1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-04-24 17:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Een alinea omhoog"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
45 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
48 msgstr "Toetsenkaarten"
53 msgstr "n Centreren|#n"
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
92 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
94 msgstr "Waarschuwing!"
97 msgid "LyX file format is newer that what"
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
129 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
133 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
137 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
141 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
151 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
169 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
173 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
177 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
181 #. path to LaTeX file
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
207 #: src/bufferlist.C:157
209 msgstr "Toch beëindigen?"
211 #: src/bufferlist.C:312
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid " Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid " Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
228 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
229 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
233 #: src/bufferlist.C:369
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
280 #: src/BufferView2.C:73
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
284 #: src/BufferView2.C:83
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
288 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
290 msgstr "Ongedaan maken"
292 #: src/BufferView2.C:344
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
297 #: src/BufferView2.C:356
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
301 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
305 #: src/BufferView2.C:367
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
309 #: src/BufferView2.C:379
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
313 #: src/BufferView2.C:388
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
317 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
321 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
326 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:321
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
386 msgid "Saved bookmark"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
390 msgid "Moved to bookmark"
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 msgid "Documents|#o#O"
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 msgid "Examples|#E#e"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
418 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
428 #: src/lyxfunc.C:1907
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "Kon dit label niet vinden"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
458 msgid "in current document."
459 msgstr "in huidig document."
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
463 msgstr "Merkteken verwijderd"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
467 msgstr "Merkteken geplaatst"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
471 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
475 msgstr "Merkteken ingechakeld"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Onbekende handeling"
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "Geen verdere notities"
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
503 #: src/ColorHandler.C:88
507 #: src/ColorHandler.C:89
509 msgid " Using black instead, sorry!"
510 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: X11 kleur "
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " gereserveerd voor "
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: Reserveren van '"
528 #: src/ColorHandler.C:144
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " met (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
539 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:152
544 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
546 #: src/ColorHandler.C:153
550 #: src/ColorHandler.C:153
553 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
555 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
557 msgid "Cannot view file"
558 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
560 #: src/converter.C:174
561 msgid "No information for viewing "
564 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
565 msgid "Executing command:"
566 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
568 #: src/converter.C:204
570 msgid "Error while executing"
571 msgstr "Fout tijdens lezen "
573 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
575 msgid "Cannot convert file"
576 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
578 #: src/converter.C:580
579 msgid "No information for converting from "
582 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
587 #: src/converter.C:671
588 msgid "There were errors during the Build process."
589 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
591 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
592 msgid "You should try to fix them."
593 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
595 #: src/converter.C:697
597 msgid "Error while trying to move directory:"
598 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
600 #: src/converter.C:733
602 msgid "Error while trying to move file:"
603 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
605 #: src/converter.C:734
610 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
611 msgid "One error detected"
612 msgstr "Een fout gevonden"
614 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
615 msgid "You should try to fix it."
616 msgstr "Probeer die te corrigeren."
618 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
619 msgid " errors detected."
620 msgstr " fouten gevonden."
622 #: src/converter.C:819
624 msgid "There were errors during running of "
625 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
627 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
628 msgid "The operation resulted in"
631 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
633 msgid "an empty file."
636 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
637 msgid "Resulting file is empty"
640 #: src/converter.C:841
641 msgid "Running LaTeX..."
642 msgstr "LaTeX draait..."
644 #: src/converter.C:863
645 msgid "LaTeX did not work!"
646 msgstr "LaTeX werkte niet!"
648 #: src/converter.C:864
649 msgid "Missing log file:"
650 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
652 #: src/converter.C:877
653 msgid "There were errors during the LaTeX run."
654 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
656 #: src/CutAndPaste.C:430
657 msgid "Layout had to be changed from\n"
660 #: src/CutAndPaste.C:433
663 "because of class conversion from\n"
668 msgid "No debugging message"
669 msgstr "(geen logbericht)"
673 msgid "General information"
674 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
678 msgid "Program initialisation"
679 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
682 msgid "Keyboard events handling"
690 msgid "Lyxlex grammer parser"
694 msgid "Configuration files reading"
698 msgid "Custom keyboard definition"
702 msgid "LaTeX generation/execution"
708 msgstr "Wiskunde editor modus"
711 msgid "Font handling"
716 msgid "Textclass files reading"
717 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
721 msgid "Version control"
722 msgstr "Versieboekhouding%t"
725 msgid "External control interface"
729 msgid "Keep *roff temporary files"
734 msgid "User commands"
735 msgstr "commando-inzet"
738 msgid "The LyX Lexxer"
743 msgid "Dependency information"
752 msgid "Files used by LyX"
756 msgid "Workarea events"
760 msgid "Insettext/tabular messages"
764 msgid "Graphics conversion and loading"
768 msgid "All debugging messages"
777 msgid "Cannot export file"
778 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
781 msgid "No information for exporting to "
786 msgid "Cannot run latex."
787 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
790 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
793 #: src/exporter.C:103
795 msgid "Document exported as "
796 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
798 #: src/exporter.C:105
801 msgstr "[geen bestand]"
803 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
804 #: src/MenuBackend.C:539
809 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
814 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
832 msgstr "Bekijken DVI"
839 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
844 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
848 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
850 msgid "New from Template...|T"
851 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
853 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
856 msgstr "o Andere...|#O"
858 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
861 msgstr "Importeren%m"
863 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
881 msgstr "a Opslaan als"
885 msgid "Revert to Saved|R"
886 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
890 msgid "Version Control|V"
891 msgstr "Versieboekhouding%t"
896 msgstr "Exporteren naar"
915 msgid "Check In Changes|I"
916 msgstr "i Veranderingen inboeken"
920 msgid "Check Out for Edit|O"
921 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
925 msgid "Revert to Last Version|L"
926 msgstr "l Vorige versie terughalen"
930 msgid "Undo Last Check In|U"
931 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
935 msgid "Show History|H"
936 msgstr "Geschiedenis tonen"
941 msgstr "Eigen papiergrootte"
943 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
944 msgid "Preferences...|P"
947 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
949 msgid "Reconfigure|R"
950 msgstr "Herconfigureren"
955 msgstr "Ongedaan maken"
960 msgstr "Alsnog uitvoeren"
979 msgid "Paste External Selection|x"
982 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Zoeken en vervangen"
991 msgstr "Tabelformaat"
1001 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1006 msgstr "Spellingscontrole"
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1016 msgstr "Controleren TeX"
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Zwever gesloten"
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Meerkolom|#M"
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1046 msgstr "t Lijn boven"
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "b Lijn onder"
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1060 msgid "Line Right|R"
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "e Links uitlijnen"
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1070 msgid "Align Center|C"
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1084 msgid "V.Align Center|n"
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "b Lijn onder"
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1095 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "Vet aan/uit"
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Figuur invoegen"
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "f Venster tonen|#F"
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1172 msgid "Align environment|A"
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "e Links uitlijnen"
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "t Lijn boven"
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1192 msgid "V.Align Center|e"
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "b Lijn onder"
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1203 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1208 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1213 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "speciaal teken"
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1243 msgstr "l Label:|#l"
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Kanttekening invoegen"
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1257 msgid "Index Entry...|I"
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1269 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1274 #: src/ext_l10n.h:108
1275 msgid "Lists & TOC|O"
1278 #: src/ext_l10n.h:109
1283 #: src/ext_l10n.h:110
1286 msgstr "Minipagina|#m"
1288 #: src/ext_l10n.h:111
1290 msgid "Graphics...|G"
1293 #: src/ext_l10n.h:112
1295 msgid "Tabular Material...|b"
1296 msgstr "Tabelformaat"
1298 #: src/ext_l10n.h:113
1301 msgstr "drijvende delen"
1303 #: src/ext_l10n.h:114
1305 msgid "Include File...|d"
1308 #: src/ext_l10n.h:115
1310 msgid "Insert File|e"
1311 msgstr "Figuur invoegen"
1313 #: src/ext_l10n.h:116
1314 msgid "External Material...|x"
1317 #: src/ext_l10n.h:117
1319 msgid "Superscript|S"
1320 msgstr "Postscript|#P"
1322 #: src/ext_l10n.h:118
1325 msgstr "Postscript|#P"
1327 #: src/ext_l10n.h:119
1331 # (woord)afbreekpunt
1332 #: src/ext_l10n.h:120
1334 msgid "Hyphenation Point|P"
1335 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1337 #: src/ext_l10n.h:121
1339 msgid "Ligature break|k"
1340 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1349 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1351 #: src/ext_l10n.h:124
1355 #: src/ext_l10n.h:125
1357 msgid "End of Sentence|E"
1358 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1360 #: src/ext_l10n.h:126
1361 msgid "Ordinary Quote|Q"
1364 #: src/ext_l10n.h:127
1366 msgid "Menu Separator|M"
1369 #: src/ext_l10n.h:128
1371 msgid "Inline Formula|I"
1372 msgstr "Figuur invoegen"
1374 #: src/ext_l10n.h:129
1376 msgid "Display Formula|D"
1377 msgstr "f Venster tonen|#F"
1379 #: src/ext_l10n.h:130
1381 msgid "Eqnarray environment|E"
1382 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1384 #: src/ext_l10n.h:131
1386 msgid "AMS align environment|A"
1389 #: src/ext_l10n.h:132
1391 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 #: src/ext_l10n.h:133
1396 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 #: src/ext_l10n.h:134
1401 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 #: src/ext_l10n.h:135
1406 msgid "Array environment|y"
1407 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1409 #: src/ext_l10n.h:136
1411 msgid "Cases environment|C"
1412 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1414 #: src/ext_l10n.h:137
1416 msgid "Math Panel...|l"
1417 msgstr "Wiskundepaneel"
1419 #: src/ext_l10n.h:138
1421 msgid "Table of Contents|C"
1422 msgstr "Inhoudsopgave"
1424 #: src/ext_l10n.h:139
1426 msgid "Index List|I"
1427 msgstr "i Inspringen|#I"
1429 #: src/ext_l10n.h:140
1431 msgid "BibTeX Reference...|B"
1432 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1434 #: src/ext_l10n.h:141
1436 msgid "LyX Document...|X"
1439 #: src/ext_l10n.h:142
1441 msgid "Ascii as Lines...|L"
1444 #: src/ext_l10n.h:143
1446 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1447 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1449 #: src/ext_l10n.h:144
1451 msgid "Character...|C"
1452 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1454 #: src/ext_l10n.h:145
1455 msgid "Paragraph...|P"
1458 #: src/ext_l10n.h:146
1460 msgid "Document...|D"
1463 #: src/ext_l10n.h:147
1464 msgid "Tabular...|T"
1467 #: src/ext_l10n.h:148
1469 msgid "Emphasize Style|E"
1472 #: src/ext_l10n.h:149
1473 msgid "Noun Style|N"
1476 #: src/ext_l10n.h:150
1477 msgid "Bold Style|B"
1480 #: src/ext_l10n.h:151
1484 #: src/ext_l10n.h:152
1486 msgid "Change Environment Depth|v"
1487 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1489 #: src/ext_l10n.h:153
