]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
f2f5ed68c0c7a48b86952d72f68d0120fa0aa23f
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:496
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
30
31 #: src/buffer.C:497
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
34
35 #: src/buffer.C:499
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- vervangen door standaard"
38
39 #: src/buffer.C:1050
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1054
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1065
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Waarschuwing!"
52
53 #: src/buffer.C:1066
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
56
57 #: src/buffer.C:1067
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "FOUT!"
65
66 #: src/buffer.C:1074
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
69
70 #: src/buffer.C:1080
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Geen LyX-bestand!"
73
74 #: src/buffer.C:1083
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
77
78 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
81
82 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
85
86 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
89
90 #: src/buffer.C:1490
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
93
94 #: src/buffer.C:1523
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
97
98 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FOUT:"
101
102 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
105
106 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3170
112 msgid "Running chktex..."
113 msgstr "chktex draait..."
114
115 #: src/buffer.C:3183
116 msgid "chktex did not work!"
117 msgstr "chktex werkte niet!"
118
119 #: src/buffer.C:3184
120 msgid "Could not run with file:"
121 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
122
123 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
124 #: src/lyxvc.C:155
125 msgid "Changes in document:"
126 msgstr "Veranderingen in document:"
127
128 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
129 msgid "Save document?"
130 msgstr "Document opslaan?"
131
132 #: src/bufferlist.C:141
133 msgid "Some documents were not saved:"
134 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
135
136 #: src/bufferlist.C:142
137 msgid "Exit anyway?"
138 msgstr "Toch beëindigen?"
139
140 #: src/bufferlist.C:289
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
143 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
144
145 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
146 msgid "  Save seems successful. Phew."
147 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
148
149 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
150 msgid "  Save failed! Trying..."
151 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
152
153 #: src/bufferlist.C:332
154 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
155 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
156
157 #: src/bufferlist.C:356
158 msgid "An emergency save of this document exists!"
159 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
160
161 #: src/bufferlist.C:358
162 msgid "Try to load that instead?"
163 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
164
165 #: src/bufferlist.C:380
166 msgid "Autosave file is newer."
167 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
168
169 #: src/bufferlist.C:382
170 msgid "Load that one instead?"
171 msgstr "Die dan maar laden?"
172
173 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
174 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
175 msgid "Error!"
176 msgstr "Fout!"
177
178 #: src/bufferlist.C:449
179 msgid "Unable to open template"
180 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
181
182 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
183 msgid "Document is already open:"
184 msgstr "Document is al geopend:"
185
186 #: src/bufferlist.C:478
187 msgid "Do you want to reload that document?"
188 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
189
190 #: src/bufferlist.C:496
191 msgid "File `"
192 msgstr "Het bestand `"
193
194 #: src/bufferlist.C:497
195 msgid "' is read-only."
196 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
197
198 #. Ask if the file should be checked out for
199 #. viewing/editing, if so: load it.
200 #: src/bufferlist.C:512
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
203
204 #: src/bufferlist.C:520
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
207
208 #: src/bufferlist.C:522
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
211
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
214 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
215
216 #: src/BufferView2.C:72
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
219
220 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
221 msgid "Open/Close..."
222 msgstr "Openen/Sluiten..."
223
224 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
225 msgid "Undo"
226 msgstr "Ongedaan maken"
227
228 #: src/BufferView2.C:436
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
231
232 #: src/BufferView2.C:447
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
235
236 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
237 msgid "Redo"
238 msgstr "Alsnog uitvoeren"
239
240 #: src/BufferView2.C:457
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
243
244 #: src/BufferView2.C:554
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
247
248 #: src/BufferView2.C:563
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
251
252 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
253 msgid "Copy"
254 msgstr "Kopiëren"
255
256 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
257 msgid "Cut"
258 msgstr "Knippen"
259
260 # invoegen?
261 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
262 msgid "Paste"
263 msgstr "Plakken"
264
265 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
266 msgid "No more notes"
267 msgstr "Geen verdere notities"
268
269 #: src/bufferview_funcs.C:39
270 msgid "Inserting Footnote..."
271 msgstr "Voetnoot invoegen..."
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:76
274 msgid "Inserting margin note..."
275 msgstr "Kanttekening invoegen..."
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:100
278 msgid "Error! unknown language"
279 msgstr "Fout! onbekende taal"
280
281 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
282 msgid "Melt"
283 msgstr "Smelt"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:142
286 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:270
290 msgid "Font: "
291 msgstr "Lettertype:"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:274
294 msgid ", Depth: "
295 msgstr ", Diepte:"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:280
298 msgid ", Spacing: "
299 msgstr ", Wit: "
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:283
302 msgid "Single"
303 msgstr "Enkel"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
306 msgid "Onehalf"
307 msgstr "Een-half"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
310 msgid "Double"
311 msgstr "Dubbel"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:292
314 msgid "Other ("
315 msgstr "Overig ("
316
317 #: src/BufferView_pimpl.C:251
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Bezig met opmaken document..."
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "Geen verdere fouten"
324
325 #: src/Chktex.C:79
326 msgid "ChkTeX warning id #"
327 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
328
329 #: src/ColorHandler.C:82
330 msgid "LyX: Unknown X11 color "
331 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
332
333 #: src/ColorHandler.C:83
334 msgid " for "
335 msgstr " voor "
336
337 #: src/ColorHandler.C:84
338 msgid "     Using black instead, sorry!."
339 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
340
341 #: src/ColorHandler.C:91
342 msgid "LyX: X11 color "
343 msgstr "LyX: X11 kleur "
344
345 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
346 msgid " allocated for "
347 msgstr " gereserveerd voor "
348
349 #: src/ColorHandler.C:97
350 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
351 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
352
353 #: src/ColorHandler.C:138
354 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
355 msgstr "LyX: Reserveren van '"
356
357 #: src/ColorHandler.C:139
358 msgid "' for "
359 msgstr "' voor "
360
361 #: src/ColorHandler.C:140
362 msgid " with (r,g,b)=("
363 msgstr " met (r,g,b)=("
364
365 #: src/ColorHandler.C:143
366 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
367 msgstr ""
368 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
369
370 #: src/ColorHandler.C:147
371 #, fuzzy
372 msgid ") instead.\n"
373 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
374
375 #: src/ColorHandler.C:148
376 msgid "Pixel ["
377 msgstr ""
378
379 #: src/ColorHandler.C:148
380 #, fuzzy
381 msgid "] is used."
382 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
383
384 #: src/combox.C:467
385 msgid "Done"
386 msgstr "Klaar"
387
388 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
389 #, fuzzy
390 msgid "Can not view file"
391 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
392
393 #: src/converter.C:166
394 msgid "No information for viewing "
395 msgstr ""
396
397 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
398 msgid "Executing command:"
399 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
400
401 #: src/converter.C:192
402 #, fuzzy
403 msgid "Error while executing"
404 msgstr "Fout tijdens lezen "
405
406 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
407 #, fuzzy
408 msgid "Can not convert file"
409 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
410
411 #: src/converter.C:551
412 msgid "No information for converting from "
413 msgstr ""
414
415 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
416 #, fuzzy
417 msgid " to "
418 msgstr " van "
419
420 #: src/converter.C:637
421 msgid "There were errors during the Build process."
422 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
423
424 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
425 msgid "You should try to fix them."
426 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
427
428 #: src/converter.C:663
429 #, fuzzy
430 msgid "Error while trying to move directory:"
431 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
432
433 #: src/converter.C:673
434 #, fuzzy
435 msgid "Error while trying to move file:"
436 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
437
438 #: src/converter.C:674
439 #, fuzzy
440 msgid "to "
441 msgstr " van "
442
443 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
444 msgid "One error detected"
445 msgstr "Een fout gevonden"
446
447 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
448 msgid "You should try to fix it."
449 msgstr "Probeer die te corrigeren."
450
451 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
452 msgid " errors detected."
453 msgstr " fouten gevonden."
454
455 #: src/converter.C:763
456 #, fuzzy
457 msgid "There were errors during running of "
458 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
459
460 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
461 msgid "The operation resulted in"
462 msgstr ""
463
464 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
465 #, fuzzy
466 msgid "an empty file."
467 msgstr "ingevoerd."
468
469 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
470 msgid "Resulting file is empty"
471 msgstr ""
472
473 #: src/converter.C:787
474 msgid "Running LaTeX..."
475 msgstr "LaTeX draait..."
476
477 #: src/converter.C:817
478 msgid "LaTeX did not work!"
479 msgstr "LaTeX werkte niet!"
480
481 #: src/converter.C:818
482 msgid "Missing log file:"
483 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
484
485 #: src/converter.C:831
486 msgid "There were errors during the LaTeX run."
487 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
488
489 #: src/credits.C:54
490 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
491 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
492
493 #: src/credits.C:58
494 msgid "Please install correctly to estimate the great"
495 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
496
497 #: src/credits.C:61
498 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
499 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
500
501 #: src/credits.C:71
502 msgid "Credits"
503 msgstr "Dank aan"
504
505 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
508 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
509 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
511 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
512 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
513 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
514 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
515 #: src/sp_form.C:38
516 msgid "OK"
517 msgstr "OK"
518
519 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
520 #: src/credits_form.C:24
521 msgid "Matthias"
522 msgstr "Matthias"
523
524 #: src/credits_form.C:29
525 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
526 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
527
528 #: src/CutAndPaste.C:448
529 msgid "Layout had to be changed from\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/CutAndPaste.C:451
533 msgid ""
534 "\n"
535 "because of class conversion from\n"
536 msgstr ""
537
538 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
539 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
540 msgid "Impossible operation"
541 msgstr "Onmogelijke operatie"
542
543 #: src/CutAndPaste.C:478
544 msgid "Can't paste float into float!"
545 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
546
547 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
548 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
549 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
550 msgid "Sorry."
551 msgstr "Helaas."
552
553 #: src/debug.C:32
554 #, fuzzy
555 msgid "No debugging message"
556 msgstr "(geen logbericht)"
557
558 #: src/debug.C:33
559 #, fuzzy
560 msgid "General information"
561 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
562
563 #: src/debug.C:34
564 #, fuzzy
565 msgid "Program initialisation"
566 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
567
568 #: src/debug.C:35
569 msgid "Keyboard events handling"
570 msgstr ""
571
572 #: src/debug.C:36
573 msgid "GUI handling"
574 msgstr ""
575
576 #: src/debug.C:37
577 msgid "Lyxlex grammer parser"
578 msgstr ""
579
580 #: src/debug.C:38
581 msgid "Configuration files reading"
582 msgstr ""
583
584 #: src/debug.C:39
585 msgid "Custom keyboard definition"
586 msgstr ""
587
588 #: src/debug.C:40
589 msgid "LaTeX generation/execution"
590 msgstr ""
591
592 #: src/debug.C:41
593 #, fuzzy
594 msgid "Math editor"
595 msgstr "Wiskunde editor modus"
596
597 #: src/debug.C:42
598 msgid "Font handling"
599 msgstr ""
600
601 #: src/debug.C:43
602 #, fuzzy
603 msgid "Textclass files reading"
604 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
605
606 #: src/debug.C:44
607 #, fuzzy
608 msgid "Version control"
609 msgstr "Versieboekhouding%t"
610
611 #: src/debug.C:45
612 msgid "External control interface"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:46
616 msgid "Keep *roff temporary files"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:47
620 #, fuzzy
621 msgid "User commands"
622 msgstr "commando-inzet"
623
624 #: src/debug.C:48
625 msgid "The LyX Lexxer"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:49
629 #, fuzzy
630 msgid "Dependency information"
631 msgstr "Dekoratie"
632
633 #: src/debug.C:50
634 #, fuzzy
635 msgid "LyX Insets"
636 msgstr "Trefwoord"
637
638 #: src/debug.C:51
639 msgid "Files used by LyX"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:52
643 msgid "All debugging messages"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:100
647 msgid "Debugging `"
648 msgstr ""
649
650 #: src/exporter.C:47
651 #, fuzzy
652 msgid "Can not export file"
653 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
654
655 #: src/exporter.C:48
656 msgid "No information for exporting to "
657 msgstr ""
658
659 #: src/exporter.C:85
660 #, fuzzy
661 msgid "Document exported as "
662 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
663
664 #: src/exporter.C:87
665 #, fuzzy
666 msgid " to file `"
667 msgstr "[geen bestand]"
668
669 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
670 #: src/ext_l10n.h:4
671 #, fuzzy
672 msgid "File|F"
673 msgstr "File|#F"
674
675 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
676 #, fuzzy
677 msgid "Edit|E"
678 msgstr "Wijzigen"
679
680 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
681 #, fuzzy
682 msgid "Help|H"
683 msgstr "Help"
684
685 #: src/ext_l10n.h:6
686 #, fuzzy
687 msgid "Insert|I"
688 msgstr "Invoegen"
689
690 #: src/ext_l10n.h:7
691 #, fuzzy
692 msgid "Layout|L"
693 msgstr "l Opmaak"
694
695 #: src/ext_l10n.h:8
696 #, fuzzy
697 msgid "View|V"
698 msgstr "Bekijken DVI"
699
700 #: src/ext_l10n.h:9
701 #, fuzzy
702 msgid "Navigate|N"
703 msgstr "Negatief|#N"
704
705 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
706 #, fuzzy
707 msgid "Documents|D"
708 msgstr "Documenten"
709
710 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
711 msgid "New...|N"
712 msgstr ""
713
714 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
715 #, fuzzy
716 msgid "New from Template...|T"
717 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
718
719 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
720 #, fuzzy
721 msgid "Open...|O"
722 msgstr "o Andere...|#O"
723
724 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
725 #, fuzzy
726 msgid "Import|I"
727 msgstr "|Importeren%m"
728
729 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
730 #, fuzzy
731 msgid "Exit|x"
732 msgstr "Afsluiten"
733
734 #: src/ext_l10n.h:20
735 #, fuzzy
736 msgid "Close|C"
737 msgstr "Sluiten"
738
739 #: src/ext_l10n.h:21
740 #, fuzzy
741 msgid "Save|S"
742 msgstr "s Opslaan"
743
744 #: src/ext_l10n.h:22
745 #, fuzzy
746 msgid "Save As...|A"
747 msgstr "a Opslaan als"
748
749 #: src/ext_l10n.h:23
750 #, fuzzy
751 msgid "Revert to Saved|d"
752 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
753
754 #: src/ext_l10n.h:24
755 #, fuzzy
756 msgid "Version Control|V"
757 msgstr "Versieboekhouding%t"
758
759 #: src/ext_l10n.h:26
760 #, fuzzy
761 msgid "Insert|r"
762 msgstr "Invoegen"
763
764 #: src/ext_l10n.h:27
765 #, fuzzy
766 msgid "Export|E"
767 msgstr "Exporteren naar"
768
769 #: src/ext_l10n.h:28
770 #, fuzzy
771 msgid "Print...|P"
772 msgstr "Printer|#P"
773
774 #: src/ext_l10n.h:29
775 #, fuzzy
776 msgid "Fax...|F"
777 msgstr "Fax no.:|#F"
778
779 #: src/ext_l10n.h:31
780 #, fuzzy
781 msgid "Register|R"
782 msgstr "|Registreren%x51"
783
784 #: src/ext_l10n.h:32
785 #, fuzzy
786 msgid "Check In Changes|I"
787 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
788
789 #: src/ext_l10n.h:33
790 #, fuzzy
791 msgid "Check Out for Edit|O"
792 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
793
794 #: src/ext_l10n.h:34
795 #, fuzzy
796 msgid "Revert to Last Version|L"
797 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
798
799 #: src/ext_l10n.h:35
800 #, fuzzy
801 msgid "Undo Last Check In|U"
802 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
803
804 #: src/ext_l10n.h:36
805 #, fuzzy
806 msgid "Show History|H"
807 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
808
809 #: src/ext_l10n.h:37
810 #, fuzzy
811 msgid "File...|F"
812 msgstr "File|#F"
813
814 #: src/ext_l10n.h:38
815 #, fuzzy
816 msgid "LyX Document...|X"
817 msgstr "Document"
818
819 #: src/ext_l10n.h:39
820 #, fuzzy
821 msgid "Ascii as Lines...|L"
822 msgstr "Regels"
823
824 #: src/ext_l10n.h:40
825 #, fuzzy
826 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
827 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
828
829 #: src/ext_l10n.h:41
830 msgid "External Material...|E"
831 msgstr ""
832
833 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
834 msgid "Preferences...|P"
835 msgstr ""
836
837 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
838 #, fuzzy
839 msgid "Reconfigure|R"
840 msgstr "Herconfigureren"
841
842 #: src/ext_l10n.h:44
843 #, fuzzy
844 msgid "Undo|U"
845 msgstr "Ongedaan maken"
846
847 #: src/ext_l10n.h:45
848 #, fuzzy
849 msgid "Redo|d"
850 msgstr "Alsnog uitvoeren"
851
852 #: src/ext_l10n.h:46
853 #, fuzzy
854 msgid "Cut|C"
855 msgstr "Knippen"
856
857 #: src/ext_l10n.h:47
858 #, fuzzy
859 msgid "Copy|o"
860 msgstr "Kopiëren"
861
862 # invoegen?
863 #: src/ext_l10n.h:48
864 #, fuzzy
865 msgid "Paste|a"
866 msgstr "Plakken"
867
868 #: src/ext_l10n.h:49
869 msgid "Paste External Selection|x"
870 msgstr ""
871
872 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
873 #: src/ext_l10n.h:50
874 #, fuzzy
875 msgid "Find & Replace...|F"
876 msgstr "Zoeken en vervangen"
877
878 #: src/ext_l10n.h:51
879 #, fuzzy
880 msgid "Tabular|T"
881 msgstr "Tabelformaat"
882
883 #: src/ext_l10n.h:52
884 msgid "Floats & Insets|I"
885 msgstr ""
886
887 #: src/ext_l10n.h:53
888 #, fuzzy
889 msgid "Spellchecker...|S"
890 msgstr "Spellingscontrole"
891
892 #: src/ext_l10n.h:54
893 #, fuzzy
894 msgid "Check TeX|h"
895 msgstr "Controleren TeX"
896
897 #: src/ext_l10n.h:55
898 #, fuzzy
899 msgid "Remove All Error Boxes|E"
900 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
901
902 #: src/ext_l10n.h:58
903 #, fuzzy
904 msgid "as Lines|L"
905 msgstr "Regels"
906
907 #: src/ext_l10n.h:59
908 #, fuzzy
909 msgid "as Paragraphs|P"
910 msgstr "Inspringende alinea|#I"
911
912 #: src/ext_l10n.h:60
913 #, fuzzy
914 msgid "Open/Close|O"
915 msgstr "Openen/Sluiten..."
