1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Een alinea omhoog"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
45 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
48 msgstr "Toetsenkaarten"
53 msgstr "n Centreren|#n"
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
92 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
94 msgstr "Waarschuwing!"
97 msgid "LyX file format is newer that what"
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
129 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
133 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
137 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
141 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
151 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
169 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
173 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
177 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
181 #. path to LaTeX file
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
207 #: src/bufferlist.C:157
209 msgstr "Toch beëindigen?"
211 #: src/bufferlist.C:312
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid " Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid " Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
228 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
229 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
233 #: src/bufferlist.C:369
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
280 #: src/BufferView2.C:72
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
284 #: src/BufferView2.C:82
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
288 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
290 msgstr "Ongedaan maken"
292 #: src/BufferView2.C:343
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
297 #: src/BufferView2.C:355
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
301 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
305 #: src/BufferView2.C:366
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
309 #: src/BufferView2.C:378
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
313 #: src/BufferView2.C:387
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
317 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
321 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
326 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:317
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
386 msgid "Saved bookmark"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
390 msgid "Moved to bookmark"
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
404 msgid "Documents|#o#O"
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
409 msgid "Examples|#E#e"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
418 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
428 #: src/lyxfunc.C:1875
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "Kon dit label niet vinden"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
458 msgid "in current document."
459 msgstr "in huidig document."
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
463 msgstr "Merkteken verwijderd"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
467 msgstr "Merkteken geplaatst"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
471 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
475 msgstr "Merkteken ingechakeld"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
488 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
492 msgid "Unknown function!"
493 msgstr "Onbekende handeling"
495 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
497 msgid "No more insets"
498 msgstr "Geen verdere notities"
501 msgid "ChkTeX warning id #"
502 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
504 #: src/ColorHandler.C:87
505 msgid "LyX: Unknown X11 color "
506 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
508 #: src/ColorHandler.C:88
512 #: src/ColorHandler.C:89
514 msgid " Using black instead, sorry!"
515 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
517 #: src/ColorHandler.C:96
518 msgid "LyX: X11 color "
519 msgstr "LyX: X11 kleur "
521 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
522 msgid " allocated for "
523 msgstr " gereserveerd voor "
525 #: src/ColorHandler.C:102
526 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
527 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
529 #: src/ColorHandler.C:143
530 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
531 msgstr "LyX: Reserveren van '"
533 #: src/ColorHandler.C:144
537 #: src/ColorHandler.C:145
538 msgid " with (r,g,b)=("
539 msgstr " met (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:148
542 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
544 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
546 #: src/ColorHandler.C:152
549 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
551 #: src/ColorHandler.C:153
555 #: src/ColorHandler.C:153
558 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
560 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
562 msgid "Cannot view file"
563 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
565 #: src/converter.C:174
566 msgid "No information for viewing "
569 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
570 msgid "Executing command:"
571 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
573 #: src/converter.C:204
575 msgid "Error while executing"
576 msgstr "Fout tijdens lezen "
578 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
579 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
581 msgid "Cannot convert file"
582 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
584 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
585 msgid "No information for converting from "
588 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
589 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
594 #: src/converter.C:671
595 msgid "There were errors during the Build process."
596 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
598 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
599 msgid "You should try to fix them."
600 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
602 #: src/converter.C:697
604 msgid "Error while trying to move directory:"
605 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
607 #: src/converter.C:733
609 msgid "Error while trying to move file:"
610 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
612 #: src/converter.C:734
617 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
618 msgid "One error detected"
619 msgstr "Een fout gevonden"
621 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
622 msgid "You should try to fix it."
623 msgstr "Probeer die te corrigeren."
625 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
626 msgid " errors detected."
627 msgstr " fouten gevonden."
629 #: src/converter.C:819
631 msgid "There were errors during running of "
632 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
634 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
635 msgid "The operation resulted in"
638 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
640 msgid "an empty file."
643 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
644 msgid "Resulting file is empty"
647 #: src/converter.C:841
648 msgid "Running LaTeX..."
649 msgstr "LaTeX draait..."
651 #: src/converter.C:863
652 msgid "LaTeX did not work!"
653 msgstr "LaTeX werkte niet!"
655 #: src/converter.C:864
656 msgid "Missing log file:"
657 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
659 #: src/converter.C:877
660 msgid "There were errors during the LaTeX run."
661 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
663 #: src/CutAndPaste.C:430
664 msgid "Layout had to be changed from\n"
667 #: src/CutAndPaste.C:433
670 "because of class conversion from\n"
675 msgid "No debugging message"
676 msgstr "(geen logbericht)"
680 msgid "General information"
681 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
685 msgid "Program initialisation"
686 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
689 msgid "Keyboard events handling"
697 msgid "Lyxlex grammer parser"
701 msgid "Configuration files reading"
705 msgid "Custom keyboard definition"
709 msgid "LaTeX generation/execution"
715 msgstr "Wiskunde editor modus"
718 msgid "Font handling"
723 msgid "Textclass files reading"
724 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
728 msgid "Version control"
729 msgstr "Versieboekhouding%t"
732 msgid "External control interface"
736 msgid "Keep *roff temporary files"
741 msgid "User commands"
742 msgstr "commando-inzet"
745 msgid "The LyX Lexxer"
750 msgid "Dependency information"
759 msgid "Files used by LyX"
763 msgid "Workarea events"
767 msgid "Insettext/tabular messages"
771 msgid "Graphics conversion and loading"
775 msgid "All debugging messages"
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
788 msgid "No information for exporting to "
793 msgid "Cannot run latex."
794 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
797 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
800 #: src/exporter.C:103
802 msgid "Document exported as "
803 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
805 #: src/exporter.C:105
808 msgstr "[geen bestand]"
810 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
816 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
821 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
839 msgstr "Bekijken DVI"
846 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
851 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
855 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
857 msgid "New from Template...|T"
858 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
860 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
863 msgstr "o Andere...|#O"
865 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
868 msgstr "Importeren%m"
870 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
888 msgstr "a Opslaan als"
892 msgid "Revert to Saved|R"
893 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
897 msgid "Version Control|V"
898 msgstr "Versieboekhouding%t"
903 msgstr "Exporteren naar"
922 msgid "Check In Changes|I"
923 msgstr "i Veranderingen inboeken"
927 msgid "Check Out for Edit|O"
928 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
932 msgid "Revert to Last Version|L"
933 msgstr "l Vorige versie terughalen"
937 msgid "Undo Last Check In|U"
938 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
942 msgid "Show History|H"
943 msgstr "Geschiedenis tonen"
948 msgstr "Eigen papiergrootte"
950 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
951 msgid "Preferences...|P"
954 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
956 msgid "Reconfigure|R"
957 msgstr "Herconfigureren"
962 msgstr "Ongedaan maken"
967 msgstr "Alsnog uitvoeren"
986 msgid "Paste External Selection|x"
989 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Zoeken en vervangen"
998 msgstr "Tabelformaat"
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1008 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1013 msgstr "Spellingscontrole"
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1023 msgstr "Controleren TeX"
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Zwever gesloten"
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Meerkolom|#M"
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1053 msgstr "t Lijn boven"
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "b Lijn onder"
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1067 msgid "Line Right|R"
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "e Links uitlijnen"
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1077 msgid "Align Center|C"
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1091 msgid "V.Align Center|n"
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "b Lijn onder"
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "Vet aan/uit"
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1164 msgid "Inline formula|I"
1165 msgstr "Figuur invoegen"
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "f Venster tonen|#F"
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1179 msgid "Align environment|A"
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "e Links uitlijnen"
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "t Lijn boven"
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1199 msgid "V.Align Center|e"
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "b Lijn onder"
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1210 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1215 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1220 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1234 msgid "Special Character|S"
1235 msgstr "speciaal teken"
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1250 msgstr "l Label:|#l"
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Kanttekening invoegen"
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1264 msgid "Index Entry...|I"
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1276 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1281 #: src/ext_l10n.h:108
1282 msgid "Lists & TOC|O"
1285 #: src/ext_l10n.h:109
1290 #: src/ext_l10n.h:110
1293 msgstr "Minipagina|#m"
1295 #: src/ext_l10n.h:111
1297 msgid "Graphics...|G"
1300 #: src/ext_l10n.h:112
1302 msgid "Tabular Material...|b"
1303 msgstr "Tabelformaat"
1305 #: src/ext_l10n.h:113
1308 msgstr "drijvende delen"
1310 #: src/ext_l10n.h:114
1312 msgid "Include File...|d"
1315 #: src/ext_l10n.h:115
1317 msgid "Insert File|e"
1318 msgstr "Figuur invoegen"
1320 #: src/ext_l10n.h:116
1321 msgid "External Material...|x"
1324 #: src/ext_l10n.h:117
1326 msgid "Superscript|S"
1327 msgstr "Postscript|#P"
1329 #: src/ext_l10n.h:118
1332 msgstr "Postscript|#P"
1334 #: src/ext_l10n.h:119
1338 # (woord)afbreekpunt
1339 #: src/ext_l10n.h:120
1341 msgid "Hyphenation Point|P"
1342 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1344 #: src/ext_l10n.h:121
1346 msgid "Ligature break|k"
1347 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1349 #: src/ext_l10n.h:122
1350 msgid "Protected Blank|B"
1353 #: src/ext_l10n.h:123
1356 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1358 #: src/ext_l10n.h:124
1362 #: src/ext_l10n.h:125
1364 msgid "End of Sentence|E"
1365 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1367 #: src/ext_l10n.h:126
1368 msgid "Ordinary Quote|Q"
1371 #: src/ext_l10n.h:127
1373 msgid "Menu Separator|M"
1376 #: src/ext_l10n.h:128
1378 msgid "Inline Formula|I"
1379 msgstr "Figuur invoegen"
1381 #: src/ext_l10n.h:129
1383 msgid "Display Formula|D"
1384 msgstr "f Venster tonen|#F"
1386 #: src/ext_l10n.h:130
1388 msgid "Eqnarray environment|E"
1389 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1391 #: src/ext_l10n.h:131
1393 msgid "AMS align environment|A"
1396 #: src/ext_l10n.h:132
1398 msgid "AMS alignat environment|t"
1401 #: src/ext_l10n.h:133
1403 msgid "AMS xalignat environment|x"
1406 #: src/ext_l10n.h:134
1408 msgid "AMS xxalignat environment"
1411 #: src/ext_l10n.h:135
1413 msgid "Array environment|y"
1414 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1416 #: src/ext_l10n.h:136
1418 msgid "Cases environment|C"
1419 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1421 #: src/ext_l10n.h:137
1423 msgid "Math Panel...|l"
1424 msgstr "Wiskundepaneel"
1426 #: src/ext_l10n.h:138
1428 msgid "Table of Contents|C"
1429 msgstr "Inhoudsopgave"
1431 #: src/ext_l10n.h:139
1433 msgid "Index List|I"
1434 msgstr "i Inspringen|#I"
1436 #: src/ext_l10n.h:140
1438 msgid "BibTeX Reference...|B"
1439 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1441 #: src/ext_l10n.h:141
1443 msgid "LyX Document...|X"
1446 #: src/ext_l10n.h:142
1448 msgid "Ascii as Lines...|L"
1451 #: src/ext_l10n.h:143
1453 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1454 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1456 #: src/ext_l10n.h:144
1458 msgid "Character...|C"
1459 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1461 #: src/ext_l10n.h:145
1462 msgid "Paragraph...|P"
1465 #: src/ext_l10n.h:146
1467 msgid "Document...|D"
1470 #: src/ext_l10n.h:147
1471 msgid "Tabular...|T"
1474 #: src/ext_l10n.h:148
1476 msgid "Emphasize Style|E"
1479 #: src/ext_l10n.h:149
1480 msgid "Noun Style|N"
1483 #: src/ext_l10n.h:150
1484 msgid "Bold Style|B"
1487 #: src/ext_l10n.h:151
1491 #: src/ext_l10n.h:152
1493 msgid "Change Environment Depth|v"
1494 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1496 #: src/ext_l10n.h:153
1498 msgid "Preamble...|r"
1499 msgstr "LaTeX preamble"
1501 #: src/ext_l10n.h:154
1502 msgid "Start Appendix here|A"
1505 #: src/ext_l10n.h:155
1507 msgid "Build Program|B"
1508 msgstr "Aanmaken programma"
1510 #: src/ext_l10n.h:156
1513 msgstr "u Bijwerken|#U"
1515 #: src/ext_l10n.h:157
1517 msgid "LaTeX Logfile|L"
1520 #: src/ext_l10n.h:158
1522 msgid "Table of Contents|T"
1523 msgstr "Inhoudsopgave"
