]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
getting ready for a prerelease
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:55+02:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #. sgml2lyx failed
24 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
25 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
26 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
27 msgid "Error!"
28 msgstr "Fout!"
29
30 #: src/buffer.C:224
31 msgid "Specified file is unreadable: "
32 msgstr ""
33
34 #: src/buffer.C:234
35 #, fuzzy
36 msgid "Cannot open specified file: "
37 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
38
39 #. if the textclass wasn't loaded properly
40 #. we need to either substitute another
41 #. or stop loading the file.
42 #. I can substitute but I don't see how I can
43 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
44 #: src/buffer.C:408
45 msgid "Textclass Loading Error!"
46 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
47
48 #: src/buffer.C:409
49 msgid "Can't load textclass "
50 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
51
52 #: src/buffer.C:411
53 msgid "-- substituting default"
54 msgstr "-- vervangen door standaard"
55
56 #: src/buffer.C:1031
57 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
58 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
59
60 #: src/buffer.C:1112
61 #, c-format
62 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
64
65 #: src/buffer.C:1116
66 #, c-format
67 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
68 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
69
70 #: src/buffer.C:1134
71 msgid "Warning!"
72 msgstr "Waarschuwing!"
73
74 #: src/buffer.C:1135
75 msgid "Reading of document is not complete"
76 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
77
78 #: src/buffer.C:1136
79 msgid "Maybe the document is truncated"
80 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
81
82 #. "\\lyxformat" not found
83 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
84 msgid "ERROR!"
85 msgstr "FOUT!"
86
87 #: src/buffer.C:1143
88 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
89 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
90
91 #: src/buffer.C:1149
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "Geen LyX-bestand!"
94
95 #: src/buffer.C:1152
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
98
99 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
102
103 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
106
107 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
108 msgid "Error! Could not close file properly: "
109 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten: "
110
111 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
112 msgid "Error: Cannot write file:"
113 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
114
115 #: src/buffer.C:1359
116 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
117 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
118
119 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
120 msgid "Error! Could not close file properly:"
121 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten:"
122
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
124 #: src/paragraph.C:3575
125 msgid "LYX_ERROR:"
126 msgstr "LYX_FOUT:"
127
128 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
129 msgid "Cannot write file"
130 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
131
132 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
133 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
134 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
135
136 #. path to LaTeX file
137 #: src/buffer.C:3174
138 msgid "Running LaTeX..."
139 msgstr "LaTeX draait..."
140
141 #: src/buffer.C:3191
142 msgid "LaTeX did not work!"
143 msgstr "LaTeX werkte niet!"
144
145 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
146 msgid "Missing log file:"
147 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
148
149 #. no errors or any other things to think about so:
150 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
151 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
152 msgid "Done"
153 msgstr "Klaar"
154
155 #. path to Literate file
156 #: src/buffer.C:3239
157 #, fuzzy
158 msgid "Running Literate..."
159 msgstr "LaTeX draait..."
160
161 #: src/buffer.C:3259
162 #, fuzzy
163 msgid "Literate command did not work!"
164 msgstr "LaTeX werkte niet!"
165
166 #. path to Literate file
167 #: src/buffer.C:3307
168 msgid "Building Program..."
169 msgstr ""
170
171 #: src/buffer.C:3327
172 #, fuzzy
173 msgid "Build did not work!"
174 msgstr "LaTeX werkte niet!"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3374
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "chktex draait..."
180
181 #: src/buffer.C:3390
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex werkte niet!"
184
185 #: src/buffer.C:3391
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
188
189 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
190 msgid "Cannot open temporary file:"
191 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
192
193 #: src/buffer.C:3568
194 msgid "Error! Can't open temporary file:"
195 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
196
197 #: src/buffer.C:3576
198 msgid "Error executing *roff command on table"
199 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
200
201 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
202 msgid "Impossible Operation!"
203 msgstr "Onmogelijke operatie!"
204
205 #: src/buffer.C:3773
206 msgid "Cannot insert table/list in table."
207 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
208
209 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
210 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
211 #: src/text2.C:2112
212 msgid "Sorry."
213 msgstr "Helaas."
214
215 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
216 #: src/lyxvc.C:143
217 msgid "Changes in document:"
218 msgstr "Veranderingen in document:"
219
220 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
221 msgid "Save document?"
222 msgstr "Document opslaan?"
223
224 #: src/bufferlist.C:117
225 msgid "Some documents were not saved:"
226 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
227
228 #: src/bufferlist.C:118
229 msgid "Exit anyway?"
230 msgstr "Toch beëindigen?"
231
232 #: src/bufferlist.C:129
233 msgid "Saving document"
234 msgstr "Document wordt opgeslagen"
235
236 #: src/bufferlist.C:202
237 msgid "Document saved as"
238 msgstr "Document opgeslagen als"
239
240 #: src/bufferlist.C:213
241 msgid "Could not delete auto-save file!"
242 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
243
244 #: src/bufferlist.C:223
245 msgid "Save failed!"
246 msgstr "Opslaan is mislukt!"
247
248 #: src/bufferlist.C:291
249 msgid "No Documents Open!%t"
250 msgstr "Geen documenten open!"
251
252 #: src/bufferlist.C:361
253 msgid "lyx: Attempting to save document "
254 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
255
256 #: src/bufferlist.C:364
257 msgid " as..."
258 msgstr " als..."
259
260 #: src/bufferlist.C:388
261 msgid "  Save seems successful. Phew."
262 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
263
264 #: src/bufferlist.C:392
265 msgid "  Save failed! Trying..."
266 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
267
268 #: src/bufferlist.C:395
269 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
270 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
271
272 #: src/bufferlist.C:422
273 msgid "An emergency save of this document exists!"
274 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
275
276 #: src/bufferlist.C:424
277 msgid "Try to load that instead?"
278 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
279
280 #: src/bufferlist.C:446
281 msgid "Autosave file is newer."
282 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
283
284 #: src/bufferlist.C:448
285 msgid "Load that one instead?"
286 msgstr "Die dan maar laden?"
287
288 #: src/bufferlist.C:513
289 msgid "Unable to open template"
290 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
291
292 #: src/bufferlist.C:544
293 msgid "Could not convert file"
294 msgstr "Kon bestand niet converteren"
295
296 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
297 #: src/lyxfunc.C:2780
298 msgid "Document is already open:"
299 msgstr "Document is al geopend:"
300
301 #: src/bufferlist.C:559
302 msgid "Do you want to reload that document?"
303 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
304
305 #: src/bufferlist.C:575
306 msgid "File `"
307 msgstr "Het bestand `"
308
309 #: src/bufferlist.C:576
310 msgid "' is read-only."
311 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
312
313 #: src/bufferlist.C:592
314 msgid "Cannot open specified file:"
315 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
316
317 #: src/bufferlist.C:594
318 msgid "Create new document with this name?"
319 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
320
321 #: src/BufferView.C:274
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Bezig met opmaken document..."
324
325 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Geen verdere fouten"
328
329 #: src/bullet_forms.C:46
330 msgid "Size|#z"
331 msgstr "Grootte|#o"
332
333 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
334 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
335 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
336 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
337 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
338 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
339 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
340 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
341 msgid "OK"
342 msgstr "OK"
343
344 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
345 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
346 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
347 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
348 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
349 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
350 #: src/sp_form.C:62
351 msgid "Apply|#A"
352 msgstr "Toepassen|#a"
353
354 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
355 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
356 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
357 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
358 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
359 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
360 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
361 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
362 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
363 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
364 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
365 msgid "Cancel|^["
366 msgstr "Annuleren|^["
367
368 #: src/bullet_forms.C:60
369 msgid "LaTeX|#L"
370 msgstr "LaTeX|#L"
371
372 #: src/bullet_forms.C:68
373 msgid "1|#1"
374 msgstr "1|#1"
375
376 #: src/bullet_forms.C:72
377 msgid "2|#2"
378 msgstr "2|#2"
379
380 #: src/bullet_forms.C:75
381 msgid "3|#3"
382 msgstr "3|#3"
383
384 #: src/bullet_forms.C:78
385 msgid "4|#4"
386 msgstr "4|#4"
387
388 #: src/bullet_forms.C:83
389 msgid "Bullet Depth"
390 msgstr "Lijstdiepte"
391
392 #: src/bullet_forms.C:88
393 msgid "Standard|#S"
394 msgstr "Standaard|#S"
395
396 #: src/bullet_forms.C:93
397 msgid "Maths|#M"
398 msgstr "Wisk.|#M"
399
400 #: src/bullet_forms.C:97
401 msgid "Ding 2|#i"
402 msgstr "Ding 2|#i"
403
404 #: src/bullet_forms.C:101
405 msgid "Ding 3|#n"
406 msgstr "Ding 3|#n"
407
408 #: src/bullet_forms.C:105
409 msgid "Ding 4|#g"
410 msgstr "Ding 4|#g"
411
412 #: src/bullet_forms.C:109
413 msgid "Ding 1|#D"
414 msgstr "Ding 1|#D"
415
416 #: src/bullet_forms_cb.C:29
417 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
418 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:30
421 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
422 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
423
424 #: src/bullet_forms_cb.C:31
425 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
426 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
427
428 #: src/bullet_forms_cb.C:36
429 msgid ""
430 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
431 "| huge | Huge"
432 msgstr ""
433 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
434 "| GROOT | enorm | Enorm"
435
436 #: src/bullet_forms_cb.C:51
437 msgid "Itemize Bullet Selection"
438 msgstr "Lijsttekens kiezen"
439
440 #: src/Chktex.C:79
441 msgid "ChkTeX warning id #"
442 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
443
444 #: src/credits.C:55
445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
446 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
447
448 #: src/credits.C:59
449 msgid "Please install correctly to estimate the great"
450 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
451
452 #: src/credits.C:62
453 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
454 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
455
456 #: src/credits.C:72
457 msgid "Credits"
458 msgstr "Dank aan"
459
460 # aansprakelijkheid?
461 #: src/credits.C:99
462 msgid "Copyright and Warranty"
463 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
464
465 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
466 #: src/credits_form.C:24
467 msgid "Matthias"
468 msgstr "Matthias"
469
470 #: src/credits_form.C:29
471 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
472 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
473
474 #: src/credits_form.C:50
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
478 "1995-1999 LyX Team"
479 msgstr ""
480 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
481 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
482
483 #: src/credits_form.C:55
484 msgid ""
485 "This program is free software; you can redistribute it\n"
486 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
487 "Public License as published by the Free Software\n"
488 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
489 "(at your option) any later version."
490 msgstr ""
491 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
492 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
493 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
494 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
495 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
496
497 #: src/credits_form.C:64
498 msgid ""
499 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
500 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
501 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
502 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
503 "See the GNU General Public License for more details.\n"
504 "You should have received a copy of\n"
505 "the GNU General Public License\n"
506 "along with this program; if not, write to\n"
507 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
508 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
509 msgstr ""
510 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
511 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
512 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
513 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
514 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
515 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
516 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
517
518 #: src/filedlg.C:182
519 msgid "Warning! Couldn't open directory."
520 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
521
522 #: src/FontLoader.C:217
523 msgid "Loading font into X-Server..."
524 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
525
526 #: src/form1.C:21
527 msgid "Set Charset|#C"
528 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
529
530 #: src/form1.C:23
531 msgid "Charset not found!"
532 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
533
534 #: src/form1.C:28
535 msgid ""
536 "Error:\n"
537 "\n"
538 "Keymap\n"
539 "not found"
540 msgstr ""
541 "Fout:\n"
542 "\n"
543 "Toetsenkaart\n"
544 "niet gevonden"
545
546 #: src/form1.C:33
547 msgid "Character set:|#H"
548 msgstr "h Tekencodering:|#H"
549
550 #: src/form1.C:45
551 msgid "Other...|#O"
552 msgstr "o Andere...|#O"
553
554 #: src/form1.C:48
555 msgid "Other...|#T"
556 msgstr "t Andere...|#T"
557
558 #: src/form1.C:51
559 msgid "Language"
560 msgstr "Taal"
561
562 #: src/form1.C:56
563 msgid "Mapping"
564 msgstr "Kaart"
565
566 #: src/form1.C:62
567 msgid "Primary key map|#r"
568 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
569
570 #: src/form1.C:64
571 msgid "No key mapping|#N"
572 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
573
574 #: src/form1.C:66
575 msgid "Secondary key map|#e"
576 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
577
578 #: src/form1.C:70
579 msgid "Secondary"
580 msgstr "Tweede"
581
582 #: src/form1.C:73
583 msgid "Primary"
584 msgstr "Eerste"
585
586 #: src/form1.C:99
587 msgid "EPS file|#E"
588 msgstr "EPS-bestand|#E"
589
590 #: src/form1.C:102
591 msgid "Full Screen Preview|#v"
592 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
593
594 #: src/form1.C:105
595 msgid "Browse...|#B"
596 msgstr "Bladeren...|#B"
597
598 #: src/form1.C:123
599 msgid "Display Frame|#F"
600 msgstr "f Venster tonen|#F"
601
602 # ??
