74 #: src/buffer.C:1083
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
77
78 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
81
82 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
85
86 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
89
90 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
93
94 #: src/buffer.C:1742
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
97
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FOUT:"
101
102 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
105
106 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3392
112 msgid "Running chktex..."
113 msgstr "chktex draait..."
114
115 #: src/buffer.C:3405
116 msgid "chktex did not work!"
117 msgstr "chktex werkte niet!"
118
119 #: src/buffer.C:3406
120 msgid "Could not run with file:"
121 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
122
123 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
124 #: src/lyxvc.C:154
125 msgid "Changes in document:"
126 msgstr "Veranderingen in document:"
127
128 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
129 msgid "Save document?"
130 msgstr "Document opslaan?"
131
132 #: src/bufferlist.C:142
133 msgid "Some documents were not saved:"
134 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
135
136 #: src/bufferlist.C:143
137 msgid "Exit anyway?"
138 msgstr "Toch beëindigen?"
139
140 #: src/bufferlist.C:290
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
143 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
144
145 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
146 #: src/bufferlist.C:374
147 msgid "  Save seems successful. Phew."
148 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
149
150 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
151 msgid "  Save failed! Trying..."
152 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
153
154 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
155 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
157
158 #: src/bufferlist.C:402
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
161
162 #: src/bufferlist.C:404
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
165
166 #: src/bufferlist.C:426
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
169
170 #: src/bufferlist.C:428
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "Die dan maar laden?"
173
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
175 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
176 msgid "Error!"
177 msgstr "Fout!"
178
179 #: src/bufferlist.C:495
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
182
183 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "Document is al geopend:"
186
187 #: src/bufferlist.C:523
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
190
191 #: src/bufferlist.C:541
192 msgid "File `"
193 msgstr "Het bestand `"
194
195 #: src/bufferlist.C:542
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
198
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:557
202 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
203 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
204
205 #: src/bufferlist.C:565
206 msgid "Cannot open specified file:"
207 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
208
209 #: src/bufferlist.C:567
210 msgid "Create new document with this name?"
211 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
212
213 #: src/BufferView2.C:62
214 msgid "Specified file is unreadable: "
215 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
216
217 #: src/BufferView2.C:72
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
220
221 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
222 msgid "Open/Close..."
223 msgstr "Openen/Sluiten..."
224
225 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
226 msgid "Undo"
227 msgstr "Ongedaan maken"
228
229 #: src/BufferView2.C:434
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
232
233 #: src/BufferView2.C:445
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
236
237 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
238 msgid "Redo"
239 msgstr "Alsnog uitvoeren"
240
241 #: src/BufferView2.C:455
242 msgid "No further redo information"
243 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
244
245 #: src/BufferView2.C:552
246 msgid "Paragraph environment type copied"
247 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
248
249 #: src/BufferView2.C:561
250 msgid "Paragraph environment type set"
251 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
252
253 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
254 msgid "Copy"
255 msgstr "Kopiëren"
256
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
258 msgid "Cut"
259 msgstr "Knippen"
260
261 # invoegen?
262 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
263 msgid "Paste"
264 msgstr "Plakken"
265
266 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Geen verdere notities"
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Voetnoot invoegen..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Kanttekening invoegen..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
280 msgstr "Fout! onbekende taal"
281
282 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
283 msgid "Melt"
284 msgstr "Smelt"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 msgid "Font: "
292 msgstr "Lettertype:"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Diepte:"
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr ", Wit: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
303 msgid "Single"
304 msgstr "Enkel"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:286
307 msgid "Onehalf"
308 msgstr "Een-half"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:289
311 msgid "Double"
312 msgstr "Dubbel"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
315 msgid "Other ("
316 msgstr "Overig ("
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Bezig met opmaken document..."
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "Geen verdere fouten"
325
326 #: src/Chktex.C:79
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
329
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
332 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
333
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid " for "
336 msgstr " voor "
337
338 #: src/ColorHandler.C:84
339 msgid "     Using black instead, sorry!."
340 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
341
342 #: src/ColorHandler.C:91
343 msgid "LyX: X11 color "
344 msgstr "LyX: X11 kleur "
345
346 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
347 msgid " allocated for "
348 msgstr " gereserveerd voor "
349
350 #: src/ColorHandler.C:97
351 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
352 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
353
354 #: src/ColorHandler.C:138
355 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
356 msgstr "LyX: Reserveren van '"
357
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "' for "
360 msgstr "' voor "
361
362 #: src/ColorHandler.C:140
363 msgid " with (r,g,b)=("
364 msgstr " met (r,g,b)=("
365
366 #: src/ColorHandler.C:143
367 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
368 msgstr ""
369 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
370
371 #: src/ColorHandler.C:147
372 #, fuzzy
373 msgid ") instead.\n"
374 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
375
376 #: src/ColorHandler.C:148
377 msgid "Pixel ["
378 msgstr ""
379
380 #: src/ColorHandler.C:148
381 #, fuzzy
382 msgid "] is used."
383 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
384
385 #: src/combox.C:467
386 msgid "Done"
387 msgstr "Klaar"
388
389 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
390 #, fuzzy
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
393
394 #: src/converter.C:90
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr ""
397
398 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
401
402 #: src/converter.C:117
403 #, fuzzy
404 msgid "Error while executing"
405 msgstr "Fout tijdens lezen "
406
407 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
408 #, fuzzy
409 msgid "Can not convert file"
410 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
411
412 #: src/converter.C:369
413 msgid "No information for converting from "
414 msgstr ""
415
416 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
417 #, fuzzy
418 msgid " to "
419 msgstr " van "
420
421 #: src/converter.C:457
422 msgid "There were errors during the Build process."
423 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
424
425 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
426 msgid "You should try to fix them."
427 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
428
429 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
430 msgid "One error detected"
431 msgstr "Een fout gevonden"
432
433 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
434 msgid "You should try to fix it."
435 msgstr "Probeer die te corrigeren."
436
437 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
438 msgid " errors detected."
439 msgstr " fouten gevonden."
440
441 #: src/converter.C:554
442 #, fuzzy
443 msgid "There were errors during running of "
444 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
445
446 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
447 msgid "The operation resulted in"
448 msgstr ""
449
450 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
451 #, fuzzy
452 msgid "an empty file."
453 msgstr "ingevoerd."
454
455 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
456 msgid "Resulting file is empty"
457 msgstr ""
458
459 #: src/converter.C:578
460 msgid "Running LaTeX..."
461 msgstr "LaTeX draait..."
462
463 #: src/converter.C:608
464 msgid "LaTeX did not work!"
465 msgstr "LaTeX werkte niet!"
466
467 #: src/converter.C:609
468 msgid "Missing log file:"
469 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
470
471 #: src/converter.C:622
472 msgid "There were errors during the LaTeX run."
473 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
474
475 #: src/credits.C:54
476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
477 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
478
479 #: src/credits.C:58
480 msgid "Please install correctly to estimate the great"
481 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
482
483 #: src/credits.C:61
484 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
485 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
486
487 #: src/credits.C:71
488 msgid "Credits"
489 msgstr "Dank aan"
490
491 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
493 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
495 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
497 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
498 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
499 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
500 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
501 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
502 #: src/sp_form.C:38
503 msgid "OK"
504 msgstr "OK"
505
506 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
507 #: src/credits_form.C:24
508 msgid "Matthias"
509 msgstr "Matthias"
510
511 #: src/credits_form.C:29
512 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
513 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
514
515 #: src/CutAndPaste.C:448
516 msgid "Layout had to be changed from\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/CutAndPaste.C:451
520 msgid ""
521 "\n"
522 "because of class conversion from\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
526 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
527 msgid "Impossible operation"
528 msgstr "Onmogelijke operatie"
529
530 #: src/CutAndPaste.C:478
531 msgid "Can't paste float into float!"
532 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
533
534 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
535 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
536 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
537 msgid "Sorry."
538 msgstr "Helaas."
539
540 #: src/exporter.C:67
541 #, fuzzy
542 msgid "Document exported as "
543 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
544
545 #: src/exporter.C:69
546 #, fuzzy
547 msgid " to file `"
548 msgstr "[geen bestand]"
549
550 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
551 #: src/ext_l10n.h:11
552 #, fuzzy
553 msgid "File|F"
554 msgstr "File|#F"
555
556 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
557 #, fuzzy
558 msgid "Edit|E"
559 msgstr "Wijzigen"
560
561 #: src/ext_l10n.h:3
562 #, fuzzy
563 msgid "Toc|T"
564 msgstr "Twee|#T"
565
566 #: src/ext_l10n.h:4
567 #, fuzzy
568 msgid "Refs|R"
569 msgstr "Ref: "
570
571 #: src/ext_l10n.h:5
572 #, fuzzy
573 msgid "Layout|L"
574 msgstr "l Opmaak"
575
576 #: src/ext_l10n.h:6
577 #, fuzzy
578 msgid "Insert|I"
579 msgstr "Invoegen"
580
581 #: src/ext_l10n.h:7
582 #, fuzzy
583 msgid "Math|a"
584 msgstr "m Wiskunde"
585
586 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
587 #, fuzzy
588 msgid "Options|O"
589 msgstr "Opties"
590
591 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
592 #, fuzzy
593 msgid "Documents|D"
594 msgstr "Documenten"
595
596 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
597 #, fuzzy
598 msgid "Help|H"
599 msgstr "Help"
600
601 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
602 msgid "New...|N"
603 msgstr ""
604
605 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
606 #, fuzzy
607 msgid "New from template...|t"
608 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
609
610 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
611 #, fuzzy
612 msgid "Open...|O"
613 msgstr "o Andere...|#O"
614
615 #: src/ext_l10n.h:17
616 #, fuzzy
617 msgid "Close|C"
618 msgstr "Sluiten"
619
620 #: src/ext_l10n.h:18
621 #, fuzzy
622 msgid "Save|S"
623 msgstr "s Opslaan"
624
625 #: src/ext_l10n.h:19
626 #, fuzzy
627 msgid "Save As...|A"
628 msgstr "a Opslaan als"
629
630 #: src/ext_l10n.h:20
631 #, fuzzy
632 msgid "Revert to saved|R"
633 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
634
635 #: src/ext_l10n.h:21
636 msgid "View dvi|d"
637 msgstr ""
638
639 #: src/ext_l10n.h:22
640 #, fuzzy
641 msgid "View Postscript|w"
642 msgstr "Bekijken PostScript"
643
644 #: src/ext_l10n.h:23
645 #, fuzzy
646 msgid "View|V"
647 msgstr "Bekijken DVI"
648
649 #: src/ext_l10n.h:24
650 #, fuzzy
651 msgid "Update dvi"
652 msgstr "Bijwerken DVI"
653
654 #: src/ext_l10n.h:25
655 #, fuzzy
656 msgid "Update Postscript"
657 msgstr "Bijwerken PostScript"
658
659 #: src/ext_l10n.h:26
660 #, fuzzy
661 msgid "Update|U"
662 msgstr "u Bijwerken|#U"
663
664 #: src/ext_l10n.h:27
665 #, fuzzy
666 msgid "Build program|B"
667 msgstr "Aanmaken programma"
668
669 #: src/ext_l10n.h:28
670 #, fuzzy
671 msgid "Print...|P"
672 msgstr "Printer|#P"
673
674 #: src/ext_l10n.h:29
675 #, fuzzy
676 msgid "Fax...|F"
677 msgstr "Fax no.:|#F"
678
679 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
680 #, fuzzy
681 msgid "Import|I"
682 msgstr "|Importeren%m"
683
684 #: src/ext_l10n.h:31
685 #, fuzzy
686 msgid "Export|E"
687 msgstr "Exporteren naar"
688
689 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
690 #, fuzzy
691 msgid "Exit|x"
692 msgstr "Afsluiten"
693
694 #: src/ext_l10n.h:38
695 #, fuzzy
696 msgid "LaTeX|L"
697 msgstr "LaTeX|#L"
698
699 #: src/ext_l10n.h:39
700 msgid "Ascii text as lines|A"
701 msgstr ""
702
703 #: src/ext_l10n.h:40
704 #, fuzzy
705 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
706 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
707
708 #: src/ext_l10n.h:41
709 #, fuzzy
710 msgid "HTML|H"
711 msgstr "HTML type|#H"
712
713 #: src/ext_l10n.h:42
714 msgid "Noweb|N"
715 msgstr ""
716
717 #: src/ext_l10n.h:43
718 msgid "LinuxDoc|D"
719 msgstr ""
720
721 #: src/ext_l10n.h:44
722 #, fuzzy
723 msgid "Undo|U"
724 msgstr "Ongedaan maken"
725
726 #: src/ext_l10n.h:45
727 #, fuzzy
728 msgid "Redo|R"
729 msgstr "Alsnog uitvoeren"
730
731 #: src/ext_l10n.h:46
732 #, fuzzy
733 msgid "Cut|C"
734 msgstr "Knippen"
735
736 #: src/ext_l10n.h:47
737 #, fuzzy
738 msgid "Copy|o"
739 msgstr "Kopiëren"
740
741 # invoegen?
742 #: src/ext_l10n.h:48
743 #, fuzzy
744 msgid "Paste|P"
745 msgstr "Plakken"
746
747 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
748 #: src/ext_l10n.h:49
749 #, fuzzy
750 msgid "Find & Replace...|F"
751 msgstr "Zoeken en vervangen"
752
753 #: src/ext_l10n.h:50
754 #, fuzzy
755 msgid "Go to Error|E"
756 msgstr "Naar volgende foutmelding"
757
758 #: src/ext_l10n.h:51
759 msgid "Go to Note|N"
760 msgstr ""
761
762 #: src/ext_l10n.h:52
763 msgid "Floats & Insets|I"
764 msgstr ""
765
766 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
767 #, fuzzy
768 msgid "Tabular"
769 msgstr "Tabelformaat"
770
771 #: src/ext_l10n.h:54
772 #, fuzzy
773 msgid "Spellchecker...|S"
774 msgstr "Spellingscontrole"
775
776 #: src/ext_l10n.h:55
777 #, fuzzy
778 msgid "Check TeX|h"
779 msgstr "Controleren TeX"
780
781 #: src/ext_l10n.h:56
782 #, fuzzy
783 msgid "Table of Contents|b"
784 msgstr "Inhoudsopgave"
785
786 #: src/ext_l10n.h:57
787 #, fuzzy
788 msgid "Version control"
789 msgstr "Versieboekhouding%t"
790
791 #: src/ext_l10n.h:58
792 #, fuzzy
793 msgid "View LaTeX log file|w"
794 msgstr "LaTeX-log bekijken"
795
796 #: src/ext_l10n.h:59
797 msgid "Paste primary selection"
798 msgstr ""
799
800 #: src/ext_l10n.h:60
801 #, fuzzy
802 msgid "Multicolumn|M"
803 msgstr "Meerkolom|#M"
804
805 #: src/ext_l10n.h:61
806 #, fuzzy
807 msgid "Line Top|T"
808 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
809
810 #: src/ext_l10n.h:62
811 #, fuzzy
812 msgid "Line Bottom|B"
813 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
814
815 #: src/ext_l10n.h:63
816 #, fuzzy
817 msgid "Line Left|L"
818 msgstr "Links|#L"
819
820 #: src/ext_l10n.h:64
821 #, fuzzy
822 msgid "Line Right|R"
823 msgstr "Rechts|#R"
824
825 #: src/ext_l10n.h:65
826 #, fuzzy
827 msgid "Align Left|e"
828 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
829
830 #: src/ext_l10n.h:66
831 #, fuzzy
832 msgid "Align Center|C"
833 msgstr "Uitlijning"
834
835 #: src/ext_l10n.h:67
836 #, fuzzy
837 msgid "Align Right|i"
838 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
839
840 #: src/ext_l10n.h:68
841 msgid "V.Align Top|o"
842 msgstr ""
843
844 #: src/ext_l10n.h:69
845 #, fuzzy
846 msgid "V.Align Center|n"
847 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
848
849 #: src/ext_l10n.h:70
850 msgid "V.Align Bottom|v"
851 msgstr ""
852
853 #: src/ext_l10n.h:71
854 #, fuzzy
855 msgid "Append Row|A"
856 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
857
858 #: src/ext_l10n.h:72
859 #, fuzzy
860 msgid "Append Column|u"
861 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
862
863 #: src/ext_l10n.h:73
864 #, fuzzy
865 msgid "Delete Row|w"
866 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
867
868 #: src/ext_l10n.h:74
869 #, fuzzy
870 msgid "Delete Column|D"
871 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
872
873 #: src/ext_l10n.h:75
874 #, fuzzy
875 msgid "as Lines|L"
876 msgstr "Regels"
877
878 #: src/ext_l10n.h:76
879 #, fuzzy
880 msgid "as Paragraphs|g"
881 msgstr "Inspringende alinea|#I"
882
883 #: src/ext_l10n.h:77
884 #, fuzzy
885 msgid "Register|R"
886 msgstr "|Registreren%x51"
887
888 #: src/ext_l10n.h:78
889 #, fuzzy
890 msgid "Check In Changes|I"
891 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
892
893 #: src/ext_l10n.h:79
894 #, fuzzy
895 msgid "Check Out for Edit|O"
896 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
897
898 #: src/ext_l10n.h:80
899 #, fuzzy
900 msgid "Revert to last version|l"
901 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
902
903 #: src/ext_l10n.h:81
904 #, fuzzy
905 msgid "Undo last check in|U"
906 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
907
908 #: src/ext_l10n.h:82
909 #, fuzzy
910 msgid "Show History|H"
911 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
912
913 #: src/ext_l10n.h:83
914 msgid "Go Back|B"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:84
918 #, fuzzy
919 msgid "Character...|C"
920 msgstr "h Tekencodering:|#H"
921
922 #: src/ext_l10n.h:85
923 msgid "Paragraph...|P"
924 msgstr ""
925
926 #: src/ext_l10n.h:86
927 #, fuzzy
928 msgid "Document...|D"
929 msgstr "Document"
930
931 #: src/ext_l10n.h:87
932 #, fuzzy
933 msgid "Tabular...|a"
934 msgstr "Tabelformaat"
935
936 #: src/ext_l10n.h:88
937 #, fuzzy
938 msgid "Emphasize Style|E"
939 msgstr "Nadruk "
940
941 #: src/ext_l10n.h:89
942 msgid "Noun Style|N"
943 msgstr ""
944
945 #: src/ext_l10n.h:90
946 msgid "Bold Style|B"
947 msgstr ""
948
949 #: src/ext_l10n.h:91
950 msgid "TeX Style|X"
951 msgstr ""
952
953 #: src/ext_l10n.h:92
954 #, fuzzy
955 msgid "Change environment depth|v"
956 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
957
958 #: src/ext_l10n.h:93
959 #, fuzzy
960 msgid "LaTeX preamble...|a"
961 msgstr "LaTeX preamble"
962
963 #: src/ext_l10n.h:94
964 msgid "Start of Appendix|x"
965 msgstr ""
966
967 #: src/ext_l10n.h:95
968 #, fuzzy
969 msgid "Save layout as default|S"
970 msgstr "Papierformaat ingesteld"
971
972 #: src/ext_l10n.h:96
973 #, fuzzy
974 msgid "Figure...|g"
975 msgstr "Figuur"
976
977 #: src/ext_l10n.h:97
978 msgid "Tabular...|T"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:98
982 msgid "Include File...|c"
983 msgstr ""
984
985 #: src/ext_l10n.h:99
986 msgid "Import ascii file|a"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:100
990 #, fuzzy
991 msgid "Insert LyX file...|X"
992 msgstr "Figuur invoegen..."
