1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- vervangen door standaard"
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
51 msgstr "Waarschuwing!"
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Geen LyX-bestand!"
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
78 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
82 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
86 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
90 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
102 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
106 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running chktex..."
113 msgstr "chktex draait..."
116 msgid "chktex did not work!"
117 msgstr "chktex werkte niet!"
120 msgid "Could not run with file:"
121 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
123 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
125 msgid "Changes in document:"
126 msgstr "Veranderingen in document:"
128 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
129 msgid "Save document?"
130 msgstr "Document opslaan?"
132 #: src/bufferlist.C:142
133 msgid "Some documents were not saved:"
134 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
136 #: src/bufferlist.C:143
138 msgstr "Toch beëindigen?"
140 #: src/bufferlist.C:290
142 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
143 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
145 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
146 #: src/bufferlist.C:374
147 msgid " Save seems successful. Phew."
148 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
150 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
151 msgid " Save failed! Trying..."
152 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
154 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
155 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
158 #: src/bufferlist.C:402
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
162 #: src/bufferlist.C:404
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
166 #: src/bufferlist.C:426
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
170 #: src/bufferlist.C:428
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "Die dan maar laden?"
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
175 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
179 #: src/bufferlist.C:495
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
183 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "Document is al geopend:"
187 #: src/bufferlist.C:523
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
191 #: src/bufferlist.C:541
193 msgstr "Het bestand `"
195 #: src/bufferlist.C:542
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:557
202 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
203 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
205 #: src/bufferlist.C:565
206 msgid "Cannot open specified file:"
207 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
209 #: src/bufferlist.C:567
210 msgid "Create new document with this name?"
211 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
213 #: src/BufferView2.C:62
214 msgid "Specified file is unreadable: "
215 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
217 #: src/BufferView2.C:72
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
221 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
222 msgid "Open/Close..."
223 msgstr "Openen/Sluiten..."
225 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 msgstr "Ongedaan maken"
229 #: src/BufferView2.C:434
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
233 #: src/BufferView2.C:445
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
237 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
239 msgstr "Alsnog uitvoeren"
241 #: src/BufferView2.C:455
242 msgid "No further redo information"
243 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
245 #: src/BufferView2.C:552
246 msgid "Paragraph environment type copied"
247 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
249 #: src/BufferView2.C:561
250 msgid "Paragraph environment type set"
251 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
253 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
262 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
266 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Geen verdere notities"
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Voetnoot invoegen..."
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Kanttekening invoegen..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
280 msgstr "Fout! onbekende taal"
282 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
306 #: src/bufferview_funcs.C:286
310 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Bezig met opmaken document..."
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "Geen verdere fouten"
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
332 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
334 #: src/ColorHandler.C:83
338 #: src/ColorHandler.C:84
339 msgid " Using black instead, sorry!."
340 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
342 #: src/ColorHandler.C:91
343 msgid "LyX: X11 color "
344 msgstr "LyX: X11 kleur "
346 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
347 msgid " allocated for "
348 msgstr " gereserveerd voor "
350 #: src/ColorHandler.C:97
351 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
352 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
354 #: src/ColorHandler.C:138
355 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
356 msgstr "LyX: Reserveren van '"
358 #: src/ColorHandler.C:139
362 #: src/ColorHandler.C:140
363 msgid " with (r,g,b)=("
364 msgstr " met (r,g,b)=("
366 #: src/ColorHandler.C:143
367 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
369 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
371 #: src/ColorHandler.C:147
374 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
376 #: src/ColorHandler.C:148
380 #: src/ColorHandler.C:148
383 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
389 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
394 #: src/converter.C:90
395 msgid "No information for viewing "
398 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
402 #: src/converter.C:117
404 msgid "Error while executing"
405 msgstr "Fout tijdens lezen "
407 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
409 msgid "Can not convert file"
410 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
412 #: src/converter.C:369
413 msgid "No information for converting from "
416 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
421 #: src/converter.C:457
422 msgid "There were errors during the Build process."
423 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
425 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
426 msgid "You should try to fix them."
427 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
429 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
430 msgid "One error detected"
431 msgstr "Een fout gevonden"
433 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
434 msgid "You should try to fix it."
435 msgstr "Probeer die te corrigeren."
437 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
438 msgid " errors detected."
439 msgstr " fouten gevonden."
441 #: src/converter.C:554
443 msgid "There were errors during running of "
444 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
446 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
447 msgid "The operation resulted in"
450 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
452 msgid "an empty file."
455 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
456 msgid "Resulting file is empty"
459 #: src/converter.C:578
460 msgid "Running LaTeX..."
461 msgstr "LaTeX draait..."
463 #: src/converter.C:608
464 msgid "LaTeX did not work!"
465 msgstr "LaTeX werkte niet!"
467 #: src/converter.C:609
468 msgid "Missing log file:"
469 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
471 #: src/converter.C:622
472 msgid "There were errors during the LaTeX run."
473 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
477 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
480 msgid "Please install correctly to estimate the great"
481 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
484 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
485 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
491 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
493 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
495 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
497 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
498 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
499 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
500 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
501 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
506 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
507 #: src/credits_form.C:24
511 #: src/credits_form.C:29
512 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
513 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
515 #: src/CutAndPaste.C:448
516 msgid "Layout had to be changed from\n"
519 #: src/CutAndPaste.C:451
522 "because of class conversion from\n"
525 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
526 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
527 msgid "Impossible operation"
528 msgstr "Onmogelijke operatie"
530 #: src/CutAndPaste.C:478
531 msgid "Can't paste float into float!"
532 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
534 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
535 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
536 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
542 msgid "Document exported as "
543 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
548 msgstr "[geen bestand]"
550 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
556 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
586 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
591 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
596 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
601 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
605 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
607 msgid "New from template...|t"
608 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
610 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
613 msgstr "o Andere...|#O"
628 msgstr "a Opslaan als"
632 msgid "Revert to saved|R"
633 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
641 msgid "View Postscript|w"
642 msgstr "Bekijken PostScript"
647 msgstr "Bekijken DVI"
652 msgstr "Bijwerken DVI"
656 msgid "Update Postscript"
657 msgstr "Bijwerken PostScript"
662 msgstr "u Bijwerken|#U"
666 msgid "Build program|B"
667 msgstr "Aanmaken programma"
679 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
682 msgstr "|Importeren%m"
687 msgstr "Exporteren naar"
689 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
700 msgid "Ascii text as lines|A"
705 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
706 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
711 msgstr "HTML type|#H"
724 msgstr "Ongedaan maken"
729 msgstr "Alsnog uitvoeren"
747 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
750 msgid "Find & Replace...|F"
751 msgstr "Zoeken en vervangen"
755 msgid "Go to Error|E"
756 msgstr "Naar volgende foutmelding"
763 msgid "Floats & Insets|I"
766 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
769 msgstr "Tabelformaat"
773 msgid "Spellchecker...|S"
774 msgstr "Spellingscontrole"
779 msgstr "Controleren TeX"
783 msgid "Table of Contents|b"
784 msgstr "Inhoudsopgave"
788 msgid "Version control"
789 msgstr "Versieboekhouding%t"
793 msgid "View LaTeX log file|w"
794 msgstr "LaTeX-log bekijken"
797 msgid "Paste primary selection"
802 msgid "Multicolumn|M"
803 msgstr "Meerkolom|#M"
808 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
812 msgid "Line Bottom|B"
813 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
828 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
832 msgid "Align Center|C"
837 msgid "Align Right|i"
838 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
841 msgid "V.Align Top|o"
846 msgid "V.Align Center|n"
847 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
850 msgid "V.Align Bottom|v"
856 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
860 msgid "Append Column|u"
861 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
866 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
870 msgid "Delete Column|D"
871 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
880 msgid "as Paragraphs|g"
881 msgstr "Inspringende alinea|#I"
886 msgstr "|Registreren%x51"
890 msgid "Check In Changes|I"
891 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
895 msgid "Check Out for Edit|O"
896 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
900 msgid "Revert to last version|l"
901 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
905 msgid "Undo last check in|U"
906 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
910 msgid "Show History|H"
911 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
919 msgid "Character...|C"
920 msgstr "h Tekencodering:|#H"
923 msgid "Paragraph...|P"
928 msgid "Document...|D"
934 msgstr "Tabelformaat"
938 msgid "Emphasize Style|E"
955 msgid "Change environment depth|v"
956 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
960 msgid "LaTeX preamble...|a"
961 msgstr "LaTeX preamble"
964 msgid "Start of Appendix|x"
969 msgid "Save layout as default|S"
970 msgstr "Papierformaat ingesteld"
982 msgid "Include File...|c"
986 msgid "Import ascii file|a"
989 #: src/ext_l10n.h:100
991 msgid "Insert LyX file...|X"
992 msgstr "Figuur invoegen..."
994 #: src/ext_l10n.h:101
995 msgid "Insert external material...|e"
998 #: src/ext_l10n.h:102
1003 #: src/ext_l10n.h:103
1005 msgid "Marginnote|M"
1006 msgstr "Kanttekening invoegen"
1008 #: src/ext_l10n.h:104
1011 msgstr "drijvende delen"
1013 #: src/ext_l10n.h:105
1014 msgid "Lists & TOC|T"
1017 #: src/ext_l10n.h:106
1019 msgid "Special character|S"
1020 msgstr "speciaal teken"
1022 #: src/ext_l10n.h:107
1027 #: src/ext_l10n.h:108
1030 msgstr "l Label:|#l"
1032 #: src/ext_l10n.h:109
1034 msgid "Cross reference...|r"
1035 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1037 #: src/ext_l10n.h:110
1038 msgid "Citation reference...|i"
1041 #: src/ext_l10n.h:111
1042 msgid "Index entry...|d"
1045 #: src/ext_l10n.h:112
1046 msgid "Index entry of last word|w"
1049 #: src/ext_l10n.h:113
1054 #: src/ext_l10n.h:114
1055 msgid "As lines...|l"
1058 #: src/ext_l10n.h:115
1059 msgid "As paragraphs...|p"
1062 #: src/ext_l10n.h:116
1064 msgid "Figure float|F"
1067 #: src/ext_l10n.h:117
1069 msgid "Table float|T"
1070 msgstr "Tabelformaat"
1072 #: src/ext_l10n.h:118
1074 msgid "Wide figure float|W"
1075 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1077 #: src/ext_l10n.h:119
1079 msgid "Wide table float|d"
1080 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
1082 #: src/ext_l10n.h:120
1083 msgid "Algorithm float|A"
1086 #: src/ext_l10n.h:121
1088 msgid "Table of Contents|C"
1089 msgstr "Inhoudsopgave"
1091 #: src/ext_l10n.h:122
1093 msgid "List of Figures|F"
1094 msgstr "Lijst van Figuren"
1096 #: src/ext_l10n.h:123
1098 msgid "List of Tables|T"
1099 msgstr "Lijst van Tabellen"
1101 #: src/ext_l10n.h:124
1103 msgid "List of Algorithms|A"
1104 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1106 #: src/ext_l10n.h:125
1108 msgid "Index List|I"
1109 msgstr "i Inspringen|#I"
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1113 msgid "BibTeX reference...|B"
1114 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1116 #: src/ext_l10n.h:127
1120 # (woord)afbreekpunt
1121 #: src/ext_l10n.h:128
1123 msgid "Hyphenation point|p"
1124 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1126 #: src/ext_l10n.h:129
1127 msgid "Protected blank|b"
1130 #: src/ext_l10n.h:130
1133 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1135 #: src/ext_l10n.h:131
1139 #: src/ext_l10n.h:132
1141 msgid "End of sentence|E"
1142 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1144 #: src/ext_l10n.h:133
1145 msgid "Ordinary Quote|Q"
1148 #: src/ext_l10n.h:134
1150 msgid "Menu Separator|M"
1153 #: src/ext_l10n.h:135
1158 #: src/ext_l10n.h:136
1159 msgid "Square root|S"
1162 #: src/ext_l10n.h:137
1166 #: src/ext_l10n.h:138
1171 #: src/ext_l10n.h:139
1175 #: src/ext_l10n.h:140
1179 #: src/ext_l10n.h:141
1182 msgstr "Wiskundemodus"
1184 #: src/ext_l10n.h:142
1189 #: src/ext_l10n.h:143
1191 msgid "Math Panel...|P"
1192 msgstr "Wiskundepaneel"
1194 #: src/ext_l10n.h:144
1196 msgid "Reconfigure|R"
1197 msgstr "Herconfigureren"
1199 #: src/ext_l10n.h:145
1200 msgid "Preferences...|P"
1203 #: src/ext_l10n.h:146
1204 msgid "Introduction|I"
1207 #: src/ext_l10n.h:147
1211 #: src/ext_l10n.h:148
1213 msgid "User's Guide|U"
1214 msgstr "u Gebruik Include|#"
1216 #: src/ext_l10n.h:149
1217 msgid "Extended Features|x"
1220 #: src/ext_l10n.h:150
1222 msgid "Customization|C"
1225 #: src/ext_l10n.h:151
1226 msgid "Reference Manual|R"
1229 #: src/ext_l10n.h:152
1233 #: src/ext_l10n.h:153
1235 msgid "Table of contents|a"
1236 msgstr "Inhoudsopgave"
1238 #: src/ext_l10n.h:154
1239 msgid "Known Bugs|K"
1242 #: src/ext_l10n.h:155
1243 msgid "LaTeX Configuration|L"
1246 # aansprakelijkheid?
