]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
update da and no
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:376
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:378
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:381
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
44
45 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Toetsenkaarten"
49
50 #: src/buffer.C:388
51 #, fuzzy
52 msgid "Encountered "
53 msgstr "n Centreren|#n"
54
55 #: src/buffer.C:390
56 #, fuzzy
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
59
60 #: src/buffer.C:393
61 #, fuzzy
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
64
65 #: src/buffer.C:679
66 #, fuzzy
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
69
70 #: src/buffer.C:680
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:682
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:692
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
81
82 #: src/buffer.C:694
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
85
86 #: src/buffer.C:1194
87 #, fuzzy
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
90
91 #. future format
92 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
93 msgid "Warning!"
94 msgstr "Waarschuwing!"
95
96 #: src/buffer.C:1590
97 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgstr ""
99
100 #: src/buffer.C:1591
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
102 msgstr ""
103
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
106 msgid "ERROR!"
107 msgstr "FOUT!"
108
109 #: src/buffer.C:1597
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
112
113 #: src/buffer.C:1610
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
116
117 #: src/buffer.C:1611
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
120
121 #: src/buffer.C:1615
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
124
125 #: src/buffer.C:1618
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
128
129 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
132
133 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
136
137 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
140
141 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
142 #, fuzzy
143 msgid "Abstract"
144 msgstr "Oostenrijks"
145
146 #: src/buffer.C:1903
147 #, fuzzy
148 msgid "Abstract: "
149 msgstr "Oostenrijks"
150
151 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
152 #, fuzzy
153 msgid "References"
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
155
156 #: src/buffer.C:1914
157 #, fuzzy
158 msgid "References: "
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
160
161 #: src/buffer.C:2028
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
164
165 #: src/buffer.C:2057
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
168
169 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
170 msgid "LYX_ERROR:"
171 msgstr "LYX_FOUT:"
172
173 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
176
177 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
180
181 #. path to LaTeX file
182 #: src/buffer.C:3495
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
185
186 #: src/buffer.C:3508
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
189
190 #: src/buffer.C:3509
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
193
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
195 #: src/lyxvc.C:165
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
198
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
202
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
206
207 #: src/bufferlist.C:157
208 msgid "Exit anyway?"
209 msgstr "Toch beëindigen?"
210
211 #: src/bufferlist.C:312
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
215
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid "  Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
219
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid "  Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
223
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
227
228 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
229 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
230 msgid "Error!"
231 msgstr "Fout!"
232
233 #: src/bufferlist.C:369
234 #, fuzzy
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
237
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
241
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
245
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
249
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
253
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
257
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
261
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
265
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
271
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
275
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
279
280 #: src/BufferView2.C:72
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
283
284 #: src/BufferView2.C:82
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
287
288 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
289 msgid "Undo"
290 msgstr "Ongedaan maken"
291
292 #: src/BufferView2.C:343
293 #, fuzzy
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
296
297 #: src/BufferView2.C:355
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
300
301 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
304
305 #: src/BufferView2.C:366
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
308
309 #: src/BufferView2.C:378
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
312
313 #: src/BufferView2.C:387
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
316
317 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 msgid "Copy"
319 msgstr "Kopiëren"
320
321 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 msgid "Cut"
323 msgstr "Knippen"
324
325 # invoegen?
326 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
327 msgid "Paste"
328 msgstr "Plakken"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
339 #, fuzzy
340 msgid "Font:"
341 msgstr "Lettertype:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
344 msgid ", Depth: "
345 msgstr ", Diepte:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
348 msgid ", Spacing: "
349 msgstr ", Wit: "
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 msgid "Single"
354 msgstr "Enkel"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr "Een-half"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 msgid "Double"
370 msgstr "Dubbel"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
373 msgid "Other ("
374 msgstr "Overig ("
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
377 #, fuzzy
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:317
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
386 msgid "Saved bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
390 msgid "Moved to bookmark"
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
394 #, fuzzy
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
403 #, fuzzy
404 msgid "Documents|#o#O"
405 msgstr "Documenten"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
408 #, fuzzy
409 msgid "Examples|#E#e"
410 msgstr "Voorbeelden"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 msgstr ""
415
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
418 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
419 msgid "Canceled."
420 msgstr "Afgebroken."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
428 #: src/lyxfunc.C:1875
429 msgid "Document"
430 msgstr "Document"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
433 msgid "inserted."
434 msgstr "ingevoegd."
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
441 msgid "Layout "
442 msgstr "l Opmaak "
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
445 msgid " not known"
446 msgstr " onbekend"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
450 msgid "Error"
451 msgstr "Fout"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "Kon dit label niet vinden"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
458 msgid "in current document."
459 msgstr "in huidig document."
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
462 msgid "Mark removed"
463 msgstr "Merkteken verwijderd"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
466 msgid "Mark set"
467 msgstr "Merkteken geplaatst"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
470 msgid "Mark off"
471 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
474 msgid "Mark on"
475 msgstr "Merkteken ingechakeld"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
482 msgid "Word `"
483 msgstr ""
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
486 #, fuzzy
487 msgid "' indexed."
488 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
491 #, fuzzy
492 msgid "Unknown function!"
493 msgstr "Onbekende handeling"
494
495 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
496 #, fuzzy
497 msgid "No more insets"
498 msgstr "Geen verdere notities"
499
500 #: src/Chktex.C:84
501 msgid "ChkTeX warning id #"
502 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
503
504 #: src/ColorHandler.C:87
505 msgid "LyX: Unknown X11 color "
506 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
507
508 #: src/ColorHandler.C:88
509 msgid " for "
510 msgstr " voor "
511
512 #: src/ColorHandler.C:89
513 #, fuzzy
514 msgid "     Using black instead, sorry!"
515 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
516
517 #: src/ColorHandler.C:96
518 msgid "LyX: X11 color "
519 msgstr "LyX: X11 kleur "
520
521 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
522 msgid " allocated for "
523 msgstr " gereserveerd voor "
524
525 #: src/ColorHandler.C:102
526 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
527 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
528
529 #: src/ColorHandler.C:143
530 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
531 msgstr "LyX: Reserveren van '"
532
533 #: src/ColorHandler.C:144
534 msgid "' for "
535 msgstr "' voor "
536
537 #: src/ColorHandler.C:145
538 msgid " with (r,g,b)=("
539 msgstr " met (r,g,b)=("
540
541 #: src/ColorHandler.C:148
542 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
543 msgstr ""
544 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
545
546 #: src/ColorHandler.C:152
547 #, fuzzy
548 msgid ") instead.\n"
549 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
550
551 #: src/ColorHandler.C:153
552 msgid "Pixel ["
553 msgstr ""
554
555 #: src/ColorHandler.C:153
556 #, fuzzy
557 msgid "] is used."
558 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
559
560 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
561 #, fuzzy
562 msgid "Cannot view file"
563 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
564
565 #: src/converter.C:174
566 msgid "No information for viewing "
567 msgstr ""
568
569 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
570 msgid "Executing command:"
571 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
572
573 #: src/converter.C:204
574 #, fuzzy
575 msgid "Error while executing"
576 msgstr "Fout tijdens lezen "
577
578 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
579 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
580 #, fuzzy
581 msgid "Cannot convert file"
582 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
583
584 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
585 msgid "No information for converting from "
586 msgstr ""
587
588 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
589 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
590 #, fuzzy
591 msgid " to "
592 msgstr " van "
593
594 #: src/converter.C:671
595 msgid "There were errors during the Build process."
596 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
597
598 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
599 msgid "You should try to fix them."
600 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
601
602 #: src/converter.C:697
603 #, fuzzy
604 msgid "Error while trying to move directory:"
605 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
606
607 #: src/converter.C:733
608 #, fuzzy
609 msgid "Error while trying to move file:"
610 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
611
612 #: src/converter.C:734
613 #, fuzzy
614 msgid "to "
615 msgstr " van "
616
617 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
618 msgid "One error detected"
619 msgstr "Een fout gevonden"
620
621 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
622 msgid "You should try to fix it."
623 msgstr "Probeer die te corrigeren."
624
625 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
626 msgid " errors detected."
627 msgstr " fouten gevonden."
628
629 #: src/converter.C:819
630 #, fuzzy
631 msgid "There were errors during running of "
632 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
633
634 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
635 msgid "The operation resulted in"
636 msgstr ""
637
638 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
639 #, fuzzy
640 msgid "an empty file."
641 msgstr "ingevoerd."
642
643 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
644 msgid "Resulting file is empty"
645 msgstr ""
646
647 #: src/converter.C:841
648 msgid "Running LaTeX..."
649 msgstr "LaTeX draait..."
650
651 #: src/converter.C:863
652 msgid "LaTeX did not work!"
653 msgstr "LaTeX werkte niet!"
654
655 #: src/converter.C:864
656 msgid "Missing log file:"
657 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
658
659 #: src/converter.C:877
660 msgid "There were errors during the LaTeX run."
661 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
662
663 #: src/CutAndPaste.C:430
664 msgid "Layout had to be changed from\n"
665 msgstr ""
666
667 #: src/CutAndPaste.C:433
668 msgid ""
669 "\n"
670 "because of class conversion from\n"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:36
674 #, fuzzy
675 msgid "No debugging message"
676 msgstr "(geen logbericht)"
677
678 #: src/debug.C:37
679 #, fuzzy
680 msgid "General information"
681 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
682
683 #: src/debug.C:38
684 #, fuzzy
685 msgid "Program initialisation"
686 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
687
688 #: src/debug.C:39
689 msgid "Keyboard events handling"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:40
693 msgid "GUI handling"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:41
697 msgid "Lyxlex grammer parser"
698 msgstr ""
699
700 #: src/debug.C:42
701 msgid "Configuration files reading"
702 msgstr ""
703
704 #: src/debug.C:43
705 msgid "Custom keyboard definition"
706 msgstr ""
707
708 #: src/debug.C:44
709 msgid "LaTeX generation/execution"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:45
713 #, fuzzy
714 msgid "Math editor"
715 msgstr "Wiskunde editor modus"
716
717 #: src/debug.C:46
718 msgid "Font handling"
719 msgstr ""
720
721 #: src/debug.C:47
722 #, fuzzy
723 msgid "Textclass files reading"
724 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
725
726 #: src/debug.C:48
727 #, fuzzy
728 msgid "Version control"
729 msgstr "Versieboekhouding%t"
730
731 #: src/debug.C:49
732 msgid "External control interface"
733 msgstr ""
734
735 #: src/debug.C:50
736 msgid "Keep *roff temporary files"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:51
740 #, fuzzy
741 msgid "User commands"
742 msgstr "commando-inzet"
743
744 #: src/debug.C:52
745 msgid "The LyX Lexxer"
746 msgstr ""
747
748 #: src/debug.C:53
749 #, fuzzy
750 msgid "Dependency information"
751 msgstr "Dekoratie"
752
753 #: src/debug.C:54
754 #, fuzzy
755 msgid "LyX Insets"
756 msgstr "Trefwoord"
757
758 #: src/debug.C:55
759 msgid "Files used by LyX"
760 msgstr ""
761
762 #: src/debug.C:56
763 msgid "Workarea events"
764 msgstr ""
765
766 #: src/debug.C:57
767 msgid "Insettext/tabular messages"
768 msgstr ""
769
770 #: src/debug.C:58
771 msgid "Graphics conversion and loading"
772 msgstr ""
773
774 #: src/debug.C:59
775 msgid "All debugging messages"
776 msgstr ""
777
778 #: src/debug.C:110
779 msgid "Debugging `"
780 msgstr ""
781
782 #: src/exporter.C:61
783 #, fuzzy
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
786
787 #: src/exporter.C:62
788 msgid "No information for exporting to "
789 msgstr ""
790
791 #: src/exporter.C:88
792 #, fuzzy
793 msgid "Cannot run latex."
794 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
795
796 #: src/exporter.C:89
797 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
798 msgstr ""
799
800 #: src/exporter.C:103
801 #, fuzzy
802 msgid "Document exported as "
803 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
804
805 #: src/exporter.C:105
806 #, fuzzy
807 msgid " to file `"
808 msgstr "[geen bestand]"
809
810 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
811 #: src/ext_l10n.h:4
812 #, fuzzy
813 msgid "File|F"
814 msgstr "File|#F"
815
816 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
817 #, fuzzy
818 msgid "Edit|E"
819 msgstr "Wijzigen"
820
821 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
822 #, fuzzy
823 msgid "Help|H"
824 msgstr "Help"
825
826 #: src/ext_l10n.h:6
827 #, fuzzy
828 msgid "Insert|I"
829 msgstr "Invoegen"
830
831 #: src/ext_l10n.h:7
832 #, fuzzy
833 msgid "Layout|L"
834 msgstr "l Opmaak"
835
836 #: src/ext_l10n.h:8
837 #, fuzzy
838 msgid "View|V"
839 msgstr "Bekijken DVI"
840
841 #: src/ext_l10n.h:9
842 #, fuzzy
843 msgid "Navigate|N"
844 msgstr "Negatief|#N"
845
846 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
847 #, fuzzy
848 msgid "Documents|D"
849 msgstr "Documenten"
850
851 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
852 msgid "New...|N"
853 msgstr ""
854
855 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
856 #, fuzzy
857 msgid "New from Template...|T"
858 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
859
860 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
861 #, fuzzy
862 msgid "Open...|O"
863 msgstr "o Andere...|#O"
864
865 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
866 #, fuzzy
867 msgid "Import|I"
868 msgstr "Importeren%m"
869
870 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
871 #, fuzzy
872 msgid "Exit|x"
873 msgstr "Afsluiten"
874
875 #: src/ext_l10n.h:20
876 #, fuzzy
877 msgid "Close|C"
878 msgstr "Sluiten"
879
880 #: src/ext_l10n.h:21
881 #, fuzzy
882 msgid "Save|S"
883 msgstr "s Opslaan"
884
885 #: src/ext_l10n.h:22
886 #, fuzzy
887 msgid "Save As...|A"
888 msgstr "a Opslaan als"
889
890 #: src/ext_l10n.h:23
891 #, fuzzy
892 msgid "Revert to Saved|R"
893 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
894
895 #: src/ext_l10n.h:24
896 #, fuzzy
897 msgid "Version Control|V"
898 msgstr "Versieboekhouding%t"
899
900 #: src/ext_l10n.h:26
901 #, fuzzy
902 msgid "Export|E"
903 msgstr "Exporteren naar"
904
905 #: src/ext_l10n.h:27
906 #, fuzzy
907 msgid "Print...|P"
908 msgstr "Printer|#P"
909
910 #: src/ext_l10n.h:28
911 #, fuzzy
912 msgid "Fax...|F"
913 msgstr "Fax no.:|#F"
914
915 #: src/ext_l10n.h:30
916 #, fuzzy
917 msgid "Register|R"
918 msgstr "Registreren"
919
920 #: src/ext_l10n.h:31
921 #, fuzzy
922 msgid "Check In Changes|I"
923 msgstr "i Veranderingen inboeken"
924
925 #: src/ext_l10n.h:32
926 #, fuzzy
927 msgid "Check Out for Edit|O"
928 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
929
930 #: src/ext_l10n.h:33
931 #, fuzzy
932 msgid "Revert to Last Version|L"
933 msgstr "l Vorige versie terughalen"
934
935 #: src/ext_l10n.h:34
936 #, fuzzy
937 msgid "Undo Last Check In|U"
938 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
939
940 #: src/ext_l10n.h:35
941 #, fuzzy
942 msgid "Show History|H"
943 msgstr "Geschiedenis tonen"
944
945 #: src/ext_l10n.h:36
946 #, fuzzy
947 msgid "Custom...|C"
948 msgstr "Eigen papiergrootte"
949
950 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
951 msgid "Preferences...|P"
952 msgstr ""
953
954 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
955 #, fuzzy
956 msgid "Reconfigure|R"
957 msgstr "Herconfigureren"
958
959 #: src/ext_l10n.h:39
960 #, fuzzy
961 msgid "Undo|U"
962 msgstr "Ongedaan maken"
963
964 #: src/ext_l10n.h:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Redo|d"
967 msgstr "Alsnog uitvoeren"
968
969 #: src/ext_l10n.h:41
970 #, fuzzy
971 msgid "Cut|C"
972 msgstr "Knippen"
973
974 #: src/ext_l10n.h:42
975 #, fuzzy
976 msgid "Copy|o"
977 msgstr "Kopiëren"
978
979 # invoegen?
980 #: src/ext_l10n.h:43
981 #, fuzzy
982 msgid "Paste|a"
983 msgstr "Plakken"
984
985 #: src/ext_l10n.h:44
986 msgid "Paste External Selection|x"
987 msgstr ""
988
989 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
990 #: src/ext_l10n.h:45
991 #, fuzzy
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Zoeken en vervangen"
994
995 #: src/ext_l10n.h:46
996 #, fuzzy
997 msgid "Tabular|T"
998 msgstr "Tabelformaat"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Math|M"
1003 msgstr "Wisk.|#M"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Read Only"
1008 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1013 msgstr "Spellingscontrole"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Check TeX|h"
1023 msgstr "Controleren TeX"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Zwever gesloten"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1036 #, fuzzy
1037 msgid "as Lines|L"
1038 msgstr "Regels"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1041 #, fuzzy
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Meerkolom|#M"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Line Top|T"
1053 msgstr "t Lijn boven"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "b Lijn onder"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Line Left|L"
1063 msgstr "Links|#L"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Line Right|R"
1068 msgstr "Rechts|#R"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "e Links uitlijnen"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Align Center|C"
1078 msgstr "Uitlijning"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1090 #, fuzzy
1091 msgid "V.Align Center|n"
1092 msgstr "Centreren"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1095 #, fuzzy
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "b Lijn onder"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Add Row|A"
1102 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "Vet aan/uit"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Inline formula|I"
1165 msgstr "Figuur invoegen"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "f Venster tonen|#F"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Align environment|A"
1180 msgstr "Uitlijning"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "e Links uitlijnen"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1193 #, fuzzy
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "t Lijn boven"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1198 #, fuzzy
1199 msgid "V.Align Center|e"
1200 msgstr "Centreren"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1203 #, fuzzy
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "b Lijn onder"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Add Row"
1210 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Delete Row"
1215 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Add Column"
1220 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Math|h"
1230 msgstr "Wisk.|#M"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Special Character|S"
1235 msgstr "speciaal teken"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Label...|L"
1250 msgstr "l Label:|#l"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Footnote|F"
1255 msgstr "voetnoot"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Kanttekening invoegen"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Index Entry...|I"
1265 msgstr "Inspringen"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1272 #, fuzzy
1273 msgid "URL...|U"
1274 msgstr "URL..."