993
994 #: src/ext_l10n.h:101
995 msgid "Insert external material...|e"
996 msgstr ""
997
998 #: src/ext_l10n.h:102
999 #, fuzzy
1000 msgid "Footnote|F"
1001 msgstr "voetnoot"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:103
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Marginnote|M"
1006 msgstr "Kanttekening invoegen"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:104
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Floats|a"
1011 msgstr "drijvende delen"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:105
1014 msgid "Lists & TOC|T"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:106
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Special character|S"
1020 msgstr "speciaal teken"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:107
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Note...|N"
1025 msgstr "andere..."
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:108
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Label...|L"
1030 msgstr "l Label:|#l"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:109
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Cross reference...|r"
1035 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:110
1038 msgid "Citation reference...|i"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:111
1042 msgid "Index entry...|d"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:112
1046 msgid "Index entry of last word|w"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:113
1050 #, fuzzy
1051 msgid "URL...|U"
1052 msgstr "|URL..."
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:114
1055 msgid "As lines...|l"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:115
1059 msgid "As paragraphs...|p"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:116
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Figure float|F"
1065 msgstr "Figuur"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:117
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Table float|T"
1070 msgstr "Tabelformaat"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:118
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Wide figure float|W"
1075 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:119
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Wide table float|d"
1080 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:120
1083 msgid "Algorithm float|A"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:121
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Table of Contents|C"
1089 msgstr "Inhoudsopgave"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:122
1092 #, fuzzy
1093 msgid "List of Figures|F"
1094 msgstr "Lijst van Figuren"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:123
1097 #, fuzzy
1098 msgid "List of Tables|T"
1099 msgstr "Lijst van Tabellen"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:124
1102 #, fuzzy
1103 msgid "List of Algorithms|A"
1104 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:125
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Index List|I"
1109 msgstr "i Inspringen|#I"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1112 #, fuzzy
1113 msgid "BibTeX reference...|B"
1114 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:127
1117 msgid "HFill|H"
1118 msgstr ""
1119
1120 # (woord)afbreekpunt
1121 #: src/ext_l10n.h:128
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Hyphenation point|p"
1124 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:129
1127 msgid "Protected blank|b"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:130
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Linebreak|L"
1133 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:131
1136 msgid "Ellipsis|i"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:132
1140 #, fuzzy
1141 msgid "End of sentence|E"
1142 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:133
1145 msgid "Ordinary Quote|Q"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:134
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Menu Separator|M"
1151 msgstr "Scheiding"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:135
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Fraction|F"
1156 msgstr "Functies"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:136
1159 msgid "Square root|S"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:137
1163 msgid "Exponent|E"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:138
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Index|x"
1169 msgstr "Trefwoord"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:139
1172 msgid "Sum|u"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:140
1176 msgid "Integral|I"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:141
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Math mode|M"
1182 msgstr "Wiskundemodus"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:142
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Display|D"
1187 msgstr "Tonen"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:143
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Math Panel...|P"
1192 msgstr "Wiskundepaneel"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:144
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Reconfigure|R"
1197 msgstr "Herconfigureren"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:145
1200 msgid "Preferences...|P"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:146
1204 msgid "Introduction|I"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:147
1208 msgid "Tutorial|T"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:148
1212 #, fuzzy
1213 msgid "User's Guide|U"
1214 msgstr "u Gebruik Include|#"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:149
1217 msgid "Extended Features|x"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:150
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Customization|C"
1223 msgstr "Aanhaling"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:151
1226 msgid "Reference Manual|R"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:152
1230 msgid "FAQ|F"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:153
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Table of contents|a"
1236 msgstr "Inhoudsopgave"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:154
1239 msgid "Known Bugs|K"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:155
1243 msgid "LaTeX Configuration|L"
1244 msgstr ""
1245
1246 # aansprakelijkheid?
1247 #: src/ext_l10n.h:156
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1250 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:157
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Credits...|e"
1255 msgstr "Dank aan"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:158
1258 msgid "Version...|V"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:159
1262 msgid "A&A"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:160
1266 msgid "ACT"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:161
1270 msgid "AMS"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:162
1274 msgid "AT_RISE:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:163
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Abstract"
1280 msgstr "Oostenrijks"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:164
1283 msgid "Accepted"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:165
1287 msgid "Acknowledgement"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:166
1291 msgid "Acknowledgement(s)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:167
1295 msgid "Acknowledgement*"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:168
1299 msgid "Acknowledgement-numbered"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:169
1303 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:170
1307 msgid "Acknowledgements"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:171
1311 msgid "Acknowledgments"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:172
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Acnowledgement"
1317 msgstr "Uitlijning"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:173
1320 msgid "Addchap"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:174
1324 msgid "Addchap*"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:175
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Addition"
1330 msgstr "Aanhaling"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:176
1333 msgid "Address"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:177
1337 msgid "Addsec"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:178
1341 msgid "Addsec*"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:179
1345 msgid "Adresse"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:180
1349 msgid "Affil"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:181
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Affiliation"
1355 msgstr "Aanhaling"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:182
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Algorithm"
1360 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:183
1363 msgid "Algorithm-numbered"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:184
1367 msgid "Algorithm-plain"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:185
1371 msgid "And"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:186
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Anlagen"
1377 msgstr "Uitlijning"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:187
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Anrede"
1382 msgstr "rood"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:188
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Appendices"
1387 msgstr "bijlage lijn"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:189
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Appendix"
1392 msgstr "bijlage lijn"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:190
1395 msgid "Author"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:191
1399 msgid "AuthorRunning"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:192
1403 msgid "Author_Email"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:193
1407 msgid "Author_Running"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:194
1411 msgid "Author_URL"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:195
1415 msgid "Axiom"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:196
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Axiom-numbered"
1421 msgstr "Geen getal"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:197
1424 msgid "Axiom-plain"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:198
1428 msgid "BLZ"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:199
1432 msgid "Backaddress"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:200
1436 msgid "Bank"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:201
1440 msgid "BankAccount"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:202
1444 msgid "BankCode"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:203
1448 msgid "Betreff"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:204
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Bibliography"
1454 msgstr "Literatuurverwijzing"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:205
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Biography"
1459 msgstr "Literatuurverwijzing"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:206
1462 msgid "Brieftext"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:207
1466 msgid "CC"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:208
1470 msgid "CURTAIN"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:209
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Caption"
1476 msgstr "k Bijschrift|#k"
1477
1478 # invoegen?
1479 #: src/ext_l10n.h:210
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Case"
1482 msgstr "Plakken"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:211
1485 msgid "Case-numbered"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:212
1489 #, fuzzy
1490 msgid "CenteredCaption"
1491 msgstr "Oriëntatie"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:213
1494 msgid "Chapter"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:214
1498 msgid "Chapter*"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:215
1502 msgid "Chapter_Exercises"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:216
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Citta"
1508 msgstr "Aanhaling"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:217
1511 msgid "Claim"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:218
1515 msgid "Claim*"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:219
1519 msgid "Claim-numbered"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:220
1523 msgid "Claim-plain"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:221
1527 msgid "Claim-unnumbered"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:222
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Closing"
1533 msgstr "Sluiten"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:223
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Code"
1538 msgstr "Sluiten"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:224
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Comment"
1543 msgstr "Commentaar:"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:225
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Conclusion"
1548 msgstr "Kolom"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:226
1551 msgid "Conclusion*"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:227
1555 msgid "Conclusion-numbered"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:228
1559 msgid "Conclusion-unnumbered"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:229
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Condition"
1565 msgstr "Aanhaling"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:230
1568 msgid "Condition-numbered"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:231
1572 msgid "Condition-plain"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:232
1576 msgid "Conjecture"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:233
1580 msgid "Conjecture*"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:234
1584 msgid "Conjecture-numbered"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:235
1588 msgid "Conjecture-plain"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:236
1592 msgid "Conjecture-unnumbered"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:237
1596 #, fuzzy
1597 msgid "CopNum"
1598 msgstr "Kolom"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:238
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Copyright"
1603 msgstr "Staand"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:239
1606 msgid "Corollary"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:240
1610 msgid "Corollary*"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:241
1614 msgid "Corollary-numbered"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:242
1618 msgid "Corollary-plain"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:243
1622 msgid "Corollary-unnumbered"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:244
1626 msgid "Correspondence"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:245
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Criterion"
1632 msgstr "Aanhaling"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:246
1635 msgid "Criterion-numbered"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:247
1639 msgid "Criterion-plain"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:248
1643 msgid "CrossList"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:249
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Current"
1649 msgstr "Aantal:"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:250
1652 msgid "Current_Address"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:251
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Customer"
1658 msgstr "Eigen papiergrootte"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:252
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Data"
1663 msgstr "Database:"
1664
1665 # invoegen?
1666 #: src/ext_l10n.h:253
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Date"
1669 msgstr "Plakken"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:254
1672 msgid "Datum"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:255
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Dedication"
1678 msgstr "Dekoratie"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:256
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Dedicatory"
1683 msgstr "Woordenlijst"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:257
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Definition"
1688 msgstr "Ontvanger:"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:258
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Definition*"
1693 msgstr "Ontvanger:"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:259
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Definition-numbered"
1698 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:260
1701 msgid "Definition-plain"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:261
1705 msgid "Definition-unnumbered"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:262
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Description"
1711 msgstr "Dekoratie"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:263
1714 msgid "Dialogue"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:264
1718 msgid "EMail"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:265
1722 msgid "EXT."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:266
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Email"
1728 msgstr "Klein"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:267
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Encl"
1733 msgstr "Annuleren"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:268
1736 msgid "Encl."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:269
1740 msgid "End_All_Slides"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:270
1744 msgid "Enumerate"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:271
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Example"
1750 msgstr "Voorbeelden"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:272
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Example*"
1755 msgstr "Voorbeelden"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:273
1758 msgid "Example-numbered"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:274
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Example-plain"
1764 msgstr "Voorbeelden"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:275
1767 msgid "Example-unnumbered"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:276
1771 msgid "Exercise"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:277
1775 msgid "Exercise-numbered"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:278
1779 msgid "Exercise-plain"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:279
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Extratitle"
1785 msgstr "Extra opties"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:280
1788 msgid "FADE_IN:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:281
1792 msgid "FADE_OUT:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:282
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Fact"
1798 msgstr "accent"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:283
1801 msgid "Fact*"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:284
1805 msgid "Fact-numbered"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:285
1809 msgid "Fact-plain"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:286
1813 msgid "Fact-unnumbered"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:287
1817 #, fuzzy
1818 msgid "FigCaption"
1819 msgstr "k Bijschrift|#k"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:288
1822 msgid "FirstAuthor"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:289
1826 #, fuzzy
1827 msgid "FirstName"
1828 msgstr "Eerste koptekst"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:290
1831 msgid "FitBitmap"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:291
1835 #, fuzzy
1836 msgid "FitFigure"
1837 msgstr "Figuur"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:292
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Foilhead"
1842 msgstr "f Bestand"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:293
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Footernote"
1847 msgstr "voetnoot"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:294
1850 msgid "FourAffiliations"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:295
1854 msgid "FourAuthors"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:296
1858 msgid "Gruss"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:297
1862 msgid "HTTP"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:298
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Headnote"
1868 msgstr "Koptekst"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:299
1871 msgid "INT."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:300
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Idea"
1877 msgstr "Trefwoord"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:301
1880 msgid "IhrSchreiben"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:302
1884 msgid "IhrZeichen"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:303
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Institute"
1890 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:304
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Institution"
1895 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:305
1898 msgid "InvisibleText"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:306
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Invoice"
1904 msgstr "Negeren"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:307
1907 msgid "Itemize"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Journal"
1913 msgstr "Normaal"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:309
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Keywords"
1918 msgstr "k Sleutel:|#K"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:310
1921 msgid "Konto"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:311
1925 #, fuzzy
1926 msgid "LaTeX"
1927 msgstr "LaTeX|#L"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:312
1930 #, fuzzy
1931 msgid "LaTeX_Title"
1932 msgstr "LaTeX|#t"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:313
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Labeling"
1937 msgstr "tabel lijn"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:314
1940 msgid "Land"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:315
1944 #, fuzzy
1945 msgid "LandscapeSlide"
1946 msgstr "Landschap|#L"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:316
1949 msgid "Lemma"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:317
1953 msgid "Lemma*"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:318
1957 msgid "Lemma-numbered"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:319
1961 msgid "Lemma-plain"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:320
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Lemma-unnumbered"
1967 msgstr "LaTeX sessienummer"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:321
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Letter"
1972 msgstr "e Links|#e"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:322
1975 #, fuzzy
1976 msgid "List"
1977 msgstr "Regels"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:323
1980 #, fuzzy
1981 msgid "ListOfSlides"
1982 msgstr "Lijst van Tabellen"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:324
1985 msgid "Literal"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:325
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Location"
1991 msgstr "Roteren"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:326
1994 msgid "Lowertitleback"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:327
1998 msgid "LyX-Code"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:328
2002 msgid "Lyx-Code"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:329
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Mail"
2008 msgstr "Braziliaans"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:330
2011 #, fuzzy
2012 msgid "MarkBoth"
2013 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:331
2016 msgid "MathLetters"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:332
2020 #, fuzzy
2021 msgid "MeinZeichen"
2022 msgstr "n duimen|#n"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:333
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Minisec"
2027 msgstr "Div."
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:334
2030 #, fuzzy
2031 msgid "MyRef"
2032 msgstr "Ref: "
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:335
2035 msgid "My_Address"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:336
2039 msgid "Myref"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2043 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2044 msgid "Name"
2045 msgstr "Naam"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:338
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Narrative"
2050 msgstr "Negatief|#N"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:339
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Notation"
2055 msgstr "Roteren"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:340
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Notation-numbered"
2060 msgstr "Geen getal"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2063 #: src/insets/insetinfo.C:230
2064 msgid "Note"
2065 msgstr "Notitie"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:342
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Note*"
2070 msgstr "Notitie"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:343
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Note-numbered"
2075 msgstr "Geen getal"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:344
2078 msgid "Note-plain"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:345
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Note-unnumbered"
2084 msgstr "Geen getal"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:346
2087 msgid "NoteToEditor"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:347
2091 msgid "Notetoeditor"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:348
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Offprint"
2097 msgstr "Afdrukken"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:349
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Offprints"
2102 msgstr "Opties"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:350
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Offsets"
2107 msgstr "Uit"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:351
2110 msgid "Oggetto"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:352
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Opening"
2116 msgstr "Openen"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:353
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Ort"
2121 msgstr "ert"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:354
2124 msgid "Overlay"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:355
2128 msgid "PACS"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:356
2132 msgid "PS"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:357
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Paragraph"
2138 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:358
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Paragraph*"
2143 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:359
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Paragraph-numbered"
2148 msgstr "Alineaomgeving"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:360
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Parenthetical"
2153 msgstr "Hoofddocument:"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:361
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Part"
2158 msgstr "Hoofddocument:"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:362
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Part*"
2163 msgstr "Hoofddocument:"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:363
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Petit"
2168 msgstr "Afdrukken"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:364
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Phone"
2173 msgstr "Telefoongids"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:365
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Place"
2178 msgstr "Vervangen"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:366
2181 #, fuzzy
2182 msgid "PlaceFigure"
2183 msgstr "Figuur"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:367
2186 msgid "PlaceTable"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:368
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Placefigure"
2192 msgstr "Herconfigureren"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:369
2195 msgid "Placetable"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:370
2199 #, fuzzy
2200 msgid "PortraitSlide"
2201 msgstr "o Portret|#o"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:371
2204 msgid "PostalCommend"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:372
2208 msgid "Postvermerk"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:373
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Preprint"
2214 msgstr "Afdrukken"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:374
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Problem"
2219 msgstr "Dubbel"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:375
2222 msgid "Problem-numbered"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:376
2226 msgid "Problem-plain"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:377
2230 msgid "ProgressContents"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:378
2234 msgid "Proof"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:379
2238 msgid "Property"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:380
2242 msgid "Proposition"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:381
2246 msgid "Proposition*"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:382
2250 msgid "Proposition-numbered"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:383
2254 msgid "Proposition-plain"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:384
2258 msgid "Proposition-unnumbered"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:385
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Publishers"
2264 msgstr "Pools"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:386
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Question"
2269 msgstr "Oostenrijks"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:387
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Quotation"
2274 msgstr "Roteren"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:388
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Quote"
2279 msgstr "Aanhalingstekens"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:389
2282 msgid "REVTEX_Title"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:390
2286 msgid "Received"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:391
2290 msgid "Recieved"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:392
2294 msgid "Recieved/Accepted"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2298 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Reference"
2301 msgstr "Verwijzing invoegen"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:394
2304 #, fuzzy
2305 msgid "References"
2306 msgstr "Verwijzing invoegen"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:395
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Remark"
2311 msgstr "r Opmerking:|#R"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:396
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Remark*"
2316 msgstr "r Opmerking:|#R"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:397
2319 msgid "Remark-numbered"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:398
2323 msgid "Remark-plain"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:399
2327 msgid "Remark-unnumbered"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:400
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Remarks"
2333 msgstr "r Opmerking:|#R"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:401
2336 msgid "RetourAdresse"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:402
2340 msgid "ReturnAddress"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:403
2344 msgid "RightHeader"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:404
2348 msgid "Right_Address"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:405
2352 msgid "Rotatefoilhead"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:406
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Running_LaTeX_Title"
2358 msgstr "LaTeX draait..."