1247 #: src/ext_l10n.h:156
1249 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1250 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
1252 #: src/ext_l10n.h:157
1254 msgid "Credits...|e"
1257 #: src/ext_l10n.h:158
1258 msgid "Version...|V"
1261 #: src/ext_l10n.h:159
1265 #: src/ext_l10n.h:160
1269 #: src/ext_l10n.h:161
1273 #: src/ext_l10n.h:162
1277 #: src/ext_l10n.h:163
1280 msgstr "Oostenrijks"
1282 #: src/ext_l10n.h:164
1286 #: src/ext_l10n.h:165
1287 msgid "Acknowledgement"
1290 #: src/ext_l10n.h:166
1291 msgid "Acknowledgement(s)"
1294 #: src/ext_l10n.h:167
1295 msgid "Acknowledgement*"
1298 #: src/ext_l10n.h:168
1299 msgid "Acknowledgement-numbered"
1302 #: src/ext_l10n.h:169
1303 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1306 #: src/ext_l10n.h:170
1307 msgid "Acknowledgements"
1310 #: src/ext_l10n.h:171
1311 msgid "Acknowledgments"
1314 #: src/ext_l10n.h:172
1316 msgid "Acnowledgement"
1319 #: src/ext_l10n.h:173
1323 #: src/ext_l10n.h:174
1327 #: src/ext_l10n.h:175
1332 #: src/ext_l10n.h:176
1336 #: src/ext_l10n.h:177
1340 #: src/ext_l10n.h:178
1344 #: src/ext_l10n.h:179
1348 #: src/ext_l10n.h:180
1352 #: src/ext_l10n.h:181
1357 #: src/ext_l10n.h:182
1360 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1362 #: src/ext_l10n.h:183
1363 msgid "Algorithm-numbered"
1366 #: src/ext_l10n.h:184
1367 msgid "Algorithm-plain"
1370 #: src/ext_l10n.h:185
1374 #: src/ext_l10n.h:186
1379 #: src/ext_l10n.h:187
1384 #: src/ext_l10n.h:188
1387 msgstr "bijlage lijn"
1389 #: src/ext_l10n.h:189
1392 msgstr "bijlage lijn"
1394 #: src/ext_l10n.h:190
1398 #: src/ext_l10n.h:191
1399 msgid "AuthorRunning"
1402 #: src/ext_l10n.h:192
1403 msgid "Author_Email"
1406 #: src/ext_l10n.h:193
1407 msgid "Author_Running"
1410 #: src/ext_l10n.h:194
1414 #: src/ext_l10n.h:195
1418 #: src/ext_l10n.h:196
1420 msgid "Axiom-numbered"
1423 #: src/ext_l10n.h:197
1427 #: src/ext_l10n.h:198
1431 #: src/ext_l10n.h:199
1435 #: src/ext_l10n.h:200
1439 #: src/ext_l10n.h:201
1443 #: src/ext_l10n.h:202
1447 #: src/ext_l10n.h:203
1451 #: src/ext_l10n.h:204
1453 msgid "Bibliography"
1454 msgstr "Literatuurverwijzing"
1456 #: src/ext_l10n.h:205
1459 msgstr "Literatuurverwijzing"
1461 #: src/ext_l10n.h:206
1465 #: src/ext_l10n.h:207
1469 #: src/ext_l10n.h:208
1473 #: src/ext_l10n.h:209
1476 msgstr "k Bijschrift|#k"
1479 #: src/ext_l10n.h:210
1484 #: src/ext_l10n.h:211
1485 msgid "Case-numbered"
1488 #: src/ext_l10n.h:212
1490 msgid "CenteredCaption"
1493 #: src/ext_l10n.h:213
1497 #: src/ext_l10n.h:214
1501 #: src/ext_l10n.h:215
1502 msgid "Chapter_Exercises"
1505 #: src/ext_l10n.h:216
1510 #: src/ext_l10n.h:217
1514 #: src/ext_l10n.h:218
1518 #: src/ext_l10n.h:219
1519 msgid "Claim-numbered"
1522 #: src/ext_l10n.h:220
1526 #: src/ext_l10n.h:221
1527 msgid "Claim-unnumbered"
1530 #: src/ext_l10n.h:222
1535 #: src/ext_l10n.h:223
1540 #: src/ext_l10n.h:224
1543 msgstr "Commentaar:"
1545 #: src/ext_l10n.h:225
1550 #: src/ext_l10n.h:226
1554 #: src/ext_l10n.h:227
1555 msgid "Conclusion-numbered"
1558 #: src/ext_l10n.h:228
1559 msgid "Conclusion-unnumbered"
1562 #: src/ext_l10n.h:229
1567 #: src/ext_l10n.h:230
1568 msgid "Condition-numbered"
1571 #: src/ext_l10n.h:231
1572 msgid "Condition-plain"
1575 #: src/ext_l10n.h:232
1579 #: src/ext_l10n.h:233
1583 #: src/ext_l10n.h:234
1584 msgid "Conjecture-numbered"
1587 #: src/ext_l10n.h:235
1588 msgid "Conjecture-plain"
1591 #: src/ext_l10n.h:236
1592 msgid "Conjecture-unnumbered"
1595 #: src/ext_l10n.h:237
1600 #: src/ext_l10n.h:238
1605 #: src/ext_l10n.h:239
1609 #: src/ext_l10n.h:240
1613 #: src/ext_l10n.h:241
1614 msgid "Corollary-numbered"
1617 #: src/ext_l10n.h:242
1618 msgid "Corollary-plain"
1621 #: src/ext_l10n.h:243
1622 msgid "Corollary-unnumbered"
1625 #: src/ext_l10n.h:244
1626 msgid "Correspondence"
1629 #: src/ext_l10n.h:245
1634 #: src/ext_l10n.h:246
1635 msgid "Criterion-numbered"
1638 #: src/ext_l10n.h:247
1639 msgid "Criterion-plain"
1642 #: src/ext_l10n.h:248
1646 #: src/ext_l10n.h:249
1651 #: src/ext_l10n.h:250
1652 msgid "Current_Address"
1655 #: src/ext_l10n.h:251
1658 msgstr "Eigen papiergrootte"
1660 #: src/ext_l10n.h:252
1666 #: src/ext_l10n.h:253
1671 #: src/ext_l10n.h:254
1675 #: src/ext_l10n.h:255
1680 #: src/ext_l10n.h:256
1683 msgstr "Woordenlijst"
1685 #: src/ext_l10n.h:257
1690 #: src/ext_l10n.h:258
1695 #: src/ext_l10n.h:259
1697 msgid "Definition-numbered"
1698 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1700 #: src/ext_l10n.h:260
1701 msgid "Definition-plain"
1704 #: src/ext_l10n.h:261
1705 msgid "Definition-unnumbered"
1708 #: src/ext_l10n.h:262
1713 #: src/ext_l10n.h:263
1717 #: src/ext_l10n.h:264
1721 #: src/ext_l10n.h:265
1725 #: src/ext_l10n.h:266
1730 #: src/ext_l10n.h:267
1735 #: src/ext_l10n.h:268
1739 #: src/ext_l10n.h:269
1740 msgid "End_All_Slides"
1743 #: src/ext_l10n.h:270
1747 #: src/ext_l10n.h:271
1750 msgstr "Voorbeelden"
1752 #: src/ext_l10n.h:272
1755 msgstr "Voorbeelden"
1757 #: src/ext_l10n.h:273
1758 msgid "Example-numbered"
1761 #: src/ext_l10n.h:274
1763 msgid "Example-plain"
1764 msgstr "Voorbeelden"
1766 #: src/ext_l10n.h:275
1767 msgid "Example-unnumbered"
1770 #: src/ext_l10n.h:276
1774 #: src/ext_l10n.h:277
1775 msgid "Exercise-numbered"
1778 #: src/ext_l10n.h:278
1779 msgid "Exercise-plain"
1782 #: src/ext_l10n.h:279
1785 msgstr "Extra opties"
1787 #: src/ext_l10n.h:280
1791 #: src/ext_l10n.h:281
1795 #: src/ext_l10n.h:282
1800 #: src/ext_l10n.h:283
1804 #: src/ext_l10n.h:284
1805 msgid "Fact-numbered"
1808 #: src/ext_l10n.h:285
1812 #: src/ext_l10n.h:286
1813 msgid "Fact-unnumbered"
1816 #: src/ext_l10n.h:287
1819 msgstr "k Bijschrift|#k"
1821 #: src/ext_l10n.h:288
1825 #: src/ext_l10n.h:289
1828 msgstr "Eerste koptekst"
1830 #: src/ext_l10n.h:290
1834 #: src/ext_l10n.h:291
1839 #: src/ext_l10n.h:292
1844 #: src/ext_l10n.h:293
1849 #: src/ext_l10n.h:294
1850 msgid "FourAffiliations"
1853 #: src/ext_l10n.h:295
1857 #: src/ext_l10n.h:296
1861 #: src/ext_l10n.h:297
1865 #: src/ext_l10n.h:298
1870 #: src/ext_l10n.h:299
1874 #: src/ext_l10n.h:300
1879 #: src/ext_l10n.h:301
1880 msgid "IhrSchreiben"
1883 #: src/ext_l10n.h:302
1887 #: src/ext_l10n.h:303
1890 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1892 #: src/ext_l10n.h:304
1895 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1897 #: src/ext_l10n.h:305
1898 msgid "InvisibleText"
1901 #: src/ext_l10n.h:306
1906 #: src/ext_l10n.h:307
1910 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1915 #: src/ext_l10n.h:309
1918 msgstr "k Sleutel:|#K"
1920 #: src/ext_l10n.h:310
1924 #: src/ext_l10n.h:311
1929 #: src/ext_l10n.h:312
1934 #: src/ext_l10n.h:313
1939 #: src/ext_l10n.h:314
1943 #: src/ext_l10n.h:315
1945 msgid "LandscapeSlide"
1946 msgstr "Landschap|#L"
1948 #: src/ext_l10n.h:316
1952 #: src/ext_l10n.h:317
1956 #: src/ext_l10n.h:318
1957 msgid "Lemma-numbered"
1960 #: src/ext_l10n.h:319
1964 #: src/ext_l10n.h:320
1966 msgid "Lemma-unnumbered"
1967 msgstr "LaTeX sessienummer"
1969 #: src/ext_l10n.h:321
1974 #: src/ext_l10n.h:322
1979 #: src/ext_l10n.h:323
1981 msgid "ListOfSlides"
1982 msgstr "Lijst van Tabellen"
1984 #: src/ext_l10n.h:324
1988 #: src/ext_l10n.h:325
1993 #: src/ext_l10n.h:326
1994 msgid "Lowertitleback"
1997 #: src/ext_l10n.h:327
2001 #: src/ext_l10n.h:328
2005 #: src/ext_l10n.h:329
2008 msgstr "Braziliaans"
2010 #: src/ext_l10n.h:330
2013 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2015 #: src/ext_l10n.h:331
2019 #: src/ext_l10n.h:332
2022 msgstr "n duimen|#n"
2024 #: src/ext_l10n.h:333
2029 #: src/ext_l10n.h:334
2034 #: src/ext_l10n.h:335
2038 #: src/ext_l10n.h:336
2042 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2043 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2047 #: src/ext_l10n.h:338
2050 msgstr "Negatief|#N"
2052 #: src/ext_l10n.h:339
2057 #: src/ext_l10n.h:340
2059 msgid "Notation-numbered"
2062 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2063 #: src/insets/insetinfo.C:230
2067 #: src/ext_l10n.h:342
2072 #: src/ext_l10n.h:343
2074 msgid "Note-numbered"
2077 #: src/ext_l10n.h:344
2081 #: src/ext_l10n.h:345
2083 msgid "Note-unnumbered"
2086 #: src/ext_l10n.h:346
2087 msgid "NoteToEditor"
2090 #: src/ext_l10n.h:347
2091 msgid "Notetoeditor"
2094 #: src/ext_l10n.h:348
2099 #: src/ext_l10n.h:349
2104 #: src/ext_l10n.h:350
2109 #: src/ext_l10n.h:351
2113 #: src/ext_l10n.h:352
2118 #: src/ext_l10n.h:353
2123 #: src/ext_l10n.h:354
2127 #: src/ext_l10n.h:355
2131 #: src/ext_l10n.h:356
2135 #: src/ext_l10n.h:357
2138 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2140 #: src/ext_l10n.h:358
