]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
remerge and update no.po
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:22+0100\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:356
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:358
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:361
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
37 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
40
41 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "When reading %1$s"
44 msgstr "Toetsenkaarten"
45
46 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
47 #, fuzzy
48 msgid "When reading "
49 msgstr "Toetsenkaarten"
50
51 #: src/buffer.C:373
52 #, fuzzy
53 msgid "Encountered "
54 msgstr "n Centreren|#n"
55
56 #: src/buffer.C:375
57 #, fuzzy
58 msgid "one unknown token"
59 msgstr "Onbekende handeling"
60
61 #: src/buffer.C:378
62 #, fuzzy
63 msgid " unknown tokens"
64 msgstr "Onbekende handeling"
65
66 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
67 #, fuzzy
68 msgid "Textclass error"
69 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
70
71 #: src/buffer.C:623
72 #, c-format
73 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
77 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
78 msgstr ""
79
80 #: src/buffer.C:628
81 msgid "The document uses an unknown textclass "
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:642
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "Can't load textclass %1$s"
87 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
88
89 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
90 msgid "-- substituting default"
91 msgstr "-- vervangen door standaard"
92
93 #: src/buffer.C:647
94 #, fuzzy
95 msgid "Can't load textclass "
96 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
97
98 #: src/buffer.C:955
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
101 msgstr "Onbekende handeling"
102
103 #: src/buffer.C:959
104 #, fuzzy
105 msgid "Unknown token: "
106 msgstr "Onbekende handeling"
107
108 #. future format
109 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
110 msgid "Warning!"
111 msgstr "Waarschuwing!"
112
113 #: src/buffer.C:1185
114 msgid ""
115 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
116 "problems."
117 msgstr ""
118
119 #. "\\lyxformat" not found
120 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
121 #: src/buffer.C:1246
122 msgid "ERROR!"
123 msgstr "FOUT!"
124
125 #: src/buffer.C:1192
126 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
127 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
128
129 #: src/buffer.C:1200
130 msgid "Can't find conversion script."
131 msgstr ""
132
133 #: src/buffer.C:1211
134 msgid "An error occured while running the conversion script."
135 msgstr ""
136
137 #: src/buffer.C:1238
138 msgid "Reading of document is not complete"
139 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
140
141 #: src/buffer.C:1239
142 msgid "Maybe the document is truncated"
143 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
144
145 #: src/buffer.C:1243
146 msgid "Not a LyX file!"
147 msgstr "Geen LyX-bestand!"
148
149 #: src/buffer.C:1246
150 msgid "Unable to read file!"
151 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
152
153 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
154 #, fuzzy
155 msgid "Abstract"
156 msgstr "Oostenrijks"
157
158 #: src/buffer.C:1506
159 #, fuzzy
160 msgid "Abstract: "
161 msgstr "Oostenrijks"
162
163 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
164 #, fuzzy
165 msgid "References"
166 msgstr "Verwijzing invoegen"
167
168 #: src/buffer.C:1517
169 #, fuzzy
170 msgid "References: "
171 msgstr "Verwijzing invoegen"
172
173 #: src/buffer.C:1631
174 msgid "Error: Cannot write file:"
175 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
176
177 #: src/buffer.C:1661
178 msgid "Error: Cannot open file: "
179 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
180
181 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
182 msgid "LYX_ERROR:"
183 msgstr "LYX_FOUT:"
184
185 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
186 msgid "Cannot write file"
187 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
188
189 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
190 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
191 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
192
193 #. path to LaTeX file
194 #: src/buffer.C:3079
195 msgid "Running chktex..."
196 msgstr "chktex draait..."
197
198 #: src/buffer.C:3092
199 msgid "chktex did not work!"
200 msgstr "chktex werkte niet!"
201
202 #: src/buffer.C:3093
203 msgid "Could not run with file:"
204 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
205
206 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
207 #: src/lyxvc.C:173
208 msgid "Changes in document:"
209 msgstr "Veranderingen in document:"
210
211 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
212 msgid "Save document?"
213 msgstr "Document opslaan?"
214
215 #: src/bufferlist.C:314
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
218 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
219
220 #: src/bufferlist.C:318
221 #, fuzzy
222 msgid "LyX: Attempting to save document "
223 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
224
225 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
226 msgid "  Save seems successful. Phew."
227 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
228
229 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
230 msgid "  Save failed! Trying..."
231 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
232
233 #: src/bufferlist.C:359
234 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
235 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
236
237 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
238 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
239 msgid "Error!"
240 msgstr "Fout!"
241
242 #: src/bufferlist.C:373
243 #, fuzzy
244 msgid "Cannot open file"
245 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
246
247 #: src/bufferlist.C:389
248 msgid "An emergency save of this document exists!"
249 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
250
251 #: src/bufferlist.C:391
252 msgid "Try to load that instead?"
253 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
254
255 #: src/bufferlist.C:413
256 msgid "Autosave file is newer."
257 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
258
259 #: src/bufferlist.C:415
260 msgid "Load that one instead?"
261 msgstr "Die dan maar laden?"
262
263 #: src/bufferlist.C:485
264 msgid "Unable to open template"
265 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
266
267 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
268 msgid "Document is already open:"
269 msgstr "Document is al geopend:"
270
271 #: src/bufferlist.C:520
272 msgid "Do you want to reload that document?"
273 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
274
275 #. Ask if the file should be checked out for
276 #. viewing/editing, if so: load it.
277 #: src/bufferlist.C:549
278 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
279 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
280
281 #: src/bufferlist.C:557
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
284
285 #: src/bufferlist.C:559
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
288
289 #: src/BufferView.C:294
290 msgid "Specified file is unreadable: "
291 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
292
293 #: src/BufferView.C:304
294 msgid "Cannot open specified file: "
295 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
296
297 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
298 msgid "Undo"
299 msgstr "Ongedaan maken"
300
301 #: src/BufferView.C:569
302 #, fuzzy
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
305
306 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Alsnog uitvoeren"
309
310 #: src/BufferView.C:586
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
313
314 #: src/BufferView.C:597
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
317
318 #: src/BufferView.C:606
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:74
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Fout! onbekende taal"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:163
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Font: %1$s"
329 msgstr "Lettertype:"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:165
332 #, fuzzy
333 msgid "Font: "
334 msgstr "Lettertype:"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:172
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid ", Depth: %1$d"
339 msgstr ", Diepte:"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:174
342 #, fuzzy
343 msgid ", Depth: "
344 msgstr ", Diepte:"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:184
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr ", Wit: "
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
351 #: src/ext_l10n.h:1009
352 msgid "Single"
353 msgstr "Enkel"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:191
356 msgid "Onehalf"
357 msgstr "Een-half"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
360 #: src/ext_l10n.h:1011
361 msgid "Double"
362 msgstr "Dubbel"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:197
365 msgid "Other ("
366 msgstr "Overig ("
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:207
369 #, fuzzy
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:270
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Bezig met opmaken document..."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:644
378 #, c-format
379 msgid "Saved bookmark %1$d"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:646
383 msgid "Saved bookmark "
384 msgstr ""
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:680
387 #, c-format
388 msgid "Moved to bookmark %1$d"
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:682
392 msgid "Moved to bookmark "
393 msgstr ""
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:861
396 #, fuzzy
397 msgid "Select LyX document to insert"
398 msgstr "Kies document ter invoeging"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
403 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
404 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
405 #, fuzzy
406 msgid "Documents|#o#O"
407 msgstr "Documenten"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
410 #, fuzzy
411 msgid "Examples|#E#e"
412 msgstr "Voorbeelden"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:870
415 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 msgstr ""
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1803
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Afgebroken."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:892
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Inserting document %1$s ..."
426 msgstr "Document invoegen"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:894
429 #, fuzzy
430 msgid "Inserting document "
431 msgstr "Document invoegen"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:894
434 msgid " ..."
435 msgstr ""
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:901
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Document %1$s inserted."
440 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
443 #, fuzzy
444 msgid "Document "
445 msgstr "Document"
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:903
448 #, fuzzy
449 msgid " inserted."
450 msgstr "ingevoerd."
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:909
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Could not insert document %1$s"
455 msgstr "Kon document niet invoegen"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:911
458 #, fuzzy
459 msgid "Could not insert document "
460 msgstr "Kon document niet invoegen"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
463 #: src/insets/inseterror.C:77
464 msgid "Error"
465 msgstr "Fout"
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
468 msgid "Couldn't find this label"
469 msgstr "Kon dit label niet vinden"
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
472 msgid "in current document."
473 msgstr "in huidig document."
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
476 #, fuzzy
477 msgid "Unknown function!"
478 msgstr "Onbekende handeling"
479
480 #: src/Chktex.C:73
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
483 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
484
485 #: src/Chktex.C:75
486 #, fuzzy
487 msgid "ChkTeX warning id # "
488 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
489
490 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
491 #, fuzzy
492 msgid "Cannot view file"
493 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
494
495 #: src/converter.C:182
496 #, c-format
497 msgid "No information for viewing %1$s"
498 msgstr ""
499
500 #: src/converter.C:186
501 msgid "No information for viewing "
502 msgstr ""
503
504 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
505 msgid "Executing command:"
506 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
507
508 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
509 #, fuzzy
510 msgid "Error while executing"
511 msgstr "Fout tijdens lezen "
512
513 #: src/converter.C:689
514 msgid "There were errors during the Build process."
515 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
516
517 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
518 msgid "You should try to fix them."
519 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
520
521 #: src/converter.C:692
522 #, fuzzy
523 msgid "Cannot convert file"
524 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
525
526 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
527 #, fuzzy
528 msgid "Error while trying to move directory:"
529 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
530
531 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
532 #, c-format
533 msgid "to %1$s"
534 msgstr ""
535
536 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
537 #, fuzzy
538 msgid "to "
539 msgstr " van "
540
541 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
542 #, fuzzy
543 msgid "Error while trying to move file:"
544 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
545
546 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
547 msgid "One error detected"
548 msgstr "Een fout gevonden"
549
550 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
551 msgid "You should try to fix it."
552 msgstr "Probeer die te corrigeren."
553
554 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
555 msgid " errors detected."
556 msgstr " fouten gevonden."
557
558 #: src/converter.C:850
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "There were errors during running of %1$s"
561 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
562
563 #: src/converter.C:853
564 #, fuzzy
565 msgid "There were errors during running of "
566 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
567
568 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
569 msgid "The operation resulted in"
570 msgstr ""
571
572 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
573 #, fuzzy
574 msgid "an empty file."
575 msgstr "ingevoerd."
576
577 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
578 msgid "Resulting file is empty"
579 msgstr ""
580
581 #: src/converter.C:876
582 msgid "Running LaTeX..."
583 msgstr "LaTeX draait..."
584
585 #: src/converter.C:899
586 msgid "LaTeX did not work!"
587 msgstr "LaTeX werkte niet!"
588
589 #: src/converter.C:900
590 msgid "Missing log file:"
591 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
592
593 #: src/converter.C:913
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
596
597 #: src/CutAndPaste.C:430
598 msgid "Layout had to be changed from\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
602 #, fuzzy
603 msgid " to "
604 msgstr " van "
605
606 #: src/CutAndPaste.C:433
607 msgid ""
608 "\n"
609 "because of class conversion from\n"
610 msgstr ""
611
612 #: src/debug.C:38
613 #, fuzzy
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "(geen logbericht)"
616
617 #: src/debug.C:39
618 #, fuzzy
619 msgid "General information"
620 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
621
622 #: src/debug.C:40
623 #, fuzzy
624 msgid "Program initialisation"
625 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
626
627 #: src/debug.C:41
628 msgid "Keyboard events handling"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:42
632 msgid "GUI handling"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:43
636 msgid "Lyxlex grammer parser"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:44
640 msgid "Configuration files reading"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:45
644 msgid "Custom keyboard definition"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:46
648 msgid "LaTeX generation/execution"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:47
652 #, fuzzy
653 msgid "Math editor"
654 msgstr "Wiskunde editor modus"
655
656 #: src/debug.C:48
657 msgid "Font handling"
658 msgstr ""
659
660 #: src/debug.C:49
661 #, fuzzy
662 msgid "Textclass files reading"
663 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
664
665 #: src/debug.C:50
666 #, fuzzy
667 msgid "Version control"
668 msgstr "Versieboekhouding%t"
669
670 #: src/debug.C:51
671 msgid "External control interface"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:52
675 msgid "Keep *roff temporary files"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:53
679 #, fuzzy
680 msgid "User commands"
681 msgstr "commando-inzet"
682
683 #: src/debug.C:54
684 msgid "The LyX Lexxer"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:55
688 #, fuzzy
689 msgid "Dependency information"
690 msgstr "Dekoratie"
691
692 #: src/debug.C:56
693 #, fuzzy
694 msgid "LyX Insets"
695 msgstr "Trefwoord"
696
697 #: src/debug.C:57
698 msgid "Files used by LyX"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:58
702 msgid "Workarea events"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:59
706 msgid "Insettext/tabular messages"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:60
710 msgid "Graphics conversion and loading"
711 msgstr ""
712
713 #: src/debug.C:61
714 msgid "All debugging messages"
715 msgstr ""
716
717 #: src/debug.C:114
718 #, c-format
719 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
720 msgstr ""
721
722 #: src/debug.C:119
723 msgid "Debugging `"
724 msgstr ""
725
726 #: src/exporter.C:62
727 #, fuzzy
728 msgid "Cannot export file"
729 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
730
731 #: src/exporter.C:63
732 msgid "No information for exporting to "
733 msgstr ""
734
735 #: src/exporter.C:89
736 #, fuzzy
737 msgid "Cannot run latex."
738 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
739
740 #: src/exporter.C:90
741 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
742 msgstr ""
743
744 #: src/exporter.C:104
745 #, fuzzy
746 msgid "Document exported as "
747 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
748
749 #: src/exporter.C:106
750 #, fuzzy
751 msgid " to file `"
752 msgstr "[geen bestand]"
753
754 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
755 #, c-format
756 msgid "%1$s and %2$s"
757 msgstr ""
758
759 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
760 #, c-format
761 msgid "%1$s et al."
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
765 msgid " and "
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
769 msgid "et al."
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
773 #, fuzzy
774 msgid "No year"
775 msgstr "Geen getal"
776
777 #. /
778 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
779 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
780 #: src/ext_l10n.h:1270
781 msgid "Cancel"
782 msgstr "Annuleren"
783
784 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
786 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
787 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
788 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
789 msgid "Close"
790 msgstr "Sluiten"
791
792 #: src/frontends/controllers/character.C:31
793 #: src/frontends/controllers/character.C:61
794 #: src/frontends/controllers/character.C:87
795 #: src/frontends/controllers/character.C:121
796 #: src/frontends/controllers/character.C:187
797 #: src/frontends/controllers/character.C:217
798 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
799 #, fuzzy
800 msgid "No change"
801 msgstr " (Veranderd)"
802
803 #. default & error
804 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
805 msgid "Roman"
806 msgstr "Romeins"
807
808 #: src/frontends/controllers/character.C:39
809 #, fuzzy
810 msgid "Sans Serif"
811 msgstr "Zonder schreef"
812
813 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
814 msgid "Typewriter"
815 msgstr "Schrijfmachine"
816
817 #: src/frontends/controllers/character.C:47
818 #: src/frontends/controllers/character.C:73
819 #: src/frontends/controllers/character.C:107
820 #: src/frontends/controllers/character.C:173
821 #: src/frontends/controllers/character.C:203
822 #: src/frontends/controllers/character.C:257
823 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
824 #, fuzzy
825 msgid "Reset"
826 msgstr "Ref: "
827
828 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
829 msgid "Medium"
830 msgstr "Medium"
831
832 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
833 msgid "Bold"
834 msgstr "Vet"
835
836 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
837 msgid "Upright"
838 msgstr "Staand"
839
840 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
841 msgid "Italic"
842 msgstr "Cursief"
843
844 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
845 msgid "Slanted"
846 msgstr "Hellend"
847
848 #: src/frontends/controllers/character.C:103
849 #, fuzzy
850 msgid "Small Caps"
851 msgstr "Kapiteel"
852
853 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
854 msgid "Tiny"
855 msgstr "Minuscuul"
856
857 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
858 msgid "Smallest"
859 msgstr "Kleinst"
860
861 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
862 msgid "Smaller"
863 msgstr "Kleiner"
864
865 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
866 msgid "Small"
867 msgstr "Klein"
868
869 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
870 msgid "Normal"
871 msgstr "Normaal"
872
873 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
874 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
875 msgid "Large"
876 msgstr "Groot"
877
878 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
879 msgid "Larger"
880 msgstr "Groter"
881
882 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
883 msgid "Largest"
884 msgstr "Grootst"
885
886 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
887 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
888 msgid "Huge"
889 msgstr "Enorm"
890
891 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
892 msgid "Huger"
893 msgstr "Enormer"
894
895 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
896 msgid "Increase"
897 msgstr "Vergroot"
898
899 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
900 msgid "Decrease"
901 msgstr "Verklein"
902
903 #: src/frontends/controllers/character.C:191
904 #, fuzzy
905 msgid "Emph"
906 msgstr "Nadruk "
907
908 #: src/frontends/controllers/character.C:195
909 msgid "Underbar"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/controllers/character.C:199
913 #, fuzzy
914 msgid "Noun"
915 msgstr "Eigennaam "
916
917 #: src/frontends/controllers/character.C:221
918 msgid "No color"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/controllers/character.C:225
922 #, fuzzy
923 msgid "Black"
924 msgstr "c Blok|#c"
925
926 #: src/frontends/controllers/character.C:229
927 #, fuzzy
928 msgid "White"
929 msgstr "wit"
930
931 #: src/frontends/controllers/character.C:233
932 #, fuzzy
933 msgid "Red"
934 msgstr "Alsnog uitvoeren"
935
936 #: src/frontends/controllers/character.C:237
937 #, fuzzy
938 msgid "Green"
939 msgstr "Grieks"
940
941 #: src/frontends/controllers/character.C:241
942 #, fuzzy
943 msgid "Blue"
944 msgstr "blauw"
945
946 #: src/frontends/controllers/character.C:245
947 #, fuzzy
948 msgid "Cyan"
949 msgstr "cyaan"
950
951 #: src/frontends/controllers/character.C:249
952 #, fuzzy
953 msgid "Magenta"
954 msgstr "magenta"
955
956 #: src/frontends/controllers/character.C:253
957 #, fuzzy
958 msgid "Yellow"
959 msgstr "geel"
960
961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
962 #, fuzzy
963 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
964 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
965
966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
967 #, fuzzy
968 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
969 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
970
971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
972 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
973 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
974
975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
976 #, fuzzy
977 msgid ""
978 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
979 "1995-2001 LyX Team"
980 msgstr ""
981 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
982 "1995-2000 het LyX Team"
983
984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
985 #, fuzzy
986 msgid ""
987 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
988 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
989 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
990 "any later version."
991 msgstr ""
992 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
993 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
994 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
995 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
996 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
997
998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
999 #, fuzzy
1000 msgid ""
1001 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1002 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1003 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1004 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1005 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1006 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
1007 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1008 msgstr ""
1009 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
1010 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
1011 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
1012 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
1013 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
1014 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1015 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1018 msgid "LyX Version "
1019 msgstr "LyX-versie"
1020
1021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1022 #, fuzzy
1023 msgid " of "
1024 msgstr " van "
1025
1026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Library directory: "
1029 msgstr "Gebruiker's directory: "
1030
1031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1032 msgid "User directory: "
1033 msgstr "Gebruiker's directory: "
1034
1035 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Character set"
1038 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1039
1040 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Document settings applied"
1043 msgstr "Documenten"
1044
1045 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1046 msgid "Converting document to new document class..."
1047 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
1048
1049 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1050 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1051 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
1052
1053 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1054 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1055 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
1056
1057 #. problem changing class
1058 #. -- warn user (to retain old style)
1059 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1060 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1061 msgid "Conversion Errors!"
1062 msgstr "Omvormingsfouten!"
1063
1064 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1065 msgid "into chosen document class"
1066 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
1067
1068 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Errors loading new document class."
1071 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
1072
1073 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1074 msgid "Reverting to original document class."
1075 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
1076
1077 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1078 msgid "Do you want to save the current settings"
1079 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
1080
1081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1082 #, fuzzy
1083 msgid "for the document layout as default?"
1084 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
1085
1086 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1087 #, fuzzy
1088 msgid "(they will be valid for any new document)"
1089 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
1090
1091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Select external file"
1094 msgstr "Volgende regel selecteren"
1095
1096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Select graphics file"
1099 msgstr "Volgende regel selecteren"
1100
1101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Clipart|#C#c"
1104 msgstr "Prentenboek"
1105
1106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1108 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1109 #: src/ext_l10n.h:1114
1110 msgid "Default"
1111 msgstr "Standaard"
1112
1113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1114 msgid "Top left"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Bottom left"
1120 msgstr "b Onder|#B"
1121
1122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Left baseline"
1125 msgstr "tabel lijn"
1126
1127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1128 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1129 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Center"
1132 msgstr "n Centreren|#n"
1133
1134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Top center"
1137 msgstr "n Centreren|#n"
1138
1139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Bottom center"
1142 msgstr "n Centreren|#n"
1143
1144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Center baseline"
1147 msgstr "tabel lijn"
1148
1149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Top right"
1152 msgstr "Staand"
1153
1154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Bottom right"
1157 msgstr "b Onder|#B"
1158
1159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Right baseline"
1162 msgstr "tabel lijn"
1163
1164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Select document to include"
1167 msgstr "Kies document ter invoeging"
1168
1169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1171 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1175 #, fuzzy
1176 msgid "*| All files (*)"
1177 msgstr "[geen bestand]"
1178
1179 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1180 msgid "Paragraph layout set"
1181 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
1182
1183 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1184 msgid "LaTeX preamble set"
1185 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
1186
1187 #. FIXME: stupid name
1188 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1189 #, fuzzy
1190 msgid "System Bind|#S#s"
1191 msgstr "u Gebruik Include|#"
1192
1193 #. FIXME: stupid name
1194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1195 #, fuzzy
1196 msgid "User Bind|#U#u"
1197 msgstr "u Gebruik Include|#"
1198
1199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Choose bind file"
1202 msgstr "Kies sjabloon"
1203
1204 #. FIXME: stupid name
1205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1206 msgid "Sys UI|#S#s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. FIXME: stupid name
1210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1211 #, fuzzy
1212 msgid "User UI|#U#u"
1213 msgstr "Gebruiker2|#2"
1214
1215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Choose UI file"
1218 msgstr "Kies sjabloon"
1219
1220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Key maps|#K#k"
1223 msgstr "Toetsenkaarten"
1224
1225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Choose keyboard map"
1228 msgstr "k Sleutel:|#K"
1229
1230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Choose personal dictionary"
1233 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
1234
1235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Print to file"
1238 msgstr "Afdrukken op"
1239
1240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1242 msgid "Error:"
1243 msgstr "Fout:"
1244
1245 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1247 msgid "Unable to print"
1248 msgstr "Kan niet printen"
1249
1250 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1252 msgid "Check that your parameters are correct"
1253 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
1254
1255 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1256 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1257 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1258 msgid "String not found!"
1259 msgstr "Tekst niet gevonden!"
1260
1261 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1262 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1263 #, fuzzy
1264 msgid "String has been replaced."
1265 msgstr "1 keer vervangen."
1266
1267 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1268 msgid " strings have been replaced."
1269 msgstr " strings zijn vervangen."
1270
1271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Spellchecking completed!"
1274 msgstr "Controle compleet!"
1275
1276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1278 #, fuzzy
1279 msgid "One word checked."
1280 msgstr "Een fout gevonden"
1281
1282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1283 #, fuzzy
1284 msgid ""
1285 "The spell checker has died for some reason.\n"
1286 "Maybe it has been killed."
1287 msgstr ""
1288 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
1289 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
1290
1291 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1292 #, fuzzy
1293 msgid "No version control log file found."
1294 msgstr "Geen waarschuwingen."
1295
1296 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1297 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1298 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
1299
1300 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1301 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1302 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
1303
1304 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Build log"
1307 msgstr "Aanmaken programma"
1308
1309 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1310 #, fuzzy
1311 msgid "LaTeX log"
1312 msgstr "LaTeX-Log"
1313
1314 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1315 #, fuzzy
1316 msgid "No build log file found"
1317 msgstr "Geen waarschuwingen."
1318
1319 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1320 #, fuzzy
1321 msgid "No LaTeX log file found"
1322 msgstr "Geen waarschuwingen."
1323
1324 #: src/frontends/LyXView.C:164
1325 #, fuzzy
1326 msgid " (changed)"
1327 msgstr " (Veranderd)"
1328
1329 #: src/frontends/LyXView.C:168
1330 msgid " (read only)"
1331 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1332
1333 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1334 msgid "&Yes"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1338 msgid "&No"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1342 #, fuzzy
1343 msgid "&Cancel"
1344 msgstr "Annuleren"
1345
1346 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1347 #, fuzzy
1348 msgid "LyX: "
1349 msgstr "Afdrukken"
1350
1351 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1352 #, fuzzy
1353 msgid "All files (*)"
1354 msgstr "[geen bestand]"
1355
1356 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1357 msgid "*|All files"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1361 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1365 #: src/ext_l10n.h:686
1366 msgid "About LyX"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Bibliography Item"
1372 msgstr "Literatuurverwijzing"
1373
1374 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1375 msgid "BibTeX"
1376 msgstr "BibTeX"
1377
1378 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1379 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Select a BibTeX style"
1385 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
1386
1387 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1388 #, fuzzy
1389 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1390 msgstr "Database:"
1391
1392 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Select a BibTeX database to add"
1395 msgstr "Database:"
1396
1397 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Character"
1400 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1401
1402 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1403 #: src/ext_l10n.h:750
1404 msgid "Citation"
1405 msgstr "Aanhaling"
1406
1407 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1408 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Not yet supported"
1411 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
1412
1413 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1414 msgid "Up"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Down"
1420 msgstr "Twee|#w"
1421
1422 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1423 #, fuzzy
1424 msgid "LyX: Delimiters"
1425 msgstr "Begrenzing"
1426
1427 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Document Settings"
1430 msgstr "Documenten"
1431
1432 #. biblio
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1434 msgid "Author-year"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Numerical"
1440 msgstr "Amerikaans"
1441
1442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1443 #, fuzzy
1444 msgid "``text''"
1445 msgstr "latex"
1446
1447 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1448 #, fuzzy
1449 msgid "''text''"
1450 msgstr "latex"
1451
1452 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1453 #, fuzzy
1454 msgid ",,text``"
1455 msgstr "latex"
1456
1457 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1458 #, fuzzy
1459 msgid ",,text''"
1460 msgstr "latex"
1461
1462 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1463 #, fuzzy
1464 msgid "«text»"
1465 msgstr "latex"
1466
1467 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1468 #, fuzzy
1469 msgid "»text«"
1470 msgstr "latex"
1471
1472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1473 #, fuzzy
1474 msgid "OneHalf"
1475 msgstr "Een-half"
1476
1477 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1478 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1479 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Custom"
1482 msgstr "Eigen papiergrootte"
1483
1484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1485 #, fuzzy
1486 msgid "US letter"
1487 msgstr "e Links|#e"
1488
1489 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1490 msgid "US legal"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1494 msgid "US executive"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1498 msgid "A3"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1502 msgid "A4"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1506 msgid "A5"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1510 msgid "B3"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1514 msgid "B4"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1518 msgid "B5"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1522 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1523 #, fuzzy
1524 msgid "default"
1525 msgstr "Standaard"
1526
1527 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1528 msgid "10"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1532 #, fuzzy
1533 msgid "11"
1534 msgstr "1|#1"
1535
1536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1537 msgid "12"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Smallskip"
1543 msgstr "Kleinst"
1544
1545 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Medskip"
1548 msgstr "Medium"
1549
1550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1551 msgid "Bigskip"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Length"
1557 msgstr "Lengte|#L"
1558
1559 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1560 #, fuzzy
1561 msgid "empty"
1562 msgstr ", Diepte:"
1563
1564 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1565 #, fuzzy
1566 msgid "plain"
1567 msgstr "Wit"
1568
1569 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1570 #, fuzzy
1571 msgid "headings"
1572 msgstr "Toetsenkaarten"
1573
1574 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1575 msgid "fancy"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Layout"
1581 msgstr "l Opmaak "
1582
1583 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Packages"
1586 msgstr "p % van blz.|#P"
1587
1588 # invoegen?