1491 msgid "Preamble...|r"
1492 msgstr "LaTeX preamble"
1494 #: src/ext_l10n.h:154
1495 msgid "Start Appendix here|A"
1498 #: src/ext_l10n.h:155
1500 msgid "Build Program|B"
1501 msgstr "Aanmaken programma"
1503 #: src/ext_l10n.h:156
1506 msgstr "u Bijwerken|#U"
1508 #: src/ext_l10n.h:157
1510 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 #: src/ext_l10n.h:158
1515 msgid "Table of Contents|T"
1516 msgstr "Inhoudsopgave"
1518 #: src/ext_l10n.h:159
1519 msgid "Child processes|C"
1522 #: src/ext_l10n.h:160
1524 msgid "TeX Information|X"
1525 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1527 #: src/ext_l10n.h:161
1532 #: src/ext_l10n.h:163
1537 #: src/ext_l10n.h:164
1542 #: src/ext_l10n.h:165
1543 msgid "Save Bookmark 1|S"
1546 #: src/ext_l10n.h:166
1547 msgid "Save Bookmark 2"
1550 #: src/ext_l10n.h:167
1551 msgid "Save Bookmark 3"
1554 #: src/ext_l10n.h:168
1555 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1558 #: src/ext_l10n.h:169
1559 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1562 #: src/ext_l10n.h:170
1563 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1566 #: src/ext_l10n.h:171
1570 #: src/ext_l10n.h:172
1571 msgid "Introduction|I"
1574 #: src/ext_l10n.h:173
1578 #: src/ext_l10n.h:174
1580 msgid "User's Guide|U"
1581 msgstr "u Gebruik Include|#"
1583 #: src/ext_l10n.h:175
1584 msgid "Extended Features|E"
1587 #: src/ext_l10n.h:176
1589 msgid "Customization|C"
1592 #: src/ext_l10n.h:177
1593 msgid "Reference Manual|R"
1596 #: src/ext_l10n.h:178
1600 #: src/ext_l10n.h:179
1602 msgid "Table of Contents|a"
1603 msgstr "Inhoudsopgave"
1605 #: src/ext_l10n.h:180
1606 msgid "LaTeX Configuration|L"
1609 #: src/ext_l10n.h:181
1613 #: src/ext_l10n.h:183
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1618 msgid "Acknowledgement"
1621 #: src/ext_l10n.h:185
1622 msgid "Acknowledgement*"
1625 #: src/ext_l10n.h:186
1626 msgid "Acknowledgements"
1629 #: src/ext_l10n.h:187
1630 msgid "Acknowledgments"
1633 #: src/ext_l10n.h:188
1637 #: src/ext_l10n.h:189
1641 #: src/ext_l10n.h:190
1645 #: src/ext_l10n.h:191
1650 #: src/ext_l10n.h:192
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1656 msgid "AddressForOffprints"
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1667 #: src/ext_l10n.h:196
1671 #: src/ext_l10n.h:197
1675 #: src/ext_l10n.h:198
1680 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1683 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1685 #: src/ext_l10n.h:200
1689 #: src/ext_l10n.h:201
1693 #: src/ext_l10n.h:202
1698 #: src/ext_l10n.h:203
1703 #: src/ext_l10n.h:204
1706 msgstr "bijlage lijn"
1708 #: src/ext_l10n.h:205
1711 msgstr "bijlage lijn"
1713 #: src/ext_l10n.h:206
1718 #: src/ext_l10n.h:207
1722 #: src/ext_l10n.h:208
1726 #: src/ext_l10n.h:209
1727 msgid "Author_Email"
1730 #: src/ext_l10n.h:210
1734 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgstr "Oostenrijks"
1739 #: src/ext_l10n.h:212
1740 msgid "Author_Running"
1743 #: src/ext_l10n.h:213
1747 #: src/ext_l10n.h:214
1751 #: src/ext_l10n.h:215
1755 #: src/ext_l10n.h:216
1759 #: src/ext_l10n.h:217
1763 #: src/ext_l10n.h:218
1767 #: src/ext_l10n.h:219
1771 #: src/ext_l10n.h:220
1773 msgid "Bibliography"
1774 msgstr "Literatuurverwijzing"
1776 #: src/ext_l10n.h:221
1779 msgstr "Literatuurverwijzing"
1781 #: src/ext_l10n.h:222
1785 #: src/ext_l10n.h:223
1787 msgid "BoardCentered"
1788 msgstr "n Centreren|#n"
1790 #: src/ext_l10n.h:224
1794 #: src/ext_l10n.h:225
1797 msgstr "k Bijschrift|#k"
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1815 msgid "CenteredCaption"
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1860 msgstr "Commentaar:"
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1922 msgstr "Eigen papiergrootte"
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1935 #: src/ext_l10n.h:256
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1947 msgstr "Woordenlijst"
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1964 #: src/ext_l10n.h:262
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1973 #: src/ext_l10n.h:264
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1982 #: src/ext_l10n.h:266
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1991 #: src/ext_l10n.h:268
1992 msgid "End_All_Slides"
1995 #: src/ext_l10n.h:269
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2002 msgstr "Voorbeelden"
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2007 msgstr "Voorbeelden"
2009 #: src/ext_l10n.h:272
2013 #: src/ext_l10n.h:273
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2020 msgstr "Extra opties"
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2027 #: src/ext_l10n.h:276
2031 #: src/ext_l10n.h:277
2035 #: src/ext_l10n.h:278
2039 #: src/ext_l10n.h:279
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2046 msgstr "k Bijschrift|#k"
2048 #: src/ext_l10n.h:281
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2055 msgstr "Eerste koptekst"
2057 #: src/ext_l10n.h:283
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2076 #: src/ext_l10n.h:287
2077 msgid "FourAffiliations"
2080 #: src/ext_l10n.h:288
2084 #: src/ext_l10n.h:289
2088 #: src/ext_l10n.h:290
2093 #: src/ext_l10n.h:291
2097 #: src/ext_l10n.h:292
2102 #: src/ext_l10n.h:293
2106 #: src/ext_l10n.h:294
2111 #: src/ext_l10n.h:295
2115 #: src/ext_l10n.h:296
2116 msgid "IhrSchreiben"
2119 #: src/ext_l10n.h:297
2123 #: src/ext_l10n.h:298
2126 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2128 #: src/ext_l10n.h:299
2131 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2133 #: src/ext_l10n.h:300
2137 #: src/ext_l10n.h:301
2141 #: src/ext_l10n.h:302
2142 msgid "InvisibleText"
2145 #: src/ext_l10n.h:303
2150 #: src/ext_l10n.h:304
2154 #: src/ext_l10n.h:305
2159 #: src/ext_l10n.h:306
2162 msgstr "k Sleutel:|#K"
2164 #: src/ext_l10n.h:307
2167 msgstr "k Sleutel:|#K"
2169 #: src/ext_l10n.h:308
2173 #: src/ext_l10n.h:309
2177 #: src/ext_l10n.h:310
2182 #: src/ext_l10n.h:311
2186 #: src/ext_l10n.h:312
2188 msgid "LandscapeSlide"
2189 msgstr "Landschap|#L"
2191 #: src/ext_l10n.h:313
2196 #: src/ext_l10n.h:314
2201 #: src/ext_l10n.h:315
2206 #: src/ext_l10n.h:316
2210 #: src/ext_l10n.h:317
2214 #: src/ext_l10n.h:318
2219 #: src/ext_l10n.h:319
2224 #: src/ext_l10n.h:320
2226 msgid "ListOfSlides"
2227 msgstr "Lijst van Tabellen"
2229 #: src/ext_l10n.h:321
2233 #: src/ext_l10n.h:322
2238 #: src/ext_l10n.h:323
2239 msgid "Lowertitleback"
2242 #: src/ext_l10n.h:324
2246 #: src/ext_l10n.h:325
2249 msgstr "Braziliaans"
2251 #: src/ext_l10n.h:326
2256 #: src/ext_l10n.h:327
2259 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2261 #: src/ext_l10n.h:328
2265 #: src/ext_l10n.h:329
2268 msgstr "n duimen|#n"
2270 #: src/ext_l10n.h:330
2275 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2276 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2281 #: src/ext_l10n.h:332
2286 #: src/ext_l10n.h:333
2290 #: src/ext_l10n.h:334
2294 #: src/ext_l10n.h:335
2299 #: src/ext_l10n.h:336
2303 #: src/ext_l10n.h:337
2306 msgstr "Negatief|#N"
2308 #: src/ext_l10n.h:338
2313 #: src/ext_l10n.h:339
2317 #: src/ext_l10n.h:340
2322 #: src/ext_l10n.h:341
2323 msgid "NoteToEditor"
2326 #: src/ext_l10n.h:342
2331 #: src/ext_l10n.h:343
2336 #: src/ext_l10n.h:344
2341 #: src/ext_l10n.h:345
2345 #: src/ext_l10n.h:346
2350 #: src/ext_l10n.h:347
2355 #: src/ext_l10n.h:348
2359 #: src/ext_l10n.h:349
2363 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2366 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2368 #: src/ext_l10n.h:351
2371 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2373 #: src/ext_l10n.h:352
2376 msgstr "Hoofddocument:"
2378 #: src/ext_l10n.h:353
2381 msgstr "Hoofddocument:"
2383 #: src/ext_l10n.h:354
2388 #: src/ext_l10n.h:355
2391 msgstr "Telefoongids"
2393 #: src/ext_l10n.h:356
2398 #: src/ext_l10n.h:357
2403 #: src/ext_l10n.h:358
2407 #: src/ext_l10n.h:359
2409 msgid "PortraitSlide"
2410 msgstr "o Portret|#o"
2412 #: src/ext_l10n.h:360
2413 msgid "PostalCommend"
2416 #: src/ext_l10n.h:361
2418 msgid "PostalComment"
2419 msgstr "Commentaar:"
2421 #: src/ext_l10n.h:362
2425 #: src/ext_l10n.h:363
2430 #: src/ext_l10n.h:364
2435 #: src/ext_l10n.h:365
2436 msgid "ProgressContents"
2439 #: src/ext_l10n.h:366
2443 #: src/ext_l10n.h:367
2447 #: src/ext_l10n.h:368
2451 #: src/ext_l10n.h:369
2452 msgid "Proposition*"
2455 #: src/ext_l10n.h:370
2459 #: src/ext_l10n.h:371
2463 #: src/ext_l10n.h:372
2468 #: src/ext_l10n.h:373
2471 msgstr "Oostenrijks"
2473 #: src/ext_l10n.h:374
2478 #: src/ext_l10n.h:375
2481 msgstr "Aanhalingstekens"
2483 #: src/ext_l10n.h:376
2487 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2491 msgstr "Verwijzing invoegen"
2493 #: src/ext_l10n.h:379
2496 msgstr "r Opmerking:|#R"
2498 #: src/ext_l10n.h:380
2501 msgstr "r Opmerking:|#R"
2503 #: src/ext_l10n.h:381
2506 msgstr "r Opmerking:|#R"
2508 #: src/ext_l10n.h:382
2509 msgid "RetourAdresse"
2512 #: src/ext_l10n.h:383
2513 msgid "ReturnAddress"
2516 #: src/ext_l10n.h:384
2519 msgstr "Oostenrijks"
2521 #: src/ext_l10n.h:385
2522 msgid "RevisionHistory"
2525 #: src/ext_l10n.h:386
2527 msgid "RevisionRemark"
2528 msgstr "r Opmerking:|#R"
2530 #: src/ext_l10n.h:387
2531 msgid "REVTEX_Title"
2534 #: src/ext_l10n.h:388
2535 msgid "Right_Address"
2538 #: src/ext_l10n.h:389
2540 msgid "Right_Header"
2543 #: src/ext_l10n.h:390
2547 #: src/ext_l10n.h:391
2548 msgid "Rotatefoilhead"
2551 #: src/ext_l10n.h:392
2552 msgid "RunningAuthor"
2555 #: src/ext_l10n.h:393
2557 msgid "Running_LaTeX_Title"
2558 msgstr "LaTeX draait..."
2560 #: src/ext_l10n.h:394
2562 msgid "RunningTitle"
2563 msgstr "LaTeX draait..."
2565 #: src/ext_l10n.h:395
2570 #: src/ext_l10n.h:396
2574 #: src/ext_l10n.h:397
2578 #: src/ext_l10n.h:398
2582 #: src/ext_l10n.h:399
2587 #: src/ext_l10n.h:400
2592 #: src/ext_l10n.h:401
2593 msgid "Send_To_Address"
2596 #: src/ext_l10n.h:402
2601 #: src/ext_l10n.h:403
2605 #: src/ext_l10n.h:404
2606 msgid "ShortFoilhead"
2609 #: src/ext_l10n.h:405
2610 msgid "ShortRotatefoilhead"
2613 #: src/ext_l10n.h:406
2617 #: src/ext_l10n.h:407
2622 #: src/ext_l10n.h:408
2627 #: src/ext_l10n.h:409
2632 #: src/ext_l10n.h:410
2634 msgid "SlideContents"
2635 msgstr "Inhoudsopgave"
2637 #: src/ext_l10n.h:411
2638 msgid "SlideHeading"
2641 #: src/ext_l10n.h:412
2642 msgid "SlideSubHeading"
2645 #: src/ext_l10n.h:413
2650 #: src/ext_l10n.h:414
2653 msgstr "Spellingscontrole"
2655 #: src/ext_l10n.h:415
2658 msgstr "Speciale cel"
2660 #: src/ext_l10n.h:416
2664 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2667 msgstr "Standaard|#S"
2669 #: src/ext_l10n.h:418
2674 #: src/ext_l10n.h:419
2678 #: src/ext_l10n.h:420
2682 #: src/ext_l10n.h:421
2686 #: src/ext_l10n.h:422
2687 msgid "Subjectclass"
2690 #: src/ext_l10n.h:423
2692 msgid "Subparagraph"
2693 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2695 #: src/ext_l10n.h:424
2696 msgid "Subparagraph*"
2699 #: src/ext_l10n.h:425
2704 #: src/ext_l10n.h:426
2709 #: src/ext_l10n.h:427
2714 #: src/ext_l10n.h:428
2716 msgid "Subsubsection"
2719 #: src/ext_l10n.h:429
2721 msgid "Subsubsection*"
2724 #: src/ext_l10n.h:430
2728 #: src/ext_l10n.h:431
2732 #: src/ext_l10n.h:432
2734 msgid "SubVariation"
2737 #: src/ext_l10n.h:433
2739 msgid "SubVariation2"
2742 #: src/ext_l10n.h:434
2744 msgid "SubVariation3"
2747 #: src/ext_l10n.h:435
2749 msgid "SubVariation4"
2752 #: src/ext_l10n.h:436
2754 msgid "SubVariation5"
2757 #: src/ext_l10n.h:437
2761 #: src/ext_l10n.h:438
2765 #: src/ext_l10n.h:439
2767 msgid "TableComments"
2768 msgstr "Inhoudsopgave"
2770 #: src/ext_l10n.h:440
2775 #: src/ext_l10n.h:441
2779 #: src/ext_l10n.h:442
2784 #: src/ext_l10n.h:443
2788 #: src/ext_l10n.h:444
2793 #: src/ext_l10n.h:445
2797 #: src/ext_l10n.h:446
2801 #: src/ext_l10n.h:447
2805 #: src/ext_l10n.h:448
2807 msgid "TheoremTemplate"
2810 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2814 #: src/ext_l10n.h:450
2818 #: src/ext_l10n.h:451
2819 msgid "ThreeAffiliations"
2822 #: src/ext_l10n.h:452
2823 msgid "ThreeAuthors"
2826 #: src/ext_l10n.h:453
2830 #: src/ext_l10n.h:454
2835 #: src/ext_l10n.h:455
2839 #: src/ext_l10n.h:456
2843 #: src/ext_l10n.h:457
2847 #: src/ext_l10n.h:458
2851 #: src/ext_l10n.h:459
2856 #: src/ext_l10n.h:460
2862 #: src/ext_l10n.h:461
2865 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2867 #: src/ext_l10n.h:462
2868 msgid "Trans_Keywords"
2871 #: src/ext_l10n.h:463
2872 msgid "TranslatedAbstract"
2875 #: src/ext_l10n.h:464
2876 msgid "Translated_Title"
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2883 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2915 msgstr "Letterlijk|#V"
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2965 msgstr "Oostenrijks"
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2969 msgstr "Indonesisch"
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2984 #: src/ext_l10n.h:489
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3010 #: src/ext_l10n.h:495
3014 #: src/ext_l10n.h:496
3018 #: src/ext_l10n.h:497
3022 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3026 #: src/ext_l10n.h:499
3030 #: src/ext_l10n.h:500
3034 #: src/ext_l10n.h:501
3038 #: src/ext_l10n.h:502
3042 #: src/ext_l10n.h:503
3043 msgid "French (GUTenberg)"
3046 #: src/ext_l10n.h:504
3050 #: src/ext_l10n.h:505
3054 #: src/ext_l10n.h:506
3055 msgid "German (new spelling)"
3058 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3059 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3063 #: src/ext_l10n.h:508
3067 #: src/ext_l10n.h:509
3071 #: src/ext_l10n.h:510
3075 #: src/ext_l10n.h:511
3079 #: src/ext_l10n.h:512
3083 #: src/ext_l10n.h:513
3087 #: src/ext_l10n.h:514
3091 #: src/ext_l10n.h:515
3096 #: src/ext_l10n.h:516
3100 #: src/ext_l10n.h:517
3104 #: src/ext_l10n.h:518
3108 #: src/ext_l10n.h:519
3113 #: src/ext_l10n.h:520
3115 msgid "Serbo-Croatian"
3118 #: src/ext_l10n.h:521
3122 #: src/ext_l10n.h:522
3126 #: src/ext_l10n.h:523
3130 #: src/ext_l10n.h:524
3134 #: src/ext_l10n.h:525
3138 #: src/ext_l10n.h:526
3143 #: src/ext_l10n.h:527
3146 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3148 #: src/ext_l10n.h:528
3152 #: src/ext_l10n.h:529
3156 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3157 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3161 #: src/ext_l10n.h:531
3166 #: src/ext_l10n.h:532
3168 msgid "Version goes here"
3169 msgstr "Versieboekhouding%t"
3171 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3175 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3176 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3177 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3178 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3179 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3180 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3181 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3186 #: src/ext_l10n.h:536
3188 msgid "LyX: Enter text"
3191 #: src/ext_l10n.h:537
3195 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3196 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3201 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3206 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3215 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3216 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3221 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3222 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3226 #: src/ext_l10n.h:541
3231 #: src/ext_l10n.h:542
3233 msgid "The citation key"
3234 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3236 #: src/ext_l10n.h:543
3241 #: src/ext_l10n.h:544
3243 msgid "The label as it appears in the document"
3244 msgstr "Wilt u het document openen?"
