]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
c598777df6701abb3c76366f5aaf4afcde5d7971
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:376
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:378
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:381
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
44
45 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Toetsenkaarten"
49
50 #: src/buffer.C:388
51 #, fuzzy
52 msgid "Encountered "
53 msgstr "n Centreren|#n"
54
55 #: src/buffer.C:390
56 #, fuzzy
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
59
60 #: src/buffer.C:393
61 #, fuzzy
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
64
65 #: src/buffer.C:683
66 #, fuzzy
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
69
70 #: src/buffer.C:684
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:686
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:696
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
81
82 #: src/buffer.C:698
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
85
86 #: src/buffer.C:1198
87 #, fuzzy
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
90
91 #. future format
92 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
93 msgid "Warning!"
94 msgstr "Waarschuwing!"
95
96 #: src/buffer.C:1596
97 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgstr ""
99
100 #: src/buffer.C:1597
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
102 msgstr ""
103
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
106 msgid "ERROR!"
107 msgstr "FOUT!"
108
109 #: src/buffer.C:1603
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
112
113 #: src/buffer.C:1616
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
116
117 #: src/buffer.C:1617
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
120
121 #: src/buffer.C:1621
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
124
125 #: src/buffer.C:1624
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
128
129 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
132
133 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
136
137 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
140
141 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
142 #, fuzzy
143 msgid "Abstract"
144 msgstr "Oostenrijks"
145
146 #: src/buffer.C:1909
147 #, fuzzy
148 msgid "Abstract: "
149 msgstr "Oostenrijks"
150
151 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
152 #, fuzzy
153 msgid "References"
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
155
156 #: src/buffer.C:1920
157 #, fuzzy
158 msgid "References: "
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
160
161 #: src/buffer.C:2034
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
164
165 #: src/buffer.C:2063
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
168
169 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
170 msgid "LYX_ERROR:"
171 msgstr "LYX_FOUT:"
172
173 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
176
177 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
180
181 #. path to LaTeX file
182 #: src/buffer.C:3501
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
185
186 #: src/buffer.C:3514
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
189
190 #: src/buffer.C:3515
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
193
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
195 #: src/lyxvc.C:165
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
198
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
202
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
206
207 #: src/bufferlist.C:157
208 msgid "Exit anyway?"
209 msgstr "Toch beëindigen?"
210
211 #: src/bufferlist.C:312
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
215
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid "  Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
219
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid "  Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
223
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
227
228 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
229 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
230 msgid "Error!"
231 msgstr "Fout!"
232
233 #: src/bufferlist.C:369
234 #, fuzzy
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
237
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
241
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
245
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
249
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
253
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
257
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
261
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
265
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
271
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
275
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
279
280 #: src/BufferView2.C:73
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
283
284 #: src/BufferView2.C:83
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
287
288 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
289 msgid "Undo"
290 msgstr "Ongedaan maken"
291
292 #: src/BufferView2.C:344
293 #, fuzzy
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
296
297 #: src/BufferView2.C:356
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
300
301 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
304
305 #: src/BufferView2.C:367
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
308
309 #: src/BufferView2.C:379
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
312
313 #: src/BufferView2.C:388
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
316
317 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 msgid "Copy"
319 msgstr "Kopiëren"
320
321 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 msgid "Cut"
323 msgstr "Knippen"
324
325 # invoegen?
326 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
327 msgid "Paste"
328 msgstr "Plakken"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
339 #, fuzzy
340 msgid "Font:"
341 msgstr "Lettertype:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
344 msgid ", Depth: "
345 msgstr ", Diepte:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
348 msgid ", Spacing: "
349 msgstr ", Wit: "
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 msgid "Single"
354 msgstr "Enkel"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr "Een-half"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 msgid "Double"
370 msgstr "Dubbel"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
373 msgid "Other ("
374 msgstr "Overig ("
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
377 #, fuzzy
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:321
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
386 msgid "Saved bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
390 msgid "Moved to bookmark"
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
394 #, fuzzy
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
403 #, fuzzy
404 msgid "Documents|#o#O"
405 msgstr "Documenten"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
408 #, fuzzy
409 msgid "Examples|#E#e"
410 msgstr "Voorbeelden"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 msgstr ""
415
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
418 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
419 msgid "Canceled."
420 msgstr "Afgebroken."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
428 #: src/lyxfunc.C:1907
429 msgid "Document"
430 msgstr "Document"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
433 msgid "inserted."
434 msgstr "ingevoegd."
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
441 msgid "Layout "
442 msgstr "l Opmaak "
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
445 msgid " not known"
446 msgstr " onbekend"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
450 msgid "Error"
451 msgstr "Fout"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "Kon dit label niet vinden"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
458 msgid "in current document."
459 msgstr "in huidig document."
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
462 msgid "Mark removed"
463 msgstr "Merkteken verwijderd"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
466 msgid "Mark set"
467 msgstr "Merkteken geplaatst"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
470 msgid "Mark off"
471 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
474 msgid "Mark on"
475 msgstr "Merkteken ingechakeld"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
482 msgid "Word `"
483 msgstr ""
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
486 #, fuzzy
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Onbekende handeling"
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
491 #, fuzzy
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "Geen verdere notities"
494
495 #: src/Chktex.C:84
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
498
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
502
503 #: src/ColorHandler.C:88
504 msgid " for "
505 msgstr " voor "
506
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 #, fuzzy
509 msgid "     Using black instead, sorry!"
510 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
511
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: X11 kleur "
515
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " gereserveerd voor "
519
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
523
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: Reserveren van '"
527
528 #: src/ColorHandler.C:144
529 msgid "' for "
530 msgstr "' voor "
531
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " met (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr ""
539 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
540
541 #: src/ColorHandler.C:152
542 #, fuzzy
543 msgid ") instead.\n"
544 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
545
546 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgid "Pixel ["
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:153
551 #, fuzzy
552 msgid "] is used."
553 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
554
555 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
556 #, fuzzy
557 msgid "Cannot view file"
558 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
559
560 #: src/converter.C:174
561 msgid "No information for viewing "
562 msgstr ""
563
564 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
565 msgid "Executing command:"
566 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
567
568 #: src/converter.C:204
569 #, fuzzy
570 msgid "Error while executing"
571 msgstr "Fout tijdens lezen "
572
573 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
574 #, fuzzy
575 msgid "Cannot convert file"
576 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
577
578 #: src/converter.C:580
579 msgid "No information for converting from "
580 msgstr ""
581
582 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
583 #, fuzzy
584 msgid " to "
585 msgstr " van "
586
587 #: src/converter.C:671
588 msgid "There were errors during the Build process."
589 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
590
591 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
592 msgid "You should try to fix them."
593 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
594
595 #: src/converter.C:697
596 #, fuzzy
597 msgid "Error while trying to move directory:"
598 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
599
600 #: src/converter.C:733
601 #, fuzzy
602 msgid "Error while trying to move file:"
603 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
604
605 #: src/converter.C:734
606 #, fuzzy
607 msgid "to "
608 msgstr " van "
609
610 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
611 msgid "One error detected"
612 msgstr "Een fout gevonden"
613
614 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
615 msgid "You should try to fix it."
616 msgstr "Probeer die te corrigeren."
617
618 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
619 msgid " errors detected."
620 msgstr " fouten gevonden."
621
622 #: src/converter.C:819
623 #, fuzzy
624 msgid "There were errors during running of "
625 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
626
627 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
628 msgid "The operation resulted in"
629 msgstr ""
630
631 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
632 #, fuzzy
633 msgid "an empty file."
634 msgstr "ingevoerd."
635
636 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
637 msgid "Resulting file is empty"
638 msgstr ""
639
640 #: src/converter.C:841
641 msgid "Running LaTeX..."
642 msgstr "LaTeX draait..."
643
644 #: src/converter.C:863
645 msgid "LaTeX did not work!"
646 msgstr "LaTeX werkte niet!"
647
648 #: src/converter.C:864
649 msgid "Missing log file:"
650 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
651
652 #: src/converter.C:877
653 msgid "There were errors during the LaTeX run."
654 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
655
656 #: src/CutAndPaste.C:424
657 msgid "Layout had to be changed from\n"
658 msgstr ""
659
660 #: src/CutAndPaste.C:427
661 msgid ""
662 "\n"
663 "because of class conversion from\n"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:36
667 #, fuzzy
668 msgid "No debugging message"
669 msgstr "(geen logbericht)"
670
671 #: src/debug.C:37
672 #, fuzzy
673 msgid "General information"
674 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
675
676 #: src/debug.C:38
677 #, fuzzy
678 msgid "Program initialisation"
679 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
680
681 #: src/debug.C:39
682 msgid "Keyboard events handling"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:40
686 msgid "GUI handling"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:41
690 msgid "Lyxlex grammer parser"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:42
694 msgid "Configuration files reading"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:43
698 msgid "Custom keyboard definition"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:44
702 msgid "LaTeX generation/execution"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:45
706 #, fuzzy
707 msgid "Math editor"
708 msgstr "Wiskunde editor modus"
709
710 #: src/debug.C:46
711 msgid "Font handling"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:47
715 #, fuzzy
716 msgid "Textclass files reading"
717 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
718
719 #: src/debug.C:48
720 #, fuzzy
721 msgid "Version control"
722 msgstr "Versieboekhouding%t"
723
724 #: src/debug.C:49
725 msgid "External control interface"
726 msgstr ""
727
728 #: src/debug.C:50
729 msgid "Keep *roff temporary files"
730 msgstr ""
731
732 #: src/debug.C:51
733 #, fuzzy
734 msgid "User commands"
735 msgstr "commando-inzet"
736
737 #: src/debug.C:52
738 msgid "The LyX Lexxer"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:53
742 #, fuzzy
743 msgid "Dependency information"
744 msgstr "Dekoratie"
745
746 #: src/debug.C:54
747 #, fuzzy
748 msgid "LyX Insets"
749 msgstr "Trefwoord"
750
751 #: src/debug.C:55
752 msgid "Files used by LyX"
753 msgstr ""
754
755 #: src/debug.C:56
756 msgid "Workarea events"
757 msgstr ""
758
759 #: src/debug.C:57
760 msgid "Insettext/tabular messages"
761 msgstr ""
762
763 #: src/debug.C:58
764 msgid "Graphics conversion and loading"
765 msgstr ""
766
767 #: src/debug.C:59
768 msgid "All debugging messages"
769 msgstr ""
770
771 #: src/debug.C:110
772 msgid "Debugging `"
773 msgstr ""
774
775 #: src/exporter.C:61
776 #, fuzzy
777 msgid "Cannot export file"
778 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
779
780 #: src/exporter.C:62
781 msgid "No information for exporting to "
782 msgstr ""
783
784 #: src/exporter.C:88
785 #, fuzzy
786 msgid "Cannot run latex."
787 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
788
789 #: src/exporter.C:89
790 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
791 msgstr ""
792
793 #: src/exporter.C:103
794 #, fuzzy
795 msgid "Document exported as "
796 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
797
798 #: src/exporter.C:105
799 #, fuzzy
800 msgid " to file `"
801 msgstr "[geen bestand]"
802
803 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
804 #: src/MenuBackend.C:539
805 #, fuzzy
806 msgid "File|F"
807 msgstr "File|#F"
808
809 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
810 #, fuzzy
811 msgid "Edit|E"
812 msgstr "Wijzigen"
813
814 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
815 #, fuzzy
816 msgid "Help|H"
817 msgstr "Help"
818
819 #: src/ext_l10n.h:6
820 #, fuzzy
821 msgid "Insert|I"
822 msgstr "Invoegen"
823
824 #: src/ext_l10n.h:7
825 #, fuzzy
826 msgid "Layout|L"
827 msgstr "l Opmaak"
828
829 #: src/ext_l10n.h:8
830 #, fuzzy
831 msgid "View|V"
832 msgstr "Bekijken DVI"
833
834 #: src/ext_l10n.h:9
835 #, fuzzy
836 msgid "Navigate|N"
837 msgstr "Negatief|#N"
838
839 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
840 #, fuzzy
841 msgid "Documents|D"
842 msgstr "Documenten"
843
844 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
845 msgid "New...|N"
846 msgstr ""
847
848 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
849 #, fuzzy
850 msgid "New from Template...|T"
851 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
852
853 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
854 #, fuzzy
855 msgid "Open...|O"
856 msgstr "o Andere...|#O"
857
858 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
859 #, fuzzy
860 msgid "Import|I"
861 msgstr "Importeren%m"
862
863 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
864 #, fuzzy
865 msgid "Exit|x"
866 msgstr "Afsluiten"
867
868 #: src/ext_l10n.h:20
869 #, fuzzy
870 msgid "Close|C"
871 msgstr "Sluiten"
872
873 #: src/ext_l10n.h:21
874 #, fuzzy
875 msgid "Save|S"
876 msgstr "s Opslaan"
877
878 #: src/ext_l10n.h:22
879 #, fuzzy
880 msgid "Save As...|A"
881 msgstr "a Opslaan als"
882
883 #: src/ext_l10n.h:23
884 #, fuzzy
885 msgid "Revert to Saved|R"
886 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
887
888 #: src/ext_l10n.h:24
889 #, fuzzy
890 msgid "Version Control|V"
891 msgstr "Versieboekhouding%t"
892
893 #: src/ext_l10n.h:26
894 #, fuzzy
895 msgid "Export|E"
896 msgstr "Exporteren naar"
897
898 #: src/ext_l10n.h:27
899 #, fuzzy
900 msgid "Print...|P"
901 msgstr "Printer|#P"
902
903 #: src/ext_l10n.h:28
904 #, fuzzy
905 msgid "Fax...|F"
906 msgstr "Fax no.:|#F"
907
908 #: src/ext_l10n.h:30
909 #, fuzzy
910 msgid "Register|R"
911 msgstr "Registreren"
912
913 #: src/ext_l10n.h:31
914 #, fuzzy
915 msgid "Check In Changes|I"
916 msgstr "i Veranderingen inboeken"
917
918 #: src/ext_l10n.h:32
919 #, fuzzy
920 msgid "Check Out for Edit|O"
921 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
922
923 #: src/ext_l10n.h:33
924 #, fuzzy
925 msgid "Revert to Last Version|L"
926 msgstr "l Vorige versie terughalen"
927
928 #: src/ext_l10n.h:34
929 #, fuzzy
930 msgid "Undo Last Check In|U"
931 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
932
933 #: src/ext_l10n.h:35
934 #, fuzzy
935 msgid "Show History|H"
936 msgstr "Geschiedenis tonen"
937
938 #: src/ext_l10n.h:36
939 #, fuzzy
940 msgid "Custom...|C"
941 msgstr "Eigen papiergrootte"
942
943 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
944 msgid "Preferences...|P"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
948 #, fuzzy
949 msgid "Reconfigure|R"
950 msgstr "Herconfigureren"
951
952 #: src/ext_l10n.h:39
953 #, fuzzy
954 msgid "Undo|U"
955 msgstr "Ongedaan maken"
956
957 #: src/ext_l10n.h:40
958 #, fuzzy
959 msgid "Redo|d"
960 msgstr "Alsnog uitvoeren"
961
962 #: src/ext_l10n.h:41
963 #, fuzzy
964 msgid "Cut|C"
965 msgstr "Knippen"
966
967 #: src/ext_l10n.h:42
968 #, fuzzy
969 msgid "Copy|o"
970 msgstr "Kopiëren"
971
972 # invoegen?
973 #: src/ext_l10n.h:43
974 #, fuzzy
975 msgid "Paste|a"
976 msgstr "Plakken"
977
978 #: src/ext_l10n.h:44
979 msgid "Paste External Selection|x"
980 msgstr ""
981
982 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
983 #: src/ext_l10n.h:45
984 #, fuzzy
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Zoeken en vervangen"
987
988 #: src/ext_l10n.h:46
989 #, fuzzy
990 msgid "Tabular|T"
991 msgstr "Tabelformaat"
992
993 #: src/ext_l10n.h:47
994 #, fuzzy
995 msgid "Math|M"
996 msgstr "Wisk.|#M"
997
998 #: src/ext_l10n.h:48
999 #, fuzzy
1000 msgid "Read Only"
1001 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1006 msgstr "Spellingscontrole"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Check TeX|h"
1016 msgstr "Controleren TeX"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Zwever gesloten"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1029 #, fuzzy
1030 msgid "as Lines|L"
1031 msgstr "Regels"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1034 #, fuzzy
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Meerkolom|#M"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Line Top|T"
1046 msgstr "t Lijn boven"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "b Lijn onder"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Line Left|L"
1056 msgstr "Links|#L"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Line Right|R"
1061 msgstr "Rechts|#R"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "e Links uitlijnen"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Uitlijning"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1083 #, fuzzy
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Centreren"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "b Lijn onder"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Add Row|A"
1095 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "Vet aan/uit"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Figuur invoegen"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "f Venster tonen|#F"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Uitlijning"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "e Links uitlijnen"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1186 #, fuzzy
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "t Lijn boven"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1191 #, fuzzy
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Centreren"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1196 #, fuzzy
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "b Lijn onder"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Add Row"
1203 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Delete Row"
1208 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Add Column"
1213 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Math|h"
1223 msgstr "Wisk.|#M"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "speciaal teken"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Label...|L"
1243 msgstr "l Label:|#l"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Footnote|F"
1248 msgstr "voetnoot"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Kanttekening invoegen"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Index Entry...|I"
1258 msgstr "Inspringen"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1265 #, fuzzy
1266 msgid "URL...|U"
1267 msgstr "URL..."