1589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Paper"
1593 msgstr "Plakken"
1594
1595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1597 msgid "Margins"
1598 msgstr "Marges"
1599
1600 #. language settings
1601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1604 #: src/ext_l10n.h:735
1605 msgid "Language"
1606 msgstr "Taal"
1607
1608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Bullets"
1612 msgstr "Lijstdiepte"
1613
1614 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Numbering"
1618 msgstr "Getal"
1619
1620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Bibliography"
1623 msgstr "Literatuurverwijzing"
1624
1625 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Preamble"
1628 msgstr "LaTeX preamble"
1629
1630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Document Style"
1633 msgstr "Document"
1634
1635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1636 #, fuzzy
1637 msgid "LaTeX Packages"
1638 msgstr "LaTeX-Log"
1639
1640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Papersize and Orientation"
1643 msgstr "Oriëntatie"
1644
1645 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1646 msgid "Language Settings and Quote Style"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Bullet Types"
1652 msgstr "Lijstdiepte"
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Bibliography Settings"
1657 msgstr "Literatuurverwijzing"
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1660 #, fuzzy
1661 msgid "LaTeX Preamble"
1662 msgstr "LaTeX preamble"
1663
1664 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Small Margins"
1667 msgstr "Marges"
1668
1669 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1670 msgid "Very small Margins"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1674 msgid "Very wide Margins "
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1678 #: src/ext_l10n.h:804
1679 msgid "LaTeX Error"
1680 msgstr "LaTeX-fout"
1681
1682 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1683 #, fuzzy
1684 msgid "LaTeX ERT"
1685 msgstr "LaTeX|#L"
1686
1687 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1688 #, fuzzy
1689 msgid "External"
1690 msgstr "x Extra|#X"
1691
1692 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1693 msgid "External material (*)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Select external material"
1699 msgstr "Volgende regel selecteren"
1700
1701 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Float Settings"
1704 msgstr "Opties"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1708 msgid "Graphics"
1709 msgstr "Plaatjes"
1710
1711 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Scale%"
1714 msgstr "Kleiner"
1715
1716 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Files (*)"
1719 msgstr "Het bestand `"
1720
1721 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Select a graphic file"
1724 msgstr "Volgende regel selecteren"
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1727 #: src/ext_l10n.h:919
1728 msgid "Include"
1729 msgstr "Include"
1730
1731 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1732 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1733 msgid "Index"
1734 msgstr "Trefwoord"
1735
1736 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1737 msgid "Log"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1741 msgid "PostScript files (*.ps)"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Select a file to print to"
1747 msgstr "Kies document ter invoeging"
1748
1749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1750 #, fuzzy
1751 msgid "LyX: Insert space"
1752 msgstr "Trefwoord"
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1755 msgid "Thin space\t\\,"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1759 msgid "Medium space\t\\:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1763 msgid "Thick space\t\\;"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1767 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1771 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1775 msgid "Negative space\t\\!"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1779 #, fuzzy
1780 msgid "LyX: Insert root"
1781 msgstr "Trefwoord"
1782
1783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1784 msgid "Square root\t\\sqrt"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1788 msgid "Cube root\t\\root"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1792 msgid "Other root\t\\root"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1796 msgid "LyX: Set math style"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1800 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1804 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1808 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1812 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1816 msgid "LyX: Set math font"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1820 msgid "Roman\t\\mathrm"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1824 msgid "Bold\t\\mathbf"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1828 #, fuzzy
1829 msgid "San serif\t\\mathsf"
1830 msgstr "Zonder schreef"
1831
1832 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1833 msgid "Italic\t\\mathit"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1839 msgstr "Schrijfmachine"
1840
1841 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1842 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1846 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1850 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1854 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1858 #, fuzzy
1859 msgid "LyX: Insert matrix"
1860 msgstr "Trefwoord"
1861
1862 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Minipage"
1865 msgstr "Minipagina|#m"
1866
1867 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Paragraph Layout"
1870 msgstr "Extra alinea opmaak"
1871
1872 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1873 #: src/paragraph.C:819
1874 msgid "Senseless with this layout!"
1875 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
1876
1877 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1878 msgid "Enter editor program"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Editor"
1884 msgstr "Wijzigen"
1885
1886 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1887 #, fuzzy
1888 msgid "LyX: Preferences"
1889 msgstr "Verwijzing invoegen"
1890
1891 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1892 #. code the menu structure here.
1893 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1894 msgid "Look and feel"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Language settings"
1900 msgstr "streep minipagina"
1901
1902 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1904 msgid "Outputs"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1908 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Spellchecker"
1911 msgstr "Spellingscontrole"
1912
1913 #. UI
1914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1915 #, fuzzy
1916 msgid "User interface"
1917 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
1918
1919 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Screen fonts"
1922 msgstr "Schermopties"
1923
1924 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Colors"
1928 msgstr "Sluiten"
1929
1930 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Keyboard"
1933 msgstr "k Sleutel:|#K"
1934
1935 #. output
1936 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1937 msgid "Ascii"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Date format"
1943 msgstr "u Bijwerken|#U"
1944
1945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1946 #, fuzzy
1947 msgid "LaTeX"
1948 msgstr "LaTeX|#L"
1949
1950 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Printer"
1954 msgstr "Afdrukken"
1955
1956 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Paths"
1960 msgstr "wiskunde"
1961
1962 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Converters"
1966 msgstr "n Centreren|#n"
1967
1968 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1969 #, fuzzy
1970 msgid "File formats"
1971 msgstr "drijvende delen"
1972
1973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1974 msgid "New"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Select a document templates directory"
1980 msgstr "Kies document ter invoeging"
1981
1982 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Select a temporary directory"
1985 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
1986
1987 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1988 msgid "Select a backups directory"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Selection a documents directory"
1994 msgstr "Kies document ter invoeging"
1995
1996 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1997 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
2001 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
2002 msgid "Print"
2003 msgstr "Afdrukken"
2004
2005 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Cross Reference"
2008 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2009
2010 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Go back"
2013 msgstr "zwart"
2014
2015 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Go back"
2018 msgstr "zwart"
2019
2020 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Goto"
2023 msgstr "b Onder|#B"
2024
2025 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Go to reference"
2028 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2029
2030 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2031 msgid "Search"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Send document to command"
2037 msgstr "Zend document naar opdracht"
2038
2039 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2040 #, fuzzy
2041 msgid "ShowFile"
2042 msgstr "f Bestand"
2043
2044 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Spellcheck complete"
2047 msgstr "Controle compleet!"
2048
2049 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2050 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2051 #: src/ext_l10n.h:1268
2052 msgid "OK"
2053 msgstr "OK"
2054
2055 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2056 #, fuzzy
2057 msgid "LyX: Edit Table"
2058 msgstr "Lijst van Tabellen"
2059
2060 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2063 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
2064
2065 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2066 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2067 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2070 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Insert table"
2075 msgstr "Tabel invoegen"
2076
2077 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2078 #, fuzzy
2079 msgid "LaTeX Information"
2080 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2081
2082 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2083 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2084 msgid "Thesaurus"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Table of contents"
2090 msgstr "Inhoudsopgave"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2093 #: src/ext_l10n.h:1402
2094 #, fuzzy
2095 msgid "URL"
2096 msgstr "URL..."
2097
2098 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2099 msgid "VCLog"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Version control log for %1$s"
2105 msgstr "Versieboekhouding%t"
2106
2107 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Version control log for "
2110 msgstr "Versieboekhouding%t"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2113 #: src/ext_l10n.h:1411
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Wrap Options"
2116 msgstr "Extra opties"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2119 msgid "Dismiss"
2120 msgstr "Gezien"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2123 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2124 msgid "Yes|Yy#y"
2125 msgstr "Ja|jJ#j"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2128 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2129 msgid "No|Nn#n"
2130 msgstr "Nee|Nn#n"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2133 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2134 msgid "Cancel|^["
2135 msgstr "Annuleren|^["
2136
2137 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2138 msgid "OK|#O"
2139 msgstr "OK|#O"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2142 msgid "Clear|#e"
2143 msgstr "Clear|#e"
2144
2145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid ""
2148 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2149 "     Using black instead, sorry!"
2150 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
2151
2152 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2153 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2157 #, fuzzy
2158 msgid " for "
2159 msgstr " van "
2160
2161 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "\n"
2165 "     Using black instead, sorry!"
2166 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
2167
2168 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2169 #, c-format
2170 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2174 msgid "LyX: X11 color "
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2178 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2179 msgid " allocated for "
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2185 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
2186
2187 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2188 #, fuzzy
2189 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2190 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
2191
2192 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2196 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2197 "Pixel [%9$d] is used."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2201 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2205 msgid "' for "
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2209 msgid " with (r,g,b)=("
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2213 msgid ").\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2217 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2221 msgid ""
2222 ") instead.\n"
2223 "Pixel ["
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2227 msgid "] is used."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2231 msgid "Done"
2232 msgstr "Klaar"
2233
2234 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2235 #, c-format
2236 msgid "WARNING! %1$s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2240 msgid "WARNING!"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2244 msgid "*"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. stack tabs
2248 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Version"
2251 msgstr "LyX-versie"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2254 msgid "Credits"
2255 msgstr "Dank aan"
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2258 #, fuzzy
2259 msgid "License"
2260 msgstr "Regels"
2261
2262 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Bibliography Entry"
2265 msgstr "Literatuurverwijzing"
2266
2267 #. set up the tooltips
2268 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2269 msgid "Key used within LyX document."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2273 msgid "Label used for final output."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2277 #, fuzzy
2278 msgid "BibTeX Database"
2279 msgstr "Database:"
2280
2281 #. set up the tooltips
2282 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2283 msgid ""
2284 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2285 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2291 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2292
2293 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2294 msgid ""
2295 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2296 "extension \".bst\" and without path."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2302 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
2303
2304 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2307 msgstr "Kies sjabloon"
2308
2309 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2310 msgid ""
2311 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2312 "in directories where TeX finds them are listed!"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Select Database"
2318 msgstr "Database:"
2319
2320 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2321 #, fuzzy
2322 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2323 msgstr "Database:"
2324
2325 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Select BibTeX-Style"
2328 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2329
2330 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2331 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Character Layout"
2337 msgstr "Tekenstijl"
2338
2339 #. set up the tooltip mechanism
2340 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2343 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2344
2345 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2346 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2350 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2354 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2358 msgid ""
2359 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2360 "right browser window."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2364 msgid ""
2365 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2366 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2367 "left browser window."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2371 msgid "Information about the selected entry"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2375 msgid ""
2376 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2377 "(Natbib)."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2381 msgid ""
2382 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2383 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2387 msgid ""
2388 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2389 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2390 "sentences (Natbib)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2394 msgid ""
2395 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2399 msgid ""
2400 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2404 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2408 msgid ""
2409 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2410 "\", but not \"BibTeX\"."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2414 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2418 msgid "Document Layout"
2419 msgstr "Opmaakblad document"
2420
2421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2422 #, fuzzy
2423 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2424 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2425
2426 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2427 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2428 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
2429
2430 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2431 #, fuzzy
2432 msgid ""
2433 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2434 "| B4 | B5 "
2435 msgstr ""
2436 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2437 "B3 | "
2438
2439 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2440 #, fuzzy
2441 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2442 msgstr ""
2443 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
2444 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
2445
2446 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2447 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2448 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2449
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2451 msgid " Author-year | Numerical "
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2455 msgid ""
2456 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2457 "| huge | Huge"
2458 msgstr ""
2459 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
2460 "| GROOT | enorm | Enorm"
2461
2462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2463 msgid "Document"
2464 msgstr "Document"
2465
2466 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Extra"
2470 msgstr "x Extra|#X"
2471
2472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2473 msgid ""
2474 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2475 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2479 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2480 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2483 #, fuzzy
2484 msgid "ERT Options"
2485 msgstr "Opties"
2486
2487 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Edit external file"
2490 msgstr "Index lijst invoegen"
2491
2492 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2493 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2494 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2495 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
2496
2497 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Float Options"
2500 msgstr "Opties"
2501
2502 #. set up the tooltips
2503 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Use the document's default settings."
2506 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2509 msgid "Enforce placement of float here."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2513 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Try top of page."
2519 msgstr "g % van blz.|#g"
2520
2521 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Try bottom of page."
2524 msgstr "onderkant"
2525
2526 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2527 msgid "Put float on a separate page of floats."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2531 msgid "Try float here."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2535 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2539 msgid "Span float over the columns."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2543 msgid "Child processes"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. Set up the tooltip mechanism
2547 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2548 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2552 msgid "A list of all child processes to kill."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2556 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2560 msgid ""
2561 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2565 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2569 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2573 #, c-format
2574 msgid "Scale%%|%1$s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "Scale%%|"
2580 msgstr "Kleiner"
2581
2582 #. set up the tooltips for the filesection
2583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The file you want to insert."
2586 msgstr "Kies document ter invoeging"
2587
2588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2589 msgid "Browse the directories."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2593 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2597 msgid "Select display mode for this image."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2601 msgid "Set the image width to the inserted value."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2605 #, c-format
2606 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2610 msgid "Set the image height to the inserted value."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Select unit for height."
2616 msgstr "Kies document ter opening"
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2619 msgid ""
2620 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2621 "aspect ratio."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2625 msgid ""
2626 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2627 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2628 "holds the values for the bounding box."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2632 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2633 msgstr ""
2634
2635 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2636 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2637 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2641 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2645 msgid ""
2646 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2647 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2651 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2655 msgid "Select unit for the bounding box values."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2659 msgid ""
2660 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2661 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2662 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2666 msgid "Clip image to the bounding box values."
2667 msgstr ""
2668
2669 #. set up the tooltips for the extra section
2670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2671 msgid ""
2672 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2673 "negative value clockwise."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2677 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2681 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2685 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2689 msgid ""
2690 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2691 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2692 msgstr ""
2693
2694 #. add the different tabfolders
2695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2696 #, fuzzy
2697 msgid "File"
2698 msgstr "f Bestand"
2699
2700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2701 msgid "Bounding Box"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Include file"
2707 msgstr "Include"
2708
2709 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2710 msgid "LaTeX Log"
2711 msgstr "LaTeX-Log"
2712
2713 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2714 #, fuzzy
2715 msgid "LyX: LaTeX Log"
2716 msgstr "LaTeX-Log"
2717
2718 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2719 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2723 #, fuzzy
2724 msgid "No LaTeX log file found."
2725 msgstr "Geen waarschuwingen."
2726
2727 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2728 #, fuzzy
2729 msgid "No Literate Programming build log file found."
2730 msgstr "Geen waarschuwingen."
2731
2732 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2733 msgid "Close|^["
2734 msgstr "Sluiten|^["
2735
2736 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Maths Decorations & Accents"
2739 msgstr "Dekoratie"
2740
2741 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Maths Delimiters"
2744 msgstr "Begrenzing"
2745
2746 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Maths Matrix"
2749 msgstr "Matrix"
2750
2751 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2752 msgid "Top | Center | Bottom"
2753 msgstr " Boven | Midden | Onder"
2754
2755 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Maths Panel"
2758 msgstr "Wiskundepaneel"
2759
2760 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Arrows"
2763 msgstr "Bladeren|#B"
2764
2765 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2766 msgid "Binary Ops"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2770 msgid "Bin Relations"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2774 #: src/ext_l10n.h:958
2775 msgid "Greek"
2776 msgstr "Grieks"
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2782 msgid "Misc"
2783 msgstr "Div."
2784
2785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Dots"
2788 msgstr "Documenten"
2789
2790 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2791 msgid "Big Operators"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2795 #, fuzzy
2796 msgid "AMS Misc"
2797 msgstr "Div."
2798
2799 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2800 msgid "AMS Arrows"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2804 #, fuzzy
2805 msgid "AMS Relations"
2806 msgstr "Scheiding"
2807
2808 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2809 msgid "AMS Negated Rel"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2813 msgid "AMS Operators"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Maths Spacing"
2819 msgstr "Wit"
2820
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2822 msgid "Maths Styles & Fonts"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Minipage Options"
2828 msgstr "streep minipagina"
2829
2830 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2831 msgid "Invalid Length!"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2835 #, fuzzy
2836 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2837 msgstr ""
2838 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
2839
2840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2843 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2844
2845 #. set up the tooltips
2846 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2847 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2851 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2855 msgid "Add additional space above this paragraph."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2861 msgstr "onderkant"
2862
2863 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2864 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2868 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2872 msgid "Add additional space below this paragraph."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2876 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Block"
2882 msgstr "c Blok|#c"
2883
2884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2886 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2888 #, fuzzy
2889 msgid " (default)"
2890 msgstr "Standaard"
2891
2892 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2893 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Left"
2896 msgstr "Links|#f"
2897
2898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2899 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Right"
2902 msgstr "Rechts|#R"
2903
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2905 #, fuzzy
2906 msgid "LaTeX preamble"
2907 msgstr "LaTeX preamble"
2908
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2910 #: src/ext_l10n.h:1185
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Preferences"
2913 msgstr "Verwijzing invoegen"
2914
2915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2916 msgid "Look & Feel"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2920 msgid "Lang Opts"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Conversion"
2926 msgstr "Omvormingsfouten!"
2927
2928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Inputs"
2931 msgstr "Input"
2932
2933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2934 #: src/ext_l10n.h:1196
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Screen Fonts"
2937 msgstr "Schermopties"
2938
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Interface"
2942 msgstr "rand opmerking"
2943
2944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Formats"
2947 msgstr "drijvende delen"
2948
2949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Spell checker"
2952 msgstr "Spellingscontrole"
2953
2954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2955 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2959 msgid ""
2960 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2964 msgid "Find a new color."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2968 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2972 #, fuzzy
2973 msgid "GUI background"
2974 msgstr "achtergrond"
2975
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2977 msgid "GUI text"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2981 #, fuzzy
2982 msgid "GUI selection"
2983 msgstr "selectie"
2984
2985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2986 #, fuzzy
2987 msgid "GUI pointer"
2988 msgstr "Kan niet printen"
2989
2990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2991 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2995 msgid "Convert \"from\" this format"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2999 msgid "Convert \"to\" this format"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
3003 msgid ""
3004 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
3005 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
3006 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
3010 msgid ""
3011 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
3012 "result, and various other things."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
3016 msgid ""
3017 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
3018 "you must then \"Apply\" the change."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
3022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Add"
3025 msgstr "Toevoegen|#t"
3026
3027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
3028 msgid ""
3029 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
3030 "must then \"Apply\" the change."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3034 msgid ""
3035 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3036 "the change."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Modify|#M"
3049 msgstr "Middel|#m"
3050
3051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Add|#A"
3057 msgstr "Toevoegen|#t"
3058
3059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3060 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3064 msgid "The format identifier."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3068 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3072 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3076 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3080 msgid "The command used to launch the viewer application."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3084 msgid ""
3085 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3086 "then \"Apply\" the change."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3090 msgid ""
3091 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3092 "\"Apply\" the change."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3096 msgid ""
3097 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3098 "change."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3102 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3106 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3110 #, fuzzy
3111 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3112 msgstr ""
3113 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3114 "B3 | "
3115
3116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Default path"
3119 msgstr "Standaard"
3120
3121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Template path"
3124 msgstr "Sjablonen"
3125
3126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3127 msgid "Temporary dir"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Last files"
3133 msgstr "Lijst van Tabellen"
3134
3135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3136 msgid "Backup path"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3140 msgid "LyX server pipes"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3144 msgid "Fonts must be positive!"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3148 #, fuzzy
3149 msgid ""
3150 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3151 "large > larger > largest > huge > huger."
3152 msgstr ""
3153 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
3154 "| GROOT | enorm | Enorm"
3155
3156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3157 msgid " ispell | aspell "
3158 msgstr ""
3159
3160 #. set up the tooltips for Destination
3161 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Select for printer output."
3164 msgstr "Kies document ter invoeging"
3165
3166 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Enter printer command."
3169 msgstr "Opdracht uitvoeren"
3170
3171 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Select for file output."
3174 msgstr "Volgende regel selecteren"
3175
3176 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Enter file name as print destination."
3179 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3180
3181 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3182 msgid "Browse directories for file name."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. set up the tooltips for Range
3186 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Select for printing all pages."
3189 msgstr "g Alle blz.|#G"
3190
3191 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3192 msgid "Select for printing a specific page range."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3196 #, fuzzy
3197 msgid "First page."
3198 msgstr "Eerste koptekst"
3199
3200 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Last page."
3203 msgstr "Taal"
3204
3205 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Print the odd numbered pages."
3208 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3209
3210 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Print the even numbered pages."
3213 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3214
3215 #. set up the tooltips for Copies
3216 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Number of copies to be printed."
3219 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
3220
3221 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Sort the copies."
3224 msgstr "latex"
3225
3226 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3227 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Reference"
3233 msgstr "Verwijzing invoegen"
3234
3235 #. set up the tooltips
3236 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Select a document for references."
3239 msgstr "Kies document ter opening"
3240
3241 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3242 msgid "Sort the references alphabetically."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Go to selected reference."
3248 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3249
3250 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Update the list of references."
3253 msgstr "Verwijzing invoegen"
3254
3255 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3256 msgid "Select format style of the reference."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3260 msgid "*** No labels found in document ***"
3261 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3262
3263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3264 msgid "Go back to original place."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Go to"
3270 msgstr "b Onder|#B"
3271
3272 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
3273 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Find and Replace"
3276 msgstr "Zoeken en vervangen"
3277
3278 #. set up the tooltips
3279 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3280 msgid "Enter the string you want to find."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3284 msgid "Enter the replacement string."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3288 msgid "Continue to next search result."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3292 msgid "Replace search result by replacement string."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3296 msgid "Replace all by replacement string."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Do case sensitive search."
3302 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3303
3304 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3305 msgid "Search only matching words."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3309 msgid "Search backwards."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. Set up the tooltip mechanism
3313 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3314 msgid ""
3315 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3319 msgid ""
3320 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3321 "be replaced by the name of this file."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Show File"
3327 msgstr "f Bestand"
3328
3329 #. set up the tooltips
3330 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3331 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3335 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3339 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Start the spellingchecker."
3342 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
3343
3344 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Replace unknown word."
3347 msgstr "r Vervang woord|#R"
3348
3349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Ignore unknown word."
3352 msgstr "g Woord negeren|#g"
3353
3354 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3357 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
3358
3359 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3362 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
3363
3364 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3365 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Stop"
3371 msgstr " van "
3372
3373 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Start"
3376 msgstr "s Opslaan"
3377
3378 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Stop the spellingchecker."
3381 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
3382
3383 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Edit table settings"
3386 msgstr "streep minipagina"
3387
3388 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Tabular"
3391 msgstr "Tabelformaat"
3392
3393 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Column/Row"
3396 msgstr "Kolom"
3397
3398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Cell"
3401 msgstr "geel"
3402
3403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3404 #, fuzzy
3405 msgid "LongTable"
3406 msgstr "Lange tabel"
3407
3408 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Insert Tabular"
3411 msgstr "Tabel invoegen"
3412
3413 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3414 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. set up the tooltips
3418 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3419 msgid ""
3420 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3421 "the corresponding LyX layout file exists."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3425 msgid "Show full path or only file name."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3429 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3433 msgid "Double click to view contents of file."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3437 msgid ""
3438 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3439 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3440 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3444 msgid "Table of Contents"
3445 msgstr "Inhoudsopgave"
3446
3447 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3448 #, fuzzy
3449 msgid "*** No Lists ***"
3450 msgstr "*** Geen document ***"
3451
3452 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3453 msgid "Url"
3454 msgstr "Url"
3455
3456 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Version Control Log"
3459 msgstr "Versieboekhouding%t"
3460
3461 #. set up the tooltips
3462 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3463 msgid "Enter width for the float."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3467 msgid ""
3468 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3469 "the left if page number is even."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3473 msgid ""
3474 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3475 "right if page number is even."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3479 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3483 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3487 #, fuzzy
3488 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3489 msgstr "Kan niet printen"
3490
3491 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3492 msgid "Check 'range of pages'!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3496 #, fuzzy
3497 msgid "More"
3498 msgstr "negeren"
3499
3500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3502 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3503 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3504 msgid "The absolute path is required."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3511 msgid "Directory does not exist."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Cannot write to this directory."
3518 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3519
3520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Cannot read this directory."
3523 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3524
3525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3527 #, fuzzy
3528 msgid "No file input."
3529 msgstr "Geen waarschuwingen."
3530
3531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3533 msgid "A file is required, not a directory."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Cannot write to this file."
3539 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3540
3541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Cannot read from this directory."
3544 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3545
3546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3547 #, fuzzy
3548 msgid "File does not exist."
3549 msgstr "Bestand bestaat al:"
3550
3551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Cannot read from this file."
3554 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3555
3556 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3557 msgid "[End of history]"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3561 msgid "[Beginning of history]"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3565 msgid "[no match]"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/importer.C:45
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "Importing %1$s..."
3571 msgstr "Importeren%m"
3572
3573 #: src/importer.C:47
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Importing "
3576 msgstr "Importeren%m"
3577
3578 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3579 msgid "..."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Cannot import file"
3585 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3586
3587 #: src/importer.C:69
3588 #, c-format
3589 msgid "No information for importing from %1$s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/importer.C:73
3593 msgid "No information for importing from "
3594 msgstr ""
3595
3596 #. we are done
3597 #: src/importer.C:97
3598 msgid "imported."
3599 msgstr "ingevoerd."
3600
3601 #: src/insets/insetbib.C:146
3602 msgid "BibTeX Generated References"
3603 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
3604
3605 #: src/insets/inset.C:118
3606 msgid "Opened inset"
3607 msgstr "Inzet geopend"
3608
3609 #: src/insets/insetcaption.C:67
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Opened Caption Inset"
3612 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3613
3614 #: src/insets/insetcaption.C:87
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Float"
3617 msgstr "drijvende delen"
3618
3619 #: src/insets/inseterror.C:85
3620 msgid "Opened error"
3621 msgstr "Fout geopend"
3622
3623 #: src/insets/insetert.C:233
3624 msgid "Opened ERT Inset"
3625 msgstr "ERT Inzet geopend"
3626
3627 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3628 msgid "Impossible Operation!"
3629 msgstr "Onmogelijke operatie!"
3630
3631 #: src/insets/insetert.C:249
3632 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3633 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
3634
3635 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3636 #: src/insets/insettext.C:1421
3637 msgid "Sorry."
3638 msgstr "Helaas."
3639
3640 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3641 msgid "ERT"
3642 msgstr "ERT"
3643
3644 #: src/insets/insetfloat.C:127
3645 #, fuzzy
3646 msgid "float: "
3647 msgstr "drijvende delen"
3648
3649 #: src/insets/insetfloat.C:224
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Opened Float Inset"
3652 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3653
3654 #: src/insets/insetfloat.C:325
3655 #, fuzzy
3656 msgid "float:"
3657 msgstr "drijvende delen"
3658
3659 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3660 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "List of %1$s"
3666 msgstr "Lijst van Tabellen"
3667
3668 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3669 #, fuzzy
3670 msgid "List of "
3671 msgstr "Lijst van Tabellen"
3672
3673 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3674 msgid "foot"
3675 msgstr "voettekst"
3676
3677 #: src/insets/insetfoot.C:60
3678 msgid "Opened Footnote Inset"
3679 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3680
3681 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3682 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3686 msgid "Loading..."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3690 msgid "Converting to loadable format..."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3694 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Scaling etc..."
3700 msgstr "Fout tijdens lezen "
3701
3702 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Ready to display"
3705 msgstr "[niet getoond]"
3706
3707 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3708 #, fuzzy
3709 msgid "No file found!"
