]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
ea921cda153c64350eb242e1c4db5c22137b5012
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:49+02:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Bezig met opmaken document..."
26
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Geen verdere fouten"
30
31 #: src/Chktex.C:87
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
40 msgid "Run #"
41 msgstr "Sessie #"
42
43 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
44 msgid "LaTeX run number "
45 msgstr "LaTeX sessienummer"
46
47 #. no checks for now
48 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
49 msgid "Running MakeIndex."
50 msgstr "MakeIndex is bezig."
51
52 #. Here we must scan the .aux file and look for
53 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
54 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
55 #. no checks for now
56 #: src/LaTeX.C:340
57 msgid "Running BibTeX."
58 msgstr "BibTeX is bezig."
59
60 #: src/LaTeXLog.C:41
61 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
62 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
63
64 #: src/LaTeXLog.C:48
65 msgid "Build Program Log"
66 msgstr ""
67
68 #: src/LaTeXLog.C:48
69 msgid "LaTeX Log"
70 msgstr "LaTeX-Log"
71
72 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
73 #, fuzzy
74 msgid "Weaving document"
75 msgstr "Document wordt opgeslagen"
76
77 #: src/Literate.C:69
78 msgid "LITERATE"
79 msgstr ""
80
81 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
82 msgid "Building program"
83 msgstr ""
84
85 #: src/LyXAction.C:590
86 msgid "Describe command"
87 msgstr "Opdracht beschrijven"
88
89 #: src/LyXAction.C:591
90 msgid "Select previous char"
91 msgstr "Selecteren vorig teken"
92
93 #: src/LyXAction.C:592
94 msgid "Insert bibtex"
95 msgstr "Bibtex invoegen"
96
97 #: src/LyXAction.C:593
98 msgid "Autosave"
99 msgstr "Auto-opslaan"
100
101 #: src/LyXAction.C:594
102 msgid "Go to beginning of document"
103 msgstr "Naar begin van document"
104
105 #: src/LyXAction.C:595
106 msgid "Select to beginning of document"
107 msgstr "Selecteren tot begin document"
108
109 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
110 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
111 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
112 #: src/mathed/math_forms.C:179
113 msgid "Close"
114 msgstr "Sluiten"
115
116 #: src/LyXAction.C:597
117 msgid "Go to end of document"
118 msgstr "Naar einde van document"
119
120 #: src/LyXAction.C:598
121 msgid "Select to end of document"
122 msgstr "Selecteren tot einde document"
123
124 #: src/LyXAction.C:599
125 msgid "Fax"
126 msgstr "Faxen"
127
128 #: src/LyXAction.C:600
129 msgid "New document"
130 msgstr "Nieuw document"
131
132 #: src/LyXAction.C:601
133 msgid "New document from template"
134 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
135
136 #: src/LyXAction.C:602
137 msgid "Open"
138 msgstr "Openen"
139
140 #: src/LyXAction.C:603
141 msgid "Switch to previous document"
142 msgstr "Naar vorig document"
143
144 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
145 msgid "Print"
146 msgstr "Afdrukken"
147
148 #: src/LyXAction.C:605
149 msgid "Revert to saved"
150 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
151
152 #: src/LyXAction.C:606
153 msgid "Update DVI"
154 msgstr "Bijwerken DVI"
155
156 #: src/LyXAction.C:607
157 msgid "Update PostScript"
158 msgstr "Bijwerken PostScript"
159
160 #: src/LyXAction.C:608
161 msgid "View DVI"
162 msgstr "Bekijken DVI"
163
164 #: src/LyXAction.C:609
165 msgid "View PostScript"
166 msgstr "Bekijken PostScript"
167
168 #: src/LyXAction.C:610
169 msgid "Build program"
170 msgstr ""
171
172 #: src/LyXAction.C:611
173 msgid "Check TeX"
174 msgstr "Controleren TeX"
175
176 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
177 msgid "Save"
178 msgstr "s Opslaan"
179
180 #: src/LyXAction.C:613
181 msgid "Save As"
182 msgstr "a Opslaan als"
183
184 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Annuleren"
187
188 #: src/LyXAction.C:615
189 msgid "Go one char back"
190 msgstr "Een teken terug"
191
192 #: src/LyXAction.C:616
193 msgid "Go one char forward"
194 msgstr "Een teken vooruit"
195
196 #: src/LyXAction.C:617
197 msgid "Insert citation"
198 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
199
200 #: src/LyXAction.C:618
201 msgid "Execute command"
202 msgstr "Opdracht uitvoeren"
203
204 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
205 msgid "Copy"
206 msgstr "Kopiëren"
207
208 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
209 msgid "Cut"
210 msgstr "Knippen"
211
212 #: src/LyXAction.C:621
213 msgid "Decrement environment depth"
214 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
215
216 #: src/LyXAction.C:622
217 msgid "Increment environment depth"
218 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
219
220 #: src/LyXAction.C:623
221 msgid "Change environment depth"
222 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
223
224 #: src/LyXAction.C:624
225 msgid "Change itemize bullet settings"
226 msgstr "Veranderen instellingen lijsttekens"
227
228 #: src/LyXAction.C:625
229 msgid "Go down"
230 msgstr "Omlaag"
231
232 #: src/LyXAction.C:626
233 msgid "Select next line"
234 msgstr "Volgende regel selecteren"
235
236 #: src/LyXAction.C:627
237 msgid "Choose Paragraph Environment"
238 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
239
240 #: src/LyXAction.C:628
241 msgid "Go to next error"
242 msgstr "Naar volgende foutmelding"
243
244 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
245 msgid "Insert Figure"
246 msgstr "Figuur invoegen"
247
248 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
249 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
250 msgid "Find & Replace"
251 msgstr "Zoeken en vervangen"
252
253 #: src/LyXAction.C:631
254 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
255 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
256
257 #: src/LyXAction.C:632
258 msgid "Toggle bold"
259 msgstr "Vet aan/uit"
260
261 #: src/LyXAction.C:633
262 msgid "Toggle code style"
263 msgstr "Codestijl aan/uit"
264
265 #: src/LyXAction.C:634
266 msgid "Default font style"
267 msgstr "Standaard lettertype"
268
269 #: src/LyXAction.C:635
270 msgid "Toggle emphasize"
271 msgstr "Nadruk aan/uit"
272
273 #: src/LyXAction.C:636
274 msgid "Toggle user defined style"
275 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
276
277 #: src/LyXAction.C:637
278 msgid "Toggle noun style"
279 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
280
281 #: src/LyXAction.C:638
282 msgid "Toggle roman font style"
283 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
284
285 #: src/LyXAction.C:639
286 msgid "Toggle sans font style"
287 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
288
289 #: src/LyXAction.C:640
290 msgid "Set font size"
291 msgstr "Korpsgrootte instellen"
292
293 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
294 #: src/LyXAction.C:641
295 msgid "Show font state"
296 msgstr "Toon lettertype"
297
298 #: src/LyXAction.C:642
299 msgid "Toggle font underline"
300 msgstr "Onderlijning aan/uit"
301
302 #: src/LyXAction.C:643
303 msgid "Insert Footnote"
304 msgstr "Voetnoot invoegen"
305
306 #: src/LyXAction.C:644
307 msgid "Select next char"
308 msgstr "Volgend teken selecteren"
309
310 #: src/LyXAction.C:645
311 msgid "Insert horizontal fill"
312 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
313
314 # (woord)afbreekpunt
315 #: src/LyXAction.C:646
316 msgid "Insert hyphenation point"
317 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
318
319 # was: punten (...) invoegen
320 #: src/LyXAction.C:647
321 msgid "Insert ... dots"
322 msgstr "Ellips invoegen"
323
324 #: src/LyXAction.C:648
325 msgid "Insert end of sentence period"
326 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
327
328 #: src/LyXAction.C:649
329 msgid "Turn off keymap"
330 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
331
332 #: src/LyXAction.C:650
333 msgid "Use primary keymap"
334 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
335
336 #: src/LyXAction.C:651
337 msgid "Use secondary keymap"
338 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
339
340 #: src/LyXAction.C:652
341 msgid "Toggle keymap"
342 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
343
344 #: src/LyXAction.C:653
345 msgid "Insert Label"
346 msgstr "Label invoegen"
347
348 #: src/LyXAction.C:654
349 msgid "Copy paragraph environment type"
350 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
351
352 #: src/LyXAction.C:655
353 msgid "Paste paragraph environment type"
354 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
355
356 #: src/LyXAction.C:656
357 msgid "Specify paper size and margins"
358 msgstr "Papiergrootte en marges aangeven"
359
360 #: src/LyXAction.C:657
361 msgid "Go to beginning of line"
362 msgstr "Naar begin van regel"
363
364 #: src/LyXAction.C:658
365 msgid "Select to beginning of line"
366 msgstr "Selecteren tot begin regel"
367
368 #: src/LyXAction.C:659
369 msgid "Go to end of line"
370 msgstr "Naar einde van regel"
371
372 #: src/LyXAction.C:660
373 msgid "Select to end of line"
374 msgstr "Selecteren tot einde regel"
375
376 #: src/LyXAction.C:661
377 msgid "Exit"
378 msgstr "Afsluiten"
379
380 #: src/LyXAction.C:662
381 msgid "Insert Margin note"
382 msgstr "Kanttekening invoegen"
383
384 #: src/LyXAction.C:663
385 msgid "Math Greek"
386 msgstr "Griekse symbolen"
387
388 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
389 #: src/LyXAction.C:664
390 msgid "Math mode"
391 msgstr "Wiskundemodus"
392
393 #: src/LyXAction.C:665
394 msgid "Go one paragraph down"
395 msgstr "Een alinea omlaag"
396
397 #: src/LyXAction.C:666
398 msgid "Select next paragraph"
399 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
400
401 #: src/LyXAction.C:667
402 msgid "Go one paragraph up"
403 msgstr "Een alinea omhoog"
404
405 #: src/LyXAction.C:668
406 msgid "Select previous paragraph"
407 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
408
409 # invoegen?
410 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
411 msgid "Paste"
412 msgstr "Plakken"
413
414 #: src/LyXAction.C:670
415 msgid "Insert protected space"
416 msgstr "Harde spatie invoegen"
417
418 #: src/LyXAction.C:671
419 msgid "Insert quote"
420 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
421
422 #: src/LyXAction.C:672
423 msgid "Reconfigure"
424 msgstr "Herconfigureren"
425
426 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
427 msgid "Redo"
428 msgstr "Alsnog uitvoeren"
429
430 #: src/LyXAction.C:674
431 msgid "Insert cross reference"
432 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
433
434 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
435 msgid "Insert Table"
436 msgstr "Tabel invoegen"
437
438 #: src/LyXAction.C:676
439 msgid "Toggle TeX style"
440 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
441
442 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
443 msgid "Undo"
444 msgstr "Ongedaan maken"
445
446 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
447 msgid "Melt"
448 msgstr "Smelt"
449
450 #: src/LyXAction.C:679
451 msgid "Import document"
452 msgstr "Document importeren"
453
454 #: src/LyXAction.C:680
455 msgid "Remove all error boxes"
456 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
457
458 #: src/LyXAction.C:681
459 #, fuzzy
460 msgid "Insert menu separator"
461 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
462
463 #. In an ideal world, this never happens:
464 #: src/LyXAction.C:716
465 msgid "No description available!"
466 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
467
468 #: src/LyXSendto.C:36
469 msgid "Send Document to Command"
470 msgstr "Zend document naar opdracht"
471
472 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
473 msgid " (Changed)"
474 msgstr " (Veranderd)"
475
476 #: src/LyXView.C:349
477 msgid " (read only)"
478 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
479
480 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
481 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
482 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
483
484 #: src/PaperLayout.C:181
485 msgid "Paper Layout"
486 msgstr "Papierformaat"
487
488 #: src/PaperLayout.C:213
489 msgid "Paper layout set"
490 msgstr "Papierformaat ingesteld"
491
492 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
493 #: src/TableLayout.C:460
494 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
495 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
496
497 #: src/ParagraphExtra.C:160
498 msgid "ParagraphExtra Layout"
499 msgstr "Extra alinea opmaak"
500
501 #: src/ParagraphExtra.C:201
502 msgid "ParagraphExtra layout set"
503 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
504
505 #: src/ParagraphExtra.C:312
506 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
507 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
508
509 #: src/TableLayout.C:230
510 msgid "Table Extra Form"
511 msgstr "Tabel Extra Formulier"
512
513 #: src/TableLayout.C:243
514 msgid "Table Layout"
515 msgstr "Tabelformaat"
516
517 #: src/TableLayout.C:273
518 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
519 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
520
521 #: src/TableLayout.C:328
522 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
523 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
524
525 #. sgml2lyx failed
526 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
527 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
528 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
529 msgid "Error!"
530 msgstr "Fout!"
531
532 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
533 msgid "Cannot open specified file:"
534 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
535
536 #. if the textclass wasn't loaded properly
537 #. we need to either substitute another
538 #. or stop loading the file.
539 #. I can substitute but I don't see how I can
540 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
541 #: src/buffer.C:395
542 msgid "Textclass Loading Error!"
543 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
544
545 #: src/buffer.C:396
546 msgid "Can't load textclass "
547 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
548
549 #: src/buffer.C:398
550 msgid "-- substituting default"
551 msgstr "-- vervangen door standaard"
552
553 #: src/buffer.C:1005
554 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
555 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
556
557 #: src/buffer.C:1085
558 #, c-format
559 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
560 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
561
562 #: src/buffer.C:1089
563 #, c-format
564 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
565 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
566
567 #: src/buffer.C:1103
568 msgid "Warning!"
569 msgstr "Waarschuwing!"
570
571 #: src/buffer.C:1104
572 msgid "Reading of document is not complete"
573 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
574
575 #: src/buffer.C:1105
576 msgid "Maybe the document is truncated"
577 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
578
579 #. "\\lyxformat" not found
580 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
581 msgid "ERROR!"
582 msgstr "FOUT!"
583
584 #: src/buffer.C:1112
585 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
586 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
587
588 #: src/buffer.C:1118
589 msgid "Not a LyX file!"
590 msgstr "Geen LyX-bestand!"
591
592 #: src/buffer.C:1121
593 msgid "Unable to read file!"