3246 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3247 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3248 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3249 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3254 #: src/ext_l10n.h:547
3259 #: src/ext_l10n.h:548
3264 #: src/ext_l10n.h:549
3266 msgid "BibTeX database to use"
3269 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3270 #: src/ext_l10n.h:1167
3274 #: src/ext_l10n.h:551
3276 msgid "Available BibTeX databases"
3279 #: src/ext_l10n.h:552
3283 #: src/ext_l10n.h:553
3285 msgid "Add a BibTeX database file"
3288 #: src/ext_l10n.h:554
3291 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3293 #: src/ext_l10n.h:555
3294 msgid "Remove the selected database"
3297 #: src/ext_l10n.h:556
3302 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3304 msgid "The BibTeX style"
3305 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3307 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3312 #: src/ext_l10n.h:559
3317 #: src/ext_l10n.h:560
3321 #: src/ext_l10n.h:561
3325 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3326 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3331 #: src/ext_l10n.h:564
3335 #: src/ext_l10n.h:565
3336 msgid "The name of the style to use"
3339 #: src/ext_l10n.h:566
3342 msgstr "Bladeren|#B"
3344 #: src/ext_l10n.h:567
3346 msgid "Choose a style file"
3347 msgstr "Kies sjabloon"
3349 #: src/ext_l10n.h:568
3351 msgid "Add bibliography to &TOC"
3352 msgstr "Literatuurverwijzing"
3354 #: src/ext_l10n.h:569
3356 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3357 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3360 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3361 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3362 #: src/lyxfunc.C:1082
3366 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3369 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3371 #: src/ext_l10n.h:573
3376 #: src/ext_l10n.h:574
3381 #: src/ext_l10n.h:575
3386 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3389 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3391 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3396 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3402 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3405 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3407 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3411 #: src/ext_l10n.h:581
3416 #: src/ext_l10n.h:584
3421 #: src/ext_l10n.h:587
3424 msgstr "Vet aan/uit"
3426 #: src/ext_l10n.h:588
3428 msgid "toggle font on all of the above"
3429 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3431 #: src/ext_l10n.h:589
3433 msgid "Never toggled"
3434 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3436 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3439 msgstr "z Grootte:|#Z"
3441 #: src/ext_l10n.h:591
3444 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3446 #: src/ext_l10n.h:592
3448 msgid "Always toggled"
3449 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3451 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3452 msgid "Other font settings"
3455 #: src/ext_l10n.h:594
3460 #: src/ext_l10n.h:596
3463 msgstr "Toepassen|#a"
3465 #: src/ext_l10n.h:597
3466 msgid "Apply each change automatically"
3469 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3470 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3471 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3474 msgstr "Toepassen|#a"
3476 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3477 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3481 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3482 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3485 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3487 #: src/ext_l10n.h:606
3492 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3494 msgid "Citation style"
3497 #: src/ext_l10n.h:608
3499 msgid "Natbib citation style to use"
3502 #: src/ext_l10n.h:609
3507 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3511 #: src/ext_l10n.h:611
3513 msgid "Citation entry"
3516 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3521 #: src/ext_l10n.h:613
3522 msgid "Search the available citations"
3525 #: src/ext_l10n.h:614
3526 msgid "Regular E&xpression"
3529 #: src/ext_l10n.h:615
3530 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3533 #: src/ext_l10n.h:616
3537 #: src/ext_l10n.h:617
3539 msgid "&Case sensitive"
3540 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3542 #: src/ext_l10n.h:618
3543 msgid "Make the search case-sensitive"
3546 #: src/ext_l10n.h:619
3551 #: src/ext_l10n.h:620
3553 msgid "Add the selected citation"
3554 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3556 #: src/ext_l10n.h:621
3557 msgid "Remove the selected citation"
3560 #: src/ext_l10n.h:622
3562 msgid "Move the selected citation up"
3563 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3565 #: src/ext_l10n.h:623
3566 msgid "Move the selected citation down"
3569 #: src/ext_l10n.h:624
3572 msgstr "Verwijzing invoegen"
3574 #: src/ext_l10n.h:625
3577 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3579 #: src/ext_l10n.h:627
3581 msgid "Available citation keys"
3582 msgstr "Verwijzing invoegen"
3584 #: src/ext_l10n.h:629
3586 msgid "Citations currently selected"
3589 #: src/ext_l10n.h:630
3590 msgid "Text to place after citation"
3593 #: src/ext_l10n.h:631
3595 msgid "&Full author list"
3596 msgstr "Floatflt|#f"
3598 #: src/ext_l10n.h:632
3599 msgid "List all authors"
3602 #: src/ext_l10n.h:633
3603 msgid "Force &upper case"
3606 #: src/ext_l10n.h:634
3607 msgid "Force upper case in citation"
3610 #: src/ext_l10n.h:635
3611 msgid "Text to place before citation"
3614 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3615 msgid "Document Layout"
3616 msgstr "Opmaakblad document"
3618 #: src/ext_l10n.h:638
3621 msgstr "Lettertype:"
3623 #: src/ext_l10n.h:639
3626 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3628 #: src/ext_l10n.h:640
3630 msgid "Defa&ult Skip:"
3631 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3633 #: src/ext_l10n.h:641
3636 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3638 #. the document language page
3639 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3640 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3642 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3648 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3653 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3656 msgstr "Toetsenkaarten"
3658 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3662 #: src/ext_l10n.h:647
3667 #: src/ext_l10n.h:648
3669 msgid "E&xtra Options:"
3670 msgstr "Extra opties"
3672 #: src/ext_l10n.h:649
3675 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3677 #: src/ext_l10n.h:650
3682 #: src/ext_l10n.h:651
3687 #: src/ext_l10n.h:652
3691 #: src/ext_l10n.h:653
3696 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3701 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3706 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3710 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3715 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3719 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3723 #: src/ext_l10n.h:663
3728 #: src/ext_l10n.h:664
3733 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3737 #: src/ext_l10n.h:666
3742 #: src/ext_l10n.h:667
3747 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3751 #: src/ext_l10n.h:669
3756 #: src/ext_l10n.h:670
3759 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3762 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3767 #: src/ext_l10n.h:672
3772 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3776 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3780 msgstr "Eigen papiergrootte"
3782 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3787 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3791 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3795 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3799 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3803 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3807 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3811 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3815 #: src/ext_l10n.h:683
3818 msgstr "Speciaal:|#S"
3820 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3821 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3826 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3827 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3830 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3831 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3834 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3835 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3838 #: src/ext_l10n.h:688
3840 msgid "&Use Geometry Package"
3841 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3843 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3847 #: src/ext_l10n.h:690
3850 msgstr "o Portret|#o"
3852 #: src/ext_l10n.h:691
3855 msgstr "Landschap|#L"
3857 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3861 #: src/ext_l10n.h:693
3866 #: src/ext_l10n.h:694
3871 #: src/ext_l10n.h:695
3876 #: src/ext_l10n.h:696
3881 #: src/ext_l10n.h:697
3882 msgid "Custom Papersize"
3883 msgstr "Eigen papiergrootte"
3885 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3890 #: src/ext_l10n.h:699
3895 #: src/ext_l10n.h:700
3896 msgid "Foot/Head Margins"
3897 msgstr "Marges koppen/voeten"
3899 #: src/ext_l10n.h:701
3902 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3904 #: src/ext_l10n.h:702
3907 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3909 #: src/ext_l10n.h:703
3911 msgid "Headhe&ight:"
3912 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3914 #: src/ext_l10n.h:706
3917 msgstr "d Codering:|#D"
3919 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3924 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3927 msgstr "k Bijschrift|#k"
3929 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3932 msgstr "k Bijschrift|#k"
3934 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3937 msgstr "k Bijschrift|#k"
3939 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3942 msgstr "k Bijschrift|#k"
3944 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3947 msgstr "k Bijschrift|#k"
3949 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3952 msgstr "k Bijschrift|#k"
3954 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3958 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3962 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3966 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3970 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3974 #: src/ext_l10n.h:720
3977 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3979 #: src/ext_l10n.h:721
3984 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3989 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3994 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3999 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4004 #: src/ext_l10n.h:726
4009 #: src/ext_l10n.h:727
4014 #: src/ext_l10n.h:728
4019 #: src/ext_l10n.h:729
4024 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4030 #: src/ext_l10n.h:731
4032 msgid "F&loat Placement:"
4033 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4035 #: src/ext_l10n.h:732
4037 msgid "S&ection number depth:"
4038 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4040 #: src/ext_l10n.h:733
4042 msgid "&Table of contents depth:"
4043 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4045 #: src/ext_l10n.h:734
4048 msgstr "s PS-driver:|#s"
4050 #: src/ext_l10n.h:735
4052 msgid "Use A&MS Math"
4053 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4055 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4058 msgstr "Lijstdiepte"
4060 #: src/ext_l10n.h:737
4065 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4071 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4074 msgstr "Postscript|#P"
4076 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4080 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4086 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4092 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4098 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4103 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4107 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4113 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4118 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4119 msgid "Bullet Depth"
4120 msgstr "Lijstdiepte"
4122 #: src/ext_l10n.h:750
4126 #: src/ext_l10n.h:751
4130 #: src/ext_l10n.h:752
4134 #: src/ext_l10n.h:753
4138 #: src/ext_l10n.h:754
4141 msgstr "Standaard|#S"
4143 #: src/ext_l10n.h:755
4148 #: src/ext_l10n.h:756
4153 #: src/ext_l10n.h:757
4158 #: src/ext_l10n.h:758
4163 #: src/ext_l10n.h:759
4168 #: src/ext_l10n.h:760
4173 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4174 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4178 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4180 msgid "LaTeX error messages"
4183 #: src/ext_l10n.h:768
4185 msgid "ERT inset display"
4186 msgstr "[niet getoond]"
4188 #: src/ext_l10n.h:769
4192 #: src/ext_l10n.h:770
4193 msgid "Show ERT inline"
4196 #: src/ext_l10n.h:771
4201 #: src/ext_l10n.h:772
4202 msgid "Show ERT button only"
4205 #: src/ext_l10n.h:773
4210 #: src/ext_l10n.h:774
4212 msgid "Show ERT contents"
4213 msgstr "Inhoudsopgave"
4215 #: src/ext_l10n.h:777
4217 msgid "External Material"
4220 #: src/ext_l10n.h:778
4225 #: src/ext_l10n.h:779
4227 msgid "Available templates"
4228 msgstr "Verwijzing invoegen"
4230 #: src/ext_l10n.h:781
4233 msgstr "EPS-bestand|#E"
4235 #: src/ext_l10n.h:782
4237 msgid "Edit the file externally"
4238 msgstr "Index lijst invoegen"
4240 #: src/ext_l10n.h:783
4245 #: src/ext_l10n.h:784
4247 msgid "View the file"
4248 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4250 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4251 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4254 msgstr "u Bijwerken|#U"
4256 #: src/ext_l10n.h:786
4257 msgid "Update the material"
4260 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4265 #: src/ext_l10n.h:788
4268 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4270 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4271 #: src/ext_l10n.h:1079
4274 msgstr "Bladeren...|#B"
4276 #: src/ext_l10n.h:790
4281 #: src/ext_l10n.h:791
4286 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4289 msgstr "drijvende delen"
4291 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4294 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4296 #: src/ext_l10n.h:801
4298 msgid "Bottom of the page"
4301 #: src/ext_l10n.h:802
4303 msgid "Top of the page"
4304 msgstr "g % van blz.|#g"
4306 #: src/ext_l10n.h:803
4308 msgid "Page of floats"
4311 #: src/ext_l10n.h:804
4312 msgid "Here, if possible"
4315 #: src/ext_l10n.h:805
4316 msgid "Here, definitely"
4319 #. add the different tabfolders
4320 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4325 #: src/ext_l10n.h:808
4330 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4332 msgid "File name to include"
4333 msgstr "Kies document ter invoeging"
4335 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4337 msgid "Select a file"
4338 msgstr "Volgende regel selecteren"
4340 #: src/ext_l10n.h:812
4342 msgid "Screen Options"
4343 msgstr "Schermopties"
4345 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4346 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4350 #: src/ext_l10n.h:814
4353 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4355 #: src/ext_l10n.h:815
4358 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4360 #: src/ext_l10n.h:816
4365 #: src/ext_l10n.h:817
4367 msgid "Do not display"
4368 msgstr "[niet getoond]"
4370 #: src/ext_l10n.h:819
4374 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4378 #: src/ext_l10n.h:821
4381 msgstr "Wiskundemodus"
4383 #: src/ext_l10n.h:822
4386 msgstr "Wiskundemodus"
4388 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4393 #: src/ext_l10n.h:824
4398 #: src/ext_l10n.h:825
4403 #: src/ext_l10n.h:826
4406 msgstr "Eigen papiergrootte"
4408 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4414 #: src/ext_l10n.h:828
4415 msgid "Keep aspect&ratio"
4418 #: src/ext_l10n.h:831
4423 #: src/ext_l10n.h:832
4424 msgid "Bounding box"
4427 #: src/ext_l10n.h:833
4429 msgid "Left &bottom:"
4432 #: src/ext_l10n.h:834
4437 #: src/ext_l10n.h:835
4441 #: src/ext_l10n.h:836
4445 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4450 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4451 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4455 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4456 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4461 #: src/ext_l10n.h:849
4465 #: src/ext_l10n.h:850
4466 msgid "Get bounding box from file"
4469 #: src/ext_l10n.h:851
4470 msgid "&Clip to bounding box"
4473 #: src/ext_l10n.h:852
4474 msgid "clip to bounding box"
4477 #: src/ext_l10n.h:854
4481 #: src/ext_l10n.h:855
4486 #: src/ext_l10n.h:856
4490 #: src/ext_l10n.h:858
4494 #: src/ext_l10n.h:859
4499 #: src/ext_l10n.h:860
4501 msgid "leftBaseline"
4504 #: src/ext_l10n.h:861
4507 msgstr "n Centreren|#n"
4509 #: src/ext_l10n.h:862
4513 #: src/ext_l10n.h:863
4515 msgid "centerBottom"
4516 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4518 #: src/ext_l10n.h:864
4519 msgid "centerBaseline"
4522 #: src/ext_l10n.h:865
4527 #: src/ext_l10n.h:866
4530 msgstr "rechterkant van knop"
4532 #: src/ext_l10n.h:867
4534 msgid "rightBaseline"
4537 #: src/ext_l10n.h:868
4539 msgid "referencePoint"
4540 msgstr "Verwijzing invoegen"
4542 #: src/ext_l10n.h:869
4544 msgid "LaTeX options"
4545 msgstr "Extra opties"
4547 #: src/ext_l10n.h:870
4550 msgstr "q Subfiguur|#q"
4552 #: src/ext_l10n.h:871
4553 msgid "The sub-caption for the figure"
4556 #: src/ext_l10n.h:876
4558 msgid "Include File"
4561 #: src/ext_l10n.h:877
4563 msgid "Include type"
4566 #: src/ext_l10n.h:878
4571 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4572 #: src/ext_l10n.h:888
4576 #: src/ext_l10n.h:880
4581 #: src/ext_l10n.h:882
4584 msgstr "Letterlijk|#V"
4586 #: src/ext_l10n.h:884
4590 #: src/ext_l10n.h:885
4592 msgid "&Don't typeset"
4593 msgstr "d Niet zetten|#d"
4595 #: src/ext_l10n.h:887
4597 msgid "Visible &Space"
4598 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4600 #: src/ext_l10n.h:889
4603 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4605 #: src/ext_l10n.h:895
4608 msgstr "l Openen|#L"
4610 #: src/ext_l10n.h:896
4612 msgid "Load the file"
4613 msgstr "Lijst van Tabellen"
4615 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4618 msgstr "k Sleutel:|#K"
4620 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4625 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4629 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4631 msgid "Update the display"
4634 #: src/ext_l10n.h:906
4636 msgid "Minipage settings"
4637 msgstr "streep minipagina"
4639 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4644 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4647 msgstr "d Midden|#d"
4649 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4654 #: src/ext_l10n.h:911
4656 msgid "Vertical alignment"
4657 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4659 #: src/ext_l10n.h:912
4664 #: src/ext_l10n.h:913
4665 msgid "Units of width value"
4668 #: src/ext_l10n.h:914
4673 #: src/ext_l10n.h:915
4677 #: src/ext_l10n.h:921
4678 msgid "&Alignment and Spacing"
4681 #: src/ext_l10n.h:922
4686 #: src/ext_l10n.h:923
4691 #: src/ext_l10n.h:924
4696 #: src/ext_l10n.h:925
4701 #: src/ext_l10n.h:926
4704 msgstr "n Centreren|#n"
4706 #: src/ext_l10n.h:927
4708 msgid "No indentation"
4711 #: src/ext_l10n.h:928
4714 msgstr "Regelafstand|#g"
4716 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4717 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4720 msgstr "n Centreren|#n"
4722 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4723 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4728 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4729 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4734 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4735 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4738 msgstr "n Centreren|#n"
4741 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4742 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4747 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4748 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4752 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4753 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4757 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4758 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4760 msgid "Scaled Points"
4761 msgstr "Schermopties"
4763 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4764 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4766 msgid "Big/PS Points"
4769 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4770 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4772 msgid "Didot Points"
4775 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4776 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4778 msgid "Cicero Points"
4781 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4785 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4786 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4789 #: src/ext_l10n.h:999
4794 #: src/ext_l10n.h:1000
4796 msgid "Amount of spacing"
4799 #: src/ext_l10n.h:1001
4804 #: src/ext_l10n.h:1002
4805 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4808 #: src/ext_l10n.h:1003
4812 #: src/ext_l10n.h:1004
4813 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4816 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4819 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4821 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4826 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4831 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4835 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4840 #: src/ext_l10n.h:1012
4843 msgstr "v Boven:|#v"
4845 #: src/ext_l10n.h:1013
4848 msgstr "w Onder:|#w"
4850 #: src/ext_l10n.h:1021
4851 msgid "Keep space at the top of the page"
4854 #: src/ext_l10n.h:1022
4856 msgid "Keep space at top of the page"
4859 #: src/ext_l10n.h:1023
4860 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4863 #: src/ext_l10n.h:1024
4865 msgid "List environment"
4868 #: src/ext_l10n.h:1025