916
917 #: src/ext_l10n.h:61
918 #, fuzzy
919 msgid "Melt|M"
920 msgstr "Smelt"
921
922 #: src/ext_l10n.h:62
923 msgid "Open All Figures/Tables|F"
924 msgstr ""
925
926 #: src/ext_l10n.h:63
927 msgid "Close All Figures/Tables|T"
928 msgstr ""
929
930 #: src/ext_l10n.h:64
931 #, fuzzy
932 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
933 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
934
935 #: src/ext_l10n.h:65
936 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
937 msgstr ""
938
939 #: src/ext_l10n.h:66
940 #, fuzzy
941 msgid "Multicolumn|M"
942 msgstr "Meerkolom|#M"
943
944 #: src/ext_l10n.h:67
945 #, fuzzy
946 msgid "Line Top|T"
947 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
948
949 #: src/ext_l10n.h:68
950 #, fuzzy
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
953
954 #: src/ext_l10n.h:69
955 #, fuzzy
956 msgid "Line Left|L"
957 msgstr "Links|#L"
958
959 #: src/ext_l10n.h:70
960 #, fuzzy
961 msgid "Line Right|R"
962 msgstr "Rechts|#R"
963
964 #: src/ext_l10n.h:71
965 #, fuzzy
966 msgid "Align Left|e"
967 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
968
969 #: src/ext_l10n.h:72
970 #, fuzzy
971 msgid "Align Center|C"
972 msgstr "Uitlijning"
973
974 #: src/ext_l10n.h:73
975 #, fuzzy
976 msgid "Align Right|i"
977 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
978
979 #: src/ext_l10n.h:74
980 msgid "V.Align Top|o"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:75
984 #, fuzzy
985 msgid "V.Align Center|n"
986 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
987
988 #: src/ext_l10n.h:76
989 #, fuzzy
990 msgid "V.Align Bottom|V"
991 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
992
993 #: src/ext_l10n.h:77
994 #, fuzzy
995 msgid "Append Row|A"
996 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
997
998 #: src/ext_l10n.h:78
999 #, fuzzy
1000 msgid "Append Column|u"
1001 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:79
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Delete Row|w"
1006 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:80
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Delete Column|D"
1011 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:81
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Math Text|T"
1016 msgstr "Wiskundemodus"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:82
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Math Display|D"
1021 msgstr "Tonen"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Math Panel...|P"
1026 msgstr "Wiskundepaneel"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:84
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Special Character|S"
1031 msgstr "speciaal teken"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:85
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Citation Reference...|C"
1036 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:86
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Cross Reference...|R"
1041 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:87
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Label...|L"
1046 msgstr "l Label:|#l"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:88
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Footnote|F"
1051 msgstr "voetnoot"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:89
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Marginal Note|M"
1056 msgstr "Kanttekening invoegen"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:90
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Index Entry...|I"
1061 msgstr "Inspringen"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:91
1064 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:92
1068 #, fuzzy
1069 msgid "URL...|U"
1070 msgstr "|URL..."
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:93
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Note...|N"
1075 msgstr "andere..."
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:94
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Figure...|g"
1080 msgstr "Figuur"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:95
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Tabular...|b"
1085 msgstr "Tabelformaat"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:96
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Floats|a"
1090 msgstr "drijvende delen"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:97
1093 msgid "Lists & TOC|O"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:98
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Superscript|S"
1099 msgstr "Postscript|#P"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:99
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Subscript|u"
1104 msgstr "Postscript|#P"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:100
1107 msgid "HFill|H"
1108 msgstr ""
1109
1110 # (woord)afbreekpunt
1111 #: src/ext_l10n.h:101
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Hyphenation Point|P"
1114 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:102
1117 msgid "Protected Blank|B"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Linebreak|L"
1123 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:104
1126 msgid "Ellipsis|i"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:105
1130 #, fuzzy
1131 msgid "End of Sentence|E"
1132 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:106
1135 msgid "Ordinary Quote|Q"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:107
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Menu Separator|M"
1141 msgstr "Scheiding"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:108
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Figure Float|F"
1146 msgstr "Figuur"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:109
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Table Float|T"
1151 msgstr "Tabelformaat"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:110
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Wide Figure Float|W"
1156 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:111
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Wide Table Float|d"
1161 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:112
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Algorithm Float|A"
1166 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:113
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Table of Contents|C"
1171 msgstr "Inhoudsopgave"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:114
1174 #, fuzzy
1175 msgid "List of Figures|F"
1176 msgstr "Lijst van Figuren"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:115
1179 #, fuzzy
1180 msgid "List of Tables|T"
1181 msgstr "Lijst van Tabellen"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:116
1184 #, fuzzy
1185 msgid "List of Algorithms|A"
1186 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:117
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Index List|I"
1191 msgstr "i Inspringen|#I"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:118
1194 #, fuzzy
1195 msgid "BibTeX Reference...|B"
1196 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:119
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Character...|C"
1201 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:120
1204 msgid "Paragraph...|P"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:121
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Document...|D"
1210 msgstr "Document"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:122
1213 msgid "Tabular...|T"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:123
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Emphasize Style|E"
1219 msgstr "Nadruk "
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:124
1222 msgid "Noun Style|N"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:125
1226 msgid "Bold Style|B"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:126
1230 msgid "TeX Style|X"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:127
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Change Environment Depth|v"
1236 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:128
1239 #, fuzzy
1240 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1241 msgstr "LaTeX preamble"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:129
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Toggle Appendix|A"
1246 msgstr "bijlage lijn"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:130
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Save Layout as Default|S"
1251 msgstr "Papierformaat ingesteld"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:131
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Build Program|B"
1256 msgstr "Aanmaken programma"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:132
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Update|U"
1261 msgstr "u Bijwerken|#U"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:133
1264 #, fuzzy
1265 msgid "LaTeX Logfile|L"
1266 msgstr "LaTeX-Log"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:134
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Table of Contents|T"
1271 msgstr "Inhoudsopgave"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:135
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error|E"
1276 msgstr "Fout"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:136
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Note|N"
1281 msgstr "andere..."
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:137
1284 msgid "Introduction|I"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:138
1288 msgid "Tutorial|T"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:139
1292 #, fuzzy
1293 msgid "User's Guide|U"
1294 msgstr "u Gebruik Include|#"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:140
1297 msgid "Extended Features|x"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:141
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Customization|C"
1303 msgstr "Aanhaling"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:142
1306 msgid "Reference Manual|R"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:143
1310 msgid "FAQ|F"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:144
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Table of Contents|a"
1316 msgstr "Inhoudsopgave"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:145
1319 msgid "Known Bugs|K"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:146
1323 msgid "LaTeX Configuration|L"
1324 msgstr ""
1325
1326 # aansprakelijkheid?
1327 #: src/ext_l10n.h:147
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1330 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:148
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Credits...|e"
1335 msgstr "Dank aan"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:149
1338 msgid "Version...|V"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:150
1342 msgid "A&A"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:151
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Abstract"
1348 msgstr "Oostenrijks"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:152
1351 msgid "Accepted"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:153
1355 msgid "Acknowledgement"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:154
1359 msgid "Acknowledgement*"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:155
1363 msgid "Acknowledgement-numbered"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:156
1367 msgid "Acknowledgements"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:157
1371 msgid "Acknowledgement(s)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:158
1375 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:159
1379 msgid "Acknowledgments"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:160
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Acnowledgement"
1385 msgstr "Uitlijning"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:161
1388 msgid "ACT"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:162
1392 msgid "Addchap"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:163
1396 msgid "Addchap*"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:164
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Addition"
1402 msgstr "Aanhaling"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:165
1405 msgid "Address"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:166
1409 msgid "Addsec"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:167
1413 msgid "Addsec*"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:168
1417 msgid "Adresse"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:169
1421 msgid "Affil"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:170
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Affiliation"
1427 msgstr "Aanhaling"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:171
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Algorithm"
1432 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:172
1435 msgid "Algorithm-numbered"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:173
1439 msgid "Algorithm-plain"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:174
1443 msgid "AMS"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:175
1447 msgid "And"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:176
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Anlagen"
1453 msgstr "Uitlijning"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:177
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Anrede"
1458 msgstr "rood"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:178
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Appendices"
1463 msgstr "bijlage lijn"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:179
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Appendix"
1468 msgstr "bijlage lijn"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:180
1471 msgid "AT_RISE:"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:181
1475 msgid "Author"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:182
1479 msgid "Author_Email"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:183
1483 msgid "AuthorRunning"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:184
1487 msgid "Author_Running"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:185
1491 msgid "Author_URL"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:186
1495 msgid "Axiom"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:187
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Axiom-numbered"
1501 msgstr "Geen getal"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:188
1504 msgid "Axiom-plain"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:189
1508 msgid "Backaddress"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:190
1512 msgid "Bank"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:191
1516 msgid "BankAccount"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:192
1520 msgid "BankCode"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:193
1524 msgid "Betreff"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:194
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Bibliography"
1530 msgstr "Literatuurverwijzing"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Biography"
1535 msgstr "Literatuurverwijzing"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:196
1538 msgid "BLZ"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:197
1542 msgid "Brieftext"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:198
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Caption"
1548 msgstr "k Bijschrift|#k"
1549
1550 # invoegen?
1551 #: src/ext_l10n.h:199
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Case"
1554 msgstr "Plakken"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:200
1557 msgid "Case-numbered"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:201
1561 msgid "cc"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:202
1565 msgid "CC"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:203
1569 #, fuzzy
1570 msgid "CenteredCaption"
1571 msgstr "Oriëntatie"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:204
1574 msgid "Chapter"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:205
1578 msgid "Chapter*"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:206
1582 msgid "Chapter_Exercises"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:207
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Citta"
1588 msgstr "Aanhaling"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1591 msgid "Claim"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Claim*"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1599 msgid "Claim-numbered"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1603 msgid "Claim-plain"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Claim-unnumbered"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Closing"
1613 msgstr "Sluiten"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:214
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Code"
1618 msgstr "Sluiten"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:215
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Comment"
1623 msgstr "Commentaar:"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:216
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Conclusion"
1628 msgstr "Kolom"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:217
1631 msgid "Conclusion*"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:218
1635 msgid "Conclusion-numbered"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:219
1639 msgid "Conclusion-unnumbered"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:220
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Condition"
1645 msgstr "Aanhaling"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:221
1648 msgid "Condition-numbered"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:222
1652 msgid "Condition-plain"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:223
1656 msgid "Conjecture"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:224
1660 msgid "Conjecture*"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:225
1664 msgid "Conjecture-numbered"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:226
1668 msgid "Conjecture-plain"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:227
1672 msgid "Conjecture-unnumbered"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:228
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CopNum"
1678 msgstr "Kolom"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:229
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Copyright"
1683 msgstr "Staand"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:230
1686 msgid "Corollary"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:231
1690 msgid "Corollary*"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:232
1694 msgid "Corollary-numbered"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:233
1698 msgid "Corollary-plain"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:234
1702 msgid "Corollary-unnumbered"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:235
1706 msgid "Correspondence"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:236
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Criterion"
1712 msgstr "Aanhaling"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:237
1715 msgid "Criterion-numbered"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:238
1719 msgid "Criterion-plain"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:239
1723 msgid "CrossList"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:240
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Current"
1729 msgstr "Aantal:"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:241
1732 msgid "Current_Address"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:242
1736 msgid "CURTAIN"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:243
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Customer"
1742 msgstr "Eigen papiergrootte"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:244
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Data"
1747 msgstr "Database:"
1748
1749 # invoegen?
1750 #: src/ext_l10n.h:245
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Date"
1753 msgstr "Plakken"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:246
1756 msgid "Datum"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:247
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Dedication"
1762 msgstr "Dekoratie"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:248
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Dedicatory"
1767 msgstr "Woordenlijst"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:249
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Definition"
1772 msgstr "Ontvanger:"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:250
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Definition*"
1777 msgstr "Ontvanger:"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:251
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Definition-numbered"
1782 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:252
1785 msgid "Definition-plain"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:253
1789 msgid "Definition-unnumbered"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:254
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Description"
1795 msgstr "Dekoratie"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:255
1798 msgid "Dialogue"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:256
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Email"
1804 msgstr "Klein"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "EMail"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 #, fuzzy
1812 msgid "encl"
1813 msgstr "Frans"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:259
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Encl"
1818 msgstr "Annuleren"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:260
1821 msgid "Encl."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:261
1825 msgid "End_All_Slides"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:262
1829 msgid "Enumerate"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:263
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Example"
1835 msgstr "Voorbeelden"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Example*"
1840 msgstr "Voorbeelden"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:265
1843 msgid "Example-numbered"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:266
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Example-plain"
1849 msgstr "Voorbeelden"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:267
1852 msgid "Example-unnumbered"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:268
1856 msgid "Exercise"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:269
1860 msgid "Exercise-numbered"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:270
1864 msgid "Exercise-plain"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:271
1868 msgid "EXT."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:272
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Extratitle"
1874 msgstr "Extra opties"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:273
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Fact"
1879 msgstr "accent"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1882 msgid "Fact*"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1886 msgid "Fact-numbered"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1890 msgid "Fact-plain"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1894 msgid "Fact-unnumbered"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1898 msgid "FADE_IN:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "FADE_OUT:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 #, fuzzy
1907 msgid "FigCaption"
1908 msgstr "k Bijschrift|#k"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:281
1911 #, fuzzy
1912 msgid "first"
1913 msgstr "inzet"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:282
1916 msgid "FirstAuthor"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:283
1920 #, fuzzy
1921 msgid "FirstName"
1922 msgstr "Eerste koptekst"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:284
1925 msgid "FitBitmap"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:285
1929 #, fuzzy
1930 msgid "FitFigure"
1931 msgstr "Figuur"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:286
1934 msgid "foilhead"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:287
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Foilhead"
1940 msgstr "f Bestand"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:288
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Footernote"
1945 msgstr "voetnoot"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:289
1948 msgid "FourAffiliations"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:290
1952 msgid "FourAuthors"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:291
1956 msgid "Gruss"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:292
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Headnote"
1962 msgstr "Koptekst"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:293
1965 msgid "HTTP"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:294
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Idea"
1971 msgstr "Trefwoord"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:295
1974 msgid "IhrSchreiben"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:296
1978 msgid "IhrZeichen"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:297
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Institute"
1984 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:298
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Institution"
1989 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:299
1992 msgid "INT."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:300
1996 msgid "InvisibleText"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:301
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Invoice"
2002 msgstr "Negeren"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:302
2005 msgid "Itemize"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:303
2009 #, fuzzy
2010 msgid "journal"
2011 msgstr "Normaal"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Journal"
2016 msgstr "Normaal"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:305
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Keywords"
2021 msgstr "k Sleutel:|#K"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:306
2024 msgid "Konto"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:307
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Labeling"
2030 msgstr "tabel lijn"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:308
2033 msgid "Land"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2037 #, fuzzy
2038 msgid "landscape"
2039 msgstr "Landschap|#L"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:310
2042 #, fuzzy
2043 msgid "LandscapeSlide"
2044 msgstr "Landschap|#L"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:311
2047 #, fuzzy
2048 msgid "LaTeX"
2049 msgstr "LaTeX|#L"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:312
2052 #, fuzzy
2053 msgid "LaTeX_Title"
2054 msgstr "LaTeX|#t"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:313
2057 msgid "Lemma"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:314
2061 msgid "Lemma*"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:315
2065 msgid "Lemma-numbered"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:316
2069 msgid "Lemma-plain"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:317
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Lemma-unnumbered"
2075 msgstr "LaTeX sessienummer"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:318
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Letter"
2080 msgstr "e Links|#e"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:319
2083 #, fuzzy
2084 msgid "List"
2085 msgstr "Regels"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:320
2088 #, fuzzy
2089 msgid "ListOfSlides"
2090 msgstr "Lijst van Tabellen"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:321
2093 msgid "Literal"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:322
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Location"
2099 msgstr "Roteren"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:323
2102 msgid "Lowertitleback"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:324
2106 msgid "Lyx-Code"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:325
2110 msgid "LyX-Code"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:326
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mail"
2116 msgstr "Braziliaans"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:327
2119 #, fuzzy
2120 msgid "MarkBoth"
2121 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:328
2124 msgid "MathLetters"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:329
2128 #, fuzzy
2129 msgid "MeinZeichen"
2130 msgstr "n duimen|#n"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:330
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Minisec"
2135 msgstr "Div."
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:331
2138 #, fuzzy
2139 msgid "modying"
2140 msgstr "|Importeren%m"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:332
2143 #, fuzzy
2144 msgid "msnumber"
2145 msgstr "Getal"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:333
2148 msgid "My_Address"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:334
2152 msgid "Myref"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:335
2156 #, fuzzy
2157 msgid "MyRef"
2158 msgstr "Ref: "
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2161 msgid "Name"
2162 msgstr "Naam"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:337
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Narrative"
2167 msgstr "Negatief|#N"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:338
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Notation"
2172 msgstr "Roteren"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:339
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Notation-numbered"
2177 msgstr "Geen getal"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2180 #: src/insets/insetinfo.C:231
2181 msgid "Note"
2182 msgstr "Notitie"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:341
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Note*"
2187 msgstr "Notitie"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:342
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Note-numbered"
2192 msgstr "Geen getal"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:343
2195 msgid "Note-plain"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:344
2199 msgid "Notetoeditor"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:345
2203 msgid "NoteToEditor"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:346
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Note-unnumbered"
2209 msgstr "Geen getal"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:347
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Offprint"
2214 msgstr "Afdrukken"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:348
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Offprints"
2219 msgstr "Opties"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:349
2222 msgid "offsets"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:350
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Offsets"
2228 msgstr "Uit"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:351
2231 msgid "Oggetto"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:352
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Opening"
2237 msgstr "Openen"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:353
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Ort"
2242 msgstr "ert"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:354
2245 msgid "Overlay"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:355
2249 msgid "PACS"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:356
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Paragraph"
2255 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:357
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Paragraph*"
2260 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:358
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Paragraph-numbered"
2265 msgstr "Alineaomgeving"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:359
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Parenthetical"
2270 msgstr "Hoofddocument:"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:360
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Part"
2275 msgstr "Hoofddocument:"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:361
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Part*"
2280 msgstr "Hoofddocument:"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:362
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Petit"
2285 msgstr "Afdrukken"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:363
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Phone"
2290 msgstr "Telefoongids"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:364
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Place"
2295 msgstr "Vervangen"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:365
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Placefigure"
2300 msgstr "Herconfigureren"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:366
2303 #, fuzzy
2304 msgid "PlaceFigure"
2305 msgstr "Figuur"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:367
2308 msgid "Placetable"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:368
2312 msgid "PlaceTable"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:369
2316 #, fuzzy
2317 msgid "PortraitSlide"
2318 msgstr "o Portret|#o"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:370
2321 msgid "PostalCommend"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:371
2325 msgid "Postvermerk"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:372
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Preprint"
2331 msgstr "Afdrukken"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:373
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Problem"
2336 msgstr "Dubbel"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:374
2339 msgid "Problem-numbered"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:375
2343 msgid "Problem-plain"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:376
2347 msgid "ProgressContents"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:377
2351 msgid "Proof"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:378
2355 msgid "Property"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:379
2359 msgid "Proposition"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:380
2363 msgid "Proposition*"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:381
2367 msgid "Proposition-numbered"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:382
2371 msgid "Proposition-plain"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:383
2375 msgid "Proposition-unnumbered"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:384
2379 msgid "ps"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:385
2383 msgid "PS"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:386
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Publishers"
2389 msgstr "Pools"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:387
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Question"
2394 msgstr "Oostenrijks"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:388
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Quotation"
2399 msgstr "Roteren"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:389
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Quote"
2404 msgstr "Aanhalingstekens"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:390
2407 msgid "Received"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:391
2411 msgid "Recieved"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:392
2415 msgid "Recieved/Accepted"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Reference"
2422 msgstr "Verwijzing invoegen"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:394
2425 #, fuzzy
2426 msgid "References"
2427 msgstr "Verwijzing invoegen"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:395
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Remark"
2432 msgstr "r Opmerking:|#R"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:396
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remark*"
2437 msgstr "r Opmerking:|#R"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:397
2440 msgid "Remark-numbered"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:398
2444 msgid "Remark-plain"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:399
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Remarks"
2450 msgstr "r Opmerking:|#R"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:400
2453 msgid "Remark-unnumbered"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:401
2457 msgid "RetourAdresse"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:402
2461 msgid "ReturnAddress"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:403
2465 msgid "REVTEX_Title"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:404
2469 msgid "Right_Address"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:405
2473 msgid "RightHeader"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:406
2477 msgid "Rotatefoilhead"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:407
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Running_LaTeX_Title"
2483 msgstr "LaTeX draait..."