2143 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2145 #: src/ext_l10n.h:359
2147 msgid "Paragraph-numbered"
2148 msgstr "Alineaomgeving"
2150 #: src/ext_l10n.h:360
2152 msgid "Parenthetical"
2153 msgstr "Hoofddocument:"
2155 #: src/ext_l10n.h:361
2158 msgstr "Hoofddocument:"
2160 #: src/ext_l10n.h:362
2163 msgstr "Hoofddocument:"
2165 #: src/ext_l10n.h:363
2170 #: src/ext_l10n.h:364
2173 msgstr "Telefoongids"
2175 #: src/ext_l10n.h:365
2180 #: src/ext_l10n.h:366
2185 #: src/ext_l10n.h:367
2189 #: src/ext_l10n.h:368
2192 msgstr "Herconfigureren"
2194 #: src/ext_l10n.h:369
2198 #: src/ext_l10n.h:370
2200 msgid "PortraitSlide"
2201 msgstr "o Portret|#o"
2203 #: src/ext_l10n.h:371
2204 msgid "PostalCommend"
2207 #: src/ext_l10n.h:372
2211 #: src/ext_l10n.h:373
2216 #: src/ext_l10n.h:374
2221 #: src/ext_l10n.h:375
2222 msgid "Problem-numbered"
2225 #: src/ext_l10n.h:376
2226 msgid "Problem-plain"
2229 #: src/ext_l10n.h:377
2230 msgid "ProgressContents"
2233 #: src/ext_l10n.h:378
2237 #: src/ext_l10n.h:379
2241 #: src/ext_l10n.h:380
2245 #: src/ext_l10n.h:381
2246 msgid "Proposition*"
2249 #: src/ext_l10n.h:382
2250 msgid "Proposition-numbered"
2253 #: src/ext_l10n.h:383
2254 msgid "Proposition-plain"
2257 #: src/ext_l10n.h:384
2258 msgid "Proposition-unnumbered"
2261 #: src/ext_l10n.h:385
2266 #: src/ext_l10n.h:386
2269 msgstr "Oostenrijks"
2271 #: src/ext_l10n.h:387
2276 #: src/ext_l10n.h:388
2279 msgstr "Aanhalingstekens"
2281 #: src/ext_l10n.h:389
2282 msgid "REVTEX_Title"
2285 #: src/ext_l10n.h:390
2289 #: src/ext_l10n.h:391
2293 #: src/ext_l10n.h:392
2294 msgid "Recieved/Accepted"
2297 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2298 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2301 msgstr "Verwijzing invoegen"
2303 #: src/ext_l10n.h:394
2306 msgstr "Verwijzing invoegen"
2308 #: src/ext_l10n.h:395
2311 msgstr "r Opmerking:|#R"
2313 #: src/ext_l10n.h:396
2316 msgstr "r Opmerking:|#R"
2318 #: src/ext_l10n.h:397
2319 msgid "Remark-numbered"
2322 #: src/ext_l10n.h:398
2323 msgid "Remark-plain"
2326 #: src/ext_l10n.h:399
2327 msgid "Remark-unnumbered"
2330 #: src/ext_l10n.h:400
2333 msgstr "r Opmerking:|#R"
2335 #: src/ext_l10n.h:401
2336 msgid "RetourAdresse"
2339 #: src/ext_l10n.h:402
2340 msgid "ReturnAddress"
2343 #: src/ext_l10n.h:403
2347 #: src/ext_l10n.h:404
2348 msgid "Right_Address"
2351 #: src/ext_l10n.h:405
2352 msgid "Rotatefoilhead"
2355 #: src/ext_l10n.h:406
2357 msgid "Running_LaTeX_Title"
2358 msgstr "LaTeX draait..."
2360 #: src/ext_l10n.h:407
2364 #: src/ext_l10n.h:408
2368 #: src/ext_l10n.h:409
2372 #: src/ext_l10n.h:410
2376 #: src/ext_l10n.h:411
2381 #: src/ext_l10n.h:412
2386 #: src/ext_l10n.h:413
2388 msgid "Section-numbered"
2389 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2391 #: src/ext_l10n.h:414
2396 #: src/ext_l10n.h:415
2397 msgid "Send_To_Address"
2400 #: src/ext_l10n.h:416
2405 #: src/ext_l10n.h:417
2406 msgid "ShortFoilhead"
2409 #: src/ext_l10n.h:418
2410 msgid "ShortRotatefoilhead"
2413 #: src/ext_l10n.h:419
2417 #: src/ext_l10n.h:420
2418 msgid "Shortfoilhead"
2421 #: src/ext_l10n.h:421
2426 #: src/ext_l10n.h:422
2431 #: src/ext_l10n.h:423
2436 #: src/ext_l10n.h:424
2438 msgid "SlideContents"
2439 msgstr "Inhoudsopgave"
2441 #: src/ext_l10n.h:425
2442 msgid "SlideHeading"
2445 #: src/ext_l10n.h:426
2446 msgid "SlideSubHeading"
2449 #: src/ext_l10n.h:427
2454 #: src/ext_l10n.h:428
2457 msgstr "Spellingscontrole"
2459 #: src/ext_l10n.h:429
2462 msgstr "Speciale cel"
2464 #: src/ext_l10n.h:430
2468 #: src/ext_l10n.h:431
2471 msgstr "Standaard|#S"
2473 #: src/ext_l10n.h:432
2478 #: src/ext_l10n.h:433
2482 #: src/ext_l10n.h:434
2486 #: src/ext_l10n.h:435
2491 #: src/ext_l10n.h:436
2495 #: src/ext_l10n.h:437
2500 #: src/ext_l10n.h:438
2504 #: src/ext_l10n.h:439
2505 msgid "Subjectclass"
2508 #: src/ext_l10n.h:440
2510 msgid "Subparagraph"
2511 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2513 #: src/ext_l10n.h:441
2514 msgid "Subparagraph*"
2517 #: src/ext_l10n.h:442
2522 #: src/ext_l10n.h:443
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2529 msgid "Subsection-numbered"
2530 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2532 #: src/ext_l10n.h:445
2534 msgid "Subsubsection"
2537 #: src/ext_l10n.h:446
2539 msgid "Subsubsection*"
2542 #: src/ext_l10n.h:447
2544 msgid "Subsubsection-numbered"
2545 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2547 #: src/ext_l10n.h:448
2551 #: src/ext_l10n.h:449
2555 #: src/ext_l10n.h:450
2559 #: src/ext_l10n.h:451
2560 msgid "Summary-numbered"
2563 #: src/ext_l10n.h:452
2567 #: src/ext_l10n.h:453
2571 #: src/ext_l10n.h:454
2575 #: src/ext_l10n.h:455
2577 msgid "TableComments"
2578 msgstr "Inhoudsopgave"
2580 #: src/ext_l10n.h:456
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2589 #: src/ext_l10n.h:458
2594 #: src/ext_l10n.h:459
2598 #: src/ext_l10n.h:460
2603 #: src/ext_l10n.h:461
2607 #: src/ext_l10n.h:462
2611 #: src/ext_l10n.h:463
2615 #: src/ext_l10n.h:464
2616 msgid "Theorem-numbered"
2619 #: src/ext_l10n.h:465
2620 msgid "Theorem-plain"
2623 #: src/ext_l10n.h:466
2625 msgid "Theorem-unnumbered"
2626 msgstr "LaTeX sessienummer"
2628 #: src/ext_l10n.h:467
2630 msgid "TheoremTemplate"
2633 #: src/ext_l10n.h:468
2637 #: src/ext_l10n.h:469
2641 #: src/ext_l10n.h:470
2645 #: src/ext_l10n.h:471
2646 msgid "ThreeAffiliations"
2649 #: src/ext_l10n.h:472
2650 msgid "ThreeAuthors"
2653 #: src/ext_l10n.h:473
2657 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2662 #: src/ext_l10n.h:475
2663 msgid "Title_Running"
2666 #: src/ext_l10n.h:476
2670 #: src/ext_l10n.h:477
2675 #: src/ext_l10n.h:478
2676 msgid "Trans_Keywords"
2680 #: src/ext_l10n.h:479
2683 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2685 #: src/ext_l10n.h:480
2689 #: src/ext_l10n.h:481
2690 msgid "TranslatedAbstract"
2693 #: src/ext_l10n.h:482
2694 msgid "Translated_Title"
2698 #: src/ext_l10n.h:483
2701 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2703 #: src/ext_l10n.h:484
2704 msgid "TwoAffiliations"
2707 #: src/ext_l10n.h:485
2712 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2713 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2714 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2719 #: src/ext_l10n.h:487
2720 msgid "Unterschrift"
2723 #: src/ext_l10n.h:488
2724 msgid "Uppertitleback"
2727 #: src/ext_l10n.h:489
2731 #: src/ext_l10n.h:490
2734 msgstr "Letterlijk|#V"
2736 #: src/ext_l10n.h:491
2741 #: src/ext_l10n.h:492
2745 #: src/ext_l10n.h:493
2749 #: src/ext_l10n.h:494
2753 #: src/ext_l10n.h:495
2757 #: src/ext_l10n.h:496
2762 #: src/ext_l10n.h:497
2766 #: src/ext_l10n.h:498
2770 #: src/ext_l10n.h:499
2774 #: src/ext_l10n.h:500
2779 #: src/ext_l10n.h:501
2784 #: src/ext_l10n.h:502
2788 #: src/ext_l10n.h:503
2793 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2796 msgstr "Landschap|#L"
2798 #: src/ext_l10n.h:505
2801 msgstr "|Importeren%m"
2803 #: src/ext_l10n.h:506
2808 #: src/ext_l10n.h:507
2812 #: src/ext_l10n.h:508
2816 #: src/ext_l10n.h:509
2821 #: src/ext_l10n.h:510
2825 #: src/ext_l10n.h:511
2829 #: src/ext_l10n.h:512
2833 #: src/ext_l10n.h:513
2837 #: src/ext_l10n.h:514
2839 msgstr "Oostenrijks"
2841 #: src/ext_l10n.h:515
2843 msgstr "Indonesisch"
2845 #: src/ext_l10n.h:516
2847 msgstr "Braziliaans"
2849 #: src/ext_l10n.h:517
2853 #: src/ext_l10n.h:518
2858 #: src/ext_l10n.h:519
2863 #: src/ext_l10n.h:520
2864 msgid "French Canadian"
2867 #: src/ext_l10n.h:521
2871 #: src/ext_l10n.h:522
2875 #: src/ext_l10n.h:523
2879 #: src/ext_l10n.h:524
2883 #: src/ext_l10n.h:525
2887 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2891 #: src/ext_l10n.h:527
2895 #: src/ext_l10n.h:528
2899 #: src/ext_l10n.h:529
2903 #: src/ext_l10n.h:530
2907 #: src/ext_l10n.h:531
2908 msgid "French (GUTenberg)"
2911 #: src/ext_l10n.h:532
2915 #: src/ext_l10n.h:533
2919 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2923 #: src/ext_l10n.h:535
2927 #: src/ext_l10n.h:536
2931 #: src/ext_l10n.h:537
2935 #: src/ext_l10n.h:538
2939 #: src/ext_l10n.h:539
2943 #: src/ext_l10n.h:540
2947 #: src/ext_l10n.h:541
2951 #: src/ext_l10n.h:542
2955 #: src/ext_l10n.h:543
2959 #: src/ext_l10n.h:544
2963 #: src/ext_l10n.h:545
2967 #: src/ext_l10n.h:546
2971 #: src/ext_l10n.h:547
2975 #: src/ext_l10n.h:548
2979 #: src/ext_l10n.h:549
2983 #: src/ext_l10n.h:550
2987 #: src/ext_l10n.h:551
2991 #: src/ext_l10n.h:552
2995 #: src/ext_l10n.h:553
2999 #: src/filedlg.C:191
3000 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3001 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
3003 #: src/FontLoader.C:246
3004 msgid "Loading font into X-Server..."