1525 #: src/ext_l10n.h:159
1526 msgid "Child processes|C"
1529 #: src/ext_l10n.h:160
1531 msgid "TeX Information|X"
1532 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1534 #: src/ext_l10n.h:161
1539 #: src/ext_l10n.h:163
1544 #: src/ext_l10n.h:164
1549 #: src/ext_l10n.h:165
1550 msgid "Save Bookmark 1|S"
1553 #: src/ext_l10n.h:166
1554 msgid "Save Bookmark 2"
1557 #: src/ext_l10n.h:167
1558 msgid "Save Bookmark 3"
1561 #: src/ext_l10n.h:168
1562 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1565 #: src/ext_l10n.h:169
1566 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1569 #: src/ext_l10n.h:170
1570 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1573 #: src/ext_l10n.h:171
1577 #: src/ext_l10n.h:172
1578 msgid "Introduction|I"
1581 #: src/ext_l10n.h:173
1585 #: src/ext_l10n.h:174
1587 msgid "User's Guide|U"
1588 msgstr "u Gebruik Include|#"
1590 #: src/ext_l10n.h:175
1591 msgid "Extended Features|E"
1594 #: src/ext_l10n.h:176
1596 msgid "Customization|C"
1599 #: src/ext_l10n.h:177
1600 msgid "Reference Manual|R"
1603 #: src/ext_l10n.h:178
1607 #: src/ext_l10n.h:179
1609 msgid "Table of Contents|a"
1610 msgstr "Inhoudsopgave"
1612 #: src/ext_l10n.h:180
1613 msgid "LaTeX Configuration|L"
1616 #: src/ext_l10n.h:181
1620 #: src/ext_l10n.h:183
1624 #: src/ext_l10n.h:184
1625 msgid "Acknowledgement"
1628 #: src/ext_l10n.h:185
1629 msgid "Acknowledgement*"
1632 #: src/ext_l10n.h:186
1633 msgid "Acknowledgements"
1636 #: src/ext_l10n.h:187
1637 msgid "Acknowledgments"
1640 #: src/ext_l10n.h:188
1644 #: src/ext_l10n.h:189
1648 #: src/ext_l10n.h:190
1652 #: src/ext_l10n.h:191
1657 #: src/ext_l10n.h:192
1661 #: src/ext_l10n.h:193
1663 msgid "AddressForOffprints"
1666 #: src/ext_l10n.h:194
1670 #: src/ext_l10n.h:195
1674 #: src/ext_l10n.h:196
1678 #: src/ext_l10n.h:197
1682 #: src/ext_l10n.h:198
1687 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1690 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1692 #: src/ext_l10n.h:200
1696 #: src/ext_l10n.h:201
1700 #: src/ext_l10n.h:202
1705 #: src/ext_l10n.h:203
1710 #: src/ext_l10n.h:204
1713 msgstr "bijlage lijn"
1715 #: src/ext_l10n.h:205
1718 msgstr "bijlage lijn"
1720 #: src/ext_l10n.h:206
1725 #: src/ext_l10n.h:207
1729 #: src/ext_l10n.h:208
1733 #: src/ext_l10n.h:209
1734 msgid "Author_Email"
1737 #: src/ext_l10n.h:210
1741 #: src/ext_l10n.h:211
1742 msgid "Author_Running"
1745 #: src/ext_l10n.h:212
1749 #: src/ext_l10n.h:213
1753 #: src/ext_l10n.h:214
1757 #: src/ext_l10n.h:215
1761 #: src/ext_l10n.h:216
1765 #: src/ext_l10n.h:217
1769 #: src/ext_l10n.h:218
1773 #: src/ext_l10n.h:219
1775 msgid "Bibliography"
1776 msgstr "Literatuurverwijzing"
1778 #: src/ext_l10n.h:220
1781 msgstr "Literatuurverwijzing"
1783 #: src/ext_l10n.h:221
1787 #: src/ext_l10n.h:222
1789 msgid "BoardCentered"
1790 msgstr "n Centreren|#n"
1792 #: src/ext_l10n.h:223
1796 #: src/ext_l10n.h:224
1799 msgstr "k Bijschrift|#k"
1802 #: src/ext_l10n.h:225
1807 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1811 #: src/ext_l10n.h:227
1815 #: src/ext_l10n.h:228
1817 msgid "CenteredCaption"
1820 #: src/ext_l10n.h:229
1824 #: src/ext_l10n.h:230
1828 #: src/ext_l10n.h:231
1829 msgid "Chapter_Exercises"
1832 #: src/ext_l10n.h:232
1836 #: src/ext_l10n.h:233
1841 #: src/ext_l10n.h:234
1845 #: src/ext_l10n.h:235
1849 #: src/ext_l10n.h:236
1854 #: src/ext_l10n.h:237
1859 #: src/ext_l10n.h:238
1862 msgstr "Commentaar:"
1864 #: src/ext_l10n.h:239
1869 #: src/ext_l10n.h:240
1873 #: src/ext_l10n.h:241
1878 #: src/ext_l10n.h:242
1882 #: src/ext_l10n.h:243
1886 #: src/ext_l10n.h:244
1891 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1896 #: src/ext_l10n.h:246
1900 #: src/ext_l10n.h:247
1904 #: src/ext_l10n.h:248
1909 #: src/ext_l10n.h:249
1913 #: src/ext_l10n.h:250
1914 msgid "Current_Address"
1917 #: src/ext_l10n.h:251
1921 #: src/ext_l10n.h:252
1924 msgstr "Eigen papiergrootte"
1926 #: src/ext_l10n.h:253
1932 #: src/ext_l10n.h:254
1937 #: src/ext_l10n.h:255
1941 #: src/ext_l10n.h:256
1946 #: src/ext_l10n.h:257
1949 msgstr "Woordenlijst"
1951 #: src/ext_l10n.h:258
1956 #: src/ext_l10n.h:259
1961 #: src/ext_l10n.h:260
1966 #: src/ext_l10n.h:261
1970 #: src/ext_l10n.h:262
1975 #: src/ext_l10n.h:263
1979 #: src/ext_l10n.h:264
1984 #: src/ext_l10n.h:265
1988 #: src/ext_l10n.h:266
1993 #: src/ext_l10n.h:267
1994 msgid "End_All_Slides"
1997 #: src/ext_l10n.h:268
2001 #: src/ext_l10n.h:269
2004 msgstr "Voorbeelden"
2006 #: src/ext_l10n.h:270
2009 msgstr "Voorbeelden"
2011 #: src/ext_l10n.h:271
2015 #: src/ext_l10n.h:272
2019 #: src/ext_l10n.h:273
2022 msgstr "Extra opties"
2024 #: src/ext_l10n.h:274
2029 #: src/ext_l10n.h:275
2033 #: src/ext_l10n.h:276
2037 #: src/ext_l10n.h:277
2041 #: src/ext_l10n.h:278
2045 #: src/ext_l10n.h:279
2048 msgstr "k Bijschrift|#k"
2050 #: src/ext_l10n.h:280
2054 #: src/ext_l10n.h:281
2057 msgstr "Eerste koptekst"
2059 #: src/ext_l10n.h:282
2063 #: src/ext_l10n.h:283
2068 #: src/ext_l10n.h:284
2073 #: src/ext_l10n.h:285
2078 #: src/ext_l10n.h:286
2079 msgid "FourAffiliations"
2082 #: src/ext_l10n.h:287
2086 #: src/ext_l10n.h:288
2090 #: src/ext_l10n.h:289
2095 #: src/ext_l10n.h:290
2099 #: src/ext_l10n.h:291
2104 #: src/ext_l10n.h:292
2108 #: src/ext_l10n.h:293
2113 #: src/ext_l10n.h:294
2117 #: src/ext_l10n.h:295
2118 msgid "IhrSchreiben"
2121 #: src/ext_l10n.h:296
2125 #: src/ext_l10n.h:297
2128 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2130 #: src/ext_l10n.h:298
2133 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2135 #: src/ext_l10n.h:299
2139 #: src/ext_l10n.h:300
2143 #: src/ext_l10n.h:301
2144 msgid "InvisibleText"
2147 #: src/ext_l10n.h:302
2152 #: src/ext_l10n.h:303
2156 #: src/ext_l10n.h:304
2161 #: src/ext_l10n.h:305
2164 msgstr "k Sleutel:|#K"
2166 #: src/ext_l10n.h:306
2169 msgstr "k Sleutel:|#K"
2171 #: src/ext_l10n.h:307
2175 #: src/ext_l10n.h:308
2179 #: src/ext_l10n.h:309
2184 #: src/ext_l10n.h:310
2188 #: src/ext_l10n.h:311
2190 msgid "LandscapeSlide"
2191 msgstr "Landschap|#L"
2193 #: src/ext_l10n.h:312
2198 #: src/ext_l10n.h:313
2203 #: src/ext_l10n.h:314
2208 #: src/ext_l10n.h:315
2212 #: src/ext_l10n.h:316
2216 #: src/ext_l10n.h:317
2221 #: src/ext_l10n.h:318
2226 #: src/ext_l10n.h:319
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Lijst van Tabellen"
2231 #: src/ext_l10n.h:320
2235 #: src/ext_l10n.h:321
2240 #: src/ext_l10n.h:322
2241 msgid "Lowertitleback"
2244 #: src/ext_l10n.h:323
2248 #: src/ext_l10n.h:324
2251 msgstr "Braziliaans"
2253 #: src/ext_l10n.h:325
2258 #: src/ext_l10n.h:326
2261 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2263 #: src/ext_l10n.h:327
2267 #: src/ext_l10n.h:328
2270 msgstr "n duimen|#n"
2272 #: src/ext_l10n.h:329
2277 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2283 #: src/ext_l10n.h:331
2288 #: src/ext_l10n.h:332
2292 #: src/ext_l10n.h:333
2296 #: src/ext_l10n.h:334
2301 #: src/ext_l10n.h:335
2305 #: src/ext_l10n.h:336
2308 msgstr "Negatief|#N"
2310 #: src/ext_l10n.h:337
2315 #: src/ext_l10n.h:338
2319 #: src/ext_l10n.h:339
2324 #: src/ext_l10n.h:340
2325 msgid "NoteToEditor"
2328 #: src/ext_l10n.h:341
2333 #: src/ext_l10n.h:342
2338 #: src/ext_l10n.h:343
2343 #: src/ext_l10n.h:344
2347 #: src/ext_l10n.h:345
2352 #: src/ext_l10n.h:346
2357 #: src/ext_l10n.h:347
2361 #: src/ext_l10n.h:348
2365 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2368 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2370 #: src/ext_l10n.h:350
2373 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2375 #: src/ext_l10n.h:351
2378 msgstr "Hoofddocument:"
2380 #: src/ext_l10n.h:352
2383 msgstr "Hoofddocument:"
2385 #: src/ext_l10n.h:353
2390 #: src/ext_l10n.h:354
2393 msgstr "Telefoongids"
2395 #: src/ext_l10n.h:355
2400 #: src/ext_l10n.h:356
2405 #: src/ext_l10n.h:357
2409 #: src/ext_l10n.h:358
2411 msgid "PortraitSlide"
2412 msgstr "o Portret|#o"
2414 #: src/ext_l10n.h:359
2415 msgid "PostalCommend"
2418 #: src/ext_l10n.h:360
2420 msgid "PostalComment"
2421 msgstr "Commentaar:"
2423 #: src/ext_l10n.h:361
2427 #: src/ext_l10n.h:362
2432 #: src/ext_l10n.h:363
2437 #: src/ext_l10n.h:364
2438 msgid "ProgressContents"
2441 #: src/ext_l10n.h:365
2445 #: src/ext_l10n.h:366
2449 #: src/ext_l10n.h:367
2453 #: src/ext_l10n.h:368
2454 msgid "Proposition*"
2457 #: src/ext_l10n.h:369
2461 #: src/ext_l10n.h:370
2465 #: src/ext_l10n.h:371
2470 #: src/ext_l10n.h:372
2473 msgstr "Oostenrijks"
2475 #: src/ext_l10n.h:373
2480 #: src/ext_l10n.h:374
2483 msgstr "Aanhalingstekens"
2485 #: src/ext_l10n.h:375
2489 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2493 msgstr "Verwijzing invoegen"
2495 #: src/ext_l10n.h:378
2498 msgstr "r Opmerking:|#R"
2500 #: src/ext_l10n.h:379
2503 msgstr "r Opmerking:|#R"
2505 #: src/ext_l10n.h:380
2508 msgstr "r Opmerking:|#R"
2510 #: src/ext_l10n.h:381
2511 msgid "RetourAdresse"
2514 #: src/ext_l10n.h:382
2515 msgid "ReturnAddress"
2518 #: src/ext_l10n.h:383
2521 msgstr "Oostenrijks"
2523 #: src/ext_l10n.h:384
2524 msgid "RevisionHistory"
2527 #: src/ext_l10n.h:385
2529 msgid "RevisionRemark"
2530 msgstr "r Opmerking:|#R"
2532 #: src/ext_l10n.h:386
2533 msgid "REVTEX_Title"
2536 #: src/ext_l10n.h:387
2537 msgid "Right_Address"
2540 #: src/ext_l10n.h:388
2542 msgid "Right_Header"
2545 #: src/ext_l10n.h:389
2549 #: src/ext_l10n.h:390
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2553 #: src/ext_l10n.h:391
2554 msgid "RunningAuthor"
2557 #: src/ext_l10n.h:392
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "LaTeX draait..."
2562 #: src/ext_l10n.h:393
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "LaTeX draait..."
2567 #: src/ext_l10n.h:394
2572 #: src/ext_l10n.h:395
2576 #: src/ext_l10n.h:396
2580 #: src/ext_l10n.h:397
2584 #: src/ext_l10n.h:398
2589 #: src/ext_l10n.h:399
2594 #: src/ext_l10n.h:400
2595 msgid "Send_To_Address"
2598 #: src/ext_l10n.h:401
2603 #: src/ext_l10n.h:402
2607 #: src/ext_l10n.h:403
2608 msgid "ShortFoilhead"
2611 #: src/ext_l10n.h:404
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2615 #: src/ext_l10n.h:405
2619 #: src/ext_l10n.h:406
2624 #: src/ext_l10n.h:407
2629 #: src/ext_l10n.h:408
2634 #: src/ext_l10n.h:409
2636 msgid "SlideContents"
2637 msgstr "Inhoudsopgave"
2639 #: src/ext_l10n.h:410
2640 msgid "SlideHeading"
2643 #: src/ext_l10n.h:411
2644 msgid "SlideSubHeading"
2647 #: src/ext_l10n.h:412
2652 #: src/ext_l10n.h:413
2655 msgstr "Spellingscontrole"
2657 #: src/ext_l10n.h:414
2660 msgstr "Speciale cel"
2662 #: src/ext_l10n.h:415
2666 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2669 msgstr "Standaard|#S"
2671 #: src/ext_l10n.h:417
2676 #: src/ext_l10n.h:418
2680 #: src/ext_l10n.h:419
2684 #: src/ext_l10n.h:420
2688 #: src/ext_l10n.h:421
2689 msgid "Subjectclass"
2692 #: src/ext_l10n.h:422
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2697 #: src/ext_l10n.h:423
2698 msgid "Subparagraph*"
2701 #: src/ext_l10n.h:424
2706 #: src/ext_l10n.h:425
2711 #: src/ext_l10n.h:426
2716 #: src/ext_l10n.h:427
2718 msgid "Subsubsection"
2721 #: src/ext_l10n.h:428
2723 msgid "Subsubsection*"
2726 #: src/ext_l10n.h:429
2730 #: src/ext_l10n.h:430
2734 #: src/ext_l10n.h:431
2736 msgid "SubVariation"
2739 #: src/ext_l10n.h:432
2741 msgid "SubVariation2"
2744 #: src/ext_l10n.h:433
2746 msgid "SubVariation3"
2749 #: src/ext_l10n.h:434
2751 msgid "SubVariation4"
2754 #: src/ext_l10n.h:435
2756 msgid "SubVariation5"
2759 #: src/ext_l10n.h:436
2763 #: src/ext_l10n.h:437
2767 #: src/ext_l10n.h:438
2769 msgid "TableComments"
2770 msgstr "Inhoudsopgave"
2772 #: src/ext_l10n.h:439
2777 #: src/ext_l10n.h:440
2781 #: src/ext_l10n.h:441
2786 #: src/ext_l10n.h:442
2790 #: src/ext_l10n.h:443
2795 #: src/ext_l10n.h:444
2799 #: src/ext_l10n.h:445
2803 #: src/ext_l10n.h:446
2807 #: src/ext_l10n.h:447
2809 msgid "TheoremTemplate"
2812 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2816 #: src/ext_l10n.h:449
2820 #: src/ext_l10n.h:450
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2824 #: src/ext_l10n.h:451
2825 msgid "ThreeAuthors"
2828 #: src/ext_l10n.h:452
2832 #: src/ext_l10n.h:453
2837 #: src/ext_l10n.h:454
2841 #: src/ext_l10n.h:455
2845 #: src/ext_l10n.h:456
2849 #: src/ext_l10n.h:457
2853 #: src/ext_l10n.h:458
2858 #: src/ext_l10n.h:459
2864 #: src/ext_l10n.h:460
2867 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2869 #: src/ext_l10n.h:461
2870 msgid "Trans_Keywords"
2873 #: src/ext_l10n.h:462
2874 msgid "TranslatedAbstract"
2877 #: src/ext_l10n.h:463
2878 msgid "Translated_Title"
2882 #: src/ext_l10n.h:464
2885 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2887 #: src/ext_l10n.h:465
2888 msgid "TwoAffiliations"
2891 #: src/ext_l10n.h:466
2895 #: src/ext_l10n.h:467
2896 msgid "Unterschrift"
2899 #: src/ext_l10n.h:468
2900 msgid "Uppertitleback"
2903 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2904 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2909 #: src/ext_l10n.h:470
2914 #: src/ext_l10n.h:471
2917 msgstr "Letterlijk|#V"
2919 #: src/ext_l10n.h:472
2924 #: src/ext_l10n.h:473
2928 #: src/ext_l10n.h:474
2932 #: src/ext_l10n.h:475
2937 #: src/ext_l10n.h:476
2941 #: src/ext_l10n.h:477
2945 #: src/ext_l10n.h:478
2949 #: src/ext_l10n.h:479
2953 #: src/ext_l10n.h:480
2957 #: src/ext_l10n.h:481
2961 #: src/ext_l10n.h:482
2965 #: src/ext_l10n.h:483
2967 msgstr "Oostenrijks"
2969 #: src/ext_l10n.h:484
2971 msgstr "Indonesisch"
2973 #: src/ext_l10n.h:485
2974 msgid "Portuguese (Brazil)"
2977 #: src/ext_l10n.h:486
2981 #: src/ext_l10n.h:487
2986 #: src/ext_l10n.h:488
2990 #: src/ext_l10n.h:489
2995 #: src/ext_l10n.h:490
2996 msgid "French Canadian"
2999 #: src/ext_l10n.h:491
3003 #: src/ext_l10n.h:492
3007 #: src/ext_l10n.h:493
3011 #: src/ext_l10n.h:494
3015 #: src/ext_l10n.h:495
3019 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
3023 #: src/ext_l10n.h:497
3027 #: src/ext_l10n.h:498
3031 #: src/ext_l10n.h:499
3035 #: src/ext_l10n.h:500
3039 #: src/ext_l10n.h:501
3040 msgid "French (GUTenberg)"
3043 #: src/ext_l10n.h:502
3047 #: src/ext_l10n.h:503
3051 #: src/ext_l10n.h:504
3052 msgid "German (new spelling)"
3055 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3056 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3060 #: src/ext_l10n.h:506
3064 #: src/ext_l10n.h:507
3068 #: src/ext_l10n.h:508
3072 #: src/ext_l10n.h:509
3076 #: src/ext_l10n.h:510
3080 #: src/ext_l10n.h:511
3084 #: src/ext_l10n.h:512
3088 #: src/ext_l10n.h:513
3093 #: src/ext_l10n.h:514
3097 #: src/ext_l10n.h:515
3101 #: src/ext_l10n.h:516
3105 #: src/ext_l10n.h:517
3110 #: src/ext_l10n.h:518
3112 msgid "Serbo-Croatian"
3115 #: src/ext_l10n.h:519
3119 #: src/ext_l10n.h:520
3123 #: src/ext_l10n.h:521
3127 #: src/ext_l10n.h:522
3131 #: src/ext_l10n.h:523
3135 #: src/ext_l10n.h:524
3140 #: src/ext_l10n.h:525
3143 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3145 #: src/ext_l10n.h:526
3149 #: src/ext_l10n.h:527
3153 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3154 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3158 #: src/ext_l10n.h:529
3163 #: src/ext_l10n.h:530
3165 msgid "Version goes here"
3166 msgstr "Versieboekhouding%t"
3168 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3172 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
3173 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
3174 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
3175 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
3176 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
3177 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
3178 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3183 #: src/ext_l10n.h:534
3185 msgid "LyX: Enter text"
3188 #: src/ext_l10n.h:535
3192 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
3193 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3194 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3195 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3198 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3199 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3200 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3201 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3202 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3203 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3205 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3206 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3207 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3208 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3212 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3213 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3218 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3219 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3223 #: src/ext_l10n.h:539
3228 #: src/ext_l10n.h:540
3230 msgid "The citation key"
3231 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3233 #: src/ext_l10n.h:541
3238 #: src/ext_l10n.h:542
3240 msgid "The label as it appears in the document"
3241 msgstr "Wilt u het document openen?"