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:408
2486 msgid "SCENE"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:409
2490 msgid "SCENE*"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:410
2494 msgid "Scrap"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:411
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Section"
2500 msgstr "selectie"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:412
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Section*"
2505 msgstr "selectie"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:413
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Section-numbered"
2510 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:414
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Send"
2515 msgstr "Tweede"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:415
2518 msgid "Send_To_Address"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:416
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Seriate"
2524 msgstr "ert"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:417
2527 msgid "SGML"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:418
2531 msgid "Shortfoilhead"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:419
2535 msgid "ShortFoilhead"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:420
2539 msgid "ShortRotatefoilhead"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:421
2543 msgid "ShortTitle"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:422
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Signature"
2549 msgstr "Figuur"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:423
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Slide"
2554 msgstr "-zijdig"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:424
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Slide*"
2559 msgstr "-zijdig"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:425
2562 #, fuzzy
2563 msgid "SlideContents"
2564 msgstr "Inhoudsopgave"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:426
2567 msgid "SlideHeading"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:427
2571 msgid "SlideSubHeading"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:428
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Solution"
2577 msgstr "Roteren"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:429
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Speaker"
2582 msgstr "Spellingscontrole"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:430
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Specialmail"
2587 msgstr "Speciale cel"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:431
2590 msgid "Stadt"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:432
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Standard"
2596 msgstr "Standaard|#S"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:433
2599 #, fuzzy
2600 msgid "State"
2601 msgstr "s Opslaan"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:434
2604 msgid "Strasse"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:435
2608 msgid "Street"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:436
2612 #, fuzzy
2613 msgid "style"
2614 msgstr "Stijl:  "
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:437
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Style"
2619 msgstr "Stijl:  "
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:438
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Subitle"
2624 msgstr "Enkel"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:439
2627 msgid "Subject"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:440
2631 msgid "Subjectclass"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:441
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Subparagraph"
2637 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:442
2640 msgid "Subparagraph*"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:443
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Subsection"
2646 msgstr "selectie"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:444
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Subsection*"
2651 msgstr "selectie"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:445
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subsection-numbered"
2656 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:446
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Subsubsection"
2661 msgstr "selectie"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:447
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Subsubsection*"
2666 msgstr "selectie"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:448
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Subsubsection-numbered"
2671 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:449
2674 msgid "Subtitle"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:450
2678 msgid "SubTitle"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:451
2682 msgid "Suggested"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:452
2686 msgid "Summary"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:453
2690 msgid "Summary-numbered"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:454
2694 msgid "surname"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:455
2698 msgid "Surname"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:456
2702 #, fuzzy
2703 msgid "TableComments"
2704 msgstr "Inhoudsopgave"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:457
2707 #, fuzzy
2708 msgid "TableRefs"
2709 msgstr "Tabel%t"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:458
2712 msgid "Telefax"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:459
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Telefon"
2718 msgstr "selectie"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:460
2721 msgid "Telephone"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:461
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Telex"
2727 msgstr "Tekst"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:462
2730 msgid "Thanks"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:463
2734 msgid "Theorem"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:464
2738 msgid "Theorem*"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:465
2742 msgid "Theorem-numbered"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:466
2746 msgid "Theorem-plain"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:467
2750 #, fuzzy
2751 msgid "TheoremTemplate"
2752 msgstr "Sjablonen"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:468
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Theorem-unnumbered"
2757 msgstr "LaTeX sessienummer"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:469
2760 msgid "Thesaurus"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:470
2764 msgid "ThickLine"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:471
2768 msgid "This"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:472
2772 msgid "ThreeAffiliations"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:473
2776 msgid "ThreeAuthors"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:474
2780 msgid "TickList"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Title"
2786 msgstr "f Bestand"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:476
2789 msgid "Titlehead"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:477
2793 msgid "Title_Running"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:478
2797 msgid "TOC_Author"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:479
2801 msgid "TOC_Title"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:480
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Town"
2807 msgstr "Twee|#w"
2808
2809 # ??
2810 #: src/ext_l10n.h:481
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Transition"
2813 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:482
2816 msgid "Trans_Keywords"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:483
2820 msgid "Translated"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:484
2824 msgid "TranslatedAbstract"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:485
2828 msgid "Translated_Title"
2829 msgstr ""
2830
2831 # ??
2832 #: src/ext_l10n.h:486
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Translator"
2835 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:487
2838 msgid "TwoAffiliations"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:488
2842 msgid "TwoAuthors"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:489
2846 msgid "Unterschrift"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:490
2850 msgid "Uppertitleback"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. tooltips
2854 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2855 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2856 #, fuzzy
2857 msgid "URL"
2858 msgstr "|URL..."
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:492
2861 msgid "Use"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:493
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Verbatim"
2867 msgstr "Letterlijk|#V"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:494
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Verse"
2872 msgstr "Verklein"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:495
2875 msgid "Verteiler"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:496
2879 msgid "VisibleText"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:497
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Yourmail"
2885 msgstr "Normaal"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:498
2888 msgid "YourMail"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:499
2892 msgid "Yourref"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:500
2896 msgid "YourRef"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:501
2900 msgid "Zusatz"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:502
2904 msgid "Afrikaans"
2905 msgstr "Afrikaans"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:503
2908 msgid "American"
2909 msgstr "Amerikaans"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:504
2912 msgid "Arabic"
2913 msgstr "Arabisch"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:505
2916 msgid "Austrian"
2917 msgstr "Oostenrijks"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:506
2920 msgid "Bahasa"
2921 msgstr "Indonesisch"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:507
2924 msgid "Brazil"
2925 msgstr "Braziliaans"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:508
2928 msgid "Breton"
2929 msgstr "Bretons"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:509
2932 #, fuzzy
2933 msgid "British"
2934 msgstr "Iers"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:510
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Canadian"
2939 msgstr "Catalaans"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:511
2942 msgid "French Canadian"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:512
2946 msgid "Catalan"
2947 msgstr "Catalaans"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:513
2950 msgid "Croatian"
2951 msgstr "Kroatisch"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:514
2954 msgid "Czech"
2955 msgstr "Tsjechisch"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:515
2958 msgid "Danish"
2959 msgstr "Deens"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:516
2962 msgid "Dutch"
2963 msgstr "Nederlands"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2966 msgid "English"
2967 msgstr "Engels"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:518
2970 msgid "Esperanto"
2971 msgstr "Esperanto"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:519
2974 msgid "Estonian"
2975 msgstr "Ests"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:520
2978 msgid "Finnish"
2979 msgstr "Fins"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:521
2982 msgid "French"
2983 msgstr "Frans"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:522
2986 msgid "French (GUTenberg)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:523
2990 msgid "Galician"
2991 msgstr "Galicisch"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:524
2994 msgid "German"
2995 msgstr "Duits"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "Grieks"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:526
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr "Hebreeuws"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:527
3006 msgid "Hungarian"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:528
3010 msgid "Irish"
3011 msgstr "Iers"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:529
3014 msgid "Italian"
3015 msgstr "Italiaans"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:530
3018 msgid "Lsorbian"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:531
3022 msgid "Magyar"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:532
3026 msgid "Norsk"
3027 msgstr "Noors"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:533
3030 msgid "Polish"
3031 msgstr "Pools"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:534
3034 msgid "Portuges"
3035 msgstr "Portugees"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:535
3038 msgid "Romanian"
3039 msgstr "Roemeens"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:536
3042 msgid "Russian"
3043 msgstr "Russisch"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:537
3046 msgid "Scottish"
3047 msgstr "Schots"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:538
3050 msgid "Spanish"
3051 msgstr "Spaans"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:539
3054 msgid "Slovak"
3055 msgstr "Slowaaks"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:540
3058 msgid "Slovene"
3059 msgstr "Slovenisch"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:541
3062 msgid "Swedish"
3063 msgstr "Zweeds"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:542
3066 msgid "Turkish"
3067 msgstr "Turks"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:543
3070 msgid "Usorbian"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:544
3074 msgid "Welsh"
3075 msgstr "Welsh"
3076
3077 #: src/filedlg.C:201
3078 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3079 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
3080
3081 #: src/FontLoader.C:246
3082 msgid "Loading font into X-Server..."
3083 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3084
3085 #: src/form1.C:21
3086 msgid "Set Charset|#C"
3087 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
3088
3089 #: src/form1.C:23
3090 msgid "Charset not found!"
3091 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3092
3093 #: src/form1.C:28
3094 msgid ""
3095 "Error:\n"
3096 "\n"
3097 "Keymap\n"
3098 "not found"
3099 msgstr ""
3100 "Fout:\n"
3101 "\n"
3102 "Toetsenkaart\n"
3103 "niet gevonden"
3104
3105 #: src/form1.C:33
3106 msgid "Character set:|#H"
3107 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3108
3109 #: src/form1.C:45
3110 msgid "Other...|#O"
3111 msgstr "o Andere...|#O"
3112
3113 #: src/form1.C:48
3114 msgid "Other...|#T"
3115 msgstr "t Andere...|#T"
3116
3117 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3119 msgid "Language"
3120 msgstr "Taal"
3121
3122 #: src/form1.C:56
3123 msgid "Mapping"
3124 msgstr "Kaart"
3125
3126 #: src/form1.C:62
3127 msgid "Primary key map|#r"
3128 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
3129
3130 #: src/form1.C:64
3131 msgid "No key mapping|#N"
3132 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
3133
3134 #: src/form1.C:66
3135 msgid "Secondary key map|#e"
3136 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
3137
3138 #: src/form1.C:70
3139 msgid "Secondary"
3140 msgstr "Tweede"
3141
3142 #: src/form1.C:73
3143 msgid "Primary"
3144 msgstr "Eerste"
3145
3146 #: src/form1.C:99
3147 msgid "EPS file|#E"
3148 msgstr "EPS-bestand|#E"
3149
3150 #: src/form1.C:102
3151 msgid "Full Screen Preview|#v"
3152 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
3153
3154 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3156 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3157 msgid "Browse...|#B"
3158 msgstr "Bladeren...|#B"
3159
3160 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3161 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3170 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3171 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3172 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3173 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3174 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3175 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3176 #: src/sp_form.C:62
3177 msgid "Apply|#A"
3178 msgstr "Toepassen|#a"
3179
3180 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3182 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3183 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3184 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3185 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3186 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3187 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3188 #: src/sp_form.C:42
3189 msgid "Cancel|^["
3190 msgstr "Annuleren|^["
3191
3192 #: src/form1.C:123
3193 msgid "Display Frame|#F"
3194 msgstr "f Venster tonen|#F"
3195
3196 # ??
3197 #: src/form1.C:126
3198 msgid "Do Translations|#r"
3199 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3200
3201 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3202 msgid "Options"
3203 msgstr "Opties"
3204
3205 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3206 msgid "Angle:|#L"
3207 msgstr "l Hoek:|#L"
3208
3209 #: src/form1.C:139
3210 #, no-c-format
3211 msgid "% of Page|#g"
3212 msgstr "g % van blz.|#g"
3213
3214 #: src/form1.C:142
3215 msgid "Default|#t"
3216 msgstr "t Standaard|#t"
3217
3218 #: src/form1.C:145
3219 msgid "cm|#m"
3220 msgstr "m cm|#m"
3221
3222 #: src/form1.C:148
3223 msgid "inches|#h"
3224 msgstr "h duimen|#h"
3225
3226 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3227 #: src/insets/form_graphics.C:84
3228 msgid "Display"
3229 msgstr "Tonen"
3230
3231 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3232 #: src/insets/form_graphics.C:90
3233 msgid "Height"
3234 msgstr "Hoogte"
3235
3236 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3239 msgid "Width"
3240 msgstr "Breedte"
3241
3242 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3243 msgid "Rotation"
3244 msgstr "Roteren"
3245
3246 #: src/form1.C:171
3247 msgid "Display in Color|#D"
3248 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3249
3250 #: src/form1.C:174
3251 msgid "Do not display this figure|#y"
3252 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3253
3254 #: src/form1.C:177
3255 msgid "Display as Grayscale|#i"
3256 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3257
3258 #: src/form1.C:180
3259 msgid "Display as Monochrome|#s"
3260 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3261
3262 #: src/form1.C:187
3263 msgid "Default|#U"
3264 msgstr "u Standaard|#U"
3265
3266 #: src/form1.C:190
3267 msgid "cm|#c"
3268 msgstr "cm|#c"
3269
3270 #: src/form1.C:193
3271 msgid "inches|#n"
3272 msgstr "n duimen|#n"
3273
3274 #: src/form1.C:197
3275 #, no-c-format
3276 msgid "% of Page|#P"
3277 msgstr "p % van blz.|#P"
3278
3279 #: src/form1.C:201
3280 #, no-c-format
3281 msgid "% of Column|#o"
3282 msgstr "o % van kolom|#o"
3283
3284 #: src/form1.C:207
3285 msgid "Caption|#k"
3286 msgstr "k Bijschrift|#k"
3287
3288 #: src/form1.C:210
3289 msgid "Subfigure|#q"
3290 msgstr "q Subfiguur|#q"
3291
3292 #: src/form1.C:233
3293 msgid "Directory:|#D"
3294 msgstr "d Map:|#D"
3295
3296 #: src/form1.C:237
3297 msgid "Pattern:|#P"
3298 msgstr "Patroon:|#P:"
3299
3300 #: src/form1.C:245
3301 msgid "Filename:|#F"
3302 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
3303
3304 #: src/form1.C:249
3305 msgid "Rescan|#R#r"
3306 msgstr "r Herlezen|#R#r"
3307
3308 #: src/form1.C:252
3309 msgid "Home|#H#h"
3310 msgstr "h Thuismap|#H#h"
3311
3312 #: src/form1.C:255
3313 msgid "User1|#1"
3314 msgstr "Gebruiker1|#1"
3315
3316 #: src/form1.C:258
3317 msgid "User2|#2"
3318 msgstr "Gebruiker2|#2"
3319
3320 #: src/form1.C:286
3321 msgid "Find|#n"
3322 msgstr "n Zoeken|#n"
3323
3324 #: src/form1.C:290
3325 msgid "Replace with|#W"
3326 msgstr "w Vervangen door|#W"
3327
3328 #: src/form1.C:294
3329 #, fuzzy
3330 msgid "@>|#F^s"
3331 msgstr "@>|#F"
3332
3333 #: src/form1.C:298
3334 #, fuzzy
3335 msgid "@<|#B^r"
3336 msgstr "@<|#B"
3337
3338 #: src/form1.C:302
3339 msgid "Replace|#R#r"
3340 msgstr "r Vervangen|#R#r"
3341
3342 #: src/form1.C:306
3343 msgid "Close|^["
3344 msgstr "Sluiten|^["
3345
3346 #: src/form1.C:310
3347 msgid "Case sensitive|#s#S"
3348 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3349
3350 #: src/form1.C:312
3351 msgid "Match word|#M#m"
3352 msgstr "m Heel woord|#M#m"
3353
3354 #: src/form1.C:314
3355 msgid "Replace All|#A#a"
3356 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3359 #, fuzzy
3360 msgid "_Add new citation"
3361 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3364 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3368 msgid " Citation: Select action "
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3372 msgid "Use Regular Expression"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3376 msgid "Search"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3380 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Key"
3386 msgstr "Sleutel:"
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3389 msgid "Author(s)"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3393 msgid "Year"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Text after"
3400 msgstr "' na "
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3403 #, fuzzy
3404 msgid " Insert Citation: Select citation "
3405 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3408 msgid "_Remove"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3412 msgid "_Up"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Down"
3418 msgstr "Klaar"
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3421 #, fuzzy
3422 msgid " Citation: Edit "
3423 msgstr "Aanhaling"
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3426 msgid "--- No such key in the database ---"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3430 #, fuzzy
3431 msgid ""
3432 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3433 "1995-2000 LyX Team"
3434 msgstr ""
3435 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3436 "1995-2000 het LyX Team"
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3439 #, fuzzy
3440 msgid ""
3441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3444 "any later version.\n"
3445 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3446 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3447 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3448 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3449 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3450 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3451 msgstr ""
3452 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3453 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3454 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3455 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3456 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3457 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3458 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3461 #, fuzzy
3462 msgid " Error "
3463 msgstr "Fout"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Keyword"
3468 msgstr "k Sleutel:|#K"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3471 #, fuzzy
3472 msgid " Index "
3473 msgstr "Trefwoord"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3476 msgid "Error:"
3477 msgstr "Fout:"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3480 msgid "Unable to print"
3481 msgstr "Kan niet printen"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3484 msgid "Check that your parameters are correct"
3485 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3486
3487 #. goto button labels
3488 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Goto reference"
3492 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Go back"
3497 msgstr "zwart"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3500 msgid "*** No labels found in document ***"
3501 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3504 #, fuzzy
3505 msgid " Reference "
3506 msgstr "Verwijzing invoegen"
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3509 msgid " Reference: Select reference "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Ref"
3515 msgstr "Ref: "
3516
3517 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Page"
3520 msgstr "Pagina:"
3521
3522 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3523 #, fuzzy
3524 msgid "TextRef"
3525 msgstr "Tekst"
3526
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3528 #, fuzzy
3529 msgid "TextPage"
3530 msgstr "Tekst"
3531
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3533 #, fuzzy
3534 msgid "PrettyRef"
3535 msgstr "Ref: "
3536
3537 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Type:"
3540 msgstr "Type"
3541
3542 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Name:"
3545 msgstr "Naam"
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3548 #, fuzzy
3549 msgid " Reference: "
3550 msgstr "Verwijzing invoegen"
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3553 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3554 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3555 #: src/insets/insettoc.C:21
3556 msgid "Table of Contents"
3557 msgstr "Inhoudsopgave"
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3560 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3561 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3562 msgid "List of Figures"
3563 msgstr "Lijst van Figuren"
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3566 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3567 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3568 msgid "List of Tables"
3569 msgstr "Lijst van Tabellen"
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3572 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3573 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3574 msgid "List of Algorithms"
3575 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3578 msgid "*** No Document ***"
3579 msgstr "*** Geen document ***"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3582 msgid "HTML type"
3583 msgstr "HTML type"
3584
3585 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3586 msgid " URL "
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Refresh"
3592 msgstr "Ref: "
3593
3594 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3595 #, fuzzy
3596 msgid "<No Name>"
3597 msgstr "Naam"
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Selected keys"
3602 msgstr "Volgende regel selecteren"
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3605 msgid "Available keys"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3609 msgid "Reference entry"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3613 msgid "&Add"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3617 msgid "&Up"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Down"
3623 msgstr "Klaar"
3624
3625 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3626 msgid "&Remove"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3630 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3631 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&OK"
3635 msgstr "OK"
3636
3637 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3639 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3640 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3641 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Cancel"
3644 msgstr "Annuleren"
3645
3646 #. tooltips
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3648 msgid "Keys currently selected"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3652 msgid "Reference keys available"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3656 msgid "Reference entry text"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3660 msgid "Text to place after citation"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3664 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3668 "1995-2000 LyX Team"
3669 msgstr ""
3670 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3671 "1995-2000 het LyX Team"
3672
3673 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3674 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3675 msgid ""
3676 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3677 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3678 "Public License as published by the Free Software\n"
3679 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3680 "(at your option) any later version."