594 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
595
596 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
597 msgid "Error! Document is read-only: "
598 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
599
600 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
601 msgid "Error! Cannot write file: "
602 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
603
604 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
605 msgid "Error! Could not close file properly: "
606 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten: "
607
608 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
609 msgid "Error: Cannot write file:"
610 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
611
612 #: src/buffer.C:1344
613 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
614 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
615
616 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
617 msgid "Error! Could not close file properly:"
618 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten:"
619
620 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
621 #: src/paragraph.C:3217
622 msgid "LYX_ERROR:"
623 msgstr "LYX_FOUT:"
624
625 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
626 msgid "Cannot write file"
627 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
628
629 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
630 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
631 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
632
633 #. path to LaTeX file
634 #: src/buffer.C:3131
635 msgid "Running LaTeX..."
636 msgstr "LaTeX draait..."
637
638 #: src/buffer.C:3153
639 msgid "LaTeX did not work!"
640 msgstr "LaTeX werkte niet!"
641
642 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
643 msgid "Missing log file:"
644 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
645
646 #. no errors or any other things to think about so:
647 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
648 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
649 msgid "Done"
650 msgstr "Klaar"
651
652 #. path to Literate file
653 #: src/buffer.C:3202
654 #, fuzzy
655 msgid "Running Literate..."
656 msgstr "LaTeX draait..."
657
658 #: src/buffer.C:3222
659 #, fuzzy
660 msgid "Literate command did not work!"
661 msgstr "LaTeX werkte niet!"
662
663 #. path to Literate file
664 #: src/buffer.C:3271
665 msgid "Building Program..."
666 msgstr ""
667
668 #: src/buffer.C:3291
669 #, fuzzy
670 msgid "Build did not work!"
671 msgstr "LaTeX werkte niet!"
672
673 #. path to LaTeX file
674 #: src/buffer.C:3339
675 msgid "Running chktex..."
676 msgstr "chktex draait..."
677
678 #: src/buffer.C:3355
679 msgid "chktex did not work!"
680 msgstr "chktex werkte niet!"
681
682 #: src/buffer.C:3356
683 msgid "Could not run with file:"
684 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
685
686 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
687 msgid "Cannot open temporary file:"
688 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
689
690 #: src/buffer.C:3546
691 msgid "Error! Can't open temporary file:"
692 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
693
694 #: src/buffer.C:3554
695 msgid "Error executing *roff command on table"
696 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
697
698 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
699 msgid "Impossible Operation!"
700 msgstr "Onmogelijke operatie!"
701
702 #: src/buffer.C:3747
703 msgid "Cannot insert table/list in table."
704 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
705
706 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
707 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
708 #: src/text2.C:2140
709 msgid "Sorry."
710 msgstr "Helaas."
711
712 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
713 #: src/lyxvc.C:227
714 msgid "Changes in document:"
715 msgstr "Veranderingen in document:"
716
717 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
718 msgid "Save document?"
719 msgstr "Document opslaan?"
720
721 #: src/bufferlist.C:169
722 msgid "Some documents were not saved:"
723 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
724
725 #: src/bufferlist.C:170
726 msgid "Exit anyway?"
727 msgstr "Toch beëindigen?"
728
729 #: src/bufferlist.C:181
730 msgid "Saving document"
731 msgstr "Document wordt opgeslagen"
732
733 #: src/bufferlist.C:254
734 msgid "Document saved as"
735 msgstr "Document opgeslagen als"
736
737 #: src/bufferlist.C:265
738 msgid "Could not delete auto-save file!"
739 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
740
741 #: src/bufferlist.C:275
742 msgid "Save failed!"
743 msgstr "Opslaan is mislukt!"
744
745 #: src/bufferlist.C:348
746 msgid "No Documents Open!%t"
747 msgstr "Geen documenten open!"
748
749 #: src/bufferlist.C:424
750 msgid "lyx: Attempting to save document "
751 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
752
753 #: src/bufferlist.C:427
754 msgid " as..."
755 msgstr " als..."
756
757 #: src/bufferlist.C:451
758 msgid "  Save seems successful. Phew."
759 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
760
761 #: src/bufferlist.C:454
762 msgid "  Save failed! Trying..."
763 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
764
765 #: src/bufferlist.C:456
766 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
767 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
768
769 #: src/bufferlist.C:483
770 msgid "An emergency save of this document exists!"
771 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
772
773 #: src/bufferlist.C:485
774 msgid "Try to load that instead?"
775 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
776
777 #: src/bufferlist.C:507
778 msgid "Autosave file is newer."
779 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
780
781 #: src/bufferlist.C:509
782 msgid "Load that one instead?"
783 msgstr "Die dan maar laden?"
784
785 #: src/bufferlist.C:576
786 msgid "Unable to open template"
787 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
788
789 #: src/bufferlist.C:607
790 msgid "Could not convert file"
791 msgstr "Kon bestand niet converteren"
792
793 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
794 #: src/lyxfunc.C:2689
795 msgid "Document is already open:"
796 msgstr "Document is al geopend:"
797
798 #: src/bufferlist.C:622
799 msgid "Do you want to reload that document?"
800 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
801
802 #: src/bufferlist.C:638
803 msgid "File `"
804 msgstr "Het bestand `"
805
806 #: src/bufferlist.C:639
807 msgid "' is read-only."
808 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
809
810 #: src/bufferlist.C:657
811 msgid "Create new document with this name?"
812 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
813
814 #: src/bullet_forms.C:46
815 msgid "Size|#z"
816 msgstr "Grootte|#o"
817
818 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
819 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
820 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
821 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
822 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
823 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
824 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
825 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
826 msgid "OK"
827 msgstr "OK"
828
829 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
830 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
831 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
832 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
833 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
834 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
835 #: src/sp_form.C:62
836 msgid "Apply|#A"
837 msgstr "Toepassen|#a"
838
839 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
840 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
841 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
842 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
843 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
844 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
845 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
846 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
847 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
848 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
849 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
850 #: src/sp_form.C:42
851 msgid "Cancel|^["
852 msgstr "Annuleren|^["
853
854 #: src/bullet_forms.C:60
855 msgid "LaTeX|#L"
856 msgstr "LaTeX|#L"
857
858 #: src/bullet_forms.C:68
859 msgid "1|#1"
860 msgstr "1|#1"
861
862 #: src/bullet_forms.C:72
863 msgid "2|#2"
864 msgstr "2|#2"
865
866 #: src/bullet_forms.C:75
867 msgid "3|#3"
868 msgstr "3|#3"
869
870 #: src/bullet_forms.C:78
871 msgid "4|#4"
872 msgstr "4|#4"
873
874 #: src/bullet_forms.C:83
875 msgid "Bullet Depth"
876 msgstr "Lijstdiepte"
877
878 #: src/bullet_forms.C:88
879 msgid "Standard|#S"
880 msgstr "Standaard|#S"
881
882 #: src/bullet_forms.C:93
883 msgid "Maths|#M"
884 msgstr "Wisk.|#M"
885
886 #: src/bullet_forms.C:97
887 msgid "Ding 2|#i"
888 msgstr "Ding 2|#i"
889
890 #: src/bullet_forms.C:101
891 msgid "Ding 3|#n"
892 msgstr "Ding 3|#n"
893
894 #: src/bullet_forms.C:105
895 msgid "Ding 4|#g"
896 msgstr "Ding 4|#g"
897
898 #: src/bullet_forms.C:109
899 msgid "Ding 1|#D"
900 msgstr "Ding 1|#D"
901
902 #: src/bullet_forms_cb.C:29
903 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
904 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
905
906 #: src/bullet_forms_cb.C:30
907 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
908 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
909
910 #: src/bullet_forms_cb.C:31
911 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
912 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
913
914 #: src/bullet_forms_cb.C:36
915 msgid ""
916 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
917 "| huge | Huge"
918 msgstr ""
919 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
920 "| GROOT | enorm | Enorm"
921
922 #: src/bullet_forms_cb.C:51
923 msgid "Itemize Bullet Selection"
924 msgstr "Lijsttekens kiezen"
925
926 #: src/credits.C:55
927 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
928 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
929
930 #: src/credits.C:59
931 msgid "Please install correctly to estimate the great"
932 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
933
934 #: src/credits.C:62
935 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
936 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
937
938 #: src/credits.C:72
939 msgid "Credits"
940 msgstr "Dank aan"
941
942 # aansprakelijkheid?
943 #: src/credits.C:99
944 msgid "Copyright and Warranty"
945 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
946
947 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
948 #: src/credits_form.C:24
949 msgid "Matthias"
950 msgstr "Matthias"
951
952 #: src/credits_form.C:29
953 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
954 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
955
956 #: src/credits_form.C:50
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
960 "1995-1999 LyX Team"
961 msgstr ""
962 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
963 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
964
965 #: src/credits_form.C:55
966 msgid ""
967 "This program is free software; you can redistribute it\n"
968 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
969 "Public License as published by the Free Software\n"
970 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
971 "(at your option) any later version."
972 msgstr ""
973 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
974 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
975 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
976 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
977 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
978
979 #: src/credits_form.C:64
980 msgid ""
981 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
982 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
983 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
984 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
985 "See the GNU General Public License for more details.\n"
986 "You should have received a copy of\n"
987 "the GNU General Public License\n"
988 "along with this program; if not, write to\n"
989 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
990 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
991 msgstr ""
992 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
993 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
994 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
995 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
996 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
997 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
998 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
999
1000 #: src/filedlg.C:221
1001 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1002 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
1003
1004 #: src/form1.C:21
1005 msgid "Set Charset|#C"
1006 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
1007
1008 #: src/form1.C:23
1009 msgid "Charset not found!"
1010 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
1011
1012 #: src/form1.C:28
1013 msgid ""
1014 "Error:\n"
1015 "\n"
1016 "Keymap\n"
1017 "not found"
1018 msgstr ""
1019 "Fout:\n"
1020 "\n"
1021 "Toetsenkaart\n"
1022 "niet gevonden"
1023
1024 #: src/form1.C:33
1025 msgid "Character set:|#H"
1026 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1027
1028 #: src/form1.C:45
1029 msgid "Other...|#O"
1030 msgstr "o Andere...|#O"
1031
1032 #: src/form1.C:48
1033 msgid "Other...|#T"
1034 msgstr "t Andere...|#T"
1035
1036 #: src/form1.C:51
1037 msgid "Language"
1038 msgstr "Taal"
1039
1040 #: src/form1.C:56
1041 msgid "Mapping"
1042 msgstr "Kaart"
1043
1044 #: src/form1.C:62
1045 msgid "Primary key map|#r"
1046 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
1047
1048 #: src/form1.C:64
1049 msgid "No key mapping|#N"
1050 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
1051
1052 #: src/form1.C:66
1053 msgid "Secondary key map|#e"
1054 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
1055
1056 #: src/form1.C:70
1057 msgid "Secondary"
1058 msgstr "Tweede"
1059
1060 #: src/form1.C:73
1061 msgid "Primary"
1062 msgstr "Eerste"
1063
1064 #: src/form1.C:99
1065 msgid "EPS file|#E"
1066 msgstr "EPS-bestand|#E"
1067
1068 #: src/form1.C:102
1069 msgid "Full Screen Preview|#v"
1070 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
1071
1072 #: src/form1.C:105
1073 msgid "Browse...|#B"
1074 msgstr "Bladeren...|#B"
1075
1076 #: src/form1.C:123
1077 msgid "Display Frame|#F"
1078 msgstr "f Venster tonen|#F"
1079
1080 # ??
1081 #: src/form1.C:126
1082 msgid "Do Translations|#r"
1083 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
1084
1085 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1086 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1087 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1088 msgid "Options"
1089 msgstr "Opties"
1090
1091 #: src/form1.C:133
1092 msgid "Angle:|#L"
1093 msgstr "l Hoek:|#L"
1094
1095 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1096 #, no-c-format
1097 msgid "% of Page|#g"
1098 msgstr "g % van blz.|#g"
1099
1100 #: src/form1.C:144
1101 msgid "Default|#t"
1102 msgstr "t Standaard|#t"
1103
1104 #: src/form1.C:147
1105 msgid "cm|#m"
1106 msgstr "m cm|#m"
1107
1108 #: src/form1.C:150
1109 msgid "inches|#h"
1110 msgstr "h duimen|#h"
1111
1112 #: src/form1.C:155
1113 msgid "Display"
1114 msgstr "Tonen"
1115
1116 #: src/form1.C:159
1117 msgid "Height"
1118 msgstr "Hoogte"
1119
1120 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1121 msgid "Width"
1122 msgstr "Breedte"
1123
1124 #: src/form1.C:167
1125 msgid "Rotation"
1126 msgstr "Roteren"
1127
1128 #: src/form1.C:173
1129 msgid "Display in Color|#D"
1130 msgstr "d Toon in kleur|#D"
1131
1132 #: src/form1.C:176
1133 msgid "Do not display this figure|#y"
1134 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
1135
1136 #: src/form1.C:179
1137 msgid "Display as Grayscale|#i"
1138 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
1139
1140 #: src/form1.C:182
1141 msgid "Display as Monochrome|#s"
1142 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
1143
1144 #: src/form1.C:189
1145 msgid "Default|#U"
1146 msgstr "u Standaard|#U"
1147
1148 #: src/form1.C:192
1149 msgid "cm|#c"
1150 msgstr "cm|#c"
1151
1152 #: src/form1.C:195
1153 msgid "inches|#n"
1154 msgstr "n duimen|#n"
1155
1156 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1157 #, no-c-format
1158 msgid "% of Page|#P"
1159 msgstr "p % van blz.|#P"
1160
1161 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1162 #, no-c-format
1163 msgid "% of Column|#o"
1164 msgstr "o % van kolom|#o"
1165
1166 #: src/form1.C:213
1167 msgid "Caption|#k"
1168 msgstr "k Bijschrift|#k"
1169
1170 #: src/form1.C:216
1171 msgid "Subfigure|#q"
1172 msgstr "q Subfiguur|#q"
1173
1174 #: src/form1.C:239
1175 msgid "Directory:|#D"
1176 msgstr "d Map:|#D"
1177
1178 #: src/form1.C:243
1179 msgid "Pattern:|#P"
1180 msgstr "Patroon:|#P:"
1181
1182 #: src/form1.C:251
1183 msgid "Filename:|#F"
1184 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1185
1186 #: src/form1.C:255
1187 msgid "Rescan|#R#r"
1188 msgstr "r Herlezen|#R#r"
1189
1190 #: src/form1.C:258
1191 msgid "Home|#H#h"
1192 msgstr "h Thuismap|#H#h"
1193
1194 #: src/form1.C:261
1195 msgid "User1|#1"
1196 msgstr "Gebruiker1|#1"
1197
1198 #: src/form1.C:264
1199 msgid "User2|#2"
1200 msgstr "Gebruiker2|#2"
1201
1202 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1203 msgid "Columns"
1204 msgstr "Kolommen"
1205
1206 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1207 msgid "Rows"
1208 msgstr "Rijen"
1209
1210 #: src/form1.C:323
1211 msgid "Find|#n"
1212 msgstr "n Zoeken|#n"
1213
1214 #: src/form1.C:327
1215 msgid "Replace with|#W"
1216 msgstr "w Vervangen door|#W"
1217
1218 #: src/form1.C:331
1219 #, fuzzy
1220 msgid "@>|#F"
1221 msgstr "@>|#F"
1222
1223 #: src/form1.C:335
1224 #, fuzzy
1225 msgid "@<|#B"
1226 msgstr "@<|#B"
1227
1228 #: src/form1.C:339
1229 msgid "Replace|#R#r"
1230 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1231
1232 #: src/form1.C:343
1233 msgid "Close|^["
1234 msgstr "Sluiten|^["
1235
1236 #: src/form1.C:347
1237 msgid "Case sensitive|#s#S"
1238 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
1239
1240 #: src/form1.C:349
1241 msgid "Match word|#M#m"
1242 msgstr "m Heel woord|#M#m"
1243
1244 #: src/form1.C:351
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Replace All|#A#a"
1247 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1248
1249 #: src/insets/figinset.C:1077
1250 msgid "[render error]"
1251 msgstr "[tekenfout]"
1252
1253 #: src/insets/figinset.C:1078
1254 msgid "[rendering ... ]"
1255 msgstr "[tekenen ...]"