3005 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3008 msgid "Set Charset|#C"
3009 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
3012 msgid "Charset not found!"
3013 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3028 msgid "Character set:|#H"
3029 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3033 msgstr "o Andere...|#O"
3037 msgstr "t Andere...|#T"
3039 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3048 msgid "Primary key map|#r"
3049 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
3052 msgid "No key mapping|#N"
3053 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
3056 msgid "Secondary key map|#e"
3057 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
3069 msgstr "EPS-bestand|#E"
3072 msgid "Full Screen Preview|#v"
3073 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
3075 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3077 msgid "Browse...|#B"
3078 msgstr "Bladeren...|#B"
3080 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3086 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3087 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3088 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3089 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3090 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3091 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3094 msgstr "Toepassen|#a"
3096 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3102 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3103 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3104 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3105 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3106 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3107 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3109 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3110 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3113 msgstr "Annuleren|^["
3116 msgid "Display Frame|#F"
3117 msgstr "f Venster tonen|#F"
3121 msgid "Do Translations|#r"
3122 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3124 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3128 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3134 msgid "% of Page|#g"
3135 msgstr "g % van blz.|#g"
3139 msgstr "t Standaard|#t"
3147 msgstr "h duimen|#h"
3149 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3150 #: src/insets/form_graphics.C:84
3154 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3155 #: src/insets/form_graphics.C:90
3159 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3165 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3170 msgid "Display in Color|#D"
3171 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3174 msgid "Do not display this figure|#y"
3175 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3178 msgid "Display as Grayscale|#i"
3179 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3182 msgid "Display as Monochrome|#s"
3183 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3187 msgstr "u Standaard|#U"
3195 msgstr "n duimen|#n"
3199 msgid "% of Page|#P"
3200 msgstr "p % van blz.|#P"
3204 msgid "% of Column|#o"
3205 msgstr "o % van kolom|#o"
3209 msgstr "k Bijschrift|#k"
3212 msgid "Subfigure|#q"
3213 msgstr "q Subfiguur|#q"
3216 msgid "Directory:|#D"
3221 msgstr "Patroon:|#P:"
3224 msgid "Filename:|#F"
3225 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
3229 msgstr "r Herlezen|#R#r"
3233 msgstr "h Thuismap|#H#h"
3237 msgstr "Gebruiker1|#1"
3241 msgstr "Gebruiker2|#2"
3245 msgstr "n Zoeken|#n"
3248 msgid "Replace with|#W"
3249 msgstr "w Vervangen door|#W"
3262 msgid "Replace|#R#r"
3263 msgstr "r Vervangen|#R#r"
3270 msgid "Case sensitive|#s#S"
3271 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3274 msgid "Match word|#M#m"
3275 msgstr "m Heel woord|#M#m"
3278 msgid "Replace All|#A#a"
3279 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3283 msgid "_Add new citation"
3284 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3287 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3291 msgid " Citation: Select action "
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3295 msgid "Use Regular Expression"
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3303 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3328 msgid " Insert Citation: Select citation "
3329 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3339 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3344 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3346 msgid " Citation: Edit "
3349 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3350 msgid "--- No such key in the database ---"
3353 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3356 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3357 "1995-2000 LyX Team"
3359 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3360 "1995-2000 het LyX Team"
3362 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3367 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3368 "any later version.\n"
3369 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3370 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3371 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3372 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3373 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3374 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3376 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3377 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3378 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3379 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3380 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3381 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3382 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3384 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3389 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3392 msgstr "k Sleutel:|#K"
3394 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3399 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3404 msgid "Unable to print"
3405 msgstr "Kan niet printen"
3407 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3408 msgid "Check that your parameters are correct"
3409 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3411 #. goto button labels
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3414 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3416 msgid "Goto reference"
3417 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3419 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3425 msgid "*** No labels found in document ***"
3426 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3428 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3431 msgstr "Verwijzing invoegen"
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3434 msgid " Reference: Select reference "
3437 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3474 msgid " Reference: "
3475 msgstr "Verwijzing invoegen"
3477 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3478 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3479 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3480 #: src/insets/insettoc.C:21
3481 msgid "Table of Contents"
3482 msgstr "Inhoudsopgave"
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3487 msgid "List of Figures"
3488 msgstr "Lijst van Figuren"
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3491 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3492 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3493 msgid "List of Tables"
3494 msgstr "Lijst van Tabellen"
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3497 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3498 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3499 msgid "List of Algorithms"
3500 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3502 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3503 msgid "*** No Document ***"
3504 msgstr "*** Geen document ***"
3506 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3510 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3514 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3519 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3526 msgid "Selected keys"
3527 msgstr "Volgende regel selecteren"
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3530 msgid "Available keys"
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3534 msgid "Reference entry"
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3554 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3555 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3556 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3557 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3562 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3564 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3565 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3566 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3573 msgid "Keys currently selected"
3576 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3577 msgid "Reference keys available"
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3581 msgid "Reference entry text"
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3585 msgid "Text to place after citation"
3588 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3589 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3592 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3593 "1995-2000 LyX Team"
3595 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3596 "1995-2000 het LyX Team"
3598 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3599 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3601 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3602 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3603 "Public License as published by the Free Software\n"
3604 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3605 "(at your option) any later version."
3607 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3608 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3609 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3610 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3611 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3613 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3614 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3622 "You should have received a copy of\n"
3623 "the GNU General Public License\n"
3624 "along with this program; if not, write to\n"
3625 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3628 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3629 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3630 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3631 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3632 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3633 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3634 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3636 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3637 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3642 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3644 msgid "LyX: Citation Reference"
3645 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3647 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3648 msgid "Key not found in references."
3651 # aansprakelijkheid?
3652 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3654 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3655 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
3657 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3662 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3664 msgid "LyX: Paragraph Options"
3665 msgstr "Alineaomgeving"
3667 #. FIXME: should have a utility class for this
3668 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3670 "An error occured while printing.\n"
3674 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3676 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3677 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3679 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3681 msgid "LyX: Print Error"
3682 msgstr "interne LyX fout!"
3684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3689 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3695 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3697 msgid "&Goto reference"
3698 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3700 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3702 msgid "LyX: Cross Reference"
3703 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3705 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3707 msgid "LyX: Table of Contents"
3708 msgstr "Inhoudsopgave"
3710 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3711 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3712 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3713 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3714 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3715 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3719 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3720 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3721 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3722 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3723 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3724 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3728 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3733 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3738 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3741 msgstr "k Sleutel:|#K"
3743 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3747 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3752 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3755 msgstr "Toepassen|#a"
3757 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3761 #. FIXME: should be cleverer here
3762 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3763 msgid "Senseless with this layout!"
3764 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
3766 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3770 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3772 msgid "Indented paragraph"
3773 msgstr "Inspringende alinea|#I"
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3778 msgstr "Minipagina|#m"
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3781 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3784 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3785 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3788 msgstr "n Centreren|#n"
3790 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3796 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3818 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3822 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3826 msgid "Didot points"
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3830 msgid "Cicero points"
3833 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3840 msgid "Percent of column"
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3844 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3857 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3858 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3862 msgid "&Start new minipage"
3863 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3873 msgstr "d Midden|#d"
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3915 msgid "Spacing Above"
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3920 msgid "Draw line above paragraph"
3921 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3925 msgid "Draw line below paragraph"
3926 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3932 msgstr "Paginascheidingen"
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3936 msgid "Don't indent paragraph"
3937 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3943 msgstr "Verticale afstanden"
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3947 msgid "Spacing Below"
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3958 msgstr "n Centreren|#n"
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3973 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3994 msgid "Print every page"
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3998 msgid "Print odd-numbered pages only"
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4002 msgid "Print even-numbered pages only"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4006 msgid "Print from page number"
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4011 msgid "Print to page number"
4012 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4015 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4020 msgid "Number of copies to print"
4021 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4024 msgid "Collate multiple copies"
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4029 msgid "Printer name"
4030 msgstr "TrefwoordenRegister"
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4033 msgid "Output filename"
4036 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4038 msgid "Select output filename"
4039 msgstr "Volgende regel selecteren"
4041 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4052 msgstr "Afdrukken op"
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4062 msgstr "g Alle blz.|#G"
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4067 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4093 msgid "&Reverse order"
4094 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4104 msgstr "Bladeren|#B"
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4111 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4113 msgid "Available References"
4114 msgstr "Verwijzing invoegen"
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4124 msgstr "Verwijzing invoegen"
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4137 msgid "Ref on page xxx"
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4144 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4146 msgid "Pretty reference"
4147 msgstr "Verwijzing invoegen"
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4151 msgid "Reference Type"
4152 msgstr "Verwijzing invoegen"
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4157 msgstr "u Bijwerken|#U"
4160 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4161 msgid "Reference as it appears in output"
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4165 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4168 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4173 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4179 msgid "Generate hyperlink"
4182 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4183 msgid "Name associated with the URL"
4186 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4187 msgid "Output as a hyperlink ?"
4190 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4197 msgstr "Label invoegen"
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4201 msgid "Bibliography keys"
4202 msgstr "Literatuurverwijzing"
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4226 msgid "Citation style"
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4235 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4239 # aansprakelijkheid?
4240 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4241 msgid "Copyright and Warranty"
4242 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4245 msgid "Document Layout"
4246 msgstr "Opmaakblad document"
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4250 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4253 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4258 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4259 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4261 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4262 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4265 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4266 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4269 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4270 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4273 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4274 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4278 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4281 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4282 "| GROOT | enorm | Enorm"
4284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4285 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4286 #: src/lyxfunc.C:3365
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4305 msgstr "Lijstdiepte"
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4309 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4310 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4314 msgid "Document layout set"
4315 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4318 msgid "Converting document to new document class..."
4319 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4322 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4323 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4326 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4327 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4329 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4333 msgid "Conversion Errors!"
4334 msgstr "Omvormingsfouten!"
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4337 msgid "into chosen document class"
4338 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4342 msgid "Errors loading new document class."
4343 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4347 msgid "Reverting to original document class."
4348 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4351 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4352 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4355 msgid "Should I set some parameters to"
4356 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4359 msgid "the defaults of this document class?"
4360 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4363 msgid "Unable to switch to new document class."