3681 msgstr ""
3682 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3683 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3684 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3685 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3686 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3687
3688 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3689 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3693 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3694 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3695 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3697 "You should have received a copy of\n"
3698 "the GNU General Public License\n"
3699 "along with this program; if not, write to\n"
3700 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3701 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3702 msgstr ""
3703 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3704 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3705 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3706 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3707 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3708 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3709 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3712 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Close"
3715 msgstr "Sluiten"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3718 #, fuzzy
3719 msgid "LyX: Citation Reference"
3720 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3721
3722 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3723 msgid "Key not found in references."
3724 msgstr ""
3725
3726 # aansprakelijkheid?
3727 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3728 #, fuzzy
3729 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3730 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
3731
3732 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3733 #, fuzzy
3734 msgid "LyX: Index"
3735 msgstr "Trefwoord"
3736
3737 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3738 #, fuzzy
3739 msgid "LyX: Paragraph Options"
3740 msgstr "Alineaomgeving"
3741
3742 #. FIXME: should have a utility class for this
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3744 msgid ""
3745 "An error occured while printing.\n"
3746 "\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3752 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3753
3754 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3755 #, fuzzy
3756 msgid "LyX: Print Error"
3757 msgstr "interne LyX fout!"
3758
3759 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3760 #, fuzzy
3761 msgid "LyX: Print"
3762 msgstr "Afdrukken"
3763
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Go back"
3767 msgstr "zwart"
3768
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3770 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Goto reference"
3773 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3774
3775 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3776 #, fuzzy
3777 msgid "LyX: Cross Reference"
3778 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3779
3780 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3781 #, fuzzy
3782 msgid "LyX: Table of Contents"
3783 msgstr "Inhoudsopgave"
3784
3785 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3786 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3787 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3788 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3789 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3790 msgid "Close"
3791 msgstr "Sluiten"
3792
3793 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3794 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3795 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3796 #: src/lyxfunc.C:701
3797 msgid "Cancel"
3798 msgstr "Annuleren"
3799
3800 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3801 msgid "LyX: Url"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. tooltips
3805 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Index entry"
3808 msgstr "Inspringen"
3809
3810 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Keyword:"
3813 msgstr "k Sleutel:|#K"
3814
3815 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3816 msgid "&General"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Extra"
3822 msgstr "x Extra|#X"
3823
3824 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Apply"
3827 msgstr "Toepassen|#a"
3828
3829 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3830 msgid "&Restore"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. FIXME: should be cleverer here
3834 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3835 msgid "Senseless with this layout!"
3836 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3839 msgid "Normal"
3840 msgstr "Normaal"
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Indented paragraph"
3845 msgstr "Inspringende alinea|#I"
3846
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Minipage"
3850 msgstr "Minipagina|#m"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3853 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Centimetres"
3860 msgstr "n Centreren|#n"
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Inches"
3865 msgstr "Vergroot"
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3868 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3872 msgid "Millimetres"
3873 msgstr ""
3874
3875 # invoegen?
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Picas"
3879 msgstr "Plakken"
3880
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3882 msgid "ex units"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3886 msgid "em units"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3890 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3894 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3898 msgid "Didot points"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3902 msgid "Cicero points"
3903 msgstr ""
3904
3905 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
3906 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Math units"
3909 msgstr "Matthias"
3910
3911 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3912 msgid "Percent of column"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3919 msgid "Alignment"
3920 msgstr "Uitlijning"
3921
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3923 msgid "Type"
3924 msgstr "Type"
3925
3926 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3929 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
3930
3931 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Start new minipage"
3934 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3935
3936 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Top"
3939 msgstr "t Boven|#T"
3940
3941 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Middle"
3944 msgstr "d Midden|#d"
3945
3946 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Bottom"
3949 msgstr "b Onder|#B"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3952 #, fuzzy
3953 msgid "None"
3954 msgstr "Klaar"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3957 msgid "Defskip"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Small skip"
3963 msgstr "Kleinst"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Medium skip"
3968 msgstr "Medium"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3971 msgid "Big skip"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3975 #, fuzzy
3976 msgid "VFill"
3977 msgstr "f Bestand"
3978
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Length"
3982 msgstr "Lengte|#L"
3983
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Spacing Above"
3987 msgstr "Wit"
3988
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Draw line above paragraph"
3992 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3993
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Draw line below paragraph"
3997 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3998
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Page break"
4003 msgstr "Paginascheidingen"
4004
4005 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Don't indent paragraph"
4008 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4009
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4011 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Extra Space"
4014 msgstr "Verticale afstanden"
4015
4016 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Spacing Below"
4019 msgstr "Wit"
4020
4021 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Block"
4024 msgstr "c Blok|#c"
4025
4026 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Center"
4029 msgstr "n Centreren|#n"
4030
4031 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Left"
4034 msgstr "Links|#f"
4035
4036 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Right"
4039 msgstr "Rechts|#R"
4040
4041 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Label width"
4044 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4045
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4047 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Value"
4050 msgstr "blauw"
4051
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4053 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Minus"
4056 msgstr "Marges"
4057
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4059 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Plus"
4062 msgstr "Pools"
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4065 msgid "Print every page"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4069 msgid "Print odd-numbered pages only"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4073 msgid "Print even-numbered pages only"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4077 msgid "Print from page number"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Print to page number"
4083 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4086 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Number of copies to print"
4092 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4095 msgid "Collate multiple copies"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Printer name"
4101 msgstr "TrefwoordenRegister"
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4104 msgid "Output filename"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Select output filename"
4110 msgstr "Volgende regel selecteren"
4111
4112 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Pages"
4115 msgstr "Pagina's:"
4116
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4118 msgid "Copies"
4119 msgstr "Kopiën"
4120
4121 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4122 msgid "Print to"
4123 msgstr "Afdrukken op"
4124
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Print"
4128 msgstr "Afdrukken"
4129
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&All pages"
4133 msgstr "g Alle blz.|#G"
4134
4135 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Even pages"
4138 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4139
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4141 msgid "From"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4145 msgid "To"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4149 msgid "&Odd pages"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Printer"
4155 msgstr "Printer|#P"
4156
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&File"
4160 msgstr "f Bestand"
4161
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Reverse order"
4165 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Co&llate"
4170 msgstr "latex"
4171
4172 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Browse"
4175 msgstr "Bladeren|#B"
4176
4177 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Count"
4180 msgstr "Aantal:"
4181
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Available References"
4185 msgstr "Verwijzing invoegen"
4186
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Name :"
4190 msgstr "Naam"
4191
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Reference :"
4195 msgstr "Verwijzing invoegen"
4196
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Sort"
4200 msgstr "Helaas."
4201
4202 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Page number"
4205 msgstr "Geen getal"
4206
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4208 msgid "Ref on page xxx"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4212 msgid "on page xxx"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Pretty reference"
4218 msgstr "Verwijzing invoegen"
4219
4220 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Reference Type"
4223 msgstr "Verwijzing invoegen"
4224
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Update"
4228 msgstr "u Bijwerken|#U"
4229
4230 #. tooltips
4231 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4232 msgid "Reference as it appears in output"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4236 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Depth"
4242 msgstr ", Diepte:"
4243
4244 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Url :"
4247 msgstr "Url: "
4248
4249 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4250 msgid "Generate hyperlink"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4254 msgid "Name associated with the URL"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4258 msgid "Output as a hyperlink ?"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Inset keys"
4264 msgstr "Label invoegen"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Bibliography keys"
4269 msgstr "Literatuurverwijzing"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4272 msgid "@4->"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4276 msgid "@9+"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4280 msgid "@8->"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4284 msgid "@2->"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4288 msgid "Info"
4289 msgstr "Informatie"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Citation style|#s"
4295 msgstr "Aanhaling"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Text before|#b"
4301 msgstr "Tekst mode"
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Text after|#a"
4307 msgstr "' na "
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4312 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4313 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4314 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4315 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4316 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4317 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4318 #: src/lyx.C:110
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Cancel|#C^["
4321 msgstr "Annuleren|^["
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Restore|#R"
4333 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4336 msgid "Citation"
4337 msgstr "Aanhaling"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4340 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4341 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4342 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Close|#C^[^M"
4345 msgstr "c Sluiten|#C^["
4346
4347 # aansprakelijkheid?
4348 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4349 msgid "Copyright and Warranty"
4350 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4355 msgid "Tabbed folder"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4360 msgid "Special:|#S"
4361 msgstr "Speciaal:|#S"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4364 msgid "Margins"
4365 msgstr "Marges"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4368 msgid "Foot/Head Margins"
4369 msgstr "Marges koppen/voeten"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4372 msgid "Orientation"
4373 msgstr "Oriëntatie"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4377 msgid "Portrait|#o"
4378 msgstr "o Portret|#o"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4382 msgid "Landscape|#L"
4383 msgstr "Landschap|#L"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4387 msgid "Papersize:|#P"
4388 msgstr "Papier:|#P"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4391 msgid "Custom Papersize"
4392 msgstr "Eigen papiergrootte"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4396 msgid "Use Geometry Package|#U"
4397 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4401 msgid "Width:|#W"
4402 msgstr "w Breedte:|#W"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4406 msgid "Height:|#H"
4407 msgstr "h Hoogte:|#H"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4411 msgid "Top:|#T"
4412 msgstr "Top:|#T"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4416 msgid "Bottom:|#B"
4417 msgstr "b Onderkant:|#B"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4421 msgid "Left:|#e"
4422 msgstr "Links:|#e"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4426 msgid "Right:|#R"
4427 msgstr "Rechts:|#R"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4431 msgid "Headheight:|#i"
4432 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4436 msgid "Headsep:|#d"
4437 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4441 msgid "Footskip:|#F"
4442 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4445 msgid "Separation"
4446 msgstr "Scheiding"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Page cols"
4451 msgstr "Pagina's:"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4454 msgid "Sides"
4455 msgstr "-zijdig"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4459 msgid "Fonts:|#F"
4460 msgstr "f Lettertype:|#F"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4464 msgid "Font Size:|#O"
4465 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4469 msgid "Class:|#C"
4470 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4474 msgid "Pagestyle:|#P"
4475 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4479 msgid "Spacing|#g"
4480 msgstr "Regelafstand|#g"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4484 msgid "Extra Options:|#X"
4485 msgstr "Extra opties:|#X"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4489 msgid "Default Skip:|#u"
4490 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4494 msgid "One|#n"
4495 msgstr "Een|#n"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4499 msgid "Two|#T"
4500 msgstr "Twee|#T"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4504 msgid "One|#e"
4505 msgstr "Een|#e"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4509 msgid "Two|#w"
4510 msgstr "Twee|#w"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4514 msgid "Indent|#I"
4515 msgstr "i Inspringen|#I"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4519 msgid "Skip|#K"
4520 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Quote Style    "
4525 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4529 msgid "Encoding:|#D"
4530 msgstr "d Codering:|#D"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4534 msgid "Type:|#T"
4535 msgstr "Type:|#t"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4539 msgid "Single|#S"
4540 msgstr "s Enkel|#S"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4544 msgid "Double|#D"
4545 msgstr "Dubbel|#D"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Language:|#L"
4551 msgstr "Taal:"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4555 msgid "Float Placement:|#L"
4556 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4559 msgid "Section number depth"
4560 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4563 msgid "Table of contents depth"
4564 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4568 msgid "PS Driver:|#S"
4569 msgstr "s PS-driver:|#s"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4573 msgid "Use AMS Math|#M"
4574 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4578 msgid "Size|#z"
4579 msgstr "Grootte|#o"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4583 msgid "LaTeX|#L"
4584 msgstr "LaTeX|#L"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4588 msgid "1|#1"
4589 msgstr "1|#1"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4593 msgid "2|#2"
4594 msgstr "2|#2"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4598 msgid "3|#3"
4599 msgstr "3|#3"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4603 msgid "4|#4"
4604 msgstr "4|#4"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4607 msgid "Bullet Depth"
4608 msgstr "Lijstdiepte"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4612 msgid "Standard|#S"
4613 msgstr "Standaard|#S"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4617 msgid "Maths|#M"
4618 msgstr "Wisk.|#M"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4622 msgid "Ding 2|#i"
4623 msgstr "Ding 2|#i"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4627 msgid "Ding 3|#n"
4628 msgstr "Ding 3|#n"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4632 msgid "Ding 4|#g"
4633 msgstr "Ding 4|#g"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4637 msgid "Ding 1|#D"
4638 msgstr "Ding 1|#D"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4641 msgid "Document Layout"
4642 msgstr "Opmaakblad document"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4645 msgid ""
4646 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4647 "B4 | B5 "
4648 msgstr ""
4649 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4650 "B3 | "
4651
4652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4653 msgid ""
4654 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4655 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4656 msgstr ""
4657 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4658 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4661 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4662 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4665 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4666 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4669 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4670 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4673 msgid ""
4674 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4675 "| huge | Huge"
4676 msgstr ""
4677 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4678 "| GROOT | enorm | Enorm"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4681 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4682 #: src/lyxfunc.C:3235
4683 msgid "Document"
4684 msgstr "Document"
4685
4686 # invoegen?
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Paper"
4690 msgstr "Plakken"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4693 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Extra"
4696 msgstr "x Extra|#X"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Bullets"
4701 msgstr "Lijstdiepte"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4704 msgid ""
4705 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4706 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4710 msgid "Document layout set"
4711 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4714 msgid "Converting document to new document class..."
4715 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4718 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4719 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4722 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4723 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4724
4725 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4729 msgid "Conversion Errors!"
4730 msgstr "Omvormingsfouten!"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4733 msgid "into chosen document class"
4734 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Errors loading new document class."
4739 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4740
4741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4743 msgid "Reverting to original document class."
4744 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4745
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4747 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4748 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4749
4750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4751 msgid "Should I set some parameters to"
4752 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4755 msgid "the defaults of this document class?"
4756 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4759 msgid "Unable to switch to new document class."
4760 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4761
4762 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4763 msgid "LaTeX Error"
4764 msgstr "LaTeX-fout"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Graphics File|#F"
4770 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4776 #: src/insets/insetinclude.C:46
4777 msgid "Browse|#B"
4778 msgstr "Bladeren|#B"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4781 msgid "Ok"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "% of Page"
4788 msgstr "g % van blz.|#g"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4792 msgid "Default"
4793 msgstr "Standaard"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4797 msgid "cm"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Inch"
4804 msgstr "Frans"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "% of Column"
4809 msgstr "o % van kolom|#o"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4813 #, fuzzy
4814 msgid "in Monochrome|#M"
4815 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4819 #, fuzzy
4820 msgid "in Grayscale|#G"
4821 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4825 #, fuzzy
4826 msgid "in Color|#C"
4827 msgstr "c Kleur:|#C"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Don't display|#D"
4833 msgstr "[niet getoond]"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Rotate"
4838 msgstr "Roteren 90°"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Angle|#A"
4844 msgstr "l Hoek:|#L"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Inline Figure|#I"
4850 msgstr "Figuur invoegen"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Subcaption|#S"
4856 msgstr "k Bijschrift|#k"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4859 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4860 msgid "Graphics"
4861 msgstr "Plaatjes"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4864 msgid "Clipart"
4865 msgstr "Prentenboek"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4869 #: src/insets/insetexternal.C:157
4870 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4871 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4875 #, no-c-format
4876 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4877 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Keyword|#K"
4882 msgstr "k Sleutel:|#K"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4885 msgid "Index"
4886 msgstr "Trefwoord"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4890 msgid "Label Width:|#d"
4891 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4894 msgid "Indent"
4895 msgstr "Inspringen"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4899 msgid "Above|#b"
4900 msgstr "Boven|#b"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4904 msgid "Below|#E"
4905 msgstr "e Onder|#E"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4909 msgid "Above|#o"
4910 msgstr "o Boven|#o"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4914 msgid "Below|#l"
4915 msgstr "l Onder|#l"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4919 msgid "No Indent|#I"
4920 msgstr "Niet Inspringen|#I"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4924 msgid "Right|#R"
4925 msgstr "Rechts|#R"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4929 msgid "Left|#f"
4930 msgstr "Links|#f"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4934 msgid "Block|#c"
4935 msgstr "c Blok|#c"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4943 msgid "Center|#n"
4944 msgstr "n Centreren|#n"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4948 msgid "Above:|#v"
4949 msgstr "v Boven:|#v"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4953 msgid "Below:|#w"
4954 msgstr "w Onder:|#w"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4957 msgid "Pagebreaks"
4958 msgstr "Paginascheidingen"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4961 msgid "Lines"
4962 msgstr "Regels"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4965 msgid "Vertical Spaces"
4966 msgstr "Verticale afstanden"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4970 msgid "Keep|#K"
4971 msgstr "k Houd|#K"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4975 msgid "Keep|#p"
4976 msgstr "p Houd|#p"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4979 msgid "Extra Options"
4980 msgstr "Extra opties"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4984 msgid "Length|#L"
4985 msgstr "Lengte|#L"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4989 msgid "or %|#o"
4990 msgstr "of %|#o"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4994 msgid "Top|#T"
4995 msgstr "t Boven|#T"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4999 msgid "Middle|#d"
5000 msgstr "d Midden|#d"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5004 msgid "Bottom|#B"
5005 msgstr "b Onder|#B"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5009 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5010 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5014 msgid "Start new Minipage|#S"
5015 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5019 msgid "Indented Paragraph|#I"
5020 msgstr "Inspringende alinea|#I"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5024 msgid "Minipage|#M"
5025 msgstr "Minipagina|#m"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5029 msgid "Floatflt|#F"
5030 msgstr "Floatflt|#f"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Cancel|C#C^["
5039 msgstr "Annuleren|^["
5040
5041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Paragraph Layout"
5044 msgstr "Extra alinea opmaak"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5048 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5049 msgstr ""
5050 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
5051
5052 #. now make them fit together
5053 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5054 #, fuzzy
5055 msgid "General"
5056 msgstr "Duits"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5059 msgid "Paragraph layout set"
5060 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5063 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5064 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5066 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5067 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5068 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5071 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5072 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
5073
5074 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5075 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5076 msgid "Save"
5077 msgstr "s Opslaan"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5080 msgid "Roman"
5081 msgstr "Romeins"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Sans Serif"
5086 msgstr "Zonder schreef"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5089 msgid "Typewriter"
5090 msgstr "Schrijfmachine"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Zoom %|#Z"
5096 msgstr "of %|#o"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Use scalable fonts"
5101 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Encoding"
5106 msgstr "d Codering:|#D"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5109 #, fuzzy
5110 msgid "script"
5111 msgstr "Postscript|#P"
5112
5113 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5114 msgid "footnote"
5115 msgstr "voetnoot"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5118 #, fuzzy
5119 msgid "large"
5120 msgstr "Groot"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5123 #, fuzzy
5124 msgid "largest"
5125 msgstr "Grootst"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5128 #, fuzzy
5129 msgid "huge"
5130 msgstr "Enorm"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5133 #, fuzzy
5134 msgid "normal"
5135 msgstr "Normaal"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5139 msgid "Screen DPI|#D"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5143 #, fuzzy
5144 msgid "tiny"
5145 msgstr "Minuscuul"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5148 #, fuzzy
5149 msgid "larger"
5150 msgstr "Groter"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5153 #, fuzzy
5154 msgid "small"
5155 msgstr "Klein"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5158 #, fuzzy
5159 msgid "huger"
5160 msgstr "Enormer"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5164 msgid "Ascii line length|#A"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5169 #, fuzzy
5170 msgid "TeX encoding|#T"
5171 msgstr "d Codering:|#D"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Default paper size|#p"
5177 msgstr "Papier:|#P"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5181 msgid "ascii roff|#r"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5186 #, fuzzy
5187 msgid "checktex|#c"
5188 msgstr "n Centreren|#n"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5191 msgid "Outside code interaction"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Spell command|#S"
5198 msgstr "Opdracht beschrijven"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Use alternative language|#a"
5204 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Use escape characters|#e"
5210 msgstr "speciaal teken"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Use personal dictionary|#d"
5216 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5220 msgid "Accept compound words|#w"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Use input encoding|#i"
5227 msgstr "Gebruik input|#I"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5231 #, fuzzy
5232 msgid "date format|#f"
5233 msgstr "u Bijwerken|#U"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Package|#P"
5239 msgstr "p % van blz.|#P"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Default language|#l"
5245 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5249 #, fuzzy
5250 msgid ""
5251 "Keyboard\n"
5252 "map|#K"
5253 msgstr "k Sleutel:|#K"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5257 msgid "RtL support|#R"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Mark foreign|#M"
5264 msgstr "Merkteken ingechakeld"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5268 msgid "Auto begin|#b"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5273 msgid "Auto finish|#f"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Command start|#s"
5280 msgstr "Opdracht:|#C"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Command end|#e"
5286 msgstr "Opdracht:|#C"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5290 #, fuzzy
5291 msgid "1st|#1"
5292 msgstr "1|#1"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5296 #, fuzzy
5297 msgid "2nd|#2"
5298 msgstr "2|#2"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Browse"
5304 msgstr "Bladeren|#B"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5308 #, fuzzy
5309 msgid "X11 color names|#X"
5310 msgstr "LyX: X11 kleur "
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Name database|#N"
5316 msgstr "Naam|#N"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5320 #, fuzzy
5321 msgid "R|#R"
5322 msgstr "Rechts|#R"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5326 msgid "G|#G"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5331 #, fuzzy
5332 msgid "B|#B"
5333 msgstr "Bladeren|#B"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5337 #, fuzzy
5338 msgid "LyX objects|#L"
5339 msgstr "LyX|#L"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Modify|#M"
5353 msgstr "Middel|#m"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5357 msgid "All converters|#A"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Delete|#D"
5366 msgstr "d Verwijderen van|#D"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Add|#A"
5378 msgstr "Toevoegen|#t"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Converter|#C"
5384 msgstr "n Centreren|#n"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5388 #, fuzzy
5389 msgid "From|#F"
5390 msgstr "f Lettertype:|#F"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5394 #, fuzzy
5395 msgid "To|#T"
5396 msgstr "Twee|#T"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Flags|#F"
5402 msgstr "File|#F"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5406 #, fuzzy
5407 msgid "All formats|#A"
5408 msgstr "g Alle blz.|#G"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Format|#F"
5414 msgstr "f Lettertype:|#F"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5418 msgid "GUI name|#G"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5423 msgid "Extension|#E"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Viewer|#V"
5430 msgstr "Bekijken DVI"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Shortcut|#S"
5436 msgstr "Helaas."
