]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
small fix in lyxsum.C, updated po files to latest lyx.pot
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 2000-01-19 23:57+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:55+01:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #. sgml2lyx failed
24 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3561 src/bufferlist.C:516
25 #: src/bufferlist.C:546 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
26 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
27 msgid "Error!"
28 msgstr "Fout!"
29
30 #: src/buffer.C:222
31 msgid "Specified file is unreadable: "
32 msgstr ""
33
34 #: src/buffer.C:232
35 #, fuzzy
36 msgid "Cannot open specified file: "
37 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
38
39 #. if the textclass wasn't loaded properly
40 #. we need to either substitute another
41 #. or stop loading the file.
42 #. I can substitute but I don't see how I can
43 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
44 #: src/buffer.C:409
45 msgid "Textclass Loading Error!"
46 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
47
48 #: src/buffer.C:410
49 msgid "Can't load textclass "
50 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
51
52 #: src/buffer.C:412
53 msgid "-- substituting default"
54 msgstr "-- vervangen door standaard"
55
56 #: src/buffer.C:1040
57 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
58 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
59
60 #: src/buffer.C:1121
61 #, c-format
62 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
64
65 #: src/buffer.C:1125
66 #, c-format
67 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
68 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
69
70 #: src/buffer.C:1143
71 msgid "Warning!"
72 msgstr "Waarschuwing!"
73
74 #: src/buffer.C:1144
75 msgid "Reading of document is not complete"
76 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
77
78 #: src/buffer.C:1145
79 msgid "Maybe the document is truncated"
80 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
81
82 #. "\\lyxformat" not found
83 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
84 msgid "ERROR!"
85 msgstr "FOUT!"
86
87 #: src/buffer.C:1152
88 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
89 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
90
91 #: src/buffer.C:1158
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "Geen LyX-bestand!"
94
95 #: src/buffer.C:1161
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
98
99 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
102
103 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
106
107 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
108 #, fuzzy
109 msgid "Error! Cannot open file: "
110 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
111
112 #: src/buffer.C:1250
113 msgid "Error: Cannot write file:"
114 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
115
116 #: src/buffer.C:1356
117 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
118 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
119
120 #: src/buffer.C:1576
121 #, fuzzy
122 msgid "Error: Cannot open file: "
123 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
124
125 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
126 #: src/paragraph.C:3588
127 msgid "LYX_ERROR:"
128 msgstr "LYX_FOUT:"
129
130 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
131 msgid "Cannot write file"
132 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
133
134 #: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
135 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
136 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
137
138 #. path to LaTeX file
139 #: src/buffer.C:3158
140 msgid "Running LaTeX..."
141 msgstr "LaTeX draait..."
142
143 #: src/buffer.C:3177
144 msgid "LaTeX did not work!"
145 msgstr "LaTeX werkte niet!"
146
147 #: src/buffer.C:3178 src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320
148 msgid "Missing log file:"
149 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
150
151 #. no errors or any other things to think about so:
152 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3189 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260
153 #: src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3330 src/combox.C:465
154 msgid "Done"
155 msgstr "Klaar"
156
157 #. path to Literate file
158 #: src/buffer.C:3226
159 #, fuzzy
160 msgid "Running Literate..."
161 msgstr "LaTeX draait..."
162
163 #: src/buffer.C:3248
164 #, fuzzy
165 msgid "Literate command did not work!"
166 msgstr "LaTeX werkte niet!"
167
168 #. path to Literate file
169 #: src/buffer.C:3297
170 msgid "Building Program..."
171 msgstr ""
172
173 #: src/buffer.C:3319
174 #, fuzzy
175 msgid "Build did not work!"
176 msgstr "LaTeX werkte niet!"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3366
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "chktex draait..."
182
183 #: src/buffer.C:3382
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "chktex werkte niet!"
186
187 #: src/buffer.C:3383
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
190
191 #: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
192 msgid "Cannot open temporary file:"
193 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
194
195 #: src/buffer.C:3554
196 msgid "Error! Can't open temporary file:"
197 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
198
199 #: src/buffer.C:3562
200 msgid "Error executing *roff command on table"
201 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
202
203 #: src/buffer.C:3730 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1890
204 msgid "Impossible Operation!"
205 msgstr "Onmogelijke operatie!"
206
207 #: src/buffer.C:3731
208 msgid "Cannot insert table/list in table."
209 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
210
211 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1892 src/text.C:3948
212 #: src/text.C:3956 src/text.C:3971 src/text.C:3988 src/text2.C:2165
213 #: src/text2.C:2175
214 msgid "Sorry."
215 msgstr "Helaas."
216
217 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:259 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
218 #: src/lyxvc.C:153
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Veranderingen in document:"
221
222 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:261
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Document opslaan?"
225
226 #: src/bufferlist.C:123
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
229
230 #: src/bufferlist.C:124
231 msgid "Exit anyway?"
232 msgstr "Toch beëindigen?"
233
234 #: src/bufferlist.C:139
235 msgid "Saving document"
236 msgstr "Document wordt opgeslagen"
237
238 #: src/bufferlist.C:205
239 msgid "Document saved as"
240 msgstr "Document opgeslagen als"
241
242 #: src/bufferlist.C:216
243 msgid "Could not delete auto-save file!"
244 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
245
246 #: src/bufferlist.C:226
247 msgid "Save failed!"
248 msgstr "Opslaan is mislukt!"
249
250 #: src/bufferlist.C:360
251 msgid "lyx: Attempting to save document "
252 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
253
254 #: src/bufferlist.C:363
255 msgid " as..."
256 msgstr " als..."
257
258 #: src/bufferlist.C:389
259 msgid "  Save seems successful. Phew."
260 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
261
262 #: src/bufferlist.C:393
263 msgid "  Save failed! Trying..."
264 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
265
266 #: src/bufferlist.C:396
267 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
268 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
269
270 #: src/bufferlist.C:425
271 msgid "An emergency save of this document exists!"
272 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
273
274 #: src/bufferlist.C:427
275 msgid "Try to load that instead?"
276 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
277
278 #: src/bufferlist.C:449
279 msgid "Autosave file is newer."
280 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
281
282 #: src/bufferlist.C:451
283 msgid "Load that one instead?"
284 msgstr "Die dan maar laden?"
285
286 #: src/bufferlist.C:516
287 msgid "Unable to open template"
288 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
289
290 #: src/bufferlist.C:547
291 msgid "Could not convert file"
292 msgstr "Kon bestand niet converteren"
293
294 #: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
295 #: src/lyxfunc.C:2695
296 msgid "Document is already open:"
297 msgstr "Document is al geopend:"
298
299 #: src/bufferlist.C:562
300 msgid "Do you want to reload that document?"
301 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
302
303 #: src/bufferlist.C:579
304 msgid "File `"
305 msgstr "Het bestand `"
306
307 #: src/bufferlist.C:580
308 msgid "' is read-only."
309 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
310
311 #. Ask if the file should be checked out for
312 #. viewing/editing, if so: load it.
313 #: src/bufferlist.C:594
314 #, fuzzy
315 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
316 msgstr "Wilt u het document openen?"
317
318 #: src/bufferlist.C:602
319 msgid "Cannot open specified file:"
320 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
321
322 #: src/bufferlist.C:604
323 msgid "Create new document with this name?"
324 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
325
326 #: src/BufferView.C:409
327 msgid "Formatting document..."
328 msgstr "Bezig met opmaken document..."
329
330 #: src/BufferView.C:493 src/BufferView.C:497
331 msgid "No more errors"
332 msgstr "Geen verdere fouten"
333
334 #: src/bullet_forms.C:45
335 msgid "Size|#z"
336 msgstr "Grootte|#o"
337
338 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
339 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
340 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
341 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
342 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
343 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
344 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
345 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
346 msgid "OK"
347 msgstr "OK"
348
349 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
350 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
351 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
352 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
353 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
354 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
355 #: src/sp_form.C:62
356 msgid "Apply|#A"
357 msgstr "Toepassen|#a"
358
359 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
360 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
361 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
362 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
363 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
364 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
365 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
366 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
367 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
368 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
369 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
370 msgid "Cancel|^["
371 msgstr "Annuleren|^["
372
373 #: src/bullet_forms.C:59
374 msgid "LaTeX|#L"
375 msgstr "LaTeX|#L"
376
377 #: src/bullet_forms.C:67
378 msgid "1|#1"
379 msgstr "1|#1"
380
381 #: src/bullet_forms.C:71
382 msgid "2|#2"
383 msgstr "2|#2"
384
385 #: src/bullet_forms.C:74
386 msgid "3|#3"
387 msgstr "3|#3"
388
389 #: src/bullet_forms.C:77
390 msgid "4|#4"
391 msgstr "4|#4"
392
393 #: src/bullet_forms.C:82
394 msgid "Bullet Depth"
395 msgstr "Lijstdiepte"
396
397 #: src/bullet_forms.C:87
398 msgid "Standard|#S"
399 msgstr "Standaard|#S"
400
401 #: src/bullet_forms.C:92
402 msgid "Maths|#M"
403 msgstr "Wisk.|#M"
404
405 #: src/bullet_forms.C:96
406 msgid "Ding 2|#i"
407 msgstr "Ding 2|#i"
408
409 #: src/bullet_forms.C:100
410 msgid "Ding 3|#n"
411 msgstr "Ding 3|#n"
412
413 #: src/bullet_forms.C:104
414 msgid "Ding 4|#g"
415 msgstr "Ding 4|#g"
416
417 #: src/bullet_forms.C:108
418 msgid "Ding 1|#D"
419 msgstr "Ding 1|#D"
420
421 #: src/bullet_forms_cb.C:30
422 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
423 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
424
425 #: src/bullet_forms_cb.C:31
426 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
427 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
428
429 #: src/bullet_forms_cb.C:32
430 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
431 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
432
433 #: src/bullet_forms_cb.C:37
434 msgid ""
435 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
436 "| huge | Huge"
437 msgstr ""
438 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
439 "| GROOT | enorm | Enorm"
440
441 #: src/bullet_forms_cb.C:52
442 msgid "Itemize Bullet Selection"
443 msgstr "Lijsttekens kiezen"
444
445 #: src/Chktex.C:79
446 msgid "ChkTeX warning id #"
447 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
448
449 #: src/credits.C:55
450 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
451 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
452
453 #: src/credits.C:59
454 msgid "Please install correctly to estimate the great"
455 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
456
457 #: src/credits.C:62
458 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
459 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
460
461 #: src/credits.C:72
462 msgid "Credits"
463 msgstr "Dank aan"
464
465 # aansprakelijkheid?
466 #: src/credits.C:99
467 msgid "Copyright and Warranty"
468 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
469
470 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
471 #: src/credits_form.C:24
472 msgid "Matthias"
473 msgstr "Matthias"
474
475 #: src/credits_form.C:29
476 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
477 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
478
479 #: src/credits_form.C:50
480 #, fuzzy
481 msgid ""
482 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
483 "1995-1999 LyX Team"
484 msgstr ""
485 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
486 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
487
488 #: src/credits_form.C:55
489 msgid ""
490 "This program is free software; you can redistribute it\n"
491 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
492 "Public License as published by the Free Software\n"
493 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
494 "(at your option) any later version."
495 msgstr ""
496 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
497 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
498 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
499 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
500 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
501
502 #: src/credits_form.C:64
503 msgid ""
504 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
505 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
506 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
507 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
508 "See the GNU General Public License for more details.\n"
509 "You should have received a copy of\n"
510 "the GNU General Public License\n"
511 "along with this program; if not, write to\n"
512 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
513 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
514 msgstr ""
515 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
516 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
517 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
518 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
519 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
520 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
521 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
522
523 #: src/filedlg.C:181
524 msgid "Warning! Couldn't open directory."
525 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
526
527 #: src/FontLoader.C:219
528 msgid "Loading font into X-Server..."
529 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
530
531 #: src/form1.C:21
532 msgid "Set Charset|#C"
533 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
534
535 #: src/form1.C:23
536 msgid "Charset not found!"
537 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
538
539 #: src/form1.C:28
540 msgid ""
541 "Error:\n"
542 "\n"
543 "Keymap\n"
544 "not found"
545 msgstr ""
546 "Fout:\n"
547 "\n"
548 "Toetsenkaart\n"
549 "niet gevonden"
550
551 #: src/form1.C:33
552 msgid "Character set:|#H"
553 msgstr "h Tekencodering:|#H"
554
555 #: src/form1.C:45
556 msgid "Other...|#O"
557 msgstr "o Andere...|#O"
558
559 #: src/form1.C:48
560 msgid "Other...|#T"
561 msgstr "t Andere...|#T"
562
563 #: src/form1.C:51
564 msgid "Language"
565 msgstr "Taal"
566
567 #: src/form1.C:56
568 msgid "Mapping"
569 msgstr "Kaart"
570
571 #: src/form1.C:62
572 msgid "Primary key map|#r"
573 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
574
575 #: src/form1.C:64
576 msgid "No key mapping|#N"
577 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
578
579 #: src/form1.C:66
580 msgid "Secondary key map|#e"
581 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
582
583 #: src/form1.C:70
584 msgid "Secondary"
585 msgstr "Tweede"
586
587 #: src/form1.C:73
588 msgid "Primary"
589 msgstr "Eerste"
590
591 #: src/form1.C:99
592 msgid "EPS file|#E"
593 msgstr "EPS-bestand|#E"
594
595 #: src/form1.C:102
596 msgid "Full Screen Preview|#v"
597 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
598
599 #: src/form1.C:105
600 msgid "Browse...|#B"
601 msgstr "Bladeren...|#B"
602
603 #: src/form1.C:123
604 msgid "Display Frame|#F"
605 msgstr "f Venster tonen|#F"
606
607 # ??