3243 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3244 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3245 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3246 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3251 #: src/ext_l10n.h:545
3256 #: src/ext_l10n.h:546
3261 #: src/ext_l10n.h:547
3263 msgid "BibTeX database to use"
3266 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3267 #: src/ext_l10n.h:1165
3271 #: src/ext_l10n.h:549
3273 msgid "Available BibTeX databases"
3276 #: src/ext_l10n.h:550
3280 #: src/ext_l10n.h:551
3282 msgid "Add a BibTeX database file"
3285 #: src/ext_l10n.h:552
3288 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3290 #: src/ext_l10n.h:553
3291 msgid "Remove the selected database"
3294 #: src/ext_l10n.h:554
3299 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3301 msgid "The BibTeX style"
3302 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3304 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3309 #: src/ext_l10n.h:557
3314 #: src/ext_l10n.h:558
3318 #: src/ext_l10n.h:559
3322 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3323 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3328 #: src/ext_l10n.h:562
3332 #: src/ext_l10n.h:563
3333 msgid "The name of the style to use"
3336 #: src/ext_l10n.h:564
3339 msgstr "Bladeren|#B"
3341 #: src/ext_l10n.h:565
3343 msgid "Choose a style file"
3344 msgstr "Kies sjabloon"
3346 #: src/ext_l10n.h:566
3348 msgid "Add bibliography to &TOC"
3349 msgstr "Literatuurverwijzing"
3351 #: src/ext_l10n.h:567
3353 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3354 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3357 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3358 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3359 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3363 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3366 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3368 #: src/ext_l10n.h:571
3373 #: src/ext_l10n.h:572
3378 #: src/ext_l10n.h:573
3383 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3386 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3388 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3393 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3399 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3402 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3404 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3408 #: src/ext_l10n.h:579
3413 #: src/ext_l10n.h:582
3418 #: src/ext_l10n.h:585
3421 msgstr "Vet aan/uit"
3423 #: src/ext_l10n.h:586
3425 msgid "toggle font on all of the above"
3426 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3428 #: src/ext_l10n.h:587
3430 msgid "Never toggled"
3431 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3433 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3436 msgstr "z Grootte:|#Z"
3438 #: src/ext_l10n.h:589
3441 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3443 #: src/ext_l10n.h:590
3445 msgid "Always toggled"
3446 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3448 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3449 msgid "Other font settings"
3452 #: src/ext_l10n.h:592
3457 #: src/ext_l10n.h:594
3460 msgstr "Toepassen|#a"
3462 #: src/ext_l10n.h:595
3463 msgid "Apply each change automatically"
3466 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3467 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3468 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3471 msgstr "Toepassen|#a"
3473 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3474 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3478 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3479 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3482 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3484 #: src/ext_l10n.h:604
3489 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3491 msgid "Citation style"
3494 #: src/ext_l10n.h:606
3496 msgid "Natbib citation style to use"
3499 #: src/ext_l10n.h:607
3504 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3508 #: src/ext_l10n.h:609
3510 msgid "Citation entry"
3513 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3518 #: src/ext_l10n.h:611
3519 msgid "Search the available citations"
3522 #: src/ext_l10n.h:612
3523 msgid "Regular E&xpression"
3526 #: src/ext_l10n.h:613
3527 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3530 #: src/ext_l10n.h:614
3534 #: src/ext_l10n.h:615
3536 msgid "&Case sensitive"
3537 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3539 #: src/ext_l10n.h:616
3540 msgid "Make the search case-sensitive"
3543 #: src/ext_l10n.h:617
3548 #: src/ext_l10n.h:618
3550 msgid "Add the selected citation"
3551 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3553 #: src/ext_l10n.h:619
3554 msgid "Remove the selected citation"
3557 #: src/ext_l10n.h:620
3559 msgid "Move the selected citation up"
3560 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3562 #: src/ext_l10n.h:621
3563 msgid "Move the selected citation down"
3566 #: src/ext_l10n.h:622
3569 msgstr "Verwijzing invoegen"
3571 #: src/ext_l10n.h:623
3574 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3576 #: src/ext_l10n.h:625
3578 msgid "Available citation keys"
3579 msgstr "Verwijzing invoegen"
3581 #: src/ext_l10n.h:627
3583 msgid "Citations currently selected"
3586 #: src/ext_l10n.h:628
3587 msgid "Text to place after citation"
3590 #: src/ext_l10n.h:629
3592 msgid "&Full author list"
3593 msgstr "Floatflt|#f"
3595 #: src/ext_l10n.h:630
3596 msgid "List all authors"
3599 #: src/ext_l10n.h:631
3600 msgid "Force &upper case"
3603 #: src/ext_l10n.h:632
3604 msgid "Force upper case in citation"
3607 #: src/ext_l10n.h:633
3608 msgid "Text to place before citation"
3611 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3612 msgid "Document Layout"
3613 msgstr "Opmaakblad document"
3615 #: src/ext_l10n.h:636
3618 msgstr "Lettertype:"
3620 #: src/ext_l10n.h:637
3623 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3625 #: src/ext_l10n.h:638
3627 msgid "Defa&ult Skip:"
3628 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3630 #: src/ext_l10n.h:639
3633 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3635 #. the document language page
3636 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3637 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3638 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3639 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3640 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3645 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3650 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3653 msgstr "Toetsenkaarten"
3655 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3659 #: src/ext_l10n.h:645
3664 #: src/ext_l10n.h:646
3666 msgid "E&xtra Options:"
3667 msgstr "Extra opties"
3669 #: src/ext_l10n.h:647
3672 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3674 #: src/ext_l10n.h:648
3679 #: src/ext_l10n.h:649
3684 #: src/ext_l10n.h:650
3688 #: src/ext_l10n.h:651
3693 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3698 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3703 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3707 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3712 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3716 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3720 #: src/ext_l10n.h:661
3725 #: src/ext_l10n.h:662
3730 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3734 #: src/ext_l10n.h:664
3739 #: src/ext_l10n.h:665
3744 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3748 #: src/ext_l10n.h:667
3753 #: src/ext_l10n.h:668
3756 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3759 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3764 #: src/ext_l10n.h:670
3769 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3773 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3777 msgstr "Eigen papiergrootte"
3779 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3784 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3788 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3792 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3796 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3800 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3804 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3808 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3812 #: src/ext_l10n.h:681
3815 msgstr "Speciaal:|#S"
3817 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3818 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3823 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3824 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3827 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3828 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3831 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3832 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3835 #: src/ext_l10n.h:686
3837 msgid "&Use Geometry Package"
3838 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3840 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3844 #: src/ext_l10n.h:688
3847 msgstr "o Portret|#o"
3849 #: src/ext_l10n.h:689
3852 msgstr "Landschap|#L"
3854 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3858 #: src/ext_l10n.h:691
3863 #: src/ext_l10n.h:692
3868 #: src/ext_l10n.h:693
3873 #: src/ext_l10n.h:694
3878 #: src/ext_l10n.h:695
3879 msgid "Custom Papersize"
3880 msgstr "Eigen papiergrootte"
3882 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3887 #: src/ext_l10n.h:697
3892 #: src/ext_l10n.h:698
3893 msgid "Foot/Head Margins"
3894 msgstr "Marges koppen/voeten"
3896 #: src/ext_l10n.h:699
3899 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3901 #: src/ext_l10n.h:700
3904 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3906 #: src/ext_l10n.h:701
3908 msgid "Headhe&ight:"
3909 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3911 #: src/ext_l10n.h:704
3914 msgstr "d Codering:|#D"
3916 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3921 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3924 msgstr "k Bijschrift|#k"
3926 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3929 msgstr "k Bijschrift|#k"
3931 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3934 msgstr "k Bijschrift|#k"
3936 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3939 msgstr "k Bijschrift|#k"
3941 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3944 msgstr "k Bijschrift|#k"
3946 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3949 msgstr "k Bijschrift|#k"
3951 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3955 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3959 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3963 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3967 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3971 #: src/ext_l10n.h:718
3974 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3976 #: src/ext_l10n.h:719
3981 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3986 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3991 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3996 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4001 #: src/ext_l10n.h:724
4006 #: src/ext_l10n.h:725
4011 #: src/ext_l10n.h:726
4016 #: src/ext_l10n.h:727
4021 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4027 #: src/ext_l10n.h:729
4029 msgid "F&loat Placement:"
4030 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4032 #: src/ext_l10n.h:730
4034 msgid "S&ection number depth:"
4035 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4037 #: src/ext_l10n.h:731
4039 msgid "&Table of contents depth:"
4040 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4042 #: src/ext_l10n.h:732
4045 msgstr "s PS-driver:|#s"
4047 #: src/ext_l10n.h:733
4049 msgid "Use A&MS Math"
4050 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4052 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4055 msgstr "Lijstdiepte"
4057 #: src/ext_l10n.h:735
4062 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4068 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4071 msgstr "Postscript|#P"
4073 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4077 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4083 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4089 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4095 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
4096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4100 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4104 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4110 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
4111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4115 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4116 msgid "Bullet Depth"
4117 msgstr "Lijstdiepte"
4119 #: src/ext_l10n.h:748
4123 #: src/ext_l10n.h:749
4127 #: src/ext_l10n.h:750
4131 #: src/ext_l10n.h:751
4135 #: src/ext_l10n.h:752
4138 msgstr "Standaard|#S"
4140 #: src/ext_l10n.h:753
4145 #: src/ext_l10n.h:754
4150 #: src/ext_l10n.h:755
4155 #: src/ext_l10n.h:756
4160 #: src/ext_l10n.h:757
4165 #: src/ext_l10n.h:758
4170 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
4171 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4175 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
4177 msgid "LaTeX error messages"
4180 #: src/ext_l10n.h:766
4182 msgid "ERT inset display"
4183 msgstr "[niet getoond]"
4185 #: src/ext_l10n.h:767
4189 #: src/ext_l10n.h:768
4190 msgid "Show ERT inline"
4193 #: src/ext_l10n.h:769
4198 #: src/ext_l10n.h:770
4199 msgid "Show ERT button only"
4202 #: src/ext_l10n.h:771
4207 #: src/ext_l10n.h:772
4209 msgid "Show ERT contents"
4210 msgstr "Inhoudsopgave"
4212 #: src/ext_l10n.h:775
4214 msgid "External Material"
4217 #: src/ext_l10n.h:776
4222 #: src/ext_l10n.h:777
4224 msgid "Available templates"
4225 msgstr "Verwijzing invoegen"
4227 #: src/ext_l10n.h:779
4230 msgstr "EPS-bestand|#E"
4232 #: src/ext_l10n.h:780
4234 msgid "Edit the file externally"
4235 msgstr "Index lijst invoegen"
4237 #: src/ext_l10n.h:781
4242 #: src/ext_l10n.h:782
4244 msgid "View the file"
4245 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4247 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4248 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4251 msgstr "u Bijwerken|#U"
4253 #: src/ext_l10n.h:784
4254 msgid "Update the material"
4257 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4262 #: src/ext_l10n.h:786
4265 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4267 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4268 #: src/ext_l10n.h:1077
4271 msgstr "Bladeren...|#B"
4273 #: src/ext_l10n.h:788
4278 #: src/ext_l10n.h:789
4283 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4286 msgstr "drijvende delen"
4288 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4291 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4293 #: src/ext_l10n.h:799
4295 msgid "Bottom of the page"
4298 #: src/ext_l10n.h:800
4300 msgid "Top of the page"
4301 msgstr "g % van blz.|#g"
4303 #: src/ext_l10n.h:801
4305 msgid "Page of floats"
4308 #: src/ext_l10n.h:802
4309 msgid "Here, if possible"
4312 #: src/ext_l10n.h:803
4313 msgid "Here, definitely"
4316 #. add the different tabfolders
4317 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4322 #: src/ext_l10n.h:806
4327 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4329 msgid "File name to include"
4330 msgstr "Kies document ter invoeging"
4332 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4334 msgid "Select a file"
4335 msgstr "Volgende regel selecteren"
4337 #: src/ext_l10n.h:810
4339 msgid "Screen Options"
4340 msgstr "Schermopties"
4342 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4343 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4347 #: src/ext_l10n.h:812
4350 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4352 #: src/ext_l10n.h:813
4355 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4357 #: src/ext_l10n.h:814
4362 #: src/ext_l10n.h:815
4364 msgid "Do not display"
4365 msgstr "[niet getoond]"
4367 #: src/ext_l10n.h:817
4371 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4375 #: src/ext_l10n.h:819
4378 msgstr "Wiskundemodus"
4380 #: src/ext_l10n.h:820
4383 msgstr "Wiskundemodus"
4385 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4390 #: src/ext_l10n.h:822
4395 #: src/ext_l10n.h:823
4400 #: src/ext_l10n.h:824
4403 msgstr "Eigen papiergrootte"
4405 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4406 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4411 #: src/ext_l10n.h:826
4412 msgid "Keep aspect&ratio"
4415 #: src/ext_l10n.h:829
4420 #: src/ext_l10n.h:830
4421 msgid "Bounding box"
4424 #: src/ext_l10n.h:831
4426 msgid "Left &bottom:"
4429 #: src/ext_l10n.h:832
4434 #: src/ext_l10n.h:833
4438 #: src/ext_l10n.h:834
4442 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4443 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4447 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4448 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4452 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4453 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4458 #: src/ext_l10n.h:847
4462 #: src/ext_l10n.h:848
4463 msgid "Get bounding box from file"
4466 #: src/ext_l10n.h:849
4467 msgid "&Clip to bounding box"
4470 #: src/ext_l10n.h:850
4471 msgid "clip to bounding box"
4474 #: src/ext_l10n.h:852
4478 #: src/ext_l10n.h:853
4483 #: src/ext_l10n.h:854
4487 #: src/ext_l10n.h:856
4491 #: src/ext_l10n.h:857
4496 #: src/ext_l10n.h:858
4498 msgid "leftBaseline"
4501 #: src/ext_l10n.h:859
4504 msgstr "n Centreren|#n"
4506 #: src/ext_l10n.h:860
4510 #: src/ext_l10n.h:861
4512 msgid "centerBottom"
4513 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4515 #: src/ext_l10n.h:862
4516 msgid "centerBaseline"
4519 #: src/ext_l10n.h:863
4524 #: src/ext_l10n.h:864
4527 msgstr "rechterkant van knop"
4529 #: src/ext_l10n.h:865
4531 msgid "rightBaseline"
4534 #: src/ext_l10n.h:866
4536 msgid "referencePoint"
4537 msgstr "Verwijzing invoegen"
4539 #: src/ext_l10n.h:867
4541 msgid "LaTeX options"
4542 msgstr "Extra opties"
4544 #: src/ext_l10n.h:868
4547 msgstr "q Subfiguur|#q"
4549 #: src/ext_l10n.h:869
4550 msgid "The sub-caption for the figure"
4553 #: src/ext_l10n.h:874
4555 msgid "Include File"
4558 #: src/ext_l10n.h:875
4560 msgid "Include type"
4563 #: src/ext_l10n.h:876
4568 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4569 #: src/ext_l10n.h:886
4573 #: src/ext_l10n.h:878
4578 #: src/ext_l10n.h:880
4581 msgstr "Letterlijk|#V"
4583 #: src/ext_l10n.h:882
4587 #: src/ext_l10n.h:883
4589 msgid "&Don't typeset"
4590 msgstr "d Niet zetten|#d"
4592 #: src/ext_l10n.h:885
4594 msgid "Visible &Space"
4595 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4597 #: src/ext_l10n.h:887
4600 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4602 #: src/ext_l10n.h:893
4605 msgstr "l Openen|#L"
4607 #: src/ext_l10n.h:894
4609 msgid "Load the file"
4610 msgstr "Lijst van Tabellen"
4612 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4615 msgstr "k Sleutel:|#K"
4617 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4622 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4626 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4628 msgid "Update the display"
4631 #: src/ext_l10n.h:904
4633 msgid "Minipage settings"
4634 msgstr "streep minipagina"
4636 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4641 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4644 msgstr "d Midden|#d"
4646 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4651 #: src/ext_l10n.h:909
4653 msgid "Vertical alignment"
4654 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4656 #: src/ext_l10n.h:910
4661 #: src/ext_l10n.h:911
4662 msgid "Units of width value"
4665 #: src/ext_l10n.h:912
4670 #: src/ext_l10n.h:913
4674 #: src/ext_l10n.h:919
4675 msgid "&Alignment and Spacing"
4678 #: src/ext_l10n.h:920