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:407
2361 msgid "SCENE"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:408
2365 msgid "SCENE*"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:409
2369 msgid "SGML"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:410
2373 msgid "Scrap"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:411
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Section"
2379 msgstr "selectie"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:412
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Section*"
2384 msgstr "selectie"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:413
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Section-numbered"
2389 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:414
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Send"
2394 msgstr "Tweede"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:415
2397 msgid "Send_To_Address"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:416
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Seriate"
2403 msgstr "ert"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:417
2406 msgid "ShortFoilhead"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:418
2410 msgid "ShortRotatefoilhead"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:419
2414 msgid "ShortTitle"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:420
2418 msgid "Shortfoilhead"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:421
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Signature"
2424 msgstr "Figuur"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:422
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Slide"
2429 msgstr "-zijdig"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:423
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Slide*"
2434 msgstr "-zijdig"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:424
2437 #, fuzzy
2438 msgid "SlideContents"
2439 msgstr "Inhoudsopgave"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:425
2442 msgid "SlideHeading"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:426
2446 msgid "SlideSubHeading"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:427
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Solution"
2452 msgstr "Roteren"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:428
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Speaker"
2457 msgstr "Spellingscontrole"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:429
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Specialmail"
2462 msgstr "Speciale cel"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:430
2465 msgid "Stadt"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:431
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Standard"
2471 msgstr "Standaard|#S"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:432
2474 #, fuzzy
2475 msgid "State"
2476 msgstr "s Opslaan"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:433
2479 msgid "Strasse"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:434
2483 msgid "Street"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:435
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Style"
2489 msgstr "Stijl:  "
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:436
2492 msgid "SubTitle"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:437
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Subitle"
2498 msgstr "Enkel"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:438
2501 msgid "Subject"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:439
2505 msgid "Subjectclass"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:440
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Subparagraph"
2511 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:441
2514 msgid "Subparagraph*"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:442
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Subsection"
2520 msgstr "selectie"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:443
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subsection*"
2525 msgstr "selectie"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subsection-numbered"
2530 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:445
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subsubsection"
2535 msgstr "selectie"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:446
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Subsubsection*"
2540 msgstr "selectie"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:447
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subsubsection-numbered"
2545 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:448
2548 msgid "Subtitle"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:449
2552 msgid "Suggested"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:450
2556 msgid "Summary"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:451
2560 msgid "Summary-numbered"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:452
2564 msgid "Surname"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:453
2568 msgid "TOC_Author"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:454
2572 msgid "TOC_Title"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:455
2576 #, fuzzy
2577 msgid "TableComments"
2578 msgstr "Inhoudsopgave"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:456
2581 #, fuzzy
2582 msgid "TableRefs"
2583 msgstr "Tabel%t"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2586 msgid "Telefax"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:458
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Telefon"
2592 msgstr "selectie"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:459
2595 msgid "Telephone"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:460
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Telex"
2601 msgstr "Tekst"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:461
2604 msgid "Thanks"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:462
2608 msgid "Theorem"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:463
2612 msgid "Theorem*"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:464
2616 msgid "Theorem-numbered"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:465
2620 msgid "Theorem-plain"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:466
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Theorem-unnumbered"
2626 msgstr "LaTeX sessienummer"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:467
2629 #, fuzzy
2630 msgid "TheoremTemplate"
2631 msgstr "Sjablonen"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:468
2634 msgid "Thesaurus"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:469
2638 msgid "ThickLine"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:470
2642 msgid "This"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:471
2646 msgid "ThreeAffiliations"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:472
2650 msgid "ThreeAuthors"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:473
2654 msgid "TickList"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Title"
2660 msgstr "f Bestand"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:475
2663 msgid "Title_Running"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:476
2667 msgid "Titlehead"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:477
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Town"
2673 msgstr "Twee|#w"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:478
2676 msgid "Trans_Keywords"
2677 msgstr ""
2678
2679 # ??
2680 #: src/ext_l10n.h:479
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Transition"
2683 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:480
2686 msgid "Translated"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:481
2690 msgid "TranslatedAbstract"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:482
2694 msgid "Translated_Title"
2695 msgstr ""
2696
2697 # ??
2698 #: src/ext_l10n.h:483
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Translator"
2701 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:484
2704 msgid "TwoAffiliations"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:485
2708 msgid "TwoAuthors"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. tooltips
2712 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2713 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2714 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2715 #, fuzzy
2716 msgid "URL"
2717 msgstr "|URL..."
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:487
2720 msgid "Unterschrift"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:488
2724 msgid "Uppertitleback"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:489
2728 msgid "Use"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:490
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Verbatim"
2734 msgstr "Letterlijk|#V"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:491
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Verse"
2739 msgstr "Verklein"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:492
2742 msgid "Verteiler"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:493
2746 msgid "VisibleText"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:494
2750 msgid "YourMail"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:495
2754 msgid "YourRef"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:496
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Yourmail"
2760 msgstr "Normaal"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:497
2763 msgid "Yourref"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:498
2767 msgid "Zusatz"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:499
2771 msgid "cc"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:500
2775 #, fuzzy
2776 msgid "encl"
2777 msgstr "Frans"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:501
2780 #, fuzzy
2781 msgid "first"
2782 msgstr "inzet"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:502
2785 msgid "foilhead"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:503
2789 #, fuzzy
2790 msgid "journal"
2791 msgstr "Normaal"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2794 #, fuzzy
2795 msgid "landscape"
2796 msgstr "Landschap|#L"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:505
2799 #, fuzzy
2800 msgid "modying"
2801 msgstr "|Importeren%m"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:506
2804 #, fuzzy
2805 msgid "msnumber"
2806 msgstr "Getal"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:507
2809 msgid "offsets"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:508
2813 msgid "ps"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:509
2817 #, fuzzy
2818 msgid "style"
2819 msgstr "Stijl:  "
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:510
2822 msgid "surname"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:511
2826 msgid "Afrikaans"
2827 msgstr "Afrikaans"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:512
2830 msgid "American"
2831 msgstr "Amerikaans"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:513
2834 msgid "Arabic"
2835 msgstr "Arabisch"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:514
2838 msgid "Austrian"
2839 msgstr "Oostenrijks"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:515
2842 msgid "Bahasa"
2843 msgstr "Indonesisch"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:516
2846 msgid "Brazil"
2847 msgstr "Braziliaans"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:517
2850 msgid "Breton"
2851 msgstr "Bretons"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:518
2854 #, fuzzy
2855 msgid "British"
2856 msgstr "Iers"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:519
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Canadian"
2861 msgstr "Catalaans"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:520
2864 msgid "French Canadian"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:521
2868 msgid "Catalan"
2869 msgstr "Catalaans"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:522
2872 msgid "Croatian"
2873 msgstr "Kroatisch"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:523
2876 msgid "Czech"
2877 msgstr "Tsjechisch"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:524
2880 msgid "Danish"
2881 msgstr "Deens"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:525
2884 msgid "Dutch"
2885 msgstr "Nederlands"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2888 msgid "English"
2889 msgstr "Engels"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:527
2892 msgid "Esperanto"
2893 msgstr "Esperanto"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:528
2896 msgid "Estonian"
2897 msgstr "Ests"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:529
2900 msgid "Finnish"
2901 msgstr "Fins"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:530
2904 msgid "French"
2905 msgstr "Frans"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:531
2908 msgid "French (GUTenberg)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:532
2912 msgid "Galician"
2913 msgstr "Galicisch"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:533
2916 msgid "German"
2917 msgstr "Duits"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2920 msgid "Greek"
2921 msgstr "Grieks"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:535
2924 msgid "Hebrew"
2925 msgstr "Hebreeuws"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:536
2928 msgid "Hungarian"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:537
2932 msgid "Irish"
2933 msgstr "Iers"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:538
2936 msgid "Italian"
2937 msgstr "Italiaans"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:539
2940 msgid "Lsorbian"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:540
2944 msgid "Magyar"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:541
2948 msgid "Norsk"
2949 msgstr "Noors"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:542
2952 msgid "Polish"
2953 msgstr "Pools"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:543
2956 msgid "Portuges"
2957 msgstr "Portugees"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:544
2960 msgid "Romanian"
2961 msgstr "Roemeens"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:545
2964 msgid "Russian"
2965 msgstr "Russisch"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:546
2968 msgid "Scottish"
2969 msgstr "Schots"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:547
2972 msgid "Spanish"
2973 msgstr "Spaans"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:548
2976 msgid "Slovak"
2977 msgstr "Slowaaks"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:549
2980 msgid "Slovene"
2981 msgstr "Slovenisch"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:550
2984 msgid "Swedish"
2985 msgstr "Zweeds"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:551
2988 msgid "Turkish"
2989 msgstr "Turks"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:552
2992 msgid "Usorbian"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:553
2996 msgid "Welsh"
2997 msgstr "Welsh"
2998
2999 #: src/filedlg.C:191
3000 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3001 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
3002
3003 #: src/FontLoader.C:246
3004 msgid "Loading font into X-Server..."
3005 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3006
3007 #: src/form1.C:21
3008 msgid "Set Charset|#C"
3009 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
3010
3011 #: src/form1.C:23
3012 msgid "Charset not found!"
3013 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3014
3015 #: src/form1.C:28
3016 msgid ""
3017 "Error:\n"
3018 "\n"
3019 "Keymap\n"
3020 "not found"
3021 msgstr ""
3022 "Fout:\n"
3023 "\n"
3024 "Toetsenkaart\n"
3025 "niet gevonden"
3026
3027 #: src/form1.C:33
3028 msgid "Character set:|#H"
3029 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3030
3031 #: src/form1.C:45
3032 msgid "Other...|#O"
3033 msgstr "o Andere...|#O"
3034
3035 #: src/form1.C:48
3036 msgid "Other...|#T"
3037 msgstr "t Andere...|#T"
3038
3039 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3040 msgid "Language"
3041 msgstr "Taal"
3042
3043 #: src/form1.C:56
3044 msgid "Mapping"
3045 msgstr "Kaart"
3046
3047 #: src/form1.C:62
3048 msgid "Primary key map|#r"
3049 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
3050
3051 #: src/form1.C:64
3052 msgid "No key mapping|#N"
3053 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
3054
3055 #: src/form1.C:66
3056 msgid "Secondary key map|#e"
3057 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
3058
3059 #: src/form1.C:70
3060 msgid "Secondary"
3061 msgstr "Tweede"
3062
3063 #: src/form1.C:73
3064 msgid "Primary"
3065 msgstr "Eerste"
3066
3067 #: src/form1.C:99
3068 msgid "EPS file|#E"
3069 msgstr "EPS-bestand|#E"
3070
3071 #: src/form1.C:102
3072 msgid "Full Screen Preview|#v"
3073 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
3074
3075 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3076 #: src/lyx.C:83
3077 msgid "Browse...|#B"
3078 msgstr "Bladeren...|#B"
3079
3080 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3086 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3087 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3088 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3089 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3090 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3091 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3092 #: src/sp_form.C:62
3093 msgid "Apply|#A"
3094 msgstr "Toepassen|#a"
3095
3096 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3102 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3103 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3104 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3105 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3106 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3107 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3109 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3110 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3111 #: src/sp_form.C:42
3112 msgid "Cancel|^["
3113 msgstr "Annuleren|^["
3114
3115 #: src/form1.C:123
3116 msgid "Display Frame|#F"
3117 msgstr "f Venster tonen|#F"
3118
3119 # ??
3120 #: src/form1.C:126
3121 msgid "Do Translations|#r"
3122 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3123
3124 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3125 msgid "Options"
3126 msgstr "Opties"
3127
3128 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3129 msgid "Angle:|#L"
3130 msgstr "l Hoek:|#L"
3131
3132 #: src/form1.C:139
3133 #, no-c-format
3134 msgid "% of Page|#g"
3135 msgstr "g % van blz.|#g"
3136
3137 #: src/form1.C:142
3138 msgid "Default|#t"
3139 msgstr "t Standaard|#t"
3140
3141 #: src/form1.C:145
3142 msgid "cm|#m"
3143 msgstr "m cm|#m"
3144
3145 #: src/form1.C:148
3146 msgid "inches|#h"
3147 msgstr "h duimen|#h"
3148
3149 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3150 #: src/insets/form_graphics.C:84
3151 msgid "Display"
3152 msgstr "Tonen"
3153
3154 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3155 #: src/insets/form_graphics.C:90
3156 msgid "Height"
3157 msgstr "Hoogte"
3158
3159 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3162 msgid "Width"
3163 msgstr "Breedte"
3164
3165 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3166 msgid "Rotation"
3167 msgstr "Roteren"
3168
3169 #: src/form1.C:171
3170 msgid "Display in Color|#D"
3171 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3172
3173 #: src/form1.C:174
3174 msgid "Do not display this figure|#y"
3175 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3176
3177 #: src/form1.C:177
3178 msgid "Display as Grayscale|#i"
3179 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3180
3181 #: src/form1.C:180
3182 msgid "Display as Monochrome|#s"
3183 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3184
3185 #: src/form1.C:187
3186 msgid "Default|#U"
3187 msgstr "u Standaard|#U"
3188
3189 #: src/form1.C:190
3190 msgid "cm|#c"
3191 msgstr "cm|#c"
3192
3193 #: src/form1.C:193
3194 msgid "inches|#n"
3195 msgstr "n duimen|#n"
3196
3197 #: src/form1.C:197
3198 #, no-c-format
3199 msgid "% of Page|#P"
3200 msgstr "p % van blz.|#P"
3201
3202 #: src/form1.C:201
3203 #, no-c-format
3204 msgid "% of Column|#o"
3205 msgstr "o % van kolom|#o"
3206
3207 #: src/form1.C:207
3208 msgid "Caption|#k"
3209 msgstr "k Bijschrift|#k"
3210
3211 #: src/form1.C:210
3212 msgid "Subfigure|#q"
3213 msgstr "q Subfiguur|#q"
3214
3215 #: src/form1.C:233
3216 msgid "Directory:|#D"
3217 msgstr "d Map:|#D"
3218
3219 #: src/form1.C:237
3220 msgid "Pattern:|#P"
3221 msgstr "Patroon:|#P:"
3222
3223 #: src/form1.C:245
3224 msgid "Filename:|#F"
3225 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
3226
3227 #: src/form1.C:249
3228 msgid "Rescan|#R#r"
3229 msgstr "r Herlezen|#R#r"
3230
3231 #: src/form1.C:252
3232 msgid "Home|#H#h"
3233 msgstr "h Thuismap|#H#h"
3234
3235 #: src/form1.C:255
3236 msgid "User1|#1"
3237 msgstr "Gebruiker1|#1"
3238
3239 #: src/form1.C:258
3240 msgid "User2|#2"
3241 msgstr "Gebruiker2|#2"
3242
3243 #: src/form1.C:286
3244 msgid "Find|#n"
3245 msgstr "n Zoeken|#n"
3246
3247 #: src/form1.C:290
3248 msgid "Replace with|#W"
3249 msgstr "w Vervangen door|#W"
3250
3251 #: src/form1.C:294
3252 #, fuzzy
3253 msgid "@>|#F^s"
3254 msgstr "@>|#F"
3255
3256 #: src/form1.C:298
3257 #, fuzzy
3258 msgid "@<|#B^r"
3259 msgstr "@<|#B"
3260
3261 #: src/form1.C:302
3262 msgid "Replace|#R#r"
3263 msgstr "r Vervangen|#R#r"
3264
3265 #: src/form1.C:306
3266 msgid "Close|^["
3267 msgstr "Sluiten|^["
3268
3269 #: src/form1.C:310
3270 msgid "Case sensitive|#s#S"
3271 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3272
3273 #: src/form1.C:312
3274 msgid "Match word|#M#m"
3275 msgstr "m Heel woord|#M#m"
3276
3277 #: src/form1.C:314
3278 msgid "Replace All|#A#a"
3279 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
3280
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3282 #, fuzzy
3283 msgid "_Add new citation"
3284 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3285
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3287 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3291 msgid " Citation: Select action "
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3295 msgid "Use Regular Expression"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3299 msgid "Search"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3303 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Key"
3309 msgstr "Sleutel:"
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3312 msgid "Author(s)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3316 msgid "Year"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Text after"
3324 msgstr "' na "
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3327 #, fuzzy
3328 msgid " Insert Citation: Select citation "
3329 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3330
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3332 msgid "_Remove"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3336 msgid "_Up"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3340 #, fuzzy
3341 msgid "_Down"
3342 msgstr "Klaar"
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3345 #, fuzzy
3346 msgid " Citation: Edit "
3347 msgstr "Aanhaling"
3348
3349 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3350 msgid "--- No such key in the database ---"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3354 #, fuzzy
3355 msgid ""
3356 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3357 "1995-2000 LyX Team"
3358 msgstr ""
3359 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3360 "1995-2000 het LyX Team"
3361
3362 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3363 #, fuzzy
3364 msgid ""
3365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3367 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3368 "any later version.\n"
3369 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3370 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3371 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3372 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3373 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3374 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3375 msgstr ""
3376 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3377 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3378 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3379 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3380 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3381 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3382 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3385 #, fuzzy
3386 msgid " Error "
3387 msgstr "Fout"
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Keyword"
3392 msgstr "k Sleutel:|#K"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3395 #, fuzzy
3396 msgid " Index "
3397 msgstr "Trefwoord"
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3400 msgid "Error:"
3401 msgstr "Fout:"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3404 msgid "Unable to print"
3405 msgstr "Kan niet printen"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3408 msgid "Check that your parameters are correct"
3409 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3410
3411 #. goto button labels
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3414 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Goto reference"
3417 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Go back"
3422 msgstr "zwart"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3425 msgid "*** No labels found in document ***"
3426 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3427
3428 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3429 #, fuzzy
3430 msgid " Reference "
3431 msgstr "Verwijzing invoegen"
3432
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3434 msgid " Reference: Select reference "
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Ref"
3440 msgstr "Ref: "
3441
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Page"
3445 msgstr "Pagina:"
3446
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3448 #, fuzzy
3449 msgid "TextRef"
3450 msgstr "Tekst"
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3453 #, fuzzy
3454 msgid "TextPage"
3455 msgstr "Tekst"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3458 #, fuzzy
3459 msgid "PrettyRef"
3460 msgstr "Ref: "
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Type:"
3465 msgstr "Type"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Name:"
3470 msgstr "Naam"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3473 #, fuzzy
3474 msgid " Reference: "
3475 msgstr "Verwijzing invoegen"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3478 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3479 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3480 #: src/insets/insettoc.C:21
3481 msgid "Table of Contents"
3482 msgstr "Inhoudsopgave"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3487 msgid "List of Figures"
3488 msgstr "Lijst van Figuren"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3491 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3492 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3493 msgid "List of Tables"
3494 msgstr "Lijst van Tabellen"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3497 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3498 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3499 msgid "List of Algorithms"
3500 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3503 msgid "*** No Document ***"
3504 msgstr "*** Geen document ***"
3505
3506 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3507 msgid "HTML type"
3508 msgstr "HTML type"
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3511 msgid " URL "
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Refresh"
3517 msgstr "Ref: "
3518
3519 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3520 #, fuzzy
3521 msgid "<No Name>"
3522 msgstr "Naam"
3523
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Selected keys"
3527 msgstr "Volgende regel selecteren"
3528
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3530 msgid "Available keys"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3534 msgid "Reference entry"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3538 msgid "&Add"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3542 msgid "&Up"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Down"
3548 msgstr "Klaar"
3549
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3551 msgid "&Remove"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3555 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3556 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3557 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&OK"
3560 msgstr "OK"
3561
3562 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3564 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3565 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3566 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Cancel"
3569 msgstr "Annuleren"
3570
3571 #. tooltips
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3573 msgid "Keys currently selected"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3577 msgid "Reference keys available"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3581 msgid "Reference entry text"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3585 msgid "Text to place after citation"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3589 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3590 #, fuzzy
3591 msgid ""
3592 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3593 "1995-2000 LyX Team"
3594 msgstr ""
3595 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3596 "1995-2000 het LyX Team"
3597
3598 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3599 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3600 msgid ""
3601 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3602 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3603 "Public License as published by the Free Software\n"
3604 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3605 "(at your option) any later version."