3710 msgstr "Geen waarschuwingen."
3711
3712 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Error converting to loadable format"
3715 msgstr "Fout tijdens lezen "
3716
3717 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3718 msgid "Error loading file into memory"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Error generating the pixmap"
3724 msgstr "Fout tijdens lezen "
3725
3726 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3727 #, fuzzy
3728 msgid "No image"
3729 msgstr " (Veranderd)"
3730
3731 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Cannot copy file"
3734 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3735
3736 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3737 msgid "into tempdir"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3743 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3744
3745 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3746 #, c-format
3747 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3751 msgid "No information for converting from "
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Graphic file: %1$s"
3757 msgstr "Grafisch bestand|#G"
3758
3759 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Graphic file: "
3762 msgstr "Grafisch bestand|#G"
3763
3764 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3765 msgid "Input"
3766 msgstr "Input"
3767
3768 #: src/insets/insetinclude.C:207
3769 msgid "Verbatim Input"
3770 msgstr "Verbatim-input"
3771
3772 #: src/insets/insetinclude.C:208
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Verbatim Input*"
3775 msgstr "Verbatim-input"
3776
3777 #: src/insets/insetindex.C:33
3778 msgid "Idx"
3779 msgstr "Index"
3780
3781 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Enter label:"
3784 msgstr "Label invoegen"
3785
3786 #: src/insets/insetlist.C:42
3787 #, fuzzy
3788 msgid "list"
3789 msgstr "inzet"
3790
3791 #: src/insets/insetlist.C:64
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Opened List Inset"
3794 msgstr "Inzet geopend"
3795
3796 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3797 #, fuzzy
3798 msgid "margin"
3799 msgstr "Marges"
3800
3801 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3804 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3805
3806 #: src/insets/insetminipage.C:68
3807 #, fuzzy
3808 msgid "minipage"
3809 msgstr "streep minipagina"
3810
3811 #: src/insets/insetminipage.C:229
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Opened Minipage Inset"
3814 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3815
3816 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3817 msgid "note"
3818 msgstr "opmerking"
3819
3820 #: src/insets/insetnote.C:86
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Opened Note Inset"
3823 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3824
3825 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3826 #, fuzzy
3827 msgid "opt"
3828 msgstr "t Boven|#T"
3829
3830 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3833 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3834
3835 #: src/insets/insetparent.C:46
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Parent: %s"
3838 msgstr "Hoofddocument:"
3839
3840 #: src/insets/insetparent.C:48
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Parent: "
3843 msgstr "Hoofddocument:"
3844
3845 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Standard"
3848 msgstr "Standaard|#S"
3849
3850 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Ref: "
3853 msgstr "Ref: "
3854
3855 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Page Number"
3858 msgstr "Geen getal"
3859
3860 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Page: "
3863 msgstr "Pagina's:"
3864
3865 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Textual Page Number"
3868 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3869
3870 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3871 #, fuzzy
3872 msgid "TextPage: "
3873 msgstr "Tekst"
3874
3875 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3876 msgid "Standard+Textual Page"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3880 msgid "Ref+Text: "
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3884 #, fuzzy
3885 msgid "PrettyRef"
3886 msgstr "Ref: "
3887
3888 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3889 #, fuzzy
3890 msgid "PrettyRef: "
3891 msgstr "Ref: "
3892
3893 #: src/insets/insettabular.C:553
3894 msgid "Opened Tabular Inset"
3895 msgstr "Tabular Inzet geopend"
3896
3897 #: src/insets/insettabular.C:2091
3898 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3899 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
3900
3901 #: src/insets/insettext.C:666
3902 msgid "Opened Text Inset"
3903 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3904
3905 #: src/insets/insettext.C:1419
3906 msgid "Impossible operation"
3907 msgstr "Onmogelijke operatie"
3908
3909 #: src/insets/insettext.C:1420
3910 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3911 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
3912
3913 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3914 msgid "Layout "
3915 msgstr "l Opmaak "
3916
3917 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3918 msgid " not known"
3919 msgstr " onbekend"
3920
3921 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3922 msgid "Unknown spacing argument: "
3923 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
3924
3925 #: src/insets/insettext.C:1667
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3928 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
3929
3930 #: src/insets/insettheorem.C:39
3931 msgid "theorem"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/insets/insettheorem.C:73
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Opened Theorem Inset"
3937 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3938
3939 #: src/insets/insettoc.C:34
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Unknown toc list"
3942 msgstr "Onbekende handeling"
3943
3944 #: src/insets/inseturl.C:49
3945 msgid "Url: "
3946 msgstr "Url: "
3947
3948 #: src/insets/inseturl.C:51
3949 msgid "HtmlUrl: "
3950 msgstr "HtmlUrl: "
3951
3952 #: src/insets/insetwrap.C:57
3953 msgid "wrap: "
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/insets/insetwrap.C:144
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Opened Wrap Inset"
3959 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3960
3961 #: src/kbsequence.C:157
3962 msgid "   options: "
3963 msgstr "   opties: "
3964
3965 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3966 msgid "English"
3967 msgstr "Engels"
3968
3969 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "LaTeX run number %1$d"
3972 msgstr "LaTeX sessienummer"
3973
3974 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3975 #, fuzzy
3976 msgid "LaTeX run number "
3977 msgstr "LaTeX sessienummer"
3978
3979 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3980 msgid "Running MakeIndex."
3981 msgstr "MakeIndex is bezig."
3982
3983 #: src/LaTeX.C:262
3984 msgid "Running BibTeX."
3985 msgstr "BibTeX is bezig."
3986
3987 #: src/LColor.C:49
3988 msgid "none"
3989 msgstr "geen"
3990
3991 #: src/LColor.C:50
3992 msgid "black"
3993 msgstr "zwart"
3994
3995 #: src/LColor.C:51
3996 msgid "white"
3997 msgstr "wit"
3998
3999 #: src/LColor.C:52
4000 msgid "red"
4001 msgstr "rood"
4002
4003 #: src/LColor.C:53
4004 msgid "green"
4005 msgstr "groen"
4006
4007 #: src/LColor.C:54
4008 msgid "blue"
4009 msgstr "blauw"
4010
4011 #: src/LColor.C:55
4012 msgid "cyan"
4013 msgstr "cyaan"
4014
4015 #: src/LColor.C:56
4016 msgid "magenta"
4017 msgstr "magenta"
4018
4019 #: src/LColor.C:57
4020 msgid "yellow"
4021 msgstr "geel"
4022
4023 #: src/LColor.C:58
4024 #, fuzzy
4025 msgid "cursor"
4026 msgstr "wiskunde cursor"
4027
4028 #: src/LColor.C:59
4029 msgid "background"
4030 msgstr "achtergrond"
4031
4032 #: src/LColor.C:60
4033 #, fuzzy
4034 msgid "text"
4035 msgstr "latex"
4036
4037 #: src/LColor.C:61
4038 msgid "selection"
4039 msgstr "selectie"
4040
4041 #: src/LColor.C:62
4042 #, fuzzy
4043 msgid "latex text"
4044 msgstr "latex"
4045
4046 #: src/LColor.C:63
4047 msgid "previewed snippet"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/LColor.C:65
4051 msgid "note background"
4052 msgstr "achtergrond opmerking"
4053
4054 #: src/LColor.C:66
4055 msgid "depth bar"
4056 msgstr "dieptestreep"
4057
4058 #: src/LColor.C:67
4059 #, fuzzy
4060 msgid "language"
4061 msgstr "Taal"
4062
4063 #: src/LColor.C:68
4064 #, fuzzy
4065 msgid "command inset"
4066 msgstr "commando-inzet"
4067
4068 #: src/LColor.C:69
4069 #, fuzzy
4070 msgid "command inset background"
4071 msgstr "achtergrond commando-inzet"
4072
4073 #: src/LColor.C:70
4074 #, fuzzy
4075 msgid "command inset frame"
4076 msgstr "commando-inzet"
4077
4078 #: src/LColor.C:71
4079 #, fuzzy
4080 msgid "special character"
4081 msgstr "speciaal teken"
4082
4083 #: src/LColor.C:72
4084 msgid "math"
4085 msgstr "wiskunde"
4086
4087 #: src/LColor.C:73
4088 msgid "math background"
4089 msgstr "achtergrond wiskunde"
4090
4091 #: src/LColor.C:74
4092 #, fuzzy
4093 msgid "graphics background"
4094 msgstr "achtergrond wiskunde"
4095
4096 #: src/LColor.C:75
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Math macro background"
4099 msgstr "achtergrond wiskunde"
4100
4101 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
4102 #: src/LColor.C:76
4103 msgid "math frame"
4104 msgstr "wiskunde frame"
4105
4106 #: src/LColor.C:77
4107 msgid "math cursor"
4108 msgstr "wiskunde cursor"
4109
4110 #: src/LColor.C:78
4111 msgid "math line"
4112 msgstr "wiskunde lijn"
4113
4114 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
4115 #: src/LColor.C:79
4116 #, fuzzy
4117 msgid "caption frame"
4118 msgstr "wiskunde frame"
4119
4120 #: src/LColor.C:80
4121 msgid "collapsable inset text"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/LColor.C:81
4125 #, fuzzy
4126 msgid "collapsable inset frame"
4127 msgstr "commando-inzet"
4128
4129 #: src/LColor.C:82
4130 msgid "inset background"
4131 msgstr "achtergrond inzet"
4132
4133 #: src/LColor.C:83
4134 msgid "inset frame"
4135 msgstr "inzet frame"
4136
4137 #: src/LColor.C:84
4138 #, fuzzy
4139 msgid "LaTeX error"
4140 msgstr "LaTeX-fout"
4141
4142 #: src/LColor.C:85
4143 msgid "end-of-line marker"
4144 msgstr "bestandseinde marker"
4145
4146 #: src/LColor.C:86
4147 msgid "appendix line"
4148 msgstr "bijlage lijn"
4149
4150 #: src/LColor.C:87
4151 msgid "added space markers"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/LColor.C:88
4155 msgid "top/bottom line"
4156 msgstr "boven/onder lijn"
4157
4158 #: src/LColor.C:89
4159 msgid "tabular line"
4160 msgstr "tabular lijn"
4161
4162 #: src/LColor.C:91
4163 #, fuzzy
4164 msgid "tabular on/off line"
4165 msgstr "tabular aan/uit lijn"
4166
4167 #: src/LColor.C:93
4168 msgid "bottom area"
4169 msgstr "onderkant"
4170
4171 #: src/LColor.C:94
4172 msgid "page break"
4173 msgstr "paginascheiding"
4174
4175 #: src/LColor.C:95
4176 msgid "top of button"
4177 msgstr "bovenkant van knop"
4178
4179 #: src/LColor.C:96
4180 msgid "bottom of button"
4181 msgstr "onderkant van knop"
4182
4183 #: src/LColor.C:97
4184 msgid "left of button"
4185 msgstr "linkerkant van knop"
4186
4187 #: src/LColor.C:98
4188 msgid "right of button"
4189 msgstr "rechterkant van knop"
4190
4191 #: src/LColor.C:99
4192 msgid "button background"
4193 msgstr "achtergrond van knop"
4194
4195 #: src/LColor.C:100
4196 msgid "inherit"
4197 msgstr "erven"
4198
4199 #: src/LColor.C:101
4200 msgid "ignore"
4201 msgstr "negeren"
4202
4203 #: src/lengthcommon.C:34
4204 msgid "sp"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/lengthcommon.C:34
4208 msgid "pt"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/lengthcommon.C:34
4212 msgid "bp"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/lengthcommon.C:34
4216 #, fuzzy
4217 msgid "dd"
4218 msgstr "Toevoegen|#t"
4219
4220 #: src/lengthcommon.C:34
4221 msgid "mm"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/lengthcommon.C:34
4225 msgid "pc"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4229 msgid "cc"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/lengthcommon.C:35
4233 msgid "cm"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/lengthcommon.C:35
4237 #, fuzzy
4238 msgid "in"
4239 msgstr "Minuscuul"
4240
4241 #: src/lengthcommon.C:35
4242 #, fuzzy
4243 msgid "ex"
4244 msgstr "latex"
4245
4246 #: src/lengthcommon.C:35
4247 msgid "em"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/lengthcommon.C:35
4251 msgid "mu"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/lengthcommon.C:36
4255 #, fuzzy
4256 msgid "text%"
4257 msgstr "latex"
4258
4259 #: src/lengthcommon.C:36
4260 msgid "col%"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/lengthcommon.C:36
4264 #, fuzzy
4265 msgid "page%"
4266 msgstr "Minipagina|#m"
4267
4268 #: src/lengthcommon.C:36
4269 #, fuzzy
4270 msgid "line%"
4271 msgstr "Regels"
4272
4273 #: src/lengthcommon.C:37
4274 #, fuzzy
4275 msgid "theight%"
4276 msgstr "Hoogte"
4277
4278 #: src/lengthcommon.C:37
4279 #, fuzzy
4280 msgid "pheight%"
4281 msgstr "Hoogte"
4282
4283 #: src/LyXAction.C:103
4284 msgid "Insert appendix"
4285 msgstr "Bijlage invoegen"
4286
4287 #: src/LyXAction.C:104
4288 msgid "Describe command"
4289 msgstr "Opdracht beschrijven"
4290
4291 #: src/LyXAction.C:107
4292 msgid "Select previous char"
4293 msgstr "Selecteren vorig teken"
4294
4295 #: src/LyXAction.C:110
4296 msgid "Insert bibtex"
4297 msgstr "Bibtex invoegen"
4298
4299 #: src/LyXAction.C:121
4300 msgid "Build program"
4301 msgstr "Aanmaken programma"
4302
4303 #: src/LyXAction.C:122
4304 msgid "Autosave"
4305 msgstr "Auto-opslaan"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:124
4308 msgid "Go to beginning of document"
4309 msgstr "Naar begin van document"
4310
4311 #: src/LyXAction.C:126
4312 msgid "Select to beginning of document"
4313 msgstr "Selecteren tot begin document"
4314
4315 #: src/LyXAction.C:129
4316 msgid "Check TeX"
4317 msgstr "Controleren TeX"
4318
4319 #: src/LyXAction.C:132
4320 msgid "Go to end of document"
4321 msgstr "Naar einde van document"
4322
4323 #: src/LyXAction.C:134
4324 msgid "Select to end of document"
4325 msgstr "Selecteren tot einde document"
4326
4327 #: src/LyXAction.C:135
4328 msgid "Export to"
4329 msgstr "Exporteren naar"
4330
4331 #: src/LyXAction.C:137
4332 msgid "Import document"
4333 msgstr "Document importeren"
4334
4335 #: src/LyXAction.C:138
4336 msgid "New document"
4337 msgstr "Nieuw document"
4338
4339 #: src/LyXAction.C:140
4340 msgid "New document from template"
4341 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
4342
4343 #: src/LyXAction.C:143
4344 msgid "Revert to saved"
4345 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
4346
4347 #: src/LyXAction.C:145
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Switch to an open document"
4350 msgstr "Selecteren tot einde document"
4351
4352 #: src/LyXAction.C:147
4353 msgid "Toggle read-only"
4354 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
4355
4356 #: src/LyXAction.C:148
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Update"
4359 msgstr "u Bijwerken|#U"
4360
4361 #: src/LyXAction.C:149
4362 #, fuzzy
4363 msgid "View"
4364 msgstr "Bekijken DVI"
4365
4366 #: src/LyXAction.C:150
4367 msgid "Save"
4368 msgstr "s Opslaan"
4369
4370 #: src/LyXAction.C:151
4371 msgid "Save As"
4372 msgstr "a Opslaan als"
4373
4374 #: src/LyXAction.C:155
4375 msgid "Go one char back"
4376 msgstr "Een teken terug"
4377
4378 #: src/LyXAction.C:157
4379 msgid "Go one char forward"
4380 msgstr "Een teken vooruit"
4381
4382 #: src/LyXAction.C:160
4383 msgid "Insert citation"
4384 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
4385
4386 #: src/LyXAction.C:164
4387 msgid "Execute command"
4388 msgstr "Opdracht uitvoeren"
4389
4390 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4391 msgid "Copy"
4392 msgstr "Kopiëren"
4393
4394 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4395 msgid "Cut"
4396 msgstr "Knippen"
4397
4398 #: src/LyXAction.C:174
4399 msgid "Decrement environment depth"
4400 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
4401
4402 #: src/LyXAction.C:176
4403 msgid "Increment environment depth"
4404 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
4405
4406 # was: punten (...) invoegen
4407 #: src/LyXAction.C:177
4408 msgid "Insert ... dots"
4409 msgstr "Ellips invoegen"
4410
4411 #: src/LyXAction.C:178
4412 msgid "Go down"
4413 msgstr "Omlaag"
4414
4415 #: src/LyXAction.C:180
4416 msgid "Select next line"
4417 msgstr "Volgende regel selecteren"
4418
4419 #: src/LyXAction.C:182
4420 msgid "Choose Paragraph Environment"
4421 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
4422
4423 #: src/LyXAction.C:184
4424 msgid "Insert end of sentence period"
4425 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
4426
4427 #: src/LyXAction.C:186
4428 msgid "Go to next error"
4429 msgstr "Naar volgende foutmelding"
4430
4431 #: src/LyXAction.C:188
4432 msgid "Remove all error boxes"
4433 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
4434
4435 #: src/LyXAction.C:190
4436 msgid "Insert a new ERT Inset"
4437 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
4438
4439 #: src/LyXAction.C:192
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Insert a new external inset"
4442 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
4443
4444 #: src/LyXAction.C:194
4445 msgid "Insert Graphics"
4446 msgstr "Figuur invoegen"
4447
4448 #: src/LyXAction.C:196
4449 msgid "Insert ASCII files as lines"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/LyXAction.C:197
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4455 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4456
4457 #: src/LyXAction.C:199
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Open a file"
4460 msgstr "Openen helpbestand"
4461
4462 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
4463 #: src/LyXAction.C:200
4464 msgid "Find & Replace"
4465 msgstr "Zoeken en vervangen"
4466
4467 #: src/LyXAction.C:202
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Insert a Float"
4470 msgstr "Tabel invoegen"
4471
4472 #: src/LyXAction.C:204
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Insert a wide Float"
4475 msgstr "Index lijst invoegen"
4476
4477 #: src/LyXAction.C:205
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Insert a Wrap"
4480 msgstr "Figuur invoegen"
4481
4482 #: src/LyXAction.C:206
4483 msgid "Toggle bold"
4484 msgstr "Vet aan/uit"
4485
4486 #: src/LyXAction.C:207
4487 msgid "Toggle code style"
4488 msgstr "Codestijl aan/uit"
4489
4490 #: src/LyXAction.C:208
4491 msgid "Default font style"
4492 msgstr "Standaard lettertype"
4493
4494 #: src/LyXAction.C:210
4495 msgid "Toggle emphasize"
4496 msgstr "Nadruk aan/uit"
4497
4498 #: src/LyXAction.C:211
4499 msgid "Toggle user defined style"
4500 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
4501
4502 #: src/LyXAction.C:213
4503 msgid "Toggle noun style"
4504 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
4505
4506 #: src/LyXAction.C:214
4507 msgid "Toggle roman font style"
4508 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
4509
4510 #: src/LyXAction.C:216
4511 msgid "Toggle sans font style"
4512 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
4513
4514 #: src/LyXAction.C:217
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Toggle fraktur font style"
4517 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
4518
4519 #: src/LyXAction.C:218
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Toggle italic font style"
4522 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
4523
4524 #: src/LyXAction.C:219
4525 msgid "Set font size"
4526 msgstr "Korpsgrootte instellen"
4527
4528 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
4529 #: src/LyXAction.C:220
4530 msgid "Show font state"
4531 msgstr "Toon lettertype"
4532
4533 #: src/LyXAction.C:223
4534 msgid "Toggle font underline"
4535 msgstr "Onderlijning aan/uit"
4536
4537 #: src/LyXAction.C:225
4538 msgid "Insert Footnote"
4539 msgstr "Voetnoot invoegen"
4540
4541 #: src/LyXAction.C:226
4542 msgid "Select next char"
4543 msgstr "Volgend teken selecteren"
4544
4545 #: src/LyXAction.C:229
4546 msgid "Insert horizontal fill"
4547 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
4548
4549 #: src/LyXAction.C:230
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Open a Help file"
4552 msgstr "Openen helpbestand"
4553
4554 # (woord)afbreekpunt
4555 #: src/LyXAction.C:234
4556 msgid "Insert hyphenation point"
4557 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
4558
4559 #: src/LyXAction.C:236
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Insert ligature break"
4562 msgstr "Figuur invoegen"
4563
4564 #: src/LyXAction.C:238
4565 msgid "Insert index item"
4566 msgstr "Index item invoegen"
4567
4568 #: src/LyXAction.C:239
4569 msgid "Insert index list"
4570 msgstr "Index lijst invoegen"
4571
4572 #: src/LyXAction.C:241
4573 msgid "Turn off keymap"
4574 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
4575
4576 #: src/LyXAction.C:244
4577 msgid "Use primary keymap"
4578 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
4579
4580 #: src/LyXAction.C:246
4581 msgid "Use secondary keymap"
4582 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
4583
4584 #: src/LyXAction.C:247
4585 msgid "Toggle keymap"
4586 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
4587
4588 #: src/LyXAction.C:249
4589 msgid "Insert Label"
4590 msgstr "Label invoegen"
4591
4592 #: src/LyXAction.C:251
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Insert Optional Argument"
4595 msgstr "Document invoegen"
4596
4597 #: src/LyXAction.C:253
4598 msgid "Change language"
4599 msgstr "Taal veranderen"
4600
4601 #: src/LyXAction.C:254
4602 msgid "View LaTeX log"
4603 msgstr "LaTeX-log bekijken"
4604
4605 #: src/LyXAction.C:259
4606 msgid "Copy paragraph environment type"
4607 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
4608
4609 #: src/LyXAction.C:263
4610 msgid "Paste paragraph environment type"
4611 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
4612
4613 #: src/LyXAction.C:266
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Open the tabular layout"
4616 msgstr "Tabular Inzet geopend"
4617
4618 #: src/LyXAction.C:268
4619 msgid "Go to beginning of line"
4620 msgstr "Naar begin van regel"
4621
4622 #: src/LyXAction.C:270
4623 msgid "Select to beginning of line"
4624 msgstr "Selecteren tot begin regel"
4625
4626 #: src/LyXAction.C:272
4627 msgid "Go to end of line"
4628 msgstr "Naar einde van regel"
4629
4630 #: src/LyXAction.C:274
4631 msgid "Select to end of line"
4632 msgstr "Selecteren tot einde regel"
4633
4634 #: src/LyXAction.C:278
4635 msgid "Exit"
4636 msgstr "Afsluiten"
4637
4638 #: src/LyXAction.C:280
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Insert margin note"
4641 msgstr "Kanttekening invoegen"
4642
4643 #: src/LyXAction.C:286
4644 msgid "Math Greek"
4645 msgstr "Griekse symbolen"
4646
4647 #: src/LyXAction.C:289
4648 msgid "Insert math symbol"
4649 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
4650
4651 #: src/LyXAction.C:290
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Add subscript"
4654 msgstr "Postscript|#P"
4655
4656 #: src/LyXAction.C:291
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Add superscript"
4659 msgstr "Postscript|#P"
4660
4661 #: src/LyXAction.C:298
4662 msgid "Math mode"
4663 msgstr "Wiskundemodus"
4664
4665 #: src/LyXAction.C:311
4666 #, fuzzy
4667 msgid "toggle inset"
4668 msgstr "latex"
4669
4670 #: src/LyXAction.C:313
4671 msgid "Go one paragraph down"
4672 msgstr "Een alinea omlaag"
4673
4674 #: src/LyXAction.C:315
4675 msgid "Select next paragraph"
4676 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4677
4678 #: src/LyXAction.C:317
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Go to paragraph"
4681 msgstr "Een alinea omhoog"
4682
4683 #: src/LyXAction.C:320
4684 msgid "Go one paragraph up"
4685 msgstr "Een alinea omhoog"
4686
4687 #: src/LyXAction.C:322
4688 msgid "Select previous paragraph"
4689 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
4690
4691 # invoegen?
4692 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4693 msgid "Paste"
4694 msgstr "Plakken"
4695
4696 #: src/LyXAction.C:326
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Edit Preferences"
4699 msgstr "Verwijzing invoegen"
4700
4701 #: src/LyXAction.C:328
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Save Preferences"
4704 msgstr "Verwijzing invoegen"
4705
4706 #: src/LyXAction.C:331
4707 msgid "Insert protected space"
4708 msgstr "Harde spatie invoegen"
4709
4710 #: src/LyXAction.C:332
4711 msgid "Insert quote"
4712 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
4713
4714 #: src/LyXAction.C:334
4715 msgid "Reconfigure"
4716 msgstr "Herconfigureren"
4717
4718 #: src/LyXAction.C:338
4719 msgid "Insert cross reference"
4720 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
4721
4722 #: src/LyXAction.C:347
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Scroll inset"
4725 msgstr "Schermopties ingesteld"
4726
4727 #: src/LyXAction.C:364
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Insert Table"
4730 msgstr "Tabel invoegen"
4731
4732 #: src/LyXAction.C:366
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Tabular Features"
4735 msgstr "Tabelformaat"
4736
4737 #: src/LyXAction.C:370
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Open thesaurus"
4740 msgstr "Tabular Inzet geopend"
4741
4742 #: src/LyXAction.C:372
4743 msgid "Insert table of contents"
4744 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
4745
4746 #: src/LyXAction.C:374
4747 msgid "View table of contents"
4748 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
4749
4750 #: src/LyXAction.C:376
4751 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4752 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
4753
4754 #: src/LyXAction.C:387
4755 msgid "Register document under version control"
4756 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
4757
4758 #: src/LyXAction.C:404
4759 msgid "Show message in minibuffer"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/LyXAction.C:409
4763 msgid "Display information about LyX"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/LyXAction.C:411
4767 msgid "Display information about the TeX installation"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/LyXAction.C:413
4771 msgid "Show the processes forked by LyX"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/LyXAction.C:415
4775 msgid "Kill the forked process with this PID"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/LyXAction.C:570
4779 msgid "No description available!"
4780 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
4781
4782 #: src/lyx_cb.C:85
4783 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4784 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
4785
4786 #: src/lyx_cb.C:87
4787 msgid "(If not, document is not saved.)"
4788 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
4789
4790 #: src/lyx_cb.C:108
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Choose a filename to save document as"
4793 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
4794
4795 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Templates|#T#t"
4798 msgstr "Sjablonen"
4799
4800 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4801 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/lyx_cb.C:140
4805 msgid "Same name as document already has:"
4806 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
4807
4808 #: src/lyx_cb.C:142
4809 msgid "Save anyway?"
4810 msgstr "Toch opslaan?"
4811
4812 #: src/lyx_cb.C:148
4813 msgid "Another document with same name open!"
4814 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
4815
4816 #: src/lyx_cb.C:150
4817 msgid "Replace with current document?"
4818 msgstr "Vervangen door huidig document?"
4819
4820 #: src/lyx_cb.C:158
4821 msgid "Document renamed to '"
4822 msgstr "Document hernoemd tot: '"
4823
4824 #: src/lyx_cb.C:159
4825 msgid "', but not saved..."
4826 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
4827
4828 #: src/lyx_cb.C:165
4829 msgid "Document already exists:"
4830 msgstr "Document bestaat al:"
4831
4832 #: src/lyx_cb.C:167
4833 msgid "Replace file?"
4834 msgstr "Bestand vervangen?"
4835
4836 #: src/lyx_cb.C:180
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Document could not be saved!"
4839 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4840
4841 #: src/lyx_cb.C:181
4842 msgid "Holding the old name."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/lyx_cb.C:195
4846 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4847 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
4848
4849 #: src/lyx_cb.C:204
4850 msgid "No warnings found."
4851 msgstr "Geen waarschuwingen."
4852
4853 #: src/lyx_cb.C:206
4854 msgid "One warning found."