4683 #: src/ext_l10n.h:921
4688 #: src/ext_l10n.h:922
4693 #: src/ext_l10n.h:923
4698 #: src/ext_l10n.h:924
4701 msgstr "n Centreren|#n"
4703 #: src/ext_l10n.h:925
4705 msgid "No indentation"
4708 #: src/ext_l10n.h:926
4711 msgstr "Regelafstand|#g"
4713 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4714 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4717 msgstr "n Centreren|#n"
4719 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4720 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4725 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4726 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4731 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4732 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4735 msgstr "n Centreren|#n"
4738 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4739 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4744 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4745 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4749 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4750 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4754 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4755 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4757 msgid "Scaled Points"
4758 msgstr "Schermopties"
4760 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4761 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4763 msgid "Big/PS Points"
4766 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4767 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4769 msgid "Didot Points"
4772 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4773 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4775 msgid "Cicero Points"
4778 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4782 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4783 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4786 #: src/ext_l10n.h:997
4791 #: src/ext_l10n.h:998
4793 msgid "Amount of spacing"
4796 #: src/ext_l10n.h:999
4801 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4802 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4805 #: src/ext_l10n.h:1001
4809 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4812 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4814 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4819 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4824 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4828 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4833 #: src/ext_l10n.h:1010
4836 msgstr "v Boven:|#v"
4838 #: src/ext_l10n.h:1011
4841 msgstr "w Onder:|#w"
4843 #: src/ext_l10n.h:1019
4844 msgid "Keep space at the top of the page"
4847 #: src/ext_l10n.h:1020
4849 msgid "Keep space at top of the page"
4852 #: src/ext_l10n.h:1021
4853 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4856 #: src/ext_l10n.h:1022
4858 msgid "List environment"
4861 #: src/ext_l10n.h:1023
4863 msgid "Label width:"
4864 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4866 #: src/ext_l10n.h:1024
4868 msgid "Label width in list environment"
4869 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4871 #: src/ext_l10n.h:1025
4873 msgid "&Lines and Page breaks"
4874 msgstr "Paginascheidingen"
4876 #: src/ext_l10n.h:1026
4879 msgstr "Paginascheidingen"
4881 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4883 msgid "above paragraph"
4884 msgstr "Een alinea omhoog"
4886 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4888 msgid "below paragraph"
4889 msgstr "Een alinea omhoog"
4891 #: src/ext_l10n.h:1030
4896 #: src/ext_l10n.h:1033
4898 msgid "&Extra options"
4899 msgstr "Extra opties"
4901 #: src/ext_l10n.h:1034
4904 msgstr "Lettertype:"
4906 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4909 msgstr "Minipagina|#m"
4911 #: src/ext_l10n.h:1048
4912 msgid "Wrap text around floats"
4915 #: src/ext_l10n.h:1049
4917 msgid "Indent whole paragraph"
4918 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4920 #: src/ext_l10n.h:1050
4925 #: src/ext_l10n.h:1051
4927 msgid "Minipage options"
4928 msgstr "streep minipagina"
4930 #: src/ext_l10n.h:1052
4932 msgid "Start new minipage"
4933 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4935 #: src/ext_l10n.h:1053
4937 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4938 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4940 #: src/ext_l10n.h:1054
4942 msgid "Vertical Alignment:"
4943 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4945 #: src/ext_l10n.h:1062
4947 msgid "LaTeX pre-amble"
4948 msgstr "LaTeX preamble"
4950 #: src/ext_l10n.h:1063
4952 msgid "The LaTeX pre-amble"
4953 msgstr "LaTeX preamble"
4955 #: src/ext_l10n.h:1064
4959 #: src/ext_l10n.h:1065
4960 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4963 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4964 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4969 #: src/ext_l10n.h:1070
4971 msgid "Print Destination"
4974 #: src/ext_l10n.h:1071
4979 #: src/ext_l10n.h:1072
4980 msgid "Send output to the printer"
4983 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4985 msgid "Send output to a file"
4986 msgstr "Volgende regel selecteren"
4988 #: src/ext_l10n.h:1075
4989 msgid "Send output to the given printer"
4992 #: src/ext_l10n.h:1078
4997 #: src/ext_l10n.h:1079
5000 msgstr "Toepassen|#a"
5002 #: src/ext_l10n.h:1080
5004 msgid "Print all pages"
5005 msgstr "g Alle blz.|#G"
5007 #: src/ext_l10n.h:1081
5011 #: src/ext_l10n.h:1082
5013 msgid "Print odd pages only"
5014 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5016 #: src/ext_l10n.h:1083
5019 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5021 #: src/ext_l10n.h:1084
5023 msgid "Print even pages only"
5024 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5026 #: src/ext_l10n.h:1085
5031 #: src/ext_l10n.h:1086
5033 msgid "Page number to print to"
5034 msgstr "Kan niet printen"
5036 #: src/ext_l10n.h:1087
5038 msgid "Re&verse order"
5039 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5041 #: src/ext_l10n.h:1088
5043 msgid "Print in reverse order"
5044 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5046 #: src/ext_l10n.h:1089
5048 msgid "Page number to print from"
5049 msgstr "Kan niet printen"
5051 #: src/ext_l10n.h:1090
5056 #: src/ext_l10n.h:1091
5058 msgid "Set a range of pages to print"
5059 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5061 #: src/ext_l10n.h:1092
5063 msgid "&Starting range:"
5064 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5066 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5070 #: src/ext_l10n.h:1094
5072 msgid "Number of copies"
5073 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5075 #: src/ext_l10n.h:1095
5080 #: src/ext_l10n.h:1096
5082 msgid "Collate copies"
5085 #: src/ext_l10n.h:1097
5090 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
5091 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5092 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5093 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5094 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5098 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
5103 #: src/ext_l10n.h:1102
5105 msgid "Update the reference list"
5106 msgstr "Verwijzing invoegen"
5108 #: src/ext_l10n.h:1103
5113 #: src/ext_l10n.h:1104
5114 msgid "Sort references in alphabetical order"
5117 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5122 #: src/ext_l10n.h:1106
5124 msgid "Move the document cursor to reference"
5125 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5127 #: src/ext_l10n.h:1108
5132 #: src/ext_l10n.h:1109
5133 msgid "Ref on page xxx"
5136 #: src/ext_l10n.h:1110
5140 #: src/ext_l10n.h:1111
5142 msgid "Pretty reference"
5143 msgstr "Verwijzing invoegen"
5145 #: src/ext_l10n.h:1112
5146 msgid "Reference as it appears in output"
5149 #: src/ext_l10n.h:1113
5152 msgstr "Verwijzing invoegen"
5154 #: src/ext_l10n.h:1114
5159 #: src/ext_l10n.h:1115
5161 msgid "Available references"
5162 msgstr "Verwijzing invoegen"
5164 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5165 #: src/ext_l10n.h:1118
5167 msgid "Search and replace"
5168 msgstr "Zoeken en vervangen"
5170 #: src/ext_l10n.h:1119
5173 msgstr "n Zoeken|#n"
5175 #: src/ext_l10n.h:1120
5177 msgid "Replace &with:"
5178 msgstr "w Vervangen door|#W"
5180 #: src/ext_l10n.h:1121
5182 msgid "Case &sensitive"
5183 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5185 #: src/ext_l10n.h:1122
5186 msgid "Match whole words onl&y"
5189 #: src/ext_l10n.h:1123
5193 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
5198 #: src/ext_l10n.h:1125
5200 msgid "Replace &All "
5201 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5203 #: src/ext_l10n.h:1126
5204 msgid "Search &backwards"
5207 #: src/ext_l10n.h:1128
5210 msgstr "Het bestand `"
5212 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5214 msgid "Spellchecker"
5215 msgstr "Spellingscontrole"
5217 #: src/ext_l10n.h:1131
5219 msgid "Suggestions:"
5220 msgstr "Oostenrijks"
5222 #: src/ext_l10n.h:1133
5224 msgid "Replace word with current choice"
5225 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5227 #: src/ext_l10n.h:1134
5230 msgstr "Toevoegen|#t"
5232 #: src/ext_l10n.h:1135
5234 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5235 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5237 #: src/ext_l10n.h:1136
5242 #: src/ext_l10n.h:1137
5244 msgid "Ignore this word"
5245 msgstr "g Woord negeren|#g"
5247 #: src/ext_l10n.h:1138
5252 #: src/ext_l10n.h:1139
5254 msgid "Accept word for this session"
5255 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5257 #: src/ext_l10n.h:1140
5262 #: src/ext_l10n.h:1142
5264 msgid "How far spellchecking has got"
5265 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5267 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5270 msgstr "Oostenrijks"
5272 #: src/ext_l10n.h:1144
5274 msgid "Replacement:"
5275 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5277 #: src/ext_l10n.h:1145
5279 msgid "Current word"
5282 #: src/ext_l10n.h:1146
5287 #: src/ext_l10n.h:1147
5289 msgid "Replace with selected word"
5290 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5292 #: src/ext_l10n.h:1148
5296 #: src/ext_l10n.h:1149
5298 msgid "Start spellcheck"
5299 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5301 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5303 msgid "Insert table"
5304 msgstr "Tabel invoegen"
5306 #: src/ext_l10n.h:1151
5311 #: src/ext_l10n.h:1152
5313 msgid "Number of rows"
5314 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5316 #: src/ext_l10n.h:1153
5321 #: src/ext_l10n.h:1154
5323 msgid "Number of columns"
5324 msgstr "o % van kolom|#o"
5326 #: src/ext_l10n.h:1155
5327 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5330 #: src/ext_l10n.h:1159
5332 msgid "LaTeX classes"
5335 #: src/ext_l10n.h:1160
5337 msgid "LaTeX styles"
5340 #: src/ext_l10n.h:1161
5342 msgid "BibTeX styles"
5345 #: src/ext_l10n.h:1162
5347 msgid "Selected classes or styles"
5348 msgstr "Volgende regel selecteren"
5350 #: src/ext_l10n.h:1163
5354 #: src/ext_l10n.h:1164
5355 msgid "Toggles view of the file list"
5358 #: src/ext_l10n.h:1166
5360 msgid "Installed files"
5363 #: src/ext_l10n.h:1167
5366 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5368 #: src/ext_l10n.h:1168
5369 msgid "Built new file list"
5372 #: src/ext_l10n.h:1169
5375 msgstr "Bekijken DVI"
5377 #: src/ext_l10n.h:1170
5379 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5382 #: src/ext_l10n.h:1172
5383 msgid "Close this dialog"
5386 #: src/ext_l10n.h:1176
5389 msgstr "Label invoegen"
5391 #: src/ext_l10n.h:1177
5393 msgid "Thesaurus entries"
5394 msgstr "Tabelformaat"
5396 #: src/ext_l10n.h:1178
5398 msgid "Select a related word"
5399 msgstr "Volgende regel selecteren"
5401 #: src/ext_l10n.h:1179
5406 #: src/ext_l10n.h:1180
5408 msgid "The selected entry"
5409 msgstr "Volgende regel selecteren"
5411 #: src/ext_l10n.h:1182
5412 msgid "Replace the entry with the selection"
5415 #: src/ext_l10n.h:1184
5417 msgid "Table Of Contents"
5418 msgstr "Inhoudsopgave"
5420 #: src/ext_l10n.h:1186
5422 msgid "Contents list"
5423 msgstr "Inhoudsopgave"
5425 #: src/ext_l10n.h:1189
5428 msgstr "Label invoegen"
5430 #: src/ext_l10n.h:1190
5435 #: src/ext_l10n.h:1192
5440 #: src/ext_l10n.h:1193
5441 msgid "Name associated with the URL"
5444 #: src/ext_l10n.h:1195
5445 msgid "&Generate hyperlink"
5448 #: src/ext_l10n.h:1196
5449 msgid "Output as a hyperlink ?"
5452 #: src/ext_l10n.h:1199
5454 msgid "Version control log"
5455 msgstr "Versieboekhouding%t"
5457 #. Insert the latex builtin float-types
5458 #. (these will later be read from a layout file)
5460 #: src/FloatList.C:33
5463 msgstr "Tabelformaat"
5465 #: src/FloatList.C:38
5469 #: src/FontLoader.C:295
5470 msgid "Loading font into X-Server..."
5471 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5473 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5478 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5482 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5483 msgid "Caesar et al."
5486 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5487 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5492 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5493 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5494 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5495 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5496 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5497 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5501 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5504 msgstr " (Veranderd)"
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5512 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5516 msgstr "Zonder schreef"
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5521 msgstr "Schrijfmachine"
5523 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5526 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5531 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5610 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5629 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5632 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5639 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5644 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5649 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5661 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5662 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5667 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5671 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5677 "1995-2001 LyX Team"
5679 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5680 "1995-2000 het LyX Team"
5682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5688 "any later version."
5690 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5691 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5692 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5693 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5694 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5705 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5707 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5708 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5709 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5710 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5711 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5712 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5713 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5716 msgid "LyX Version "
5719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5720 msgid "User directory: "
5721 msgstr "Gebruiker's directory: "
5723 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5725 msgid "Character set"
5726 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5730 msgid "Select external file"
5731 msgstr "Volgende regel selecteren"
5733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5735 msgid "Select graphics file"
5736 msgstr "Volgende regel selecteren"
5738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5740 msgid "Clipart|#C#c"
5741 msgstr "Prentenboek"
5743 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5745 msgid "Select document to include"
5746 msgstr "Kies document ter invoeging"
5748 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5749 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5752 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5754 msgid "*| All files "
5755 msgstr "[geen bestand]"
5757 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5759 msgid "Specified file doesn't exist !"
5760 msgstr "Bestand bestaat al:"
5762 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5763 msgid "LaTeX preamble set"
5764 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5766 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5770 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5771 msgid "Unable to print"
5772 msgstr "Kan niet printen"
5774 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5775 msgid "Check that your parameters are correct"
5776 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5778 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5780 msgid "Print to file"
5781 msgstr "Afdrukken op"
5783 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5784 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5785 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5786 msgid "String not found!"
5787 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5789 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5790 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5792 msgid "String has been replaced."
5793 msgstr "1 keer vervangen."
5795 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5796 msgid " strings have been replaced."
5797 msgstr " strings zijn vervangen."
5799 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5800 msgid " words checked."
5801 msgstr " woorden gecontroleerd."
5803 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5804 msgid " word checked."
5805 msgstr " woord gecontroleerd."
5807 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5809 msgid "Spellchecking completed! "
5810 msgstr "Controle compleet!"
5812 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5815 "The spell checker has died for some reason.\n"
5816 "Maybe it has been killed."
5818 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5819 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5821 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5822 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5825 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5827 msgid "No version control log file found."
5828 msgstr "Geen waarschuwingen."
5830 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5831 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5832 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5834 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5836 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5837 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5839 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5843 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5847 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5852 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5856 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5860 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5864 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5869 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5873 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5877 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5884 msgstr "Toevoegen|#t"
5886 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5890 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5895 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5900 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5905 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5906 msgid "FIXME - describe the units."