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5440 msgid "Show banner|#S"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5445 msgid "Auto region delete|#A"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5450 msgid "Exit confirmation|#E"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5454 msgid "Display keyboard shortcuts"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Autosave interval"
5460 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5464 msgid "File->New asks for name|#N"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5469 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5473 msgid "Wheel mouse jump"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5477 msgid "Popup Font"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5481 msgid "Menu Font"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Popup Encoding"
5487 msgstr "d Codering:|#D"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Bind file|#B"
5493 msgstr "EPS-bestand|#E"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Browse..."
5505 msgstr "Bladeren...|#B"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5509 #, fuzzy
5510 msgid "User Interface file|#U"
5511 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5515 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5519 #, fuzzy
5520 msgid "command"
5521 msgstr "commando-inzet"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5524 #, fuzzy
5525 msgid "page range"
5526 msgstr "paginascheiding"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5529 #, fuzzy
5530 msgid "copies"
5531 msgstr "Kopiën"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5534 msgid "reverse"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5538 #, fuzzy
5539 msgid "to printer"
5540 msgstr "Kan niet printen"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5543 msgid "file extension"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5547 #, fuzzy
5548 msgid "spool command"
5549 msgstr "Opdracht beschrijven"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5552 msgid "paper type"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5556 msgid "even pages"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5560 msgid "odd pages"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5564 #, fuzzy
5565 msgid "collated"
5566 msgstr "Hellend"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5569 #, fuzzy
5570 msgid "to file"
5571 msgstr "[geen bestand]"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5574 #, fuzzy
5575 msgid "extra options"
5576 msgstr "Extra opties"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5579 msgid "spool printer prefix"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5583 #, fuzzy
5584 msgid "paper size"
5585 msgstr "Papier:|#P"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5588 #, fuzzy
5589 msgid "name"
5590 msgstr "Naam"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5593 msgid "adapt output"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5597 msgid "Printer Command and Flags"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Default path|#p"
5604 msgstr "Standaard"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Last file count|#L"
5610 msgstr "Laatste voettekst"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Template path|#T"
5616 msgstr "Sjablonen"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5620 msgid "Check last files|#C"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5625 msgid "Backup path|#B"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5630 msgid "LyXServer pipe|#S"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5635 msgid "Temp dir|#d"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Preferences"
5641 msgstr "Verwijzing invoegen"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5644 msgid "Look and Feel"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Usage"
5650 msgstr "Pagina:"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Converters"
5656 msgstr "n Centreren|#n"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Inputs"
5661 msgstr "Input"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5664 msgid "Outputs"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Screen Fonts"
5670 msgstr "Schermopties"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Interface"
5675 msgstr "rand opmerking"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Colors"
5680 msgstr "Sluiten"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5685 msgid "Misc"
5686 msgstr "Div."
5687
5688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Formats"
5691 msgstr "drijvende delen"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Paths"
5696 msgstr "wiskunde"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Printer"
5701 msgstr "Afdrukken"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Spell checker"
5706 msgstr "Spellingscontrole"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5709 #, fuzzy
5710 msgid "No file found"
5711 msgstr "Geen waarschuwingen."
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5714 msgid "The colors listed in the X11 database."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5718 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5722 msgid "The file containing the X11 color database."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5726 msgid ""
5727 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5728 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5732 msgid ""
5733 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5734 "match to this."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5738 msgid "Modify the color of the LyX object."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5742 #, fuzzy
5743 msgid "X11 color database"
5744 msgstr "LyX: X11 kleur "
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5747 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5751 msgid "Convert \"from\" this format"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5755 msgid "Convert \"to\" this format"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5759 msgid ""
5760 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5761 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5765 msgid "Flags that control the converter behavior"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5769 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5773 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5777 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5781 msgid "The format identifier."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5785 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5789 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5793 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5797 msgid "The command used to launch the viewer application."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5801 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5805 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5809 msgid ""
5810 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5811 "first."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5815 msgid "Sys Bind"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5819 #, fuzzy
5820 msgid "User Bind"
5821 msgstr "u Gebruik Include|#"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Bind file"
5826 msgstr "EPS-bestand|#E"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5829 msgid "Sys UI"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5833 msgid "User UI"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5837 #, fuzzy
5838 msgid "UI file"
5839 msgstr "[geen bestand]"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Key maps"
5845 msgstr "Toetsenkaarten"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Keyboard map"
5851 msgstr "k Sleutel:|#K"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5854 #, fuzzy
5855 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5856 msgstr ""
5857 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5858 "B3 | "
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Default path"
5863 msgstr "Standaard"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Template path"
5868 msgstr "Sjablonen"
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5871 msgid "Temp dir"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5875 #, fuzzy
5876 msgid "User"
5877 msgstr "Gebruiker1|#1"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Lastfiles"
5882 msgstr "Lijst van Tabellen"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5885 msgid "Backup path"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5889 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5893 #, fuzzy
5894 msgid ""
5895 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5896 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5897 msgstr ""
5898 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
5899 "| GROOT | enorm | Enorm"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5902 msgid " none | ispell | aspell "
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Personal dictionary"
5908 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5914 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5921 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5926 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5930 #, fuzzy
5931 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5932 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5933
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5936 msgid "WARNING! No file input."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5941 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5945 #, fuzzy
5946 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5947 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5950 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5954 msgid "WARNING! File does not exist."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5958 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5962 msgid "Printer|#P"
5963 msgstr "Printer|#P"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5966 #: src/lyx.C:80
5967 msgid "File|#F"
5968 msgstr "File|#F"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5971 msgid "All Pages|#G"
5972 msgstr "g Alle blz.|#G"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5975 msgid "Only Odd Pages|#O"
5976 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5979 msgid "Only Even Pages|#E"
5980 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5983 msgid "Normal Order|#N"
5984 msgstr "Normale volgorde|#N"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5987 msgid "Reverse Order|#R"
5988 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5991 msgid "Order"
5992 msgstr "Volgorde"
5993
5994 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5996 msgid "Print"
5997 msgstr "Afdrukken"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
6000 msgid "Pages:"
6001 msgstr "Pagina's:"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
6004 msgid "Count:"
6005 msgstr "Aantal:"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Collated|#C"
6010 msgstr "Opdracht:|#C"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6013 #, fuzzy
6014 msgid "to"
6015 msgstr " van "
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6018 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Update|#U"
6021 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Sort|#S"
6026 msgstr "Helaas."
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Name:|#N"
6031 msgstr "Naam|#N"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Ref:"
6036 msgstr "Ref: "
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Reference type|#R"
6041 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Goto reference|#G"
6046 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6049 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6054 #: src/insets/insetinfo.C:221
6055 msgid "Close|#C^["
6056 msgstr "c Sluiten|#C^["
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6060 msgid "Append Column|#A"
6061 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6065 msgid "Delete Column|#O"
6066 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6070 msgid "Append Row|#p"
6071 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6075 msgid "Delete Row|#w"
6076 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6080 msgid "Set Borders|#S"
6081 msgstr "Randen aan|#S"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6085 msgid "Unset Borders|#U"
6086 msgstr "u Randen uit|#U"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Longtable|#L"
6092 msgstr "Lange tabel"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6098 msgid "Rotate 90°|#9"
6099 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6102 msgid "Spec. Table"
6103 msgstr "Spec. tabel"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Top|#t"
6111 msgstr "t Boven|#T"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Bottom|#b"
6119 msgstr "b Onder|#B"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Left|#l"
6127 msgstr "Links|#f"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Right|#r"
6135 msgstr "Rechts|#R"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6141 msgid "Left|#e"
6142 msgstr "e Links|#e"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6148 msgid "Right|#i"
6149 msgstr "i Rechts|#i"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Center|#c"
6157 msgstr "n Centreren|#n"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Top|#p"
6165 msgstr "t Boven|#T"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Bottom|#o"
6173 msgstr "b Onder|#B"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6177 msgid "Borders"
6178 msgstr "Randen"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6182 #, fuzzy
6183 msgid "H. Alignment"
6184 msgstr "Uitlijning"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6188 #, fuzzy
6189 msgid "V. Alignment"
6190 msgstr "Uitlijning"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Width|#W"
6198 msgstr "w Breedte:|#W"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Alignment|#A"
6206 msgstr "Uitlijning"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Special column"
6211 msgstr "Speciale cel"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6215 msgid "Multicolumn|#M"
6216 msgstr "Meerkolom|#M"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Use Minipage|#s"
6222 msgstr "Minipagina|#m"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6225 msgid "Special Cell"
6226 msgstr "Speciale cel"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Special Multicolumn"
6231 msgstr "Speciale Multikolomordening"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6235 #, fuzzy
6236 msgid "1st Head|#1"
6237 msgstr "Eerste koptekst"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Head|#H"
6243 msgstr "Koptekst"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Foot|#F"
6249 msgstr "f Lettertype:|#F"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Last Foot|#L"
6255 msgstr "Laatste voettekst"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6259 #, fuzzy
6260 msgid "New Page|#N"
6261 msgstr "Nieuwe blz."
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Header"
6266 msgstr "Koptekst"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Footer"
6271 msgstr "Voettekst"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Special"
6276 msgstr "Speciaal:|#S"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Tabular Layout"
6281 msgstr "Tabelformaat"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Tabular"
6286 msgstr "Tabelformaat"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Column/Row"
6291 msgstr "Kolom"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Cell"
6296 msgstr "geel"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6299 #, fuzzy
6300 msgid "LongTable"
6301 msgstr "Lange tabel"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6304 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6305 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6308 msgid "Columns"
6309 msgstr "Kolommen"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6312 msgid "Rows"
6313 msgstr "Rijen"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Insert Tabular"
6318 msgstr "Tabel invoegen"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Type|#T"
6323 msgstr "Type:|#t"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6326 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6330 #, fuzzy
6331 msgid "URL|#U"
6332 msgstr "|URL..."
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6335 msgid "Name|#N"
6336 msgstr "Naam|#N"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6339 msgid "HTML type|#H"
6340 msgstr "HTML type|#H"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6343 msgid "Url"
6344 msgstr "Url"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6347 #, fuzzy
6348 msgid "More"
6349 msgstr "negeren"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6352 #, fuzzy, no-c-format
6353 msgid "List of Figures%m"
6354 msgstr "Lijst van Figuren"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6357 #, fuzzy, no-c-format
6358 msgid "List of Tables%m"
6359 msgstr "Lijst van Tabellen"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6362 #, fuzzy, no-c-format
6363 msgid "List of Algorithms%m"
6364 msgstr "Lijst van Algoritmen"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "No Table of Contents%i"
6369 msgstr "Inhoudsopgave"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6372 #, fuzzy, no-c-format
6373 msgid "Insert Reference%m"
6374 msgstr "Verwijzing invoegen"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6377 #, fuzzy, no-c-format
6378 msgid "Insert Page Number%m"
6379 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6382 #, fuzzy, no-c-format
6383 msgid "Insert vref%m"
6384 msgstr "Url invoegen"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6387 #, fuzzy, no-c-format
6388 msgid "Insert vpageref%m"
6389 msgstr "Figuur invoegen"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6392 #, fuzzy, no-c-format
6393 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6394 msgstr "Index item invoegen"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6397 #, fuzzy, no-c-format
6398 msgid "Goto Reference%m"
6399 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6400
6401 #: src/importer.C:39
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Importing"
6404 msgstr "|Importeren%m"
6405
6406 #: src/importer.C:57
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Can not import file"
6409 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
6410
6411 #: src/importer.C:58
6412 msgid "No information for importing from "
6413 msgstr ""
6414
6415 #. we are done
6416 #: src/importer.C:81
6417 msgid "imported."
6418 msgstr "ingevoerd."
6419
6420 #: src/insets/figinset.C:1005
6421 msgid "[render error]"
6422 msgstr "[tekenfout]"
6423
6424 #: src/insets/figinset.C:1006
6425 msgid "[rendering ... ]"
6426 msgstr "[tekenen ...]"
6427
6428 #: src/insets/figinset.C:1009
6429 msgid "[no file]"
6430 msgstr "[geen bestand]"
6431
6432 #: src/insets/figinset.C:1011
6433 msgid "[bad file name]"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/insets/figinset.C:1013
6437 msgid "[not displayed]"
6438 msgstr "[niet getoond]"
6439
6440 #: src/insets/figinset.C:1015
6441 msgid "[no ghostscript]"
6442 msgstr "[geen ghostscript]"
6443
6444 #: src/insets/figinset.C:1017
6445 msgid "[unknown error]"
6446 msgstr "[onbekende fout]"
6447
6448 #: src/insets/figinset.C:1190
6449 msgid "Opened figure"
6450 msgstr "Figuur geopend"
6451
6452 #: src/insets/figinset.C:1218
6453 msgid "Figure"
6454 msgstr "Figuur"
6455
6456 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6457 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6458 msgid "empty figure path"
6459 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
6460
6461 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6462 msgid "EPS Figure"
6463 msgstr "EPS-figuur"
6464
6465 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6466 msgid "Graphics file|#G"
6467 msgstr "Grafisch bestand|#G"
6468
6469 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6470 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6471 #: src/insets/insetbib.C:194
6472 msgid "Key:|#K"
6473 msgstr "k Sleutel:|#K"
6474
6475 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6476 #: src/insets/insetbib.C:196
6477 msgid "Label:|#L"
6478 msgstr "l Label:|#l"
6479
6480 #: src/insets/insetbib.C:204
6481 msgid "Bibliography item"
6482 msgstr "Literatuurverwijzing"
6483
6484 #: src/insets/insetbib.C:225
6485 msgid "BibTeX Generated References"
6486 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
6487
6488 #: src/insets/insetbib.C:324
6489 msgid "Database:"
6490 msgstr "Database:"
6491
6492 #: src/insets/insetbib.C:325
6493 msgid "Style:  "
6494 msgstr "Stijl:  "
6495
6496 #: src/insets/insetbib.C:333
6497 msgid "BibTeX"
6498 msgstr "BibTeX"
6499
6500 #: src/insets/inset.C:75
6501 msgid "Opened inset"
6502 msgstr "Inzet geopend"
6503
6504 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6505 msgid "Error"
6506 msgstr "Fout"
6507
6508 #: src/insets/inseterror.C:84
6509 msgid "Opened error"
6510 msgstr "Fout geopend"
6511
6512 #: src/insets/insetert.C:28
6513 msgid "ERT"
6514 msgstr "ERT"
6515
6516 #: src/insets/insetert.C:59
6517 msgid "Opened ERT Inset"
6518 msgstr "ERT Inzet geopend"
6519
6520 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6521 msgid "Impossible Operation!"
6522 msgstr "Onmogelijke operatie!"