4855 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
4856
4857 #: src/lyx_cb.C:207
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4860 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
4861
4862 #: src/lyx_cb.C:210
4863 msgid " warnings found."
4864 msgstr " waarschuwingen gevonden."
4865
4866 #: src/lyx_cb.C:211
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4869 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
4870
4871 #: src/lyx_cb.C:213
4872 msgid "Chktex run successfully"
4873 msgstr "Chktex-run geslaagd"
4874
4875 #: src/lyx_cb.C:215
4876 msgid "It seems chktex does not work."
4877 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
4878
4879 #: src/lyx_cb.C:273
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Auto-saving %1$s"
4882 msgstr "Auto-opslaan"
4883
4884 #: src/lyx_cb.C:275
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Auto-saving "
4887 msgstr "Auto-opslaan"
4888
4889 #: src/lyx_cb.C:315
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Autosave failed!"
4892 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
4893
4894 #: src/lyx_cb.C:341
4895 msgid "Autosaving current document..."
4896 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
4897
4898 #: src/lyx_cb.C:423
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Select file to insert"
4901 msgstr "Kies document ter invoeging"
4902
4903 #: src/lyx_cb.C:440
4904 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4905 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
4906
4907 #: src/lyx_cb.C:447
4908 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4909 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
4910
4911 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4912 msgid "Enter new label to insert:"
4913 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
4914
4915 #: src/lyx_cb.C:529
4916 msgid "Running configure..."
4917 msgstr "\"configure\" draait..."
4918
4919 #: src/lyx_cb.C:537
4920 msgid "Reloading configuration..."
4921 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
4922
4923 #: src/lyx_cb.C:539
4924 msgid "The system has been reconfigured."
4925 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
4926
4927 #: src/lyx_cb.C:540
4928 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4929 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
4930
4931 #: src/lyx_cb.C:541
4932 msgid "updated document class specifications."
4933 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
4934
4935 #: src/lyxfind.C:49
4936 msgid "Sorry!"
4937 msgstr "Helaas!"
4938
4939 #: src/lyxfind.C:49
4940 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4941 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
4942
4943 #: src/lyxfont.C:45
4944 msgid "Sans serif"
4945 msgstr "Zonder schreef"
4946
4947 #: src/lyxfont.C:45
4948 msgid "Symbol"
4949 msgstr "Symbool"
4950
4951 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4952 #: src/lyxfont.C:62
4953 msgid "Inherit"
4954 msgstr "Erven"
4955
4956 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4957 #: src/lyxfont.C:62
4958 msgid "Ignore"
4959 msgstr "Negeren"
4960
4961 #: src/lyxfont.C:53
4962 msgid "Smallcaps"
4963 msgstr "Kapiteel"
4964
4965 #: src/lyxfont.C:62
4966 msgid "Off"
4967 msgstr "Uit"
4968
4969 #: src/lyxfont.C:62
4970 msgid "On"
4971 msgstr "Aan"
4972
4973 #: src/lyxfont.C:62
4974 msgid "Toggle"
4975 msgstr "Aan/Uit"
4976
4977 #: src/lyxfont.C:531
4978 #, fuzzy, c-format
4979 msgid "Emphasis %1$s, "
4980 msgstr "Nadruk "
4981
4982 #: src/lyxfont.C:534
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Emphasis "
4985 msgstr "Nadruk "
4986
4987 #: src/lyxfont.C:539
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "Underline %1$s, "
4990 msgstr "Onderstreept "
4991
4992 #: src/lyxfont.C:542
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Underline "
4995 msgstr "Onderstreept "
4996
4997 #: src/lyxfont.C:547
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "Noun %1$s, "
5000 msgstr "Eigennaam "
5001
5002 #: src/lyxfont.C:550
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Noun "
5005 msgstr "Eigennaam "
5006
5007 #: src/lyxfont.C:557
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Language: %1$s, "
5010 msgstr "Taal: "
5011
5012 #: src/lyxfont.C:560
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Language: "
5015 msgstr "Taal"
5016
5017 #: src/lyxfont.C:565
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "  Number %1$s"
5020 msgstr "Getal"
5021
5022 #: src/lyxfont.C:568
5023 #, fuzzy
5024 msgid "  Number "
5025 msgstr "Getal"
5026
5027 #: src/lyxfunc.C:227
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Unknown function."
5030 msgstr "Onbekende handeling"
5031
5032 #: src/lyxfunc.C:260
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Nothing to do"
5035 msgstr "Niets te doen"
5036
5037 #: src/lyxfunc.C:265
5038 msgid "Unknown action"
5039 msgstr "Onbekende handeling"
5040
5041 #. the default error message if we disable the command
5042 #: src/lyxfunc.C:270
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Command disabled"
5045 msgstr "commando-inzet"
5046
5047 #. no
5048 #: src/lyxfunc.C:282
5049 msgid "Document is read-only"
5050 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
5051
5052 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
5053 #. no
5054 #: src/lyxfunc.C:287
5055 msgid "Command not allowed without any document open"
5056 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
5057
5058 #: src/lyxfunc.C:677
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Unknown function ("
5061 msgstr "Onbekende handeling"
5062
5063 #: src/lyxfunc.C:952
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "Saving document %1$s..."
5066 msgstr "Document wordt opgeslagen"
5067
5068 #: src/lyxfunc.C:955
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Saving document "
5071 msgstr "Document wordt opgeslagen"
5072
5073 #: src/lyxfunc.C:961
5074 #, fuzzy
5075 msgid " done."
5076 msgstr "Omlaag"
5077
5078 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5079 msgid "Missing argument"
5080 msgstr "argument ontbreekt"
5081
5082 #: src/lyxfunc.C:1116
5083 #, fuzzy, c-format
5084 msgid "Opening help file %1$s..."
5085 msgstr "Openen helpbestand"
5086
5087 #: src/lyxfunc.C:1119
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Opening help file "
5090 msgstr "Openen helpbestand"
5091
5092 #: src/lyxfunc.C:1325
5093 msgid "This is only allowed in math mode!"
5094 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
5095
5096 #: src/lyxfunc.C:1367
5097 msgid "Opening child document "
5098 msgstr "Open subdocument "
5099
5100 #: src/lyxfunc.C:1441
5101 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/lyxfunc.C:1455
5105 #, c-format
5106 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/lyxfunc.C:1460
5110 msgid "Set-color "
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/lyxfunc.C:1461
5114 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/lyxfunc.C:1611
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Select template file"
5120 msgstr "Volgende regel selecteren"
5121
5122 #: src/lyxfunc.C:1650
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Select document to open"
5125 msgstr "Kies document ter opening"
5126
5127 #: src/lyxfunc.C:1686
5128 #, fuzzy
5129 msgid "No such file"
5130 msgstr "Lijst van Tabellen"
5131
5132 #: src/lyxfunc.C:1687
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Start a new document with this filename ?"
5135 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
5136
5137 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Canceled"
5140 msgstr "Afgebroken."
5141
5142 #: src/lyxfunc.C:1699
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "Opening document %1$s..."
5145 msgstr "Openen document"
5146
5147 #: src/lyxfunc.C:1701
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Opening document "
5150 msgstr "Open subdocument "
5151
5152 #: src/lyxfunc.C:1711
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid "Document %1$s opened."
5155 msgstr "Geen documenten open!"
5156
5157 #: src/lyxfunc.C:1713
5158 #, fuzzy
5159 msgid " opened."
5160 msgstr "Omlaag"
5161
5162 #: src/lyxfunc.C:1717
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "Could not open document %1$s"
5165 msgstr "Kon document niet openen"
5166
5167 #: src/lyxfunc.C:1720
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Could not open document "
5170 msgstr "Kon document niet openen"
5171
5172 #: src/lyxfunc.C:1747
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "Select %1$s file to import"
5175 msgstr "Kies document ter invoeging"
5176
5177 #: src/lyxfunc.C:1751
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Select "
5180 msgstr "s Uitkiezen|#S"
5181
5182 #: src/lyxfunc.C:1752
5183 #, fuzzy
5184 msgid " file to import"
5185 msgstr "Kies document ter invoeging"
5186
5187 #: src/lyxfunc.C:1791
5188 msgid ""
5189 "Do you want to close that document now?\n"
5190 "('No' will just switch to the open version)"
5191 msgstr ""
5192 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
5193 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
5194
5195 #: src/lyxfunc.C:1811
5196 msgid "A document by the name"
5197 msgstr "Een document onder de naam"
5198
5199 #: src/lyxfunc.C:1812
5200 msgid "already exists. Overwrite?"
5201 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
5202
5203 #: src/lyxfunc.C:1884
5204 msgid "Welcome to LyX!"
5205 msgstr "Welkom in LyX!"
5206
5207 #: src/lyx_main.C:105
5208 #, c-format
5209 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/lyx_main.C:109
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Wrong command line option `"
5215 msgstr "commando-inzet"
5216
5217 #: src/lyx_main.C:110
5218 msgid "'. Exiting."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/lyx_main.C:233
5222 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5223 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
5224
5225 #: src/lyx_main.C:235
5226 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5227 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
5228
5229 #: src/lyx_main.C:342
5230 #, fuzzy
5231 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5232 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
5233
5234 #: src/lyx_main.C:344
5235 msgid "System directory set to: "
5236 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
5237
5238 #: src/lyx_main.C:352
5239 #, fuzzy
5240 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5241 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
5242
5243 #: src/lyx_main.C:353
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5246 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
5247
5248 #: src/lyx_main.C:354
5249 #, fuzzy
5250 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5251 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
5252
5253 #: src/lyx_main.C:356
5254 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5255 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
5256
5257 #: src/lyx_main.C:365
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5260 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
5261
5262 #: src/lyx_main.C:370
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Using built-in default "
5265 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
5266
5267 #: src/lyx_main.C:371
5268 #, fuzzy
5269 msgid " but expect problems."
5270 msgstr "Verwacht problemen."
5271
5272 #: src/lyx_main.C:375
5273 msgid "Expect problems."
5274 msgstr "Verwacht problemen."
5275
5276 #: src/lyx_main.C:598
5277 #, fuzzy
5278 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5279 msgstr "LyX: Maak map aan "
5280
5281 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5282 msgid "Done!"
5283 msgstr "Klaar!"
5284
5285 #: src/lyx_main.C:612
5286 #, fuzzy
5287 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5288 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
5289
5290 #: src/lyx_main.C:613
5291 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5292 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
5293
5294 #: src/lyx_main.C:614
5295 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5296 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
5297
5298 #: src/lyx_main.C:615
5299 msgid "Running without personal LyX directory."
5300 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
5301
5302 #: src/lyx_main.C:622
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5305 msgstr " en draai \"configure\"..."
5306
5307 #: src/lyx_main.C:627
5308 #, fuzzy
5309 msgid "LyX: Creating directory "
5310 msgstr "LyX: Maak map aan "
5311
5312 #: src/lyx_main.C:628
5313 #, fuzzy
5314 msgid " and running configure..."
5315 msgstr "\"configure\" draait..."
5316
5317 #: src/lyx_main.C:636
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5320 msgstr "Mislukt. Zal "
5321
5322 #: src/lyx_main.C:640
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Failed. Will use "
5325 msgstr "Mislukt. Zal "
5326
5327 #: src/lyx_main.C:641
5328 msgid " instead."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5332 msgid "LyX Warning!"
5333 msgstr "LyX waarschuwing!"
5334
5335 #: src/lyx_main.C:665
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "Error while reading %1$s."
5338 msgstr "Fout tijdens lezen "
5339
5340 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5341 msgid "Using built-in defaults."
5342 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
5343
5344 #: src/lyx_main.C:669
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Error while reading "
5347 msgstr "Fout tijdens lezen "
5348
5349 #: src/lyx_main.C:779
5350 msgid "List of supported debug flags:"
5351 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
5352
5353 #: src/lyx_main.C:784
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "Setting debug level to %1$s"
5356 msgstr "Zet debugniveau op "
5357
5358 #: src/lyx_main.C:788
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Setting debug level to "
5361 msgstr "Zet debugniveau op "
5362
5363 #: src/lyx_main.C:799
5364 #, fuzzy
5365 msgid ""
5366 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5367 "Command line switches (case sensitive):\n"
5368 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5369 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5370 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5371 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5372 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5373 "                  select the features to debug.\n"
5374 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5375 "\t-x [--execute] command\n"
5376 "                  where command is a lyx command.\n"
5377 "\t-e [--export] fmt\n"
5378 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5379 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5380 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5381 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5382 "\t-version        summarize version and build info\n"
5383 "Check the LyX man page for more details."
5384 msgstr ""
5385 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
5386 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
5387 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
5388 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
5389 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
5390 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
5391 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
5392 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
5393 "        -dbg optie[,optie]...\n"
5394 "                          selecteer de debugopties.\n"
5395 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
5396 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
5397
5398 #: src/lyx_main.C:835
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5401 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
5402
5403 #: src/lyx_main.C:845
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5406 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
5407
5408 #: src/lyx_main.C:855
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Missing command string after --execute switch"
5411 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
5412
5413 #: src/lyx_main.C:868
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5416 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
5417
5418 #: src/lyx_main.C:880
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5421 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
5422
5423 #: src/lyx_main.C:885
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Missing filename for --import"
5426 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
5427
5428 #: src/lyxrc.C:1788
5429 msgid ""
5430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5431 "recommended for non-English languages."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/lyxrc.C:1792
5435 msgid ""
5436 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5437 "environment variable PRINTER."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/lyxrc.C:1796
5441 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/lyxrc.C:1800
5445 msgid "The option to print only even pages."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/lyxrc.C:1804
5449 msgid "The option to print only odd pages."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/lyxrc.C:1808
5453 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/lyxrc.C:1812
5457 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/lyxrc.C:1816
5461 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/lyxrc.C:1820
5465 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/lyxrc.C:1824
5469 msgid "The option to print out in landscape."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/lyxrc.C:1828
5473 msgid "The option to specify paper type."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/lyxrc.C:1832
5477 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/lyxrc.C:1836
5481 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/lyxrc.C:1840
5485 msgid ""
5486 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5487 "command."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/lyxrc.C:1844
5491 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/lyxrc.C:1848
5495 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/lyxrc.C:1852
5499 msgid ""
5500 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5501 "the filename of the DVI file to be printed."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/lyxrc.C:1856
5505 msgid ""
5506 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5507 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5508 "arguments."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/lyxrc.C:1860
5512 msgid ""
5513 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5514 "prepended along with the printer name after the spool command."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/lyxrc.C:1864
5518 msgid ""
5519 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5520 "wrong, override the setting here."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/lyxrc.C:1869
5524 #, no-c-format
5525 msgid ""
5526 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5527 "roughly the same size as on paper."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/lyxrc.C:1873
5531 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/lyxrc.C:1879
5535 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/lyxrc.C:1883
5539 msgid "The bold font in the dialogs."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/lyxrc.C:1887
5543 msgid "The normal font in the dialogs."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/lyxrc.C:1891
5547 msgid "The encoding for the screen fonts."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/lyxrc.C:1895
5551 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/lyxrc.C:1902
5555 msgid ""
5556 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/lyxrc.C:1906
5560 msgid ""
5561 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5562 "LyX was started from."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/lyxrc.C:1910
5566 msgid ""
5567 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5568 "value selects the directory LyX was started from."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/lyxrc.C:1914
5572 msgid ""
5573 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5574 "when you quit LyX."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/lyxrc.C:1918
5578 msgid ""
5579 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5580 "TeX output."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/lyxrc.C:1922
5584 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/lyxrc.C:1926
5588 msgid ""
5589 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5590 "automatically by what you type."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/lyxrc.C:1930
5594 msgid ""
5595 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5596 "class change."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/lyxrc.C:1934
5600 msgid ""
5601 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5602 "keys) that may be defined for your keyboard."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/lyxrc.C:1939
5606 msgid ""
5607 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5608 "\".out\". Only for advanced users."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/lyxrc.C:1943
5612 msgid ""
5613 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5614 "its global and local bind/ directories."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/lyxrc.C:1947
5618 msgid ""
5619 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5620 "will look in its global and local ui/ directories."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/lyxrc.C:1953
5624 msgid ""
5625 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5626 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/lyxrc.C:1957
5630 msgid ""
5631 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5632 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5633 "is specified, an internal routine is used."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/lyxrc.C:1961
5637 msgid ""
5638 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5639 "plain text)."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/lyxrc.C:1965
5643 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/lyxrc.C:1969
5647 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/lyxrc.C:1973
5651 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/lyxrc.C:1977
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Specify the default paper size."
5657 msgstr "Papier:|#P"
5658
5659 #: src/lyxrc.C:1984
5660 msgid ""
5661 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5662 "legal words?"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/lyxrc.C:1988
5666 msgid "What command runs the spell checker?"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/lyxrc.C:1992
5670 msgid ""
5671 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5672 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5673 "not work with all dictionaries."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/lyxrc.C:1997
5677 msgid ""
5678 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5679 "document."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/lyxrc.C:2002
5683 msgid ""
5684 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/lyxrc.C:2007
5688 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/lyxrc.C:2011
5692 msgid ""
5693 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5694 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5695 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/lyxrc.C:2015
5699 msgid ""
5700 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5701 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/lyxrc.C:2019
5705 msgid ""
5706 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5707 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/lyxrc.C:2023
5711 msgid ""
5712 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5713 "shown after the change has been made.)"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/lyxrc.C:2027
5717 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/lyxrc.C:2031
5721 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/lyxrc.C:2035
5725 msgid ""
5726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5727 "the backup file in the same directory as the original file."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/lyxrc.C:2039
5731 msgid ""
5732 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/lyxrc.C:2043
5736 msgid ""
5737 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5738 "of the document."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/lyxrc.C:2047
5742 msgid ""
5743 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5744 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/lyxrc.C:2051
5748 msgid ""
5749 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5750 "\\documentclass."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/lyxrc.C:2055
5754 msgid ""
5755 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5756 "document is the default language."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/lyxrc.C:2059
5760 msgid ""
5761 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5762 "document."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/lyxrc.C:2063
5766 msgid ""
5767 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/lyxrc.C:2067
5771 msgid ""
5772 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5773 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5774 "name of the second language."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/lyxrc.C:2071
5778 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/lyxrc.C:2075
5782 msgid "The latex command for local changing of the language."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/lyxrc.C:2080
5786 #, no-c-format
5787 msgid ""
5788 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5789 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/lyxrc.C:2084
5793 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/lyxrc.C:2088
5797 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/lyxrc.C:2101
5801 msgid "New documents will be assigned this language."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/lyxrc.C:2105
5805 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/lyxrc.C:2109
5809 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/lyxrc.C:2113
5813 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/lyxrc.C:2117
5817 msgid "Scale the preview size to suit."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5821 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5822 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
5823
5824 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5825 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5826 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
5827
5828 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5829 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5830 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
5831
5832 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5833 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5834 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
5835
5836 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5839 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
5840
5841 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5842 msgid "Sorry, has to exit :-("
5843 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
5844
5845 #: src/lyxvc.C:82
5846 #, fuzzy
5847 msgid "File not saved"
5848 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5849
5850 #: src/lyxvc.C:83
5851 #, fuzzy
5852 msgid "You must save the file"
5853 msgstr "Lijst van Tabellen"
5854
5855 #: src/lyxvc.C:84
5856 #, fuzzy
5857 msgid "before it can be registered."
5858 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
5859
5860 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5861 msgid "Save document and proceed?"
5862 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
5863
5864 #: src/lyxvc.C:126
5865 msgid "LyX VC: Initial description"
5866 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
5867
5868 #: src/lyxvc.C:127
5869 msgid "(no initial description)"
5870 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
5871
5872 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5873 msgid "Info"
5874 msgstr "Informatie"
5875
5876 #: src/lyxvc.C:132
5877 msgid "This document has NOT been registered."
5878 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
5879
5880 #: src/lyxvc.C:157
5881 msgid "LyX VC: Log Message"
5882 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
5883
5884 #: src/lyxvc.C:160
5885 msgid "(no log message)"
5886 msgstr "(geen logbericht)"
5887
5888 #: src/lyxvc.C:175
5889 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5890 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
5891
5892 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5893 #. we should warn the user that reverting will discard all
5894 #. changes made since the last check in.
5895 #: src/lyxvc.C:190
5896 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5897 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
5898
5899 #: src/lyxvc.C:191
5900 msgid "to the document since the last check in."
5901 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
5902
5903 #: src/lyxvc.C:192
5904 msgid "Do you still want to do it?"
5905 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
5906
5907 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5908 msgid "Math editor mode"
5909 msgstr "Wiskunde editor modus"
5910
5911 #: src/mathed/formulabase.C:719
5912 msgid "Invalid action in math mode!"
5913 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
5914
5915 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5916 #, fuzzy, c-format
5917 msgid " Macro: %s: "
5918 msgstr "Macro:"
5919
5920 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5921 #, fuzzy
5922 msgid " Macro: "
5923 msgstr "Macro:"
5924
5925 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5926 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5927 #, fuzzy
5928 msgid "No Documents Open!"
5929 msgstr "Geen documenten open!"
5930
5931 #: src/MenuBackend.C:378
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Ascii text as lines"
5934 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
5935
5936 #: src/MenuBackend.C:380
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Ascii text as paragraphs"
5939 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
5940
5941 #: src/MenuBackend.C:517
5942 #, fuzzy
5943 msgid "No Table of contents"
5944 msgstr "Inhoudsopgave"
5945
5946 #: src/MenuBackend.C:654
5947 msgid "New...|N"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Open...|O"
5953 msgstr "o Andere...|#O"
5954
5955 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Import|I"
5958 msgstr "Importeren%m"
5959
5960 #: src/MenuBackend.C:657
5961 msgid "Quit|Q"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/MenuBackend.C:665
5965 #, fuzzy
5966 msgid "LaTeX...|L"
5967 msgstr "LaTeX|#L"
5968
5969 #: src/MenuBackend.C:667
5970 msgid "LinuxDoc...|L"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/MenuBackend.C:675
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Emphasize"
5976 msgstr "Nadruk "
5977
5978 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5979 #, fuzzy
5980 msgid "File|F"
5981 msgstr "File|#F"
5982
5983 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Edit|E"
5986 msgstr "Wijzigen"
5987
5988 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Documents|D"
5991 msgstr "Documenten"
5992
5993 #: src/support/filetools.C:446
5994 msgid "Error! Cannot open directory:"
5995 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5996
5997 #: src/support/filetools.C:466
5998 msgid "Error! Could not remove file:"
5999 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
6000
6001 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
6002 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6003 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
6004
6005 #: src/support/filetools.C:507
6006 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6007 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
6008
6009 #: src/support/filetools.C:572
6010 msgid "Internal error!"
6011 msgstr "Interne fout!"
6012
6013 #: src/support/filetools.C:573
6014 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6015 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
6016
6017 #: src/support/filetools.C:578
6018 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6019 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
6020
6021 #: src/support/filetools.C:1375
6022 msgid "Could not delete auto-save file!"
6023 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
6024
6025 #: src/tabular.C:1349
6026 msgid "Warning:"
6027 msgstr "Let op:"
6028
6029 #: src/tabular.C:1350
6030 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6031 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
6032
6033 #: src/tabular.C:1351
6034 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6035 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
6036
6037 #. Could only happen with user style
6038 #: src/text2.C:1010
6039 msgid ""
6040 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6041 "change."
6042 msgstr ""
6043 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
6044 "om verandering lettertype te definieren."
6045
6046 #: src/text2.C:1049
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Nothing to index!"
6049 msgstr "Niets te doen"
6050
6051 #: src/text2.C:1053
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6054 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6055
6056 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6057 #, fuzzy
6058 msgid "No more insets"
6059 msgstr "Geen verdere notities"
6060
6061 #: src/text3.C:940
6062 msgid "Mark off"
6063 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
6064
6065 #: src/text3.C:948
6066 msgid "Mark on"
6067 msgstr "Merkteken ingechakeld"
6068
6069 #: src/text3.C:955
6070 msgid "Mark removed"
6071 msgstr "Merkteken verwijderd"
6072
6073 #: src/text3.C:959
6074 msgid "Mark set"
6075 msgstr "Merkteken geplaatst"
6076
6077 #: src/text3.C:1079
6078 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/text.C:1922
6082 msgid ""
6083 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6084 "Tutorial."
6085 msgstr ""
6086 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
6087 "Tutorial."
6088
6089 #: src/text.C:1924
6090 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6091 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
6092
6093 #: src/text.C:3282
6094 msgid " (vertical fill)"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/text.C:3365
6098 msgid "Page Break (top)"
6099 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
6100
6101 #. draw the additional space if needed:
6102 #: src/text.C:3370
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Space above"
6105 msgstr "Wit"
6106
6107 #: src/text.C:3529
6108 msgid "Page Break (bottom)"
6109 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
6110
6111 #: src/text.C:3536
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Space below"
6114 msgstr "Wit"
6115
6116 #: src/ext_l10n.h:3
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Insert|I"
6119 msgstr "Invoegen"
6120
6121 #: src/ext_l10n.h:4
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Layout|L"
6124 msgstr "l Opmaak"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:5
6127 #, fuzzy
6128 msgid "View|V"
6129 msgstr "Bekijken DVI"
6130
6131 #: src/ext_l10n.h:6
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Navigate|N"
6134 msgstr "Negatief|#N"
6135
6136 #: src/ext_l10n.h:8
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Help|H"
6139 msgstr "Help"
6140
6141 #: src/ext_l10n.h:9
6142 #, fuzzy
6143 msgid "New|N"
6144 msgstr "andere"
6145
6146 #: src/ext_l10n.h:10
6147 #, fuzzy
6148 msgid "New from Template...|T"
6149 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
6150
6151 #: src/ext_l10n.h:12
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Close|C"
6154 msgstr "Sluiten"
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:13
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Save|S"
6159 msgstr "s Opslaan"
6160
6161 #: src/ext_l10n.h:14
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Save As...|A"
6164 msgstr "a Opslaan als"
6165
6166 #: src/ext_l10n.h:15
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Revert|R"
6169 msgstr "Registreren"
6170
6171 #: src/ext_l10n.h:16
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Version Control|V"
6174 msgstr "Versieboekhouding%t"
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:18
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Export|E"
6179 msgstr "Exporteren naar"
6180
6181 #: src/ext_l10n.h:19
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Print...|P"
6184 msgstr "Printer|#P"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:20
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Fax...|F"
6189 msgstr "Fax no.:|#F"
6190
6191 #: src/ext_l10n.h:21
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Exit|x"
6194 msgstr "Afsluiten"
6195
6196 #: src/ext_l10n.h:22
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Register|R"
6199 msgstr "Registreren"
6200
6201 #: src/ext_l10n.h:23
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Check In Changes...|I"
6204 msgstr "i Veranderingen inboeken"
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:24
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Check Out for Edit|O"
6209 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
6210
6211 #: src/ext_l10n.h:25
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Revert to Last Version|L"
6214 msgstr "l Vorige versie terughalen"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:26
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Undo Last Check In|U"
6219 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
6220
6221 #: src/ext_l10n.h:27
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Show History|H"
6224 msgstr "Geschiedenis tonen"
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:28
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Custom...|C"
6229 msgstr "Eigen papiergrootte"
6230
6231 #: src/ext_l10n.h:29
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Undo|U"
6234 msgstr "Ongedaan maken"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:30
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Redo|d"
6239 msgstr "Alsnog uitvoeren"
6240
6241 #: src/ext_l10n.h:31
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Cut|C"
6244 msgstr "Knippen"
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:32
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Copy|o"
6249 msgstr "Kopiëren"
6250
6251 # invoegen?
