1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- vervangen door standaard"
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
51 msgstr "Waarschuwing!"
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Geen LyX-bestand!"
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
78 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
82 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
86 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
90 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
102 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
106 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running chktex..."
113 msgstr "chktex draait..."
116 msgid "chktex did not work!"
117 msgstr "chktex werkte niet!"
120 msgid "Could not run with file:"
121 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
123 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
125 msgid "Changes in document:"
126 msgstr "Veranderingen in document:"
128 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
129 msgid "Save document?"
130 msgstr "Document opslaan?"
132 #: src/bufferlist.C:142
133 msgid "Some documents were not saved:"
134 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
136 #: src/bufferlist.C:143
138 msgstr "Toch beëindigen?"
140 #: src/bufferlist.C:290
142 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
143 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
145 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
146 #: src/bufferlist.C:374
147 msgid " Save seems successful. Phew."
148 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
150 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
151 msgid " Save failed! Trying..."
152 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
154 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
155 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
158 #: src/bufferlist.C:402
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
162 #: src/bufferlist.C:404
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
166 #: src/bufferlist.C:426
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
170 #: src/bufferlist.C:428
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "Die dan maar laden?"
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
175 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
179 #: src/bufferlist.C:495
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
183 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "Document is al geopend:"
187 #: src/bufferlist.C:523
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
191 #: src/bufferlist.C:541
193 msgstr "Het bestand `"
195 #: src/bufferlist.C:542
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:557
202 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
203 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
205 #: src/bufferlist.C:565
206 msgid "Cannot open specified file:"
207 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
209 #: src/bufferlist.C:567
210 msgid "Create new document with this name?"
211 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
213 #: src/BufferView2.C:62
214 msgid "Specified file is unreadable: "
215 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
217 #: src/BufferView2.C:72
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
221 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
222 msgid "Open/Close..."
223 msgstr "Openen/Sluiten..."
225 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 msgstr "Ongedaan maken"
229 #: src/BufferView2.C:434
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
233 #: src/BufferView2.C:445
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
237 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
239 msgstr "Alsnog uitvoeren"
241 #: src/BufferView2.C:455
242 msgid "No further redo information"
243 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
245 #: src/BufferView2.C:552
246 msgid "Paragraph environment type copied"
247 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
249 #: src/BufferView2.C:561
250 msgid "Paragraph environment type set"
251 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
253 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
262 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
266 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Geen verdere notities"
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Voetnoot invoegen..."
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Kanttekening invoegen..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
280 msgstr "Fout! onbekende taal"
282 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
306 #: src/bufferview_funcs.C:286
310 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Bezig met opmaken document..."
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "Geen verdere fouten"
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
332 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
334 #: src/ColorHandler.C:83
338 #: src/ColorHandler.C:84
339 msgid " Using black instead, sorry!."
340 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
342 #: src/ColorHandler.C:91
343 msgid "LyX: X11 color "
344 msgstr "LyX: X11 kleur "
346 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
347 msgid " allocated for "
348 msgstr " gereserveerd voor "
350 #: src/ColorHandler.C:97
351 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
352 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
354 #: src/ColorHandler.C:138
355 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
356 msgstr "LyX: Reserveren van '"
358 #: src/ColorHandler.C:139
362 #: src/ColorHandler.C:140
363 msgid " with (r,g,b)=("
364 msgstr " met (r,g,b)=("
366 #: src/ColorHandler.C:143
367 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
369 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
371 #: src/ColorHandler.C:147
374 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
376 #: src/ColorHandler.C:148
380 #: src/ColorHandler.C:148
383 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
389 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
394 #: src/converter.C:90
395 msgid "No information for viewing "
398 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
402 #: src/converter.C:117
404 msgid "Error while executing"
405 msgstr "Fout tijdens lezen "
407 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
409 msgid "Can not convert file"
410 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
412 #: src/converter.C:369
413 msgid "No information for converting from "
416 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
421 #: src/converter.C:457
422 msgid "There were errors during the Build process."
423 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
425 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
426 msgid "You should try to fix them."
427 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
429 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
430 msgid "One error detected"
431 msgstr "Een fout gevonden"
433 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
434 msgid "You should try to fix it."
435 msgstr "Probeer die te corrigeren."
437 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
438 msgid " errors detected."
439 msgstr " fouten gevonden."
441 #: src/converter.C:554
443 msgid "There were errors during running of "
444 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
446 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
447 msgid "The operation resulted in"
450 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
452 msgid "an empty file."
455 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
456 msgid "Resulting file is empty"
459 #: src/converter.C:578
460 msgid "Running LaTeX..."
461 msgstr "LaTeX draait..."
463 #: src/converter.C:608
464 msgid "LaTeX did not work!"
465 msgstr "LaTeX werkte niet!"
467 #: src/converter.C:609
468 msgid "Missing log file:"
469 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
471 #: src/converter.C:622
472 msgid "There were errors during the LaTeX run."
473 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
477 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
480 msgid "Please install correctly to estimate the great"
481 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
484 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
485 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
491 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
494 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
495 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
496 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
497 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
498 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
499 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
500 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
505 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
506 #: src/credits_form.C:24
510 #: src/credits_form.C:29
511 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
512 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
514 #: src/CutAndPaste.C:448
515 msgid "Layout had to be changed from\n"
518 #: src/CutAndPaste.C:451
521 "because of class conversion from\n"
524 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
525 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
526 msgid "Impossible operation"
527 msgstr "Onmogelijke operatie"
529 #: src/CutAndPaste.C:478
530 msgid "Can't paste float into float!"
531 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
533 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
534 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
535 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
541 msgid "Document exported as "
542 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
547 msgstr "[geen bestand]"
549 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
555 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
585 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
590 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
595 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
600 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
604 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
606 msgid "New from template...|t"
607 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
609 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
612 msgstr "o Andere...|#O"
627 msgstr "a Opslaan als"
631 msgid "Revert to saved|R"
632 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
640 msgid "View Postscript|w"
641 msgstr "Bekijken PostScript"
646 msgstr "Bekijken DVI"
651 msgstr "Bijwerken DVI"
655 msgid "Update Postscript"
656 msgstr "Bijwerken PostScript"
661 msgstr "u Bijwerken|#U"
665 msgid "Build program|B"
666 msgstr "Aanmaken programma"
678 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
681 msgstr "|Importeren%m"
686 msgstr "Exporteren naar"
688 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
699 msgid "Ascii text as lines|A"
704 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
705 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
710 msgstr "HTML type|#H"
723 msgstr "Ongedaan maken"
728 msgstr "Alsnog uitvoeren"
746 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
749 msgid "Find & Replace...|F"
750 msgstr "Zoeken en vervangen"
754 msgid "Go to Error|E"
755 msgstr "Naar volgende foutmelding"
762 msgid "Floats & Insets|I"
765 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
768 msgstr "Tabelformaat"
772 msgid "Spellchecker...|S"
773 msgstr "Spellingscontrole"
778 msgstr "Controleren TeX"
782 msgid "Table of Contents|b"
783 msgstr "Inhoudsopgave"
787 msgid "Version control"
788 msgstr "Versieboekhouding%t"
792 msgid "View LaTeX log file|w"
793 msgstr "LaTeX-log bekijken"
796 msgid "Paste primary selection"
801 msgid "Multicolumn|M"
802 msgstr "Meerkolom|#M"
807 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
811 msgid "Line Bottom|B"
812 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
827 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
831 msgid "Align Center|C"
836 msgid "Align Right|i"
837 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
840 msgid "V.Align Top|o"
845 msgid "V.Align Center|n"
846 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
849 msgid "V.Align Bottom|v"
855 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
859 msgid "Append Column|u"
860 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
865 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
869 msgid "Delete Column|D"
870 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
879 msgid "as Paragraphs|g"
880 msgstr "Inspringende alinea|#I"
885 msgstr "|Registreren%x51"
889 msgid "Check In Changes|I"
890 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
894 msgid "Check Out for Edit|O"
895 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
899 msgid "Revert to last version|l"
900 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
904 msgid "Undo last check in|U"
905 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
909 msgid "Show History|H"
910 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
918 msgid "Character...|C"
919 msgstr "h Tekencodering:|#H"
922 msgid "Paragraph...|P"
927 msgid "Document...|D"
933 msgstr "Tabelformaat"
937 msgid "Emphasize Style|E"
954 msgid "Change environment depth|v"
955 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
959 msgid "LaTeX preamble...|a"
960 msgstr "LaTeX preamble"
963 msgid "Start of Appendix|x"
968 msgid "Save layout as default|S"
969 msgstr "Papierformaat ingesteld"
981 msgid "Include File...|c"
985 msgid "Import ascii file|a"
988 #: src/ext_l10n.h:100
990 msgid "Insert LyX file...|X"
991 msgstr "Figuur invoegen..."
993 #: src/ext_l10n.h:101
994 msgid "Insert external material...|e"
997 #: src/ext_l10n.h:102
1002 #: src/ext_l10n.h:103
1004 msgid "Marginnote|M"
1005 msgstr "Kanttekening invoegen"
1007 #: src/ext_l10n.h:104
1010 msgstr "drijvende delen"
1012 #: src/ext_l10n.h:105
1013 msgid "Lists & TOC|T"
1016 #: src/ext_l10n.h:106
1018 msgid "Special character|S"
1019 msgstr "speciaal teken"
1021 #: src/ext_l10n.h:107
1026 #: src/ext_l10n.h:108
1029 msgstr "l Label:|#l"
1031 #: src/ext_l10n.h:109
1033 msgid "Cross reference...|r"
1034 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1036 #: src/ext_l10n.h:110
1037 msgid "Citation reference...|i"
1040 #: src/ext_l10n.h:111
1041 msgid "Index entry...|d"
1044 #: src/ext_l10n.h:112
1045 msgid "Index entry of last word|w"
1048 #: src/ext_l10n.h:113
1053 #: src/ext_l10n.h:114
1054 msgid "As lines...|l"
1057 #: src/ext_l10n.h:115
1058 msgid "As paragraphs...|p"
1061 #: src/ext_l10n.h:116
1063 msgid "Figure float|F"
1066 #: src/ext_l10n.h:117
1068 msgid "Table float|T"
1069 msgstr "Tabelformaat"
1071 #: src/ext_l10n.h:118
1073 msgid "Wide figure float|W"
1074 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1076 #: src/ext_l10n.h:119
1078 msgid "Wide table float|d"
1079 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
1081 #: src/ext_l10n.h:120
1082 msgid "Algorithm float|A"
1085 #: src/ext_l10n.h:121
1087 msgid "Table of Contents|C"
1088 msgstr "Inhoudsopgave"
1090 #: src/ext_l10n.h:122
1092 msgid "List of Figures|F"
1093 msgstr "Lijst van Figuren"
1095 #: src/ext_l10n.h:123
1097 msgid "List of Tables|T"
1098 msgstr "Lijst van Tabellen"
1100 #: src/ext_l10n.h:124
1102 msgid "List of Algorithms|A"
1103 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1105 #: src/ext_l10n.h:125
1107 msgid "Index List|I"
1108 msgstr "i Inspringen|#I"
1110 #: src/ext_l10n.h:126
1112 msgid "BibTeX reference...|B"
1113 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1119 # (woord)afbreekpunt
1120 #: src/ext_l10n.h:128
1122 msgid "Hyphenation point|p"
1123 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1125 #: src/ext_l10n.h:129
1126 msgid "Protected blank|b"
1129 #: src/ext_l10n.h:130
1132 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1134 #: src/ext_l10n.h:131
1138 #: src/ext_l10n.h:132
1140 msgid "End of sentence|E"
1141 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1143 #: src/ext_l10n.h:133
1144 msgid "Ordinary Quote|Q"
1147 #: src/ext_l10n.h:134
1149 msgid "Menu Separator|M"
1152 #: src/ext_l10n.h:135
1157 #: src/ext_l10n.h:136
1158 msgid "Square root|S"
1161 #: src/ext_l10n.h:137
1165 #: src/ext_l10n.h:138
1170 #: src/ext_l10n.h:139
1174 #: src/ext_l10n.h:140
1178 #: src/ext_l10n.h:141
1181 msgstr "Wiskundemodus"
1183 #: src/ext_l10n.h:142
1188 #: src/ext_l10n.h:143
1190 msgid "Math Panel...|P"
1191 msgstr "Wiskundepaneel"
1193 #: src/ext_l10n.h:144
1195 msgid "Reconfigure|R"
1196 msgstr "Herconfigureren"
1198 #: src/ext_l10n.h:145
1199 msgid "Preferences...|P"
1202 #: src/ext_l10n.h:146
1203 msgid "Introduction|I"
1206 #: src/ext_l10n.h:147
1210 #: src/ext_l10n.h:148
1212 msgid "User's Guide|U"
1213 msgstr "u Gebruik Include|#"
1215 #: src/ext_l10n.h:149
1216 msgid "Extended Features|x"
1219 #: src/ext_l10n.h:150
1221 msgid "Customization|C"
1224 #: src/ext_l10n.h:151
1225 msgid "Reference Manual|R"
1228 #: src/ext_l10n.h:152
1232 #: src/ext_l10n.h:153
1234 msgid "Table of contents|a"
1235 msgstr "Inhoudsopgave"
1237 #: src/ext_l10n.h:154
1238 msgid "Known Bugs|K"
1241 #: src/ext_l10n.h:155
1242 msgid "LaTeX Configuration|L"
1245 # aansprakelijkheid?