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Note|N"
1279 msgstr "andere"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:108
1282 msgid "Lists & TOC|O"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:109
1286 #, fuzzy
1287 msgid "TeX|T"
1288 msgstr "LaTeX|#t"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:110
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Minipage|p"
1293 msgstr "Minipagina|#m"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:111
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Graphics...|G"
1298 msgstr "Plaatjes"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:112
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Tabular Material...|b"
1303 msgstr "Tabelformaat"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:113
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Floats|a"
1308 msgstr "drijvende delen"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:114
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Include File...|d"
1313 msgstr "Include"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:115
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Insert File|e"
1318 msgstr "Figuur invoegen"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:116
1321 msgid "External Material...|x"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:117
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Superscript|S"
1327 msgstr "Postscript|#P"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:118
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Subscript|u"
1332 msgstr "Postscript|#P"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:119
1335 msgid "HFill|H"
1336 msgstr ""
1337
1338 # (woord)afbreekpunt
1339 #: src/ext_l10n.h:120
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Hyphenation Point|P"
1342 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:121
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Ligature break|k"
1347 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:122
1350 msgid "Protected Blank|B"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:123
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Linebreak|L"
1356 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:124
1359 msgid "Ellipsis|i"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:125
1363 #, fuzzy
1364 msgid "End of Sentence|E"
1365 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:126
1368 msgid "Ordinary Quote|Q"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:127
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Menu Separator|M"
1374 msgstr "Scheiding"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:128
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Inline Formula|I"
1379 msgstr "Figuur invoegen"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:129
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Display Formula|D"
1384 msgstr "f Venster tonen|#F"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:130
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Eqnarray environment|E"
1389 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:131
1392 #, fuzzy
1393 msgid "AMS align environment|A"
1394 msgstr "Uitlijning"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:132
1397 #, fuzzy
1398 msgid "AMS alignat environment|t"
1399 msgstr "Uitlijning"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:133
1402 #, fuzzy
1403 msgid "AMS xalignat environment|x"
1404 msgstr "Uitlijning"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:134
1407 #, fuzzy
1408 msgid "AMS xxalignat environment"
1409 msgstr "Uitlijning"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:135
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Array environment|y"
1414 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:136
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Cases environment|C"
1419 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:137
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Math Panel...|l"
1424 msgstr "Wiskundepaneel"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:138
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Table of Contents|C"
1429 msgstr "Inhoudsopgave"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:139
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Index List|I"
1434 msgstr "i Inspringen|#I"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:140
1437 #, fuzzy
1438 msgid "BibTeX Reference...|B"
1439 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:141
1442 #, fuzzy
1443 msgid "LyX Document...|X"
1444 msgstr "Document"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:142
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ascii as Lines...|L"
1449 msgstr "Regels"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:143
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1454 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:144
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Character...|C"
1459 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:145
1462 msgid "Paragraph...|P"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:146
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Document...|D"
1468 msgstr "Document"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:147
1471 msgid "Tabular...|T"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:148
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Emphasize Style|E"
1477 msgstr "Nadruk "
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:149
1480 msgid "Noun Style|N"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:150
1484 msgid "Bold Style|B"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:151
1488 msgid "TeX Style|X"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:152
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Change Environment Depth|v"
1494 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:153
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Preamble...|r"
1499 msgstr "LaTeX preamble"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:154
1502 msgid "Start Appendix here|A"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:155
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Build Program|B"
1508 msgstr "Aanmaken programma"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:156
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Update|U"
1513 msgstr "u Bijwerken|#U"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:157
1516 #, fuzzy
1517 msgid "LaTeX Logfile|L"
1518 msgstr "LaTeX-Log"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:158
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Table of Contents|T"
1523 msgstr "Inhoudsopgave"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:159
1526 msgid "Child processes|C"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:160
1530 #, fuzzy
1531 msgid "TeX Information|X"
1532 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:161
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Error|E"
1537 msgstr "Fout"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:163
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Refs|R"
1542 msgstr "Ref: "
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:164
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Bookmarks|B"
1547 msgstr "b Onder|#B"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:165
1550 msgid "Save Bookmark 1|S"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:166
1554 msgid "Save Bookmark 2"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:167
1558 msgid "Save Bookmark 3"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:168
1562 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:169
1566 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:170
1570 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:171
1574 msgid "Tooltips|o"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:172
1578 msgid "Introduction|I"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:173
1582 msgid "Tutorial|T"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:174
1586 #, fuzzy
1587 msgid "User's Guide|U"
1588 msgstr "u Gebruik Include|#"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:175
1591 msgid "Extended Features|E"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:176
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Customization|C"
1597 msgstr "Aanhaling"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:177
1600 msgid "Reference Manual|R"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:178
1604 msgid "FAQ|F"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:179
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Table of Contents|a"
1610 msgstr "Inhoudsopgave"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:180
1613 msgid "LaTeX Configuration|L"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:181
1617 msgid "About LyX|X"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:183
1621 msgid "Accepted"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:184
1625 msgid "Acknowledgement"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:185
1629 msgid "Acknowledgement*"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:186
1633 msgid "Acknowledgements"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:187
1637 msgid "Acknowledgments"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:188
1641 msgid "ACT"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:189
1645 msgid "Addchap"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:190
1649 msgid "Addchap*"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:191
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Addition"
1655 msgstr "Aanhaling"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:192
1658 msgid "Address"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:193
1662 #, fuzzy
1663 msgid "AddressForOffprints"
1664 msgstr "Opties"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:194
1667 msgid "Addsec"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:195
1671 msgid "Addsec*"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:196
1675 msgid "Adresse"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:197
1679 msgid "Affil"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:198
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Affiliation"
1685 msgstr "Aanhaling"
1686
1687 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Algorithm"
1690 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:200
1693 msgid "AMS"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:201
1697 msgid "And"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:202
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Anlagen"
1703 msgstr "Uitlijning"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:203
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Anrede"
1708 msgstr "rood"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:204
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Appendices"
1713 msgstr "bijlage lijn"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:205
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Appendix"
1718 msgstr "bijlage lijn"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:206
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Arrow"
1723 msgstr "fout"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:207
1726 msgid "AT_RISE:"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:208
1730 msgid "Author"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:209
1734 msgid "Author_Email"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:210
1738 msgid "Authorgroup"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:211
1742 msgid "Author_Running"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:212
1746 msgid "Author_URL"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:213
1750 msgid "Axiom"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:214
1754 msgid "Backaddress"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:215
1758 msgid "Bank"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:216
1762 msgid "BankAccount"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:217
1766 msgid "BankCode"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:218
1770 msgid "Betreff"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:219
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Bibliography"
1776 msgstr "Literatuurverwijzing"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:220
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Biography"
1781 msgstr "Literatuurverwijzing"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:221
1784 msgid "BLZ"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:222
1788 #, fuzzy
1789 msgid "BoardCentered"
1790 msgstr "n Centreren|#n"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:223
1793 msgid "Brieftext"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:224
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Caption"
1799 msgstr "k Bijschrift|#k"
1800
1801 # invoegen?
1802 #: src/ext_l10n.h:225
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Case"
1805 msgstr "Plakken"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1808 msgid "cc"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:227
1812 msgid "CC"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:228
1816 #, fuzzy
1817 msgid "CenteredCaption"
1818 msgstr "Oriëntatie"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:229
1821 msgid "Chapter"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:230
1825 msgid "Chapter*"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:231
1829 msgid "Chapter_Exercises"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:232
1833 msgid "ChessBoard"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:233
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Citta"
1839 msgstr "Aanhaling"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:234
1842 msgid "Claim"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:235
1846 msgid "Claim*"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:236
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Closing"
1852 msgstr "Sluiten"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:237
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Code"
1857 msgstr "Sluiten"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:238
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Comment"
1862 msgstr "Commentaar:"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:239
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Conclusion"
1867 msgstr "Kolom"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:240
1870 msgid "Conclusion*"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:241
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Condition"
1876 msgstr "Aanhaling"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:242
1879 msgid "Conjecture"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:243
1883 msgid "Conjecture*"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:244
1887 #, fuzzy
1888 msgid "CopNum"
1889 msgstr "Kolom"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Copyright"
1894 msgstr "Staand"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:246
1897 msgid "Corollary"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:247
1901 msgid "Corollary*"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:248
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Criterion"
1907 msgstr "Aanhaling"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:249
1910 msgid "CrossList"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:250
1914 msgid "Current_Address"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:251
1918 msgid "CURTAIN"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:252
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Customer"
1924 msgstr "Eigen papiergrootte"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:253
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Data"
1929 msgstr "Database:"
1930
1931 # invoegen?
1932 #: src/ext_l10n.h:254
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Date"
1935 msgstr "Plakken"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:255
1938 msgid "Datum"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:256
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Dedication"
1944 msgstr "Dekoratie"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:257
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Dedicatory"
1949 msgstr "Woordenlijst"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:258
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Definition"
1954 msgstr "Ontvanger:"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:259
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Definition*"
1959 msgstr "Ontvanger:"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:260
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Description"
1964 msgstr "Dekoratie"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:261
1967 msgid "Dialogue"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:262
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Email"
1973 msgstr "Klein"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:263
1976 msgid "EMail"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:264
1980 #, fuzzy
1981 msgid "encl"
1982 msgstr "Frans"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:265
1985 msgid "Encl."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:266
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Encl"
1991 msgstr "Annuleren"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:267
1994 msgid "End_All_Slides"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:268
1998 msgid "Enumerate"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:269
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Example"
2004 msgstr "Voorbeelden"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:270
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Example*"
2009 msgstr "Voorbeelden"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:271
2012 msgid "Exercise"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:272
2016 msgid "EXT."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:273
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Extratitle"
2022 msgstr "Extra opties"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:274
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Fact"
2027 msgstr "accent"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:275
2030 msgid "Fact*"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:276
2034 msgid "FADE_IN:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:277
2038 msgid "FADE_OUT:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:278
2042 msgid "FADE_OUT"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:279
2046 #, fuzzy
2047 msgid "FigCaption"
2048 msgstr "k Bijschrift|#k"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:280
2051 msgid "FirstAuthor"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:281
2055 #, fuzzy
2056 msgid "FirstName"
2057 msgstr "Eerste koptekst"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:282
2060 msgid "FitBitmap"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:283
2064 #, fuzzy
2065 msgid "FitFigure"
2066 msgstr "Figuur"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:284
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Foilhead"
2071 msgstr "f Bestand"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:285
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Footernote"
2076 msgstr "voetnoot"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:286
2079 msgid "FourAffiliations"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:287
2083 msgid "FourAuthors"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:288
2087 msgid "FrontMatter"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:289
2091 #, fuzzy
2092 msgid "General"
2093 msgstr "Duits"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:290
2096 msgid "Gruss"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:291
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headnote"
2102 msgstr "Koptekst"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:292
2105 msgid "HideMoves"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:293
2109 #, fuzzy
2110 msgid "HighLight"
2111 msgstr "Hoogte"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:294
2114 msgid "HTTP"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:295
2118 msgid "IhrSchreiben"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:296
2122 msgid "IhrZeichen"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:297
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Institute"
2128 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:298
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Institution"
2133 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:299
2136 msgid "INT."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:300
2140 msgid "INTERCUT"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:301
2144 msgid "InvisibleText"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:302
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invoice"
2150 msgstr "Negeren"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:303
2153 msgid "Itemize"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:304
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Journal"
2159 msgstr "Normaal"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:305
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Keyword"
2164 msgstr "k Sleutel:|#K"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:306
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Keywords"
2169 msgstr "k Sleutel:|#K"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:307
2172 msgid "KnightMove"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:308
2176 msgid "Konto"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:309
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Labeling"
2182 msgstr "tabel lijn"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:310
2185 msgid "Land"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:311
2189 #, fuzzy
2190 msgid "LandscapeSlide"
2191 msgstr "Landschap|#L"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:312
2194 #, fuzzy
2195 msgid "LaTeX"
2196 msgstr "LaTeX|#L"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:313
2199 #, fuzzy
2200 msgid "LaTeX_Title"
2201 msgstr "LaTeX|#t"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:314
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Left_Header"
2206 msgstr "Koptekst"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:315
2209 msgid "Lemma"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:316
2213 msgid "Lemma*"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:317
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Letter"
2219 msgstr "e Links|#e"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:318
2222 #, fuzzy
2223 msgid "List"
2224 msgstr "Regels"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:319
2227 #, fuzzy
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Lijst van Tabellen"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:320
2232 msgid "Literal"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:321
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Location"
2238 msgstr "Roteren"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:322
2241 msgid "Lowertitleback"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:323
2245 msgid "LyX-Code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:324
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Mail"
2251 msgstr "Braziliaans"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:325
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Mainline"
2256 msgstr "Div."
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:326
2259 #, fuzzy
2260 msgid "MarkBoth"
2261 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:327
2264 msgid "MathLetters"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:328
2268 #, fuzzy
2269 msgid "MeinZeichen"
2270 msgstr "n duimen|#n"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:329
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Minisec"
2275 msgstr "Div."
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2279 #, fuzzy
2280 msgid "More"
2281 msgstr "negeren"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:331
2284 #, fuzzy
2285 msgid "msnumber"
2286 msgstr "Getal"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:332
2289 msgid "My_Address"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:333
2293 msgid "Myref"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:334
2297 #, fuzzy
2298 msgid "MyRef"
2299 msgstr "Ref: "
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:335
2302 msgid "Name"
2303 msgstr "Naam"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:336
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Narrative"
2308 msgstr "Negatief|#N"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:337
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Notation"
2313 msgstr "Roteren"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:338
2316 msgid "Note"
2317 msgstr "Notitie"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:339
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Note*"
2322 msgstr "Notitie"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:340
2325 msgid "NoteToEditor"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:341
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Offprint"
2331 msgstr "Afdrukken"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:342
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Offprints"
2336 msgstr "Opties"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:343
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Offsets"
2341 msgstr "Uit"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:344
2344 msgid "Oggetto"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:345
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Opening"
2350 msgstr "Openen"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:346
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Ort"
2355 msgstr "ert"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:347
2358 msgid "Overlay"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:348
2362 msgid "PACS"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Paragraph"
2368 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:350
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Paragraph*"
2373 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:351
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Part"
2378 msgstr "Hoofddocument:"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:352
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Part*"
2383 msgstr "Hoofddocument:"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:353
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Petit"
2388 msgstr "Afdrukken"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:354
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Phone"
2393 msgstr "Telefoongids"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:355
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Place"
2398 msgstr "Vervangen"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:356
2401 #, fuzzy
2402 msgid "PlaceFigure"
2403 msgstr "Figuur"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:357
2406 msgid "PlaceTable"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:358
2410 #, fuzzy
2411 msgid "PortraitSlide"
2412 msgstr "o Portret|#o"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:359
2415 msgid "PostalCommend"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:360
2419 #, fuzzy
2420 msgid "PostalComment"
2421 msgstr "Commentaar:"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:361
2424 msgid "Postvermerk"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:362
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Preprint"
2430 msgstr "Afdrukken"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:363
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Problem"
2435 msgstr "Dubbel"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:364
2438 msgid "ProgressContents"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:365
2442 msgid "Proof"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:366
2446 msgid "Property"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:367
2450 msgid "Proposition"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:368
2454 msgid "Proposition*"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:369
2458 msgid "ps"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:370
2462 msgid "PS"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:371
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Publishers"
2468 msgstr "Pools"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:372
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Question"
2473 msgstr "Oostenrijks"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:373
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Quotation"
2478 msgstr "Roteren"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:374
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Quote"
2483 msgstr "Aanhalingstekens"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:375
2486 msgid "Received"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Reference"
2493 msgstr "Verwijzing invoegen"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:378
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Remark"
2498 msgstr "r Opmerking:|#R"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:379
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Remark*"
2503 msgstr "r Opmerking:|#R"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:380
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Remarks"
2508 msgstr "r Opmerking:|#R"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:381
2511 msgid "RetourAdresse"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:382
2515 msgid "ReturnAddress"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:383
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Revision"
2521 msgstr "Oostenrijks"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:384
2524 msgid "RevisionHistory"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:385
2528 #, fuzzy
2529 msgid "RevisionRemark"
2530 msgstr "r Opmerking:|#R"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:386
2533 msgid "REVTEX_Title"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:387
2537 msgid "Right_Address"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:388
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Right_Header"
2543 msgstr "Koptekst"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:389
2546 msgid "RightHeader"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:390
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:391
2554 msgid "RunningAuthor"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:392
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "LaTeX draait..."
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:393
2563 #, fuzzy
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "LaTeX draait..."
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:394
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Scene"
2570 msgstr "Tweede"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:395
2573 msgid "SCENE"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:396
2577 msgid "SCENE*"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:397
2581 msgid "Scrap"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:398
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Section"
2587 msgstr "selectie"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:399
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Section*"
2592 msgstr "selectie"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:400
2595 msgid "Send_To_Address"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:401
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Seriate"
2601 msgstr "ert"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:402
2604 msgid "SGML"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:403
2608 msgid "ShortFoilhead"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:404
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:405
2616 msgid "ShortTitle"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:406
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Signature"
2622 msgstr "Figuur"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:407
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Slide"
2627 msgstr "-zijdig"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:408
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Slide*"
2632 msgstr "-zijdig"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:409
2635 #, fuzzy
2636 msgid "SlideContents"
2637 msgstr "Inhoudsopgave"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:410
2640 msgid "SlideHeading"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:411
2644 msgid "SlideSubHeading"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:412
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Solution"
2650 msgstr "Roteren"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:413
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Speaker"
2655 msgstr "Spellingscontrole"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:414
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Specialmail"
2660 msgstr "Speciale cel"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:415
2663 msgid "Stadt"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Standard"
2669 msgstr "Standaard|#S"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:417
2672 #, fuzzy
2673 msgid "State"
2674 msgstr "s Opslaan"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:418
2677 msgid "Strasse"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:419
2681 msgid "Street"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:420
2685 msgid "Subject"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:421
2689 msgid "Subjectclass"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:422
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:423
2698 msgid "Subparagraph*"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:424
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Subsection"
2704 msgstr "selectie"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:425
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Subsection*"
2709 msgstr "selectie"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:426
2712 #, fuzzy
2713 msgid "SubSection"
2714 msgstr "selectie"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:427
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Subsubsection"
2719 msgstr "selectie"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:428
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Subsubsection*"
2724 msgstr "selectie"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:429
2727 msgid "Subtitle"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:430
2731 msgid "SubTitle"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:431
2735 #, fuzzy
2736 msgid "SubVariation"
2737 msgstr "Scheiding"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:432
2740 #, fuzzy
2741 msgid "SubVariation2"
2742 msgstr "Scheiding"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:433
2745 #, fuzzy
2746 msgid "SubVariation3"
2747 msgstr "Scheiding"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:434
2750 #, fuzzy
2751 msgid "SubVariation4"
2752 msgstr "Scheiding"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:435
2755 #, fuzzy
2756 msgid "SubVariation5"
2757 msgstr "Scheiding"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:436
2760 msgid "Summary"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:437
2764 msgid "Surname"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:438
2768 #, fuzzy
2769 msgid "TableComments"
2770 msgstr "Inhoudsopgave"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:439
2773 #, fuzzy
2774 msgid "TableRefs"
2775 msgstr "Tabel%t"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:440
2778 msgid "Telefax"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:441
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Telefon"
2784 msgstr "selectie"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:442
2787 msgid "Telephone"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:443
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Telex"
2793 msgstr "Tekst"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:444
2796 msgid "Thanks"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:445
2800 msgid "Theorem"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:446
2804 msgid "Theorem*"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:447
2808 #, fuzzy
2809 msgid "TheoremTemplate"
2810 msgstr "Sjablonen"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2813 msgid "Thesaurus"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:449
2817 msgid "ThickLine"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:450
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:451
2825 msgid "ThreeAuthors"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:452
2829 msgid "TickList"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:453
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Title"
2835 msgstr "f Bestand"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:454
2838 msgid "Titlehead"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:455
2842 msgid "TITLE_OVER:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:456
2846 msgid "TOC_Author"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:457
2850 msgid "TOC_Title"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:458
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Topic"
2856 msgstr "t Boven|#T"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:459
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Town"
2861 msgstr "Twee|#w"
2862
2863 # ??
2864 #: src/ext_l10n.h:460
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Transition"
2867 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:461
2870 msgid "Trans_Keywords"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:462
2874 msgid "TranslatedAbstract"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:463
2878 msgid "Translated_Title"
2879 msgstr ""
2880
2881 # ??
2882 #: src/ext_l10n.h:464
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Translator"
2885 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:465
2888 msgid "TwoAffiliations"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:466
2892 msgid "TwoAuthors"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:467
2896 msgid "Unterschrift"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:468
2900 msgid "Uppertitleback"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2904 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2905 #, fuzzy
2906 msgid "URL"
2907 msgstr "URL..."
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:470
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Variation"
2912 msgstr "Scheiding"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:471
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Verbatim"
2917 msgstr "Letterlijk|#V"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:472
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Verse"
2922 msgstr "Verklein"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:473
2925 msgid "Verteiler"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:474
2929 msgid "VisibleText"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:475
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Yourmail"
2935 msgstr "Normaal"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:476
2938 msgid "YourMail"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:477
2942 msgid "Yourref"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:478
2946 msgid "YourRef"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:479
2950 msgid "Zusatz"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:480
2954 msgid "Afrikaans"
2955 msgstr "Afrikaans"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:481
2958 msgid "American"
2959 msgstr "Amerikaans"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:482
2962 msgid "Arabic"
2963 msgstr "Arabisch"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:483
2966 msgid "Austrian"
2967 msgstr "Oostenrijks"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:484
2970 msgid "Bahasa"
2971 msgstr "Indonesisch"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:485
2974 msgid "Portuguese (Brazil)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:486
2978 msgid "Breton"
2979 msgstr "Bretons"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:487
2982 #, fuzzy
2983 msgid "British"
2984 msgstr "Iers"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:488
2987 msgid "Bulgarian"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:489
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Canadian"
2993 msgstr "Catalaans"
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:490
2996 msgid "French Canadian"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:491
3000 msgid "Catalan"
3001 msgstr "Catalaans"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:492
3004 msgid "Croatian"
3005 msgstr "Kroatisch"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:493
3008 msgid "Czech"
3009 msgstr "Tsjechisch"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:494
3012 msgid "Danish"
3013 msgstr "Deens"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:495
3016 msgid "Dutch"
3017 msgstr "Nederlands"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
3020 msgid "English"
3021 msgstr "Engels"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:497
3024 msgid "Esperanto"
3025 msgstr "Esperanto"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:498
3028 msgid "Estonian"
3029 msgstr "Ests"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:499
3032 msgid "Finnish"
3033 msgstr "Fins"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:500
3036 msgid "French"
3037 msgstr "Frans"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:501
3040 msgid "French (GUTenberg)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:502
3044 msgid "Galician"
3045 msgstr "Galicisch"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:503
3048 msgid "German"
3049 msgstr "Duits"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:504
3052 msgid "German (new spelling)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3056 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3057 msgid "Greek"
3058 msgstr "Grieks"
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:506
3061 msgid "Hebrew"
3062 msgstr "Hebreeuws"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:507
3065 msgid "Irish"
3066 msgstr "Iers"
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:508
3069 msgid "Italian"
3070 msgstr "Italiaans"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:509
3073 msgid "Lsorbian"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:510
3077 msgid "Magyar"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:511
3081 msgid "Norsk"
3082 msgstr "Noors"
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:512
3085 msgid "Polish"
3086 msgstr "Pools"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:513
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Portugese"
3091 msgstr "Portugees"
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:514
3094 msgid "Romanian"
3095 msgstr "Roemeens"
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:515
3098 msgid "Russian"
3099 msgstr "Russisch"
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:516
3102 msgid "Scottish"
3103 msgstr "Schots"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:517
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Serbian"
3108 msgstr "ert"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:518
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Serbo-Croatian"
3113 msgstr "Kroatisch"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:519
3116 msgid "Spanish"
3117 msgstr "Spaans"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:520
3120 msgid "Slovak"
3121 msgstr "Slowaaks"
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:521
3124 msgid "Slovene"
3125 msgstr "Slovenisch"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:522
3128 msgid "Swedish"
3129 msgstr "Zweeds"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:523
3132 msgid "Thai"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:524
3136 msgid "Turkish"
3137 msgstr "Turks"
3138
3139 # ??