3606 msgstr ""
3607 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3608 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3609 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3610 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3611 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3612
3613 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3614 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3622 "You should have received a copy of\n"
3623 "the GNU General Public License\n"
3624 "along with this program; if not, write to\n"
3625 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3627 msgstr ""
3628 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3629 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3630 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3631 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3632 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3633 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3634 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3635
3636 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3637 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Close"
3640 msgstr "Sluiten"
3641
3642 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3643 #, fuzzy
3644 msgid "LyX: Citation Reference"
3645 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3646
3647 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3648 msgid "Key not found in references."
3649 msgstr ""
3650
3651 # aansprakelijkheid?
3652 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3653 #, fuzzy
3654 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3655 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
3656
3657 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3658 #, fuzzy
3659 msgid "LyX: Index"
3660 msgstr "Trefwoord"
3661
3662 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3663 #, fuzzy
3664 msgid "LyX: Paragraph Options"
3665 msgstr "Alineaomgeving"
3666
3667 #. FIXME: should have a utility class for this
3668 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3669 msgid ""
3670 "An error occured while printing.\n"
3671 "\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3677 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3678
3679 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3680 #, fuzzy
3681 msgid "LyX: Print Error"
3682 msgstr "interne LyX fout!"
3683
3684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3685 #, fuzzy
3686 msgid "LyX: Print"
3687 msgstr "Afdrukken"
3688
3689 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&Go back"
3692 msgstr "zwart"
3693
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3695 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Goto reference"
3698 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3699
3700 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3701 #, fuzzy
3702 msgid "LyX: Cross Reference"
3703 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3704
3705 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3706 #, fuzzy
3707 msgid "LyX: Table of Contents"
3708 msgstr "Inhoudsopgave"
3709
3710 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3711 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3712 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3713 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3714 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3715 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3716 msgid "Close"
3717 msgstr "Sluiten"
3718
3719 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3720 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3721 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3722 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3723 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3724 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3725 msgid "Cancel"
3726 msgstr "Annuleren"
3727
3728 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3729 msgid "LyX: Url"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. tooltips
3733 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Index entry"
3736 msgstr "Inspringen"
3737
3738 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Keyword:"
3741 msgstr "k Sleutel:|#K"
3742
3743 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3744 msgid "&General"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Extra"
3750 msgstr "x Extra|#X"
3751
3752 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Apply"
3755 msgstr "Toepassen|#a"
3756
3757 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3758 msgid "&Restore"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. FIXME: should be cleverer here
3762 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3763 msgid "Senseless with this layout!"
3764 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
3765
3766 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3767 msgid "Normal"
3768 msgstr "Normaal"
3769
3770 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Indented paragraph"
3773 msgstr "Inspringende alinea|#I"
3774
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Minipage"
3778 msgstr "Minipagina|#m"
3779
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3781 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3785 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Centimetres"
3788 msgstr "n Centreren|#n"
3789
3790 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Inches"
3793 msgstr "Vergroot"
3794
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3796 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3800 msgid "Millimetres"
3801 msgstr ""
3802
3803 # invoegen?
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Picas"
3807 msgstr "Plakken"
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3810 msgid "ex units"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3814 msgid "em units"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3818 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3822 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3826 msgid "Didot points"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3830 msgid "Cicero points"
3831 msgstr ""
3832
3833 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Math units"
3837 msgstr "Matthias"
3838
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3840 msgid "Percent of column"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3844 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3847 msgid "Alignment"
3848 msgstr "Uitlijning"
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3851 #: src/lyx.C:56
3852 msgid "Type"
3853 msgstr "Type"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3858 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
3859
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Start new minipage"
3863 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Top"
3868 msgstr "t Boven|#T"
3869
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Middle"
3873 msgstr "d Midden|#d"
3874
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Bottom"
3878 msgstr "b Onder|#B"
3879
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3881 #, fuzzy
3882 msgid "None"
3883 msgstr "Klaar"
3884
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3886 msgid "Defskip"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Small skip"
3892 msgstr "Kleinst"
3893
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Medium skip"
3897 msgstr "Medium"
3898
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3900 msgid "Big skip"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3904 #, fuzzy
3905 msgid "VFill"
3906 msgstr "f Bestand"
3907
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Length"
3911 msgstr "Lengte|#L"
3912
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Spacing Above"
3916 msgstr "Wit"
3917
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Draw line above paragraph"
3921 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3922
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Draw line below paragraph"
3926 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3927
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Page break"
3932 msgstr "Paginascheidingen"
3933
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Don't indent paragraph"
3937 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3938
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Extra Space"
3943 msgstr "Verticale afstanden"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Spacing Below"
3948 msgstr "Wit"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Block"
3953 msgstr "c Blok|#c"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Center"
3958 msgstr "n Centreren|#n"
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Left"
3963 msgstr "Links|#f"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Right"
3968 msgstr "Rechts|#R"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Label width"
3973 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
3974
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Value"
3979 msgstr "blauw"
3980
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Minus"
3985 msgstr "Marges"
3986
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Plus"
3991 msgstr "Pools"
3992
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3994 msgid "Print every page"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3998 msgid "Print odd-numbered pages only"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4002 msgid "Print even-numbered pages only"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4006 msgid "Print from page number"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Print to page number"
4012 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4013
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4015 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Number of copies to print"
4021 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4022
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4024 msgid "Collate multiple copies"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Printer name"
4030 msgstr "TrefwoordenRegister"
4031
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4033 msgid "Output filename"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select output filename"
4039 msgstr "Volgende regel selecteren"
4040
4041 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Pages"
4044 msgstr "Pagina's:"
4045
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4047 msgid "Copies"
4048 msgstr "Kopiën"
4049
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4051 msgid "Print to"
4052 msgstr "Afdrukken op"
4053
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Print"
4057 msgstr "Afdrukken"
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&All pages"
4062 msgstr "g Alle blz.|#G"
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Even pages"
4067 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4070 msgid "From"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4074 msgid "To"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4078 msgid "&Odd pages"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Printer"
4084 msgstr "Printer|#P"
4085
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&File"
4089 msgstr "f Bestand"
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Reverse order"
4094 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Co&llate"
4099 msgstr "latex"
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Browse"
4104 msgstr "Bladeren|#B"
4105
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Count"
4109 msgstr "Aantal:"
4110
4111 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Available References"
4114 msgstr "Verwijzing invoegen"
4115
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Name :"
4119 msgstr "Naam"
4120
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Reference :"
4124 msgstr "Verwijzing invoegen"
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Sort"
4129 msgstr "Helaas."
4130
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Page number"
4134 msgstr "Geen getal"
4135
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4137 msgid "Ref on page xxx"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4141 msgid "on page xxx"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Pretty reference"
4147 msgstr "Verwijzing invoegen"
4148
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Reference Type"
4152 msgstr "Verwijzing invoegen"
4153
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Update"
4157 msgstr "u Bijwerken|#U"
4158
4159 #. tooltips
4160 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4161 msgid "Reference as it appears in output"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4165 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Depth"
4171 msgstr ", Diepte:"
4172
4173 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Url :"
4176 msgstr "Url: "
4177
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4179 msgid "Generate hyperlink"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4183 msgid "Name associated with the URL"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4187 msgid "Output as a hyperlink ?"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4191 msgid "Citation"
4192 msgstr "Aanhaling"
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Inset keys"
4197 msgstr "Label invoegen"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Bibliography keys"
4202 msgstr "Literatuurverwijzing"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4205 msgid "@4->"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4209 msgid "@9+"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4213 msgid "@8->"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4217 msgid "@2->"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4221 msgid "Info"
4222 msgstr "Informatie"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Citation style"
4227 msgstr "Aanhaling"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Text before"
4232 msgstr "Tekst mode"
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4235 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4236 msgid "^["
4237 msgstr ""
4238
4239 # aansprakelijkheid?
4240 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4241 msgid "Copyright and Warranty"
4242 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4245 msgid "Document Layout"
4246 msgstr "Opmaakblad document"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4249 msgid ""
4250 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4251 "B4 | B5 "
4252 msgstr ""
4253 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4254 "B3 | "
4255
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4257 msgid ""
4258 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4259 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4260 msgstr ""
4261 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4262 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4263
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4265 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4266 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4267
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4269 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4270 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4271
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4273 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4274 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4277 msgid ""
4278 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4279 "| huge | Huge"
4280 msgstr ""
4281 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4282 "| GROOT | enorm | Enorm"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4285 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4286 #: src/lyxfunc.C:3365
4287 msgid "Document"
4288 msgstr "Document"
4289
4290 # invoegen?
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Paper"
4294 msgstr "Plakken"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Extra"
4300 msgstr "x Extra|#X"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Bullets"
4305 msgstr "Lijstdiepte"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4308 msgid ""
4309 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4310 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4314 msgid "Document layout set"
4315 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4318 msgid "Converting document to new document class..."
4319 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4322 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4323 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4326 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4327 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4328
4329 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4333 msgid "Conversion Errors!"
4334 msgstr "Omvormingsfouten!"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4337 msgid "into chosen document class"
4338 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4339
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Errors loading new document class."
4343 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4344
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4347 msgid "Reverting to original document class."
4348 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4351 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4352 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4355 msgid "Should I set some parameters to"
4356 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4359 msgid "the defaults of this document class?"
4360 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4363 msgid "Unable to switch to new document class."
4364 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4369 msgid "Tabbed folder"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Restore|#R"
4380 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4384 msgid "Special:|#S"
4385 msgstr "Speciaal:|#S"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4388 msgid "Margins"
4389 msgstr "Marges"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4392 msgid "Foot/Head Margins"
4393 msgstr "Marges koppen/voeten"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4396 msgid "Orientation"
4397 msgstr "Oriëntatie"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4401 msgid "Portrait|#o"
4402 msgstr "o Portret|#o"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4406 msgid "Landscape|#L"
4407 msgstr "Landschap|#L"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4411 msgid "Papersize:|#P"
4412 msgstr "Papier:|#P"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4415 msgid "Custom Papersize"
4416 msgstr "Eigen papiergrootte"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4420 msgid "Use Geometry Package|#U"
4421 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4425 msgid "Width:|#W"
4426 msgstr "w Breedte:|#W"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4430 msgid "Height:|#H"
4431 msgstr "h Hoogte:|#H"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4435 msgid "Top:|#T"
4436 msgstr "Top:|#T"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4440 msgid "Bottom:|#B"
4441 msgstr "b Onderkant:|#B"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4445 msgid "Left:|#e"
4446 msgstr "Links:|#e"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4450 msgid "Right:|#R"
4451 msgstr "Rechts:|#R"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4455 msgid "Headheight:|#i"
4456 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4460 msgid "Headsep:|#d"
4461 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4465 msgid "Footskip:|#F"
4466 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4469 msgid "Separation"
4470 msgstr "Scheiding"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4473 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4474 msgid "Columns"
4475 msgstr "Kolommen"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4478 msgid "Sides"
4479 msgstr "-zijdig"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4483 msgid "Fonts:|#F"
4484 msgstr "f Lettertype:|#F"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4488 msgid "Font Size:|#O"
4489 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4493 msgid "Class:|#C"
4494 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4498 msgid "Pagestyle:|#P"
4499 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4503 msgid "Spacing|#g"
4504 msgstr "Regelafstand|#g"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4508 msgid "Extra Options:|#X"
4509 msgstr "Extra opties:|#X"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4513 msgid "Default Skip:|#u"
4514 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4518 msgid "One|#n"
4519 msgstr "Een|#n"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4523 msgid "Two|#T"
4524 msgstr "Twee|#T"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4528 msgid "One|#e"
4529 msgstr "Een|#e"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4533 msgid "Two|#w"
4534 msgstr "Twee|#w"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4538 msgid "Indent|#I"
4539 msgstr "i Inspringen|#I"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4543 msgid "Skip|#K"
4544 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Quote Style    "
4549 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4553 msgid "Encoding:|#D"
4554 msgstr "d Codering:|#D"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4558 msgid "Type:|#T"
4559 msgstr "Type:|#t"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4563 msgid "Single|#S"
4564 msgstr "s Enkel|#S"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4568 msgid "Double|#D"
4569 msgstr "Dubbel|#D"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Language:|#L"
4575 msgstr "Taal:"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4579 msgid "Float Placement:|#L"
4580 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4583 msgid "Section number depth"
4584 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4587 msgid "Table of contents depth"
4588 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4592 msgid "PS Driver:|#S"
4593 msgstr "s PS-driver:|#s"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4597 msgid "Use AMS Math|#M"
4598 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4602 msgid "Size|#z"
4603 msgstr "Grootte|#o"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4607 msgid "LaTeX|#L"
4608 msgstr "LaTeX|#L"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4612 msgid "1|#1"
4613 msgstr "1|#1"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4617 msgid "2|#2"
4618 msgstr "2|#2"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4622 msgid "3|#3"
4623 msgstr "3|#3"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4627 msgid "4|#4"
4628 msgstr "4|#4"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4631 msgid "Bullet Depth"
4632 msgstr "Lijstdiepte"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4636 msgid "Standard|#S"
4637 msgstr "Standaard|#S"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4641 msgid "Maths|#M"
4642 msgstr "Wisk.|#M"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4646 msgid "Ding 2|#i"
4647 msgstr "Ding 2|#i"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4651 msgid "Ding 3|#n"
4652 msgstr "Ding 3|#n"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4656 msgid "Ding 4|#g"
4657 msgstr "Ding 4|#g"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4661 msgid "Ding 1|#D"
4662 msgstr "Ding 1|#D"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4665 msgid "LaTeX Error"
4666 msgstr "LaTeX-fout"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4670 msgid "Graphics"
4671 msgstr "Plaatjes"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4674 msgid "Clipart"
4675 msgstr "Prentenboek"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4678 #: src/insets/insetexternal.C:157
4679 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4680 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4683 #, no-c-format
4684 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4685 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Graphics File|F#F"
4691 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Browse|B#B"
4697 msgstr "Bladeren|#B"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4700 msgid "Ok"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Apply|A#A"
4707 msgstr "Toepassen|#a"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Cancel|C#C^["
4713 msgstr "Annuleren|^["
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "% of Page"
4719 msgstr "g % van blz.|#g"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4723 msgid "Default"
4724 msgstr "Standaard"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4728 msgid "cm"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Inch"
4735 msgstr "Frans"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "% of Column"
4740 msgstr "o % van kolom|#o"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4743 #, fuzzy
4744 msgid "in Monochrome"
4745 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4748 #, fuzzy
4749 msgid "in Grayscale"
4750 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4753 msgid "in Color"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Don't display"
4759 msgstr "[niet getoond]"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Rotate"
4764 msgstr "Roteren 90°"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Angle"
4769 msgstr "Enkel"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Inline Figure"
4774 msgstr "Figuur invoegen"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Subcaption|S#S"
4780 msgstr "k Bijschrift|#k"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4783 msgid "Index"
4784 msgstr "Trefwoord"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Keyword|#K#k"
4789 msgstr "k Sleutel:|#K"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Paragraph Layout"
4794 msgstr "Extra alinea opmaak"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4798 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4799 msgstr ""
4800 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
4801
4802 #. now make them fit together
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4806 #, fuzzy
4807 msgid "General"
4808 msgstr "Duits"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4811 msgid "Paragraph layout set"
4812 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4819 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4820 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4823 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4824 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4828 msgid "Label Width:|#d"
4829 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4832 msgid "Indent"
4833 msgstr "Inspringen"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4837 msgid "Above|#b"
4838 msgstr "Boven|#b"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4842 msgid "Below|#E"
4843 msgstr "e Onder|#E"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4847 msgid "Above|#o"
4848 msgstr "o Boven|#o"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4852 msgid "Below|#l"
4853 msgstr "l Onder|#l"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4857 msgid "No Indent|#I"
4858 msgstr "Niet Inspringen|#I"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4862 msgid "Right|#R"
4863 msgstr "Rechts|#R"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4867 msgid "Left|#f"
4868 msgstr "Links|#f"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4872 msgid "Block|#c"
4873 msgstr "c Blok|#c"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4881 msgid "Center|#n"
4882 msgstr "n Centreren|#n"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4886 msgid "Above:|#v"
4887 msgstr "v Boven:|#v"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4891 msgid "Below:|#w"
4892 msgstr "w Onder:|#w"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4895 msgid "Pagebreaks"
4896 msgstr "Paginascheidingen"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4899 msgid "Lines"
4900 msgstr "Regels"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4903 msgid "Vertical Spaces"
4904 msgstr "Verticale afstanden"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4908 msgid "Keep|#K"
4909 msgstr "k Houd|#K"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4913 msgid "Keep|#p"
4914 msgstr "p Houd|#p"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4917 msgid "Extra Options"
4918 msgstr "Extra opties"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4922 msgid "Length|#L"
4923 msgstr "Lengte|#L"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4927 msgid "or %|#o"
4928 msgstr "of %|#o"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4932 msgid "Top|#T"
4933 msgstr "t Boven|#T"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4937 msgid "Middle|#d"
4938 msgstr "d Midden|#d"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4942 msgid "Bottom|#B"
4943 msgstr "b Onder|#B"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4947 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4948 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4952 msgid "Start new Minipage|#S"
4953 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4957 msgid "Indented Paragraph|#I"
4958 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4962 msgid "Minipage|#M"
4963 msgstr "Minipagina|#m"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4967 msgid "Floatflt|#F"
4968 msgstr "Floatflt|#f"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Preferences"
4973 msgstr "Verwijzing invoegen"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4976 msgid "Look and Feel"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Inputs"
4982 msgstr "Input"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4985 msgid "Outputs"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Screen Fonts"
4991 msgstr "Schermopties"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Interface"
4996 msgstr "rand opmerking"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Paths"
5001 msgstr "wiskunde"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Printer"
5006 msgstr "Afdrukken"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5010 msgid "Show banner|#S"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5015 msgid "Auto region delete|#A"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5020 msgid "Exit confirmation|#E"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5024 msgid "Display keyboard shortcuts"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Autosave interval"
5030 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5034 msgid "File->New asks for name|#N"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5039 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5043 msgid "Wheel mouse jump"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5047 msgid "Roman"
5048 msgstr "Romeins"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Sans Serif"
5053 msgstr "Zonder schreef"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5056 msgid "Typewriter"
5057 msgstr "Schrijfmachine"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5060 #, c-format
5061 msgid "%"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5065 msgid "Allow scaling"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Encoding"
5071 msgstr "d Codering:|#D"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5074 #, fuzzy
5075 msgid "tiny"
5076 msgstr "Minuscuul"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5079 #, fuzzy
5080 msgid "script"
5081 msgstr "Postscript|#P"
5082
5083 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5084 msgid "footnote"
5085 msgstr "voetnoot"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5088 #, fuzzy
5089 msgid "small"
5090 msgstr "Klein"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5093 #, fuzzy
5094 msgid "large"
5095 msgstr "Groot"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5098 #, fuzzy
5099 msgid "larger"
5100 msgstr "Groter"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5103 #, fuzzy
5104 msgid "largest"
5105 msgstr "Grootst"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5108 #, fuzzy
5109 msgid "normal"
5110 msgstr "Normaal"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5113 #, fuzzy
5114 msgid "huge"
5115 msgstr "Enorm"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5118 #, fuzzy
5119 msgid "huger"
5120 msgstr "Enormer"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5123 msgid "Popup Font"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5127 msgid "Menu Font"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Popup Encoding"
5133 msgstr "d Codering:|#D"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Bind file|#B"
5139 msgstr "EPS-bestand|#E"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Browse..."