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Note|N"
1272 msgstr "andere"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:108
1275 msgid "Lists & TOC|O"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:109
1279 #, fuzzy
1280 msgid "TeX|T"
1281 msgstr "LaTeX|#t"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:110
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Minipage|p"
1286 msgstr "Minipagina|#m"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:111
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Graphics...|G"
1291 msgstr "Plaatjes"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:112
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Tabular Material...|b"
1296 msgstr "Tabelformaat"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:113
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Floats|a"
1301 msgstr "drijvende delen"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:114
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Include File...|d"
1306 msgstr "Include"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:115
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Insert File|e"
1311 msgstr "Figuur invoegen"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:116
1314 msgid "External Material...|x"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:117
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Superscript|S"
1320 msgstr "Postscript|#P"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:118
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Subscript|u"
1325 msgstr "Postscript|#P"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:119
1328 msgid "HFill|H"
1329 msgstr ""
1330
1331 # (woord)afbreekpunt
1332 #: src/ext_l10n.h:120
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Hyphenation Point|P"
1335 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:121
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Ligature break|k"
1340 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Linebreak|L"
1349 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:124
1352 msgid "Ellipsis|i"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:125
1356 #, fuzzy
1357 msgid "End of Sentence|E"
1358 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:126
1361 msgid "Ordinary Quote|Q"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:127
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Menu Separator|M"
1367 msgstr "Scheiding"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:128
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Inline Formula|I"
1372 msgstr "Figuur invoegen"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:129
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Display Formula|D"
1377 msgstr "f Venster tonen|#F"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:130
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Eqnarray environment|E"
1382 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:131
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS align environment|A"
1387 msgstr "Uitlijning"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:132
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS alignat environment|t"
1392 msgstr "Uitlijning"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:133
1395 #, fuzzy
1396 msgid "AMS xalignat environment|x"
1397 msgstr "Uitlijning"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:134
1400 #, fuzzy
1401 msgid "AMS xxalignat environment"
1402 msgstr "Uitlijning"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:135
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Array environment|y"
1407 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:136
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Cases environment|C"
1412 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:137
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Math Panel...|l"
1417 msgstr "Wiskundepaneel"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:138
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Table of Contents|C"
1422 msgstr "Inhoudsopgave"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:139
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Index List|I"
1427 msgstr "i Inspringen|#I"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:140
1430 #, fuzzy
1431 msgid "BibTeX Reference...|B"
1432 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:141
1435 #, fuzzy
1436 msgid "LyX Document...|X"
1437 msgstr "Document"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:142
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ascii as Lines...|L"
1442 msgstr "Regels"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:143
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1447 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:144
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Character...|C"
1452 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:145
1455 msgid "Paragraph...|P"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:146
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Document...|D"
1461 msgstr "Document"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:147
1464 msgid "Tabular...|T"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:148
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Emphasize Style|E"
1470 msgstr "Nadruk "
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:149
1473 msgid "Noun Style|N"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:150
1477 msgid "Bold Style|B"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:151
1481 msgid "TeX Style|X"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:152
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Change Environment Depth|v"
1487 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:153
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Preamble...|r"
1492 msgstr "LaTeX preamble"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:154
1495 msgid "Start Appendix here|A"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:155
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Build Program|B"
1501 msgstr "Aanmaken programma"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:156
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Update|U"
1506 msgstr "u Bijwerken|#U"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:157
1509 #, fuzzy
1510 msgid "LaTeX Logfile|L"
1511 msgstr "LaTeX-Log"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:158
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Table of Contents|T"
1516 msgstr "Inhoudsopgave"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:159
1519 msgid "Child processes|C"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:160
1523 #, fuzzy
1524 msgid "TeX Information|X"
1525 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:161
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Error|E"
1530 msgstr "Fout"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:163
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Refs|R"
1535 msgstr "Ref: "
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Bookmarks|B"
1540 msgstr "b Onder|#B"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:165
1543 msgid "Save Bookmark 1|S"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:166
1547 msgid "Save Bookmark 2"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:167
1551 msgid "Save Bookmark 3"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:168
1555 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:169
1559 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:170
1563 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:171
1567 msgid "Tooltips|o"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:172
1571 msgid "Introduction|I"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:173
1575 msgid "Tutorial|T"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:174
1579 #, fuzzy
1580 msgid "User's Guide|U"
1581 msgstr "u Gebruik Include|#"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:175
1584 msgid "Extended Features|E"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:176
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Customization|C"
1590 msgstr "Aanhaling"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:177
1593 msgid "Reference Manual|R"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:178
1597 msgid "FAQ|F"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:179
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Table of Contents|a"
1603 msgstr "Inhoudsopgave"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:180
1606 msgid "LaTeX Configuration|L"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:181
1610 msgid "About LyX|X"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:183
1614 msgid "Accepted"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1618 msgid "Acknowledgement"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:185
1622 msgid "Acknowledgement*"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:186
1626 msgid "Acknowledgements"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:187
1630 msgid "Acknowledgments"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:188
1634 msgid "ACT"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:189
1638 msgid "Addchap"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:190
1642 msgid "Addchap*"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:191
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Addition"
1648 msgstr "Aanhaling"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:192
1651 msgid "Address"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1655 #, fuzzy
1656 msgid "AddressForOffprints"
1657 msgstr "Opties"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1660 msgid "Addsec"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1664 msgid "Addsec*"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:196
1668 msgid "Adresse"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:197
1672 msgid "Affil"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:198
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Affiliation"
1678 msgstr "Aanhaling"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Algorithm"
1683 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:200
1686 msgid "AMS"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:201
1690 msgid "And"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:202
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Anlagen"
1696 msgstr "Uitlijning"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:203
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Anrede"
1701 msgstr "rood"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:204
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Appendices"
1706 msgstr "bijlage lijn"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:205
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Appendix"
1711 msgstr "bijlage lijn"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:206
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Arrow"
1716 msgstr "fout"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:207
1719 msgid "AT_RISE:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:208
1723 msgid "Author"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:209
1727 msgid "Author_Email"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:210
1731 msgid "Authorgroup"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:211
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Authorinfo"
1737 msgstr "Oostenrijks"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:212
1740 msgid "Author_Running"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:213
1744 msgid "Author_URL"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:214
1748 msgid "Axiom"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:215
1752 msgid "Backaddress"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:216
1756 msgid "Bank"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:217
1760 msgid "BankAccount"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:218
1764 msgid "BankCode"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:219
1768 msgid "Betreff"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:220
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Bibliography"
1774 msgstr "Literatuurverwijzing"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Biography"
1779 msgstr "Literatuurverwijzing"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:222
1782 msgid "BLZ"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:223
1786 #, fuzzy
1787 msgid "BoardCentered"
1788 msgstr "n Centreren|#n"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:224
1791 msgid "Brieftext"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:225
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Caption"
1797 msgstr "k Bijschrift|#k"
1798
1799 # invoegen?
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Case"
1803 msgstr "Plakken"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1806 msgid "cc"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1810 msgid "CC"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1814 #, fuzzy
1815 msgid "CenteredCaption"
1816 msgstr "Oriëntatie"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1819 msgid "Chapter"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter*"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1831 msgid "ChessBoard"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Citta"
1837 msgstr "Aanhaling"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1840 msgid "Claim"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1844 msgid "Claim*"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Closing"
1850 msgstr "Sluiten"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Code"
1855 msgstr "Sluiten"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Comment"
1860 msgstr "Commentaar:"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Conclusion"
1865 msgstr "Kolom"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1868 msgid "Conclusion*"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Condition"
1874 msgstr "Aanhaling"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1877 msgid "Conjecture"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1881 msgid "Conjecture*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1885 #, fuzzy
1886 msgid "CopNum"
1887 msgstr "Kolom"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Copyright"
1892 msgstr "Staand"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1895 msgid "Corollary"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1899 msgid "Corollary*"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Criterion"
1905 msgstr "Aanhaling"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "CrossList"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1916 msgid "CURTAIN"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Customer"
1922 msgstr "Eigen papiergrootte"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Data"
1927 msgstr "Database:"
1928
1929 # invoegen?
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Date"
1933 msgstr "Plakken"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:256
1936 msgid "Datum"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Dedication"
1942 msgstr "Dekoratie"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Dedicatory"
1947 msgstr "Woordenlijst"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Definition"
1952 msgstr "Ontvanger:"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Definition*"
1957 msgstr "Ontvanger:"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Description"
1962 msgstr "Dekoratie"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:262
1965 msgid "Dialogue"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Email"
1971 msgstr "Klein"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:264
1974 msgid "EMail"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1978 #, fuzzy
1979 msgid "encl"
1980 msgstr "Frans"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:266
1983 msgid "Encl."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Encl"
1989 msgstr "Annuleren"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:268
1992 msgid "End_All_Slides"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:269
1996 msgid "Enumerate"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Example"
2002 msgstr "Voorbeelden"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Example*"
2007 msgstr "Voorbeelden"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:272
2010 msgid "Exercise"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:273
2014 msgid "EXT."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Extratitle"
2020 msgstr "Extra opties"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Fact"
2025 msgstr "accent"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:276
2028 msgid "Fact*"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:277
2032 msgid "FADE_IN:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:278
2036 msgid "FADE_OUT:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:279
2040 msgid "FADE_OUT"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2044 #, fuzzy
2045 msgid "FigCaption"
2046 msgstr "k Bijschrift|#k"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:281
2049 msgid "FirstAuthor"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2053 #, fuzzy
2054 msgid "FirstName"
2055 msgstr "Eerste koptekst"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:283
2058 msgid "FitBitmap"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2062 #, fuzzy
2063 msgid "FitFigure"
2064 msgstr "Figuur"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Foilhead"
2069 msgstr "f Bestand"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Footernote"
2074 msgstr "voetnoot"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:287
2077 msgid "FourAffiliations"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:288
2081 msgid "FourAuthors"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:289
2085 msgid "FrontMatter"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:290
2089 #, fuzzy
2090 msgid "General"
2091 msgstr "Duits"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:291
2094 msgid "Gruss"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:292
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Headnote"
2100 msgstr "Koptekst"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:293
2103 msgid "HideMoves"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:294
2107 #, fuzzy
2108 msgid "HighLight"
2109 msgstr "Hoogte"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:295
2112 msgid "HTTP"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:296
2116 msgid "IhrSchreiben"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:297
2120 msgid "IhrZeichen"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:298
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Institute"
2126 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:299
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Institution"
2131 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:300
2134 msgid "INT."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:301
2138 msgid "INTERCUT"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:302
2142 msgid "InvisibleText"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:303
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Invoice"
2148 msgstr "Negeren"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:304
2151 msgid "Itemize"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:305
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Journal"
2157 msgstr "Normaal"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:306
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Keyword"
2162 msgstr "k Sleutel:|#K"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:307
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Keywords"
2167 msgstr "k Sleutel:|#K"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:308
2170 msgid "KnightMove"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:309
2174 msgid "Konto"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:310
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Labeling"
2180 msgstr "tabel lijn"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:311
2183 msgid "Land"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:312
2187 #, fuzzy
2188 msgid "LandscapeSlide"
2189 msgstr "Landschap|#L"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:313
2192 #, fuzzy
2193 msgid "LaTeX"
2194 msgstr "LaTeX|#L"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:314
2197 #, fuzzy
2198 msgid "LaTeX_Title"
2199 msgstr "LaTeX|#t"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:315
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Left_Header"
2204 msgstr "Koptekst"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:316
2207 msgid "Lemma"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:317
2211 msgid "Lemma*"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:318
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Letter"
2217 msgstr "e Links|#e"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:319
2220 #, fuzzy
2221 msgid "List"
2222 msgstr "Regels"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:320
2225 #, fuzzy
2226 msgid "ListOfSlides"
2227 msgstr "Lijst van Tabellen"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:321
2230 msgid "Literal"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:322
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Location"
2236 msgstr "Roteren"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:323
2239 msgid "Lowertitleback"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:324
2243 msgid "LyX-Code"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:325
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Mail"
2249 msgstr "Braziliaans"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:326
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Mainline"
2254 msgstr "Div."
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:327
2257 #, fuzzy
2258 msgid "MarkBoth"
2259 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:328
2262 msgid "MathLetters"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:329
2266 #, fuzzy
2267 msgid "MeinZeichen"
2268 msgstr "n duimen|#n"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:330
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Minisec"
2273 msgstr "Div."
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2276 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2277 #, fuzzy
2278 msgid "More"
2279 msgstr "negeren"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:332
2282 #, fuzzy
2283 msgid "msnumber"
2284 msgstr "Getal"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:333
2287 msgid "My_Address"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:334
2291 msgid "Myref"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:335
2295 #, fuzzy
2296 msgid "MyRef"
2297 msgstr "Ref: "
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:336
2300 msgid "Name"
2301 msgstr "Naam"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:337
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Narrative"
2306 msgstr "Negatief|#N"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:338
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Notation"
2311 msgstr "Roteren"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:339
2314 msgid "Note"
2315 msgstr "Notitie"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:340
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Note*"
2320 msgstr "Notitie"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:341
2323 msgid "NoteToEditor"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:342
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Offprint"
2329 msgstr "Afdrukken"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:343
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Offprints"
2334 msgstr "Opties"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:344
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Offsets"
2339 msgstr "Uit"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:345
2342 msgid "Oggetto"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:346
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Opening"
2348 msgstr "Openen"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:347
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Ort"
2353 msgstr "ert"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:348
2356 msgid "Overlay"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:349
2360 msgid "PACS"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Paragraph"
2366 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:351
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Paragraph*"
2371 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:352
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Part"
2376 msgstr "Hoofddocument:"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:353
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Part*"
2381 msgstr "Hoofddocument:"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:354
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Petit"
2386 msgstr "Afdrukken"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:355
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Phone"
2391 msgstr "Telefoongids"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:356
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Place"
2396 msgstr "Vervangen"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:357
2399 #, fuzzy
2400 msgid "PlaceFigure"
2401 msgstr "Figuur"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:358
2404 msgid "PlaceTable"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:359
2408 #, fuzzy
2409 msgid "PortraitSlide"
2410 msgstr "o Portret|#o"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:360
2413 msgid "PostalCommend"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:361
2417 #, fuzzy
2418 msgid "PostalComment"
2419 msgstr "Commentaar:"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:362
2422 msgid "Postvermerk"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:363
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Preprint"
2428 msgstr "Afdrukken"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:364
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Problem"
2433 msgstr "Dubbel"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:365
2436 msgid "ProgressContents"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:366
2440 msgid "Proof"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:367
2444 msgid "Property"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:368
2448 msgid "Proposition"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:369
2452 msgid "Proposition*"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:370
2456 msgid "ps"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:371
2460 msgid "PS"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:372
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Publishers"
2466 msgstr "Pools"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:373
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Question"
2471 msgstr "Oostenrijks"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:374
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Quotation"
2476 msgstr "Roteren"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:375
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Quote"
2481 msgstr "Aanhalingstekens"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:376
2484 msgid "Received"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Reference"
2491 msgstr "Verwijzing invoegen"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:379
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Remark"
2496 msgstr "r Opmerking:|#R"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:380
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Remark*"
2501 msgstr "r Opmerking:|#R"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:381
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Remarks"
2506 msgstr "r Opmerking:|#R"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:382
2509 msgid "RetourAdresse"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:383
2513 msgid "ReturnAddress"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:384
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Revision"
2519 msgstr "Oostenrijks"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:385
2522 msgid "RevisionHistory"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:386
2526 #, fuzzy
2527 msgid "RevisionRemark"
2528 msgstr "r Opmerking:|#R"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:387
2531 msgid "REVTEX_Title"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:388
2535 msgid "Right_Address"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:389
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Right_Header"
2541 msgstr "Koptekst"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:390
2544 msgid "RightHeader"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:391
2548 msgid "Rotatefoilhead"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:392
2552 msgid "RunningAuthor"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:393
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Running_LaTeX_Title"
2558 msgstr "LaTeX draait..."