3140 #: src/ext_l10n.h:525
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Ukrainian"
3143 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:526
3146 msgid "Usorbian"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:527
3150 msgid "Welsh"
3151 msgstr "Welsh"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3154 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3155 msgid "About LyX"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:529
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Version"
3161 msgstr "LyX-versie"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:530
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Version goes here"
3166 msgstr "Versieboekhouding%t"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3169 msgid "Credits"
3170 msgstr "Dank aan"
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
3173 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
3174 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
3175 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
3176 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
3177 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
3178 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Close"
3181 msgstr "Sluiten"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:534
3184 #, fuzzy
3185 msgid "LyX: Enter text"
3186 msgstr "Trefwoord"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:535
3189 msgid "&Dummy"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
3193 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3194 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3195 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3198 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3199 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3200 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3201 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3202 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3203 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3205 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3206 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3207 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3208 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3209 msgid "OK"
3210 msgstr "OK"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3213 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3214 #, fuzzy
3215 msgid "&Cancel"
3216 msgstr "Annuleren"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3219 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3220 msgid "Index"
3221 msgstr "Trefwoord"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:539
3224 #, fuzzy
3225 msgid "&Key"
3226 msgstr "Sleutel:"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:540
3229 #, fuzzy
3230 msgid "The citation key"
3231 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:541
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&Label"
3236 msgstr "tabel lijn"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:542
3239 #, fuzzy
3240 msgid "The label as it appears in the document"
3241 msgstr "Wilt u het document openen?"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3244 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3245 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3246 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&OK"
3249 msgstr "OK"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:545
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Bibtex"
3254 msgstr "BibTeX"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:546
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Databases"
3259 msgstr "Database:"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:547
3262 #, fuzzy
3263 msgid "BibTeX database to use"
3264 msgstr "Database:"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3267 #: src/ext_l10n.h:1165
3268 msgid "New Item"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:549
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Available BibTeX databases"
3274 msgstr "Database:"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:550
3277 msgid "&Add ..."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:551
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Add a BibTeX database file"
3283 msgstr "Database:"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:552
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Delete"
3288 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:553
3291 msgid "Remove the selected database"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:554
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Style"
3297 msgstr "Stijl:  "
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3300 #, fuzzy
3301 msgid "The BibTeX style"
3302 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3305 #, fuzzy
3306 msgid "plain"
3307 msgstr "Wit"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:557
3310 #, fuzzy
3311 msgid "unsrt"
3312 msgstr "Invoegen"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:558
3315 msgid "alpha"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:559
3319 msgid "abbrv"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3323 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Other ..."
3326 msgstr "andere..."
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:562
3329 msgid "FIXME !"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:563
3333 msgid "The name of the style to use"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:564
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Browse"
3339 msgstr "Bladeren|#B"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:565
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Choose a style file"
3344 msgstr "Kies sjabloon"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:566
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Add bibliography to &TOC"
3349 msgstr "Literatuurverwijzing"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:567
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3354 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3355
3356 #. /
3357 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3358 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3359 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3360 msgid "Cancel"
3361 msgstr "Annuleren"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Character"
3366 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:571
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Family:"
3371 msgstr "Familie:|F"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:572
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Font family"
3376 msgstr "Familie:|F"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:573
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Series:"
3381 msgstr "Serie:|#s"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Font series"
3386 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Language:"
3391 msgstr "Taal"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3396 msgid "Language"
3397 msgstr "Taal"
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Font shape"
3402 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3405 msgid "Font color"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:579
3409 #, fuzzy
3410 msgid "S&hape:"
3411 msgstr "h Vorm:|#h"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:582
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Color:"
3416 msgstr "Sluiten"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:585
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Toggle all"
3421 msgstr "Vet aan/uit"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:586
3424 #, fuzzy
3425 msgid "toggle font on all of the above"
3426 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:587
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Never toggled"
3431 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Si&ze:"
3436 msgstr "z Grootte:|#Z"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:589
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Font size"
3441 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:590
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Always toggled"
3446 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3449 msgid "Other font settings"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/ext_l10n.h:592
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Misc:"
3455 msgstr "Div."
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:594
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Auto apply"
3460 msgstr "Toepassen|#a"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:595
3463 msgid "Apply each change automatically"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3467 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3468 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Apply"
3471 msgstr "Toepassen|#a"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3474 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3475 msgid "Citation"
3476 msgstr "Aanhaling"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3479 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&Restore"
3482 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:604
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Text after"
3487 msgstr "' na "
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Citation style"
3492 msgstr "Aanhaling"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:606
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Natbib citation style to use"
3497 msgstr "Aanhaling"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:607
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Text before"
3502 msgstr "Tekst mode"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3505 msgid "Info"
3506 msgstr "Informatie"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:609
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Citation entry"
3511 msgstr "Aanhaling"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3515 msgid "Search"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:611
3519 msgid "Search the available citations"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:612
3523 msgid "Regular E&xpression"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:613
3527 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:614
3531 msgid "&Previous"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:615
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Case sensitive"
3537 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:616
3540 msgid "Make the search case-sensitive"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:617
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Next"
3546 msgstr "latex"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:618
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Add the selected citation"
3551 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:619
3554 msgid "Remove the selected citation"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:620
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Move the selected citation up"
3560 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:621
3563 msgid "Move the selected citation down"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:622
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Available"
3569 msgstr "Verwijzing invoegen"
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:623
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Selected"
3574 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:625
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Available citation keys"
3579 msgstr "Verwijzing invoegen"
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:627
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Citations currently selected"
3584 msgstr "Aanhaling"
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:628
3587 msgid "Text to place after citation"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:629
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Full author list"
3593 msgstr "Floatflt|#f"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:630
3596 msgid "List all authors"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:631
3600 msgid "Force &upper case"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:632
3604 msgid "Force upper case in citation"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:633
3608 msgid "Text to place before citation"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3612 msgid "Document Layout"
3613 msgstr "Opmaakblad document"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:636
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Fonts:"
3618 msgstr "Lettertype:"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:637
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Pagestyle:"
3623 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:638
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Defa&ult Skip:"
3628 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:639
3631 #, fuzzy
3632 msgid "F&ont Size:"
3633 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3634
3635 #. the document language page
3636 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3637 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3638 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3639 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3640 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3641 #, fuzzy
3642 msgid "default"
3643 msgstr "Standaard"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3646 #, fuzzy
3647 msgid "empty"
3648 msgstr ", Diepte:"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3651 #, fuzzy
3652 msgid "headings"
3653 msgstr "Toetsenkaarten"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3656 msgid "fancy"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:645
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Spacin&g:"
3662 msgstr ", Wit: "
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:646
3665 #, fuzzy
3666 msgid "E&xtra Options:"
3667 msgstr "Extra opties"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:647
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Class:"
3672 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:648
3675 #, fuzzy
3676 msgid "smallskip"
3677 msgstr "Kleinst"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:649
3680 #, fuzzy
3681 msgid "medskip"
3682 msgstr "Medium"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:650
3685 msgid "bigskip"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:651
3689 #, fuzzy
3690 msgid "length"
3691 msgstr "Lengte|#L"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3694 #, fuzzy
3695 msgid "OneHalf"
3696 msgstr "Een-half"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Other"
3701 msgstr "Overig ("
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3704 msgid "10"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3708 #, fuzzy
3709 msgid "11"
3710 msgstr "1|#1"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3713 msgid "12"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3717 msgid "Sides"
3718 msgstr "-zijdig"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:661
3721 #, fuzzy
3722 msgid "O&ne"
3723 msgstr "Aan"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:662
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&Two"
3728 msgstr "t Boven|#T"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3731 msgid "Columns"
3732 msgstr "Kolommen"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:664
3735 #, fuzzy
3736 msgid "On&e"
3737 msgstr "Aan"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:665
3740 #, fuzzy
3741 msgid "T&wo"
3742 msgstr "Twee|#w"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3745 msgid "Separation"
3746 msgstr "Scheiding"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:667
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Indent"
3751 msgstr "Inspringen"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:668
3754 #, fuzzy
3755 msgid "S&kip"
3756 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3757
3758 # invoegen?
3759 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Paper"
3762 msgstr "Plakken"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:670
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Papersize:"
3767 msgstr "Papier:|#P"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3770 msgid "Default"
3771 msgstr "Standaard"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Custom"
3777 msgstr "Eigen papiergrootte"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3780 #, fuzzy
3781 msgid "USletter"
3782 msgstr "e Links|#e"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3785 msgid "USlegal"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3789 msgid "USexecutive"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3793 msgid "A3"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3797 msgid "A5"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3801 msgid "B3"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3805 msgid "B4"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3809 msgid "B5"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:681
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Special:"
3815 msgstr "Speciaal:|#S"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3818 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3819 #, fuzzy
3820 msgid "None"
3821 msgstr "Klaar"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3824 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3828 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3832 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:686
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Use Geometry Package"
3838 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3841 msgid "Orientation"
3842 msgstr "Oriëntatie"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:688
3845 #, fuzzy
3846 msgid "P&ortrait"
3847 msgstr "o Portret|#o"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:689
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Landscape"
3852 msgstr "Landschap|#L"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3855 msgid "Margins"
3856 msgstr "Marges"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:691
3859 #, fuzzy
3860 msgid "&Right:"
3861 msgstr "Rechts|#R"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:692
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Bottom:"
3866 msgstr "b Onder|#B"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:693
3869 #, fuzzy
3870 msgid "L&eft:"
3871 msgstr "Links|#f"
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:694
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Top:"
3876 msgstr "t Boven|#T"
3877
3878 #: src/ext_l10n.h:695
3879 msgid "Custom Papersize"
3880 msgstr "Eigen papiergrootte"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Width:"
3885 msgstr "Breedte"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:697
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Height:"
3890 msgstr "Hoogte"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:698
3893 msgid "Foot/Head Margins"
3894 msgstr "Marges koppen/voeten"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:699
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Footskip:"
3899 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:700
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Hea&dsep:"
3904 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:701
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Headhe&ight:"
3909 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:704
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Enco&ding:"
3914 msgstr "d Codering:|#D"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3917 #, fuzzy
3918 msgid "auto"
3919 msgstr " van "
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3922 #, fuzzy
3923 msgid "latin1"
3924 msgstr "k Bijschrift|#k"
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3927 #, fuzzy
3928 msgid "latin2"
3929 msgstr "k Bijschrift|#k"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3932 #, fuzzy
3933 msgid "latin3"
3934 msgstr "k Bijschrift|#k"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3937 #, fuzzy
3938 msgid "latin4"
3939 msgstr "k Bijschrift|#k"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3942 #, fuzzy
3943 msgid "latin5"
3944 msgstr "k Bijschrift|#k"
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3947 #, fuzzy
3948 msgid "latin9"
3949 msgstr "k Bijschrift|#k"
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3952 msgid "koi8-r"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3956 msgid "koi8-u"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3960 msgid "cp866"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3964 msgid "cp1251"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3968 msgid "iso88595"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:718
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Quote Style"
3974 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:719
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Type:"
3979 msgstr "Type"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3982 #, fuzzy
3983 msgid "``text''"
3984 msgstr "latex"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3987 #, fuzzy
3988 msgid "''text''"
3989 msgstr "latex"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3992 #, fuzzy
3993 msgid ",,text``"
3994 msgstr "latex"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3997 #, fuzzy
3998 msgid ",,text''"
3999 msgstr "latex"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:724
4002 #, fuzzy
4003 msgid "«text»"
4004 msgstr "latex"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:725
4007 #, fuzzy
4008 msgid "»text«"
4009 msgstr "latex"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:726
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Single"
4014 msgstr "Enkel"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:727
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Double"
4019 msgstr "Dubbel"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Extra"
4025 msgstr "x Extra|#X"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:729
4028 #, fuzzy
4029 msgid "F&loat Placement:"
4030 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:730
4033 #, fuzzy
4034 msgid "S&ection number depth:"
4035 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:731
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Table of contents depth:"
4040 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:732
4043 #, fuzzy
4044 msgid "P&S Driver:"
4045 msgstr "s PS-driver:|#s"
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:733
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Use A&MS Math"
4050 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Bullets"
4055 msgstr "Lijstdiepte"
4056
4057 #: src/ext_l10n.h:735
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Si&ze"
4060 msgstr "Grootte|#o"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4064 #, fuzzy
4065 msgid "tiny"
4066 msgstr "Minuscuul"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4069 #, fuzzy
4070 msgid "script"
4071 msgstr "Postscript|#P"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4074 msgid "footnote"
4075 msgstr "voetnoot"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4079 #, fuzzy
4080 msgid "small"
4081 msgstr "Klein"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4085 #, fuzzy
4086 msgid "normal"
4087 msgstr "Normaal"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4091 #, fuzzy
4092 msgid "large"
4093 msgstr "Groot"
4094
4095 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
4096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4097 msgid "Large"
4098 msgstr "Groot"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4101 msgid "LARGE"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4106 #, fuzzy
4107 msgid "huge"
4108 msgstr "Enorm"
4109
4110 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
4111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4112 msgid "Huge"
4113 msgstr "Enorm"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4116 msgid "Bullet Depth"
4117 msgstr "Lijstdiepte"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:748
4120 msgid "&1"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:749
4124 msgid "&2"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:750
4128 msgid "&3"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:751
4132 msgid "&4"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:752
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Standard"
4138 msgstr "Standaard|#S"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:753
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Maths"
4143 msgstr "wiskunde"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:754
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Ding 1"
4148 msgstr "Ding 1|#D"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:755
4151 #, fuzzy
4152 msgid "D&ing 2"
4153 msgstr "Ding 2|#i"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:756
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Di&ng 3"
4158 msgstr "Ding 3|#n"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:757
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Din&g 4"
4163 msgstr "Ding 4|#g"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:758
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&LaTeX"
4168 msgstr "LaTeX|#L"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
4171 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4172 msgid "LaTeX Error"
4173 msgstr "LaTeX-fout"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
4176 #, fuzzy
4177 msgid "LaTeX error messages"
4178 msgstr "LaTeX-fout"
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:766
4181 #, fuzzy
4182 msgid "ERT inset display"
4183 msgstr "[niet getoond]"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:767
4186 msgid "&Inline"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:768
4190 msgid "Show ERT inline"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:769
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Collapsed"
4196 msgstr "latex"
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:770
4199 msgid "Show ERT button only"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:771
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Open"
4205 msgstr "Openen"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:772
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Show ERT contents"
4210 msgstr "Inhoudsopgave"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:775
4213 #, fuzzy
4214 msgid "External Material"
4215 msgstr "x Extra|#X"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:776
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Template"
4220 msgstr "Sjablonen"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:777
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Available templates"
4225 msgstr "Verwijzing invoegen"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:779
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&Edit file"
4230 msgstr "EPS-bestand|#E"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:780
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Edit the file externally"
4235 msgstr "Index lijst invoegen"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:781
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&View file"
4240 msgstr "nieuw"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:782
4243 #, fuzzy
4244 msgid "View the file"
4245 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4248 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&Update"
4251 msgstr "u Bijwerken|#U"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:784
4254 msgid "Update the material"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&File"
4260 msgstr "f Bestand"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:786
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Filename"
4265 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4268 #: src/ext_l10n.h:1077
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Browse ..."
4271 msgstr "Bladeren...|#B"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:788
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Parameters"
4276 msgstr "Printer|#P"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:789
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Parameters"
4281 msgstr "Printer|#P"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Form1"
4286 msgstr "drijvende delen"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Placement"
4291 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:799
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Bottom of the page"
4296 msgstr "onderkant"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:800
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Top of the page"
4301 msgstr "g % van blz.|#g"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:801
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Page of floats"
4306 msgstr "Pagina's:"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:802
4309 msgid "Here, if possible"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:803
4313 msgid "Here, definitely"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. add the different tabfolders
4317 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4318 #, fuzzy
4319 msgid "File"
4320 msgstr "f Bestand"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:806
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&File:"
4325 msgstr "f Bestand"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4328 #, fuzzy
4329 msgid "File name to include"
4330 msgstr "Kies document ter invoeging"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Select a file"
4335 msgstr "Volgende regel selecteren"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:810
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Screen Options"
4340 msgstr "Schermopties"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4343 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4344 msgid "Width"
4345 msgstr "Breedte"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:812
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Monochrome"
4350 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:813
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Grayscale"
4355 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:814
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Color"
4360 msgstr "Sluiten"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:815
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Do not display"
4365 msgstr "[niet getoond]"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:817
4368 msgid "S&how:"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4372 msgid "Height"
4373 msgstr "Hoogte"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:819
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Draft mode"
4378 msgstr "Wiskundemodus"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:820
4381 #, fuzzy
4382 msgid "draft mode"
4383 msgstr "Wiskundemodus"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Size"
4388 msgstr "Grootte|#o"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:822
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Scale"
4393 msgstr "Kleiner"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:823
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&Default"
4398 msgstr "Standaard"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:824
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Custom"
4403 msgstr "Eigen papiergrootte"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4406 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4407 #, no-c-format
4408 msgid "%"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:826
4412 msgid "Keep aspect&ratio"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:829
4416 #, fuzzy
4417 msgid "EPS Options"
4418 msgstr "Opties"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:830
4421 msgid "Bounding box"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:831
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Left &bottom:"
4427 msgstr "Links|#f"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:832
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Right &top:"
4432 msgstr "Rechts|#R"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:833
4435 msgid "Y"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:834
4439 msgid "X"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4443 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4444 msgid "pt"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4448 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4449 msgid "cm"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4453 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4454 #, fuzzy
4455 msgid "in"
4456 msgstr "Minuscuul"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:847
4459 msgid "&Get"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:848
4463 msgid "Get bounding box from file"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:849
4467 msgid "&Clip to bounding box"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:850
4471 msgid "clip to bounding box"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:852
4475 msgid "Rotation"
4476 msgstr "Roteren"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:853
4479 #, fuzzy
4480 msgid "&Angle:"
4481 msgstr "l Hoek:|#L"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:854
4484 msgid "&Origin:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:856
4488 msgid "leftTop"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:857
4492 #, fuzzy
4493 msgid "leftBottom"
4494 msgstr "b Onder|#B"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:858
4497 #, fuzzy
4498 msgid "leftBaseline"
4499 msgstr "tabel lijn"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:859
4502 #, fuzzy
4503 msgid "center"
4504 msgstr "n Centreren|#n"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:860
4507 msgid "centerTop"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:861
4511 #, fuzzy
4512 msgid "centerBottom"
4513 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:862
4516 msgid "centerBaseline"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:863
4520 #, fuzzy
4521 msgid "rightTop"
4522 msgstr "Staand"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:864
4525 #, fuzzy
4526 msgid "rightBottom"
4527 msgstr "rechterkant van knop"
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:865
4530 #, fuzzy
4531 msgid "rightBaseline"
4532 msgstr "tabel lijn"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:866
4535 #, fuzzy
4536 msgid "referencePoint"
4537 msgstr "Verwijzing invoegen"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:867
4540 #, fuzzy
4541 msgid "LaTeX options"
4542 msgstr "Extra opties"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:868
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Su&bfigure"
4547 msgstr "q Subfiguur|#q"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:869
4550 msgid "The sub-caption for the figure"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:874
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Include File"
4556 msgstr "Include"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:875
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Include type"
4561 msgstr "Include"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:876
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Include"
4566 msgstr "Include"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4569 #: src/ext_l10n.h:886
4570 msgid "FIXME"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:878
4574 #, fuzzy
4575 msgid "I&nput"
4576 msgstr "Input"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:880
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Verbatim"
4581 msgstr "Letterlijk|#V"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:882
4584 msgid "Options"
4585 msgstr "Opties"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:883
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Don't typeset"
4590 msgstr "d Niet zetten|#d"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:885
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Visible &Space"
4595 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:887
4598 #, fuzzy
4599 msgid "&Filename:"
4600 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:893
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Load"
4605 msgstr "l Openen|#L"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:894
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Load the file"
4610 msgstr "Lijst van Tabellen"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Keyword"
4615 msgstr "k Sleutel:|#K"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Index entry"
4620 msgstr "Inspringen"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4623 msgid "Log"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Update the display"
4629 msgstr "Tonen"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:904
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Minipage settings"
4634 msgstr "streep minipagina"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Top"
4639 msgstr "t Boven|#T"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Middle"
4644 msgstr "d Midden|#d"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Bottom"
4649 msgstr "b Onder|#B"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:909
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Vertical alignment"
4654 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:910
4657 #, fuzzy
4658 msgid "A&lignment:"
4659 msgstr "Uitlijning"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:911
4662 msgid "Units of width value"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:912
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Width value"
4668 msgstr "Breedte"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:913
4671 msgid "&Units:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:919
4675 msgid "&Alignment and Spacing"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:920
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Alignment:"
4681 msgstr "Uitlijning"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:921
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Justified"
4686 msgstr "Aanhaling"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:922
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Left"
4691 msgstr "Links|#f"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:923
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Right"
4696 msgstr "Rechts|#R"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:924
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Centered"
4701 msgstr "n Centreren|#n"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:925
4704 #, fuzzy
4705 msgid "No indentation"
4706 msgstr "Roteren"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:926
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Spacing"
4711 msgstr "Regelafstand|#g"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4714 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Centimetres"
4717 msgstr "n Centreren|#n"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4720 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Inches"
4723 msgstr "Vergroot"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4726 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Points"
4729 msgstr "Afdrukken"
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4732 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Millimetres"
4735 msgstr "n Centreren|#n"
4736
4737 # invoegen?