5151 msgstr "Bladeren...|#B"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5155 #, fuzzy
5156 msgid "User Interface file|#U"
5157 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5161 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5165 #, fuzzy
5166 msgid "command"
5167 msgstr "commando-inzet"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5170 #, fuzzy
5171 msgid "page range"
5172 msgstr "paginascheiding"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5175 #, fuzzy
5176 msgid "copies"
5177 msgstr "Kopiën"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5180 msgid "reverse"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5184 #, fuzzy
5185 msgid "to printer"
5186 msgstr "Kan niet printen"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5189 msgid "file extension"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5193 #, fuzzy
5194 msgid "spool command"
5195 msgstr "Opdracht beschrijven"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5198 msgid "paper type"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5202 msgid "even pages"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5206 msgid "odd pages"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5210 #, fuzzy
5211 msgid "collated"
5212 msgstr "Hellend"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5215 #, fuzzy
5216 msgid "to file"
5217 msgstr "[geen bestand]"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5220 #, fuzzy
5221 msgid "extra options"
5222 msgstr "Extra opties"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5225 msgid "spool printer prefix"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5229 #, fuzzy
5230 msgid "paper size"
5231 msgstr "Papier:|#P"
5232
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5234 #, fuzzy
5235 msgid "name"
5236 msgstr "Naam"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5239 msgid "adapt output"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5243 msgid "Printer Command and Flags"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Default path"
5249 msgstr "Standaard"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5252 msgid "Last file count"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Template path"
5258 msgstr "Sjablonen"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5261 msgid "Check last files"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5265 msgid "Temp dir"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Lastfiles"
5271 msgstr "Lijst van Tabellen"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5274 msgid "Backup path"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5278 msgid "LyXServer pipe"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5282 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5283 msgid "Save"
5284 msgstr "s Opslaan"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5288 msgid "Ascii line length|#A"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5292 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5293 msgid "Print"
5294 msgstr "Afdrukken"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5297 msgid "Printer|#P"
5298 msgstr "Printer|#P"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5301 #: src/lyx.C:80
5302 msgid "File|#F"
5303 msgstr "File|#F"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5306 msgid "All Pages|#G"
5307 msgstr "g Alle blz.|#G"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5310 msgid "Only Odd Pages|#O"
5311 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5314 msgid "Only Even Pages|#E"
5315 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5318 msgid "Normal Order|#N"
5319 msgstr "Normale volgorde|#N"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5322 msgid "Reverse Order|#R"
5323 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5326 msgid "Order"
5327 msgstr "Volgorde"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5330 msgid "Pages:"
5331 msgstr "Pagina's:"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5334 msgid "Count:"
5335 msgstr "Aantal:"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Collated|#C"
5340 msgstr "Opdracht:|#C"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5343 #, fuzzy
5344 msgid "to"
5345 msgstr " van "
5346
5347 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5348 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5352 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Update"
5355 msgstr "u Bijwerken|#U"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Update|#U#u"
5360 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Reference:"
5365 msgstr "Verwijzing invoegen"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Reference type"
5370 msgstr "Verwijzing invoegen"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Reference type|#t"
5375 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Goto reference|#G"
5380 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Tabular Layout"
5385 msgstr "Tabelformaat"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Column/Row"
5390 msgstr "Kolom"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Cell"
5395 msgstr "geel"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5398 #, fuzzy
5399 msgid "LongTable"
5400 msgstr "Lange tabel"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5403 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5404 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Close|#C"
5410 msgstr "c Sluiten|#C^["
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5414 msgid "Append Column|#A"
5415 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
5416
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5419 msgid "Delete Column|#O"
5420 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5424 msgid "Append Row|#p"
5425 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5429 msgid "Delete Row|#w"
5430 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5434 msgid "Set Borders|#S"
5435 msgstr "Randen aan|#S"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5439 msgid "Unset Borders|#U"
5440 msgstr "u Randen uit|#U"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5443 msgid "Longtable"
5444 msgstr "Lange tabel"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5448 msgid "Rotate 90°|#9"
5449 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5452 msgid "Spec. Table"
5453 msgstr "Spec. tabel"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5457 msgid "Borders"
5458 msgstr "Randen"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Top|#t"
5466 msgstr "t Boven|#T"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Bottom|#b"
5474 msgstr "b Onder|#B"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Left|#l"
5482 msgstr "Links|#f"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Right|#r"
5490 msgstr "Rechts|#R"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5494 #, fuzzy
5495 msgid "H. Alignment"
5496 msgstr "Uitlijning"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5502 msgid "Left|#e"
5503 msgstr "e Links|#e"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5509 msgid "Right|#i"
5510 msgstr "i Rechts|#i"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Center|#c"
5518 msgstr "n Centreren|#n"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Width of column:"
5523 msgstr "o % van kolom|#o"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5527 #, fuzzy
5528 msgid "V. Alignment"
5529 msgstr "Uitlijning"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5532 msgid "Special Column Alignment"
5533 msgstr "Speciale Kolomordening"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Top|#p"
5541 msgstr "t Boven|#T"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Bottom|#o"
5549 msgstr "b Onder|#B"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5552 msgid "Special Cell"
5553 msgstr "Speciale cel"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5557 msgid "Multicolumn|#M"
5558 msgstr "Meerkolom|#M"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5561 msgid "Rotate 90°"
5562 msgstr "Roteren 90°"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5565 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5566 msgstr "Speciale Multikolomordening"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5569 msgid "Width of multi-column:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Use Minipage|#s"
5576 msgstr "Minipagina|#m"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Header"
5581 msgstr "Koptekst"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5584 msgid "First Head"
5585 msgstr "Eerste koptekst"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5588 msgid "Head"
5589 msgstr "Koptekst"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Footer"
5594 msgstr "Voettekst"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5597 msgid "Foot"
5598 msgstr "Voettekst"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5601 msgid "Last Foot"
5602 msgstr "Laatste voettekst"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Special"
5607 msgstr "Speciaal:|#S"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5610 msgid "New Page"
5611 msgstr "Nieuwe blz."
5612
5613 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Insert Tabular"
5616 msgstr "Tabel invoegen"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5619 msgid "Rows"
5620 msgstr "Rijen"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5623 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Type|#T#t"
5629 msgstr "Type:|#t"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5632 msgid "Url"
5633 msgstr "Url"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5636 msgid "Url|#U"
5637 msgstr "Url|#U"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5640 msgid "Name|#N"
5641 msgstr "Naam|#N"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5644 msgid "HTML type|#H"
5645 msgstr "HTML type|#H"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5648 #, fuzzy
5649 msgid "More"
5650 msgstr "negeren"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5653 #, fuzzy, no-c-format
5654 msgid "List of Figures%m"
5655 msgstr "Lijst van Figuren"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5658 #, fuzzy, no-c-format
5659 msgid "List of Tables%m"
5660 msgstr "Lijst van Tabellen"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5663 #, fuzzy, no-c-format
5664 msgid "List of Algorithms%m"
5665 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "No Table of Contents%i"
5670 msgstr "Inhoudsopgave"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5673 #, fuzzy, no-c-format
5674 msgid "Insert Reference%m"
5675 msgstr "Verwijzing invoegen"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5678 #, fuzzy, no-c-format
5679 msgid "Insert Page Number%m"
5680 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5683 #, fuzzy, no-c-format
5684 msgid "Insert vref%m"
5685 msgstr "Url invoegen"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5688 #, fuzzy, no-c-format
5689 msgid "Insert vpageref%m"
5690 msgstr "Figuur invoegen"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5693 #, fuzzy, no-c-format
5694 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5695 msgstr "Index item invoegen"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5698 #, fuzzy, no-c-format
5699 msgid "Goto Reference%m"
5700 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5701
5702 #: src/importer.C:33
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Importing"
5705 msgstr "|Importeren%m"
5706
5707 #: src/importer.C:56
5708 msgid "imported."
5709 msgstr "ingevoerd."
5710
5711 #: src/importer.C:58
5712 #, fuzzy
5713 msgid ": import failed."
5714 msgstr "ingevoerd."
5715
5716 #: src/insets/figinset.C:1005
5717 msgid "[render error]"
5718 msgstr "[tekenfout]"
5719
5720 #: src/insets/figinset.C:1006
5721 msgid "[rendering ... ]"
5722 msgstr "[tekenen ...]"
5723
5724 #: src/insets/figinset.C:1009
5725 msgid "[no file]"
5726 msgstr "[geen bestand]"
5727
5728 #: src/insets/figinset.C:1011
5729 msgid "[bad file name]"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/insets/figinset.C:1013
5733 msgid "[not displayed]"
5734 msgstr "[niet getoond]"
5735
5736 #: src/insets/figinset.C:1015
5737 msgid "[no ghostscript]"
5738 msgstr "[geen ghostscript]"
5739
5740 #: src/insets/figinset.C:1017
5741 msgid "[unknown error]"
5742 msgstr "[onbekende fout]"
5743
5744 #: src/insets/figinset.C:1190
5745 msgid "Opened figure"
5746 msgstr "Figuur geopend"
5747
5748 #: src/insets/figinset.C:1217
5749 msgid "Figure"
5750 msgstr "Figuur"
5751
5752 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5753 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5754 msgid "empty figure path"
5755 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
5756
5757 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5758 msgid "EPS Figure"
5759 msgstr "EPS-figuur"
5760
5761 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5762 msgid "Graphics file|#G"
5763 msgstr "Grafisch bestand|#G"
5764
5765 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5766 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5767 #: src/insets/insetbib.C:194
5768 msgid "Key:|#K"
5769 msgstr "k Sleutel:|#K"
5770
5771 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5772 #: src/insets/insetbib.C:196
5773 msgid "Label:|#L"
5774 msgstr "l Label:|#l"
5775
5776 #: src/insets/insetbib.C:204
5777 msgid "Bibliography item"
5778 msgstr "Literatuurverwijzing"
5779
5780 #: src/insets/insetbib.C:225
5781 msgid "BibTeX Generated References"
5782 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
5783
5784 #: src/insets/insetbib.C:324
5785 msgid "Database:"
5786 msgstr "Database:"
5787
5788 #: src/insets/insetbib.C:325
5789 msgid "Style:  "
5790 msgstr "Stijl:  "
5791
5792 #: src/insets/insetbib.C:333
5793 msgid "BibTeX"
5794 msgstr "BibTeX"
5795
5796 #: src/insets/inset.C:75
5797 msgid "Opened inset"
5798 msgstr "Inzet geopend"
5799
5800 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5801 msgid "Error"
5802 msgstr "Fout"
5803
5804 #: src/insets/inseterror.C:84
5805 msgid "Opened error"
5806 msgstr "Fout geopend"
5807
5808 #: src/insets/insetert.C:28
5809 msgid "ERT"
5810 msgstr "ERT"
5811
5812 #: src/insets/insetert.C:59
5813 msgid "Opened ERT Inset"
5814 msgstr "ERT Inzet geopend"
5815
5816 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5817 msgid "Impossible Operation!"
5818 msgstr "Onmogelijke operatie!"
5819
5820 #: src/insets/insetert.C:66
5821 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5822 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
5823
5824 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5825 msgid "External inset file"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/insets/insetexternal.C:160
5829 #, fuzzy, no-c-format
5830 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5831 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5832
5833 #: src/insets/insetexternal.C:295
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Insert external inset"
5836 msgstr "Index lijst invoegen"
5837
5838 #: src/insets/insetexternal.C:406
5839 #, fuzzy
5840 msgid "External"
5841 msgstr "x Extra|#X"
5842
5843 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5844 #: src/insets/insetfloat.C:211
5845 #, fuzzy
5846 msgid "float:"
5847 msgstr "drijvende delen"
5848
5849 #: src/insets/insetfloat.C:150
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Opened Float Inset"
5852 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5853
5854 #: src/insets/insetfoot.C:32
5855 msgid "foot"
5856 msgstr "voettekst"
5857
5858 #: src/insets/insetfoot.C:49
5859 msgid "Opened Footnote Inset"
5860 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5861
5862 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Unknown Error"
5865 msgstr "[onbekende fout]"
5866
5867 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5868 msgid "Loading..."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Error reading"
5874 msgstr "Fout tijdens lezen "
5875
5876 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Error converting"
5879 msgstr "Fout tijdens lezen "
5880
5881 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5882 msgid "Inline view disabled"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5886 msgid "Browse|#B"
5887 msgstr "Bladeren|#B"
5888
5889 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5890 msgid "Don't typeset|#D"
5891 msgstr "d Niet zetten|#d"
5892
5893 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5894 msgid "Load|#L"
5895 msgstr "l Openen|#L"
5896
5897 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5898 msgid "File name:|#F"
5899 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5900
5901 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5902 msgid "Visible space|#s"
5903 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
5904
5905 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5906 msgid "Verbatim|#V"
5907 msgstr "Letterlijk|#V"
5908
5909 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5910 msgid "Use input|#i"
5911 msgstr "Gebruik input|#I"
5912
5913 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5914 msgid "Use include|#U"
5915 msgstr "u Gebruik Include|#"
5916
5917 #. launches dialog
5918 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5919 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5920 msgid "Documents"
5921 msgstr "Documenten"
5922
5923 #: src/insets/insetinclude.C:121
5924 msgid "Select Child Document"
5925 msgstr "Kies subdocument"
5926
5927 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5928 msgid "Include"
5929 msgstr "Include"
5930
5931 #: src/insets/insetinclude.C:313
5932 msgid "Input"
5933 msgstr "Input"
5934
5935 #: src/insets/insetinclude.C:315
5936 msgid "Verbatim Input"
5937 msgstr "Verbatim-input"
5938
5939 #: src/insets/insetindex.C:20
5940 msgid "Idx"
5941 msgstr "Index"
5942
5943 #: src/insets/insetinfo.C:198
5944 msgid "Opened note"
5945 msgstr "Notitie geopend"
5946
5947 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5948 msgid "Close|#C^["
5949 msgstr "c Sluiten|#C^["
5950
5951 #: src/insets/insetlabel.C:49
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Enter label:"
5954 msgstr "Label invoegen"
5955
5956 #: src/insets/insetlist.C:42
5957 #, fuzzy
5958 msgid "list"
5959 msgstr "inzet"
5960
5961 #: src/insets/insetlist.C:72
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Opened List Inset"
5964 msgstr "Inzet geopend"
5965
5966 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5967 #, fuzzy
5968 msgid "margin"
5969 msgstr "Marges"
5970
5971 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5974 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5975
5976 #: src/insets/insetminipage.C:60
5977 #, fuzzy
5978 msgid "minipage"
5979 msgstr "streep minipagina"
5980
5981 #: src/insets/insetminipage.C:90
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Opened Minipage Inset"
5984 msgstr "Tekst Inzet geopend"
5985
5986 #: src/insets/insetparent.C:42
5987 msgid "Parent:"
5988 msgstr "Hoofddocument:"
5989
5990 #: src/insets/insettabular.C:422
5991 msgid "Opened Tabular Inset"
5992 msgstr "Tabular Inzet geopend"
5993
5994 #: src/insets/insettabular.C:1471
5995 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5996 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
5997
5998 #: src/insets/insettext.C:466
5999 msgid "Opened Text Inset"
6000 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6001
6002 #: src/insets/insettext.C:934
6003 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6004 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6005
6006 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6007 msgid "Layout "
6008 msgstr "l Opmaak "
6009
6010 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6011 msgid " not known"
6012 msgstr " onbekend"
6013
6014 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6015 msgid "Unknown spacing argument: "
6016 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
6017
6018 #: src/insets/insettheorem.C:39
6019 msgid "theorem"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/insets/insettheorem.C:68
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Opened Theorem Inset"
6025 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6026
6027 #: src/insets/inseturl.C:32
6028 msgid "Url: "
6029 msgstr "Url: "
6030
6031 #: src/insets/inseturl.C:34
6032 msgid "HtmlUrl: "
6033 msgstr "HtmlUrl: "
6034
6035 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6036 msgid "other..."