608 #: src/form1.C:126
609 msgid "Do Translations|#r"
610 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
611
612 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
613 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
614 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
615 msgid "Options"
616 msgstr "Opties"
617
618 #: src/form1.C:133
619 msgid "Angle:|#L"
620 msgstr "l Hoek:|#L"
621
622 #: src/form1.C:139
623 #, no-c-format
624 msgid "% of Page|#g"
625 msgstr "g % van blz.|#g"
626
627 #: src/form1.C:142
628 msgid "Default|#t"
629 msgstr "t Standaard|#t"
630
631 #: src/form1.C:145
632 msgid "cm|#m"
633 msgstr "m cm|#m"
634
635 #: src/form1.C:148
636 msgid "inches|#h"
637 msgstr "h duimen|#h"
638
639 #: src/form1.C:153
640 msgid "Display"
641 msgstr "Tonen"
642
643 #: src/form1.C:157
644 msgid "Height"
645 msgstr "Hoogte"
646
647 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
648 msgid "Width"
649 msgstr "Breedte"
650
651 #: src/form1.C:165
652 msgid "Rotation"
653 msgstr "Roteren"
654
655 #: src/form1.C:171
656 msgid "Display in Color|#D"
657 msgstr "d Toon in kleur|#D"
658
659 #: src/form1.C:174
660 msgid "Do not display this figure|#y"
661 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
662
663 #: src/form1.C:177
664 msgid "Display as Grayscale|#i"
665 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
666
667 #: src/form1.C:180
668 msgid "Display as Monochrome|#s"
669 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
670
671 #: src/form1.C:187
672 msgid "Default|#U"
673 msgstr "u Standaard|#U"
674
675 #: src/form1.C:190
676 msgid "cm|#c"
677 msgstr "cm|#c"
678
679 #: src/form1.C:193
680 msgid "inches|#n"
681 msgstr "n duimen|#n"
682
683 #: src/form1.C:197
684 #, no-c-format
685 msgid "% of Page|#P"
686 msgstr "p % van blz.|#P"
687
688 #: src/form1.C:201
689 #, no-c-format
690 msgid "% of Column|#o"
691 msgstr "o % van kolom|#o"
692
693 #: src/form1.C:207
694 msgid "Caption|#k"
695 msgstr "k Bijschrift|#k"
696
697 #: src/form1.C:210
698 msgid "Subfigure|#q"
699 msgstr "q Subfiguur|#q"
700
701 #: src/form1.C:233
702 msgid "Directory:|#D"
703 msgstr "d Map:|#D"
704
705 #: src/form1.C:237
706 msgid "Pattern:|#P"
707 msgstr "Patroon:|#P:"
708
709 #: src/form1.C:245
710 msgid "Filename:|#F"
711 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
712
713 #: src/form1.C:249
714 msgid "Rescan|#R#r"
715 msgstr "r Herlezen|#R#r"
716
717 #: src/form1.C:252
718 msgid "Home|#H#h"
719 msgstr "h Thuismap|#H#h"
720
721 #: src/form1.C:255
722 msgid "User1|#1"
723 msgstr "Gebruiker1|#1"
724
725 #: src/form1.C:258
726 msgid "User2|#2"
727 msgstr "Gebruiker2|#2"
728
729 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
730 msgid "Columns"
731 msgstr "Kolommen"
732
733 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
734 msgid "Rows"
735 msgstr "Rijen"
736
737 #: src/form1.C:318
738 msgid "Find|#n"
739 msgstr "n Zoeken|#n"
740
741 #: src/form1.C:322
742 msgid "Replace with|#W"
743 msgstr "w Vervangen door|#W"
744
745 #: src/form1.C:326
746 #, fuzzy
747 msgid "@>|#F"
748 msgstr "@>|#F"
749
750 #: src/form1.C:330
751 #, fuzzy
752 msgid "@<|#B"
753 msgstr "@<|#B"
754
755 #: src/form1.C:334
756 msgid "Replace|#R#r"
757 msgstr "r Vervangen|#R#r"
758
759 #: src/form1.C:338
760 msgid "Close|^["
761 msgstr "Sluiten|^["
762
763 #: src/form1.C:342
764 msgid "Case sensitive|#s#S"
765 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
766
767 #: src/form1.C:344
768 msgid "Match word|#M#m"
769 msgstr "m Heel woord|#M#m"
770
771 #: src/form1.C:346
772 #, fuzzy
773 msgid "Replace All|#A#a"
774 msgstr "r Vervangen|#R#r"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1110
777 msgid "[render error]"
778 msgstr "[tekenfout]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1111
781 msgid "[rendering ... ]"
782 msgstr "[tekenen ...]"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1113
785 msgid "[no file]"
786 msgstr "[geen bestand]"
787
788 #: src/insets/figinset.C:1114
789 msgid "[not displayed]"
790 msgstr "[niet getoond]"
791
792 #: src/insets/figinset.C:1115
793 msgid "[no ghostscript]"
794 msgstr "[geen ghostscript]"
795
796 #: src/insets/figinset.C:1117
797 msgid "[unknown error]"
798 msgstr "[onbekende fout]"
799
800 #: src/insets/figinset.C:1314
801 msgid "Figure"
802 msgstr "Figuur"
803
804 #: src/insets/figinset.C:1376 src/insets/figinset.C:1509
805 msgid "empty figure path"
806 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
807
808 #: src/insets/figinset.C:2157
809 msgid "Clipart"
810 msgstr "Prentenboek"
811
812 #: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
813 #: src/lyxfunc.C:2795
814 msgid "Document"
815 msgstr "Document"
816
817 #: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
818 msgid "EPS Figure"
819 msgstr "EPS-figuur"
820
821 #: src/insets/figinset.C:2182
822 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
823 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
824
825 #: src/insets/figinset.C:2185
826 #, no-c-format
827 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
828 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
829
830 #. / what appears in the minibuffer when opening
831 #: src/insets/figinset.h:51
832 #, fuzzy
833 msgid "Opened figure"
834 msgstr "Inzet geopend"
835
836 #: src/insets/form_url.C:19
837 #, fuzzy
838 msgid "Url"
839 msgstr "Url: "
840
841 #: src/insets/form_url.C:20
842 msgid "Url|#U"
843 msgstr "Url|#U"
844
845 #: src/insets/form_url.C:23
846 #, fuzzy
847 msgid "Name"
848 msgstr "Naam|#N"
849
850 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
851 msgid "Name|#N"
852 msgstr "Naam|#N"
853
854 #: src/insets/form_url.C:27
855 #, fuzzy
856 msgid "HTML type"
857 msgstr "HTML type|#H"
858
859 #: src/insets/form_url.C:28
860 msgid "HTML type|#H"
861 msgstr "HTML type|#H"
862
863 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
864 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
865 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
866 #: src/mathed/math_forms.C:179
867 msgid "Close"
868 msgstr "Sluiten"
869
870 #: src/insets/insetbib.C:82
871 msgid "Key:"
872 msgstr "Sleutel:"
873
874 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
875 msgid "Remark:|#R"
876 msgstr "r Opmerking:|#R"
877
878 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
879 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
880 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
881 msgid "Key:|#K"
882 msgstr "k Sleutel:|#K"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
885 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
886 msgid "Label:|#L"
887 msgstr "l Label:|#l"
888
889 #: src/insets/insetbib.C:174
890 msgid "Citation"
891 msgstr "Aanhaling"
892
893 #: src/insets/insetbib.C:280
894 msgid "Bibliography item"
895 msgstr "Literatuurverwijzing"
896
897 #: src/insets/insetbib.C:295
898 msgid "BibTeX Generated References"
899 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
900
901 #: src/insets/insetbib.C:412
902 msgid "Database:"
903 msgstr "Database:"
904
905 #: src/insets/insetbib.C:413
906 msgid "Style:  "
907 msgstr "Stijl:  "
908
909 #: src/insets/insetbib.C:421
910 msgid "BibTeX"
911 msgstr "BibTeX"
912
913 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
914 msgid "Error"
915 msgstr "Fout"
916
917 #: src/insets/inseterror.C:180
918 msgid "LaTeX Error"
919 msgstr "LaTeX-fout"
920
921 #. / what appears in the minibuffer when opening
922 #: src/insets/inseterror.h:59
923 msgid "Opened error"
924 msgstr "Fout geopend"
925
926 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
927 msgid "Browse|#B"
928 msgstr "Bladeren|#B"
929
930 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
931 msgid "Don't typeset|#D"
932 msgstr "d Niet zetten|#d"
933
934 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
935 msgid "Load|#L"
936 msgstr "l Openen|#L"
937
938 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
939 msgid "File name:|#F"
940 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
941
942 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
943 msgid "Visible space|#s"
944 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
945
946 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
947 msgid "Verbatim|#V"
948 msgstr "Letterlijk|#V"
949
950 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
951 msgid "Use input|#i"
952 msgstr "Gebruik input|#I"
953
954 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
955 msgid "Use include|#U"
956 msgstr "u Gebruik Include|#"
957
958 #. launches dialog
959 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2457
960 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
961 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
962 msgid "Documents"
963 msgstr "Documenten"
964
965 #. Use by default the master's path
966 #: src/insets/insetinclude.C:114
967 msgid "Select Child Document"
968 msgstr "Kies subdocument"
969
970 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
971 msgid "Include"
972 msgstr "Include"
973
974 #: src/insets/insetinclude.C:289
975 msgid "Input"
976 msgstr "Input"
977
978 #: src/insets/insetinclude.C:291
979 msgid "Verbatim Input"
980 msgstr "Verbatim-input"
981
982 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
983 msgid "Keyword:|#K"
984 msgstr "k Sleutel:|#K"
985
986 #: src/insets/insetindex.C:104
987 msgid "Index"
988 msgstr "Trefwoord"
989
990 #: src/insets/insetindex.C:111
991 #, fuzzy
992 msgid "Idx"
993 msgstr "Trefwoord"
994
995 #: src/insets/insetindex.C:139
996 msgid "PrintIndex"
997 msgstr "TrefwoordenRegister"
998
999 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
1000 #: src/insets/insetinfo.C:209
1001 msgid "Note"
1002 msgstr "Notitie"
1003
1004 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1005 msgid "Close|#C^["
1006 msgstr "c Sluiten|#C^["
1007
1008 #. / what appears in the minibuffer when opening
1009 #: src/insets/insetinfo.h:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Opened note"
1012 msgstr "Inzet geopend"
1013
1014 #. /
1015 #: src/insets/insetloa.h:37
1016 msgid "List of Algorithms"
1017 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1018
1019 #. /
1020 #: src/insets/insetlof.h:35
1021 msgid "List of Figures"
1022 msgstr "Lijst van Figuren"
1023
1024 #. /
1025 #: src/insets/insetlot.h:35
1026 msgid "List of Tables"
1027 msgstr "Lijst van Tabellen"
1028
1029 #: src/insets/insetparent.h:41
1030 msgid "Parent:"
1031 msgstr "Hoofddocument:"
1032
1033 #: src/insets/insetref.C:57
1034 msgid "Page: "
1035 msgstr "Pagina:"
1036
1037 #: src/insets/insetref.C:59
1038 msgid "Ref: "
1039 msgstr "Ref: "
1040
1041 #. /
1042 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
1043 msgid "Table of Contents"
1044 msgstr "Inhoudsopgave"
1045
1046 #: src/insets/inseturl.C:139
1047 msgid "Insert Url"
1048 msgstr "Url invoegen"
1049
1050 #: src/insets/inseturl.C:153
1051 msgid "HtmlUrl: "
1052 msgstr "HtmlUrl: "
1053
1054 #: src/insets/inseturl.C:155
1055 msgid "Url: "
1056 msgstr "Url: "
1057
1058 #. /
1059 #: src/insets/inseturl.h:61
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Opened Url"
1062 msgstr "Fout geopend"
1063
1064 #. / what appears in the minibuffer when opening
1065 #: src/insets/lyxinset.h:95
1066 msgid "Opened inset"
1067 msgstr "Inzet geopend"
1068
1069 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1070 msgid "other..."
1071 msgstr "andere..."
1072
1073 #: src/intl.C:365
1074 msgid "Key Mappings"
1075 msgstr "Toetsenkaarten"
1076
1077 #: src/kbmap.C:245
1078 msgid "   options: "
1079 msgstr "   opties: "
1080
1081 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1082 msgid "LaTeX run number "
1083 msgstr "LaTeX sessienummer"
1084
1085 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1086 msgid "Running MakeIndex."
1087 msgstr "MakeIndex is bezig."
1088
1089 #: src/LaTeX.C:202
1090 msgid "Running BibTeX."
1091 msgstr "BibTeX is bezig."
1092
1093 #: src/LaTeXLog.C:44
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Unable to show log file!"