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:394
2561 #, fuzzy
2562 msgid "RunningTitle"
2563 msgstr "LaTeX draait..."
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:395
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Scene"
2568 msgstr "Tweede"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:396
2571 msgid "SCENE"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:397
2575 msgid "SCENE*"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:398
2579 msgid "Scrap"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:399
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Section"
2585 msgstr "selectie"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:400
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Section*"
2590 msgstr "selectie"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:401
2593 msgid "Send_To_Address"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:402
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Seriate"
2599 msgstr "ert"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:403
2602 msgid "SGML"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:404
2606 msgid "ShortFoilhead"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:405
2610 msgid "ShortRotatefoilhead"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:406
2614 msgid "ShortTitle"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:407
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Signature"
2620 msgstr "Figuur"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:408
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Slide"
2625 msgstr "-zijdig"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:409
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Slide*"
2630 msgstr "-zijdig"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:410
2633 #, fuzzy
2634 msgid "SlideContents"
2635 msgstr "Inhoudsopgave"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:411
2638 msgid "SlideHeading"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:412
2642 msgid "SlideSubHeading"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:413
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Solution"
2648 msgstr "Roteren"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:414
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Speaker"
2653 msgstr "Spellingscontrole"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:415
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Specialmail"
2658 msgstr "Speciale cel"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:416
2661 msgid "Stadt"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Standard"
2667 msgstr "Standaard|#S"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:418
2670 #, fuzzy
2671 msgid "State"
2672 msgstr "s Opslaan"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:419
2675 msgid "Strasse"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:420
2679 msgid "Street"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:421
2683 msgid "Subject"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:422
2687 msgid "Subjectclass"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:423
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Subparagraph"
2693 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:424
2696 msgid "Subparagraph*"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:425
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Subsection"
2702 msgstr "selectie"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:426
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Subsection*"
2707 msgstr "selectie"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:427
2710 #, fuzzy
2711 msgid "SubSection"
2712 msgstr "selectie"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:428
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Subsubsection"
2717 msgstr "selectie"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:429
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Subsubsection*"
2722 msgstr "selectie"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:430
2725 msgid "Subtitle"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:431
2729 msgid "SubTitle"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:432
2733 #, fuzzy
2734 msgid "SubVariation"
2735 msgstr "Scheiding"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:433
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation2"
2740 msgstr "Scheiding"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:434
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation3"
2745 msgstr "Scheiding"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:435
2748 #, fuzzy
2749 msgid "SubVariation4"
2750 msgstr "Scheiding"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:436
2753 #, fuzzy
2754 msgid "SubVariation5"
2755 msgstr "Scheiding"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:437
2758 msgid "Summary"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:438
2762 msgid "Surname"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:439
2766 #, fuzzy
2767 msgid "TableComments"
2768 msgstr "Inhoudsopgave"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:440
2771 #, fuzzy
2772 msgid "TableRefs"
2773 msgstr "Tabel%t"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:441
2776 msgid "Telefax"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:442
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Telefon"
2782 msgstr "selectie"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:443
2785 msgid "Telephone"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:444
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Telex"
2791 msgstr "Tekst"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:445
2794 msgid "Thanks"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:446
2798 msgid "Theorem"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:447
2802 msgid "Theorem*"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:448
2806 #, fuzzy
2807 msgid "TheoremTemplate"
2808 msgstr "Sjablonen"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2811 msgid "Thesaurus"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:450
2815 msgid "ThickLine"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:451
2819 msgid "ThreeAffiliations"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:452
2823 msgid "ThreeAuthors"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:453
2827 msgid "TickList"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:454
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Title"
2833 msgstr "f Bestand"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:455
2836 msgid "Titlehead"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:456
2840 msgid "TITLE_OVER:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:457
2844 msgid "TOC_Author"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:458
2848 msgid "TOC_Title"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:459
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Topic"
2854 msgstr "t Boven|#T"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:460
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Town"
2859 msgstr "Twee|#w"
2860
2861 # ??
2862 #: src/ext_l10n.h:461
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Transition"
2865 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:462
2868 msgid "Trans_Keywords"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:463
2872 msgid "TranslatedAbstract"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:464
2876 msgid "Translated_Title"
2877 msgstr ""
2878
2879 # ??
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Translator"
2883 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2890 msgid "TwoAuthors"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2903 #, fuzzy
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL..."
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Variation"
2910 msgstr "Scheiding"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Verbatim"
2915 msgstr "Letterlijk|#V"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Verse"
2920 msgstr "Verklein"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2923 msgid "Verteiler"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2927 msgid "VisibleText"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Yourmail"
2933 msgstr "Normaal"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2936 msgid "YourMail"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2940 msgid "Yourref"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2944 msgid "YourRef"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2948 msgid "Zusatz"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2952 msgid "Afrikaans"
2953 msgstr "Afrikaans"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2956 msgid "American"
2957 msgstr "Amerikaans"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2960 msgid "Arabic"
2961 msgstr "Arabisch"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2964 msgid "Austrian"
2965 msgstr "Oostenrijks"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2968 msgid "Bahasa"
2969 msgstr "Indonesisch"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Basque"
2974 msgstr "blauw"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2981 msgid "Breton"
2982 msgstr "Bretons"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:489
2985 #, fuzzy
2986 msgid "British"
2987 msgstr "Iers"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2990 msgid "Bulgarian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Canadian"
2996 msgstr "Catalaans"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3003 msgid "Catalan"
3004 msgstr "Catalaans"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3007 msgid "Croatian"
3008 msgstr "Kroatisch"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:495
3011 msgid "Czech"
3012 msgstr "Tsjechisch"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:496
3015 msgid "Danish"
3016 msgstr "Deens"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:497
3019 msgid "Dutch"
3020 msgstr "Nederlands"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3023 msgid "English"
3024 msgstr "Engels"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:499
3027 msgid "Esperanto"
3028 msgstr "Esperanto"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:500
3031 msgid "Estonian"
3032 msgstr "Ests"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:501
3035 msgid "Finnish"
3036 msgstr "Fins"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:502
3039 msgid "French"
3040 msgstr "Frans"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:503
3043 msgid "French (GUTenberg)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:504
3047 msgid "Galician"
3048 msgstr "Galicisch"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:505
3051 msgid "German"
3052 msgstr "Duits"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:506
3055 msgid "German (new spelling)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3059 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3060 msgid "Greek"
3061 msgstr "Grieks"
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:508
3064 msgid "Hebrew"
3065 msgstr "Hebreeuws"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:509
3068 msgid "Irish"
3069 msgstr "Iers"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:510
3072 msgid "Italian"
3073 msgstr "Italiaans"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:511
3076 msgid "Lsorbian"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:512
3080 msgid "Magyar"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:513
3084 msgid "Norsk"
3085 msgstr "Noors"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:514
3088 msgid "Polish"
3089 msgstr "Pools"
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:515
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Portugese"
3094 msgstr "Portugees"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:516
3097 msgid "Romanian"
3098 msgstr "Roemeens"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:517
3101 msgid "Russian"
3102 msgstr "Russisch"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:518
3105 msgid "Scottish"
3106 msgstr "Schots"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:519
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Serbian"
3111 msgstr "ert"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:520
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Serbo-Croatian"
3116 msgstr "Kroatisch"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:521
3119 msgid "Spanish"
3120 msgstr "Spaans"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:522
3123 msgid "Slovak"
3124 msgstr "Slowaaks"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:523
3127 msgid "Slovene"
3128 msgstr "Slovenisch"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:524
3131 msgid "Swedish"
3132 msgstr "Zweeds"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:525
3135 msgid "Thai"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:526
3139 msgid "Turkish"
3140 msgstr "Turks"
3141
3142 # ??
3143 #: src/ext_l10n.h:527
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Ukrainian"
3146 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:528
3149 msgid "Usorbian"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:529
3153 msgid "Welsh"
3154 msgstr "Welsh"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3157 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3158 msgid "About LyX"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:531
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Version"
3164 msgstr "LyX-versie"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:532
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Version goes here"
3169 msgstr "Versieboekhouding%t"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3172 msgid "Credits"
3173 msgstr "Dank aan"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3176 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3177 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3178 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3179 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3180 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3181 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Close"
3184 msgstr "Sluiten"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:536
3187 #, fuzzy
3188 msgid "LyX: Enter text"
3189 msgstr "Trefwoord"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:537
3192 msgid "&Dummy"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3196 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3201 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3206 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3212 msgid "OK"
3213 msgstr "OK"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3216 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Cancel"
3219 msgstr "Annuleren"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3222 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3223 msgid "Index"
3224 msgstr "Trefwoord"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:541
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Key"
3229 msgstr "Sleutel:"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:542
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The citation key"
3234 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:543
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Label"
3239 msgstr "tabel lijn"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:544
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The label as it appears in the document"
3244 msgstr "Wilt u het document openen?"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3247 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3248 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3249 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&OK"
3252 msgstr "OK"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:547
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Bibtex"
3257 msgstr "BibTeX"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:548
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Databases"
3262 msgstr "Database:"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:549
3265 #, fuzzy
3266 msgid "BibTeX database to use"
3267 msgstr "Database:"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3270 #: src/ext_l10n.h:1167
3271 msgid "New Item"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:551
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Available BibTeX databases"
3277 msgstr "Database:"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:552
3280 msgid "&Add ..."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:553
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Add a BibTeX database file"
3286 msgstr "Database:"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:554
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Delete"
3291 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:555
3294 msgid "Remove the selected database"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:556
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Style"
3300 msgstr "Stijl:  "
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The BibTeX style"
3305 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3308 #, fuzzy
3309 msgid "plain"
3310 msgstr "Wit"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:559
3313 #, fuzzy
3314 msgid "unsrt"
3315 msgstr "Invoegen"
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:560
3318 msgid "alpha"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:561
3322 msgid "abbrv"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3326 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Other ..."
3329 msgstr "andere..."
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:564
3332 msgid "FIXME !"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:565
3336 msgid "The name of the style to use"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:566
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Browse"
3342 msgstr "Bladeren|#B"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:567
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Choose a style file"
3347 msgstr "Kies sjabloon"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:568
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Add bibliography to &TOC"
3352 msgstr "Literatuurverwijzing"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:569
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3357 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3358
3359 #. /
3360 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3361 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3362 #: src/lyxfunc.C:1082
3363 msgid "Cancel"
3364 msgstr "Annuleren"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Character"
3369 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:573
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&Family:"
3374 msgstr "Familie:|F"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:574
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Font family"
3379 msgstr "Familie:|F"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:575
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Series:"
3384 msgstr "Serie:|#s"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Font series"
3389 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Language:"
3394 msgstr "Taal"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3399 msgid "Language"
3400 msgstr "Taal"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Font shape"
3405 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3408 msgid "Font color"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:581
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&hape:"
3414 msgstr "h Vorm:|#h"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:584
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Color:"
3419 msgstr "Sluiten"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:587
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Toggle all"
3424 msgstr "Vet aan/uit"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:588
3427 #, fuzzy
3428 msgid "toggle font on all of the above"
3429 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:589
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Never toggled"
3434 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Si&ze:"
3439 msgstr "z Grootte:|#Z"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:591
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Font size"
3444 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:592
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Always toggled"
3449 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3452 msgid "Other font settings"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:594
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Misc:"
3458 msgstr "Div."
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:596
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Auto apply"
3463 msgstr "Toepassen|#a"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:597
3466 msgid "Apply each change automatically"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3470 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3471 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Apply"
3474 msgstr "Toepassen|#a"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3477 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3478 msgid "Citation"
3479 msgstr "Aanhaling"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3482 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Restore"
3485 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:606
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Text after"
3490 msgstr "' na "
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Citation style"
3495 msgstr "Aanhaling"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:608
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Natbib citation style to use"
3500 msgstr "Aanhaling"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:609
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Text before"
3505 msgstr "Tekst mode"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3508 msgid "Info"
3509 msgstr "Informatie"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:611
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Citation entry"
3514 msgstr "Aanhaling"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3518 msgid "Search"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:613
3522 msgid "Search the available citations"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:614
3526 msgid "Regular E&xpression"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:615
3530 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:616
3534 msgid "&Previous"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:617
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Case sensitive"
3540 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:618
3543 msgid "Make the search case-sensitive"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:619
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Next"
3549 msgstr "latex"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:620
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Add the selected citation"
3554 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:621
3557 msgid "Remove the selected citation"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:622
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Move the selected citation up"
3563 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:623
3566 msgid "Move the selected citation down"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:624
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Available"
3572 msgstr "Verwijzing invoegen"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:625
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Selected"
3577 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:627
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Available citation keys"
3582 msgstr "Verwijzing invoegen"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:629
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Citations currently selected"
3587 msgstr "Aanhaling"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:630
3590 msgid "Text to place after citation"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:631
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Full author list"
3596 msgstr "Floatflt|#f"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:632
3599 msgid "List all authors"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:633
3603 msgid "Force &upper case"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:634
3607 msgid "Force upper case in citation"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:635
3611 msgid "Text to place before citation"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3615 msgid "Document Layout"
3616 msgstr "Opmaakblad document"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:638
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Fonts:"
3621 msgstr "Lettertype:"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:639
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Pagestyle:"
3626 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:640
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Defa&ult Skip:"
3631 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:641
3634 #, fuzzy
3635 msgid "F&ont Size:"
3636 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3637
3638 #. the document language page
3639 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3640 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3642 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3644 #, fuzzy
3645 msgid "default"
3646 msgstr "Standaard"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3649 #, fuzzy
3650 msgid "empty"
3651 msgstr ", Diepte:"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3654 #, fuzzy
3655 msgid "headings"
3656 msgstr "Toetsenkaarten"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3659 msgid "fancy"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:647
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Spacin&g:"
3665 msgstr ", Wit: "
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:648
3668 #, fuzzy
3669 msgid "E&xtra Options:"
3670 msgstr "Extra opties"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:649
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Class:"
3675 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3676
3677 #: src/ext_l10n.h:650
3678 #, fuzzy
3679 msgid "smallskip"
3680 msgstr "Kleinst"
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:651
3683 #, fuzzy
3684 msgid "medskip"
3685 msgstr "Medium"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:652
3688 msgid "bigskip"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:653
3692 #, fuzzy
3693 msgid "length"
3694 msgstr "Lengte|#L"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3697 #, fuzzy
3698 msgid "OneHalf"
3699 msgstr "Een-half"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Other"
3704 msgstr "Overig ("
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3707 msgid "10"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3711 #, fuzzy
3712 msgid "11"
3713 msgstr "1|#1"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3716 msgid "12"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3720 msgid "Sides"
3721 msgstr "-zijdig"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:663
3724 #, fuzzy
3725 msgid "O&ne"
3726 msgstr "Aan"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:664
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Two"
3731 msgstr "t Boven|#T"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3734 msgid "Columns"
3735 msgstr "Kolommen"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:666
3738 #, fuzzy
3739 msgid "On&e"
3740 msgstr "Aan"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:667
3743 #, fuzzy
3744 msgid "T&wo"
3745 msgstr "Twee|#w"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3748 msgid "Separation"
3749 msgstr "Scheiding"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:669
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Indent"
3754 msgstr "Inspringen"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:670
3757 #, fuzzy
3758 msgid "S&kip"
3759 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3760
3761 # invoegen?