4364 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4369 msgid "Tabbed folder"
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4380 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4385 msgstr "Speciaal:|#S"
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4392 msgid "Foot/Head Margins"
4393 msgstr "Marges koppen/voeten"
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4402 msgstr "o Portret|#o"
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4406 msgid "Landscape|#L"
4407 msgstr "Landschap|#L"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4411 msgid "Papersize:|#P"
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4415 msgid "Custom Papersize"
4416 msgstr "Eigen papiergrootte"
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4420 msgid "Use Geometry Package|#U"
4421 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4426 msgstr "w Breedte:|#W"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4431 msgstr "h Hoogte:|#H"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4441 msgstr "b Onderkant:|#B"
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4455 msgid "Headheight:|#i"
4456 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4461 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4465 msgid "Footskip:|#F"
4466 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4473 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4484 msgstr "f Lettertype:|#F"
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4488 msgid "Font Size:|#O"
4489 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4494 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4498 msgid "Pagestyle:|#P"
4499 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4504 msgstr "Regelafstand|#g"
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4508 msgid "Extra Options:|#X"
4509 msgstr "Extra opties:|#X"
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4513 msgid "Default Skip:|#u"
4514 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4539 msgstr "i Inspringen|#I"
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4544 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4548 msgid "Quote Style "
4549 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4553 msgid "Encoding:|#D"
4554 msgstr "d Codering:|#D"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4574 msgid "Language:|#L"
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4579 msgid "Float Placement:|#L"
4580 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4583 msgid "Section number depth"
4584 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4587 msgid "Table of contents depth"
4588 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4592 msgid "PS Driver:|#S"
4593 msgstr "s PS-driver:|#s"
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4597 msgid "Use AMS Math|#M"
4598 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4631 msgid "Bullet Depth"
4632 msgstr "Lijstdiepte"
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4637 msgstr "Standaard|#S"
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4664 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4675 msgstr "Prentenboek"
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4678 #: src/insets/insetexternal.C:157
4679 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4680 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
4682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4684 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4685 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
4687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4690 msgid "Graphics File|F#F"
4691 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4697 msgstr "Bladeren|#B"
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4707 msgstr "Toepassen|#a"
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4712 msgid "Cancel|C#C^["
4713 msgstr "Annuleren|^["
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4719 msgstr "g % van blz.|#g"
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4740 msgstr "o % van kolom|#o"
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4744 msgid "in Monochrome"
4745 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4749 msgid "in Grayscale"
4750 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4758 msgid "Don't display"
4759 msgstr "[niet getoond]"
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4764 msgstr "Roteren 90°"
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4773 msgid "Inline Figure"
4774 msgstr "Figuur invoegen"
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4779 msgid "Subcaption|S#S"
4780 msgstr "k Bijschrift|#k"
4782 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4786 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4788 msgid "Keyword|#K#k"
4789 msgstr "k Sleutel:|#K"
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4793 msgid "Paragraph Layout"
4794 msgstr "Extra alinea opmaak"
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4798 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4800 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
4802 #. now make them fit together
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4811 msgid "Paragraph layout set"
4812 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4819 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4820 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4823 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4824 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4828 msgid "Label Width:|#d"
4829 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4857 msgid "No Indent|#I"
4858 msgstr "Niet Inspringen|#I"
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4882 msgstr "n Centreren|#n"
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4887 msgstr "v Boven:|#v"
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4892 msgstr "w Onder:|#w"
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4896 msgstr "Paginascheidingen"
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4903 msgid "Vertical Spaces"
4904 msgstr "Verticale afstanden"
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4917 msgid "Extra Options"
4918 msgstr "Extra opties"
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4938 msgstr "d Midden|#d"
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4947 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4948 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4952 msgid "Start new Minipage|#S"
4953 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4957 msgid "Indented Paragraph|#I"
4958 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4963 msgstr "Minipagina|#m"
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4968 msgstr "Floatflt|#f"
4970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4973 msgstr "Verwijzing invoegen"
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4976 msgid "Look and Feel"
4979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4990 msgid "Screen Fonts"
4991 msgstr "Schermopties"
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4996 msgstr "rand opmerking"
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5010 msgid "Show banner|#S"
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5015 msgid "Auto region delete|#A"
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5020 msgid "Exit confirmation|#E"
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5024 msgid "Display keyboard shortcuts"
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5029 msgid "Autosave interval"
5030 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5034 msgid "File->New asks for name|#N"
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5039 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5043 msgid "Wheel mouse jump"
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5053 msgstr "Zonder schreef"
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5057 msgstr "Schrijfmachine"
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5065 msgid "Allow scaling"
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5071 msgstr "d Codering:|#D"
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5081 msgstr "Postscript|#P"
5083 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5132 msgid "Popup Encoding"
5133 msgstr "d Codering:|#D"
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5138 msgid "Bind file|#B"
5139 msgstr "EPS-bestand|#E"
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5151 msgstr "Bladeren...|#B"
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5156 msgid "User Interface file|#U"
5157 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5161 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5167 msgstr "commando-inzet"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5172 msgstr "paginascheiding"
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5186 msgstr "Kan niet printen"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5189 msgid "file extension"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5194 msgid "spool command"
5195 msgstr "Opdracht beschrijven"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5217 msgstr "[geen bestand]"
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5221 msgid "extra options"
5222 msgstr "Extra opties"
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5225 msgid "spool printer prefix"
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5239 msgid "adapt output"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5243 msgid "Printer Command and Flags"
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5248 msgid "Default path"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5252 msgid "Last file count"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5257 msgid "Template path"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5261 msgid "Check last files"
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5271 msgstr "Lijst van Tabellen"
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5278 msgid "LyXServer pipe"
5281 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5282 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5288 msgid "Ascii line length|#A"
5291 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5292 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5296 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5300 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5305 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5306 msgid "All Pages|#G"
5307 msgstr "g Alle blz.|#G"
5309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5310 msgid "Only Odd Pages|#O"
5311 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5313 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5314 msgid "Only Even Pages|#E"
5315 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5318 msgid "Normal Order|#N"
5319 msgstr "Normale volgorde|#N"
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5322 msgid "Reverse Order|#R"
5323 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5340 msgstr "Opdracht:|#C"
5342 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5347 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5348 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5351 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5352 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5355 msgstr "u Bijwerken|#U"
5357 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5360 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5362 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5365 msgstr "Verwijzing invoegen"
5367 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5369 msgid "Reference type"
5370 msgstr "Verwijzing invoegen"
5372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5374 msgid "Reference type|#t"
5375 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5379 msgid "Goto reference|#G"
5380 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5382 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5384 msgid "Tabular Layout"
5385 msgstr "Tabelformaat"
5387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5400 msgstr "Lange tabel"
5402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5403 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5404 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5410 msgstr "c Sluiten|#C^["
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5414 msgid "Append Column|#A"
5415 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5419 msgid "Delete Column|#O"
5420 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5424 msgid "Append Row|#p"
5425 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5429 msgid "Delete Row|#w"
5430 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5434 msgid "Set Borders|#S"
5435 msgstr "Randen aan|#S"
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5439 msgid "Unset Borders|#U"
5440 msgstr "u Randen uit|#U"
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5444 msgstr "Lange tabel"
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5448 msgid "Rotate 90°|#9"
5449 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5453 msgstr "Spec. tabel"
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5495 msgid "H. Alignment"
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5510 msgstr "i Rechts|#i"
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5518 msgstr "n Centreren|#n"
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5522 msgid "Width of column:"
5523 msgstr "o % van kolom|#o"
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5528 msgid "V. Alignment"
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5532 msgid "Special Column Alignment"
5533 msgstr "Speciale Kolomordening"
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5552 msgid "Special Cell"
5553 msgstr "Speciale cel"
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5557 msgid "Multicolumn|#M"
5558 msgstr "Meerkolom|#M"
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5562 msgstr "Roteren 90°"
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5565 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5566 msgstr "Speciale Multikolomordening"
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5569 msgid "Width of multi-column:"
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5575 msgid "Use Minipage|#s"
5576 msgstr "Minipagina|#m"
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5585 msgstr "Eerste koptekst"
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5602 msgstr "Laatste voettekst"
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5607 msgstr "Speciaal:|#S"
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5611 msgstr "Nieuwe blz."
5613 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5615 msgid "Insert Tabular"
5616 msgstr "Tabel invoegen"
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5622 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5623 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5626 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5631 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5635 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5639 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5643 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5644 msgid "HTML type|#H"
5645 msgstr "HTML type|#H"
5647 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5652 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5653 #, fuzzy, no-c-format
5654 msgid "List of Figures%m"
5655 msgstr "Lijst van Figuren"
5657 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5658 #, fuzzy, no-c-format
5659 msgid "List of Tables%m"
5660 msgstr "Lijst van Tabellen"
5662 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5663 #, fuzzy, no-c-format
5664 msgid "List of Algorithms%m"
5665 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5667 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5669 msgid "No Table of Contents%i"
5670 msgstr "Inhoudsopgave"
5672 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5673 #, fuzzy, no-c-format
5674 msgid "Insert Reference%m"
5675 msgstr "Verwijzing invoegen"
5677 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5678 #, fuzzy, no-c-format
5679 msgid "Insert Page Number%m"
5680 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5682 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5683 #, fuzzy, no-c-format
5684 msgid "Insert vref%m"
5685 msgstr "Url invoegen"
5687 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5688 #, fuzzy, no-c-format
5689 msgid "Insert vpageref%m"
5690 msgstr "Figuur invoegen"
5692 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5693 #, fuzzy, no-c-format
5694 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5695 msgstr "Index item invoegen"
5697 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5698 #, fuzzy, no-c-format
5699 msgid "Goto Reference%m"
5700 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5702 #: src/importer.C:33
5705 msgstr "|Importeren%m"
5707 #: src/importer.C:56
5711 #: src/importer.C:58
5713 msgid ": import failed."
5716 #: src/insets/figinset.C:1005
5717 msgid "[render error]"
5718 msgstr "[tekenfout]"
5720 #: src/insets/figinset.C:1006
5721 msgid "[rendering ... ]"
5722 msgstr "[tekenen ...]"
5724 #: src/insets/figinset.C:1009
5726 msgstr "[geen bestand]"
5728 #: src/insets/figinset.C:1011
5729 msgid "[bad file name]"
5732 #: src/insets/figinset.C:1013
5733 msgid "[not displayed]"
5734 msgstr "[niet getoond]"
5736 #: src/insets/figinset.C:1015
5737 msgid "[no ghostscript]"
5738 msgstr "[geen ghostscript]"
5740 #: src/insets/figinset.C:1017
5741 msgid "[unknown error]"
5742 msgstr "[onbekende fout]"
5744 #: src/insets/figinset.C:1190
5745 msgid "Opened figure"
5746 msgstr "Figuur geopend"
5748 #: src/insets/figinset.C:1217
5752 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5753 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5754 msgid "empty figure path"
5755 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
5757 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5761 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5762 msgid "Graphics file|#G"
5763 msgstr "Grafisch bestand|#G"
5765 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5766 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5767 #: src/insets/insetbib.C:194
5769 msgstr "k Sleutel:|#K"
5771 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5772 #: src/insets/insetbib.C:196
5774 msgstr "l Label:|#l"
5776 #: src/insets/insetbib.C:204
5777 msgid "Bibliography item"
5778 msgstr "Literatuurverwijzing"
5780 #: src/insets/insetbib.C:225
5781 msgid "BibTeX Generated References"
5782 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
5784 #: src/insets/insetbib.C:324
5788 #: src/insets/insetbib.C:325
5792 #: src/insets/insetbib.C:333
5796 #: src/insets/inset.C:75
5797 msgid "Opened inset"
5798 msgstr "Inzet geopend"
5800 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5804 #: src/insets/inseterror.C:84
5805 msgid "Opened error"
5806 msgstr "Fout geopend"
5808 #: src/insets/insetert.C:28
5812 #: src/insets/insetert.C:59
5813 msgid "Opened ERT Inset"
5814 msgstr "ERT Inzet geopend"
5816 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5817 msgid "Impossible Operation!"
5818 msgstr "Onmogelijke operatie!"
5820 #: src/insets/insetert.C:66
5821 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5822 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
5824 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5825 msgid "External inset file"
5828 #: src/insets/insetexternal.C:160
5829 #, fuzzy, no-c-format
5830 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5831 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5833 #: src/insets/insetexternal.C:295
5835 msgid "Insert external inset"
5836 msgstr "Index lijst invoegen"
5838 #: src/insets/insetexternal.C:406
5843 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5844 #: src/insets/insetfloat.C:211
5847 msgstr "drijvende delen"
5849 #: src/insets/insetfloat.C:150
5851 msgid "Opened Float Inset"
5852 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5854 #: src/insets/insetfoot.C:32
5858 #: src/insets/insetfoot.C:49
5859 msgid "Opened Footnote Inset"
5860 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5862 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5864 msgid "Unknown Error"
5865 msgstr "[onbekende fout]"
5867 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5871 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5873 msgid "Error reading"
5874 msgstr "Fout tijdens lezen "
5876 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5878 msgid "Error converting"
5879 msgstr "Fout tijdens lezen "
5881 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5882 msgid "Inline view disabled"
5885 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5887 msgstr "Bladeren|#B"
5889 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5890 msgid "Don't typeset|#D"
5891 msgstr "d Niet zetten|#d"
5893 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5895 msgstr "l Openen|#L"
5897 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5898 msgid "File name:|#F"
5899 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5901 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5902 msgid "Visible space|#s"
5903 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
5905 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5907 msgstr "Letterlijk|#V"
5909 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5910 msgid "Use input|#i"
5911 msgstr "Gebruik input|#I"
5913 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5914 msgid "Use include|#U"
5915 msgstr "u Gebruik Include|#"
5918 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5919 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5923 #: src/insets/insetinclude.C:121
5924 msgid "Select Child Document"
5925 msgstr "Kies subdocument"
5927 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5931 #: src/insets/insetinclude.C:313
5935 #: src/insets/insetinclude.C:315
5936 msgid "Verbatim Input"
5937 msgstr "Verbatim-input"
5939 #: src/insets/insetindex.C:20
5943 #: src/insets/insetinfo.C:198
5945 msgstr "Notitie geopend"
5947 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5949 msgstr "c Sluiten|#C^["
5951 #: src/insets/insetlabel.C:49
5953 msgid "Enter label:"
5954 msgstr "Label invoegen"
5956 #: src/insets/insetlist.C:42
5961 #: src/insets/insetlist.C:72
5963 msgid "Opened List Inset"
5964 msgstr "Inzet geopend"
5966 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5971 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5973 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5974 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5976 #: src/insets/insetminipage.C:60
5979 msgstr "streep minipagina"
5981 #: src/insets/insetminipage.C:90
5983 msgid "Opened Minipage Inset"
5984 msgstr "Tekst Inzet geopend"
5986 #: src/insets/insetparent.C:42
5988 msgstr "Hoofddocument:"
5990 #: src/insets/insettabular.C:422
5991 msgid "Opened Tabular Inset"
5992 msgstr "Tabular Inzet geopend"
5994 #: src/insets/insettabular.C:1471
5995 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5996 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
5998 #: src/insets/insettext.C:466
5999 msgid "Opened Text Inset"
6000 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6002 #: src/insets/insettext.C:934
6003 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6004 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6006 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6010 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6014 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6015 msgid "Unknown spacing argument: "
6016 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
6018 #: src/insets/insettheorem.C:39
6022 #: src/insets/insettheorem.C:68
6024 msgid "Opened Theorem Inset"
6025 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6027 #: src/insets/inseturl.C:32
6031 #: src/insets/inseturl.C:34
6035 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6040 msgid "Key Mappings"
6041 msgstr "Toetsenkaarten"
6043 #: src/kbsequence.C:213
6047 #: src/language.C:77
6049 msgid "Document wide language"
6050 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6052 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6053 msgid "LaTeX run number "
6054 msgstr "LaTeX sessienummer"
6056 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6057 msgid "Running MakeIndex."