603 #: src/form1.C:126
604 msgid "Do Translations|#r"
605 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
606
607 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
608 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
609 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
610 msgid "Options"
611 msgstr "Opties"
612
613 #: src/form1.C:133
614 msgid "Angle:|#L"
615 msgstr "l Hoek:|#L"
616
617 #: src/form1.C:139
618 #, no-c-format
619 msgid "% of Page|#g"
620 msgstr "g % van blz.|#g"
621
622 #: src/form1.C:142
623 msgid "Default|#t"
624 msgstr "t Standaard|#t"
625
626 #: src/form1.C:145
627 msgid "cm|#m"
628 msgstr "m cm|#m"
629
630 #: src/form1.C:148
631 msgid "inches|#h"
632 msgstr "h duimen|#h"
633
634 #: src/form1.C:153
635 msgid "Display"
636 msgstr "Tonen"
637
638 #: src/form1.C:157
639 msgid "Height"
640 msgstr "Hoogte"
641
642 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
643 msgid "Width"
644 msgstr "Breedte"
645
646 #: src/form1.C:165
647 msgid "Rotation"
648 msgstr "Roteren"
649
650 #: src/form1.C:171
651 msgid "Display in Color|#D"
652 msgstr "d Toon in kleur|#D"
653
654 #: src/form1.C:174
655 msgid "Do not display this figure|#y"
656 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
657
658 #: src/form1.C:177
659 msgid "Display as Grayscale|#i"
660 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
661
662 #: src/form1.C:180
663 msgid "Display as Monochrome|#s"
664 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
665
666 #: src/form1.C:187
667 msgid "Default|#U"
668 msgstr "u Standaard|#U"
669
670 #: src/form1.C:190
671 msgid "cm|#c"
672 msgstr "cm|#c"
673
674 #: src/form1.C:193
675 msgid "inches|#n"
676 msgstr "n duimen|#n"
677
678 #: src/form1.C:197
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Page|#P"
681 msgstr "p % van blz.|#P"
682
683 #: src/form1.C:201
684 #, no-c-format
685 msgid "% of Column|#o"
686 msgstr "o % van kolom|#o"
687
688 #: src/form1.C:207
689 msgid "Caption|#k"
690 msgstr "k Bijschrift|#k"
691
692 #: src/form1.C:210
693 msgid "Subfigure|#q"
694 msgstr "q Subfiguur|#q"
695
696 #: src/form1.C:233
697 msgid "Directory:|#D"
698 msgstr "d Map:|#D"
699
700 #: src/form1.C:237
701 msgid "Pattern:|#P"
702 msgstr "Patroon:|#P:"
703
704 #: src/form1.C:245
705 msgid "Filename:|#F"
706 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
707
708 #: src/form1.C:249
709 msgid "Rescan|#R#r"
710 msgstr "r Herlezen|#R#r"
711
712 #: src/form1.C:252
713 msgid "Home|#H#h"
714 msgstr "h Thuismap|#H#h"
715
716 #: src/form1.C:255
717 msgid "User1|#1"
718 msgstr "Gebruiker1|#1"
719
720 #: src/form1.C:258
721 msgid "User2|#2"
722 msgstr "Gebruiker2|#2"
723
724 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Kolommen"
727
728 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
729 msgid "Rows"
730 msgstr "Rijen"
731
732 #: src/form1.C:318
733 msgid "Find|#n"
734 msgstr "n Zoeken|#n"
735
736 #: src/form1.C:322
737 msgid "Replace with|#W"
738 msgstr "w Vervangen door|#W"
739
740 #: src/form1.C:326
741 #, fuzzy
742 msgid "@>|#F"
743 msgstr "@>|#F"
744
745 #: src/form1.C:330
746 #, fuzzy
747 msgid "@<|#B"
748 msgstr "@<|#B"
749
750 #: src/form1.C:334
751 msgid "Replace|#R#r"
752 msgstr "r Vervangen|#R#r"
753
754 #: src/form1.C:338
755 msgid "Close|^["
756 msgstr "Sluiten|^["
757
758 #: src/form1.C:342
759 msgid "Case sensitive|#s#S"
760 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
761
762 #: src/form1.C:344
763 msgid "Match word|#M#m"
764 msgstr "m Heel woord|#M#m"
765
766 #: src/form1.C:346
767 #, fuzzy
768 msgid "Replace All|#A#a"
769 msgstr "r Vervangen|#R#r"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1090
772 msgid "[render error]"
773 msgstr "[tekenfout]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1091
776 msgid "[rendering ... ]"
777 msgstr "[tekenen ...]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1093
780 msgid "[no file]"
781 msgstr "[geen bestand]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1094
784 msgid "[not displayed]"
785 msgstr "[niet getoond]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1095
788 msgid "[no ghostscript]"
789 msgstr "[geen ghostscript]"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1097
792 msgid "[unknown error]"
793 msgstr "[onbekende fout]"
794
795 #: src/insets/figinset.C:1294
796 msgid "Figure"
797 msgstr "Figuur"
798
799 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
800 msgid "empty figure path"
801 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
802
803 #: src/insets/figinset.C:2153
804 msgid "Clipart"
805 msgstr "Prentenboek"
806
807 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
808 #: src/lyxfunc.C:2880
809 msgid "Document"
810 msgstr "Document"
811
812 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
813 msgid "EPS Figure"
814 msgstr "EPS-figuur"
815
816 #: src/insets/figinset.C:2177
817 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
818 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
819
820 #: src/insets/figinset.C:2178
821 #, no-c-format
822 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
823 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
824
825 #: src/insets/form_url.C:19
826 #, fuzzy
827 msgid "Url"
828 msgstr "Url: "
829
830 #: src/insets/form_url.C:20
831 msgid "Url|#U"
832 msgstr "Url|#U"
833
834 #: src/insets/form_url.C:23
835 #, fuzzy
836 msgid "Name"
837 msgstr "Naam|#N"
838
839 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
840 msgid "Name|#N"
841 msgstr "Naam|#N"
842
843 #: src/insets/form_url.C:27
844 #, fuzzy
845 msgid "HTML type"
846 msgstr "HTML type|#H"
847
848 #: src/insets/form_url.C:28
849 msgid "HTML type|#H"
850 msgstr "HTML type|#H"
851
852 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
853 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
854 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
855 #: src/mathed/math_forms.C:179
856 msgid "Close"
857 msgstr "Sluiten"
858
859 #: src/insets/insetbib.C:80
860 msgid "Key:"
861 msgstr "Sleutel:"
862
863 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
864 msgid "Remark:|#R"
865 msgstr "r Opmerking:|#R"
866
867 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
868 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
869 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
870 msgid "Key:|#K"
871 msgstr "k Sleutel:|#K"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
874 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
875 msgid "Label:|#L"
876 msgstr "l Label:|#l"
877
878 #: src/insets/insetbib.C:169
879 msgid "Citation"
880 msgstr "Aanhaling"
881
882 #: src/insets/insetbib.C:275
883 msgid "Bibliography item"
884 msgstr "Literatuurverwijzing"
885
886 #: src/insets/insetbib.C:290
887 msgid "BibTeX Generated References"
888 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
889
890 #: src/insets/insetbib.C:405
891 msgid "Database:"
892 msgstr "Database:"
893
894 #: src/insets/insetbib.C:406
895 msgid "Style:  "
896 msgstr "Stijl:  "
897
898 #: src/insets/insetbib.C:414
899 msgid "BibTeX"
900 msgstr "BibTeX"
901
902 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
903 msgid "Error"
904 msgstr "Fout"
905
906 #: src/insets/inseterror.C:178
907 msgid "LaTeX Error"
908 msgstr "LaTeX-fout"
909
910 #. / what appears in the minibuffer when opening
911 #: src/insets/inseterror.h:59
912 msgid "Opened error"
913 msgstr "Fout geopend"
914
915 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
916 msgid "Browse|#B"
917 msgstr "Bladeren|#B"
918
919 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
920 msgid "Don't typeset|#D"
921 msgstr "d Niet zetten|#d"
922
923 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
924 msgid "Load|#L"
925 msgstr "l Openen|#L"
926
927 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
928 msgid "File name:|#F"
929 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
930
931 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
932 msgid "Visible space|#s"
933 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
934
935 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
936 msgid "Verbatim|#V"
937 msgstr "Letterlijk|#V"
938
939 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
940 msgid "Use input|#i"
941 msgstr "Gebruik input|#I"
942
943 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
944 msgid "Use include|#U"
945 msgstr "u Gebruik Include|#"
946
947 #. launches dialog
948 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
949 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
950 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
951 msgid "Documents"
952 msgstr "Documenten"
953
954 #. Use by default the master's path
955 #: src/insets/insetinclude.C:114
956 msgid "Select Child Document"
957 msgstr "Kies subdocument"
958
959 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
960 msgid "Include"
961 msgstr "Include"
962
963 #: src/insets/insetinclude.C:287
964 msgid "Input"
965 msgstr "Input"
966
967 #: src/insets/insetinclude.C:289
968 msgid "Verbatim Input"
969 msgstr "Verbatim-input"
970
971 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
972 msgid "Keyword:|#K"
973 msgstr "k Sleutel:|#K"
974
975 #: src/insets/insetindex.C:104
976 msgid "Index"
977 msgstr "Trefwoord"
978
979 #: src/insets/insetindex.C:111
980 #, fuzzy
981 msgid "Idx"
982 msgstr "Trefwoord"
983
984 #: src/insets/insetindex.C:139
985 msgid "PrintIndex"
986 msgstr "TrefwoordenRegister"
987
988 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
989 #: src/insets/insetinfo.C:208
990 msgid "Note"
991 msgstr "Notitie"
992
993 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
994 msgid "Close|#C^["
995 msgstr "c Sluiten|#C^["
996
997 #. /
998 #: src/insets/insetloa.h:37
999 msgid "List of Algorithms"
1000 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1001
1002 #. /
1003 #: src/insets/insetlof.h:35
1004 msgid "List of Figures"
1005 msgstr "Lijst van Figuren"
1006
1007 #. /
1008 #: src/insets/insetlot.h:35
1009 msgid "List of Tables"
1010 msgstr "Lijst van Tabellen"
1011
1012 #: src/insets/insetparent.h:41
1013 msgid "Parent:"
1014 msgstr "Hoofddocument:"
1015
1016 #: src/insets/insetref.C:62
1017 msgid "Page: "
1018 msgstr "Pagina:"
1019
1020 #: src/insets/insetref.C:64
1021 msgid "Ref: "
1022 msgstr "Ref: "
1023
1024 #. /
1025 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1026 msgid "Table of Contents"
1027 msgstr "Inhoudsopgave"
1028
1029 #: src/insets/inseturl.C:138
1030 msgid "Insert Url"
1031 msgstr "Url invoegen"
1032
1033 #: src/insets/inseturl.C:152
1034 msgid "HtmlUrl: "
1035 msgstr "HtmlUrl: "
1036
1037 #: src/insets/inseturl.C:154
1038 msgid "Url: "
1039 msgstr "Url: "
1040
1041 #. / what appears in the minibuffer when opening
1042 #: src/insets/lyxinset.h:94
1043 msgid "Opened inset"
1044 msgstr "Inzet geopend"
1045
1046 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1047 msgid "other..."
1048 msgstr "andere..."
1049
1050 #: src/intl.C:367
1051 msgid "Key Mappings"
1052 msgstr "Toetsenkaarten"
1053
1054 #: src/kbmap.C:303
1055 msgid "   options: "
1056 msgstr "   opties: "
1057
1058 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1059 msgid "LaTeX run number "
1060 msgstr "LaTeX sessienummer"
1061
1062 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1063 msgid "Running MakeIndex."
1064 msgstr "MakeIndex is bezig."
1065
1066 #: src/LaTeX.C:199
1067 msgid "Running BibTeX."
1068 msgstr "BibTeX is bezig."
1069
1070 #: src/LaTeXLog.C:43
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Unable to show log file!"