4738 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4739 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Picas"
4742 msgstr "Plakken"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4745 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4746 msgid "ex Units"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4750 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4751 msgid "em Units"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4755 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Scaled Points"
4758 msgstr "Schermopties"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4761 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Big/PS Points"
4764 msgstr "Afdrukken"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4767 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Didot Points"
4770 msgstr "Afdrukken"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4773 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Cicero Points"
4776 msgstr "Afdrukken"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4779 msgid "Units:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4783 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:997
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Value:"
4789 msgstr "blauw"
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:998
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Amount of spacing"
4794 msgstr "Wit"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:999
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Stretch:"
4799 msgstr "Frans"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4802 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1001
4806 msgid "Shrink:"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4810 #, fuzzy
4811 msgid "DefSkip"
4812 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4815 #, fuzzy
4816 msgid "SmallSkip"
4817 msgstr "Kleinst"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4820 #, fuzzy
4821 msgid "MedSkip"
4822 msgstr "Medium"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4825 msgid "BigSkip"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4829 #, fuzzy
4830 msgid "VFill"
4831 msgstr "f Bestand"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1010
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Above:"
4836 msgstr "v Boven:|#v"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1011
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Below:"
4841 msgstr "w Onder:|#w"
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1019
4844 msgid "Keep space at the top of the page"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1020
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Keep space at top of the page"
4850 msgstr "onderkant"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1021
4853 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1022
4857 #, fuzzy
4858 msgid "List environment"
4859 msgstr "Uitlijning"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1023
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Label width:"
4864 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1024
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Label width in list environment"
4869 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1025
4872 #, fuzzy
4873 msgid "&Lines and Page breaks"
4874 msgstr "Paginascheidingen"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1026
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Page break"
4879 msgstr "Paginascheidingen"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4882 #, fuzzy
4883 msgid "above paragraph"
4884 msgstr "Een alinea omhoog"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4887 #, fuzzy
4888 msgid "below paragraph"
4889 msgstr "Een alinea omhoog"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1030
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Line"
4894 msgstr "Regels"
4895
4896 #: src/ext_l10n.h:1033
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&Extra options"
4899 msgstr "Extra opties"
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1034
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Unit:"
4904 msgstr "Lettertype:"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Minipage"
4909 msgstr "Minipagina|#m"
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1048
4912 msgid "Wrap text around floats"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1049
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Indent whole paragraph"
4918 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1050
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Width:"
4923 msgstr "Breedte"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1051
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Minipage options"
4928 msgstr "streep minipagina"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1052
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Start new minipage"
4933 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1053
4936 #, fuzzy
4937 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4938 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1054
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Vertical Alignment:"
4943 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1062
4946 #, fuzzy
4947 msgid "LaTeX pre-amble"
4948 msgstr "LaTeX preamble"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1063
4951 #, fuzzy
4952 msgid "The LaTeX pre-amble"
4953 msgstr "LaTeX preamble"
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1064
4956 msgid "&Edit ..."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1065
4960 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4964 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4966 msgid "Print"
4967 msgstr "Afdrukken"
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1070
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Print Destination"
4972 msgstr "Ontvanger:"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1071
4975 #, fuzzy
4976 msgid "P&rinter"
4977 msgstr "Afdrukken"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1072
4980 msgid "Send output to the printer"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Send output to a file"
4986 msgstr "Volgende regel selecteren"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1075
4989 msgid "Send output to the given printer"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1078
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Pages"
4995 msgstr "Pagina's:"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1079
4998 #, fuzzy
4999 msgid "&All"
5000 msgstr "Toepassen|#a"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1080
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Print all pages"
5005 msgstr "g Alle blz.|#G"
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1081
5008 msgid "&Odd"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1082
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Print odd pages only"
5014 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1083
5017 #, fuzzy
5018 msgid "&Even"
5019 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1084
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Print even pages only"
5024 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1085
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&Last page:"
5029 msgstr "Taal"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1086
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Page number to print to"
5034 msgstr "Kan niet printen"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1087
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Re&verse order"
5039 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1088
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Print in reverse order"
5044 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1089
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Page number to print from"
5049 msgstr "Kan niet printen"
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1090
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Ran&ge"
5054 msgstr "Pagina:"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1091
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Set a range of pages to print"
5059 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1092
5062 #, fuzzy
5063 msgid "&Starting range:"
5064 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5067 msgid "Copies"
5068 msgstr "Kopiën"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1094
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Number of copies"
5073 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1095
5076 #, fuzzy
5077 msgid "&Collate"
5078 msgstr "latex"
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1096
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Collate copies"
5083 msgstr "latex"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1097
5086 #, fuzzy
5087 msgid "&Print"
5088 msgstr "Afdrukken"
5089
5090 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
5091 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5092 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5093 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5094 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5095 msgid "Close"
5096 msgstr "Sluiten"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
5099 #, fuzzy
5100 msgid "&Type"
5101 msgstr "Type"
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1102
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Update the reference list"
5106 msgstr "Verwijzing invoegen"
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1103
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Sort"
5111 msgstr "Helaas."
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1104
5114 msgid "Sort references in alphabetical order"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5118 #, fuzzy
5119 msgid "&Goto"
5120 msgstr "b Onder|#B"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1106
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Move the document cursor to reference"
5125 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1108
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Page number"
5130 msgstr "Geen getal"
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1109
5133 msgid "Ref on page xxx"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1110
5137 msgid "On page xxx"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1111
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Pretty reference"
5143 msgstr "Verwijzing invoegen"
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1112
5146 msgid "Reference as it appears in output"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1113
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Reference:"
5152 msgstr "Verwijzing invoegen"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1114
5155 #, fuzzy
5156 msgid "&Name:"
5157 msgstr "Naam"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1115
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Available references"
5162 msgstr "Verwijzing invoegen"
5163
5164 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5165 #: src/ext_l10n.h:1118
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Search and replace"
5168 msgstr "Zoeken en vervangen"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1119
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&Find:"
5173 msgstr "n Zoeken|#n"
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1120
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Replace &with:"
5178 msgstr "w Vervangen door|#W"
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1121
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Case &sensitive"
5183 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1122
5186 msgid "Match whole words onl&y"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1123
5190 msgid "Find &Next"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Replace"
5196 msgstr "Vervangen"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1125
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Replace &All "
5201 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5202
5203 #: src/ext_l10n.h:1126
5204 msgid "Search &backwards"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1128
5208 #, fuzzy
5209 msgid "File: "
5210 msgstr "Het bestand `"
5211
5212 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Spellchecker"
5215 msgstr "Spellingscontrole"
5216
5217 #: src/ext_l10n.h:1131
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Suggestions:"
5220 msgstr "Oostenrijks"
5221
5222 #: src/ext_l10n.h:1133
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Replace word with current choice"
5225 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5226
5227 #: src/ext_l10n.h:1134
5228 #, fuzzy
5229 msgid "&Add"
5230 msgstr "Toevoegen|#t"
5231
5232 #: src/ext_l10n.h:1135
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5235 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5236
5237 #: src/ext_l10n.h:1136
5238 #, fuzzy
5239 msgid "&Ignore"
5240 msgstr "Negeren"
5241
5242 #: src/ext_l10n.h:1137
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Ignore this word"
5245 msgstr "g Woord negeren|#g"
5246
5247 #: src/ext_l10n.h:1138
5248 #, fuzzy
5249 msgid "&Accept"
5250 msgstr "accent"
5251
5252 #: src/ext_l10n.h:1139
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Accept word for this session"
5255 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5256
5257 #: src/ext_l10n.h:1140
5258 #, fuzzy
5259 msgid "&Options..."
5260 msgstr "Opties"
5261
5262 #: src/ext_l10n.h:1142
5263 #, fuzzy
5264 msgid "How far spellchecking has got"
5265 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5266
5267 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Suggestions"
5270 msgstr "Oostenrijks"
5271
5272 #: src/ext_l10n.h:1144
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Replacement:"
5275 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5276
5277 #: src/ext_l10n.h:1145
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Current word"
5280 msgstr "Aantal:"
5281
5282 #: src/ext_l10n.h:1146
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Unknown:"
5285 msgstr "onbekend"
5286
5287 #: src/ext_l10n.h:1147
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Replace with selected word"
5290 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5291
5292 #: src/ext_l10n.h:1148
5293 msgid "&Start..."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/ext_l10n.h:1149
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Start spellcheck"
5299 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5300
5301 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Insert table"
5304 msgstr "Tabel invoegen"
5305
5306 #: src/ext_l10n.h:1151
5307 #, fuzzy
5308 msgid "&Rows:"
5309 msgstr "Rijen"
5310
5311 #: src/ext_l10n.h:1152
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Number of rows"
5314 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5315
5316 #: src/ext_l10n.h:1153
5317 #, fuzzy
5318 msgid "&Columns:"
5319 msgstr "Kolommen"
5320
5321 #: src/ext_l10n.h:1154
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Number of columns"
5324 msgstr "o % van kolom|#o"
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1155
5327 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ext_l10n.h:1159
5331 #, fuzzy
5332 msgid "LaTeX classes"
5333 msgstr "LaTeX-Log"
5334
5335 #: src/ext_l10n.h:1160
5336 #, fuzzy
5337 msgid "LaTeX styles"
5338 msgstr "LaTeX|#t"
5339
5340 #: src/ext_l10n.h:1161
5341 #, fuzzy
5342 msgid "BibTeX styles"
5343 msgstr "Database:"
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1162
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Selected classes or styles"
5348 msgstr "Volgende regel selecteren"
5349
5350 #: src/ext_l10n.h:1163
5351 msgid "Show &path"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1164
5355 msgid "Toggles view of the file list"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/ext_l10n.h:1166
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Installed files"
5361 msgstr "Include"
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1167
5364 #, fuzzy
5365 msgid "&Rescan"
5366 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1168
5369 msgid "Built new file list"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/ext_l10n.h:1169
5373 #, fuzzy
5374 msgid "&View"
5375 msgstr "Bekijken DVI"
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1170
5378 msgid ""
5379 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/ext_l10n.h:1172
5383 msgid "Close this dialog"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1176
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Entry"
5389 msgstr "Label invoegen"
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1177
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Thesaurus entries"
5394 msgstr "Tabelformaat"
5395
5396 #: src/ext_l10n.h:1178
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Select a related word"
5399 msgstr "Volgende regel selecteren"
5400
5401 #: src/ext_l10n.h:1179
5402 #, fuzzy
5403 msgid "&Selection"
5404 msgstr "selectie"
5405
5406 #: src/ext_l10n.h:1180
5407 #, fuzzy
5408 msgid "The selected entry"
5409 msgstr "Volgende regel selecteren"
5410
5411 #: src/ext_l10n.h:1182
5412 msgid "Replace the entry with the selection"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1184
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Table Of Contents"
5418 msgstr "Inhoudsopgave"
5419
5420 #: src/ext_l10n.h:1186
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Contents list"
5423 msgstr "Inhoudsopgave"
5424
5425 #: src/ext_l10n.h:1189
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Insert URL"
5428 msgstr "Label invoegen"
5429
5430 #: src/ext_l10n.h:1190
5431 #, fuzzy
5432 msgid "&URL"
5433 msgstr "URL..."
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1192
5436 #, fuzzy
5437 msgid "&Name"
5438 msgstr "Naam"
5439
5440 #: src/ext_l10n.h:1193
5441 msgid "Name associated with the URL"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1195
5445 msgid "&Generate hyperlink"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/ext_l10n.h:1196
5449 msgid "Output as a hyperlink ?"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/ext_l10n.h:1199
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Version control log"
5455 msgstr "Versieboekhouding%t"
5456
5457 #. Insert the latex builtin float-types
5458 #. (these will later be read from a layout file)
5459 #. table
5460 #: src/FloatList.C:33
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Table"
5463 msgstr "Tabelformaat"
5464
5465 #: src/FloatList.C:38
5466 msgid "Figure"
5467 msgstr "Figuur"
5468
5469 #: src/FontLoader.C:295
5470 msgid "Loading font into X-Server..."
5471 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5472
5473 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5474 #, fuzzy
5475 msgid " and "
5476 msgstr "Trefwoord"
5477
5478 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5479 msgid " et al."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5483 msgid "Caesar et al."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5487 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5488 #, fuzzy
5489 msgid "No database"
5490 msgstr "Naam|#N"
5491
5492 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5493 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5494 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5495 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5496 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5497 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5501 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5502 #, fuzzy
5503 msgid "No change"
5504 msgstr " (Veranderd)"
5505
5506 #. default & error
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5509 msgid "Roman"
5510 msgstr "Romeins"
5511
5512 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Sans Serif"
5516 msgstr "Zonder schreef"
5517
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5520 msgid "Typewriter"
5521 msgstr "Schrijfmachine"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5526 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5531 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Reset"
5534 msgstr "Ref: "
5535
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5537 msgid "Medium"
5538 msgstr "Medium"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5541 msgid "Bold"
5542 msgstr "Vet"
5543
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5545 msgid "Upright"
5546 msgstr "Staand"
5547
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5549 msgid "Italic"
5550 msgstr "Cursief"
5551
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5553 msgid "Slanted"
5554 msgstr "Hellend"
5555
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Small Caps"
5559 msgstr "Kapiteel"
5560
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5562 msgid "Tiny"
5563 msgstr "Minuscuul"
5564
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5566 msgid "Smallest"
5567 msgstr "Kleinst"
5568
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5570 msgid "Smaller"
5571 msgstr "Kleiner"
5572
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5574 msgid "Small"
5575 msgstr "Klein"
5576
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5578 msgid "Normal"
5579 msgstr "Normaal"
5580
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5582 msgid "Larger"
5583 msgstr "Groter"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5586 msgid "Largest"
5587 msgstr "Grootst"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5590 msgid "Huger"
5591 msgstr "Enormer"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5594 msgid "Increase"
5595 msgstr "Vergroot"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5598 msgid "Decrease"
5599 msgstr "Verklein"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Emph"
5604 msgstr "Nadruk "
5605
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5607 msgid "Underbar"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Noun"
5613 msgstr "Eigennaam "
5614
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5616 msgid "No color"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Black"
5622 msgstr "c Blok|#c"
5623
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5625 #, fuzzy
5626 msgid "White"
5627 msgstr "wit"
5628
5629 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Red"
5632 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5633
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Green"
5637 msgstr "Grieks"
5638
5639 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Blue"
5642 msgstr "blauw"
5643
5644 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Cyan"
5647 msgstr "cyaan"
5648
5649 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Magenta"
5652 msgstr "magenta"
5653
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Yellow"
5657 msgstr "geel"
5658
5659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5660 #, fuzzy
5661 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5662 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5663
5664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5667 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5668
5669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5671 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5672
5673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5674 #, fuzzy
5675 msgid ""
5676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5677 "1995-2001 LyX Team"
5678 msgstr ""
5679 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5680 "1995-2000 het LyX Team"
5681
5682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5688 "any later version."
5689 msgstr ""
5690 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5691 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5692 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5693 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5694 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5695
5696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5697 #, fuzzy
5698 msgid ""
5699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5705 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5706 msgstr ""
5707 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5708 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5709 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5710 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5711 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5712 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5713 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5714
5715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5716 msgid "LyX Version "
5717 msgstr "LyX-versie"
5718
5719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5720 msgid "User directory: "
5721 msgstr "Gebruiker's directory: "
5722
5723 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Character set"
5726 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5727
5728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Select external file"
5731 msgstr "Volgende regel selecteren"
5732
5733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Select graphics file"
5736 msgstr "Volgende regel selecteren"
5737
5738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Clipart|#C#c"
5741 msgstr "Prentenboek"
5742
5743 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Select document to include"
5746 msgstr "Kies document ter invoeging"
5747
5748 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5749 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5753 #, fuzzy
5754 msgid "*| All files "
5755 msgstr "[geen bestand]"
5756
5757 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Specified file doesn't exist !"
5760 msgstr "Bestand bestaat al:"
5761
5762 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5763 msgid "LaTeX preamble set"
5764 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5765
5766 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5767 msgid "Error:"
5768 msgstr "Fout:"
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5771 msgid "Unable to print"
5772 msgstr "Kan niet printen"
5773
5774 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5775 msgid "Check that your parameters are correct"
5776 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5777
5778 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Print to file"
5781 msgstr "Afdrukken op"
5782
5783 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5784 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5785 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5786 msgid "String not found!"
5787 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5788
5789 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5790 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5791 #, fuzzy
5792 msgid "String has been replaced."
5793 msgstr "1 keer vervangen."
5794
5795 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5796 msgid " strings have been replaced."
5797 msgstr " strings zijn vervangen."
5798
5799 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5800 msgid " words checked."
5801 msgstr " woorden gecontroleerd."
5802
5803 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5804 msgid " word checked."
5805 msgstr " woord gecontroleerd."
5806
5807 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Spellchecking completed! "
5810 msgstr "Controle compleet!"
5811
5812 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5813 #, fuzzy
5814 msgid ""
5815 "The spell checker has died for some reason.\n"
5816 "Maybe it has been killed."
5817 msgstr ""
5818 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5819 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5820
5821 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5822 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5826 #, fuzzy
5827 msgid "No version control log file found."
5828 msgstr "Geen waarschuwingen."
5829
5830 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5831 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5832 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5833
5834 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5835 #, c-format
5836 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5837 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5838
5839 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5840 msgid "&Yes"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5844 msgid "&No"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5848 #, fuzzy
5849 msgid "LyX: "
5850 msgstr "Afdrukken"
5851
5852 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5853 msgid "*|All files"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5857 msgid "mm"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5861 msgid "pc"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5865 #, fuzzy
5866 msgid "ex"
5867 msgstr "latex"
5868
5869 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5870 msgid "em"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5874 msgid "sp"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5878 msgid "bp"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5882 #, fuzzy
5883 msgid "dd"
5884 msgstr "Toevoegen|#t"
5885
5886 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5887 msgid "mu"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5891 #, c-format
5892 msgid "%p"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5896 #, c-format
5897 msgid "%c"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5901 #, c-format
5902 msgid "%l"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5906 msgid "FIXME - describe the units."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Bibliography Item"
5912 msgstr "Literatuurverwijzing"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5915 msgid "BibTeX"
5916 msgstr "BibTeX"
5917
5918 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5919 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Select a BibTeX style"
5925 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5926
5927 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5928 #, fuzzy
5929 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5930 msgstr "Database:"
5931
5932 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Select a BibTeX database to add"
5935 msgstr "Database:"
5936
5937 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5938 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Not yet supported"
5941 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
5942
5943 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Document Settings"
5946 msgstr "Documenten"
5947
5948 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5949 msgid "A4"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Smallskip"
5955 msgstr "Kleinst"
5956
5957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Medskip"
5960 msgstr "Medium"
5961
5962 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5963 msgid "Bigskip"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Length"
5969 msgstr "Lengte|#L"
5970
5971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5972 #, fuzzy
5973 msgid "«text»"
5974 msgstr "latex"
5975
5976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5977 #, fuzzy
5978 msgid "»text«"
5979 msgstr "latex"
5980
5981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5982 msgid "Document layout set"
5983 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
5984
5985 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5986 msgid "Converting document to new document class..."
5987 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
5988
5989 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5990 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5991 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
5992
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5994 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5995 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
5996
5997 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6002 msgid "Conversion Errors!"
6003 msgstr "Omvormingsfouten!"
6004
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6006 msgid "into chosen document class"
6007 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6008
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Errors loading new document class."
6012 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6013
6014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6017 msgid "Reverting to original document class."
6018 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6019
6020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6021 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6022 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6023
6024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6025 msgid "Should I set some parameters to"
6026 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6027
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6029 msgid "the defaults of this document class?"
6030 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6031
6032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6033 msgid "Unable to switch to new document class."
6034 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6035
6036 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6037 #, fuzzy
6038 msgid "LaTeX ERT"
6039 msgstr "LaTeX|#L"
6040
6041 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6042 #, fuzzy
6043 msgid "External"
6044 msgstr "x Extra|#X"
6045
6046 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6047 msgid "External material (*)"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Select external material"
6053 msgstr "Volgende regel selecteren"
6054
6055 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6056 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6057 #, fuzzy
6058 msgid "LaTeX Information"
6059 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6060
6061 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6062 msgid "Graphics"
6063 msgstr "Plaatjes"
6064
6065 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6066 msgid "Include"
6067 msgstr "Include"
6068
6069 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Build log"
6072 msgstr "Aanmaken programma"
6073
6074 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6075 #, fuzzy
6076 msgid "LaTeX log"
6077 msgstr "LaTeX-Log"
6078
6079 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6080 #, fuzzy
6081 msgid "No build log file found"
6082 msgstr "Geen waarschuwingen."
6083
6084 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6085 #, fuzzy
6086 msgid "No LaTeX log file found"
6087 msgstr "Geen waarschuwingen."
6088
6089 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6090 msgid "Paragraph layout set"
6091 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6092
6093 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6094 #, fuzzy
6095 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6096 msgstr "Alineaomgeving"
6097
6098 #. FIXME: should be cleverer here
6099 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6100 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6101 msgid "Senseless with this layout!"
6102 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6103
6104 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6105 #, fuzzy
6106 msgid "LaTeX Preamble"
6107 msgstr "LaTeX preamble"
6108
6109 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6110 msgid "Enter editor program"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Editor"
6116 msgstr "Wijzigen"
6117
6118 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6119 msgid "PostScript files (*.ps)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Select a file to print to"
6125 msgstr "Kies document ter invoeging"
6126
6127 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Cross Reference"
6130 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6131
6132 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6133 #, fuzzy
6134 msgid "&Go back"
6135 msgstr "zwart"
6136
6137 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Go back"
6140 msgstr "zwart"
6141
6142 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6143 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Go to reference"
6146 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6147
6148 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6149 #, fuzzy
6150 msgid "ShowFile"
6151 msgstr "f Bestand"
6152
6153 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Spellcheck complete"
6156 msgstr "Controle compleet!"