6523
6524 #: src/insets/insetert.C:66
6525 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6526 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
6527
6528 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6529 msgid "External inset file"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/insets/insetexternal.C:160
6533 #, fuzzy, no-c-format
6534 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6535 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
6536
6537 #: src/insets/insetexternal.C:295
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Insert external inset"
6540 msgstr "Index lijst invoegen"
6541
6542 #: src/insets/insetexternal.C:406
6543 #, fuzzy
6544 msgid "External"
6545 msgstr "x Extra|#X"
6546
6547 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6548 #: src/insets/insetfloat.C:211
6549 #, fuzzy
6550 msgid "float:"
6551 msgstr "drijvende delen"
6552
6553 #: src/insets/insetfloat.C:150
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Opened Float Inset"
6556 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6557
6558 #: src/insets/insetfoot.C:32
6559 msgid "foot"
6560 msgstr "voettekst"
6561
6562 #: src/insets/insetfoot.C:49
6563 msgid "Opened Footnote Inset"
6564 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6565
6566 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Unknown Error"
6569 msgstr "[onbekende fout]"
6570
6571 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6572 msgid "Loading..."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Error reading"
6578 msgstr "Fout tijdens lezen "
6579
6580 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Error converting"
6583 msgstr "Fout tijdens lezen "
6584
6585 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6586 msgid "Inline view disabled"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6590 msgid "Don't typeset|#D"
6591 msgstr "d Niet zetten|#d"
6592
6593 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6594 msgid "Load|#L"
6595 msgstr "l Openen|#L"
6596
6597 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6598 msgid "File name:|#F"
6599 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
6600
6601 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6602 msgid "Visible space|#s"
6603 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
6604
6605 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6606 msgid "Verbatim|#V"
6607 msgstr "Letterlijk|#V"
6608
6609 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6610 msgid "Use input|#i"
6611 msgstr "Gebruik input|#I"
6612
6613 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6614 msgid "Use include|#U"
6615 msgstr "u Gebruik Include|#"
6616
6617 #. launches dialog
6618 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6619 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6620 msgid "Documents"
6621 msgstr "Documenten"
6622
6623 #: src/insets/insetinclude.C:121
6624 msgid "Select Child Document"
6625 msgstr "Kies subdocument"
6626
6627 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6628 msgid "Include"
6629 msgstr "Include"
6630
6631 #: src/insets/insetinclude.C:314
6632 msgid "Input"
6633 msgstr "Input"
6634
6635 #: src/insets/insetinclude.C:316
6636 msgid "Verbatim Input"
6637 msgstr "Verbatim-input"
6638
6639 #: src/insets/insetindex.C:20
6640 msgid "Idx"
6641 msgstr "Index"
6642
6643 #: src/insets/insetinfo.C:198
6644 msgid "Opened note"
6645 msgstr "Notitie geopend"
6646
6647 #: src/insets/insetlabel.C:49
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Enter label:"
6650 msgstr "Label invoegen"
6651
6652 #: src/insets/insetlist.C:42
6653 #, fuzzy
6654 msgid "list"
6655 msgstr "inzet"
6656
6657 #: src/insets/insetlist.C:72
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Opened List Inset"
6660 msgstr "Inzet geopend"
6661
6662 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6663 #, fuzzy
6664 msgid "margin"
6665 msgstr "Marges"
6666
6667 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6670 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6671
6672 #: src/insets/insetminipage.C:60
6673 #, fuzzy
6674 msgid "minipage"
6675 msgstr "streep minipagina"
6676
6677 #: src/insets/insetminipage.C:90
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Opened Minipage Inset"
6680 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6681
6682 #: src/insets/insetparent.C:42
6683 msgid "Parent:"
6684 msgstr "Hoofddocument:"
6685
6686 #: src/insets/insettabular.C:450
6687 msgid "Opened Tabular Inset"
6688 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6689
6690 #: src/insets/insettabular.C:1509
6691 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6692 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
6693
6694 #: src/insets/insettext.C:467
6695 msgid "Opened Text Inset"
6696 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6697
6698 #: src/insets/insettext.C:939
6699 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6700 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6701
6702 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6703 msgid "Layout "
6704 msgstr "l Opmaak "
6705
6706 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6707 msgid " not known"
6708 msgstr " onbekend"
6709
6710 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6711 msgid "Unknown spacing argument: "
6712 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
6713
6714 #: src/insets/insettheorem.C:39
6715 msgid "theorem"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/insets/insettheorem.C:68
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Opened Theorem Inset"
6721 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6722
6723 #: src/insets/inseturl.C:32
6724 msgid "Url: "
6725 msgstr "Url: "
6726
6727 #: src/insets/inseturl.C:34
6728 msgid "HtmlUrl: "
6729 msgstr "HtmlUrl: "
6730
6731 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6732 msgid "other..."
6733 msgstr "andere..."
6734
6735 #: src/intl.C:362
6736 msgid "Key Mappings"
6737 msgstr "Toetsenkaarten"
6738
6739 #: src/kbsequence.C:226
6740 msgid "   options: "
6741 msgstr "   opties: "
6742
6743 #: src/language.C:78
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Document wide language"
6746 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6747
6748 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6749 msgid "LaTeX run number "
6750 msgstr "LaTeX sessienummer"
6751
6752 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6753 msgid "Running MakeIndex."
6754 msgstr "MakeIndex is bezig."
6755
6756 #: src/LaTeX.C:220
6757 msgid "Running BibTeX."
6758 msgstr "BibTeX is bezig."
6759
6760 #: src/LaTeXLog.C:44
6761 msgid "Unable to show log file!"
6762 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
6763
6764 #: src/LaTeXLog.C:47
6765 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6766 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
6767
6768 #: src/LaTeXLog.C:54
6769 msgid "Build Program Log"
6770 msgstr "Programma-aanmaak log"
6771
6772 #: src/LaTeXLog.C:54
6773 msgid "LaTeX Log"
6774 msgstr "LaTeX-Log"
6775
6776 #: src/layout.C:1343
6777 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6778 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6779
6780 #: src/layout.C:1344
6781 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6782 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6783
6784 #: src/layout.C:1345
6785 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6786 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6787
6788 #: src/layout.C:1407
6789 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6790 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6791
6792 #: src/layout.C:1408
6793 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6794 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6795
6796 #: src/layout.C:1409
6797 msgid "Sorry, has to exit :-("
6798 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6799
6800 #: src/layout_forms.C:23
6801 msgid "Family:|#F"
6802 msgstr "Familie:|F"
6803
6804 #: src/layout_forms.C:28
6805 msgid "Series:|#S"
6806 msgstr "Serie:|#s"
6807
6808 #: src/layout_forms.C:33
6809 msgid "Shape:|#H"
6810 msgstr "h Vorm:|#h"
6811
6812 #: src/layout_forms.C:38
6813 msgid "Size:|#Z"
6814 msgstr "z Grootte:|#Z"
6815
6816 #: src/layout_forms.C:43
6817 msgid "Misc:|#M"
6818 msgstr "m Overig:|#M"
6819
6820 #: src/layout_forms.C:56
6821 msgid "Color:|#C"
6822 msgstr "c Kleur:|#C"
6823
6824 #: src/layout_forms.C:61
6825 msgid "Toggle on all these|#T"
6826 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6827
6828 #: src/layout_forms.C:64
6829 msgid "Language:"
6830 msgstr "Taal:"
6831
6832 #: src/layout_forms.C:69
6833 msgid "These are never toggled"
6834 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6835
6836 #: src/layout_forms.C:72
6837 msgid "These are always toggled"
6838 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6839
6840 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6841 msgid "OK|#O"
6842 msgstr "OK|#O"
6843
6844 #: src/LColor.C:52
6845 msgid "none"
6846 msgstr "geen"
6847
6848 #: src/LColor.C:53
6849 msgid "black"
6850 msgstr "zwart"
6851
6852 #: src/LColor.C:54
6853 msgid "white"
6854 msgstr "wit"
6855
6856 #: src/LColor.C:55
6857 msgid "red"
6858 msgstr "rood"
6859
6860 #: src/LColor.C:56
6861 msgid "green"
6862 msgstr "groen"
6863
6864 #: src/LColor.C:57
6865 msgid "blue"
6866 msgstr "blauw"
6867
6868 #: src/LColor.C:58
6869 msgid "cyan"
6870 msgstr "cyaan"
6871
6872 #: src/LColor.C:59
6873 msgid "magenta"
6874 msgstr "magenta"
6875
6876 #: src/LColor.C:60
6877 msgid "yellow"
6878 msgstr "geel"
6879
6880 #: src/LColor.C:61
6881 msgid "background"
6882 msgstr "achtergrond"
6883
6884 #: src/LColor.C:62
6885 msgid "foreground"
6886 msgstr "voorgrond"
6887
6888 #: src/LColor.C:63
6889 msgid "selection"
6890 msgstr "selectie"
6891
6892 #: src/LColor.C:64
6893 msgid "latex"
6894 msgstr "latex"
6895
6896 #: src/LColor.C:65
6897 msgid "floats"
6898 msgstr "drijvende delen"
6899
6900 #: src/LColor.C:66
6901 msgid "note"
6902 msgstr "opmerking"
6903
6904 #: src/LColor.C:67
6905 msgid "note background"
6906 msgstr "achtergrond opmerking"
6907
6908 #: src/LColor.C:68
6909 msgid "note frame"
6910 msgstr "rand opmerking"
6911
6912 #: src/LColor.C:69
6913 msgid "depth bar"
6914 msgstr "dieptestreep"
6915
6916 #: src/LColor.C:70
6917 #, fuzzy
6918 msgid "language"
6919 msgstr "Taal"
6920
6921 #: src/LColor.C:71
6922 msgid "command-inset"
6923 msgstr "commando-inzet"
6924
6925 #: src/LColor.C:72
6926 msgid "command-inset background"
6927 msgstr "achtergrond commando-inzet"
6928
6929 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6930 msgid "inset frame"
6931 msgstr "inzet frame"
6932
6933 #: src/LColor.C:74
6934 msgid "accent"
6935 msgstr "accent"
6936
6937 #: src/LColor.C:75
6938 msgid "accent background"
6939 msgstr "achtergrond accent"
6940
6941 #: src/LColor.C:76
6942 msgid "accent frame"
6943 msgstr "rand accent"
6944
6945 #: src/LColor.C:77
6946 msgid "minipage line"
6947 msgstr "streep minipagina"
6948
6949 #: src/LColor.C:78
6950 msgid "special char"
6951 msgstr "speciaal teken"
6952
6953 #: src/LColor.C:79
6954 msgid "math"
6955 msgstr "wiskunde"
6956
6957 #: src/LColor.C:80
6958 msgid "math background"
6959 msgstr "achtergrond wiskunde"
6960
6961 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
6962 #: src/LColor.C:81
6963 msgid "math frame"
6964 msgstr "wiskunde frame"
6965
6966 #: src/LColor.C:82
6967 msgid "math cursor"
6968 msgstr "wiskunde cursor"
6969
6970 #: src/LColor.C:83
6971 msgid "math line"
6972 msgstr "wiskunde lijn"
6973
6974 #: src/LColor.C:85
6975 msgid "footnote background"
6976 msgstr "achtergrond voetnoot"
6977
6978 #: src/LColor.C:86
6979 msgid "footnote frame"
6980 msgstr "rand voetnoot"
6981
6982 #: src/LColor.C:87
6983 msgid "ert"
6984 msgstr "ert"
6985
6986 #: src/LColor.C:88
6987 msgid "inset"
6988 msgstr "inzet"
6989
6990 #: src/LColor.C:89
6991 msgid "inset background"
6992 msgstr "achtergrond inzet"
6993
6994 #: src/LColor.C:91
6995 msgid "error"
6996 msgstr "fout"
6997
6998 #: src/LColor.C:92
6999 msgid "end-of-line marker"
7000 msgstr "bestandseinde marker"
7001
7002 #: src/LColor.C:93
7003 msgid "appendix line"
7004 msgstr "bijlage lijn"
7005
7006 #: src/LColor.C:94
7007 msgid "vfill line"
7008 msgstr "vfill lijn"
7009
7010 #: src/LColor.C:95
7011 msgid "top/bottom line"
7012 msgstr "boven/onder lijn"
7013
7014 #: src/LColor.C:96
7015 msgid "table line"
7016 msgstr "tabel lijn"
7017
7018 #: src/LColor.C:97
7019 msgid "tabular line"
7020 msgstr "tabular lijn"
7021
7022 #: src/LColor.C:99
7023 msgid "tabularonoff line"
7024 msgstr "tabular aan/uit lijn"
7025
7026 #: src/LColor.C:101
7027 msgid "bottom area"
7028 msgstr "onderkant"
7029
7030 #: src/LColor.C:102
7031 msgid "page break"
7032 msgstr "paginascheiding"
7033
7034 #: src/LColor.C:103
7035 msgid "top of button"
7036 msgstr "bovenkant van knop"
7037
7038 #: src/LColor.C:104
7039 msgid "bottom of button"
7040 msgstr "onderkant van knop"
7041
7042 #: src/LColor.C:105
7043 msgid "left of button"
7044 msgstr "linkerkant van knop"
7045
7046 #: src/LColor.C:106
7047 msgid "right of button"
7048 msgstr "rechterkant van knop"
7049
7050 #: src/LColor.C:107
7051 msgid "button background"
7052 msgstr "achtergrond van knop"
7053
7054 #: src/LColor.C:108
7055 msgid "inherit"
7056 msgstr "erven"
7057
7058 #: src/LColor.C:109
7059 msgid "ignore"
7060 msgstr "negeren"
7061
7062 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7063 msgid "Update|#Uu"
7064 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
7065
7066 #: src/LyXAction.C:98
7067 msgid "Insert appendix"
7068 msgstr "Bijlage invoegen"
7069
7070 #: src/LyXAction.C:99
7071 msgid "Describe command"
7072 msgstr "Opdracht beschrijven"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:102
7075 msgid "Select previous char"
7076 msgstr "Selecteren vorig teken"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:105
7079 msgid "Insert bibtex"
7080 msgstr "Bibtex invoegen"
7081
7082 #: src/LyXAction.C:114
7083 msgid "Build program"
7084 msgstr "Aanmaken programma"
7085
7086 #: src/LyXAction.C:115
7087 msgid "Autosave"
7088 msgstr "Auto-opslaan"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:117
7091 msgid "Go to beginning of document"
7092 msgstr "Naar begin van document"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:119
7095 msgid "Select to beginning of document"
7096 msgstr "Selecteren tot begin document"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:122
7099 msgid "Check TeX"
7100 msgstr "Controleren TeX"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:125
7103 msgid "Go to end of document"
7104 msgstr "Naar einde van document"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:127
7107 msgid "Select to end of document"
7108 msgstr "Selecteren tot einde document"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:128
7111 msgid "Export to"
7112 msgstr "Exporteren naar"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:130
7115 msgid "Fax"
7116 msgstr "Faxen"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:136
7119 msgid "Import document"
7120 msgstr "Document importeren"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:140
7123 msgid "Get the printer parameters"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/LyXAction.C:141
7127 msgid "New document"
7128 msgstr "Nieuw document"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:143
7131 msgid "New document from template"
7132 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:144
7135 msgid "Open"
7136 msgstr "Openen"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:147
7139 msgid "Revert to saved"
7140 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:149
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Switch to an open document"
7145 msgstr "Selecteren tot einde document"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:151
7148 msgid "Toggle read-only"
7149 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:152
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Update"
7154 msgstr "u Bijwerken|#U"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:153
7157 #, fuzzy
7158 msgid "View"
7159 msgstr "Bekijken DVI"
7160
7161 #: src/LyXAction.C:155
7162 msgid "Save As"
7163 msgstr "a Opslaan als"
7164
7165 #: src/LyXAction.C:159
7166 msgid "Go one char back"
7167 msgstr "Een teken terug"
7168
7169 #: src/LyXAction.C:161
7170 msgid "Go one char forward"
7171 msgstr "Een teken vooruit"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:164
7174 msgid "Insert citation"
7175 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7176
7177 #: src/LyXAction.C:167
7178 msgid "Execute command"
7179 msgstr "Opdracht uitvoeren"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:177
7182 msgid "Decrement environment depth"
7183 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:179
7186 msgid "Increment environment depth"
7187 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:181
7190 msgid "Change environment depth"
7191 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
7192
7193 # was: punten (...) invoegen
7194 #: src/LyXAction.C:182
7195 msgid "Insert ... dots"
7196 msgstr "Ellips invoegen"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:183
7199 msgid "Go down"
7200 msgstr "Omlaag"
7201
7202 #: src/LyXAction.C:185
7203 msgid "Select next line"
7204 msgstr "Volgende regel selecteren"
7205
7206 #: src/LyXAction.C:187
7207 msgid "Choose Paragraph Environment"
7208 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
7209
7210 #: src/LyXAction.C:189
7211 msgid "Insert end of sentence period"
7212 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:190
7215 msgid "Go to next error"
7216 msgstr "Naar volgende foutmelding"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:192
7219 msgid "Remove all error boxes"
7220 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:194
7223 msgid "Insert a new ERT Inset"
7224 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:196
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Insert a new external inset"
7229 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7232 msgid "Insert Figure"
7233 msgstr "Figuur invoegen"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:199
7236 msgid "Insert Graphics"
7237 msgstr "Figuur invoegen"
7238
7239 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
7240 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7241 msgid "Find & Replace"
7242 msgstr "Zoeken en vervangen"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:208
7245 msgid "Toggle bold"
7246 msgstr "Vet aan/uit"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:209
7249 msgid "Toggle code style"
7250 msgstr "Codestijl aan/uit"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:210
7253 msgid "Default font style"
7254 msgstr "Standaard lettertype"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:212
7257 msgid "Toggle emphasize"
7258 msgstr "Nadruk aan/uit"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:213
7261 msgid "Toggle user defined style"
7262 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:215
7265 msgid "Toggle noun style"
7266 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:216
7269 msgid "Toggle roman font style"
7270 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:218
7273 msgid "Toggle sans font style"
7274 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:219
7277 msgid "Set font size"
7278 msgstr "Korpsgrootte instellen"
7279
7280 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
7281 #: src/LyXAction.C:220
7282 msgid "Show font state"
7283 msgstr "Toon lettertype"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:223
7286 msgid "Toggle font underline"
7287 msgstr "Onderlijning aan/uit"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7290 msgid "Insert Footnote"
7291 msgstr "Voetnoot invoegen"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:231
7294 msgid "Select next char"
7295 msgstr "Volgend teken selecteren"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:234
7298 msgid "Insert horizontal fill"
7299 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:236
7302 msgid "Display copyright information"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/LyXAction.C:238
7306 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/LyXAction.C:240
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Open a Help file"
7312 msgstr "Openen helpbestand"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:243
7315 msgid "Show the actual LyX version"
7316 msgstr ""
7317
7318 # (woord)afbreekpunt
7319 #: src/LyXAction.C:246
7320 msgid "Insert hyphenation point"
7321 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:248
7324 msgid "Insert index item"
7325 msgstr "Index item invoegen"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:250
7328 msgid "Insert last index item"
7329 msgstr "Laatste index item invoegen"
7330
7331 #: src/LyXAction.C:251
7332 msgid "Insert index list"
7333 msgstr "Index lijst invoegen"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:253
7336 msgid "Turn off keymap"
7337 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:256
7340 msgid "Use primary keymap"
7341 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:258
7344 msgid "Use secondary keymap"
7345 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:259
7348 msgid "Toggle keymap"
7349 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:261
7352 msgid "Insert Label"
7353 msgstr "Label invoegen"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:263
7356 msgid "Change language"
7357 msgstr "Taal veranderen"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:264
7360 msgid "View LaTeX log"
7361 msgstr "LaTeX-log bekijken"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:269
7364 msgid "Copy paragraph environment type"
7365 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:274
7368 msgid "Paste paragraph environment type"
7369 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:279
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Open the tabular layout"
7374 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:281
7377 msgid "Go to beginning of line"
7378 msgstr "Naar begin van regel"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:283
7381 msgid "Select to beginning of line"
7382 msgstr "Selecteren tot begin regel"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:285
7385 msgid "Go to end of line"
7386 msgstr "Naar einde van regel"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:287
7389 msgid "Select to end of line"
7390 msgstr "Selecteren tot einde regel"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:290
7393 msgid "Insert list of algorithms"
7394 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:292
7397 #, fuzzy
7398 msgid "View list of algorithms"
7399 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:294
7402 msgid "Insert list of figures"
7403 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:296
7406 #, fuzzy
7407 msgid "View list of figures"
7408 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
7409
7410 #: src/LyXAction.C:298
7411 msgid "Insert list of tables"
7412 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:300
7415 #, fuzzy
7416 msgid "View list of tables"
7417 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:301
7420 msgid "Exit"
7421 msgstr "Afsluiten"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:303
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Insert Marginalnote"
7426 msgstr "Kanttekening invoegen"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:306
7429 msgid "Insert Margin note"
7430 msgstr "Kanttekening invoegen"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:313
7433 msgid "Math Greek"
7434 msgstr "Griekse symbolen"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:316
7437 msgid "Insert math symbol"
7438 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:321
7441 msgid "Math mode"
7442 msgstr "Wiskundemodus"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:335
7445 msgid "Go one paragraph down"
7446 msgstr "Een alinea omlaag"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:337
7449 msgid "Select next paragraph"
7450 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:339
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Go to paragraph"
7455 msgstr "Een alinea omhoog"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:342
7458 msgid "Go one paragraph up"
7459 msgstr "Een alinea omhoog"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:344
7462 msgid "Select previous paragraph"
7463 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
7464
7465 #: src/LyXAction.C:348
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Edit Preferences"
7468 msgstr "Verwijzing invoegen"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:350
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Save Preferences"
7473 msgstr "Verwijzing invoegen"
7474
7475 #: src/LyXAction.C:353
7476 msgid "Insert protected space"
7477 msgstr "Harde spatie invoegen"
7478
7479 #: src/LyXAction.C:354
7480 msgid "Insert quote"
7481 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:356
7484 msgid "Reconfigure"
7485 msgstr "Herconfigureren"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:361
7488 msgid "Insert cross reference"
7489 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:369
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Scroll inset"
7494 msgstr "Schermopties ingesteld"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:388
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7499 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7500
7501 #: src/LyXAction.C:390
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Tabular Features"
7504 msgstr "Tabelformaat"
7505
7506 #: src/LyXAction.C:392
7507 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7508 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
7509
7510 #: src/LyXAction.C:393
7511 msgid "Toggle TeX style"
7512 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7513
7514 #: src/LyXAction.C:395
7515 msgid "Insert a new Text Inset"
7516 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
7517
7518 #: src/LyXAction.C:398
7519 msgid "Insert table of contents"
7520 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:400
7523 msgid "View table of contents"
7524 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:402
7527 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7528 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
7529
7530 #: src/LyXAction.C:415
7531 msgid "Register document under version control"
7532 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
7533
7534 #: src/LyXAction.C:656
7535 msgid "No description available!"