6037 msgstr "andere..."
6038
6039 #: src/intl.C:361
6040 msgid "Key Mappings"
6041 msgstr "Toetsenkaarten"
6042
6043 #: src/kbsequence.C:213
6044 msgid "   options: "
6045 msgstr "   opties: "
6046
6047 #: src/language.C:77
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Document wide language"
6050 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6051
6052 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6053 msgid "LaTeX run number "
6054 msgstr "LaTeX sessienummer"
6055
6056 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6057 msgid "Running MakeIndex."
6058 msgstr "MakeIndex is bezig."
6059
6060 #: src/LaTeX.C:220
6061 msgid "Running BibTeX."
6062 msgstr "BibTeX is bezig."
6063
6064 #: src/LaTeXLog.C:44
6065 msgid "Unable to show log file!"
6066 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
6067
6068 #: src/LaTeXLog.C:47
6069 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6070 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
6071
6072 #: src/LaTeXLog.C:54
6073 msgid "Build Program Log"
6074 msgstr "Programma-aanmaak log"
6075
6076 #: src/LaTeXLog.C:54
6077 msgid "LaTeX Log"
6078 msgstr "LaTeX-Log"
6079
6080 #: src/layout.C:1343
6081 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6082 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6083
6084 #: src/layout.C:1344
6085 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6086 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6087
6088 #: src/layout.C:1345
6089 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6090 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6091
6092 #: src/layout.C:1407
6093 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6094 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6095
6096 #: src/layout.C:1408
6097 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6098 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6099
6100 #: src/layout.C:1409
6101 msgid "Sorry, has to exit :-("
6102 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6103
6104 #: src/layout_forms.C:23
6105 msgid "Family:|#F"
6106 msgstr "Familie:|F"
6107
6108 #: src/layout_forms.C:28
6109 msgid "Series:|#S"
6110 msgstr "Serie:|#s"
6111
6112 #: src/layout_forms.C:33
6113 msgid "Shape:|#H"
6114 msgstr "h Vorm:|#h"
6115
6116 #: src/layout_forms.C:38
6117 msgid "Size:|#Z"
6118 msgstr "z Grootte:|#Z"
6119
6120 #: src/layout_forms.C:43
6121 msgid "Misc:|#M"
6122 msgstr "m Overig:|#M"
6123
6124 #: src/layout_forms.C:56
6125 msgid "Color:|#C"
6126 msgstr "c Kleur:|#C"
6127
6128 #: src/layout_forms.C:61
6129 msgid "Toggle on all these|#T"
6130 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6131
6132 #: src/layout_forms.C:64
6133 msgid "Language:"
6134 msgstr "Taal:"
6135
6136 #: src/layout_forms.C:69
6137 msgid "These are never toggled"
6138 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6139
6140 #: src/layout_forms.C:72
6141 msgid "These are always toggled"
6142 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6143
6144 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6145 msgid "OK|#O"
6146 msgstr "OK|#O"
6147
6148 #: src/LColor.C:52
6149 msgid "none"
6150 msgstr "geen"
6151
6152 #: src/LColor.C:53
6153 msgid "black"
6154 msgstr "zwart"
6155
6156 #: src/LColor.C:54
6157 msgid "white"
6158 msgstr "wit"
6159
6160 #: src/LColor.C:55
6161 msgid "red"
6162 msgstr "rood"
6163
6164 #: src/LColor.C:56
6165 msgid "green"
6166 msgstr "groen"
6167
6168 #: src/LColor.C:57
6169 msgid "blue"
6170 msgstr "blauw"
6171
6172 #: src/LColor.C:58
6173 msgid "cyan"
6174 msgstr "cyaan"
6175
6176 #: src/LColor.C:59
6177 msgid "magenta"
6178 msgstr "magenta"
6179
6180 #: src/LColor.C:60
6181 msgid "yellow"
6182 msgstr "geel"
6183
6184 #: src/LColor.C:61
6185 msgid "background"
6186 msgstr "achtergrond"
6187
6188 #: src/LColor.C:62
6189 msgid "foreground"
6190 msgstr "voorgrond"
6191
6192 #: src/LColor.C:63
6193 msgid "selection"
6194 msgstr "selectie"
6195
6196 #: src/LColor.C:64
6197 msgid "latex"
6198 msgstr "latex"
6199
6200 #: src/LColor.C:65
6201 msgid "floats"
6202 msgstr "drijvende delen"
6203
6204 #: src/LColor.C:66
6205 msgid "note"
6206 msgstr "opmerking"
6207
6208 #: src/LColor.C:67
6209 msgid "note background"
6210 msgstr "achtergrond opmerking"
6211
6212 #: src/LColor.C:68
6213 msgid "note frame"
6214 msgstr "rand opmerking"
6215
6216 #: src/LColor.C:69
6217 msgid "depth bar"
6218 msgstr "dieptestreep"
6219
6220 #: src/LColor.C:70
6221 #, fuzzy
6222 msgid "language"
6223 msgstr "Taal"
6224
6225 #: src/LColor.C:71
6226 msgid "command-inset"
6227 msgstr "commando-inzet"
6228
6229 #: src/LColor.C:72
6230 msgid "command-inset background"
6231 msgstr "achtergrond commando-inzet"
6232
6233 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6234 msgid "inset frame"
6235 msgstr "inzet frame"
6236
6237 #: src/LColor.C:74
6238 msgid "accent"
6239 msgstr "accent"
6240
6241 #: src/LColor.C:75
6242 msgid "accent background"
6243 msgstr "achtergrond accent"
6244
6245 #: src/LColor.C:76
6246 msgid "accent frame"
6247 msgstr "rand accent"
6248
6249 #: src/LColor.C:77
6250 msgid "minipage line"
6251 msgstr "streep minipagina"
6252
6253 #: src/LColor.C:78
6254 msgid "special char"
6255 msgstr "speciaal teken"
6256
6257 #: src/LColor.C:79
6258 msgid "math"
6259 msgstr "wiskunde"
6260
6261 #: src/LColor.C:80
6262 msgid "math background"
6263 msgstr "achtergrond wiskunde"
6264
6265 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
6266 #: src/LColor.C:81
6267 msgid "math frame"
6268 msgstr "wiskunde frame"
6269
6270 #: src/LColor.C:82
6271 msgid "math cursor"
6272 msgstr "wiskunde cursor"
6273
6274 #: src/LColor.C:83
6275 msgid "math line"
6276 msgstr "wiskunde lijn"
6277
6278 #: src/LColor.C:85
6279 msgid "footnote background"
6280 msgstr "achtergrond voetnoot"
6281
6282 #: src/LColor.C:86
6283 msgid "footnote frame"
6284 msgstr "rand voetnoot"
6285
6286 #: src/LColor.C:87
6287 msgid "ert"
6288 msgstr "ert"
6289
6290 #: src/LColor.C:88
6291 msgid "inset"
6292 msgstr "inzet"
6293
6294 #: src/LColor.C:89
6295 msgid "inset background"
6296 msgstr "achtergrond inzet"
6297
6298 #: src/LColor.C:91
6299 msgid "error"
6300 msgstr "fout"
6301
6302 #: src/LColor.C:92
6303 msgid "end-of-line marker"
6304 msgstr "bestandseinde marker"
6305
6306 #: src/LColor.C:93
6307 msgid "appendix line"
6308 msgstr "bijlage lijn"
6309
6310 #: src/LColor.C:94
6311 msgid "vfill line"
6312 msgstr "vfill lijn"
6313
6314 #: src/LColor.C:95
6315 msgid "top/bottom line"
6316 msgstr "boven/onder lijn"
6317
6318 #: src/LColor.C:96
6319 msgid "table line"
6320 msgstr "tabel lijn"
6321
6322 #: src/LColor.C:97
6323 msgid "tabular line"
6324 msgstr "tabular lijn"
6325
6326 #: src/LColor.C:99
6327 msgid "tabularonoff line"
6328 msgstr "tabular aan/uit lijn"
6329
6330 #: src/LColor.C:101
6331 msgid "bottom area"
6332 msgstr "onderkant"
6333
6334 #: src/LColor.C:102
6335 msgid "page break"
6336 msgstr "paginascheiding"
6337
6338 #: src/LColor.C:103
6339 msgid "top of button"
6340 msgstr "bovenkant van knop"
6341
6342 #: src/LColor.C:104
6343 msgid "bottom of button"
6344 msgstr "onderkant van knop"
6345
6346 #: src/LColor.C:105
6347 msgid "left of button"
6348 msgstr "linkerkant van knop"
6349
6350 #: src/LColor.C:106
6351 msgid "right of button"
6352 msgstr "rechterkant van knop"
6353
6354 #: src/LColor.C:107
6355 msgid "button background"
6356 msgstr "achtergrond van knop"
6357
6358 #: src/LColor.C:108
6359 msgid "inherit"
6360 msgstr "erven"
6361
6362 #: src/LColor.C:109
6363 msgid "ignore"
6364 msgstr "negeren"
6365
6366 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6367 msgid "Update|#Uu"
6368 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6369
6370 #: src/LyXAction.C:98
6371 msgid "Insert appendix"
6372 msgstr "Bijlage invoegen"
6373
6374 #: src/LyXAction.C:99
6375 msgid "Describe command"
6376 msgstr "Opdracht beschrijven"
6377
6378 #: src/LyXAction.C:102
6379 msgid "Select previous char"
6380 msgstr "Selecteren vorig teken"
6381
6382 #: src/LyXAction.C:105
6383 msgid "Insert bibtex"
6384 msgstr "Bibtex invoegen"
6385
6386 #: src/LyXAction.C:114
6387 msgid "Build program"
6388 msgstr "Aanmaken programma"
6389
6390 #: src/LyXAction.C:115
6391 msgid "Autosave"
6392 msgstr "Auto-opslaan"
6393
6394 #: src/LyXAction.C:117
6395 msgid "Go to beginning of document"
6396 msgstr "Naar begin van document"
6397
6398 #: src/LyXAction.C:119
6399 msgid "Select to beginning of document"
6400 msgstr "Selecteren tot begin document"
6401
6402 #: src/LyXAction.C:122
6403 msgid "Check TeX"
6404 msgstr "Controleren TeX"
6405
6406 #: src/LyXAction.C:125
6407 msgid "Go to end of document"
6408 msgstr "Naar einde van document"
6409
6410 #: src/LyXAction.C:127
6411 msgid "Select to end of document"
6412 msgstr "Selecteren tot einde document"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:128
6415 msgid "Export to"
6416 msgstr "Exporteren naar"
6417
6418 #: src/LyXAction.C:129
6419 msgid "Fax"
6420 msgstr "Faxen"
6421
6422 #: src/LyXAction.C:134
6423 msgid "Import document"
6424 msgstr "Document importeren"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:138
6427 msgid "Get the printer parameters"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/LyXAction.C:139
6431 msgid "New document"
6432 msgstr "Nieuw document"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:141
6435 msgid "New document from template"
6436 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:142
6439 msgid "Open"
6440 msgstr "Openen"
6441
6442 #: src/LyXAction.C:145
6443 msgid "Revert to saved"
6444 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:147
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Switch to an open document"
6449 msgstr "Selecteren tot einde document"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:149
6452 msgid "Toggle read-only"
6453 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
6454
6455 #: src/LyXAction.C:151
6456 #, fuzzy
6457 msgid "View"
6458 msgstr "Bekijken DVI"
6459
6460 #: src/LyXAction.C:153
6461 msgid "Save As"
6462 msgstr "a Opslaan als"
6463
6464 #: src/LyXAction.C:156
6465 msgid "Go one char back"
6466 msgstr "Een teken terug"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:158
6469 msgid "Go one char forward"
6470 msgstr "Een teken vooruit"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:161
6473 msgid "Insert citation"
6474 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:164
6477 msgid "Execute command"
6478 msgstr "Opdracht uitvoeren"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:173
6481 msgid "Decrement environment depth"
6482 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:175
6485 msgid "Increment environment depth"
6486 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:177
6489 msgid "Change environment depth"
6490 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6491
6492 # was: punten (...) invoegen
6493 #: src/LyXAction.C:178
6494 msgid "Insert ... dots"
6495 msgstr "Ellips invoegen"
6496
6497 #: src/LyXAction.C:179
6498 msgid "Go down"
6499 msgstr "Omlaag"
6500
6501 #: src/LyXAction.C:181
6502 msgid "Select next line"
6503 msgstr "Volgende regel selecteren"
6504
6505 #: src/LyXAction.C:183
6506 msgid "Choose Paragraph Environment"
6507 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
6508
6509 #: src/LyXAction.C:185
6510 msgid "Insert end of sentence period"
6511 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6512
6513 #: src/LyXAction.C:186
6514 msgid "Go to next error"
6515 msgstr "Naar volgende foutmelding"
6516
6517 #: src/LyXAction.C:188
6518 msgid "Remove all error boxes"
6519 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
6520
6521 #: src/LyXAction.C:190
6522 msgid "Insert a new ERT Inset"
6523 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
6524
6525 #: src/LyXAction.C:192
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Insert a new external inset"
6528 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6529
6530 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6531 msgid "Insert Figure"
6532 msgstr "Figuur invoegen"
6533
6534 #: src/LyXAction.C:195
6535 msgid "Insert Graphics"
6536 msgstr "Figuur invoegen"
6537
6538 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
6539 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6540 msgid "Find & Replace"
6541 msgstr "Zoeken en vervangen"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:202
6544 msgid "Toggle bold"
6545 msgstr "Vet aan/uit"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:203
6548 msgid "Toggle code style"
6549 msgstr "Codestijl aan/uit"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:204
6552 msgid "Default font style"
6553 msgstr "Standaard lettertype"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:206
6556 msgid "Toggle emphasize"
6557 msgstr "Nadruk aan/uit"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:207
6560 msgid "Toggle user defined style"
6561 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:209
6564 msgid "Toggle noun style"
6565 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:210
6568 msgid "Toggle roman font style"
6569 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:212
6572 msgid "Toggle sans font style"
6573 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:213
6576 msgid "Set font size"
6577 msgstr "Korpsgrootte instellen"
6578
6579 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
6580 #: src/LyXAction.C:214
6581 msgid "Show font state"
6582 msgstr "Toon lettertype"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:217
6585 msgid "Toggle font underline"
6586 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6589 msgid "Insert Footnote"
6590 msgstr "Voetnoot invoegen"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:226
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Insert Marginalnote"
6595 msgstr "Kanttekening invoegen"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:227
6598 msgid "Select next char"
6599 msgstr "Volgend teken selecteren"
6600
6601 #: src/LyXAction.C:230
6602 msgid "Insert horizontal fill"
6603 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
6604
6605 #: src/LyXAction.C:232
6606 msgid "Display copyright information"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/LyXAction.C:234
6610 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/LyXAction.C:236
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Open a Help file"
6616 msgstr "Openen helpbestand"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:239
6619 msgid "Show the actual LyX version"
6620 msgstr ""
6621
6622 # (woord)afbreekpunt
6623 #: src/LyXAction.C:242
6624 msgid "Insert hyphenation point"
6625 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:244
6628 msgid "Insert index item"
6629 msgstr "Index item invoegen"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:246
6632 msgid "Insert last index item"
6633 msgstr "Laatste index item invoegen"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:247
6636 msgid "Insert index list"
6637 msgstr "Index lijst invoegen"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:249
6640 msgid "Turn off keymap"
6641 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:252
6644 msgid "Use primary keymap"
6645 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:254
6648 msgid "Use secondary keymap"
6649 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:255
6652 msgid "Toggle keymap"
6653 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:257
6656 msgid "Insert Label"
6657 msgstr "Label invoegen"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:259
6660 msgid "Change language"
6661 msgstr "Taal veranderen"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:260
6664 msgid "View LaTeX log"
6665 msgstr "LaTeX-log bekijken"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:265
6668 msgid "Copy paragraph environment type"
6669 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:270
6672 msgid "Paste paragraph environment type"
6673 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:275
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Open the tabular layout"
6678 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:277
6681 msgid "Go to beginning of line"
6682 msgstr "Naar begin van regel"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:279
6685 msgid "Select to beginning of line"
6686 msgstr "Selecteren tot begin regel"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:281
6689 msgid "Go to end of line"
6690 msgstr "Naar einde van regel"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:283
6693 msgid "Select to end of line"
6694 msgstr "Selecteren tot einde regel"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:285
6697 msgid "Insert list of algorithms"
6698 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:287
6701 #, fuzzy
6702 msgid "View list of algorithms"
6703 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:289
6706 msgid "Insert list of figures"
6707 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:291
6710 #, fuzzy
6711 msgid "View list of figures"
6712 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:293
6715 msgid "Insert list of tables"
6716 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:295
6719 #, fuzzy
6720 msgid "View list of tables"
6721 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:296
6724 msgid "Exit"
6725 msgstr "Afsluiten"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:299
6728 msgid "Insert Margin note"
6729 msgstr "Kanttekening invoegen"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:306
6732 msgid "Math Greek"
6733 msgstr "Griekse symbolen"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:309
6736 msgid "Insert math symbol"
6737 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:314
6740 msgid "Math mode"
6741 msgstr "Wiskundemodus"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:327
6744 msgid "Go one paragraph down"
6745 msgstr "Een alinea omlaag"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:329
6748 msgid "Select next paragraph"
6749 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:331
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Go to paragraph"
6754 msgstr "Een alinea omhoog"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:333
6757 msgid "Go one paragraph up"
6758 msgstr "Een alinea omhoog"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:335
6761 msgid "Select previous paragraph"
6762 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:339
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Edit Preferences"
6767 msgstr "Verwijzing invoegen"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:341
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Save Preferences"
6772 msgstr "Verwijzing invoegen"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:344
6775 msgid "Insert protected space"
6776 msgstr "Harde spatie invoegen"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:345
6779 msgid "Insert quote"
6780 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:347
6783 msgid "Reconfigure"
6784 msgstr "Herconfigureren"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:352
6787 msgid "Insert cross reference"
6788 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:358
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Scroll inset"
6793 msgstr "Schermopties ingesteld"
6794
6795 #: src/LyXAction.C:377
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6798 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:379
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Tabular Features"
6803 msgstr "Tabelformaat"
6804
6805 #: src/LyXAction.C:381
6806 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6807 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
6808
6809 #: src/LyXAction.C:382
6810 msgid "Toggle TeX style"
6811 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:384
6814 msgid "Insert a new Text Inset"
6815 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:386
6818 msgid "Insert table of contents"
6819 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:388
6822 msgid "View table of contents"
6823 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:390
6826 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6827 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
6828
6829 #: src/LyXAction.C:403
6830 msgid "Register document under version control"
6831 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
6832
6833 #: src/LyXAction.C:650
6834 msgid "No description available!"