6157
6158 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Table of contents"
6161 msgstr "Inhoudsopgave"
6162
6163 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6164 msgid "VCLog"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Version control log for "
6170 msgstr "Versieboekhouding%t"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6173 msgid "Dismiss"
6174 msgstr "Gezien"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6177 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6178 msgid "Yes|Yy#y"
6179 msgstr "Ja|jJ#j"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6183 msgid "No|Nn#n"
6184 msgstr "Nee|Nn#n"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6187 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6188 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6189 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6192 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6193 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6195 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6196 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6197 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6198 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6200 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6202 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6203 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6205 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6206 msgid "Cancel|^["
6207 msgstr "Annuleren|^["
6208
6209 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6210 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6211 msgid "OK|#O"
6212 msgstr "OK|#O"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6215 msgid "Clear|#e"
6216 msgstr "Clear|#e"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6219 msgid "Done"
6220 msgstr "Klaar"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
6223 msgid "WARNING! "
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6227 msgid "*"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6231 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6232 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6234 msgid "Close|^["
6235 msgstr "Sluiten|^["
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6238 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6239 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6240 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Text"
6243 msgstr "latex"
6244
6245 # aansprakelijkheid?
6246 #. stack tabs
6247 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Copyright and Version"
6250 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6251
6252 # aansprakelijkheid?
6253 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6254 #, fuzzy
6255 msgid "License and Warranty"
6256 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6259 msgid "Key:|#K"
6260 msgstr "k Sleutel:|#K"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6263 msgid "Label:|#L"
6264 msgstr "l Label:|#l"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Bibliography Entry"
6269 msgstr "Literatuurverwijzing"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Database:|#D"
6274 msgstr "Database:"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Style:|#S"
6280 msgstr "Stijl:  "
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6283 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6284 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6285 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6287 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6288 msgid "Browse...|#B"
6289 msgstr "Bladeren...|#B"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Browse...|#r"
6295 msgstr "Bladeren...|#B"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6300 msgstr "Literatuurverwijzing"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6303 #, fuzzy
6304 msgid "BibTeX Database"
6305 msgstr "Database:"
6306
6307 #. set up the tooltips
6308 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6309 msgid ""
6310 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6311 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6312 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6316 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6320 msgid ""
6321 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6322 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6323 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6324 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6328 msgid ""
6329 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6330 "Contents (which doesn't happen by default)."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6334 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Close|^[^M"
6337 msgstr "c Sluiten|#C^["
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6340 msgid "Update|#Uu"
6341 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6344 msgid "Family:|#F"
6345 msgstr "Familie:|F"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6348 msgid "Series:|#S"
6349 msgstr "Serie:|#s"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6352 msgid "Shape:|#H"
6353 msgstr "h Vorm:|#h"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6356 msgid "Size:|#Z"
6357 msgstr "z Grootte:|#Z"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6360 msgid "Misc:|#M"
6361 msgstr "m Overig:|#M"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6364 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6366 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6367 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6369 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6370 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6371 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6372 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6374 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6376 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6377 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6378 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6379 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6380 msgid "Apply|#A"
6381 msgstr "Toepassen|#a"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Cancel|#N"
6386 msgstr "Annuleren"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6389 msgid "Color:|#C"
6390 msgstr "c Kleur:|#C"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6393 msgid "Toggle on all these|#T"
6394 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6397 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6398 msgid "Language:"
6399 msgstr "Taal:"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6402 msgid "These are never toggled"
6403 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6406 msgid "These are always toggled"
6407 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Character Layout"
6412 msgstr "Tekenstijl"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Inset keys|#I"
6417 msgstr "Label invoegen"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Bibliography keys|#y"
6422 msgstr "Literatuurverwijzing"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6425 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6426 msgid "@4->"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6430 msgid "#&D"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6434 msgid "@9+"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6438 msgid "#X"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6442 msgid "@8->"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6446 msgid "#&A"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6450 msgid "@2->"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6454 msgid "#&B"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6458 msgid "Regular Expression|#R"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Case sensitive|#C"
6464 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6467 msgid "Previous|#P"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Next|#N"
6473 msgstr "Naam|#N"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Full author list|#F"
6478 msgstr "Floatflt|#f"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Upper case|#U"
6483 msgstr "u Gebruik Include|#"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Optional text"
6488 msgstr "Opties"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Before:|#B"
6493 msgstr "w Onder:|#w"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6496 #, fuzzy
6497 msgid "After:|#e"
6498 msgstr "Links:|#e"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6502 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6504 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6505 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6506 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6508 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Restore|#R"
6511 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6512
6513 #. set up the tooltip mechanism
6514 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6517 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6520 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6524 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6528 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6532 msgid ""
6533 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6534 "right browser window."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6538 msgid ""
6539 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6540 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6541 "left browser window."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6545 msgid "Information about the selected entry"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6549 msgid ""
6550 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6551 "(Natbib)."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6555 msgid ""
6556 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6557 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6561 msgid ""
6562 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6563 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6564 "sentences (Natbib)."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6568 msgid ""
6569 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6573 msgid ""
6574 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6578 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6582 msgid ""
6583 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6584 "\", but not \"BibTeX\"."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6588 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6592 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6594 msgid "Tabbed folder"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6600 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6601
6602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6603 msgid "Use Class Defaults|#C"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Papersize"
6609 msgstr "Papier:|#P"
6610
6611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6612 msgid "Papersize:|#P"
6613 msgstr "Papier:|#P"
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6616 msgid "Width:|#W"
6617 msgstr "w Breedte:|#W"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6620 msgid "Height:|#H"
6621 msgstr "h Hoogte:|#H"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Portrait|#r"
6626 msgstr "o Portret|#o"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6629 msgid "Landscape|#L"
6630 msgstr "Landschap|#L"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Custom sizes|#M"
6635 msgstr "Eigen papiergrootte"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6638 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6642 msgid "Top:|#T"
6643 msgstr "Top:|#T"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6646 msgid "Bottom:|#B"
6647 msgstr "b Onderkant:|#B"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Inner:|#I"
6652 msgstr "Invoegen"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Outer:|#u"
6657 msgstr "t Andere...|#T"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Headheight:|#H"
6662 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6665 msgid "Headsep:|#d"
6666 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6669 msgid "Footskip:|#F"
6670 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Page cols"
6675 msgstr "Pagina's:"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6678 msgid "Fonts:|#F"
6679 msgstr "f Lettertype:|#F"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6682 msgid "Font Size:|#O"
6683 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Class:|#l"
6688 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6691 msgid "Pagestyle:|#P"
6692 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6695 msgid "Spacing|#g"
6696 msgstr "Regelafstand|#g"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6699 msgid "Extra Options:|#X"
6700 msgstr "Extra opties:|#X"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6703 msgid "Default Skip:|#u"
6704 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6707 msgid "One|#n"
6708 msgstr "Een|#n"
6709
6710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6711 msgid "Two|#T"
6712 msgstr "Twee|#T"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6715 msgid "One|#e"
6716 msgstr "Een|#e"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6719 msgid "Two|#w"
6720 msgstr "Twee|#w"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6723 msgid "Indent|#I"
6724 msgstr "i Inspringen|#I"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6727 msgid "Skip|#K"
6728 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Quote Style    "
6733 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6736 msgid "Encoding:|#D"
6737 msgstr "d Codering:|#D"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6740 msgid "Type:|#T"
6741 msgstr "Type:|#t"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6744 msgid "Single|#S"
6745 msgstr "s Enkel|#S"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6748 msgid "Double|#D"
6749 msgstr "Dubbel|#D"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Language:|#L"
6754 msgstr "Taal:"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6757 msgid "Float Placement:|#L"
6758 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6761 msgid "Section number depth"
6762 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6765 msgid "Table of contents depth"
6766 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6769 #, fuzzy
6770 msgid "PS Driver|#S"
6771 msgstr "s PS-driver:|#s"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6774 msgid "Use AMS Math|#M"
6775 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Use Natbib|#N"
6780 msgstr "u Gebruik Include|#"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Citation style|#i"
6785 msgstr "Aanhaling"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6788 msgid "Size|#z"
6789 msgstr "Grootte|#o"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6792 msgid "LaTeX|#L"
6793 msgstr "LaTeX|#L"
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6796 msgid "1|#1"
6797 msgstr "1|#1"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6800 msgid "2|#2"
6801 msgstr "2|#2"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6804 msgid "3|#3"
6805 msgstr "3|#3"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6808 msgid "4|#4"
6809 msgstr "4|#4"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6812 msgid "Standard|#S"
6813 msgstr "Standaard|#S"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6816 msgid "Maths|#M"
6817 msgstr "Wisk.|#M"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6820 msgid "Ding 1|#D"
6821 msgstr "Ding 1|#D"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6824 msgid "Ding 2|#i"
6825 msgstr "Ding 2|#i"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6828 msgid "Ding 3|#n"
6829 msgstr "Ding 3|#n"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6832 msgid "Ding 4|#g"
6833 msgstr "Ding 4|#g"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6836 msgid ""
6837 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6838 "B4 | B5 "
6839 msgstr ""
6840 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6841 "B3 | "
6842
6843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6844 #, fuzzy
6845 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6846 msgstr ""
6847 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6848 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6849
6850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6851 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6852 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6853
6854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6855 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6856 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6857
6858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6859 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6860 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6861
6862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6863 msgid " Author-year | Numerical "
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6867 msgid ""
6868 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6869 "| huge | Huge"
6870 msgstr ""
6871 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6872 "| GROOT | enorm | Enorm"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6875 msgid ""
6876 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6877 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6881 msgid "Do you want to save the current settings"
6882 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6883
6884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6885 #, fuzzy
6886 msgid "for the document layout as default?"
6887 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6890 #, fuzzy
6891 msgid "(they will be valid for any new document)"
6892 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6895 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6896 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6897 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6900 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Status"
6905 msgstr "s Opslaan"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Open|#O"
6910 msgstr "o Andere...|#O"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Collapsed|#C"
6915 msgstr "Opdracht:|#C"
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Inlined View|#I"
6920 msgstr "Figuur invoegen"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6923 #, fuzzy
6924 msgid "ERT Options"
6925 msgstr "Opties"
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Template|#t"
6930 msgstr "Sjablonen"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6934 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6935 msgid "File|#F"
6936 msgstr "File|#F"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Parameters|#P"
6941 msgstr "Printer|#P"
6942
6943 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Edit file|#E"
6946 msgstr "EPS-bestand|#E"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6949 msgid "View result|#V"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Update result|#U"
6955 msgstr "u Bijwerken|#U"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Cancel|#C^["
6960 msgstr "Annuleren|^["
6961
6962 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Edit external file"
6965 msgstr "Index lijst invoegen"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6968 msgid "Directory:|#D"
6969 msgstr "d Map:|#D"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6972 msgid "Pattern:|#P"
6973 msgstr "Patroon:|#P:"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6976 msgid "Filename:|#F"
6977 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6980 msgid "Rescan|#R#r"
6981 msgstr "r Herlezen|#R#r"
6982
6983 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6984 msgid "Home|#H#h"
6985 msgstr "h Thuismap|#H#h"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6988 msgid "User1|#1"
6989 msgstr "Gebruiker1|#1"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6992 msgid "User2|#2"
6993 msgstr "Gebruiker2|#2"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6996 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6997 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6998 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Top of the page|#T"
7003 msgstr "g % van blz.|#g"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Bottom of the page|#B"
7008 msgstr "onderkant"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Page of floats|#P"
7013 msgstr "Pagina's:"
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7016 msgid "Here, if possible|#i"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7020 msgid "Here, definitely|#H"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Float Options"
7026 msgstr "Opties"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7029 msgid "Forked child processes|#F"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7033 msgid "Kill processes|#K"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7037 msgid "All ->"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7041 msgid "@->"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7045 msgid "Child processes"
7046 msgstr ""
7047
7048 #. Set up the tooltip mechanism
7049 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7050 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7054 msgid "A list of all child processes to kill."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7058 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7062 msgid ""
7063 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7067 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7071 msgid "Ok"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Subfigure|#S"
7077 msgstr "q Subfiguur|#q"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Title|#T"
7082 msgstr "f Bestand"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Angle|#A"
7087 msgstr "l Hoek:|#L"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7090 msgid "deg"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7094 msgid "Origin|#O"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Draft mode|#D"
7100 msgstr "Wiskundemodus"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Rotate|#R"
7105 msgstr "Roteren 90°"
7106
7107 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7108 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7112 msgid "Output size"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7117 msgid "Original size|#O"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7121 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Scale|#S"
7124 msgstr "Speciaal:|#S"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Custom|#C"
7129 msgstr "Eigen papiergrootte"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Value|#V"
7135 msgstr "blauw"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Width|#W"
7141 msgstr "w Breedte:|#W"
7142
7143 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Height|#H"
7147 msgstr "h Hoogte:|#H"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7150 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7154 msgid "Get LyX size|#L"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7158 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7163 msgid ", "
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7167 msgid "Top right  ( |#T"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7172 msgid " )"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Bottom left  ( |#B"
7178 msgstr "b Onder|#B"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7181 msgid "Units|#U"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7185 msgid "Get values from file|#G"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7189 msgid "Clip to bounding box|#C"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7193 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Screen size"
7199 msgstr "Schermopties"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Screen display"
7204 msgstr "[niet getoond]"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Custom|#u"
7209 msgstr "Eigen papiergrootte"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Default|#f"
7214 msgstr "t Standaard|#t"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Monochrome|#M"
7219 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Grayscale|#G"
7224 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Color|#C"
7229 msgstr "c Kleur:|#C"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Don't display|#D"
7235 msgstr "[niet getoond]"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Get LaTeX size|#L"
7240 msgstr "LaTeX|#L"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7243 #, fuzzy
7244 msgid "LyX View"
7245 msgstr "Bekijken DVI"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7248 #, fuzzy
7249 msgid "LaTeX Size"
7250 msgstr "TeX-modus"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7253 msgid "Bounding Box"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Extras"
7259 msgstr "x Extra|#X"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7262 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7266 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7270 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7271 msgid "Invalid Length!"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7275 msgid "Don't typeset|#D"
7276 msgstr "d Niet zetten|#d"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7279 msgid "Load|#L"
7280 msgstr "l Openen|#L"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7283 msgid "File name:|#F"
7284 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7287 msgid "Visible space|#s"
7288 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7291 msgid "Verbatim|#V"
7292 msgstr "Letterlijk|#V"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7295 msgid "Use input|#i"
7296 msgstr "Gebruik input|#I"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7299 msgid "Use include|#U"
7300 msgstr "u Gebruik Include|#"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Include file"
7305 msgstr "Include"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Keyword|#K"
7310 msgstr "k Sleutel:|#K"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7313 msgid "LaTeX Log"
7314 msgstr "LaTeX-Log"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Maths Decorations & Accents"
7319 msgstr "Dekoratie"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7322 #, fuzzy
7323 msgid ""
7324 "()\n"
7325 "Both|#B"
7326 msgstr "b Onder|#B"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7329 #, fuzzy
7330 msgid ""
7331 ")\n"
7332 "Right|#R"
7333 msgstr "Rechts|#R"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7336 #, fuzzy
7337 msgid ""
7338 "(\n"
7339 "Left|#L"
7340 msgstr "Links|#L"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Maths Delimiters"
7345 msgstr "Begrenzing"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7348 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7349 msgid "Rows"
7350 msgstr "Rijen"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7353 msgid "Columns "
7354 msgstr "Kolommen "
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7357 msgid "Vertical align|#V"
7358 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7361 msgid "Horizontal align|#H"
7362 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7365 msgid "OK  "
7366 msgstr "OK  "
7367
7368 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Maths Matrix"
7371 msgstr "Matrix"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7374 msgid "Top | Center | Bottom"
7375 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7378 msgid "Close "
7379 msgstr "Sluiten "
7380
7381 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7382 msgid "Functions"
7383 msgstr "Functies"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7386 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7387 msgid "­ Û"
7388 msgstr "­ Û"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7391 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7392 msgid "± ´"
7393 msgstr "± ´"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7396 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7397 msgid "£ @"
7398 msgstr "£ @"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7406 msgid "Misc"
7407 msgstr "Div."
7408
7409 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Dots"
7413 msgstr "Documenten"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7416 msgid "S  ò"
7417 msgstr "S  ò"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7420 #, fuzzy
7421 msgid "!(£ @)"
7422 msgstr "£ @"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Maths Panel"
7427 msgstr "Wiskundepaneel"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Arrows"
7432 msgstr "Bladeren|#B"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7435 msgid "Binary Ops"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7439 msgid "Bin Relations"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7443 msgid "Big Operators"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7447 #, fuzzy
7448 msgid "AMS Misc"
7449 msgstr "Div."
7450
7451 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7452 msgid "AMS Arrows"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7456 #, fuzzy
7457 msgid "AMS Relations"
7458 msgstr "Scheiding"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7461 msgid "AMS Negated Rel"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7465 msgid "AMS Operators"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7469 msgid "Thin|#T"
7470 msgstr "t Dun|#T"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7473 msgid "Medium|#M"
7474 msgstr "Middel|#m"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7477 msgid "Thick|#H"
7478 msgstr "h Dik|#H"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7481 msgid "Negative|#N"
7482 msgstr "Negatief|#N"
7483
7484 # hm.
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7486 msgid "Quadratin|#Q"
7487 msgstr "Quadratin|#q"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7490 msgid "2Quadratin|#2"
7491 msgstr "2Quadratin|#2"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Maths Spacing"
7496 msgstr "Wit"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7499 #, fuzzy
7500 msgid "textrm"
7501 msgstr "latex"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7504 msgid "Maths Styles & Fonts"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7508 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7509 msgid "Alignment"
7510 msgstr "Uitlijning"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7513 msgid "Top|#T"
7514 msgstr "t Boven|#T"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7517 msgid "Middle|#d"
7518 msgstr "d Midden|#d"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7521 msgid "Bottom|#B"
7522 msgstr "b Onder|#B"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Minipage Options"
7527 msgstr "streep minipagina"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7530 msgid "Right|#R"
7531 msgstr "Rechts|#R"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7534 msgid "Left|#f"
7535 msgstr "Links|#f"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7538 msgid "Block|#c"
7539 msgstr "c Blok|#c"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7544 msgid "Center|#n"
7545 msgstr "n Centreren|#n"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7548 msgid "Lines"
7549 msgstr "Regels"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7552 msgid "Above|#b"
7553 msgstr "Boven|#b"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7556 msgid "Below|#E"
7557 msgstr "e Onder|#E"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Page breaks"
7562 msgstr "Paginascheidingen"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7565 msgid "Above|#o"
7566 msgstr "o Boven|#o"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7569 msgid "Below|#l"
7570 msgstr "l Onder|#l"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Vertical spaces"
7575 msgstr "Verticale afstanden"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7578 msgid "Above:|#v"
7579 msgstr "v Boven:|#v"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7582 msgid "Keep|#K"
7583 msgstr "k Houd|#K"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7586 msgid "Below:|#w"
7587 msgstr "w Onder:|#w"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7590 msgid "Keep|#p"
7591 msgstr "p Houd|#p"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Line spacing"
7596 msgstr "Wit"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Spacing:|#S"
7601 msgstr "Regelafstand|#g"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Label Width"
7606 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Longest Label:|#g"
7611 msgstr "Lange tabel"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7614 msgid "Indent"
7615 msgstr "Inspringen"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7618 msgid "No Indent|#I"
7619 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Paragraph Layout"
7624 msgstr "Extra alinea opmaak"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7627 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7631 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7632 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7633 msgstr ""
7634 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7635
7636 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7637 #, fuzzy
7638 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7639 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7640
7641 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7642 #, fuzzy
7643 msgid "LaTeX preamble"
7644 msgstr "LaTeX preamble"
7645
7646 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7647 msgid "Save"
7648 msgstr "s Opslaan"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Encoding"
7653 msgstr "d Codering:|#D"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Rescale bitmap fonts"
7658 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7661 #, fuzzy, no-c-format
7662 msgid "Zoom %|#Z"
7663 msgstr "of %|#o"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7666 msgid "Screen DPI|#D"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7670 #, fuzzy
7671 msgid "smallest"
7672 msgstr "Kleinst"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7675 #, fuzzy
7676 msgid "smaller"
7677 msgstr "Kleiner"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7680 #, fuzzy
7681 msgid "larger"
7682 msgstr "Groter"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7685 #, fuzzy
7686 msgid "largest"
7687 msgstr "Grootst"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7690 #, fuzzy
7691 msgid "huger"
7692 msgstr "Enormer"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Fonts used"
7697 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Scale & Resolution"
7702 msgstr "Roteren"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7707 msgstr "d Codering:|#D"
7708
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Normal Font"
7712 msgstr "Normaal"
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Bold Font"
7717 msgstr "Vet"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Popup Encoding"
7722 msgstr "d Codering:|#D"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7725 msgid "Layout & Bindings"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7729 #, fuzzy
7730 msgid "User Interface file|#U"
7731 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Bind file|#B"
7736 msgstr "EPS-bestand|#E"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Browse...|#w"
7742 msgstr "Bladeren...|#B"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7745 msgid "Dead Keys"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7749 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7753 #, fuzzy
7754 msgid "LyX objects|#L"
7755 msgstr "LyX|#L"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7758 #, fuzzy
7759 msgid "H|#H"
7760 msgstr "Koptekst"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7763 #, fuzzy
7764 msgid "S|#S"
7765 msgstr "Helaas."