3762 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Paper"
3765 msgstr "Plakken"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:672
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Papersize:"
3770 msgstr "Papier:|#P"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3773 msgid "Default"
3774 msgstr "Standaard"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Custom"
3780 msgstr "Eigen papiergrootte"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3783 #, fuzzy
3784 msgid "USletter"
3785 msgstr "e Links|#e"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3788 msgid "USlegal"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3792 msgid "USexecutive"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3796 msgid "A3"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3800 msgid "A5"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3804 msgid "B3"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3808 msgid "B4"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3812 msgid "B5"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:683
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Special:"
3818 msgstr "Speciaal:|#S"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3821 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3822 #, fuzzy
3823 msgid "None"
3824 msgstr "Klaar"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3827 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3831 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3835 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:688
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Use Geometry Package"
3841 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3844 msgid "Orientation"
3845 msgstr "Oriëntatie"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:690
3848 #, fuzzy
3849 msgid "P&ortrait"
3850 msgstr "o Portret|#o"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:691
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Landscape"
3855 msgstr "Landschap|#L"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3858 msgid "Margins"
3859 msgstr "Marges"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:693
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Right:"
3864 msgstr "Rechts|#R"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:694
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Bottom:"
3869 msgstr "b Onder|#B"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:695
3872 #, fuzzy
3873 msgid "L&eft:"
3874 msgstr "Links|#f"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:696
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Top:"
3879 msgstr "t Boven|#T"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:697
3882 msgid "Custom Papersize"
3883 msgstr "Eigen papiergrootte"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Width:"
3888 msgstr "Breedte"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:699
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Height:"
3893 msgstr "Hoogte"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:700
3896 msgid "Foot/Head Margins"
3897 msgstr "Marges koppen/voeten"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:701
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Footskip:"
3902 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:702
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Hea&dsep:"
3907 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:703
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Headhe&ight:"
3912 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:706
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Enco&ding:"
3917 msgstr "d Codering:|#D"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3920 #, fuzzy
3921 msgid "auto"
3922 msgstr " van "
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3925 #, fuzzy
3926 msgid "latin1"
3927 msgstr "k Bijschrift|#k"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3930 #, fuzzy
3931 msgid "latin2"
3932 msgstr "k Bijschrift|#k"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3935 #, fuzzy
3936 msgid "latin3"
3937 msgstr "k Bijschrift|#k"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3940 #, fuzzy
3941 msgid "latin4"
3942 msgstr "k Bijschrift|#k"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3945 #, fuzzy
3946 msgid "latin5"
3947 msgstr "k Bijschrift|#k"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3950 #, fuzzy
3951 msgid "latin9"
3952 msgstr "k Bijschrift|#k"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3955 msgid "koi8-r"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3959 msgid "koi8-u"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3963 msgid "cp866"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3967 msgid "cp1251"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3971 msgid "iso88595"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:720
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Quote Style"
3977 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:721
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Type:"
3982 msgstr "Type"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3985 #, fuzzy
3986 msgid "``text''"
3987 msgstr "latex"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3990 #, fuzzy
3991 msgid "''text''"
3992 msgstr "latex"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3995 #, fuzzy
3996 msgid ",,text``"
3997 msgstr "latex"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4000 #, fuzzy
4001 msgid ",,text''"
4002 msgstr "latex"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:726
4005 #, fuzzy
4006 msgid "«text»"
4007 msgstr "latex"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:727
4010 #, fuzzy
4011 msgid "»text«"
4012 msgstr "latex"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:728
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Single"
4017 msgstr "Enkel"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:729
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Double"
4022 msgstr "Dubbel"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Extra"
4028 msgstr "x Extra|#X"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:731
4031 #, fuzzy
4032 msgid "F&loat Placement:"
4033 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:732
4036 #, fuzzy
4037 msgid "S&ection number depth:"
4038 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:733
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Table of contents depth:"
4043 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:734
4046 #, fuzzy
4047 msgid "P&S Driver:"
4048 msgstr "s PS-driver:|#s"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:735
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Use A&MS Math"
4053 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Bullets"
4058 msgstr "Lijstdiepte"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:737
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Si&ze"
4063 msgstr "Grootte|#o"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4067 #, fuzzy
4068 msgid "tiny"
4069 msgstr "Minuscuul"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4072 #, fuzzy
4073 msgid "script"
4074 msgstr "Postscript|#P"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4077 msgid "footnote"
4078 msgstr "voetnoot"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4082 #, fuzzy
4083 msgid "small"
4084 msgstr "Klein"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4088 #, fuzzy
4089 msgid "normal"
4090 msgstr "Normaal"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4094 #, fuzzy
4095 msgid "large"
4096 msgstr "Groot"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4100 msgid "Large"
4101 msgstr "Groot"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4104 msgid "LARGE"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4109 #, fuzzy
4110 msgid "huge"
4111 msgstr "Enorm"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4115 msgid "Huge"
4116 msgstr "Enorm"
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4119 msgid "Bullet Depth"
4120 msgstr "Lijstdiepte"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:750
4123 msgid "&1"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:751
4127 msgid "&2"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:752
4131 msgid "&3"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:753
4135 msgid "&4"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:754
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Standard"
4141 msgstr "Standaard|#S"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:755
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Maths"
4146 msgstr "wiskunde"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:756
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Ding 1"
4151 msgstr "Ding 1|#D"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:757
4154 #, fuzzy
4155 msgid "D&ing 2"
4156 msgstr "Ding 2|#i"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:758
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Di&ng 3"
4161 msgstr "Ding 3|#n"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:759
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Din&g 4"
4166 msgstr "Ding 4|#g"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:760
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&LaTeX"
4171 msgstr "LaTeX|#L"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4174 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4175 msgid "LaTeX Error"
4176 msgstr "LaTeX-fout"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4179 #, fuzzy
4180 msgid "LaTeX error messages"
4181 msgstr "LaTeX-fout"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:768
4184 #, fuzzy
4185 msgid "ERT inset display"
4186 msgstr "[niet getoond]"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:769
4189 msgid "&Inline"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:770
4193 msgid "Show ERT inline"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:771
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Collapsed"
4199 msgstr "latex"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:772
4202 msgid "Show ERT button only"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:773
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Open"
4208 msgstr "Openen"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:774
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Show ERT contents"
4213 msgstr "Inhoudsopgave"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:777
4216 #, fuzzy
4217 msgid "External Material"
4218 msgstr "x Extra|#X"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:778
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Template"
4223 msgstr "Sjablonen"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:779
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Available templates"
4228 msgstr "Verwijzing invoegen"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:781
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Edit file"
4233 msgstr "EPS-bestand|#E"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:782
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Edit the file externally"
4238 msgstr "Index lijst invoegen"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:783
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&View file"
4243 msgstr "nieuw"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:784
4246 #, fuzzy
4247 msgid "View the file"
4248 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4251 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Update"
4254 msgstr "u Bijwerken|#U"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:786
4257 msgid "Update the material"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&File"
4263 msgstr "f Bestand"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:788
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Filename"
4268 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4271 #: src/ext_l10n.h:1079
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Browse ..."
4274 msgstr "Bladeren...|#B"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:790
4277 #, fuzzy
4278 msgid "&Parameters"
4279 msgstr "Printer|#P"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:791
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Parameters"
4284 msgstr "Printer|#P"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Form1"
4289 msgstr "drijvende delen"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Placement"
4294 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:801
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Bottom of the page"
4299 msgstr "onderkant"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:802
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Top of the page"
4304 msgstr "g % van blz.|#g"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:803
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Page of floats"
4309 msgstr "Pagina's:"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:804
4312 msgid "Here, if possible"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:805
4316 msgid "Here, definitely"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. add the different tabfolders
4320 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File"
4323 msgstr "f Bestand"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:808
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&File:"
4328 msgstr "f Bestand"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4331 #, fuzzy
4332 msgid "File name to include"
4333 msgstr "Kies document ter invoeging"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Select a file"
4338 msgstr "Volgende regel selecteren"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:812
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Screen Options"
4343 msgstr "Schermopties"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4346 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4347 msgid "Width"
4348 msgstr "Breedte"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:814
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Monochrome"
4353 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:815
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Grayscale"
4358 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:816
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Color"
4363 msgstr "Sluiten"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:817
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Do not display"
4368 msgstr "[niet getoond]"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:819
4371 msgid "S&how:"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4375 msgid "Height"
4376 msgstr "Hoogte"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:821
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Draft mode"
4381 msgstr "Wiskundemodus"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:822
4384 #, fuzzy
4385 msgid "draft mode"
4386 msgstr "Wiskundemodus"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Size"
4391 msgstr "Grootte|#o"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:824
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Scale"
4396 msgstr "Kleiner"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:825
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&Default"
4401 msgstr "Standaard"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:826
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Custom"
4406 msgstr "Eigen papiergrootte"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4410 #, no-c-format
4411 msgid "%"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:828
4415 msgid "Keep aspect&ratio"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:831
4419 #, fuzzy
4420 msgid "EPS Options"
4421 msgstr "Opties"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:832
4424 msgid "Bounding box"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:833
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Left &bottom:"
4430 msgstr "Links|#f"
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:834
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Right &top:"
4435 msgstr "Rechts|#R"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:835
4438 msgid "Y"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:836
4442 msgid "X"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4447 msgid "pt"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4451 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4452 msgid "cm"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4456 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4457 #, fuzzy
4458 msgid "in"
4459 msgstr "Minuscuul"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:849
4462 msgid "&Get"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:850
4466 msgid "Get bounding box from file"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:851
4470 msgid "&Clip to bounding box"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:852
4474 msgid "clip to bounding box"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:854
4478 msgid "Rotation"
4479 msgstr "Roteren"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:855
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Angle:"
4484 msgstr "l Hoek:|#L"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:856
4487 msgid "&Origin:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:858
4491 msgid "leftTop"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:859
4495 #, fuzzy
4496 msgid "leftBottom"
4497 msgstr "b Onder|#B"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:860
4500 #, fuzzy
4501 msgid "leftBaseline"
4502 msgstr "tabel lijn"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:861
4505 #, fuzzy
4506 msgid "center"
4507 msgstr "n Centreren|#n"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:862
4510 msgid "centerTop"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:863
4514 #, fuzzy
4515 msgid "centerBottom"
4516 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:864
4519 msgid "centerBaseline"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:865
4523 #, fuzzy
4524 msgid "rightTop"
4525 msgstr "Staand"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:866
4528 #, fuzzy
4529 msgid "rightBottom"
4530 msgstr "rechterkant van knop"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:867
4533 #, fuzzy
4534 msgid "rightBaseline"
4535 msgstr "tabel lijn"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:868
4538 #, fuzzy
4539 msgid "referencePoint"
4540 msgstr "Verwijzing invoegen"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:869
4543 #, fuzzy
4544 msgid "LaTeX options"
4545 msgstr "Extra opties"
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:870
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Su&bfigure"
4550 msgstr "q Subfiguur|#q"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:871
4553 msgid "The sub-caption for the figure"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:876
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Include File"
4559 msgstr "Include"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:877
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Include type"
4564 msgstr "Include"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:878
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Include"
4569 msgstr "Include"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4572 #: src/ext_l10n.h:888
4573 msgid "FIXME"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:880
4577 #, fuzzy
4578 msgid "I&nput"
4579 msgstr "Input"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:882
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Verbatim"
4584 msgstr "Letterlijk|#V"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:884
4587 msgid "Options"
4588 msgstr "Opties"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:885
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Don't typeset"
4593 msgstr "d Niet zetten|#d"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:887
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Visible &Space"
4598 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:889
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Filename:"
4603 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:895
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Load"
4608 msgstr "l Openen|#L"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:896
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Load the file"
4613 msgstr "Lijst van Tabellen"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4616 #, fuzzy
4617 msgid "&Keyword"
4618 msgstr "k Sleutel:|#K"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Index entry"
4623 msgstr "Inspringen"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4626 msgid "Log"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Update the display"
4632 msgstr "Tonen"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:906
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Minipage settings"
4637 msgstr "streep minipagina"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Top"
4642 msgstr "t Boven|#T"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Middle"
4647 msgstr "d Midden|#d"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Bottom"
4652 msgstr "b Onder|#B"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:911
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Vertical alignment"
4657 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:912
4660 #, fuzzy
4661 msgid "A&lignment:"
4662 msgstr "Uitlijning"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:913
4665 msgid "Units of width value"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:914
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Width value"
4671 msgstr "Breedte"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:915
4674 msgid "&Units:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:921
4678 msgid "&Alignment and Spacing"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:922
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Alignment:"
4684 msgstr "Uitlijning"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:923
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Justified"
4689 msgstr "Aanhaling"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:924
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Left"
4694 msgstr "Links|#f"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:925
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Right"
4699 msgstr "Rechts|#R"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:926
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Centered"
4704 msgstr "n Centreren|#n"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:927
4707 #, fuzzy
4708 msgid "No indentation"
4709 msgstr "Roteren"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:928
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Spacing"
4714 msgstr "Regelafstand|#g"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4717 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Centimetres"
4720 msgstr "n Centreren|#n"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4723 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Inches"
4726 msgstr "Vergroot"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4729 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Points"
4732 msgstr "Afdrukken"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4735 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Millimetres"
4738 msgstr "n Centreren|#n"
4739
4740 # invoegen?
4741 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4742 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Picas"
4745 msgstr "Plakken"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4748 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4749 msgid "ex Units"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4753 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4754 msgid "em Units"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4758 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Scaled Points"
4761 msgstr "Schermopties"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4764 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Big/PS Points"
4767 msgstr "Afdrukken"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4770 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Didot Points"
4773 msgstr "Afdrukken"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4776 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Cicero Points"
4779 msgstr "Afdrukken"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4782 msgid "Units:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4786 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:999
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Value:"
4792 msgstr "blauw"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1000
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Amount of spacing"
4797 msgstr "Wit"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1001
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Stretch:"
4802 msgstr "Frans"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1002
4805 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1003
4809 msgid "Shrink:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1004
4813 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4817 #, fuzzy
4818 msgid "DefSkip"
4819 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4822 #, fuzzy
4823 msgid "SmallSkip"
4824 msgstr "Kleinst"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4827 #, fuzzy
4828 msgid "MedSkip"
4829 msgstr "Medium"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4832 msgid "BigSkip"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4836 #, fuzzy
4837 msgid "VFill"
4838 msgstr "f Bestand"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1012
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Above:"
4843 msgstr "v Boven:|#v"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1013
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Below:"
4848 msgstr "w Onder:|#w"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1021
4851 msgid "Keep space at the top of the page"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1022
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Keep space at top of the page"
4857 msgstr "onderkant"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1023
4860 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1024
4864 #, fuzzy
4865 msgid "List environment"
4866 msgstr "Uitlijning"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1025
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Label width:"
4871 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1026
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Label width in list environment"
4876 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1027
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Lines and Page breaks"
4881 msgstr "Paginascheidingen"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1028
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Page break"
4886 msgstr "Paginascheidingen"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4889 #, fuzzy
4890 msgid "above paragraph"
4891 msgstr "Een alinea omhoog"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4894 #, fuzzy
4895 msgid "below paragraph"
4896 msgstr "Een alinea omhoog"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1032
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Line"
4901 msgstr "Regels"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1035
4904 #, fuzzy
4905 msgid "&Extra options"
4906 msgstr "Extra opties"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1036
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Unit:"
4911 msgstr "Lettertype:"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Minipage"
4916 msgstr "Minipagina|#m"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1050
4919 msgid "Wrap text around floats"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1051
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Indent whole paragraph"
4925 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1052
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Width:"
4930 msgstr "Breedte"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1053
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Minipage options"
4935 msgstr "streep minipagina"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1054
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Start new minipage"
4940 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1055
4943 #, fuzzy
4944 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4945 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1056
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Vertical Alignment:"
4950 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1064
4953 #, fuzzy
4954 msgid "LaTeX pre-amble"
4955 msgstr "LaTeX preamble"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1065
4958 #, fuzzy
4959 msgid "The LaTeX pre-amble"
4960 msgstr "LaTeX preamble"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1066
4963 msgid "&Edit ..."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1067
4967 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4972 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4973 msgid "Print"
4974 msgstr "Afdrukken"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1072
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Print Destination"
4979 msgstr "Ontvanger:"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1073
4982 #, fuzzy
4983 msgid "P&rinter"
4984 msgstr "Afdrukken"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1074
4987 msgid "Send output to the printer"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Send output to a file"
4993 msgstr "Volgende regel selecteren"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1077
4996 msgid "Send output to the given printer"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1080
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Pages"
5002 msgstr "Pagina's:"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1081
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&All"
5007 msgstr "Toepassen|#a"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1082
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Print all pages"
5012 msgstr "g Alle blz.|#G"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1083
5015 msgid "&Odd"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1084
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Print odd pages only"
5021 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1085
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Even"
5026 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1086
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Print even pages only"
5031 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1087
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Last page:"
5036 msgstr "Taal"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1088
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Page number to print to"
5041 msgstr "Kan niet printen"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1089
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Re&verse order"
5046 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1090
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Print in reverse order"
5051 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1091
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Page number to print from"
5056 msgstr "Kan niet printen"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1092
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Ran&ge"
5061 msgstr "Pagina:"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1093
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Set a range of pages to print"
5066 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1094
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Starting range:"
5071 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5074 msgid "Copies"
5075 msgstr "Kopiën"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1096
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Number of copies"
5080 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1097
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Collate"
5085 msgstr "latex"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1098
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Collate copies"
5090 msgstr "latex"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1099
5093 #, fuzzy
5094 msgid "&Print"
5095 msgstr "Afdrukken"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5098 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5099 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5100 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5101 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5102 msgid "Close"
5103 msgstr "Sluiten"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5106 #, fuzzy
5107 msgid "&Type"
5108 msgstr "Type"
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1104
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Update the reference list"
5113 msgstr "Verwijzing invoegen"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1105
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Sort"
5118 msgstr "Helaas."