1246 #: src/ext_l10n.h:156
1248 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1249 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
1251 #: src/ext_l10n.h:157
1253 msgid "Credits...|e"
1256 #: src/ext_l10n.h:158
1257 msgid "Version...|V"
1260 #: src/ext_l10n.h:159
1264 #: src/ext_l10n.h:160
1268 #: src/ext_l10n.h:161
1272 #: src/ext_l10n.h:162
1276 #: src/ext_l10n.h:163
1279 msgstr "Oostenrijks"
1281 #: src/ext_l10n.h:164
1285 #: src/ext_l10n.h:165
1286 msgid "Acknowledgement"
1289 #: src/ext_l10n.h:166
1290 msgid "Acknowledgement(s)"
1293 #: src/ext_l10n.h:167
1294 msgid "Acknowledgement*"
1297 #: src/ext_l10n.h:168
1298 msgid "Acknowledgement-numbered"
1301 #: src/ext_l10n.h:169
1302 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1305 #: src/ext_l10n.h:170
1306 msgid "Acknowledgements"
1309 #: src/ext_l10n.h:171
1310 msgid "Acknowledgments"
1313 #: src/ext_l10n.h:172
1315 msgid "Acnowledgement"
1318 #: src/ext_l10n.h:173
1322 #: src/ext_l10n.h:174
1326 #: src/ext_l10n.h:175
1331 #: src/ext_l10n.h:176
1335 #: src/ext_l10n.h:177
1339 #: src/ext_l10n.h:178
1343 #: src/ext_l10n.h:179
1347 #: src/ext_l10n.h:180
1351 #: src/ext_l10n.h:181
1356 #: src/ext_l10n.h:182
1359 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1361 #: src/ext_l10n.h:183
1362 msgid "Algorithm-numbered"
1365 #: src/ext_l10n.h:184
1366 msgid "Algorithm-plain"
1369 #: src/ext_l10n.h:185
1373 #: src/ext_l10n.h:186
1378 #: src/ext_l10n.h:187
1383 #: src/ext_l10n.h:188
1386 msgstr "bijlage lijn"
1388 #: src/ext_l10n.h:189
1391 msgstr "bijlage lijn"
1393 #: src/ext_l10n.h:190
1397 #: src/ext_l10n.h:191
1398 msgid "AuthorRunning"
1401 #: src/ext_l10n.h:192
1402 msgid "Author_Email"
1405 #: src/ext_l10n.h:193
1406 msgid "Author_Running"
1409 #: src/ext_l10n.h:194
1413 #: src/ext_l10n.h:195
1417 #: src/ext_l10n.h:196
1419 msgid "Axiom-numbered"
1422 #: src/ext_l10n.h:197
1426 #: src/ext_l10n.h:198
1430 #: src/ext_l10n.h:199
1434 #: src/ext_l10n.h:200
1438 #: src/ext_l10n.h:201
1442 #: src/ext_l10n.h:202
1446 #: src/ext_l10n.h:203
1450 #: src/ext_l10n.h:204
1452 msgid "Bibliography"
1453 msgstr "Literatuurverwijzing"
1455 #: src/ext_l10n.h:205
1458 msgstr "Literatuurverwijzing"
1460 #: src/ext_l10n.h:206
1464 #: src/ext_l10n.h:207
1468 #: src/ext_l10n.h:208
1472 #: src/ext_l10n.h:209
1475 msgstr "k Bijschrift|#k"
1478 #: src/ext_l10n.h:210
1483 #: src/ext_l10n.h:211
1484 msgid "Case-numbered"
1487 #: src/ext_l10n.h:212
1489 msgid "CenteredCaption"
1492 #: src/ext_l10n.h:213
1496 #: src/ext_l10n.h:214
1500 #: src/ext_l10n.h:215
1501 msgid "Chapter_Exercises"
1504 #: src/ext_l10n.h:216
1509 #: src/ext_l10n.h:217
1513 #: src/ext_l10n.h:218
1517 #: src/ext_l10n.h:219
1518 msgid "Claim-numbered"
1521 #: src/ext_l10n.h:220
1525 #: src/ext_l10n.h:221
1526 msgid "Claim-unnumbered"
1529 #: src/ext_l10n.h:222
1534 #: src/ext_l10n.h:223
1539 #: src/ext_l10n.h:224
1542 msgstr "Commentaar:"
1544 #: src/ext_l10n.h:225
1549 #: src/ext_l10n.h:226
1553 #: src/ext_l10n.h:227
1554 msgid "Conclusion-numbered"
1557 #: src/ext_l10n.h:228
1558 msgid "Conclusion-unnumbered"
1561 #: src/ext_l10n.h:229
1566 #: src/ext_l10n.h:230
1567 msgid "Condition-numbered"
1570 #: src/ext_l10n.h:231
1571 msgid "Condition-plain"
1574 #: src/ext_l10n.h:232
1578 #: src/ext_l10n.h:233
1582 #: src/ext_l10n.h:234
1583 msgid "Conjecture-numbered"
1586 #: src/ext_l10n.h:235
1587 msgid "Conjecture-plain"
1590 #: src/ext_l10n.h:236
1591 msgid "Conjecture-unnumbered"
1594 #: src/ext_l10n.h:237
1599 #: src/ext_l10n.h:238
1604 #: src/ext_l10n.h:239
1608 #: src/ext_l10n.h:240
1612 #: src/ext_l10n.h:241
1613 msgid "Corollary-numbered"
1616 #: src/ext_l10n.h:242
1617 msgid "Corollary-plain"
1620 #: src/ext_l10n.h:243
1621 msgid "Corollary-unnumbered"
1624 #: src/ext_l10n.h:244
1625 msgid "Correspondence"
1628 #: src/ext_l10n.h:245
1633 #: src/ext_l10n.h:246
1634 msgid "Criterion-numbered"
1637 #: src/ext_l10n.h:247
1638 msgid "Criterion-plain"
1641 #: src/ext_l10n.h:248
1645 #: src/ext_l10n.h:249
1650 #: src/ext_l10n.h:250
1651 msgid "Current_Address"
1654 #: src/ext_l10n.h:251
1657 msgstr "Eigen papiergrootte"
1659 #: src/ext_l10n.h:252
1665 #: src/ext_l10n.h:253
1670 #: src/ext_l10n.h:254
1674 #: src/ext_l10n.h:255
1679 #: src/ext_l10n.h:256
1682 msgstr "Woordenlijst"
1684 #: src/ext_l10n.h:257
1689 #: src/ext_l10n.h:258
1694 #: src/ext_l10n.h:259
1696 msgid "Definition-numbered"
1697 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1699 #: src/ext_l10n.h:260
1700 msgid "Definition-plain"
1703 #: src/ext_l10n.h:261
1704 msgid "Definition-unnumbered"
1707 #: src/ext_l10n.h:262
1712 #: src/ext_l10n.h:263
1716 #: src/ext_l10n.h:264
1720 #: src/ext_l10n.h:265
1724 #: src/ext_l10n.h:266
1729 #: src/ext_l10n.h:267
1734 #: src/ext_l10n.h:268
1738 #: src/ext_l10n.h:269
1739 msgid "End_All_Slides"
1742 #: src/ext_l10n.h:270
1746 #: src/ext_l10n.h:271
1749 msgstr "Voorbeelden"
1751 #: src/ext_l10n.h:272
1754 msgstr "Voorbeelden"
1756 #: src/ext_l10n.h:273
1757 msgid "Example-numbered"
1760 #: src/ext_l10n.h:274
1762 msgid "Example-plain"
1763 msgstr "Voorbeelden"
1765 #: src/ext_l10n.h:275
1766 msgid "Example-unnumbered"
1769 #: src/ext_l10n.h:276
1773 #: src/ext_l10n.h:277
1774 msgid "Exercise-numbered"
1777 #: src/ext_l10n.h:278
1778 msgid "Exercise-plain"
1781 #: src/ext_l10n.h:279
1784 msgstr "Extra opties"
1786 #: src/ext_l10n.h:280
1790 #: src/ext_l10n.h:281
1794 #: src/ext_l10n.h:282
1799 #: src/ext_l10n.h:283
1803 #: src/ext_l10n.h:284
1804 msgid "Fact-numbered"
1807 #: src/ext_l10n.h:285
1811 #: src/ext_l10n.h:286
1812 msgid "Fact-unnumbered"
1815 #: src/ext_l10n.h:287
1818 msgstr "k Bijschrift|#k"
1820 #: src/ext_l10n.h:288
1824 #: src/ext_l10n.h:289
1827 msgstr "Eerste koptekst"
1829 #: src/ext_l10n.h:290
1833 #: src/ext_l10n.h:291
1838 #: src/ext_l10n.h:292
1843 #: src/ext_l10n.h:293
1848 #: src/ext_l10n.h:294
1849 msgid "FourAffiliations"
1852 #: src/ext_l10n.h:295
1856 #: src/ext_l10n.h:296
1860 #: src/ext_l10n.h:297
1864 #: src/ext_l10n.h:298
1869 #: src/ext_l10n.h:299
1873 #: src/ext_l10n.h:300
1878 #: src/ext_l10n.h:301
1879 msgid "IhrSchreiben"
1882 #: src/ext_l10n.h:302
1886 #: src/ext_l10n.h:303
1889 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1891 #: src/ext_l10n.h:304
1894 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1896 #: src/ext_l10n.h:305
1897 msgid "InvisibleText"
1900 #: src/ext_l10n.h:306
1905 #: src/ext_l10n.h:307
1909 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1914 #: src/ext_l10n.h:309
1917 msgstr "k Sleutel:|#K"
1919 #: src/ext_l10n.h:310
1923 #: src/ext_l10n.h:311
1928 #: src/ext_l10n.h:312
1933 #: src/ext_l10n.h:313
1938 #: src/ext_l10n.h:314
1942 #: src/ext_l10n.h:315
1944 msgid "LandscapeSlide"
1945 msgstr "Landschap|#L"
1947 #: src/ext_l10n.h:316
1951 #: src/ext_l10n.h:317
1955 #: src/ext_l10n.h:318
1956 msgid "Lemma-numbered"
1959 #: src/ext_l10n.h:319
1963 #: src/ext_l10n.h:320
1965 msgid "Lemma-unnumbered"
1966 msgstr "LaTeX sessienummer"
1968 #: src/ext_l10n.h:321
1973 #: src/ext_l10n.h:322
1978 #: src/ext_l10n.h:323
1980 msgid "ListOfSlides"
1981 msgstr "Lijst van Tabellen"
1983 #: src/ext_l10n.h:324
1987 #: src/ext_l10n.h:325
1992 #: src/ext_l10n.h:326
1993 msgid "Lowertitleback"
1996 #: src/ext_l10n.h:327
2000 #: src/ext_l10n.h:328
2004 #: src/ext_l10n.h:329
2007 msgstr "Braziliaans"
2009 #: src/ext_l10n.h:330
2012 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2014 #: src/ext_l10n.h:331
2018 #: src/ext_l10n.h:332
2021 msgstr "n duimen|#n"
2023 #: src/ext_l10n.h:333
2028 #: src/ext_l10n.h:334
2033 #: src/ext_l10n.h:335
2037 #: src/ext_l10n.h:336
2041 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2045 #: src/ext_l10n.h:338
2048 msgstr "Negatief|#N"
2050 #: src/ext_l10n.h:339
2055 #: src/ext_l10n.h:340
2057 msgid "Notation-numbered"
2060 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2061 #: src/insets/insetinfo.C:230
2065 #: src/ext_l10n.h:342
2070 #: src/ext_l10n.h:343
2072 msgid "Note-numbered"
2075 #: src/ext_l10n.h:344
2079 #: src/ext_l10n.h:345
2081 msgid "Note-unnumbered"
2084 #: src/ext_l10n.h:346
2085 msgid "NoteToEditor"
2088 #: src/ext_l10n.h:347
2089 msgid "Notetoeditor"
2092 #: src/ext_l10n.h:348
2097 #: src/ext_l10n.h:349
2102 #: src/ext_l10n.h:350
2107 #: src/ext_l10n.h:351
2111 #: src/ext_l10n.h:352
2116 #: src/ext_l10n.h:353
2121 #: src/ext_l10n.h:354
2125 #: src/ext_l10n.h:355
2129 #: src/ext_l10n.h:356
2133 #: src/ext_l10n.h:357
2136 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2138 #: src/ext_l10n.h:358
2141 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2143 #: src/ext_l10n.h:359