4870 msgid "Label width:"
4871 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4873 #: src/ext_l10n.h:1026
4875 msgid "Label width in list environment"
4876 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4878 #: src/ext_l10n.h:1027
4880 msgid "&Lines and Page breaks"
4881 msgstr "Paginascheidingen"
4883 #: src/ext_l10n.h:1028
4886 msgstr "Paginascheidingen"
4888 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4890 msgid "above paragraph"
4891 msgstr "Een alinea omhoog"
4893 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4895 msgid "below paragraph"
4896 msgstr "Een alinea omhoog"
4898 #: src/ext_l10n.h:1032
4903 #: src/ext_l10n.h:1035
4905 msgid "&Extra options"
4906 msgstr "Extra opties"
4908 #: src/ext_l10n.h:1036
4911 msgstr "Lettertype:"
4913 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4916 msgstr "Minipagina|#m"
4918 #: src/ext_l10n.h:1050
4919 msgid "Wrap text around floats"
4922 #: src/ext_l10n.h:1051
4924 msgid "Indent whole paragraph"
4925 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4927 #: src/ext_l10n.h:1052
4932 #: src/ext_l10n.h:1053
4934 msgid "Minipage options"
4935 msgstr "streep minipagina"
4937 #: src/ext_l10n.h:1054
4939 msgid "Start new minipage"
4940 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4942 #: src/ext_l10n.h:1055
4944 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4945 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4947 #: src/ext_l10n.h:1056
4949 msgid "Vertical Alignment:"
4950 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4952 #: src/ext_l10n.h:1064
4954 msgid "LaTeX pre-amble"
4955 msgstr "LaTeX preamble"
4957 #: src/ext_l10n.h:1065
4959 msgid "The LaTeX pre-amble"
4960 msgstr "LaTeX preamble"
4962 #: src/ext_l10n.h:1066
4966 #: src/ext_l10n.h:1067
4967 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4970 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4972 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4976 #: src/ext_l10n.h:1072
4978 msgid "Print Destination"
4981 #: src/ext_l10n.h:1073
4986 #: src/ext_l10n.h:1074
4987 msgid "Send output to the printer"
4990 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4992 msgid "Send output to a file"
4993 msgstr "Volgende regel selecteren"
4995 #: src/ext_l10n.h:1077
4996 msgid "Send output to the given printer"
4999 #: src/ext_l10n.h:1080
5004 #: src/ext_l10n.h:1081
5007 msgstr "Toepassen|#a"
5009 #: src/ext_l10n.h:1082
5011 msgid "Print all pages"
5012 msgstr "g Alle blz.|#G"
5014 #: src/ext_l10n.h:1083
5018 #: src/ext_l10n.h:1084
5020 msgid "Print odd pages only"
5021 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5023 #: src/ext_l10n.h:1085
5026 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5028 #: src/ext_l10n.h:1086
5030 msgid "Print even pages only"
5031 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5033 #: src/ext_l10n.h:1087
5038 #: src/ext_l10n.h:1088
5040 msgid "Page number to print to"
5041 msgstr "Kan niet printen"
5043 #: src/ext_l10n.h:1089
5045 msgid "Re&verse order"
5046 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5048 #: src/ext_l10n.h:1090
5050 msgid "Print in reverse order"
5051 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5053 #: src/ext_l10n.h:1091
5055 msgid "Page number to print from"
5056 msgstr "Kan niet printen"
5058 #: src/ext_l10n.h:1092
5063 #: src/ext_l10n.h:1093
5065 msgid "Set a range of pages to print"
5066 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5068 #: src/ext_l10n.h:1094
5070 msgid "&Starting range:"
5071 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5073 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5077 #: src/ext_l10n.h:1096
5079 msgid "Number of copies"
5080 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5082 #: src/ext_l10n.h:1097
5087 #: src/ext_l10n.h:1098
5089 msgid "Collate copies"
5092 #: src/ext_l10n.h:1099
5097 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5098 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5099 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5100 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5101 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5105 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5110 #: src/ext_l10n.h:1104
5112 msgid "Update the reference list"
5113 msgstr "Verwijzing invoegen"
5115 #: src/ext_l10n.h:1105
5120 #: src/ext_l10n.h:1106
5121 msgid "Sort references in alphabetical order"
5124 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5129 #: src/ext_l10n.h:1108
5131 msgid "Move the document cursor to reference"
5132 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5134 #: src/ext_l10n.h:1110
5139 #: src/ext_l10n.h:1111
5140 msgid "Ref on page xxx"
5143 #: src/ext_l10n.h:1112
5147 #: src/ext_l10n.h:1113
5149 msgid "Pretty reference"
5150 msgstr "Verwijzing invoegen"
5152 #: src/ext_l10n.h:1114
5153 msgid "Reference as it appears in output"
5156 #: src/ext_l10n.h:1115
5159 msgstr "Verwijzing invoegen"
5161 #: src/ext_l10n.h:1116
5166 #: src/ext_l10n.h:1117
5168 msgid "Available references"
5169 msgstr "Verwijzing invoegen"
5171 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5172 #: src/ext_l10n.h:1120
5174 msgid "Search and replace"
5175 msgstr "Zoeken en vervangen"
5177 #: src/ext_l10n.h:1121
5180 msgstr "n Zoeken|#n"
5182 #: src/ext_l10n.h:1122
5184 msgid "Replace &with:"
5185 msgstr "w Vervangen door|#W"
5187 #: src/ext_l10n.h:1123
5189 msgid "Case &sensitive"
5190 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5192 #: src/ext_l10n.h:1124
5193 msgid "Match whole words onl&y"
5196 #: src/ext_l10n.h:1125
5200 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5205 #: src/ext_l10n.h:1127
5207 msgid "Replace &All "
5208 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5210 #: src/ext_l10n.h:1128
5211 msgid "Search &backwards"
5214 #: src/ext_l10n.h:1130
5217 msgstr "Het bestand `"
5219 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5221 msgid "Spellchecker"
5222 msgstr "Spellingscontrole"
5224 #: src/ext_l10n.h:1133
5226 msgid "Suggestions:"
5227 msgstr "Oostenrijks"
5229 #: src/ext_l10n.h:1135
5231 msgid "Replace word with current choice"
5232 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5234 #: src/ext_l10n.h:1136
5237 msgstr "Toevoegen|#t"
5239 #: src/ext_l10n.h:1137
5241 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5242 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5244 #: src/ext_l10n.h:1138
5249 #: src/ext_l10n.h:1139
5251 msgid "Ignore this word"
5252 msgstr "g Woord negeren|#g"
5254 #: src/ext_l10n.h:1140
5259 #: src/ext_l10n.h:1141
5261 msgid "Accept word for this session"
5262 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5264 #: src/ext_l10n.h:1142
5269 #: src/ext_l10n.h:1144
5271 msgid "How far spellchecking has got"
5272 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5274 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5277 msgstr "Oostenrijks"
5279 #: src/ext_l10n.h:1146
5281 msgid "Replacement:"
5282 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5284 #: src/ext_l10n.h:1147
5286 msgid "Current word"
5289 #: src/ext_l10n.h:1148
5294 #: src/ext_l10n.h:1149
5296 msgid "Replace with selected word"
5297 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5299 #: src/ext_l10n.h:1150
5303 #: src/ext_l10n.h:1151
5305 msgid "Start spellcheck"
5306 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5308 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5310 msgid "Insert table"
5311 msgstr "Tabel invoegen"
5313 #: src/ext_l10n.h:1153
5318 #: src/ext_l10n.h:1154
5320 msgid "Number of rows"
5321 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5323 #: src/ext_l10n.h:1155
5328 #: src/ext_l10n.h:1156
5330 msgid "Number of columns"
5331 msgstr "o % van kolom|#o"
5333 #: src/ext_l10n.h:1157
5334 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5337 #: src/ext_l10n.h:1161
5339 msgid "LaTeX classes"
5342 #: src/ext_l10n.h:1162
5344 msgid "LaTeX styles"
5347 #: src/ext_l10n.h:1163
5349 msgid "BibTeX styles"
5352 #: src/ext_l10n.h:1164
5354 msgid "Selected classes or styles"
5355 msgstr "Volgende regel selecteren"
5357 #: src/ext_l10n.h:1165
5361 #: src/ext_l10n.h:1166
5362 msgid "Toggles view of the file list"
5365 #: src/ext_l10n.h:1168
5367 msgid "Installed files"
5370 #: src/ext_l10n.h:1169
5373 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5375 #: src/ext_l10n.h:1170
5376 msgid "Built new file list"
5379 #: src/ext_l10n.h:1171
5382 msgstr "Bekijken DVI"
5384 #: src/ext_l10n.h:1172
5386 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5389 #: src/ext_l10n.h:1174
5390 msgid "Close this dialog"
5393 #: src/ext_l10n.h:1178
5396 msgstr "Label invoegen"
5398 #: src/ext_l10n.h:1179
5400 msgid "Thesaurus entries"
5401 msgstr "Tabelformaat"
5403 #: src/ext_l10n.h:1180
5405 msgid "Select a related word"
5406 msgstr "Volgende regel selecteren"
5408 #: src/ext_l10n.h:1181
5413 #: src/ext_l10n.h:1182
5415 msgid "The selected entry"
5416 msgstr "Volgende regel selecteren"
5418 #: src/ext_l10n.h:1184
5419 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 #: src/ext_l10n.h:1186
5424 msgid "Table Of Contents"
5425 msgstr "Inhoudsopgave"
5427 #: src/ext_l10n.h:1188
5429 msgid "Contents list"
5430 msgstr "Inhoudsopgave"
5432 #: src/ext_l10n.h:1191
5435 msgstr "Label invoegen"
5437 #: src/ext_l10n.h:1192
5442 #: src/ext_l10n.h:1194
5447 #: src/ext_l10n.h:1195
5448 msgid "Name associated with the URL"
5451 #: src/ext_l10n.h:1197
5452 msgid "&Generate hyperlink"
5455 #: src/ext_l10n.h:1198
5456 msgid "Output as a hyperlink ?"
5459 #: src/ext_l10n.h:1201
5461 msgid "Version control log"
5462 msgstr "Versieboekhouding%t"
5464 #. Insert the latex builtin float-types
5465 #. (these will later be read from a layout file)
5467 #: src/FloatList.C:33
5470 msgstr "Tabelformaat"
5472 #: src/FloatList.C:34
5474 msgid "List of Tables"
5475 msgstr "Lijst van Tabellen"
5477 #: src/FloatList.C:39
5481 #: src/FloatList.C:40
5483 msgid "List of Figures"
5484 msgstr "Lijst van Tabellen"
5486 #: src/FloatList.C:48
5488 msgid "List of Algorithms"
5489 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5491 #: src/FontLoader.C:295
5492 msgid "Loading font into X-Server..."
5493 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5495 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5500 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5505 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5508 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5509 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5510 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5511 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5512 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5513 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5516 msgstr " (Veranderd)"
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5528 msgstr "Zonder schreef"
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5533 msgstr "Schrijfmachine"
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5542 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5543 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5627 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5631 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5644 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5646 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5651 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5656 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5661 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5666 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5674 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5679 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5682 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5683 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5689 "1995-2001 LyX Team"
5691 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5692 "1995-2000 het LyX Team"
5694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5700 "any later version."
5702 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5703 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5704 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5705 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5706 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5717 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5719 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5720 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5721 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5722 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5723 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5724 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5725 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5728 msgid "LyX Version "
5731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5738 msgid "Library directory: "
5739 msgstr "Gebruiker's directory: "
5741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5742 msgid "User directory: "
5743 msgstr "Gebruiker's directory: "
5745 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5747 msgid "Character set"
5748 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5752 msgid "Select external file"
5753 msgstr "Volgende regel selecteren"
5755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5757 msgid "Select graphics file"
5758 msgstr "Volgende regel selecteren"
5760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5762 msgid "Clipart|#C#c"
5763 msgstr "Prentenboek"
5765 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5767 msgid "Select document to include"
5768 msgstr "Kies document ter invoeging"
5770 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5771 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5774 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5776 msgid "*| All files "
5777 msgstr "[geen bestand]"
5779 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5781 msgid "Specified file doesn't exist !"
5782 msgstr "Bestand bestaat al:"
5784 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5785 msgid "LaTeX preamble set"
5786 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5788 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5792 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5793 msgid "Unable to print"
5794 msgstr "Kan niet printen"
5796 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5797 msgid "Check that your parameters are correct"
5798 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5800 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5802 msgid "Print to file"
5803 msgstr "Afdrukken op"
5805 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5806 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5807 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5808 msgid "String not found!"
5809 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5811 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5812 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5814 msgid "String has been replaced."
5815 msgstr "1 keer vervangen."
5817 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5818 msgid " strings have been replaced."
5819 msgstr " strings zijn vervangen."
5821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5822 msgid " words checked."
5823 msgstr " woorden gecontroleerd."
5825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5826 msgid " word checked."
5827 msgstr " woord gecontroleerd."
5829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5831 msgid "Spellchecking completed! "
5832 msgstr "Controle compleet!"
5834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5837 "The spell checker has died for some reason.\n"
5838 "Maybe it has been killed."
5840 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5841 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5843 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5844 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5847 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5849 msgid "No version control log file found."
5850 msgstr "Geen waarschuwingen."
5852 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5853 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5854 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5856 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5857 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5858 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5860 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5864 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5868 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5873 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5877 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5885 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5890 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5894 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5898 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5902 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5905 msgstr "Toevoegen|#t"
5907 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5911 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5916 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5921 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5925 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5926 msgid "FIXME - describe the units."
5929 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5931 msgid "Bibliography Item"
5932 msgstr "Literatuurverwijzing"
5934 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5938 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5939 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5942 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5944 msgid "Select a BibTeX style"
5945 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5947 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5949 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5952 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5954 msgid "Select a BibTeX database to add"
5957 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5958 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5960 msgid "Not yet supported"
5961 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
5963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5965 msgid "Document Settings"
5968 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5972 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5996 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6002 msgid "Document layout set"
6003 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6006 msgid "Converting document to new document class..."
6007 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6010 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6011 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6014 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6015 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6017 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6022 msgid "Conversion Errors!"
6023 msgstr "Omvormingsfouten!"
6025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6026 msgid "into chosen document class"
6027 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6031 msgid "Errors loading new document class."
6032 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6037 msgid "Reverting to original document class."
6038 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6041 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6042 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6045 msgid "Should I set some parameters to"
6046 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6049 msgid "the defaults of this document class?"
6050 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6053 msgid "Unable to switch to new document class."
6054 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6056 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6061 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6066 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6067 msgid "External material (*)"
6070 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6072 msgid "Select external material"
6073 msgstr "Volgende regel selecteren"
6075 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6076 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6078 msgid "LaTeX Information"
6079 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6081 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6085 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6089 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6092 msgstr "Aanmaken programma"
6094 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6099 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6101 msgid "No build log file found"
6102 msgstr "Geen waarschuwingen."
6104 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6106 msgid "No LaTeX log file found"
6107 msgstr "Geen waarschuwingen."
6109 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6110 msgid "Paragraph layout set"
6111 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6113 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6115 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6116 msgstr "Alineaomgeving"
6118 #. FIXME: should be cleverer here
6119 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6121 msgid "Senseless with this layout!"
6122 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6124 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6126 msgid "LaTeX Preamble"
6127 msgstr "LaTeX preamble"
6129 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6130 msgid "Enter editor program"
6133 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6138 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6139 msgid "PostScript files (*.ps)"
6142 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6144 msgid "Select a file to print to"
6145 msgstr "Kies document ter invoeging"
6147 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6149 msgid "Cross Reference"
6150 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6152 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6157 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6162 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6163 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6165 msgid "Go to reference"
6166 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6168 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6173 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6175 msgid "Spellcheck complete"
6176 msgstr "Controle compleet!"