6058 msgstr "MakeIndex is bezig."
6061 msgid "Running BibTeX."
6062 msgstr "BibTeX is bezig."
6064 #: src/LaTeXLog.C:44
6065 msgid "Unable to show log file!"
6066 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
6068 #: src/LaTeXLog.C:47
6069 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6070 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
6072 #: src/LaTeXLog.C:54
6073 msgid "Build Program Log"
6074 msgstr "Programma-aanmaak log"
6076 #: src/LaTeXLog.C:54
6080 #: src/layout.C:1343
6081 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6082 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6084 #: src/layout.C:1344
6085 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6086 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6088 #: src/layout.C:1345
6089 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6090 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6092 #: src/layout.C:1407
6093 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6094 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6096 #: src/layout.C:1408
6097 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6098 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6100 #: src/layout.C:1409
6101 msgid "Sorry, has to exit :-("
6102 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6104 #: src/layout_forms.C:23
6108 #: src/layout_forms.C:28
6112 #: src/layout_forms.C:33
6116 #: src/layout_forms.C:38
6118 msgstr "z Grootte:|#Z"
6120 #: src/layout_forms.C:43
6122 msgstr "m Overig:|#M"
6124 #: src/layout_forms.C:56
6126 msgstr "c Kleur:|#C"
6128 #: src/layout_forms.C:61
6129 msgid "Toggle on all these|#T"
6130 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6132 #: src/layout_forms.C:64
6136 #: src/layout_forms.C:69
6137 msgid "These are never toggled"
6138 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6140 #: src/layout_forms.C:72
6141 msgid "These are always toggled"
6142 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6144 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6186 msgstr "achtergrond"
6202 msgstr "drijvende delen"
6209 msgid "note background"
6210 msgstr "achtergrond opmerking"
6214 msgstr "rand opmerking"
6218 msgstr "dieptestreep"
6226 msgid "command-inset"
6227 msgstr "commando-inzet"
6230 msgid "command-inset background"
6231 msgstr "achtergrond commando-inzet"
6233 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6235 msgstr "inzet frame"
6242 msgid "accent background"
6243 msgstr "achtergrond accent"
6246 msgid "accent frame"
6247 msgstr "rand accent"
6250 msgid "minipage line"
6251 msgstr "streep minipagina"
6254 msgid "special char"
6255 msgstr "speciaal teken"
6262 msgid "math background"
6263 msgstr "achtergrond wiskunde"
6265 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
6268 msgstr "wiskunde frame"
6272 msgstr "wiskunde cursor"
6276 msgstr "wiskunde lijn"
6279 msgid "footnote background"
6280 msgstr "achtergrond voetnoot"
6283 msgid "footnote frame"
6284 msgstr "rand voetnoot"
6295 msgid "inset background"
6296 msgstr "achtergrond inzet"
6303 msgid "end-of-line marker"
6304 msgstr "bestandseinde marker"
6307 msgid "appendix line"
6308 msgstr "bijlage lijn"
6315 msgid "top/bottom line"
6316 msgstr "boven/onder lijn"
6323 msgid "tabular line"
6324 msgstr "tabular lijn"
6327 msgid "tabularonoff line"
6328 msgstr "tabular aan/uit lijn"
6336 msgstr "paginascheiding"
6339 msgid "top of button"
6340 msgstr "bovenkant van knop"
6343 msgid "bottom of button"
6344 msgstr "onderkant van knop"
6347 msgid "left of button"
6348 msgstr "linkerkant van knop"
6351 msgid "right of button"
6352 msgstr "rechterkant van knop"
6355 msgid "button background"
6356 msgstr "achtergrond van knop"
6366 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6368 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6370 #: src/LyXAction.C:98
6371 msgid "Insert appendix"
6372 msgstr "Bijlage invoegen"
6374 #: src/LyXAction.C:99
6375 msgid "Describe command"
6376 msgstr "Opdracht beschrijven"
6378 #: src/LyXAction.C:102
6379 msgid "Select previous char"
6380 msgstr "Selecteren vorig teken"
6382 #: src/LyXAction.C:105
6383 msgid "Insert bibtex"
6384 msgstr "Bibtex invoegen"
6386 #: src/LyXAction.C:114
6387 msgid "Build program"
6388 msgstr "Aanmaken programma"
6390 #: src/LyXAction.C:115
6392 msgstr "Auto-opslaan"
6394 #: src/LyXAction.C:117
6395 msgid "Go to beginning of document"
6396 msgstr "Naar begin van document"
6398 #: src/LyXAction.C:119
6399 msgid "Select to beginning of document"
6400 msgstr "Selecteren tot begin document"
6402 #: src/LyXAction.C:122
6404 msgstr "Controleren TeX"
6406 #: src/LyXAction.C:125
6407 msgid "Go to end of document"
6408 msgstr "Naar einde van document"
6410 #: src/LyXAction.C:127
6411 msgid "Select to end of document"
6412 msgstr "Selecteren tot einde document"
6414 #: src/LyXAction.C:128
6416 msgstr "Exporteren naar"
6418 #: src/LyXAction.C:129
6422 #: src/LyXAction.C:134
6423 msgid "Import document"
6424 msgstr "Document importeren"
6426 #: src/LyXAction.C:138
6427 msgid "Get the printer parameters"
6430 #: src/LyXAction.C:139
6431 msgid "New document"
6432 msgstr "Nieuw document"
6434 #: src/LyXAction.C:141
6435 msgid "New document from template"
6436 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
6438 #: src/LyXAction.C:142
6442 #: src/LyXAction.C:145
6443 msgid "Revert to saved"
6444 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
6446 #: src/LyXAction.C:147
6448 msgid "Switch to an open document"
6449 msgstr "Selecteren tot einde document"
6451 #: src/LyXAction.C:149
6452 msgid "Toggle read-only"
6453 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
6455 #: src/LyXAction.C:151
6458 msgstr "Bekijken DVI"
6460 #: src/LyXAction.C:153
6462 msgstr "a Opslaan als"
6464 #: src/LyXAction.C:156
6465 msgid "Go one char back"
6466 msgstr "Een teken terug"
6468 #: src/LyXAction.C:158
6469 msgid "Go one char forward"
6470 msgstr "Een teken vooruit"
6472 #: src/LyXAction.C:161
6473 msgid "Insert citation"
6474 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6476 #: src/LyXAction.C:164
6477 msgid "Execute command"
6478 msgstr "Opdracht uitvoeren"
6480 #: src/LyXAction.C:173
6481 msgid "Decrement environment depth"
6482 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
6484 #: src/LyXAction.C:175
6485 msgid "Increment environment depth"
6486 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6488 #: src/LyXAction.C:177
6489 msgid "Change environment depth"
6490 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6492 # was: punten (...) invoegen
6493 #: src/LyXAction.C:178
6494 msgid "Insert ... dots"
6495 msgstr "Ellips invoegen"
6497 #: src/LyXAction.C:179
6501 #: src/LyXAction.C:181
6502 msgid "Select next line"
6503 msgstr "Volgende regel selecteren"
6505 #: src/LyXAction.C:183
6506 msgid "Choose Paragraph Environment"
6507 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
6509 #: src/LyXAction.C:185
6510 msgid "Insert end of sentence period"
6511 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6513 #: src/LyXAction.C:186
6514 msgid "Go to next error"
6515 msgstr "Naar volgende foutmelding"
6517 #: src/LyXAction.C:188
6518 msgid "Remove all error boxes"
6519 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
6521 #: src/LyXAction.C:190
6522 msgid "Insert a new ERT Inset"
6523 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
6525 #: src/LyXAction.C:192
6527 msgid "Insert a new external inset"
6528 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6530 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6531 msgid "Insert Figure"
6532 msgstr "Figuur invoegen"
6534 #: src/LyXAction.C:195
6535 msgid "Insert Graphics"
6536 msgstr "Figuur invoegen"
6538 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
6539 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6540 msgid "Find & Replace"
6541 msgstr "Zoeken en vervangen"
6543 #: src/LyXAction.C:202
6545 msgstr "Vet aan/uit"
6547 #: src/LyXAction.C:203
6548 msgid "Toggle code style"
6549 msgstr "Codestijl aan/uit"
6551 #: src/LyXAction.C:204
6552 msgid "Default font style"
6553 msgstr "Standaard lettertype"
6555 #: src/LyXAction.C:206
6556 msgid "Toggle emphasize"
6557 msgstr "Nadruk aan/uit"
6559 #: src/LyXAction.C:207
6560 msgid "Toggle user defined style"
6561 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
6563 #: src/LyXAction.C:209
6564 msgid "Toggle noun style"
6565 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
6567 #: src/LyXAction.C:210
6568 msgid "Toggle roman font style"
6569 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
6571 #: src/LyXAction.C:212
6572 msgid "Toggle sans font style"
6573 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
6575 #: src/LyXAction.C:213
6576 msgid "Set font size"
6577 msgstr "Korpsgrootte instellen"
6579 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
6580 #: src/LyXAction.C:214
6581 msgid "Show font state"
6582 msgstr "Toon lettertype"
6584 #: src/LyXAction.C:217
6585 msgid "Toggle font underline"
6586 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6588 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6589 msgid "Insert Footnote"
6590 msgstr "Voetnoot invoegen"
6592 #: src/LyXAction.C:226
6594 msgid "Insert Marginalnote"
6595 msgstr "Kanttekening invoegen"
6597 #: src/LyXAction.C:227
6598 msgid "Select next char"
6599 msgstr "Volgend teken selecteren"
6601 #: src/LyXAction.C:230
6602 msgid "Insert horizontal fill"
6603 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
6605 #: src/LyXAction.C:232
6606 msgid "Display copyright information"
6609 #: src/LyXAction.C:234
6610 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6613 #: src/LyXAction.C:236
6615 msgid "Open a Help file"
6616 msgstr "Openen helpbestand"
6618 #: src/LyXAction.C:239
6619 msgid "Show the actual LyX version"
6622 # (woord)afbreekpunt
6623 #: src/LyXAction.C:242
6624 msgid "Insert hyphenation point"
6625 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6627 #: src/LyXAction.C:244
6628 msgid "Insert index item"
6629 msgstr "Index item invoegen"
6631 #: src/LyXAction.C:246
6632 msgid "Insert last index item"
6633 msgstr "Laatste index item invoegen"
6635 #: src/LyXAction.C:247
6636 msgid "Insert index list"
6637 msgstr "Index lijst invoegen"
6639 #: src/LyXAction.C:249
6640 msgid "Turn off keymap"
6641 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
6643 #: src/LyXAction.C:252
6644 msgid "Use primary keymap"
6645 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
6647 #: src/LyXAction.C:254
6648 msgid "Use secondary keymap"
6649 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
6651 #: src/LyXAction.C:255
6652 msgid "Toggle keymap"
6653 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
6655 #: src/LyXAction.C:257
6656 msgid "Insert Label"
6657 msgstr "Label invoegen"
6659 #: src/LyXAction.C:259
6660 msgid "Change language"
6661 msgstr "Taal veranderen"
6663 #: src/LyXAction.C:260
6664 msgid "View LaTeX log"
6665 msgstr "LaTeX-log bekijken"
6667 #: src/LyXAction.C:265
6668 msgid "Copy paragraph environment type"
6669 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
6671 #: src/LyXAction.C:270
6672 msgid "Paste paragraph environment type"
6673 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
6675 #: src/LyXAction.C:275
6677 msgid "Open the tabular layout"
6678 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6680 #: src/LyXAction.C:277
6681 msgid "Go to beginning of line"
6682 msgstr "Naar begin van regel"
6684 #: src/LyXAction.C:279
6685 msgid "Select to beginning of line"
6686 msgstr "Selecteren tot begin regel"
6688 #: src/LyXAction.C:281
6689 msgid "Go to end of line"
6690 msgstr "Naar einde van regel"
6692 #: src/LyXAction.C:283
6693 msgid "Select to end of line"
6694 msgstr "Selecteren tot einde regel"
6696 #: src/LyXAction.C:285
6697 msgid "Insert list of algorithms"
6698 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6700 #: src/LyXAction.C:287
6702 msgid "View list of algorithms"
6703 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6705 #: src/LyXAction.C:289
6706 msgid "Insert list of figures"
6707 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6709 #: src/LyXAction.C:291
6711 msgid "View list of figures"
6712 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6714 #: src/LyXAction.C:293
6715 msgid "Insert list of tables"
6716 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6718 #: src/LyXAction.C:295
6720 msgid "View list of tables"
6721 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6723 #: src/LyXAction.C:296
6727 #: src/LyXAction.C:299
6728 msgid "Insert Margin note"
6729 msgstr "Kanttekening invoegen"
6731 #: src/LyXAction.C:306
6733 msgstr "Griekse symbolen"
6735 #: src/LyXAction.C:309
6736 msgid "Insert math symbol"
6737 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
6739 #: src/LyXAction.C:314
6741 msgstr "Wiskundemodus"
6743 #: src/LyXAction.C:327
6744 msgid "Go one paragraph down"
6745 msgstr "Een alinea omlaag"
6747 #: src/LyXAction.C:329
6748 msgid "Select next paragraph"
6749 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6751 #: src/LyXAction.C:331
6753 msgid "Go to paragraph"
6754 msgstr "Een alinea omhoog"
6756 #: src/LyXAction.C:333
6757 msgid "Go one paragraph up"
6758 msgstr "Een alinea omhoog"
6760 #: src/LyXAction.C:335
6761 msgid "Select previous paragraph"
6762 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
6764 #: src/LyXAction.C:339
6766 msgid "Edit Preferences"
6767 msgstr "Verwijzing invoegen"
6769 #: src/LyXAction.C:341
6771 msgid "Save Preferences"
6772 msgstr "Verwijzing invoegen"
6774 #: src/LyXAction.C:344
6775 msgid "Insert protected space"
6776 msgstr "Harde spatie invoegen"
6778 #: src/LyXAction.C:345
6779 msgid "Insert quote"
6780 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
6782 #: src/LyXAction.C:347
6784 msgstr "Herconfigureren"
6786 #: src/LyXAction.C:352
6787 msgid "Insert cross reference"
6788 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6790 #: src/LyXAction.C:358
6792 msgid "Scroll inset"
6793 msgstr "Schermopties ingesteld"
6795 #: src/LyXAction.C:377
6797 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6798 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6800 #: src/LyXAction.C:379
6802 msgid "Tabular Features"
6803 msgstr "Tabelformaat"
6805 #: src/LyXAction.C:381
6806 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6807 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
6809 #: src/LyXAction.C:382
6810 msgid "Toggle TeX style"
6811 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
6813 #: src/LyXAction.C:384
6814 msgid "Insert a new Text Inset"
6815 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6817 #: src/LyXAction.C:386
6818 msgid "Insert table of contents"
6819 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
6821 #: src/LyXAction.C:388
6822 msgid "View table of contents"
6823 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
6825 #: src/LyXAction.C:390
6826 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6827 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
6829 #: src/LyXAction.C:403
6830 msgid "Register document under version control"
6831 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
6833 #: src/LyXAction.C:650
6834 msgid "No description available!"