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1106
5121 msgid "Sort references in alphabetical order"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Goto"
5127 msgstr "b Onder|#B"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1108
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Move the document cursor to reference"
5132 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1110
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Page number"
5137 msgstr "Geen getal"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1111
5140 msgid "Ref on page xxx"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1112
5144 msgid "On page xxx"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1113
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Pretty reference"
5150 msgstr "Verwijzing invoegen"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1114
5153 msgid "Reference as it appears in output"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1115
5157 #, fuzzy
5158 msgid "&Reference:"
5159 msgstr "Verwijzing invoegen"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1116
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Name:"
5164 msgstr "Naam"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1117
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Available references"
5169 msgstr "Verwijzing invoegen"
5170
5171 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5172 #: src/ext_l10n.h:1120
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Search and replace"
5175 msgstr "Zoeken en vervangen"
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1121
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&Find:"
5180 msgstr "n Zoeken|#n"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1122
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Replace &with:"
5185 msgstr "w Vervangen door|#W"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1123
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Case &sensitive"
5190 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1124
5193 msgid "Match whole words onl&y"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1125
5197 msgid "Find &Next"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Replace"
5203 msgstr "Vervangen"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1127
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Replace &All "
5208 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5209
5210 #: src/ext_l10n.h:1128
5211 msgid "Search &backwards"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/ext_l10n.h:1130
5215 #, fuzzy
5216 msgid "File: "
5217 msgstr "Het bestand `"
5218
5219 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Spellchecker"
5222 msgstr "Spellingscontrole"
5223
5224 #: src/ext_l10n.h:1133
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Suggestions:"
5227 msgstr "Oostenrijks"
5228
5229 #: src/ext_l10n.h:1135
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Replace word with current choice"
5232 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5233
5234 #: src/ext_l10n.h:1136
5235 #, fuzzy
5236 msgid "&Add"
5237 msgstr "Toevoegen|#t"
5238
5239 #: src/ext_l10n.h:1137
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5242 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5243
5244 #: src/ext_l10n.h:1138
5245 #, fuzzy
5246 msgid "&Ignore"
5247 msgstr "Negeren"
5248
5249 #: src/ext_l10n.h:1139
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Ignore this word"
5252 msgstr "g Woord negeren|#g"
5253
5254 #: src/ext_l10n.h:1140
5255 #, fuzzy
5256 msgid "&Accept"
5257 msgstr "accent"
5258
5259 #: src/ext_l10n.h:1141
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Accept word for this session"
5262 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5263
5264 #: src/ext_l10n.h:1142
5265 #, fuzzy
5266 msgid "&Options..."
5267 msgstr "Opties"
5268
5269 #: src/ext_l10n.h:1144
5270 #, fuzzy
5271 msgid "How far spellchecking has got"
5272 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5273
5274 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Suggestions"
5277 msgstr "Oostenrijks"
5278
5279 #: src/ext_l10n.h:1146
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Replacement:"
5282 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5283
5284 #: src/ext_l10n.h:1147
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Current word"
5287 msgstr "Aantal:"
5288
5289 #: src/ext_l10n.h:1148
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Unknown:"
5292 msgstr "onbekend"
5293
5294 #: src/ext_l10n.h:1149
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Replace with selected word"
5297 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5298
5299 #: src/ext_l10n.h:1150
5300 msgid "&Start..."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/ext_l10n.h:1151
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Start spellcheck"
5306 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5307
5308 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Insert table"
5311 msgstr "Tabel invoegen"
5312
5313 #: src/ext_l10n.h:1153
5314 #, fuzzy
5315 msgid "&Rows:"
5316 msgstr "Rijen"
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1154
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Number of rows"
5321 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1155
5324 #, fuzzy
5325 msgid "&Columns:"
5326 msgstr "Kolommen"
5327
5328 #: src/ext_l10n.h:1156
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Number of columns"
5331 msgstr "o % van kolom|#o"
5332
5333 #: src/ext_l10n.h:1157
5334 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1161
5338 #, fuzzy
5339 msgid "LaTeX classes"
5340 msgstr "LaTeX-Log"
5341
5342 #: src/ext_l10n.h:1162
5343 #, fuzzy
5344 msgid "LaTeX styles"
5345 msgstr "LaTeX|#t"
5346
5347 #: src/ext_l10n.h:1163
5348 #, fuzzy
5349 msgid "BibTeX styles"
5350 msgstr "Database:"
5351
5352 #: src/ext_l10n.h:1164
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Selected classes or styles"
5355 msgstr "Volgende regel selecteren"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1165
5358 msgid "Show &path"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/ext_l10n.h:1166
5362 msgid "Toggles view of the file list"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/ext_l10n.h:1168
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Installed files"
5368 msgstr "Include"
5369
5370 #: src/ext_l10n.h:1169
5371 #, fuzzy
5372 msgid "&Rescan"
5373 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5374
5375 #: src/ext_l10n.h:1170
5376 msgid "Built new file list"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/ext_l10n.h:1171
5380 #, fuzzy
5381 msgid "&View"
5382 msgstr "Bekijken DVI"
5383
5384 #: src/ext_l10n.h:1172
5385 msgid ""
5386 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/ext_l10n.h:1174
5390 msgid "Close this dialog"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1178
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Entry"
5396 msgstr "Label invoegen"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1179
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Thesaurus entries"
5401 msgstr "Tabelformaat"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1180
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Select a related word"
5406 msgstr "Volgende regel selecteren"
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1181
5409 #, fuzzy
5410 msgid "&Selection"
5411 msgstr "selectie"
5412
5413 #: src/ext_l10n.h:1182
5414 #, fuzzy
5415 msgid "The selected entry"
5416 msgstr "Volgende regel selecteren"
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1184
5419 msgid "Replace the entry with the selection"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/ext_l10n.h:1186
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Table Of Contents"
5425 msgstr "Inhoudsopgave"
5426
5427 #: src/ext_l10n.h:1188
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Contents list"
5430 msgstr "Inhoudsopgave"
5431
5432 #: src/ext_l10n.h:1191
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Insert URL"
5435 msgstr "Label invoegen"
5436
5437 #: src/ext_l10n.h:1192
5438 #, fuzzy
5439 msgid "&URL"
5440 msgstr "URL..."
5441
5442 #: src/ext_l10n.h:1194
5443 #, fuzzy
5444 msgid "&Name"
5445 msgstr "Naam"
5446
5447 #: src/ext_l10n.h:1195
5448 msgid "Name associated with the URL"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/ext_l10n.h:1197
5452 msgid "&Generate hyperlink"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/ext_l10n.h:1198
5456 msgid "Output as a hyperlink ?"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/ext_l10n.h:1201
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Version control log"
5462 msgstr "Versieboekhouding%t"
5463
5464 #. Insert the latex builtin float-types
5465 #. (these will later be read from a layout file)
5466 #. table
5467 #: src/FloatList.C:33
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Table"
5470 msgstr "Tabelformaat"
5471
5472 #: src/FloatList.C:34
5473 #, fuzzy
5474 msgid "List of Tables"
5475 msgstr "Lijst van Tabellen"
5476
5477 #: src/FloatList.C:39
5478 msgid "Figure"
5479 msgstr "Figuur"
5480
5481 #: src/FloatList.C:40
5482 #, fuzzy
5483 msgid "List of Figures"
5484 msgstr "Lijst van Tabellen"
5485
5486 #: src/FloatList.C:48
5487 #, fuzzy
5488 msgid "List of Algorithms"
5489 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5490
5491 #: src/FontLoader.C:295
5492 msgid "Loading font into X-Server..."
5493 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5494
5495 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5496 #, fuzzy
5497 msgid " and "
5498 msgstr "Trefwoord"
5499
5500 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5501 msgid " et al."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5505 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5508 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5509 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5510 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5511 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5512 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5513 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5514 #, fuzzy
5515 msgid "No change"
5516 msgstr " (Veranderd)"
5517
5518 #. default & error
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5521 msgid "Roman"
5522 msgstr "Romeins"
5523
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Sans Serif"
5528 msgstr "Zonder schreef"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5532 msgid "Typewriter"
5533 msgstr "Schrijfmachine"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5542 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5543 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Reset"
5546 msgstr "Ref: "
5547
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5549 msgid "Medium"
5550 msgstr "Medium"
5551
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5553 msgid "Bold"
5554 msgstr "Vet"
5555
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5557 msgid "Upright"
5558 msgstr "Staand"
5559
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5561 msgid "Italic"
5562 msgstr "Cursief"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5565 msgid "Slanted"
5566 msgstr "Hellend"
5567
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Small Caps"
5571 msgstr "Kapiteel"
5572
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5574 msgid "Tiny"
5575 msgstr "Minuscuul"
5576
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5578 msgid "Smallest"
5579 msgstr "Kleinst"
5580
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5582 msgid "Smaller"
5583 msgstr "Kleiner"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5586 msgid "Small"
5587 msgstr "Klein"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5590 msgid "Normal"
5591 msgstr "Normaal"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5594 msgid "Larger"
5595 msgstr "Groter"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5598 msgid "Largest"
5599 msgstr "Grootst"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5602 msgid "Huger"
5603 msgstr "Enormer"
5604
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5606 msgid "Increase"
5607 msgstr "Vergroot"
5608
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5610 msgid "Decrease"
5611 msgstr "Verklein"
5612
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Emph"
5616 msgstr "Nadruk "
5617
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5619 msgid "Underbar"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Noun"
5625 msgstr "Eigennaam "
5626
5627 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5628 msgid "No color"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Black"
5634 msgstr "c Blok|#c"
5635
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5637 #, fuzzy
5638 msgid "White"
5639 msgstr "wit"
5640
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Red"
5644 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5645
5646 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Green"
5649 msgstr "Grieks"
5650
5651 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Blue"
5654 msgstr "blauw"
5655
5656 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Cyan"
5659 msgstr "cyaan"
5660
5661 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Magenta"
5664 msgstr "magenta"
5665
5666 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Yellow"
5669 msgstr "geel"
5670
5671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5672 #, fuzzy
5673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5674 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5675
5676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5679 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5680
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5682 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5683 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5684
5685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5686 #, fuzzy
5687 msgid ""
5688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5689 "1995-2001 LyX Team"
5690 msgstr ""
5691 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5692 "1995-2000 het LyX Team"
5693
5694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5695 #, fuzzy
5696 msgid ""
5697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5700 "any later version."
5701 msgstr ""
5702 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5703 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5704 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5705 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5706 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5707
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5709 #, fuzzy
5710 msgid ""
5711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5717 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5718 msgstr ""
5719 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5720 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5721 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5722 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5723 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5724 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5725 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5726
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5728 msgid "LyX Version "
5729 msgstr "LyX-versie"
5730
5731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5732 #, fuzzy
5733 msgid " of "
5734 msgstr " van "
5735
5736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Library directory: "
5739 msgstr "Gebruiker's directory: "
5740
5741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5742 msgid "User directory: "
5743 msgstr "Gebruiker's directory: "
5744
5745 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Character set"
5748 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5749
5750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Select external file"
5753 msgstr "Volgende regel selecteren"
5754
5755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Select graphics file"
5758 msgstr "Volgende regel selecteren"
5759
5760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Clipart|#C#c"
5763 msgstr "Prentenboek"
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Select document to include"
5768 msgstr "Kies document ter invoeging"
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5771 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5775 #, fuzzy
5776 msgid "*| All files "
5777 msgstr "[geen bestand]"
5778
5779 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Specified file doesn't exist !"
5782 msgstr "Bestand bestaat al:"
5783
5784 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5785 msgid "LaTeX preamble set"
5786 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5787
5788 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5789 msgid "Error:"
5790 msgstr "Fout:"
5791
5792 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5793 msgid "Unable to print"
5794 msgstr "Kan niet printen"
5795
5796 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5797 msgid "Check that your parameters are correct"
5798 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5799
5800 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Print to file"
5803 msgstr "Afdrukken op"
5804
5805 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5806 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5807 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5808 msgid "String not found!"
5809 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5810
5811 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5812 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5813 #, fuzzy
5814 msgid "String has been replaced."
5815 msgstr "1 keer vervangen."
5816
5817 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5818 msgid " strings have been replaced."
5819 msgstr " strings zijn vervangen."
5820
5821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5822 msgid " words checked."
5823 msgstr " woorden gecontroleerd."
5824
5825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5826 msgid " word checked."
5827 msgstr " woord gecontroleerd."
5828
5829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Spellchecking completed! "
5832 msgstr "Controle compleet!"
5833
5834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5835 #, fuzzy
5836 msgid ""
5837 "The spell checker has died for some reason.\n"
5838 "Maybe it has been killed."
5839 msgstr ""
5840 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5841 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5842
5843 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5844 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5848 #, fuzzy
5849 msgid "No version control log file found."
5850 msgstr "Geen waarschuwingen."
5851
5852 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5853 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5854 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5855
5856 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5857 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5858 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5859
5860 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5861 msgid "&Yes"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5865 msgid "&No"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5869 #, fuzzy
5870 msgid "LyX: "
5871 msgstr "Afdrukken"
5872
5873 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5874 msgid "*|All files"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5878 msgid "mm"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5882 msgid "pc"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5886 #, fuzzy
5887 msgid "ex"
5888 msgstr "latex"
5889
5890 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5891 msgid "em"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5895 msgid "sp"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5899 msgid "bp"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5903 #, fuzzy
5904 msgid "dd"
5905 msgstr "Toevoegen|#t"
5906
5907 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5908 msgid "mu"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5912 #, c-format
5913 msgid "%p"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5917 #, c-format
5918 msgid "%c"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5922 msgid "%l"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5926 msgid "FIXME - describe the units."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Bibliography Item"
5932 msgstr "Literatuurverwijzing"
5933
5934 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5935 msgid "BibTeX"
5936 msgstr "BibTeX"
5937
5938 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5939 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Select a BibTeX style"
5945 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5946
5947 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5948 #, fuzzy
5949 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5950 msgstr "Database:"
5951
5952 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Select a BibTeX database to add"
5955 msgstr "Database:"
5956
5957 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5958 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Not yet supported"
5961 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
5962
5963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Document Settings"
5966 msgstr "Documenten"
5967
5968 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5969 msgid "A4"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Smallskip"
5975 msgstr "Kleinst"
5976
5977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Medskip"
5980 msgstr "Medium"
5981
5982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5983 msgid "Bigskip"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Length"
5989 msgstr "Lengte|#L"
5990
5991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5992 #, fuzzy
5993 msgid "«text»"
5994 msgstr "latex"
5995
5996 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5997 #, fuzzy
5998 msgid "»text«"
5999 msgstr "latex"
6000
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6002 msgid "Document layout set"
6003 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6004
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6006 msgid "Converting document to new document class..."
6007 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6008
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6010 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6011 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6012
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6014 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6015 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6016
6017 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6022 msgid "Conversion Errors!"
6023 msgstr "Omvormingsfouten!"
6024
6025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6026 msgid "into chosen document class"
6027 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6028
6029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Errors loading new document class."
6032 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6033
6034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6037 msgid "Reverting to original document class."
6038 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6039
6040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6041 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6042 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6043
6044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6045 msgid "Should I set some parameters to"
6046 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6047
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6049 msgid "the defaults of this document class?"
6050 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6051
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6053 msgid "Unable to switch to new document class."
6054 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6055
6056 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6057 #, fuzzy
6058 msgid "LaTeX ERT"
6059 msgstr "LaTeX|#L"
6060
6061 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6062 #, fuzzy
6063 msgid "External"
6064 msgstr "x Extra|#X"
6065
6066 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6067 msgid "External material (*)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Select external material"
6073 msgstr "Volgende regel selecteren"
6074
6075 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6076 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6077 #, fuzzy
6078 msgid "LaTeX Information"
6079 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6080
6081 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6082 msgid "Graphics"
6083 msgstr "Plaatjes"
6084
6085 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6086 msgid "Include"
6087 msgstr "Include"
6088
6089 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Build log"
6092 msgstr "Aanmaken programma"
6093
6094 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6095 #, fuzzy
6096 msgid "LaTeX log"
6097 msgstr "LaTeX-Log"
6098
6099 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6100 #, fuzzy
6101 msgid "No build log file found"
6102 msgstr "Geen waarschuwingen."