6252 #: src/ext_l10n.h:33
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Paste|a"
6255 msgstr "Plakken"
6256
6257 #: src/ext_l10n.h:34
6258 msgid "Paste External Selection|x"
6259 msgstr ""
6260
6261 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
6262 #: src/ext_l10n.h:35
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Find & Replace...|F"
6265 msgstr "Zoeken en vervangen"
6266
6267 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Tabular|T"
6270 msgstr "Tabelformaat"
6271
6272 #: src/ext_l10n.h:37
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Math|M"
6275 msgstr "Wisk.|#M"
6276
6277 #: src/ext_l10n.h:38
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Read Only"
6280 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:39
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Spellchecker|S"
6285 msgstr "Spellingscontrole"
6286
6287 #: src/ext_l10n.h:41
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Check TeX|h"
6290 msgstr "Controleren TeX"
6291
6292 #: src/ext_l10n.h:42
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6295 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
6296
6297 #: src/ext_l10n.h:43
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Open/Close float|l"
6300 msgstr "Zwever gesloten"
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:44
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Preferences|P"
6305 msgstr "Verwijzing invoegen"
6306
6307 #: src/ext_l10n.h:45
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Reconfigure|R"
6310 msgstr "Herconfigureren"
6311
6312 #: src/ext_l10n.h:46
6313 #, fuzzy
6314 msgid "as Lines|L"
6315 msgstr "Regels"
6316
6317 #: src/ext_l10n.h:47
6318 #, fuzzy
6319 msgid "as Paragraphs|P"
6320 msgstr "Inspringende alinea|#I"
6321
6322 #: src/ext_l10n.h:48
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Multicolumn|M"
6325 msgstr "Meerkolom|#M"
6326
6327 #: src/ext_l10n.h:49
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Line Top|T"
6330 msgstr "t Lijn boven"
6331
6332 #: src/ext_l10n.h:50
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Line Bottom|B"
6335 msgstr "b Lijn onder"
6336
6337 #: src/ext_l10n.h:51
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Line Left|L"
6340 msgstr "Links|#L"
6341
6342 #: src/ext_l10n.h:52
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Line Right|R"
6345 msgstr "Rechts|#R"
6346
6347 #: src/ext_l10n.h:53
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Align Left|e"
6350 msgstr "e Links uitlijnen"
6351
6352 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Align Center|C"
6355 msgstr "Uitlijning"
6356
6357 #: src/ext_l10n.h:55
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Align Right|i"
6360 msgstr "i Rechts uitlijnen"
6361
6362 #: src/ext_l10n.h:56
6363 msgid "V.Align Top|o"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/ext_l10n.h:57
6367 #, fuzzy
6368 msgid "V.Align Center|n"
6369 msgstr "Centreren"
6370
6371 #: src/ext_l10n.h:58
6372 #, fuzzy
6373 msgid "V.Align Bottom|V"
6374 msgstr "b Lijn onder"
6375
6376 #: src/ext_l10n.h:59
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Add Row|A"
6379 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6380
6381 #: src/ext_l10n.h:60
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Delete Row|w"
6384 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6385
6386 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Copy Row"
6389 msgstr "Kopiëren"
6390
6391 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Swap Rows"
6394 msgstr "Rijen"
6395
6396 #: src/ext_l10n.h:63
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Add Column|u"
6399 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6400
6401 #: src/ext_l10n.h:64
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Delete Column|D"
6404 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Copy Column"
6409 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6410
6411 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Swap Columns"
6414 msgstr "Kolommen"
6415
6416 #: src/ext_l10n.h:67
6417 msgid "Make eqnarray|e"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/ext_l10n.h:68
6421 msgid "Make multline|m"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:69
6425 msgid "Make align 1 column|1"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/ext_l10n.h:70
6429 msgid "Make align 2 columns|2"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/ext_l10n.h:71
6433 msgid "Make align 3 columns|3"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/ext_l10n.h:72
6437 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/ext_l10n.h:73
6441 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:74
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Toggle Numbering|N"
6447 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:75
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6452 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:76
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Toggle limits|l"
6457 msgstr "Vet aan/uit"
6458
6459 #: src/ext_l10n.h:77
6460 msgid "Change Limits Type|L"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/ext_l10n.h:78
6464 msgid "Change Formula Type|F"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/ext_l10n.h:79
6468 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/ext_l10n.h:80
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Alignment|A"
6474 msgstr "Uitlijning"
6475
6476 #: src/ext_l10n.h:81
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Add Row|R"
6479 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6480
6481 #: src/ext_l10n.h:82
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Delete Row|D"
6484 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6485
6486 #: src/ext_l10n.h:85
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Add Column|C"
6489 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6490
6491 #: src/ext_l10n.h:86
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Delete Column|e"
6494 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6495
6496 #: src/ext_l10n.h:89
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Default|t"
6499 msgstr "Standaard"
6500
6501 #: src/ext_l10n.h:90
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Display|D"
6504 msgstr "[niet getoond]"
6505
6506 #: src/ext_l10n.h:91
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Inline|I"
6509 msgstr "Invoegen"
6510
6511 #: src/ext_l10n.h:92
6512 msgid "Octave"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/ext_l10n.h:93
6516 msgid "Maxima"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/ext_l10n.h:94
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Mathematica"
6522 msgstr "Matrix"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:95
6525 msgid "Maple, simplify"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/ext_l10n.h:96
6529 msgid "Maple, factor"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/ext_l10n.h:97
6533 msgid "Maple, evalm"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:98
6537 msgid "Maple, evalf"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Inline Formula|I"
6543 msgstr "Figuur invoegen"
6544
6545 #: src/ext_l10n.h:100
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Displayed Formula|D"
6548 msgstr "f Venster tonen|#F"
6549
6550 #: src/ext_l10n.h:101
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Eqnarray Environment|q"
6553 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6554
6555 #: src/ext_l10n.h:102
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Align Environment|A"
6558 msgstr "Uitlijning"
6559
6560 #: src/ext_l10n.h:103
6561 #, fuzzy
6562 msgid "AlignAt Environment"
6563 msgstr "Uitlijning"
6564
6565 #: src/ext_l10n.h:104
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Flalign Environment|f"
6568 msgstr "Uitlijning"
6569
6570 #: src/ext_l10n.h:105
6571 #, fuzzy
6572 msgid "XAlignAt Environment"
6573 msgstr "Uitlijning"
6574
6575 #: src/ext_l10n.h:106
6576 #, fuzzy
6577 msgid "XXAlignAt Environment"
6578 msgstr "Uitlijning"
6579
6580 #: src/ext_l10n.h:107
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Gather Environment"
6583 msgstr "Uitlijning"
6584
6585 #: src/ext_l10n.h:108
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Multline Environment"
6588 msgstr "Uitlijning"
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:109
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Align Left|L"
6593 msgstr "e Links uitlijnen"
6594
6595 #: src/ext_l10n.h:111
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Align Right|R"
6598 msgstr "i Rechts uitlijnen"
6599
6600 #: src/ext_l10n.h:112
6601 #, fuzzy
6602 msgid "V.Align Top|T"
6603 msgstr "t Lijn boven"
6604
6605 #: src/ext_l10n.h:113
6606 #, fuzzy
6607 msgid "V.Align Center|e"
6608 msgstr "Centreren"
6609
6610 #: src/ext_l10n.h:114
6611 #, fuzzy
6612 msgid "V.Align Bottom|B"
6613 msgstr "b Lijn onder"
6614
6615 #: src/ext_l10n.h:115
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Math|h"
6618 msgstr "Wisk.|#M"
6619
6620 #: src/ext_l10n.h:116
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Special Character|S"
6623 msgstr "speciaal teken"
6624
6625 #: src/ext_l10n.h:117
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Citation Reference...|C"
6628 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6629
6630 #: src/ext_l10n.h:118
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Cross Reference...|R"
6633 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6634
6635 #: src/ext_l10n.h:119
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Label...|L"
6638 msgstr "l Label:|#l"
6639
6640 #: src/ext_l10n.h:120
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Footnote|F"
6643 msgstr "voetnoot"
6644
6645 #: src/ext_l10n.h:121
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Marginal Note|M"
6648 msgstr "Kanttekening invoegen"
6649
6650 #: src/ext_l10n.h:122
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Short Title"
6653 msgstr "f Bestand"
6654
6655 #: src/ext_l10n.h:123
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Index Entry|I"
6658 msgstr "Inspringen"
6659
6660 #: src/ext_l10n.h:124
6661 #, fuzzy
6662 msgid "URL...|U"
6663 msgstr "URL..."
6664
6665 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Note|N"
6668 msgstr "andere"
6669
6670 #: src/ext_l10n.h:126
6671 msgid "Lists & TOC|O"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/ext_l10n.h:127
6675 #, fuzzy
6676 msgid "TeX|T"
6677 msgstr "LaTeX|#t"
6678
6679 #: src/ext_l10n.h:128
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Minipage|p"
6682 msgstr "Minipagina|#m"
6683
6684 #: src/ext_l10n.h:129
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Graphics...|G"
6687 msgstr "Plaatjes"
6688
6689 #: src/ext_l10n.h:130
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Tabular Material...|b"
6692 msgstr "Tabelformaat"
6693
6694 #: src/ext_l10n.h:131
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Floats|a"
6697 msgstr "drijvende delen"
6698
6699 #: src/ext_l10n.h:132
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Include File...|d"
6702 msgstr "Include"
6703
6704 #: src/ext_l10n.h:133
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Insert File|e"
6707 msgstr "Figuur invoegen"
6708
6709 #: src/ext_l10n.h:134
6710 msgid "External Material...|x"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/ext_l10n.h:135
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Superscript|S"
6716 msgstr "Postscript|#P"
6717
6718 #: src/ext_l10n.h:136
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Subscript|u"
6721 msgstr "Postscript|#P"
6722
6723 #: src/ext_l10n.h:137
6724 msgid "HFill|H"
6725 msgstr ""
6726
6727 # (woord)afbreekpunt
6728 #: src/ext_l10n.h:138
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Hyphenation Point|P"
6731 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6732
6733 #: src/ext_l10n.h:139
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Ligature Break|k"
6736 msgstr "Nieuwe regels|#N"
6737
6738 #: src/ext_l10n.h:140
6739 msgid "Protected Blank|B"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/ext_l10n.h:141
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Linebreak|L"
6745 msgstr "Nieuwe regels|#N"
6746
6747 #: src/ext_l10n.h:142
6748 msgid "Ellipsis|i"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/ext_l10n.h:143
6752 #, fuzzy
6753 msgid "End of Sentence|E"
6754 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:144
6757 msgid "Ordinary Quote|Q"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/ext_l10n.h:145
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Menu Separator|M"
6763 msgstr "Scheiding"
6764
6765 #: src/ext_l10n.h:147
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Display Formula|D"
6768 msgstr "f Venster tonen|#F"
6769
6770 #: src/ext_l10n.h:148
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Eqnarray Environment|E"
6773 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6774
6775 #: src/ext_l10n.h:149
6776 #, fuzzy
6777 msgid "AMS align Environment|A"
6778 msgstr "Uitlijning"
6779
6780 #: src/ext_l10n.h:150
6781 #, fuzzy
6782 msgid "AMS alignat Environment|t"
6783 msgstr "Uitlijning"
6784
6785 #: src/ext_l10n.h:151
6786 #, fuzzy
6787 msgid "AMS flalign Environment|f"
6788 msgstr "Uitlijning"
6789
6790 #: src/ext_l10n.h:152
6791 #, fuzzy
6792 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6793 msgstr "Uitlijning"
6794
6795 #: src/ext_l10n.h:153
6796 #, fuzzy
6797 msgid "AMS xxalignat Environment"
6798 msgstr "Uitlijning"
6799
6800 #: src/ext_l10n.h:154
6801 #, fuzzy
6802 msgid "AMS gather Environment"
6803 msgstr "Uitlijning"
6804
6805 #: src/ext_l10n.h:155
6806 #, fuzzy
6807 msgid "AMS multline Environment"
6808 msgstr "Uitlijning"
6809
6810 #: src/ext_l10n.h:156
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Array Environment|y"
6813 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6814
6815 #: src/ext_l10n.h:157
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Cases Environment|C"
6818 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:158
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Font Change|f"
6823 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6824
6825 #: src/ext_l10n.h:159
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Math Panel|l"
6828 msgstr "Wiskundepaneel"
6829
6830 #: src/ext_l10n.h:160
6831 msgid "Math normal font"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/ext_l10n.h:161
6835 msgid "Math calligraphic family"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/ext_l10n.h:162
6839 msgid "Math fraktur family"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/ext_l10n.h:163
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Math roman family"
6845 msgstr "Familie:|F"
6846
6847 #: src/ext_l10n.h:164
6848 msgid "Math sans serif family"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/ext_l10n.h:165
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Math bold series"
6854 msgstr "Wiskundemodus"
6855
6856 #: src/ext_l10n.h:166
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Text normal font"
6859 msgstr "' na "
6860
6861 #: src/ext_l10n.h:167
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Text roman family"
6864 msgstr "Familie:|F"
6865
6866 #: src/ext_l10n.h:168
6867 msgid "Text sans serif family"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/ext_l10n.h:169
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Text typewriter family"
6873 msgstr "Schrijfmachine"
6874
6875 #: src/ext_l10n.h:170
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Text bold series"
6878 msgstr "Tekst mode"
6879
6880 #: src/ext_l10n.h:171
6881 msgid "Text medium series"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/ext_l10n.h:172
6885 msgid "Text italic shape"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/ext_l10n.h:173
6889 msgid "Text small caps shape"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/ext_l10n.h:174
6893 msgid "Text slanted shape"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/ext_l10n.h:175
6897 msgid "Text upright shape"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:176
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Floatflt Figure"
6903 msgstr "Figuur"
6904
6905 #: src/ext_l10n.h:177
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Table of Contents|C"
6908 msgstr "Inhoudsopgave"
6909
6910 #: src/ext_l10n.h:178
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Index List|I"
6913 msgstr "i Inspringen|#I"
6914
6915 #: src/ext_l10n.h:179
6916 #, fuzzy
6917 msgid "BibTeX Reference...|B"
6918 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:180
6921 #, fuzzy
6922 msgid "LyX Document...|X"
6923 msgstr "Document"
6924
6925 #: src/ext_l10n.h:181
6926 #, fuzzy
6927 msgid "ASCII as Lines...|L"
6928 msgstr "Regels"
6929
6930 #: src/ext_l10n.h:182
6931 #, fuzzy
6932 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6933 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6934
6935 #: src/ext_l10n.h:183
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Character|C"
6938 msgstr "h Tekencodering:|#H"
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:184
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Paragraph|P"
6943 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6944
6945 #: src/ext_l10n.h:185
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Document|D"
6948 msgstr "Documenten"
6949
6950 #: src/ext_l10n.h:187
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Emphasize Style|E"
6953 msgstr "Nadruk "
6954
6955 #: src/ext_l10n.h:188
6956 msgid "Noun Style|N"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/ext_l10n.h:189
6960 msgid "Bold Style|B"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/ext_l10n.h:190
6964 msgid "TeX Style|X"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/ext_l10n.h:191
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6970 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:192
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Increase Environment Depth|i"
6975 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6976
6977 #: src/ext_l10n.h:193
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Preamble|r"
6980 msgstr "LaTeX preamble"
6981
6982 #: src/ext_l10n.h:194
6983 msgid "Start Appendix Here|S"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/ext_l10n.h:195
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Build Program|B"
6989 msgstr "Aanmaken programma"
6990
6991 #: src/ext_l10n.h:196
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Update|U"
6994 msgstr "u Bijwerken|#U"
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:197
6997 #, fuzzy
6998 msgid "LaTeX Logfile|L"
6999 msgstr "LaTeX-Log"
7000
7001 #: src/ext_l10n.h:198
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Table of Contents|T"
7004 msgstr "Inhoudsopgave"
7005
7006 #: src/ext_l10n.h:199
7007 msgid "Child Processes|C"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/ext_l10n.h:200
7011 #, fuzzy
7012 msgid "TeX Information|X"
7013 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
7014
7015 #: src/ext_l10n.h:201
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Error|E"
7018 msgstr "Fout"
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:203
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Refs|R"
7023 msgstr "Ref: "
7024
7025 #: src/ext_l10n.h:204
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Bookmarks|B"
7028 msgstr "b Onder|#B"
7029
7030 #: src/ext_l10n.h:205
7031 msgid "Save Bookmark 1|S"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/ext_l10n.h:206
7035 msgid "Save Bookmark 2"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/ext_l10n.h:207
7039 msgid "Save Bookmark 3"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/ext_l10n.h:208
7043 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/ext_l10n.h:209
7047 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/ext_l10n.h:210
7051 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/ext_l10n.h:211
7055 msgid "Tooltips|o"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/ext_l10n.h:212
7059 msgid "Introduction|I"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/ext_l10n.h:213
7063 msgid "Tutorial|T"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/ext_l10n.h:214
7067 #, fuzzy
7068 msgid "User's Guide|U"
7069 msgstr "u Gebruik Include|#"
7070
7071 #: src/ext_l10n.h:215
7072 msgid "Extended Features|E"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/ext_l10n.h:216
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Customization|C"
7078 msgstr "Aanhaling"
7079
7080 #: src/ext_l10n.h:217
7081 msgid "Reference Manual|R"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/ext_l10n.h:218
7085 msgid "FAQ|F"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/ext_l10n.h:219
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Table of Contents|a"
7091 msgstr "Inhoudsopgave"
7092
7093 #: src/ext_l10n.h:220
7094 msgid "LaTeX Configuration|L"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/ext_l10n.h:221
7098 msgid "About LyX|X"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/ext_l10n.h:223
7102 msgid "Accepted"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/ext_l10n.h:224
7106 msgid "Acknowledgement"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/ext_l10n.h:225
7110 msgid "Acknowledgement*"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/ext_l10n.h:226
7114 msgid "Acknowledgements"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/ext_l10n.h:227
7118 msgid "Acknowledgments"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:228
7122 msgid "ACT"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/ext_l10n.h:229
7126 msgid "Addchap"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/ext_l10n.h:230
7130 msgid "Addchap*"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/ext_l10n.h:231
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Addition"
7136 msgstr "Aanhaling"
7137
7138 #: src/ext_l10n.h:232
7139 msgid "Address"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/ext_l10n.h:233
7143 #, fuzzy
7144 msgid "AddressForOffprints"
7145 msgstr "Opties"
7146
7147 #: src/ext_l10n.h:234
7148 msgid "Addsec"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/ext_l10n.h:235
7152 msgid "Addsec*"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/ext_l10n.h:236
7156 msgid "Adresse"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/ext_l10n.h:237
7160 msgid "Affil"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/ext_l10n.h:238
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Affiliation"
7166 msgstr "Aanhaling"
7167
7168 #: src/ext_l10n.h:239
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Algorithm"
7171 msgstr "Lijst van Algoritmen"
7172
7173 #: src/ext_l10n.h:240
7174 msgid "AMS"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/ext_l10n.h:241
7178 msgid "And"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/ext_l10n.h:242
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Anlagen"
7184 msgstr "Uitlijning"
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:243
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Anrede"
7189 msgstr "rood"
7190
7191 #: src/ext_l10n.h:244
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Appendices"
7194 msgstr "bijlage lijn"
7195
7196 #: src/ext_l10n.h:245
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Appendix"
7199 msgstr "bijlage lijn"
7200
7201 #: src/ext_l10n.h:246
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Arrow"
7204 msgstr "fout"
7205
7206 #: src/ext_l10n.h:247
7207 msgid "AT_RISE:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/ext_l10n.h:248
7211 msgid "Author"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/ext_l10n.h:249
7215 msgid "Author_Email"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/ext_l10n.h:250
7219 msgid "Authorgroup"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/ext_l10n.h:251
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Authorinfo"
7225 msgstr "Oostenrijks"
7226
7227 #: src/ext_l10n.h:252
7228 msgid "Author_Running"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/ext_l10n.h:253
7232 msgid "Author_URL"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/ext_l10n.h:254
7236 msgid "Axiom"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/ext_l10n.h:255
7240 msgid "Backaddress"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/ext_l10n.h:256
7244 msgid "Bank"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/ext_l10n.h:257
7248 msgid "BankAccount"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/ext_l10n.h:258
7252 msgid "BankCode"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/ext_l10n.h:259
7256 msgid "Betreff"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/ext_l10n.h:261
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Biography"
7262 msgstr "Literatuurverwijzing"
7263
7264 #: src/ext_l10n.h:262
7265 msgid "BLZ"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/ext_l10n.h:263
7269 #, fuzzy
7270 msgid "BoardCentered"
7271 msgstr "n Centreren|#n"
7272
7273 #: src/ext_l10n.h:264
7274 msgid "Brieftext"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/ext_l10n.h:265
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Caption"
7280 msgstr "k Bijschrift|#k"
7281
7282 # invoegen?
7283 #: src/ext_l10n.h:266
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Case"
7286 msgstr "Plakken"
7287
7288 #: src/ext_l10n.h:268
7289 msgid "CC"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/ext_l10n.h:269
7293 #, fuzzy
7294 msgid "CenteredCaption"
7295 msgstr "Oriëntatie"
7296
7297 #: src/ext_l10n.h:270
7298 msgid "Chapter"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/ext_l10n.h:271
7302 msgid "Chapter*"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/ext_l10n.h:272
7306 msgid "Chapter_Exercises"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/ext_l10n.h:273
7310 msgid "ChessBoard"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/ext_l10n.h:274
7314 msgid "Claim"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/ext_l10n.h:275
7318 msgid "Claim*"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/ext_l10n.h:276
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Closing"
7324 msgstr "Sluiten"
7325
7326 #: src/ext_l10n.h:277
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Code"
7329 msgstr "Sluiten"
7330
7331 #: src/ext_l10n.h:278
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Comment"
7334 msgstr "Commentaar:"
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:279
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Conclusion"
7339 msgstr "Kolom"
7340
7341 #: src/ext_l10n.h:280
7342 msgid "Conclusion*"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/ext_l10n.h:281
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Condition"
7348 msgstr "Aanhaling"
7349
7350 #: src/ext_l10n.h:282
7351 msgid "Conjecture"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/ext_l10n.h:283
7355 msgid "Conjecture*"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/ext_l10n.h:284
7359 #, fuzzy
7360 msgid "CopNum"
7361 msgstr "Kolom"
7362
7363 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Copyright"
7366 msgstr "Staand"
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:286
7369 msgid "Corollary"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:287
7373 msgid "Corollary*"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:288
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Criterion"
7379 msgstr "Aanhaling"
7380
7381 #: src/ext_l10n.h:289
7382 msgid "CrossList"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/ext_l10n.h:290
7386 msgid "Current_Address"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/ext_l10n.h:291
7390 msgid "CURTAIN"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/ext_l10n.h:292
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Customer"
7396 msgstr "Eigen papiergrootte"
7397
7398 # invoegen?
7399 #: src/ext_l10n.h:293
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Date"
7402 msgstr "Plakken"
7403
7404 #: src/ext_l10n.h:294
7405 msgid "Datum"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/ext_l10n.h:295
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Dedication"
7411 msgstr "Dekoratie"
7412
7413 #: src/ext_l10n.h:296
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Dedicatory"
7416 msgstr "Woordenlijst"
7417
7418 #: src/ext_l10n.h:297
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Definition"
7421 msgstr "Ontvanger:"
7422
7423 #: src/ext_l10n.h:298
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Definition*"
7426 msgstr "Ontvanger:"
7427
7428 #: src/ext_l10n.h:299
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Description"
7431 msgstr "Dekoratie"
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:300
7434 msgid "Dialogue"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/ext_l10n.h:301
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Email"
7440 msgstr "Klein"
7441
7442 #: src/ext_l10n.h:302
7443 msgid "EMail"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/ext_l10n.h:303
7447 #, fuzzy
7448 msgid "encl"
7449 msgstr "Frans"
7450
7451 #: src/ext_l10n.h:304
7452 msgid "Encl."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/ext_l10n.h:305
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Encl"
7458 msgstr "Annuleren"
7459
7460 #: src/ext_l10n.h:306
7461 msgid "End_All_Slides"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/ext_l10n.h:307
7465 msgid "Enumerate"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/ext_l10n.h:308
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Example"
7471 msgstr "Voorbeelden"
7472
7473 #: src/ext_l10n.h:309
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Example*"
7476 msgstr "Voorbeelden"
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:310
7479 msgid "Exercise"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:311
7483 msgid "EXT."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/ext_l10n.h:312
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Extratitle"
7489 msgstr "Extra opties"
7490
7491 #: src/ext_l10n.h:313
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Fact"
7494 msgstr "accent"
7495
7496 #: src/ext_l10n.h:314
7497 msgid "Fact*"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/ext_l10n.h:315
7501 msgid "FADE_IN:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/ext_l10n.h:316
7505 msgid "FADE_OUT:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/ext_l10n.h:317
7509 msgid "FADE_OUT"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/ext_l10n.h:318
7513 #, fuzzy
7514 msgid "FigCaption"
7515 msgstr "k Bijschrift|#k"
7516
7517 #: src/ext_l10n.h:319
7518 msgid "FirstAuthor"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/ext_l10n.h:320
7522 #, fuzzy
7523 msgid "FirstName"
7524 msgstr "Eerste koptekst"
7525
7526 #: src/ext_l10n.h:321
7527 msgid "FitBitmap"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/ext_l10n.h:322
7531 #, fuzzy
7532 msgid "FitFigure"
7533 msgstr "Figuur"
7534
7535 #: src/ext_l10n.h:323
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Foilhead"
7538 msgstr "f Bestand"
7539
7540 #: src/ext_l10n.h:324
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Footernote"
7543 msgstr "voetnoot"
7544
7545 #: src/ext_l10n.h:325
7546 msgid "FourAffiliations"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/ext_l10n.h:326
7550 msgid "FourAuthors"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/ext_l10n.h:327
7554 msgid "FrontMatter"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/ext_l10n.h:328
7558 #, fuzzy
7559 msgid "General"
7560 msgstr "Duits"
7561
7562 #: src/ext_l10n.h:329
7563 msgid "Gruss"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/ext_l10n.h:330
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Headnote"
7569 msgstr "Koptekst"
7570
7571 #: src/ext_l10n.h:331
7572 msgid "HideMoves"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/ext_l10n.h:332
7576 #, fuzzy
7577 msgid "HighLight"
7578 msgstr "Hoogte"
7579
7580 #: src/ext_l10n.h:333
7581 msgid "HTTP"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/ext_l10n.h:334
7585 msgid "IhrSchreiben"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/ext_l10n.h:335
7589 msgid "IhrZeichen"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/ext_l10n.h:336
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Institute"
7595 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
7596
7597 #: src/ext_l10n.h:337
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Institution"
7600 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7601
7602 #: src/ext_l10n.h:338
7603 msgid "INT."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/ext_l10n.h:339
7607 msgid "INTERCUT"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/ext_l10n.h:340
7611 msgid "InvisibleText"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/ext_l10n.h:341
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Invoice"
7617 msgstr "Negeren"
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:342
7620 msgid "Itemize"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:343
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Journal"
7626 msgstr "Normaal"
7627
7628 #: src/ext_l10n.h:344
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Keyword"
7631 msgstr "k Sleutel:|#K"
7632
7633 #: src/ext_l10n.h:345
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Keywords"
7636 msgstr "k Sleutel:|#K"
7637
7638 #: src/ext_l10n.h:346
7639 msgid "KnightMove"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/ext_l10n.h:347
7643 msgid "Konto"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/ext_l10n.h:348
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Labeling"
7649 msgstr "tabel lijn"
7650
7651 #: src/ext_l10n.h:349
7652 msgid "Land"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/ext_l10n.h:350
7656 #, fuzzy
7657 msgid "LandscapeSlide"
7658 msgstr "Landschap|#L"
7659
7660 #: src/ext_l10n.h:352
7661 #, fuzzy
7662 msgid "LaTeX_Title"
7663 msgstr "LaTeX|#t"
7664
7665 #: src/ext_l10n.h:353
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Left_Header"
7668 msgstr "Koptekst"
7669
7670 #: src/ext_l10n.h:354
7671 msgid "Lemma"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/ext_l10n.h:355
7675 msgid "Lemma*"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/ext_l10n.h:356
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Letter"
7681 msgstr "e Links|#e"
7682
7683 #: src/ext_l10n.h:357
7684 #, fuzzy
7685 msgid "List"
7686 msgstr "Regels"
7687
7688 #: src/ext_l10n.h:358
7689 #, fuzzy
7690 msgid "ListOfSlides"
7691 msgstr "Lijst van Tabellen"
7692
7693 #: src/ext_l10n.h:359
7694 msgid "Literal"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/ext_l10n.h:360
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Location"
7700 msgstr "Roteren"
7701
7702 #: src/ext_l10n.h:361
7703 msgid "Lowertitleback"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/ext_l10n.h:362
7707 msgid "LyX-Code"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/ext_l10n.h:363
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Mail"
7713 msgstr "Braziliaans"
7714
7715 #: src/ext_l10n.h:364
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Mainline"
7718 msgstr "Div."