5909 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5911 msgid "Bibliography Item"
5912 msgstr "Literatuurverwijzing"
5914 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5918 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5919 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5922 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5924 msgid "Select a BibTeX style"
5925 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5927 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5929 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5932 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5934 msgid "Select a BibTeX database to add"
5937 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5938 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5940 msgid "Not yet supported"
5941 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
5943 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5945 msgid "Document Settings"
5948 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5952 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5962 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5982 msgid "Document layout set"
5983 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
5985 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5986 msgid "Converting document to new document class..."
5987 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
5989 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5990 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5991 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5994 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5995 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
5997 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6002 msgid "Conversion Errors!"
6003 msgstr "Omvormingsfouten!"
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6006 msgid "into chosen document class"
6007 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6011 msgid "Errors loading new document class."
6012 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6017 msgid "Reverting to original document class."
6018 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6021 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6022 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6025 msgid "Should I set some parameters to"
6026 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6029 msgid "the defaults of this document class?"
6030 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6033 msgid "Unable to switch to new document class."
6034 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6036 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6041 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6046 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6047 msgid "External material (*)"
6050 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6052 msgid "Select external material"
6053 msgstr "Volgende regel selecteren"
6055 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6056 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6058 msgid "LaTeX Information"
6059 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6061 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6065 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6069 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6072 msgstr "Aanmaken programma"
6074 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6079 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6081 msgid "No build log file found"
6082 msgstr "Geen waarschuwingen."
6084 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6086 msgid "No LaTeX log file found"
6087 msgstr "Geen waarschuwingen."
6089 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6090 msgid "Paragraph layout set"
6091 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6093 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6095 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6096 msgstr "Alineaomgeving"
6098 #. FIXME: should be cleverer here
6099 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6100 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6101 msgid "Senseless with this layout!"
6102 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6104 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6106 msgid "LaTeX Preamble"
6107 msgstr "LaTeX preamble"
6109 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6110 msgid "Enter editor program"
6113 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6118 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6119 msgid "PostScript files (*.ps)"
6122 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6124 msgid "Select a file to print to"
6125 msgstr "Kies document ter invoeging"
6127 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6129 msgid "Cross Reference"
6130 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6132 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6137 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6142 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6143 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6145 msgid "Go to reference"
6146 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6148 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6153 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6155 msgid "Spellcheck complete"
6156 msgstr "Controle compleet!"
6158 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6160 msgid "Table of contents"
6161 msgstr "Inhoudsopgave"
6163 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6167 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6169 msgid "Version control log for "
6170 msgstr "Versieboekhouding%t"
6172 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6176 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6177 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6181 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6186 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6187 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6188 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6189 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6192 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6193 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6195 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6196 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6197 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6198 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6200 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6202 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6203 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6205 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6207 msgstr "Annuleren|^["
6209 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6210 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6214 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6218 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6222 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
6226 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6230 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6231 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6232 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6237 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6238 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6239 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6240 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6245 # aansprakelijkheid?
6247 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6249 msgid "Copyright and Version"
6250 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6252 # aansprakelijkheid?
6253 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6255 msgid "License and Warranty"
6256 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6258 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6260 msgstr "k Sleutel:|#K"
6262 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6264 msgstr "l Label:|#l"
6266 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6268 msgid "Bibliography Entry"
6269 msgstr "Literatuurverwijzing"
6271 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6273 msgid "Database:|#D"
6276 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6282 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6283 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6284 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6285 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6287 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6288 msgid "Browse...|#B"
6289 msgstr "Bladeren...|#B"
6291 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6294 msgid "Browse...|#r"
6295 msgstr "Bladeren...|#B"
6297 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6299 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6300 msgstr "Literatuurverwijzing"
6302 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6304 msgid "BibTeX Database"
6307 #. set up the tooltips
6308 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6310 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6311 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6312 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6316 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6321 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6322 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6323 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6324 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6329 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6330 "Contents (which doesn't happen by default)."
6333 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6334 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6337 msgstr "c Sluiten|#C^["
6339 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6341 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6343 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6347 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6351 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6355 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6357 msgstr "z Grootte:|#Z"
6359 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6361 msgstr "m Overig:|#M"
6363 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6364 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6366 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6367 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6369 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6370 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6371 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6372 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6374 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6376 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6377 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6378 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6379 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6381 msgstr "Toepassen|#a"
6383 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6388 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6390 msgstr "c Kleur:|#C"
6392 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6393 msgid "Toggle on all these|#T"
6394 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6396 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6397 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6401 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6402 msgid "These are never toggled"
6403 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6406 msgid "These are always toggled"
6407 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6409 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6411 msgid "Character Layout"
6414 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6416 msgid "Inset keys|#I"
6417 msgstr "Label invoegen"
6419 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6421 msgid "Bibliography keys|#y"
6422 msgstr "Literatuurverwijzing"
6424 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6425 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6429 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6437 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6441 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6445 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6449 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6453 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6457 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6458 msgid "Regular Expression|#R"
6461 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6463 msgid "Case sensitive|#C"
6464 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6475 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6477 msgid "Full author list|#F"
6478 msgstr "Floatflt|#f"
6480 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6482 msgid "Upper case|#U"
6483 msgstr "u Gebruik Include|#"
6485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6487 msgid "Optional text"
6490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6493 msgstr "w Onder:|#w"
6495 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6502 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6504 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6505 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6506 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6508 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6511 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6513 #. set up the tooltip mechanism
6514 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6516 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6517 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6519 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6520 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6523 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6524 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6527 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6528 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6531 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6533 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6534 "right browser window."
6537 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6539 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6540 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6541 "left browser window."
6544 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6545 msgid "Information about the selected entry"
6548 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6550 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6554 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6556 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6557 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6560 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6562 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6563 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6564 "sentences (Natbib)."
6567 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6569 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6572 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6574 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6577 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6578 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6583 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6584 "\", but not \"BibTeX\"."
6587 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6588 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6592 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6594 msgid "Tabbed folder"
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6599 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6600 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6603 msgid "Use Class Defaults|#C"
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6612 msgid "Papersize:|#P"
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6617 msgstr "w Breedte:|#W"
6619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6621 msgstr "h Hoogte:|#H"
6623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6626 msgstr "o Portret|#o"
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6629 msgid "Landscape|#L"
6630 msgstr "Landschap|#L"
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6634 msgid "Custom sizes|#M"
6635 msgstr "Eigen papiergrootte"
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6638 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6647 msgstr "b Onderkant:|#B"
6649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6657 msgstr "t Andere...|#T"
6659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6661 msgid "Headheight:|#H"
6662 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6666 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6669 msgid "Footskip:|#F"
6670 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6679 msgstr "f Lettertype:|#F"
6681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6682 msgid "Font Size:|#O"
6683 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6688 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6691 msgid "Pagestyle:|#P"
6692 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6696 msgstr "Regelafstand|#g"
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6699 msgid "Extra Options:|#X"
6700 msgstr "Extra opties:|#X"
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6703 msgid "Default Skip:|#u"
6704 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6724 msgstr "i Inspringen|#I"
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6728 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6732 msgid "Quote Style "
6733 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6736 msgid "Encoding:|#D"
6737 msgstr "d Codering:|#D"
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6753 msgid "Language:|#L"
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6757 msgid "Float Placement:|#L"
6758 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6761 msgid "Section number depth"
6762 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6765 msgid "Table of contents depth"
6766 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6770 msgid "PS Driver|#S"
6771 msgstr "s PS-driver:|#s"
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6774 msgid "Use AMS Math|#M"
6775 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6779 msgid "Use Natbib|#N"
6780 msgstr "u Gebruik Include|#"
6782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6784 msgid "Citation style|#i"
6787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6813 msgstr "Standaard|#S"
6815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6837 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6840 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6845 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6847 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6848 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6851 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6852 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6855 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6856 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6859 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6860 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6863 msgid " Author-year | Numerical "
6866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6868 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6871 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6872 "| GROOT | enorm | Enorm"
6874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6876 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6877 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6881 msgid "Do you want to save the current settings"
6882 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6886 msgid "for the document layout as default?"
6887 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6891 msgid "(they will be valid for any new document)"
6892 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6895 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6896 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6897 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6899 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6900 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6902 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6907 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6910 msgstr "o Andere...|#O"
6912 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6914 msgid "Collapsed|#C"
6915 msgstr "Opdracht:|#C"
6917 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6919 msgid "Inlined View|#I"
6920 msgstr "Figuur invoegen"
6922 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6927 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6932 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6934 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6938 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6940 msgid "Parameters|#P"
6943 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6945 msgid "Edit file|#E"
6946 msgstr "EPS-bestand|#E"
6948 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6949 msgid "View result|#V"
6952 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6954 msgid "Update result|#U"
6955 msgstr "u Bijwerken|#U"
6957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6960 msgstr "Annuleren|^["
6962 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6964 msgid "Edit external file"
6965 msgstr "Index lijst invoegen"
6967 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6968 msgid "Directory:|#D"
6971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6973 msgstr "Patroon:|#P:"
6975 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6976 msgid "Filename:|#F"
6977 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
6979 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6981 msgstr "r Herlezen|#R#r"
6983 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6985 msgstr "h Thuismap|#H#h"
6987 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6989 msgstr "Gebruiker1|#1"
6991 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6993 msgstr "Gebruiker2|#2"
6995 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6996 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6997 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6998 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7000 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7002 msgid "Top of the page|#T"
7003 msgstr "g % van blz.|#g"
7005 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7007 msgid "Bottom of the page|#B"
7010 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7012 msgid "Page of floats|#P"
7015 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7016 msgid "Here, if possible|#i"
7019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7020 msgid "Here, definitely|#H"
7023 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7025 msgid "Float Options"
7028 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7029 msgid "Forked child processes|#F"
7032 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7033 msgid "Kill processes|#K"
7036 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7040 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7044 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7045 msgid "Child processes"
7048 #. Set up the tooltip mechanism
7049 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7050 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7053 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7054 msgid "A list of all child processes to kill."
7057 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7058 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7061 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7063 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7066 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7067 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7070 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7074 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7076 msgid "Subfigure|#S"
7077 msgstr "q Subfiguur|#q"
7079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7084 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7097 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7099 msgid "Draft mode|#D"
7100 msgstr "Wiskundemodus"
7102 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7105 msgstr "Roteren 90°"
7107 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7108 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7111 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7117 msgid "Original size|#O"
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7121 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7124 msgstr "Speciaal:|#S"
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7129 msgstr "Eigen papiergrootte"
7131 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7137 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7141 msgstr "w Breedte:|#W"
7143 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7147 msgstr "h Hoogte:|#H"
7149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7150 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7154 msgid "Get LyX size|#L"
7157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7158 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7167 msgid "Top right ( |#T"
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7177 msgid "Bottom left ( |#B"
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7185 msgid "Get values from file|#G"
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7189 msgid "Clip to bounding box|#C"
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7193 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7199 msgstr "Schermopties"
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7203 msgid "Screen display"
7204 msgstr "[niet getoond]"
7206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7209 msgstr "Eigen papiergrootte"
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7214 msgstr "t Standaard|#t"
7216 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7218 msgid "Monochrome|#M"
7219 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7223 msgid "Grayscale|#G"
7224 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7226 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7229 msgstr "c Kleur:|#C"
7231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7234 msgid "Don't display|#D"
7235 msgstr "[niet getoond]"
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7239 msgid "Get LaTeX size|#L"
7242 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7245 msgstr "Bekijken DVI"
7247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7253 msgid "Bounding Box"
7256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7262 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7266 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7270 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7271 msgid "Invalid Length!"
7274 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7275 msgid "Don't typeset|#D"
7276 msgstr "d Niet zetten|#d"
7278 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7280 msgstr "l Openen|#L"
7282 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7283 msgid "File name:|#F"
7284 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7286 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7287 msgid "Visible space|#s"
7288 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7290 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7292 msgstr "Letterlijk|#V"
7294 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7295 msgid "Use input|#i"
7296 msgstr "Gebruik input|#I"
7298 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7299 msgid "Use include|#U"
7300 msgstr "u Gebruik Include|#"
7302 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7304 msgid "Include file"
7307 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7310 msgstr "k Sleutel:|#K"
7312 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7316 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7318 msgid "Maths Decorations & Accents"
7321 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7328 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7335 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7342 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7344 msgid "Maths Delimiters"
7347 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7348 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7352 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7356 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7357 msgid "Vertical align|#V"
7358 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7360 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7361 msgid "Horizontal align|#H"
7362 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7364 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7368 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7370 msgid "Maths Matrix"
7373 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7374 msgid "Top | Center | Bottom"
7375 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7377 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7381 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7385 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7386 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7391 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7395 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7396 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7400 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7409 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7415 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7424 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7427 msgstr "Wiskundepaneel"
7429 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7432 msgstr "Bladeren|#B"
7434 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7438 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7439 msgid "Bin Relations"
7442 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7443 msgid "Big Operators"
7446 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7451 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7455 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7457 msgid "AMS Relations"
7460 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7461 msgid "AMS Negated Rel"
7464 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7465 msgid "AMS Operators"
7468 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7482 msgstr "Negatief|#N"
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7486 msgid "Quadratin|#Q"
7487 msgstr "Quadratin|#q"
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7490 msgid "2Quadratin|#2"
7491 msgstr "2Quadratin|#2"
7493 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7495 msgid "Maths Spacing"
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7503 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7504 msgid "Maths Styles & Fonts"
7507 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7508 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7512 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7516 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7518 msgstr "d Midden|#d"
7520 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7524 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7526 msgid "Minipage Options"
7527 msgstr "streep minipagina"
7529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7533 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7545 msgstr "n Centreren|#n"
7547 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7559 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7562 msgstr "Paginascheidingen"
7564 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7574 msgid "Vertical spaces"
7575 msgstr "Verticale afstanden"
7577 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7579 msgstr "v Boven:|#v"
7581 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7587 msgstr "w Onder:|#w"
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7595 msgid "Line spacing"
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7601 msgstr "Regelafstand|#g"
7603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7606 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7610 msgid "Longest Label:|#g"
7611 msgstr "Lange tabel"
7613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7618 msgid "No Indent|#I"
7619 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7621 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7623 msgid "Paragraph Layout"
7624 msgstr "Extra alinea opmaak"
7626 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7627 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7630 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7631 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7632 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7634 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7636 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7638 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7639 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7641 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7643 msgid "LaTeX preamble"
7644 msgstr "LaTeX preamble"
7646 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7653 msgstr "d Codering:|#D"
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7657 msgid "Rescale bitmap fonts"
7658 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7661 #, fuzzy, no-c-format
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7666 msgid "Screen DPI|#D"
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7697 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7701 msgid "Scale & Resolution"
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7706 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7707 msgstr "d Codering:|#D"
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7721 msgid "Popup Encoding"
7722 msgstr "d Codering:|#D"
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7725 msgid "Layout & Bindings"
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7730 msgid "User Interface file|#U"
7731 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7735 msgid "Bind file|#B"
7736 msgstr "EPS-bestand|#E"
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7741 msgid "Browse...|#w"
7742 msgstr "Bladeren...|#B"
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7749 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7754 msgid "LyX objects|#L"
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7770 msgstr "Bekijken DVI"
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7784 msgstr "Bladeren|#B"
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7808 msgid "Show banner|#S"
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7812 msgid "Auto region delete|#A"
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7816 msgid "Exit confirmation|#E"
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7820 msgid "Display keyboard shortcuts"
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7824 msgid "File->New asks for name|#N"
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7828 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7832 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7836 msgid "Wheel mouse jump"
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7841 msgid "Autosave interval"
7842 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7846 msgid "in Monochrome|#M"
7847 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7851 msgid "in Grayscale|#G"
7852 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7857 msgstr "c Kleur:|#C"
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7861 msgid "Display Graphics"
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7866 msgid "Spell command|#S"
7867 msgstr "Opdracht beschrijven"
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7871 msgid "Use alternative language|#a"
7872 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7876 msgid "Use escape characters|#e"
7877 msgstr "speciaal teken"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7881 msgid "Use personal dictionary|#d"
7882 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7885 msgid "Accept compound words|#w"
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7890 msgid "Use input encoding|#i"
7891 msgstr "Gebruik input|#I"
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7895 msgid "Advanced Options"
7898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7902 msgstr "rand opmerking"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7906 msgid "Language Options"
7907 msgstr "streep minipagina"
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7912 msgstr "p % van blz.|#P"
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7916 msgid "Default language|#l"
7917 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7924 msgstr "k Sleutel:|#K"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7938 msgid "Browse...|#o"
7939 msgstr "Bladeren...|#B"
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7942 msgid "RtL support|#R"
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7946 msgid "Auto begin|#b"
7949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7951 msgid "Use babel|#U"
7952 msgstr "u Gebruik Include|#"
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7956 msgid "Mark foreign|#M"
7957 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7960 msgid "Auto finish|#f"
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7966 msgstr "Floatflt|#f"
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7970 msgid "Command start|#s"
7971 msgstr "Opdracht:|#C"
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7975 msgid "Command end|#e"
7976 msgstr "Opdracht:|#C"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7980 msgid "All formats|#A"
7981 msgstr "g Alle blz.|#G"
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7986 msgstr "f Lettertype:|#F"
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7998 msgid "Extension|#E"
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8004 msgstr "Bekijken DVI"
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8014 msgstr "Toevoegen|#t"
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8020 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8023 msgid "All converters|#A"
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8029 msgstr "f Lettertype:|#F"
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8038 msgid "Converter|#C"
8039 msgstr "n Centreren|#n"
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8048 msgid "Default path|#p"
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8059 msgstr "Bladeren...|#B"
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8063 msgid "Template path|#T"
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8071 msgid "Check last files|#C"
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8076 msgid "Last file count|#L"
8077 msgstr "Laatste voettekst"
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8080 msgid "Backup path|#B"
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8084 msgid "LyXServer pipe|#S"
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8089 msgid "date format|#f"
8090 msgstr "u Bijwerken|#U"
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8098 msgid "adapt output"
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8102 msgid "Printer Command and Flags"
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8108 msgstr "commando-inzet"
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8113 msgstr "paginascheiding"
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8127 msgstr "Kan niet printen"
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8130 msgid "file extension"
8133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8135 msgid "spool command"
8136 msgstr "Opdracht beschrijven"
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8158 msgstr "Landschap|#L"
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8163 msgstr "[geen bestand]"
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8167 msgid "extra options"
8168 msgstr "Extra opties"
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8171 msgid "spool printer prefix"
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8180 msgid "Ascii line length|#A"
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8185 msgid "TeX encoding|#T"
8186 msgstr "d Codering:|#D"
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8190 msgid "Default paper size|#p"
8193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8194 msgid "Outside code interaction"
8197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8198 msgid "ascii roff|#r"
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8204 msgstr "n Centreren|#n"
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8208 msgid "DVI paper option"
8209 msgstr "Extra opties"
8211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8212 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8218 msgstr "Verwijzing invoegen"
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8231 msgstr "Omvormingsfouten!"