1096 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
1097
1098 #: src/LaTeXLog.C:47
1099 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1100 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1101
1102 #: src/LaTeXLog.C:54
1103 msgid "Build Program Log"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/LaTeXLog.C:54
1107 msgid "LaTeX Log"
1108 msgstr "LaTeX-Log"
1109
1110 #: src/latexoptions.C:19
1111 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1112 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1113
1114 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1115 msgid "Update|#Uu"
1116 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1117
1118 #: src/layout.C:1400
1119 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1120 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1121
1122 #: src/layout.C:1401
1123 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1124 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1125
1126 #: src/layout.C:1402
1127 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1128 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1129
1130 #: src/layout.C:1464
1131 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1132 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1133
1134 #: src/layout.C:1465
1135 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1136 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1137
1138 #: src/layout.C:1466
1139 msgid "Sorry, has to exit :-("
1140 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1141
1142 #: src/layout_forms.C:25
1143 msgid "Separation"
1144 msgstr "Scheiding"
1145
1146 #: src/layout_forms.C:33
1147 msgid "Indent|#I"
1148 msgstr "i Inspringen|#I"
1149
1150 #: src/layout_forms.C:37
1151 msgid "Skip|#K"
1152 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1153
1154 #: src/layout_forms.C:43
1155 msgid "Class:|#C"
1156 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1157
1158 #: src/layout_forms.C:49
1159 msgid "Pagestyle:|#P"
1160 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1161
1162 #: src/layout_forms.C:54
1163 msgid "Fonts:|#F"
1164 msgstr "f Lettertype:|#F"
1165
1166 #: src/layout_forms.C:59
1167 msgid "Font Size:|#O"
1168 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1169
1170 #: src/layout_forms.C:76
1171 msgid "Float Placement:|#L"
1172 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1173
1174 #: src/layout_forms.C:80
1175 msgid "PS Driver:|#S"
1176 msgstr "s PS-driver:|#s"
1177
1178 #: src/layout_forms.C:85
1179 msgid "Encoding:|#D"
1180 msgstr "d Codering:|#D"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:103
1183 msgid "One|#n"
1184 msgstr "Een|#n"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:107
1187 msgid "Two|#T"
1188 msgstr "Twee|#T"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:113
1191 msgid "Sides"
1192 msgstr "-zijdig"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:127
1195 msgid "One|#e"
1196 msgstr "Een|#e"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:131
1199 msgid "Two|#w"
1200 msgstr "Twee|#w"
1201
1202 #: src/layout_forms.C:137
1203 msgid "Extra Options:|#X"
1204 msgstr "Extra opties:|#X"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:141
1207 msgid "Language:"
1208 msgstr "Taal:"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:151
1211 msgid "Default Skip:|#u"
1212 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:157
1215 msgid "Section number depth"
1216 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1217
1218 #: src/layout_forms.C:162
1219 msgid "Table of contents depth"
1220 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1221
1222 #: src/layout_forms.C:167
1223 msgid "Spacing|#g"
1224 msgstr "Regelafstand|#g"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:173
1227 msgid "Bullet Shapes|#B"
1228 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1229
1230 #: src/layout_forms.C:178
1231 msgid "Use AMS Math|#M"
1232 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:211
1235 msgid "Family:|#F"
1236 msgstr "Familie:|F"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:216
1239 msgid "Series:|#S"
1240 msgstr "Serie:|#s"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:221
1243 msgid "Shape:|#H"
1244 msgstr "h Vorm:|#h"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:226
1247 msgid "Size:|#Z"
1248 msgstr "z Grootte:|#Z"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:231
1251 msgid "Misc:|#M"
1252 msgstr "m Overig:|#M"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:244
1255 msgid "Color:|#C"
1256 msgstr "c Kleur:|#C"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:249
1259 msgid "Toggle on all these|#T"
1260 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:252
1263 msgid "These are never toggled"
1264 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:257
1267 msgid "These are always toggled"
1268 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:300
1271 msgid "Label Width:|#d"
1272 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:304
1275 msgid "Indent"
1276 msgstr "Inspringen"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:308
1279 msgid "Above|#b"
1280 msgstr "Boven|#b"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:310
1283 msgid "Below|#E"
1284 msgstr "e Onder|#E"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:312
1287 msgid "Above|#o"
1288 msgstr "o Boven|#o"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:314
1291 msgid "Below|#l"
1292 msgstr "l Onder|#l"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:316
1295 msgid "No Indent|#I"
1296 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1299 msgid "Right|#R"
1300 msgstr "Rechts|#R"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:322
1303 msgid "Left|#f"
1304 msgstr "Links|#f"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:324
1307 msgid "Block|#c"
1308 msgstr "c Blok|#c"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:326
1311 msgid "Center|#n"
1312 msgstr "n Centreren|#n"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:336
1315 msgid "Above:|#v"
1316 msgstr "v Boven:|#v"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:340
1319 msgid "Below:|#w"
1320 msgstr "w Onder:|#w"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:344
1323 msgid "Pagebreaks"
1324 msgstr "Paginascheidingen"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:348
1327 msgid "Lines"
1328 msgstr "Regels"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1331 msgid "Alignment"
1332 msgstr "Uitlijning"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:356
1335 msgid "Vertical Spaces"
1336 msgstr "Verticale afstanden"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:360
1339 msgid "ExtraOpt|#X"
1340 msgstr "Extra opties|#X"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:364
1343 msgid "Keep|#K"
1344 msgstr "k Houd|#K"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:366
1347 msgid "Keep|#p"
1348 msgstr "p Houd|#p"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1351 msgid "OK|#O"
1352 msgstr "OK|#O"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:422
1355 msgid "Type:|#T"
1356 msgstr "Type:|#t"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:427
1359 msgid "Single|#S"
1360 msgstr "s Enkel|#S"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:429
1363 msgid "Double|#D"
1364 msgstr "Dubbel|#D"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:433
1367 msgid "Text"
1368 msgstr "Tekst"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:453
1371 msgid "Special:|#S"
1372 msgstr "Speciaal:|#S"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:463
1375 msgid "Margins"
1376 msgstr "Marges"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:467
1379 msgid "Foot/Head Margins"
1380 msgstr "Marges koppen/voeten"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:487
1383 msgid "Orientation"
1384 msgstr "Oriëntatie"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:493
1387 msgid "Portrait|#o"
1388 msgstr "o Portret|#o"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:495
1391 msgid "Landscape|#L"
1392 msgstr "Landschap|#L"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:499
1395 msgid "Papersize:|#P"
1396 msgstr "Papier:|#P"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:503
1399 msgid "Custom Papersize"
1400 msgstr "Eigen papiergrootte"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:507
1403 msgid "Use Geometry Package|#U"
1404 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:509
1407 msgid "Width:|#W"
1408 msgstr "w Breedte:|#W"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:512
1411 msgid "Height:|#H"
1412 msgstr "h Hoogte:|#H"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:515
1415 msgid "Top:|#T"
1416 msgstr "Top:|#T"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:518
1419 msgid "Bottom:|#B"
1420 msgstr "b Onderkant:|#B"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:521
1423 msgid "Left:|#e"
1424 msgstr "Links:|#e"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:524
1427 msgid "Right:|#R"
1428 msgstr "Rechts:|#R"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:527
1431 msgid "Headheight:|#i"
1432 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1433
1434 #: src/layout_forms.C:530
1435 msgid "Headsep:|#d"
1436 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1437
1438 #: src/layout_forms.C:533
1439 msgid "Footskip:|#F"
1440 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:568
1443 msgid "Borders"
1444 msgstr "Randen"
1445
1446 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1447 msgid "Top|#T"
1448 msgstr "t Boven|#T"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1451 msgid "Bottom|#B"
1452 msgstr "b Onder|#B"
1453
1454 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1455 msgid "Left|#L"
1456 msgstr "Links|#L"
1457
1458 #: src/layout_forms.C:594
1459 msgid "Special Cell"
1460 msgstr "Speciale cel"
1461
1462 #: src/layout_forms.C:598
1463 msgid "Multicolumn|#M"
1464 msgstr "Meerkolom|#M"
1465
1466 #: src/layout_forms.C:600
1467 msgid "Append Column|#A"
1468 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:603
1471 msgid "Delete Column|#O"
1472 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:606
1475 msgid "Append Row|#p"
1476 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:609
1479 msgid "Delete Row|#w"
1480 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:612
1483 msgid "Delete Table|#D"
1484 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:615
1487 msgid "Column"
1488 msgstr "Kolom"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:618
1491 msgid "Row"
1492 msgstr "Rij"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:621
1495 msgid "Set Borders|#S"
1496 msgstr "Randen aan|#S"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:624
1499 msgid "Unset Borders|#U"
1500 msgstr "u Randen uit|#U"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1503 msgid "Longtable"
1504 msgstr "Lange tabel"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:632
1507 msgid "Rotate 90°|#9"
1508 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:634
1511 msgid "Linebreaks|#N"
1512 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:636
1515 msgid "Spec. Table"
1516 msgstr "Spec. tabel"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:645
1519 msgid "First Head"
1520 msgstr "Eerste koptekst"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:647
1523 msgid "Head"
1524 msgstr "Koptekst"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:649
1527 msgid "Foot"
1528 msgstr "Voettekst"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:651
1531 msgid "Last Foot"
1532 msgstr "Laatste voettekst"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:653
1535 msgid "New Page"
1536 msgstr "Nieuwe blz."
1537
1538 #: src/layout_forms.C:655
1539 msgid "Rotate 90°"
1540 msgstr "Roteren 90°"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:657
1543 msgid "Extra|#X"
1544 msgstr "x Extra|#X"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:660
1547 msgid "Left|#e"
1548 msgstr "e Links|#e"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:663
1551 msgid "Right|#i"
1552 msgstr "i Rechts|#i"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:666
1555 msgid "Center|#C"
1556 msgstr "c Midden|#C"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:690
1559 msgid "Extra Options"
1560 msgstr "Extra opties"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:694
1563 msgid "Length|#L"
1564 msgstr "Lengte|#L"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:709
1567 msgid "or %|#o"
1568 msgstr "of %|#o"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:725
1571 msgid "Middle|#d"
1572 msgstr "d Midden|#d"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:737
1575 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1576 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:739
1579 msgid "Start new Minipage|#S"
1580 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:743
1583 msgid "Indented Paragraph|#I"
1584 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:746
1587 msgid "Minipage|#M"
1588 msgstr "Minipagina|#m"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:749
1591 msgid "Floatflt|#F"
1592 msgstr "Floatflt|#f"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:774
1595 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1596 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:794
1599 msgid "Special Column Alignment"
1600 msgstr "Speciale Kolomordening"
1601
1602 #: src/Literate.C:57
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Weaving document"
1605 msgstr "Document wordt opgeslagen"
1606
1607 #: src/Literate.C:87
1608 msgid "Building program"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/LyXAction.C:91
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Insert appendix"
1614 msgstr "Label invoegen"
1615
1616 #: src/LyXAction.C:92
1617 msgid "Describe command"
1618 msgstr "Opdracht beschrijven"
1619
1620 #: src/LyXAction.C:95
1621 msgid "Select previous char"
1622 msgstr "Selecteren vorig teken"
1623
1624 #: src/LyXAction.C:98
1625 msgid "Insert bibtex"
1626 msgstr "Bibtex invoegen"
1627
1628 #: src/LyXAction.C:106
1629 msgid "Build program"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/LyXAction.C:107
1633 msgid "Autosave"
1634 msgstr "Auto-opslaan"
1635
1636 #: src/LyXAction.C:109
1637 msgid "Go to beginning of document"
1638 msgstr "Naar begin van document"
1639
1640 #: src/LyXAction.C:111
1641 msgid "Select to beginning of document"
1642 msgstr "Selecteren tot begin document"
1643
1644 #: src/LyXAction.C:114
1645 msgid "Check TeX"
1646 msgstr "Controleren TeX"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:117
1649 msgid "Go to end of document"
1650 msgstr "Naar einde van document"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:119
1653 msgid "Select to end of document"
1654 msgstr "Selecteren tot einde document"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:120
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Export to"
1659 msgstr "|Exporteren%m%l"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:121
1662 msgid "Fax"
1663 msgstr "Faxen"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:124
1666 msgid "Import document"
1667 msgstr "Document importeren"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:127
1670 msgid "New document"
1671 msgstr "Nieuw document"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:129
1674 msgid "New document from template"
1675 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:130
1678 msgid "Open"
1679 msgstr "Openen"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:132
1682 msgid "Switch to previous document"
1683 msgstr "Naar vorig document"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1686 msgid "Print"
1687 msgstr "Afdrukken"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:135
1690 msgid "Revert to saved"
1691 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:137
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Toggle read-only"
1696 msgstr "Vet aan/uit"
1697
1698 #: src/LyXAction.C:138
1699 msgid "Update DVI"
1700 msgstr "Bijwerken DVI"
1701
1702 #: src/LyXAction.C:141
1703 msgid "Update PostScript"
1704 msgstr "Bijwerken PostScript"
1705
1706 #: src/LyXAction.C:142
1707 msgid "View DVI"
1708 msgstr "Bekijken DVI"
1709
1710 #: src/LyXAction.C:144
1711 msgid "View PostScript"
1712 msgstr "Bekijken PostScript"
1713
1714 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1715 msgid "Save"
1716 msgstr "s Opslaan"
1717
1718 #: src/LyXAction.C:146
1719 msgid "Save As"
1720 msgstr "a Opslaan als"
1721
1722 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:624
1723 msgid "Cancel"
1724 msgstr "Annuleren"
1725
1726 #: src/LyXAction.C:149
1727 msgid "Go one char back"
1728 msgstr "Een teken terug"
1729
1730 #: src/LyXAction.C:151
1731 msgid "Go one char forward"
1732 msgstr "Een teken vooruit"
1733
1734 #: src/LyXAction.C:154
1735 msgid "Insert citation"
1736 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1737
1738 #: src/LyXAction.C:157
1739 msgid "Execute command"
1740 msgstr "Opdracht uitvoeren"
1741
1742 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1743 msgid "Copy"
1744 msgstr "Kopiëren"
1745
1746 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1747 msgid "Cut"
1748 msgstr "Knippen"
1749
1750 #: src/LyXAction.C:166
1751 msgid "Decrement environment depth"
1752 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
1753
1754 #: src/LyXAction.C:168
1755 msgid "Increment environment depth"
1756 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
1757
1758 #: src/LyXAction.C:170
1759 msgid "Change environment depth"
1760 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1761
1762 # was: punten (...) invoegen
1763 #: src/LyXAction.C:171
1764 msgid "Insert ... dots"
1765 msgstr "Ellips invoegen"
1766
1767 #: src/LyXAction.C:172
1768 msgid "Go down"
1769 msgstr "Omlaag"
1770
1771 #: src/LyXAction.C:174
1772 msgid "Select next line"
1773 msgstr "Volgende regel selecteren"
1774
1775 #: src/LyXAction.C:176
1776 msgid "Choose Paragraph Environment"
1777 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
1778
1779 #: src/LyXAction.C:178
1780 msgid "Insert end of sentence period"
1781 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1782
1783 #: src/LyXAction.C:179
1784 msgid "Go to next error"
1785 msgstr "Naar volgende foutmelding"
1786
1787 #: src/LyXAction.C:181
1788 msgid "Remove all error boxes"
1789 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1790
1791 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1792 msgid "Insert Figure"
1793 msgstr "Figuur invoegen"
1794
1795 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
1796 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1797 msgid "Find & Replace"
1798 msgstr "Zoeken en vervangen"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:189
1801 msgid "Toggle bold"
1802 msgstr "Vet aan/uit"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:190
1805 msgid "Toggle code style"
1806 msgstr "Codestijl aan/uit"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:191
1809 msgid "Default font style"
1810 msgstr "Standaard lettertype"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:193
1813 msgid "Toggle emphasize"
1814 msgstr "Nadruk aan/uit"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:194
1817 msgid "Toggle user defined style"
1818 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:196
1821 msgid "Toggle noun style"
1822 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:197
1825 msgid "Toggle roman font style"
1826 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:199
1829 msgid "Toggle sans font style"
1830 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:200
1833 msgid "Set font size"
1834 msgstr "Korpsgrootte instellen"
1835
1836 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
1837 #: src/LyXAction.C:201
1838 msgid "Show font state"
1839 msgstr "Toon lettertype"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:204
1842 msgid "Toggle font underline"
1843 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:205
1846 msgid "Insert Footnote"
1847 msgstr "Voetnoot invoegen"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:207
1850 msgid "Select next char"
1851 msgstr "Volgend teken selecteren"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:210
1854 msgid "Insert horizontal fill"
1855 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
1856
1857 # (woord)afbreekpunt
1858 #: src/LyXAction.C:213
1859 msgid "Insert hyphenation point"
1860 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:215
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Insert index item"
1865 msgstr "Kanttekening invoegen"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:217
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Insert last index item"
1870 msgstr "Kanttekening invoegen"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:218
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Insert index list"
1875 msgstr "Bibtex invoegen"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:220
1878 msgid "Turn off keymap"
1879 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:223
1882 msgid "Use primary keymap"
1883 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:225
1886 msgid "Use secondary keymap"
1887 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:226
1890 msgid "Toggle keymap"
1891 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:228
1894 msgid "Insert Label"
1895 msgstr "Label invoegen"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:230
1898 #, fuzzy
1899 msgid "View LaTeX log"
1900 msgstr "LaTeX-Log"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:235
1903 msgid "Copy paragraph environment type"
1904 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:241
1907 msgid "Paste paragraph environment type"
1908 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:248
1911 msgid "Go to beginning of line"
1912 msgstr "Naar begin van regel"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:250
1915 msgid "Select to beginning of line"
1916 msgstr "Selecteren tot begin regel"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:252
1919 msgid "Go to end of line"
1920 msgstr "Naar einde van regel"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:254
1923 msgid "Select to end of line"
1924 msgstr "Selecteren tot einde regel"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:256
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Insert list of algorithms"
1929 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:258
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Insert list of figures"
1934 msgstr "Lijst van Figuren"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:260
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Insert list of tables"
1939 msgstr "Lijst van Tabellen"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:261
1942 msgid "Exit"
1943 msgstr "Afsluiten"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:263
1946 msgid "Insert Margin note"
1947 msgstr "Kanttekening invoegen"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:269
1950 msgid "Math Greek"
1951 msgstr "Griekse symbolen"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:272
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Insert math symbol"
1956 msgstr "Label invoegen"
1957
1958 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
1959 #: src/LyXAction.C:277
1960 msgid "Math mode"
1961 msgstr "Wiskundemodus"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
1964 msgid "Melt"
1965 msgstr "Smelt"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:289
1968 msgid "Go one paragraph down"
1969 msgstr "Een alinea omlaag"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:291
1972 msgid "Select next paragraph"
1973 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:293
1976 msgid "Go one paragraph up"
1977 msgstr "Een alinea omhoog"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:295
1980 msgid "Select previous paragraph"
1981 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
1982
1983 # invoegen?