7719
7720 #: src/ext_l10n.h:365
7721 #, fuzzy
7722 msgid "MarkBoth"
7723 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7724
7725 #: src/ext_l10n.h:366
7726 msgid "MathLetters"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/ext_l10n.h:367
7730 #, fuzzy
7731 msgid "MeinZeichen"
7732 msgstr "n duimen|#n"
7733
7734 #: src/ext_l10n.h:368
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Minisec"
7737 msgstr "Div."
7738
7739 #: src/ext_l10n.h:370
7740 #, fuzzy
7741 msgid "msnumber"
7742 msgstr "Getal"
7743
7744 #: src/ext_l10n.h:371
7745 msgid "My_Address"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/ext_l10n.h:372
7749 msgid "My_Logo"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/ext_l10n.h:373
7753 msgid "Myref"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/ext_l10n.h:374
7757 #, fuzzy
7758 msgid "MyRef"
7759 msgstr "Ref: "
7760
7761 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7762 msgid "Name"
7763 msgstr "Naam"
7764
7765 #: src/ext_l10n.h:376
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Narrative"
7768 msgstr "Negatief|#N"
7769
7770 #: src/ext_l10n.h:377
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Notation"
7773 msgstr "Roteren"
7774
7775 #: src/ext_l10n.h:378
7776 msgid "Note"
7777 msgstr "Notitie"
7778
7779 #: src/ext_l10n.h:379
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Note*"
7782 msgstr "Notitie"
7783
7784 #: src/ext_l10n.h:380
7785 msgid "NoteToEditor"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:381
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Offprint"
7791 msgstr "Afdrukken"
7792
7793 #: src/ext_l10n.h:382
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Offprints"
7796 msgstr "Opties"
7797
7798 #: src/ext_l10n.h:383
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Offsets"
7801 msgstr "Uit"
7802
7803 #: src/ext_l10n.h:384
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Opening"
7806 msgstr "Openen"
7807
7808 #: src/ext_l10n.h:385
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Ort"
7811 msgstr "ert"
7812
7813 #: src/ext_l10n.h:386
7814 msgid "Overlay"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/ext_l10n.h:387
7818 msgid "PACS"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/ext_l10n.h:388
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Paragraph"
7824 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
7825
7826 #: src/ext_l10n.h:389
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Paragraph*"
7829 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
7830
7831 #: src/ext_l10n.h:390
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Part"
7834 msgstr "Hoofddocument:"
7835
7836 #: src/ext_l10n.h:391
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Part*"
7839 msgstr "Hoofddocument:"
7840
7841 #: src/ext_l10n.h:392
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Phone"
7844 msgstr "Telefoongids"
7845
7846 #: src/ext_l10n.h:393
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Place"
7849 msgstr "Vervangen"
7850
7851 #: src/ext_l10n.h:394
7852 #, fuzzy
7853 msgid "PlaceFigure"
7854 msgstr "Figuur"
7855
7856 #: src/ext_l10n.h:395
7857 msgid "PlaceTable"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/ext_l10n.h:396
7861 #, fuzzy
7862 msgid "PortraitSlide"
7863 msgstr "o Portret|#o"
7864
7865 #: src/ext_l10n.h:397
7866 msgid "PostalCommend"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/ext_l10n.h:398
7870 #, fuzzy
7871 msgid "PostalComment"
7872 msgstr "Commentaar:"
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:399
7875 msgid "Postvermerk"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/ext_l10n.h:400
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Preprint"
7881 msgstr "Afdrukken"
7882
7883 #: src/ext_l10n.h:401
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Problem"
7886 msgstr "Dubbel"
7887
7888 #: src/ext_l10n.h:402
7889 msgid "ProgressContents"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/ext_l10n.h:403
7893 msgid "Proof"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/ext_l10n.h:404
7897 msgid "Property"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/ext_l10n.h:405
7901 msgid "Proposition"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/ext_l10n.h:406
7905 msgid "Proposition*"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/ext_l10n.h:407
7909 msgid "ps"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/ext_l10n.h:408
7913 msgid "PS"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/ext_l10n.h:409
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Publishers"
7919 msgstr "Pools"
7920
7921 #: src/ext_l10n.h:410
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Question"
7924 msgstr "Oostenrijks"
7925
7926 #: src/ext_l10n.h:411
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Quotation"
7929 msgstr "Roteren"
7930
7931 #: src/ext_l10n.h:412
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Quote"
7934 msgstr "Aanhalingstekens"
7935
7936 #: src/ext_l10n.h:413
7937 msgid "Received"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/ext_l10n.h:416
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Remark"
7943 msgstr "r Opmerking:|#R"
7944
7945 #: src/ext_l10n.h:417
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Remark*"
7948 msgstr "r Opmerking:|#R"
7949
7950 #: src/ext_l10n.h:418
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Remarks"
7953 msgstr "r Opmerking:|#R"
7954
7955 #: src/ext_l10n.h:419
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Restriction"
7958 msgstr "Dekoratie"
7959
7960 #: src/ext_l10n.h:420
7961 msgid "RetourAdresse"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/ext_l10n.h:421
7965 msgid "ReturnAddress"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/ext_l10n.h:422
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Revision"
7971 msgstr "Oostenrijks"
7972
7973 #: src/ext_l10n.h:423
7974 msgid "RevisionHistory"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/ext_l10n.h:424
7978 #, fuzzy
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr "r Opmerking:|#R"
7981
7982 #: src/ext_l10n.h:425
7983 msgid "REVTEX_Title"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/ext_l10n.h:426
7987 msgid "Right_Address"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/ext_l10n.h:427
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Right_Footer"
7993 msgstr "Koptekst"
7994
7995 #: src/ext_l10n.h:428
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Right_Header"
7998 msgstr "Koptekst"
7999
8000 #: src/ext_l10n.h:429
8001 msgid "RightHeader"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/ext_l10n.h:430
8005 msgid "Rotatefoilhead"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/ext_l10n.h:431
8009 msgid "RunningAuthor"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/ext_l10n.h:432
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Running_LaTeX_Title"
8015 msgstr "LaTeX draait..."
8016
8017 #: src/ext_l10n.h:433
8018 #, fuzzy
8019 msgid "RunningTitle"
8020 msgstr "LaTeX draait..."
8021
8022 #: src/ext_l10n.h:434
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Scene"
8025 msgstr "Tweede"
8026
8027 #: src/ext_l10n.h:435
8028 msgid "SCENE"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/ext_l10n.h:436
8032 msgid "SCENE*"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/ext_l10n.h:437
8036 msgid "Scrap"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:438
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Section"
8042 msgstr "selectie"
8043
8044 #: src/ext_l10n.h:439
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Section*"
8047 msgstr "selectie"
8048
8049 #: src/ext_l10n.h:440
8050 msgid "Send_To_Address"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/ext_l10n.h:441
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Seriate"
8056 msgstr "ert"
8057
8058 #: src/ext_l10n.h:442
8059 msgid "SGML"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/ext_l10n.h:443
8063 msgid "ShortFoilhead"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/ext_l10n.h:444
8067 msgid "ShortRotatefoilhead"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/ext_l10n.h:445
8071 msgid "ShortTitle"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/ext_l10n.h:446
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Signature"
8077 msgstr "Figuur"
8078
8079 #: src/ext_l10n.h:447
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Slide"
8082 msgstr "-zijdig"
8083
8084 #: src/ext_l10n.h:448
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Slide*"
8087 msgstr "-zijdig"
8088
8089 #: src/ext_l10n.h:449
8090 #, fuzzy
8091 msgid "SlideContents"
8092 msgstr "Inhoudsopgave"
8093
8094 #: src/ext_l10n.h:450
8095 msgid "SlideHeading"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/ext_l10n.h:451
8099 msgid "SlideSubHeading"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/ext_l10n.h:452
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Solution"
8105 msgstr "Roteren"
8106
8107 #: src/ext_l10n.h:453
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Speaker"
8110 msgstr "Spellingscontrole"
8111
8112 #: src/ext_l10n.h:454
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Specialmail"
8115 msgstr "Speciale cel"
8116
8117 #: src/ext_l10n.h:455
8118 msgid "Stadt"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/ext_l10n.h:457
8122 #, fuzzy
8123 msgid "State"
8124 msgstr "s Opslaan"
8125
8126 #: src/ext_l10n.h:458
8127 msgid "Strasse"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/ext_l10n.h:459
8131 msgid "Street"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/ext_l10n.h:460
8135 msgid "Subject"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/ext_l10n.h:461
8139 msgid "Subjectclass"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/ext_l10n.h:462
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Subparagraph"
8145 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8146
8147 #: src/ext_l10n.h:463
8148 msgid "Subparagraph*"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/ext_l10n.h:464
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Subsection"
8154 msgstr "selectie"
8155
8156 #: src/ext_l10n.h:465
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Subsection*"
8159 msgstr "selectie"
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:466
8162 #, fuzzy
8163 msgid "SubSection"
8164 msgstr "selectie"
8165
8166 #: src/ext_l10n.h:467
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Subsubsection"
8169 msgstr "selectie"
8170
8171 #: src/ext_l10n.h:468
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Subsubsection*"
8174 msgstr "selectie"
8175
8176 #: src/ext_l10n.h:469
8177 msgid "Subtitle"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/ext_l10n.h:470
8181 msgid "SubTitle"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/ext_l10n.h:471
8185 #, fuzzy
8186 msgid "SubVariation"
8187 msgstr "Scheiding"
8188
8189 #: src/ext_l10n.h:472
8190 #, fuzzy
8191 msgid "SubVariation2"
8192 msgstr "Scheiding"
8193
8194 #: src/ext_l10n.h:473
8195 #, fuzzy
8196 msgid "SubVariation3"
8197 msgstr "Scheiding"
8198
8199 #: src/ext_l10n.h:474
8200 #, fuzzy
8201 msgid "SubVariation4"
8202 msgstr "Scheiding"
8203
8204 #: src/ext_l10n.h:475
8205 #, fuzzy
8206 msgid "SubVariation5"
8207 msgstr "Scheiding"
8208
8209 #: src/ext_l10n.h:476
8210 msgid "Summary"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/ext_l10n.h:477
8214 msgid "Surname"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/ext_l10n.h:478
8218 #, fuzzy
8219 msgid "TableComments"
8220 msgstr "Inhoudsopgave"
8221
8222 #: src/ext_l10n.h:479
8223 #, fuzzy
8224 msgid "TableRefs"
8225 msgstr "Tabel%t"
8226
8227 #: src/ext_l10n.h:480
8228 msgid "Telefax"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/ext_l10n.h:481
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Telefon"
8234 msgstr "selectie"
8235
8236 #: src/ext_l10n.h:482
8237 msgid "Telephone"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/ext_l10n.h:483
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Telex"
8243 msgstr "Tekst"
8244
8245 #: src/ext_l10n.h:484
8246 msgid "Thanks"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/ext_l10n.h:485
8250 msgid "Theorem"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/ext_l10n.h:486
8254 msgid "Theorem*"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/ext_l10n.h:487
8258 #, fuzzy
8259 msgid "TheoremStyle"
8260 msgstr "Sjablonen"
8261
8262 #: src/ext_l10n.h:488
8263 #, fuzzy
8264 msgid "TheoremTemplate"
8265 msgstr "Sjablonen"
8266
8267 #: src/ext_l10n.h:490
8268 msgid "ThickLine"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/ext_l10n.h:491
8272 msgid "ThreeAffiliations"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/ext_l10n.h:492
8276 msgid "ThreeAuthors"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/ext_l10n.h:493
8280 msgid "TickList"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/ext_l10n.h:494
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Title"
8286 msgstr "f Bestand"
8287
8288 #: src/ext_l10n.h:495
8289 msgid "Titlehead"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/ext_l10n.h:496
8293 msgid "TITLE_OVER:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/ext_l10n.h:497
8297 msgid "TOC_Author"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/ext_l10n.h:498
8301 msgid "TOC_Title"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/ext_l10n.h:499
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Topic"
8307 msgstr "t Boven|#T"
8308
8309 #: src/ext_l10n.h:500
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Town"
8312 msgstr "Twee|#w"
8313
8314 # ??
8315 #: src/ext_l10n.h:501
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Transition"
8318 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8319
8320 # ??
8321 #: src/ext_l10n.h:502
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Translator"
8324 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8325
8326 #: src/ext_l10n.h:503
8327 msgid "TwoAffiliations"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/ext_l10n.h:504
8331 msgid "TwoAuthors"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/ext_l10n.h:505
8335 msgid "Unterschrift"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/ext_l10n.h:506
8339 msgid "Uppertitleback"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/ext_l10n.h:508
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Variation"
8345 msgstr "Scheiding"
8346
8347 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Verbatim"
8350 msgstr "Letterlijk|#V"
8351
8352 #: src/ext_l10n.h:510
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Verse"
8355 msgstr "Verklein"
8356
8357 #: src/ext_l10n.h:511
8358 msgid "Verteiler"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/ext_l10n.h:512
8362 msgid "VisibleText"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/ext_l10n.h:513
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Yourmail"
8368 msgstr "Normaal"
8369
8370 #: src/ext_l10n.h:514
8371 msgid "YourMail"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/ext_l10n.h:515
8375 msgid "Yourref"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/ext_l10n.h:516
8379 msgid "YourRef"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/ext_l10n.h:517
8383 msgid "Zusatz"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/ext_l10n.h:518
8387 msgid "Afrikaans"
8388 msgstr "Afrikaans"
8389
8390 #: src/ext_l10n.h:519
8391 msgid "American"
8392 msgstr "Amerikaans"
8393
8394 #: src/ext_l10n.h:520
8395 msgid "Arabic"
8396 msgstr "Arabisch"
8397
8398 #: src/ext_l10n.h:521
8399 msgid "Austrian"
8400 msgstr "Oostenrijks"
8401
8402 #: src/ext_l10n.h:522
8403 msgid "Bahasa"
8404 msgstr "Indonesisch"
8405
8406 #: src/ext_l10n.h:523
8407 msgid "Belarusian"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/ext_l10n.h:524
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Basque"
8413 msgstr "blauw"
8414
8415 #: src/ext_l10n.h:525
8416 msgid "Portuguese (Brazil)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/ext_l10n.h:526
8420 msgid "Breton"
8421 msgstr "Bretons"
8422
8423 #: src/ext_l10n.h:527
8424 #, fuzzy
8425 msgid "British"
8426 msgstr "Iers"
8427
8428 #: src/ext_l10n.h:528
8429 msgid "Bulgarian"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/ext_l10n.h:529
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Canadian"
8435 msgstr "Catalaans"
8436
8437 #: src/ext_l10n.h:530
8438 msgid "French Canadian"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:531
8442 msgid "Catalan"
8443 msgstr "Catalaans"
8444
8445 #: src/ext_l10n.h:532
8446 msgid "Croatian"
8447 msgstr "Kroatisch"
8448
8449 #: src/ext_l10n.h:533
8450 msgid "Czech"
8451 msgstr "Tsjechisch"
8452
8453 #: src/ext_l10n.h:534
8454 msgid "Danish"
8455 msgstr "Deens"
8456
8457 #: src/ext_l10n.h:535
8458 msgid "Dutch"
8459 msgstr "Nederlands"
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:537
8462 msgid "Esperanto"
8463 msgstr "Esperanto"
8464
8465 #: src/ext_l10n.h:538
8466 msgid "Estonian"
8467 msgstr "Ests"
8468
8469 #: src/ext_l10n.h:539
8470 msgid "Finnish"
8471 msgstr "Fins"
8472
8473 #: src/ext_l10n.h:540
8474 msgid "French"
8475 msgstr "Frans"
8476
8477 #: src/ext_l10n.h:541
8478 msgid "French (GUTenberg)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/ext_l10n.h:542
8482 msgid "Galician"
8483 msgstr "Galicisch"
8484
8485 #: src/ext_l10n.h:543
8486 msgid "German"
8487 msgstr "Duits"
8488
8489 #: src/ext_l10n.h:544
8490 msgid "German (new spelling)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/ext_l10n.h:546
8494 msgid "Hebrew"
8495 msgstr "Hebreeuws"
8496
8497 #: src/ext_l10n.h:547
8498 msgid "Irish"
8499 msgstr "Iers"
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:548
8502 msgid "Italian"
8503 msgstr "Italiaans"
8504
8505 #: src/ext_l10n.h:549
8506 msgid "Kazakh"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/ext_l10n.h:550
8510 msgid "Lsorbian"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/ext_l10n.h:551
8514 msgid "Magyar"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/ext_l10n.h:552
8518 msgid "Norsk"
8519 msgstr "Noors"
8520
8521 #: src/ext_l10n.h:553
8522 msgid "Polish"
8523 msgstr "Pools"
8524
8525 #: src/ext_l10n.h:554
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Portugese"
8528 msgstr "Portugees"
8529
8530 #: src/ext_l10n.h:555
8531 msgid "Romanian"
8532 msgstr "Roemeens"
8533
8534 #: src/ext_l10n.h:556
8535 msgid "Russian"
8536 msgstr "Russisch"
8537
8538 #: src/ext_l10n.h:557
8539 msgid "Scottish"
8540 msgstr "Schots"
8541
8542 #: src/ext_l10n.h:558
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Serbian"
8545 msgstr "ert"
8546
8547 #: src/ext_l10n.h:559
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Serbo-Croatian"
8550 msgstr "Kroatisch"
8551
8552 #: src/ext_l10n.h:560
8553 msgid "Spanish"
8554 msgstr "Spaans"
8555
8556 #: src/ext_l10n.h:561
8557 msgid "Slovak"
8558 msgstr "Slowaaks"
8559
8560 #: src/ext_l10n.h:562
8561 msgid "Slovene"
8562 msgstr "Slovenisch"
8563
8564 #: src/ext_l10n.h:563
8565 msgid "Swedish"
8566 msgstr "Zweeds"
8567
8568 #: src/ext_l10n.h:564
8569 msgid "Thai"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/ext_l10n.h:565
8573 msgid "Turkish"
8574 msgstr "Turks"
8575
8576 # ??
8577 #: src/ext_l10n.h:566
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Ukrainian"
8580 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8581
8582 #: src/ext_l10n.h:567
8583 msgid "Usorbian"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/ext_l10n.h:568
8587 msgid "Welsh"
8588 msgstr "Welsh"
8589
8590 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8591 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8592 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8593 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Form1"
8596 msgstr "drijvende delen"
8597
8598 #: src/ext_l10n.h:570
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Style"
8601 msgstr "Stijl:  "
8602
8603 #: src/ext_l10n.h:571
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Use &NatBib"
8606 msgstr "u Gebruik Include|#"
8607
8608 #: src/ext_l10n.h:572
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Cite &Style:"
8611 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
8612
8613 #: src/ext_l10n.h:573
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Form3"
8616 msgstr "drijvende delen"
8617
8618 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8619 #, fuzzy
8620 msgid "tiny"
8621 msgstr "Minuscuul"
8622
8623 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8624 #, fuzzy
8625 msgid "script"
8626 msgstr "Postscript|#P"
8627
8628 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8629 msgid "footnote"
8630 msgstr "voetnoot"
8631
8632 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8633 #, fuzzy
8634 msgid "small"
8635 msgstr "Klein"
8636
8637 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8638 #, fuzzy
8639 msgid "normal"
8640 msgstr "Normaal"
8641
8642 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8643 #, fuzzy
8644 msgid "large"
8645 msgstr "Groot"
8646
8647 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8648 msgid "LARGE"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8652 #, fuzzy
8653 msgid "huge"
8654 msgstr "Enorm"
8655
8656 #: src/ext_l10n.h:585
8657 msgid "Level 4 bullet size"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/ext_l10n.h:586
8661 msgid "Level 3 bullet"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Choose"
8667 msgstr "Sluiten"
8668
8669 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8670 msgid "Shows menu with bullet options"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/ext_l10n.h:591
8674 msgid "Level 1 bullet"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: src/ext_l10n.h:603
8678 msgid "Level 1 bullet size"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Si&ze:"
8684 msgstr "z Grootte:|#Z"
8685
8686 #: src/ext_l10n.h:608
8687 msgid "Level &3 :"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/ext_l10n.h:609
8691 msgid "Level &1 :"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/ext_l10n.h:610
8695 msgid "Level &4 :"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/ext_l10n.h:611
8699 msgid "Level 2 bullet"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/ext_l10n.h:612
8703 msgid "Level 4 bullet"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/ext_l10n.h:626
8707 msgid "Level 3 bullet size"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/ext_l10n.h:638
8711 msgid "Level 2 bullet size"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: src/ext_l10n.h:639
8715 msgid "Level &2 :"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Form2"
8721 msgstr "drijvende delen"
8722
8723 #: src/ext_l10n.h:641
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Document &Type:"
8726 msgstr "Document"
8727
8728 #: src/ext_l10n.h:642
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Op&tions:"
8731 msgstr "Opties"
8732
8733 #: src/ext_l10n.h:643
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Page &Style:"
8736 msgstr "p Paginastijl:|#P"
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:644
8739 #, fuzzy
8740 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8741 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8742
8743 #: src/ext_l10n.h:645
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Float &placement:"
8746 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
8747
8748 #: src/ext_l10n.h:646
8749 msgid "Separation"
8750 msgstr "Scheiding"
8751
8752 #: src/ext_l10n.h:647
8753 #, fuzzy
8754 msgid "&Indent"
8755 msgstr "Inspringen"
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:648
8758 #, fuzzy
8759 msgid "S&kip"
8760 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
8761
8762 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8763 #, fuzzy
8764 msgid "&Language:"
8765 msgstr "Taal"
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:651
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Quote style"
8770 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:652
8773 #, fuzzy
8774 msgid "&Single"
8775 msgstr "Enkel"
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:653
8778 #, fuzzy
8779 msgid "&Double"
8780 msgstr "Dubbel"
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:654
8783 #, fuzzy
8784 msgid "&Type:"
8785 msgstr "Type"
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:656
8788 #, fuzzy
8789 msgid "&Top:"
8790 msgstr "t Boven|#T"
8791
8792 #: src/ext_l10n.h:657
8793 #, fuzzy
8794 msgid "&Bottom:"
8795 msgstr "b Onder|#B"
8796
8797 #: src/ext_l10n.h:658
8798 #, fuzzy
8799 msgid "&Inner:"
8800 msgstr "Invoegen"
8801
8802 #: src/ext_l10n.h:659
8803 #, fuzzy
8804 msgid "O&uter:"
8805 msgstr "t Andere...|#T"
8806
8807 #: src/ext_l10n.h:660
8808 #, fuzzy
8809 msgid "&Margins:"
8810 msgstr "Marges"
8811
8812 #: src/ext_l10n.h:661
8813 #, fuzzy
8814 msgid "&Foot skip:"
8815 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
8816
8817 #: src/ext_l10n.h:662
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Head &sep:"
8820 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
8821
8822 #: src/ext_l10n.h:663
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Head &height:"
8825 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
8826
8827 #: src/ext_l10n.h:665
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Numbering depth"
8830 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
8831
8832 #: src/ext_l10n.h:666
8833 #, fuzzy
8834 msgid "&Section:"
8835 msgstr "selectie"
8836
8837 #: src/ext_l10n.h:667
8838 #, fuzzy
8839 msgid "&Table of Contents:"
8840 msgstr "Inhoudsopgave"
8841
8842 #: src/ext_l10n.h:670
8843 #, fuzzy
8844 msgid "AMS &Math"
8845 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
8846
8847 #: src/ext_l10n.h:671
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Line Spacing:"
8850 msgstr "Wit"
8851
8852 #: src/ext_l10n.h:672
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Encoding:"
8855 msgstr "d Codering:|#D"
8856
8857 #: src/ext_l10n.h:673
8858 msgid "Options"
8859 msgstr "Opties"
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:674
8862 msgid "Postscript &Driver:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/ext_l10n.h:676
8866 #, fuzzy
8867 msgid "&Two Columns"
8868 msgstr "Kolommen"
8869
8870 #: src/ext_l10n.h:677
8871 #, fuzzy
8872 msgid "&Facing Pages"
8873 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
8874
8875 #: src/ext_l10n.h:678
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Paper size"
8878 msgstr "Papier:|#P"
8879
8880 #: src/ext_l10n.h:679
8881 #, fuzzy
8882 msgid "&Height:"
8883 msgstr "Hoogte"
8884
8885 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8886 #: src/ext_l10n.h:1412
8887 #, fuzzy
8888 msgid "&Width:"
8889 msgstr "Breedte"
8890
8891 #: src/ext_l10n.h:681
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Paper &Size:"
8894 msgstr "Papier:|#P"
8895
8896 #: src/ext_l10n.h:682
8897 msgid "Orientation"
8898 msgstr "Oriëntatie"
8899
8900 #: src/ext_l10n.h:683
8901 #, fuzzy
8902 msgid "&Portrait"
8903 msgstr "o Portret|#o"
8904
8905 #: src/ext_l10n.h:684
8906 #, fuzzy
8907 msgid "&Landscape"
8908 msgstr "Landschap|#L"
8909
8910 #: src/ext_l10n.h:688
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Version goes here"
8913 msgstr "Versieboekhouding%t"
8914
8915 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8916 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8917 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8918 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8919 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8920 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8921 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8922 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8923 #, fuzzy
8924 msgid "&Close"
8925 msgstr "Sluiten"
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:692
8928 #, fuzzy
8929 msgid "LyX: Enter text"
8930 msgstr "Trefwoord"
8931
8932 #: src/ext_l10n.h:693
8933 msgid "&Dummy"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/ext_l10n.h:697
8937 #, fuzzy
8938 msgid "&Key"
8939 msgstr "Sleutel:"
8940
8941 #: src/ext_l10n.h:698
8942 #, fuzzy
8943 msgid "The citation key"
8944 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8945
8946 #: src/ext_l10n.h:699
8947 #, fuzzy
8948 msgid "&Label"
8949 msgstr "tabel lijn"
8950
8951 #: src/ext_l10n.h:700
8952 #, fuzzy
8953 msgid "The label as it appears in the document"
8954 msgstr "Wilt u het document openen?"
8955
8956 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8957 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8958 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8959 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8960 #, fuzzy
8961 msgid "&OK"
8962 msgstr "OK"
8963
8964 #: src/ext_l10n.h:703
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Bibtex"
8967 msgstr "BibTeX"
8968
8969 #: src/ext_l10n.h:706
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Databa&ses"
8972 msgstr "Database:"
8973
8974 #: src/ext_l10n.h:707
8975 #, fuzzy
8976 msgid "BibTeX database to use"
8977 msgstr "Database:"
8978
8979 #: src/ext_l10n.h:708
8980 #, fuzzy
8981 msgid "&Add..."
8982 msgstr "Toevoegen|#t"
8983
8984 #: src/ext_l10n.h:709
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Add a BibTeX database file"
8987 msgstr "Database:"
8988
8989 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8990 #, fuzzy
8991 msgid "&Browse..."