6835 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
6838 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6839 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
6842 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6843 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6852 msgid "Parameters|#P"
6857 msgid "Edit file|#E"
6858 msgstr "EPS-bestand|#E"
6861 msgid "View result|#V"
6866 msgid "Update result|#U"
6867 msgstr "u Bijwerken|#U"
6872 msgstr "Annuleren|^["
6875 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6876 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
6879 msgid "(If not, document is not saved.)"
6880 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
6882 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6886 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6887 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6888 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
6891 msgid "Same name as document already has:"
6892 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
6895 msgid "Save anyway?"
6896 msgstr "Toch opslaan?"
6899 msgid "Another document with same name open!"
6900 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
6903 msgid "Replace with current document?"
6904 msgstr "Vervangen door huidig document?"
6907 msgid "Document renamed to '"
6908 msgstr "Document hernoemd tot: '"
6911 msgid "', but not saved..."
6912 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
6915 msgid "Document already exists:"
6916 msgstr "Document bestaat al:"
6919 msgid "Replace file?"
6920 msgstr "Bestand vervangen?"
6924 msgid "Document could not be saved!"
6925 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6928 msgid "Holding the old name."
6932 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6933 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
6936 msgid "No warnings found."
6937 msgstr "Geen waarschuwingen."
6940 msgid "One warning found."
6941 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
6944 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6945 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
6948 msgid " warnings found."
6949 msgstr " waarschuwingen gevonden."
6952 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6953 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
6956 msgid "Chktex run successfully"
6957 msgstr "Chktex-run geslaagd"
6960 msgid "It seems chktex does not work."
6961 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
6964 msgid "Autosaving current document..."
6965 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
6968 msgid "Autosave Failed!"
6969 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
6972 msgid "File to Insert"
6973 msgstr "Bestand voor invoegen"
6976 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6977 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
6980 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6981 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
6983 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6984 msgid "Enter new label to insert:"
6985 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
6988 msgid "Character Style"
6992 msgid "LaTeX Preamble"
6993 msgstr "LaTeX preamble"
6996 msgid "Do you want to save the current settings"
6997 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
7000 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7001 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7004 msgid "as default for new documents?"
7005 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7008 msgid "LaTeX preamble set"
7009 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
7012 msgid "Inserting figure..."
7013 msgstr "Figuur invoegen..."
7015 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7016 msgid "Figure inserted"
7017 msgstr "Figuur ingevoegd"
7020 msgid "Running configure..."
7021 msgstr "\"configure\" draait..."
7024 msgid "Reloading configuration..."
7025 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7028 msgid "The system has been reconfigured."
7029 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7032 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7033 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7036 msgid "updated document class specifications."
7037 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7041 msgstr "Zonder schreef"
7047 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7052 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7137 #: src/lyxfont.C:399
7141 #: src/lyxfont.C:402
7143 msgstr "Onderstreept "
7145 #: src/lyxfont.C:405
7149 #: src/lyxfont.C:407
7153 #: src/lyxfont.C:411
7157 #: src/lyxfont.C:413
7162 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7166 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7167 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7168 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7170 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7171 msgid "String not found!"
7172 msgstr "Tekst niet gevonden!"
7175 msgid "1 string has been replaced."
7176 msgstr "1 keer vervangen."
7179 msgid " strings have been replaced."
7180 msgstr " strings zijn vervangen."
7186 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7187 msgid "Unknown sequence:"
7188 msgstr "Onbekende rij:"
7190 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7191 msgid "Unknown action"
7192 msgstr "Onbekende handeling"
7195 #: src/lyxfunc.C:457
7196 msgid "Document is read-only"
7197 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7199 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7201 #: src/lyxfunc.C:462
7202 msgid "Command not allowed without any document open"
7203 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7205 #: src/lyxfunc.C:739
7209 #: src/lyxfunc.C:900
7210 msgid "Saving document"
7211 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7213 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7214 msgid "Missing argument"
7215 msgstr "argument ontbreekt"
7217 #: src/lyxfunc.C:1203
7218 msgid "Opening help file"
7219 msgstr "Openen helpbestand"
7221 #: src/lyxfunc.C:1212
7222 msgid "LyX Version "
7225 #: src/lyxfunc.C:1217
7226 msgid "Library directory: "
7227 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
7229 #: src/lyxfunc.C:1219
7230 msgid "User directory: "
7231 msgstr "Gebruiker's directory: "
7233 #: src/lyxfunc.C:1528
7234 msgid "Couldn't find this label"
7235 msgstr "Kon dit label niet vinden"
7237 #: src/lyxfunc.C:1529
7238 msgid "in current document."
7239 msgstr "in huidig document."
7241 #: src/lyxfunc.C:1917
7242 msgid "Mark removed"
7243 msgstr "Merkteken verwijderd"
7245 #: src/lyxfunc.C:1922
7247 msgstr "Merkteken geplaatst"
7249 #: src/lyxfunc.C:2027
7251 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
7253 #: src/lyxfunc.C:2040
7255 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7257 #: src/lyxfunc.C:2532
7258 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7259 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7261 #: src/lyxfunc.C:2549
7262 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7263 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7265 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7266 msgid "Math greek mode on"
7267 msgstr "Griekse symbolen aan"
7269 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7270 msgid "Math greek keyboard on"
7271 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7273 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7274 msgid "Math greek keyboard off"
7275 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7277 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7278 msgid "Math editor mode"
7279 msgstr "Wiskunde editor modus"
7281 #: src/lyxfunc.C:2639
7282 msgid "This is only allowed in math mode!"
7283 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7285 #: src/lyxfunc.C:2823
7286 msgid "Opening child document "
7287 msgstr "Open subdocument "
7289 #: src/lyxfunc.C:2855
7290 msgid "Unknown kind of footnote"
7291 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
7293 #: src/lyxfunc.C:2973
7294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7297 #: src/lyxfunc.C:2979
7298 msgid "Set-color \""
7301 #: src/lyxfunc.C:2980
7302 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7305 #: src/lyxfunc.C:2995
7306 msgid "No document open"
7307 msgstr "Geen document open"
7309 #: src/lyxfunc.C:3001
7310 msgid "Document is read only"
7311 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7313 #: src/lyxfunc.C:3107
7314 msgid "Enter Filename for new document"
7315 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
7317 #: src/lyxfunc.C:3108
7321 #. Cancel: Do nothing
7322 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7323 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7325 msgstr "Afgebroken."
7327 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7329 "Do you want to close that document now?\n"
7330 "('No' will just switch to the open version)"
7332 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
7333 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
7335 #: src/lyxfunc.C:3147
7336 msgid "File already exists:"
7337 msgstr "Bestand bestaat al:"
7339 #: src/lyxfunc.C:3149
7340 msgid "Do you want to open the document?"
7341 msgstr "Wilt u het document openen?"
7344 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7345 msgid "Opening document"
7346 msgstr "Openen document"
7348 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7352 #: src/lyxfunc.C:3179
7353 msgid "Choose template"
7354 msgstr "Kies sjabloon"
7356 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7358 msgstr "Voorbeelden"
7360 #: src/lyxfunc.C:3211
7361 msgid "Select Document to Open"
7362 msgstr "Kies document ter opening"
7364 #: src/lyxfunc.C:3237
7365 msgid "Could not open document"
7366 msgstr "Kon document niet openen"
7368 #: src/lyxfunc.C:3266
7371 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7373 #: src/lyxfunc.C:3267
7375 msgid " file to import"
7376 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
7378 #: src/lyxfunc.C:3310
7379 msgid "A document by the name"
7380 msgstr "Een document onder de naam"
7382 #: src/lyxfunc.C:3312
7383 msgid "already exists. Overwrite?"
7384 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
7386 #: src/lyxfunc.C:3343
7387 msgid "Select Document to Insert"
7388 msgstr "Kies document ter invoeging"
7391 #: src/lyxfunc.C:3361
7392 msgid "Inserting document"
7393 msgstr "Document invoegen"
7395 #: src/lyxfunc.C:3367
7399 #: src/lyxfunc.C:3369
7400 msgid "Could not insert document"
7401 msgstr "Kon document niet invoegen"
7403 #: src/lyx_gui.C:306
7404 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7406 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
7409 #: src/lyx_gui.C:308
7410 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7411 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
7413 #: src/lyx_gui.C:310
7414 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7416 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
7418 #: src/lyx_gui.C:313
7420 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7421 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7423 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
7424 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
7427 #: src/lyx_gui.C:317
7428 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7430 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
7433 #: src/lyx_gui.C:319
7435 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7436 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7438 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
7439 "Magenta | Geel %l| Standaard"
7441 #: src/lyx_gui.C:324
7442 msgid " English %l| German | French "
7445 #. build up the combox entries
7446 #: src/lyx_gui.C:338
7449 msgstr " (Veranderd)"
7451 #: src/lyx_gui.C:339
7456 #: src/lyx_gui.C:389
7460 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7464 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7468 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7472 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7476 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7477 msgid "Any changes will be ignored"
7478 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
7480 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7481 msgid "The document is read-only:"
7482 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
7484 #: src/lyx_main.C:95
7485 msgid "Wrong command line option `"
7488 #: src/lyx_main.C:97
7492 #: src/lyx_main.C:219
7493 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7494 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
7496 #: src/lyx_main.C:221
7497 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7498 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
7500 #: src/lyx_main.C:311
7501 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7502 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
7504 #: src/lyx_main.C:313
7505 msgid "System directory set to: "
7506 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
7508 #: src/lyx_main.C:321
7509 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7510 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
7512 #: src/lyx_main.C:322
7513 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7514 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
7516 #: src/lyx_main.C:323
7517 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7518 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
7520 #: src/lyx_main.C:325
7521 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7522 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
7524 #: src/lyx_main.C:327
7525 msgid "Using built-in default "
7526 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
7528 #: src/lyx_main.C:328
7529 msgid " but expect problems."