1256
1257 #: src/insets/figinset.C:1080
1258 msgid "[no file]"
1259 msgstr "[geen bestand]"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:1081
1262 msgid "[not displayed]"
1263 msgstr "[niet getoond]"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:1082
1266 msgid "[no ghostscript]"
1267 msgstr "[geen ghostscript]"
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:1084
1270 msgid "[unknown error]"
1271 msgstr "[onbekende fout]"
1272
1273 #: src/insets/figinset.C:1281
1274 msgid "Figure"
1275 msgstr "Figuur"
1276
1277 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1278 msgid "empty figure path"
1279 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1280
1281 #: src/insets/figinset.C:2122
1282 msgid "Clipart"
1283 msgstr "Prentenboek"
1284
1285 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1286 #: src/lyxfunc.C:2789
1287 msgid "Document"
1288 msgstr "Document"
1289
1290 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1291 msgid "EPS Figure"
1292 msgstr "EPS-figuur"
1293
1294 #: src/insets/figinset.C:2146
1295 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1296 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
1297
1298 #: src/insets/figinset.C:2147
1299 #, no-c-format
1300 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1301 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
1302
1303 #: src/insets/insetbib.C:100
1304 msgid "Key:"
1305 msgstr "Sleutel:"
1306
1307 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1308 msgid "Remark:|#R"
1309 msgstr "r Opmerking:|#R"
1310
1311 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1312 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1313 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1314 msgid "Key:|#K"
1315 msgstr "k Sleutel:|#K"
1316
1317 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1318 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1319 msgid "Label:|#L"
1320 msgstr "l Label:|#l"
1321
1322 #: src/insets/insetbib.C:189
1323 msgid "Citation"
1324 msgstr "Aanhaling"
1325
1326 #: src/insets/insetbib.C:293
1327 msgid "Bibliography item"
1328 msgstr "Literatuurverwijzing"
1329
1330 #: src/insets/insetbib.C:313
1331 msgid "BibTeX Generated References"
1332 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1333
1334 #: src/insets/insetbib.C:443
1335 msgid "Database:"
1336 msgstr "Database:"
1337
1338 #: src/insets/insetbib.C:444
1339 msgid "Style:  "
1340 msgstr "Stijl:  "
1341
1342 #: src/insets/insetbib.C:451
1343 msgid "BibTeX"
1344 msgstr "BibTeX"
1345
1346 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1347 msgid "Error"
1348 msgstr "Fout"
1349
1350 #: src/insets/inseterror.C:173
1351 msgid "LaTeX Error"
1352 msgstr "LaTeX-fout"
1353
1354 #. / what appears in the minibuffer when opening
1355 #: src/insets/inseterror.h:59
1356 msgid "Opened error"
1357 msgstr "Fout geopend"
1358
1359 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1360 msgid "Browse|#B"
1361 msgstr "Bladeren|#B"
1362
1363 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1364 msgid "Don't typeset|#D"
1365 msgstr "d Niet zetten|#d"
1366
1367 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1368 msgid "Load|#L"
1369 msgstr "l Openen|#L"
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1372 msgid "File name:|#F"
1373 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1374
1375 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1376 msgid "Visible space|#s"
1377 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
1378
1379 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1380 msgid "Verbatim|#V"
1381 msgstr "Letterlijk|#V"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1384 msgid "Use input|#i"
1385 msgstr "Gebruik input|#I"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1388 msgid "Use include|#U"
1389 msgstr "u Gebruik Include|#"
1390
1391 #. launches dialog
1392 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1393 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1394 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1395 msgid "Documents"
1396 msgstr "Documenten"
1397
1398 #. Use by default the master's path
1399 #: src/insets/insetinclude.C:113
1400 msgid "Select Child Document"
1401 msgstr "Kies subdocument"
1402
1403 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1404 msgid "Include"
1405 msgstr "Include"
1406
1407 #: src/insets/insetinclude.C:286
1408 msgid "Input"
1409 msgstr "Input"
1410
1411 #: src/insets/insetinclude.C:288
1412 msgid "Verbatim Input"
1413 msgstr "Verbatim-input"
1414
1415 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1416 msgid "Keyword:|#K"
1417 msgstr "k Sleutel:|#K"
1418
1419 #: src/insets/insetindex.C:113
1420 msgid "Index"
1421 msgstr "Trefwoord"
1422
1423 #: src/insets/insetindex.C:120
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Idx"
1426 msgstr "Trefwoord"
1427
1428 #: src/insets/insetindex.C:148
1429 msgid "PrintIndex"
1430 msgstr "TrefwoordenRegister"
1431
1432 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1433 #: src/insets/insetinfo.C:199
1434 msgid "Note"
1435 msgstr "Notitie"
1436
1437 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1438 msgid "Close|#C^["
1439 msgstr "c Sluiten|#C^["
1440
1441 #. /
1442 #: src/insets/insetloa.h:37
1443 msgid "List of Algorithms"
1444 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1445
1446 #. /
1447 #: src/insets/insetlof.h:35
1448 msgid "List of Figures"
1449 msgstr "Lijst van Figuren"
1450
1451 #. /
1452 #: src/insets/insetlot.h:35
1453 msgid "List of Tables"
1454 msgstr "Lijst van Tabellen"
1455
1456 #. /
1457 #: src/insets/insetparent.h:42
1458 msgid "Parent:"
1459 msgstr "Hoofddocument:"
1460
1461 #: src/insets/insetref.C:67
1462 msgid "Reference Type"
1463 msgstr "Verwijzingstype"
1464
1465 #: src/insets/insetref.C:70
1466 msgid "Goto Label"
1467 msgstr "Naar label"
1468
1469 #: src/insets/insetref.C:73
1470 msgid "Change Label"
1471 msgstr "Wijzig label"
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:78
1474 msgid "Page Number"
1475 msgstr "Paginanummer"
1476
1477 #: src/insets/insetref.C:80
1478 msgid "Reference"
1479 msgstr "Verwijzing"
1480
1481 #: src/insets/insetref.C:191
1482 msgid "Page: "
1483 msgstr "Pagina:"
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:193
1486 msgid "Ref: "
1487 msgstr "Ref: "
1488
1489 #. /
1490 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1491 msgid "Table of Contents"
1492 msgstr "Inhoudsopgave"
1493
1494 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1495 msgid "Url|#U"
1496 msgstr "Url|#U"
1497
1498 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1499 msgid "Name|#N"
1500 msgstr "Naam|#N"
1501
1502 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1503 msgid "Close|#C^[^M"
1504 msgstr "Sluiten|#C^[^M"
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1507 msgid "HTML type|#H"
1508 msgstr "HTML type|#H"
1509
1510 #: src/insets/inseturl.C:141
1511 msgid "Insert Url"
1512 msgstr "Url invoegen"
1513
1514 #: src/insets/inseturl.C:150
1515 msgid "HtmlUrl: "
1516 msgstr "HtmlUrl: "
1517
1518 #: src/insets/inseturl.C:152
1519 msgid "Url: "
1520 msgstr "Url: "
1521
1522 #. /
1523 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1524 #. / what appears in the minibuffer when opening
1525 #: src/insets/lyxinset.h:94
1526 msgid "Opened inset"
1527 msgstr "Inzet geopend"
1528
1529 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1530 msgid "other..."
1531 msgstr "andere..."
1532
1533 #: src/intl.C:358
1534 msgid "Key Mappings"
1535 msgstr "Toetsenkaarten"
1536
1537 #: src/kbmap.C:302
1538 msgid "   options: "
1539 msgstr "   opties: "
1540
1541 #: src/latexoptions.C:19
1542 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1543 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1544
1545 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1546 msgid "Update|#Uu"
1547 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1548
1549 #: src/layout.C:1284
1550 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1551 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1552
1553 #: src/layout.C:1285
1554 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1555 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1556
1557 #: src/layout.C:1286
1558 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1559 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1560
1561 #: src/layout.C:1340
1562 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1563 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1564
1565 #: src/layout.C:1341
1566 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1567 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1568
1569 #: src/layout.C:1342
1570 msgid "Sorry, has to exit :-("
1571 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1572
1573 #: src/layout_forms.C:22
1574 msgid "Separation"
1575 msgstr "Scheiding"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:28
1578 msgid "Indent|#I"
1579 msgstr "i Inspringen|#I"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:30
1582 msgid "Skip|#K"
1583 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:34
1586 msgid "Class:|#C"
1587 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:38
1590 msgid "Pagestyle:|#P"
1591 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:41
1594 msgid "Fonts:|#F"
1595 msgstr "f Lettertype:|#F"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:44
1598 msgid "Font Size:|#O"
1599 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:56
1602 msgid "Float Placement:|#L"
1603 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:58
1606 msgid "PS Driver:|#S"
1607 msgstr "s PS-driver:|#s"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:61
1610 msgid "Encoding:|#D"
1611 msgstr "d Codering:|#D"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:73
1614 msgid "One|#n"
1615 msgstr "Een|#n"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:75
1618 msgid "Two|#T"
1619 msgstr "Twee|#T"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:79
1622 msgid "Sides"
1623 msgstr "-zijdig"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:89
1626 msgid "One|#e"
1627 msgstr "Een|#e"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:91
1630 msgid "Two|#w"
1631 msgstr "Twee|#w"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:95
1634 msgid "Extra Options:|#X"
1635 msgstr "Extra opties:|#X"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:97
1638 msgid "Language:"
1639 msgstr "Taal:"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:103
1642 msgid "Default Skip:|#u"
1643 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:107
1646 msgid "Section number depth"
1647 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1648
1649 #: src/layout_forms.C:110
1650 msgid "Table of contents depth"
1651 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1652
1653 #: src/layout_forms.C:113
1654 msgid "Spacing|#g"
1655 msgstr "Regelafstand|#g"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:117
1658 msgid "Bullet Shapes|#B"
1659 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:120
1662 msgid "Use AMS Math|#M"
1663 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:140
1666 msgid "Family:|#F"
1667 msgstr "Familie:|F"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:143
1670 msgid "Series:|#S"
1671 msgstr "Serie:|#s"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:146
1674 msgid "Shape:|#H"
1675 msgstr "h Vorm:|#h"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:149
1678 msgid "Size:|#Z"
1679 msgstr "z Grootte:|#Z"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:152
1682 msgid "Misc:|#M"
1683 msgstr "m Overig:|#M"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:161
1686 msgid "Color:|#C"
1687 msgstr "c Kleur:|#C"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:164
1690 msgid "Toggle on all these|#T"
1691 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:166
1694 msgid "These are never toggled"
1695 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:170
1698 msgid "These are always toggled"
1699 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:211
1702 msgid "Label Width:|#d"
1703 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:215
1706 msgid "Indent"
1707 msgstr "Inspringen"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:219
1710 msgid "Above|#b"
1711 msgstr "Boven|#b"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:221
1714 msgid "Below|#E"
1715 msgstr "e Onder|#E"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:223
1718 msgid "Above|#o"
1719 msgstr "o Boven|#o"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:225
1722 msgid "Below|#l"
1723 msgstr "l Onder|#l"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:227
1726 msgid "No Indent|#I"
1727 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1730 msgid "Right|#R"
1731 msgstr "Rechts|#R"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:233
1734 msgid "Left|#f"
1735 msgstr "Links|#f"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:235
1738 msgid "Block|#c"
1739 msgstr "c Blok|#c"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:237
1742 msgid "Center|#n"
1743 msgstr "n Centreren|#n"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:247
1746 msgid "Above:|#v"
1747 msgstr "v Boven:|#v"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:251
1750 msgid "Below:|#w"
1751 msgstr "w Onder:|#w"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:255
1754 msgid "Pagebreaks"
1755 msgstr "Paginascheidingen"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:259
1758 msgid "Lines"
1759 msgstr "Regels"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1762 msgid "Alignment"
1763 msgstr "Uitlijning"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:267
1766 msgid "Vertical Spaces"
1767 msgstr "Verticale afstanden"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:271
1770 msgid "ExtraOpt|#X"
1771 msgstr "Extra opties|#X"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:275
1774 msgid "Keep|#K"
1775 msgstr "k Houd|#K"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:277
1778 msgid "Keep|#p"
1779 msgstr "p Houd|#p"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1782 msgid "OK|#O"
1783 msgstr "OK|#O"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:332
1786 msgid "Type:|#T"
1787 msgstr "Type:|#t"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:337
1790 msgid "Single|#S"
1791 msgstr "s Enkel|#S"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:339
1794 msgid "Double|#D"
1795 msgstr "Dubbel|#D"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:343
1798 msgid "Text"
1799 msgstr "Tekst"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:363
1802 msgid "Special:|#S"
1803 msgstr "Speciaal:|#S"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:373
1806 msgid "Margins"
1807 msgstr "Marges"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:377
1810 msgid "Foot/Head Margins"
1811 msgstr "Marges koppen/voeten"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:397
1814 msgid "Orientation"
1815 msgstr "Oriëntatie"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:403
1818 msgid "Portrait|#o"
1819 msgstr "o Portret|#o"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:405
1822 msgid "Landscape|#L"
1823 msgstr "Landschap|#L"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:409
1826 msgid "Papersize:|#P"
1827 msgstr "Papier:|#P"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:413
1830 msgid "Custom Papersize"
1831 msgstr "Eigen papiergrootte"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:417
1834 msgid "Use Geometry Package|#U"
1835 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:419
1838 msgid "Width:|#W"
1839 msgstr "w Breedte:|#W"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:422
1842 msgid "Height:|#H"
1843 msgstr "h Hoogte:|#H"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:425
1846 msgid "Top:|#T"
1847 msgstr "Top:|#T"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:428
1850 msgid "Bottom:|#B"
1851 msgstr "b Onderkant:|#B"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:431
1854 msgid "Left:|#e"
1855 msgstr "Links:|#e"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:434
1858 msgid "Right:|#R"
1859 msgstr "Rechts:|#R"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:437
1862 msgid "Headheight:|#i"
1863 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:440
1866 msgid "Headsep:|#d"
1867 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:443
1870 msgid "Footskip:|#F"
1871 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:478
1874 msgid "Borders"
1875 msgstr "Randen"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1878 msgid "Top|#T"
1879 msgstr "t Boven|#T"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1882 msgid "Bottom|#B"
1883 msgstr "b Onder|#B"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1886 msgid "Left|#L"
1887 msgstr "Links|#L"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:504
1890 msgid "Special Cell"
1891 msgstr "Speciale cel"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:508
1894 msgid "Multicolumn|#M"
1895 msgstr "Meerkolom|#M"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:510
1898 msgid "Append Column|#A"
1899 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:513
1902 msgid "Delete Column|#O"
1903 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:516
1906 msgid "Append Row|#p"
1907 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:519
1910 msgid "Delete Row|#w"
1911 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:522
1914 msgid "Delete Table|#D"
1915 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:525
1918 msgid "Column"
1919 msgstr "Kolom"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:528
1922 msgid "Row"
1923 msgstr "Rij"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:531
1926 msgid "Set Borders|#S"
1927 msgstr "Randen aan|#S"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:534
1930 msgid "Unset Borders|#U"
1931 msgstr "u Randen uit|#U"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1934 msgid "Longtable"
1935 msgstr "Lange tabel"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:542
1938 msgid "Rotate 90°|#9"
1939 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:544
1942 msgid "Linebreaks|#N"
1943 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:546
1946 msgid "Spec. Table"
1947 msgstr "Spec. tabel"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:555
1950 msgid "First Head"
1951 msgstr "Eerste koptekst"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:557
1954 msgid "Head"
1955 msgstr "Koptekst"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:559
1958 msgid "Foot"
1959 msgstr "Voettekst"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:561
1962 msgid "Last Foot"
1963 msgstr "Laatste voettekst"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:563
1966 msgid "New Page"
1967 msgstr "Nieuwe blz."