7536 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
7537
7538 #: src/lyx.C:41
7539 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7540 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
7541
7542 #: src/lyx.C:43
7543 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7544 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
7545
7546 #: src/lyx.C:75
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Template|#t"
7549 msgstr "Sjablonen"
7550
7551 #: src/lyx.C:87
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Parameters|#P"
7554 msgstr "Printer|#P"
7555
7556 #: src/lyx.C:90
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Edit file|#E"
7559 msgstr "EPS-bestand|#E"
7560
7561 #: src/lyx.C:95
7562 msgid "View result|#V"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/lyx.C:100
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Update result|#U"
7568 msgstr "u Bijwerken|#U"
7569
7570 #: src/lyx_cb.C:171
7571 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7572 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
7573
7574 #: src/lyx_cb.C:173
7575 msgid "(If not, document is not saved.)"
7576 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
7577
7578 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7579 msgid "Templates"
7580 msgstr "Sjablonen"
7581
7582 #: src/lyx_cb.C:203
7583 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7584 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
7585
7586 #: src/lyx_cb.C:220
7587 msgid "Same name as document already has:"
7588 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
7589
7590 #: src/lyx_cb.C:222
7591 msgid "Save anyway?"
7592 msgstr "Toch opslaan?"
7593
7594 #: src/lyx_cb.C:228
7595 msgid "Another document with same name open!"
7596 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:230
7599 msgid "Replace with current document?"
7600 msgstr "Vervangen door huidig document?"
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:238
7603 msgid "Document renamed to '"
7604 msgstr "Document hernoemd tot: '"
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:239
7607 msgid "', but not saved..."
7608 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:245
7611 msgid "Document already exists:"
7612 msgstr "Document bestaat al:"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:247
7615 msgid "Replace file?"
7616 msgstr "Bestand vervangen?"
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:263
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Document could not be saved!"
7621 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:264
7624 msgid "Holding the old name."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:278
7628 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7629 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:287
7632 msgid "No warnings found."
7633 msgstr "Geen waarschuwingen."
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:289
7636 msgid "One warning found."
7637 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:290
7640 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7641 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:293
7644 msgid " warnings found."
7645 msgstr " waarschuwingen gevonden."
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:294
7648 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7649 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:296
7652 msgid "Chktex run successfully"
7653 msgstr "Chktex-run geslaagd"
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:298
7656 msgid "It seems chktex does not work."
7657 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:369
7660 msgid "Autosaving current document..."
7661 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:409
7664 msgid "Autosave Failed!"
7665 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:465
7668 msgid "File to Insert"
7669 msgstr "Bestand voor invoegen"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:475
7672 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7673 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:482
7676 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7677 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7680 msgid "Enter new label to insert:"
7681 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:555
7684 msgid "Character Style"
7685 msgstr "Tekenstijl"
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:606
7688 msgid "LaTeX Preamble"
7689 msgstr "LaTeX preamble"
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:623
7692 msgid "Do you want to save the current settings"
7693 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
7694
7695 #: src/lyx_cb.C:624
7696 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7697 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7698
7699 #: src/lyx_cb.C:625
7700 msgid "as default for new documents?"
7701 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7702
7703 #: src/lyx_cb.C:790
7704 msgid "LaTeX preamble set"
7705 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
7706
7707 #: src/lyx_cb.C:825
7708 msgid "Inserting figure..."
7709 msgstr "Figuur invoegen..."
7710
7711 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7712 msgid "Figure inserted"
7713 msgstr "Figuur ingevoegd"
7714
7715 #: src/lyx_cb.C:908
7716 msgid "Running configure..."
7717 msgstr "\"configure\" draait..."
7718
7719 #: src/lyx_cb.C:915
7720 msgid "Reloading configuration..."
7721 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7722
7723 #: src/lyx_cb.C:917
7724 msgid "The system has been reconfigured."
7725 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7726
7727 #: src/lyx_cb.C:918
7728 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7729 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7730
7731 #: src/lyx_cb.C:919
7732 msgid "updated document class specifications."
7733 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7734
7735 #: src/lyxfont.C:38
7736 msgid "Sans serif"
7737 msgstr "Zonder schreef"
7738
7739 #: src/lyxfont.C:38
7740 msgid "Symbol"
7741 msgstr "Symbool"
7742
7743 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7744 #: src/lyxfont.C:58
7745 msgid "Inherit"
7746 msgstr "Erven"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7749 #: src/lyxfont.C:58
7750 msgid "Ignore"
7751 msgstr "Negeren"
7752
7753 #: src/lyxfont.C:43
7754 msgid "Medium"
7755 msgstr "Medium"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:43
7758 msgid "Bold"
7759 msgstr "Vet"
7760
7761 #: src/lyxfont.C:47
7762 msgid "Upright"
7763 msgstr "Staand"
7764
7765 #: src/lyxfont.C:47
7766 msgid "Italic"
7767 msgstr "Cursief"
7768
7769 #: src/lyxfont.C:47
7770 msgid "Slanted"
7771 msgstr "Hellend"
7772
7773 #: src/lyxfont.C:47
7774 msgid "Smallcaps"
7775 msgstr "Kapiteel"
7776
7777 #: src/lyxfont.C:52
7778 msgid "Tiny"
7779 msgstr "Minuscuul"
7780
7781 #: src/lyxfont.C:52
7782 msgid "Smallest"
7783 msgstr "Kleinst"
7784
7785 #: src/lyxfont.C:52
7786 msgid "Smaller"
7787 msgstr "Kleiner"
7788
7789 #: src/lyxfont.C:52
7790 msgid "Small"
7791 msgstr "Klein"
7792
7793 #: src/lyxfont.C:52
7794 msgid "Large"
7795 msgstr "Groot"
7796
7797 #: src/lyxfont.C:53
7798 msgid "Larger"
7799 msgstr "Groter"
7800
7801 #: src/lyxfont.C:53
7802 msgid "Largest"
7803 msgstr "Grootst"
7804
7805 #: src/lyxfont.C:53
7806 msgid "Huge"
7807 msgstr "Enorm"
7808
7809 #: src/lyxfont.C:53
7810 msgid "Huger"
7811 msgstr "Enormer"
7812
7813 #: src/lyxfont.C:53
7814 msgid "Increase"
7815 msgstr "Vergroot"
7816
7817 #: src/lyxfont.C:53
7818 msgid "Decrease"
7819 msgstr "Verklein"
7820
7821 #: src/lyxfont.C:58
7822 msgid "Off"
7823 msgstr "Uit"
7824
7825 #: src/lyxfont.C:58
7826 msgid "On"
7827 msgstr "Aan"
7828
7829 #: src/lyxfont.C:58
7830 msgid "Toggle"
7831 msgstr "Aan/Uit"
7832
7833 #: src/lyxfont.C:399
7834 msgid "Emphasis "
7835 msgstr "Nadruk "
7836
7837 #: src/lyxfont.C:402
7838 msgid "Underline "
7839 msgstr "Onderstreept "
7840
7841 #: src/lyxfont.C:405
7842 msgid "Noun "
7843 msgstr "Eigennaam "
7844
7845 #: src/lyxfont.C:407
7846 msgid "Latex "
7847 msgstr "Latex "
7848
7849 #: src/lyxfont.C:411
7850 msgid "Language: "
7851 msgstr "Taal: "
7852
7853 #: src/lyxfont.C:413
7854 #, fuzzy
7855 msgid "  Number "
7856 msgstr "Getal"
7857
7858 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7859 msgid "Sorry!"
7860 msgstr "Helaas!"
7861
7862 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7863 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7864 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7865
7866 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7867 msgid "String not found!"
7868 msgstr "Tekst niet gevonden!"
7869
7870 #: src/lyxfr1.C:196
7871 msgid "1 string has been replaced."
7872 msgstr "1 keer vervangen."
7873
7874 #: src/lyxfr1.C:199
7875 msgid " strings have been replaced."
7876 msgstr " strings zijn vervangen."
7877
7878 #: src/lyxfr1.C:235
7879 msgid "Found."
7880 msgstr "Gevonden."
7881
7882 #: src/lyxfunc.C:248
7883 msgid "Unknown sequence:"
7884 msgstr "Onbekende rij:"
7885
7886 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7887 msgid "Unknown action"
7888 msgstr "Onbekende handeling"
7889
7890 #. no
7891 #: src/lyxfunc.C:302
7892 msgid "Document is read-only"
7893 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7894
7895 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7896 #. no
7897 #: src/lyxfunc.C:307
7898 msgid "Command not allowed without any document open"
7899 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7900
7901 #: src/lyxfunc.C:591
7902 msgid "Text mode"
7903 msgstr "Tekst mode"
7904
7905 #: src/lyxfunc.C:752
7906 msgid "Saving document"
7907 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7910 msgid "Missing argument"
7911 msgstr "argument ontbreekt"
7912
7913 #: src/lyxfunc.C:1071
7914 msgid "Opening help file"
7915 msgstr "Openen helpbestand"
7916
7917 #: src/lyxfunc.C:1080
7918 msgid "LyX Version "
7919 msgstr "LyX-versie"
7920
7921 #: src/lyxfunc.C:1085
7922 msgid "Library directory: "
7923 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
7924
7925 #: src/lyxfunc.C:1087
7926 msgid "User directory: "
7927 msgstr "Gebruiker's directory: "
7928
7929 #: src/lyxfunc.C:1396
7930 msgid "Couldn't find this label"
7931 msgstr "Kon dit label niet vinden"
7932
7933 #: src/lyxfunc.C:1397
7934 msgid "in current document."
7935 msgstr "in huidig document."
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:1785
7938 msgid "Mark removed"
7939 msgstr "Merkteken verwijderd"
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:1790
7942 msgid "Mark set"
7943 msgstr "Merkteken geplaatst"
7944
7945 #: src/lyxfunc.C:1895
7946 msgid "Mark off"
7947 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
7948
7949 #: src/lyxfunc.C:1908
7950 msgid "Mark on"
7951 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7952
7953 #: src/lyxfunc.C:2400
7954 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7955 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7956
7957 #: src/lyxfunc.C:2417
7958 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7959 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7960
7961 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7962 msgid "Math greek mode on"
7963 msgstr "Griekse symbolen aan"
7964
7965 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7966 msgid "Math greek keyboard on"
7967 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7968
7969 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7970 msgid "Math greek keyboard off"
7971 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7972
7973 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7974 msgid "Math editor mode"
7975 msgstr "Wiskunde editor modus"
7976
7977 #: src/lyxfunc.C:2508
7978 msgid "This is only allowed in math mode!"
7979 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7980
7981 #: src/lyxfunc.C:2692
7982 msgid "Opening child document "
7983 msgstr "Open subdocument "
7984
7985 #: src/lyxfunc.C:2724
7986 msgid "Unknown kind of footnote"
7987 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
7988
7989 #: src/lyxfunc.C:2843
7990 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/lyxfunc.C:2849
7994 msgid "Set-color \""
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/lyxfunc.C:2851
7998 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/lyxfunc.C:2866
8002 msgid "No document open"
8003 msgstr "Geen document open"
8004
8005 #: src/lyxfunc.C:2872
8006 msgid "Document is read only"
8007 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
8008
8009 #: src/lyxfunc.C:2978
8010 msgid "Enter Filename for new document"
8011 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
8012
8013 #: src/lyxfunc.C:2979
8014 msgid "newfile"
8015 msgstr "nieuw"
8016
8017 #. Cancel: Do nothing
8018 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8019 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8020 msgid "Canceled."
8021 msgstr "Afgebroken."
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8024 msgid ""
8025 "Do you want to close that document now?\n"
8026 "('No' will just switch to the open version)"
8027 msgstr ""
8028 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
8029 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
8030
8031 #: src/lyxfunc.C:3018
8032 msgid "File already exists:"
8033 msgstr "Bestand bestaat al:"
8034
8035 #: src/lyxfunc.C:3020
8036 msgid "Do you want to open the document?"
8037 msgstr "Wilt u het document openen?"
8038
8039 #. loads document
8040 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8041 msgid "Opening document"
8042 msgstr "Openen document"
8043
8044 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8045 msgid "opened."
8046 msgstr "geopend."
8047
8048 #: src/lyxfunc.C:3050
8049 msgid "Choose template"
8050 msgstr "Kies sjabloon"
8051
8052 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8053 msgid "Examples"
8054 msgstr "Voorbeelden"
8055
8056 #: src/lyxfunc.C:3081
8057 msgid "Select Document to Open"
8058 msgstr "Kies document ter opening"
8059
8060 #: src/lyxfunc.C:3107
8061 msgid "Could not open document"
8062 msgstr "Kon document niet openen"
8063
8064 #: src/lyxfunc.C:3137
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Select "
8067 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8068
8069 #: src/lyxfunc.C:3138
8070 #, fuzzy
8071 msgid " file to import"
8072 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
8073
8074 #: src/lyxfunc.C:3180
8075 msgid "A document by the name"
8076 msgstr "Een document onder de naam"
8077
8078 #: src/lyxfunc.C:3182
8079 msgid "already exists. Overwrite?"
8080 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
8081
8082 #: src/lyxfunc.C:3213
8083 msgid "Select Document to Insert"
8084 msgstr "Kies document ter invoeging"
8085
8086 #. Inserts document
8087 #: src/lyxfunc.C:3231
8088 msgid "Inserting document"
8089 msgstr "Document invoegen"
8090
8091 #: src/lyxfunc.C:3237
8092 msgid "inserted."
8093 msgstr "ingevoegd."
8094
8095 #: src/lyxfunc.C:3239
8096 msgid "Could not insert document"
8097 msgstr "Kon document niet invoegen"
8098
8099 #: src/lyx_gui.C:311
8100 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8101 msgstr ""
8102 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
8103 "Standaard "
8104
8105 #: src/lyx_gui.C:313
8106 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8107 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
8108
8109 #: src/lyx_gui.C:315
8110 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8111 msgstr ""
8112 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
8113
8114 #: src/lyx_gui.C:318
8115 msgid ""
8116 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8117 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8118 msgstr ""
8119 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
8120 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
8121 "Standaard"
8122
8123 #: src/lyx_gui.C:322
8124 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8125 msgstr ""
8126 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
8127 "Standaard "
8128
8129 #: src/lyx_gui.C:324
8130 msgid ""
8131 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8132 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8133 msgstr ""
8134 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
8135 "Magenta | Geel %l| Standaard"
8136
8137 #: src/lyx_gui.C:329
8138 msgid " English %l| German | French "
8139 msgstr ""
8140
8141 #. build up the combox entries
8142 #: src/lyx_gui.C:343
8143 #, fuzzy
8144 msgid "No change"
8145 msgstr " (Veranderd)"
8146
8147 #: src/lyx_gui.C:344
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Reset"
8150 msgstr "Ref: "
8151
8152 #: src/lyx_gui.C:401
8153 msgid "LyX Banner"
8154 msgstr "LyX-logo"
8155
8156 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8157 msgid "Dismiss"
8158 msgstr "Gezien"
8159
8160 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8161 msgid "Yes|Yy#y"
8162 msgstr "Ja|jJ#j"
8163
8164 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8165 msgid "No|Nn#n"
8166 msgstr "Nee|Nn#n"
8167
8168 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8169 msgid "Clear|#e"
8170 msgstr "Clear|#e"
8171
8172 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8173 msgid "Any changes will be ignored"
8174 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
8175
8176 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8177 msgid "The document is read-only:"
8178 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
8179
8180 #: src/lyx_main.C:95
8181 msgid "Wrong command line option `"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/lyx_main.C:97
8185 msgid "'. Exiting."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/lyx_main.C:219
8189 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8190 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:221
8193 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8194 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
8195
8196 #: src/lyx_main.C:311
8197 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8198 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
8199
8200 #: src/lyx_main.C:313
8201 msgid "System directory set to: "
8202 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
8203
8204 #: src/lyx_main.C:321
8205 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8206 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
8207
8208 #: src/lyx_main.C:322
8209 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8210 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
8211
8212 #: src/lyx_main.C:323
8213 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8214 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
8215
8216 #: src/lyx_main.C:325
8217 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8218 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
8219
8220 #: src/lyx_main.C:327
8221 msgid "Using built-in default "
8222 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
8223
8224 #: src/lyx_main.C:328
8225 msgid " but expect problems."
8226 msgstr "maar verwacht problemen."
8227
8228 #: src/lyx_main.C:331
8229 msgid "Expect problems."
8230 msgstr "Verwacht problemen."
8231
8232 #: src/lyx_main.C:554
8233 #, fuzzy
8234 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8235 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
8236
8237 #: src/lyx_main.C:555
8238 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8239 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
8240
8241 #: src/lyx_main.C:557
8242 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8243 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
8244
8245 #: src/lyx_main.C:558
8246 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8247 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
8248
8249 #: src/lyx_main.C:559
8250 msgid "Running without personal LyX directory."
8251 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
8252
8253 #. Tell the user what is going on
8254 #: src/lyx_main.C:566
8255 msgid "LyX: Creating directory "
8256 msgstr "LyX: Maak map aan "
8257
8258 #: src/lyx_main.C:567
8259 msgid " and running configure..."
8260 msgstr " en draai \"configure\"..."
8261
8262 #: src/lyx_main.C:573
8263 msgid "Failed. Will use "
8264 msgstr "Mislukt. Zal "
8265
8266 #: src/lyx_main.C:574
8267 msgid " instead."
8268 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
8269
8270 #: src/lyx_main.C:581
8271 msgid "Done!"
8272 msgstr "Klaar!"
8273
8274 #: src/lyx_main.C:595
8275 msgid "LyX Warning!"
8276 msgstr "LyX waarschuwing!"
8277
8278 #: src/lyx_main.C:596
8279 msgid "Error while reading "
8280 msgstr "Fout tijdens lezen "
8281
8282 #: src/lyx_main.C:597
8283 msgid "Using built-in defaults."
8284 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
8285
8286 #: src/lyx_main.C:695
8287 msgid "Setting debug level to "
8288 msgstr "Zet debugniveau op "
8289
8290 #: src/lyx_main.C:707
8291 #, fuzzy
8292 msgid ""
8293 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8294 "Command line switches (case sensitive):\n"
8295 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8296 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8297 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8298 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8299 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8300 "                  select the features to debug.\n"
8301 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8302 "Check the LyX man page for more options."