6103
6104 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6105 #, fuzzy
6106 msgid "No LaTeX log file found"
6107 msgstr "Geen waarschuwingen."
6108
6109 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6110 msgid "Paragraph layout set"
6111 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6112
6113 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6114 #, fuzzy
6115 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6116 msgstr "Alineaomgeving"
6117
6118 #. FIXME: should be cleverer here
6119 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6121 msgid "Senseless with this layout!"
6122 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6123
6124 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6125 #, fuzzy
6126 msgid "LaTeX Preamble"
6127 msgstr "LaTeX preamble"
6128
6129 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6130 msgid "Enter editor program"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Editor"
6136 msgstr "Wijzigen"
6137
6138 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6139 msgid "PostScript files (*.ps)"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Select a file to print to"
6145 msgstr "Kies document ter invoeging"
6146
6147 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Cross Reference"
6150 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6151
6152 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6153 #, fuzzy
6154 msgid "&Go back"
6155 msgstr "zwart"
6156
6157 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Go back"
6160 msgstr "zwart"
6161
6162 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6163 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Go to reference"
6166 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6167
6168 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ShowFile"
6171 msgstr "f Bestand"
6172
6173 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Spellcheck complete"
6176 msgstr "Controle compleet!"
6177
6178 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Table of contents"
6181 msgstr "Inhoudsopgave"
6182
6183 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6184 msgid "VCLog"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Version control log for "
6190 msgstr "Versieboekhouding%t"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6193 msgid "Dismiss"
6194 msgstr "Gezien"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6197 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6198 msgid "Yes|Yy#y"
6199 msgstr "Ja|jJ#j"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6202 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6203 msgid "No|Nn#n"
6204 msgstr "Nee|Nn#n"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6207 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6208 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6209 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6212 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6213 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6215 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6216 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6217 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6218 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6220 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6223 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6225 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6226 msgid "Cancel|^["
6227 msgstr "Annuleren|^["
6228
6229 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6230 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6231 msgid "OK|#O"
6232 msgstr "OK|#O"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6235 msgid "Clear|#e"
6236 msgstr "Clear|#e"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6239 msgid "Done"
6240 msgstr "Klaar"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6243 msgid "WARNING! "
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6247 msgid "*"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6251 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6252 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6255 msgid "Close|^["
6256 msgstr "Sluiten|^["
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6259 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6260 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Text"
6264 msgstr "latex"
6265
6266 # aansprakelijkheid?
6267 #. stack tabs
6268 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Copyright and Version"
6271 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6272
6273 # aansprakelijkheid?
6274 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6275 #, fuzzy
6276 msgid "License and Warranty"
6277 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6280 msgid "Key:|#K"
6281 msgstr "k Sleutel:|#K"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6284 msgid "Label:|#L"
6285 msgstr "l Label:|#l"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Bibliography Entry"
6290 msgstr "Literatuurverwijzing"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Database:|#D"
6295 msgstr "Database:"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Style:|#S"
6301 msgstr "Stijl:  "
6302
6303 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6304 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6305 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6306 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6308 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6309 msgid "Browse...|#B"
6310 msgstr "Bladeren...|#B"
6311
6312 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Browse...|#r"
6316 msgstr "Bladeren...|#B"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6321 msgstr "Literatuurverwijzing"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6324 #, fuzzy
6325 msgid "BibTeX Database"
6326 msgstr "Database:"
6327
6328 #. set up the tooltips
6329 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6330 msgid ""
6331 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6332 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6333 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6337 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6341 msgid ""
6342 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6343 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6344 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6345 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6349 msgid ""
6350 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6351 "Contents (which doesn't happen by default)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6355 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Close|^[^M"
6358 msgstr "c Sluiten|#C^["
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6361 msgid "Update|#Uu"
6362 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6365 msgid "Family:|#F"
6366 msgstr "Familie:|F"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6369 msgid "Series:|#S"
6370 msgstr "Serie:|#s"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6373 msgid "Shape:|#H"
6374 msgstr "h Vorm:|#h"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6377 msgid "Size:|#Z"
6378 msgstr "z Grootte:|#Z"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6381 msgid "Misc:|#M"
6382 msgstr "m Overig:|#M"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6385 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6387 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6388 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6390 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6391 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6392 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6393 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6394 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6395 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6397 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6398 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6399 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6400 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6401 msgid "Apply|#A"
6402 msgstr "Toepassen|#a"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Cancel|#N"
6407 msgstr "Annuleren"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6410 msgid "Color:|#C"
6411 msgstr "c Kleur:|#C"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6414 msgid "Toggle on all these|#T"
6415 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6418 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6419 msgid "Language:"
6420 msgstr "Taal:"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6423 msgid "These are never toggled"
6424 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6427 msgid "These are always toggled"
6428 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Character Layout"
6433 msgstr "Tekenstijl"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Inset keys|#I"
6438 msgstr "Label invoegen"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Bibliography keys|#y"
6443 msgstr "Literatuurverwijzing"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6446 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6447 msgid "@4->"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6451 msgid "#&D"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6455 msgid "@9+"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6459 msgid "#X"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6463 msgid "@8->"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6467 msgid "#&A"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6471 msgid "@2->"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6475 msgid "#&B"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6479 msgid "Regular Expression|#R"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Case sensitive|#C"
6485 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6488 msgid "Previous|#P"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Next|#N"
6494 msgstr "Naam|#N"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Full author list|#F"
6499 msgstr "Floatflt|#f"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Upper case|#U"
6504 msgstr "u Gebruik Include|#"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Optional text"
6509 msgstr "Opties"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Before:|#B"
6514 msgstr "w Onder:|#w"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6517 #, fuzzy
6518 msgid "After:|#e"
6519 msgstr "Links:|#e"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6523 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6524 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6525 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6526 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6529 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Restore|#R"
6532 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6533
6534 #. set up the tooltip mechanism
6535 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6538 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6541 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6545 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6549 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6553 msgid ""
6554 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6555 "right browser window."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6559 msgid ""
6560 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6561 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6562 "left browser window."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6566 msgid "Information about the selected entry"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6570 msgid ""
6571 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6572 "(Natbib)."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6576 msgid ""
6577 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6578 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6582 msgid ""
6583 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6584 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6585 "sentences (Natbib)."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6589 msgid ""
6590 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6594 msgid ""
6595 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6599 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6603 msgid ""
6604 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6605 "\", but not \"BibTeX\"."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6609 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6613 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6615 msgid "Tabbed folder"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6621 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6624 msgid "Use Class Defaults|#C"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Papersize"
6630 msgstr "Papier:|#P"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6633 msgid "Papersize:|#P"
6634 msgstr "Papier:|#P"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6637 msgid "Width:|#W"
6638 msgstr "w Breedte:|#W"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6641 msgid "Height:|#H"
6642 msgstr "h Hoogte:|#H"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Portrait|#r"
6647 msgstr "o Portret|#o"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6650 msgid "Landscape|#L"
6651 msgstr "Landschap|#L"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Custom sizes|#M"
6656 msgstr "Eigen papiergrootte"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6659 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6663 msgid "Top:|#T"
6664 msgstr "Top:|#T"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6667 msgid "Bottom:|#B"
6668 msgstr "b Onderkant:|#B"
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Inner:|#I"
6673 msgstr "Invoegen"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Outer:|#u"
6678 msgstr "t Andere...|#T"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Headheight:|#H"
6683 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6686 msgid "Headsep:|#d"
6687 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6690 msgid "Footskip:|#F"
6691 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Page cols"
6696 msgstr "Pagina's:"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6699 msgid "Fonts:|#F"
6700 msgstr "f Lettertype:|#F"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6703 msgid "Font Size:|#O"
6704 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Class:|#l"
6709 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6712 msgid "Pagestyle:|#P"
6713 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6716 msgid "Spacing|#g"
6717 msgstr "Regelafstand|#g"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6720 msgid "Extra Options:|#X"
6721 msgstr "Extra opties:|#X"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6724 msgid "Default Skip:|#u"
6725 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6728 msgid "One|#n"
6729 msgstr "Een|#n"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6732 msgid "Two|#T"
6733 msgstr "Twee|#T"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6736 msgid "One|#e"
6737 msgstr "Een|#e"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6740 msgid "Two|#w"
6741 msgstr "Twee|#w"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6744 msgid "Indent|#I"
6745 msgstr "i Inspringen|#I"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6748 msgid "Skip|#K"
6749 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Quote Style    "
6754 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6757 msgid "Encoding:|#D"
6758 msgstr "d Codering:|#D"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6761 msgid "Type:|#T"
6762 msgstr "Type:|#t"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6765 msgid "Single|#S"
6766 msgstr "s Enkel|#S"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6769 msgid "Double|#D"
6770 msgstr "Dubbel|#D"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Language:|#L"
6775 msgstr "Taal:"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6778 msgid "Float Placement:|#L"
6779 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6782 msgid "Section number depth"
6783 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6786 msgid "Table of contents depth"
6787 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6790 #, fuzzy
6791 msgid "PS Driver|#S"
6792 msgstr "s PS-driver:|#s"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6795 msgid "Use AMS Math|#M"
6796 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Use Natbib|#N"
6801 msgstr "u Gebruik Include|#"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Citation style|#i"
6806 msgstr "Aanhaling"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6809 msgid "Size|#z"
6810 msgstr "Grootte|#o"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6813 msgid "LaTeX|#L"
6814 msgstr "LaTeX|#L"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6817 msgid "1|#1"
6818 msgstr "1|#1"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6821 msgid "2|#2"
6822 msgstr "2|#2"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6825 msgid "3|#3"
6826 msgstr "3|#3"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6829 msgid "4|#4"
6830 msgstr "4|#4"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6833 msgid "Standard|#S"
6834 msgstr "Standaard|#S"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6837 msgid "Maths|#M"
6838 msgstr "Wisk.|#M"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6841 msgid "Ding 1|#D"
6842 msgstr "Ding 1|#D"
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6845 msgid "Ding 2|#i"
6846 msgstr "Ding 2|#i"
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6849 msgid "Ding 3|#n"
6850 msgstr "Ding 3|#n"
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6853 msgid "Ding 4|#g"
6854 msgstr "Ding 4|#g"
6855
6856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6857 msgid ""
6858 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6859 "B4 | B5 "
6860 msgstr ""
6861 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6862 "B3 | "
6863
6864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6865 #, fuzzy
6866 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6867 msgstr ""
6868 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6869 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6870
6871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6872 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6873 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6874
6875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6876 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6877 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6878
6879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6880 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6881 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6882
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6884 msgid " Author-year | Numerical "
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6888 msgid ""
6889 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6890 "| huge | Huge"
6891 msgstr ""
6892 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6893 "| GROOT | enorm | Enorm"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6896 msgid ""
6897 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6898 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6902 msgid "Do you want to save the current settings"
6903 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6906 #, fuzzy
6907 msgid "for the document layout as default?"
6908 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6911 #, fuzzy
6912 msgid "(they will be valid for any new document)"
6913 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6916 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6917 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6918 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6921 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Status"
6926 msgstr "s Opslaan"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Open|#O"
6931 msgstr "o Andere...|#O"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Collapsed|#C"
6936 msgstr "Opdracht:|#C"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Inlined View|#I"
6941 msgstr "Figuur invoegen"
6942
6943 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6944 #, fuzzy
6945 msgid "ERT Options"
6946 msgstr "Opties"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Template|#t"
6951 msgstr "Sjablonen"
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6955 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6956 msgid "File|#F"
6957 msgstr "File|#F"
6958
6959 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Parameters|#P"
6962 msgstr "Printer|#P"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Edit file|#E"
6967 msgstr "EPS-bestand|#E"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6970 msgid "View result|#V"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Update result|#U"
6976 msgstr "u Bijwerken|#U"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Cancel|#C^["
6981 msgstr "Annuleren|^["
6982
6983 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Edit external file"
6986 msgstr "Index lijst invoegen"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6989 msgid "Directory:|#D"
6990 msgstr "d Map:|#D"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6993 msgid "Pattern:|#P"
6994 msgstr "Patroon:|#P:"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6997 msgid "Filename:|#F"
6998 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7001 msgid "Rescan|#R#r"
7002 msgstr "r Herlezen|#R#r"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7005 msgid "Home|#H#h"
7006 msgstr "h Thuismap|#H#h"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7009 msgid "User1|#1"
7010 msgstr "Gebruiker1|#1"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7013 msgid "User2|#2"
7014 msgstr "Gebruiker2|#2"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7017 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7018 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7019 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Top of the page|#T"
7024 msgstr "g % van blz.|#g"
7025
7026 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Bottom of the page|#B"
7029 msgstr "onderkant"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Page of floats|#P"
7034 msgstr "Pagina's:"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7037 msgid "Here, if possible|#i"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7041 msgid "Here, definitely|#H"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Float Options"
7047 msgstr "Opties"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7050 msgid "Forked child processes|#F"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7054 msgid "Kill processes|#K"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7058 msgid "All ->"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7062 msgid "@->"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7066 msgid "Child processes"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. Set up the tooltip mechanism
7070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7071 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7075 msgid "A list of all child processes to kill."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7079 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7083 msgid ""
7084 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7088 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7092 msgid "Ok"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Subfigure|#S"
7098 msgstr "q Subfiguur|#q"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Title|#T"
7103 msgstr "f Bestand"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Angle|#A"
7108 msgstr "l Hoek:|#L"
7109
7110 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7111 msgid "deg"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7115 msgid "Origin|#O"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Draft mode|#D"
7121 msgstr "Wiskundemodus"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Rotate|#R"
7126 msgstr "Roteren 90°"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7129 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7133 msgid "Output size"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7137 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7138 msgid "Original size|#O"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Scale|#S"
7145 msgstr "Speciaal:|#S"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Custom|#C"
7150 msgstr "Eigen papiergrootte"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Value|#V"
7156 msgstr "blauw"
7157
7158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Width|#W"
7162 msgstr "w Breedte:|#W"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Height|#H"
7168 msgstr "h Hoogte:|#H"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7171 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7175 msgid "Get LyX size|#L"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7179 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7184 msgid ", "
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7188 msgid "Top right  ( |#T"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7193 msgid " )"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Bottom left  ( |#B"
7199 msgstr "b Onder|#B"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7202 msgid "Units|#U"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7206 msgid "Get values from file|#G"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7210 msgid "Clip to bounding box|#C"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7214 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Screen size"
7220 msgstr "Schermopties"
7221
7222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Screen display"
7225 msgstr "[niet getoond]"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Custom|#u"
7230 msgstr "Eigen papiergrootte"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Default|#f"
7235 msgstr "t Standaard|#t"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Monochrome|#M"
7240 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Grayscale|#G"
7245 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Color|#C"
7250 msgstr "c Kleur:|#C"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Don't display|#D"
7256 msgstr "[niet getoond]"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Get LaTeX size|#L"
7261 msgstr "LaTeX|#L"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7264 #, fuzzy
7265 msgid "LyX View"
7266 msgstr "Bekijken DVI"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7269 #, fuzzy
7270 msgid "LaTeX Size"
7271 msgstr "TeX-modus"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7274 msgid "Bounding Box"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Extras"
7280 msgstr "x Extra|#X"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7283 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7287 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7291 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7292 msgid "Invalid Length!"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7296 msgid "Don't typeset|#D"
7297 msgstr "d Niet zetten|#d"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7300 msgid "Load|#L"
7301 msgstr "l Openen|#L"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7304 msgid "File name:|#F"
7305 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7308 msgid "Visible space|#s"
7309 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7312 msgid "Verbatim|#V"
7313 msgstr "Letterlijk|#V"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7316 msgid "Use input|#i"
7317 msgstr "Gebruik input|#I"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7320 msgid "Use include|#U"
7321 msgstr "u Gebruik Include|#"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Include file"
7326 msgstr "Include"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Keyword|#K"
7331 msgstr "k Sleutel:|#K"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7334 msgid "LaTeX Log"
7335 msgstr "LaTeX-Log"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Maths Decorations & Accents"
7340 msgstr "Dekoratie"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7343 #, fuzzy
7344 msgid ""
7345 "()\n"
7346 "Both|#B"
7347 msgstr "b Onder|#B"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7350 #, fuzzy
7351 msgid ""
7352 ")\n"
7353 "Right|#R"
7354 msgstr "Rechts|#R"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7357 #, fuzzy
7358 msgid ""
7359 "(\n"
7360 "Left|#L"
7361 msgstr "Links|#L"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Maths Delimiters"
7366 msgstr "Begrenzing"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7369 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7370 msgid "Rows"
7371 msgstr "Rijen"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7374 msgid "Columns "
7375 msgstr "Kolommen "
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7378 msgid "Vertical align|#V"
7379 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7382 msgid "Horizontal align|#H"
7383 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7386 msgid "OK  "
7387 msgstr "OK  "
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Maths Matrix"
7392 msgstr "Matrix"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7395 msgid "Top | Center | Bottom"
7396 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7399 msgid "Close "
7400 msgstr "Sluiten "
7401
7402 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7403 msgid "Functions"
7404 msgstr "Functies"
7405
7406 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7407 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7408 msgid "­ Û"
7409 msgstr "­ Û"
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7412 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7413 msgid "± ´"
7414 msgstr "± ´"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7417 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7418 msgid "£ @"
7419 msgstr "£ @"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7422 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7423 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7427 msgid "Misc"
7428 msgstr "Div."