1968
1969 #: src/layout_forms.C:565
1970 msgid "Rotate 90°"
1971 msgstr "Roteren 90°"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:567
1974 msgid "Extra|#X"
1975 msgstr "x Extra|#X"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:570
1978 msgid "Left|#e"
1979 msgstr "e Links|#e"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:573
1982 msgid "Right|#i"
1983 msgstr "i Rechts|#i"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:576
1986 msgid "Center|#C"
1987 msgstr "c Midden|#C"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:600
1990 msgid "Extra Options"
1991 msgstr "Extra opties"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:604
1994 msgid "Length|#L"
1995 msgstr "Lengte|#L"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:619
1998 msgid "or %|#o"
1999 msgstr "of %|#o"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:635
2002 msgid "Middle|#d"
2003 msgstr "d Midden|#d"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:647
2006 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2007 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:649
2010 msgid "Start new Minipage|#S"
2011 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:653
2014 msgid "Indented Paragraph|#I"
2015 msgstr "Inspringende alinea|#I"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:656
2018 msgid "Minipage|#M"
2019 msgstr "Minipagina|#m"
2020
2021 #: src/layout_forms.C:659
2022 msgid "Floatflt|#F"
2023 msgstr "Floatflt|#f"
2024
2025 #: src/layout_forms.C:682
2026 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2027 msgstr "Speciale Multikolomordening"
2028
2029 #: src/layout_forms.C:695
2030 msgid "Special Column Alignment"
2031 msgstr "Speciale Kolomordening"
2032
2033 #: src/lyx.C:41
2034 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2035 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2036
2037 #: src/lyx.C:43
2038 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2039 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2040
2041 #: src/lyx.C:56
2042 msgid "Type"
2043 msgstr "Type"
2044
2045 #: src/lyx.C:75
2046 msgid "Roman Font|#R"
2047 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2048
2049 #: src/lyx.C:77
2050 msgid "Sans Serif Font|#S"
2051 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2052
2053 #: src/lyx.C:79
2054 msgid "Typewriter Font|#T"
2055 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2056
2057 #: src/lyx.C:81
2058 msgid "Font Norm|#N"
2059 msgstr "Normaal|#n"
2060
2061 #: src/lyx.C:83
2062 msgid "Font Zoom|#Z"
2063 msgstr "Zoom|#z"
2064
2065 #: src/lyx.C:116
2066 msgid "Update|Uu#u"
2067 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2068
2069 #: src/lyx.C:138
2070 msgid "Update|#U"
2071 msgstr "u Bijwerken|#U"
2072
2073 #: src/lyx.C:146
2074 msgid "Insert Reference|#I^M"
2075 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2076
2077 #: src/lyx.C:150
2078 msgid "Insert Page Number|#P"
2079 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2080
2081 #: src/lyx.C:154
2082 msgid "Go to Reference|#G"
2083 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:341
2086 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2087 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:343
2090 msgid "(If not, document is not saved.)"
2091 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2094 msgid "Templates"
2095 msgstr "Sjablonen"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:368
2098 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2099 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2100
2101 #. Cancel: Do nothing
2102 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2103 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2104 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2105 msgid "Canceled."
2106 msgstr "Afgebroken."
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:386
2109 msgid "Same name as document already has:"
2110 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:388
2113 msgid "Save anyway?"
2114 msgstr "Toch opslaan?"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:394
2117 msgid "Another document with same name open!"
2118 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:396
2121 msgid "Replace with current document?"
2122 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:404
2125 msgid "Document renamed to '"
2126 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:406
2129 msgid "', but not saved..."
2130 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:412
2133 msgid "Document already exists:"
2134 msgstr "Document bestaat al:"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:414
2137 msgid "Replace file?"
2138 msgstr "Bestand vervangen?"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2141 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2142 msgstr "Helaas kan ik dit niet tijdens het tekenen van figuren."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2145 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2146 msgstr "Probeer later nog eens, als het klaar is."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2149 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2150 msgstr "(of beëindig de gs-processen handmatig en probeer opnieuw.)"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2153 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2154 msgstr "Kan dit niet doen terwijl de spellingscontrole draait."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2157 msgid "Stop the spellchecker first."
2158 msgstr "Stop de spellingscontrole eerst."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2161 msgid "One error detected"
2162 msgstr "Een fout gevonden"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2165 msgid "You should try to fix it."
2166 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2169 msgid " errors detected."
2170 msgstr " fouten gevonden."
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2173 msgid "You should try to fix them."
2174 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:471
2177 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2178 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:486
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Wrong type of document"
2183 msgstr "Naar einde van document"
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:487
2186 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2190 #, fuzzy
2191 msgid "There were errors during the Build process."
2192 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:514
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2197 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:523
2200 msgid "No warnings found."
2201 msgstr "Geen waarschuwingen."
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:525
2204 msgid "One warning found."
2205 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:526
2208 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2209 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:529
2212 msgid " warnings found."
2213 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:530
2216 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2217 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:532
2220 msgid "Chktex run successfully"
2221 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:534
2224 msgid "It seems chktex does not work."
2225 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2228 msgid "Executing command:"
2229 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2232 #: src/lyxfunc.C:2494
2233 msgid "File already exists:"
2234 msgstr "Bestand bestaat al:"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2237 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2238 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2241 msgid "Canceled"
2242 msgstr "Afgebroken"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:854
2245 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:860
2249 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2250 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:873
2253 msgid "Document class must be linuxdoc."
2254 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:890
2257 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2258 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:895
2261 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2262 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:906
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Document class must be docbook."
2267 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:923
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Building DocBook SGML file `"
2272 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:928
2275 #, fuzzy
2276 msgid "DocBook SGML file save as"
2277 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:952
2280 msgid "Ascii file saved as"
2281 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1020
2284 msgid "Autosaving current document..."
2285 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:1061
2288 msgid "Autosave Failed!"
2289 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1117
2292 msgid "File to Insert"
2293 msgstr "Bestand voor invoegen"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1128
2296 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2297 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1161
2300 msgid "Table Of Contents"
2301 msgstr "Inhoudsopgave"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2304 msgid "Enter new label to insert:"
2305 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:1190
2308 msgid "Insert Reference"
2309 msgstr "Verwijzing invoegen"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1219
2312 msgid "Inserting Footnote..."
2313 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2314
2315 #. Import file
2316 #: src/lyx_cb.C:1276
2317 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2318 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2319
2320 #. TeX output asked
2321 #: src/lyx_cb.C:1284
2322 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2323 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2324
2325 #. dvi output asked
2326 #: src/lyx_cb.C:1291
2327 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2328 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2329
2330 #. dvi output asked
2331 #: src/lyx_cb.C:1349
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2334 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:1473
2337 msgid "Character Style"
2338 msgstr "Tekenstijl"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:1676
2341 msgid "Paragraph Environment"
2342 msgstr "Alineaomgeving"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:1928
2345 msgid "Document Layout"
2346 msgstr "Opmaakblad document"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:1967
2349 msgid "Quotes"
2350 msgstr "Aanhalingstekens"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2012
2353 msgid "LaTeX Preamble"
2354 msgstr "LaTeX preamble"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2022
2357 msgid "Do you want to save the current settings"
2358 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2023
2361 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2362 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2024
2365 msgid "as default for new documents?"
2366 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2369 msgid "Open/Close..."
2370 msgstr "Openen/Sluiten..."
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2076
2373 msgid "No further undo information"
2374 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2086
2377 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2378 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2096
2381 msgid "No further redo information"
2382 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2287
2385 msgid "Font: "
2386 msgstr "Lettertype:"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2291
2389 msgid ", Depth: "
2390 msgstr ", Diepte:"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2319
2393 msgid "Inserting margin note..."
2394 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2360
2397 msgid "Paragraph environment type copied"
2398 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2369
2401 msgid "Paragraph environment type set"
2402 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2460
2405 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2406 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2700
2409 msgid "Paragraph layout set"
2410 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2770
2413 msgid "Should I set some parameters to"
2414 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2772
2417 msgid "the defaults of this document class?"
2418 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2419
2420 #. unable to load new style
2421 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2422 msgid "Conversion Errors!"
2423 msgstr "Omvormingsfouten!"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2426 msgid "Unable to switch to new document class."
2427 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2430 msgid "Reverting to original document class."
2431 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2883
2434 msgid "Converting document to new document class..."
2435 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2895
2438 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2439 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:2898
2442 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2443 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:2901
2446 msgid "into chosen document class"
2447 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:2987
2450 msgid "Document layout set"
2451 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2454 msgid "No more notes"
2455 msgstr "Geen verdere notities"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3072
2458 msgid "Quotes type set"
2459 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3136
2462 msgid "LaTeX preamble set"
2463 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3158
2466 msgid "Cannot insert table in table."
2467 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3163
2470 msgid "Inserting table..."
2471 msgstr "Tabel invoegen..."
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3223
2474 msgid "Table inserted"
2475 msgstr "Tabel ingevoegd"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2478 #, fuzzy
2479 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2480 msgstr "Kan niet printen"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3282
2483 msgid "Check 'range of pages'!"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3300
2487 msgid "Check 'number of copies'!"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3412
2491 msgid "Error:"
2492 msgstr "Fout:"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3413
2495 msgid "Unable to print"
2496 msgstr "Kan niet printen"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3414
2499 msgid "Check that your parameters are correct"
2500 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3436
2503 msgid "Inserting figure..."
2504 msgstr "Figuur invoegen..."
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2507 msgid "Figure inserted"
2508 msgstr "Figuur ingevoegd"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3522
2511 msgid "Screen options set"
2512 msgstr "Schermopties ingesteld"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3552
2515 msgid "LaTeX Options"
2516 msgstr "LaTeX-opties"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3561
2519 msgid "Running configure..."
2520 msgstr "\"configure\" draait..."
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3568
2523 msgid "Reloading configuration..."
2524 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3570
2527 msgid "The system has been reconfigured."
2528 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3571
2531 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2532 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3572
2535 msgid "updated document class specifications."
2536 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3692
2539 msgid "Couldn't find this label"
2540 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3693
2543 msgid "in current document."
2544 msgstr "in huidig document."