7530 msgstr "maar verwacht problemen."
7532 #: src/lyx_main.C:331
7533 msgid "Expect problems."
7534 msgstr "Verwacht problemen."
7536 #: src/lyx_main.C:550
7538 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7539 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7541 #: src/lyx_main.C:551
7542 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7543 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7545 #: src/lyx_main.C:553
7546 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7547 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
7549 #: src/lyx_main.C:554
7550 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7551 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
7553 #: src/lyx_main.C:555
7554 msgid "Running without personal LyX directory."
7555 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
7557 #. Tell the user what is going on
7558 #: src/lyx_main.C:562
7559 msgid "LyX: Creating directory "
7560 msgstr "LyX: Maak map aan "
7562 #: src/lyx_main.C:563
7563 msgid " and running configure..."
7564 msgstr " en draai \"configure\"..."
7566 #: src/lyx_main.C:569
7567 msgid "Failed. Will use "
7568 msgstr "Mislukt. Zal "
7570 #: src/lyx_main.C:570
7572 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
7574 #: src/lyx_main.C:577
7578 #: src/lyx_main.C:591
7579 msgid "LyX Warning!"
7580 msgstr "LyX waarschuwing!"
7582 #: src/lyx_main.C:592
7583 msgid "Error while reading "
7584 msgstr "Fout tijdens lezen "
7586 #: src/lyx_main.C:593
7587 msgid "Using built-in defaults."
7588 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
7590 #: src/lyx_main.C:691
7591 msgid "Setting debug level to "
7592 msgstr "Zet debugniveau op "
7594 #: src/lyx_main.C:703
7597 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7598 "Command line switches (case sensitive):\n"
7599 "\t-help summarize LyX usage\n"
7600 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7601 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7602 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7603 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7604 " select the features to debug.\n"
7605 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7606 "Check the LyX man page for more options."
7608 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
7609 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
7610 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
7611 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
7612 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
7613 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
7614 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
7615 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
7616 " -dbg optie[,optie]...\n"
7617 " selecteer de debugopties.\n"
7618 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
7619 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
7621 #: src/lyx_main.C:729
7622 msgid "List of supported debug flags:"
7623 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
7625 #: src/lyx_main.C:741
7626 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7627 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7629 #: src/lyx_main.C:752
7631 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7632 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7634 #: src/lyx_main.C:775
7635 msgid "Missing command string after -x switch!"
7636 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
7638 #: src/lyx_main.C:788
7639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7640 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7642 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7646 #: src/lyx_main.C:803
7648 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7649 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7651 #: src/lyx_sendfax.C:21
7653 msgstr "Fax no.:|#F"
7655 #: src/lyx_sendfax.C:23
7656 msgid "Dest. Name:|#N"
7657 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
7659 #: src/lyx_sendfax.C:25
7660 msgid "Enterprise:|#E"
7661 msgstr "e Bedrijf:|#E"
7663 #: src/lyx_sendfax.C:45
7665 msgstr "Telefoongids"
7667 #: src/lyx_sendfax.C:49
7668 msgid "Select from|#S"
7669 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7671 #: src/lyx_sendfax.C:53
7673 msgstr "Toevoegen|#t"
7675 #: src/lyx_sendfax.C:57
7676 msgid "Delete from|#D"
7677 msgstr "d Verwijderen van|#D"
7679 #: src/lyx_sendfax.C:61
7681 msgstr "v Opslaan|#V"
7683 #: src/lyx_sendfax.C:65
7684 msgid "Destination:"
7687 #: src/lyx_sendfax.C:71
7689 msgstr "Commentaar:"
7691 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7693 msgstr "Faxbestand:"
7695 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7696 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7697 msgid "Empty Phonebook"
7698 msgstr "Telefoongids leeg"
7700 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7701 msgid "Save (needed)"
7702 msgstr "Opslaan (nodig)"
7704 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7705 msgid "Cannot open phone book: "
7706 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7709 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7710 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
7712 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7713 msgid "Message-Window"
7714 msgstr "Mededelingsvenster"
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7717 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7718 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7722 msgstr "Telefoongids"
7724 #: src/LyXSendto.C:40
7725 msgid "Send Document to Command"
7726 msgstr "Zend document naar opdracht"
7728 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7729 msgid "Save document and proceed?"
7730 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
7733 msgid "LyX VC: Initial description"
7734 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
7737 msgid "(no initial description)"
7738 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
7741 msgid "This document has NOT been registered."
7742 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
7745 msgid "LyX VC: Log Message"
7746 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
7749 msgid "(no log message)"
7750 msgstr "(geen logbericht)"
7753 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7754 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
7756 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7757 #. we should warn the user that reverting will discard all
7758 #. changes made since the last check in.
7760 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7761 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
7764 msgid "to the document since the last check in."
7765 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
7768 msgid "Do you still want to do it?"
7769 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
7772 msgid "No VC History!"
7773 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
7777 msgstr "VC Geschiedenis"
7779 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7781 msgstr " (Veranderd)"
7783 #: src/LyXView.C:443
7784 msgid " (read only)"
7785 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
7787 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7791 #: src/mathed/formula.C:913
7795 #: src/mathed/formula.C:916
7799 #: src/mathed/formula.C:1079
7800 msgid "math text mode"
7801 msgstr "wiskunde-tekst modus"
7803 #: src/mathed/formula.C:1088
7804 msgid "Invalid action in math mode!"
7805 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
7807 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7811 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7812 msgid "Math macro editor mode"
7813 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
7815 #: src/mathed/math_forms.C:19
7819 #: src/mathed/math_forms.C:22
7823 #: src/mathed/math_forms.C:30
7827 #: src/mathed/math_forms.C:34
7831 #: src/mathed/math_forms.C:38
7835 #: src/mathed/math_forms.C:42
7839 #: src/mathed/math_forms.C:46
7843 #: src/mathed/math_forms.C:95
7847 #: src/mathed/math_forms.C:127
7851 #: src/mathed/math_forms.C:140
7855 #: src/mathed/math_forms.C:147
7856 msgid "Vertical align|#V"
7857 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7859 #: src/mathed/math_forms.C:152
7860 msgid "Horizontal align|#H"
7861 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7863 #: src/mathed/math_forms.C:195
7867 #: src/mathed/math_forms.C:206
7871 #: src/mathed/math_forms.C:210
7875 #: src/mathed/math_forms.C:214
7879 #: src/mathed/math_forms.C:218
7881 msgstr "Negatief|#N"
7884 #: src/mathed/math_forms.C:222
7885 msgid "Quadratin|#Q"
7886 msgstr "Quadratin|#q"
7888 #: src/mathed/math_forms.C:226
7889 msgid "2Quadratin|#2"
7890 msgstr "2Quadratin|#2"
7892 #: src/mathed/math_panel.C:110
7896 #: src/mathed/math_panel.C:114
7900 #: src/mathed/math_panel.C:118
7904 #: src/mathed/math_panel.C:122
7908 #: src/mathed/math_panel.C:312
7909 msgid "Top | Center | Bottom"
7910 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7912 #: src/mathed/math_panel.C:364
7914 msgstr "Wiskundepaneel"
7916 #: src/MenuBackend.C:228
7918 msgid "No Documents Open!"
7919 msgstr "Geen documenten open!"
7921 #: src/MenuBackend.C:276
7925 #: src/MenuBackend.C:372
7929 #: src/MenuBackend.C:380
7934 #: src/MenuBackend.C:382
7935 msgid "LinuxDoc...|L"
7938 #: src/MenuBackend.C:390
7943 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7944 msgid "Welcome to LyX!"
7945 msgstr "Welkom in LyX!"
7947 #: src/minibuffer.C:69
7952 #: src/minibuffer.C:239
7953 msgid "* No document open *"
7954 msgstr "* Geen document open *"
7956 #: src/print_form.C:21
7958 msgstr "Bestandstype"
7960 #: src/print_form.C:25
7962 msgstr "Opdracht:|#C"
7964 #: src/print_form.C:39
7968 #: src/print_form.C:41
7969 msgid "Postscript|#P"
7970 msgstr "Postscript|#P"
7972 #: src/print_form.C:43
7976 #: src/print_form.C:46
7980 #: src/print_form.C:48
7984 #: src/spellchecker.C:284
7985 msgid "Spellchecker Options"
7986 msgstr "Spellingscontrole opties"
7988 #: src/spellchecker.C:713
7989 msgid "Spellchecker"
7990 msgstr "Spellingscontrole"
7992 #: src/spellchecker.C:953
7993 msgid " words checked."
7994 msgstr " woorden gecontroleerd."
7996 #: src/spellchecker.C:955
7997 msgid " word checked."
7998 msgstr " woord gecontroleerd."
8000 #: src/spellchecker.C:957
8001 msgid "Spellchecking completed!"
8002 msgstr "Controle compleet!"
8004 #: src/spellchecker.C:961
8007 "The spell checker has died for some reason.\n"
8008 "Maybe it has been killed."
8010 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
8011 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
8014 msgid "Use language of document|#D"
8015 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
8018 msgid "Use alternate language:|#U"
8019 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8022 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8023 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
8026 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8027 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
8030 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8031 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
8034 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8035 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
8039 msgstr "Woordenlijst"
8054 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8055 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8058 msgid "Start spellchecking|#S"
8059 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8062 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8063 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8066 msgid "Ignore word|#g"
8067 msgstr "g Woord negeren|#g"
8070 msgid "Accept word in this session|#A"
8071 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8073 #: src/sp_form.C:101
8074 msgid "Stop spellchecking|#T"
8075 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8077 #: src/sp_form.C:103
8078 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8079 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8081 #: src/sp_form.C:106
8086 #: src/sp_form.C:110
8091 #: src/sp_form.C:113
8092 msgid "Replace word|#R"
8093 msgstr "r Vervang woord|#R"
8095 #: src/support/filetools.C:173
8096 msgid "LyX Internal Error!"
8097 msgstr "interne LyX fout!"
8099 #: src/support/filetools.C:174
8100 msgid "Could not test if directory is writeable"
8101 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
8103 #: src/support/filetools.C:382
8104 msgid "Error! Cannot open directory:"
8105 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8107 #: src/support/filetools.C:400
8108 msgid "Error! Could not remove file:"
8109 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
8111 #: src/support/filetools.C:416
8112 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8113 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
8115 #: src/support/filetools.C:432
8116 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8117 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
8119 #: src/support/filetools.C:485
8120 msgid "Internal error!"
8121 msgstr "Interne fout!"
8123 #: src/support/filetools.C:486
8124 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8125 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
8127 #: src/support/filetools.C:491
8128 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8129 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
8131 #: src/support/filetools.C:1108
8132 msgid "Could not delete auto-save file!"
8133 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
8135 #: src/support/getUserName.C:13
8139 #: src/tabular.C:1256
8143 #: src/tabular.C:1257
8144 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8145 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
8147 #: src/tabular.C:1258
8148 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8149 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
8152 msgid "Opened float"
8153 msgstr "Zwever geopend"
8156 msgid "Closed float"
8157 msgstr "Zwever gesloten"
8160 msgid "Nothing to do"
8161 msgstr "Niets te doen"
8165 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8168 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
8169 "om verandering lettertype te definieren."
8171 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8172 msgid "Don't know what to do with half floats."
8173 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
8175 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8181 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8184 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
8188 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8189 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
8191 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8192 msgid "Page Break (top)"
8193 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
8195 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8196 msgid "Page Break (bottom)"
8197 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
8200 msgid "You can't insert a float in a float!"
8201 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
8204 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8205 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
8208 msgid "Float would include float!"
8209 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"