6178 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6180 msgid "Table of contents"
6181 msgstr "Inhoudsopgave"
6183 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6187 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6189 msgid "Version control log for "
6190 msgstr "Versieboekhouding%t"
6192 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6197 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6201 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6202 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6207 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6208 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6209 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6212 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6213 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6215 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6216 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6217 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6218 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6220 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6223 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6225 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6227 msgstr "Annuleren|^["
6229 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6230 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6238 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6242 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6246 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6250 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6251 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6252 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6258 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6259 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6260 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6266 # aansprakelijkheid?
6268 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6270 msgid "Copyright and Version"
6271 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6273 # aansprakelijkheid?
6274 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6276 msgid "License and Warranty"
6277 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6279 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6281 msgstr "k Sleutel:|#K"
6283 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6285 msgstr "l Label:|#l"
6287 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6289 msgid "Bibliography Entry"
6290 msgstr "Literatuurverwijzing"
6292 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6294 msgid "Database:|#D"
6297 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6303 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6304 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6305 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6306 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6308 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6309 msgid "Browse...|#B"
6310 msgstr "Bladeren...|#B"
6312 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6315 msgid "Browse...|#r"
6316 msgstr "Bladeren...|#B"
6318 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6320 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6321 msgstr "Literatuurverwijzing"
6323 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6325 msgid "BibTeX Database"
6328 #. set up the tooltips
6329 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6331 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6332 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6333 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6336 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6337 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6340 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6342 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6343 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6344 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6345 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6348 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6350 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6351 "Contents (which doesn't happen by default)."
6354 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6355 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6358 msgstr "c Sluiten|#C^["
6360 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6362 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6364 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6368 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6372 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6376 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6378 msgstr "z Grootte:|#Z"
6380 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6382 msgstr "m Overig:|#M"
6384 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6385 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6387 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6388 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6390 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6391 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6392 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6393 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6394 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6395 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6397 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6398 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6399 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6400 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6402 msgstr "Toepassen|#a"
6404 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6409 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6411 msgstr "c Kleur:|#C"
6413 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6414 msgid "Toggle on all these|#T"
6415 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6417 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6418 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6422 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6423 msgid "These are never toggled"
6424 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6426 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6427 msgid "These are always toggled"
6428 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6430 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6432 msgid "Character Layout"
6435 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6437 msgid "Inset keys|#I"
6438 msgstr "Label invoegen"
6440 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6442 msgid "Bibliography keys|#y"
6443 msgstr "Literatuurverwijzing"
6445 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6446 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6478 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6479 msgid "Regular Expression|#R"
6482 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6484 msgid "Case sensitive|#C"
6485 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6491 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6498 msgid "Full author list|#F"
6499 msgstr "Floatflt|#f"
6501 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6503 msgid "Upper case|#U"
6504 msgstr "u Gebruik Include|#"
6506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6508 msgid "Optional text"
6511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6514 msgstr "w Onder:|#w"
6516 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6521 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6523 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6524 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6525 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6526 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6529 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6532 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6534 #. set up the tooltip mechanism
6535 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6537 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6538 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6541 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6544 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6545 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6548 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6549 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6552 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6554 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6555 "right browser window."
6558 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6560 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6561 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6562 "left browser window."
6565 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6566 msgid "Information about the selected entry"
6569 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6571 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6577 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6578 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6583 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6584 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6585 "sentences (Natbib)."
6588 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6590 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6593 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6595 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6598 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6599 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6602 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6604 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6605 "\", but not \"BibTeX\"."
6608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6609 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6613 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6615 msgid "Tabbed folder"
6618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6620 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6621 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6624 msgid "Use Class Defaults|#C"
6627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6633 msgid "Papersize:|#P"
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6638 msgstr "w Breedte:|#W"
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6642 msgstr "h Hoogte:|#H"
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6647 msgstr "o Portret|#o"
6649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6650 msgid "Landscape|#L"
6651 msgstr "Landschap|#L"
6653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6655 msgid "Custom sizes|#M"
6656 msgstr "Eigen papiergrootte"
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6659 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6668 msgstr "b Onderkant:|#B"
6670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6678 msgstr "t Andere...|#T"
6680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6682 msgid "Headheight:|#H"
6683 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6687 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6690 msgid "Footskip:|#F"
6691 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6700 msgstr "f Lettertype:|#F"
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6703 msgid "Font Size:|#O"
6704 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6709 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6712 msgid "Pagestyle:|#P"
6713 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6717 msgstr "Regelafstand|#g"
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6720 msgid "Extra Options:|#X"
6721 msgstr "Extra opties:|#X"
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6724 msgid "Default Skip:|#u"
6725 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6745 msgstr "i Inspringen|#I"
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6749 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6753 msgid "Quote Style "
6754 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6757 msgid "Encoding:|#D"
6758 msgstr "d Codering:|#D"
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6774 msgid "Language:|#L"
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6778 msgid "Float Placement:|#L"
6779 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6782 msgid "Section number depth"
6783 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6786 msgid "Table of contents depth"
6787 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6791 msgid "PS Driver|#S"
6792 msgstr "s PS-driver:|#s"
6794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6795 msgid "Use AMS Math|#M"
6796 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6800 msgid "Use Natbib|#N"
6801 msgstr "u Gebruik Include|#"
6803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6805 msgid "Citation style|#i"
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6834 msgstr "Standaard|#S"
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6844 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6848 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6852 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6858 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6861 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6866 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6868 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6869 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6872 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6873 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6876 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6877 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6880 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6881 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6884 msgid " Author-year | Numerical "
6887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6889 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6892 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6893 "| GROOT | enorm | Enorm"
6895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6897 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6898 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6902 msgid "Do you want to save the current settings"
6903 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6907 msgid "for the document layout as default?"
6908 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6912 msgid "(they will be valid for any new document)"
6913 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6916 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6917 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6918 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6920 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6921 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6923 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6928 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6931 msgstr "o Andere...|#O"
6933 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6935 msgid "Collapsed|#C"
6936 msgstr "Opdracht:|#C"
6938 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6940 msgid "Inlined View|#I"
6941 msgstr "Figuur invoegen"
6943 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6948 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6953 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6955 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6959 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6961 msgid "Parameters|#P"
6964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6966 msgid "Edit file|#E"
6967 msgstr "EPS-bestand|#E"
6969 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6970 msgid "View result|#V"
6973 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6975 msgid "Update result|#U"
6976 msgstr "u Bijwerken|#U"
6978 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6981 msgstr "Annuleren|^["
6983 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6985 msgid "Edit external file"
6986 msgstr "Index lijst invoegen"
6988 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6989 msgid "Directory:|#D"
6992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6994 msgstr "Patroon:|#P:"
6996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6997 msgid "Filename:|#F"
6998 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7002 msgstr "r Herlezen|#R#r"
7004 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7006 msgstr "h Thuismap|#H#h"
7008 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7010 msgstr "Gebruiker1|#1"
7012 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7014 msgstr "Gebruiker2|#2"
7016 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7017 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7018 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7019 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7021 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7023 msgid "Top of the page|#T"
7024 msgstr "g % van blz.|#g"
7026 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7028 msgid "Bottom of the page|#B"
7031 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7033 msgid "Page of floats|#P"
7036 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7037 msgid "Here, if possible|#i"
7040 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7041 msgid "Here, definitely|#H"
7044 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7046 msgid "Float Options"
7049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7050 msgid "Forked child processes|#F"
7053 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7054 msgid "Kill processes|#K"
7057 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7061 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7065 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7066 msgid "Child processes"
7069 #. Set up the tooltip mechanism
7070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7071 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7074 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7075 msgid "A list of all child processes to kill."
7078 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7079 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7082 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7084 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7087 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7088 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7095 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7097 msgid "Subfigure|#S"
7098 msgstr "q Subfiguur|#q"
7100 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7105 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7110 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7114 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7118 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7120 msgid "Draft mode|#D"
7121 msgstr "Wiskundemodus"
7123 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7126 msgstr "Roteren 90°"
7128 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7129 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7137 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7138 msgid "Original size|#O"
7141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7145 msgstr "Speciaal:|#S"
7147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7150 msgstr "Eigen papiergrootte"
7152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7162 msgstr "w Breedte:|#W"
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7168 msgstr "h Hoogte:|#H"
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7171 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7175 msgid "Get LyX size|#L"
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7179 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7188 msgid "Top right ( |#T"
7191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7198 msgid "Bottom left ( |#B"
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7206 msgid "Get values from file|#G"
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7210 msgid "Clip to bounding box|#C"
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7214 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7220 msgstr "Schermopties"
7222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7224 msgid "Screen display"
7225 msgstr "[niet getoond]"
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7230 msgstr "Eigen papiergrootte"
7232 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7235 msgstr "t Standaard|#t"
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7239 msgid "Monochrome|#M"
7240 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7244 msgid "Grayscale|#G"
7245 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7247 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7250 msgstr "c Kleur:|#C"
7252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7255 msgid "Don't display|#D"
7256 msgstr "[niet getoond]"
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7260 msgid "Get LaTeX size|#L"
7263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7266 msgstr "Bekijken DVI"
7268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7274 msgid "Bounding Box"
7277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7283 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7286 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7287 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7291 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7292 msgid "Invalid Length!"
7295 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7296 msgid "Don't typeset|#D"
7297 msgstr "d Niet zetten|#d"
7299 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7301 msgstr "l Openen|#L"
7303 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7304 msgid "File name:|#F"
7305 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7308 msgid "Visible space|#s"
7309 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7311 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7313 msgstr "Letterlijk|#V"
7315 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7316 msgid "Use input|#i"
7317 msgstr "Gebruik input|#I"
7319 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7320 msgid "Use include|#U"
7321 msgstr "u Gebruik Include|#"
7323 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7325 msgid "Include file"
7328 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7331 msgstr "k Sleutel:|#K"
7333 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7337 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7339 msgid "Maths Decorations & Accents"
7342 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7349 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7356 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7363 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7365 msgid "Maths Delimiters"
7368 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7369 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7373 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7377 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7378 msgid "Vertical align|#V"
7379 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7381 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7382 msgid "Horizontal align|#H"
7383 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7385 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7389 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7391 msgid "Maths Matrix"
7394 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7395 msgid "Top | Center | Bottom"
7396 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7398 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7402 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7406 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7407 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7411 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7412 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7416 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7417 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7421 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7422 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7423 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7430 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7431 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7436 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7440 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7445 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7448 msgstr "Wiskundepaneel"
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7453 msgstr "Bladeren|#B"
7455 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7460 msgid "Bin Relations"
7463 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7464 msgid "Big Operators"
7467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7478 msgid "AMS Relations"
7481 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7482 msgid "AMS Negated Rel"
7485 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7486 msgid "AMS Operators"
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7493 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7497 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7501 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7503 msgstr "Negatief|#N"
7506 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7507 msgid "Quadratin|#Q"
7508 msgstr "Quadratin|#q"
7510 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7511 msgid "2Quadratin|#2"
7512 msgstr "2Quadratin|#2"
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7516 msgid "Maths Spacing"
7519 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7524 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7525 msgid "Maths Styles & Fonts"
7528 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7533 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7537 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7539 msgstr "d Midden|#d"
7541 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7545 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7547 msgid "Minipage Options"
7548 msgstr "streep minipagina"
7550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7566 msgstr "n Centreren|#n"
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7583 msgstr "Paginascheidingen"
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7595 msgid "Vertical spaces"
7596 msgstr "Verticale afstanden"
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7600 msgstr "v Boven:|#v"
7602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7608 msgstr "w Onder:|#w"
7610 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7614 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7616 msgid "Line spacing"
7619 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7622 msgstr "Regelafstand|#g"
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7627 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7631 msgid "Longest Label:|#g"
7632 msgstr "Lange tabel"
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7639 msgid "No Indent|#I"
7640 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7642 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7644 msgid "Paragraph Layout"
7645 msgstr "Extra alinea opmaak"
7647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7648 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7652 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7653 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7655 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7657 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7659 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7660 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7662 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7664 msgid "LaTeX preamble"
7665 msgstr "LaTeX preamble"
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7674 msgstr "d Codering:|#D"
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7678 msgid "Rescale bitmap fonts"
7679 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7682 #, fuzzy, no-c-format
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7687 msgid "Screen DPI|#D"
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7718 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7722 msgid "Scale & Resolution"
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7727 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7728 msgstr "d Codering:|#D"
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7742 msgid "Popup Encoding"
7743 msgstr "d Codering:|#D"
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7746 msgid "Layout & Bindings"
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7751 msgid "User Interface file|#U"
7752 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7756 msgid "Bind file|#B"
7757 msgstr "EPS-bestand|#E"
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7762 msgid "Browse...|#w"
7763 msgstr "Bladeren...|#B"
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7770 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7775 msgid "LyX objects|#L"
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7791 msgstr "Bekijken DVI"
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7805 msgstr "Bladeren|#B"
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7829 msgid "Show banner|#S"
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7833 msgid "Auto region delete|#A"
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7837 msgid "Exit confirmation|#E"
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7841 msgid "Display keyboard shortcuts"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7845 msgid "File->New asks for name|#N"
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7849 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7853 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7857 msgid "Wheel mouse jump"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7862 msgid "Autosave interval"
7863 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7867 msgid "in Monochrome|#M"
7868 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7872 msgid "in Grayscale|#G"
7873 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7878 msgstr "c Kleur:|#C"
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7882 msgid "Display Graphics"
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7887 msgid "Spell command|#S"
7888 msgstr "Opdracht beschrijven"
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7892 msgid "Use alternative language|#a"
7893 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7897 msgid "Use escape characters|#e"
7898 msgstr "speciaal teken"
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7902 msgid "Use personal dictionary|#d"
7903 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7906 msgid "Accept compound words|#w"
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7911 msgid "Use input encoding|#i"
7912 msgstr "Gebruik input|#I"
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7916 msgid "Advanced Options"
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7923 msgstr "rand opmerking"
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7927 msgid "Language Options"
7928 msgstr "streep minipagina"
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7933 msgstr "p % van blz.|#P"
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7937 msgid "Default language|#l"
7938 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7945 msgstr "k Sleutel:|#K"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7959 msgid "Browse...|#o"
7960 msgstr "Bladeren...|#B"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7963 msgid "RtL support|#R"
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7967 msgid "Auto begin|#b"
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7972 msgid "Use babel|#U"
7973 msgstr "u Gebruik Include|#"
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7977 msgid "Mark foreign|#M"
7978 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7981 msgid "Auto finish|#f"
7984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7987 msgstr "Floatflt|#f"
7989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7991 msgid "Command start|#s"
7992 msgstr "Opdracht:|#C"
7994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7996 msgid "Command end|#e"
7997 msgstr "Opdracht:|#C"
7999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8001 msgid "All formats|#A"
8002 msgstr "g Alle blz.|#G"
8004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8007 msgstr "f Lettertype:|#F"
8009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8019 msgid "Extension|#E"
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8025 msgstr "Bekijken DVI"
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8035 msgstr "Toevoegen|#t"
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8041 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8044 msgid "All converters|#A"
8047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8050 msgstr "f Lettertype:|#F"
8052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8059 msgid "Converter|#C"
8060 msgstr "n Centreren|#n"
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8069 msgid "Default path|#p"
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8080 msgstr "Bladeren...|#B"
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8084 msgid "Template path|#T"
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8092 msgid "Check last files|#C"
8095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8097 msgid "Last file count|#L"
8098 msgstr "Laatste voettekst"
8100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8101 msgid "Backup path|#B"
8104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8105 msgid "LyXServer pipe|#S"
8108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8110 msgid "date format|#f"
8111 msgstr "u Bijwerken|#U"
8113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8119 msgid "adapt output"
8122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8123 msgid "Printer Command and Flags"
8126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8129 msgstr "commando-inzet"
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8134 msgstr "paginascheiding"
8136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8148 msgstr "Kan niet printen"
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8151 msgid "file extension"
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8156 msgid "spool command"
8157 msgstr "Opdracht beschrijven"
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8179 msgstr "Landschap|#L"
8181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8184 msgstr "[geen bestand]"
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8188 msgid "extra options"
8189 msgstr "Extra opties"
8191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8192 msgid "spool printer prefix"
8195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8201 msgid "Ascii line length|#A"
8204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8206 msgid "TeX encoding|#T"
8207 msgstr "d Codering:|#D"
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8211 msgid "Default paper size|#p"
8214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8215 msgid "Outside code interaction"
8218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8219 msgid "ascii roff|#r"
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8225 msgstr "n Centreren|#n"
8227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8229 msgid "DVI paper option"
8230 msgstr "Extra opties"
8232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8233 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8239 msgstr "Verwijzing invoegen"
8241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8252 msgstr "Omvormingsfouten!"