1984 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
1985 msgid "Paste"
1986 msgstr "Plakken"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:302
1989 msgid "Insert protected space"
1990 msgstr "Harde spatie invoegen"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:303
1993 msgid "Insert quote"
1994 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:305
1997 msgid "Reconfigure"
1998 msgstr "Herconfigureren"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
2001 msgid "Redo"
2002 msgstr "Alsnog uitvoeren"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:310
2005 msgid "Insert cross reference"
2006 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
2009 msgid "Insert Table"
2010 msgstr "Tabel invoegen"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:333
2013 msgid "Toggle TeX style"
2014 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:335
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Insert table of contents"
2019 msgstr "Inhoudsopgave"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:337
2022 #, fuzzy
2023 msgid "View table of contents"
2024 msgstr "Inhoudsopgave"
2025
2026 #: src/LyXAction.C:339
2027 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2028 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2029
2030 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
2031 msgid "Undo"
2032 msgstr "Ongedaan maken"
2033
2034 #: src/LyXAction.C:351
2035 msgid "Register document under version control"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/LyXAction.C:575
2039 msgid "No description available!"
2040 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2041
2042 #: src/lyx.C:41
2043 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2044 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2045
2046 #: src/lyx.C:43
2047 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2048 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2049
2050 #: src/lyx.C:56
2051 msgid "Type"
2052 msgstr "Type"
2053
2054 #: src/lyx.C:75
2055 msgid "Roman Font|#R"
2056 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2057
2058 #: src/lyx.C:79
2059 msgid "Sans Serif Font|#S"
2060 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2061
2062 #: src/lyx.C:83
2063 msgid "Typewriter Font|#T"
2064 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2065
2066 #: src/lyx.C:87
2067 msgid "Font Norm|#N"
2068 msgstr "Normaal|#n"
2069
2070 #: src/lyx.C:91
2071 msgid "Font Zoom|#Z"
2072 msgstr "Zoom|#z"
2073
2074 #: src/lyx.C:129
2075 msgid "Update|Uu#u"
2076 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2077
2078 #: src/lyx.C:151
2079 msgid "Update|#U"
2080 msgstr "u Bijwerken|#U"
2081
2082 #: src/lyx.C:159
2083 msgid "Insert Reference|#I^M"
2084 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2085
2086 #: src/lyx.C:163
2087 msgid "Insert Page Number|#P"
2088 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2089
2090 #: src/lyx.C:167
2091 msgid "Go to Reference|#G"
2092 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:290
2095 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2096 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:292
2099 msgid "(If not, document is not saved.)"
2100 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2458
2103 msgid "Templates"
2104 msgstr "Sjablonen"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:320
2107 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2108 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2109
2110 #. Cancel: Do nothing
2111 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2464 src/lyxfunc.C:2491 src/lyxfunc.C:2556
2112 #: src/lyxfunc.C:2605 src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2640 src/lyxfunc.C:2685
2113 #: src/lyxfunc.C:2710 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2779
2114 msgid "Canceled."
2115 msgstr "Afgebroken."
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:340
2118 msgid "Same name as document already has:"
2119 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:342
2122 msgid "Save anyway?"
2123 msgstr "Toch opslaan?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:348
2126 msgid "Another document with same name open!"
2127 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:350
2130 msgid "Replace with current document?"
2131 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:358
2134 msgid "Document renamed to '"
2135 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:360
2138 msgid "', but not saved..."
2139 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:366
2142 msgid "Document already exists:"
2143 msgstr "Document bestaat al:"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:368
2146 msgid "Replace file?"
2147 msgstr "Bestand vervangen?"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2150 msgid "One error detected"
2151 msgstr "Een fout gevonden"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2154 msgid "You should try to fix it."
2155 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2158 msgid " errors detected."
2159 msgstr " fouten gevonden."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2162 msgid "You should try to fix them."
2163 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:406
2166 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2167 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:419
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Wrong type of document"
2172 msgstr "Naar einde van document"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:420
2175 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2179 #, fuzzy
2180 msgid "There were errors during the Build process."
2181 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:447
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2186 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:456
2189 msgid "No warnings found."
2190 msgstr "Geen waarschuwingen."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:458
2193 msgid "One warning found."
2194 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:459
2197 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2198 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:462
2201 msgid " warnings found."
2202 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:463
2205 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2206 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:465
2209 msgid "Chktex run successfully"
2210 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:467
2213 msgid "It seems chktex does not work."
2214 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2217 msgid "Executing command:"
2218 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2221 #: src/lyxfunc.C:2500
2222 msgid "File already exists:"
2223 msgstr "Bestand bestaat al:"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2226 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2227 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2230 msgid "Canceled"
2231 msgstr "Afgebroken"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:793
2234 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:800
2238 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2239 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:812
2242 msgid "Document class must be linuxdoc."
2243 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:829
2246 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2247 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:834
2250 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2251 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:846
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Document class must be docbook."
2256 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:863
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Building DocBook SGML file `"
2261 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:868
2264 #, fuzzy
2265 msgid "DocBook SGML file save as"
2266 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:893
2269 msgid "Ascii file saved as"
2270 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:937
2273 msgid "Document exported as HTML to file `"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:940
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2279 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:997
2282 msgid "Unknown export type: "
2283 msgstr "Onbekend exporttype:"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1042
2286 msgid "Autosaving current document..."
2287 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1082
2290 msgid "Autosave Failed!"
2291 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1138
2294 msgid "File to Insert"
2295 msgstr "Bestand voor invoegen"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1148
2298 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1155
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2304 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1193
2307 msgid "Table Of Contents"
2308 msgstr "Inhoudsopgave"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2311 msgid "Enter new label to insert:"
2312 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:1233
2315 msgid "Insert Reference"
2316 msgstr "Verwijzing invoegen"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1268
2319 msgid "Inserting Footnote..."
2320 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2321
2322 #. Import file
2323 #: src/lyx_cb.C:1332
2324 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2325 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2326
2327 #. TeX output asked
2328 #: src/lyx_cb.C:1340
2329 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2330 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2331
2332 #. dvi output asked
2333 #: src/lyx_cb.C:1347
2334 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2335 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:1400
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2340 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1515
2343 msgid "Character Style"
2344 msgstr "Tekenstijl"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:1721
2347 msgid "Paragraph Environment"
2348 msgstr "Alineaomgeving"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:1976
2351 msgid "Document Layout"
2352 msgstr "Opmaakblad document"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2015
2355 msgid "Quotes"
2356 msgstr "Aanhalingstekens"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2062
2359 msgid "LaTeX Preamble"
2360 msgstr "LaTeX preamble"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2079
2363 msgid "Do you want to save the current settings"
2364 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2080
2367 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2368 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2081
2371 msgid "as default for new documents?"
2372 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2375 msgid "Open/Close..."
2376 msgstr "Openen/Sluiten..."
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2128
2379 msgid "No further undo information"
2380 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2138
2383 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2384 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2148
2387 msgid "No further redo information"
2388 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2337
2391 msgid "Font: "
2392 msgstr "Lettertype:"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2341
2395 msgid ", Depth: "
2396 msgstr ", Diepte:"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2367
2399 msgid "Inserting margin note..."
2400 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2408
2403 msgid "Paragraph environment type copied"
2404 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2417
2407 msgid "Paragraph environment type set"
2408 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2510
2411 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2412 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2747
2415 msgid "Paragraph layout set"
2416 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2817
2419 msgid "Should I set some parameters to"
2420 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2819
2423 msgid "the defaults of this document class?"
2424 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2425
2426 #. unable to load new style
2427 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2428 msgid "Conversion Errors!"
2429 msgstr "Omvormingsfouten!"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2432 msgid "Unable to switch to new document class."
2433 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2436 msgid "Reverting to original document class."
2437 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2930
2440 msgid "Converting document to new document class..."
2441 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:2941
2444 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2445 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:2944
2448 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2449 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:2947
2452 msgid "into chosen document class"
2453 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3033
2456 msgid "Document layout set"
2457 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2460 msgid "No more notes"
2461 msgstr "Geen verdere notities"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3112
2464 msgid "Quotes type set"
2465 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3176
2468 msgid "LaTeX preamble set"
2469 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3197
2472 msgid "Cannot insert table in table."
2473 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3202
2476 msgid "Inserting table..."
2477 msgstr "Tabel invoegen..."
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3264
2480 msgid "Table inserted"
2481 msgstr "Tabel ingevoegd"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2484 #, fuzzy
2485 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2486 msgstr "Kan niet printen"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3321
2489 msgid "Check 'range of pages'!"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3339
2493 msgid "Check 'number of copies'!"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3448
2497 msgid "Error:"
2498 msgstr "Fout:"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3449
2501 msgid "Unable to print"
2502 msgstr "Kan niet printen"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3450
2505 msgid "Check that your parameters are correct"
2506 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3471
2509 msgid "Inserting figure..."
2510 msgstr "Figuur invoegen..."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2513 msgid "Figure inserted"
2514 msgstr "Figuur ingevoegd"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3557
2517 msgid "Screen options set"
2518 msgstr "Schermopties ingesteld"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3587
2521 msgid "LaTeX Options"
2522 msgstr "LaTeX-opties"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3596
2525 msgid "Running configure..."
2526 msgstr "\"configure\" draait..."
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3603
2529 msgid "Reloading configuration..."
2530 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3605
2533 msgid "The system has been reconfigured."
2534 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:3606
2537 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2538 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:3607
2541 msgid "updated document class specifications."
2542 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:3725
2545 msgid "Couldn't find this label"
2546 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:3726
2549 msgid "in current document."
2550 msgstr "in huidig document."
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:3758
2553 msgid "*** No Document ***"
2554 msgstr "*** Geen document ***"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:3923
2557 msgid "*** No labels found in document ***"
2558 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:39
2561 msgid "Roman"
2562 msgstr "Romeins"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:39
2565 msgid "Sans serif"
2566 msgstr "Zonder schreef"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:39
2569 msgid "Typewriter"
2570 msgstr "Schrijfmachine"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:39
2573 msgid "Symbol"
2574 msgstr "Symbool"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2577 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2578 msgid "Inherit"
2579 msgstr "Erven"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2582 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2583 msgid "Ignore"
2584 msgstr "Negeren"
2585
2586 #: src/lyxfont.C:43
2587 msgid "Medium"
2588 msgstr "Medium"
2589
2590 #: src/lyxfont.C:43
2591 msgid "Bold"
2592 msgstr "Vet"
2593
2594 #: src/lyxfont.C:46
2595 msgid "Upright"
2596 msgstr "Staand"
2597
2598 #: src/lyxfont.C:46
2599 msgid "Italic"
2600 msgstr "Cursief"
2601
2602 #: src/lyxfont.C:46
2603 msgid "Slanted"
2604 msgstr "Hellend"
2605
2606 #: src/lyxfont.C:46
2607 msgid "Smallcaps"
2608 msgstr "Kapiteel"
2609
2610 #: src/lyxfont.C:50
2611 msgid "Tiny"
2612 msgstr "Minuscuul"
2613
2614 #: src/lyxfont.C:50
2615 msgid "Smallest"
2616 msgstr "Kleinst"
2617
2618 #: src/lyxfont.C:50
2619 msgid "Smaller"
2620 msgstr "Kleiner"
2621
2622 #: src/lyxfont.C:50
2623 msgid "Small"
2624 msgstr "Klein"
2625
2626 #: src/lyxfont.C:50
2627 msgid "Normal"
2628 msgstr "Normaal"
2629
2630 #: src/lyxfont.C:50
2631 msgid "Large"
2632 msgstr "Groot"
2633
2634 #: src/lyxfont.C:51
2635 msgid "Larger"
2636 msgstr "Groter"
2637
2638 #: src/lyxfont.C:51
2639 msgid "Largest"
2640 msgstr "Grootst"
2641
2642 #: src/lyxfont.C:51
2643 msgid "Huge"
2644 msgstr "Enorm"
2645
2646 #: src/lyxfont.C:51
2647 msgid "Huger"
2648 msgstr "Enormer"
2649
2650 #: src/lyxfont.C:51
2651 msgid "Increase"
2652 msgstr "Vergroot"
2653
2654 #: src/lyxfont.C:51
2655 msgid "Decrease"
2656 msgstr "Verklein"
2657
2658 #: src/lyxfont.C:55
2659 msgid "tiny"
2660 msgstr "minuscuul"
2661
2662 #: src/lyxfont.C:55
2663 msgid "smallest"
2664 msgstr "kleinst"
2665
2666 #: src/lyxfont.C:55
2667 msgid "smaller"
2668 msgstr "kleiner"
2669
2670 #: src/lyxfont.C:55
2671 msgid "small"
2672 msgstr "klein"
2673
2674 #: src/lyxfont.C:55
2675 msgid "normal"
2676 msgstr "normaal"
2677
2678 #: src/lyxfont.C:55
2679 msgid "large"
2680 msgstr "groot"
2681
2682 #: src/lyxfont.C:56
2683 msgid "larger"
2684 msgstr "groter"
2685
2686 #: src/lyxfont.C:56
2687 msgid "largest"
2688 msgstr "grootst"
2689
2690 #: src/lyxfont.C:56
2691 msgid "huge"
2692 msgstr "enorm"
2693
2694 #: src/lyxfont.C:56
2695 msgid "huger"
2696 msgstr "enormer"
2697
2698 #: src/lyxfont.C:56
2699 msgid "increase"
2700 msgstr "vergroot"
2701
2702 #: src/lyxfont.C:56
2703 msgid "decrease"
2704 msgstr "verklein"
2705
2706 #: src/lyxfont.C:57
2707 msgid "inherit"
2708 msgstr "erven"
2709
2710 #: src/lyxfont.C:57
2711 msgid "ignore"
2712 msgstr "negeren"
2713
2714 #: src/lyxfont.C:60
2715 msgid "Off"
2716 msgstr "Uit"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:60
2719 msgid "On"
2720 msgstr "Aan"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:60
2723 msgid "Toggle"
2724 msgstr "Aan/Uit"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:63
2727 msgid "None"
2728 msgstr "Geen"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:63
2731 msgid "Black"
2732 msgstr "Zwart"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:63
2735 msgid "White"
2736 msgstr "Wit"
2737
2738 #: src/lyxfont.C:63
2739 msgid "Red"
2740 msgstr "Rood"
2741
2742 #: src/lyxfont.C:63
2743 msgid "Green"
2744 msgstr "Groen"
2745
2746 #: src/lyxfont.C:63
2747 msgid "Blue"
2748 msgstr "Blauw"
2749
2750 #: src/lyxfont.C:64
2751 msgid "Cyan"
2752 msgstr "Cyaan"
2753
2754 #: src/lyxfont.C:64
2755 msgid "Magenta"
2756 msgstr "Magenta"
2757
2758 #: src/lyxfont.C:65
2759 msgid "Yellow"
2760 msgstr "Geel"
2761
2762 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2763 #: src/menus.C:279
2764 msgid "Math"
2765 msgstr "m Wiskunde"
2766
2767 #: src/lyxfont.C:65
2768 msgid "Inset"
2769 msgstr "Inzet"
2770
2771 #: src/lyxfont.C:359
2772 msgid "Emphasis "
2773 msgstr "Nadruk "
2774
2775 #: src/lyxfont.C:361
2776 msgid "Underline "
2777 msgstr "Onderstreept "
2778
2779 #: src/lyxfont.C:363
2780 msgid "Noun "
2781 msgstr "Eigennaam "
2782
2783 #: src/lyxfont.C:365
2784 msgid "Latex "
2785 msgstr "Latex "
2786
2787 #: src/lyxfont.C:367
2788 msgid "Default"
2789 msgstr "Standaard"
2790
2791 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Sorry!"