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3724
2547 msgid "*** No Document ***"
2548 msgstr "*** Geen document ***"
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3893
2551 msgid "*** No labels found in document ***"
2552 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2553
2554 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2555 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2556 msgstr ""
2557 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:408
2560 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2561 msgstr ""
2562 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
2563 "Standaard "
2564
2565 #: src/lyx_gui.C:410
2566 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2567 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
2568
2569 #: src/lyx_gui.C:412
2570 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2571 msgstr ""
2572 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:415
2575 msgid ""
2576 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2577 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2578 msgstr ""
2579 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
2580 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
2581 "Standaard"
2582
2583 #: src/lyx_gui.C:419
2584 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2585 msgstr ""
2586 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
2587 "Standaard "
2588
2589 #: src/lyx_gui.C:421
2590 msgid ""
2591 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2592 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2593 msgstr ""
2594 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
2595 "Magenta | Geel %l| Standaard"
2596
2597 #: src/lyx_gui.C:429
2598 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2599 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2600
2601 #: src/lyx_gui.C:468
2602 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2603 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
2604
2605 #: src/lyx_gui.C:477
2606 msgid ""
2607 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2608 "B4 | B5 "
2609 msgstr ""
2610 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2611 "B3 | "
2612
2613 #: src/lyx_gui.C:480
2614 msgid ""
2615 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2616 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2617 msgstr ""
2618 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
2619 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
2620
2621 #: src/lyx_gui.C:526
2622 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2623 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2624
2625 #: src/lyx_gui.C:604
2626 msgid "LyX Banner"
2627 msgstr "LyX-logo"
2628
2629 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2630 msgid "Dismiss"
2631 msgstr "Gezien"
2632
2633 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2634 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2635 msgid "Yes|Yy#y"
2636 msgstr "Ja|jJ#j"
2637
2638 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2639 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2640 msgid "No|Nn#n"
2641 msgstr "Nee|Nn#n"
2642
2643 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2644 msgid "Clear|#e"
2645 msgstr "Clear|#e"
2646
2647 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2648 msgid "Any changes will be ignored"
2649 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
2650
2651 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2652 msgid "The document is read-only:"
2653 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
2654
2655 #: src/lyx_main.C:178
2656 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2657 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
2658
2659 #: src/lyx_main.C:179
2660 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2661 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
2662
2663 #: src/lyx_main.C:267
2664 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2665 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
2666
2667 #: src/lyx_main.C:268
2668 msgid "System directory set to: "
2669 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
2670
2671 #: src/lyx_main.C:276
2672 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2673 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:277
2676 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2677 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
2678
2679 #: src/lyx_main.C:278
2680 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2681 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
2682
2683 #: src/lyx_main.C:280
2684 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2685 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
2686
2687 #: src/lyx_main.C:282
2688 msgid "Using built-in default "
2689 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
2690
2691 #: src/lyx_main.C:283
2692 msgid " but expect problems."
2693 msgstr "maar verwacht problemen."
2694
2695 #: src/lyx_main.C:285
2696 msgid "Expect problems."
2697 msgstr "Verwacht problemen."
2698
2699 #. Nope
2700 #: src/lyx_main.C:384
2701 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2702 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
2703
2704 #: src/lyx_main.C:385
2705 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2706 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
2707
2708 #: src/lyx_main.C:386
2709 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2710 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
2711
2712 #: src/lyx_main.C:387
2713 msgid "Running without personal LyX directory."
2714 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
2715
2716 #. Tell the user what is going on
2717 #: src/lyx_main.C:394
2718 msgid "LyX: Creating directory "
2719 msgstr "LyX: Maak map aan "
2720
2721 #: src/lyx_main.C:394
2722 msgid " and running configure..."
2723 msgstr " en draai \"configure\"..."
2724
2725 #: src/lyx_main.C:400
2726 msgid "Failed. Will use "
2727 msgstr "Mislukt. Zal "
2728
2729 #: src/lyx_main.C:400
2730 msgid " instead."
2731 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
2732
2733 #: src/lyx_main.C:408
2734 msgid "Done!"
2735 msgstr "Klaar!"
2736
2737 #: src/lyx_main.C:421
2738 msgid "LyX Warning!"
2739 msgstr "LyX waarschuwing!"
2740
2741 #: src/lyx_main.C:422
2742 msgid "Error while reading "
2743 msgstr "Fout tijdens lezen "
2744
2745 #: src/lyx_main.C:423
2746 msgid "Using built-in defaults."
2747 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
2748
2749 #: src/lyx_main.C:433
2750 msgid "Setting debug level to "
2751 msgstr "Zet debugniveau op "
2752
2753 #: src/lyx_main.C:468
2754 msgid "LyX "
2755 msgstr "LyX "
2756
2757 #: src/lyx_main.C:469
2758 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2759 msgstr "Gebruik: lyx [ commando-opties ] [naam.lyx ... ]\n"
2760
2761 #: src/lyx_main.C:470
2762 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2763 msgstr "Commando-opties (GROOT en klein versch.):"
2764
2765 #: src/lyx_main.C:471
2766 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2767 msgstr "  -help           vat LyX gebruik samen"
2768
2769 #: src/lyx_main.C:472
2770 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2771 msgstr "  -sysdir x       probeer systeemmap x te maken"
2772
2773 #: src/lyx_main.C:473
2774 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2775 msgstr "  -width x        zet breedte van hoofdvenster"
2776
2777 #: src/lyx_main.C:474
2778 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2779 msgstr "  -height y       zet hoogte van hoofdvenster"
2780
2781 #: src/lyx_main.C:475
2782 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2783 msgstr "  -zpos x         zet x positie van hoofdvenster"
2784
2785 #: src/lyx_main.C:476
2786 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2787 msgstr "  -ypos y         zet y positie van hoofdvenster"
2788
2789 #: src/lyx_main.C:477
2790 msgid ""
2791 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2792 "-help"
2793 msgstr ""
2794 "  -dbg n         waar n som is van debug-opties. Probeer -dbg 65535 -help"
2795
2796 #: src/lyx_main.C:478
2797 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2798 msgstr "  -Reverse        verwisselt voor- en achtergrondkleuren"
2799
2800 #: src/lyx_main.C:479
2801 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2802 msgstr "  -Mono           start LyX in zwart/wit"
2803
2804 #: src/lyx_main.C:480
2805 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2806 msgstr ""
2807 "  -Fastselection  gebruik een snelle routine on selecties aan te geven\n"
2808
2809 #: src/lyx_main.C:481
2810 msgid "Check the LyX man page for more options."
2811 msgstr "Zie LyX man-pagina voor meer opties."
2812
2813 #: src/lyx_main.C:505
2814 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2815 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
2816
2817 #: src/lyx_main.C:519
2818 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2819 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax.C:21
2822 msgid "Fax no.:|#F"
2823 msgstr "Fax no.:|#F"
2824
2825 #: src/lyx_sendfax.C:23
2826 msgid "Dest. Name:|#N"
2827 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
2828
2829 #: src/lyx_sendfax.C:25
2830 msgid "Enterprise:|#E"
2831 msgstr "e Bedrijf:|#E"
2832
2833 #: src/lyx_sendfax.C:45
2834 msgid "Phone Book"
2835 msgstr "Telefoongids"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax.C:49
2838 msgid "Select from|#S"
2839 msgstr "s Uitkiezen|#S"
2840
2841 #: src/lyx_sendfax.C:53
2842 msgid "Add to|#t"
2843 msgstr "Toevoegen|#t"
2844
2845 #: src/lyx_sendfax.C:57
2846 msgid "Delete from|#D"
2847 msgstr "d Verwijderen van|#D"
2848
2849 #: src/lyx_sendfax.C:61
2850 msgid "Save|#V"
2851 msgstr "v Opslaan|#V"
2852
2853 #: src/lyx_sendfax.C:65
2854 msgid "Destination:"
2855 msgstr "Ontvanger:"
2856
2857 #: src/lyx_sendfax.C:71
2858 msgid "Comment:"
2859 msgstr "Commentaar:"
2860
2861 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2862 msgid "Fax File: "
2863 msgstr "Faxbestand:"
2864
2865 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2866 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2867 msgid "Empty Phonebook"
2868 msgstr "Telefoongids leeg"
2869
2870 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2871 msgid "Save (needed)"
2872 msgstr "Opslaan (nodig)"
2873
2874 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2875 msgid "Cannot open phone book: "
2876 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
2877
2878 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2879 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2880 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
2881
2882 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2883 msgid "Message-Window"
2884 msgstr "Mededelingsvenster"
2885
2886 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2887 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2888 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
2889
2890 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2891 msgid "Phonebook"
2892 msgstr "Telefoongids"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:39
2895 msgid "Roman"
2896 msgstr "Romeins"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:39
2899 msgid "Sans serif"
2900 msgstr "Zonder schreef"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:39
2903 msgid "Typewriter"
2904 msgstr "Schrijfmachine"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:39
2907 msgid "Symbol"
2908 msgstr "Symbool"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2911 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2912 msgid "Inherit"
2913 msgstr "Erven"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2916 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2917 msgid "Ignore"
2918 msgstr "Negeren"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:43
2921 msgid "Medium"
2922 msgstr "Medium"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:43
2925 msgid "Bold"
2926 msgstr "Vet"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:46
2929 msgid "Upright"
2930 msgstr "Staand"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:46
2933 msgid "Italic"
2934 msgstr "Cursief"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:46
2937 msgid "Slanted"
2938 msgstr "Hellend"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:46
2941 msgid "Smallcaps"
2942 msgstr "Kapiteel"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:50
2945 msgid "Tiny"
2946 msgstr "Minuscuul"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:50
2949 msgid "Smallest"
2950 msgstr "Kleinst"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:50
2953 msgid "Smaller"
2954 msgstr "Kleiner"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:50
2957 msgid "Small"
2958 msgstr "Klein"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:50
2961 msgid "Normal"
2962 msgstr "Normaal"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:50
2965 msgid "Large"
2966 msgstr "Groot"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:51
2969 msgid "Larger"
2970 msgstr "Groter"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:51
2973 msgid "Largest"
2974 msgstr "Grootst"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:51
2977 msgid "Huge"
2978 msgstr "Enorm"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:51
2981 msgid "Huger"
2982 msgstr "Enormer"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:51
2985 msgid "Increase"
2986 msgstr "Vergroot"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:51
2989 msgid "Decrease"
2990 msgstr "Verklein"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:55
2993 msgid "tiny"
2994 msgstr "minuscuul"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:55
2997 msgid "smallest"
2998 msgstr "kleinst"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:55
3001 msgid "smaller"
3002 msgstr "kleiner"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:55
3005 msgid "small"
3006 msgstr "klein"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:55
3009 msgid "normal"
3010 msgstr "normaal"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:55
3013 msgid "large"
3014 msgstr "groot"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:56
3017 msgid "larger"
3018 msgstr "groter"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:56
3021 msgid "largest"
3022 msgstr "grootst"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:56
3025 msgid "huge"
3026 msgstr "enorm"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:56
3029 msgid "huger"
3030 msgstr "enormer"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:56
3033 msgid "increase"
3034 msgstr "vergroot"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:56
3037 msgid "decrease"
3038 msgstr "verklein"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:57
3041 msgid "inherit"
3042 msgstr "erven"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:57
3045 msgid "ignore"
3046 msgstr "negeren"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:60
3049 msgid "Off"
3050 msgstr "Uit"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:60
3053 msgid "On"
3054 msgstr "Aan"
3055
3056 #: src/lyxfont.C:60
3057 msgid "Toggle"
3058 msgstr "Aan/Uit"
3059
3060 #: src/lyxfont.C:63
3061 msgid "None"
3062 msgstr "Geen"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:63
3065 msgid "Black"
3066 msgstr "Zwart"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:63
3069 msgid "White"
3070 msgstr "Wit"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:63
3073 msgid "Red"
3074 msgstr "Rood"
3075
3076 #: src/lyxfont.C:63
3077 msgid "Green"
3078 msgstr "Groen"
3079
3080 #: src/lyxfont.C:63
3081 msgid "Blue"
3082 msgstr "Blauw"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:64
3085 msgid "Cyan"
3086 msgstr "Cyaan"
3087
3088 #: src/lyxfont.C:64
3089 msgid "Magenta"
3090 msgstr "Magenta"
3091
3092 #: src/lyxfont.C:65
3093 msgid "Yellow"
3094 msgstr "Geel"
3095
3096 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3097 #: src/menus.C:221
3098 msgid "Math"
3099 msgstr "m Wiskunde"
3100
3101 #: src/lyxfont.C:65
3102 msgid "Inset"
3103 msgstr "Inzet"
3104
3105 #: src/lyxfont.C:358
3106 msgid "Emphasis "
3107 msgstr "Nadruk "
3108
3109 #: src/lyxfont.C:360
3110 msgid "Underline "
3111 msgstr "Onderstreept "
3112
3113 #: src/lyxfont.C:362
3114 msgid "Noun "
3115 msgstr "Eigennaam "
3116
3117 #: src/lyxfont.C:364
3118 msgid "Latex "
3119 msgstr "Latex "
3120
3121 #: src/lyxfont.C:366
3122 msgid "Default"
3123 msgstr "Standaard"
3124
3125 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Sorry!"
3128 msgstr "Helaas."
3129
3130 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3131 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3135 #, fuzzy
3136 msgid "String not found!"
3137 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3138
3139 #: src/lyxfr1.C:235
3140 #, fuzzy
3141 msgid "1 string has been replaced."
3142 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3143
3144 #: src/lyxfr1.C:239
3145 msgid " strings have been replaced."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/lyxfr1.C:278
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Found."
3151 msgstr "geopend."
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:291
3154 msgid "Unknown sequence:"
3155 msgstr "Onbekende rij:"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3158 msgid "Unknown action"
3159 msgstr "Onbekende handeling"
3160
3161 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3162 #: src/lyxfunc.C:394
3163 msgid "Command not allowed without any document open"
3164 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:455
3167 msgid "Document is read-only"
3168 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:497
3171 msgid "Text mode"
3172 msgstr "Tekst mode"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:734
3175 msgid "Unknown export type: "
3176 msgstr "Onbekend exporttype:"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:758
3179 msgid "Unknown import type: "
3180 msgstr "Onbekend importtype:"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:1094
3183 msgid "Layout "
3184 msgstr "l Opmaak "
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:1095
3187 msgid " not known"
3188 msgstr " onbekend"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:1237
3191 msgid "No cross-reference to toggle"
3192 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:1590
3195 msgid "Mark removed"
3196 msgstr "Merkteken verwijderd"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:1595
3199 msgid "Mark set"
3200 msgstr "Merkteken geplaatst"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:1698
3203 msgid "Mark off"
3204 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:1708
3207 msgid "Mark on"
3208 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2008
3211 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3212 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2026
3215 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3216 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3219 msgid "Math greek mode on"
3220 msgstr "Griekse symbolen aan"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3223 msgid "Math greek keyboard on"
3224 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3227 msgid "Math greek keyboard off"
3228 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2098
3231 msgid "Missing argument"
3232 msgstr "argument ontbreekt"
3233
3234 #. / what appears in the minibuffer when opening
3235 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3236 msgid "Math editor mode"
3237 msgstr "Wiskunde editor modus"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2121
3240 msgid "This is only allowed in math mode!"
3241 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2276
3244 msgid "Opening child document "
3245 msgstr "Open subdocument "
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2309
3248 msgid "Unknown kind of footnote"
3249 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2361
3252 msgid "Document is read only"
3253 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2453
3256 msgid "Enter Filename for new document"
3257 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2454
3260 msgid "newfile"
3261 msgstr "nieuw"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3264 msgid ""
3265 "Do you want to close that document now?\n"
3266 "('No' will just switch to the open version)"
3267 msgstr ""
3268 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3269 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2496
3272 msgid "Do you want to open the document?"