6835 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
6836
6837 #: src/lyx.C:41
6838 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6839 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
6840
6841 #: src/lyx.C:43
6842 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6843 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6844
6845 #: src/lyx.C:75
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Template|#t"
6848 msgstr "Sjablonen"
6849
6850 #: src/lyx.C:87
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Parameters|#P"
6853 msgstr "Printer|#P"
6854
6855 #: src/lyx.C:90
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Edit file|#E"
6858 msgstr "EPS-bestand|#E"
6859
6860 #: src/lyx.C:95
6861 msgid "View result|#V"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/lyx.C:100
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Update result|#U"
6867 msgstr "u Bijwerken|#U"
6868
6869 #: src/lyx.C:110
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Cancel|#C^["
6872 msgstr "Annuleren|^["
6873
6874 #: src/lyx_cb.C:185
6875 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6876 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
6877
6878 #: src/lyx_cb.C:187
6879 msgid "(If not, document is not saved.)"
6880 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
6881
6882 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6883 msgid "Templates"
6884 msgstr "Sjablonen"
6885
6886 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6887 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6888 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
6889
6890 #: src/lyx_cb.C:240
6891 msgid "Same name as document already has:"
6892 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
6893
6894 #: src/lyx_cb.C:242
6895 msgid "Save anyway?"
6896 msgstr "Toch opslaan?"
6897
6898 #: src/lyx_cb.C:248
6899 msgid "Another document with same name open!"
6900 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
6901
6902 #: src/lyx_cb.C:250
6903 msgid "Replace with current document?"
6904 msgstr "Vervangen door huidig document?"
6905
6906 #: src/lyx_cb.C:258
6907 msgid "Document renamed to '"
6908 msgstr "Document hernoemd tot: '"
6909
6910 #: src/lyx_cb.C:259
6911 msgid "', but not saved..."
6912 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
6913
6914 #: src/lyx_cb.C:265
6915 msgid "Document already exists:"
6916 msgstr "Document bestaat al:"
6917
6918 #: src/lyx_cb.C:267
6919 msgid "Replace file?"
6920 msgstr "Bestand vervangen?"
6921
6922 #: src/lyx_cb.C:283
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Document could not be saved!"
6925 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6926
6927 #: src/lyx_cb.C:284
6928 msgid "Holding the old name."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/lyx_cb.C:298
6932 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6933 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
6934
6935 #: src/lyx_cb.C:307
6936 msgid "No warnings found."
6937 msgstr "Geen waarschuwingen."
6938
6939 #: src/lyx_cb.C:309
6940 msgid "One warning found."
6941 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
6942
6943 #: src/lyx_cb.C:310
6944 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6945 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
6946
6947 #: src/lyx_cb.C:313
6948 msgid " warnings found."
6949 msgstr " waarschuwingen gevonden."
6950
6951 #: src/lyx_cb.C:314
6952 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6953 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
6954
6955 #: src/lyx_cb.C:316
6956 msgid "Chktex run successfully"
6957 msgstr "Chktex-run geslaagd"
6958
6959 #: src/lyx_cb.C:318
6960 msgid "It seems chktex does not work."
6961 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
6962
6963 #: src/lyx_cb.C:387
6964 msgid "Autosaving current document..."
6965 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
6966
6967 #: src/lyx_cb.C:427
6968 msgid "Autosave Failed!"
6969 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
6970
6971 #: src/lyx_cb.C:483
6972 msgid "File to Insert"
6973 msgstr "Bestand voor invoegen"
6974
6975 #: src/lyx_cb.C:493
6976 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6977 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
6978
6979 #: src/lyx_cb.C:500
6980 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6981 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
6982
6983 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6984 msgid "Enter new label to insert:"
6985 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
6986
6987 #: src/lyx_cb.C:573
6988 msgid "Character Style"
6989 msgstr "Tekenstijl"
6990
6991 #: src/lyx_cb.C:625
6992 msgid "LaTeX Preamble"
6993 msgstr "LaTeX preamble"
6994
6995 #: src/lyx_cb.C:642
6996 msgid "Do you want to save the current settings"
6997 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6998
6999 #: src/lyx_cb.C:643
7000 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7001 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7002
7003 #: src/lyx_cb.C:644
7004 msgid "as default for new documents?"
7005 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7006
7007 #: src/lyx_cb.C:803
7008 msgid "LaTeX preamble set"
7009 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
7010
7011 #: src/lyx_cb.C:837
7012 msgid "Inserting figure..."
7013 msgstr "Figuur invoegen..."
7014
7015 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7016 msgid "Figure inserted"
7017 msgstr "Figuur ingevoegd"
7018
7019 #: src/lyx_cb.C:920
7020 msgid "Running configure..."
7021 msgstr "\"configure\" draait..."
7022
7023 #: src/lyx_cb.C:927
7024 msgid "Reloading configuration..."
7025 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7026
7027 #: src/lyx_cb.C:929
7028 msgid "The system has been reconfigured."
7029 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:930
7032 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7033 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:931
7036 msgid "updated document class specifications."
7037 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7038
7039 #: src/lyxfont.C:38
7040 msgid "Sans serif"
7041 msgstr "Zonder schreef"
7042
7043 #: src/lyxfont.C:38
7044 msgid "Symbol"
7045 msgstr "Symbool"
7046
7047 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7048 #: src/lyxfont.C:58
7049 msgid "Inherit"
7050 msgstr "Erven"
7051
7052 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7053 #: src/lyxfont.C:58
7054 msgid "Ignore"
7055 msgstr "Negeren"
7056
7057 #: src/lyxfont.C:43
7058 msgid "Medium"
7059 msgstr "Medium"
7060
7061 #: src/lyxfont.C:43
7062 msgid "Bold"
7063 msgstr "Vet"
7064
7065 #: src/lyxfont.C:47
7066 msgid "Upright"
7067 msgstr "Staand"
7068
7069 #: src/lyxfont.C:47
7070 msgid "Italic"
7071 msgstr "Cursief"
7072
7073 #: src/lyxfont.C:47
7074 msgid "Slanted"
7075 msgstr "Hellend"
7076
7077 #: src/lyxfont.C:47
7078 msgid "Smallcaps"
7079 msgstr "Kapiteel"
7080
7081 #: src/lyxfont.C:52
7082 msgid "Tiny"
7083 msgstr "Minuscuul"
7084
7085 #: src/lyxfont.C:52
7086 msgid "Smallest"
7087 msgstr "Kleinst"
7088
7089 #: src/lyxfont.C:52
7090 msgid "Smaller"
7091 msgstr "Kleiner"
7092
7093 #: src/lyxfont.C:52
7094 msgid "Small"
7095 msgstr "Klein"
7096
7097 #: src/lyxfont.C:52
7098 msgid "Large"
7099 msgstr "Groot"
7100
7101 #: src/lyxfont.C:53
7102 msgid "Larger"
7103 msgstr "Groter"
7104
7105 #: src/lyxfont.C:53
7106 msgid "Largest"
7107 msgstr "Grootst"
7108
7109 #: src/lyxfont.C:53
7110 msgid "Huge"
7111 msgstr "Enorm"
7112
7113 #: src/lyxfont.C:53
7114 msgid "Huger"
7115 msgstr "Enormer"
7116
7117 #: src/lyxfont.C:53
7118 msgid "Increase"
7119 msgstr "Vergroot"
7120
7121 #: src/lyxfont.C:53
7122 msgid "Decrease"
7123 msgstr "Verklein"
7124
7125 #: src/lyxfont.C:58
7126 msgid "Off"
7127 msgstr "Uit"
7128
7129 #: src/lyxfont.C:58
7130 msgid "On"
7131 msgstr "Aan"
7132
7133 #: src/lyxfont.C:58
7134 msgid "Toggle"
7135 msgstr "Aan/Uit"
7136
7137 #: src/lyxfont.C:399
7138 msgid "Emphasis "
7139 msgstr "Nadruk "
7140
7141 #: src/lyxfont.C:402
7142 msgid "Underline "
7143 msgstr "Onderstreept "
7144
7145 #: src/lyxfont.C:405
7146 msgid "Noun "
7147 msgstr "Eigennaam "
7148
7149 #: src/lyxfont.C:407
7150 msgid "Latex "
7151 msgstr "Latex "
7152
7153 #: src/lyxfont.C:411
7154 msgid "Language: "
7155 msgstr "Taal: "
7156
7157 #: src/lyxfont.C:413
7158 #, fuzzy
7159 msgid "  Number "
7160 msgstr "Getal"
7161
7162 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7163 msgid "Sorry!"
7164 msgstr "Helaas!"
7165
7166 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7167 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7168 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7169
7170 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7171 msgid "String not found!"
7172 msgstr "Tekst niet gevonden!"
7173
7174 #: src/lyxfr1.C:196
7175 msgid "1 string has been replaced."
7176 msgstr "1 keer vervangen."
7177
7178 #: src/lyxfr1.C:199
7179 msgid " strings have been replaced."
7180 msgstr " strings zijn vervangen."
7181
7182 #: src/lyxfr1.C:235
7183 msgid "Found."
7184 msgstr "Gevonden."
7185
7186 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7187 msgid "Unknown sequence:"
7188 msgstr "Onbekende rij:"
7189
7190 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7191 msgid "Unknown action"
7192 msgstr "Onbekende handeling"
7193
7194 #. no
7195 #: src/lyxfunc.C:457
7196 msgid "Document is read-only"
7197 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7198
7199 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7200 #. no
7201 #: src/lyxfunc.C:462
7202 msgid "Command not allowed without any document open"
7203 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7204
7205 #: src/lyxfunc.C:739
7206 msgid "Text mode"
7207 msgstr "Tekst mode"
7208
7209 #: src/lyxfunc.C:900
7210 msgid "Saving document"
7211 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7212
7213 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7214 msgid "Missing argument"
7215 msgstr "argument ontbreekt"
7216
7217 #: src/lyxfunc.C:1203
7218 msgid "Opening help file"
7219 msgstr "Openen helpbestand"
7220
7221 #: src/lyxfunc.C:1212
7222 msgid "LyX Version "
7223 msgstr "LyX-versie"
7224
7225 #: src/lyxfunc.C:1217
7226 msgid "Library directory: "
7227 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
7228
7229 #: src/lyxfunc.C:1219
7230 msgid "User directory: "
7231 msgstr "Gebruiker's directory: "
7232
7233 #: src/lyxfunc.C:1528
7234 msgid "Couldn't find this label"
7235 msgstr "Kon dit label niet vinden"
7236
7237 #: src/lyxfunc.C:1529
7238 msgid "in current document."
7239 msgstr "in huidig document."
7240
7241 #: src/lyxfunc.C:1917
7242 msgid "Mark removed"
7243 msgstr "Merkteken verwijderd"
7244
7245 #: src/lyxfunc.C:1922
7246 msgid "Mark set"
7247 msgstr "Merkteken geplaatst"
7248
7249 #: src/lyxfunc.C:2027
7250 msgid "Mark off"
7251 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
7252
7253 #: src/lyxfunc.C:2040
7254 msgid "Mark on"
7255 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7256
7257 #: src/lyxfunc.C:2532
7258 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7259 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7260
7261 #: src/lyxfunc.C:2549
7262 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7263 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7266 msgid "Math greek mode on"
7267 msgstr "Griekse symbolen aan"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7270 msgid "Math greek keyboard on"
7271 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7274 msgid "Math greek keyboard off"
7275 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7278 msgid "Math editor mode"
7279 msgstr "Wiskunde editor modus"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:2639
7282 msgid "This is only allowed in math mode!"
7283 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:2823
7286 msgid "Opening child document "
7287 msgstr "Open subdocument "
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:2855
7290 msgid "Unknown kind of footnote"
7291 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:2973
7294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:2979
7298 msgid "Set-color \""
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:2980
7302 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:2995
7306 msgid "No document open"
7307 msgstr "Geen document open"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:3001
7310 msgid "Document is read only"
7311 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:3107
7314 msgid "Enter Filename for new document"
7315 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:3108
7318 msgid "newfile"
7319 msgstr "nieuw"
7320
7321 #. Cancel: Do nothing
7322 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7323 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7324 msgid "Canceled."
7325 msgstr "Afgebroken."
7326
7327 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7328 msgid ""
7329 "Do you want to close that document now?\n"
7330 "('No' will just switch to the open version)"
7331 msgstr ""
7332 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
7333 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
7334
7335 #: src/lyxfunc.C:3147
7336 msgid "File already exists:"
7337 msgstr "Bestand bestaat al:"
7338
7339 #: src/lyxfunc.C:3149
7340 msgid "Do you want to open the document?"
7341 msgstr "Wilt u het document openen?"
7342
7343 #. loads document
7344 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7345 msgid "Opening document"
7346 msgstr "Openen document"
7347
7348 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7349 msgid "opened."
7350 msgstr "geopend."
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:3179
7353 msgid "Choose template"
7354 msgstr "Kies sjabloon"
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7357 msgid "Examples"
7358 msgstr "Voorbeelden"
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:3211
7361 msgid "Select Document to Open"
7362 msgstr "Kies document ter opening"
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:3237
7365 msgid "Could not open document"
7366 msgstr "Kon document niet openen"
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:3266
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Select "
7371 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:3267
7374 #, fuzzy
7375 msgid " file to import"
7376 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
7377
7378 #: src/lyxfunc.C:3310
7379 msgid "A document by the name"
7380 msgstr "Een document onder de naam"
7381
7382 #: src/lyxfunc.C:3312
7383 msgid "already exists. Overwrite?"
7384 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
7385
7386 #: src/lyxfunc.C:3343
7387 msgid "Select Document to Insert"
7388 msgstr "Kies document ter invoeging"
7389
7390 #. Inserts document
7391 #: src/lyxfunc.C:3361
7392 msgid "Inserting document"
7393 msgstr "Document invoegen"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:3367
7396 msgid "inserted."
7397 msgstr "ingevoegd."
7398
7399 #: src/lyxfunc.C:3369
7400 msgid "Could not insert document"
7401 msgstr "Kon document niet invoegen"
7402
7403 #: src/lyx_gui.C:306
7404 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7405 msgstr ""
7406 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
7407 "Standaard "
7408
7409 #: src/lyx_gui.C:308
7410 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7411 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
7412
7413 #: src/lyx_gui.C:310
7414 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7415 msgstr ""
7416 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
7417
7418 #: src/lyx_gui.C:313
7419 msgid ""
7420 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7421 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7422 msgstr ""
7423 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
7424 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
7425 "Standaard"
7426
7427 #: src/lyx_gui.C:317
7428 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7429 msgstr ""
7430 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
7431 "Standaard "
7432
7433 #: src/lyx_gui.C:319
7434 msgid ""
7435 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7436 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7437 msgstr ""
7438 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
7439 "Magenta | Geel %l| Standaard"
7440
7441 #: src/lyx_gui.C:324
7442 msgid " English %l| German | French "
7443 msgstr ""
7444
7445 #. build up the combox entries
7446 #: src/lyx_gui.C:338
7447 #, fuzzy
7448 msgid "No change"
7449 msgstr " (Veranderd)"
7450
7451 #: src/lyx_gui.C:339
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Reset"
7454 msgstr "Ref: "
7455
7456 #: src/lyx_gui.C:389
7457 msgid "LyX Banner"
7458 msgstr "LyX-logo"
7459
7460 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7461 msgid "Dismiss"
7462 msgstr "Gezien"
7463
7464 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7465 msgid "Yes|Yy#y"
7466 msgstr "Ja|jJ#j"
7467
7468 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7469 msgid "No|Nn#n"
7470 msgstr "Nee|Nn#n"
7471
7472 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7473 msgid "Clear|#e"
7474 msgstr "Clear|#e"
7475
7476 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7477 msgid "Any changes will be ignored"
7478 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
7479
7480 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7481 msgid "The document is read-only:"
7482 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
7483
7484 #: src/lyx_main.C:95
7485 msgid "Wrong command line option `"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/lyx_main.C:97
7489 msgid "'. Exiting."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/lyx_main.C:219
7493 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7494 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
7495
7496 #: src/lyx_main.C:221
7497 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7498 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
7499
7500 #: src/lyx_main.C:311
7501 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7502 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
7503
7504 #: src/lyx_main.C:313
7505 msgid "System directory set to: "
7506 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
7507
7508 #: src/lyx_main.C:321
7509 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7510 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
7511
7512 #: src/lyx_main.C:322
7513 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7514 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
7515
7516 #: src/lyx_main.C:323
7517 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7518 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
7519
7520 #: src/lyx_main.C:325
7521 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7522 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
7523
7524 #: src/lyx_main.C:327
7525 msgid "Using built-in default "
7526 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
7527
7528 #: src/lyx_main.C:328
7529 msgid " but expect problems."