8303 msgstr ""
8304 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
8305 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
8306 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
8307 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
8308 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
8309 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
8310 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
8311 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
8312 "        -dbg optie[,optie]...\n"
8313 "                          selecteer de debugopties.\n"
8314 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
8315 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
8316
8317 #: src/lyx_main.C:733
8318 msgid "List of supported debug flags:"
8319 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
8320
8321 #: src/lyx_main.C:745
8322 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8323 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
8324
8325 #: src/lyx_main.C:756
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8328 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
8329
8330 #: src/lyx_main.C:779
8331 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8332 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
8333
8334 #: src/lyx_main.C:792
8335 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8336 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
8337
8338 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8339 msgid " switch!"
8340 msgstr " wissel!"
8341
8342 #: src/lyx_main.C:807
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8345 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
8346
8347 #: src/lyxrc.C:1573
8348 msgid ""
8349 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8350 "recommended for non-English languages."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lyxrc.C:1577
8354 msgid ""
8355 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8356 "environment variable PRINTER."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/lyxrc.C:1581
8360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/lyxrc.C:1593
8364 msgid ""
8365 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8366 "to use."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/lyxrc.C:1597
8370 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/lyxrc.C:1601
8374 msgid ""
8375 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8376 "print command."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/lyxrc.C:1605
8380 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/lyxrc.C:1609
8384 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/lyxrc.C:1613
8388 msgid ""
8389 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8390 "the filename of the DVI file to be printed."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1617
8394 msgid ""
8395 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8396 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8397 "arguments."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/lyxrc.C:1621
8401 msgid ""
8402 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8403 "prepended along with the printer name after the spool command."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1625
8407 msgid ""
8408 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8409 "wrong, override the setting here."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1629
8413 msgid ""
8414 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8415 "roughly the same size as on paper."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1633
8419 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/lyxrc.C:1639
8423 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/lyxrc.C:1643
8427 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/lyxrc.C:1647
8431 msgid "The font for popups."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1651
8435 msgid "The encoding for the screen fonts."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lyxrc.C:1655
8439 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/lyxrc.C:1662
8443 msgid ""
8444 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1666
8448 #, fuzzy
8449 msgid "The default path for your documents."
8450 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
8451
8452 #: src/lyxrc.C:1670
8453 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/lyxrc.C:1674
8457 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/lyxrc.C:1678
8461 msgid ""
8462 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8463 "directory is deleted when you quit LyX."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/lyxrc.C:1682
8467 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/lyxrc.C:1686
8471 msgid ""
8472 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8473 "automatically by what you type."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/lyxrc.C:1690
8477 msgid ""
8478 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8479 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/lyxrc.C:1695
8483 msgid ""
8484 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8485 "\".out\". Only for advanced users."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1699
8489 msgid ""
8490 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8491 "its global and local bind/ directories."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/lyxrc.C:1703
8495 msgid ""
8496 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8497 "will look in its global and local ui/ directories."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1709
8501 msgid ""
8502 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8503 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1723
8507 msgid ""
8508 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8509 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8510 "is specified, an internal routine is used."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/lyxrc.C:1727
8514 msgid ""
8515 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8516 "plain text)."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1731
8520 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/lyxrc.C:1735
8524 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/lyxrc.C:1742
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Specify the default paper size."
8530 msgstr "Papier:|#P"
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1749
8533 msgid ""
8534 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8535 "words?"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1753
8539 msgid "What command runs the spell checker?"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1757
8543 msgid ""
8544 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8545 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8546 "not work with all dictionaries."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1762
8550 msgid ""
8551 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8552 "document."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/lyxrc.C:1767
8556 msgid ""
8557 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/lyxrc.C:1772
8561 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1776
8565 msgid ""
8566 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8567 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8568 "have many fixed size fonts."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/lyxrc.C:1780
8572 msgid ""
8573 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8574 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/lyxrc.C:1784
8578 msgid ""
8579 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8580 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/lyxrc.C:1788
8584 msgid ""
8585 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8586 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/lyxrc.C:1792
8590 msgid ""
8591 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8592 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8593 "slow."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lyxrc.C:1796
8597 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lyxrc.C:1800
8601 msgid ""
8602 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8603 "the backup file in the same directory as the original file."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/lyxrc.C:1804
8607 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/lyxrc.C:1808
8611 msgid ""
8612 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8613 "the document."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/lyxrc.C:1812
8617 msgid ""
8618 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8619 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/lyxrc.C:1816
8623 msgid ""
8624 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8625 "document."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/lyxrc.C:1820
8629 msgid ""
8630 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/lyxrc.C:1824
8634 msgid ""
8635 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8636 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8637 "name of the second language."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/lyxrc.C:1828
8641 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/lyxrc.C:1832
8645 msgid ""
8646 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8647 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/lyxrc.C:1836
8651 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/lyxrc.C:1840
8655 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/lyxrc.C:1853
8659 msgid ""
8660 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8661 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/lyxrc.C:1857
8665 msgid "New documents will be assigned this language."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/lyx_sendfax.C:21
8669 msgid "Fax no.:|#F"
8670 msgstr "Fax no.:|#F"
8671
8672 #: src/lyx_sendfax.C:23
8673 msgid "Dest. Name:|#N"
8674 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
8675
8676 #: src/lyx_sendfax.C:25
8677 msgid "Enterprise:|#E"
8678 msgstr "e Bedrijf:|#E"
8679
8680 #: src/lyx_sendfax.C:45
8681 msgid "Phone Book"
8682 msgstr "Telefoongids"
8683
8684 #: src/lyx_sendfax.C:49
8685 msgid "Select from|#S"
8686 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8687
8688 #: src/lyx_sendfax.C:53
8689 msgid "Add to|#t"
8690 msgstr "Toevoegen|#t"
8691
8692 #: src/lyx_sendfax.C:57
8693 msgid "Delete from|#D"
8694 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8695
8696 #: src/lyx_sendfax.C:61
8697 msgid "Save|#V"
8698 msgstr "v Opslaan|#V"
8699
8700 #: src/lyx_sendfax.C:65
8701 msgid "Destination:"
8702 msgstr "Ontvanger:"
8703
8704 #: src/lyx_sendfax.C:71
8705 msgid "Comment:"
8706 msgstr "Commentaar:"
8707
8708 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8709 msgid "Fax File: "
8710 msgstr "Faxbestand:"
8711
8712 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8713 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8714 msgid "Empty Phonebook"
8715 msgstr "Telefoongids leeg"
8716
8717 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8718 msgid "Save (needed)"
8719 msgstr "Opslaan (nodig)"
8720
8721 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8722 msgid "Cannot open phone book: "
8723 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
8724
8725 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8726 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8727 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
8728
8729 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8730 msgid "Message-Window"
8731 msgstr "Mededelingsvenster"
8732
8733 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8734 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8735 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
8736
8737 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8738 msgid "Phonebook"
8739 msgstr "Telefoongids"
8740
8741 #: src/LyXSendto.C:40
8742 msgid "Send Document to Command"
8743 msgstr "Zend document naar opdracht"
8744
8745 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8746 msgid "Save document and proceed?"
8747 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
8748
8749 #: src/lyxvc.C:107
8750 msgid "LyX VC: Initial description"
8751 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
8752
8753 #: src/lyxvc.C:108
8754 msgid "(no initial description)"
8755 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
8756
8757 #: src/lyxvc.C:113
8758 msgid "This document has NOT been registered."
8759 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
8760
8761 #: src/lyxvc.C:139
8762 msgid "LyX VC: Log Message"
8763 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
8764
8765 #: src/lyxvc.C:142
8766 msgid "(no log message)"
8767 msgstr "(geen logbericht)"
8768
8769 #: src/lyxvc.C:157
8770 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8771 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
8772
8773 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8774 #. we should warn the user that reverting will discard all
8775 #. changes made since the last check in.
8776 #: src/lyxvc.C:172
8777 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8778 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
8779
8780 #: src/lyxvc.C:173
8781 msgid "to the document since the last check in."
8782 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
8783
8784 #: src/lyxvc.C:174
8785 msgid "Do you still want to do it?"
8786 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
8787
8788 #: src/lyxvc.C:277
8789 msgid "No VC History!"
8790 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
8791
8792 #: src/lyxvc.C:284
8793 msgid "VC History"
8794 msgstr "VC Geschiedenis"
8795
8796 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8797 msgid " (Changed)"
8798 msgstr " (Veranderd)"
8799
8800 #: src/LyXView.C:371
8801 msgid " (read only)"
8802 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
8803
8804 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8805 msgid "TeX mode"
8806 msgstr "TeX-modus"
8807
8808 #: src/mathed/formula.C:919
8809 msgid "No number"
8810 msgstr "Geen getal"
8811
8812 #: src/mathed/formula.C:922
8813 msgid "Number"
8814 msgstr "Getal"
8815
8816 #: src/mathed/formula.C:1085
8817 msgid "math text mode"
8818 msgstr "wiskunde-tekst modus"
8819
8820 #: src/mathed/formula.C:1094
8821 msgid "Invalid action in math mode!"
8822 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
8823
8824 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8825 msgid "Macro: "
8826 msgstr "Macro:"
8827
8828 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8829 msgid "Math macro editor mode"
8830 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
8831
8832 #: src/mathed/math_forms.C:19
8833 msgid "Close "
8834 msgstr "Sluiten "
8835
8836 #: src/mathed/math_forms.C:22
8837 msgid "Functions"
8838 msgstr "Functies"
8839
8840 #: src/mathed/math_forms.C:30
8841 msgid "­ Û"
8842 msgstr "­ Û"
8843
8844 #: src/mathed/math_forms.C:34
8845 msgid "± ´"
8846 msgstr "± ´"
8847
8848 #: src/mathed/math_forms.C:38
8849 msgid "£ @"
8850 msgstr "£ @"
8851
8852 #: src/mathed/math_forms.C:42
8853 msgid "S  ò"
8854 msgstr "S  ò"
8855
8856 #: src/mathed/math_forms.C:95
8857 msgid "Left|#L"
8858 msgstr "Links|#L"
8859
8860 #: src/mathed/math_forms.C:127
8861 msgid "OK  "
8862 msgstr "OK  "
8863
8864 #: src/mathed/math_forms.C:140
8865 msgid "Columns "
8866 msgstr "Kolommen "
8867
8868 #: src/mathed/math_forms.C:147
8869 msgid "Vertical align|#V"
8870 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
8871
8872 #: src/mathed/math_forms.C:152
8873 msgid "Horizontal align|#H"
8874 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
8875
8876 #: src/mathed/math_forms.C:195
8877 msgid "OK "
8878 msgstr "OK "
8879
8880 #: src/mathed/math_forms.C:206
8881 msgid "Thin|#T"
8882 msgstr "t Dun|#T"
8883
8884 #: src/mathed/math_forms.C:210
8885 msgid "Medium|#M"
8886 msgstr "Middel|#m"
8887
8888 #: src/mathed/math_forms.C:214
8889 msgid "Thick|#H"
8890 msgstr "h Dik|#H"
8891
8892 #: src/mathed/math_forms.C:218
8893 msgid "Negative|#N"
8894 msgstr "Negatief|#N"
8895
8896 # hm.
8897 #: src/mathed/math_forms.C:222
8898 msgid "Quadratin|#Q"
8899 msgstr "Quadratin|#q"
8900
8901 #: src/mathed/math_forms.C:226
8902 msgid "2Quadratin|#2"
8903 msgstr "2Quadratin|#2"
8904
8905 #: src/mathed/math_panel.C:116
8906 msgid "Delimiter"
8907 msgstr "Begrenzing"
8908
8909 #: src/mathed/math_panel.C:122
8910 msgid "Decoration"
8911 msgstr "Dekoratie"
8912
8913 #: src/mathed/math_panel.C:128
8914 msgid "Spacing"
8915 msgstr "Wit"
8916
8917 #: src/mathed/math_panel.C:134
8918 msgid "Matrix"
8919 msgstr "Matrix"
8920
8921 #: src/mathed/math_panel.C:324
8922 msgid "Top | Center | Bottom"
8923 msgstr " Boven | Midden | Onder"
8924
8925 #: src/mathed/math_panel.C:377
8926 msgid "Math Panel"
8927 msgstr "Wiskundepaneel"
8928
8929 #: src/MenuBackend.C:256
8930 #, fuzzy
8931 msgid "No Documents Open!"
8932 msgstr "Geen documenten open!"
8933
8934 #: src/MenuBackend.C:304
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Ascii text as lines"
8937 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8938
8939 #: src/MenuBackend.C:306
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Ascii text as paragraphs"
8942 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8943
8944 #: src/MenuBackend.C:403
8945 msgid "Quit|Q"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/MenuBackend.C:411
8949 #, fuzzy
8950 msgid "LaTeX...|L"
8951 msgstr "LaTeX|#L"
8952
8953 #: src/MenuBackend.C:413
8954 msgid "LinuxDoc...|L"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/MenuBackend.C:421
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Emphasize"
8960 msgstr "Nadruk "
8961
8962 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8963 msgid "Welcome to LyX!"
8964 msgstr "Welkom in LyX!"
8965
8966 #: src/minibuffer.C:64
8967 msgid "Executing:"
8968 msgstr "Uitvoeren:"
8969
8970 #. this is a hack
8971 #: src/minibuffer.C:245
8972 msgid "* No document open *"
8973 msgstr "* Geen document open *"
8974
8975 #: src/print_form.C:21
8976 msgid "File Type"
8977 msgstr "Bestandstype"
8978
8979 #: src/print_form.C:25
8980 msgid "Command:|#C"
8981 msgstr "Opdracht:|#C"
8982
8983 #: src/print_form.C:39
8984 msgid "DVI|#D"
8985 msgstr "DVI|#D"
8986
8987 #: src/print_form.C:41
8988 msgid "Postscript|#P"
8989 msgstr "Postscript|#P"
8990
8991 #: src/print_form.C:43
8992 msgid "LaTeX|#T"
8993 msgstr "LaTeX|#t"
8994
8995 #: src/print_form.C:46
8996 msgid "LyX|#L"
8997 msgstr "LyX|#L"
8998
8999 #: src/print_form.C:48
9000 msgid "Ascii|#s"
9001 msgstr "Ascii|#s"
9002
9003 #: src/spellchecker.C:284
9004 msgid "Spellchecker Options"
9005 msgstr "Spellingscontrole opties"
9006
9007 #: src/spellchecker.C:713
9008 msgid "Spellchecker"
9009 msgstr "Spellingscontrole"
9010
9011 #: src/spellchecker.C:953
9012 msgid " words checked."
9013 msgstr " woorden gecontroleerd."
9014
9015 #: src/spellchecker.C:955
9016 msgid " word checked."
9017 msgstr " woord gecontroleerd."
9018
9019 #: src/spellchecker.C:957
9020 msgid "Spellchecking completed!"
9021 msgstr "Controle compleet!"
9022
9023 #: src/spellchecker.C:961
9024 #, fuzzy
9025 msgid ""
9026 "The spell checker has died for some reason.\n"
9027 "Maybe it has been killed."
9028 msgstr ""
9029 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
9030 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
9031
9032 #: src/sp_form.C:26
9033 msgid "Use language of document|#D"
9034 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
9035
9036 #: src/sp_form.C:28
9037 msgid "Use alternate language:|#U"
9038 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
9039
9040 #: src/sp_form.C:34
9041 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9042 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
9043
9044 #: src/sp_form.C:36
9045 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9046 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
9047
9048 #: src/sp_form.C:46
9049 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9050 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
9051
9052 #: src/sp_form.C:48
9053 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9054 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
9055
9056 #: src/sp_form.C:54
9057 msgid "Dictionary"
9058 msgstr "Woordenlijst"
9059
9060 #: src/sp_form.C:86
9061 msgid "Replace"
9062 msgstr "Vervangen"
9063
9064 #: src/sp_form.C:88
9065 msgid ""
9066 "Near\n"
9067 "Misses"
9068 msgstr ""
9069 "Bijna\n"
9070 "raak"
9071
9072 #: src/sp_form.C:91
9073 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9074 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
9075
9076 #: src/sp_form.C:93
9077 msgid "Start spellchecking|#S"
9078 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
9079
9080 #: src/sp_form.C:95
9081 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9082 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
9083
9084 #: src/sp_form.C:97
9085 msgid "Ignore word|#g"
9086 msgstr "g Woord negeren|#g"
9087
9088 #: src/sp_form.C:99
9089 msgid "Accept word in this session|#A"
9090 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
9091
9092 #: src/sp_form.C:101
9093 msgid "Stop spellchecking|#T"
9094 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
9095
9096 #: src/sp_form.C:103
9097 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9098 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
9099
9100 #: src/sp_form.C:106
9101 #, no-c-format
9102 msgid "0 %"
9103 msgstr "0 %"
9104
9105 #: src/sp_form.C:110
9106 #, no-c-format
9107 msgid "100 %"
9108 msgstr "100 %"
9109
9110 #: src/sp_form.C:113
9111 msgid "Replace word|#R"
9112 msgstr "r Vervang woord|#R"
9113
9114 #: src/support/filetools.C:157
9115 msgid "LyX Internal Error!"
9116 msgstr "interne LyX fout!"
9117
9118 #: src/support/filetools.C:158
9119 msgid "Could not test if directory is writeable"
9120 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
9121
9122 #: src/support/filetools.C:408
9123 msgid "Error! Cannot open directory:"
9124 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9125
9126 #: src/support/filetools.C:426
9127 msgid "Error! Could not remove file:"
9128 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
9129
9130 #: src/support/filetools.C:451
9131 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9132 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
9133
9134 #: src/support/filetools.C:467
9135 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9136 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
9137
9138 #: src/support/filetools.C:520
9139 msgid "Internal error!"
9140 msgstr "Interne fout!"
9141
9142 #: src/support/filetools.C:521
9143 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9144 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
9145
9146 #: src/support/filetools.C:526
9147 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9148 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
9149
9150 #: src/support/filetools.C:1134
9151 msgid "Could not delete auto-save file!"
9152 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
9153
9154 #: src/support/getUserName.C:13
9155 msgid "unknown"
9156 msgstr "onbekend"
9157
9158 #: src/tabular.C:1280
9159 msgid "Warning:"
9160 msgstr "Let op:"
9161
9162 #: src/tabular.C:1281
9163 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9164 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
9165
9166 #: src/tabular.C:1282
9167 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9168 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
9169
9170 #: src/text2.C:411
9171 msgid "Opened float"
9172 msgstr "Zwever geopend"
9173
9174 #: src/text2.C:413
9175 msgid "Closed float"
9176 msgstr "Zwever gesloten"
9177
9178 #: src/text2.C:456
9179 msgid "Nothing to do"
9180 msgstr "Niets te doen"
9181
9182 #: src/text2.C:1275
9183 msgid ""
9184 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9185 "change."
9186 msgstr ""
9187 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
9188 "om verandering lettertype te definieren."
9189
9190 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9191 msgid "Don't know what to do with half floats."
9192 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
9193
9194 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9195 msgid "sorry."
9196 msgstr "Helaas."
9197
9198 #: src/text.C:1984
9199 msgid ""
9200 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9201 "Tutorial."
9202 msgstr ""
9203 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
9204 "Tutorial."
9205
9206 #: src/text.C:1986
9207 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9208 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
9209
9210 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9211 msgid "Page Break (top)"
9212 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
9213
9214 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9215 msgid "Page Break (bottom)"
9216 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
9217
9218 #: src/text.C:3909
9219 msgid "You can't insert a float in a float!"
9220 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
9221
9222 #: src/text.C:3917
9223 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9224 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
9225
9226 #: src/text.C:3944
9227 msgid "Float would include float!"
9228 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"