2794 msgstr "Helaas."
2795
2796 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2797 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2801 #, fuzzy
2802 msgid "String not found!"
2803 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
2804
2805 #: src/lyxfr1.C:221
2806 #, fuzzy
2807 msgid "1 string has been replaced."
2808 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2809
2810 #: src/lyxfr1.C:224
2811 msgid " strings have been replaced."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/lyxfr1.C:261
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Found."
2817 msgstr "geopend."
2818
2819 #: src/lyxfunc.C:260
2820 msgid "Unknown sequence:"
2821 msgstr "Onbekende rij:"
2822
2823 #: src/lyxfunc.C:303 src/lyxfunc.C:2407
2824 msgid "Unknown action"
2825 msgstr "Onbekende handeling"
2826
2827 #. no
2828 #: src/lyxfunc.C:317
2829 msgid "Document is read-only"
2830 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2831
2832 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
2833 #. no
2834 #: src/lyxfunc.C:322
2835 msgid "Command not allowed without any document open"
2836 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
2837
2838 #: src/lyxfunc.C:545
2839 msgid "Text mode"
2840 msgstr "Tekst mode"
2841
2842 #: src/lyxfunc.C:751
2843 msgid "Unknown import type: "
2844 msgstr "Onbekend importtype:"
2845
2846 #: src/lyxfunc.C:1079
2847 msgid "Layout "
2848 msgstr "l Opmaak "
2849
2850 #: src/lyxfunc.C:1080
2851 msgid " not known"
2852 msgstr " onbekend"
2853
2854 #: src/lyxfunc.C:1222
2855 msgid "No cross-reference to toggle"
2856 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
2857
2858 #: src/lyxfunc.C:1573
2859 msgid "Mark removed"
2860 msgstr "Merkteken verwijderd"
2861
2862 #: src/lyxfunc.C:1578
2863 msgid "Mark set"
2864 msgstr "Merkteken geplaatst"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:1681
2867 msgid "Mark off"
2868 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:1691
2871 msgid "Mark on"
2872 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:1992
2875 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2876 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2010
2879 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2880 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2034 src/mathed/formula.C:864
2883 msgid "Math greek mode on"
2884 msgstr "Griekse symbolen aan"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2045 src/mathed/formula.C:875
2887 msgid "Math greek keyboard on"
2888 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:877
2891 msgid "Math greek keyboard off"
2892 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2082
2895 msgid "Missing argument"
2896 msgstr "argument ontbreekt"
2897
2898 #. / what appears in the minibuffer when opening
2899 #: src/lyxfunc.C:2098 src/mathed/formula.h:73
2900 msgid "Math editor mode"
2901 msgstr "Wiskunde editor modus"
2902
2903 #: src/lyxfunc.C:2105
2904 msgid "This is only allowed in math mode!"
2905 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:2259
2908 msgid "Opening child document "
2909 msgstr "Open subdocument "
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2291
2912 msgid "Unknown kind of footnote"
2913 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2360
2916 #, fuzzy
2917 msgid "No document open"
2918 msgstr "* Geen document open *"
2919
2920 #: src/lyxfunc.C:2366
2921 msgid "Document is read only"
2922 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2923
2924 #: src/lyxfunc.C:2459
2925 msgid "Enter Filename for new document"
2926 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:2460
2929 msgid "newfile"
2930 msgstr "nieuw"
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618 src/lyxfunc.C:2697
2933 msgid ""
2934 "Do you want to close that document now?\n"
2935 "('No' will just switch to the open version)"
2936 msgstr ""
2937 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
2938 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2502
2941 msgid "Do you want to open the document?"
2942 msgstr "Wilt u het document openen?"
2943
2944 #. loads document
2945 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
2946 msgid "Opening document"
2947 msgstr "Openen document"
2948
2949 #: src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
2950 msgid "opened."
2951 msgstr "geopend."
2952
2953 #: src/lyxfunc.C:2520
2954 msgid "Choose template"
2955 msgstr "Kies sjabloon"
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:2548 src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2771
2958 msgid "Examples"
2959 msgstr "Voorbeelden"
2960
2961 #: src/lyxfunc.C:2550
2962 msgid "Select Document to Open"
2963 msgstr "Kies document ter opening"
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:2576
2966 msgid "Could not open document"
2967 msgstr "Kon document niet openen"
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:2599
2970 msgid "Select ASCII file to Import"
2971 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2717
2974 msgid "A document by the name"
2975 msgstr "Een document onder de naam"
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
2978 msgid "already exists. Overwrite?"
2979 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:2645
2982 msgid "Importing ASCII file"
2983 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
2984
2985 #: src/lyxfunc.C:2649
2986 msgid "ASCII file "
2987 msgstr "ASCII-bestand "
2988
2989 #: src/lyxfunc.C:2651 src/lyxfunc.C:2742
2990 msgid "imported."
2991 msgstr "ingevoerd."
2992
2993 #: src/lyxfunc.C:2674
2994 msgid "Select Noweb file to Import"
2995 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
2996
2997 #: src/lyxfunc.C:2677
2998 msgid "Select LaTeX file to Import"
2999 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3000
3001 #: src/lyxfunc.C:2727
3002 msgid "Importing LaTeX file"
3003 msgstr "Importering LaTeX bestand"
3004
3005 #: src/lyxfunc.C:2732
3006 msgid "Importing Noweb file"
3007 msgstr "Importering Noweb bestand"
3008
3009 #: src/lyxfunc.C:2740
3010 msgid "Noweb file "
3011 msgstr "Noweb-bestand "
3012
3013 #: src/lyxfunc.C:2740
3014 msgid "LateX file "
3015 msgstr "LaTeX-bestand "
3016
3017 #: src/lyxfunc.C:2745
3018 msgid "Could not import Noweb file"
3019 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3020
3021 #: src/lyxfunc.C:2746
3022 msgid "Could not import LaTeX file"
3023 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3024
3025 #: src/lyxfunc.C:2773
3026 msgid "Select Document to Insert"
3027 msgstr "Kies document ter invoeging"
3028
3029 #. Inserts document
3030 #: src/lyxfunc.C:2791
3031 msgid "Inserting document"
3032 msgstr "Document invoegen"
3033
3034 #: src/lyxfunc.C:2797
3035 msgid "inserted."
3036 msgstr "ingevoegd."
3037
3038 #: src/lyxfunc.C:2799
3039 msgid "Could not insert document"
3040 msgstr "Kon document niet invoegen"
3041
3042 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3043 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3044 msgstr ""
3045 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3046
3047 #: src/lyx_gui.C:410
3048 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3049 msgstr ""
3050 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3051 "Standaard "
3052
3053 #: src/lyx_gui.C:412
3054 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3055 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3056
3057 #: src/lyx_gui.C:414
3058 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3059 msgstr ""
3060 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3061
3062 #: src/lyx_gui.C:417
3063 msgid ""
3064 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3065 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3066 msgstr ""
3067 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3068 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3069 "Standaard"
3070
3071 #: src/lyx_gui.C:421
3072 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3073 msgstr ""
3074 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3075 "Standaard "
3076
3077 #: src/lyx_gui.C:423
3078 msgid ""
3079 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3080 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3081 msgstr ""
3082 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3083 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3084
3085 #: src/lyx_gui.C:434
3086 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3087 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3088
3089 #: src/lyx_gui.C:473
3090 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3091 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3092
3093 #: src/lyx_gui.C:485
3094 msgid ""
3095 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3096 "B4 | B5 "
3097 msgstr ""
3098 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3099 "B3 | "
3100
3101 #: src/lyx_gui.C:488
3102 msgid ""
3103 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3104 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3105 msgstr ""
3106 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3107 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3108
3109 #: src/lyx_gui.C:534
3110 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3111 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3112
3113 #: src/lyx_gui.C:614
3114 msgid "LyX Banner"
3115 msgstr "LyX-logo"
3116
3117 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3118 msgid "Dismiss"
3119 msgstr "Gezien"
3120
3121 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3122 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3123 msgid "Yes|Yy#y"
3124 msgstr "Ja|jJ#j"
3125
3126 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3127 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3128 msgid "No|Nn#n"
3129 msgstr "Nee|Nn#n"
3130
3131 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3132 msgid "Clear|#e"
3133 msgstr "Clear|#e"
3134
3135 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3136 msgid "Any changes will be ignored"
3137 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3138
3139 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3140 msgid "The document is read-only:"
3141 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3142
3143 #: src/lyx_main.C:183
3144 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3145 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3146
3147 #: src/lyx_main.C:185
3148 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3149 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3150
3151 #: src/lyx_main.C:275
3152 #, fuzzy
3153 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3154 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
3155
3156 #: src/lyx_main.C:277
3157 msgid "System directory set to: "
3158 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3159
3160 #: src/lyx_main.C:285
3161 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3162 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3163
3164 #: src/lyx_main.C:286
3165 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3166 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3167
3168 #: src/lyx_main.C:287
3169 #, fuzzy
3170 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3171 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
3172
3173 #: src/lyx_main.C:289
3174 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3175 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3176
3177 #: src/lyx_main.C:291
3178 msgid "Using built-in default "
3179 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3180
3181 #: src/lyx_main.C:292
3182 msgid " but expect problems."
3183 msgstr "maar verwacht problemen."
3184
3185 #: src/lyx_main.C:295
3186 msgid "Expect problems."
3187 msgstr "Verwacht problemen."
3188
3189 #. Nope
3190 #: src/lyx_main.C:394
3191 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3192 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3193
3194 #: src/lyx_main.C:395
3195 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3196 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3197
3198 #: src/lyx_main.C:396
3199 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3200 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3201
3202 #: src/lyx_main.C:397
3203 msgid "Running without personal LyX directory."
3204 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3205
3206 #. Tell the user what is going on
3207 #: src/lyx_main.C:404
3208 msgid "LyX: Creating directory "
3209 msgstr "LyX: Maak map aan "
3210
3211 #: src/lyx_main.C:405
3212 msgid " and running configure..."
3213 msgstr " en draai \"configure\"..."
3214
3215 #: src/lyx_main.C:411
3216 msgid "Failed. Will use "
3217 msgstr "Mislukt. Zal "
3218
3219 #: src/lyx_main.C:412
3220 msgid " instead."
3221 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3222
3223 #: src/lyx_main.C:419
3224 msgid "Done!"
3225 msgstr "Klaar!"
3226
3227 #: src/lyx_main.C:433
3228 msgid "LyX Warning!"
3229 msgstr "LyX waarschuwing!"
3230
3231 #: src/lyx_main.C:434
3232 msgid "Error while reading "
3233 msgstr "Fout tijdens lezen "
3234
3235 #: src/lyx_main.C:435
3236 msgid "Using built-in defaults."
3237 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3238
3239 #: src/lyx_main.C:445
3240 msgid "Setting debug level to "
3241 msgstr "Zet debugniveau op "
3242
3243 #: src/lyx_main.C:456
3244 msgid ""
3245 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3246 "Command line switches (case sensitive):\n"
3247 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3248 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3249 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3250 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3251 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3252 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3253 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3254 "                  select the features to debug.\n"
3255 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3256 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3257 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3258 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3259 "\n"
3260 "Check the LyX man page for more options."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/lyx_main.C:492
3264 msgid "List of supported debug flags:"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/lyx_main.C:511
3268 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3269 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3270
3271 #: src/lyx_main.C:537
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3274 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
3275
3276 #: src/lyx_main.C:563
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Unknown file type '"
3279 msgstr "Onbekend exporttype:"
3280
3281 #: src/lyx_main.C:564
3282 msgid "' after "
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3286 msgid " switch!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/lyx_main.C:568
3290 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/lyx_sendfax.C:21
3294 msgid "Fax no.:|#F"
3295 msgstr "Fax no.:|#F"
3296
3297 #: src/lyx_sendfax.C:23
3298 msgid "Dest. Name:|#N"
3299 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3300
3301 #: src/lyx_sendfax.C:25
3302 msgid "Enterprise:|#E"
3303 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3304
3305 #: src/lyx_sendfax.C:45
3306 msgid "Phone Book"
3307 msgstr "Telefoongids"
3308
3309 #: src/lyx_sendfax.C:49
3310 msgid "Select from|#S"
3311 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3312
3313 #: src/lyx_sendfax.C:53
3314 msgid "Add to|#t"
3315 msgstr "Toevoegen|#t"
3316
3317 #: src/lyx_sendfax.C:57
3318 msgid "Delete from|#D"
3319 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3320
3321 #: src/lyx_sendfax.C:61
3322 msgid "Save|#V"
3323 msgstr "v Opslaan|#V"
3324
3325 #: src/lyx_sendfax.C:65
3326 msgid "Destination:"
3327 msgstr "Ontvanger:"
3328
3329 #: src/lyx_sendfax.C:71
3330 msgid "Comment:"
3331 msgstr "Commentaar:"
3332
3333 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3334 msgid "Fax File: "
3335 msgstr "Faxbestand:"
3336
3337 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3338 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3339 msgid "Empty Phonebook"
3340 msgstr "Telefoongids leeg"
3341
3342 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3343 msgid "Save (needed)"
3344 msgstr "Opslaan (nodig)"
3345
3346 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3347 msgid "Cannot open phone book: "
3348 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3349
3350 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3351 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3352 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3353
3354 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3355 msgid "Message-Window"
3356 msgstr "Mededelingsvenster"
3357
3358 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3359 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3360 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3361
3362 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3363 msgid "Phonebook"
3364 msgstr "Telefoongids"
3365
3366 #: src/LyXSendto.C:38
3367 msgid "Send Document to Command"
3368 msgstr "Zend document naar opdracht"
3369
3370 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3371 msgid "Save document and proceed?"