2145 msgid "Paragraph-numbered"
2146 msgstr "Alineaomgeving"
2148 #: src/ext_l10n.h:360
2150 msgid "Parenthetical"
2151 msgstr "Hoofddocument:"
2153 #: src/ext_l10n.h:361
2156 msgstr "Hoofddocument:"
2158 #: src/ext_l10n.h:362
2161 msgstr "Hoofddocument:"
2163 #: src/ext_l10n.h:363
2168 #: src/ext_l10n.h:364
2171 msgstr "Telefoongids"
2173 #: src/ext_l10n.h:365
2178 #: src/ext_l10n.h:366
2183 #: src/ext_l10n.h:367
2187 #: src/ext_l10n.h:368
2190 msgstr "Herconfigureren"
2192 #: src/ext_l10n.h:369
2196 #: src/ext_l10n.h:370
2198 msgid "PortraitSlide"
2199 msgstr "o Portret|#o"
2201 #: src/ext_l10n.h:371
2202 msgid "PostalCommend"
2205 #: src/ext_l10n.h:372
2209 #: src/ext_l10n.h:373
2214 #: src/ext_l10n.h:374
2219 #: src/ext_l10n.h:375
2220 msgid "Problem-numbered"
2223 #: src/ext_l10n.h:376
2224 msgid "Problem-plain"
2227 #: src/ext_l10n.h:377
2228 msgid "ProgressContents"
2231 #: src/ext_l10n.h:378
2235 #: src/ext_l10n.h:379
2239 #: src/ext_l10n.h:380
2243 #: src/ext_l10n.h:381
2244 msgid "Proposition*"
2247 #: src/ext_l10n.h:382
2248 msgid "Proposition-numbered"
2251 #: src/ext_l10n.h:383
2252 msgid "Proposition-plain"
2255 #: src/ext_l10n.h:384
2256 msgid "Proposition-unnumbered"
2259 #: src/ext_l10n.h:385
2264 #: src/ext_l10n.h:386
2267 msgstr "Oostenrijks"
2269 #: src/ext_l10n.h:387
2274 #: src/ext_l10n.h:388
2277 msgstr "Aanhalingstekens"
2279 #: src/ext_l10n.h:389
2280 msgid "REVTEX_Title"
2283 #: src/ext_l10n.h:390
2287 #: src/ext_l10n.h:391
2291 #: src/ext_l10n.h:392
2292 msgid "Recieved/Accepted"
2295 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2299 msgstr "Verwijzing invoegen"
2301 #: src/ext_l10n.h:394
2304 msgstr "Verwijzing invoegen"
2306 #: src/ext_l10n.h:395
2309 msgstr "r Opmerking:|#R"
2311 #: src/ext_l10n.h:396
2314 msgstr "r Opmerking:|#R"
2316 #: src/ext_l10n.h:397
2317 msgid "Remark-numbered"
2320 #: src/ext_l10n.h:398
2321 msgid "Remark-plain"
2324 #: src/ext_l10n.h:399
2325 msgid "Remark-unnumbered"
2328 #: src/ext_l10n.h:400
2331 msgstr "r Opmerking:|#R"
2333 #: src/ext_l10n.h:401
2334 msgid "RetourAdresse"
2337 #: src/ext_l10n.h:402
2338 msgid "ReturnAddress"
2341 #: src/ext_l10n.h:403
2345 #: src/ext_l10n.h:404
2346 msgid "Right_Address"
2349 #: src/ext_l10n.h:405
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2353 #: src/ext_l10n.h:406
2355 msgid "Running_LaTeX_Title"
2356 msgstr "LaTeX draait..."
2358 #: src/ext_l10n.h:407
2362 #: src/ext_l10n.h:408
2366 #: src/ext_l10n.h:409
2370 #: src/ext_l10n.h:410
2374 #: src/ext_l10n.h:411
2379 #: src/ext_l10n.h:412
2384 #: src/ext_l10n.h:413
2386 msgid "Section-numbered"
2387 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2389 #: src/ext_l10n.h:414
2394 #: src/ext_l10n.h:415
2395 msgid "Send_To_Address"
2398 #: src/ext_l10n.h:416
2403 #: src/ext_l10n.h:417
2404 msgid "ShortFoilhead"
2407 #: src/ext_l10n.h:418
2408 msgid "ShortRotatefoilhead"
2411 #: src/ext_l10n.h:419
2415 #: src/ext_l10n.h:420
2416 msgid "Shortfoilhead"
2419 #: src/ext_l10n.h:421
2424 #: src/ext_l10n.h:422
2429 #: src/ext_l10n.h:423
2434 #: src/ext_l10n.h:424
2436 msgid "SlideContents"
2437 msgstr "Inhoudsopgave"
2439 #: src/ext_l10n.h:425
2440 msgid "SlideHeading"
2443 #: src/ext_l10n.h:426
2444 msgid "SlideSubHeading"
2447 #: src/ext_l10n.h:427
2452 #: src/ext_l10n.h:428
2455 msgstr "Spellingscontrole"
2457 #: src/ext_l10n.h:429
2460 msgstr "Speciale cel"
2462 #: src/ext_l10n.h:430
2466 #: src/ext_l10n.h:431
2469 msgstr "Standaard|#S"
2471 #: src/ext_l10n.h:432
2476 #: src/ext_l10n.h:433
2480 #: src/ext_l10n.h:434
2484 #: src/ext_l10n.h:435
2489 #: src/ext_l10n.h:436
2493 #: src/ext_l10n.h:437
2498 #: src/ext_l10n.h:438
2502 #: src/ext_l10n.h:439
2503 msgid "Subjectclass"
2506 #: src/ext_l10n.h:440
2508 msgid "Subparagraph"
2509 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2511 #: src/ext_l10n.h:441
2512 msgid "Subparagraph*"
2515 #: src/ext_l10n.h:442
2520 #: src/ext_l10n.h:443
2525 #: src/ext_l10n.h:444
2527 msgid "Subsection-numbered"
2528 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2530 #: src/ext_l10n.h:445
2532 msgid "Subsubsection"
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2537 msgid "Subsubsection*"
2540 #: src/ext_l10n.h:447
2542 msgid "Subsubsection-numbered"
2543 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2545 #: src/ext_l10n.h:448
2549 #: src/ext_l10n.h:449
2553 #: src/ext_l10n.h:450
2557 #: src/ext_l10n.h:451
2558 msgid "Summary-numbered"
2561 #: src/ext_l10n.h:452
2565 #: src/ext_l10n.h:453
2569 #: src/ext_l10n.h:454
2573 #: src/ext_l10n.h:455
2575 msgid "TableComments"
2576 msgstr "Inhoudsopgave"
2578 #: src/ext_l10n.h:456
2583 #: src/ext_l10n.h:457
2587 #: src/ext_l10n.h:458
2592 #: src/ext_l10n.h:459
2596 #: src/ext_l10n.h:460
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2614 msgid "Theorem-numbered"
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2618 msgid "Theorem-plain"
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2623 msgid "Theorem-unnumbered"
2624 msgstr "LaTeX sessienummer"
2626 #: src/ext_l10n.h:467
2628 msgid "TheoremTemplate"
2631 #: src/ext_l10n.h:468
2635 #: src/ext_l10n.h:469
2639 #: src/ext_l10n.h:470
2643 #: src/ext_l10n.h:471
2644 msgid "ThreeAffiliations"
2647 #: src/ext_l10n.h:472
2648 msgid "ThreeAuthors"
2651 #: src/ext_l10n.h:473
2655 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2660 #: src/ext_l10n.h:475
2661 msgid "Title_Running"
2664 #: src/ext_l10n.h:476
2668 #: src/ext_l10n.h:477
2673 #: src/ext_l10n.h:478
2674 msgid "Trans_Keywords"
2678 #: src/ext_l10n.h:479
2681 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2683 #: src/ext_l10n.h:480
2687 #: src/ext_l10n.h:481
2688 msgid "TranslatedAbstract"
2691 #: src/ext_l10n.h:482
2692 msgid "Translated_Title"
2696 #: src/ext_l10n.h:483
2699 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2701 #: src/ext_l10n.h:484
2702 msgid "TwoAffiliations"
2705 #: src/ext_l10n.h:485
2710 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2711 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2716 #: src/ext_l10n.h:487
2717 msgid "Unterschrift"
2720 #: src/ext_l10n.h:488
2721 msgid "Uppertitleback"
2724 #: src/ext_l10n.h:489
2728 #: src/ext_l10n.h:490
2731 msgstr "Letterlijk|#V"
2733 #: src/ext_l10n.h:491
2738 #: src/ext_l10n.h:492
2742 #: src/ext_l10n.h:493
2746 #: src/ext_l10n.h:494
2750 #: src/ext_l10n.h:495
2754 #: src/ext_l10n.h:496
2759 #: src/ext_l10n.h:497
2763 #: src/ext_l10n.h:498
2767 #: src/ext_l10n.h:499
2771 #: src/ext_l10n.h:500
2776 #: src/ext_l10n.h:501
2781 #: src/ext_l10n.h:502
2785 #: src/ext_l10n.h:503
2790 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2793 msgstr "Landschap|#L"
2795 #: src/ext_l10n.h:505
2798 msgstr "|Importeren%m"
2800 #: src/ext_l10n.h:506
2805 #: src/ext_l10n.h:507
2809 #: src/ext_l10n.h:508
2813 #: src/ext_l10n.h:509
2818 #: src/ext_l10n.h:510
2822 #: src/ext_l10n.h:511
2826 #: src/ext_l10n.h:512
2830 #: src/ext_l10n.h:513
2834 #: src/ext_l10n.h:514
2836 msgstr "Oostenrijks"
2838 #: src/ext_l10n.h:515
2840 msgstr "Indonesisch"
2842 #: src/ext_l10n.h:516
2844 msgstr "Braziliaans"
2846 #: src/ext_l10n.h:517
2850 #: src/ext_l10n.h:518
2855 #: src/ext_l10n.h:519
2860 #: src/ext_l10n.h:520
2861 msgid "French Canadian"
2864 #: src/ext_l10n.h:521
2868 #: src/ext_l10n.h:522
2872 #: src/ext_l10n.h:523
2876 #: src/ext_l10n.h:524
2880 #: src/ext_l10n.h:525
2884 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2888 #: src/ext_l10n.h:527
2892 #: src/ext_l10n.h:528
2896 #: src/ext_l10n.h:529
2900 #: src/ext_l10n.h:530
2904 #: src/ext_l10n.h:531
2905 msgid "French (GUTenberg)"
2908 #: src/ext_l10n.h:532
2912 #: src/ext_l10n.h:533
2916 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2920 #: src/ext_l10n.h:535
2924 #: src/ext_l10n.h:536
2928 #: src/ext_l10n.h:537
2932 #: src/ext_l10n.h:538
2936 #: src/ext_l10n.h:539
2940 #: src/ext_l10n.h:540
2944 #: src/ext_l10n.h:541
2948 #: src/ext_l10n.h:542
2952 #: src/ext_l10n.h:543
2956 #: src/ext_l10n.h:544
2960 #: src/ext_l10n.h:545
2964 #: src/ext_l10n.h:546
2968 #: src/ext_l10n.h:547
2972 #: src/ext_l10n.h:548
2976 #: src/ext_l10n.h:549
2980 #: src/ext_l10n.h:550
2984 #: src/ext_l10n.h:551
2988 #: src/ext_l10n.h:552
2992 #: src/ext_l10n.h:553
2996 #: src/filedlg.C:191
2997 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2998 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
3000 #: src/FontLoader.C:246
3001 msgid "Loading font into X-Server..."
3002 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3005 msgid "Set Charset|#C"
3006 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
3009 msgid "Charset not found!"