8254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8265 msgid "Screen Fonts"
8266 msgstr "Schermopties"
8268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8276 msgstr "drijvende delen"
8278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8281 msgstr "n Centreren|#n"
8283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8295 msgid "Spell checker"
8296 msgstr "Spellingscontrole"
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8299 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8304 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8308 msgid "Find a new color."
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8312 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8317 msgid "GUI background"
8318 msgstr "achtergrond"
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8326 msgid "GUI selection"
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8332 msgstr "Kan niet printen"
8334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8335 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8339 msgid "Convert \"from\" this format"
8342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8343 msgid "Convert \"to\" this format"
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8348 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8349 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8353 msgid "Flags that control the converter behavior"
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8358 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8359 "you must then \"Apply\" the change."
8362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8366 msgstr "Toevoegen|#t"
8368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8370 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8371 "must then \"Apply\" the change."
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8376 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8381 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8385 msgid "The format identifier."
8388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8389 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8393 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8397 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8401 msgid "The command used to launch the viewer application."
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8406 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8407 "then \"Apply\" the change."
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8412 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8413 "\"Apply\" the change."
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8418 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8423 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8427 msgid "Sys Bind|#S#s"
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8432 msgid "User Bind|#U#u"
8433 msgstr "u Gebruik Include|#"
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8438 msgstr "EPS-bestand|#E"
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8446 msgid "User UI|#U#u"
8447 msgstr "Gebruiker2|#2"
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8452 msgstr "[geen bestand]"
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8457 msgid "Key maps|#K#k"
8458 msgstr "Toetsenkaarten"
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8463 msgid "Keyboard map"
8464 msgstr "k Sleutel:|#K"
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8468 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8470 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8475 msgid "Default path"
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8480 msgid "Template path"
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8490 msgstr "Gebruiker1|#1"
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8495 msgstr "Lijst van Tabellen"
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8502 msgid "LyX Server pipes"
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8506 msgid "Fonts must be positive!"
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8512 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8513 "large > larger > largest > huge > huger."
8515 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8516 "| GROOT | enorm | Enorm"
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8519 msgid " ispell | aspell "
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8524 msgid "Personal dictionary"
8525 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8527 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8531 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8532 msgid "All Pages|#G"
8533 msgstr "g Alle blz.|#G"
8535 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8536 msgid "Only Odd Pages|#O"
8537 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8539 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8540 msgid "Only Even Pages|#E"
8541 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8543 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8544 msgid "Normal Order|#N"
8545 msgstr "Normale volgorde|#N"
8547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8548 msgid "Reverse Order|#R"
8549 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8551 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8555 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8559 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8562 msgstr "Opdracht:|#C"
8564 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8569 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8573 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8575 msgstr "Afdrukken op"
8577 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8580 msgstr "Bladeren|#B"
8582 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8585 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8587 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8592 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8597 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8602 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8604 msgid "Reference type|#R"
8605 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8607 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8609 msgid "Goto reference|#G"
8610 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8612 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8613 msgid "*** No labels found in document ***"
8614 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8616 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8618 msgstr "n Zoeken|#n"
8620 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8621 msgid "Replace with|#W"
8622 msgstr "w Vervangen door|#W"
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8626 msgid "Forwards >|#F^s"
8629 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8630 msgid " < Backwards|#B^r"
8633 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8634 msgid "Replace|#R#r"
8635 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8637 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8638 msgid "Case sensitive|#s#S"
8639 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8641 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8642 msgid "Match word|#M#m"
8643 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8645 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8646 msgid "Replace All|#A#a"
8647 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8649 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8650 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8652 msgid "LyX: Find and Replace"
8653 msgstr "Zoeken en vervangen"
8655 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8657 msgid "Export format|#E"
8658 msgstr "u Bijwerken|#U"
8660 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8663 msgstr "Opdracht:|#C"
8665 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8667 msgid "Send document to command"
8668 msgstr "Zend document naar opdracht"
8670 #. Set up the tooltip mechanism
8671 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8673 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8676 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8678 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8679 "be replaced by the name of this file."
8682 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8686 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8687 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8688 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8690 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8691 msgid "Start spellchecking|#S"
8692 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8694 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8695 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8696 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8699 msgid "Ignore word|#g"
8700 msgstr "g Woord negeren|#g"
8702 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8703 msgid "Accept word in this session|#A"
8704 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8706 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8707 msgid "Stop spellchecking|#T"
8708 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8710 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8711 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8712 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8714 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8719 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8724 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8725 msgid "Replace word|#R"
8726 msgstr "r Vervang woord|#R"
8728 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8730 msgid "LyX: Spellchecker"
8731 msgstr "Spellingscontrole"
8733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8734 msgid "Append Column|#A"
8735 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8738 msgid "Delete Column|#O"
8739 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8742 msgid "Append Row|#p"
8743 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8746 msgid "Delete Row|#w"
8747 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8750 msgid "Set Borders|#S"
8751 msgstr "Randen aan|#S"
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8754 msgid "Unset Borders|#U"
8755 msgstr "u Randen uit|#U"
8757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8759 msgid "Longtable|#L"
8760 msgstr "Lange tabel"
8762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8764 msgid "Rotate 90°|#9"
8765 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8769 msgstr "Spec. tabel"
8771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8777 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8785 msgid "H. Alignment"
8788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8790 msgid "Special column"
8791 msgstr "Speciale cel"
8793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8822 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8830 msgstr "i Rechts|#i"
8832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8836 msgstr "n Centreren|#n"
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8853 msgid "LaTeX Argument|#A"
8856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8865 msgid "V. Alignment"
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8869 msgid "Special Cell"
8870 msgstr "Speciale cel"
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8874 msgid "Special Multicolumn"
8875 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8878 msgid "Multicolumn|#M"
8879 msgstr "Meerkolom|#M"
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8883 msgid "Use Minipage|#s"
8884 msgstr "Minipagina|#m"
8886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8894 msgid "Page break on the current row|#B"
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8904 msgid "First Header"
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8915 msgstr "Laatste voettekst"
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8925 msgid "Border Above"
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8930 msgid "Border Below"
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8936 msgstr "Inhoudsopgave"
8938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8940 msgid "Tabular Layout"
8941 msgstr "Tabelformaat"
8943 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8946 msgstr "Tabelformaat"
8948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8961 msgstr "Lange tabel"
8963 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8965 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8966 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
8968 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8970 msgid "Insert Tabular"
8971 msgstr "Tabel invoegen"
8973 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8975 msgid "LaTeX Classes|#C"
8976 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
8978 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8980 msgid "LaTeX Styles|#S"
8983 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8984 msgid "BibTeX Styles|#B"
8987 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8990 msgstr "r Herlezen|#R#r"
8992 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8995 msgstr "Bekijken DVI"
8997 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8998 msgid "Show Path|#P"
9001 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9002 msgid "Run Texhash|#T"
9005 #. set up the tooltips
9006 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9007 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9010 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9011 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9014 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9016 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9017 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9018 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9021 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9023 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9027 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9029 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9030 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9033 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9035 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9036 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9040 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9042 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9043 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9046 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9051 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9056 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9059 msgstr "Label invoegen"
9061 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9066 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9069 msgstr "Minipagina|#m"
9071 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9072 msgid "LyX: Thesaurus"
9075 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9080 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9081 msgid "Table of Contents"
9082 msgstr "Inhoudsopgave"
9084 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9086 msgid "*** No Lists ***"
9087 msgstr "*** Geen document ***"
9089 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9094 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9098 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9099 msgid "HTML type|#H"
9100 msgstr "HTML type|#H"
9102 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9106 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9108 msgid "Version Control Log"
9109 msgstr "Versieboekhouding%t"
9111 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9113 msgid "ERROR! Unable to print!"
9114 msgstr "Kan niet printen"
9116 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9117 msgid "Check 'range of pages'!"
9120 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9122 msgid "No Table of contents%i"
9123 msgstr "Inhoudsopgave"
9125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9129 msgid "The absolute path is required."
9132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9136 msgid "Directory does not exist."
9139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9142 msgid "Cannot write to this directory."
9143 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9147 msgid "Cannot read this directory."
9148 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9153 msgid "No file input."
9154 msgstr "Geen waarschuwingen."
9156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9158 msgid "A file is required, not a directory."
9161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9163 msgid "Cannot write to this file."
9164 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9168 msgid "Cannot read from this directory."
9169 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9173 msgid "File does not exist."
9174 msgstr "Bestand bestaat al:"
9176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9178 msgid "Cannot read from this file."
9179 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9181 #: src/importer.C:42
9184 msgstr "Importeren%m"
9186 #: src/importer.C:61
9188 msgid "Cannot import file"
9189 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9191 #: src/importer.C:62
9192 msgid "No information for importing from "
9196 #: src/importer.C:85
9200 #: src/insets/insetbib.C:137
9201 msgid "BibTeX Generated References"
9202 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9204 #: src/insets/inset.C:104
9205 msgid "Opened inset"
9206 msgstr "Inzet geopend"
9208 #: src/insets/insetcaption.C:64
9210 msgid "Opened Caption Inset"
9211 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9213 #: src/insets/insetcaption.C:82
9216 msgstr "drijvende delen"
9218 #: src/insets/inseterror.C:85
9219 msgid "Opened error"
9220 msgstr "Fout geopend"
9222 #: src/insets/insetert.C:234
9223 msgid "Opened ERT Inset"
9224 msgstr "ERT Inzet geopend"
9226 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9227 msgid "Impossible Operation!"
9228 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9230 #: src/insets/insetert.C:250
9231 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9232 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9234 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9235 #: src/insets/insettext.C:1389
9239 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9243 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9244 #: src/insets/insetfloat.C:303
9247 msgstr "drijvende delen"
9249 #: src/insets/insetfloat.C:204
9251 msgid "Opened Float Inset"
9252 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9254 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9255 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9258 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9261 msgstr "Lijst van Tabellen"
9263 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9267 #: src/insets/insetfoot.C:54
9268 msgid "Opened Footnote Inset"
9269 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9271 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9272 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9275 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9279 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9280 msgid "Converting to loadable format..."
9283 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9284 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9287 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9289 msgid "No file found!"
9290 msgstr "Geen waarschuwingen."
9292 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9293 msgid "Error loading file into memory"
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9298 msgid "Error converting to loadable format"
9299 msgstr "Fout tijdens lezen "
9301 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9303 msgid "Error scaling etc"
9304 msgstr "Fout tijdens lezen "
9306 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9309 msgstr " (Veranderd)"
9311 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9312 msgid "Loaded but not displaying"
9315 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9317 msgid "Cannot copy file"
9318 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9320 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9321 msgid "into tempdir"
9324 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9325 #. images to ascii approximation.
9326 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9327 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9328 #. at least we send the filename
9329 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9331 msgid "Graphic file:"
9332 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9334 #: src/insets/insetinclude.C:172
9338 #: src/insets/insetinclude.C:173
9339 msgid "Verbatim Input"
9340 msgstr "Verbatim-input"
9342 #: src/insets/insetinclude.C:174
9344 msgid "Verbatim Input*"
9345 msgstr "Verbatim-input"
9347 #: src/insets/insetindex.C:24
9351 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9353 msgid "Enter label:"
9354 msgstr "Label invoegen"
9356 #: src/insets/insetlist.C:42
9361 #: src/insets/insetlist.C:64
9363 msgid "Opened List Inset"
9364 msgstr "Inzet geopend"
9366 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9371 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9373 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9374 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9376 #: src/insets/insetminipage.C:66
9379 msgstr "streep minipagina"
9381 #: src/insets/insetminipage.C:227
9383 msgid "Opened Minipage Inset"
9384 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9386 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9390 #: src/insets/insetnote.C:86
9392 msgid "Opened Note Inset"
9393 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9395 #: src/insets/insetparent.C:43
9397 msgstr "Hoofddocument:"
9399 #: src/insets/insetref.C:110
9404 #: src/insets/insetref.C:111
9409 #: src/insets/insetref.C:111
9414 #: src/insets/insetref.C:112
9416 msgid "Textual Page Number"
9417 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9419 #: src/insets/insetref.C:112
9424 #: src/insets/insetref.C:113
9425 msgid "Standard+Textual Page"
9428 #: src/insets/insetref.C:113
9432 #: src/insets/insetref.C:114
9437 #: src/insets/insetref.C:114
9442 #: src/insets/insettabular.C:550
9443 msgid "Opened Tabular Inset"
9444 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9446 #: src/insets/insettabular.C:2049
9447 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9448 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9450 #: src/insets/insettext.C:674
9451 msgid "Opened Text Inset"
9452 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9454 #: src/insets/insettext.C:1387
9455 msgid "Impossible operation"
9456 msgstr "Onmogelijke operatie"
9458 #: src/insets/insettext.C:1388
9459 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9460 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9462 #: src/insets/insettext.C:1634
9464 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9465 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9467 #: src/insets/insettheorem.C:39
9471 #: src/insets/insettheorem.C:73
9473 msgid "Opened Theorem Inset"
9474 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9476 #: src/insets/insettoc.C:26
9478 msgid "Unknown toc list"
9479 msgstr "Onbekende handeling"
9481 #: src/insets/inseturl.C:40
9485 #: src/insets/inseturl.C:42
9489 #: src/kbsequence.C:166
9493 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9495 msgid "LaTeX run number"
9496 msgstr "LaTeX sessienummer"
9498 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9499 msgid "Running MakeIndex."
9500 msgstr "MakeIndex is bezig."
9503 msgid "Running BibTeX."
9504 msgstr "BibTeX is bezig."