3372 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3373
3374 #: src/lyxvc.C:105
3375 msgid "LyX VC: Initial description"
3376 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3377
3378 #: src/lyxvc.C:106
3379 #, fuzzy
3380 msgid "(no initial description)"
3381 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3382
3383 #: src/lyxvc.C:110
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Info"
3386 msgstr "Negeren"
3387
3388 #: src/lyxvc.C:111
3389 msgid "This document has NOT been registered."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/lyxvc.C:137
3393 msgid "LyX VC: Log Message"
3394 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3395
3396 #: src/lyxvc.C:140
3397 msgid "(no log message)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/lyxvc.C:155
3401 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3402 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3403
3404 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3405 #. we should warn the user that reverting will discard all
3406 #. changes made since the last check in.
3407 #: src/lyxvc.C:170
3408 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3409 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3410
3411 #: src/lyxvc.C:171
3412 msgid "to the document since the last check in."
3413 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3414
3415 #: src/lyxvc.C:172
3416 msgid "Do you still want to do it?"
3417 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3418
3419 #: src/lyxvc.C:275
3420 #, fuzzy
3421 msgid "No VC History!"
3422 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3423
3424 #: src/lyxvc.C:282
3425 #, fuzzy
3426 msgid "VC History"
3427 msgstr "RCS-geschiedenis"
3428
3429 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3430 msgid " (Changed)"
3431 msgstr " (Veranderd)"
3432
3433 #: src/LyXView.C:412
3434 msgid " (read only)"
3435 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3436
3437 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3438 msgid "TeX mode"
3439 msgstr "TeX-modus"
3440
3441 #: src/mathed/formula.C:907
3442 msgid "No number"
3443 msgstr "Geen getal"
3444
3445 #: src/mathed/formula.C:910
3446 msgid "Number"
3447 msgstr "Getal"
3448
3449 #: src/mathed/formula.C:1073
3450 msgid "math text mode"
3451 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3452
3453 #: src/mathed/formula.C:1082
3454 msgid "Invalid action in math mode!"
3455 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3456
3457 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3458 msgid "Macro: "
3459 msgstr "Macro:"
3460
3461 #. / what appears in the minibuffer when opening
3462 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Math macro editor mode"
3465 msgstr "Wiskunde editor modus"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:19
3468 msgid "Close "
3469 msgstr "Sluiten "
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:22
3472 msgid "Functions"
3473 msgstr "Functies"
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:28
3476 msgid "Greek"
3477 msgstr "Grieks"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:32
3480 msgid "­ Û"
3481 msgstr "­ Û"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:36
3484 msgid "± ´"
3485 msgstr "± ´"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:40
3488 msgid "£ @"
3489 msgstr "£ @"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:44
3492 msgid "S  ò"
3493 msgstr "S  ò"
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:48
3496 msgid "Misc"
3497 msgstr "Div."
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:129
3500 msgid "OK  "
3501 msgstr "OK  "
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:142
3504 msgid "Columns "
3505 msgstr "Kolommen "
3506
3507 #: src/mathed/math_forms.C:149
3508 msgid "Vertical align|#V"
3509 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3510
3511 #: src/mathed/math_forms.C:154
3512 msgid "Horizontal align|#H"
3513 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3514
3515 #: src/mathed/math_forms.C:197
3516 msgid "OK "
3517 msgstr "OK "
3518
3519 #: src/mathed/math_forms.C:208
3520 msgid "Thin|#T"
3521 msgstr "t Dun|#T"
3522
3523 #: src/mathed/math_forms.C:212
3524 msgid "Medium|#M"
3525 msgstr "Middel|#m"
3526
3527 #: src/mathed/math_forms.C:216
3528 msgid "Thick|#H"
3529 msgstr "h Dik|#H"
3530
3531 #: src/mathed/math_forms.C:220
3532 msgid "Negative|#N"
3533 msgstr "Negatief|#N"
3534
3535 # hm.
3536 #: src/mathed/math_forms.C:224
3537 msgid "Quadratin|#Q"
3538 msgstr "Quadratin|#q"
3539
3540 #: src/mathed/math_forms.C:228
3541 msgid "2Quadratin|#2"
3542 msgstr "2Quadratin|#2"
3543
3544 #: src/mathed/math_panel.C:109
3545 msgid "Delimiter"
3546 msgstr "Begrenzing"
3547
3548 #: src/mathed/math_panel.C:113
3549 msgid "Decoration"
3550 msgstr "Dekoratie"
3551
3552 #: src/mathed/math_panel.C:117
3553 msgid "Spacing"
3554 msgstr "Wit"
3555
3556 #: src/mathed/math_panel.C:121
3557 msgid "Matrix"
3558 msgstr "Matrix"
3559
3560 #: src/mathed/math_panel.C:311
3561 msgid "Top | Center | Bottom"
3562 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3563
3564 #: src/mathed/math_panel.C:363
3565 msgid "Math Panel"
3566 msgstr "Wiskundepaneel"
3567
3568 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3569 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3570 msgid "File"
3571 msgstr "f Bestand"
3572
3573 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3574 msgid "Edit"
3575 msgstr "Wijzigen"
3576
3577 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3578 msgid "Layout"
3579 msgstr "l Opmaak"
3580
3581 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3582 msgid "Insert"
3583 msgstr "Invoegen"
3584
3585 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3586 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3587 msgid "Help"
3588 msgstr "Help"
3589
3590 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3591 msgid "MB|#F"
3592 msgstr "MB|#F"
3593
3594 #: src/menus.C:239
3595 msgid "MB|#E"
3596 msgstr "MB|#E"
3597
3598 #: src/menus.C:253
3599 msgid "MB|#L"
3600 msgstr "MB|#L"
3601
3602 #: src/menus.C:267
3603 msgid "MB|#I"
3604 msgstr "MB|#i"
3605
3606 #: src/menus.C:281
3607 msgid "MB|#M"
3608 msgstr "MB|#M"
3609
3610 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3611 msgid "MB|#O"
3612 msgstr "MB|#O"
3613
3614 #: src/menus.C:309
3615 msgid "MB|#D"
3616 msgstr "MB|#D"
3617
3618 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3619 msgid "MB|#H"
3620 msgstr "MB|#H"
3621
3622 #: src/menus.C:426
3623 msgid "Screen Options"
3624 msgstr "Schermopties"
3625
3626 #: src/menus.C:467
3627 msgid ""
3628 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3629 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3630 msgstr ""
3631 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3632 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3633
3634 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3635 msgid "FIM|Ll#l#L"
3636 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3637
3638 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3639 msgid "FIM|Aa#a#A"
3640 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3641
3642 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3643 msgid "FIM|Pp#p#P"
3644 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3645
3646 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3647 msgid "FIM|Nn#n#N"
3648 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3649
3650 #: src/menus.C:485
3651 #, fuzzy
3652 msgid ""
3653 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3654 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3655 msgstr ""
3656 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3657 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3658
3659 #: src/menus.C:494
3660 msgid ""
3661 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3662 "Text...%x43"
3663 msgstr ""
3664 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3665 "Ascii-tekst...%x43"
3666
3667 #: src/menus.C:501
3668 #, fuzzy
3669 msgid ""
3670 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3671 "Text...%x43"
3672 msgstr ""
3673 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3674 "Ascii-tekst...%x43"
3675
3676 #: src/menus.C:507
3677 msgid "FEX|Ll#l#L"
3678 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3679
3680 #: src/menus.C:508
3681 msgid "FEX|Dd#d#D"
3682 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3683
3684 #: src/menus.C:509
3685 msgid "FEX|Pp#p#P"
3686 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3687
3688 #: src/menus.C:510
3689 msgid "FEX|Tt#t#T"
3690 msgstr "FEX|tT#t#T"
3691
3692 #: src/menus.C:512
3693 #, fuzzy
3694 msgid "FEX|Hh#h#H"
3695 msgstr "EMV|hH#h#H"
3696
3697 #: src/menus.C:513
3698 msgid "FEX|mM#m#M"
3699 msgstr "FEX|mM#m#M"
3700
3701 #: src/menus.C:517
3702 #, fuzzy
3703 msgid ""
3704 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3705 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3706 "program%l|Print...|Fax..."
3707 msgstr ""
3708 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3709 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3710 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3711
3712 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3713 msgid "FM|Nn#n#N"
3714 msgstr "FM|Nn#n#N"
3715
3716 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3717 msgid "FM|tT#t#T"
3718 msgstr "FM|tT#t#T"
3719
3720 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3721 msgid "FM|Oo#o#O"
3722 msgstr "FM|Oo#o#O"
3723
3724 #: src/menus.C:535
3725 msgid "FM|Cc#c#C"
3726 msgstr "FM|cC#c#C"
3727
3728 #: src/menus.C:536
3729 msgid "FM|Ss#s#S"
3730 msgstr "FM|Ss#s#S"
3731
3732 #: src/menus.C:537
3733 msgid "FM|Aa#a#A"
3734 msgstr "FM|aA#a#A"
3735
3736 #: src/menus.C:538
3737 msgid "FM|Rr#r#R"
3738 msgstr "FM|rR#r#R"
3739
3740 #: src/menus.C:539
3741 msgid "FM|dD#d#D"
3742 msgstr "FM|dD#d#D"
3743
3744 #: src/menus.C:540
3745 msgid "FM|wW#w#W"
3746 msgstr "FM|wW#w#W"
3747
3748 #: src/menus.C:541
3749 msgid "FM|vV#v#V"
3750 msgstr "FM|vV#v#V"
3751
3752 #: src/menus.C:542
3753 msgid "FM|Uu#u#U"
3754 msgstr "FM|uU#u#U"
3755
3756 #: src/menus.C:543
3757 #, fuzzy
3758 msgid "FM|Bb#b#B"
3759 msgstr "LM|bB#b#B"
3760
3761 #: src/menus.C:544
3762 msgid "FM|Pp#p#P"
3763 msgstr "FM|pP#p#P"
3764
3765 #: src/menus.C:545
3766 msgid "FM|Ff#f#F"
3767 msgstr "FM|Ff#f#F"
3768
3769 #: src/menus.C:591
3770 #, no-c-format
3771 msgid "|Import%m"
3772 msgstr "|Importeren%m"
3773
3774 #: src/menus.C:593
3775 #, no-c-format
3776 msgid "|Export%m%l"
3777 msgstr "|Exporteren%m%l"
3778
3779 #: src/menus.C:595
3780 #, no-c-format
3781 msgid "|Exit%l"
3782 msgstr "|x Beeindigen%l"
3783
3784 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3785 msgid "FM|Ii#i#I"
3786 msgstr "FM|Ii#i#I"
3787
3788 #: src/menus.C:597
3789 msgid "FM|Ee#e#E"
3790 msgstr "FM|Ee#e#E"
3791
3792 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3793 msgid "FM|xX#x#X"
3794 msgstr "FM|xX#x#X"
3795
3796 #: src/menus.C:706
3797 #, fuzzy
3798 msgid ""
3799 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3800 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3801 msgstr ""
3802 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3803 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3804
3805 #: src/menus.C:726
3806 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3807 msgstr ""
3808 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3809
3810 #: src/menus.C:814
3811 msgid ""
3812 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3813 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3814 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3815 msgstr ""
3816 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3817 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3818 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3819 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3820
3821 #: src/menus.C:823
3822 msgid "EMF|Oo#o#O"
3823 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3824
3825 #: src/menus.C:824
3826 msgid "EMF|Mm#m#M"
3827 msgstr "EMF|mM#m#M"
3828
3829 #: src/menus.C:825
3830 msgid "EMF|Aa#a#A"
3831 msgstr "EMF|aA#a#A"
3832
3833 #: src/menus.C:826
3834 msgid "EMF|Cc#c#C"
3835 msgstr "EMF|cC#c#C"
3836
3837 #: src/menus.C:827
3838 msgid "EMF|Ff#f#F"
3839 msgstr "EMF|fF#f#F"
3840
3841 #: src/menus.C:828
3842 msgid "EMF|Tt#t#T"
3843 msgstr "EMF|tT#t#T"
3844
3845 #: src/menus.C:829
3846 msgid "EMF|Rr#r#R"
3847 msgstr "EMF|rR#r#R"
3848
3849 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3850 msgid "Table%t"
3851 msgstr "Tabel%t"
3852
3853 #: src/menus.C:845
3854 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3855 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3856
3857 #: src/menus.C:847
3858 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3859 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3860
3861 #: src/menus.C:848
3862 msgid "EMT|Mm#m#M"
3863 msgstr "EMT|mM#m#M"
3864
3865 #: src/menus.C:856
3866 msgid "|Line Top%B%x36"
3867 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3868
3869 #: src/menus.C:858
3870 msgid "|Line Top%b%x36"
3871 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3872
3873 #: src/menus.C:859
3874 msgid "EMT|Tt#t#T"
3875 msgstr "EMT|tT#t#T"
3876
3877 #: src/menus.C:867
3878 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3879 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3880
3881 #: src/menus.C:869
3882 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3883 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3884
3885 #: src/menus.C:870
3886 msgid "EMT|Bb#b#B"
3887 msgstr "EMT|bB#b#B"
3888
3889 #: src/menus.C:878
3890 msgid "|Line Left%B%x38"
3891 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3892
3893 #: src/menus.C:880
3894 msgid "|Line Left%b%x38"
3895 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3896
3897 #: src/menus.C:881
3898 msgid "EMT|Ll#l#L"
3899 msgstr "EMT|lL#l#L"
3900
3901 #: src/menus.C:889
3902 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3903 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3904
3905 #: src/menus.C:891
3906 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3907 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3908
3909 #: src/menus.C:892
3910 msgid "EMT|Rr#r#R"
3911 msgstr "EMT|rR#r#R"
3912
3913 #: src/menus.C:901
3914 msgid "|Align Left%R%x40"
3915 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3916
3917 #: src/menus.C:903
3918 msgid "|Align Left%r%x40"
3919 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3920
3921 #: src/menus.C:904
3922 msgid "EMT|eE#e#E"
3923 msgstr "EMT|eE#e#E"
3924
3925 #: src/menus.C:907
3926 msgid "|Align Right%R%x41"
3927 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3928
3929 #: src/menus.C:909
3930 msgid "|Align Right%r%x41"
3931 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3932
3933 #: src/menus.C:910
3934 msgid "EMT|iI#i#I"
3935 msgstr "EMT|iI#i#I"
3936
3937 #: src/menus.C:913
3938 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3939 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3940
3941 #: src/menus.C:915
3942 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3943 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3944
3945 #: src/menus.C:916
3946 msgid "EMT|Cc#c#C"
3947 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3948
3949 #: src/menus.C:919
3950 #, no-c-format
3951 msgid "|Append Row%x32"
3952 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3953
3954 #: src/menus.C:920
3955 msgid "EMT|oO#o#O"
3956 msgstr "EMT|oO#o#O"
3957
3958 #: src/menus.C:922
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Append Column%x33%l"
3961 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3962
3963 #: src/menus.C:923
3964 msgid "EMT|uU#u#U"
3965 msgstr "EMT|uU#u#U"
3966
3967 #: src/menus.C:925
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Delete Row%x34"
3970 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3971
3972 #: src/menus.C:926
3973 msgid "EMT|wW#w#W"
3974 msgstr "EMT|wW#w#W"
3975
3976 #: src/menus.C:928
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Delete Column%x35%l"
3979 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3980
3981 #: src/menus.C:929
3982 msgid "EMT|nN#n#N"
3983 msgstr "EMT|nN#n#N"
3984
3985 #: src/menus.C:931
3986 #, no-c-format
3987 msgid "|Delete Table%x43"
3988 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3989
3990 #: src/menus.C:932
3991 msgid "EMT|Dd#d#D"
3992 msgstr "EMT|dD#d#D"
3993
3994 #: src/menus.C:937
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Insert table%x31"
3997 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3998
3999 #: src/menus.C:938
4000 msgid "EMT|Ii#i#I"
4001 msgstr "EMT|iI#i#I"
4002
4003 #: src/menus.C:942
4004 msgid "Version Control%t"
4005 msgstr "Versieboekhouding%t"
4006
4007 #: src/menus.C:945
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Register%d%x51"
4010 msgstr "|Registreren%d%x51"
4011
4012 #. signifies that the file is not checked out
4013 #: src/menus.C:949
4014 #, no-c-format
4015 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4016 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
4017
4018 #: src/menus.C:951
4019 #, no-c-format
4020 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4021 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
4022
4023 #. signifies that the file is checked out
4024 #: src/menus.C:955
4025 #, no-c-format
4026 msgid "|Check In Changes%x52"
4027 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4028
4029 #: src/menus.C:957
4030 #, no-c-format
4031 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4032 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4033
4034 #: src/menus.C:960
4035 #, no-c-format
4036 msgid "|Revert to last version%x54"
4037 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4038
4039 #: src/menus.C:962
4040 #, no-c-format
4041 msgid "|Undo last check in%x55"
4042 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4043
4044 #: src/menus.C:964
4045 #, no-c-format
4046 msgid "|Show History%x56"
4047 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4048
4049 #: src/menus.C:967
4050 #, no-c-format
4051 msgid "|Register%x51"
4052 msgstr "|Registreren%x51"
4053
4054 #. the shortcuts are not good.