3010 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3025 msgid "Character set:|#H"
3026 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3030 msgstr "o Andere...|#O"
3034 msgstr "t Andere...|#T"
3036 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3045 msgid "Primary key map|#r"
3046 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
3049 msgid "No key mapping|#N"
3050 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
3053 msgid "Secondary key map|#e"
3054 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
3066 msgstr "EPS-bestand|#E"
3069 msgid "Full Screen Preview|#v"
3070 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
3072 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3074 msgid "Browse...|#B"
3075 msgstr "Bladeren...|#B"
3077 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3078 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3080 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3086 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3087 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3088 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3089 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3090 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3093 msgstr "Toepassen|#a"
3095 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3096 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3097 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3098 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3099 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3100 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3101 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3102 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3105 msgstr "Annuleren|^["
3108 msgid "Display Frame|#F"
3109 msgstr "f Venster tonen|#F"
3113 msgid "Do Translations|#r"
3114 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3116 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3120 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3126 msgid "% of Page|#g"
3127 msgstr "g % van blz.|#g"
3131 msgstr "t Standaard|#t"
3139 msgstr "h duimen|#h"
3141 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3142 #: src/insets/form_graphics.C:84
3146 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3147 #: src/insets/form_graphics.C:90
3151 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3157 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3162 msgid "Display in Color|#D"
3163 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3166 msgid "Do not display this figure|#y"
3167 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3170 msgid "Display as Grayscale|#i"
3171 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3174 msgid "Display as Monochrome|#s"
3175 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3179 msgstr "u Standaard|#U"
3187 msgstr "n duimen|#n"
3191 msgid "% of Page|#P"
3192 msgstr "p % van blz.|#P"
3196 msgid "% of Column|#o"
3197 msgstr "o % van kolom|#o"
3201 msgstr "k Bijschrift|#k"
3204 msgid "Subfigure|#q"
3205 msgstr "q Subfiguur|#q"
3208 msgid "Directory:|#D"
3213 msgstr "Patroon:|#P:"
3216 msgid "Filename:|#F"
3217 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
3221 msgstr "r Herlezen|#R#r"
3225 msgstr "h Thuismap|#H#h"
3229 msgstr "Gebruiker1|#1"
3233 msgstr "Gebruiker2|#2"
3237 msgstr "n Zoeken|#n"
3240 msgid "Replace with|#W"
3241 msgstr "w Vervangen door|#W"
3254 msgid "Replace|#R#r"
3255 msgstr "r Vervangen|#R#r"
3262 msgid "Case sensitive|#s#S"
3263 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3266 msgid "Match word|#M#m"
3267 msgstr "m Heel woord|#M#m"
3270 msgid "Replace All|#A#a"
3271 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
3273 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3275 msgid "_Add new citation"
3276 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3279 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3283 msgid " Citation: Select action "
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3287 msgid "Use Regular Expression"
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3295 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3319 msgid " Insert Citation: Select citation "
3320 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3337 msgid " Citation: Edit "
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3341 msgid "--- No such key in the database ---"
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3347 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3348 "1995-2000 LyX Team"
3350 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3351 "1995-2000 het LyX Team"
3353 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3356 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3357 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3358 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3359 "any later version.\n"
3360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3363 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3364 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3365 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3367 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3368 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3369 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3370 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3371 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3372 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3373 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3375 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3380 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3383 msgstr "k Sleutel:|#K"
3385 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3390 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3394 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3395 msgid "Unable to print"
3396 msgstr "Kan niet printen"
3398 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3399 msgid "Check that your parameters are correct"
3400 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3402 #. goto button labels
3403 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3404 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3406 msgid "Goto reference"
3407 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3409 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3415 msgid "*** No labels found in document ***"
3416 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3421 msgstr "Verwijzing invoegen"
3423 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3424 msgid " Reference: Select reference "
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3432 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3437 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3464 msgid " Reference: "
3465 msgstr "Verwijzing invoegen"
3467 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3468 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3469 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3470 #: src/insets/insettoc.C:21
3471 msgid "Table of Contents"
3472 msgstr "Inhoudsopgave"
3474 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3475 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3476 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3477 msgid "List of Figures"
3478 msgstr "Lijst van Figuren"
3480 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3481 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3482 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3483 msgid "List of Tables"
3484 msgstr "Lijst van Tabellen"
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3488 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3489 msgid "List of Algorithms"
3490 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3493 msgid "*** No Document ***"
3494 msgstr "*** Geen document ***"
3496 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3500 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3504 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3509 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3514 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3516 msgid "Selected keys"
3517 msgstr "Volgende regel selecteren"
3519 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3520 msgid "Available keys"
3523 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3524 msgid "Reference entry"
3527 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3531 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3544 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3545 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3546 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3547 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3552 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3554 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3555 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3556 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3563 msgid "Keys currently selected"
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3567 msgid "Reference keys available"
3570 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3571 msgid "Reference entry text"
3574 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3575 msgid "Text to place after citation"
3578 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3579 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3582 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3583 "1995-2000 LyX Team"
3585 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3586 "1995-2000 het LyX Team"
3588 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3589 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3593 "Public License as published by the Free Software\n"
3594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3595 "(at your option) any later version."
3597 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3598 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3599 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3600 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3601 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3603 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3604 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3607 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3608 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3609 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3610 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3611 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3612 "You should have received a copy of\n"
3613 "the GNU General Public License\n"
3614 "along with this program; if not, write to\n"
3615 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3616 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3618 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3619 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3620 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3621 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3622 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3623 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3624 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3626 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3627 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3632 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3634 msgid "LyX: Citation Reference"
3635 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3637 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3638 msgid "Key not found in references."
3641 # aansprakelijkheid?
3642 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3644 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3645 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
3647 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3652 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3654 msgid "LyX: Paragraph Options"
3655 msgstr "Alineaomgeving"
3657 #. FIXME: should have a utility class for this
3658 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3660 "An error occured while printing.\n"
3664 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3666 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3667 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3669 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3671 msgid "LyX: Print Error"
3672 msgstr "interne LyX fout!"
3674 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3679 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3684 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3685 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3687 msgid "&Goto reference"
3688 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3690 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3692 msgid "LyX: Cross Reference"
3693 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3695 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3697 msgid "LyX: Table of Contents"
3698 msgstr "Inhoudsopgave"
3700 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3701 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3702 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3703 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3704 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3708 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3709 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3710 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3711 #: src/lyxfunc.C:849
3715 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3720 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3725 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3728 msgstr "k Sleutel:|#K"
3730 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3734 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3739 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3742 msgstr "Toepassen|#a"
3744 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3748 #. FIXME: should be cleverer here
3749 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3750 msgid "Senseless with this layout!"
3751 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
3753 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3757 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3759 msgid "Indented paragraph"
3760 msgstr "Inspringende alinea|#I"
3762 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3765 msgstr "Minipagina|#m"
3767 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3768 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3771 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3772 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3775 msgstr "n Centreren|#n"
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3783 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3805 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3809 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3813 msgid "Didot points"
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3817 msgid "Cicero points"
3820 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3827 msgid "Percent of column"
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3831 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3843 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3844 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3848 msgid "&Start new minipage"
3849 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3859 msgstr "d Midden|#d"
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3866 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3871 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3901 msgid "Spacing Above"
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3906 msgid "Draw line above paragraph"
3907 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3911 msgid "Draw line below paragraph"
3912 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3918 msgstr "Paginascheidingen"
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3922 msgid "Don't indent paragraph"
3923 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3929 msgstr "Verticale afstanden"
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3933 msgid "Spacing Below"
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3944 msgstr "n Centreren|#n"
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3959 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3979 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3980 msgid "Print every page"
3983 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3984 msgid "Print odd-numbered pages only"
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3988 msgid "Print even-numbered pages only"
3991 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3992 msgid "Print from page number"
3995 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3997 msgid "Print to page number"
3998 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4001 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4006 msgid "Number of copies to print"
4007 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4010 msgid "Collate multiple copies"
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4015 msgid "Printer name"
4016 msgstr "TrefwoordenRegister"
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4019 msgid "Output filename"
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4024 msgid "Select output filename"
4025 msgstr "Volgende regel selecteren"
4027 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4032 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4036 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4038 msgstr "Afdrukken op"
4040 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4048 msgstr "g Alle blz.|#G"
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4053 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4063 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4079 msgid "&Reverse order"
4080 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4090 msgstr "Bladeren|#B"
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4097 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4099 msgid "Available References"
4100 msgstr "Verwijzing invoegen"
4102 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4107 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4110 msgstr "Verwijzing invoegen"
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4123 msgid "Ref on page xxx"
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4132 msgid "Pretty reference"
4133 msgstr "Verwijzing invoegen"
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4137 msgid "Reference Type"
4138 msgstr "Verwijzing invoegen"
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4143 msgstr "u Bijwerken|#U"
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4147 msgid "Reference as it appears in output"
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4151 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4154 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4159 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4164 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4165 msgid "Generate hyperlink"
4168 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4169 msgid "Name associated with the URL"
4172 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4173 msgid "Output as a hyperlink ?"
4176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4183 msgstr "Label invoegen"
4185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4187 msgid "Bibliography keys"
4188 msgstr "Literatuurverwijzing"
4190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4213 msgid "Citation style|#s"
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4219 msgid "Text before|#b"
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4225 msgid "Text after|#a"
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4232 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4234 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4235 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4236 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4240 msgstr "Annuleren|^["
4242 # aansprakelijkheid?
4243 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4244 msgid "Copyright and Warranty"
4245 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4247 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4248 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4249 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4250 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4252 msgid "Close|#C^[^M"
4253 msgstr "c Sluiten|#C^["
4255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4256 msgid "Document Layout"
4257 msgstr "Opmaakblad document"
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4261 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4264 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4269 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4270 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4272 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4273 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4276 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4277 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4280 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4281 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4284 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4285 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4289 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4292 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4293 "| GROOT | enorm | Enorm"
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4296 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4297 #: src/lyxfunc.C:3363
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4308 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4316 msgstr "Lijstdiepte"
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4320 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4321 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4325 msgid "Document layout set"
4326 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4329 msgid "Converting document to new document class..."
4330 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4333 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4334 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4337 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4338 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4340 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4344 msgid "Conversion Errors!"
4345 msgstr "Omvormingsfouten!"
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4348 msgid "into chosen document class"
4349 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4353 msgid "Errors loading new document class."
4354 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4358 msgid "Reverting to original document class."
4359 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4362 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4363 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4366 msgid "Should I set some parameters to"
4367 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4370 msgid "the defaults of this document class?"
4371 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4374 msgid "Unable to switch to new document class."