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8244 msgid "Screen Fonts"
8245 msgstr "Schermopties"
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8255 msgstr "drijvende delen"
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8260 msgstr "n Centreren|#n"
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8274 msgid "Spell checker"
8275 msgstr "Spellingscontrole"
8277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8278 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8283 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8287 msgid "Find a new color."
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8291 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8296 msgid "GUI background"
8297 msgstr "achtergrond"
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8305 msgid "GUI selection"
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8311 msgstr "Kan niet printen"
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8314 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8318 msgid "Convert \"from\" this format"
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8322 msgid "Convert \"to\" this format"
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8327 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8328 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8332 msgid "Flags that control the converter behavior"
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8337 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8338 "you must then \"Apply\" the change."
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8345 msgstr "Toevoegen|#t"
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8349 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8350 "must then \"Apply\" the change."
8353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8355 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8360 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8364 msgid "The format identifier."
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8368 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8372 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8376 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8380 msgid "The command used to launch the viewer application."
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8385 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8386 "then \"Apply\" the change."
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8391 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8392 "\"Apply\" the change."
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8397 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8402 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8406 msgid "Sys Bind|#S#s"
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8411 msgid "User Bind|#U#u"
8412 msgstr "u Gebruik Include|#"
8414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8417 msgstr "EPS-bestand|#E"
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8425 msgid "User UI|#U#u"
8426 msgstr "Gebruiker2|#2"
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8431 msgstr "[geen bestand]"
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8436 msgid "Key maps|#K#k"
8437 msgstr "Toetsenkaarten"
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8442 msgid "Keyboard map"
8443 msgstr "k Sleutel:|#K"
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8447 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8449 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8454 msgid "Default path"
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8459 msgid "Template path"
8462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8469 msgstr "Gebruiker1|#1"
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8474 msgstr "Lijst van Tabellen"
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8481 msgid "LyX Server pipes"
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8485 msgid "Fonts must be positive!"
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8491 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8492 "large > larger > largest > huge > huger."
8494 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8495 "| GROOT | enorm | Enorm"
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8498 msgid " ispell | aspell "
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8503 msgid "Personal dictionary"
8504 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8506 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8511 msgid "All Pages|#G"
8512 msgstr "g Alle blz.|#G"
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8515 msgid "Only Odd Pages|#O"
8516 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8519 msgid "Only Even Pages|#E"
8520 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8523 msgid "Normal Order|#N"
8524 msgstr "Normale volgorde|#N"
8526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8527 msgid "Reverse Order|#R"
8528 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8541 msgstr "Opdracht:|#C"
8543 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8548 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8554 msgstr "Afdrukken op"
8556 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8559 msgstr "Bladeren|#B"
8561 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8564 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8566 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8571 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8576 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8581 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8583 msgid "Reference type|#R"
8584 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8586 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8588 msgid "Goto reference|#G"
8589 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8591 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8592 msgid "*** No labels found in document ***"
8593 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8595 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8597 msgstr "n Zoeken|#n"
8599 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8600 msgid "Replace with|#W"
8601 msgstr "w Vervangen door|#W"
8603 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8605 msgid "Forwards >|#F^s"
8608 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8609 msgid " < Backwards|#B^r"
8612 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8613 msgid "Replace|#R#r"
8614 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8616 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8617 msgid "Case sensitive|#s#S"
8618 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8620 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8621 msgid "Match word|#M#m"
8622 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8625 msgid "Replace All|#A#a"
8626 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8628 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8629 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8631 msgid "LyX: Find and Replace"
8632 msgstr "Zoeken en vervangen"
8634 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8636 msgid "Export format|#E"
8637 msgstr "u Bijwerken|#U"
8639 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8642 msgstr "Opdracht:|#C"
8644 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8646 msgid "Send document to command"
8647 msgstr "Zend document naar opdracht"
8649 #. Set up the tooltip mechanism
8650 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8652 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8655 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8657 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8658 "be replaced by the name of this file."
8661 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8665 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8666 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8667 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8669 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8670 msgid "Start spellchecking|#S"
8671 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8673 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8674 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8675 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8677 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8678 msgid "Ignore word|#g"
8679 msgstr "g Woord negeren|#g"
8681 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8682 msgid "Accept word in this session|#A"
8683 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8685 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8686 msgid "Stop spellchecking|#T"
8687 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8689 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8690 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8691 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8693 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8703 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8704 msgid "Replace word|#R"
8705 msgstr "r Vervang woord|#R"
8707 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8709 msgid "LyX: Spellchecker"
8710 msgstr "Spellingscontrole"
8712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8713 msgid "Append Column|#A"
8714 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8717 msgid "Delete Column|#O"
8718 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8721 msgid "Append Row|#p"
8722 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8725 msgid "Delete Row|#w"
8726 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8729 msgid "Set Borders|#S"
8730 msgstr "Randen aan|#S"
8732 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8733 msgid "Unset Borders|#U"
8734 msgstr "u Randen uit|#U"
8736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8738 msgid "Longtable|#L"
8739 msgstr "Lange tabel"
8741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8742 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8743 msgid "Rotate 90°|#9"
8744 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8748 msgstr "Spec. tabel"
8750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8764 msgid "H. Alignment"
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8769 msgid "Special column"
8770 msgstr "Speciale cel"
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8777 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8809 msgstr "i Rechts|#i"
8811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8815 msgstr "n Centreren|#n"
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8832 msgid "LaTeX Argument|#A"
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8844 msgid "V. Alignment"
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8848 msgid "Special Cell"
8849 msgstr "Speciale cel"
8851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8853 msgid "Special Multicolumn"
8854 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8857 msgid "Multicolumn|#M"
8858 msgstr "Meerkolom|#M"
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8862 msgid "Use Minipage|#s"
8863 msgstr "Minipagina|#m"
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8873 msgid "Page break on the current row|#B"
8876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8883 msgid "First Header"
8886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8894 msgstr "Laatste voettekst"
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8904 msgid "Border Above"
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8909 msgid "Border Below"
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8915 msgstr "Inhoudsopgave"
8917 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8919 msgid "Tabular Layout"
8920 msgstr "Tabelformaat"
8922 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8925 msgstr "Tabelformaat"
8927 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8932 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8937 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8940 msgstr "Lange tabel"
8942 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8944 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8945 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
8947 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8949 msgid "Insert Tabular"
8950 msgstr "Tabel invoegen"
8952 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8954 msgid "LaTeX Classes|#C"
8955 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
8957 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8959 msgid "LaTeX Styles|#S"
8962 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8963 msgid "BibTeX Styles|#B"
8966 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8969 msgstr "r Herlezen|#R#r"
8971 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8974 msgstr "Bekijken DVI"
8976 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8977 msgid "Show Path|#P"
8980 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8981 msgid "Run Texhash|#T"
8984 #. set up the tooltips
8985 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8986 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8989 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8990 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8993 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8995 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8996 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8997 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9000 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9002 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9006 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9008 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9009 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9012 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9014 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9015 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9019 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9021 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9022 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9025 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9030 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9035 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9038 msgstr "Label invoegen"
9040 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9045 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9048 msgstr "Minipagina|#m"
9050 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9051 msgid "LyX: Thesaurus"
9054 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9059 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9060 msgid "Table of Contents"
9061 msgstr "Inhoudsopgave"
9063 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9065 msgid "*** No Lists ***"
9066 msgstr "*** Geen document ***"
9068 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9073 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9077 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9078 msgid "HTML type|#H"
9079 msgstr "HTML type|#H"
9081 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9085 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9087 msgid "Version Control Log"
9088 msgstr "Versieboekhouding%t"
9090 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9092 msgid "ERROR! Unable to print!"
9093 msgstr "Kan niet printen"
9095 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9096 msgid "Check 'range of pages'!"
9099 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9101 msgid "No Table of contents%i"
9102 msgstr "Inhoudsopgave"
9104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9108 msgid "The absolute path is required."
9111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9115 msgid "Directory does not exist."
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9121 msgid "Cannot write to this directory."
9122 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9126 msgid "Cannot read this directory."
9127 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9132 msgid "No file input."
9133 msgstr "Geen waarschuwingen."
9135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9137 msgid "A file is required, not a directory."
9140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9142 msgid "Cannot write to this file."
9143 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9147 msgid "Cannot read from this directory."
9148 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9152 msgid "File does not exist."
9153 msgstr "Bestand bestaat al:"
9155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9157 msgid "Cannot read from this file."
9158 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9160 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9162 msgid "Unable to convert file "
9163 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9165 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9166 msgid " to a loadable format."
9169 #: src/importer.C:42
9172 msgstr "Importeren%m"
9174 #: src/importer.C:61
9176 msgid "Cannot import file"
9177 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9179 #: src/importer.C:62
9180 msgid "No information for importing from "
9184 #: src/importer.C:85
9188 #: src/insets/insetbib.C:137
9189 msgid "BibTeX Generated References"
9190 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9192 #: src/insets/inset.C:104
9193 msgid "Opened inset"
9194 msgstr "Inzet geopend"
9196 #: src/insets/insetcaption.C:64
9198 msgid "Opened Caption Inset"
9199 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9201 #: src/insets/insetcaption.C:82
9204 msgstr "drijvende delen"
9206 #: src/insets/inseterror.C:85
9207 msgid "Opened error"
9208 msgstr "Fout geopend"
9210 #: src/insets/insetert.C:234
9211 msgid "Opened ERT Inset"
9212 msgstr "ERT Inzet geopend"
9214 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9215 msgid "Impossible Operation!"
9216 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9218 #: src/insets/insetert.C:250
9219 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9220 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9222 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9223 #: src/insets/insettext.C:1311
9227 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9231 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9232 #: src/insets/insetfloat.C:303
9235 msgstr "drijvende delen"
9237 #: src/insets/insetfloat.C:204
9239 msgid "Opened Float Inset"
9240 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9242 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
9247 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9248 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9251 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
9254 msgstr "Lijst van Tabellen"
9256 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9260 #: src/insets/insetfoot.C:54
9261 msgid "Opened Footnote Inset"
9262 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9264 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9265 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9268 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9272 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9273 msgid "Converting to loadable format..."
9276 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9277 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9280 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9282 msgid "No file found!"
9283 msgstr "Geen waarschuwingen."
9285 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9286 msgid "Error loading file into memory"
9289 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9291 msgid "Error converting to loadable format"
9292 msgstr "Fout tijdens lezen "
9294 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9296 msgid "Error scaling etc"
9297 msgstr "Fout tijdens lezen "
9299 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9302 msgstr " (Veranderd)"
9304 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9305 msgid "Loaded but not displaying"
9308 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9309 msgid "empty figure path"
9310 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
9312 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9315 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
9317 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9318 #. images to ascii approximation.
9319 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9320 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9321 #. at least we send the filename
9322 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9324 msgid "Graphic file:"
9325 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9327 #: src/insets/insetinclude.C:172
9331 #: src/insets/insetinclude.C:173
9332 msgid "Verbatim Input"
9333 msgstr "Verbatim-input"
9335 #: src/insets/insetinclude.C:174
9337 msgid "Verbatim Input*"
9338 msgstr "Verbatim-input"
9340 #: src/insets/insetindex.C:24
9344 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9346 msgid "Enter label:"
9347 msgstr "Label invoegen"
9349 #: src/insets/insetlist.C:42
9354 #: src/insets/insetlist.C:64
9356 msgid "Opened List Inset"
9357 msgstr "Inzet geopend"
9359 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9364 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9366 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9367 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9369 #: src/insets/insetminipage.C:66
9372 msgstr "streep minipagina"
9374 #: src/insets/insetminipage.C:227
9376 msgid "Opened Minipage Inset"
9377 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9379 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9383 #: src/insets/insetnote.C:86
9385 msgid "Opened Note Inset"
9386 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9388 #: src/insets/insetparent.C:43
9390 msgstr "Hoofddocument:"
9392 #: src/insets/insetref.C:110
9397 #: src/insets/insetref.C:111
9402 #: src/insets/insetref.C:111
9407 #: src/insets/insetref.C:112
9409 msgid "Textual Page Number"
9410 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9412 #: src/insets/insetref.C:112
9417 #: src/insets/insetref.C:113
9418 msgid "Standard+Textual Page"
9421 #: src/insets/insetref.C:113
9425 #: src/insets/insetref.C:114
9430 #: src/insets/insetref.C:114
9435 #: src/insets/insettabular.C:548
9436 msgid "Opened Tabular Inset"
9437 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9439 #: src/insets/insettabular.C:2036
9440 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9441 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9443 #: src/insets/insettext.C:647
9444 msgid "Opened Text Inset"
9445 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9447 #: src/insets/insettext.C:1309
9448 msgid "Impossible operation"
9449 msgstr "Onmogelijke operatie"
9451 #: src/insets/insettext.C:1310
9452 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9453 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9455 #: src/insets/insettext.C:1556
9457 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9458 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9460 #: src/insets/insettheorem.C:39
9464 #: src/insets/insettheorem.C:73
9466 msgid "Opened Theorem Inset"
9467 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9469 #: src/insets/insettoc.C:26
9471 msgid "Unknown toc list"
9472 msgstr "Onbekende handeling"
9474 #: src/insets/inseturl.C:40
9478 #: src/insets/inseturl.C:42
9482 #: src/kbsequence.C:166
9486 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9488 msgid "LaTeX run number"
9489 msgstr "LaTeX sessienummer"
9491 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9492 msgid "Running MakeIndex."
9493 msgstr "MakeIndex is bezig."
9496 msgid "Running BibTeX."
9497 msgstr "BibTeX is bezig."