4055 #: src/menus.C:970
4056 msgid "EMV|Rr#r#R"
4057 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4058
4059 #: src/menus.C:971
4060 msgid "EMV|Ii#i#I"
4061 msgstr "EMV|iI#i#I"
4062
4063 #: src/menus.C:972
4064 msgid "EMV|Oo#o#O"
4065 msgstr "EMV|oO#o#O"
4066
4067 #: src/menus.C:973
4068 msgid "EMV|lL#l#l"
4069 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4070
4071 #: src/menus.C:974
4072 msgid "EMV|Uu#u#U"
4073 msgstr "EMV|uU#u#U"
4074
4075 #: src/menus.C:975
4076 msgid "EMV|Hh#h#H"
4077 msgstr "EMV|hH#h#H"
4078
4079 #: src/menus.C:978
4080 msgid ""
4081 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4082 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4083 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4084 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4085 msgstr ""
4086 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4087 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4088 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4089 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4090 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4091
4092 #: src/menus.C:997
4093 msgid "EM|Uu#u#U"
4094 msgstr "EM|uU#u#U"
4095
4096 #: src/menus.C:998
4097 msgid "EM|Rr#r#R"
4098 msgstr "EM|rR#r#R"
4099
4100 #: src/menus.C:999
4101 msgid "EM|Cc#c#C"
4102 msgstr "EM|cC#c#C"
4103
4104 #: src/menus.C:1000
4105 msgid "EM|oO#o#O"
4106 msgstr "EM|oO#o#O"
4107
4108 #: src/menus.C:1001
4109 msgid "EM|Pp#p#P"
4110 msgstr "EM|Pp#p#P"
4111
4112 #: src/menus.C:1002
4113 msgid "EM|Ff#f#F"
4114 msgstr "EM|fF#f#F"
4115
4116 #: src/menus.C:1003
4117 msgid "EM|Ee#e#E"
4118 msgstr "EM|eE#e#E"
4119
4120 #: src/menus.C:1004
4121 msgid "EM|Nn#n#N"
4122 msgstr "EM|nN#n#N"
4123
4124 #: src/menus.C:1005
4125 msgid "EM|Ii#i#I"
4126 msgstr "EM|iI#i#I"
4127
4128 #: src/menus.C:1006
4129 msgid "EM|Tt#t#T"
4130 msgstr "EM|tT#t#T"
4131
4132 #: src/menus.C:1007
4133 msgid "EM|Ss#s#S"
4134 msgstr "EM|sS#s#S"
4135
4136 #: src/menus.C:1008
4137 msgid "EM|hH#h#H"
4138 msgstr "EM|hH#h#H"
4139
4140 #: src/menus.C:1009
4141 msgid "EM|aA#a#A"
4142 msgstr "EM|aA#a#A"
4143
4144 #: src/menus.C:1010
4145 msgid "EM|Vv#v#V"
4146 msgstr "EM|Vv#v#V"
4147
4148 #: src/menus.C:1011
4149 msgid "EM|wW#w#W"
4150 msgstr "EM|wW#w#W"
4151
4152 #: src/menus.C:1012
4153 msgid "EM|Ll#l#L"
4154 msgstr "EM|lL#l#L"
4155
4156 #: src/menus.C:1013
4157 msgid "EM|gG#g#G"
4158 msgstr "EM|gG#g#G"
4159
4160 #: src/menus.C:1138
4161 msgid ""
4162 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4163 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4164 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4165 msgstr ""
4166 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4167 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4168 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4169 "opslaan als default"
4170
4171 #: src/menus.C:1151
4172 msgid "LM|Cc#c#C"
4173 msgstr "LM|cC#c#C"
4174
4175 #: src/menus.C:1152
4176 msgid "LM|Pp#p#P"
4177 msgstr "LM|pP#p#P"
4178
4179 #: src/menus.C:1153
4180 msgid "LM|Dd#d#D"
4181 msgstr "LM|dD#d#D"
4182
4183 #: src/menus.C:1154
4184 msgid "LM|aA#a#A"
4185 msgstr "LM|aA#a#A"
4186
4187 #: src/menus.C:1155
4188 msgid "LM|eE#e#E"
4189 msgstr "LM|eE#e#E"
4190
4191 #: src/menus.C:1156
4192 msgid "LM|Qq#q#Q"
4193 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4194
4195 #: src/menus.C:1157
4196 msgid "LM|mM#m#M"
4197 msgstr "LM|mM#m#M"
4198
4199 #: src/menus.C:1158
4200 msgid "LM|Nn#n#N"
4201 msgstr "LM|nN#n#N"
4202
4203 #: src/menus.C:1159
4204 msgid "LM|Bb#b#B"
4205 msgstr "LM|bB#b#B"
4206
4207 #: src/menus.C:1160
4208 msgid "LM|Tt#t#T"
4209 msgstr "LM|tT#t#T"
4210
4211 #: src/menus.C:1161
4212 msgid "LM|vV#v#V"
4213 msgstr "LM|vV#v#V"
4214
4215 #: src/menus.C:1162
4216 msgid "LM|Ll#l#L"
4217 msgstr "LM|Ll#l#L"
4218
4219 #: src/menus.C:1163
4220 msgid "LM|Ss#s#S"
4221 msgstr "LM|sS#s#S"
4222
4223 #: src/menus.C:1228
4224 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4225 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4226
4227 #: src/menus.C:1232
4228 msgid "IMA|Ll#l#L"
4229 msgstr "IMA|lL#l#L"
4230
4231 #: src/menus.C:1233
4232 msgid "IMA|Pp#p#P"
4233 msgstr "IMA|pP#p#P"
4234
4235 #: src/menus.C:1236
4236 msgid ""
4237 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4238 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4239 msgstr ""
4240 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4241 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4242
4243 #: src/menus.C:1244
4244 msgid "IMT|Cc#c#C"
4245 msgstr "IMT|cC#c#C"
4246
4247 #: src/menus.C:1245
4248 msgid "IMT|Ff#f#F"
4249 msgstr "IMT|fF#f#F"
4250
4251 #: src/menus.C:1246
4252 msgid "IMT|Tt#t#T"
4253 msgstr "IMT|tT#t#T"
4254
4255 #: src/menus.C:1247
4256 msgid "IMT|Aa#a#A"
4257 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4258
4259 #: src/menus.C:1248
4260 msgid "IMT|Ii#i#I"
4261 msgstr "IMT|iI#i#I"
4262
4263 #: src/menus.C:1249
4264 msgid "IMT|Bb#b#B"
4265 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4266
4267 #: src/menus.C:1252
4268 msgid ""
4269 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4270 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4271 msgstr ""
4272 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4273 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4274
4275 #: src/menus.C:1259
4276 #, fuzzy
4277 msgid "IMF|gG#g#G"
4278 msgstr "IM|gG#g#G"
4279
4280 #: src/menus.C:1260
4281 msgid "IMF|Tt#t#T"
4282 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4283
4284 #: src/menus.C:1261
4285 msgid "IMF|Ww#w#W"
4286 msgstr "IMF|wW#w#W"
4287
4288 #: src/menus.C:1262
4289 msgid "IMF|iI#i#I"
4290 msgstr "IMF|iI#i#I"
4291
4292 #: src/menus.C:1263
4293 msgid "IMF|Aa#a#A"
4294 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4295
4296 #: src/menus.C:1266
4297 #, fuzzy
4298 msgid ""
4299 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4300 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4301 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4302 msgstr ""
4303 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4304 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4305 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4306
4307 #: src/menus.C:1276
4308 msgid "IMS|Hh#h#H"
4309 msgstr "IMS|hH#h#H"
4310
4311 #: src/menus.C:1277
4312 msgid "IMS|Pp#p#P"
4313 msgstr "IMS|pP#p#P"
4314
4315 #: src/menus.C:1278
4316 msgid "IMS|Bb#b#B"
4317 msgstr "IMS|bB#b#B"
4318
4319 #: src/menus.C:1279
4320 msgid "IMS|Ll#l#L"
4321 msgstr "IMS|lL#l#L"
4322
4323 #: src/menus.C:1280
4324 msgid "IMS|iI#i#I"
4325 msgstr "IMS|iI#i#I"
4326
4327 #: src/menus.C:1281
4328 msgid "IMS|Ee#e#E"
4329 msgstr "IMS|eE#e#E"
4330
4331 #: src/menus.C:1282
4332 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4333 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4334
4335 #: src/menus.C:1283
4336 #, fuzzy
4337 msgid "IMS|Mm#m#M"
4338 msgstr "IM|mM#m#M"
4339
4340 #: src/menus.C:1286
4341 msgid ""
4342 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4343 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4344 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4345 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4346 msgstr ""
4347 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4348 "importeren%m|LyX-bestand "
4349 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4350 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4351 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4352 "rd|Register laatste woord"
4353
4354 #: src/menus.C:1307
4355 msgid "IM|gG#g#G"
4356 msgstr "IM|gG#g#G"
4357
4358 #: src/menus.C:1308
4359 msgid "IM|bB#b#B"
4360 msgstr "IM|bB#b#B"
4361
4362 #: src/menus.C:1309
4363 msgid "IM|cC#c#C"
4364 msgstr "IM|cC#c#C"
4365
4366 #: src/menus.C:1310
4367 msgid "IM|Aa#a#A"
4368 msgstr "IM|aA#a#A"
4369
4370 #: src/menus.C:1311
4371 msgid "IM|Xx#x#X"
4372 msgstr "IM|xX#x#X"
4373
4374 #: src/menus.C:1312
4375 msgid "IM|Ff#f#F"
4376 msgstr "IM|fF#f#F"
4377
4378 #: src/menus.C:1313
4379 msgid "IM|Mm#m#M"
4380 msgstr "IM|mM#m#M"
4381
4382 #: src/menus.C:1314
4383 msgid "IM|oO#o#O"
4384 msgstr "IM|oO#o#O"
4385
4386 #: src/menus.C:1315
4387 msgid "IM|Tt#t#T"
4388 msgstr "IM|tT#t#T"
4389
4390 #: src/menus.C:1316
4391 msgid "IM|Ss#s#S"
4392 msgstr "IM|Ss#s#S"
4393
4394 #: src/menus.C:1317
4395 msgid "IM|Nn#n#N"
4396 msgstr "IM|Nn#n#N"
4397
4398 #: src/menus.C:1318
4399 msgid "IM|Ll#l#L"
4400 msgstr "IM|Ll#l#L"
4401
4402 #: src/menus.C:1319
4403 msgid "IM|rR#r#R"
4404 msgstr "IM|rR#r#R"
4405
4406 #: src/menus.C:1320
4407 msgid "IM|iI#i#I"
4408 msgstr "IM|iI#i#I"
4409
4410 #: src/menus.C:1321
4411 msgid "IM|dD#d#D"
4412 msgstr "IM|dD#d#D"
4413
4414 #: src/menus.C:1322
4415 msgid "IM|wW#w#W"
4416 msgstr "IM|wW#w#W"
4417
4418 #: src/menus.C:1324
4419 msgid "|URL..."
4420 msgstr "|URL..."