3273 msgstr "Wilt u het document openen?"
3274
3275 #. loads document
3276 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3277 msgid "Opening document"
3278 msgstr "Openen document"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3281 msgid "opened."
3282 msgstr "geopend."
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2514
3285 msgid "Choose template"
3286 msgstr "Kies sjabloon"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3289 msgid "Examples"
3290 msgstr "Voorbeelden"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2544
3293 msgid "Select Document to Open"
3294 msgstr "Kies document ter opening"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2570
3297 msgid "Could not open document"
3298 msgstr "Kon document niet openen"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2593
3301 msgid "Select ASCII file to Import"
3302 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3305 msgid "A document by the name"
3306 msgstr "Een document onder de naam"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3309 msgid "already exists. Overwrite?"
3310 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2639
3313 msgid "Importing ASCII file"
3314 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2643
3317 msgid "ASCII file "
3318 msgstr "ASCII-bestand "
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3321 msgid "imported."
3322 msgstr "ingevoerd."
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2668
3325 msgid "Select Noweb file to Import"
3326 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2671
3329 msgid "Select LaTeX file to Import"
3330 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2721
3333 msgid "Importing LaTeX file"
3334 msgstr "Importering LaTeX bestand"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2726
3337 msgid "Importing Noweb file"
3338 msgstr "Importering Noweb bestand"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2734
3341 msgid "Noweb file "
3342 msgstr "Noweb-bestand "
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2734
3345 msgid "LateX file "
3346 msgstr "LaTeX-bestand "
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2739
3349 msgid "Could not import Noweb file"
3350 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2740
3353 msgid "Could not import LaTeX file"
3354 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2767
3357 msgid "Select Document to Insert"
3358 msgstr "Kies document ter invoeging"
3359
3360 #. Inserts document
3361 #: src/lyxfunc.C:2785
3362 msgid "Inserting document"
3363 msgstr "Document invoegen"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2791
3366 msgid "inserted."
3367 msgstr "ingevoegd."
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2793
3370 msgid "Could not insert document"
3371 msgstr "Kon document niet invoegen"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3374 msgid "Save document and proceed?"
3375 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3376
3377 #: src/lyxvc.C:180
3378 msgid "LyX VC: Initial description"
3379 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3380
3381 #: src/lyxvc.C:181
3382 #, fuzzy
3383 msgid "(no initial description)"
3384 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:184
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Info"
3389 msgstr "Negeren"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:184
3392 msgid "This document has NOT been registered."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/lyxvc.C:215
3396 msgid "LyX VC: Log Message"
3397 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3398
3399 #: src/lyxvc.C:229
3400 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3401 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3402
3403 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3404 #. we should warn the user that reverting will discard all
3405 #. changes made since the last check in.
3406 #: src/lyxvc.C:246
3407 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3408 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3409
3410 #: src/lyxvc.C:247
3411 msgid "to the document since the last check in."
3412 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3413
3414 #: src/lyxvc.C:248
3415 msgid "Do you still want to do it?"
3416 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3417
3418 #: src/lyxvc.C:338
3419 msgid "No RCS History!"
3420 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3421
3422 #: src/lyxvc.C:345
3423 msgid "RCS History"
3424 msgstr "RCS-geschiedenis"
3425
3426 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3427 msgid "TeX mode"
3428 msgstr "TeX-modus"
3429
3430 #: src/mathed/formula.C:895
3431 msgid "No number"
3432 msgstr "Geen getal"
3433
3434 #: src/mathed/formula.C:898
3435 msgid "Number"
3436 msgstr "Getal"
3437
3438 #: src/mathed/formula.C:1057
3439 msgid "math text mode"
3440 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3441
3442 #: src/mathed/formula.C:1066
3443 msgid "Invalid action in math mode!"
3444 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3445
3446 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3447 msgid "Macro: "
3448 msgstr "Macro:"
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:19
3451 msgid "Close "
3452 msgstr "Sluiten "
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:22
3455 msgid "Functions"
3456 msgstr "Functies"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:28
3459 msgid "Greek"
3460 msgstr "Grieks"
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:32
3463 msgid "­ Û"
3464 msgstr "­ Û"
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:36
3467 msgid "± ´"
3468 msgstr "± ´"
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:40
3471 msgid "£ @"
3472 msgstr "£ @"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:44
3475 msgid "S  ò"
3476 msgstr "S  ò"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:48
3479 msgid "Misc"
3480 msgstr "Div."
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:129
3483 msgid "OK  "
3484 msgstr "OK  "
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:142
3487 msgid "Columns "
3488 msgstr "Kolommen "
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:149
3491 msgid "Vertical align|#V"
3492 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3493
3494 #: src/mathed/math_forms.C:154
3495 msgid "Horizontal align|#H"
3496 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:197
3499 msgid "OK "
3500 msgstr "OK "
3501
3502 #: src/mathed/math_forms.C:208
3503 msgid "Thin|#T"
3504 msgstr "t Dun|#T"
3505
3506 #: src/mathed/math_forms.C:212
3507 msgid "Medium|#M"
3508 msgstr "Middel|#m"
3509
3510 #: src/mathed/math_forms.C:216
3511 msgid "Thick|#H"
3512 msgstr "h Dik|#H"
3513
3514 #: src/mathed/math_forms.C:220
3515 msgid "Negative|#N"
3516 msgstr "Negatief|#N"
3517
3518 # hm.
3519 #: src/mathed/math_forms.C:224
3520 msgid "Quadratin|#Q"
3521 msgstr "Quadratin|#q"
3522
3523 #: src/mathed/math_forms.C:228
3524 msgid "2Quadratin|#2"
3525 msgstr "2Quadratin|#2"
3526
3527 #: src/mathed/math_panel.C:97
3528 msgid "Delimiter"
3529 msgstr "Begrenzing"
3530
3531 #: src/mathed/math_panel.C:101
3532 msgid "Decoration"
3533 msgstr "Dekoratie"
3534
3535 #: src/mathed/math_panel.C:105
3536 msgid "Spacing"
3537 msgstr "Wit"
3538
3539 #: src/mathed/math_panel.C:109
3540 msgid "Matrix"
3541 msgstr "Matrix"
3542
3543 #: src/mathed/math_panel.C:294
3544 msgid "Top | Center | Bottom"
3545 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3546
3547 #: src/mathed/math_panel.C:344
3548 msgid "Math Panel"
3549 msgstr "Wiskundepaneel"
3550
3551 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3552 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3553 msgid "File"
3554 msgstr "f Bestand"
3555
3556 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3557 msgid "Edit"
3558 msgstr "Wijzigen"
3559
3560 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3561 msgid "Layout"
3562 msgstr "l Opmaak"
3563
3564 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3565 msgid "Insert"
3566 msgstr "Invoegen"
3567
3568 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3569 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3570 msgid "Help"
3571 msgstr "Help"
3572
3573 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3574 msgid "MB|#F"
3575 msgstr "MB|#F"
3576
3577 #: src/menus.C:181
3578 msgid "MB|#E"
3579 msgstr "MB|#E"
3580
3581 #: src/menus.C:195
3582 msgid "MB|#L"
3583 msgstr "MB|#L"
3584
3585 #: src/menus.C:209
3586 msgid "MB|#I"
3587 msgstr "MB|#i"
3588
3589 #: src/menus.C:223
3590 msgid "MB|#M"
3591 msgstr "MB|#M"
3592
3593 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3594 msgid "MB|#O"
3595 msgstr "MB|#O"
3596
3597 #: src/menus.C:251
3598 msgid "MB|#D"
3599 msgstr "MB|#D"
3600
3601 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3602 msgid "MB|#H"
3603 msgstr "MB|#H"
3604
3605 #: src/menus.C:366
3606 msgid "Screen Options"
3607 msgstr "Schermopties"
3608
3609 #: src/menus.C:402
3610 msgid ""
3611 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3612 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3613 msgstr ""
3614 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3615 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3616
3617 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3618 msgid "FIM|Ll#l#L"
3619 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3620
3621 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3622 msgid "FIM|Aa#a#A"
3623 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3624
3625 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3626 msgid "FIM|Pp#p#P"
3627 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3628
3629 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3630 msgid "FIM|Nn#n#N"
3631 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3632
3633 #: src/menus.C:419
3634 msgid ""
3635 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3636 "Text...%x43|Custom...%x44"
3637 msgstr ""
3638 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3639 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3640
3641 #: src/menus.C:427
3642 msgid ""
3643 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3644 "Text...%x43"
3645 msgstr ""
3646 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3647 "Ascii-tekst...%x43"
3648
3649 #: src/menus.C:434
3650 #, fuzzy
3651 msgid ""
3652 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3653 "Text...%x43"
3654 msgstr ""
3655 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3656 "Ascii-tekst...%x43"
3657
3658 #: src/menus.C:440
3659 msgid "FEX|Ll#l#L"
3660 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3661
3662 #: src/menus.C:441
3663 msgid "FEX|Dd#d#D"
3664 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3665
3666 #: src/menus.C:442
3667 msgid "FEX|Pp#p#P"
3668 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3669
3670 #: src/menus.C:443
3671 msgid "FEX|Tt#t#T"
3672 msgstr "FEX|tT#t#T"
3673
3674 #: src/menus.C:444
3675 msgid "FEX|mM#m#M"
3676 msgstr "FEX|mM#m#M"
3677
3678 #: src/menus.C:447
3679 #, fuzzy
3680 msgid ""
3681 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3682 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3683 "program%l|Print...|Fax..."
3684 msgstr ""
3685 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3686 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3687 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3688
3689 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3690 msgid "FM|Nn#n#N"
3691 msgstr "FM|Nn#n#N"
3692
3693 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3694 msgid "FM|tT#t#T"
3695 msgstr "FM|tT#t#T"
3696
3697 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3698 msgid "FM|Oo#o#O"
3699 msgstr "FM|Oo#o#O"
3700
3701 #: src/menus.C:465
3702 msgid "FM|Cc#c#C"
3703 msgstr "FM|cC#c#C"
3704
3705 #: src/menus.C:466
3706 msgid "FM|Ss#s#S"
3707 msgstr "FM|Ss#s#S"
3708
3709 #: src/menus.C:467
3710 msgid "FM|Aa#a#A"
3711 msgstr "FM|aA#a#A"
3712
3713 #: src/menus.C:468
3714 msgid "FM|Rr#r#R"
3715 msgstr "FM|rR#r#R"
3716
3717 #: src/menus.C:469
3718 msgid "FM|dD#d#D"
3719 msgstr "FM|dD#d#D"
3720
3721 #: src/menus.C:470
3722 msgid "FM|wW#w#W"
3723 msgstr "FM|wW#w#W"
3724
3725 #: src/menus.C:471
3726 msgid "FM|vV#v#V"
3727 msgstr "FM|vV#v#V"
3728
3729 #: src/menus.C:472
3730 msgid "FM|Uu#u#U"
3731 msgstr "FM|uU#u#U"
3732
3733 #: src/menus.C:473
3734 #, fuzzy
3735 msgid "FM|Bb#b#B"
3736 msgstr "LM|bB#b#B"
3737
3738 #: src/menus.C:474
3739 msgid "FM|Pp#p#P"
3740 msgstr "FM|pP#p#P"
3741
3742 #: src/menus.C:475
3743 msgid "FM|Ff#f#F"
3744 msgstr "FM|Ff#f#F"
3745
3746 #: src/menus.C:515
3747 #, no-c-format
3748 msgid "|Import%m"
3749 msgstr "|Importeren%m"
3750
3751 #: src/menus.C:517
3752 #, no-c-format
3753 msgid "|Export%m%l"
3754 msgstr "|Exporteren%m%l"
3755
3756 #: src/menus.C:519
3757 #, no-c-format
3758 msgid "|Exit%l"
3759 msgstr "|x Beeindigen%l"
3760
3761 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3762 msgid "FM|Ii#i#I"
3763 msgstr "FM|Ii#i#I"
3764
3765 #: src/menus.C:521
3766 msgid "FM|Ee#e#E"
3767 msgstr "FM|Ee#e#E"
3768
3769 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3770 msgid "FM|xX#x#X"
3771 msgstr "FM|xX#x#X"
3772
3773 #: src/menus.C:632
3774 #, fuzzy
3775 msgid ""
3776 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3777 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3778 msgstr ""
3779 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3780 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3781
3782 #: src/menus.C:651
3783 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3784 msgstr ""
3785 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3786
3787 #: src/menus.C:741
3788 msgid ""
3789 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3790 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3791 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3792 msgstr ""
3793 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3794 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3795 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3796 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3797
3798 #: src/menus.C:750
3799 msgid "EMF|Oo#o#O"
3800 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3801
3802 #: src/menus.C:751
3803 msgid "EMF|Mm#m#M"
3804 msgstr "EMF|mM#m#M"
3805
3806 #: src/menus.C:752
3807 msgid "EMF|Aa#a#A"
3808 msgstr "EMF|aA#a#A"
3809
3810 #: src/menus.C:753
3811 msgid "EMF|Cc#c#C"
3812 msgstr "EMF|cC#c#C"
3813
3814 #: src/menus.C:754
3815 msgid "EMF|Ff#f#F"
3816 msgstr "EMF|fF#f#F"
3817
3818 #: src/menus.C:755
3819 msgid "EMF|Tt#t#T"
3820 msgstr "EMF|tT#t#T"
3821
3822 #: src/menus.C:756
3823 msgid "EMF|Rr#r#R"
3824 msgstr "EMF|rR#r#R"
3825
3826 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3827 msgid "Table%t"
3828 msgstr "Tabel%t"
3829
3830 #: src/menus.C:772
3831 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3832 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3833
3834 #: src/menus.C:774
3835 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3836 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3837
3838 #: src/menus.C:775
3839 msgid "EMT|Mm#m#M"
3840 msgstr "EMT|mM#m#M"
3841
3842 #: src/menus.C:783
3843 msgid "|Line Top%B%x36"
3844 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3845
3846 #: src/menus.C:785
3847 msgid "|Line Top%b%x36"
3848 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3849
3850 #: src/menus.C:786
3851 msgid "EMT|Tt#t#T"
3852 msgstr "EMT|tT#t#T"
3853
3854 #: src/menus.C:794
3855 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3856 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3857
3858 #: src/menus.C:796
3859 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3860 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3861
3862 #: src/menus.C:797
3863 msgid "EMT|Bb#b#B"
3864 msgstr "EMT|bB#b#B"
3865
3866 #: src/menus.C:805
3867 msgid "|Line Left%B%x38"
3868 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3869
3870 #: src/menus.C:807
3871 msgid "|Line Left%b%x38"
3872 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3873
3874 #: src/menus.C:808
3875 msgid "EMT|Ll#l#L"
3876 msgstr "EMT|lL#l#L"
3877
3878 #: src/menus.C:816
3879 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3880 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3881
3882 #: src/menus.C:818
3883 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3884 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3885
3886 #: src/menus.C:819
3887 msgid "EMT|Rr#r#R"
3888 msgstr "EMT|rR#r#R"
3889
3890 #: src/menus.C:828
3891 msgid "|Align Left%R%x40"
3892 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3893
3894 #: src/menus.C:830
3895 msgid "|Align Left%r%x40"
3896 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3897
3898 #: src/menus.C:831
3899 msgid "EMT|eE#e#E"
3900 msgstr "EMT|eE#e#E"
3901
3902 #: src/menus.C:834
3903 msgid "|Align Right%R%x41"
3904 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3905
3906 #: src/menus.C:836
3907 msgid "|Align Right%r%x41"
3908 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3909
3910 #: src/menus.C:837
3911 msgid "EMT|iI#i#I"
3912 msgstr "EMT|iI#i#I"
3913
3914 #: src/menus.C:840
3915 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3916 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3917
3918 #: src/menus.C:842
3919 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3920 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3921
3922 #: src/menus.C:843
3923 msgid "EMT|Cc#c#C"
3924 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3925
3926 #: src/menus.C:846
3927 #, no-c-format
3928 msgid "|Append Row%x32"
3929 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3930
3931 #: src/menus.C:847
3932 msgid "EMT|oO#o#O"
3933 msgstr "EMT|oO#o#O"
3934
3935 #: src/menus.C:849
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Append Column%x33%l"
3938 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3939
3940 #: src/menus.C:850
3941 msgid "EMT|uU#u#U"
3942 msgstr "EMT|uU#u#U"
3943
3944 #: src/menus.C:852
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Delete Row%x34"
3947 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3948
3949 #: src/menus.C:853
3950 msgid "EMT|wW#w#W"
3951 msgstr "EMT|wW#w#W"
3952
3953 #: src/menus.C:855
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Delete Column%x35%l"
3956 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3957
3958 #: src/menus.C:856
3959 msgid "EMT|nN#n#N"
3960 msgstr "EMT|nN#n#N"
3961
3962 #: src/menus.C:858
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Delete Table%x43"
3965 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3966
3967 #: src/menus.C:859
3968 msgid "EMT|Dd#d#D"
3969 msgstr "EMT|dD#d#D"
3970
3971 #: src/menus.C:864
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Insert table%x31"
3974 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3975
3976 #: src/menus.C:865
3977 msgid "EMT|Ii#i#I"
3978 msgstr "EMT|iI#i#I"
3979
3980 #: src/menus.C:869
3981 msgid "Version Control%t"
3982 msgstr "Versieboekhouding%t"
3983
3984 #: src/menus.C:872
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Register%d%x51"
3987 msgstr "|Registreren%d%x51"
3988
3989 #. signifies that the file is not checked out
3990 #: src/menus.C:876
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3993 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
3994
3995 #: src/menus.C:878
3996 #, no-c-format
3997 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3998 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
3999
4000 #. signifies that the file is checked out
4001 #: src/menus.C:882
4002 #, no-c-format
4003 msgid "|Check In Changes%x52"
4004 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4005
4006 #: src/menus.C:884
4007 #, no-c-format
4008 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4009 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4010
4011 #: src/menus.C:887
4012 #, no-c-format
4013 msgid "|Revert to last version%x54"
4014 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4015
4016 #: src/menus.C:889
4017 #, no-c-format
4018 msgid "|Undo last check in%x55"
4019 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4020
4021 #: src/menus.C:891
4022 #, no-c-format
4023 msgid "|Show History%x56"
4024 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4025
4026 #: src/menus.C:894
4027 #, no-c-format
4028 msgid "|Register%x51"
4029 msgstr "|Registreren%x51"
4030
4031 #. the shortcuts are not good.