1073 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
1074
1075 #: src/LaTeXLog.C:46
1076 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1077 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1078
1079 #: src/LaTeXLog.C:53
1080 msgid "Build Program Log"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/LaTeXLog.C:53
1084 msgid "LaTeX Log"
1085 msgstr "LaTeX-Log"
1086
1087 #: src/latexoptions.C:19
1088 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1089 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1090
1091 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1092 msgid "Update|#Uu"
1093 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1094
1095 #: src/layout.C:1088
1096 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1097 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1098
1099 #: src/layout.C:1089
1100 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1101 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1102
1103 #: src/layout.C:1090
1104 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1105 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1106
1107 #: src/layout.C:1143
1108 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1109 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1110
1111 #: src/layout.C:1144
1112 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1113 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1114
1115 #: src/layout.C:1145
1116 msgid "Sorry, has to exit :-("
1117 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1118
1119 #: src/layout_forms.C:25
1120 msgid "Separation"
1121 msgstr "Scheiding"
1122
1123 #: src/layout_forms.C:33
1124 msgid "Indent|#I"
1125 msgstr "i Inspringen|#I"
1126
1127 #: src/layout_forms.C:37
1128 msgid "Skip|#K"
1129 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1130
1131 #: src/layout_forms.C:43
1132 msgid "Class:|#C"
1133 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:49
1136 msgid "Pagestyle:|#P"
1137 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:54
1140 msgid "Fonts:|#F"
1141 msgstr "f Lettertype:|#F"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:59
1144 msgid "Font Size:|#O"
1145 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:76
1148 msgid "Float Placement:|#L"
1149 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:80
1152 msgid "PS Driver:|#S"
1153 msgstr "s PS-driver:|#s"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:85
1156 msgid "Encoding:|#D"
1157 msgstr "d Codering:|#D"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:103
1160 msgid "One|#n"
1161 msgstr "Een|#n"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:107
1164 msgid "Two|#T"
1165 msgstr "Twee|#T"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:113
1168 msgid "Sides"
1169 msgstr "-zijdig"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:127
1172 msgid "One|#e"
1173 msgstr "Een|#e"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:131
1176 msgid "Two|#w"
1177 msgstr "Twee|#w"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:137
1180 msgid "Extra Options:|#X"
1181 msgstr "Extra opties:|#X"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:141
1184 msgid "Language:"
1185 msgstr "Taal:"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:151
1188 msgid "Default Skip:|#u"
1189 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:157
1192 msgid "Section number depth"
1193 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1194
1195 #: src/layout_forms.C:162
1196 msgid "Table of contents depth"
1197 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1198
1199 #: src/layout_forms.C:167
1200 msgid "Spacing|#g"
1201 msgstr "Regelafstand|#g"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:173
1204 msgid "Bullet Shapes|#B"
1205 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:178
1208 msgid "Use AMS Math|#M"
1209 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:211
1212 msgid "Family:|#F"
1213 msgstr "Familie:|F"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:216
1216 msgid "Series:|#S"
1217 msgstr "Serie:|#s"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:221
1220 msgid "Shape:|#H"
1221 msgstr "h Vorm:|#h"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:226
1224 msgid "Size:|#Z"
1225 msgstr "z Grootte:|#Z"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:231
1228 msgid "Misc:|#M"
1229 msgstr "m Overig:|#M"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:244
1232 msgid "Color:|#C"
1233 msgstr "c Kleur:|#C"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:249
1236 msgid "Toggle on all these|#T"
1237 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:252
1240 msgid "These are never toggled"
1241 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:257
1244 msgid "These are always toggled"
1245 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:300
1248 msgid "Label Width:|#d"
1249 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:304
1252 msgid "Indent"
1253 msgstr "Inspringen"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:308
1256 msgid "Above|#b"
1257 msgstr "Boven|#b"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:310
1260 msgid "Below|#E"
1261 msgstr "e Onder|#E"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:312
1264 msgid "Above|#o"
1265 msgstr "o Boven|#o"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:314
1268 msgid "Below|#l"
1269 msgstr "l Onder|#l"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:316
1272 msgid "No Indent|#I"
1273 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1276 msgid "Right|#R"
1277 msgstr "Rechts|#R"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:322
1280 msgid "Left|#f"
1281 msgstr "Links|#f"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:324
1284 msgid "Block|#c"
1285 msgstr "c Blok|#c"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:326
1288 msgid "Center|#n"
1289 msgstr "n Centreren|#n"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:336
1292 msgid "Above:|#v"
1293 msgstr "v Boven:|#v"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:340
1296 msgid "Below:|#w"
1297 msgstr "w Onder:|#w"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:344
1300 msgid "Pagebreaks"
1301 msgstr "Paginascheidingen"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:348
1304 msgid "Lines"
1305 msgstr "Regels"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1308 msgid "Alignment"
1309 msgstr "Uitlijning"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:356
1312 msgid "Vertical Spaces"
1313 msgstr "Verticale afstanden"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:360
1316 msgid "ExtraOpt|#X"
1317 msgstr "Extra opties|#X"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:364
1320 msgid "Keep|#K"
1321 msgstr "k Houd|#K"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:366
1324 msgid "Keep|#p"
1325 msgstr "p Houd|#p"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1328 msgid "OK|#O"
1329 msgstr "OK|#O"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:422
1332 msgid "Type:|#T"
1333 msgstr "Type:|#t"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:427
1336 msgid "Single|#S"
1337 msgstr "s Enkel|#S"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:429
1340 msgid "Double|#D"
1341 msgstr "Dubbel|#D"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:433
1344 msgid "Text"
1345 msgstr "Tekst"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:453
1348 msgid "Special:|#S"
1349 msgstr "Speciaal:|#S"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:463
1352 msgid "Margins"
1353 msgstr "Marges"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:467
1356 msgid "Foot/Head Margins"
1357 msgstr "Marges koppen/voeten"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:487
1360 msgid "Orientation"
1361 msgstr "Oriëntatie"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:493
1364 msgid "Portrait|#o"
1365 msgstr "o Portret|#o"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:495
1368 msgid "Landscape|#L"
1369 msgstr "Landschap|#L"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:499
1372 msgid "Papersize:|#P"
1373 msgstr "Papier:|#P"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:503
1376 msgid "Custom Papersize"
1377 msgstr "Eigen papiergrootte"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:507
1380 msgid "Use Geometry Package|#U"
1381 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:509
1384 msgid "Width:|#W"
1385 msgstr "w Breedte:|#W"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:512
1388 msgid "Height:|#H"
1389 msgstr "h Hoogte:|#H"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:515
1392 msgid "Top:|#T"
1393 msgstr "Top:|#T"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:518
1396 msgid "Bottom:|#B"
1397 msgstr "b Onderkant:|#B"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:521
1400 msgid "Left:|#e"
1401 msgstr "Links:|#e"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:524
1404 msgid "Right:|#R"
1405 msgstr "Rechts:|#R"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:527
1408 msgid "Headheight:|#i"
1409 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:530
1412 msgid "Headsep:|#d"
1413 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:533
1416 msgid "Footskip:|#F"
1417 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:568
1420 msgid "Borders"
1421 msgstr "Randen"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1424 msgid "Top|#T"
1425 msgstr "t Boven|#T"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1428 msgid "Bottom|#B"
1429 msgstr "b Onder|#B"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1432 msgid "Left|#L"
1433 msgstr "Links|#L"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:594
1436 msgid "Special Cell"
1437 msgstr "Speciale cel"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:598
1440 msgid "Multicolumn|#M"
1441 msgstr "Meerkolom|#M"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:600
1444 msgid "Append Column|#A"
1445 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:603
1448 msgid "Delete Column|#O"
1449 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:606
1452 msgid "Append Row|#p"
1453 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:609
1456 msgid "Delete Row|#w"
1457 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:612
1460 msgid "Delete Table|#D"
1461 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:615
1464 msgid "Column"
1465 msgstr "Kolom"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:618
1468 msgid "Row"
1469 msgstr "Rij"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:621
1472 msgid "Set Borders|#S"
1473 msgstr "Randen aan|#S"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:624
1476 msgid "Unset Borders|#U"
1477 msgstr "u Randen uit|#U"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1480 msgid "Longtable"
1481 msgstr "Lange tabel"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:632
1484 msgid "Rotate 90°|#9"
1485 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:634
1488 msgid "Linebreaks|#N"
1489 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:636
1492 msgid "Spec. Table"
1493 msgstr "Spec. tabel"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:645
1496 msgid "First Head"
1497 msgstr "Eerste koptekst"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:647
1500 msgid "Head"
1501 msgstr "Koptekst"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:649
1504 msgid "Foot"
1505 msgstr "Voettekst"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:651
1508 msgid "Last Foot"
1509 msgstr "Laatste voettekst"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:653
1512 msgid "New Page"
1513 msgstr "Nieuwe blz."
1514
1515 #: src/layout_forms.C:655
1516 msgid "Rotate 90°"
1517 msgstr "Roteren 90°"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:657
1520 msgid "Extra|#X"
1521 msgstr "x Extra|#X"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:660
1524 msgid "Left|#e"
1525 msgstr "e Links|#e"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:663
1528 msgid "Right|#i"
1529 msgstr "i Rechts|#i"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:666
1532 msgid "Center|#C"
1533 msgstr "c Midden|#C"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:690
1536 msgid "Extra Options"
1537 msgstr "Extra opties"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:694
1540 msgid "Length|#L"
1541 msgstr "Lengte|#L"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:709
1544 msgid "or %|#o"
1545 msgstr "of %|#o"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:725
1548 msgid "Middle|#d"
1549 msgstr "d Midden|#d"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:737
1552 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1553 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:739
1556 msgid "Start new Minipage|#S"
1557 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:743
1560 msgid "Indented Paragraph|#I"
1561 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:746
1564 msgid "Minipage|#M"
1565 msgstr "Minipagina|#m"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:749
1568 msgid "Floatflt|#F"
1569 msgstr "Floatflt|#f"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:774
1572 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1573 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:794
1576 msgid "Special Column Alignment"
1577 msgstr "Speciale Kolomordening"
1578
1579 #: src/Literate.C:57
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Weaving document"
1582 msgstr "Document wordt opgeslagen"
1583
1584 #: src/Literate.C:87
1585 msgid "Building program"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/LyXAction.C:97
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Insert appendix"
1591 msgstr "Label invoegen"
1592
1593 #: src/LyXAction.C:99
1594 msgid "Describe command"
1595 msgstr "Opdracht beschrijven"
1596
1597 #: src/LyXAction.C:101
1598 msgid "Select previous char"
1599 msgstr "Selecteren vorig teken"
1600
1601 #: src/LyXAction.C:107
1602 msgid "Insert bibtex"
1603 msgstr "Bibtex invoegen"
1604
1605 #: src/LyXAction.C:118
1606 msgid "Build program"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/LyXAction.C:120
1610 msgid "Autosave"
1611 msgstr "Auto-opslaan"
1612
1613 #: src/LyXAction.C:122
1614 msgid "Go to beginning of document"
1615 msgstr "Naar begin van document"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:124
1618 msgid "Select to beginning of document"
1619 msgstr "Selecteren tot begin document"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:130
1622 msgid "Check TeX"
1623 msgstr "Controleren TeX"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:134
1626 msgid "Go to end of document"
1627 msgstr "Naar einde van document"
1628
1629 #: src/LyXAction.C:136
1630 msgid "Select to end of document"
1631 msgstr "Selecteren tot einde document"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:138
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Export to"
1636 msgstr "|Exporteren%m%l"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:140
1639 msgid "Fax"
1640 msgstr "Faxen"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:145
1643 msgid "Import document"
1644 msgstr "Document importeren"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:149
1647 msgid "New document"
1648 msgstr "Nieuw document"
1649
1650 #: src/LyXAction.C:151
1651 msgid "New document from template"
1652 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
1653
1654 #: src/LyXAction.C:153
1655 msgid "Open"
1656 msgstr "Openen"
1657
1658 #: src/LyXAction.C:155
1659 msgid "Switch to previous document"
1660 msgstr "Naar vorig document"
1661
1662 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1663 msgid "Print"
1664 msgstr "Afdrukken"
1665
1666 #: src/LyXAction.C:161
1667 msgid "Revert to saved"
1668 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
1669
1670 #: src/LyXAction.C:163
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Toggle read-only"
1673 msgstr "Vet aan/uit"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:165
1676 msgid "Update DVI"
1677 msgstr "Bijwerken DVI"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:167
1680 msgid "Update PostScript"
1681 msgstr "Bijwerken PostScript"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:169
1684 msgid "View DVI"
1685 msgstr "Bekijken DVI"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:171
1688 msgid "View PostScript"
1689 msgstr "Bekijken PostScript"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1692 msgid "Save"
1693 msgstr "s Opslaan"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:175
1696 msgid "Save As"
1697 msgstr "a Opslaan als"
1698
1699 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1700 msgid "Cancel"
1701 msgstr "Annuleren"
1702
1703 #: src/LyXAction.C:179
1704 msgid "Go one char back"
1705 msgstr "Een teken terug"
1706
1707 #: src/LyXAction.C:181
1708 msgid "Go one char forward"
1709 msgstr "Een teken vooruit"
1710
1711 #: src/LyXAction.C:183
1712 msgid "Insert citation"
1713 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1714
1715 #: src/LyXAction.C:187
1716 msgid "Execute command"
1717 msgstr "Opdracht uitvoeren"
1718
1719 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1720 msgid "Copy"
1721 msgstr "Kopiëren"
1722
1723 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1724 msgid "Cut"
1725 msgstr "Knippen"
1726
1727 #: src/LyXAction.C:202
1728 msgid "Decrement environment depth"
1729 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
1730
1731 #: src/LyXAction.C:204
1732 msgid "Increment environment depth"
1733 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
1734
1735 #: src/LyXAction.C:206
1736 msgid "Change environment depth"
1737 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1738
1739 # was: punten (...) invoegen
1740 #: src/LyXAction.C:208
1741 msgid "Insert ... dots"
1742 msgstr "Ellips invoegen"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:210
1745 msgid "Go down"
1746 msgstr "Omlaag"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:212
1749 msgid "Select next line"
1750 msgstr "Volgende regel selecteren"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:214
1753 msgid "Choose Paragraph Environment"
1754 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:216
1757 msgid "Insert end of sentence period"
1758 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:218
1761 msgid "Go to next error"
1762 msgstr "Naar volgende foutmelding"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:220
1765 msgid "Remove all error boxes"
1766 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1769 msgid "Insert Figure"
1770 msgstr "Figuur invoegen"
1771
1772 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
1773 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1774 msgid "Find & Replace"
1775 msgstr "Zoeken en vervangen"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:234
1778 msgid "Toggle bold"
1779 msgstr "Vet aan/uit"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:236
1782 msgid "Toggle code style"
1783 msgstr "Codestijl aan/uit"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:238
1786 msgid "Default font style"
1787 msgstr "Standaard lettertype"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:240
1790 msgid "Toggle emphasize"
1791 msgstr "Nadruk aan/uit"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:242
1794 msgid "Toggle user defined style"
1795 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:244
1798 msgid "Toggle noun style"
1799 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:246
1802 msgid "Toggle roman font style"
1803 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:248
1806 msgid "Toggle sans font style"
1807 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:250
1810 msgid "Set font size"
1811 msgstr "Korpsgrootte instellen"
1812
1813 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
1814 #: src/LyXAction.C:252
1815 msgid "Show font state"
1816 msgstr "Toon lettertype"
1817
1818 #: src/LyXAction.C:254
1819 msgid "Toggle font underline"
1820 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1821
1822 #: src/LyXAction.C:256
1823 msgid "Insert Footnote"
1824 msgstr "Voetnoot invoegen"
1825
1826 #: src/LyXAction.C:258
1827 msgid "Select next char"
1828 msgstr "Volgend teken selecteren"
1829
1830 #: src/LyXAction.C:260
1831 msgid "Insert horizontal fill"
1832 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
1833
1834 # (woord)afbreekpunt
1835 #: src/LyXAction.C:264
1836 msgid "Insert hyphenation point"
1837 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1838
1839 #: src/LyXAction.C:266
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Insert index item"
1842 msgstr "Kanttekening invoegen"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:268
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Insert last index item"
1847 msgstr "Kanttekening invoegen"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:270
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Insert index list"
1852 msgstr "Bibtex invoegen"
1853
1854 #: src/LyXAction.C:272
1855 msgid "Turn off keymap"
1856 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
1857
1858 #: src/LyXAction.C:274
1859 msgid "Use primary keymap"
1860 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:276
1863 msgid "Use secondary keymap"
1864 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
1865
1866 #: src/LyXAction.C:278
1867 msgid "Toggle keymap"
1868 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:280
1871 msgid "Insert Label"
1872 msgstr "Label invoegen"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:282
1875 #, fuzzy
1876 msgid "View LaTeX log"
1877 msgstr "LaTeX-Log"
1878
1879 #: src/LyXAction.C:288
1880 msgid "Copy paragraph environment type"
1881 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
1882
1883 #: src/LyXAction.C:297
1884 msgid "Paste paragraph environment type"
1885 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
1886
1887 #: src/LyXAction.C:306
1888 msgid "Go to beginning of line"
1889 msgstr "Naar begin van regel"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:308
1892 msgid "Select to beginning of line"
1893 msgstr "Selecteren tot begin regel"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:312
1896 msgid "Go to end of line"
1897 msgstr "Naar einde van regel"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:314
1900 msgid "Select to end of line"
1901 msgstr "Selecteren tot einde regel"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:316
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Insert list of algorithms"
1906 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:318
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Insert list of figures"
1911 msgstr "Lijst van Figuren"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:320
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Insert list of tables"
1916 msgstr "Lijst van Tabellen"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:322
1919 msgid "Exit"
1920 msgstr "Afsluiten"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:324
1923 msgid "Insert Margin note"
1924 msgstr "Kanttekening invoegen"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:336
1927 msgid "Math Greek"
1928 msgstr "Griekse symbolen"
1929
1930 #: src/LyXAction.C:340
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Insert math symbol"
1933 msgstr "Label invoegen"
1934
1935 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
1936 #: src/LyXAction.C:350
1937 msgid "Math mode"
1938 msgstr "Wiskundemodus"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1941 msgid "Melt"
1942 msgstr "Smelt"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:373
1945 msgid "Go one paragraph down"
1946 msgstr "Een alinea omlaag"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:375
1949 msgid "Select next paragraph"
1950 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:377
1953 msgid "Go one paragraph up"
1954 msgstr "Een alinea omhoog"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:379
1957 msgid "Select previous paragraph"
1958 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
1959
1960 # invoegen?