4421
4422 #: src/menus.C:1325
4423 msgid "IM|Uu#u#U"
4424 msgstr "IM|uU#u#U"
4425
4426 #: src/menus.C:1431
4427 msgid ""
4428 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4429 "Panel..."
4430 msgstr ""
4431 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4432 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4433
4434 #: src/menus.C:1441
4435 msgid "MM|Ff#f#F"
4436 msgstr "MM|fF#f#F"
4437
4438 #: src/menus.C:1442
4439 msgid "MM|Ss#s#S"
4440 msgstr "MM|sS#s#S"
4441
4442 #: src/menus.C:1443
4443 msgid "MM|Ee#e#E"
4444 msgstr "MM|Ee#e#E"
4445
4446 #: src/menus.C:1444
4447 msgid "MM|xX#x#X"
4448 msgstr "MM|xX#x#X"
4449
4450 #: src/menus.C:1445
4451 msgid "MM|uU#u#U"
4452 msgstr "MM|uU#u#U"
4453
4454 #: src/menus.C:1446
4455 msgid "MM|Ii#i#I"
4456 msgstr "MM|Ii#i#I"
4457
4458 #: src/menus.C:1447
4459 msgid "MM|Mm#m#M"
4460 msgstr "MM|mM#m#M"
4461
4462 #: src/menus.C:1448
4463 msgid "MM|Dd#d#D"
4464 msgstr "MM|dD#d#D"
4465
4466 #: src/menus.C:1449
4467 msgid "MM|Pp#p#P"
4468 msgstr "MM|pP#p#P"
4469
4470 #: src/menus.C:1515
4471 msgid ""
4472 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4473 msgstr ""
4474 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4475 "Herkonfiguratie"
4476
4477 #: src/menus.C:1521
4478 msgid "OM|Ff#f#F"
4479 msgstr "OM|fF#f#F"
4480
4481 #: src/menus.C:1522
4482 msgid "OM|Ss#s#S"
4483 msgstr "OM|sS#s#S"
4484
4485 #: src/menus.C:1523
4486 msgid "OM|Kk#k#K"
4487 msgstr "OM|kK#k#K"
4488
4489 #: src/menus.C:1524
4490 msgid "OM|Ll#l#L"
4491 msgstr "OM|Ll#l#L"
4492
4493 #: src/menus.C:1525
4494 msgid "OM|Rr#r#R"
4495 msgstr "OM|rR#r#R"
4496
4497 #: src/menus.C:1569
4498 msgid "No Documents Open!%t"
4499 msgstr "Geen documenten open!"
4500
4501 #: src/menus.C:1603
4502 msgid ""
4503 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4504 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4505 "Warranty...|Credits...|Version..."
4506 msgstr ""
4507 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4508 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4509 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4510
4511 #: src/menus.C:1615
4512 msgid "HM|Ii#I#i"
4513 msgstr "HM|Ii#I#i"
4514
4515 #: src/menus.C:1616
4516 msgid "HM|Tt#T#t"
4517 msgstr "HM|Tt#T#t"
4518
4519 #: src/menus.C:1617
4520 msgid "HM|Uu#U#u"
4521 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4522
4523 #: src/menus.C:1618
4524 #, fuzzy
4525 msgid "HM|xX#x#X"
4526 msgstr "FM|xX#x#X"
4527
4528 #: src/menus.C:1619
4529 msgid "HM|Cc#C#c"
4530 msgstr "HM|Cc#C#c"
4531
4532 #: src/menus.C:1620
4533 msgid "HM|Rr#R#r"
4534 msgstr "HM|Rr#R#r"
4535
4536 #: src/menus.C:1621
4537 msgid "HM|Kk#K#k"
4538 msgstr "HM|Kk#K#k"
4539
4540 #: src/menus.C:1622
4541 msgid "HM|Ll#L#l"
4542 msgstr "HM|Ll#L#l"
4543
4544 #: src/menus.C:1623
4545 msgid "HM|oO#o#O"
4546 msgstr "HM|oO#o#O"
4547
4548 #: src/menus.C:1624
4549 msgid "HM|eE#e#E"
4550 msgstr "HM|Ee#e#E"
4551
4552 #: src/menus.C:1625
4553 msgid "HM|Vv#v#V"
4554 msgstr "HM|Vv#v#V"
4555
4556 #: src/menus.C:1648
4557 msgid "LyX Version "
4558 msgstr "LyX-versie"
4559
4560 #: src/menus.C:1649
4561 msgid " of "
4562 msgstr " van "
4563
4564 #: src/menus.C:1650
4565 msgid "Library directory: "
4566 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4567
4568 #: src/menus.C:1652
4569 msgid "User directory: "
4570 msgstr "Gebruiker's directory: "
4571
4572 #: src/menus.C:1666
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Could not find requested Documentation file"
4575 msgstr "Kon document niet invoegen"
4576
4577 #: src/menus.C:1670
4578 msgid "Opening help file"
4579 msgstr "Openen helpbestand"
4580
4581 #: src/minibuffer.C:55
4582 msgid "Executing:"
4583 msgstr "Uitvoeren:"
4584
4585 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4586 msgid "Welcome to LyX!"
4587 msgstr "Welkom in LyX!"
4588
4589 #. this is a hack
4590 #: src/minibuffer.C:221
4591 msgid "* No document open *"
4592 msgstr "* Geen document open *"
4593
4594 #: src/PaperLayout.C:153
4595 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4596 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4597
4598 #: src/PaperLayout.C:175
4599 msgid "Paper Layout"
4600 msgstr "Papierformaat"
4601
4602 #: src/PaperLayout.C:207
4603 msgid "Paper layout set"
4604 msgstr "Papierformaat ingesteld"
4605
4606 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4607 #: src/TableLayout.C:469
4608 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4609 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4610
4611 #: src/paragraph.C:1968
4612 msgid "Senseless with this layout!"
4613 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4614
4615 #: src/ParagraphExtra.C:142
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4618 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4619
4620 #: src/ParagraphExtra.C:161
4621 msgid "ParagraphExtra Layout"
4622 msgstr "Extra alinea opmaak"
4623
4624 #: src/ParagraphExtra.C:201
4625 msgid "ParagraphExtra layout set"
4626 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
4627
4628 #: src/ParagraphExtra.C:307
4629 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4630 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4631
4632 #: src/print_form.C:21
4633 msgid "Print to"
4634 msgstr "Afdrukken op"
4635
4636 #: src/print_form.C:31
4637 msgid "Printer|#P"
4638 msgstr "Printer|#P"
4639
4640 #: src/print_form.C:33
4641 msgid "File|#F"
4642 msgstr "File|#F"
4643
4644 #: src/print_form.C:52
4645 msgid "All Pages|#G"
4646 msgstr "g Alle blz.|#G"
4647
4648 #: src/print_form.C:54
4649 msgid "Only Odd Pages|#O"
4650 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4651
4652 #: src/print_form.C:56
4653 msgid "Only Even Pages|#E"
4654 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4655
4656 #: src/print_form.C:62
4657 msgid "Normal Order|#N"
4658 msgstr "Normale volgorde|#N"
4659
4660 #: src/print_form.C:64
4661 msgid "Reverse Order|#R"
4662 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4663
4664 #: src/print_form.C:68
4665 msgid "Order"
4666 msgstr "Volgorde"
4667
4668 #: src/print_form.C:76
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Pages:"
4671 msgstr "Pagina:"
4672
4673 #: src/print_form.C:81
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Copies"
4676 msgstr "Kopiëren"
4677
4678 #: src/print_form.C:85
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Count:"
4681 msgstr "Commentaar:"
4682
4683 #: src/print_form.C:88
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Unsorted|#U"
4686 msgstr "u Randen uit|#U"
4687
4688 #: src/print_form.C:107
4689 msgid "File Type"
4690 msgstr "Bestandstype"
4691
4692 #: src/print_form.C:111
4693 msgid "Command:|#C"
4694 msgstr "Opdracht:|#C"
4695
4696 #: src/print_form.C:125
4697 msgid "DVI|#D"
4698 msgstr "DVI|#D"
4699
4700 #: src/print_form.C:127
4701 msgid "Postscript|#P"
4702 msgstr "Postscript|#P"
4703
4704 #: src/print_form.C:129
4705 msgid "LaTeX|#T"
4706 msgstr "LaTeX|#t"
4707
4708 #: src/print_form.C:132
4709 msgid "LyX|#L"
4710 msgstr "LyX|#L"
4711
4712 #: src/print_form.C:134
4713 msgid "Ascii|#s"
4714 msgstr "Ascii|#s"
4715
4716 #: src/spellchecker.C:217
4717 msgid "Spellchecker Options"
4718 msgstr "Spellingscontrole opties"
4719
4720 #: src/spellchecker.C:551
4721 msgid "Spellchecker"
4722 msgstr "Spellingscontrole"
4723
4724 #: src/spellchecker.C:658
4725 msgid ""
4726 "\n"
4727 "\n"
4728 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4729 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4730 "for the language of this document installed.\n"
4731 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4732 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4733 msgstr ""
4734 "\n"
4735 "\n"
4736 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4737 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4738 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4739 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4740
4741 #: src/spellchecker.C:774
4742 msgid " words checked."
4743 msgstr " woorden gecontroleerd."
4744
4745 #: src/spellchecker.C:776
4746 msgid " word checked."
4747 msgstr " woord gecontroleerd."
4748
4749 #: src/spellchecker.C:778
4750 msgid "Spellchecking completed!"
4751 msgstr "Controle compleet!"
4752
4753 #: src/spellchecker.C:782
4754 msgid ""
4755 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4756 "Maybe it has been killed."
4757 msgstr ""
4758 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4759 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4760
4761 #: src/sp_form.C:26
4762 msgid "Use language of document|#D"
4763 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4764
4765 #: src/sp_form.C:28
4766 msgid "Use alternate language:|#U"
4767 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4768
4769 #: src/sp_form.C:34
4770 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4771 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4772
4773 #: src/sp_form.C:36
4774 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4775 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4776
4777 #: src/sp_form.C:46
4778 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4779 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4780
4781 #: src/sp_form.C:48
4782 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4783 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4784
4785 #: src/sp_form.C:54
4786 msgid "Dictionary"
4787 msgstr "Woordenlijst"
4788
4789 #: src/sp_form.C:86
4790 msgid "Replace"
4791 msgstr "Vervangen"
4792
4793 #: src/sp_form.C:88
4794 msgid ""
4795 "Near\n"
4796 "Misses"
4797 msgstr ""
4798 "Bijna\n"
4799 "raak"
4800
4801 #: src/sp_form.C:91
4802 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4803 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4804
4805 #: src/sp_form.C:93
4806 msgid "Start spellchecking|#S"
4807 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4808
4809 #: src/sp_form.C:95
4810 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4811 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4812
4813 #: src/sp_form.C:97
4814 msgid "Ignore word|#g"
4815 msgstr "g Woord negeren|#g"
4816
4817 #: src/sp_form.C:99
4818 msgid "Accept word in this session|#A"
4819 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4820
4821 #: src/sp_form.C:101
4822 msgid "Stop spellchecking|#T"
4823 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
4824
4825 #: src/sp_form.C:103
4826 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4827 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4828
4829 #: src/sp_form.C:106
4830 #, no-c-format
4831 msgid "0 %"
4832 msgstr "0 %"
4833
4834 #: src/sp_form.C:110
4835 #, no-c-format
4836 msgid "100 %"
4837 msgstr "100 %"
4838
4839 #: src/sp_form.C:113
4840 msgid "Replace word|#R"
4841 msgstr "r Vervang woord|#R"
4842
4843 #: src/support/filetools.C:174
4844 msgid "LyX Internal Error!"
4845 msgstr "interne LyX fout!"
4846
4847 #: src/support/filetools.C:175
4848 msgid "Could not test if directory is writeable"
4849 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
4850
4851 #: src/support/filetools.C:378
4852 msgid "Error! Cannot open directory:"
4853 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
4854
4855 #: src/support/filetools.C:391
4856 msgid "Error! Could not remove file:"
4857 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
4858
4859 #: src/support/filetools.C:405
4860 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4861 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
4862
4863 #: src/support/filetools.C:421
4864 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4865 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
4866
4867 #: src/support/filetools.C:474
4868 msgid "Internal error!"
4869 msgstr "Interne fout!"
4870
4871 #: src/support/filetools.C:475
4872 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4873 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
4874
4875 #: src/support/filetools.C:480
4876 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4877 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
4878
4879 #: src/support/getUserName.C:13
4880 msgid "unknown"
4881 msgstr "onbekend"
4882
4883 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4884 msgid "Error: Could not change to directory: "
4885 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4886
4887 #: src/support/path.h:37
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Error: Dir already popped: "
4890 msgstr "Document is al geopend:"
4891
4892 #: src/TableLayout.C:233
4893 msgid "Table Extra Form"
4894 msgstr "Tabel Extra Formulier"
4895
4896 #: src/TableLayout.C:253
4897 msgid "Table Layout"
4898 msgstr "Tabelformaat"
4899
4900 #: src/TableLayout.C:276
4901 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4902 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
4903
4904 #: src/TableLayout.C:332
4905 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4906 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
4907
4908 #: src/text2.C:336
4909 msgid "Opened float"
4910 msgstr "Zwever geopend"
4911
4912 #: src/text2.C:338
4913 msgid "Closed float"
4914 msgstr "Zwever gesloten"
4915
4916 #: src/text2.C:375
4917 msgid "Nothing to do"
4918 msgstr "Niets te doen"
4919
4920 #: src/text2.C:1058
4921 msgid ""
4922 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4923 "change."
4924 msgstr ""
4925 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4926 "om verandering lettertype te definieren."
4927
4928 #: src/text.C:3946 src/text.C:3954 src/text.C:3971 src/text.C:3986
4929 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4930 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4931 msgid "Impossible operation"
4932 msgstr "Onmogelijke operatie"
4933
4934 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4935 msgid "Don't know what to do with half floats."
4936 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4937
4938 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4939 msgid "sorry."
4940 msgstr "Helaas."
4941
4942 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4943 msgid "Don't know what to do with half tables."
4944 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4945
4946 #: src/text2.C:2164
4947 msgid "Can't paste float into float!"
4948 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4949
4950 #: src/text2.C:2174
4951 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4952 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
4953
4954 #: src/text.C:1891
4955 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4956 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4957
4958 #: src/text.C:2292 src/text.C:2320
4959 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text.C:2318
4963 msgid ""
4964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4965 "Tutorial."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text.C:3947
4969 msgid "You can't insert a float in a float!"
4970 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4971
4972 #: src/text.C:3955
4973 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4974 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4975
4976 #: src/text.C:3971
4977 msgid "Cannot cut table."
4978 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4979
4980 #: src/text.C:3987
4981 msgid "Float would include float!"
4982 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"