4375 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4380 msgid "Tabbed folder"
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4391 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4396 msgstr "Speciaal:|#S"
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4403 msgid "Foot/Head Margins"
4404 msgstr "Marges koppen/voeten"
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4413 msgstr "o Portret|#o"
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4417 msgid "Landscape|#L"
4418 msgstr "Landschap|#L"
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4422 msgid "Papersize:|#P"
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4426 msgid "Custom Papersize"
4427 msgstr "Eigen papiergrootte"
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4431 msgid "Use Geometry Package|#U"
4432 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4437 msgstr "w Breedte:|#W"
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4442 msgstr "h Hoogte:|#H"
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4452 msgstr "b Onderkant:|#B"
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4466 msgid "Headheight:|#i"
4467 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4472 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4476 msgid "Footskip:|#F"
4477 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4495 msgstr "f Lettertype:|#F"
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4499 msgid "Font Size:|#O"
4500 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4505 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4509 msgid "Pagestyle:|#P"
4510 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4515 msgstr "Regelafstand|#g"
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4519 msgid "Extra Options:|#X"
4520 msgstr "Extra opties:|#X"
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4524 msgid "Default Skip:|#u"
4525 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4550 msgstr "i Inspringen|#I"
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4555 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4559 msgid "Quote Style "
4560 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4564 msgid "Encoding:|#D"
4565 msgstr "d Codering:|#D"
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4585 msgid "Language:|#L"
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4590 msgid "Float Placement:|#L"
4591 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4594 msgid "Section number depth"
4595 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4598 msgid "Table of contents depth"
4599 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4603 msgid "PS Driver:|#S"
4604 msgstr "s PS-driver:|#s"
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4608 msgid "Use AMS Math|#M"
4609 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4642 msgid "Bullet Depth"
4643 msgstr "Lijstdiepte"
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4648 msgstr "Standaard|#S"
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4675 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4686 msgstr "Prentenboek"
4688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4689 #: src/insets/insetexternal.C:157
4690 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4691 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
4693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4695 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4696 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4701 msgid "Graphics File|#F"
4702 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4706 #: src/insets/insetinclude.C:46
4708 msgstr "Bladeren|#B"
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4718 msgstr "g % van blz.|#g"
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4739 msgstr "o % van kolom|#o"
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4744 msgid "in Monochrome|#M"
4745 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4750 msgid "in Grayscale|#G"
4751 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4757 msgstr "c Kleur:|#C"
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4762 msgid "Don't display|#D"
4763 msgstr "[niet getoond]"
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4768 msgstr "Roteren 90°"
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4779 msgid "Inline Figure|#I"
4780 msgstr "Figuur invoegen"
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4785 msgid "Subcaption|#S"
4786 msgstr "k Bijschrift|#k"
4788 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4792 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4795 msgstr "k Sleutel:|#K"
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4799 msgid "Paragraph Layout"
4800 msgstr "Extra alinea opmaak"
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4804 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4806 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
4808 #. now make them fit together
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4817 msgid "Paragraph layout set"
4818 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4824 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4825 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4826 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4829 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4830 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4834 msgid "Label Width:|#d"
4835 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4863 msgid "No Indent|#I"
4864 msgstr "Niet Inspringen|#I"
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4888 msgstr "n Centreren|#n"
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4893 msgstr "v Boven:|#v"
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4898 msgstr "w Onder:|#w"
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4902 msgstr "Paginascheidingen"
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4909 msgid "Vertical Spaces"
4910 msgstr "Verticale afstanden"
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4923 msgid "Extra Options"
4924 msgstr "Extra opties"
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4944 msgstr "d Midden|#d"
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4953 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4954 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4958 msgid "Start new Minipage|#S"
4959 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4963 msgid "Indented Paragraph|#I"
4964 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4969 msgstr "Minipagina|#m"
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4974 msgstr "Floatflt|#f"
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4980 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4982 msgid "Cancel|C#C^["
4983 msgstr "Annuleren|^["
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4988 msgstr "Verwijzing invoegen"
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4992 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4994 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4998 msgid " none | ispell | aspell "
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5002 msgid "Look and Feel"
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5016 msgid "Spell checker"
5017 msgstr "Spellingscontrole"
5019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5021 msgid "Screen Fonts"
5022 msgstr "Schermopties"
5024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5027 msgstr "rand opmerking"
5029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5039 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5040 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5051 msgstr "Zonder schreef"
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5055 msgstr "Schrijfmachine"
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5063 msgid "Allow scaling"
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5069 msgstr "d Codering:|#D"
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5079 msgstr "Postscript|#P"
5081 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5122 msgid "Ascii line length|#A"
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5127 msgid "TeX encoding"
5128 msgstr "d Codering:|#D"
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5132 msgid "Default paper size"
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5137 msgid "Spell command"
5138 msgstr "Opdracht beschrijven"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5142 msgid "Use alternative language"
5143 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5147 msgid "Use escape characters"
5148 msgstr "speciaal teken"
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5152 msgid "Use personal dictionary"
5153 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5166 msgstr "Bladeren...|#B"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5169 msgid "Accept compound words"
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5174 msgid "Use input encoding"
5175 msgstr "Gebruik input|#I"
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5179 msgid "Show banner|#S"
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5184 msgid "Auto region delete|#A"
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5189 msgid "Exit confirmation|#E"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5193 msgid "Display keyboard shortcuts"
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5198 msgid "Autosave interval"
5199 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5203 msgid "File->New asks for name|#N"
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5208 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5212 msgid "Wheel mouse jump"
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5225 msgid "Popup Encoding"
5226 msgstr "d Codering:|#D"
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5231 msgid "Bind file|#B"
5232 msgstr "EPS-bestand|#E"
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5237 msgid "User Interface file|#U"
5238 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5242 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5248 msgstr "commando-inzet"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5253 msgstr "paginascheiding"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5267 msgstr "Kan niet printen"
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5270 msgid "file extension"
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5275 msgid "spool command"
5276 msgstr "Opdracht beschrijven"
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5298 msgstr "[geen bestand]"
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5302 msgid "extra options"
5303 msgstr "Extra opties"
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5306 msgid "spool printer prefix"
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5320 msgid "adapt output"
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5324 msgid "Printer Command and Flags"
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5329 msgid "Default path"
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5333 msgid "Last file count"
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5338 msgid "Template path"
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5342 msgid "Check last files"
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5350 msgid "LyXServer pipe"
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5357 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5371 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5372 msgid "All Pages|#G"
5373 msgstr "g Alle blz.|#G"
5375 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5376 msgid "Only Odd Pages|#O"
5377 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5379 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5380 msgid "Only Even Pages|#E"
5381 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5383 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5384 msgid "Normal Order|#N"
5385 msgstr "Normale volgorde|#N"
5387 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5388 msgid "Reverse Order|#R"
5389 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5391 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5399 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5403 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5406 msgstr "Opdracht:|#C"
5408 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5414 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5417 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5418 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5421 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5423 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5428 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5433 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5438 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5440 msgid "Reference type|#R"
5441 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5443 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5445 msgid "Goto reference|#G"
5446 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5448 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5450 msgid "Tabular Layout"
5451 msgstr "Tabelformaat"
5453 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5458 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5466 msgstr "Lange tabel"
5468 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5469 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5470 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5474 #: src/insets/insetinfo.C:221
5476 msgstr "c Sluiten|#C^["
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5480 msgid "Append Column|#A"
5481 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5485 msgid "Delete Column|#O"
5486 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5490 msgid "Append Row|#p"
5491 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5495 msgid "Delete Row|#w"
5496 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5500 msgid "Set Borders|#S"
5501 msgstr "Randen aan|#S"
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5505 msgid "Unset Borders|#U"
5506 msgstr "u Randen uit|#U"
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5511 msgid "Longtable|#L"
5512 msgstr "Lange tabel"
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5518 msgid "Rotate 90°|#9"
5519 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5523 msgstr "Spec. tabel"
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5569 msgstr "i Rechts|#i"
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5577 msgstr "n Centreren|#n"
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5603 msgid "H. Alignment"
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5609 msgid "V. Alignment"
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5618 msgstr "w Breedte:|#W"
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5625 msgid "Alignment|#A"
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5630 msgid "Special column"
5631 msgstr "Speciale cel"
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5635 msgid "Multicolumn|#M"
5636 msgstr "Meerkolom|#M"
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5641 msgid "Use Minipage|#s"
5642 msgstr "Minipagina|#m"
5644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5645 msgid "Special Cell"
5646 msgstr "Speciale cel"
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5650 msgid "Special Multicolumn"
5651 msgstr "Speciale Multikolomordening"
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5657 msgstr "Eerste koptekst"
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5669 msgstr "f Lettertype:|#F"
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5674 msgid "Last Foot|#L"
5675 msgstr "Laatste voettekst"
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5681 msgstr "Nieuwe blz."
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5696 msgstr "Speciaal:|#S"
5698 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5700 msgid "Insert Tabular"
5701 msgstr "Tabel invoegen"
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5707 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5711 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5712 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5715 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5720 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5724 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5729 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5733 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5734 msgid "HTML type|#H"
5735 msgstr "HTML type|#H"
5737 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5742 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5743 #, fuzzy, no-c-format
5744 msgid "List of Figures%m"
5745 msgstr "Lijst van Figuren"
5747 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5748 #, fuzzy, no-c-format
5749 msgid "List of Tables%m"
5750 msgstr "Lijst van Tabellen"
5752 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5753 #, fuzzy, no-c-format
5754 msgid "List of Algorithms%m"
5755 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5757 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5759 msgid "No Table of Contents%i"
5760 msgstr "Inhoudsopgave"
5762 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5763 #, fuzzy, no-c-format
5764 msgid "Insert Reference%m"
5765 msgstr "Verwijzing invoegen"
5767 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5768 #, fuzzy, no-c-format
5769 msgid "Insert Page Number%m"
5770 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5772 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5773 #, fuzzy, no-c-format
5774 msgid "Insert vref%m"
5775 msgstr "Url invoegen"
5777 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5778 #, fuzzy, no-c-format
5779 msgid "Insert vpageref%m"
5780 msgstr "Figuur invoegen"
5782 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5783 #, fuzzy, no-c-format
5784 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5785 msgstr "Index item invoegen"
5787 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5788 #, fuzzy, no-c-format
5789 msgid "Goto Reference%m"
5790 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5792 #: src/importer.C:33
5795 msgstr "|Importeren%m"
5797 #: src/importer.C:56
5801 #: src/importer.C:58
5803 msgid ": import failed."
5806 #: src/insets/figinset.C:1005
5807 msgid "[render error]"
5808 msgstr "[tekenfout]"
5810 #: src/insets/figinset.C:1006
5811 msgid "[rendering ... ]"
5812 msgstr "[tekenen ...]"
5814 #: src/insets/figinset.C:1009
5816 msgstr "[geen bestand]"
5818 #: src/insets/figinset.C:1011
5819 msgid "[bad file name]"
5822 #: src/insets/figinset.C:1013
5823 msgid "[not displayed]"
5824 msgstr "[niet getoond]"
5826 #: src/insets/figinset.C:1015
5827 msgid "[no ghostscript]"
5828 msgstr "[geen ghostscript]"
5830 #: src/insets/figinset.C:1017
5831 msgid "[unknown error]"
5832 msgstr "[onbekende fout]"
5834 #: src/insets/figinset.C:1190
5835 msgid "Opened figure"
5836 msgstr "Figuur geopend"
5838 #: src/insets/figinset.C:1217
5842 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5843 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5844 msgid "empty figure path"
5845 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
5847 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5851 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5852 msgid "Graphics file|#G"
5853 msgstr "Grafisch bestand|#G"
5855 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5856 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5857 #: src/insets/insetbib.C:194
5859 msgstr "k Sleutel:|#K"
5861 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5862 #: src/insets/insetbib.C:196
5864 msgstr "l Label:|#l"
5866 #: src/insets/insetbib.C:204
5867 msgid "Bibliography item"
5868 msgstr "Literatuurverwijzing"
5870 #: src/insets/insetbib.C:225
5871 msgid "BibTeX Generated References"
5872 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
5874 #: src/insets/insetbib.C:324
5878 #: src/insets/insetbib.C:325
5882 #: src/insets/insetbib.C:333
5886 #: src/insets/inset.C:75
5887 msgid "Opened inset"
5888 msgstr "Inzet geopend"
5890 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5894 #: src/insets/inseterror.C:84
5895 msgid "Opened error"
5896 msgstr "Fout geopend"
5898 #: src/insets/insetert.C:28
5902 #: src/insets/insetert.C:59
5903 msgid "Opened ERT Inset"
5904 msgstr "ERT Inzet geopend"
5906 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5907 msgid "Impossible Operation!"
5908 msgstr "Onmogelijke operatie!"
5910 #: src/insets/insetert.C:66
5911 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5912 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
5914 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5915 msgid "External inset file"
5918 #: src/insets/insetexternal.C:160
5919 #, fuzzy, no-c-format
5920 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5921 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5923 #: src/insets/insetexternal.C:295
5925 msgid "Insert external inset"
5926 msgstr "Index lijst invoegen"
5928 #: src/insets/insetexternal.C:406
5933 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5934 #: src/insets/insetfloat.C:211
5937 msgstr "drijvende delen"
5939 #: src/insets/insetfloat.C:150
5941 msgid "Opened Float Inset"
5942 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5944 #: src/insets/insetfoot.C:32
5948 #: src/insets/insetfoot.C:49
5949 msgid "Opened Footnote Inset"
5950 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5952 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5954 msgid "Unknown Error"
5955 msgstr "[onbekende fout]"
5957 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5961 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5963 msgid "Error reading"
5964 msgstr "Fout tijdens lezen "
5966 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5968 msgid "Error converting"
5969 msgstr "Fout tijdens lezen "
5971 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5972 msgid "Inline view disabled"
5975 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5976 msgid "Don't typeset|#D"
5977 msgstr "d Niet zetten|#d"
5979 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5981 msgstr "l Openen|#L"
5983 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5984 msgid "File name:|#F"
5985 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5987 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5988 msgid "Visible space|#s"
5989 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
5991 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5993 msgstr "Letterlijk|#V"
5995 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5996 msgid "Use input|#i"
5997 msgstr "Gebruik input|#I"
5999 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6000 msgid "Use include|#U"
6001 msgstr "u Gebruik Include|#"
6004 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6005 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6009 #: src/insets/insetinclude.C:121
6010 msgid "Select Child Document"
6011 msgstr "Kies subdocument"
6013 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6017 #: src/insets/insetinclude.C:313
6021 #: src/insets/insetinclude.C:315
6022 msgid "Verbatim Input"
6023 msgstr "Verbatim-input"
6025 #: src/insets/insetindex.C:20
6029 #: src/insets/insetinfo.C:198
6031 msgstr "Notitie geopend"
6033 #: src/insets/insetlabel.C:49
6035 msgid "Enter label:"
6036 msgstr "Label invoegen"
6038 #: src/insets/insetlist.C:42
6043 #: src/insets/insetlist.C:72
6045 msgid "Opened List Inset"
6046 msgstr "Inzet geopend"
6048 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6053 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6055 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6056 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6058 #: src/insets/insetminipage.C:60
6061 msgstr "streep minipagina"
6063 #: src/insets/insetminipage.C:90
6065 msgid "Opened Minipage Inset"
6066 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6068 #: src/insets/insetparent.C:42
6070 msgstr "Hoofddocument:"
6072 #: src/insets/insettabular.C:422
6073 msgid "Opened Tabular Inset"
6074 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6076 #: src/insets/insettabular.C:1471
6077 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6078 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
6080 #: src/insets/insettext.C:465
6081 msgid "Opened Text Inset"
6082 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6084 #: src/insets/insettext.C:933
6085 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6086 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6088 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6092 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6096 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6097 msgid "Unknown spacing argument: "
6098 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
6100 #: src/insets/insettheorem.C:39
6104 #: src/insets/insettheorem.C:68
6106 msgid "Opened Theorem Inset"
6107 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6109 #: src/insets/inseturl.C:32
6113 #: src/insets/inseturl.C:34
6117 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6122 msgid "Key Mappings"
6123 msgstr "Toetsenkaarten"
6125 #: src/kbsequence.C:213
6129 #: src/language.C:77
6131 msgid "Document wide language"
6132 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6134 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6135 msgid "LaTeX run number "
6136 msgstr "LaTeX sessienummer"
6138 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6139 msgid "Running MakeIndex."