9545 msgstr "wiskunde cursor"
9549 msgstr "achtergrond"
9566 msgid "note background"
9567 msgstr "achtergrond opmerking"
9571 msgstr "dieptestreep"
9580 msgid "command inset"
9581 msgstr "commando-inzet"
9585 msgid "command inset background"
9586 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9590 msgid "command inset frame"
9591 msgstr "commando-inzet"
9595 msgid "special character"
9596 msgstr "speciaal teken"
9603 msgid "math background"
9604 msgstr "achtergrond wiskunde"
9608 msgid "graphics background"
9609 msgstr "achtergrond wiskunde"
9613 msgid "Math macro background"
9614 msgstr "achtergrond wiskunde"
9616 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9619 msgstr "wiskunde frame"
9623 msgstr "wiskunde cursor"
9627 msgstr "wiskunde lijn"
9629 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9632 msgid "caption frame"
9633 msgstr "wiskunde frame"
9636 msgid "collapsable inset text"
9641 msgid "collapsable inset frame"
9642 msgstr "commando-inzet"
9645 msgid "inset background"
9646 msgstr "achtergrond inzet"
9650 msgstr "inzet frame"
9658 msgid "end-of-line marker"
9659 msgstr "bestandseinde marker"
9662 msgid "appendix line"
9663 msgstr "bijlage lijn"
9666 msgid "added space markers"
9670 msgid "top/bottom line"
9671 msgstr "boven/onder lijn"
9674 msgid "tabular line"
9675 msgstr "tabular lijn"
9679 msgid "tabular on/off line"
9680 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9688 msgstr "paginascheiding"
9691 msgid "top of button"
9692 msgstr "bovenkant van knop"
9695 msgid "bottom of button"
9696 msgstr "onderkant van knop"
9699 msgid "left of button"
9700 msgstr "linkerkant van knop"
9703 msgid "right of button"
9704 msgstr "rechterkant van knop"
9707 msgid "button background"
9708 msgstr "achtergrond van knop"
9718 #: src/LyXAction.C:103
9719 msgid "Insert appendix"
9720 msgstr "Bijlage invoegen"
9722 #: src/LyXAction.C:104
9723 msgid "Describe command"
9724 msgstr "Opdracht beschrijven"
9726 #: src/LyXAction.C:107
9727 msgid "Select previous char"
9728 msgstr "Selecteren vorig teken"
9730 #: src/LyXAction.C:110
9731 msgid "Insert bibtex"
9732 msgstr "Bibtex invoegen"
9734 #: src/LyXAction.C:121
9735 msgid "Build program"
9736 msgstr "Aanmaken programma"
9738 #: src/LyXAction.C:122
9740 msgstr "Auto-opslaan"
9742 #: src/LyXAction.C:124
9743 msgid "Go to beginning of document"
9744 msgstr "Naar begin van document"
9746 #: src/LyXAction.C:126
9747 msgid "Select to beginning of document"
9748 msgstr "Selecteren tot begin document"
9750 #: src/LyXAction.C:129
9752 msgstr "Controleren TeX"
9754 #: src/LyXAction.C:132
9755 msgid "Go to end of document"
9756 msgstr "Naar einde van document"
9758 #: src/LyXAction.C:134
9759 msgid "Select to end of document"
9760 msgstr "Selecteren tot einde document"
9762 #: src/LyXAction.C:135
9764 msgstr "Exporteren naar"
9766 #: src/LyXAction.C:137
9767 msgid "Import document"
9768 msgstr "Document importeren"
9770 #: src/LyXAction.C:141
9771 msgid "Get the printer parameters"
9774 #: src/LyXAction.C:142
9775 msgid "New document"
9776 msgstr "Nieuw document"
9778 #: src/LyXAction.C:144
9779 msgid "New document from template"
9780 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9782 #: src/LyXAction.C:147
9783 msgid "Revert to saved"
9784 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9786 #: src/LyXAction.C:149
9788 msgid "Switch to an open document"
9789 msgstr "Selecteren tot einde document"
9791 #: src/LyXAction.C:151
9792 msgid "Toggle read-only"
9793 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9795 #: src/LyXAction.C:152
9798 msgstr "u Bijwerken|#U"
9800 #: src/LyXAction.C:153
9803 msgstr "Bekijken DVI"
9805 #: src/LyXAction.C:155
9807 msgstr "a Opslaan als"
9809 #: src/LyXAction.C:159
9810 msgid "Go one char back"
9811 msgstr "Een teken terug"
9813 #: src/LyXAction.C:161
9814 msgid "Go one char forward"
9815 msgstr "Een teken vooruit"
9817 #: src/LyXAction.C:164
9818 msgid "Insert citation"
9819 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9821 #: src/LyXAction.C:168
9822 msgid "Execute command"
9823 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9825 #: src/LyXAction.C:178
9826 msgid "Decrement environment depth"
9827 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9829 #: src/LyXAction.C:180
9830 msgid "Increment environment depth"
9831 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9833 # was: punten (...) invoegen
9834 #: src/LyXAction.C:181
9835 msgid "Insert ... dots"
9836 msgstr "Ellips invoegen"
9838 #: src/LyXAction.C:182
9842 #: src/LyXAction.C:184
9843 msgid "Select next line"
9844 msgstr "Volgende regel selecteren"
9846 #: src/LyXAction.C:186
9847 msgid "Choose Paragraph Environment"
9848 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9850 #: src/LyXAction.C:188
9851 msgid "Insert end of sentence period"
9852 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9854 #: src/LyXAction.C:190
9855 msgid "Go to next error"
9856 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9858 #: src/LyXAction.C:192
9859 msgid "Remove all error boxes"
9860 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9862 #: src/LyXAction.C:194
9863 msgid "Insert a new ERT Inset"
9864 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9866 #: src/LyXAction.C:196
9868 msgid "Insert a new external inset"
9869 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9871 #: src/LyXAction.C:198
9872 msgid "Insert Graphics"
9873 msgstr "Figuur invoegen"
9875 #: src/LyXAction.C:200
9876 msgid "Insert ASCII files as lines"
9879 #: src/LyXAction.C:201
9881 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9882 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9884 #: src/LyXAction.C:203
9887 msgstr "Openen helpbestand"
9889 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9890 #: src/LyXAction.C:204
9891 msgid "Find & Replace"
9892 msgstr "Zoeken en vervangen"
9894 #: src/LyXAction.C:209
9896 msgstr "Vet aan/uit"
9898 #: src/LyXAction.C:210
9899 msgid "Toggle code style"
9900 msgstr "Codestijl aan/uit"
9902 #: src/LyXAction.C:211
9903 msgid "Default font style"
9904 msgstr "Standaard lettertype"
9906 #: src/LyXAction.C:213
9907 msgid "Toggle emphasize"
9908 msgstr "Nadruk aan/uit"
9910 #: src/LyXAction.C:214
9911 msgid "Toggle user defined style"
9912 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
9914 #: src/LyXAction.C:216
9915 msgid "Toggle noun style"
9916 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
9918 #: src/LyXAction.C:217
9919 msgid "Toggle roman font style"
9920 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9922 #: src/LyXAction.C:219
9923 msgid "Toggle sans font style"
9924 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9926 #: src/LyXAction.C:220
9928 msgid "Toggle fraktur font style"
9929 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9931 #: src/LyXAction.C:221
9933 msgid "Toggle italic font style"
9934 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9936 #: src/LyXAction.C:222
9937 msgid "Set font size"
9938 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9940 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
9941 #: src/LyXAction.C:223
9942 msgid "Show font state"
9943 msgstr "Toon lettertype"
9945 #: src/LyXAction.C:226
9946 msgid "Toggle font underline"
9947 msgstr "Onderlijning aan/uit"
9949 #: src/LyXAction.C:228
9950 msgid "Insert Footnote"
9951 msgstr "Voetnoot invoegen"
9953 #: src/LyXAction.C:229
9954 msgid "Select next char"
9955 msgstr "Volgend teken selecteren"
9957 #: src/LyXAction.C:232
9958 msgid "Insert horizontal fill"
9959 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
9961 #: src/LyXAction.C:233
9963 msgid "Open a Help file"
9964 msgstr "Openen helpbestand"
9966 # (woord)afbreekpunt
9967 #: src/LyXAction.C:237
9968 msgid "Insert hyphenation point"
9969 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
9971 #: src/LyXAction.C:239
9973 msgid "Insert ligature break"
9974 msgstr "Figuur invoegen"
9976 #: src/LyXAction.C:241
9977 msgid "Insert index item"
9978 msgstr "Index item invoegen"
9980 #: src/LyXAction.C:243
9981 msgid "Insert last index item"
9982 msgstr "Laatste index item invoegen"
9984 #: src/LyXAction.C:244
9985 msgid "Insert index list"
9986 msgstr "Index lijst invoegen"
9988 #: src/LyXAction.C:246
9989 msgid "Turn off keymap"
9990 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
9992 #: src/LyXAction.C:249
9993 msgid "Use primary keymap"
9994 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
9996 #: src/LyXAction.C:251
9997 msgid "Use secondary keymap"
9998 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
10000 #: src/LyXAction.C:252
10001 msgid "Toggle keymap"
10002 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
10004 #: src/LyXAction.C:254
10005 msgid "Insert Label"
10006 msgstr "Label invoegen"
10008 #: src/LyXAction.C:256
10009 msgid "Change language"
10010 msgstr "Taal veranderen"
10012 #: src/LyXAction.C:257
10013 msgid "View LaTeX log"
10014 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10016 #: src/LyXAction.C:262
10017 msgid "Copy paragraph environment type"
10018 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10020 #: src/LyXAction.C:266
10021 msgid "Paste paragraph environment type"
10022 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10024 #: src/LyXAction.C:269
10026 msgid "Open the tabular layout"
10027 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10029 #: src/LyXAction.C:271
10030 msgid "Go to beginning of line"
10031 msgstr "Naar begin van regel"
10033 #: src/LyXAction.C:273
10034 msgid "Select to beginning of line"
10035 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10037 #: src/LyXAction.C:275
10038 msgid "Go to end of line"
10039 msgstr "Naar einde van regel"
10041 #: src/LyXAction.C:277
10042 msgid "Select to end of line"
10043 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10045 #: src/LyXAction.C:281
10049 #: src/LyXAction.C:283
10051 msgid "Insert Marginalnote"
10052 msgstr "Kanttekening invoegen"
10054 #: src/LyXAction.C:289
10056 msgstr "Griekse symbolen"
10058 #: src/LyXAction.C:292
10059 msgid "Insert math symbol"
10060 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10062 #: src/LyXAction.C:301
10064 msgstr "Wiskundemodus"
10066 #: src/LyXAction.C:320
10068 msgid "toggle inset"
10071 #: src/LyXAction.C:322
10072 msgid "Go one paragraph down"
10073 msgstr "Een alinea omlaag"
10075 #: src/LyXAction.C:324
10076 msgid "Select next paragraph"
10077 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10079 #: src/LyXAction.C:326
10081 msgid "Go to paragraph"
10082 msgstr "Een alinea omhoog"
10084 #: src/LyXAction.C:329
10085 msgid "Go one paragraph up"
10086 msgstr "Een alinea omhoog"
10088 #: src/LyXAction.C:331
10089 msgid "Select previous paragraph"
10090 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10092 #: src/LyXAction.C:335
10094 msgid "Edit Preferences"
10095 msgstr "Verwijzing invoegen"
10097 #: src/LyXAction.C:337
10099 msgid "Save Preferences"
10100 msgstr "Verwijzing invoegen"
10102 #: src/LyXAction.C:340
10103 msgid "Insert protected space"
10104 msgstr "Harde spatie invoegen"
10106 #: src/LyXAction.C:341
10107 msgid "Insert quote"
10108 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10110 #: src/LyXAction.C:343
10111 msgid "Reconfigure"
10112 msgstr "Herconfigureren"
10114 #: src/LyXAction.C:347
10115 msgid "Insert cross reference"
10116 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10118 #: src/LyXAction.C:356
10120 msgid "Scroll inset"
10121 msgstr "Schermopties ingesteld"
10123 #: src/LyXAction.C:374
10125 msgid "Insert Table"
10126 msgstr "Tabel invoegen"
10128 #: src/LyXAction.C:376
10130 msgid "Tabular Features"
10131 msgstr "Tabelformaat"
10133 #: src/LyXAction.C:378
10134 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10135 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10137 #: src/LyXAction.C:382
10139 msgid "Open thesaurus"
10140 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10142 #: src/LyXAction.C:384
10143 msgid "Insert table of contents"
10144 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10146 #: src/LyXAction.C:386
10147 msgid "View table of contents"
10148 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10150 #: src/LyXAction.C:388
10151 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10152 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10154 #: src/LyXAction.C:401
10155 msgid "Register document under version control"
10156 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10158 #: src/LyXAction.C:417
10159 msgid "Show message in minibuffer"
10162 #: src/LyXAction.C:419
10163 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10166 #: src/LyXAction.C:422
10167 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10170 #: src/LyXAction.C:428
10171 msgid "Display information about LyX"
10174 #: src/LyXAction.C:430
10175 msgid "Display information about the TeX installation"
10178 #: src/LyXAction.C:432
10179 msgid "Show the processes forked by LyX"
10182 #: src/LyXAction.C:434
10183 msgid "Kill the forked process with this PID"
10186 #: src/LyXAction.C:658
10187 msgid "No description available!"
10188 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10191 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10192 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10195 msgid "(If not, document is not saved.)"
10196 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10198 #: src/lyx_cb.C:111
10200 msgid "Choose a filename to save document as"
10201 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10203 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10205 msgid "Templates|#T#t"
10208 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10209 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10212 #: src/lyx_cb.C:143
10213 msgid "Same name as document already has:"
10214 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10216 #: src/lyx_cb.C:145
10217 msgid "Save anyway?"
10218 msgstr "Toch opslaan?"
10220 #: src/lyx_cb.C:151
10221 msgid "Another document with same name open!"
10222 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10224 #: src/lyx_cb.C:153
10225 msgid "Replace with current document?"
10226 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10228 #: src/lyx_cb.C:161
10229 msgid "Document renamed to '"
10230 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10232 #: src/lyx_cb.C:162
10233 msgid "', but not saved..."
10234 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10236 #: src/lyx_cb.C:168
10237 msgid "Document already exists:"
10238 msgstr "Document bestaat al:"
10240 #: src/lyx_cb.C:170
10241 msgid "Replace file?"
10242 msgstr "Bestand vervangen?"
10244 #: src/lyx_cb.C:183
10246 msgid "Document could not be saved!"
10247 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10249 #: src/lyx_cb.C:184
10250 msgid "Holding the old name."
10253 #: src/lyx_cb.C:198
10254 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10255 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10257 #: src/lyx_cb.C:207
10258 msgid "No warnings found."
10259 msgstr "Geen waarschuwingen."
10261 #: src/lyx_cb.C:209
10262 msgid "One warning found."
10263 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10265 #: src/lyx_cb.C:210
10267 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10268 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10270 #: src/lyx_cb.C:213
10271 msgid " warnings found."
10272 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10274 #: src/lyx_cb.C:214
10276 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10277 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10279 #: src/lyx_cb.C:216
10280 msgid "Chktex run successfully"
10281 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10283 #: src/lyx_cb.C:218
10284 msgid "It seems chktex does not work."
10285 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10287 #: src/lyx_cb.C:265
10288 msgid "Autosaving current document..."
10289 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10291 #: src/lyx_cb.C:305
10293 msgid "Autosave failed!"
10294 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10296 #: src/lyx_cb.C:384
10298 msgid "Select file to insert"
10299 msgstr "Kies document ter invoeging"
10301 #: src/lyx_cb.C:401
10302 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10303 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10305 #: src/lyx_cb.C:408
10306 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10307 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10309 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10310 msgid "Enter new label to insert:"
10311 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10313 #: src/lyx_cb.C:491
10314 msgid "Running configure..."
10315 msgstr "\"configure\" draait..."
10317 #: src/lyx_cb.C:499
10318 msgid "Reloading configuration..."
10319 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10321 #: src/lyx_cb.C:501
10322 msgid "The system has been reconfigured."
10323 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10325 #: src/lyx_cb.C:502
10326 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10327 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10329 #: src/lyx_cb.C:503
10330 msgid "updated document class specifications."
10331 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10333 #: src/lyxfind.C:60
10337 #: src/lyxfind.C:60
10338 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10339 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10341 #: src/lyxfont.C:44
10343 msgstr "Zonder schreef"
10345 #: src/lyxfont.C:44
10349 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10350 #: src/lyxfont.C:61
10354 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10355 #: src/lyxfont.C:61
10359 #: src/lyxfont.C:52
10363 #: src/lyxfont.C:61
10367 #: src/lyxfont.C:61
10371 #: src/lyxfont.C:565
10375 #: src/lyxfont.C:568
10377 msgstr "Onderstreept "
10379 #: src/lyxfont.C:571
10381 msgstr "Eigennaam "
10383 #: src/lyxfont.C:575
10387 #: src/lyxfont.C:577
10392 #: src/lyxfunc.C:318
10394 msgid "Unknown function."