4032 #: src/menus.C:897
4033 msgid "EMV|Rr#r#R"
4034 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4035
4036 #: src/menus.C:898
4037 msgid "EMV|Ii#i#I"
4038 msgstr "EMV|iI#i#I"
4039
4040 #: src/menus.C:899
4041 msgid "EMV|Oo#o#O"
4042 msgstr "EMV|oO#o#O"
4043
4044 #: src/menus.C:900
4045 msgid "EMV|lL#l#l"
4046 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4047
4048 #: src/menus.C:901
4049 msgid "EMV|Uu#u#U"
4050 msgstr "EMV|uU#u#U"
4051
4052 #: src/menus.C:902
4053 msgid "EMV|Hh#h#H"
4054 msgstr "EMV|hH#h#H"
4055
4056 #: src/menus.C:905
4057 msgid ""
4058 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4059 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4060 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4061 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4062 msgstr ""
4063 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4064 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4065 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4066 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4067 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4068
4069 #: src/menus.C:924
4070 msgid "EM|Uu#u#U"
4071 msgstr "EM|uU#u#U"
4072
4073 #: src/menus.C:925
4074 msgid "EM|Rr#r#R"
4075 msgstr "EM|rR#r#R"
4076
4077 #: src/menus.C:926
4078 msgid "EM|Cc#c#C"
4079 msgstr "EM|cC#c#C"
4080
4081 #: src/menus.C:927
4082 msgid "EM|oO#o#O"
4083 msgstr "EM|oO#o#O"
4084
4085 #: src/menus.C:928
4086 msgid "EM|Pp#p#P"
4087 msgstr "EM|Pp#p#P"
4088
4089 #: src/menus.C:929
4090 msgid "EM|Ff#f#F"
4091 msgstr "EM|fF#f#F"
4092
4093 #: src/menus.C:930
4094 msgid "EM|Ee#e#E"
4095 msgstr "EM|eE#e#E"
4096
4097 #: src/menus.C:931
4098 msgid "EM|Nn#n#N"
4099 msgstr "EM|nN#n#N"
4100
4101 #: src/menus.C:932
4102 msgid "EM|Ii#i#I"
4103 msgstr "EM|iI#i#I"
4104
4105 #: src/menus.C:933
4106 msgid "EM|Tt#t#T"
4107 msgstr "EM|tT#t#T"
4108
4109 #: src/menus.C:934
4110 msgid "EM|Ss#s#S"
4111 msgstr "EM|sS#s#S"
4112
4113 #: src/menus.C:935
4114 msgid "EM|hH#h#H"
4115 msgstr "EM|hH#h#H"
4116
4117 #: src/menus.C:936
4118 msgid "EM|aA#a#A"
4119 msgstr "EM|aA#a#A"
4120
4121 #: src/menus.C:937
4122 msgid "EM|Vv#v#V"
4123 msgstr "EM|Vv#v#V"
4124
4125 #: src/menus.C:938
4126 msgid "EM|wW#w#W"
4127 msgstr "EM|wW#w#W"
4128
4129 #: src/menus.C:939
4130 msgid "EM|Ll#l#L"
4131 msgstr "EM|lL#l#L"
4132
4133 #: src/menus.C:940
4134 msgid "EM|gG#g#G"
4135 msgstr "EM|gG#g#G"
4136
4137 #: src/menus.C:1065
4138 msgid ""
4139 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4140 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4141 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4142 msgstr ""
4143 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4144 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4145 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4146 "opslaan als default"
4147
4148 #: src/menus.C:1078
4149 msgid "LM|Cc#c#C"
4150 msgstr "LM|cC#c#C"
4151
4152 #: src/menus.C:1079
4153 msgid "LM|Pp#p#P"
4154 msgstr "LM|pP#p#P"
4155
4156 #: src/menus.C:1080
4157 msgid "LM|Dd#d#D"
4158 msgstr "LM|dD#d#D"
4159
4160 #: src/menus.C:1081
4161 msgid "LM|aA#a#A"
4162 msgstr "LM|aA#a#A"
4163
4164 #: src/menus.C:1082
4165 msgid "LM|eE#e#E"
4166 msgstr "LM|eE#e#E"
4167
4168 #: src/menus.C:1083
4169 msgid "LM|Qq#q#Q"
4170 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4171
4172 #: src/menus.C:1084
4173 msgid "LM|mM#m#M"
4174 msgstr "LM|mM#m#M"
4175
4176 #: src/menus.C:1085
4177 msgid "LM|Nn#n#N"
4178 msgstr "LM|nN#n#N"
4179
4180 #: src/menus.C:1086
4181 msgid "LM|Bb#b#B"
4182 msgstr "LM|bB#b#B"
4183
4184 #: src/menus.C:1087
4185 msgid "LM|Tt#t#T"
4186 msgstr "LM|tT#t#T"
4187
4188 #: src/menus.C:1088
4189 msgid "LM|vV#v#V"
4190 msgstr "LM|vV#v#V"
4191
4192 #: src/menus.C:1089
4193 msgid "LM|Ll#l#L"
4194 msgstr "LM|Ll#l#L"
4195
4196 #: src/menus.C:1090
4197 msgid "LM|Ss#s#S"
4198 msgstr "LM|sS#s#S"
4199
4200 #: src/menus.C:1160
4201 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4202 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4203
4204 #: src/menus.C:1163
4205 msgid "IMA|Ll#l#L"
4206 msgstr "IMA|lL#l#L"
4207
4208 #: src/menus.C:1164
4209 msgid "IMA|Pp#p#P"
4210 msgstr "IMA|pP#p#P"
4211
4212 #: src/menus.C:1167
4213 msgid ""
4214 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4215 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4216 msgstr ""
4217 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4218 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4219
4220 #: src/menus.C:1174
4221 msgid "IMT|Cc#c#C"
4222 msgstr "IMT|cC#c#C"
4223
4224 #: src/menus.C:1175
4225 msgid "IMT|Ff#f#F"
4226 msgstr "IMT|fF#f#F"
4227
4228 #: src/menus.C:1176
4229 msgid "IMT|Tt#t#T"
4230 msgstr "IMT|tT#t#T"
4231
4232 #: src/menus.C:1177
4233 msgid "IMT|Aa#a#A"
4234 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4235
4236 #: src/menus.C:1178
4237 msgid "IMT|Ii#i#I"
4238 msgstr "IMT|iI#i#I"
4239
4240 #: src/menus.C:1179
4241 msgid "IMT|Bb#b#B"
4242 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4243
4244 #: src/menus.C:1191
4245 msgid ""
4246 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4247 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4248 msgstr ""
4249 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4250 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4251
4252 #. }
4253 #: src/menus.C:1198
4254 #, fuzzy
4255 msgid "IMF|gG#g#G"
4256 msgstr "IM|gG#g#G"
4257
4258 #: src/menus.C:1199
4259 msgid "IMF|Tt#t#T"
4260 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4261
4262 #: src/menus.C:1200
4263 msgid "IMF|Ww#w#W"
4264 msgstr "IMF|wW#w#W"
4265
4266 #: src/menus.C:1201
4267 msgid "IMF|iI#i#I"
4268 msgstr "IMF|iI#i#I"
4269
4270 #: src/menus.C:1202
4271 msgid "IMF|Aa#a#A"
4272 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4273
4274 #: src/menus.C:1205
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4278 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4279 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4280 msgstr ""
4281 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4282 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4283 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4284
4285 #: src/menus.C:1215
4286 msgid "IMS|Hh#h#H"
4287 msgstr "IMS|hH#h#H"
4288
4289 #: src/menus.C:1216
4290 msgid "IMS|Pp#p#P"
4291 msgstr "IMS|pP#p#P"
4292
4293 #: src/menus.C:1217
4294 msgid "IMS|Bb#b#B"
4295 msgstr "IMS|bB#b#B"
4296
4297 #: src/menus.C:1218
4298 msgid "IMS|Ll#l#L"
4299 msgstr "IMS|lL#l#L"
4300
4301 #: src/menus.C:1219
4302 msgid "IMS|iI#i#I"
4303 msgstr "IMS|iI#i#I"
4304
4305 #: src/menus.C:1220
4306 msgid "IMS|Ee#e#E"
4307 msgstr "IMS|eE#e#E"
4308
4309 #: src/menus.C:1221
4310 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4311 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4312
4313 #: src/menus.C:1222
4314 #, fuzzy
4315 msgid "IMS|Mm#m#M"
4316 msgstr "IM|mM#m#M"
4317
4318 #: src/menus.C:1225
4319 msgid ""
4320 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4321 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4322 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4323 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4324 msgstr ""
4325 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4326 "importeren%m|LyX-bestand "
4327 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4328 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4329 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4330 "rd|Register laatste woord"
4331
4332 #: src/menus.C:1246
4333 msgid "IM|gG#g#G"
4334 msgstr "IM|gG#g#G"
4335
4336 #: src/menus.C:1247
4337 msgid "IM|bB#b#B"
4338 msgstr "IM|bB#b#B"
4339
4340 #: src/menus.C:1248
4341 msgid "IM|cC#c#C"
4342 msgstr "IM|cC#c#C"
4343
4344 #: src/menus.C:1249
4345 msgid "IM|Aa#a#A"
4346 msgstr "IM|aA#a#A"
4347
4348 #: src/menus.C:1250
4349 msgid "IM|Xx#x#X"
4350 msgstr "IM|xX#x#X"
4351
4352 #: src/menus.C:1251
4353 msgid "IM|Ff#f#F"
4354 msgstr "IM|fF#f#F"
4355
4356 #: src/menus.C:1252
4357 msgid "IM|Mm#m#M"
4358 msgstr "IM|mM#m#M"
4359
4360 #: src/menus.C:1253
4361 msgid "IM|oO#o#O"
4362 msgstr "IM|oO#o#O"
4363
4364 #: src/menus.C:1254
4365 msgid "IM|Tt#t#T"
4366 msgstr "IM|tT#t#T"
4367
4368 #: src/menus.C:1255
4369 msgid "IM|Ss#s#S"
4370 msgstr "IM|Ss#s#S"
4371
4372 #: src/menus.C:1256
4373 msgid "IM|Nn#n#N"
4374 msgstr "IM|Nn#n#N"
4375
4376 #: src/menus.C:1257
4377 msgid "IM|Ll#l#L"
4378 msgstr "IM|Ll#l#L"
4379
4380 #: src/menus.C:1258
4381 msgid "IM|rR#r#R"
4382 msgstr "IM|rR#r#R"
4383
4384 #: src/menus.C:1259
4385 msgid "IM|iI#i#I"
4386 msgstr "IM|iI#i#I"
4387
4388 #: src/menus.C:1260
4389 msgid "IM|dD#d#D"
4390 msgstr "IM|dD#d#D"
4391
4392 #: src/menus.C:1261
4393 msgid "IM|wW#w#W"
4394 msgstr "IM|wW#w#W"
4395
4396 #: src/menus.C:1267
4397 msgid "|URL..."