6140 msgstr "MakeIndex is bezig."
6143 msgid "Running BibTeX."
6144 msgstr "BibTeX is bezig."
6146 #: src/LaTeXLog.C:44
6147 msgid "Unable to show log file!"
6148 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
6150 #: src/LaTeXLog.C:47
6151 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6152 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
6154 #: src/LaTeXLog.C:54
6155 msgid "Build Program Log"
6156 msgstr "Programma-aanmaak log"
6158 #: src/LaTeXLog.C:54
6162 #: src/layout.C:1343
6163 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6164 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6166 #: src/layout.C:1344
6167 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6168 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6170 #: src/layout.C:1345
6171 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6172 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6174 #: src/layout.C:1407
6175 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6176 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6178 #: src/layout.C:1408
6179 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6180 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6182 #: src/layout.C:1409
6183 msgid "Sorry, has to exit :-("
6184 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6186 #: src/layout_forms.C:23
6190 #: src/layout_forms.C:28
6194 #: src/layout_forms.C:33
6198 #: src/layout_forms.C:38
6200 msgstr "z Grootte:|#Z"
6202 #: src/layout_forms.C:43
6204 msgstr "m Overig:|#M"
6206 #: src/layout_forms.C:56
6208 msgstr "c Kleur:|#C"
6210 #: src/layout_forms.C:61
6211 msgid "Toggle on all these|#T"
6212 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6214 #: src/layout_forms.C:64
6218 #: src/layout_forms.C:69
6219 msgid "These are never toggled"
6220 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6222 #: src/layout_forms.C:72
6223 msgid "These are always toggled"
6224 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6226 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6268 msgstr "achtergrond"
6284 msgstr "drijvende delen"
6291 msgid "note background"
6292 msgstr "achtergrond opmerking"
6296 msgstr "rand opmerking"
6300 msgstr "dieptestreep"
6308 msgid "command-inset"
6309 msgstr "commando-inzet"
6312 msgid "command-inset background"
6313 msgstr "achtergrond commando-inzet"
6315 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6317 msgstr "inzet frame"
6324 msgid "accent background"
6325 msgstr "achtergrond accent"
6328 msgid "accent frame"
6329 msgstr "rand accent"
6332 msgid "minipage line"
6333 msgstr "streep minipagina"
6336 msgid "special char"
6337 msgstr "speciaal teken"
6344 msgid "math background"
6345 msgstr "achtergrond wiskunde"
6347 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
6350 msgstr "wiskunde frame"
6354 msgstr "wiskunde cursor"
6358 msgstr "wiskunde lijn"
6361 msgid "footnote background"
6362 msgstr "achtergrond voetnoot"
6365 msgid "footnote frame"
6366 msgstr "rand voetnoot"
6377 msgid "inset background"
6378 msgstr "achtergrond inzet"
6385 msgid "end-of-line marker"
6386 msgstr "bestandseinde marker"
6389 msgid "appendix line"
6390 msgstr "bijlage lijn"
6397 msgid "top/bottom line"
6398 msgstr "boven/onder lijn"
6405 msgid "tabular line"
6406 msgstr "tabular lijn"
6409 msgid "tabularonoff line"
6410 msgstr "tabular aan/uit lijn"
6418 msgstr "paginascheiding"
6421 msgid "top of button"
6422 msgstr "bovenkant van knop"
6425 msgid "bottom of button"
6426 msgstr "onderkant van knop"
6429 msgid "left of button"
6430 msgstr "linkerkant van knop"
6433 msgid "right of button"
6434 msgstr "rechterkant van knop"
6437 msgid "button background"
6438 msgstr "achtergrond van knop"
6448 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6450 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6452 #: src/LyXAction.C:98
6453 msgid "Insert appendix"
6454 msgstr "Bijlage invoegen"
6456 #: src/LyXAction.C:99
6457 msgid "Describe command"
6458 msgstr "Opdracht beschrijven"
6460 #: src/LyXAction.C:102
6461 msgid "Select previous char"
6462 msgstr "Selecteren vorig teken"
6464 #: src/LyXAction.C:105
6465 msgid "Insert bibtex"
6466 msgstr "Bibtex invoegen"
6468 #: src/LyXAction.C:114
6469 msgid "Build program"
6470 msgstr "Aanmaken programma"
6472 #: src/LyXAction.C:115
6474 msgstr "Auto-opslaan"
6476 #: src/LyXAction.C:117
6477 msgid "Go to beginning of document"
6478 msgstr "Naar begin van document"
6480 #: src/LyXAction.C:119
6481 msgid "Select to beginning of document"
6482 msgstr "Selecteren tot begin document"
6484 #: src/LyXAction.C:122
6486 msgstr "Controleren TeX"
6488 #: src/LyXAction.C:125
6489 msgid "Go to end of document"
6490 msgstr "Naar einde van document"
6492 #: src/LyXAction.C:127
6493 msgid "Select to end of document"
6494 msgstr "Selecteren tot einde document"
6496 #: src/LyXAction.C:128
6498 msgstr "Exporteren naar"
6500 #: src/LyXAction.C:129
6504 #: src/LyXAction.C:134
6505 msgid "Import document"
6506 msgstr "Document importeren"
6508 #: src/LyXAction.C:138
6509 msgid "Get the printer parameters"
6512 #: src/LyXAction.C:139
6513 msgid "New document"
6514 msgstr "Nieuw document"
6516 #: src/LyXAction.C:141
6517 msgid "New document from template"
6518 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
6520 #: src/LyXAction.C:142
6524 #: src/LyXAction.C:145
6525 msgid "Revert to saved"
6526 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
6528 #: src/LyXAction.C:147
6530 msgid "Switch to an open document"
6531 msgstr "Selecteren tot einde document"
6533 #: src/LyXAction.C:149
6534 msgid "Toggle read-only"
6535 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
6537 #: src/LyXAction.C:150
6540 msgstr "u Bijwerken|#U"
6542 #: src/LyXAction.C:151
6545 msgstr "Bekijken DVI"
6547 #: src/LyXAction.C:153
6549 msgstr "a Opslaan als"
6551 #: src/LyXAction.C:156
6552 msgid "Go one char back"
6553 msgstr "Een teken terug"
6555 #: src/LyXAction.C:158
6556 msgid "Go one char forward"
6557 msgstr "Een teken vooruit"
6559 #: src/LyXAction.C:161
6560 msgid "Insert citation"
6561 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6563 #: src/LyXAction.C:164
6564 msgid "Execute command"
6565 msgstr "Opdracht uitvoeren"
6567 #: src/LyXAction.C:173
6568 msgid "Decrement environment depth"
6569 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
6571 #: src/LyXAction.C:175
6572 msgid "Increment environment depth"
6573 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6575 #: src/LyXAction.C:177
6576 msgid "Change environment depth"
6577 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6579 # was: punten (...) invoegen
6580 #: src/LyXAction.C:178
6581 msgid "Insert ... dots"
6582 msgstr "Ellips invoegen"
6584 #: src/LyXAction.C:179
6588 #: src/LyXAction.C:181
6589 msgid "Select next line"
6590 msgstr "Volgende regel selecteren"
6592 #: src/LyXAction.C:183
6593 msgid "Choose Paragraph Environment"
6594 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
6596 #: src/LyXAction.C:185
6597 msgid "Insert end of sentence period"
6598 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6600 #: src/LyXAction.C:186
6601 msgid "Go to next error"
6602 msgstr "Naar volgende foutmelding"
6604 #: src/LyXAction.C:188
6605 msgid "Remove all error boxes"
6606 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
6608 #: src/LyXAction.C:190
6609 msgid "Insert a new ERT Inset"
6610 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
6612 #: src/LyXAction.C:192
6614 msgid "Insert a new external inset"
6615 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6617 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6618 msgid "Insert Figure"
6619 msgstr "Figuur invoegen"
6621 #: src/LyXAction.C:195
6622 msgid "Insert Graphics"
6623 msgstr "Figuur invoegen"
6625 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
6626 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6627 msgid "Find & Replace"
6628 msgstr "Zoeken en vervangen"
6630 #: src/LyXAction.C:202
6632 msgstr "Vet aan/uit"
6634 #: src/LyXAction.C:203
6635 msgid "Toggle code style"
6636 msgstr "Codestijl aan/uit"
6638 #: src/LyXAction.C:204
6639 msgid "Default font style"
6640 msgstr "Standaard lettertype"
6642 #: src/LyXAction.C:206
6643 msgid "Toggle emphasize"
6644 msgstr "Nadruk aan/uit"
6646 #: src/LyXAction.C:207
6647 msgid "Toggle user defined style"
6648 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
6650 #: src/LyXAction.C:209
6651 msgid "Toggle noun style"
6652 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
6654 #: src/LyXAction.C:210
6655 msgid "Toggle roman font style"
6656 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
6658 #: src/LyXAction.C:212
6659 msgid "Toggle sans font style"
6660 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
6662 #: src/LyXAction.C:213
6663 msgid "Set font size"
6664 msgstr "Korpsgrootte instellen"
6666 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
6667 #: src/LyXAction.C:214
6668 msgid "Show font state"
6669 msgstr "Toon lettertype"
6671 #: src/LyXAction.C:217
6672 msgid "Toggle font underline"
6673 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6675 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6676 msgid "Insert Footnote"
6677 msgstr "Voetnoot invoegen"
6679 #: src/LyXAction.C:226
6681 msgid "Insert Marginalnote"
6682 msgstr "Kanttekening invoegen"
6684 #: src/LyXAction.C:227
6685 msgid "Select next char"
6686 msgstr "Volgend teken selecteren"
6688 #: src/LyXAction.C:230
6689 msgid "Insert horizontal fill"
6690 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
6692 #: src/LyXAction.C:232
6693 msgid "Display copyright information"
6696 #: src/LyXAction.C:234
6697 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6700 #: src/LyXAction.C:236
6702 msgid "Open a Help file"
6703 msgstr "Openen helpbestand"
6705 #: src/LyXAction.C:239
6706 msgid "Show the actual LyX version"
6709 # (woord)afbreekpunt
6710 #: src/LyXAction.C:242
6711 msgid "Insert hyphenation point"
6712 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6714 #: src/LyXAction.C:244
6715 msgid "Insert index item"
6716 msgstr "Index item invoegen"
6718 #: src/LyXAction.C:246
6719 msgid "Insert last index item"
6720 msgstr "Laatste index item invoegen"
6722 #: src/LyXAction.C:247
6723 msgid "Insert index list"
6724 msgstr "Index lijst invoegen"
6726 #: src/LyXAction.C:249
6727 msgid "Turn off keymap"
6728 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
6730 #: src/LyXAction.C:252
6731 msgid "Use primary keymap"
6732 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
6734 #: src/LyXAction.C:254
6735 msgid "Use secondary keymap"
6736 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
6738 #: src/LyXAction.C:255
6739 msgid "Toggle keymap"
6740 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
6742 #: src/LyXAction.C:257
6743 msgid "Insert Label"
6744 msgstr "Label invoegen"
6746 #: src/LyXAction.C:259
6747 msgid "Change language"
6748 msgstr "Taal veranderen"
6750 #: src/LyXAction.C:260
6751 msgid "View LaTeX log"
6752 msgstr "LaTeX-log bekijken"
6754 #: src/LyXAction.C:265
6755 msgid "Copy paragraph environment type"
6756 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
6758 #: src/LyXAction.C:270
6759 msgid "Paste paragraph environment type"
6760 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
6762 #: src/LyXAction.C:275
6764 msgid "Open the tabular layout"
6765 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6767 #: src/LyXAction.C:277
6768 msgid "Go to beginning of line"
6769 msgstr "Naar begin van regel"
6771 #: src/LyXAction.C:279
6772 msgid "Select to beginning of line"
6773 msgstr "Selecteren tot begin regel"
6775 #: src/LyXAction.C:281
6776 msgid "Go to end of line"
6777 msgstr "Naar einde van regel"
6779 #: src/LyXAction.C:283
6780 msgid "Select to end of line"
6781 msgstr "Selecteren tot einde regel"
6783 #: src/LyXAction.C:285
6784 msgid "Insert list of algorithms"
6785 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6787 #: src/LyXAction.C:287
6789 msgid "View list of algorithms"
6790 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6792 #: src/LyXAction.C:289
6793 msgid "Insert list of figures"
6794 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6796 #: src/LyXAction.C:291
6798 msgid "View list of figures"
6799 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6801 #: src/LyXAction.C:293
6802 msgid "Insert list of tables"
6803 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6805 #: src/LyXAction.C:295
6807 msgid "View list of tables"
6808 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6810 #: src/LyXAction.C:296
6814 #: src/LyXAction.C:299
6815 msgid "Insert Margin note"
6816 msgstr "Kanttekening invoegen"
6818 #: src/LyXAction.C:306
6820 msgstr "Griekse symbolen"
6822 #: src/LyXAction.C:309
6823 msgid "Insert math symbol"
6824 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
6826 #: src/LyXAction.C:314
6828 msgstr "Wiskundemodus"
6830 #: src/LyXAction.C:327
6831 msgid "Go one paragraph down"
6832 msgstr "Een alinea omlaag"
6834 #: src/LyXAction.C:329
6835 msgid "Select next paragraph"
6836 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6838 #: src/LyXAction.C:331
6840 msgid "Go to paragraph"
6841 msgstr "Een alinea omhoog"
6843 #: src/LyXAction.C:333
6844 msgid "Go one paragraph up"
6845 msgstr "Een alinea omhoog"
6847 #: src/LyXAction.C:335
6848 msgid "Select previous paragraph"
6849 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
6851 #: src/LyXAction.C:339
6853 msgid "Edit Preferences"
6854 msgstr "Verwijzing invoegen"
6856 #: src/LyXAction.C:341
6858 msgid "Save Preferences"
6859 msgstr "Verwijzing invoegen"
6861 #: src/LyXAction.C:344
6862 msgid "Insert protected space"
6863 msgstr "Harde spatie invoegen"
6865 #: src/LyXAction.C:345
6866 msgid "Insert quote"
6867 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
6869 #: src/LyXAction.C:347
6871 msgstr "Herconfigureren"
6873 #: src/LyXAction.C:352
6874 msgid "Insert cross reference"
6875 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6877 #: src/LyXAction.C:358
6879 msgid "Scroll inset"
6880 msgstr "Schermopties ingesteld"
6882 #: src/LyXAction.C:377
6884 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6885 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6887 #: src/LyXAction.C:379
6889 msgid "Tabular Features"
6890 msgstr "Tabelformaat"
6892 #: src/LyXAction.C:381
6893 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6894 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
6896 #: src/LyXAction.C:382
6897 msgid "Toggle TeX style"
6898 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