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7431 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Dots"
7434 msgstr "Documenten"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7437 msgid "S  ò"
7438 msgstr "S  ò"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7441 #, fuzzy
7442 msgid "!(£ @)"
7443 msgstr "£ @"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Maths Panel"
7448 msgstr "Wiskundepaneel"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Arrows"
7453 msgstr "Bladeren|#B"
7454
7455 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7456 msgid "Binary Ops"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7460 msgid "Bin Relations"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7464 msgid "Big Operators"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7468 #, fuzzy
7469 msgid "AMS Misc"
7470 msgstr "Div."
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7473 msgid "AMS Arrows"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7477 #, fuzzy
7478 msgid "AMS Relations"
7479 msgstr "Scheiding"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7482 msgid "AMS Negated Rel"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7486 msgid "AMS Operators"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7490 msgid "Thin|#T"
7491 msgstr "t Dun|#T"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7494 msgid "Medium|#M"
7495 msgstr "Middel|#m"
7496
7497 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7498 msgid "Thick|#H"
7499 msgstr "h Dik|#H"
7500
7501 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7502 msgid "Negative|#N"
7503 msgstr "Negatief|#N"
7504
7505 # hm.
7506 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7507 msgid "Quadratin|#Q"
7508 msgstr "Quadratin|#q"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7511 msgid "2Quadratin|#2"
7512 msgstr "2Quadratin|#2"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Maths Spacing"
7517 msgstr "Wit"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7520 #, fuzzy
7521 msgid "textrm"
7522 msgstr "latex"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7525 msgid "Maths Styles & Fonts"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7530 msgid "Alignment"
7531 msgstr "Uitlijning"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7534 msgid "Top|#T"
7535 msgstr "t Boven|#T"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7538 msgid "Middle|#d"
7539 msgstr "d Midden|#d"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7542 msgid "Bottom|#B"
7543 msgstr "b Onder|#B"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Minipage Options"
7548 msgstr "streep minipagina"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7551 msgid "Right|#R"
7552 msgstr "Rechts|#R"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7555 msgid "Left|#f"
7556 msgstr "Links|#f"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7559 msgid "Block|#c"
7560 msgstr "c Blok|#c"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7565 msgid "Center|#n"
7566 msgstr "n Centreren|#n"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7569 msgid "Lines"
7570 msgstr "Regels"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7573 msgid "Above|#b"
7574 msgstr "Boven|#b"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7577 msgid "Below|#E"
7578 msgstr "e Onder|#E"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Page breaks"
7583 msgstr "Paginascheidingen"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7586 msgid "Above|#o"
7587 msgstr "o Boven|#o"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7590 msgid "Below|#l"
7591 msgstr "l Onder|#l"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Vertical spaces"
7596 msgstr "Verticale afstanden"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7599 msgid "Above:|#v"
7600 msgstr "v Boven:|#v"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7603 msgid "Keep|#K"
7604 msgstr "k Houd|#K"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7607 msgid "Below:|#w"
7608 msgstr "w Onder:|#w"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7611 msgid "Keep|#p"
7612 msgstr "p Houd|#p"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Line spacing"
7617 msgstr "Wit"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Spacing:|#S"
7622 msgstr "Regelafstand|#g"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Label Width"
7627 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Longest Label:|#g"
7632 msgstr "Lange tabel"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7635 msgid "Indent"
7636 msgstr "Inspringen"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7639 msgid "No Indent|#I"
7640 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Paragraph Layout"
7645 msgstr "Extra alinea opmaak"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7648 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7652 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7653 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7654 msgstr ""
7655 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7656
7657 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7658 #, fuzzy
7659 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7660 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7661
7662 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7663 #, fuzzy
7664 msgid "LaTeX preamble"
7665 msgstr "LaTeX preamble"
7666
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7668 msgid "Save"
7669 msgstr "s Opslaan"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Encoding"
7674 msgstr "d Codering:|#D"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Rescale bitmap fonts"
7679 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7682 #, fuzzy, no-c-format
7683 msgid "Zoom %|#Z"
7684 msgstr "of %|#o"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7687 msgid "Screen DPI|#D"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7691 #, fuzzy
7692 msgid "smallest"
7693 msgstr "Kleinst"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7696 #, fuzzy
7697 msgid "smaller"
7698 msgstr "Kleiner"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7701 #, fuzzy
7702 msgid "larger"
7703 msgstr "Groter"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7706 #, fuzzy
7707 msgid "largest"
7708 msgstr "Grootst"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7711 #, fuzzy
7712 msgid "huger"
7713 msgstr "Enormer"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Fonts used"
7718 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Scale & Resolution"
7723 msgstr "Roteren"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7728 msgstr "d Codering:|#D"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Normal Font"
7733 msgstr "Normaal"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Bold Font"
7738 msgstr "Vet"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Popup Encoding"
7743 msgstr "d Codering:|#D"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7746 msgid "Layout & Bindings"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7750 #, fuzzy
7751 msgid "User Interface file|#U"
7752 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Bind file|#B"
7757 msgstr "EPS-bestand|#E"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Browse...|#w"
7763 msgstr "Bladeren...|#B"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7766 msgid "Dead Keys"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7770 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7774 #, fuzzy
7775 msgid "LyX objects|#L"
7776 msgstr "LyX|#L"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7779 #, fuzzy
7780 msgid "H|#H"
7781 msgstr "Koptekst"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7784 #, fuzzy
7785 msgid "S|#S"
7786 msgstr "Helaas."
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7789 #, fuzzy
7790 msgid "V|#V"
7791 msgstr "Bekijken DVI"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7794 #, fuzzy
7795 msgid "R|#R"
7796 msgstr "Rechts|#R"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7799 msgid "G|#G"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7803 #, fuzzy
7804 msgid "B|#B"
7805 msgstr "Bladeren|#B"
7806
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7808 msgid "HSV"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7812 msgid "RGB"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Modify|#M"
7826 msgstr "Middel|#m"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7829 msgid "Show banner|#S"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7833 msgid "Auto region delete|#A"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7837 msgid "Exit confirmation|#E"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7841 msgid "Display keyboard shortcuts"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7845 msgid "File->New asks for name|#N"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7849 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7853 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7857 msgid "Wheel mouse jump"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Autosave interval"
7863 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7866 #, fuzzy
7867 msgid "in Monochrome|#M"
7868 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7871 #, fuzzy
7872 msgid "in Grayscale|#G"
7873 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7876 #, fuzzy
7877 msgid "in Color|#C"
7878 msgstr "c Kleur:|#C"
7879
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Display Graphics"
7883 msgstr "Plaatjes"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Spell command|#S"
7888 msgstr "Opdracht beschrijven"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Use alternative language|#a"
7893 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Use escape characters|#e"
7898 msgstr "speciaal teken"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Use personal dictionary|#d"
7903 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7906 msgid "Accept compound words|#w"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Use input encoding|#i"
7912 msgstr "Gebruik input|#I"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Advanced Options"
7917 msgstr "Tekenstijl"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Interface"
7923 msgstr "rand opmerking"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Language Options"
7928 msgstr "streep minipagina"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Package|#P"
7933 msgstr "p % van blz.|#P"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Default language|#l"
7938 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7941 #, fuzzy
7942 msgid ""
7943 "Keyboard\n"
7944 "map|#K"
7945 msgstr "k Sleutel:|#K"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7948 #, fuzzy
7949 msgid "1st|#1"
7950 msgstr "1|#1"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7953 #, fuzzy
7954 msgid "2nd|#2"
7955 msgstr "2|#2"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Browse...|#o"
7960 msgstr "Bladeren...|#B"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7963 msgid "RtL support|#R"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7967 msgid "Auto begin|#b"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Use babel|#U"
7973 msgstr "u Gebruik Include|#"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Mark foreign|#M"
7978 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7981 msgid "Auto finish|#f"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Global|#G"
7987 msgstr "Floatflt|#f"
7988
7989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Command start|#s"
7992 msgstr "Opdracht:|#C"
7993
7994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Command end|#e"
7997 msgstr "Opdracht:|#C"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8000 #, fuzzy
8001 msgid "All formats|#A"
8002 msgstr "g Alle blz.|#G"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Format|#F"
8007 msgstr "f Lettertype:|#F"
8008
8009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8010 msgid "GUI name|#G"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Shortcut|#S"
8016 msgstr "Helaas."
8017
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8019 msgid "Extension|#E"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Viewer|#V"
8025 msgstr "Bekijken DVI"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Add|#A"
8035 msgstr "Toevoegen|#t"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Delete|#D"
8041 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8044 msgid "All converters|#A"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8048 #, fuzzy
8049 msgid "From|#F"
8050 msgstr "f Lettertype:|#F"
8051
8052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8053 #, fuzzy
8054 msgid "To|#T"
8055 msgstr "Twee|#T"
8056
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Converter|#C"
8060 msgstr "n Centreren|#n"
8061
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Flags|#F"
8065 msgstr "File|#F"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Default path|#p"
8070 msgstr "Standaard"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Browse..."
8080 msgstr "Bladeren...|#B"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Template path|#T"
8085 msgstr "Sjablonen"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8088 msgid "Temp dir|#d"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8092 msgid "Check last files|#C"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Last file count|#L"
8098 msgstr "Laatste voettekst"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8101 msgid "Backup path|#B"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8105 msgid "LyXServer pipe|#S"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8109 #, fuzzy
8110 msgid "date format|#f"
8111 msgstr "u Bijwerken|#U"
8112
8113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8114 #, fuzzy
8115 msgid "name"
8116 msgstr "Naam"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8119 msgid "adapt output"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8123 msgid "Printer Command and Flags"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8127 #, fuzzy
8128 msgid "command"
8129 msgstr "commando-inzet"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8132 #, fuzzy
8133 msgid "page range"
8134 msgstr "paginascheiding"
8135
8136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8137 #, fuzzy
8138 msgid "copies"
8139 msgstr "Kopiën"
8140
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8142 msgid "reverse"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8146 #, fuzzy
8147 msgid "to printer"
8148 msgstr "Kan niet printen"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8151 msgid "file extension"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8155 #, fuzzy
8156 msgid "spool command"
8157 msgstr "Opdracht beschrijven"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8160 msgid "paper type"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8164 msgid "even pages"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8168 msgid "odd pages"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8172 #, fuzzy
8173 msgid "collated"
8174 msgstr "Hellend"
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8177 #, fuzzy
8178 msgid "landscape"
8179 msgstr "Landschap|#L"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8182 #, fuzzy
8183 msgid "to file"
8184 msgstr "[geen bestand]"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8187 #, fuzzy
8188 msgid "extra options"
8189 msgstr "Extra opties"
8190
8191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8192 msgid "spool printer prefix"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8196 #, fuzzy
8197 msgid "paper size"
8198 msgstr "Papier:|#P"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8201 msgid "Ascii line length|#A"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8205 #, fuzzy
8206 msgid "TeX encoding|#T"
8207 msgstr "d Codering:|#D"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Default paper size|#p"
8212 msgstr "Papier:|#P"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8215 msgid "Outside code interaction"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8219 msgid "ascii roff|#r"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8223 #, fuzzy
8224 msgid "checktex|#c"
8225 msgstr "n Centreren|#n"
8226
8227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8228 #, fuzzy
8229 msgid "DVI paper option"
8230 msgstr "Extra opties"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8233 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Preferences"
8239 msgstr "Verwijzing invoegen"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8242 msgid "Look & Feel"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8246 msgid "Lang Opts"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Conversion"
8252 msgstr "Omvormingsfouten!"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Inputs"
8257 msgstr "Input"
8258
8259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8260 msgid "Outputs"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Screen Fonts"
8266 msgstr "Schermopties"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Colors"
8271 msgstr "Sluiten"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Formats"
8276 msgstr "drijvende delen"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Converters"
8281 msgstr "n Centreren|#n"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Paths"
8286 msgstr "wiskunde"
8287
8288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Printer"
8291 msgstr "Afdrukken"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Spell checker"
8296 msgstr "Spellingscontrole"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8299 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8303 msgid ""
8304 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8308 msgid "Find a new color."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8312 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8316 #, fuzzy
8317 msgid "GUI background"
8318 msgstr "achtergrond"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8321 msgid "GUI text"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8325 #, fuzzy
8326 msgid "GUI selection"
8327 msgstr "selectie"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8330 #, fuzzy
8331 msgid "GUI pointer"
8332 msgstr "Kan niet printen"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8335 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8339 msgid "Convert \"from\" this format"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8343 msgid "Convert \"to\" this format"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8347 msgid ""
8348 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8349 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8353 msgid "Flags that control the converter behavior"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8357 msgid ""
8358 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8359 "you must then \"Apply\" the change."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Add"
8366 msgstr "Toevoegen|#t"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8369 msgid ""
8370 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8371 "must then \"Apply\" the change."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8375 msgid ""
8376 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8377 "the change."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8381 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8385 msgid "The format identifier."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8389 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8393 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8397 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8401 msgid "The command used to launch the viewer application."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8405 msgid ""
8406 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8407 "then \"Apply\" the change."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8411 msgid ""
8412 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8413 "\"Apply\" the change."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8417 msgid ""
8418 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8419 "change."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8423 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8427 msgid "Sys Bind|#S#s"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8431 #, fuzzy
8432 msgid "User Bind|#U#u"
8433 msgstr "u Gebruik Include|#"
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Bind file"
8438 msgstr "EPS-bestand|#E"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8441 msgid "Sys UI|#S#s"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8445 #, fuzzy
8446 msgid "User UI|#U#u"
8447 msgstr "Gebruiker2|#2"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8450 #, fuzzy
8451 msgid "UI file"
8452 msgstr "[geen bestand]"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Key maps|#K#k"
8458 msgstr "Toetsenkaarten"
8459
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Keyboard map"
8464 msgstr "k Sleutel:|#K"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8467 #, fuzzy
8468 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8469 msgstr ""
8470 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8471 "B3 | "
8472
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Default path"
8476 msgstr "Standaard"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Template path"
8481 msgstr "Sjablonen"
8482
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8484 msgid "Temp dir"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8488 #, fuzzy
8489 msgid "User|#U#u"
8490 msgstr "Gebruiker1|#1"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Lastfiles"
8495 msgstr "Lijst van Tabellen"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8498 msgid "Backup path"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8502 msgid "LyX Server pipes"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8506 msgid "Fonts must be positive!"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8510 #, fuzzy
8511 msgid ""
8512 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8513 "large > larger > largest > huge > huger."
8514 msgstr ""
8515 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8516 "| GROOT | enorm | Enorm"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8519 msgid " ispell | aspell "
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Personal dictionary"
8525 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8528 msgid "Printer|#P"
8529 msgstr "Printer|#P"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8532 msgid "All Pages|#G"
8533 msgstr "g Alle blz.|#G"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8536 msgid "Only Odd Pages|#O"
8537 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8540 msgid "Only Even Pages|#E"
8541 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8544 msgid "Normal Order|#N"
8545 msgstr "Normale volgorde|#N"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8548 msgid "Reverse Order|#R"
8549 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8552 msgid "Pages:"
8553 msgstr "Pagina's:"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8556 msgid "Count:"
8557 msgstr "Aantal:"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Collated|#C"
8562 msgstr "Opdracht:|#C"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8565 #, fuzzy
8566 msgid "to"
8567 msgstr " van "
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8570 msgid "Order"
8571 msgstr "Volgorde"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8574 msgid "Print to"
8575 msgstr "Afdrukken op"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Buffer|#B"
8580 msgstr "Bladeren|#B"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Update|#U"
8585 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8586
8587 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Sort|#S"
8590 msgstr "Helaas."