4398 msgstr "|URL..."
4399
4400 #: src/menus.C:1268
4401 msgid "IM|Uu#u#U"
4402 msgstr "IM|uU#u#U"
4403
4404 #: src/menus.C:1382
4405 msgid ""
4406 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4407 "Panel..."
4408 msgstr ""
4409 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4410 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4411
4412 #: src/menus.C:1392
4413 msgid "MM|Ff#f#F"
4414 msgstr "MM|fF#f#F"
4415
4416 #: src/menus.C:1393
4417 msgid "MM|Ss#s#S"
4418 msgstr "MM|sS#s#S"
4419
4420 #: src/menus.C:1394
4421 msgid "MM|Ee#e#E"
4422 msgstr "MM|Ee#e#E"
4423
4424 #: src/menus.C:1395
4425 msgid "MM|xX#x#X"
4426 msgstr "MM|xX#x#X"
4427
4428 #: src/menus.C:1396
4429 msgid "MM|uU#u#U"
4430 msgstr "MM|uU#u#U"
4431
4432 #: src/menus.C:1397
4433 msgid "MM|Ii#i#I"
4434 msgstr "MM|Ii#i#I"
4435
4436 #: src/menus.C:1398
4437 msgid "MM|Mm#m#M"
4438 msgstr "MM|mM#m#M"
4439
4440 #: src/menus.C:1399
4441 msgid "MM|Dd#d#D"
4442 msgstr "MM|dD#d#D"
4443
4444 #: src/menus.C:1400
4445 msgid "MM|Pp#p#P"
4446 msgstr "MM|pP#p#P"
4447
4448 #: src/menus.C:1466
4449 msgid ""
4450 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4451 msgstr ""
4452 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4453 "Herkonfiguratie"
4454
4455 #: src/menus.C:1472
4456 msgid "OM|Ff#f#F"
4457 msgstr "OM|fF#f#F"
4458
4459 #: src/menus.C:1473
4460 msgid "OM|Ss#s#S"
4461 msgstr "OM|sS#s#S"
4462
4463 #: src/menus.C:1474
4464 msgid "OM|Kk#k#K"
4465 msgstr "OM|kK#k#K"
4466
4467 #: src/menus.C:1475
4468 msgid "OM|Ll#l#L"
4469 msgstr "OM|Ll#l#L"
4470
4471 #: src/menus.C:1476
4472 msgid "OM|Rr#r#R"
4473 msgstr "OM|rR#r#R"
4474
4475 #: src/menus.C:1545
4476 msgid ""
4477 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4478 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4479 "Warranty...|Credits...|Version..."
4480 msgstr ""
4481 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4482 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4483 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4484
4485 #: src/menus.C:1557
4486 msgid "HM|Ii#I#i"
4487 msgstr "HM|Ii#I#i"
4488
4489 #: src/menus.C:1558
4490 msgid "HM|Tt#T#t"
4491 msgstr "HM|Tt#T#t"
4492
4493 #: src/menus.C:1559
4494 msgid "HM|Uu#U#u"
4495 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4496
4497 #: src/menus.C:1560
4498 #, fuzzy
4499 msgid "HM|xX#x#X"
4500 msgstr "FM|xX#x#X"
4501
4502 #: src/menus.C:1561
4503 msgid "HM|Cc#C#c"
4504 msgstr "HM|Cc#C#c"
4505
4506 #: src/menus.C:1562
4507 msgid "HM|Rr#R#r"
4508 msgstr "HM|Rr#R#r"
4509
4510 #: src/menus.C:1563
4511 msgid "HM|Kk#K#k"
4512 msgstr "HM|Kk#K#k"
4513
4514 #: src/menus.C:1564
4515 msgid "HM|Ll#L#l"
4516 msgstr "HM|Ll#L#l"
4517
4518 #: src/menus.C:1565
4519 msgid "HM|oO#o#O"
4520 msgstr "HM|oO#o#O"
4521
4522 #: src/menus.C:1566
4523 msgid "HM|eE#e#E"
4524 msgstr "HM|Ee#e#E"
4525
4526 #: src/menus.C:1567
4527 msgid "HM|Vv#v#V"
4528 msgstr "HM|Vv#v#V"
4529
4530 #: src/menus.C:1590
4531 msgid "LyX Version "
4532 msgstr "LyX-versie"
4533
4534 #: src/menus.C:1591
4535 msgid " of "
4536 msgstr " van "
4537
4538 #: src/menus.C:1592
4539 msgid "Library directory: "
4540 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4541
4542 #: src/menus.C:1594
4543 msgid "User directory: "
4544 msgstr "Gebruiker's directory: "
4545
4546 #: src/menus.C:1606
4547 msgid "Opening help file"
4548 msgstr "Openen helpbestand"
4549
4550 #: src/minibuffer.C:50
4551 msgid "Executing:"
4552 msgstr "Uitvoeren:"
4553
4554 #. this is a hack
4555 #: src/minibuffer.C:188
4556 msgid "* No document open *"
4557 msgstr "* Geen document open *"
4558
4559 #: src/minibuffer.h:22
4560 msgid "Welcome to LyX!"
4561 msgstr "Welkom in LyX!"
4562
4563 #: src/paragraph.C:1670
4564 msgid "Senseless with this layout!"
4565 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4566
4567 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4568 msgid "Error: Could not change to directory: "
4569 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4570
4571 #: src/pathstack.C:68
4572 msgid "LyX Internal Error:"
4573 msgstr "LyX interne fout:"
4574
4575 #: src/pathstack.C:68
4576 msgid "Path Stack underflow."
4577 msgstr "Path Stack underflow."
4578
4579 #: src/print_form.C:21
4580 msgid "Print to"
4581 msgstr "Afdrukken op"
4582
4583 #: src/print_form.C:31
4584 msgid "Printer|#P"
4585 msgstr "Printer|#P"
4586
4587 #: src/print_form.C:33
4588 msgid "File|#F"
4589 msgstr "File|#F"
4590
4591 #: src/print_form.C:52
4592 msgid "All Pages|#G"
4593 msgstr "g Alle blz.|#G"
4594
4595 #: src/print_form.C:54
4596 msgid "Only Odd Pages|#O"
4597 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4598
4599 #: src/print_form.C:56
4600 msgid "Only Even Pages|#E"
4601 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4602
4603 #: src/print_form.C:62
4604 msgid "Normal Order|#N"
4605 msgstr "Normale volgorde|#N"
4606
4607 #: src/print_form.C:64
4608 msgid "Reverse Order|#R"
4609 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4610
4611 #: src/print_form.C:68
4612 msgid "Order"
4613 msgstr "Volgorde"
4614
4615 #: src/print_form.C:76
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Pages:"
4618 msgstr "Pagina:"
4619
4620 #: src/print_form.C:81
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Copies"
4623 msgstr "Kopiëren"
4624
4625 #: src/print_form.C:85
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Count:"
4628 msgstr "Commentaar:"
4629
4630 #: src/print_form.C:88
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Unsorted|#U"
4633 msgstr "u Randen uit|#U"
4634
4635 #: src/print_form.C:107
4636 msgid "File Type"
4637 msgstr "Bestandstype"
4638
4639 #: src/print_form.C:111
4640 msgid "Command:|#C"
4641 msgstr "Opdracht:|#C"
4642
4643 #: src/print_form.C:125
4644 msgid "DVI|#D"
4645 msgstr "DVI|#D"
4646
4647 #: src/print_form.C:127
4648 msgid "Postscript|#P"
4649 msgstr "Postscript|#P"
4650
4651 #: src/print_form.C:129
4652 msgid "LaTeX|#T"
4653 msgstr "LaTeX|#t"
4654
4655 #: src/print_form.C:132
4656 msgid "LyX|#L"
4657 msgstr "LyX|#L"
4658
4659 #: src/print_form.C:134
4660 msgid "Ascii|#s"
4661 msgstr "Ascii|#s"
4662
4663 #: src/sp_form.C:26
4664 msgid "Use language of document|#D"
4665 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4666
4667 #: src/sp_form.C:28
4668 msgid "Use alternate language:|#U"
4669 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4670
4671 #: src/sp_form.C:34
4672 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4673 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4674
4675 #: src/sp_form.C:36
4676 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4677 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4678
4679 #: src/sp_form.C:46
4680 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4681 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4682
4683 #: src/sp_form.C:48
4684 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4685 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4686
4687 #: src/sp_form.C:54
4688 msgid "Dictionary"
4689 msgstr "Woordenlijst"
4690
4691 #: src/sp_form.C:86
4692 msgid "Replace"
4693 msgstr "Vervangen"
4694
4695 #: src/sp_form.C:88
4696 msgid ""
4697 "Near\n"
4698 "Misses"
4699 msgstr ""
4700 "Bijna\n"
4701 "raak"
4702
4703 #: src/sp_form.C:91
4704 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4705 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4706
4707 #: src/sp_form.C:93
4708 msgid "Start spellchecking|#S"
4709 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4710
4711 #: src/sp_form.C:95
4712 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4713 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4714
4715 #: src/sp_form.C:97
4716 msgid "Ignore word|#g"
4717 msgstr "g Woord negeren|#g"
4718
4719 #: src/sp_form.C:99
4720 msgid "Accept word in this session|#A"
4721 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4722
4723 #: src/sp_form.C:101
4724 msgid "Stop spellchecking|#T"
4725 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
4726
4727 #: src/sp_form.C:103
4728 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4729 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4730
4731 #: src/sp_form.C:106
4732 #, no-c-format
4733 msgid "0 %"
4734 msgstr "0 %"
4735
4736 #: src/sp_form.C:110
4737 #, no-c-format
4738 msgid "100 %"
4739 msgstr "100 %"
4740
4741 #: src/sp_form.C:113
4742 msgid "Replace word|#R"
4743 msgstr "r Vervang woord|#R"
4744
4745 #: src/spellchecker.C:216
4746 msgid "Spellchecker Options"
4747 msgstr "Spellingscontrole opties"
4748
4749 #: src/spellchecker.C:549
4750 msgid "Spellchecker"
4751 msgstr "Spellingscontrole"
4752
4753 #: src/spellchecker.C:656
4754 msgid ""
4755 "\n"
4756 "\n"
4757 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4758 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4759 "for the language of this document installed.\n"
4760 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4761 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4762 msgstr ""
4763 "\n"
4764 "\n"
4765 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4766 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4767 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4768 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4769
4770 #: src/spellchecker.C:772
4771 msgid " words checked."
4772 msgstr " woorden gecontroleerd."
4773
4774 #: src/spellchecker.C:774
4775 msgid " word checked."
4776 msgstr " woord gecontroleerd."
4777
4778 #: src/spellchecker.C:776
4779 msgid "Spellchecking completed!"
4780 msgstr "Controle compleet!"
4781
4782 #: src/spellchecker.C:780
4783 msgid ""
4784 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4785 "Maybe it has been killed."
4786 msgstr ""
4787 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4788 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4789
4790 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4791 #: src/support/filetools.C:174
4792 msgid "LyX Internal Error!"
4793 msgstr "interne LyX fout!"
4794
4795 #: src/support/filetools.C:159
4796 msgid "Could not test if directory is writeable"
4797 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
4798
4799 #: src/support/filetools.C:168
4800 msgid "Cannot open directory test file"
4801 msgstr "Kan testbestand niet openen"
4802
4803 #: src/support/filetools.C:175
4804 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4805 msgstr "Proefbestand aangemaakt, maar kan het niet verwijderen?"
4806
4807 #: src/support/filetools.C:345
4808 msgid "Error! Cannot open directory:"
4809 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
4810
4811 #: src/support/filetools.C:357
4812 msgid "Error! Could not remove file:"
4813 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
4814
4815 #: src/support/filetools.C:371
4816 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4817 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
4818
4819 #: src/support/filetools.C:390
4820 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4821 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
4822
4823 #: src/support/filetools.C:451
4824 msgid "Internal error!"
4825 msgstr "Interne fout!"
4826
4827 #: src/support/filetools.C:452
4828 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4829 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
4830
4831 #: src/support/filetools.C:457
4832 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4833 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
4834
4835 #: src/support/lyxlib.h:44
4836 msgid "unknown"
4837 msgstr "onbekend"
4838
4839 #: src/text.C:1876
4840 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4841 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4842
4843 #. the user inserted a space before a space. So we
4844 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4845 #. * space should be set to current font. That is why
4846 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4847 #. * blank at the end of a row we have to force
4848 #. * a rebreak.
4849 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4850 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text.C:2301
4854 msgid ""
4855 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4856 "Tutorial."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4860 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4861 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4862 msgid "Impossible operation"
4863 msgstr "Onmogelijke operatie"
4864
4865 #: src/text.C:3929
4866 msgid "You can't insert a float in a float!"
4867 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4868
4869 #: src/text.C:3937
4870 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4871 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4872
4873 #: src/text.C:3953
4874 msgid "Cannot cut table."
4875 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4876
4877 #: src/text.C:3969
4878 msgid "Float would include float!"
4879 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
4880
4881 #: src/text2.C:331
4882 msgid "Opened float"
4883 msgstr "Zwever geopend"
4884
4885 #: src/text2.C:334
4886 msgid "Closed float"
4887 msgstr "Zwever gesloten"
4888
4889 #: src/text2.C:372
4890 msgid "Nothing to do"
4891 msgstr "Niets te doen"
4892
4893 #. Could only happen with user style
4894 #: src/text2.C:1071
4895 msgid ""
4896 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4897 "change."
4898 msgstr ""
4899 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4900 "om verandering lettertype te definieren."
4901
4902 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4903 msgid "Don't know what to do with half floats."
4904 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4905
4906 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4907 msgid "sorry."
4908 msgstr "Helaas."
4909
4910 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4911 msgid "Don't know what to do with half tables."
4912 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4913
4914 #: src/text2.C:2130
4915 msgid "Can't paste float into float!"
4916 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4917
4918 #: src/text2.C:2139
4919 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4920 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"