10395 msgstr "Onbekende handeling"
10397 #: src/lyxfunc.C:358
10399 msgid "Nothing to do"
10400 msgstr "Niets te doen"
10402 #: src/lyxfunc.C:363
10403 msgid "Unknown action"
10404 msgstr "Onbekende handeling"
10406 #. the default error message if we disable the command
10407 #: src/lyxfunc.C:368
10409 msgid "Command disabled"
10410 msgstr "commando-inzet"
10413 #: src/lyxfunc.C:380
10414 msgid "Document is read-only"
10415 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10417 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10419 #: src/lyxfunc.C:385
10420 msgid "Command not allowed without any document open"
10421 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10423 #: src/lyxfunc.C:778
10425 msgid "Unknown function ("
10426 msgstr "Onbekende handeling"
10428 #: src/lyxfunc.C:1121
10429 msgid "Saving document"
10430 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10432 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10433 msgid "Missing argument"
10434 msgstr "argument ontbreekt"
10436 #: src/lyxfunc.C:1280
10437 msgid "Opening help file"
10438 msgstr "Openen helpbestand"
10440 #: src/lyxfunc.C:1482
10441 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10442 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10444 #: src/lyxfunc.C:1499
10445 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10446 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10448 #: src/lyxfunc.C:1515
10449 msgid "This is only allowed in math mode!"
10450 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10452 #: src/lyxfunc.C:1557
10453 msgid "Opening child document "
10454 msgstr "Open subdocument "
10456 #: src/lyxfunc.C:1631
10457 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10460 #: src/lyxfunc.C:1641
10461 msgid "Set-color \""
10464 #: src/lyxfunc.C:1643
10465 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10468 #: src/lyxfunc.C:1736
10470 msgid "Enter filename for new document"
10471 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10473 #: src/lyxfunc.C:1746
10477 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10479 "Do you want to close that document now?\n"
10480 "('No' will just switch to the open version)"
10482 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10483 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10485 #: src/lyxfunc.C:1783
10486 msgid "File already exists:"
10487 msgstr "Bestand bestaat al:"
10489 #: src/lyxfunc.C:1785
10490 msgid "Do you want to open the document?"
10491 msgstr "Wilt u het document openen?"
10493 #: src/lyxfunc.C:1790
10495 msgid "Opening document"
10496 msgstr "Openen document"
10498 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10502 #: src/lyxfunc.C:1820
10504 msgid "Select template file"
10505 msgstr "Volgende regel selecteren"
10507 #: src/lyxfunc.C:1861
10509 msgid "Select document to open"
10510 msgstr "Kies document ter opening"
10512 #: src/lyxfunc.C:1889
10514 msgid "Could not find file"
10515 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10517 #: src/lyxfunc.C:1899
10518 msgid "Opening document"
10519 msgstr "Openen document"
10521 #: src/lyxfunc.C:1911
10523 msgid "Could not open document"
10524 msgstr "Kon document niet openen"
10526 #: src/lyxfunc.C:1935
10529 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10531 #: src/lyxfunc.C:1936
10533 msgid " file to import"
10534 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10536 #: src/lyxfunc.C:1994
10537 msgid "A document by the name"
10538 msgstr "Een document onder de naam"
10540 #: src/lyxfunc.C:1996
10541 msgid "already exists. Overwrite?"
10542 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10544 #: src/lyxfunc.C:1997
10547 msgstr "Afgebroken."
10549 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10550 msgid "Welcome to LyX!"
10551 msgstr "Welkom in LyX!"
10553 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10555 msgstr " (Veranderd)"
10558 #: src/lyxfunc.C:2094
10559 msgid "* No document open *"
10560 msgstr "* Geen document open *"
10562 #: src/lyx_main.C:102
10563 msgid "Wrong command line option `"
10566 #: src/lyx_main.C:104
10567 msgid "'. Exiting."
10570 #: src/lyx_main.C:251
10571 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10572 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10574 #: src/lyx_main.C:253
10575 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10576 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10578 #: src/lyx_main.C:362
10580 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10581 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10583 #: src/lyx_main.C:364
10584 msgid "System directory set to: "
10585 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10587 #: src/lyx_main.C:372
10589 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10590 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10592 #: src/lyx_main.C:373
10594 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10595 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10597 #: src/lyx_main.C:374
10599 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10600 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10602 #: src/lyx_main.C:376
10603 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10604 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10606 #: src/lyx_main.C:384
10607 msgid "Using built-in default "
10608 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10610 #: src/lyx_main.C:385
10611 msgid " but expect problems."
10612 msgstr "maar verwacht problemen."
10614 #: src/lyx_main.C:388
10615 msgid "Expect problems."
10616 msgstr "Verwacht problemen."
10618 #: src/lyx_main.C:635
10620 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10621 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10623 #: src/lyx_main.C:636
10624 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10625 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10627 #: src/lyx_main.C:637
10628 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10629 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10631 #: src/lyx_main.C:638
10632 msgid "Running without personal LyX directory."
10633 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10635 #. Tell the user what is going on
10636 #: src/lyx_main.C:645
10637 msgid "LyX: Creating directory "
10638 msgstr "LyX: Maak map aan "
10640 #: src/lyx_main.C:646
10641 msgid " and running configure..."
10642 msgstr " en draai \"configure\"..."
10644 #: src/lyx_main.C:652
10645 msgid "Failed. Will use "
10646 msgstr "Mislukt. Zal "
10648 #: src/lyx_main.C:653
10650 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10652 #: src/lyx_main.C:660
10656 #: src/lyx_main.C:674
10657 msgid "LyX Warning!"
10658 msgstr "LyX waarschuwing!"
10660 #: src/lyx_main.C:675
10661 msgid "Error while reading "
10662 msgstr "Fout tijdens lezen "
10664 #: src/lyx_main.C:676
10665 msgid "Using built-in defaults."
10666 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10668 #: src/lyx_main.C:778
10669 msgid "Setting debug level to "
10670 msgstr "Zet debugniveau op "
10672 #: src/lyx_main.C:788
10675 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10676 "Command line switches (case sensitive):\n"
10677 "\t-help summarize LyX usage\n"
10678 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10679 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10680 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10681 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10682 " select the features to debug.\n"
10683 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10684 "\t-x [--execute] command\n"
10685 " where command is a lyx command.\n"
10686 "\t-e [--export] fmt\n"
10687 " where fmt is the export format of choice.\n"
10688 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10689 " where fmt is the import format of choice\n"
10690 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10691 "\t-version summarize version and build info\n"
10692 "Check the LyX man page for more details."
10694 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10695 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10696 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
10697 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10698 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10699 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10700 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10701 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10702 " -dbg optie[,optie]...\n"
10703 " selecteer de debugopties.\n"
10704 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10705 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10707 #: src/lyx_main.C:835
10708 msgid "List of supported debug flags:"
10709 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10711 #: src/lyx_main.C:847
10712 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10713 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10715 #: src/lyx_main.C:858
10717 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10718 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10720 #: src/lyx_main.C:886
10721 msgid "Missing command string after -x switch!"
10722 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10724 #: src/lyx_main.C:899
10725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10726 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10728 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10732 #: src/lyx_main.C:914
10734 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10735 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10737 #: src/lyxrc.C:1677
10739 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10740 "recommended for non-English languages."
10743 #: src/lyxrc.C:1681
10745 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10746 "environment variable PRINTER."
10749 #: src/lyxrc.C:1685
10750 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10753 #: src/lyxrc.C:1689
10754 msgid "The option to print only even pages."
10757 #: src/lyxrc.C:1693
10758 msgid "The option to print only odd pages."
10761 #: src/lyxrc.C:1697
10762 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10765 #: src/lyxrc.C:1701
10766 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10769 #: src/lyxrc.C:1705
10770 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10773 #: src/lyxrc.C:1709
10774 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10777 #: src/lyxrc.C:1713
10778 msgid "The option to print out in landscape."
10781 #: src/lyxrc.C:1717
10782 msgid "The option to specify paper type."
10785 #: src/lyxrc.C:1721
10786 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10789 #: src/lyxrc.C:1725
10790 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10793 #: src/lyxrc.C:1729
10795 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10799 #: src/lyxrc.C:1733
10800 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10803 #: src/lyxrc.C:1737
10804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10807 #: src/lyxrc.C:1741
10809 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10810 "the filename of the DVI file to be printed."
10813 #: src/lyxrc.C:1745
10815 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10816 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10820 #: src/lyxrc.C:1749
10822 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10823 "prepended along with the printer name after the spool command."
10826 #: src/lyxrc.C:1753
10828 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10829 "wrong, override the setting here."
10832 #: src/lyxrc.C:1758
10835 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10836 "roughly the same size as on paper."
10839 #: src/lyxrc.C:1762
10840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10843 #: src/lyxrc.C:1768
10844 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10847 #: src/lyxrc.C:1772
10848 msgid "The bold font in the dialogs."
10851 #: src/lyxrc.C:1776
10852 msgid "The normal font in the dialogs."
10855 #: src/lyxrc.C:1780
10856 msgid "The encoding for the screen fonts."
10859 #: src/lyxrc.C:1784
10860 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10863 #: src/lyxrc.C:1791
10865 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10868 #: src/lyxrc.C:1795
10870 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10871 "LyX was started from."
10874 #: src/lyxrc.C:1799
10876 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10877 "value selects the directory LyX was started from."
10880 #: src/lyxrc.C:1803
10882 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10883 "when you quit LyX."
10886 #: src/lyxrc.C:1807
10888 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10892 #: src/lyxrc.C:1811
10893 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10896 #: src/lyxrc.C:1815
10898 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10899 "automatically by what you type."
10902 #: src/lyxrc.C:1819
10904 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10908 #: src/lyxrc.C:1823
10910 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10911 "keys) that may be defined for your keyboard."
10914 #: src/lyxrc.C:1828
10916 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10917 "\".out\". Only for advanced users."
10920 #: src/lyxrc.C:1832
10922 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10923 "its global and local bind/ directories."
10926 #: src/lyxrc.C:1836
10928 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10929 "will look in its global and local ui/ directories."
10932 #: src/lyxrc.C:1842
10934 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10935 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10938 #: src/lyxrc.C:1846
10940 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10941 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10942 "is specified, an internal routine is used."
10945 #: src/lyxrc.C:1850
10947 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10951 #: src/lyxrc.C:1854
10952 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10955 #: src/lyxrc.C:1858
10956 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10959 #: src/lyxrc.C:1862
10960 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10963 #: src/lyxrc.C:1866
10965 msgid "Specify the default paper size."
10966 msgstr "Papier:|#P"
10968 #: src/lyxrc.C:1873
10970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10974 #: src/lyxrc.C:1877
10975 msgid "What command runs the spell checker?"
10978 #: src/lyxrc.C:1881
10980 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10981 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10982 "not work with all dictionaries."
10985 #: src/lyxrc.C:1886
10987 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10991 #: src/lyxrc.C:1891
10993 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10996 #: src/lyxrc.C:1896
10997 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11000 #: src/lyxrc.C:1900
11002 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11003 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11004 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11007 #: src/lyxrc.C:1904
11009 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11010 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11013 #: src/lyxrc.C:1908
11015 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11016 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11019 #: src/lyxrc.C:1912
11021 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11022 "shown after the change has been made.)"
11025 #: src/lyxrc.C:1916
11027 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11028 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11031 #: src/lyxrc.C:1920
11032 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11035 #: src/lyxrc.C:1924
11037 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11038 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11042 #: src/lyxrc.C:1928
11043 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11046 #: src/lyxrc.C:1932
11048 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11049 "the backup file in the same directory as the original file."
11052 #: src/lyxrc.C:1936
11054 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11057 #: src/lyxrc.C:1940
11059 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11063 #: src/lyxrc.C:1944
11065 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11066 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11069 #: src/lyxrc.C:1948
11071 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11075 #: src/lyxrc.C:1952
11077 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11078 "document is the default language."
11081 #: src/lyxrc.C:1956
11083 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11087 #: src/lyxrc.C:1960
11089 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11092 #: src/lyxrc.C:1964
11094 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11095 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11096 "name of the second language."
11099 #: src/lyxrc.C:1968
11100 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11103 #: src/lyxrc.C:1972
11104 msgid "The latex command for local changing of the language."
11107 #: src/lyxrc.C:1977
11110 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11111 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11114 #: src/lyxrc.C:1981
11115 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11118 #: src/lyxrc.C:1985
11119 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11122 #: src/lyxrc.C:1998
11124 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11125 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11128 #: src/lyxrc.C:2002
11129 msgid "New documents will be assigned this language."
11132 #: src/lyxrc.C:2006
11133 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11136 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11137 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11138 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11140 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11141 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11142 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11144 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11145 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11146 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11148 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11149 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11150 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11152 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11154 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11155 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11157 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11158 msgid "Sorry, has to exit :-("
11159 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11161 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11162 msgid "Save document and proceed?"
11163 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11166 msgid "LyX VC: Initial description"
11167 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11170 msgid "(no initial description)"
11171 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11174 msgid "This document has NOT been registered."
11175 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11178 msgid "LyX VC: Log Message"
11179 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11182 msgid "(no log message)"
11183 msgstr "(geen logbericht)"
11186 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11187 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11189 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11190 #. we should warn the user that reverting will discard all
11191 #. changes made since the last check in.
11193 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11194 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11197 msgid "to the document since the last check in."
11198 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11201 msgid "Do you still want to do it?"
11202 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11204 #: src/LyXView.C:232
11205 msgid " (read only)"
11206 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11208 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11209 msgid "Math editor mode"
11210 msgstr "Wiskunde editor modus"
11212 #: src/mathed/formulabase.C:657
11213 msgid "Invalid action in math mode!"
11214 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11216 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11218 msgstr "Geen getal"
11220 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11224 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11228 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11230 msgid "No Documents Open!"
11231 msgstr "Geen documenten open!"
11233 #: src/MenuBackend.C:358
11235 msgid "Ascii text as lines"
11236 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11238 #: src/MenuBackend.C:360
11240 msgid "Ascii text as paragraphs"
11241 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11243 #: src/MenuBackend.C:404
11247 #: src/MenuBackend.C:505
11251 #: src/MenuBackend.C:513
11256 #: src/MenuBackend.C:515
11257 msgid "LinuxDoc...|L"
11260 #: src/MenuBackend.C:523
11265 #: src/minibuffer.C:134
11266 msgid "[End of history]"
11269 #: src/minibuffer.C:143
11270 msgid "[Beginning of history]"
11274 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11275 msgid " [no match]"
11278 #: src/minibuffer.C:167
11279 msgid " [sole completion]"
11282 #: src/support/filetools.C:440
11283 msgid "Error! Cannot open directory:"
11284 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11286 #: src/support/filetools.C:460
11287 msgid "Error! Could not remove file:"
11288 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11290 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11291 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11292 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11294 #: src/support/filetools.C:501
11295 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11296 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11298 #: src/support/filetools.C:565
11299 msgid "Internal error!"
11300 msgstr "Interne fout!"
11302 #: src/support/filetools.C:566
11303 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11304 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11306 #: src/support/filetools.C:571
11307 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11308 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11310 #: src/support/filetools.C:1350
11311 msgid "Could not delete auto-save file!"
11312 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11314 #: src/support/getUserName.C:13
11318 #: src/tabular.C:1347
11322 #: src/tabular.C:1348
11323 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11324 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11326 #: src/tabular.C:1349
11327 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11328 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11330 #. Could only happen with user style
11331 #: src/text2.C:1081
11333 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11336 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11337 "om verandering lettertype te definieren."
11339 #: src/text2.C:1120
11341 msgid "Nothing to index!"
11342 msgstr "Niets te doen"
11344 #: src/text2.C:1124
11346 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11347 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11351 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11354 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
11358 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11359 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
11361 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11362 msgid "Page Break (top)"
11363 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11365 #. draw the additional space if needed:
11368 msgid "Space above"
11371 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11372 msgid "Page Break (bottom)"
11373 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11377 msgid "Space below"
11381 #~ msgid "No database"
11382 #~ msgstr "Naam|#N"
11385 #~ msgid "' indexed."
11386 #~ msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
11389 #~ msgid "Unable to convert file "
11390 #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
11396 #~ msgid "empty figure path"
11397 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
11400 #~ msgid " not found"
11401 #~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
11405 #~ msgstr "Breedte"