6900 #: src/LyXAction.C:384
6901 msgid "Insert a new Text Inset"
6902 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6904 #: src/LyXAction.C:386
6905 msgid "Insert table of contents"
6906 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
6908 #: src/LyXAction.C:388
6909 msgid "View table of contents"
6910 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
6912 #: src/LyXAction.C:390
6913 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6914 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
6916 #: src/LyXAction.C:403
6917 msgid "Register document under version control"
6918 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
6920 #: src/LyXAction.C:650
6921 msgid "No description available!"
6922 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
6925 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6926 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
6929 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6930 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6939 msgid "Parameters|#P"
6944 msgid "Edit file|#E"
6945 msgstr "EPS-bestand|#E"
6948 msgid "View result|#V"
6953 msgid "Update result|#U"
6954 msgstr "u Bijwerken|#U"
6957 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6958 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
6961 msgid "(If not, document is not saved.)"
6962 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
6964 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6968 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6969 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6970 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
6973 msgid "Same name as document already has:"
6974 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
6977 msgid "Save anyway?"
6978 msgstr "Toch opslaan?"
6981 msgid "Another document with same name open!"
6982 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
6985 msgid "Replace with current document?"
6986 msgstr "Vervangen door huidig document?"
6989 msgid "Document renamed to '"
6990 msgstr "Document hernoemd tot: '"
6993 msgid "', but not saved..."
6994 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
6997 msgid "Document already exists:"
6998 msgstr "Document bestaat al:"
7001 msgid "Replace file?"
7002 msgstr "Bestand vervangen?"
7006 msgid "Document could not be saved!"
7007 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
7010 msgid "Holding the old name."
7014 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7015 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
7018 msgid "No warnings found."
7019 msgstr "Geen waarschuwingen."
7022 msgid "One warning found."
7023 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
7026 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7027 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
7030 msgid " warnings found."
7031 msgstr " waarschuwingen gevonden."
7034 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7035 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
7038 msgid "Chktex run successfully"
7039 msgstr "Chktex-run geslaagd"
7042 msgid "It seems chktex does not work."
7043 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
7046 msgid "Autosaving current document..."
7047 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
7050 msgid "Autosave Failed!"
7051 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7054 msgid "File to Insert"
7055 msgstr "Bestand voor invoegen"
7058 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7059 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
7062 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7063 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
7065 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7066 msgid "Enter new label to insert:"
7067 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
7070 msgid "Character Style"
7074 msgid "LaTeX Preamble"
7075 msgstr "LaTeX preamble"
7078 msgid "Do you want to save the current settings"
7079 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
7082 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7083 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7086 msgid "as default for new documents?"
7087 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7090 msgid "LaTeX preamble set"
7091 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
7094 msgid "Inserting figure..."
7095 msgstr "Figuur invoegen..."
7097 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7098 msgid "Figure inserted"
7099 msgstr "Figuur ingevoegd"
7102 msgid "Running configure..."
7103 msgstr "\"configure\" draait..."
7106 msgid "Reloading configuration..."
7107 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7110 msgid "The system has been reconfigured."
7111 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7114 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7115 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7118 msgid "updated document class specifications."
7119 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7123 msgstr "Zonder schreef"
7129 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7134 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7219 #: src/lyxfont.C:399
7223 #: src/lyxfont.C:402
7225 msgstr "Onderstreept "
7227 #: src/lyxfont.C:405
7231 #: src/lyxfont.C:407
7235 #: src/lyxfont.C:411
7239 #: src/lyxfont.C:413
7244 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7248 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7249 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7250 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7252 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7253 msgid "String not found!"
7254 msgstr "Tekst niet gevonden!"
7257 msgid "1 string has been replaced."
7258 msgstr "1 keer vervangen."
7261 msgid " strings have been replaced."
7262 msgstr " strings zijn vervangen."
7268 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7269 msgid "Unknown sequence:"
7270 msgstr "Onbekende rij:"
7272 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7273 msgid "Unknown action"
7274 msgstr "Onbekende handeling"
7277 #: src/lyxfunc.C:457
7278 msgid "Document is read-only"
7279 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7281 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7283 #: src/lyxfunc.C:462
7284 msgid "Command not allowed without any document open"
7285 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7287 #: src/lyxfunc.C:739
7291 #: src/lyxfunc.C:900
7292 msgid "Saving document"
7293 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7295 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7296 msgid "Missing argument"
7297 msgstr "argument ontbreekt"
7299 #: src/lyxfunc.C:1203
7300 msgid "Opening help file"
7301 msgstr "Openen helpbestand"
7303 #: src/lyxfunc.C:1212
7304 msgid "LyX Version "
7307 #: src/lyxfunc.C:1217
7308 msgid "Library directory: "
7309 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
7311 #: src/lyxfunc.C:1219
7312 msgid "User directory: "
7313 msgstr "Gebruiker's directory: "
7315 #: src/lyxfunc.C:1528
7316 msgid "Couldn't find this label"
7317 msgstr "Kon dit label niet vinden"
7319 #: src/lyxfunc.C:1529
7320 msgid "in current document."
7321 msgstr "in huidig document."
7323 #: src/lyxfunc.C:1917
7324 msgid "Mark removed"
7325 msgstr "Merkteken verwijderd"
7327 #: src/lyxfunc.C:1922
7329 msgstr "Merkteken geplaatst"
7331 #: src/lyxfunc.C:2027
7333 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
7335 #: src/lyxfunc.C:2040
7337 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7339 #: src/lyxfunc.C:2532
7340 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7341 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7343 #: src/lyxfunc.C:2549
7344 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7345 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7347 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7348 msgid "Math greek mode on"
7349 msgstr "Griekse symbolen aan"
7351 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7352 msgid "Math greek keyboard on"
7353 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7355 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7356 msgid "Math greek keyboard off"
7357 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7359 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7360 msgid "Math editor mode"
7361 msgstr "Wiskunde editor modus"
7363 #: src/lyxfunc.C:2639
7364 msgid "This is only allowed in math mode!"
7365 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7367 #: src/lyxfunc.C:2823
7368 msgid "Opening child document "
7369 msgstr "Open subdocument "
7371 #: src/lyxfunc.C:2855
7372 msgid "Unknown kind of footnote"
7373 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
7375 #: src/lyxfunc.C:2973
7376 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7379 #: src/lyxfunc.C:2979
7380 msgid "Set-color \""
7383 #: src/lyxfunc.C:2980
7384 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7387 #: src/lyxfunc.C:2995
7388 msgid "No document open"
7389 msgstr "Geen document open"
7391 #: src/lyxfunc.C:3001
7392 msgid "Document is read only"
7393 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7395 #: src/lyxfunc.C:3106
7396 msgid "Enter Filename for new document"
7397 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
7399 #: src/lyxfunc.C:3107
7403 #. Cancel: Do nothing
7404 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7405 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7407 msgstr "Afgebroken."
7409 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7411 "Do you want to close that document now?\n"
7412 "('No' will just switch to the open version)"
7414 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
7415 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
7417 #: src/lyxfunc.C:3146
7418 msgid "File already exists:"
7419 msgstr "Bestand bestaat al:"
7421 #: src/lyxfunc.C:3148
7422 msgid "Do you want to open the document?"
7423 msgstr "Wilt u het document openen?"
7426 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7427 msgid "Opening document"
7428 msgstr "Openen document"
7430 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7434 #: src/lyxfunc.C:3178
7435 msgid "Choose template"
7436 msgstr "Kies sjabloon"
7438 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7440 msgstr "Voorbeelden"
7442 #: src/lyxfunc.C:3209
7443 msgid "Select Document to Open"
7444 msgstr "Kies document ter opening"
7446 #: src/lyxfunc.C:3235
7447 msgid "Could not open document"
7448 msgstr "Kon document niet openen"
7450 #: src/lyxfunc.C:3264
7453 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7455 #: src/lyxfunc.C:3265
7457 msgid " file to import"
7458 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
7460 #: src/lyxfunc.C:3308
7461 msgid "A document by the name"
7462 msgstr "Een document onder de naam"
7464 #: src/lyxfunc.C:3310
7465 msgid "already exists. Overwrite?"
7466 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
7468 #: src/lyxfunc.C:3341
7469 msgid "Select Document to Insert"
7470 msgstr "Kies document ter invoeging"
7473 #: src/lyxfunc.C:3359
7474 msgid "Inserting document"
7475 msgstr "Document invoegen"
7477 #: src/lyxfunc.C:3365
7481 #: src/lyxfunc.C:3367
7482 msgid "Could not insert document"
7483 msgstr "Kon document niet invoegen"
7485 #: src/lyx_gui.C:306
7486 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7488 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
7491 #: src/lyx_gui.C:308
7492 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7493 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
7495 #: src/lyx_gui.C:310
7496 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7498 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
7500 #: src/lyx_gui.C:313
7502 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7503 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7505 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
7506 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
7509 #: src/lyx_gui.C:317
7510 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7512 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
7515 #: src/lyx_gui.C:319
7517 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7518 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7520 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
7521 "Magenta | Geel %l| Standaard"
7523 #: src/lyx_gui.C:324
7524 msgid " English %l| German | French "
7527 #. build up the combox entries
7528 #: src/lyx_gui.C:338
7531 msgstr " (Veranderd)"
7533 #: src/lyx_gui.C:339
7538 #: src/lyx_gui.C:389
7542 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7546 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7550 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7554 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7558 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7559 msgid "Any changes will be ignored"
7560 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
7562 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7563 msgid "The document is read-only:"
7564 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
7566 #: src/lyx_main.C:95
7567 msgid "Wrong command line option `"
7570 #: src/lyx_main.C:97
7574 #: src/lyx_main.C:219
7575 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7576 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
7578 #: src/lyx_main.C:221
7579 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7580 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
7582 #: src/lyx_main.C:311
7583 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7584 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
7586 #: src/lyx_main.C:313
7587 msgid "System directory set to: "
7588 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
7590 #: src/lyx_main.C:321
7591 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7592 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
7594 #: src/lyx_main.C:322
7595 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7596 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
7598 #: src/lyx_main.C:323
7599 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7600 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
7602 #: src/lyx_main.C:325
7603 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7604 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
7606 #: src/lyx_main.C:327
7607 msgid "Using built-in default "
7608 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
7610 #: src/lyx_main.C:328
7611 msgid " but expect problems."