1961 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1962 msgid "Paste"
1963 msgstr "Plakken"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:387
1966 msgid "Insert protected space"
1967 msgstr "Harde spatie invoegen"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:389
1970 msgid "Insert quote"
1971 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:391
1974 msgid "Reconfigure"
1975 msgstr "Herconfigureren"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1978 msgid "Redo"
1979 msgstr "Alsnog uitvoeren"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:399
1982 msgid "Insert cross reference"
1983 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1986 msgid "Insert Table"
1987 msgstr "Tabel invoegen"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:444
1990 msgid "Toggle TeX style"
1991 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:446
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Insert table of contents"
1996 msgstr "Inhoudsopgave"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:448
1999 #, fuzzy
2000 msgid "View table of contents"
2001 msgstr "Inhoudsopgave"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:450
2004 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2005 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
2008 msgid "Undo"
2009 msgstr "Ongedaan maken"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:471
2012 msgid "Register document under version control"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/LyXAction.C:692
2016 msgid "No description available!"
2017 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2018
2019 #: src/lyx.C:41
2020 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2021 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2022
2023 #: src/lyx.C:43
2024 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2025 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2026
2027 #: src/lyx.C:56
2028 msgid "Type"
2029 msgstr "Type"
2030
2031 #: src/lyx.C:75
2032 msgid "Roman Font|#R"
2033 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2034
2035 #: src/lyx.C:79
2036 msgid "Sans Serif Font|#S"
2037 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2038
2039 #: src/lyx.C:83
2040 msgid "Typewriter Font|#T"
2041 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2042
2043 #: src/lyx.C:87
2044 msgid "Font Norm|#N"
2045 msgstr "Normaal|#n"
2046
2047 #: src/lyx.C:91
2048 msgid "Font Zoom|#Z"
2049 msgstr "Zoom|#z"
2050
2051 #: src/lyx.C:129
2052 msgid "Update|Uu#u"
2053 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2054
2055 #: src/lyx.C:151
2056 msgid "Update|#U"
2057 msgstr "u Bijwerken|#U"
2058
2059 #: src/lyx.C:159
2060 msgid "Insert Reference|#I^M"
2061 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2062
2063 #: src/lyx.C:163
2064 msgid "Insert Page Number|#P"
2065 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2066
2067 #: src/lyx.C:167
2068 msgid "Go to Reference|#G"
2069 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2070
2071 #: src/lyx_cb.C:345
2072 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2073 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2074
2075 #: src/lyx_cb.C:347
2076 msgid "(If not, document is not saved.)"
2077 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2080 msgid "Templates"
2081 msgstr "Sjablonen"
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:372
2084 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2085 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2086
2087 #. Cancel: Do nothing
2088 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2089 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2090 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2091 msgid "Canceled."
2092 msgstr "Afgebroken."
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:390
2095 msgid "Same name as document already has:"
2096 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:392
2099 msgid "Save anyway?"
2100 msgstr "Toch opslaan?"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:398
2103 msgid "Another document with same name open!"
2104 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:400
2107 msgid "Replace with current document?"
2108 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:408
2111 msgid "Document renamed to '"
2112 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:410
2115 msgid "', but not saved..."
2116 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:416
2119 msgid "Document already exists:"
2120 msgstr "Document bestaat al:"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:418
2123 msgid "Replace file?"
2124 msgstr "Bestand vervangen?"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2127 msgid "One error detected"
2128 msgstr "Een fout gevonden"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2131 msgid "You should try to fix it."
2132 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2135 msgid " errors detected."
2136 msgstr " fouten gevonden."
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2139 msgid "You should try to fix them."
2140 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:456
2143 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2144 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:471
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Wrong type of document"
2149 msgstr "Naar einde van document"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:472
2152 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2156 #, fuzzy
2157 msgid "There were errors during the Build process."
2158 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:499
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2163 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:508
2166 msgid "No warnings found."
2167 msgstr "Geen waarschuwingen."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:510
2170 msgid "One warning found."
2171 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:511
2174 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2175 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:514
2178 msgid " warnings found."
2179 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:515
2182 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2183 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:517
2186 msgid "Chktex run successfully"
2187 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:519
2190 msgid "It seems chktex does not work."
2191 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2194 msgid "Executing command:"
2195 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2198 #: src/lyxfunc.C:2585
2199 msgid "File already exists:"
2200 msgstr "Bestand bestaat al:"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2203 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2204 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2207 msgid "Canceled"
2208 msgstr "Afgebroken"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:833
2211 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:839
2215 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2216 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:852
2219 msgid "Document class must be linuxdoc."
2220 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:869
2223 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2224 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:874
2227 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2228 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:885
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Document class must be docbook."
2233 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:902
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Building DocBook SGML file `"
2238 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:907
2241 #, fuzzy
2242 msgid "DocBook SGML file save as"
2243 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:931
2246 msgid "Ascii file saved as"
2247 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:999
2250 msgid "Autosaving current document..."
2251 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:1039
2254 msgid "Autosave Failed!"
2255 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:1095
2258 msgid "File to Insert"
2259 msgstr "Bestand voor invoegen"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:1105
2262 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1112
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2268 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1148
2271 msgid "Table Of Contents"
2272 msgstr "Inhoudsopgave"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2275 msgid "Enter new label to insert:"
2276 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1184
2279 msgid "Insert Reference"
2280 msgstr "Verwijzing invoegen"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1218
2283 msgid "Inserting Footnote..."
2284 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2285
2286 #. Import file
2287 #: src/lyx_cb.C:1281
2288 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2289 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2290
2291 #. TeX output asked
2292 #: src/lyx_cb.C:1289
2293 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2294 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2295
2296 #. dvi output asked
2297 #: src/lyx_cb.C:1296
2298 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2299 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2300
2301 #. dvi output asked
2302 #: src/lyx_cb.C:1353
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2305 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:1478
2308 msgid "Character Style"
2309 msgstr "Tekenstijl"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1686
2312 msgid "Paragraph Environment"
2313 msgstr "Alineaomgeving"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1937
2316 msgid "Document Layout"
2317 msgstr "Opmaakblad document"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1975
2320 msgid "Quotes"
2321 msgstr "Aanhalingstekens"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:2022
2324 msgid "LaTeX Preamble"
2325 msgstr "LaTeX preamble"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:2038
2328 msgid "Do you want to save the current settings"
2329 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:2039
2332 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2333 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:2040
2336 msgid "as default for new documents?"
2337 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2340 msgid "Open/Close..."
2341 msgstr "Openen/Sluiten..."
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2091
2344 msgid "No further undo information"
2345 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2101
2348 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2349 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2111
2352 msgid "No further redo information"
2353 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2300
2356 msgid "Font: "
2357 msgstr "Lettertype:"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2304
2360 msgid ", Depth: "
2361 msgstr ", Diepte:"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2332
2364 msgid "Inserting margin note..."
2365 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2373
2368 msgid "Paragraph environment type copied"
2369 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2382
2372 msgid "Paragraph environment type set"
2373 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2473
2376 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2377 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2711
2380 msgid "Paragraph layout set"
2381 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2781
2384 msgid "Should I set some parameters to"
2385 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2783
2388 msgid "the defaults of this document class?"
2389 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2390
2391 #. unable to load new style
2392 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2393 msgid "Conversion Errors!"
2394 msgstr "Omvormingsfouten!"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2397 msgid "Unable to switch to new document class."
2398 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2401 msgid "Reverting to original document class."
2402 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2894
2405 msgid "Converting document to new document class..."
2406 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2906
2409 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2410 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2909
2413 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2414 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2912
2417 msgid "into chosen document class"
2418 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2998
2421 msgid "Document layout set"
2422 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2425 msgid "No more notes"
2426 msgstr "Geen verdere notities"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:3083
2429 msgid "Quotes type set"
2430 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:3147
2433 msgid "LaTeX preamble set"
2434 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3169
2437 msgid "Cannot insert table in table."
2438 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3174
2441 msgid "Inserting table..."
2442 msgstr "Tabel invoegen..."
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3234
2445 msgid "Table inserted"
2446 msgstr "Tabel ingevoegd"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2449 #, fuzzy
2450 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2451 msgstr "Kan niet printen"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3291
2454 msgid "Check 'range of pages'!"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3309
2458 msgid "Check 'number of copies'!"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3420
2462 msgid "Error:"
2463 msgstr "Fout:"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3421
2466 msgid "Unable to print"
2467 msgstr "Kan niet printen"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3422
2470 msgid "Check that your parameters are correct"
2471 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3444
2474 msgid "Inserting figure..."
2475 msgstr "Figuur invoegen..."
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2478 msgid "Figure inserted"
2479 msgstr "Figuur ingevoegd"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3528
2482 msgid "Screen options set"
2483 msgstr "Schermopties ingesteld"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3558
2486 msgid "LaTeX Options"
2487 msgstr "LaTeX-opties"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3567
2490 msgid "Running configure..."
2491 msgstr "\"configure\" draait..."
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3574
2494 msgid "Reloading configuration..."
2495 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3576
2498 msgid "The system has been reconfigured."
2499 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3577
2502 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2503 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3578
2506 msgid "updated document class specifications."
2507 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3698
2510 msgid "Couldn't find this label"
2511 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3699
2514 msgid "in current document."
2515 msgstr "in huidig document."
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3730
2518 msgid "*** No Document ***"
2519 msgstr "*** Geen document ***"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3897
2522 msgid "*** No labels found in document ***"
2523 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2524
2525 #: src/lyxfont.C:39
2526 msgid "Roman"
2527 msgstr "Romeins"
2528
2529 #: src/lyxfont.C:39
2530 msgid "Sans serif"
2531 msgstr "Zonder schreef"
2532
2533 #: src/lyxfont.C:39
2534 msgid "Typewriter"
2535 msgstr "Schrijfmachine"
2536
2537 #: src/lyxfont.C:39
2538 msgid "Symbol"
2539 msgstr "Symbool"
2540
2541 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2542 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2543 msgid "Inherit"
2544 msgstr "Erven"
2545
2546 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2547 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2548 msgid "Ignore"
2549 msgstr "Negeren"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:43
2552 msgid "Medium"
2553 msgstr "Medium"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:43
2556 msgid "Bold"
2557 msgstr "Vet"
2558
2559 #: src/lyxfont.C:46
2560 msgid "Upright"
2561 msgstr "Staand"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:46
2564 msgid "Italic"
2565 msgstr "Cursief"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:46
2568 msgid "Slanted"
2569 msgstr "Hellend"
2570
2571 #: src/lyxfont.C:46
2572 msgid "Smallcaps"
2573 msgstr "Kapiteel"
2574
2575 #: src/lyxfont.C:50
2576 msgid "Tiny"
2577 msgstr "Minuscuul"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:50
2580 msgid "Smallest"
2581 msgstr "Kleinst"
2582
2583 #: src/lyxfont.C:50
2584 msgid "Smaller"
2585 msgstr "Kleiner"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:50
2588 msgid "Small"
2589 msgstr "Klein"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:50
2592 msgid "Normal"
2593 msgstr "Normaal"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:50
2596 msgid "Large"
2597 msgstr "Groot"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:51
2600 msgid "Larger"
2601 msgstr "Groter"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:51
2604 msgid "Largest"
2605 msgstr "Grootst"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:51
2608 msgid "Huge"
2609 msgstr "Enorm"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:51
2612 msgid "Huger"
2613 msgstr "Enormer"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:51
2616 msgid "Increase"
2617 msgstr "Vergroot"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:51
2620 msgid "Decrease"
2621 msgstr "Verklein"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:55
2624 msgid "tiny"
2625 msgstr "minuscuul"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:55
2628 msgid "smallest"
2629 msgstr "kleinst"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:55
2632 msgid "smaller"
2633 msgstr "kleiner"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:55
2636 msgid "small"
2637 msgstr "klein"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:55
2640 msgid "normal"
2641 msgstr "normaal"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:55
2644 msgid "large"
2645 msgstr "groot"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:56
2648 msgid "larger"
2649 msgstr "groter"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:56
2652 msgid "largest"
2653 msgstr "grootst"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:56
2656 msgid "huge"
2657 msgstr "enorm"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:56
2660 msgid "huger"
2661 msgstr "enormer"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:56
2664 msgid "increase"
2665 msgstr "vergroot"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:56
2668 msgid "decrease"
2669 msgstr "verklein"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:57
2672 msgid "inherit"
2673 msgstr "erven"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:57
2676 msgid "ignore"
2677 msgstr "negeren"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:60
2680 msgid "Off"
2681 msgstr "Uit"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:60
2684 msgid "On"
2685 msgstr "Aan"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:60
2688 msgid "Toggle"
2689 msgstr "Aan/Uit"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:63
2692 msgid "None"
2693 msgstr "Geen"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:63
2696 msgid "Black"
2697 msgstr "Zwart"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:63
2700 msgid "White"
2701 msgstr "Wit"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:63
2704 msgid "Red"
2705 msgstr "Rood"
2706
2707 #: src/lyxfont.C:63
2708 msgid "Green"
2709 msgstr "Groen"
2710
2711 #: src/lyxfont.C:63
2712 msgid "Blue"
2713 msgstr "Blauw"
2714
2715 #: src/lyxfont.C:64
2716 msgid "Cyan"
2717 msgstr "Cyaan"
2718
2719 #: src/lyxfont.C:64
2720 msgid "Magenta"
2721 msgstr "Magenta"
2722
2723 #: src/lyxfont.C:65
2724 msgid "Yellow"
2725 msgstr "Geel"
2726
2727 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2728 #: src/menus.C:283
2729 msgid "Math"
2730 msgstr "m Wiskunde"
2731
2732 #: src/lyxfont.C:65
2733 msgid "Inset"
2734 msgstr "Inzet"
2735
2736 #: src/lyxfont.C:358
2737 msgid "Emphasis "
2738 msgstr "Nadruk "
2739
2740 #: src/lyxfont.C:360
2741 msgid "Underline "
2742 msgstr "Onderstreept "
2743
2744 #: src/lyxfont.C:362
2745 msgid "Noun "
2746 msgstr "Eigennaam "
2747
2748 #: src/lyxfont.C:364
2749 msgid "Latex "
2750 msgstr "Latex "
2751
2752 #: src/lyxfont.C:366
2753 msgid "Default"
2754 msgstr "Standaard"
2755
2756 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Sorry!"