9538 msgstr "wiskunde cursor"
9542 msgstr "achtergrond"
9559 msgid "note background"
9560 msgstr "achtergrond opmerking"
9564 msgstr "dieptestreep"
9573 msgid "command inset"
9574 msgstr "commando-inzet"
9578 msgid "command inset background"
9579 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9583 msgid "command inset frame"
9584 msgstr "commando-inzet"
9588 msgid "special character"
9589 msgstr "speciaal teken"
9596 msgid "math background"
9597 msgstr "achtergrond wiskunde"
9601 msgid "graphics background"
9602 msgstr "achtergrond wiskunde"
9606 msgid "Math macro background"
9607 msgstr "achtergrond wiskunde"
9609 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9612 msgstr "wiskunde frame"
9616 msgstr "wiskunde cursor"
9620 msgstr "wiskunde lijn"
9622 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9625 msgid "caption frame"
9626 msgstr "wiskunde frame"
9629 msgid "collapsable inset text"
9634 msgid "collapsable inset frame"
9635 msgstr "commando-inzet"
9638 msgid "inset background"
9639 msgstr "achtergrond inzet"
9643 msgstr "inzet frame"
9651 msgid "end-of-line marker"
9652 msgstr "bestandseinde marker"
9655 msgid "appendix line"
9656 msgstr "bijlage lijn"
9659 msgid "added space markers"
9663 msgid "top/bottom line"
9664 msgstr "boven/onder lijn"
9667 msgid "tabular line"
9668 msgstr "tabular lijn"
9672 msgid "tabular on/off line"
9673 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9681 msgstr "paginascheiding"
9684 msgid "top of button"
9685 msgstr "bovenkant van knop"
9688 msgid "bottom of button"
9689 msgstr "onderkant van knop"
9692 msgid "left of button"
9693 msgstr "linkerkant van knop"
9696 msgid "right of button"
9697 msgstr "rechterkant van knop"
9700 msgid "button background"
9701 msgstr "achtergrond van knop"
9711 #: src/LyXAction.C:103
9712 msgid "Insert appendix"
9713 msgstr "Bijlage invoegen"
9715 #: src/LyXAction.C:104
9716 msgid "Describe command"
9717 msgstr "Opdracht beschrijven"
9719 #: src/LyXAction.C:107
9720 msgid "Select previous char"
9721 msgstr "Selecteren vorig teken"
9723 #: src/LyXAction.C:110
9724 msgid "Insert bibtex"
9725 msgstr "Bibtex invoegen"
9727 #: src/LyXAction.C:121
9728 msgid "Build program"
9729 msgstr "Aanmaken programma"
9731 #: src/LyXAction.C:122
9733 msgstr "Auto-opslaan"
9735 #: src/LyXAction.C:124
9736 msgid "Go to beginning of document"
9737 msgstr "Naar begin van document"
9739 #: src/LyXAction.C:126
9740 msgid "Select to beginning of document"
9741 msgstr "Selecteren tot begin document"
9743 #: src/LyXAction.C:129
9745 msgstr "Controleren TeX"
9747 #: src/LyXAction.C:132
9748 msgid "Go to end of document"
9749 msgstr "Naar einde van document"
9751 #: src/LyXAction.C:134
9752 msgid "Select to end of document"
9753 msgstr "Selecteren tot einde document"
9755 #: src/LyXAction.C:135
9757 msgstr "Exporteren naar"
9759 #: src/LyXAction.C:137
9760 msgid "Import document"
9761 msgstr "Document importeren"
9763 #: src/LyXAction.C:141
9764 msgid "Get the printer parameters"
9767 #: src/LyXAction.C:142
9768 msgid "New document"
9769 msgstr "Nieuw document"
9771 #: src/LyXAction.C:144
9772 msgid "New document from template"
9773 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9775 #: src/LyXAction.C:147
9776 msgid "Revert to saved"
9777 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9779 #: src/LyXAction.C:149
9781 msgid "Switch to an open document"
9782 msgstr "Selecteren tot einde document"
9784 #: src/LyXAction.C:151
9785 msgid "Toggle read-only"
9786 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9788 #: src/LyXAction.C:152
9791 msgstr "u Bijwerken|#U"
9793 #: src/LyXAction.C:153
9796 msgstr "Bekijken DVI"
9798 #: src/LyXAction.C:155
9800 msgstr "a Opslaan als"
9802 #: src/LyXAction.C:159
9803 msgid "Go one char back"
9804 msgstr "Een teken terug"
9806 #: src/LyXAction.C:161
9807 msgid "Go one char forward"
9808 msgstr "Een teken vooruit"
9810 #: src/LyXAction.C:164
9811 msgid "Insert citation"
9812 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9814 #: src/LyXAction.C:168
9815 msgid "Execute command"
9816 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9818 #: src/LyXAction.C:178
9819 msgid "Decrement environment depth"
9820 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9822 #: src/LyXAction.C:180
9823 msgid "Increment environment depth"
9824 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9826 # was: punten (...) invoegen
9827 #: src/LyXAction.C:181
9828 msgid "Insert ... dots"
9829 msgstr "Ellips invoegen"
9831 #: src/LyXAction.C:182
9835 #: src/LyXAction.C:184
9836 msgid "Select next line"
9837 msgstr "Volgende regel selecteren"
9839 #: src/LyXAction.C:186
9840 msgid "Choose Paragraph Environment"
9841 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9843 #: src/LyXAction.C:188
9844 msgid "Insert end of sentence period"
9845 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9847 #: src/LyXAction.C:190
9848 msgid "Go to next error"
9849 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9851 #: src/LyXAction.C:192
9852 msgid "Remove all error boxes"
9853 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9855 #: src/LyXAction.C:194
9856 msgid "Insert a new ERT Inset"
9857 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9859 #: src/LyXAction.C:196
9861 msgid "Insert a new external inset"
9862 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9864 #: src/LyXAction.C:198
9865 msgid "Insert Graphics"
9866 msgstr "Figuur invoegen"
9868 #: src/LyXAction.C:200
9869 msgid "Insert ASCII files as lines"
9872 #: src/LyXAction.C:201
9874 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9875 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9877 #: src/LyXAction.C:203
9880 msgstr "Openen helpbestand"
9882 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9883 #: src/LyXAction.C:204
9884 msgid "Find & Replace"
9885 msgstr "Zoeken en vervangen"
9887 #: src/LyXAction.C:209
9889 msgstr "Vet aan/uit"
9891 #: src/LyXAction.C:210
9892 msgid "Toggle code style"
9893 msgstr "Codestijl aan/uit"
9895 #: src/LyXAction.C:211
9896 msgid "Default font style"
9897 msgstr "Standaard lettertype"
9899 #: src/LyXAction.C:213
9900 msgid "Toggle emphasize"
9901 msgstr "Nadruk aan/uit"
9903 #: src/LyXAction.C:214
9904 msgid "Toggle user defined style"
9905 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
9907 #: src/LyXAction.C:216
9908 msgid "Toggle noun style"
9909 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
9911 #: src/LyXAction.C:217
9912 msgid "Toggle roman font style"
9913 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9915 #: src/LyXAction.C:219
9916 msgid "Toggle sans font style"
9917 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9919 #: src/LyXAction.C:220
9921 msgid "Toggle fraktur font style"
9922 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9924 #: src/LyXAction.C:221
9926 msgid "Toggle italic font style"
9927 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9929 #: src/LyXAction.C:222
9930 msgid "Set font size"
9931 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9933 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
9934 #: src/LyXAction.C:223
9935 msgid "Show font state"
9936 msgstr "Toon lettertype"
9938 #: src/LyXAction.C:226
9939 msgid "Toggle font underline"
9940 msgstr "Onderlijning aan/uit"
9942 #: src/LyXAction.C:228
9943 msgid "Insert Footnote"
9944 msgstr "Voetnoot invoegen"
9946 #: src/LyXAction.C:229
9947 msgid "Select next char"
9948 msgstr "Volgend teken selecteren"
9950 #: src/LyXAction.C:232
9951 msgid "Insert horizontal fill"
9952 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
9954 #: src/LyXAction.C:233
9956 msgid "Open a Help file"
9957 msgstr "Openen helpbestand"
9959 # (woord)afbreekpunt
9960 #: src/LyXAction.C:237
9961 msgid "Insert hyphenation point"
9962 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
9964 #: src/LyXAction.C:239
9966 msgid "Insert ligature break"
9967 msgstr "Figuur invoegen"
9969 #: src/LyXAction.C:241
9970 msgid "Insert index item"
9971 msgstr "Index item invoegen"
9973 #: src/LyXAction.C:243
9974 msgid "Insert last index item"
9975 msgstr "Laatste index item invoegen"
9977 #: src/LyXAction.C:244
9978 msgid "Insert index list"
9979 msgstr "Index lijst invoegen"
9981 #: src/LyXAction.C:246
9982 msgid "Turn off keymap"
9983 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
9985 #: src/LyXAction.C:249
9986 msgid "Use primary keymap"
9987 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
9989 #: src/LyXAction.C:251
9990 msgid "Use secondary keymap"
9991 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
9993 #: src/LyXAction.C:252
9994 msgid "Toggle keymap"
9995 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
9997 #: src/LyXAction.C:254
9998 msgid "Insert Label"
9999 msgstr "Label invoegen"
10001 #: src/LyXAction.C:256
10002 msgid "Change language"
10003 msgstr "Taal veranderen"
10005 #: src/LyXAction.C:257
10006 msgid "View LaTeX log"
10007 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10009 #: src/LyXAction.C:262
10010 msgid "Copy paragraph environment type"
10011 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10013 #: src/LyXAction.C:266
10014 msgid "Paste paragraph environment type"
10015 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10017 #: src/LyXAction.C:269
10019 msgid "Open the tabular layout"
10020 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10022 #: src/LyXAction.C:271
10023 msgid "Go to beginning of line"
10024 msgstr "Naar begin van regel"
10026 #: src/LyXAction.C:273
10027 msgid "Select to beginning of line"
10028 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10030 #: src/LyXAction.C:275
10031 msgid "Go to end of line"
10032 msgstr "Naar einde van regel"
10034 #: src/LyXAction.C:277
10035 msgid "Select to end of line"
10036 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10038 #: src/LyXAction.C:281
10042 #: src/LyXAction.C:283
10044 msgid "Insert Marginalnote"
10045 msgstr "Kanttekening invoegen"
10047 #: src/LyXAction.C:289
10049 msgstr "Griekse symbolen"
10051 #: src/LyXAction.C:292
10052 msgid "Insert math symbol"
10053 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10055 #: src/LyXAction.C:301
10057 msgstr "Wiskundemodus"
10059 #: src/LyXAction.C:320
10061 msgid "toggle inset"
10064 #: src/LyXAction.C:322
10065 msgid "Go one paragraph down"
10066 msgstr "Een alinea omlaag"
10068 #: src/LyXAction.C:324
10069 msgid "Select next paragraph"
10070 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10072 #: src/LyXAction.C:326
10074 msgid "Go to paragraph"
10075 msgstr "Een alinea omhoog"
10077 #: src/LyXAction.C:329
10078 msgid "Go one paragraph up"
10079 msgstr "Een alinea omhoog"
10081 #: src/LyXAction.C:331
10082 msgid "Select previous paragraph"
10083 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10085 #: src/LyXAction.C:335
10087 msgid "Edit Preferences"
10088 msgstr "Verwijzing invoegen"
10090 #: src/LyXAction.C:337
10092 msgid "Save Preferences"
10093 msgstr "Verwijzing invoegen"
10095 #: src/LyXAction.C:340
10096 msgid "Insert protected space"
10097 msgstr "Harde spatie invoegen"
10099 #: src/LyXAction.C:341
10100 msgid "Insert quote"
10101 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10103 #: src/LyXAction.C:343
10104 msgid "Reconfigure"
10105 msgstr "Herconfigureren"
10107 #: src/LyXAction.C:347
10108 msgid "Insert cross reference"
10109 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10111 #: src/LyXAction.C:356
10113 msgid "Scroll inset"
10114 msgstr "Schermopties ingesteld"
10116 #: src/LyXAction.C:374
10118 msgid "Insert Table"
10119 msgstr "Tabel invoegen"
10121 #: src/LyXAction.C:376
10123 msgid "Tabular Features"
10124 msgstr "Tabelformaat"
10126 #: src/LyXAction.C:378
10127 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10128 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10130 #: src/LyXAction.C:382
10132 msgid "Open thesaurus"
10133 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10135 #: src/LyXAction.C:384
10136 msgid "Insert table of contents"
10137 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10139 #: src/LyXAction.C:386
10140 msgid "View table of contents"
10141 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10143 #: src/LyXAction.C:388
10144 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10145 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10147 #: src/LyXAction.C:401
10148 msgid "Register document under version control"
10149 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10151 #: src/LyXAction.C:417
10152 msgid "Show message in minibuffer"
10155 #: src/LyXAction.C:419
10156 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10159 #: src/LyXAction.C:422
10160 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10163 #: src/LyXAction.C:428
10164 msgid "Display information about LyX"
10167 #: src/LyXAction.C:430
10168 msgid "Display information about the TeX installation"
10171 #: src/LyXAction.C:432
10172 msgid "Show the processes forked by LyX"
10175 #: src/LyXAction.C:434
10176 msgid "Kill the forked process with this PID"
10179 #: src/LyXAction.C:658
10180 msgid "No description available!"
10181 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10184 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10185 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10188 msgid "(If not, document is not saved.)"
10189 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10191 #: src/lyx_cb.C:111
10193 msgid "Choose a filename to save document as"
10194 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10196 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10198 msgid "Templates|#T#t"
10201 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10202 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10205 #: src/lyx_cb.C:143
10206 msgid "Same name as document already has:"
10207 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10209 #: src/lyx_cb.C:145
10210 msgid "Save anyway?"
10211 msgstr "Toch opslaan?"
10213 #: src/lyx_cb.C:151
10214 msgid "Another document with same name open!"
10215 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10217 #: src/lyx_cb.C:153
10218 msgid "Replace with current document?"
10219 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10221 #: src/lyx_cb.C:161
10222 msgid "Document renamed to '"
10223 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10225 #: src/lyx_cb.C:162
10226 msgid "', but not saved..."
10227 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10229 #: src/lyx_cb.C:168
10230 msgid "Document already exists:"
10231 msgstr "Document bestaat al:"
10233 #: src/lyx_cb.C:170
10234 msgid "Replace file?"
10235 msgstr "Bestand vervangen?"
10237 #: src/lyx_cb.C:183
10239 msgid "Document could not be saved!"
10240 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10242 #: src/lyx_cb.C:184
10243 msgid "Holding the old name."
10246 #: src/lyx_cb.C:198
10247 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10248 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10250 #: src/lyx_cb.C:207
10251 msgid "No warnings found."
10252 msgstr "Geen waarschuwingen."
10254 #: src/lyx_cb.C:209
10255 msgid "One warning found."
10256 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10258 #: src/lyx_cb.C:210
10260 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10261 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10263 #: src/lyx_cb.C:213
10264 msgid " warnings found."
10265 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10267 #: src/lyx_cb.C:214
10269 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10270 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10272 #: src/lyx_cb.C:216
10273 msgid "Chktex run successfully"
10274 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10276 #: src/lyx_cb.C:218
10277 msgid "It seems chktex does not work."
10278 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10280 #: src/lyx_cb.C:265
10281 msgid "Autosaving current document..."
10282 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10284 #: src/lyx_cb.C:305
10286 msgid "Autosave failed!"
10287 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10289 #: src/lyx_cb.C:384
10291 msgid "Select file to insert"
10292 msgstr "Kies document ter invoeging"
10294 #: src/lyx_cb.C:401
10295 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10296 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10298 #: src/lyx_cb.C:408
10299 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10300 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10302 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10303 msgid "Enter new label to insert:"
10304 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10306 #: src/lyx_cb.C:491
10307 msgid "Running configure..."
10308 msgstr "\"configure\" draait..."
10310 #: src/lyx_cb.C:499
10311 msgid "Reloading configuration..."
10312 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10314 #: src/lyx_cb.C:501
10315 msgid "The system has been reconfigured."
10316 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10318 #: src/lyx_cb.C:502
10319 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10320 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10322 #: src/lyx_cb.C:503
10323 msgid "updated document class specifications."