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7768 #, fuzzy
7769 msgid "V|#V"
7770 msgstr "Bekijken DVI"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7773 #, fuzzy
7774 msgid "R|#R"
7775 msgstr "Rechts|#R"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7778 msgid "G|#G"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7782 #, fuzzy
7783 msgid "B|#B"
7784 msgstr "Bladeren|#B"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7787 msgid "HSV"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7791 msgid "RGB"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Modify|#M"
7805 msgstr "Middel|#m"
7806
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7808 msgid "Show banner|#S"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7812 msgid "Auto region delete|#A"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7816 msgid "Exit confirmation|#E"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7820 msgid "Display keyboard shortcuts"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7824 msgid "File->New asks for name|#N"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7828 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7832 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7836 msgid "Wheel mouse jump"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Autosave interval"
7842 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7845 #, fuzzy
7846 msgid "in Monochrome|#M"
7847 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7850 #, fuzzy
7851 msgid "in Grayscale|#G"
7852 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7855 #, fuzzy
7856 msgid "in Color|#C"
7857 msgstr "c Kleur:|#C"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Display Graphics"
7862 msgstr "Plaatjes"
7863
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Spell command|#S"
7867 msgstr "Opdracht beschrijven"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Use alternative language|#a"
7872 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Use escape characters|#e"
7877 msgstr "speciaal teken"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Use personal dictionary|#d"
7882 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7885 msgid "Accept compound words|#w"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Use input encoding|#i"
7891 msgstr "Gebruik input|#I"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Advanced Options"
7896 msgstr "Tekenstijl"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Interface"
7902 msgstr "rand opmerking"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Language Options"
7907 msgstr "streep minipagina"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Package|#P"
7912 msgstr "p % van blz.|#P"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Default language|#l"
7917 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7920 #, fuzzy
7921 msgid ""
7922 "Keyboard\n"
7923 "map|#K"
7924 msgstr "k Sleutel:|#K"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7927 #, fuzzy
7928 msgid "1st|#1"
7929 msgstr "1|#1"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7932 #, fuzzy
7933 msgid "2nd|#2"
7934 msgstr "2|#2"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Browse...|#o"
7939 msgstr "Bladeren...|#B"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7942 msgid "RtL support|#R"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7946 msgid "Auto begin|#b"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Use babel|#U"
7952 msgstr "u Gebruik Include|#"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Mark foreign|#M"
7957 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7960 msgid "Auto finish|#f"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Global|#G"
7966 msgstr "Floatflt|#f"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Command start|#s"
7971 msgstr "Opdracht:|#C"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Command end|#e"
7976 msgstr "Opdracht:|#C"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7979 #, fuzzy
7980 msgid "All formats|#A"
7981 msgstr "g Alle blz.|#G"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Format|#F"
7986 msgstr "f Lettertype:|#F"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7989 msgid "GUI name|#G"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Shortcut|#S"
7995 msgstr "Helaas."
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7998 msgid "Extension|#E"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Viewer|#V"
8004 msgstr "Bekijken DVI"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Add|#A"
8014 msgstr "Toevoegen|#t"
8015
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Delete|#D"
8020 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8021
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8023 msgid "All converters|#A"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8027 #, fuzzy
8028 msgid "From|#F"
8029 msgstr "f Lettertype:|#F"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8032 #, fuzzy
8033 msgid "To|#T"
8034 msgstr "Twee|#T"
8035
8036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Converter|#C"
8039 msgstr "n Centreren|#n"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Flags|#F"
8044 msgstr "File|#F"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Default path|#p"
8049 msgstr "Standaard"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Browse..."
8059 msgstr "Bladeren...|#B"
8060
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Template path|#T"
8064 msgstr "Sjablonen"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8067 msgid "Temp dir|#d"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8071 msgid "Check last files|#C"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Last file count|#L"
8077 msgstr "Laatste voettekst"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8080 msgid "Backup path|#B"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8084 msgid "LyXServer pipe|#S"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8088 #, fuzzy
8089 msgid "date format|#f"
8090 msgstr "u Bijwerken|#U"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8093 #, fuzzy
8094 msgid "name"
8095 msgstr "Naam"
8096
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8098 msgid "adapt output"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8102 msgid "Printer Command and Flags"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8106 #, fuzzy
8107 msgid "command"
8108 msgstr "commando-inzet"
8109
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8111 #, fuzzy
8112 msgid "page range"
8113 msgstr "paginascheiding"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8116 #, fuzzy
8117 msgid "copies"
8118 msgstr "Kopiën"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8121 msgid "reverse"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8125 #, fuzzy
8126 msgid "to printer"
8127 msgstr "Kan niet printen"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8130 msgid "file extension"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8134 #, fuzzy
8135 msgid "spool command"
8136 msgstr "Opdracht beschrijven"
8137
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8139 msgid "paper type"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8143 msgid "even pages"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8147 msgid "odd pages"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8151 #, fuzzy
8152 msgid "collated"
8153 msgstr "Hellend"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8156 #, fuzzy
8157 msgid "landscape"
8158 msgstr "Landschap|#L"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8161 #, fuzzy
8162 msgid "to file"
8163 msgstr "[geen bestand]"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8166 #, fuzzy
8167 msgid "extra options"
8168 msgstr "Extra opties"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8171 msgid "spool printer prefix"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8175 #, fuzzy
8176 msgid "paper size"
8177 msgstr "Papier:|#P"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8180 msgid "Ascii line length|#A"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8184 #, fuzzy
8185 msgid "TeX encoding|#T"
8186 msgstr "d Codering:|#D"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Default paper size|#p"
8191 msgstr "Papier:|#P"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8194 msgid "Outside code interaction"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8198 msgid "ascii roff|#r"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8202 #, fuzzy
8203 msgid "checktex|#c"
8204 msgstr "n Centreren|#n"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8207 #, fuzzy
8208 msgid "DVI paper option"
8209 msgstr "Extra opties"
8210
8211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8212 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Preferences"
8218 msgstr "Verwijzing invoegen"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8221 msgid "Look & Feel"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8225 msgid "Lang Opts"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Conversion"
8231 msgstr "Omvormingsfouten!"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Inputs"
8236 msgstr "Input"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8239 msgid "Outputs"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Screen Fonts"
8245 msgstr "Schermopties"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Colors"
8250 msgstr "Sluiten"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Formats"
8255 msgstr "drijvende delen"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Converters"
8260 msgstr "n Centreren|#n"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Paths"
8265 msgstr "wiskunde"
8266
8267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Printer"
8270 msgstr "Afdrukken"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Spell checker"
8275 msgstr "Spellingscontrole"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8278 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8282 msgid ""
8283 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8287 msgid "Find a new color."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8291 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8295 #, fuzzy
8296 msgid "GUI background"
8297 msgstr "achtergrond"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8300 msgid "GUI text"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8304 #, fuzzy
8305 msgid "GUI selection"
8306 msgstr "selectie"
8307
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8309 #, fuzzy
8310 msgid "GUI pointer"
8311 msgstr "Kan niet printen"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8314 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8318 msgid "Convert \"from\" this format"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8322 msgid "Convert \"to\" this format"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8326 msgid ""
8327 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8328 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8332 msgid "Flags that control the converter behavior"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8336 msgid ""
8337 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8338 "you must then \"Apply\" the change."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Add"
8345 msgstr "Toevoegen|#t"
8346
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8348 msgid ""
8349 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8350 "must then \"Apply\" the change."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8354 msgid ""
8355 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8356 "the change."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8360 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8364 msgid "The format identifier."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8368 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8372 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8376 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8380 msgid "The command used to launch the viewer application."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8384 msgid ""
8385 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8386 "then \"Apply\" the change."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8390 msgid ""
8391 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8392 "\"Apply\" the change."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8396 msgid ""
8397 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8398 "change."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8402 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8406 msgid "Sys Bind|#S#s"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8410 #, fuzzy
8411 msgid "User Bind|#U#u"
8412 msgstr "u Gebruik Include|#"
8413
8414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Bind file"
8417 msgstr "EPS-bestand|#E"
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8420 msgid "Sys UI|#S#s"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8424 #, fuzzy
8425 msgid "User UI|#U#u"
8426 msgstr "Gebruiker2|#2"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8429 #, fuzzy
8430 msgid "UI file"
8431 msgstr "[geen bestand]"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Key maps|#K#k"
8437 msgstr "Toetsenkaarten"
8438
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Keyboard map"
8443 msgstr "k Sleutel:|#K"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8446 #, fuzzy
8447 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8448 msgstr ""
8449 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8450 "B3 | "
8451
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Default path"
8455 msgstr "Standaard"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Template path"
8460 msgstr "Sjablonen"
8461
8462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8463 msgid "Temp dir"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8467 #, fuzzy
8468 msgid "User|#U#u"
8469 msgstr "Gebruiker1|#1"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Lastfiles"
8474 msgstr "Lijst van Tabellen"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8477 msgid "Backup path"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8481 msgid "LyX Server pipes"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8485 msgid "Fonts must be positive!"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8489 #, fuzzy
8490 msgid ""
8491 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8492 "large > larger > largest > huge > huger."
8493 msgstr ""
8494 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8495 "| GROOT | enorm | Enorm"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8498 msgid " ispell | aspell "
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Personal dictionary"
8504 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8505
8506 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8507 msgid "Printer|#P"
8508 msgstr "Printer|#P"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8511 msgid "All Pages|#G"
8512 msgstr "g Alle blz.|#G"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8515 msgid "Only Odd Pages|#O"
8516 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8519 msgid "Only Even Pages|#E"
8520 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8523 msgid "Normal Order|#N"
8524 msgstr "Normale volgorde|#N"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8527 msgid "Reverse Order|#R"
8528 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8531 msgid "Pages:"
8532 msgstr "Pagina's:"
8533
8534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8535 msgid "Count:"
8536 msgstr "Aantal:"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Collated|#C"
8541 msgstr "Opdracht:|#C"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8544 #, fuzzy
8545 msgid "to"
8546 msgstr " van "
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8549 msgid "Order"
8550 msgstr "Volgorde"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8553 msgid "Print to"
8554 msgstr "Afdrukken op"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Buffer|#B"
8559 msgstr "Bladeren|#B"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Update|#U"
8564 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Sort|#S"
8569 msgstr "Helaas."
8570
8571 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Name:|#N"
8574 msgstr "Naam|#N"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Ref:"
8579 msgstr "Ref: "
8580
8581 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Reference type|#R"
8584 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Goto reference|#G"
8589 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8592 msgid "*** No labels found in document ***"
8593 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8596 msgid "Find|#n"
8597 msgstr "n Zoeken|#n"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8600 msgid "Replace with|#W"
8601 msgstr "w Vervangen door|#W"
8602
8603 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Forwards >|#F^s"
8606 msgstr "@>|#F"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8609 msgid " < Backwards|#B^r"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8613 msgid "Replace|#R#r"
8614 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8617 msgid "Case sensitive|#s#S"
8618 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8621 msgid "Match word|#M#m"
8622 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8625 msgid "Replace All|#A#a"
8626 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8627
8628 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8629 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8630 #, fuzzy
8631 msgid "LyX: Find and Replace"
8632 msgstr "Zoeken en vervangen"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Export format|#E"
8637 msgstr "u Bijwerken|#U"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Command|#C"
8642 msgstr "Opdracht:|#C"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Send document to command"
8647 msgstr "Zend document naar opdracht"
8648
8649 #. Set up the tooltip mechanism
8650 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8651 msgid ""
8652 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8656 msgid ""
8657 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8658 "be replaced by the name of this file."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8662 msgid "Replace"
8663 msgstr "Vervangen"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8666 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8667 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8668
8669 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8670 msgid "Start spellchecking|#S"
8671 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8672
8673 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8674 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8675 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8676
8677 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8678 msgid "Ignore word|#g"
8679 msgstr "g Woord negeren|#g"
8680
8681 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8682 msgid "Accept word in this session|#A"
8683 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8684
8685 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8686 msgid "Stop spellchecking|#T"
8687 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8688
8689 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8690 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8691 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8692
8693 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8694 #, no-c-format
8695 msgid "0 %"
8696 msgstr "0 %"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8699 #, no-c-format
8700 msgid "100 %"
8701 msgstr "100 %"
8702
8703 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8704 msgid "Replace word|#R"
8705 msgstr "r Vervang woord|#R"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8708 #, fuzzy
8709 msgid "LyX: Spellchecker"
8710 msgstr "Spellingscontrole"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8713 msgid "Append Column|#A"
8714 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8715
8716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8717 msgid "Delete Column|#O"
8718 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8719
8720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8721 msgid "Append Row|#p"
8722 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8723
8724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8725 msgid "Delete Row|#w"
8726 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8729 msgid "Set Borders|#S"
8730 msgstr "Randen aan|#S"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8733 msgid "Unset Borders|#U"
8734 msgstr "u Randen uit|#U"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Longtable|#L"
8739 msgstr "Lange tabel"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8742 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8743 msgid "Rotate 90°|#9"
8744 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8747 msgid "Spec. Table"
8748 msgstr "Spec. tabel"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Fixed Width"
8754 msgstr "Breedte"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8758 msgid "Borders"
8759 msgstr "Randen"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8763 #, fuzzy
8764 msgid "H. Alignment"
8765 msgstr "Uitlijning"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Special column"
8770 msgstr "Speciale cel"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8774 msgid " |#W"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Top|#t"
8781 msgstr "t Boven|#T"
8782
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Bottom|#b"
8787 msgstr "b Onder|#B"
8788
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Left|#l"
8793 msgstr "Links|#f"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Right|#r"
8799 msgstr "Rechts|#R"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8803 msgid "Left|#e"
8804 msgstr "e Links|#e"
8805
8806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8808 msgid "Right|#i"
8809 msgstr "i Rechts|#i"
8810
8811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Center|#c"
8815 msgstr "n Centreren|#n"
8816
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Top|#p"
8821 msgstr "t Boven|#T"
8822
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Bottom|#o"
8827 msgstr "b Onder|#B"
8828
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8831 #, fuzzy
8832 msgid "LaTeX Argument|#A"
8833 msgstr "Uitlijning"
8834
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8837 #, fuzzy
8838 msgid " |#L"
8839 msgstr "LyX|#L"
8840
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8843 #, fuzzy
8844 msgid "V. Alignment"
8845 msgstr "Uitlijning"
8846
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8848 msgid "Special Cell"
8849 msgstr "Speciale cel"
8850
8851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Special Multicolumn"
8854 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8855
8856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8857 msgid "Multicolumn|#M"
8858 msgstr "Meerkolom|#M"
8859
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Use Minipage|#s"
8863 msgstr "Minipagina|#m"
8864
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8869 msgid "On"
8870 msgstr "Aan"
8871
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8873 msgid "Page break on the current row|#B"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Header"
8879 msgstr "Koptekst"
8880
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8882 #, fuzzy
8883 msgid "First Header"
8884 msgstr "Koptekst"
8885
8886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Footer"
8889 msgstr "Voettekst"
8890
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Last Footer"
8894 msgstr "Laatste voettekst"
8895
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Is Empty"
8900 msgstr ", Diepte:"
8901
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Border Above"
8905 msgstr "Randen"
8906
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Border Below"
8910 msgstr "Randen"
8911
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Contents"
8915 msgstr "Inhoudsopgave"
8916
8917 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Tabular Layout"
8920 msgstr "Tabelformaat"
8921
8922 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Tabular"
8925 msgstr "Tabelformaat"
8926
8927 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Column/Row"
8930 msgstr "Kolom"
8931
8932 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Cell"
8935 msgstr "geel"
8936
8937 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8938 #, fuzzy
8939 msgid "LongTable"
8940 msgstr "Lange tabel"
8941
8942 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8945 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
8946
8947 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Insert Tabular"
8950 msgstr "Tabel invoegen"
8951
8952 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8953 #, fuzzy
8954 msgid "LaTeX Classes|#C"
8955 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
8956
8957 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8958 #, fuzzy
8959 msgid "LaTeX Styles|#S"
8960 msgstr "Stijl:  "
8961
8962 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8963 msgid "BibTeX Styles|#B"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Rescan|#R"
8969 msgstr "r Herlezen|#R#r"
8970
8971 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8972 #, fuzzy
8973 msgid "View|#V"
8974 msgstr "Bekijken DVI"
8975
8976 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8977 msgid "Show Path|#P"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8981 msgid "Run Texhash|#T"
8982 msgstr ""
8983
8984 #. set up the tooltips
8985 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8986 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8990 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8994 msgid ""
8995 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8996 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8997 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9001 msgid ""
9002 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9003 "of a file."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9007 msgid ""
9008 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9009 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9013 msgid ""
9014 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9015 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9016 "preamble."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9020 msgid ""
9021 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9022 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Replace|^R"
9028 msgstr "Vervangen"
9029
9030 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Close|^C"
9033 msgstr "Sluiten"
9034
9035 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Entry : "
9038 msgstr "Label invoegen"
9039
9040 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Selection :"
9043 msgstr "selectie"
9044
9045 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Meanings|#M"
9048 msgstr "Minipagina|#m"
9049
9050 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9051 msgid "LyX: Thesaurus"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Type|#T"
9057 msgstr "Type:|#t"
9058
9059 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9060 msgid "Table of Contents"
9061 msgstr "Inhoudsopgave"
9062
9063 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9064 #, fuzzy
9065 msgid "*** No Lists ***"
9066 msgstr "*** Geen document ***"
9067
9068 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9069 #, fuzzy
9070 msgid "URL|#U"
9071 msgstr "URL..."
9072
9073 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9074 msgid "Name|#N"
9075 msgstr "Naam|#N"
9076
9077 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9078 msgid "HTML type|#H"
9079 msgstr "HTML type|#H"
9080
9081 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9082 msgid "Url"
9083 msgstr "Url"
9084
9085 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Version Control Log"
9088 msgstr "Versieboekhouding%t"
9089
9090 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9091 #, fuzzy
9092 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9093 msgstr "Kan niet printen"
9094
9095 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9096 msgid "Check 'range of pages'!"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9100 #, fuzzy, c-format
9101 msgid "No Table of contents%i"
9102 msgstr "Inhoudsopgave"
9103
9104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9108 msgid "The absolute path is required."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9115 msgid "Directory does not exist."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Cannot write to this directory."
9122 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9123
9124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Cannot read this directory."
9127 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9128
9129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9131 #, fuzzy
9132 msgid "No file input."
9133 msgstr "Geen waarschuwingen."
9134
9135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9137 msgid "A file is required, not a directory."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Cannot write to this file."
9143 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9144
9145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Cannot read from this directory."
9148 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9149
9150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9151 #, fuzzy
9152 msgid "File does not exist."
9153 msgstr "Bestand bestaat al:"
9154
9155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cannot read from this file."
9158 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9159
9160 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Unable to convert file "
9163 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9164
9165 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9166 msgid " to a loadable format."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/importer.C:42
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Importing"
9172 msgstr "Importeren%m"
9173
9174 #: src/importer.C:61
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Cannot import file"
9177 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9178
9179 #: src/importer.C:62
9180 msgid "No information for importing from "
9181 msgstr ""
9182
9183 #. we are done
9184 #: src/importer.C:85
9185 msgid "imported."
9186 msgstr "ingevoerd."
9187
9188 #: src/insets/insetbib.C:137
9189 msgid "BibTeX Generated References"
9190 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9191
9192 #: src/insets/inset.C:104
9193 msgid "Opened inset"
9194 msgstr "Inzet geopend"
9195
9196 #: src/insets/insetcaption.C:64
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Opened Caption Inset"
9199 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9200
9201 #: src/insets/insetcaption.C:82
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Float"
9204 msgstr "drijvende delen"
9205
9206 #: src/insets/inseterror.C:85
9207 msgid "Opened error"
9208 msgstr "Fout geopend"
9209
9210 #: src/insets/insetert.C:234
9211 msgid "Opened ERT Inset"
9212 msgstr "ERT Inzet geopend"
9213
9214 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9215 msgid "Impossible Operation!"
9216 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9217
9218 #: src/insets/insetert.C:250
9219 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9220 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9221
9222 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9223 #: src/insets/insettext.C:1311
9224 msgid "Sorry."
9225 msgstr "Helaas."
9226
9227 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9228 msgid "ERT"
9229 msgstr "ERT"
9230
9231 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9232 #: src/insets/insetfloat.C:303
9233 #, fuzzy
9234 msgid "float:"
9235 msgstr "drijvende delen"
9236
9237 #: src/insets/insetfloat.C:204
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Opened Float Inset"
9240 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9241
9242 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
9243 #, fuzzy
9244 msgid " List"
9245 msgstr "Regels"
9246
9247 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9248 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
9252 #, fuzzy
9253 msgid "List of "
9254 msgstr "Lijst van Tabellen"
9255
9256 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9257 msgid "foot"
9258 msgstr "voettekst"
9259
9260 #: src/insets/insetfoot.C:54
9261 msgid "Opened Footnote Inset"
9262 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9263
9264 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9265 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9269 msgid "Loading..."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9273 msgid "Converting to loadable format..."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9277 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9281 #, fuzzy
9282 msgid "No file found!"
9283 msgstr "Geen waarschuwingen."
9284
9285 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9286 msgid "Error loading file into memory"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Error converting to loadable format"
9292 msgstr "Fout tijdens lezen "
9293
9294 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Error scaling etc"
9297 msgstr "Fout tijdens lezen "
9298
9299 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9300 #, fuzzy
9301 msgid "No image"
9302 msgstr " (Veranderd)"
9303
9304 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9305 msgid "Loaded but not displaying"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9309 msgid "empty figure path"
9310 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
9311
9312 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9313 #, fuzzy
9314 msgid " not found"
9315 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
9316
9317 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9318 #. images to ascii approximation.