2759 msgstr "Helaas."
2760
2761 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2762 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2766 #, fuzzy
2767 msgid "String not found!"
2768 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
2769
2770 #: src/lyxfr1.C:228
2771 #, fuzzy
2772 msgid "1 string has been replaced."
2773 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2774
2775 #: src/lyxfr1.C:231
2776 msgid " strings have been replaced."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/lyxfr1.C:270
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Found."
2782 msgstr "geopend."
2783
2784 #: src/lyxfunc.C:280
2785 msgid "Unknown sequence:"
2786 msgstr "Onbekende rij:"
2787
2788 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2789 msgid "Unknown action"
2790 msgstr "Onbekende handeling"
2791
2792 #. no
2793 #: src/lyxfunc.C:337
2794 msgid "Document is read-only"
2795 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2796
2797 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
2798 #. no
2799 #: src/lyxfunc.C:342
2800 msgid "Command not allowed without any document open"
2801 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
2802
2803 #: src/lyxfunc.C:560
2804 msgid "Text mode"
2805 msgstr "Tekst mode"
2806
2807 #: src/lyxfunc.C:811
2808 msgid "Document exported as HTML to file `"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/lyxfunc.C:814
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2814 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
2815
2816 #: src/lyxfunc.C:820
2817 msgid "Unknown export type: "
2818 msgstr "Onbekend exporttype:"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:844
2821 msgid "Unknown import type: "
2822 msgstr "Onbekend importtype:"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:1173
2825 msgid "Layout "
2826 msgstr "l Opmaak "
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:1174
2829 msgid " not known"
2830 msgstr " onbekend"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:1316
2833 msgid "No cross-reference to toggle"
2834 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
2835
2836 #: src/lyxfunc.C:1668
2837 msgid "Mark removed"
2838 msgstr "Merkteken verwijderd"
2839
2840 #: src/lyxfunc.C:1673
2841 msgid "Mark set"
2842 msgstr "Merkteken geplaatst"
2843
2844 #: src/lyxfunc.C:1776
2845 msgid "Mark off"
2846 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
2847
2848 #: src/lyxfunc.C:1786
2849 msgid "Mark on"
2850 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2851
2852 #: src/lyxfunc.C:2087
2853 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2854 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
2855
2856 #: src/lyxfunc.C:2105
2857 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2858 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
2859
2860 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2861 msgid "Math greek mode on"
2862 msgstr "Griekse symbolen aan"
2863
2864 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2865 msgid "Math greek keyboard on"
2866 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
2867
2868 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2869 msgid "Math greek keyboard off"
2870 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
2871
2872 #: src/lyxfunc.C:2177
2873 msgid "Missing argument"
2874 msgstr "argument ontbreekt"
2875
2876 #. / what appears in the minibuffer when opening
2877 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2878 msgid "Math editor mode"
2879 msgstr "Wiskunde editor modus"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2200
2882 msgid "This is only allowed in math mode!"
2883 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2357
2886 msgid "Opening child document "
2887 msgstr "Open subdocument "
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2389
2890 msgid "Unknown kind of footnote"
2891 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2451
2894 msgid "Document is read only"
2895 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2896
2897 #: src/lyxfunc.C:2544
2898 msgid "Enter Filename for new document"
2899 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
2900
2901 #: src/lyxfunc.C:2545
2902 msgid "newfile"
2903 msgstr "nieuw"
2904
2905 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2906 msgid ""
2907 "Do you want to close that document now?\n"
2908 "('No' will just switch to the open version)"
2909 msgstr ""
2910 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
2911 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
2912
2913 #: src/lyxfunc.C:2587
2914 msgid "Do you want to open the document?"
2915 msgstr "Wilt u het document openen?"
2916
2917 #. loads document
2918 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2919 msgid "Opening document"
2920 msgstr "Openen document"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2923 msgid "opened."
2924 msgstr "geopend."
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:2605
2927 msgid "Choose template"
2928 msgstr "Kies sjabloon"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2931 msgid "Examples"
2932 msgstr "Voorbeelden"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:2635
2935 msgid "Select Document to Open"
2936 msgstr "Kies document ter opening"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:2661
2939 msgid "Could not open document"
2940 msgstr "Kon document niet openen"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:2684
2943 msgid "Select ASCII file to Import"
2944 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2947 msgid "A document by the name"
2948 msgstr "Een document onder de naam"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2951 msgid "already exists. Overwrite?"
2952 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2730
2955 msgid "Importing ASCII file"
2956 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2734
2959 msgid "ASCII file "
2960 msgstr "ASCII-bestand "
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2963 msgid "imported."
2964 msgstr "ingevoerd."
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2759
2967 msgid "Select Noweb file to Import"
2968 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
2969
2970 #: src/lyxfunc.C:2762
2971 msgid "Select LaTeX file to Import"
2972 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
2973
2974 #: src/lyxfunc.C:2812
2975 msgid "Importing LaTeX file"
2976 msgstr "Importering LaTeX bestand"
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:2817
2979 msgid "Importing Noweb file"
2980 msgstr "Importering Noweb bestand"
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:2825
2983 msgid "Noweb file "
2984 msgstr "Noweb-bestand "
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:2825
2987 msgid "LateX file "
2988 msgstr "LaTeX-bestand "
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2830
2991 msgid "Could not import Noweb file"
2992 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:2831
2995 msgid "Could not import LaTeX file"
2996 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
2997
2998 #: src/lyxfunc.C:2858
2999 msgid "Select Document to Insert"
3000 msgstr "Kies document ter invoeging"
3001
3002 #. Inserts document
3003 #: src/lyxfunc.C:2876
3004 msgid "Inserting document"
3005 msgstr "Document invoegen"
3006
3007 #: src/lyxfunc.C:2882
3008 msgid "inserted."
3009 msgstr "ingevoegd."
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:2884
3012 msgid "Could not insert document"
3013 msgstr "Kon document niet invoegen"
3014
3015 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3016 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3017 msgstr ""
3018 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3019
3020 #: src/lyx_gui.C:410
3021 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3022 msgstr ""
3023 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3024 "Standaard "
3025
3026 #: src/lyx_gui.C:412
3027 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3028 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3029
3030 #: src/lyx_gui.C:414
3031 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3032 msgstr ""
3033 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3034
3035 #: src/lyx_gui.C:417
3036 msgid ""
3037 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3038 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3039 msgstr ""
3040 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3041 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3042 "Standaard"
3043
3044 #: src/lyx_gui.C:421
3045 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3046 msgstr ""
3047 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3048 "Standaard "
3049
3050 #: src/lyx_gui.C:423
3051 msgid ""
3052 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3053 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3054 msgstr ""
3055 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3056 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:434
3059 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3060 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3061
3062 #: src/lyx_gui.C:473
3063 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3064 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:485
3067 msgid ""
3068 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3069 "B4 | B5 "
3070 msgstr ""
3071 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3072 "B3 | "
3073
3074 #: src/lyx_gui.C:488
3075 msgid ""
3076 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3077 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3078 msgstr ""
3079 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3080 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3081
3082 #: src/lyx_gui.C:534
3083 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3084 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3085
3086 #: src/lyx_gui.C:614
3087 msgid "LyX Banner"
3088 msgstr "LyX-logo"
3089
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3091 msgid "Dismiss"
3092 msgstr "Gezien"
3093
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3096 msgid "Yes|Yy#y"
3097 msgstr "Ja|jJ#j"
3098
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3100 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3101 msgid "No|Nn#n"
3102 msgstr "Nee|Nn#n"
3103
3104 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3105 msgid "Clear|#e"
3106 msgstr "Clear|#e"
3107
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3109 msgid "Any changes will be ignored"
3110 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3111
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3113 msgid "The document is read-only:"
3114 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3115
3116 #: src/lyx_main.C:167
3117 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3118 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3119
3120 #: src/lyx_main.C:169
3121 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3122 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3123
3124 #: src/lyx_main.C:260
3125 #, fuzzy
3126 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3127 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
3128
3129 #: src/lyx_main.C:262
3130 msgid "System directory set to: "
3131 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3132
3133 #: src/lyx_main.C:270
3134 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3135 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3136
3137 #: src/lyx_main.C:271
3138 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3139 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3140
3141 #: src/lyx_main.C:272
3142 #, fuzzy
3143 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3144 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
3145
3146 #: src/lyx_main.C:274
3147 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3148 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3149
3150 #: src/lyx_main.C:276
3151 msgid "Using built-in default "
3152 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3153
3154 #: src/lyx_main.C:277
3155 msgid " but expect problems."
3156 msgstr "maar verwacht problemen."
3157
3158 #: src/lyx_main.C:280
3159 msgid "Expect problems."
3160 msgstr "Verwacht problemen."
3161
3162 #. Nope
3163 #: src/lyx_main.C:379
3164 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3165 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3166
3167 #: src/lyx_main.C:380
3168 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3169 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3170
3171 #: src/lyx_main.C:381
3172 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3173 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3174
3175 #: src/lyx_main.C:382
3176 msgid "Running without personal LyX directory."
3177 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3178
3179 #. Tell the user what is going on
3180 #: src/lyx_main.C:389
3181 msgid "LyX: Creating directory "
3182 msgstr "LyX: Maak map aan "
3183
3184 #: src/lyx_main.C:390
3185 msgid " and running configure..."
3186 msgstr " en draai \"configure\"..."
3187
3188 #: src/lyx_main.C:396
3189 msgid "Failed. Will use "
3190 msgstr "Mislukt. Zal "
3191
3192 #: src/lyx_main.C:397
3193 msgid " instead."
3194 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3195
3196 #: src/lyx_main.C:404
3197 msgid "Done!"
3198 msgstr "Klaar!"
3199
3200 #: src/lyx_main.C:418
3201 msgid "LyX Warning!"
3202 msgstr "LyX waarschuwing!"
3203
3204 #: src/lyx_main.C:419
3205 msgid "Error while reading "
3206 msgstr "Fout tijdens lezen "
3207
3208 #: src/lyx_main.C:420
3209 msgid "Using built-in defaults."
3210 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3211
3212 #: src/lyx_main.C:430
3213 msgid "Setting debug level to "
3214 msgstr "Zet debugniveau op "
3215
3216 #: src/lyx_main.C:453
3217 msgid ""
3218 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3219 "Command line switches (case sensitive):\n"
3220 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3221 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3222 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3223 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3224 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3225 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3226 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3227 "-help\n"
3228 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3229 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3230 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3231 "\n"
3232 "Check the LyX man page for more options."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/lyx_main.C:489
3236 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3237 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
3238
3239 #: src/lyx_main.C:504
3240 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3241 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3242
3243 #: src/lyx_sendfax.C:21
3244 msgid "Fax no.:|#F"
3245 msgstr "Fax no.:|#F"
3246
3247 #: src/lyx_sendfax.C:23
3248 msgid "Dest. Name:|#N"
3249 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3250
3251 #: src/lyx_sendfax.C:25
3252 msgid "Enterprise:|#E"
3253 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3254
3255 #: src/lyx_sendfax.C:45
3256 msgid "Phone Book"
3257 msgstr "Telefoongids"
3258
3259 #: src/lyx_sendfax.C:49
3260 msgid "Select from|#S"
3261 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3262
3263 #: src/lyx_sendfax.C:53
3264 msgid "Add to|#t"
3265 msgstr "Toevoegen|#t"
3266
3267 #: src/lyx_sendfax.C:57
3268 msgid "Delete from|#D"
3269 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3270
3271 #: src/lyx_sendfax.C:61
3272 msgid "Save|#V"
3273 msgstr "v Opslaan|#V"
3274
3275 #: src/lyx_sendfax.C:65
3276 msgid "Destination:"
3277 msgstr "Ontvanger:"
3278
3279 #: src/lyx_sendfax.C:71
3280 msgid "Comment:"
3281 msgstr "Commentaar:"
3282
3283 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3284 msgid "Fax File: "
3285 msgstr "Faxbestand:"
3286
3287 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3288 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3289 msgid "Empty Phonebook"
3290 msgstr "Telefoongids leeg"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3293 msgid "Save (needed)"
3294 msgstr "Opslaan (nodig)"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3297 msgid "Cannot open phone book: "
3298 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3299
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3301 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3302 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3305 msgid "Message-Window"
3306 msgstr "Mededelingsvenster"
3307
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3309 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3310 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3311
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3313 msgid "Phonebook"
3314 msgstr "Telefoongids"
3315
3316 #: src/LyXSendto.C:38
3317 msgid "Send Document to Command"
3318 msgstr "Zend document naar opdracht"
3319
3320 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3321 msgid "Save document and proceed?"
3322 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:101
3325 msgid "LyX VC: Initial description"
3326 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:102
3329 #, fuzzy
3330 msgid "(no initial description)"
3331 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3332
3333 #: src/lyxvc.C:105
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Info"
3336 msgstr "Negeren"
3337
3338 #: src/lyxvc.C:105
3339 msgid "This document has NOT been registered."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/lyxvc.C:131
3343 msgid "LyX VC: Log Message"
3344 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:145
3347 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3348 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3349
3350 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3351 #. we should warn the user that reverting will discard all
3352 #. changes made since the last check in.