7612 msgstr "maar verwacht problemen."
7614 #: src/lyx_main.C:331
7615 msgid "Expect problems."
7616 msgstr "Verwacht problemen."
7618 #: src/lyx_main.C:550
7620 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7621 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7623 #: src/lyx_main.C:551
7624 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7625 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7627 #: src/lyx_main.C:553
7628 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7629 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
7631 #: src/lyx_main.C:554
7632 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7633 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
7635 #: src/lyx_main.C:555
7636 msgid "Running without personal LyX directory."
7637 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
7639 #. Tell the user what is going on
7640 #: src/lyx_main.C:562
7641 msgid "LyX: Creating directory "
7642 msgstr "LyX: Maak map aan "
7644 #: src/lyx_main.C:563
7645 msgid " and running configure..."
7646 msgstr " en draai \"configure\"..."
7648 #: src/lyx_main.C:569
7649 msgid "Failed. Will use "
7650 msgstr "Mislukt. Zal "
7652 #: src/lyx_main.C:570
7654 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
7656 #: src/lyx_main.C:577
7660 #: src/lyx_main.C:591
7661 msgid "LyX Warning!"
7662 msgstr "LyX waarschuwing!"
7664 #: src/lyx_main.C:592
7665 msgid "Error while reading "
7666 msgstr "Fout tijdens lezen "
7668 #: src/lyx_main.C:593
7669 msgid "Using built-in defaults."
7670 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
7672 #: src/lyx_main.C:691
7673 msgid "Setting debug level to "
7674 msgstr "Zet debugniveau op "
7676 #: src/lyx_main.C:703
7679 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7680 "Command line switches (case sensitive):\n"
7681 "\t-help summarize LyX usage\n"
7682 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7683 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7684 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7685 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7686 " select the features to debug.\n"
7687 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7688 "Check the LyX man page for more options."
7690 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
7691 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
7692 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
7693 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
7694 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
7695 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
7696 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
7697 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
7698 " -dbg optie[,optie]...\n"
7699 " selecteer de debugopties.\n"
7700 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
7701 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
7703 #: src/lyx_main.C:729
7704 msgid "List of supported debug flags:"
7705 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
7707 #: src/lyx_main.C:741
7708 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7709 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7711 #: src/lyx_main.C:752
7713 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7714 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7716 #: src/lyx_main.C:775
7717 msgid "Missing command string after -x switch!"
7718 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
7720 #: src/lyx_main.C:788
7721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7722 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7724 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7728 #: src/lyx_main.C:803
7730 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7731 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7733 #: src/lyx_sendfax.C:21
7735 msgstr "Fax no.:|#F"
7737 #: src/lyx_sendfax.C:23
7738 msgid "Dest. Name:|#N"
7739 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
7741 #: src/lyx_sendfax.C:25
7742 msgid "Enterprise:|#E"
7743 msgstr "e Bedrijf:|#E"
7745 #: src/lyx_sendfax.C:45
7747 msgstr "Telefoongids"
7749 #: src/lyx_sendfax.C:49
7750 msgid "Select from|#S"
7751 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7753 #: src/lyx_sendfax.C:53
7755 msgstr "Toevoegen|#t"
7757 #: src/lyx_sendfax.C:57
7758 msgid "Delete from|#D"
7759 msgstr "d Verwijderen van|#D"
7761 #: src/lyx_sendfax.C:61
7763 msgstr "v Opslaan|#V"
7765 #: src/lyx_sendfax.C:65
7766 msgid "Destination:"
7769 #: src/lyx_sendfax.C:71
7771 msgstr "Commentaar:"
7773 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7775 msgstr "Faxbestand:"
7777 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7778 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7779 msgid "Empty Phonebook"
7780 msgstr "Telefoongids leeg"
7782 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7783 msgid "Save (needed)"
7784 msgstr "Opslaan (nodig)"
7786 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7787 msgid "Cannot open phone book: "
7788 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
7790 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7791 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7792 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
7794 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7795 msgid "Message-Window"
7796 msgstr "Mededelingsvenster"
7798 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7799 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7800 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
7802 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7804 msgstr "Telefoongids"
7806 #: src/LyXSendto.C:40
7807 msgid "Send Document to Command"
7808 msgstr "Zend document naar opdracht"
7810 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7811 msgid "Save document and proceed?"
7812 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
7815 msgid "LyX VC: Initial description"
7816 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
7819 msgid "(no initial description)"
7820 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
7823 msgid "This document has NOT been registered."
7824 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
7827 msgid "LyX VC: Log Message"
7828 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
7831 msgid "(no log message)"
7832 msgstr "(geen logbericht)"
7835 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7836 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
7838 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7839 #. we should warn the user that reverting will discard all
7840 #. changes made since the last check in.
7842 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7843 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
7846 msgid "to the document since the last check in."
7847 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
7850 msgid "Do you still want to do it?"
7851 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
7854 msgid "No VC History!"
7855 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
7859 msgstr "VC Geschiedenis"
7861 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7863 msgstr " (Veranderd)"
7865 #: src/LyXView.C:443
7866 msgid " (read only)"
7867 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
7869 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7873 #: src/mathed/formula.C:912
7877 #: src/mathed/formula.C:915
7881 #: src/mathed/formula.C:1078
7882 msgid "math text mode"
7883 msgstr "wiskunde-tekst modus"
7885 #: src/mathed/formula.C:1087
7886 msgid "Invalid action in math mode!"
7887 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
7889 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7893 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7894 msgid "Math macro editor mode"
7895 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
7897 #: src/mathed/math_forms.C:19
7901 #: src/mathed/math_forms.C:22
7905 #: src/mathed/math_forms.C:30
7909 #: src/mathed/math_forms.C:34
7913 #: src/mathed/math_forms.C:38
7917 #: src/mathed/math_forms.C:42
7921 #: src/mathed/math_forms.C:46
7925 #: src/mathed/math_forms.C:95
7929 #: src/mathed/math_forms.C:127
7933 #: src/mathed/math_forms.C:140
7937 #: src/mathed/math_forms.C:147
7938 msgid "Vertical align|#V"
7939 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7941 #: src/mathed/math_forms.C:152
7942 msgid "Horizontal align|#H"
7943 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7945 #: src/mathed/math_forms.C:195
7949 #: src/mathed/math_forms.C:206
7953 #: src/mathed/math_forms.C:210
7957 #: src/mathed/math_forms.C:214
7961 #: src/mathed/math_forms.C:218
7963 msgstr "Negatief|#N"
7966 #: src/mathed/math_forms.C:222
7967 msgid "Quadratin|#Q"
7968 msgstr "Quadratin|#q"
7970 #: src/mathed/math_forms.C:226
7971 msgid "2Quadratin|#2"
7972 msgstr "2Quadratin|#2"
7974 #: src/mathed/math_panel.C:110
7978 #: src/mathed/math_panel.C:114
7982 #: src/mathed/math_panel.C:118
7986 #: src/mathed/math_panel.C:122
7990 #: src/mathed/math_panel.C:312
7991 msgid "Top | Center | Bottom"
7992 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7994 #: src/mathed/math_panel.C:364
7996 msgstr "Wiskundepaneel"
7998 #: src/MenuBackend.C:228
8000 msgid "No Documents Open!"
8001 msgstr "Geen documenten open!"
8003 #: src/MenuBackend.C:276
8007 #: src/MenuBackend.C:372
8011 #: src/MenuBackend.C:380
8016 #: src/MenuBackend.C:382
8017 msgid "LinuxDoc...|L"
8020 #: src/MenuBackend.C:390
8025 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8026 msgid "Welcome to LyX!"
8027 msgstr "Welkom in LyX!"
8029 #: src/minibuffer.C:61
8034 #: src/minibuffer.C:242
8035 msgid "* No document open *"
8036 msgstr "* Geen document open *"
8038 #: src/print_form.C:21
8040 msgstr "Bestandstype"
8042 #: src/print_form.C:25
8044 msgstr "Opdracht:|#C"
8046 #: src/print_form.C:39
8050 #: src/print_form.C:41
8051 msgid "Postscript|#P"
8052 msgstr "Postscript|#P"
8054 #: src/print_form.C:43
8058 #: src/print_form.C:46
8062 #: src/print_form.C:48
8066 #: src/spellchecker.C:284
8067 msgid "Spellchecker Options"
8068 msgstr "Spellingscontrole opties"
8070 #: src/spellchecker.C:713
8071 msgid "Spellchecker"
8072 msgstr "Spellingscontrole"
8074 #: src/spellchecker.C:953
8075 msgid " words checked."
8076 msgstr " woorden gecontroleerd."
8078 #: src/spellchecker.C:955
8079 msgid " word checked."
8080 msgstr " woord gecontroleerd."
8082 #: src/spellchecker.C:957
8083 msgid "Spellchecking completed!"
8084 msgstr "Controle compleet!"
8086 #: src/spellchecker.C:961
8089 "The spell checker has died for some reason.\n"
8090 "Maybe it has been killed."
8092 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
8093 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
8096 msgid "Use language of document|#D"
8097 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
8100 msgid "Use alternate language:|#U"
8101 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8104 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8105 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
8108 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8109 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
8112 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8113 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
8116 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8117 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
8121 msgstr "Woordenlijst"
8136 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8137 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8140 msgid "Start spellchecking|#S"
8141 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8144 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8145 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8148 msgid "Ignore word|#g"
8149 msgstr "g Woord negeren|#g"
8152 msgid "Accept word in this session|#A"
8153 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8155 #: src/sp_form.C:101
8156 msgid "Stop spellchecking|#T"
8157 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8159 #: src/sp_form.C:103
8160 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8161 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8163 #: src/sp_form.C:106
8168 #: src/sp_form.C:110
8173 #: src/sp_form.C:113
8174 msgid "Replace word|#R"
8175 msgstr "r Vervang woord|#R"
8177 #: src/support/filetools.C:173
8178 msgid "LyX Internal Error!"
8179 msgstr "interne LyX fout!"
8181 #: src/support/filetools.C:174
8182 msgid "Could not test if directory is writeable"
8183 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
8185 #: src/support/filetools.C:382
8186 msgid "Error! Cannot open directory:"
8187 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8189 #: src/support/filetools.C:400
8190 msgid "Error! Could not remove file:"
8191 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
8193 #: src/support/filetools.C:416
8194 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8195 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
8197 #: src/support/filetools.C:432
8198 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8199 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
8201 #: src/support/filetools.C:485
8202 msgid "Internal error!"
8203 msgstr "Interne fout!"
8205 #: src/support/filetools.C:486
8206 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8207 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
8209 #: src/support/filetools.C:491
8210 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8211 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
8213 #: src/support/filetools.C:1108
8214 msgid "Could not delete auto-save file!"
8215 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
8217 #: src/support/getUserName.C:13
8221 #: src/tabular.C:1256
8225 #: src/tabular.C:1257
8226 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8227 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
8229 #: src/tabular.C:1258
8230 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8231 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
8234 msgid "Opened float"
8235 msgstr "Zwever geopend"
8238 msgid "Closed float"
8239 msgstr "Zwever gesloten"
8242 msgid "Nothing to do"
8243 msgstr "Niets te doen"
8247 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8250 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
8251 "om verandering lettertype te definieren."
8253 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8254 msgid "Don't know what to do with half floats."
8255 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
8257 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8263 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8266 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
8270 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8271 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
8273 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8274 msgid "Page Break (top)"
8275 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
8277 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8278 msgid "Page Break (bottom)"
8279 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
8282 msgid "You can't insert a float in a float!"
8283 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
8286 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8287 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
8290 msgid "Float would include float!"
8291 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"