9319 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9320 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9321 #. at least we send the filename
9322 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Graphic file:"
9325 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9326
9327 #: src/insets/insetinclude.C:172
9328 msgid "Input"
9329 msgstr "Input"
9330
9331 #: src/insets/insetinclude.C:173
9332 msgid "Verbatim Input"
9333 msgstr "Verbatim-input"
9334
9335 #: src/insets/insetinclude.C:174
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Verbatim Input*"
9338 msgstr "Verbatim-input"
9339
9340 #: src/insets/insetindex.C:24
9341 msgid "Idx"
9342 msgstr "Index"
9343
9344 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Enter label:"
9347 msgstr "Label invoegen"
9348
9349 #: src/insets/insetlist.C:42
9350 #, fuzzy
9351 msgid "list"
9352 msgstr "inzet"
9353
9354 #: src/insets/insetlist.C:64
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Opened List Inset"
9357 msgstr "Inzet geopend"
9358
9359 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9360 #, fuzzy
9361 msgid "margin"
9362 msgstr "Marges"
9363
9364 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9367 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9368
9369 #: src/insets/insetminipage.C:66
9370 #, fuzzy
9371 msgid "minipage"
9372 msgstr "streep minipagina"
9373
9374 #: src/insets/insetminipage.C:227
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Opened Minipage Inset"
9377 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9378
9379 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9380 msgid "note"
9381 msgstr "opmerking"
9382
9383 #: src/insets/insetnote.C:86
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Opened Note Inset"
9386 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9387
9388 #: src/insets/insetparent.C:43
9389 msgid "Parent:"
9390 msgstr "Hoofddocument:"
9391
9392 #: src/insets/insetref.C:110
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Ref: "
9395 msgstr "Ref: "
9396
9397 #: src/insets/insetref.C:111
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Page Number"
9400 msgstr "Geen getal"
9401
9402 #: src/insets/insetref.C:111
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Page: "
9405 msgstr "Pagina's:"
9406
9407 #: src/insets/insetref.C:112
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Textual Page Number"
9410 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9411
9412 #: src/insets/insetref.C:112
9413 #, fuzzy
9414 msgid "TextPage: "
9415 msgstr "Tekst"
9416
9417 #: src/insets/insetref.C:113
9418 msgid "Standard+Textual Page"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/insets/insetref.C:113
9422 msgid "Ref+Text: "
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/insets/insetref.C:114
9426 #, fuzzy
9427 msgid "PrettyRef"
9428 msgstr "Ref: "
9429
9430 #: src/insets/insetref.C:114
9431 #, fuzzy
9432 msgid "PrettyRef: "
9433 msgstr "Ref: "
9434
9435 #: src/insets/insettabular.C:548
9436 msgid "Opened Tabular Inset"
9437 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9438
9439 #: src/insets/insettabular.C:2036
9440 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9441 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9442
9443 #: src/insets/insettext.C:647
9444 msgid "Opened Text Inset"
9445 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9446
9447 #: src/insets/insettext.C:1309
9448 msgid "Impossible operation"
9449 msgstr "Onmogelijke operatie"
9450
9451 #: src/insets/insettext.C:1310
9452 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9453 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9454
9455 #: src/insets/insettext.C:1556
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9458 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9459
9460 #: src/insets/insettheorem.C:39
9461 msgid "theorem"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/insets/insettheorem.C:73
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Opened Theorem Inset"
9467 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9468
9469 #: src/insets/insettoc.C:26
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Unknown toc list"
9472 msgstr "Onbekende handeling"
9473
9474 #: src/insets/inseturl.C:40
9475 msgid "Url: "
9476 msgstr "Url: "
9477
9478 #: src/insets/inseturl.C:42
9479 msgid "HtmlUrl: "
9480 msgstr "HtmlUrl: "
9481
9482 #: src/kbsequence.C:166
9483 msgid "   options: "
9484 msgstr "   opties: "
9485
9486 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9487 #, fuzzy
9488 msgid "LaTeX run number"
9489 msgstr "LaTeX sessienummer"
9490
9491 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9492 msgid "Running MakeIndex."
9493 msgstr "MakeIndex is bezig."
9494
9495 #: src/LaTeX.C:243
9496 msgid "Running BibTeX."
9497 msgstr "BibTeX is bezig."
9498
9499 #: src/LColor.C:51
9500 msgid "none"
9501 msgstr "geen"
9502
9503 #: src/LColor.C:52
9504 msgid "black"
9505 msgstr "zwart"
9506
9507 #: src/LColor.C:53
9508 msgid "white"
9509 msgstr "wit"
9510
9511 #: src/LColor.C:54
9512 msgid "red"
9513 msgstr "rood"
9514
9515 #: src/LColor.C:55
9516 msgid "green"
9517 msgstr "groen"
9518
9519 #: src/LColor.C:56
9520 msgid "blue"
9521 msgstr "blauw"
9522
9523 #: src/LColor.C:57
9524 msgid "cyan"
9525 msgstr "cyaan"
9526
9527 #: src/LColor.C:58
9528 msgid "magenta"
9529 msgstr "magenta"
9530
9531 #: src/LColor.C:59
9532 msgid "yellow"
9533 msgstr "geel"
9534
9535 #: src/LColor.C:60
9536 #, fuzzy
9537 msgid "cursor"
9538 msgstr "wiskunde cursor"
9539
9540 #: src/LColor.C:61
9541 msgid "background"
9542 msgstr "achtergrond"
9543
9544 #: src/LColor.C:62
9545 #, fuzzy
9546 msgid "text"
9547 msgstr "latex"
9548
9549 #: src/LColor.C:63
9550 msgid "selection"
9551 msgstr "selectie"
9552
9553 #: src/LColor.C:64
9554 #, fuzzy
9555 msgid "latex text"
9556 msgstr "latex"
9557
9558 #: src/LColor.C:66
9559 msgid "note background"
9560 msgstr "achtergrond opmerking"
9561
9562 #: src/LColor.C:67
9563 msgid "depth bar"
9564 msgstr "dieptestreep"
9565
9566 #: src/LColor.C:68
9567 #, fuzzy
9568 msgid "language"
9569 msgstr "Taal"
9570
9571 #: src/LColor.C:69
9572 #, fuzzy
9573 msgid "command inset"
9574 msgstr "commando-inzet"
9575
9576 #: src/LColor.C:70
9577 #, fuzzy
9578 msgid "command inset background"
9579 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9580
9581 #: src/LColor.C:71
9582 #, fuzzy
9583 msgid "command inset frame"
9584 msgstr "commando-inzet"
9585
9586 #: src/LColor.C:72
9587 #, fuzzy
9588 msgid "special character"
9589 msgstr "speciaal teken"
9590
9591 #: src/LColor.C:73
9592 msgid "math"
9593 msgstr "wiskunde"
9594
9595 #: src/LColor.C:74
9596 msgid "math background"
9597 msgstr "achtergrond wiskunde"
9598
9599 #: src/LColor.C:75
9600 #, fuzzy
9601 msgid "graphics background"
9602 msgstr "achtergrond wiskunde"
9603
9604 #: src/LColor.C:76
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Math macro background"
9607 msgstr "achtergrond wiskunde"
9608
9609 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9610 #: src/LColor.C:77
9611 msgid "math frame"
9612 msgstr "wiskunde frame"
9613
9614 #: src/LColor.C:78
9615 msgid "math cursor"
9616 msgstr "wiskunde cursor"
9617
9618 #: src/LColor.C:79
9619 msgid "math line"
9620 msgstr "wiskunde lijn"
9621
9622 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9623 #: src/LColor.C:80
9624 #, fuzzy
9625 msgid "caption frame"
9626 msgstr "wiskunde frame"
9627
9628 #: src/LColor.C:81
9629 msgid "collapsable inset text"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/LColor.C:82
9633 #, fuzzy
9634 msgid "collapsable inset frame"
9635 msgstr "commando-inzet"
9636
9637 #: src/LColor.C:83
9638 msgid "inset background"
9639 msgstr "achtergrond inzet"
9640
9641 #: src/LColor.C:84
9642 msgid "inset frame"
9643 msgstr "inzet frame"
9644
9645 #: src/LColor.C:85
9646 #, fuzzy
9647 msgid "LaTeX error"
9648 msgstr "LaTeX-fout"
9649
9650 #: src/LColor.C:86
9651 msgid "end-of-line marker"
9652 msgstr "bestandseinde marker"
9653
9654 #: src/LColor.C:87
9655 msgid "appendix line"
9656 msgstr "bijlage lijn"
9657
9658 #: src/LColor.C:88
9659 msgid "added space markers"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/LColor.C:89
9663 msgid "top/bottom line"
9664 msgstr "boven/onder lijn"
9665
9666 #: src/LColor.C:90
9667 msgid "tabular line"
9668 msgstr "tabular lijn"
9669
9670 #: src/LColor.C:92
9671 #, fuzzy
9672 msgid "tabular on/off line"
9673 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9674
9675 #: src/LColor.C:94
9676 msgid "bottom area"
9677 msgstr "onderkant"
9678
9679 #: src/LColor.C:95
9680 msgid "page break"
9681 msgstr "paginascheiding"
9682
9683 #: src/LColor.C:96
9684 msgid "top of button"
9685 msgstr "bovenkant van knop"
9686
9687 #: src/LColor.C:97
9688 msgid "bottom of button"
9689 msgstr "onderkant van knop"
9690
9691 #: src/LColor.C:98
9692 msgid "left of button"
9693 msgstr "linkerkant van knop"
9694
9695 #: src/LColor.C:99
9696 msgid "right of button"
9697 msgstr "rechterkant van knop"
9698
9699 #: src/LColor.C:100
9700 msgid "button background"
9701 msgstr "achtergrond van knop"
9702
9703 #: src/LColor.C:101
9704 msgid "inherit"
9705 msgstr "erven"
9706
9707 #: src/LColor.C:102
9708 msgid "ignore"
9709 msgstr "negeren"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:103
9712 msgid "Insert appendix"
9713 msgstr "Bijlage invoegen"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:104
9716 msgid "Describe command"
9717 msgstr "Opdracht beschrijven"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:107
9720 msgid "Select previous char"
9721 msgstr "Selecteren vorig teken"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:110
9724 msgid "Insert bibtex"
9725 msgstr "Bibtex invoegen"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:121
9728 msgid "Build program"
9729 msgstr "Aanmaken programma"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:122
9732 msgid "Autosave"
9733 msgstr "Auto-opslaan"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:124
9736 msgid "Go to beginning of document"
9737 msgstr "Naar begin van document"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:126
9740 msgid "Select to beginning of document"
9741 msgstr "Selecteren tot begin document"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:129
9744 msgid "Check TeX"
9745 msgstr "Controleren TeX"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:132
9748 msgid "Go to end of document"
9749 msgstr "Naar einde van document"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:134
9752 msgid "Select to end of document"
9753 msgstr "Selecteren tot einde document"
9754
9755 #: src/LyXAction.C:135
9756 msgid "Export to"
9757 msgstr "Exporteren naar"
9758
9759 #: src/LyXAction.C:137
9760 msgid "Import document"
9761 msgstr "Document importeren"
9762
9763 #: src/LyXAction.C:141
9764 msgid "Get the printer parameters"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/LyXAction.C:142
9768 msgid "New document"
9769 msgstr "Nieuw document"
9770
9771 #: src/LyXAction.C:144
9772 msgid "New document from template"
9773 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9774
9775 #: src/LyXAction.C:147
9776 msgid "Revert to saved"
9777 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9778
9779 #: src/LyXAction.C:149
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Switch to an open document"
9782 msgstr "Selecteren tot einde document"
9783
9784 #: src/LyXAction.C:151
9785 msgid "Toggle read-only"
9786 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9787
9788 #: src/LyXAction.C:152
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Update"
9791 msgstr "u Bijwerken|#U"
9792
9793 #: src/LyXAction.C:153
9794 #, fuzzy
9795 msgid "View"
9796 msgstr "Bekijken DVI"
9797
9798 #: src/LyXAction.C:155
9799 msgid "Save As"
9800 msgstr "a Opslaan als"
9801
9802 #: src/LyXAction.C:159
9803 msgid "Go one char back"
9804 msgstr "Een teken terug"
9805
9806 #: src/LyXAction.C:161
9807 msgid "Go one char forward"
9808 msgstr "Een teken vooruit"
9809
9810 #: src/LyXAction.C:164
9811 msgid "Insert citation"
9812 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:168
9815 msgid "Execute command"
9816 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:178
9819 msgid "Decrement environment depth"
9820 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:180
9823 msgid "Increment environment depth"
9824 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9825
9826 # was: punten (...) invoegen
9827 #: src/LyXAction.C:181
9828 msgid "Insert ... dots"
9829 msgstr "Ellips invoegen"
9830
9831 #: src/LyXAction.C:182
9832 msgid "Go down"
9833 msgstr "Omlaag"
9834
9835 #: src/LyXAction.C:184
9836 msgid "Select next line"
9837 msgstr "Volgende regel selecteren"
9838
9839 #: src/LyXAction.C:186
9840 msgid "Choose Paragraph Environment"
9841 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9842
9843 #: src/LyXAction.C:188
9844 msgid "Insert end of sentence period"
9845 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:190
9848 msgid "Go to next error"
9849 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9850
9851 #: src/LyXAction.C:192
9852 msgid "Remove all error boxes"
9853 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:194
9856 msgid "Insert a new ERT Inset"
9857 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9858
9859 #: src/LyXAction.C:196
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Insert a new external inset"
9862 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9863
9864 #: src/LyXAction.C:198
9865 msgid "Insert Graphics"
9866 msgstr "Figuur invoegen"
9867
9868 #: src/LyXAction.C:200
9869 msgid "Insert ASCII files as lines"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/LyXAction.C:201
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9875 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9876
9877 #: src/LyXAction.C:203
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Open a file"
9880 msgstr "Openen helpbestand"
9881
9882 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9883 #: src/LyXAction.C:204
9884 msgid "Find & Replace"
9885 msgstr "Zoeken en vervangen"
9886
9887 #: src/LyXAction.C:209
9888 msgid "Toggle bold"
9889 msgstr "Vet aan/uit"
9890
9891 #: src/LyXAction.C:210
9892 msgid "Toggle code style"
9893 msgstr "Codestijl aan/uit"
9894
9895 #: src/LyXAction.C:211
9896 msgid "Default font style"
9897 msgstr "Standaard lettertype"
9898
9899 #: src/LyXAction.C:213
9900 msgid "Toggle emphasize"
9901 msgstr "Nadruk aan/uit"
9902
9903 #: src/LyXAction.C:214
9904 msgid "Toggle user defined style"
9905 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
9906
9907 #: src/LyXAction.C:216
9908 msgid "Toggle noun style"
9909 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
9910
9911 #: src/LyXAction.C:217
9912 msgid "Toggle roman font style"
9913 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9914
9915 #: src/LyXAction.C:219
9916 msgid "Toggle sans font style"
9917 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9918
9919 #: src/LyXAction.C:220
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Toggle fraktur font style"
9922 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9923
9924 #: src/LyXAction.C:221
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Toggle italic font style"
9927 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9928
9929 #: src/LyXAction.C:222
9930 msgid "Set font size"
9931 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9932
9933 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
9934 #: src/LyXAction.C:223
9935 msgid "Show font state"
9936 msgstr "Toon lettertype"
9937
9938 #: src/LyXAction.C:226
9939 msgid "Toggle font underline"
9940 msgstr "Onderlijning aan/uit"
9941
9942 #: src/LyXAction.C:228
9943 msgid "Insert Footnote"
9944 msgstr "Voetnoot invoegen"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:229
9947 msgid "Select next char"
9948 msgstr "Volgend teken selecteren"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:232
9951 msgid "Insert horizontal fill"
9952 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:233
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Open a Help file"
9957 msgstr "Openen helpbestand"
9958
9959 # (woord)afbreekpunt
9960 #: src/LyXAction.C:237
9961 msgid "Insert hyphenation point"
9962 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
9963
9964 #: src/LyXAction.C:239
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Insert ligature break"
9967 msgstr "Figuur invoegen"
9968
9969 #: src/LyXAction.C:241
9970 msgid "Insert index item"
9971 msgstr "Index item invoegen"
9972
9973 #: src/LyXAction.C:243
9974 msgid "Insert last index item"
9975 msgstr "Laatste index item invoegen"
9976
9977 #: src/LyXAction.C:244
9978 msgid "Insert index list"
9979 msgstr "Index lijst invoegen"
9980
9981 #: src/LyXAction.C:246
9982 msgid "Turn off keymap"
9983 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
9984
9985 #: src/LyXAction.C:249
9986 msgid "Use primary keymap"
9987 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
9988
9989 #: src/LyXAction.C:251
9990 msgid "Use secondary keymap"
9991 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
9992
9993 #: src/LyXAction.C:252
9994 msgid "Toggle keymap"
9995 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
9996
9997 #: src/LyXAction.C:254
9998 msgid "Insert Label"
9999 msgstr "Label invoegen"
10000
10001 #: src/LyXAction.C:256
10002 msgid "Change language"
10003 msgstr "Taal veranderen"
10004
10005 #: src/LyXAction.C:257
10006 msgid "View LaTeX log"
10007 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10008
10009 #: src/LyXAction.C:262
10010 msgid "Copy paragraph environment type"
10011 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10012
10013 #: src/LyXAction.C:266
10014 msgid "Paste paragraph environment type"
10015 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10016
10017 #: src/LyXAction.C:269
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Open the tabular layout"
10020 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10021
10022 #: src/LyXAction.C:271
10023 msgid "Go to beginning of line"
10024 msgstr "Naar begin van regel"
10025
10026 #: src/LyXAction.C:273
10027 msgid "Select to beginning of line"
10028 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10029
10030 #: src/LyXAction.C:275
10031 msgid "Go to end of line"
10032 msgstr "Naar einde van regel"
10033
10034 #: src/LyXAction.C:277
10035 msgid "Select to end of line"
10036 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10037
10038 #: src/LyXAction.C:281
10039 msgid "Exit"
10040 msgstr "Afsluiten"
10041
10042 #: src/LyXAction.C:283
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Insert Marginalnote"
10045 msgstr "Kanttekening invoegen"
10046
10047 #: src/LyXAction.C:289
10048 msgid "Math Greek"
10049 msgstr "Griekse symbolen"
10050
10051 #: src/LyXAction.C:292
10052 msgid "Insert math symbol"
10053 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10054
10055 #: src/LyXAction.C:301
10056 msgid "Math mode"
10057 msgstr "Wiskundemodus"
10058
10059 #: src/LyXAction.C:320
10060 #, fuzzy
10061 msgid "toggle inset"
10062 msgstr "latex"
10063
10064 #: src/LyXAction.C:322
10065 msgid "Go one paragraph down"
10066 msgstr "Een alinea omlaag"
10067
10068 #: src/LyXAction.C:324
10069 msgid "Select next paragraph"
10070 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10071
10072 #: src/LyXAction.C:326
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Go to paragraph"
10075 msgstr "Een alinea omhoog"
10076
10077 #: src/LyXAction.C:329
10078 msgid "Go one paragraph up"
10079 msgstr "Een alinea omhoog"
10080
10081 #: src/LyXAction.C:331
10082 msgid "Select previous paragraph"
10083 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10084
10085 #: src/LyXAction.C:335
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Edit Preferences"
10088 msgstr "Verwijzing invoegen"
10089
10090 #: src/LyXAction.C:337
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Save Preferences"
10093 msgstr "Verwijzing invoegen"
10094
10095 #: src/LyXAction.C:340
10096 msgid "Insert protected space"
10097 msgstr "Harde spatie invoegen"
10098
10099 #: src/LyXAction.C:341
10100 msgid "Insert quote"
10101 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10102
10103 #: src/LyXAction.C:343
10104 msgid "Reconfigure"
10105 msgstr "Herconfigureren"
10106
10107 #: src/LyXAction.C:347
10108 msgid "Insert cross reference"
10109 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10110
10111 #: src/LyXAction.C:356
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Scroll inset"
10114 msgstr "Schermopties ingesteld"
10115
10116 #: src/LyXAction.C:374
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Insert Table"
10119 msgstr "Tabel invoegen"
10120
10121 #: src/LyXAction.C:376
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Tabular Features"
10124 msgstr "Tabelformaat"
10125
10126 #: src/LyXAction.C:378
10127 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10128 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10129
10130 #: src/LyXAction.C:382
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Open thesaurus"
10133 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10134
10135 #: src/LyXAction.C:384
10136 msgid "Insert table of contents"
10137 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10138
10139 #: src/LyXAction.C:386
10140 msgid "View table of contents"
10141 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10142
10143 #: src/LyXAction.C:388
10144 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10145 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10146
10147 #: src/LyXAction.C:401
10148 msgid "Register document under version control"
10149 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10150
10151 #: src/LyXAction.C:417
10152 msgid "Show message in minibuffer"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/LyXAction.C:419
10156 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/LyXAction.C:422
10160 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/LyXAction.C:428
10164 msgid "Display information about LyX"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/LyXAction.C:430
10168 msgid "Display information about the TeX installation"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/LyXAction.C:432
10172 msgid "Show the processes forked by LyX"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/LyXAction.C:434
10176 msgid "Kill the forked process with this PID"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/LyXAction.C:658
10180 msgid "No description available!"
10181 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10182
10183 #: src/lyx_cb.C:88
10184 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10185 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10186
10187 #: src/lyx_cb.C:90
10188 msgid "(If not, document is not saved.)"
10189 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10190
10191 #: src/lyx_cb.C:111
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Choose a filename to save document as"
10194 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10195
10196 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Templates|#T#t"
10199 msgstr "Sjablonen"
10200
10201 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10202 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/lyx_cb.C:143
10206 msgid "Same name as document already has:"
10207 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10208
10209 #: src/lyx_cb.C:145
10210 msgid "Save anyway?"
10211 msgstr "Toch opslaan?"
10212
10213 #: src/lyx_cb.C:151
10214 msgid "Another document with same name open!"
10215 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10216
10217 #: src/lyx_cb.C:153
10218 msgid "Replace with current document?"
10219 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10220
10221 #: src/lyx_cb.C:161
10222 msgid "Document renamed to '"
10223 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10224
10225 #: src/lyx_cb.C:162
10226 msgid "', but not saved..."