3353 #: src/lyxvc.C:160
3354 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3355 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:161
3358 msgid "to the document since the last check in."
3359 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3360
3361 #: src/lyxvc.C:162
3362 msgid "Do you still want to do it?"
3363 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:265
3366 #, fuzzy
3367 msgid "No VC History!"
3368 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3369
3370 #: src/lyxvc.C:272
3371 #, fuzzy
3372 msgid "VC History"
3373 msgstr "RCS-geschiedenis"
3374
3375 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3376 msgid " (Changed)"
3377 msgstr " (Veranderd)"
3378
3379 #: src/LyXView.C:373
3380 msgid " (read only)"
3381 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3384 msgid "TeX mode"
3385 msgstr "TeX-modus"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:916
3388 msgid "No number"
3389 msgstr "Geen getal"
3390
3391 #: src/mathed/formula.C:919
3392 msgid "Number"
3393 msgstr "Getal"
3394
3395 #: src/mathed/formula.C:1077
3396 msgid "math text mode"
3397 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3398
3399 #: src/mathed/formula.C:1086
3400 msgid "Invalid action in math mode!"
3401 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3402
3403 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3404 msgid "Macro: "
3405 msgstr "Macro:"
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:19
3408 msgid "Close "
3409 msgstr "Sluiten "
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:22
3412 msgid "Functions"
3413 msgstr "Functies"
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:28
3416 msgid "Greek"
3417 msgstr "Grieks"
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:32
3420 msgid "­ Û"
3421 msgstr "­ Û"
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:36
3424 msgid "± ´"
3425 msgstr "± ´"
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:40
3428 msgid "£ @"
3429 msgstr "£ @"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:44
3432 msgid "S  ò"
3433 msgstr "S  ò"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:48
3436 msgid "Misc"
3437 msgstr "Div."
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:129
3440 msgid "OK  "
3441 msgstr "OK  "
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:142
3444 msgid "Columns "
3445 msgstr "Kolommen "
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:149
3448 msgid "Vertical align|#V"
3449 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:154
3452 msgid "Horizontal align|#H"
3453 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:197
3456 msgid "OK "
3457 msgstr "OK "
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:208
3460 msgid "Thin|#T"
3461 msgstr "t Dun|#T"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:212
3464 msgid "Medium|#M"
3465 msgstr "Middel|#m"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:216
3468 msgid "Thick|#H"
3469 msgstr "h Dik|#H"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:220
3472 msgid "Negative|#N"
3473 msgstr "Negatief|#N"
3474
3475 # hm.
3476 #: src/mathed/math_forms.C:224
3477 msgid "Quadratin|#Q"
3478 msgstr "Quadratin|#q"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:228
3481 msgid "2Quadratin|#2"
3482 msgstr "2Quadratin|#2"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:110
3485 msgid "Delimiter"
3486 msgstr "Begrenzing"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:114
3489 msgid "Decoration"
3490 msgstr "Dekoratie"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:118
3493 msgid "Spacing"
3494 msgstr "Wit"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:122
3497 msgid "Matrix"
3498 msgstr "Matrix"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:313
3501 msgid "Top | Center | Bottom"
3502 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3503
3504 #: src/mathed/math_panel.C:365
3505 msgid "Math Panel"
3506 msgstr "Wiskundepaneel"
3507
3508 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3509 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3510 msgid "File"
3511 msgstr "f Bestand"
3512
3513 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3514 msgid "Edit"
3515 msgstr "Wijzigen"
3516
3517 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3518 msgid "Layout"
3519 msgstr "l Opmaak"
3520
3521 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3522 msgid "Insert"
3523 msgstr "Invoegen"
3524
3525 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3526 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3527 msgid "Help"
3528 msgstr "Help"
3529
3530 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3531 msgid "MB|#F"
3532 msgstr "MB|#F"
3533
3534 #: src/menus.C:243
3535 msgid "MB|#E"
3536 msgstr "MB|#E"
3537
3538 #: src/menus.C:257
3539 msgid "MB|#L"
3540 msgstr "MB|#L"
3541
3542 #: src/menus.C:271
3543 msgid "MB|#I"
3544 msgstr "MB|#i"
3545
3546 #: src/menus.C:285
3547 msgid "MB|#M"
3548 msgstr "MB|#M"
3549
3550 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3551 msgid "MB|#O"
3552 msgstr "MB|#O"
3553
3554 #: src/menus.C:313
3555 msgid "MB|#D"
3556 msgstr "MB|#D"
3557
3558 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3559 msgid "MB|#H"
3560 msgstr "MB|#H"
3561
3562 #: src/menus.C:430
3563 msgid "Screen Options"
3564 msgstr "Schermopties"
3565
3566 #: src/menus.C:471
3567 msgid ""
3568 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3569 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3570 msgstr ""
3571 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3572 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3573
3574 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3575 msgid "FIM|Ll#l#L"
3576 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3577
3578 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3579 msgid "FIM|Aa#a#A"
3580 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3581
3582 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3583 msgid "FIM|Pp#p#P"
3584 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3585
3586 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3587 msgid "FIM|Nn#n#N"
3588 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3589
3590 #: src/menus.C:489
3591 #, fuzzy
3592 msgid ""
3593 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3594 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3595 msgstr ""
3596 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3597 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3598
3599 #: src/menus.C:498
3600 msgid ""
3601 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3602 "Text...%x43"
3603 msgstr ""
3604 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3605 "Ascii-tekst...%x43"
3606
3607 #: src/menus.C:505
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3611 "Text...%x43"
3612 msgstr ""
3613 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3614 "Ascii-tekst...%x43"
3615
3616 #: src/menus.C:511
3617 msgid "FEX|Ll#l#L"
3618 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3619
3620 #: src/menus.C:512
3621 msgid "FEX|Dd#d#D"
3622 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3623
3624 #: src/menus.C:513
3625 msgid "FEX|Pp#p#P"
3626 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3627
3628 #: src/menus.C:514
3629 msgid "FEX|Tt#t#T"
3630 msgstr "FEX|tT#t#T"
3631
3632 #: src/menus.C:516
3633 #, fuzzy
3634 msgid "FEX|Hh#h#H"
3635 msgstr "EMV|hH#h#H"
3636
3637 #: src/menus.C:517
3638 msgid "FEX|mM#m#M"
3639 msgstr "FEX|mM#m#M"
3640
3641 #: src/menus.C:521
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3645 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3646 "program%l|Print...|Fax..."
3647 msgstr ""
3648 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3649 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3650 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3651
3652 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3653 msgid "FM|Nn#n#N"
3654 msgstr "FM|Nn#n#N"
3655
3656 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3657 msgid "FM|tT#t#T"
3658 msgstr "FM|tT#t#T"
3659
3660 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3661 msgid "FM|Oo#o#O"
3662 msgstr "FM|Oo#o#O"
3663
3664 #: src/menus.C:539
3665 msgid "FM|Cc#c#C"
3666 msgstr "FM|cC#c#C"
3667
3668 #: src/menus.C:540
3669 msgid "FM|Ss#s#S"
3670 msgstr "FM|Ss#s#S"
3671
3672 #: src/menus.C:541
3673 msgid "FM|Aa#a#A"
3674 msgstr "FM|aA#a#A"
3675
3676 #: src/menus.C:542
3677 msgid "FM|Rr#r#R"
3678 msgstr "FM|rR#r#R"
3679
3680 #: src/menus.C:543
3681 msgid "FM|dD#d#D"
3682 msgstr "FM|dD#d#D"
3683
3684 #: src/menus.C:544
3685 msgid "FM|wW#w#W"
3686 msgstr "FM|wW#w#W"
3687
3688 #: src/menus.C:545
3689 msgid "FM|vV#v#V"
3690 msgstr "FM|vV#v#V"
3691
3692 #: src/menus.C:546
3693 msgid "FM|Uu#u#U"
3694 msgstr "FM|uU#u#U"
3695
3696 #: src/menus.C:547
3697 #, fuzzy
3698 msgid "FM|Bb#b#B"
3699 msgstr "LM|bB#b#B"
3700
3701 #: src/menus.C:548
3702 msgid "FM|Pp#p#P"
3703 msgstr "FM|pP#p#P"
3704
3705 #: src/menus.C:549
3706 msgid "FM|Ff#f#F"
3707 msgstr "FM|Ff#f#F"
3708
3709 #: src/menus.C:595
3710 #, no-c-format
3711 msgid "|Import%m"
3712 msgstr "|Importeren%m"
3713
3714 #: src/menus.C:597
3715 #, no-c-format
3716 msgid "|Export%m%l"
3717 msgstr "|Exporteren%m%l"
3718
3719 #: src/menus.C:599
3720 #, no-c-format
3721 msgid "|Exit%l"
3722 msgstr "|x Beeindigen%l"
3723
3724 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3725 msgid "FM|Ii#i#I"
3726 msgstr "FM|Ii#i#I"
3727
3728 #: src/menus.C:601
3729 msgid "FM|Ee#e#E"
3730 msgstr "FM|Ee#e#E"
3731
3732 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3733 msgid "FM|xX#x#X"
3734 msgstr "FM|xX#x#X"
3735
3736 #: src/menus.C:710
3737 #, fuzzy
3738 msgid ""
3739 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3740 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3741 msgstr ""
3742 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3743 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3744
3745 #: src/menus.C:730
3746 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3747 msgstr ""
3748 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3749
3750 #: src/menus.C:818
3751 msgid ""
3752 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3753 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3754 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3755 msgstr ""
3756 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3757 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3758 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3759 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3760
3761 #: src/menus.C:827
3762 msgid "EMF|Oo#o#O"
3763 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3764
3765 #: src/menus.C:828
3766 msgid "EMF|Mm#m#M"
3767 msgstr "EMF|mM#m#M"
3768
3769 #: src/menus.C:829
3770 msgid "EMF|Aa#a#A"
3771 msgstr "EMF|aA#a#A"
3772
3773 #: src/menus.C:830
3774 msgid "EMF|Cc#c#C"
3775 msgstr "EMF|cC#c#C"
3776
3777 #: src/menus.C:831
3778 msgid "EMF|Ff#f#F"
3779 msgstr "EMF|fF#f#F"
3780
3781 #: src/menus.C:832
3782 msgid "EMF|Tt#t#T"
3783 msgstr "EMF|tT#t#T"
3784
3785 #: src/menus.C:833
3786 msgid "EMF|Rr#r#R"
3787 msgstr "EMF|rR#r#R"
3788
3789 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3790 msgid "Table%t"
3791 msgstr "Tabel%t"
3792
3793 #: src/menus.C:849
3794 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3795 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3796
3797 #: src/menus.C:851
3798 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3799 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3800
3801 #: src/menus.C:852
3802 msgid "EMT|Mm#m#M"
3803 msgstr "EMT|mM#m#M"
3804
3805 #: src/menus.C:860
3806 msgid "|Line Top%B%x36"
3807 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3808
3809 #: src/menus.C:862
3810 msgid "|Line Top%b%x36"
3811 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3812
3813 #: src/menus.C:863
3814 msgid "EMT|Tt#t#T"
3815 msgstr "EMT|tT#t#T"
3816
3817 #: src/menus.C:871
3818 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3819 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3820
3821 #: src/menus.C:873
3822 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3823 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3824
3825 #: src/menus.C:874
3826 msgid "EMT|Bb#b#B"
3827 msgstr "EMT|bB#b#B"
3828
3829 #: src/menus.C:882
3830 msgid "|Line Left%B%x38"
3831 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3832
3833 #: src/menus.C:884
3834 msgid "|Line Left%b%x38"
3835 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3836
3837 #: src/menus.C:885
3838 msgid "EMT|Ll#l#L"
3839 msgstr "EMT|lL#l#L"
3840
3841 #: src/menus.C:893
3842 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3843 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3844
3845 #: src/menus.C:895
3846 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3847 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3848
3849 #: src/menus.C:896
3850 msgid "EMT|Rr#r#R"
3851 msgstr "EMT|rR#r#R"
3852
3853 #: src/menus.C:905
3854 msgid "|Align Left%R%x40"
3855 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3856
3857 #: src/menus.C:907
3858 msgid "|Align Left%r%x40"
3859 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3860
3861 #: src/menus.C:908
3862 msgid "EMT|eE#e#E"
3863 msgstr "EMT|eE#e#E"
3864
3865 #: src/menus.C:911
3866 msgid "|Align Right%R%x41"
3867 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3868
3869 #: src/menus.C:913
3870 msgid "|Align Right%r%x41"
3871 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3872
3873 #: src/menus.C:914
3874 msgid "EMT|iI#i#I"
3875 msgstr "EMT|iI#i#I"
3876
3877 #: src/menus.C:917
3878 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3879 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3880
3881 #: src/menus.C:919
3882 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3883 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3884
3885 #: src/menus.C:920
3886 msgid "EMT|Cc#c#C"
3887 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3888
3889 #: src/menus.C:923
3890 #, no-c-format
3891 msgid "|Append Row%x32"
3892 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3893
3894 #: src/menus.C:924
3895 msgid "EMT|oO#o#O"
3896 msgstr "EMT|oO#o#O"
3897
3898 #: src/menus.C:926
3899 #, no-c-format
3900 msgid "|Append Column%x33%l"
3901 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3902
3903 #: src/menus.C:927
3904 msgid "EMT|uU#u#U"
3905 msgstr "EMT|uU#u#U"
3906
3907 #: src/menus.C:929
3908 #, no-c-format
3909 msgid "|Delete Row%x34"
3910 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3911
3912 #: src/menus.C:930
3913 msgid "EMT|wW#w#W"
3914 msgstr "EMT|wW#w#W"
3915
3916 #: src/menus.C:932
3917 #, no-c-format
3918 msgid "|Delete Column%x35%l"
3919 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3920
3921 #: src/menus.C:933
3922 msgid "EMT|nN#n#N"
3923 msgstr "EMT|nN#n#N"
3924
3925 #: src/menus.C:935
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Delete Table%x43"
3928 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3929
3930 #: src/menus.C:936
3931 msgid "EMT|Dd#d#D"
3932 msgstr "EMT|dD#d#D"
3933
3934 #: src/menus.C:941
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Insert table%x31"
3937 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3938
3939 #: src/menus.C:942
3940 msgid "EMT|Ii#i#I"
3941 msgstr "EMT|iI#i#I"
3942
3943 #: src/menus.C:946
3944 msgid "Version Control%t"
3945 msgstr "Versieboekhouding%t"
3946
3947 #: src/menus.C:949
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Register%d%x51"
3950 msgstr "|Registreren%d%x51"
3951
3952 #. signifies that the file is not checked out
3953 #: src/menus.C:953
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3956 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
3957
3958 #: src/menus.C:955
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3961 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
3962
3963 #. signifies that the file is checked out
3964 #: src/menus.C:959
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Check In Changes%x52"
3967 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
3968
3969 #: src/menus.C:961
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3972 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
3973
3974 #: src/menus.C:964
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Revert to last version%x54"
3977 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
3978
3979 #: src/menus.C:966
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Undo last check in%x55"
3982 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
3983
3984 #: src/menus.C:968
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Show History%x56"
3987 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
3988
3989 #: src/menus.C:971
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Register%x51"
3992 msgstr "|Registreren%x51"
3993
3994 #. the shortcuts are not good.