8992 msgstr "Bladeren...|#B"
8993
8994 #: src/ext_l10n.h:711
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Choose a style file"
8997 msgstr "Kies sjabloon"
8998
8999 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
9000 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
9001 #, fuzzy
9002 msgid "&Update"
9003 msgstr "u Bijwerken|#U"
9004
9005 #: src/ext_l10n.h:713
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Update style list"
9008 msgstr "Tonen"
9009
9010 #: src/ext_l10n.h:714
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Add bibliography to &TOC"
9013 msgstr "Literatuurverwijzing"
9014
9015 #: src/ext_l10n.h:715
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Add bibliography to the table of contents"
9018 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
9019
9020 #: src/ext_l10n.h:716
9021 #, fuzzy
9022 msgid "&Delete"
9023 msgstr "d Verwijderen van|#D"
9024
9025 #: src/ext_l10n.h:717
9026 msgid "Remove the selected database"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/ext_l10n.h:718
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Available BibTeX databases"
9032 msgstr "Database:"
9033
9034 #: src/ext_l10n.h:719
9035 #, fuzzy
9036 msgid "St&yle"
9037 msgstr "Stijl:  "
9038
9039 #: src/ext_l10n.h:720
9040 #, fuzzy
9041 msgid "The BibTeX style"
9042 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
9043
9044 #: src/ext_l10n.h:722
9045 #, fuzzy
9046 msgid "&Family:"
9047 msgstr "Familie:|F"
9048
9049 #: src/ext_l10n.h:723
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Font family"
9052 msgstr "Familie:|F"
9053
9054 #: src/ext_l10n.h:724
9055 #, fuzzy
9056 msgid "&Series:"
9057 msgstr "Serie:|#s"
9058
9059 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Font series"
9062 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
9063
9064 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Font shape"
9067 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
9068
9069 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
9070 msgid "Font color"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/ext_l10n.h:730
9074 #, fuzzy
9075 msgid "S&hape:"
9076 msgstr "h Vorm:|#h"
9077
9078 #: src/ext_l10n.h:733
9079 #, fuzzy
9080 msgid "&Color:"
9081 msgstr "Sluiten"
9082
9083 #: src/ext_l10n.h:736
9084 #, fuzzy
9085 msgid "&Toggle all"
9086 msgstr "Vet aan/uit"
9087
9088 #: src/ext_l10n.h:737
9089 #, fuzzy
9090 msgid "toggle font on all of the above"
9091 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
9092
9093 #: src/ext_l10n.h:738
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Never toggled"
9096 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
9097
9098 #: src/ext_l10n.h:740
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Font size"
9101 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
9102
9103 #: src/ext_l10n.h:741
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Always toggled"
9106 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
9107
9108 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
9109 msgid "Other font settings"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/ext_l10n.h:743
9113 #, fuzzy
9114 msgid "&Misc:"
9115 msgstr "Div."
9116
9117 #: src/ext_l10n.h:745
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Auto apply"
9120 msgstr "Toepassen|#a"
9121
9122 #: src/ext_l10n.h:746
9123 msgid "Apply each change automatically"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
9127 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
9128 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
9129 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
9130 #, fuzzy
9131 msgid "&Apply"
9132 msgstr "Toepassen|#a"
9133
9134 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
9135 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
9136 #: src/ext_l10n.h:1422
9137 #, fuzzy
9138 msgid "&Restore"
9139 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
9140
9141 #: src/ext_l10n.h:755
9142 msgid "Search the available citations"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/ext_l10n.h:756
9146 msgid "Regular E&xpression"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/ext_l10n.h:757
9150 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/ext_l10n.h:758
9154 #, fuzzy
9155 msgid "&Case sensitive"
9156 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
9157
9158 #: src/ext_l10n.h:759
9159 msgid "Make the search case-sensitive"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/ext_l10n.h:760
9163 #, fuzzy
9164 msgid "&Next"
9165 msgstr "latex"
9166
9167 #: src/ext_l10n.h:761
9168 msgid "&Previous"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
9172 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
9173 msgid "New Item"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/ext_l10n.h:764
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Available citation keys"
9179 msgstr "Verwijzing invoegen"
9180
9181 #: src/ext_l10n.h:765
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Add the selected citation"
9184 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9185
9186 #: src/ext_l10n.h:766
9187 msgid "Remove the selected citation"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/ext_l10n.h:767
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Move the selected citation up"
9193 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9194
9195 #: src/ext_l10n.h:768
9196 msgid "Move the selected citation down"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/ext_l10n.h:769
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Available"
9202 msgstr "Verwijzing invoegen"
9203
9204 #: src/ext_l10n.h:771
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Citations currently selected"
9207 msgstr "Aanhaling"
9208
9209 #: src/ext_l10n.h:772
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Selected"
9212 msgstr "s Uitkiezen|#S"
9213
9214 #: src/ext_l10n.h:774
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Citation entry"
9217 msgstr "Aanhaling"
9218
9219 #: src/ext_l10n.h:775
9220 #, fuzzy
9221 msgid "&Full author list"
9222 msgstr "Floatflt|#f"
9223
9224 #: src/ext_l10n.h:776
9225 msgid "List all authors"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/ext_l10n.h:777
9229 msgid "Force &upper case"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/ext_l10n.h:778
9233 msgid "Force upper case in citation"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/ext_l10n.h:779
9237 msgid "Text to place after citation"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/ext_l10n.h:780
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Text after:"
9243 msgstr "' na "
9244
9245 #: src/ext_l10n.h:782
9246 msgid "Text to place before citation"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/ext_l10n.h:783
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Text before:"
9252 msgstr "Tekst mode"
9253
9254 #: src/ext_l10n.h:784
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Natbib citation style to use"
9257 msgstr "Aanhaling"
9258
9259 #: src/ext_l10n.h:785
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Citation style:"
9262 msgstr "Aanhaling"
9263
9264 #: src/ext_l10n.h:787
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Left delimiter"
9267 msgstr "Begrenzing"
9268
9269 #: src/ext_l10n.h:788
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Right delimiter"
9272 msgstr "Begrenzing"
9273
9274 #: src/ext_l10n.h:789
9275 msgid "&Keep matched"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/ext_l10n.h:790
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Match delimiter types"
9281 msgstr "Begrenzing"
9282
9283 #: src/ext_l10n.h:791
9284 #, fuzzy
9285 msgid "&Insert"
9286 msgstr "Invoegen"
9287
9288 #: src/ext_l10n.h:792
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Insert the delimiters"
9291 msgstr "Laatste index item invoegen"
9292
9293 #: src/ext_l10n.h:795
9294 msgid "Use Class Defaults"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/ext_l10n.h:796
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Reset default params of the current class"
9300 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
9301
9302 #: src/ext_l10n.h:797
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Save as Document Defaults"
9305 msgstr "Papierformaat ingesteld"
9306
9307 #: src/ext_l10n.h:798
9308 msgid "Save settings as LyX's default template"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/ext_l10n.h:803
9312 msgid "title here"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9316 #, fuzzy
9317 msgid "LaTeX error messages"
9318 msgstr "LaTeX-fout"
9319
9320 #: src/ext_l10n.h:807
9321 #, fuzzy
9322 msgid "ERT inset display"
9323 msgstr "[niet getoond]"
9324
9325 #: src/ext_l10n.h:808
9326 msgid "&Inline"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/ext_l10n.h:809
9330 msgid "Show ERT inline"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:810
9334 #, fuzzy
9335 msgid "&Collapsed"
9336 msgstr "latex"
9337
9338 #: src/ext_l10n.h:811
9339 msgid "Show ERT button only"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/ext_l10n.h:812
9343 #, fuzzy
9344 msgid "&Open"
9345 msgstr "Openen"
9346
9347 #: src/ext_l10n.h:813
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Show ERT contents"
9350 msgstr "Inhoudsopgave"
9351
9352 #: src/ext_l10n.h:816
9353 #, fuzzy
9354 msgid "External Material"
9355 msgstr "x Extra|#X"
9356
9357 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9358 #, fuzzy
9359 msgid "&File:"
9360 msgstr "f Bestand"
9361
9362 #: src/ext_l10n.h:818
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Filename"
9365 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
9366
9367 #: src/ext_l10n.h:822
9368 #, fuzzy
9369 msgid "&View Result"
9370 msgstr "nieuw"
9371
9372 #: src/ext_l10n.h:823
9373 #, fuzzy
9374 msgid "View the file"
9375 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
9376
9377 #: src/ext_l10n.h:824
9378 #, fuzzy
9379 msgid "&Update Result"
9380 msgstr "u Bijwerken|#U"
9381
9382 #: src/ext_l10n.h:825
9383 msgid "Update the material"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Available templates"
9389 msgstr "Verwijzing invoegen"
9390
9391 #: src/ext_l10n.h:828
9392 #, fuzzy
9393 msgid "&Template:"
9394 msgstr "Sjablonen"
9395
9396 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Parameters"
9399 msgstr "Printer|#P"
9400
9401 #: src/ext_l10n.h:831
9402 #, fuzzy
9403 msgid "&Parameters:"
9404 msgstr "Printer|#P"
9405
9406 #: src/ext_l10n.h:834
9407 #, fuzzy
9408 msgid "&Edit file"
9409 msgstr "EPS-bestand|#E"
9410
9411 #: src/ext_l10n.h:835
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Edit the file externally"
9414 msgstr "Index lijst invoegen"
9415
9416 #: src/ext_l10n.h:837
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Use &default placement"
9419 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
9420
9421 #: src/ext_l10n.h:838
9422 msgid "Use LaTeX default settings"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/ext_l10n.h:839
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Advanced placement options"
9428 msgstr "Tekenstijl"
9429
9430 #: src/ext_l10n.h:840
9431 #, fuzzy
9432 msgid "&Top of page"
9433 msgstr "g % van blz.|#g"
9434
9435 #: src/ext_l10n.h:841
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Prefer top of page"
9438 msgstr "g % van blz.|#g"
9439
9440 #: src/ext_l10n.h:842
9441 #, fuzzy
9442 msgid "&Bottom of page"
9443 msgstr "onderkant"
9444
9445 #: src/ext_l10n.h:843
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Prefer bottom of page"
9448 msgstr "onderkant"
9449
9450 #: src/ext_l10n.h:844
9451 #, fuzzy
9452 msgid "&Page of floats"
9453 msgstr "Pagina's:"
9454
9455 #: src/ext_l10n.h:845
9456 msgid "Separate page for multiple floats"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/ext_l10n.h:846
9460 msgid "&Here if possible"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/ext_l10n.h:847
9464 msgid "Place float at current position if possible"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/ext_l10n.h:848
9468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/ext_l10n.h:849
9472 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/ext_l10n.h:850
9476 msgid "Here definitely"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/ext_l10n.h:851
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Place float at current position"
9482 msgstr "Vervangen door huidig document?"
9483
9484 #: src/ext_l10n.h:852
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&Span columns"
9487 msgstr "Speciale cel"
9488
9489 #: src/ext_l10n.h:853
9490 msgid "Span columns in multi-column documents"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/ext_l10n.h:859
9494 #, fuzzy
9495 msgid "&Graphics"
9496 msgstr "Plaatjes"
9497
9498 #: src/ext_l10n.h:861
9499 #, fuzzy
9500 msgid "File name of image"
9501 msgstr "Kies document ter invoeging"
9502
9503 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9504 #, fuzzy
9505 msgid "&Browse ..."
9506 msgstr "Bladeren...|#B"
9507
9508 #: src/ext_l10n.h:863
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Select an image file"
9511 msgstr "Volgende regel selecteren"
9512
9513 #: src/ext_l10n.h:864
9514 #, fuzzy
9515 msgid "LyX display"
9516 msgstr "[niet getoond]"
9517
9518 #: src/ext_l10n.h:865
9519 msgid "&Show in LyX"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/ext_l10n.h:866
9523 msgid "Display image in LyX"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/ext_l10n.h:867
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Display :"
9529 msgstr "Plaatjes"
9530
9531 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Screen display"
9534 msgstr "[niet getoond]"
9535
9536 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Monochrome"
9539 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
9540
9541 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Grayscale"
9544 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
9545
9546 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Color"
9549 msgstr "Sluiten"
9550
9551 #: src/ext_l10n.h:874
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Scale :"
9554 msgstr "Kleiner"
9555
9556 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9557 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/ext_l10n.h:876
9561 msgid "%"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/ext_l10n.h:878
9565 msgid "Output"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/ext_l10n.h:879
9569 msgid "Height of image in output"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/ext_l10n.h:880
9573 msgid "Units of height value"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/ext_l10n.h:881
9577 #, fuzzy
9578 msgid "&Height"
9579 msgstr "Hoogte"
9580
9581 #: src/ext_l10n.h:882
9582 msgid "Width of image in output"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/ext_l10n.h:883
9586 #, fuzzy
9587 msgid "&Width"
9588 msgstr "Breedte"
9589
9590 #: src/ext_l10n.h:884
9591 msgid "&Maintain aspect ratio"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/ext_l10n.h:885
9595 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/ext_l10n.h:886
9599 msgid "Rotation"
9600 msgstr "Roteren"
9601
9602 #: src/ext_l10n.h:887
9603 #, fuzzy
9604 msgid "A&ngle:"
9605 msgstr "l Hoek:|#L"
9606
9607 #: src/ext_l10n.h:888
9608 msgid "Angle to rotate image by"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/ext_l10n.h:889
9612 msgid "&Origin:"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/ext_l10n.h:890
9616 msgid "The origin of the rotation"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/ext_l10n.h:891
9620 #, fuzzy
9621 msgid "&Clipping"
9622 msgstr "Sluiten"
9623
9624 #: src/ext_l10n.h:892
9625 msgid "Clip to &bounding box"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: src/ext_l10n.h:893
9629 msgid "Clip to bounding box values"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/ext_l10n.h:894
9633 #, fuzzy
9634 msgid "&Get from file"
9635 msgstr "[geen bestand]"
9636
9637 #: src/ext_l10n.h:895
9638 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/ext_l10n.h:896
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Right &top:"
9644 msgstr "Rechts|#R"
9645
9646 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9647 msgid "y"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9651 #, fuzzy
9652 msgid "x"
9653 msgstr "latex"
9654
9655 #: src/ext_l10n.h:901
9656 #, fuzzy
9657 msgid "&Left bottom:"
9658 msgstr "Links|#f"
9659
9660 #: src/ext_l10n.h:902
9661 #, fuzzy
9662 msgid "E&xtra options"
9663 msgstr "Extra opties"
9664
9665 #: src/ext_l10n.h:903
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Su&bfigure"
9668 msgstr "q Subfiguur|#q"
9669
9670 #: src/ext_l10n.h:904
9671 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/ext_l10n.h:905
9675 msgid "Don't un&zip on export"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/ext_l10n.h:906
9679 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/ext_l10n.h:907
9683 #, fuzzy
9684 msgid "LaTeX &options:"
9685 msgstr "Extra opties"
9686
9687 #: src/ext_l10n.h:908
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Additional LaTeX options"
9690 msgstr "Extra opties"
9691
9692 #: src/ext_l10n.h:909
9693 #, fuzzy
9694 msgid "&Draft mode"
9695 msgstr "Wiskundemodus"
9696
9697 #: src/ext_l10n.h:910
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Draft mode"
9700 msgstr "Wiskundemodus"
9701
9702 #: src/ext_l10n.h:911
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Ca&ption :"
9705 msgstr "k Bijschrift|#k"
9706
9707 #: src/ext_l10n.h:912
9708 msgid "The caption for the sub-figure"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/ext_l10n.h:917
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Include File"
9714 msgstr "Include"
9715
9716 #: src/ext_l10n.h:922
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Visible &Space"
9719 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
9720
9721 #: src/ext_l10n.h:923
9722 msgid "FIXME"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/ext_l10n.h:924
9726 #, fuzzy
9727 msgid "&Load"
9728 msgstr "l Openen|#L"
9729
9730 #: src/ext_l10n.h:925
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Load the file"
9733 msgstr "Lijst van Tabellen"
9734
9735 #: src/ext_l10n.h:929
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Select a file"
9738 msgstr "Volgende regel selecteren"
9739
9740 #: src/ext_l10n.h:930
9741 #, fuzzy
9742 msgid "&Include Type:"
9743 msgstr "Include"
9744
9745 #: src/ext_l10n.h:931
9746 #, fuzzy
9747 msgid "File name to include"
9748 msgstr "Kies document ter invoeging"
9749
9750 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9751 #, fuzzy
9752 msgid "&Keyword"
9753 msgstr "k Sleutel:|#K"
9754
9755 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Index entry"
9758 msgstr "Inspringen"
9759
9760 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Update the display"
9763 msgstr "Tonen"
9764
9765 #: src/ext_l10n.h:941
9766 #, fuzzy
9767 msgid "LyX: Math Panel"
9768 msgstr "Wiskundepaneel"
9769
9770 #: src/ext_l10n.h:942
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Insert root"
9773 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
9774
9775 #: src/ext_l10n.h:943
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Insert spacing"
9778 msgstr "Wit"
9779
9780 #: src/ext_l10n.h:944
9781 msgid "Set limits style"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/ext_l10n.h:945
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Set math font"
9787 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9788
9789 #: src/ext_l10n.h:946
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Insert fraction (\frac)"
9792 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9793
9794 #: src/ext_l10n.h:947
9795 msgid "Toggle between display mode"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Insert matrix"
9801 msgstr "Bijlage invoegen"
9802
9803 #: src/ext_l10n.h:949
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Subscript"
9806 msgstr "Postscript|#P"
9807
9808 #: src/ext_l10n.h:950
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Superscript"
9811 msgstr "Postscript|#P"
9812
9813 #: src/ext_l10n.h:951
9814 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/ext_l10n.h:952
9818 #, fuzzy
9819 msgid "&Functions"
9820 msgstr "Functies"
9821
9822 #: src/ext_l10n.h:953
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Selection a function or operator to insert"
9825 msgstr "Kies document ter invoeging"
9826
9827 #: src/ext_l10n.h:954
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Symbols"
9830 msgstr "Symbool"
9831
9832 #: src/ext_l10n.h:955
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Operators"
9835 msgstr "Esperanto"
9836
9837 #: src/ext_l10n.h:956
9838 msgid "Big operators"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/ext_l10n.h:957
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Relations"
9844 msgstr "Scheiding"
9845
9846 #: src/ext_l10n.h:961
9847 msgid "Frame decorations"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/ext_l10n.h:962
9851 msgid "Miscellaneous"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/ext_l10n.h:963
9855 #, fuzzy
9856 msgid "AMS operators"
9857 msgstr "Scheiding"
9858
9859 #: src/ext_l10n.h:964
9860 #, fuzzy
9861 msgid "AMS relations"
9862 msgstr "Scheiding"
9863
9864 #: src/ext_l10n.h:965
9865 #, fuzzy
9866 msgid "AMS negated relations"
9867 msgstr "Scheiding"
9868
9869 #: src/ext_l10n.h:966
9870 #, fuzzy
9871 msgid "AMS arrows"
9872 msgstr "Bladeren|#B"
9873
9874 #: src/ext_l10n.h:967
9875 #, fuzzy
9876 msgid "AMS Miscellaneous"
9877 msgstr "Div."
9878
9879 #: src/ext_l10n.h:968
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Select a page of symbols"
9882 msgstr "Volgende regel selecteren"
9883
9884 #: src/ext_l10n.h:969
9885 msgid "&Detach panel"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/ext_l10n.h:970
9889 msgid "Open this panel as a separate window"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9893 #, fuzzy
9894 msgid "&Rows:"
9895 msgstr "Rijen"
9896
9897 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Number of rows"
9900 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
9901
9902 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9903 #, fuzzy
9904 msgid "&Columns:"
9905 msgstr "Kolommen"
9906
9907 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Number of columns"
9910 msgstr "o % van kolom|#o"
9911
9912 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9913 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/ext_l10n.h:980
9917 msgid "Alignment"
9918 msgstr "Uitlijning"
9919
9920 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Top"
9923 msgstr "t Boven|#T"
9924
9925 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Bottom"
9928 msgstr "b Onder|#B"
9929
9930 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Vertical alignment"
9933 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
9934
9935 #: src/ext_l10n.h:985
9936 #, fuzzy
9937 msgid "&Vertical:"
9938 msgstr "Verticale afstanden"
9939
9940 #: src/ext_l10n.h:986
9941 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/ext_l10n.h:987
9945 #, fuzzy
9946 msgid "&Horizontal:"
9947 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
9948
9949 #: src/ext_l10n.h:988
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Minipage settings"
9952 msgstr "streep minipagina"
9953
9954 #: src/ext_l10n.h:991
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Middle"
9957 msgstr "d Midden|#d"
9958
9959 #: src/ext_l10n.h:994
9960 #, fuzzy
9961 msgid "A&lignment:"
9962 msgstr "Uitlijning"
9963
9964 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9965 msgid "Units of width value"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Width value"
9971 msgstr "Breedte"
9972
9973 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9974 msgid "&Units:"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/ext_l10n.h:1003
9978 #, fuzzy
9979 msgid "&General"
9980 msgstr "Duits"
9981
9982 #: src/ext_l10n.h:1004
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Justified"
9985 msgstr "Aanhaling"
9986
9987 #: src/ext_l10n.h:1010
9988 msgid "1.5"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/ext_l10n.h:1013
9992 #, fuzzy
9993 msgid "L&ine spacing:"
9994 msgstr "Wit"
9995
9996 #: src/ext_l10n.h:1014
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Alig&nment:"
9999 msgstr "Uitlijning"
10000
10001 #: src/ext_l10n.h:1015
10002 #, fuzzy
10003 msgid "No &indent"
10004 msgstr "Roteren"
10005
10006 #: src/ext_l10n.h:1016
10007 #, fuzzy
10008 msgid "&Spacing"
10009 msgstr "Regelafstand|#g"
10010
10011 #: src/ext_l10n.h:1017
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Above paragraph"
10014 msgstr "Een alinea omhoog"
10015
10016 #: src/ext_l10n.h:1018
10017 #, fuzzy
10018 msgid "S&pacing:"
10019 msgstr ", Wit: "
10020
10021 #: src/ext_l10n.h:1019
10022 msgid "&Keep space:"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/ext_l10n.h:1020
10026 #, fuzzy
10027 msgid "&Unit:"
10028 msgstr "Lettertype:"
10029
10030 #: src/ext_l10n.h:1021
10031 #, fuzzy
10032 msgid "&Value:"
10033 msgstr "blauw"
10034
10035 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
10036 #, fuzzy
10037 msgid "None"
10038 msgstr "Klaar"
10039
10040 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
10041 #, fuzzy
10042 msgid "DefSkip"
10043 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
10044
10045 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
10046 #, fuzzy
10047 msgid "SmallSkip"
10048 msgstr "Kleinst"
10049
10050 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
10051 #, fuzzy
10052 msgid "MedSkip"
10053 msgstr "Medium"
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
10056 msgid "BigSkip"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
10060 #, fuzzy
10061 msgid "VFill"
10062 msgstr "f Bestand"
10063
10064 #: src/ext_l10n.h:1036
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Below paragraph"
10067 msgstr "Een alinea omhoog"
10068
10069 #: src/ext_l10n.h:1037
10070 #, fuzzy
10071 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
10072 msgstr "Paginascheidingen"
10073
10074 #: src/ext_l10n.h:1038
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Label width"
10077 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
10078
10079 #: src/ext_l10n.h:1039
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Lon&gest label"
10082 msgstr "Lange tabel"
10083
10084 #: src/ext_l10n.h:1040
10085 #, fuzzy
10086 msgid "L&ines"
10087 msgstr "Regels"
10088
10089 #: src/ext_l10n.h:1041
10090 #, fuzzy
10091 msgid "A&bove"
10092 msgstr "v Boven:|#v"
10093
10094 #: src/ext_l10n.h:1042
10095 #, fuzzy
10096 msgid "B&elow"
10097 msgstr "w Onder:|#w"
10098
10099 #: src/ext_l10n.h:1043
10100 #, fuzzy
10101 msgid "&Page breaks"
10102 msgstr "Paginascheidingen"
10103
10104 #: src/ext_l10n.h:1044
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Abo&ve"
10107 msgstr "v Boven:|#v"
10108
10109 #: src/ext_l10n.h:1045
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Belo&w"
10112 msgstr "w Onder:|#w"
10113
10114 #: src/ext_l10n.h:1050
10115 #, fuzzy
10116 msgid "LaTeX pre-amble"
10117 msgstr "LaTeX preamble"
10118
10119 #: src/ext_l10n.h:1051
10120 #, fuzzy
10121 msgid "The LaTeX pre-amble"
10122 msgstr "LaTeX preamble"
10123
10124 #: src/ext_l10n.h:1052
10125 msgid "&Edit ..."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/ext_l10n.h:1053
10129 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/ext_l10n.h:1057
10133 msgid "ASCII settings"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/ext_l10n.h:1058
10137 #, fuzzy
10138 msgid "&roff command:"
10139 msgstr "commando-inzet"
10140
10141 #: src/ext_l10n.h:1059
10142 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/ext_l10n.h:1060
10146 msgid "Output &line length:"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/ext_l10n.h:1061
10150 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/ext_l10n.h:1063
10154 #, fuzzy
10155 msgid "&Colors"
10156 msgstr "Sluiten"
10157
10158 #: src/ext_l10n.h:1064
10159 #, fuzzy
10160 msgid "&Alter ..."
10161 msgstr "andere..."
10162
10163 #: src/ext_l10n.h:1065
10164 #, fuzzy
10165 msgid "File Conversion"
10166 msgstr "Omvormingsfouten!"
10167
10168 #: src/ext_l10n.h:1066
10169 #, fuzzy
10170 msgid "&Converters"
10171 msgstr "n Centreren|#n"
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
10174 #, fuzzy
10175 msgid "&New"
10176 msgstr "latex"
10177
10178 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
10179 #, fuzzy
10180 msgid "&Remove"
10181 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10182
10183 #: src/ext_l10n.h:1070
10184 #, fuzzy
10185 msgid "C&onverter:"
10186 msgstr "n Centreren|#n"
10187
10188 #: src/ext_l10n.h:1071
10189 #, fuzzy
10190 msgid "&To:"
10191 msgstr "t Boven|#T"
10192
10193 #: src/ext_l10n.h:1072
10194 #, fuzzy
10195 msgid "F&rom:"
10196 msgstr "f Lettertype:|#F"
10197
10198 #: src/ext_l10n.h:1073
10199 #, fuzzy
10200 msgid "E&xtra flag:"
10201 msgstr "EPS-bestand|#E"
10202
10203 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
10204 #, fuzzy
10205 msgid "&Modify"
10206 msgstr "Middel|#m"
10207
10208 #: src/ext_l10n.h:1075
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Date Format"
10211 msgstr "u Bijwerken|#U"
10212
10213 #: src/ext_l10n.h:1076
10214 #, fuzzy
10215 msgid "&Date format:"
10216 msgstr "u Bijwerken|#U"
10217
10218 #: src/ext_l10n.h:1077
10219 msgid "Date format for strftime output"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/ext_l10n.h:1078
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Display insets"
10225 msgstr "Plaatjes"
10226
10227 #: src/ext_l10n.h:1082
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Do not display"
10230 msgstr "[niet getoond]"
10231
10232 #: src/ext_l10n.h:1083
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Display &Graphics:"
10235 msgstr "Plaatjes"
10236
10237 #: src/ext_l10n.h:1084
10238 msgid "Instant &preview"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/ext_l10n.h:1085
10242 #, fuzzy
10243 msgid "File Formats"
10244 msgstr "drijvende delen"
10245
10246 #: src/ext_l10n.h:1086
10247 #, fuzzy
10248 msgid "&File formats"
10249 msgstr "drijvende delen"
10250
10251 #: src/ext_l10n.h:1090
10252 #, fuzzy
10253 msgid "&GUI name:"
10254 msgstr "Naam"
10255
10256 #: src/ext_l10n.h:1091
10257 #, fuzzy
10258 msgid "F&ormat:"
10259 msgstr "drijvende delen"
10260
10261 #: src/ext_l10n.h:1092
10262 #, fuzzy
10263 msgid "&Viewer:"
10264 msgstr "Bekijken DVI"
10265
10266 #: src/ext_l10n.h:1093
10267 #, fuzzy
10268 msgid "S&hortcut:"
10269 msgstr "Helaas."
10270
10271 #: src/ext_l10n.h:1094
10272 #, fuzzy
10273 msgid "E&xtension:"
10274 msgstr "Extra opties"
10275
10276 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Bro&wse..."