10227 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10228
10229 #: src/lyx_cb.C:168
10230 msgid "Document already exists:"
10231 msgstr "Document bestaat al:"
10232
10233 #: src/lyx_cb.C:170
10234 msgid "Replace file?"
10235 msgstr "Bestand vervangen?"
10236
10237 #: src/lyx_cb.C:183
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Document could not be saved!"
10240 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10241
10242 #: src/lyx_cb.C:184
10243 msgid "Holding the old name."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/lyx_cb.C:198
10247 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10248 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10249
10250 #: src/lyx_cb.C:207
10251 msgid "No warnings found."
10252 msgstr "Geen waarschuwingen."
10253
10254 #: src/lyx_cb.C:209
10255 msgid "One warning found."
10256 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10257
10258 #: src/lyx_cb.C:210
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10261 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10262
10263 #: src/lyx_cb.C:213
10264 msgid " warnings found."
10265 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10266
10267 #: src/lyx_cb.C:214
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10270 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10271
10272 #: src/lyx_cb.C:216
10273 msgid "Chktex run successfully"
10274 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10275
10276 #: src/lyx_cb.C:218
10277 msgid "It seems chktex does not work."
10278 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10279
10280 #: src/lyx_cb.C:265
10281 msgid "Autosaving current document..."
10282 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10283
10284 #: src/lyx_cb.C:305
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Autosave failed!"
10287 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10288
10289 #: src/lyx_cb.C:384
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Select file to insert"
10292 msgstr "Kies document ter invoeging"
10293
10294 #: src/lyx_cb.C:401
10295 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10296 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:408
10299 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10300 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10303 msgid "Enter new label to insert:"
10304 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:491
10307 msgid "Running configure..."
10308 msgstr "\"configure\" draait..."
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:499
10311 msgid "Reloading configuration..."
10312 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:501
10315 msgid "The system has been reconfigured."
10316 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:502
10319 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10320 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10321
10322 #: src/lyx_cb.C:503
10323 msgid "updated document class specifications."
10324 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10325
10326 #: src/lyxfind.C:60
10327 msgid "Sorry!"
10328 msgstr "Helaas!"
10329
10330 #: src/lyxfind.C:60
10331 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10332 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10333
10334 #: src/lyxfont.C:44
10335 msgid "Sans serif"
10336 msgstr "Zonder schreef"
10337
10338 #: src/lyxfont.C:44
10339 msgid "Symbol"
10340 msgstr "Symbool"
10341
10342 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10343 #: src/lyxfont.C:61
10344 msgid "Inherit"
10345 msgstr "Erven"
10346
10347 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10348 #: src/lyxfont.C:61
10349 msgid "Ignore"
10350 msgstr "Negeren"
10351
10352 #: src/lyxfont.C:52
10353 msgid "Smallcaps"
10354 msgstr "Kapiteel"
10355
10356 #: src/lyxfont.C:61
10357 msgid "Off"
10358 msgstr "Uit"
10359
10360 #: src/lyxfont.C:61
10361 msgid "Toggle"
10362 msgstr "Aan/Uit"
10363
10364 #: src/lyxfont.C:565
10365 msgid "Emphasis "
10366 msgstr "Nadruk "
10367
10368 #: src/lyxfont.C:568
10369 msgid "Underline "
10370 msgstr "Onderstreept "
10371
10372 #: src/lyxfont.C:571
10373 msgid "Noun "
10374 msgstr "Eigennaam "
10375
10376 #: src/lyxfont.C:575
10377 msgid "Language: "
10378 msgstr "Taal: "
10379
10380 #: src/lyxfont.C:577
10381 #, fuzzy
10382 msgid "  Number "
10383 msgstr "Getal"
10384
10385 #: src/lyxfunc.C:318
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Unknown function."
10388 msgstr "Onbekende handeling"
10389
10390 #: src/lyxfunc.C:358
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Nothing to do"
10393 msgstr "Niets te doen"
10394
10395 #: src/lyxfunc.C:363
10396 msgid "Unknown action"
10397 msgstr "Onbekende handeling"
10398
10399 #. the default error message if we disable the command
10400 #: src/lyxfunc.C:368
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Command disabled"
10403 msgstr "commando-inzet"
10404
10405 #. no
10406 #: src/lyxfunc.C:380
10407 msgid "Document is read-only"
10408 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10409
10410 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10411 #. no
10412 #: src/lyxfunc.C:385
10413 msgid "Command not allowed without any document open"
10414 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10415
10416 #: src/lyxfunc.C:774
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Unknown function ("
10419 msgstr "Onbekende handeling"
10420
10421 #: src/lyxfunc.C:1089
10422 msgid "Saving document"
10423 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10424
10425 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10426 msgid "Missing argument"
10427 msgstr "argument ontbreekt"
10428
10429 #: src/lyxfunc.C:1248
10430 msgid "Opening help file"
10431 msgstr "Openen helpbestand"
10432
10433 #: src/lyxfunc.C:1450
10434 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10435 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10436
10437 #: src/lyxfunc.C:1467
10438 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10439 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10440
10441 #: src/lyxfunc.C:1483
10442 msgid "This is only allowed in math mode!"
10443 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10444
10445 #: src/lyxfunc.C:1525
10446 msgid "Opening child document "
10447 msgstr "Open subdocument "
10448
10449 #: src/lyxfunc.C:1599
10450 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/lyxfunc.C:1609
10454 msgid "Set-color \""
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/lyxfunc.C:1611
10458 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/lyxfunc.C:1704
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Enter filename for new document"
10464 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10465
10466 #: src/lyxfunc.C:1714
10467 msgid "newfile"
10468 msgstr "nieuw"
10469
10470 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10471 msgid ""
10472 "Do you want to close that document now?\n"
10473 "('No' will just switch to the open version)"
10474 msgstr ""
10475 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10476 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10477
10478 #: src/lyxfunc.C:1751
10479 msgid "File already exists:"
10480 msgstr "Bestand bestaat al:"
10481
10482 #: src/lyxfunc.C:1753
10483 msgid "Do you want to open the document?"
10484 msgstr "Wilt u het document openen?"
10485
10486 #: src/lyxfunc.C:1758
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Opening  document"
10489 msgstr "Openen document"
10490
10491 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10492 msgid "opened."
10493 msgstr "geopend."
10494
10495 #: src/lyxfunc.C:1788
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Select template file"
10498 msgstr "Volgende regel selecteren"
10499
10500 #: src/lyxfunc.C:1829
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Select document to open"
10503 msgstr "Kies document ter opening"
10504
10505 #: src/lyxfunc.C:1857
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Could not find file"
10508 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10509
10510 #: src/lyxfunc.C:1867
10511 msgid "Opening document"
10512 msgstr "Openen document"
10513
10514 #: src/lyxfunc.C:1879
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Could not open document"
10517 msgstr "Kon document niet openen"
10518
10519 #: src/lyxfunc.C:1903
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Select "
10522 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10523
10524 #: src/lyxfunc.C:1904
10525 #, fuzzy
10526 msgid " file to import"
10527 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10528
10529 #: src/lyxfunc.C:1962
10530 msgid "A document by the name"
10531 msgstr "Een document onder de naam"
10532
10533 #: src/lyxfunc.C:1964
10534 msgid "already exists. Overwrite?"
10535 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1965
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Canceled"
10540 msgstr "Afgebroken."
10541
10542 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10543 msgid "Welcome to LyX!"
10544 msgstr "Welkom in LyX!"
10545
10546 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10547 msgid " (Changed)"
10548 msgstr " (Veranderd)"
10549
10550 #. this is a hack
10551 #: src/lyxfunc.C:2062
10552 msgid "* No document open *"
10553 msgstr "* Geen document open *"
10554
10555 #: src/lyx_main.C:102
10556 msgid "Wrong command line option `"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/lyx_main.C:104
10560 msgid "'. Exiting."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyx_main.C:251
10564 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10565 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10566
10567 #: src/lyx_main.C:253
10568 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10569 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10570
10571 #: src/lyx_main.C:362
10572 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10573 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10574
10575 #: src/lyx_main.C:364
10576 msgid "System directory set to: "
10577 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10578
10579 #: src/lyx_main.C:372
10580 #, fuzzy
10581 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10582 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10583
10584 #: src/lyx_main.C:373
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10587 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10588
10589 #: src/lyx_main.C:374
10590 #, fuzzy
10591 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10592 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10593
10594 #: src/lyx_main.C:376
10595 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10596 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10597
10598 #: src/lyx_main.C:384
10599 msgid "Using built-in default "
10600 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10601
10602 #: src/lyx_main.C:385
10603 msgid " but expect problems."
10604 msgstr "maar verwacht problemen."
10605
10606 #: src/lyx_main.C:388
10607 msgid "Expect problems."
10608 msgstr "Verwacht problemen."
10609
10610 #: src/lyx_main.C:635
10611 #, fuzzy
10612 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10613 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10614
10615 #: src/lyx_main.C:636
10616 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10617 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10618
10619 #: src/lyx_main.C:637
10620 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10621 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10622
10623 #: src/lyx_main.C:638
10624 msgid "Running without personal LyX directory."
10625 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10626
10627 #. Tell the user what is going on
10628 #: src/lyx_main.C:645
10629 msgid "LyX: Creating directory "
10630 msgstr "LyX: Maak map aan "
10631
10632 #: src/lyx_main.C:646
10633 msgid " and running configure..."
10634 msgstr " en draai \"configure\"..."
10635
10636 #: src/lyx_main.C:652
10637 msgid "Failed. Will use "
10638 msgstr "Mislukt. Zal "
10639
10640 #: src/lyx_main.C:653
10641 msgid " instead."
10642 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10643
10644 #: src/lyx_main.C:660
10645 msgid "Done!"
10646 msgstr "Klaar!"
10647
10648 #: src/lyx_main.C:674
10649 msgid "LyX Warning!"
10650 msgstr "LyX waarschuwing!"
10651
10652 #: src/lyx_main.C:675
10653 msgid "Error while reading "
10654 msgstr "Fout tijdens lezen "
10655
10656 #: src/lyx_main.C:676
10657 msgid "Using built-in defaults."
10658 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10659
10660 #: src/lyx_main.C:778
10661 msgid "Setting debug level to "
10662 msgstr "Zet debugniveau op "
10663
10664 #: src/lyx_main.C:788
10665 #, fuzzy
10666 msgid ""
10667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10668 "Command line switches (case sensitive):\n"
10669 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10670 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10671 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10672 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10674 "                  select the features to debug.\n"
10675 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10676 "\t-x [--execute] command\n"
10677 "                  where command is a lyx command.\n"
10678 "\t-e [--export] fmt\n"
10679 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10680 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10681 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10682 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10683 "\t-version        summarize version and build info\n"
10684 "Check the LyX man page for more details."
10685 msgstr ""
10686 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10687 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10688 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
10689 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10690 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10691 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10692 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10693 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10694 "        -dbg optie[,optie]...\n"
10695 "                          selecteer de debugopties.\n"
10696 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10697 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10698
10699 #: src/lyx_main.C:835
10700 msgid "List of supported debug flags:"
10701 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10702
10703 #: src/lyx_main.C:847
10704 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10705 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10706
10707 #: src/lyx_main.C:858
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10710 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10711
10712 #: src/lyx_main.C:886
10713 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10714 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10715
10716 #: src/lyx_main.C:899
10717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10718 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10719
10720 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10721 msgid " switch!"
10722 msgstr " wissel!"
10723
10724 #: src/lyx_main.C:914
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10727 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10728
10729 #: src/lyxrc.C:1677
10730 msgid ""
10731 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10732 "recommended for non-English languages."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/lyxrc.C:1681
10736 msgid ""
10737 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10738 "environment variable PRINTER."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/lyxrc.C:1685
10742 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/lyxrc.C:1689
10746 msgid "The option to print only even pages."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/lyxrc.C:1693
10750 msgid "The option to print only odd pages."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/lyxrc.C:1697
10754 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/lyxrc.C:1701
10758 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/lyxrc.C:1705
10762 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1709
10766 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1713
10770 msgid "The option to print out in landscape."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1717
10774 msgid "The option to specify paper type."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/lyxrc.C:1721
10778 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/lyxrc.C:1725
10782 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/lyxrc.C:1729
10786 msgid ""
10787 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10788 "command."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/lyxrc.C:1733
10792 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1737
10796 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyxrc.C:1741
10800 msgid ""
10801 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10802 "the filename of the DVI file to be printed."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/lyxrc.C:1745
10806 msgid ""
10807 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10808 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10809 "arguments."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lyxrc.C:1749
10813 msgid ""
10814 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10815 "prepended along with the printer name after the spool command."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/lyxrc.C:1753
10819 msgid ""
10820 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10821 "wrong, override the setting here."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/lyxrc.C:1758
10825 #, no-c-format
10826 msgid ""
10827 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10828 "roughly the same size as on paper."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/lyxrc.C:1762
10832 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/lyxrc.C:1768
10836 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/lyxrc.C:1772
10840 msgid "The bold font in the dialogs."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/lyxrc.C:1776
10844 msgid "The normal font in the dialogs."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/lyxrc.C:1780
10848 msgid "The encoding for the screen fonts."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/lyxrc.C:1784
10852 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1791
10856 msgid ""
10857 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxrc.C:1795
10861 msgid ""
10862 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10863 "LyX was started from."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:1799
10867 msgid ""
10868 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10869 "value selects the directory LyX was started from."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/lyxrc.C:1803
10873 msgid ""
10874 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10875 "when you quit LyX."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/lyxrc.C:1807
10879 msgid ""
10880 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10881 "TeX output."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/lyxrc.C:1811
10885 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/lyxrc.C:1815
10889 msgid ""
10890 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10891 "automatically by what you type."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/lyxrc.C:1819
10895 msgid ""
10896 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10897 "class change."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/lyxrc.C:1823
10901 msgid ""
10902 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10903 "keys) that may be defined for your keyboard."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/lyxrc.C:1828
10907 msgid ""
10908 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10909 "\".out\". Only for advanced users."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/lyxrc.C:1832
10913 msgid ""
10914 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10915 "its global and local bind/ directories."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/lyxrc.C:1836
10919 msgid ""
10920 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10921 "will look in its global and local ui/ directories."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1842
10925 msgid ""
10926 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10927 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/lyxrc.C:1846
10931 msgid ""
10932 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10933 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10934 "is specified, an internal routine is used."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/lyxrc.C:1850
10938 msgid ""
10939 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10940 "plain text)."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/lyxrc.C:1854
10944 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/lyxrc.C:1858
10948 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/lyxrc.C:1862
10952 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/lyxrc.C:1866
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Specify the default paper size."
10958 msgstr "Papier:|#P"
10959
10960 #: src/lyxrc.C:1873
10961 msgid ""
10962 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10963 "legal words?"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/lyxrc.C:1877
10967 msgid "What command runs the spell checker?"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/lyxrc.C:1881
10971 msgid ""
10972 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10973 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10974 "not work with all dictionaries."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/lyxrc.C:1886
10978 msgid ""
10979 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10980 "document."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/lyxrc.C:1891
10984 msgid ""
10985 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/lyxrc.C:1896
10989 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/lyxrc.C:1900
10993 msgid ""
10994 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10995 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10996 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:1904
11000 msgid ""
11001 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11002 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/lyxrc.C:1908
11006 msgid ""
11007 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11008 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/lyxrc.C:1912
11012 msgid ""
11013 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11014 "shown after the change has been made.)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/lyxrc.C:1916
11018 msgid ""
11019 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11020 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/lyxrc.C:1920
11024 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/lyxrc.C:1924
11028 msgid ""
11029 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11030 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11031 "slow."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/lyxrc.C:1928
11035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/lyxrc.C:1932
11039 msgid ""
11040 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11041 "the backup file in the same directory as the original file."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/lyxrc.C:1936
11045 msgid ""
11046 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/lyxrc.C:1940
11050 msgid ""
11051 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11052 "of the document."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/lyxrc.C:1944
11056 msgid ""
11057 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11058 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/lyxrc.C:1948
11062 msgid ""
11063 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11064 "\\documentclass."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/lyxrc.C:1952
11068 msgid ""
11069 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11070 "document is the default language."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/lyxrc.C:1956
11074 msgid ""
11075 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11076 "document."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/lyxrc.C:1960
11080 msgid ""
11081 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/lyxrc.C:1964
11085 msgid ""
11086 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11087 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11088 "name of the second language."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/lyxrc.C:1968
11092 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/lyxrc.C:1972
11096 msgid "The latex command for local changing of the language."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/lyxrc.C:1977
11100 #, no-c-format
11101 msgid ""
11102 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11103 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/lyxrc.C:1981
11107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/lyxrc.C:1985
11111 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/lyxrc.C:1998
11115 msgid ""
11116 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11117 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/lyxrc.C:2002
11121 msgid "New documents will be assigned this language."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/lyxrc.C:2006
11125 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11129 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11130 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11131
11132 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11133 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11134 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11135
11136 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11137 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11138 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11139
11140 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11141 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11142 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11143
11144 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11147 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11148
11149 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11150 msgid "Sorry, has to exit :-("
11151 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11152
11153 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11154 msgid "Save document and proceed?"
11155 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11156
11157 #: src/lyxvc.C:117
11158 msgid "LyX VC: Initial description"
11159 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11160
11161 #: src/lyxvc.C:118
11162 msgid "(no initial description)"
11163 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11164
11165 #: src/lyxvc.C:123
11166 msgid "This document has NOT been registered."
11167 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11168
11169 #: src/lyxvc.C:149
11170 msgid "LyX VC: Log Message"
11171 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11172
11173 #: src/lyxvc.C:152
11174 msgid "(no log message)"
11175 msgstr "(geen logbericht)"
11176
11177 #: src/lyxvc.C:167
11178 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11179 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11180
11181 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11182 #. we should warn the user that reverting will discard all
11183 #. changes made since the last check in.
11184 #: src/lyxvc.C:182
11185 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11186 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11187
11188 #: src/lyxvc.C:183
11189 msgid "to the document since the last check in."
11190 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11191
11192 #: src/lyxvc.C:184
11193 msgid "Do you still want to do it?"
11194 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11195
11196 #: src/LyXView.C:232
11197 msgid " (read only)"
11198 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11199
11200 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
11201 msgid "Math editor mode"
11202 msgstr "Wiskunde editor modus"
11203
11204 #: src/mathed/formulabase.C:656
11205 msgid "Invalid action in math mode!"
11206 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11207
11208 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11209 msgid "No number"
11210 msgstr "Geen getal"
11211
11212 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11213 msgid "Number"
11214 msgstr "Getal"
11215
11216 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11217 msgid "Macro: "
11218 msgstr "Macro:"
11219
11220 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11221 #, fuzzy
11222 msgid "No Documents Open!"
11223 msgstr "Geen documenten open!"
11224
11225 #: src/MenuBackend.C:358
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Ascii text as lines"
11228 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11229
11230 #: src/MenuBackend.C:360
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Ascii text as paragraphs"
11233 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11234
11235 #: src/MenuBackend.C:404
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Wide "
11238 msgstr "Breedte"
11239
11240 #: src/MenuBackend.C:505
11241 msgid "Quit|Q"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/MenuBackend.C:513
11245 #, fuzzy
11246 msgid "LaTeX...|L"
11247 msgstr "LaTeX|#L"
11248
11249 #: src/MenuBackend.C:515
11250 msgid "LinuxDoc...|L"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/MenuBackend.C:523
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Emphasize"
11256 msgstr "Nadruk "
11257
11258 #: src/minibuffer.C:134
11259 msgid "[End of history]"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/minibuffer.C:143
11263 msgid "[Beginning of history]"
11264 msgstr ""
11265
11266 #. No matches
11267 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11268 msgid " [no match]"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/minibuffer.C:167
11272 msgid " [sole completion]"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/support/filetools.C:440
11276 msgid "Error! Cannot open directory:"
11277 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11278
11279 #: src/support/filetools.C:460
11280 msgid "Error! Could not remove file:"
11281 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11282
11283 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11284 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11285 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11286
11287 #: src/support/filetools.C:501
11288 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11289 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11290
11291 #: src/support/filetools.C:565
11292 msgid "Internal error!"
11293 msgstr "Interne fout!"
11294
11295 #: src/support/filetools.C:566
11296 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11297 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11298
11299 #: src/support/filetools.C:571
11300 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11301 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11302
11303 #: src/support/filetools.C:1341
11304 msgid "Could not delete auto-save file!"
11305 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11306
11307 #: src/support/getUserName.C:13
11308 msgid "unknown"
11309 msgstr "onbekend"
11310
11311 #: src/tabular.C:1347
11312 msgid "Warning:"
11313 msgstr "Let op:"
11314
11315 #: src/tabular.C:1348
11316 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11317 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11318
11319 #: src/tabular.C:1349
11320 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11321 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11322
11323 #. Could only happen with user style
11324 #: src/text2.C:1079
11325 msgid ""
11326 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11327 "change."
11328 msgstr ""
11329 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11330 "om verandering lettertype te definieren."
11331
11332 #: src/text2.C:1118
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Nothing to index!"
11335 msgstr "Niets te doen"
11336
11337 #: src/text2.C:1122
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11340 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11341
11342 #: src/text.C:1876
11343 msgid ""
11344 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11345 "Tutorial."
11346 msgstr ""
11347 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
11348 "Tutorial."
11349
11350 #: src/text.C:1878
11351 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11352 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
11353
11354 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11355 msgid "Page Break (top)"
11356 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11357
11358 #. draw the additional space if needed:
11359 #: src/text.C:3318
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Space above"
11362 msgstr "Wit"
11363
11364 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11365 msgid "Page Break (bottom)"
11366 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11367
11368 #: src/text.C:3499
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Space below"
11371 msgstr "Wit"