3995 #: src/menus.C:974
3996 msgid "EMV|Rr#r#R"
3997 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3998
3999 #: src/menus.C:975
4000 msgid "EMV|Ii#i#I"
4001 msgstr "EMV|iI#i#I"
4002
4003 #: src/menus.C:976
4004 msgid "EMV|Oo#o#O"
4005 msgstr "EMV|oO#o#O"
4006
4007 #: src/menus.C:977
4008 msgid "EMV|lL#l#l"
4009 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4010
4011 #: src/menus.C:978
4012 msgid "EMV|Uu#u#U"
4013 msgstr "EMV|uU#u#U"
4014
4015 #: src/menus.C:979
4016 msgid "EMV|Hh#h#H"
4017 msgstr "EMV|hH#h#H"
4018
4019 #: src/menus.C:982
4020 msgid ""
4021 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4022 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4023 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4024 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4025 msgstr ""
4026 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4027 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4028 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4029 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4030 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4031
4032 #: src/menus.C:1001
4033 msgid "EM|Uu#u#U"
4034 msgstr "EM|uU#u#U"
4035
4036 #: src/menus.C:1002
4037 msgid "EM|Rr#r#R"
4038 msgstr "EM|rR#r#R"
4039
4040 #: src/menus.C:1003
4041 msgid "EM|Cc#c#C"
4042 msgstr "EM|cC#c#C"
4043
4044 #: src/menus.C:1004
4045 msgid "EM|oO#o#O"
4046 msgstr "EM|oO#o#O"
4047
4048 #: src/menus.C:1005
4049 msgid "EM|Pp#p#P"
4050 msgstr "EM|Pp#p#P"
4051
4052 #: src/menus.C:1006
4053 msgid "EM|Ff#f#F"
4054 msgstr "EM|fF#f#F"
4055
4056 #: src/menus.C:1007
4057 msgid "EM|Ee#e#E"
4058 msgstr "EM|eE#e#E"
4059
4060 #: src/menus.C:1008
4061 msgid "EM|Nn#n#N"
4062 msgstr "EM|nN#n#N"
4063
4064 #: src/menus.C:1009
4065 msgid "EM|Ii#i#I"
4066 msgstr "EM|iI#i#I"
4067
4068 #: src/menus.C:1010
4069 msgid "EM|Tt#t#T"
4070 msgstr "EM|tT#t#T"
4071
4072 #: src/menus.C:1011
4073 msgid "EM|Ss#s#S"
4074 msgstr "EM|sS#s#S"
4075
4076 #: src/menus.C:1012
4077 msgid "EM|hH#h#H"
4078 msgstr "EM|hH#h#H"
4079
4080 #: src/menus.C:1013
4081 msgid "EM|aA#a#A"
4082 msgstr "EM|aA#a#A"
4083
4084 #: src/menus.C:1014
4085 msgid "EM|Vv#v#V"
4086 msgstr "EM|Vv#v#V"
4087
4088 #: src/menus.C:1015
4089 msgid "EM|wW#w#W"
4090 msgstr "EM|wW#w#W"
4091
4092 #: src/menus.C:1016
4093 msgid "EM|Ll#l#L"
4094 msgstr "EM|lL#l#L"
4095
4096 #: src/menus.C:1017
4097 msgid "EM|gG#g#G"
4098 msgstr "EM|gG#g#G"
4099
4100 #: src/menus.C:1142
4101 msgid ""
4102 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4103 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4104 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4105 msgstr ""
4106 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4107 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4108 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4109 "opslaan als default"
4110
4111 #: src/menus.C:1155
4112 msgid "LM|Cc#c#C"
4113 msgstr "LM|cC#c#C"
4114
4115 #: src/menus.C:1156
4116 msgid "LM|Pp#p#P"
4117 msgstr "LM|pP#p#P"
4118
4119 #: src/menus.C:1157
4120 msgid "LM|Dd#d#D"
4121 msgstr "LM|dD#d#D"
4122
4123 #: src/menus.C:1158
4124 msgid "LM|aA#a#A"
4125 msgstr "LM|aA#a#A"
4126
4127 #: src/menus.C:1159
4128 msgid "LM|eE#e#E"
4129 msgstr "LM|eE#e#E"
4130
4131 #: src/menus.C:1160
4132 msgid "LM|Qq#q#Q"
4133 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4134
4135 #: src/menus.C:1161
4136 msgid "LM|mM#m#M"
4137 msgstr "LM|mM#m#M"
4138
4139 #: src/menus.C:1162
4140 msgid "LM|Nn#n#N"
4141 msgstr "LM|nN#n#N"
4142
4143 #: src/menus.C:1163
4144 msgid "LM|Bb#b#B"
4145 msgstr "LM|bB#b#B"
4146
4147 #: src/menus.C:1164
4148 msgid "LM|Tt#t#T"
4149 msgstr "LM|tT#t#T"
4150
4151 #: src/menus.C:1165
4152 msgid "LM|vV#v#V"
4153 msgstr "LM|vV#v#V"
4154
4155 #: src/menus.C:1166
4156 msgid "LM|Ll#l#L"
4157 msgstr "LM|Ll#l#L"
4158
4159 #: src/menus.C:1167
4160 msgid "LM|Ss#s#S"
4161 msgstr "LM|sS#s#S"
4162
4163 #: src/menus.C:1232
4164 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4165 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4166
4167 #: src/menus.C:1236
4168 msgid "IMA|Ll#l#L"
4169 msgstr "IMA|lL#l#L"
4170
4171 #: src/menus.C:1237
4172 msgid "IMA|Pp#p#P"
4173 msgstr "IMA|pP#p#P"
4174
4175 #: src/menus.C:1240
4176 msgid ""
4177 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4178 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4179 msgstr ""
4180 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4181 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4182
4183 #: src/menus.C:1248
4184 msgid "IMT|Cc#c#C"
4185 msgstr "IMT|cC#c#C"
4186
4187 #: src/menus.C:1249
4188 msgid "IMT|Ff#f#F"
4189 msgstr "IMT|fF#f#F"
4190
4191 #: src/menus.C:1250
4192 msgid "IMT|Tt#t#T"
4193 msgstr "IMT|tT#t#T"
4194
4195 #: src/menus.C:1251
4196 msgid "IMT|Aa#a#A"
4197 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4198
4199 #: src/menus.C:1252
4200 msgid "IMT|Ii#i#I"
4201 msgstr "IMT|iI#i#I"
4202
4203 #: src/menus.C:1253
4204 msgid "IMT|Bb#b#B"
4205 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4206
4207 #: src/menus.C:1256
4208 msgid ""
4209 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4210 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4211 msgstr ""
4212 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4213 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4214
4215 #: src/menus.C:1263
4216 #, fuzzy
4217 msgid "IMF|gG#g#G"
4218 msgstr "IM|gG#g#G"
4219
4220 #: src/menus.C:1264
4221 msgid "IMF|Tt#t#T"
4222 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4223
4224 #: src/menus.C:1265
4225 msgid "IMF|Ww#w#W"
4226 msgstr "IMF|wW#w#W"
4227
4228 #: src/menus.C:1266
4229 msgid "IMF|iI#i#I"
4230 msgstr "IMF|iI#i#I"
4231
4232 #: src/menus.C:1267
4233 msgid "IMF|Aa#a#A"
4234 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4235
4236 #: src/menus.C:1270
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4240 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4241 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4242 msgstr ""
4243 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4244 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4245 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4246
4247 #: src/menus.C:1280
4248 msgid "IMS|Hh#h#H"
4249 msgstr "IMS|hH#h#H"
4250
4251 #: src/menus.C:1281
4252 msgid "IMS|Pp#p#P"
4253 msgstr "IMS|pP#p#P"
4254
4255 #: src/menus.C:1282
4256 msgid "IMS|Bb#b#B"
4257 msgstr "IMS|bB#b#B"
4258
4259 #: src/menus.C:1283
4260 msgid "IMS|Ll#l#L"
4261 msgstr "IMS|lL#l#L"
4262
4263 #: src/menus.C:1284
4264 msgid "IMS|iI#i#I"
4265 msgstr "IMS|iI#i#I"
4266
4267 #: src/menus.C:1285
4268 msgid "IMS|Ee#e#E"
4269 msgstr "IMS|eE#e#E"
4270
4271 #: src/menus.C:1286
4272 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4273 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4274
4275 #: src/menus.C:1287
4276 #, fuzzy
4277 msgid "IMS|Mm#m#M"
4278 msgstr "IM|mM#m#M"
4279
4280 #: src/menus.C:1290
4281 msgid ""
4282 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4283 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4284 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4285 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4286 msgstr ""
4287 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4288 "importeren%m|LyX-bestand "
4289 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4290 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4291 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4292 "rd|Register laatste woord"
4293
4294 #: src/menus.C:1311
4295 msgid "IM|gG#g#G"
4296 msgstr "IM|gG#g#G"
4297
4298 #: src/menus.C:1312
4299 msgid "IM|bB#b#B"
4300 msgstr "IM|bB#b#B"
4301
4302 #: src/menus.C:1313
4303 msgid "IM|cC#c#C"
4304 msgstr "IM|cC#c#C"
4305
4306 #: src/menus.C:1314
4307 msgid "IM|Aa#a#A"
4308 msgstr "IM|aA#a#A"
4309
4310 #: src/menus.C:1315
4311 msgid "IM|Xx#x#X"
4312 msgstr "IM|xX#x#X"
4313
4314 #: src/menus.C:1316
4315 msgid "IM|Ff#f#F"
4316 msgstr "IM|fF#f#F"
4317
4318 #: src/menus.C:1317
4319 msgid "IM|Mm#m#M"
4320 msgstr "IM|mM#m#M"
4321
4322 #: src/menus.C:1318
4323 msgid "IM|oO#o#O"
4324 msgstr "IM|oO#o#O"
4325
4326 #: src/menus.C:1319
4327 msgid "IM|Tt#t#T"
4328 msgstr "IM|tT#t#T"
4329
4330 #: src/menus.C:1320
4331 msgid "IM|Ss#s#S"
4332 msgstr "IM|Ss#s#S"
4333
4334 #: src/menus.C:1321
4335 msgid "IM|Nn#n#N"
4336 msgstr "IM|Nn#n#N"
4337
4338 #: src/menus.C:1322
4339 msgid "IM|Ll#l#L"
4340 msgstr "IM|Ll#l#L"
4341
4342 #: src/menus.C:1323
4343 msgid "IM|rR#r#R"
4344 msgstr "IM|rR#r#R"
4345
4346 #: src/menus.C:1324
4347 msgid "IM|iI#i#I"
4348 msgstr "IM|iI#i#I"
4349
4350 #: src/menus.C:1325
4351 msgid "IM|dD#d#D"
4352 msgstr "IM|dD#d#D"
4353
4354 #: src/menus.C:1326
4355 msgid "IM|wW#w#W"
4356 msgstr "IM|wW#w#W"
4357
4358 #: src/menus.C:1328
4359 msgid "|URL..."
4360 msgstr "|URL..."
4361
4362 #: src/menus.C:1329
4363 msgid "IM|Uu#u#U"
4364 msgstr "IM|uU#u#U"
4365
4366 #: src/menus.C:1435
4367 msgid ""
4368 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4369 "Panel..."
4370 msgstr ""
4371 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4372 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4373
4374 #: src/menus.C:1445
4375 msgid "MM|Ff#f#F"
4376 msgstr "MM|fF#f#F"
4377
4378 #: src/menus.C:1446
4379 msgid "MM|Ss#s#S"
4380 msgstr "MM|sS#s#S"
4381
4382 #: src/menus.C:1447
4383 msgid "MM|Ee#e#E"
4384 msgstr "MM|Ee#e#E"
4385
4386 #: src/menus.C:1448
4387 msgid "MM|xX#x#X"
4388 msgstr "MM|xX#x#X"
4389
4390 #: src/menus.C:1449
4391 msgid "MM|uU#u#U"
4392 msgstr "MM|uU#u#U"
4393
4394 #: src/menus.C:1450
4395 msgid "MM|Ii#i#I"
4396 msgstr "MM|Ii#i#I"
4397
4398 #: src/menus.C:1451
4399 msgid "MM|Mm#m#M"
4400 msgstr "MM|mM#m#M"
4401
4402 #: src/menus.C:1452
4403 msgid "MM|Dd#d#D"
4404 msgstr "MM|dD#d#D"
4405
4406 #: src/menus.C:1453
4407 msgid "MM|Pp#p#P"
4408 msgstr "MM|pP#p#P"
4409
4410 #: src/menus.C:1519
4411 msgid ""
4412 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4413 msgstr ""
4414 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4415 "Herkonfiguratie"
4416
4417 #: src/menus.C:1525
4418 msgid "OM|Ff#f#F"
4419 msgstr "OM|fF#f#F"
4420
4421 #: src/menus.C:1526
4422 msgid "OM|Ss#s#S"
4423 msgstr "OM|sS#s#S"
4424
4425 #: src/menus.C:1527
4426 msgid "OM|Kk#k#K"
4427 msgstr "OM|kK#k#K"
4428
4429 #: src/menus.C:1528
4430 msgid "OM|Ll#l#L"
4431 msgstr "OM|Ll#l#L"
4432
4433 #: src/menus.C:1529
4434 msgid "OM|Rr#r#R"
4435 msgstr "OM|rR#r#R"
4436
4437 #: src/menus.C:1598
4438 msgid ""
4439 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4440 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4441 "Warranty...|Credits...|Version..."