10279 msgstr "Bladeren...|#B"
10280
10281 #: src/ext_l10n.h:1098
10282 #, fuzzy
10283 msgid "S&econd:"
10284 msgstr "selectie"
10285
10286 #: src/ext_l10n.h:1099
10287 #, fuzzy
10288 msgid "&First:"
10289 msgstr "Eerste koptekst"
10290
10291 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Br&owse..."
10294 msgstr "Bladeren...|#B"
10295
10296 #: src/ext_l10n.h:1101
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Use &keyboard map"
10299 msgstr "k Sleutel:|#K"
10300
10301 #: src/ext_l10n.h:1103
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Command s&tart:"
10304 msgstr "Opdracht:|#C"
10305
10306 #: src/ext_l10n.h:1104
10307 #, fuzzy
10308 msgid "&Default language:"
10309 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10310
10311 #: src/ext_l10n.h:1105
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Command e&nd:"
10314 msgstr "Opdracht:|#C"
10315
10316 #: src/ext_l10n.h:1106
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Language pac&kage:"
10319 msgstr "Taal:"
10320
10321 #: src/ext_l10n.h:1107
10322 msgid "Auto &begin"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/ext_l10n.h:1108
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Use &babel"
10328 msgstr "u Gebruik Include|#"
10329
10330 #: src/ext_l10n.h:1109
10331 #, fuzzy
10332 msgid "&Global"
10333 msgstr "Floatflt|#f"
10334
10335 #: src/ext_l10n.h:1110
10336 msgid "&Right-to-left language support"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/ext_l10n.h:1111
10340 msgid "Auto &end"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/ext_l10n.h:1112
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Mark &foreign languages"
10346 msgstr "Merkteken ingechakeld"
10347
10348 #: src/ext_l10n.h:1113
10349 #, fuzzy
10350 msgid "LaTeX settings"
10351 msgstr "Extra opties"
10352
10353 #: src/ext_l10n.h:1115
10354 #, fuzzy
10355 msgid "US Letter"
10356 msgstr "e Links|#e"
10357
10358 #: src/ext_l10n.h:1116
10359 msgid "Legal"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/ext_l10n.h:1117
10363 msgid "Executive"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/ext_l10n.h:1122
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Te&X encoding:"
10369 msgstr "d Codering:|#D"
10370
10371 #: src/ext_l10n.h:1123
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Default paper si&ze:"
10374 msgstr "Papier:|#P"
10375
10376 #: src/ext_l10n.h:1124
10377 msgid "&Reset class options when document class changes"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/ext_l10n.h:1125
10381 msgid "Set class options to default on class change"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/ext_l10n.h:1126
10385 #, fuzzy
10386 msgid "External applications"
10387 msgstr "Extra opties"
10388
10389 #: src/ext_l10n.h:1127
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Chec&kTeX command :"
10392 msgstr "Opdracht uitvoeren"
10393
10394 #: src/ext_l10n.h:1128
10395 #, fuzzy
10396 msgid "DVI viewer paper size options:"
10397 msgstr "Extra opties"
10398
10399 #: src/ext_l10n.h:1129
10400 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/ext_l10n.h:1130
10404 msgid "CheckTeX start options and flags"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Browse..."
10410 msgstr "Bladeren...|#B"
10411
10412 #: src/ext_l10n.h:1133
10413 #, fuzzy
10414 msgid "&Backup directory :"
10415 msgstr "Gebruiker's directory: "
10416
10417 #: src/ext_l10n.h:1134
10418 #, fuzzy
10419 msgid "&Document templates :"
10420 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
10421
10422 #: src/ext_l10n.h:1135
10423 msgid "Ly&XServer pipe :"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/ext_l10n.h:1136
10427 #, fuzzy
10428 msgid "&Use temporary directory"
10429 msgstr "Gebruiker's directory: "
10430
10431 #: src/ext_l10n.h:1138
10432 #, fuzzy
10433 msgid "&Working directory :"
10434 msgstr "LyX: Maak map aan "
10435
10436 #: src/ext_l10n.h:1140
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Printer settings"
10439 msgstr "streep minipagina"
10440
10441 #: src/ext_l10n.h:1141
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Printer &name :"
10444 msgstr "Afdrukken"
10445
10446 #: src/ext_l10n.h:1142
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Printer co&mmand:"
10449 msgstr "commando-inzet"
10450
10451 #: src/ext_l10n.h:1143
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Name of the default printer"
10454 msgstr "Papier:|#P"
10455
10456 #: src/ext_l10n.h:1144
10457 msgid "Adapt outp&ut"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/ext_l10n.h:1145
10461 msgid "Use printer name explicitely"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/ext_l10n.h:1146
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Command options"
10467 msgstr "commando-inzet"
10468
10469 #: src/ext_l10n.h:1147
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Re&verse:"
10472 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10473
10474 #: src/ext_l10n.h:1148
10475 #, fuzzy
10476 msgid "To p&rinter:"
10477 msgstr "Kan niet printen"
10478
10479 #: src/ext_l10n.h:1149
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Paper si&ze:"
10482 msgstr "Papier:|#P"
10483
10484 #: src/ext_l10n.h:1150
10485 #, fuzzy
10486 msgid "To &file:"
10487 msgstr "[geen bestand]"
10488
10489 #: src/ext_l10n.h:1151
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Spool &command:"
10492 msgstr "Opdracht beschrijven"
10493
10494 #: src/ext_l10n.h:1152
10495 #, fuzzy
10496 msgid "&Odd pages:"
10497 msgstr "Taal"
10498
10499 #: src/ext_l10n.h:1153
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Paper t&ype:"
10502 msgstr "Papier:|#P"
10503
10504 #: src/ext_l10n.h:1154
10505 #, fuzzy
10506 msgid "E&xtra options:"
10507 msgstr "Extra opties"
10508
10509 #: src/ext_l10n.h:1155
10510 msgid "Spool pref&ix:"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/ext_l10n.h:1156
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Co&llated:"
10516 msgstr "latex"
10517
10518 #: src/ext_l10n.h:1157
10519 #, fuzzy
10520 msgid "&Even pages:"
10521 msgstr "Taal"
10522
10523 #: src/ext_l10n.h:1158
10524 msgid "File ex&tension:"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/ext_l10n.h:1159
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Lan&dscape:"
10530 msgstr "Landschap|#L"
10531
10532 #: src/ext_l10n.h:1160
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Co&pies:"
10535 msgstr "Kopiën"
10536
10537 #: src/ext_l10n.h:1161
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Pa&ge range:"
10540 msgstr "paginascheiding"
10541
10542 #: src/ext_l10n.h:1162
10543 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/ext_l10n.h:1164
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Sa&ns Serif :"
10549 msgstr "Zonder schreef"
10550
10551 #: src/ext_l10n.h:1165
10552 #, fuzzy
10553 msgid "T&ypewriter :"
10554 msgstr "Schrijfmachine"
10555
10556 #: src/ext_l10n.h:1166
10557 #, fuzzy
10558 msgid "&Roman :"
10559 msgstr "Romeins"
10560
10561 #: src/ext_l10n.h:1167
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Screen &DPI:"
10564 msgstr "Schermopties"
10565
10566 #: src/ext_l10n.h:1168
10567 #, fuzzy
10568 msgid "&Zoom %:"
10569 msgstr "of %|#o"
10570
10571 #: src/ext_l10n.h:1169
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Font sizes"
10574 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
10575
10576 #: src/ext_l10n.h:1170
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Larger:"
10579 msgstr "Groter"
10580
10581 #: src/ext_l10n.h:1171
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Largest:"
10584 msgstr "Grootst"
10585
10586 #: src/ext_l10n.h:1172
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Huge:"
10589 msgstr "Enorm"
10590
10591 #: src/ext_l10n.h:1173
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Hugest:"
10594 msgstr "Enorm"
10595
10596 #: src/ext_l10n.h:1174
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Smallest:"
10599 msgstr "Kleinst"
10600
10601 #: src/ext_l10n.h:1175
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Smaller:"
10604 msgstr "Kleiner"
10605
10606 #: src/ext_l10n.h:1176
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Small:"
10609 msgstr "Klein"
10610
10611 #: src/ext_l10n.h:1177
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Normal:"
10614 msgstr "Normaal"
10615
10616 #: src/ext_l10n.h:1178
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Tiny:"
10619 msgstr "Minuscuul"
10620
10621 #: src/ext_l10n.h:1179
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Large:"
10624 msgstr "Groot"
10625
10626 #: src/ext_l10n.h:1182
10627 #, fuzzy
10628 msgid "&Save"
10629 msgstr "s Opslaan"
10630
10631 #: src/ext_l10n.h:1187
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Spell chec&ker program:"
10634 msgstr "Spellingscontrole"
10635
10636 #: src/ext_l10n.h:1188
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Al&ternative language:"
10639 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10640
10641 #: src/ext_l10n.h:1190
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Escape Cha&racters:"
10644 msgstr "speciaal teken"
10645
10646 #: src/ext_l10n.h:1191
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Personal &dictionary:"
10649 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
10650
10651 #: src/ext_l10n.h:1192
10652 msgid "ispell"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/ext_l10n.h:1193
10656 msgid "aspell"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/ext_l10n.h:1194
10660 msgid "Accept compound &words"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/ext_l10n.h:1195
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Use input encod&ing"
10666 msgstr "Gebruik input|#I"
10667
10668 #: src/ext_l10n.h:1197
10669 #, fuzzy
10670 msgid "B&rowse..."
10671 msgstr "Bladeren...|#B"
10672
10673 #: src/ext_l10n.h:1198
10674 #, fuzzy
10675 msgid "&User interface file:"
10676 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10677
10678 #: src/ext_l10n.h:1199
10679 #, fuzzy
10680 msgid "&Bind file:"
10681 msgstr "EPS-bestand|#E"
10682
10683 #: src/ext_l10n.h:1201
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Scrolling"
10686 msgstr "Schermopties ingesteld"
10687
10688 #: src/ext_l10n.h:1202
10689 msgid "W&heel mouse scroll :"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/ext_l10n.h:1203
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10695 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10696
10697 #: src/ext_l10n.h:1204
10698 #, fuzzy
10699 msgid "B&ackup documents "
10700 msgstr "Document opslaan?"
10701
10702 #: src/ext_l10n.h:1205
10703 msgid " every"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/ext_l10n.h:1206
10707 #, fuzzy
10708 msgid "minutes"
10709 msgstr "Regels"
10710
10711 #: src/ext_l10n.h:1207
10712 msgid "&Maximum last files :"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/ext_l10n.h:1209
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Pages"
10718 msgstr "Pagina's:"
10719
10720 #: src/ext_l10n.h:1210
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Page number to print from"
10723 msgstr "Kan niet printen"
10724
10725 #: src/ext_l10n.h:1211
10726 #, fuzzy
10727 msgid "&to"
10728 msgstr " van "
10729
10730 #: src/ext_l10n.h:1212
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Page number to print to"
10733 msgstr "Kan niet printen"
10734
10735 #: src/ext_l10n.h:1213
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Fro&m"
10738 msgstr "f Lettertype:|#F"
10739
10740 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Print all pages"
10743 msgstr "g Alle blz.|#G"
10744
10745 #: src/ext_l10n.h:1215
10746 #, fuzzy
10747 msgid "&All"
10748 msgstr "Toepassen|#a"
10749
10750 #: src/ext_l10n.h:1217
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Print &odd-numbered pages"
10753 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
10754
10755 #: src/ext_l10n.h:1218
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Print &even-numbered pages"
10758 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
10759
10760 #: src/ext_l10n.h:1219
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Re&verse order"
10763 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10764
10765 #: src/ext_l10n.h:1220
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Print in reverse order"
10768 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10769
10770 #: src/ext_l10n.h:1221
10771 msgid "Copies"
10772 msgstr "Kopiën"
10773
10774 #: src/ext_l10n.h:1222
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Number of copies"
10777 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
10778
10779 #: src/ext_l10n.h:1223
10780 #, fuzzy
10781 msgid "&Collate"
10782 msgstr "latex"
10783
10784 #: src/ext_l10n.h:1224
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Collate copies"
10787 msgstr "latex"
10788
10789 #: src/ext_l10n.h:1225
10790 #, fuzzy
10791 msgid "&Print"
10792 msgstr "Afdrukken"
10793
10794 #: src/ext_l10n.h:1227
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Print Destination"
10797 msgstr "Ontvanger:"
10798
10799 #: src/ext_l10n.h:1228
10800 #, fuzzy
10801 msgid "P&rinter"
10802 msgstr "Afdrukken"
10803
10804 #: src/ext_l10n.h:1229
10805 msgid "Send output to the printer"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/ext_l10n.h:1230
10809 msgid "Send output to the given printer"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/ext_l10n.h:1231
10813 #, fuzzy
10814 msgid "&File"
10815 msgstr "f Bestand"
10816
10817 #: src/ext_l10n.h:1232
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Send output to a file"
10820 msgstr "Volgende regel selecteren"
10821
10822 #: src/ext_l10n.h:1236
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Update the reference list"
10825 msgstr "Verwijzing invoegen"
10826
10827 #: src/ext_l10n.h:1238
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Move the document cursor to reference"
10830 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
10831
10832 #: src/ext_l10n.h:1239
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Sort"
10835 msgstr "Helaas."
10836
10837 #: src/ext_l10n.h:1240
10838 msgid "Sort references in alphabetical order"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/ext_l10n.h:1241
10842 #, fuzzy
10843 msgid "&lt;reference&gt;"
10844 msgstr "Verwijzing invoegen"
10845
10846 #: src/ext_l10n.h:1242
10847 msgid "&lt;page&gt;"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/ext_l10n.h:1243
10851 msgid "on page &lt;page&gt;"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/ext_l10n.h:1244
10855 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/ext_l10n.h:1245
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Formatted reference"
10861 msgstr "Verwijzing invoegen"
10862
10863 #: src/ext_l10n.h:1246
10864 msgid "Reference as it appears in output"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/ext_l10n.h:1247
10868 #, fuzzy
10869 msgid "&Reference:"
10870 msgstr "Verwijzing invoegen"
10871
10872 #: src/ext_l10n.h:1248
10873 #, fuzzy
10874 msgid "&Format:"
10875 msgstr "drijvende delen"
10876
10877 #: src/ext_l10n.h:1249
10878 #, fuzzy
10879 msgid "&Name:"
10880 msgstr "Naam"
10881
10882 #: src/ext_l10n.h:1252
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Available references in selected document:"
10885 msgstr "Verwijzing invoegen"
10886
10887 #: src/ext_l10n.h:1253
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Available references"
10890 msgstr "Verwijzing invoegen"
10891
10892 #: src/ext_l10n.h:1254
10893 #, fuzzy
10894 msgid "&Document:"
10895 msgstr "Document"
10896
10897 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
10898 #: src/ext_l10n.h:1255
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Search and replace"
10901 msgstr "Zoeken en vervangen"
10902
10903 #: src/ext_l10n.h:1256
10904 #, fuzzy
10905 msgid "&Find:"
10906 msgstr "n Zoeken|#n"
10907
10908 #: src/ext_l10n.h:1257
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Replace &with:"
10911 msgstr "w Vervangen door|#W"
10912
10913 #: src/ext_l10n.h:1258
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Case &sensitive"
10916 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
10917
10918 #: src/ext_l10n.h:1259
10919 msgid "Match whole words onl&y"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/ext_l10n.h:1260
10923 msgid "Find &Next"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10927 #, fuzzy
10928 msgid "&Replace"
10929 msgstr "Vervangen"
10930
10931 #: src/ext_l10n.h:1262
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Replace &All "
10934 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
10935
10936 #: src/ext_l10n.h:1263
10937 msgid "Search &backwards"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/ext_l10n.h:1265
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Custom Export"
10943 msgstr "Eigen papiergrootte"
10944
10945 #: src/ext_l10n.h:1266
10946 #, fuzzy
10947 msgid "&Command:"
10948 msgstr "commando-inzet"
10949
10950 #: src/ext_l10n.h:1267
10951 #, fuzzy
10952 msgid "&Export formats:"
10953 msgstr "u Bijwerken|#U"
10954
10955 #: src/ext_l10n.h:1271
10956 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/ext_l10n.h:1273
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Available export converters"
10962 msgstr "Verwijzing invoegen"
10963
10964 #: src/ext_l10n.h:1274
10965 #, fuzzy
10966 msgid "File: "
10967 msgstr "Het bestand `"
10968
10969 #: src/ext_l10n.h:1277
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Suggestions:"
10972 msgstr "Oostenrijks"
10973
10974 #: src/ext_l10n.h:1279
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Replace word with current choice"
10977 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10978
10979 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10980 #, fuzzy
10981 msgid "&Add"
10982 msgstr "Toevoegen|#t"
10983
10984 #: src/ext_l10n.h:1281
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10987 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
10988
10989 #: src/ext_l10n.h:1282
10990 #, fuzzy
10991 msgid "&Ignore"
10992 msgstr "Negeren"
10993
10994 #: src/ext_l10n.h:1283
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Ignore this word"
10997 msgstr "g Woord negeren|#g"
10998
10999 #: src/ext_l10n.h:1284
11000 #, fuzzy
11001 msgid "&Accept"
11002 msgstr "accent"
11003
11004 #: src/ext_l10n.h:1285
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Accept word for this session"
11007 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
11008
11009 #: src/ext_l10n.h:1287
11010 #, fuzzy
11011 msgid "How far spellchecking has got"
11012 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
11013
11014 #: src/ext_l10n.h:1288
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Suggestions"
11017 msgstr "Oostenrijks"
11018
11019 #: src/ext_l10n.h:1289
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Replacement:"
11022 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
11023
11024 #: src/ext_l10n.h:1290
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Current word"
11027 msgstr "Aantal:"
11028
11029 #: src/ext_l10n.h:1291
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Unknown:"
11032 msgstr "onbekend"
11033
11034 #: src/ext_l10n.h:1292
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Replace with selected word"
11037 msgstr "Vervangen door huidig document?"
11038
11039 #: src/ext_l10n.h:1293
11040 msgid "&Start..."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/ext_l10n.h:1294
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Start spellcheck"
11046 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
11047
11048 #: src/ext_l10n.h:1303
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Table Settings"
11051 msgstr "streep minipagina"
11052
11053 #: src/ext_l10n.h:1304
11054 #, fuzzy
11055 msgid "&Table Settings"
11056 msgstr "streep minipagina"
11057
11058 #: src/ext_l10n.h:1305
11059 #, fuzzy
11060 msgid "&Horizontal alignment:"
11061 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
11062
11063 #: src/ext_l10n.h:1306
11064 #, fuzzy
11065 msgid "&Multicolumn"
11066 msgstr "Meerkolom|#M"
11067
11068 #: src/ext_l10n.h:1307
11069 msgid "Merge cells"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/ext_l10n.h:1311
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Horizontal alignment in column"
11075 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
11076
11077 #: src/ext_l10n.h:1312
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Column"
11080 msgstr "Kolommen"
11081
11082 #: src/ext_l10n.h:1313
11083 #, fuzzy
11084 msgid "A&dd"
11085 msgstr "Toevoegen|#t"
11086
11087 #: src/ext_l10n.h:1314
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Append column (right)"
11090 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
11091
11092 #: src/ext_l10n.h:1315
11093 #, fuzzy
11094 msgid "De&lete"
11095 msgstr "d Verwijderen van|#D"
11096
11097 #: src/ext_l10n.h:1316
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Delete current column"
11100 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
11101
11102 #: src/ext_l10n.h:1317
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Row"
11105 msgstr "Rijen"
11106
11107 #: src/ext_l10n.h:1319
11108 msgid "Append row (below)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/ext_l10n.h:1320
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Dele&te"
11114 msgstr "d Verwijderen van|#D"
11115
11116 #: src/ext_l10n.h:1321
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Delete this row"
11119 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
11120
11121 #: src/ext_l10n.h:1322
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Column Width"
11124 msgstr "Kolommen "
11125
11126 #: src/ext_l10n.h:1323
11127 #, fuzzy
11128 msgid "&Vertical alignment:"
11129 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
11130
11131 #: src/ext_l10n.h:1324
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Width unit"
11134 msgstr "Breedte"
11135
11136 #: src/ext_l10n.h:1325
11137 msgid "Fixed with of the column"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/ext_l10n.h:1330
11141 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/ext_l10n.h:1331
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Rotate 90°"
11147 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
11148
11149 #: src/ext_l10n.h:1332
11150 msgid "&Rotate Table"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/ext_l10n.h:1333
11154 msgid "Rotate the table by 90°"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/ext_l10n.h:1334
11158 msgid "Rotate &Cell"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/ext_l10n.h:1335
11162 msgid "Rotate this cell by 90°"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/ext_l10n.h:1336
11166 msgid "Custom column format (LaTeX)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/ext_l10n.h:1337
11170 #, fuzzy
11171 msgid "LaTe&X argument:"
11172 msgstr "Uitlijning"
11173
11174 #: src/ext_l10n.h:1338
11175 #, fuzzy
11176 msgid "&Borders"
11177 msgstr "Randen"
11178
11179 #: src/ext_l10n.h:1339
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Set Borders"
11182 msgstr "Randen aan|#S"
11183
11184 #: src/ext_l10n.h:1340
11185 #, fuzzy
11186 msgid "All Borders"
11187 msgstr "Randen"
11188
11189 #: src/ext_l10n.h:1341
11190 #, fuzzy
11191 msgid "&Default"
11192 msgstr "Standaard"
11193
11194 #: src/ext_l10n.h:1342
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Set all borders"
11197 msgstr "Randen aan|#S"
11198
11199 #: src/ext_l10n.h:1343
11200 #, fuzzy
11201 msgid "C&lear"
11202 msgstr "Clear|#e"
11203
11204 #: src/ext_l10n.h:1344
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Unset all borders"
11207 msgstr "u Randen uit|#U"
11208
11209 #: src/ext_l10n.h:1345
11210 #, fuzzy
11211 msgid "&Longtable"
11212 msgstr "Lange tabel"
11213
11214 #: src/ext_l10n.h:1346
11215 msgid "&Use long table"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/ext_l10n.h:1347
11219 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/ext_l10n.h:1348
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Settings"
11225 msgstr "selectie"
11226
11227 #: src/ext_l10n.h:1349
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Status"
11230 msgstr "s Opslaan"
11231
11232 #: src/ext_l10n.h:1350
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Header:"
11235 msgstr "Koptekst"
11236
11237 #: src/ext_l10n.h:1351
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Footer:"
11240 msgstr "Voettekst"
11241
11242 #: src/ext_l10n.h:1352
11243 #, fuzzy
11244 msgid "First header:"
11245 msgstr "Koptekst"
11246
11247 #: src/ext_l10n.h:1353
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Last footer:"
11250 msgstr "Laatste voettekst"
11251
11252 #: src/ext_l10n.h:1354
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Contents"
11255 msgstr "Inhoudsopgave"
11256
11257 #: src/ext_l10n.h:1355
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Border above"
11260 msgstr "Randen"
11261
11262 #: src/ext_l10n.h:1356
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Border below"
11265 msgstr "Randen"
11266
11267 #: src/ext_l10n.h:1357
11268 #, fuzzy
11269 msgid "on"
11270 msgstr "Twee|#w"
11271
11272 #: src/ext_l10n.h:1358
11273 #, fuzzy
11274 msgid "double"
11275 msgstr "Dubbel"
11276
11277 #: src/ext_l10n.h:1359
11278 #, fuzzy
11279 msgid "is empty"
11280 msgstr ", Diepte:"
11281
11282 #: src/ext_l10n.h:1360
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Page &break on current row"
11285 msgstr "Kan niet printen"
11286
11287 #: src/ext_l10n.h:1361
11288 msgid "Set a page break on the current row"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/ext_l10n.h:1362
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Current cell :"
11294 msgstr "Aantal:"
11295
11296 #: src/ext_l10n.h:1363
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Current row position"
11299 msgstr "Aantal:"
11300
11301 #: src/ext_l10n.h:1364
11302 msgid "Current column position"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/ext_l10n.h:1367
11306 #, fuzzy
11307 msgid "LaTeX classes"
11308 msgstr "LaTeX-Log"
11309
11310 #: src/ext_l10n.h:1368
11311 #, fuzzy
11312 msgid "LaTeX styles"
11313 msgstr "LaTeX|#t"
11314
11315 #: src/ext_l10n.h:1369
11316 #, fuzzy
11317 msgid "BibTeX styles"
11318 msgstr "Database:"
11319
11320 #: src/ext_l10n.h:1370
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Selected classes or styles"
11323 msgstr "Volgende regel selecteren"
11324
11325 #: src/ext_l10n.h:1371
11326 msgid "Show &path"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/ext_l10n.h:1372
11330 msgid "Toggles view of the file list"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/ext_l10n.h:1374
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Installed files"
11336 msgstr "Include"
11337
11338 #: src/ext_l10n.h:1375
11339 #, fuzzy
11340 msgid "&Rescan"
11341 msgstr "r Herlezen|#R#r"
11342
11343 #: src/ext_l10n.h:1376
11344 msgid "Built new file list"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/ext_l10n.h:1377
11348 #, fuzzy
11349 msgid "&View"
11350 msgstr "Bekijken DVI"
11351
11352 #: src/ext_l10n.h:1378
11353 msgid ""
11354 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/ext_l10n.h:1380
11358 msgid "Close this dialog"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/ext_l10n.h:1384
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Entry"
11364 msgstr "Label invoegen"
11365
11366 #: src/ext_l10n.h:1385
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Thesaurus entries"
11369 msgstr "Tabelformaat"
11370
11371 #: src/ext_l10n.h:1386
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Select a related word"
11374 msgstr "Volgende regel selecteren"
11375
11376 #: src/ext_l10n.h:1387
11377 #, fuzzy
11378 msgid "&Selection"
11379 msgstr "selectie"
11380
11381 #: src/ext_l10n.h:1388
11382 #, fuzzy
11383 msgid "The selected entry"
11384 msgstr "Volgende regel selecteren"
11385
11386 #: src/ext_l10n.h:1390
11387 msgid "Replace the entry with the selection"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/ext_l10n.h:1392
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Table Of Contents"
11393 msgstr "Inhoudsopgave"
11394
11395 #: src/ext_l10n.h:1393
11396 #, fuzzy
11397 msgid "&Type"
11398 msgstr "Type"
11399
11400 #: src/ext_l10n.h:1394
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Contents list"
11403 msgstr "Inhoudsopgave"
11404
11405 #: src/ext_l10n.h:1397
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Insert URL"
11408 msgstr "Label invoegen"
11409
11410 #: src/ext_l10n.h:1398
11411 #, fuzzy
11412 msgid "&URL"
11413 msgstr "URL..."
11414
11415 #: src/ext_l10n.h:1400
11416 #, fuzzy
11417 msgid "&Name"
11418 msgstr "Naam"
11419
11420 #: src/ext_l10n.h:1401
11421 msgid "Name associated with the URL"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/ext_l10n.h:1403
11425 msgid "&Generate hyperlink"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/ext_l10n.h:1404
11429 msgid "Output as a hyperlink ?"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/ext_l10n.h:1407
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Version control log"
11435 msgstr "Versieboekhouding%t"
11436
11437 #: src/ext_l10n.h:1413
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Default (outer)"
11440 msgstr "Standaard"
11441
11442 #: src/ext_l10n.h:1416
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Outer"
11445 msgstr "Overig ("
11446
11447 #: src/ext_l10n.h:1418
11448 #, fuzzy
11449 msgid "&Placement:"
11450 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
11451
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid ""
11454 #~ "Spellchecking completed!\n"
11455 #~ "%1$d words checked."
11456 #~ msgstr "Controle compleet!"
11457
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid ""
11460 #~ "Spellchecking completed!\n"
11461 #~ "%1$d word checked."
11462 #~ msgstr "Controle compleet!"
11463
11464 #~ msgid "Document layout set"
11465 #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
11466
11467 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11468 #~ msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."