10324 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10326 #: src/lyxfind.C:60
10330 #: src/lyxfind.C:60
10331 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10332 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10334 #: src/lyxfont.C:44
10336 msgstr "Zonder schreef"
10338 #: src/lyxfont.C:44
10342 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10343 #: src/lyxfont.C:61
10347 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10348 #: src/lyxfont.C:61
10352 #: src/lyxfont.C:52
10356 #: src/lyxfont.C:61
10360 #: src/lyxfont.C:61
10364 #: src/lyxfont.C:565
10368 #: src/lyxfont.C:568
10370 msgstr "Onderstreept "
10372 #: src/lyxfont.C:571
10374 msgstr "Eigennaam "
10376 #: src/lyxfont.C:575
10380 #: src/lyxfont.C:577
10385 #: src/lyxfunc.C:318
10387 msgid "Unknown function."
10388 msgstr "Onbekende handeling"
10390 #: src/lyxfunc.C:358
10392 msgid "Nothing to do"
10393 msgstr "Niets te doen"
10395 #: src/lyxfunc.C:363
10396 msgid "Unknown action"
10397 msgstr "Onbekende handeling"
10399 #. the default error message if we disable the command
10400 #: src/lyxfunc.C:368
10402 msgid "Command disabled"
10403 msgstr "commando-inzet"
10406 #: src/lyxfunc.C:380
10407 msgid "Document is read-only"
10408 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10410 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10412 #: src/lyxfunc.C:385
10413 msgid "Command not allowed without any document open"
10414 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10416 #: src/lyxfunc.C:774
10418 msgid "Unknown function ("
10419 msgstr "Onbekende handeling"
10421 #: src/lyxfunc.C:1089
10422 msgid "Saving document"
10423 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10425 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10426 msgid "Missing argument"
10427 msgstr "argument ontbreekt"
10429 #: src/lyxfunc.C:1248
10430 msgid "Opening help file"
10431 msgstr "Openen helpbestand"
10433 #: src/lyxfunc.C:1450
10434 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10435 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10437 #: src/lyxfunc.C:1467
10438 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10439 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10441 #: src/lyxfunc.C:1483
10442 msgid "This is only allowed in math mode!"
10443 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10445 #: src/lyxfunc.C:1525
10446 msgid "Opening child document "
10447 msgstr "Open subdocument "
10449 #: src/lyxfunc.C:1599
10450 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10453 #: src/lyxfunc.C:1609
10454 msgid "Set-color \""
10457 #: src/lyxfunc.C:1611
10458 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10461 #: src/lyxfunc.C:1704
10463 msgid "Enter filename for new document"
10464 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10466 #: src/lyxfunc.C:1714
10470 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10472 "Do you want to close that document now?\n"
10473 "('No' will just switch to the open version)"
10475 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10476 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10478 #: src/lyxfunc.C:1751
10479 msgid "File already exists:"
10480 msgstr "Bestand bestaat al:"
10482 #: src/lyxfunc.C:1753
10483 msgid "Do you want to open the document?"
10484 msgstr "Wilt u het document openen?"
10486 #: src/lyxfunc.C:1758
10488 msgid "Opening document"
10489 msgstr "Openen document"
10491 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10495 #: src/lyxfunc.C:1788
10497 msgid "Select template file"
10498 msgstr "Volgende regel selecteren"
10500 #: src/lyxfunc.C:1829
10502 msgid "Select document to open"
10503 msgstr "Kies document ter opening"
10505 #: src/lyxfunc.C:1857
10507 msgid "Could not find file"
10508 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10510 #: src/lyxfunc.C:1867
10511 msgid "Opening document"
10512 msgstr "Openen document"
10514 #: src/lyxfunc.C:1879
10516 msgid "Could not open document"
10517 msgstr "Kon document niet openen"
10519 #: src/lyxfunc.C:1903
10522 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10524 #: src/lyxfunc.C:1904
10526 msgid " file to import"
10527 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10529 #: src/lyxfunc.C:1962
10530 msgid "A document by the name"
10531 msgstr "Een document onder de naam"
10533 #: src/lyxfunc.C:1964
10534 msgid "already exists. Overwrite?"
10535 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10537 #: src/lyxfunc.C:1965
10540 msgstr "Afgebroken."
10542 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10543 msgid "Welcome to LyX!"
10544 msgstr "Welkom in LyX!"
10546 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10548 msgstr " (Veranderd)"
10551 #: src/lyxfunc.C:2062
10552 msgid "* No document open *"
10553 msgstr "* Geen document open *"
10555 #: src/lyx_main.C:102
10556 msgid "Wrong command line option `"
10559 #: src/lyx_main.C:104
10560 msgid "'. Exiting."
10563 #: src/lyx_main.C:251
10564 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10565 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10567 #: src/lyx_main.C:253
10568 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10569 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10571 #: src/lyx_main.C:362
10572 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10573 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10575 #: src/lyx_main.C:364
10576 msgid "System directory set to: "
10577 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10579 #: src/lyx_main.C:372
10581 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10582 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10584 #: src/lyx_main.C:373
10586 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10587 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10589 #: src/lyx_main.C:374
10591 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10592 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10594 #: src/lyx_main.C:376
10595 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10596 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10598 #: src/lyx_main.C:384
10599 msgid "Using built-in default "
10600 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10602 #: src/lyx_main.C:385
10603 msgid " but expect problems."
10604 msgstr "maar verwacht problemen."
10606 #: src/lyx_main.C:388
10607 msgid "Expect problems."
10608 msgstr "Verwacht problemen."
10610 #: src/lyx_main.C:635
10612 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10613 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10615 #: src/lyx_main.C:636
10616 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10617 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10619 #: src/lyx_main.C:637
10620 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10621 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10623 #: src/lyx_main.C:638
10624 msgid "Running without personal LyX directory."
10625 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10627 #. Tell the user what is going on
10628 #: src/lyx_main.C:645
10629 msgid "LyX: Creating directory "
10630 msgstr "LyX: Maak map aan "
10632 #: src/lyx_main.C:646
10633 msgid " and running configure..."
10634 msgstr " en draai \"configure\"..."
10636 #: src/lyx_main.C:652
10637 msgid "Failed. Will use "
10638 msgstr "Mislukt. Zal "
10640 #: src/lyx_main.C:653
10642 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10644 #: src/lyx_main.C:660
10648 #: src/lyx_main.C:674
10649 msgid "LyX Warning!"
10650 msgstr "LyX waarschuwing!"
10652 #: src/lyx_main.C:675
10653 msgid "Error while reading "
10654 msgstr "Fout tijdens lezen "
10656 #: src/lyx_main.C:676
10657 msgid "Using built-in defaults."
10658 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10660 #: src/lyx_main.C:778
10661 msgid "Setting debug level to "
10662 msgstr "Zet debugniveau op "
10664 #: src/lyx_main.C:788
10667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10668 "Command line switches (case sensitive):\n"
10669 "\t-help summarize LyX usage\n"
10670 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10671 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10672 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10674 " select the features to debug.\n"
10675 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10676 "\t-x [--execute] command\n"
10677 " where command is a lyx command.\n"
10678 "\t-e [--export] fmt\n"
10679 " where fmt is the export format of choice.\n"
10680 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10681 " where fmt is the import format of choice\n"
10682 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10683 "\t-version summarize version and build info\n"
10684 "Check the LyX man page for more details."
10686 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10687 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10688 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
10689 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10690 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10691 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10692 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10693 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10694 " -dbg optie[,optie]...\n"
10695 " selecteer de debugopties.\n"
10696 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10697 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10699 #: src/lyx_main.C:835
10700 msgid "List of supported debug flags:"
10701 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10703 #: src/lyx_main.C:847
10704 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10705 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10707 #: src/lyx_main.C:858
10709 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10710 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10712 #: src/lyx_main.C:886
10713 msgid "Missing command string after -x switch!"
10714 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10716 #: src/lyx_main.C:899
10717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10718 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10720 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10724 #: src/lyx_main.C:914
10726 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10727 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10729 #: src/lyxrc.C:1677
10731 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10732 "recommended for non-English languages."
10735 #: src/lyxrc.C:1681
10737 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10738 "environment variable PRINTER."
10741 #: src/lyxrc.C:1685
10742 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10745 #: src/lyxrc.C:1689
10746 msgid "The option to print only even pages."
10749 #: src/lyxrc.C:1693
10750 msgid "The option to print only odd pages."
10753 #: src/lyxrc.C:1697
10754 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10757 #: src/lyxrc.C:1701
10758 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10761 #: src/lyxrc.C:1705
10762 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10765 #: src/lyxrc.C:1709
10766 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10769 #: src/lyxrc.C:1713
10770 msgid "The option to print out in landscape."
10773 #: src/lyxrc.C:1717
10774 msgid "The option to specify paper type."
10777 #: src/lyxrc.C:1721
10778 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10781 #: src/lyxrc.C:1725
10782 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10785 #: src/lyxrc.C:1729
10787 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10791 #: src/lyxrc.C:1733
10792 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10795 #: src/lyxrc.C:1737
10796 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10799 #: src/lyxrc.C:1741
10801 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10802 "the filename of the DVI file to be printed."
10805 #: src/lyxrc.C:1745
10807 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10808 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10812 #: src/lyxrc.C:1749
10814 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10815 "prepended along with the printer name after the spool command."
10818 #: src/lyxrc.C:1753
10820 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10821 "wrong, override the setting here."
10824 #: src/lyxrc.C:1758
10827 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10828 "roughly the same size as on paper."
10831 #: src/lyxrc.C:1762
10832 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10835 #: src/lyxrc.C:1768
10836 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10839 #: src/lyxrc.C:1772
10840 msgid "The bold font in the dialogs."
10843 #: src/lyxrc.C:1776
10844 msgid "The normal font in the dialogs."
10847 #: src/lyxrc.C:1780
10848 msgid "The encoding for the screen fonts."
10851 #: src/lyxrc.C:1784
10852 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10855 #: src/lyxrc.C:1791
10857 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10860 #: src/lyxrc.C:1795
10862 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10863 "LyX was started from."
10866 #: src/lyxrc.C:1799
10868 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10869 "value selects the directory LyX was started from."
10872 #: src/lyxrc.C:1803
10874 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10875 "when you quit LyX."
10878 #: src/lyxrc.C:1807
10880 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10884 #: src/lyxrc.C:1811
10885 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10888 #: src/lyxrc.C:1815
10890 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10891 "automatically by what you type."
10894 #: src/lyxrc.C:1819
10896 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10900 #: src/lyxrc.C:1823
10902 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10903 "keys) that may be defined for your keyboard."
10906 #: src/lyxrc.C:1828
10908 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10909 "\".out\". Only for advanced users."
10912 #: src/lyxrc.C:1832
10914 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10915 "its global and local bind/ directories."
10918 #: src/lyxrc.C:1836
10920 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10921 "will look in its global and local ui/ directories."
10924 #: src/lyxrc.C:1842
10926 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10927 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10930 #: src/lyxrc.C:1846
10932 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10933 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10934 "is specified, an internal routine is used."
10937 #: src/lyxrc.C:1850
10939 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10943 #: src/lyxrc.C:1854
10944 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10947 #: src/lyxrc.C:1858
10948 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10951 #: src/lyxrc.C:1862
10952 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10955 #: src/lyxrc.C:1866
10957 msgid "Specify the default paper size."
10958 msgstr "Papier:|#P"
10960 #: src/lyxrc.C:1873
10962 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10966 #: src/lyxrc.C:1877
10967 msgid "What command runs the spell checker?"
10970 #: src/lyxrc.C:1881
10972 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10973 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10974 "not work with all dictionaries."
10977 #: src/lyxrc.C:1886
10979 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10983 #: src/lyxrc.C:1891
10985 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10988 #: src/lyxrc.C:1896
10989 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10992 #: src/lyxrc.C:1900
10994 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10995 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10996 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10999 #: src/lyxrc.C:1904
11001 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11002 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11005 #: src/lyxrc.C:1908
11007 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11008 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11011 #: src/lyxrc.C:1912
11013 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11014 "shown after the change has been made.)"
11017 #: src/lyxrc.C:1916
11019 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11020 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11023 #: src/lyxrc.C:1920
11024 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11027 #: src/lyxrc.C:1924
11029 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11030 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11034 #: src/lyxrc.C:1928
11035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11038 #: src/lyxrc.C:1932
11040 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11041 "the backup file in the same directory as the original file."
11044 #: src/lyxrc.C:1936
11046 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11049 #: src/lyxrc.C:1940
11051 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11055 #: src/lyxrc.C:1944
11057 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11058 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11061 #: src/lyxrc.C:1948
11063 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11067 #: src/lyxrc.C:1952
11069 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11070 "document is the default language."
11073 #: src/lyxrc.C:1956
11075 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11079 #: src/lyxrc.C:1960
11081 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11084 #: src/lyxrc.C:1964
11086 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11087 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11088 "name of the second language."
11091 #: src/lyxrc.C:1968
11092 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11095 #: src/lyxrc.C:1972
11096 msgid "The latex command for local changing of the language."
11099 #: src/lyxrc.C:1977
11102 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11103 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11106 #: src/lyxrc.C:1981
11107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11110 #: src/lyxrc.C:1985
11111 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11114 #: src/lyxrc.C:1998
11116 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11117 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11120 #: src/lyxrc.C:2002
11121 msgid "New documents will be assigned this language."
11124 #: src/lyxrc.C:2006
11125 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11128 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11129 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11130 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11132 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11133 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11134 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11136 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11137 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11138 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11140 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11141 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11142 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11144 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11146 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11147 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11149 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11150 msgid "Sorry, has to exit :-("
11151 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11153 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11154 msgid "Save document and proceed?"
11155 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11158 msgid "LyX VC: Initial description"
11159 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11162 msgid "(no initial description)"
11163 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11166 msgid "This document has NOT been registered."
11167 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11170 msgid "LyX VC: Log Message"
11171 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11174 msgid "(no log message)"
11175 msgstr "(geen logbericht)"
11178 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11179 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11181 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11182 #. we should warn the user that reverting will discard all
11183 #. changes made since the last check in.
11185 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11186 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11189 msgid "to the document since the last check in."
11190 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11193 msgid "Do you still want to do it?"
11194 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11196 #: src/LyXView.C:232
11197 msgid " (read only)"
11198 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11200 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
11201 msgid "Math editor mode"
11202 msgstr "Wiskunde editor modus"
11204 #: src/mathed/formulabase.C:656
11205 msgid "Invalid action in math mode!"
11206 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11208 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11210 msgstr "Geen getal"
11212 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11216 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11220 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11222 msgid "No Documents Open!"
11223 msgstr "Geen documenten open!"
11225 #: src/MenuBackend.C:358
11227 msgid "Ascii text as lines"
11228 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11230 #: src/MenuBackend.C:360
11232 msgid "Ascii text as paragraphs"
11233 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11235 #: src/MenuBackend.C:404
11240 #: src/MenuBackend.C:505
11244 #: src/MenuBackend.C:513
11249 #: src/MenuBackend.C:515
11250 msgid "LinuxDoc...|L"
11253 #: src/MenuBackend.C:523
11258 #: src/minibuffer.C:134
11259 msgid "[End of history]"
11262 #: src/minibuffer.C:143
11263 msgid "[Beginning of history]"
11267 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11268 msgid " [no match]"
11271 #: src/minibuffer.C:167
11272 msgid " [sole completion]"
11275 #: src/support/filetools.C:440
11276 msgid "Error! Cannot open directory:"
11277 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11279 #: src/support/filetools.C:460
11280 msgid "Error! Could not remove file:"
11281 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11283 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11284 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11285 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11287 #: src/support/filetools.C:501
11288 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11289 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11291 #: src/support/filetools.C:565
11292 msgid "Internal error!"
11293 msgstr "Interne fout!"
11295 #: src/support/filetools.C:566
11296 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11297 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11299 #: src/support/filetools.C:571
11300 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11301 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11303 #: src/support/filetools.C:1341
11304 msgid "Could not delete auto-save file!"
11305 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11307 #: src/support/getUserName.C:13
11311 #: src/tabular.C:1347
11315 #: src/tabular.C:1348
11316 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11317 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11319 #: src/tabular.C:1349
11320 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11321 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11323 #. Could only happen with user style
11324 #: src/text2.C:1079
11326 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11329 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11330 "om verandering lettertype te definieren."
11332 #: src/text2.C:1118
11334 msgid "Nothing to index!"
11335 msgstr "Niets te doen"
11337 #: src/text2.C:1122
11339 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11340 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11344 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11347 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
11351 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11352 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
11354 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11355 msgid "Page Break (top)"
11356 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11358 #. draw the additional space if needed:
11361 msgid "Space above"
11364 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11365 msgid "Page Break (bottom)"
11366 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11370 msgid "Space below"