4442 msgstr ""
4443 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4444 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4445 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4446
4447 #: src/menus.C:1610
4448 msgid "HM|Ii#I#i"
4449 msgstr "HM|Ii#I#i"
4450
4451 #: src/menus.C:1611
4452 msgid "HM|Tt#T#t"
4453 msgstr "HM|Tt#T#t"
4454
4455 #: src/menus.C:1612
4456 msgid "HM|Uu#U#u"
4457 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4458
4459 #: src/menus.C:1613
4460 #, fuzzy
4461 msgid "HM|xX#x#X"
4462 msgstr "FM|xX#x#X"
4463
4464 #: src/menus.C:1614
4465 msgid "HM|Cc#C#c"
4466 msgstr "HM|Cc#C#c"
4467
4468 #: src/menus.C:1615
4469 msgid "HM|Rr#R#r"
4470 msgstr "HM|Rr#R#r"
4471
4472 #: src/menus.C:1616
4473 msgid "HM|Kk#K#k"
4474 msgstr "HM|Kk#K#k"
4475
4476 #: src/menus.C:1617
4477 msgid "HM|Ll#L#l"
4478 msgstr "HM|Ll#L#l"
4479
4480 #: src/menus.C:1618
4481 msgid "HM|oO#o#O"
4482 msgstr "HM|oO#o#O"
4483
4484 #: src/menus.C:1619
4485 msgid "HM|eE#e#E"
4486 msgstr "HM|Ee#e#E"
4487
4488 #: src/menus.C:1620
4489 msgid "HM|Vv#v#V"
4490 msgstr "HM|Vv#v#V"
4491
4492 #: src/menus.C:1643
4493 msgid "LyX Version "
4494 msgstr "LyX-versie"
4495
4496 #: src/menus.C:1644
4497 msgid " of "
4498 msgstr " van "
4499
4500 #: src/menus.C:1645
4501 msgid "Library directory: "
4502 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4503
4504 #: src/menus.C:1647
4505 msgid "User directory: "
4506 msgstr "Gebruiker's directory: "
4507
4508 #: src/menus.C:1659
4509 msgid "Opening help file"
4510 msgstr "Openen helpbestand"
4511
4512 #: src/minibuffer.C:55
4513 msgid "Executing:"
4514 msgstr "Uitvoeren:"
4515
4516 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4517 msgid "Welcome to LyX!"
4518 msgstr "Welkom in LyX!"
4519
4520 #. this is a hack
4521 #: src/minibuffer.C:221
4522 msgid "* No document open *"
4523 msgstr "* Geen document open *"
4524
4525 #: src/PaperLayout.C:153
4526 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4527 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4528
4529 #: src/PaperLayout.C:175
4530 msgid "Paper Layout"
4531 msgstr "Papierformaat"
4532
4533 #: src/PaperLayout.C:207
4534 msgid "Paper layout set"
4535 msgstr "Papierformaat ingesteld"
4536
4537 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4538 #: src/TableLayout.C:473
4539 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4540 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4541
4542 #: src/paragraph.C:1962
4543 msgid "Senseless with this layout!"
4544 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4545
4546 #: src/ParagraphExtra.C:143
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4549 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4550
4551 #: src/ParagraphExtra.C:162
4552 msgid "ParagraphExtra Layout"
4553 msgstr "Extra alinea opmaak"
4554
4555 #: src/ParagraphExtra.C:201
4556 msgid "ParagraphExtra layout set"
4557 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
4558
4559 #: src/ParagraphExtra.C:307
4560 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4561 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4562
4563 #: src/print_form.C:21
4564 msgid "Print to"
4565 msgstr "Afdrukken op"
4566
4567 #: src/print_form.C:31
4568 msgid "Printer|#P"
4569 msgstr "Printer|#P"
4570
4571 #: src/print_form.C:33
4572 msgid "File|#F"
4573 msgstr "File|#F"
4574
4575 #: src/print_form.C:52
4576 msgid "All Pages|#G"
4577 msgstr "g Alle blz.|#G"
4578
4579 #: src/print_form.C:54
4580 msgid "Only Odd Pages|#O"
4581 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4582
4583 #: src/print_form.C:56
4584 msgid "Only Even Pages|#E"
4585 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4586
4587 #: src/print_form.C:62
4588 msgid "Normal Order|#N"
4589 msgstr "Normale volgorde|#N"
4590
4591 #: src/print_form.C:64
4592 msgid "Reverse Order|#R"
4593 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4594
4595 #: src/print_form.C:68
4596 msgid "Order"
4597 msgstr "Volgorde"
4598
4599 #: src/print_form.C:76
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Pages:"
4602 msgstr "Pagina:"
4603
4604 #: src/print_form.C:81
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Copies"
4607 msgstr "Kopiëren"
4608
4609 #: src/print_form.C:85
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Count:"
4612 msgstr "Commentaar:"
4613
4614 #: src/print_form.C:88
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Unsorted|#U"
4617 msgstr "u Randen uit|#U"
4618
4619 #: src/print_form.C:107
4620 msgid "File Type"
4621 msgstr "Bestandstype"
4622
4623 #: src/print_form.C:111
4624 msgid "Command:|#C"
4625 msgstr "Opdracht:|#C"
4626
4627 #: src/print_form.C:125
4628 msgid "DVI|#D"
4629 msgstr "DVI|#D"
4630
4631 #: src/print_form.C:127
4632 msgid "Postscript|#P"
4633 msgstr "Postscript|#P"
4634
4635 #: src/print_form.C:129
4636 msgid "LaTeX|#T"
4637 msgstr "LaTeX|#t"
4638
4639 #: src/print_form.C:132
4640 msgid "LyX|#L"
4641 msgstr "LyX|#L"
4642
4643 #: src/print_form.C:134
4644 msgid "Ascii|#s"
4645 msgstr "Ascii|#s"
4646
4647 #: src/spellchecker.C:217
4648 msgid "Spellchecker Options"
4649 msgstr "Spellingscontrole opties"
4650
4651 #: src/spellchecker.C:548
4652 msgid "Spellchecker"
4653 msgstr "Spellingscontrole"
4654
4655 #: src/spellchecker.C:655
4656 msgid ""
4657 "\n"
4658 "\n"
4659 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4660 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4661 "for the language of this document installed.\n"
4662 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4663 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4664 msgstr ""
4665 "\n"
4666 "\n"
4667 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4668 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4669 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4670 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4671
4672 #: src/spellchecker.C:771
4673 msgid " words checked."
4674 msgstr " woorden gecontroleerd."
4675
4676 #: src/spellchecker.C:773
4677 msgid " word checked."
4678 msgstr " woord gecontroleerd."
4679
4680 #: src/spellchecker.C:775
4681 msgid "Spellchecking completed!"
4682 msgstr "Controle compleet!"
4683
4684 #: src/spellchecker.C:779
4685 msgid ""
4686 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4687 "Maybe it has been killed."
4688 msgstr ""
4689 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4690 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4691
4692 #: src/sp_form.C:26
4693 msgid "Use language of document|#D"
4694 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4695
4696 #: src/sp_form.C:28
4697 msgid "Use alternate language:|#U"
4698 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4699
4700 #: src/sp_form.C:34
4701 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4702 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4703
4704 #: src/sp_form.C:36
4705 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4706 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4707
4708 #: src/sp_form.C:46
4709 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4710 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4711
4712 #: src/sp_form.C:48
4713 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4714 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4715
4716 #: src/sp_form.C:54
4717 msgid "Dictionary"
4718 msgstr "Woordenlijst"
4719
4720 #: src/sp_form.C:86
4721 msgid "Replace"
4722 msgstr "Vervangen"
4723
4724 #: src/sp_form.C:88
4725 msgid ""
4726 "Near\n"
4727 "Misses"
4728 msgstr ""
4729 "Bijna\n"
4730 "raak"
4731
4732 #: src/sp_form.C:91
4733 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4734 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4735
4736 #: src/sp_form.C:93
4737 msgid "Start spellchecking|#S"
4738 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4739
4740 #: src/sp_form.C:95
4741 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4742 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4743
4744 #: src/sp_form.C:97
4745 msgid "Ignore word|#g"
4746 msgstr "g Woord negeren|#g"
4747
4748 #: src/sp_form.C:99
4749 msgid "Accept word in this session|#A"
4750 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4751
4752 #: src/sp_form.C:101
4753 msgid "Stop spellchecking|#T"
4754 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
4755
4756 #: src/sp_form.C:103
4757 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4758 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4759
4760 #: src/sp_form.C:106
4761 #, no-c-format
4762 msgid "0 %"
4763 msgstr "0 %"
4764
4765 #: src/sp_form.C:110
4766 #, no-c-format
4767 msgid "100 %"
4768 msgstr "100 %"
4769
4770 #: src/sp_form.C:113
4771 msgid "Replace word|#R"
4772 msgstr "r Vervang woord|#R"
4773
4774 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4775 #: src/support/filetools.C:181
4776 msgid "LyX Internal Error!"
4777 msgstr "interne LyX fout!"
4778
4779 #: src/support/filetools.C:166
4780 msgid "Could not test if directory is writeable"
4781 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
4782
4783 #: src/support/filetools.C:175
4784 msgid "Cannot open directory test file"
4785 msgstr "Kan testbestand niet openen"
4786
4787 #: src/support/filetools.C:182
4788 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4789 msgstr "Proefbestand aangemaakt, maar kan het niet verwijderen?"
4790
4791 #: src/support/filetools.C:349
4792 msgid "Error! Cannot open directory:"
4793 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
4794
4795 #: src/support/filetools.C:361
4796 msgid "Error! Could not remove file:"
4797 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
4798
4799 #: src/support/filetools.C:375
4800 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4801 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
4802
4803 #: src/support/filetools.C:391
4804 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4805 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
4806
4807 #: src/support/filetools.C:446
4808 msgid "Internal error!"
4809 msgstr "Interne fout!"
4810
4811 #: src/support/filetools.C:447
4812 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4813 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
4814
4815 #: src/support/filetools.C:452
4816 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4817 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
4818
4819 #: src/support/lyxlib.h:46
4820 msgid "unknown"
4821 msgstr "onbekend"
4822
4823 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4824 msgid "Error: Could not change to directory: "
4825 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4826
4827 #: src/support/path.h:37
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Error: Dir already popped: "
4830 msgstr "Document is al geopend:"
4831
4832 #: src/TableLayout.C:232
4833 msgid "Table Extra Form"
4834 msgstr "Tabel Extra Formulier"
4835
4836 #: src/TableLayout.C:252
4837 msgid "Table Layout"
4838 msgstr "Tabelformaat"
4839
4840 #: src/TableLayout.C:280
4841 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4842 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
4843
4844 #: src/TableLayout.C:335
4845 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4846 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
4847
4848 #: src/text2.C:333
4849 msgid "Opened float"
4850 msgstr "Zwever geopend"
4851
4852 #: src/text2.C:336
4853 msgid "Closed float"
4854 msgstr "Zwever gesloten"
4855
4856 #: src/text2.C:374
4857 msgid "Nothing to do"
4858 msgstr "Niets te doen"
4859
4860 #. Could only happen with user style
4861 #: src/text2.C:1049
4862 msgid ""
4863 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4864 "change."
4865 msgstr ""
4866 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4867 "om verandering lettertype te definieren."
4868
4869 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4870 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4871 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4872 msgid "Impossible operation"
4873 msgstr "Onmogelijke operatie"
4874
4875 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4876 msgid "Don't know what to do with half floats."
4877 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4878
4879 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4880 msgid "sorry."
4881 msgstr "Helaas."
4882
4883 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4884 msgid "Don't know what to do with half tables."
4885 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4886
4887 #: src/text2.C:2102
4888 msgid "Can't paste float into float!"
4889 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4890
4891 #: src/text2.C:2111
4892 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4893 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
4894
4895 #: src/text.C:1848
4896 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4897 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4898
4899 #. the user inserted a space before a space. So we
4900 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4901 #. * space should be set to current font. That is why
4902 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4903 #. * blank at the end of a row we have to force
4904 #. * a rebreak.
4905 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4906 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text.C:2266
4910 msgid ""
4911 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4912 "Tutorial."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text.C:3887
4916 msgid "You can't insert a float in a float!"
4917 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4918
4919 #: src/text.C:3895
4920 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4921 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4922
4923 #: src/text.C:3911
4924 msgid "Cannot cut table."
4925 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4926
4927 #: src/text.C:3927
4928 msgid "Float would include float!"
4929 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
4930
4931 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4932 #~ msgstr "Veranderen instellingen lijsttekens"
4933
4934 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4935 #~ msgstr "Papiergrootte en marges aangeven"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "Insert menu separator"
4939 #~ msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
4940
4941 #~ msgid "Reference Type"
4942 #~ msgstr "Verwijzingstype"
4943
4944 #~ msgid "Goto Label"
4945 #~ msgstr "Naar label"
4946
4947 #~ msgid "Change Label"
4948 #~ msgstr "Wijzig label"
4949
4950 #~ msgid "Page Number"
4951 #~ msgstr "Paginanummer"
4952
4953 #~ msgid "Reference"
4954 #~ msgstr "Verwijzing"
4955
4956 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4957 #~ msgstr "Helaas kan ik dit niet tijdens het tekenen van figuren."
4958
4959 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4960 #~ msgstr "Probeer later nog eens, als het klaar is."
4961
4962 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4963 #~ msgstr "(of beëindig de gs-processen handmatig en probeer opnieuw.)"
4964
4965 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4966 #~ msgstr "Kan dit niet doen terwijl de spellingscontrole draait."
4967
4968 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4969 #~ msgstr "Stop de spellingscontrole eerst."