7530 msgstr "maar verwacht problemen."
7531
7532 #: src/lyx_main.C:331
7533 msgid "Expect problems."
7534 msgstr "Verwacht problemen."
7535
7536 #: src/lyx_main.C:550
7537 #, fuzzy
7538 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7539 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7540
7541 #: src/lyx_main.C:551
7542 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7543 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7544
7545 #: src/lyx_main.C:553
7546 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7547 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
7548
7549 #: src/lyx_main.C:554
7550 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7551 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
7552
7553 #: src/lyx_main.C:555
7554 msgid "Running without personal LyX directory."
7555 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
7556
7557 #. Tell the user what is going on
7558 #: src/lyx_main.C:562
7559 msgid "LyX: Creating directory "
7560 msgstr "LyX: Maak map aan "
7561
7562 #: src/lyx_main.C:563
7563 msgid " and running configure..."
7564 msgstr " en draai \"configure\"..."
7565
7566 #: src/lyx_main.C:569
7567 msgid "Failed. Will use "
7568 msgstr "Mislukt. Zal "
7569
7570 #: src/lyx_main.C:570
7571 msgid " instead."
7572 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
7573
7574 #: src/lyx_main.C:577
7575 msgid "Done!"
7576 msgstr "Klaar!"
7577
7578 #: src/lyx_main.C:591
7579 msgid "LyX Warning!"
7580 msgstr "LyX waarschuwing!"
7581
7582 #: src/lyx_main.C:592
7583 msgid "Error while reading "
7584 msgstr "Fout tijdens lezen "
7585
7586 #: src/lyx_main.C:593
7587 msgid "Using built-in defaults."
7588 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
7589
7590 #: src/lyx_main.C:691
7591 msgid "Setting debug level to "
7592 msgstr "Zet debugniveau op "
7593
7594 #: src/lyx_main.C:703
7595 #, fuzzy
7596 msgid ""
7597 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7598 "Command line switches (case sensitive):\n"
7599 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7600 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7601 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7602 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7603 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7604 "                  select the features to debug.\n"
7605 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7606 "Check the LyX man page for more options."
7607 msgstr ""
7608 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
7609 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
7610 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
7611 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
7612 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
7613 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
7614 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
7615 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
7616 "        -dbg optie[,optie]...\n"
7617 "                          selecteer de debugopties.\n"
7618 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
7619 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
7620
7621 #: src/lyx_main.C:729
7622 msgid "List of supported debug flags:"
7623 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
7624
7625 #: src/lyx_main.C:741
7626 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7627 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7628
7629 #: src/lyx_main.C:752
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7632 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7633
7634 #: src/lyx_main.C:775
7635 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7636 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
7637
7638 #: src/lyx_main.C:788
7639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7640 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7641
7642 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7643 msgid " switch!"
7644 msgstr " wissel!"
7645
7646 #: src/lyx_main.C:803
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7649 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7650
7651 #: src/lyx_sendfax.C:21
7652 msgid "Fax no.:|#F"
7653 msgstr "Fax no.:|#F"
7654
7655 #: src/lyx_sendfax.C:23
7656 msgid "Dest. Name:|#N"
7657 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
7658
7659 #: src/lyx_sendfax.C:25
7660 msgid "Enterprise:|#E"
7661 msgstr "e Bedrijf:|#E"
7662
7663 #: src/lyx_sendfax.C:45
7664 msgid "Phone Book"
7665 msgstr "Telefoongids"
7666
7667 #: src/lyx_sendfax.C:49
7668 msgid "Select from|#S"
7669 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7670
7671 #: src/lyx_sendfax.C:53
7672 msgid "Add to|#t"
7673 msgstr "Toevoegen|#t"
7674
7675 #: src/lyx_sendfax.C:57
7676 msgid "Delete from|#D"
7677 msgstr "d Verwijderen van|#D"
7678
7679 #: src/lyx_sendfax.C:61
7680 msgid "Save|#V"
7681 msgstr "v Opslaan|#V"
7682
7683 #: src/lyx_sendfax.C:65
7684 msgid "Destination:"
7685 msgstr "Ontvanger:"
7686
7687 #: src/lyx_sendfax.C:71
7688 msgid "Comment:"
7689 msgstr "Commentaar:"
7690
7691 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7692 msgid "Fax File: "
7693 msgstr "Faxbestand:"
7694
7695 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7696 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7697 msgid "Empty Phonebook"
7698 msgstr "Telefoongids leeg"
7699
7700 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7701 msgid "Save (needed)"
7702 msgstr "Opslaan (nodig)"
7703
7704 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7705 msgid "Cannot open phone book: "
7706 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
7707
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7709 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7710 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
7711
7712 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7713 msgid "Message-Window"
7714 msgstr "Mededelingsvenster"
7715
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7717 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7718 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
7719
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7721 msgid "Phonebook"
7722 msgstr "Telefoongids"
7723
7724 #: src/LyXSendto.C:40
7725 msgid "Send Document to Command"
7726 msgstr "Zend document naar opdracht"
7727
7728 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7729 msgid "Save document and proceed?"
7730 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
7731
7732 #: src/lyxvc.C:106
7733 msgid "LyX VC: Initial description"
7734 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
7735
7736 #: src/lyxvc.C:107
7737 msgid "(no initial description)"
7738 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
7739
7740 #: src/lyxvc.C:112
7741 msgid "This document has NOT been registered."
7742 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
7743
7744 #: src/lyxvc.C:138
7745 msgid "LyX VC: Log Message"
7746 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
7747
7748 #: src/lyxvc.C:141
7749 msgid "(no log message)"
7750 msgstr "(geen logbericht)"
7751
7752 #: src/lyxvc.C:156
7753 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7754 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
7755
7756 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7757 #. we should warn the user that reverting will discard all
7758 #. changes made since the last check in.
7759 #: src/lyxvc.C:171
7760 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7761 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
7762
7763 #: src/lyxvc.C:172
7764 msgid "to the document since the last check in."
7765 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
7766
7767 #: src/lyxvc.C:173
7768 msgid "Do you still want to do it?"
7769 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
7770
7771 #: src/lyxvc.C:276
7772 msgid "No VC History!"
7773 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
7774
7775 #: src/lyxvc.C:283
7776 msgid "VC History"
7777 msgstr "VC Geschiedenis"
7778
7779 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7780 msgid " (Changed)"
7781 msgstr " (Veranderd)"
7782
7783 #: src/LyXView.C:443
7784 msgid " (read only)"
7785 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
7786
7787 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7788 msgid "TeX mode"
7789 msgstr "TeX-modus"
7790
7791 #: src/mathed/formula.C:913
7792 msgid "No number"
7793 msgstr "Geen getal"
7794
7795 #: src/mathed/formula.C:916
7796 msgid "Number"
7797 msgstr "Getal"
7798
7799 #: src/mathed/formula.C:1079
7800 msgid "math text mode"
7801 msgstr "wiskunde-tekst modus"
7802
7803 #: src/mathed/formula.C:1088
7804 msgid "Invalid action in math mode!"
7805 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
7806
7807 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7808 msgid "Macro: "
7809 msgstr "Macro:"
7810
7811 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7812 msgid "Math macro editor mode"
7813 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
7814
7815 #: src/mathed/math_forms.C:19
7816 msgid "Close "
7817 msgstr "Sluiten "
7818
7819 #: src/mathed/math_forms.C:22
7820 msgid "Functions"
7821 msgstr "Functies"
7822
7823 #: src/mathed/math_forms.C:30
7824 msgid "­ Û"
7825 msgstr "­ Û"
7826
7827 #: src/mathed/math_forms.C:34
7828 msgid "± ´"
7829 msgstr "± ´"
7830
7831 #: src/mathed/math_forms.C:38
7832 msgid "£ @"
7833 msgstr "£ @"
7834
7835 #: src/mathed/math_forms.C:42
7836 msgid "S  ò"
7837 msgstr "S  ò"
7838
7839 #: src/mathed/math_forms.C:46
7840 msgid "Misc"
7841 msgstr "Div."
7842
7843 #: src/mathed/math_forms.C:95
7844 msgid "Left|#L"
7845 msgstr "Links|#L"
7846
7847 #: src/mathed/math_forms.C:127
7848 msgid "OK  "
7849 msgstr "OK  "
7850
7851 #: src/mathed/math_forms.C:140
7852 msgid "Columns "
7853 msgstr "Kolommen "
7854
7855 #: src/mathed/math_forms.C:147
7856 msgid "Vertical align|#V"
7857 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7858
7859 #: src/mathed/math_forms.C:152
7860 msgid "Horizontal align|#H"
7861 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7862
7863 #: src/mathed/math_forms.C:195
7864 msgid "OK "
7865 msgstr "OK "
7866
7867 #: src/mathed/math_forms.C:206
7868 msgid "Thin|#T"
7869 msgstr "t Dun|#T"
7870
7871 #: src/mathed/math_forms.C:210
7872 msgid "Medium|#M"
7873 msgstr "Middel|#m"
7874
7875 #: src/mathed/math_forms.C:214
7876 msgid "Thick|#H"
7877 msgstr "h Dik|#H"
7878
7879 #: src/mathed/math_forms.C:218
7880 msgid "Negative|#N"
7881 msgstr "Negatief|#N"
7882
7883 # hm.
7884 #: src/mathed/math_forms.C:222
7885 msgid "Quadratin|#Q"
7886 msgstr "Quadratin|#q"
7887
7888 #: src/mathed/math_forms.C:226
7889 msgid "2Quadratin|#2"
7890 msgstr "2Quadratin|#2"
7891
7892 #: src/mathed/math_panel.C:110
7893 msgid "Delimiter"
7894 msgstr "Begrenzing"
7895
7896 #: src/mathed/math_panel.C:114
7897 msgid "Decoration"
7898 msgstr "Dekoratie"
7899
7900 #: src/mathed/math_panel.C:118
7901 msgid "Spacing"
7902 msgstr "Wit"
7903
7904 #: src/mathed/math_panel.C:122
7905 msgid "Matrix"
7906 msgstr "Matrix"
7907
7908 #: src/mathed/math_panel.C:312
7909 msgid "Top | Center | Bottom"
7910 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7911
7912 #: src/mathed/math_panel.C:364
7913 msgid "Math Panel"
7914 msgstr "Wiskundepaneel"
7915
7916 #: src/MenuBackend.C:228
7917 #, fuzzy
7918 msgid "No Documents Open!"
7919 msgstr "Geen documenten open!"
7920
7921 #: src/MenuBackend.C:276
7922 msgid " (using "
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/MenuBackend.C:372
7926 msgid "Quit|Q"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/MenuBackend.C:380
7930 #, fuzzy
7931 msgid "LaTeX...|L"
7932 msgstr "LaTeX|#L"
7933
7934 #: src/MenuBackend.C:382
7935 msgid "LinuxDoc...|L"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/MenuBackend.C:390
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Emphasize"
7941 msgstr "Nadruk "
7942
7943 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7944 msgid "Welcome to LyX!"
7945 msgstr "Welkom in LyX!"
7946
7947 #: src/minibuffer.C:69
7948 msgid "Executing:"
7949 msgstr "Uitvoeren:"
7950
7951 #. this is a hack
7952 #: src/minibuffer.C:239
7953 msgid "* No document open *"
7954 msgstr "* Geen document open *"
7955
7956 #: src/print_form.C:21
7957 msgid "File Type"
7958 msgstr "Bestandstype"
7959
7960 #: src/print_form.C:25
7961 msgid "Command:|#C"
7962 msgstr "Opdracht:|#C"
7963
7964 #: src/print_form.C:39
7965 msgid "DVI|#D"
7966 msgstr "DVI|#D"
7967
7968 #: src/print_form.C:41
7969 msgid "Postscript|#P"
7970 msgstr "Postscript|#P"
7971
7972 #: src/print_form.C:43
7973 msgid "LaTeX|#T"
7974 msgstr "LaTeX|#t"
7975
7976 #: src/print_form.C:46
7977 msgid "LyX|#L"
7978 msgstr "LyX|#L"
7979
7980 #: src/print_form.C:48
7981 msgid "Ascii|#s"
7982 msgstr "Ascii|#s"
7983
7984 #: src/spellchecker.C:284
7985 msgid "Spellchecker Options"
7986 msgstr "Spellingscontrole opties"
7987
7988 #: src/spellchecker.C:713
7989 msgid "Spellchecker"
7990 msgstr "Spellingscontrole"
7991
7992 #: src/spellchecker.C:953
7993 msgid " words checked."
7994 msgstr " woorden gecontroleerd."
7995
7996 #: src/spellchecker.C:955
7997 msgid " word checked."
7998 msgstr " woord gecontroleerd."
7999
8000 #: src/spellchecker.C:957
8001 msgid "Spellchecking completed!"
8002 msgstr "Controle compleet!"
8003
8004 #: src/spellchecker.C:961
8005 #, fuzzy
8006 msgid ""
8007 "The spell checker has died for some reason.\n"
8008 "Maybe it has been killed."
8009 msgstr ""
8010 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
8011 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
8012
8013 #: src/sp_form.C:26
8014 msgid "Use language of document|#D"
8015 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
8016
8017 #: src/sp_form.C:28
8018 msgid "Use alternate language:|#U"
8019 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8020
8021 #: src/sp_form.C:34
8022 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8023 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
8024
8025 #: src/sp_form.C:36
8026 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8027 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
8028
8029 #: src/sp_form.C:46
8030 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8031 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
8032
8033 #: src/sp_form.C:48
8034 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8035 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
8036
8037 #: src/sp_form.C:54
8038 msgid "Dictionary"
8039 msgstr "Woordenlijst"
8040
8041 #: src/sp_form.C:86
8042 msgid "Replace"
8043 msgstr "Vervangen"
8044
8045 #: src/sp_form.C:88
8046 msgid ""
8047 "Near\n"
8048 "Misses"
8049 msgstr ""
8050 "Bijna\n"
8051 "raak"
8052
8053 #: src/sp_form.C:91
8054 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8055 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8056
8057 #: src/sp_form.C:93
8058 msgid "Start spellchecking|#S"
8059 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8060
8061 #: src/sp_form.C:95
8062 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8063 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8064
8065 #: src/sp_form.C:97
8066 msgid "Ignore word|#g"
8067 msgstr "g Woord negeren|#g"
8068
8069 #: src/sp_form.C:99
8070 msgid "Accept word in this session|#A"
8071 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8072
8073 #: src/sp_form.C:101
8074 msgid "Stop spellchecking|#T"
8075 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8076
8077 #: src/sp_form.C:103
8078 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8079 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8080
8081 #: src/sp_form.C:106
8082 #, no-c-format
8083 msgid "0 %"
8084 msgstr "0 %"
8085
8086 #: src/sp_form.C:110
8087 #, no-c-format
8088 msgid "100 %"
8089 msgstr "100 %"
8090
8091 #: src/sp_form.C:113
8092 msgid "Replace word|#R"
8093 msgstr "r Vervang woord|#R"
8094
8095 #: src/support/filetools.C:173
8096 msgid "LyX Internal Error!"
8097 msgstr "interne LyX fout!"
8098
8099 #: src/support/filetools.C:174
8100 msgid "Could not test if directory is writeable"
8101 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
8102
8103 #: src/support/filetools.C:382
8104 msgid "Error! Cannot open directory:"
8105 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8106
8107 #: src/support/filetools.C:400
8108 msgid "Error! Could not remove file:"
8109 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
8110
8111 #: src/support/filetools.C:416
8112 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8113 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
8114
8115 #: src/support/filetools.C:432
8116 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8117 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
8118
8119 #: src/support/filetools.C:485
8120 msgid "Internal error!"
8121 msgstr "Interne fout!"
8122
8123 #: src/support/filetools.C:486
8124 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8125 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
8126
8127 #: src/support/filetools.C:491
8128 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8129 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
8130
8131 #: src/support/filetools.C:1108
8132 msgid "Could not delete auto-save file!"
8133 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
8134
8135 #: src/support/getUserName.C:13
8136 msgid "unknown"
8137 msgstr "onbekend"
8138
8139 #: src/tabular.C:1256
8140 msgid "Warning:"
8141 msgstr "Let op:"
8142
8143 #: src/tabular.C:1257
8144 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8145 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
8146
8147 #: src/tabular.C:1258
8148 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8149 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
8150
8151 #: src/text2.C:411
8152 msgid "Opened float"
8153 msgstr "Zwever geopend"
8154
8155 #: src/text2.C:413
8156 msgid "Closed float"
8157 msgstr "Zwever gesloten"
8158
8159 #: src/text2.C:456
8160 msgid "Nothing to do"
8161 msgstr "Niets te doen"
8162
8163 #: src/text2.C:1275
8164 msgid ""
8165 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8166 "change."
8167 msgstr ""
8168 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
8169 "om verandering lettertype te definieren."
8170
8171 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8172 msgid "Don't know what to do with half floats."
8173 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
8174
8175 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8176 msgid "sorry."
8177 msgstr "Helaas."
8178
8179 #: src/text.C:1984
8180 msgid ""
8181 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8182 "Tutorial."
8183 msgstr ""
8184 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
8185 "Tutorial."
8186
8187 #: src/text.C:1986
8188 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8189 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
8190
8191 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8192 msgid "Page Break (top)"
8193 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
8194
8195 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8196 msgid "Page Break (bottom)"
8197 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
8198
8199 #: src/text.C:3906
8200 msgid "You can't insert a float in a float!"
8201 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
8202
8203 #: src/text.C:3914
8204 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8205 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
8206
8207 #: src/text.C:3941
8208 msgid "Float would include float!"
8209 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"