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Name:|#N"
8595 msgstr "Naam|#N"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Ref:"
8600 msgstr "Ref: "
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Reference type|#R"
8605 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Goto reference|#G"
8610 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8613 msgid "*** No labels found in document ***"
8614 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8617 msgid "Find|#n"
8618 msgstr "n Zoeken|#n"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8621 msgid "Replace with|#W"
8622 msgstr "w Vervangen door|#W"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Forwards >|#F^s"
8627 msgstr "@>|#F"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8630 msgid " < Backwards|#B^r"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8634 msgid "Replace|#R#r"
8635 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8636
8637 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8638 msgid "Case sensitive|#s#S"
8639 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8642 msgid "Match word|#M#m"
8643 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8646 msgid "Replace All|#A#a"
8647 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8648
8649 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8650 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8651 #, fuzzy
8652 msgid "LyX: Find and Replace"
8653 msgstr "Zoeken en vervangen"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Export format|#E"
8658 msgstr "u Bijwerken|#U"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Command|#C"
8663 msgstr "Opdracht:|#C"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Send document to command"
8668 msgstr "Zend document naar opdracht"
8669
8670 #. Set up the tooltip mechanism
8671 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8672 msgid ""
8673 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8677 msgid ""
8678 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8679 "be replaced by the name of this file."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8683 msgid "Replace"
8684 msgstr "Vervangen"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8687 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8688 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8691 msgid "Start spellchecking|#S"
8692 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8695 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8696 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8699 msgid "Ignore word|#g"
8700 msgstr "g Woord negeren|#g"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8703 msgid "Accept word in this session|#A"
8704 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8707 msgid "Stop spellchecking|#T"
8708 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8711 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8712 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8713
8714 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8715 #, no-c-format
8716 msgid "0 %"
8717 msgstr "0 %"
8718
8719 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8720 #, no-c-format
8721 msgid "100 %"
8722 msgstr "100 %"
8723
8724 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8725 msgid "Replace word|#R"
8726 msgstr "r Vervang woord|#R"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8729 #, fuzzy
8730 msgid "LyX: Spellchecker"
8731 msgstr "Spellingscontrole"
8732
8733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8734 msgid "Append Column|#A"
8735 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8736
8737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8738 msgid "Delete Column|#O"
8739 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8742 msgid "Append Row|#p"
8743 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8744
8745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8746 msgid "Delete Row|#w"
8747 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8748
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8750 msgid "Set Borders|#S"
8751 msgstr "Randen aan|#S"
8752
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8754 msgid "Unset Borders|#U"
8755 msgstr "u Randen uit|#U"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Longtable|#L"
8760 msgstr "Lange tabel"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8764 msgid "Rotate 90°|#9"
8765 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8768 msgid "Spec. Table"
8769 msgstr "Spec. tabel"
8770
8771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Fixed Width"
8775 msgstr "Breedte"
8776
8777 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8779 msgid "Borders"
8780 msgstr "Randen"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8784 #, fuzzy
8785 msgid "H. Alignment"
8786 msgstr "Uitlijning"
8787
8788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Special column"
8791 msgstr "Speciale cel"
8792
8793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8795 msgid " |#W"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Top|#t"
8802 msgstr "t Boven|#T"
8803
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Bottom|#b"
8808 msgstr "b Onder|#B"
8809
8810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Left|#l"
8814 msgstr "Links|#f"
8815
8816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Right|#r"
8820 msgstr "Rechts|#R"
8821
8822 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8824 msgid "Left|#e"
8825 msgstr "e Links|#e"
8826
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8829 msgid "Right|#i"
8830 msgstr "i Rechts|#i"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Center|#c"
8836 msgstr "n Centreren|#n"
8837
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Top|#p"
8842 msgstr "t Boven|#T"
8843
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Bottom|#o"
8848 msgstr "b Onder|#B"
8849
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8852 #, fuzzy
8853 msgid "LaTeX Argument|#A"
8854 msgstr "Uitlijning"
8855
8856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8858 #, fuzzy
8859 msgid " |#L"
8860 msgstr "LyX|#L"
8861
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8864 #, fuzzy
8865 msgid "V. Alignment"
8866 msgstr "Uitlijning"
8867
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8869 msgid "Special Cell"
8870 msgstr "Speciale cel"
8871
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Special Multicolumn"
8875 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8876
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8878 msgid "Multicolumn|#M"
8879 msgstr "Meerkolom|#M"
8880
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Use Minipage|#s"
8884 msgstr "Minipagina|#m"
8885
8886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8890 msgid "On"
8891 msgstr "Aan"
8892
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8894 msgid "Page break on the current row|#B"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Header"
8900 msgstr "Koptekst"
8901
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8903 #, fuzzy
8904 msgid "First Header"
8905 msgstr "Koptekst"
8906
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Footer"
8910 msgstr "Voettekst"
8911
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Last Footer"
8915 msgstr "Laatste voettekst"
8916
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Is Empty"
8921 msgstr ", Diepte:"
8922
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Border Above"
8926 msgstr "Randen"
8927
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Border Below"
8931 msgstr "Randen"
8932
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Contents"
8936 msgstr "Inhoudsopgave"
8937
8938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Tabular Layout"
8941 msgstr "Tabelformaat"
8942
8943 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Tabular"
8946 msgstr "Tabelformaat"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Column/Row"
8951 msgstr "Kolom"
8952
8953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Cell"
8956 msgstr "geel"
8957
8958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8959 #, fuzzy
8960 msgid "LongTable"
8961 msgstr "Lange tabel"
8962
8963 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8966 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
8967
8968 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Insert Tabular"
8971 msgstr "Tabel invoegen"
8972
8973 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8974 #, fuzzy
8975 msgid "LaTeX Classes|#C"
8976 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
8977
8978 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8979 #, fuzzy
8980 msgid "LaTeX Styles|#S"
8981 msgstr "Stijl:  "
8982
8983 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8984 msgid "BibTeX Styles|#B"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Rescan|#R"
8990 msgstr "r Herlezen|#R#r"
8991
8992 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8993 #, fuzzy
8994 msgid "View|#V"
8995 msgstr "Bekijken DVI"
8996
8997 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8998 msgid "Show Path|#P"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9002 msgid "Run Texhash|#T"
9003 msgstr ""
9004
9005 #. set up the tooltips
9006 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9007 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9011 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9015 msgid ""
9016 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9017 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9018 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9022 msgid ""
9023 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9024 "of a file."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9028 msgid ""
9029 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9030 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9034 msgid ""
9035 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9036 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9037 "preamble."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9041 msgid ""
9042 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9043 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Replace|^R"
9049 msgstr "Vervangen"
9050
9051 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Close|^C"
9054 msgstr "Sluiten"
9055
9056 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Entry : "
9059 msgstr "Label invoegen"
9060
9061 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Selection :"
9064 msgstr "selectie"
9065
9066 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Meanings|#M"
9069 msgstr "Minipagina|#m"
9070
9071 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9072 msgid "LyX: Thesaurus"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Type|#T"
9078 msgstr "Type:|#t"
9079
9080 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9081 msgid "Table of Contents"
9082 msgstr "Inhoudsopgave"
9083
9084 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9085 #, fuzzy
9086 msgid "*** No Lists ***"
9087 msgstr "*** Geen document ***"
9088
9089 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9090 #, fuzzy
9091 msgid "URL|#U"
9092 msgstr "URL..."
9093
9094 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9095 msgid "Name|#N"
9096 msgstr "Naam|#N"
9097
9098 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9099 msgid "HTML type|#H"
9100 msgstr "HTML type|#H"
9101
9102 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9103 msgid "Url"
9104 msgstr "Url"
9105
9106 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Version Control Log"
9109 msgstr "Versieboekhouding%t"
9110
9111 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9112 #, fuzzy
9113 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9114 msgstr "Kan niet printen"
9115
9116 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9117 msgid "Check 'range of pages'!"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid "No Table of contents%i"
9123 msgstr "Inhoudsopgave"
9124
9125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9129 msgid "The absolute path is required."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9136 msgid "Directory does not exist."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Cannot write to this directory."
9143 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9144
9145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Cannot read this directory."
9148 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9149
9150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9152 #, fuzzy
9153 msgid "No file input."
9154 msgstr "Geen waarschuwingen."
9155
9156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9158 msgid "A file is required, not a directory."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Cannot write to this file."
9164 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9165
9166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Cannot read from this directory."
9169 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9170
9171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9172 #, fuzzy
9173 msgid "File does not exist."
9174 msgstr "Bestand bestaat al:"
9175
9176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cannot read from this file."
9179 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9180
9181 #: src/importer.C:42
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Importing"
9184 msgstr "Importeren%m"
9185
9186 #: src/importer.C:61
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Cannot import file"
9189 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9190
9191 #: src/importer.C:62
9192 msgid "No information for importing from "
9193 msgstr ""
9194
9195 #. we are done
9196 #: src/importer.C:85
9197 msgid "imported."
9198 msgstr "ingevoerd."
9199
9200 #: src/insets/insetbib.C:137
9201 msgid "BibTeX Generated References"
9202 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9203
9204 #: src/insets/inset.C:104
9205 msgid "Opened inset"
9206 msgstr "Inzet geopend"
9207
9208 #: src/insets/insetcaption.C:64
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Opened Caption Inset"
9211 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9212
9213 #: src/insets/insetcaption.C:82
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Float"
9216 msgstr "drijvende delen"
9217
9218 #: src/insets/inseterror.C:85
9219 msgid "Opened error"
9220 msgstr "Fout geopend"
9221
9222 #: src/insets/insetert.C:234
9223 msgid "Opened ERT Inset"
9224 msgstr "ERT Inzet geopend"
9225
9226 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9227 msgid "Impossible Operation!"
9228 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9229
9230 #: src/insets/insetert.C:250
9231 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9232 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9233
9234 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9235 #: src/insets/insettext.C:1389
9236 msgid "Sorry."
9237 msgstr "Helaas."
9238
9239 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9240 msgid "ERT"
9241 msgstr "ERT"
9242
9243 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9244 #: src/insets/insetfloat.C:303
9245 #, fuzzy
9246 msgid "float:"
9247 msgstr "drijvende delen"
9248
9249 #: src/insets/insetfloat.C:204
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Opened Float Inset"
9252 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9253
9254 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9255 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9259 #, fuzzy
9260 msgid "List of "
9261 msgstr "Lijst van Tabellen"
9262
9263 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9264 msgid "foot"
9265 msgstr "voettekst"
9266
9267 #: src/insets/insetfoot.C:54
9268 msgid "Opened Footnote Inset"
9269 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9270
9271 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9272 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9276 msgid "Loading..."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9280 msgid "Converting to loadable format..."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9284 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9288 #, fuzzy
9289 msgid "No file found!"
9290 msgstr "Geen waarschuwingen."
9291
9292 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9293 msgid "Error loading file into memory"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Error converting to loadable format"
9299 msgstr "Fout tijdens lezen "
9300
9301 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Error scaling etc"
9304 msgstr "Fout tijdens lezen "
9305
9306 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9307 #, fuzzy
9308 msgid "No image"
9309 msgstr " (Veranderd)"
9310
9311 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9312 msgid "Loaded but not displaying"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Cannot copy file"
9318 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9319
9320 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9321 msgid "into tempdir"
9322 msgstr ""
9323
9324 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9325 #. images to ascii approximation.
9326 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9327 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9328 #. at least we send the filename
9329 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Graphic file:"
9332 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9333
9334 #: src/insets/insetinclude.C:172
9335 msgid "Input"
9336 msgstr "Input"
9337
9338 #: src/insets/insetinclude.C:173
9339 msgid "Verbatim Input"
9340 msgstr "Verbatim-input"
9341
9342 #: src/insets/insetinclude.C:174
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Verbatim Input*"
9345 msgstr "Verbatim-input"
9346
9347 #: src/insets/insetindex.C:24
9348 msgid "Idx"
9349 msgstr "Index"
9350
9351 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Enter label:"
9354 msgstr "Label invoegen"
9355
9356 #: src/insets/insetlist.C:42
9357 #, fuzzy
9358 msgid "list"
9359 msgstr "inzet"
9360
9361 #: src/insets/insetlist.C:64
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Opened List Inset"
9364 msgstr "Inzet geopend"
9365
9366 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9367 #, fuzzy
9368 msgid "margin"
9369 msgstr "Marges"
9370
9371 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9374 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9375
9376 #: src/insets/insetminipage.C:66
9377 #, fuzzy
9378 msgid "minipage"
9379 msgstr "streep minipagina"
9380
9381 #: src/insets/insetminipage.C:227
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Opened Minipage Inset"
9384 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9385
9386 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9387 msgid "note"
9388 msgstr "opmerking"
9389
9390 #: src/insets/insetnote.C:86
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Opened Note Inset"
9393 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9394
9395 #: src/insets/insetparent.C:43
9396 msgid "Parent:"
9397 msgstr "Hoofddocument:"
9398
9399 #: src/insets/insetref.C:110
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Ref: "
9402 msgstr "Ref: "
9403
9404 #: src/insets/insetref.C:111
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Page Number"
9407 msgstr "Geen getal"
9408
9409 #: src/insets/insetref.C:111
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Page: "
9412 msgstr "Pagina's:"
9413
9414 #: src/insets/insetref.C:112
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Textual Page Number"
9417 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9418
9419 #: src/insets/insetref.C:112
9420 #, fuzzy
9421 msgid "TextPage: "
9422 msgstr "Tekst"
9423
9424 #: src/insets/insetref.C:113
9425 msgid "Standard+Textual Page"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/insets/insetref.C:113
9429 msgid "Ref+Text: "
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/insets/insetref.C:114
9433 #, fuzzy
9434 msgid "PrettyRef"
9435 msgstr "Ref: "
9436
9437 #: src/insets/insetref.C:114
9438 #, fuzzy
9439 msgid "PrettyRef: "
9440 msgstr "Ref: "
9441
9442 #: src/insets/insettabular.C:550
9443 msgid "Opened Tabular Inset"
9444 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9445
9446 #: src/insets/insettabular.C:2049
9447 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9448 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9449
9450 #: src/insets/insettext.C:674
9451 msgid "Opened Text Inset"
9452 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9453
9454 #: src/insets/insettext.C:1387
9455 msgid "Impossible operation"
9456 msgstr "Onmogelijke operatie"
9457
9458 #: src/insets/insettext.C:1388
9459 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9460 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9461
9462 #: src/insets/insettext.C:1634
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9465 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9466
9467 #: src/insets/insettheorem.C:39
9468 msgid "theorem"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/insets/insettheorem.C:73
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Opened Theorem Inset"
9474 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9475
9476 #: src/insets/insettoc.C:26
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Unknown toc list"
9479 msgstr "Onbekende handeling"
9480
9481 #: src/insets/inseturl.C:40
9482 msgid "Url: "
9483 msgstr "Url: "
9484
9485 #: src/insets/inseturl.C:42
9486 msgid "HtmlUrl: "
9487 msgstr "HtmlUrl: "
9488
9489 #: src/kbsequence.C:166
9490 msgid "   options: "
9491 msgstr "   opties: "
9492
9493 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9494 #, fuzzy
9495 msgid "LaTeX run number"
9496 msgstr "LaTeX sessienummer"
9497
9498 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9499 msgid "Running MakeIndex."
9500 msgstr "MakeIndex is bezig."
9501
9502 #: src/LaTeX.C:243
9503 msgid "Running BibTeX."
9504 msgstr "BibTeX is bezig."
9505
9506 #: src/LColor.C:51
9507 msgid "none"
9508 msgstr "geen"
9509
9510 #: src/LColor.C:52
9511 msgid "black"
9512 msgstr "zwart"
9513
9514 #: src/LColor.C:53
9515 msgid "white"
9516 msgstr "wit"
9517
9518 #: src/LColor.C:54
9519 msgid "red"
9520 msgstr "rood"
9521
9522 #: src/LColor.C:55
9523 msgid "green"
9524 msgstr "groen"
9525
9526 #: src/LColor.C:56
9527 msgid "blue"
9528 msgstr "blauw"
9529
9530 #: src/LColor.C:57
9531 msgid "cyan"
9532 msgstr "cyaan"
9533
9534 #: src/LColor.C:58
9535 msgid "magenta"
9536 msgstr "magenta"
9537
9538 #: src/LColor.C:59
9539 msgid "yellow"
9540 msgstr "geel"
9541
9542 #: src/LColor.C:60
9543 #, fuzzy
9544 msgid "cursor"
9545 msgstr "wiskunde cursor"
9546
9547 #: src/LColor.C:61
9548 msgid "background"
9549 msgstr "achtergrond"
9550
9551 #: src/LColor.C:62
9552 #, fuzzy
9553 msgid "text"
9554 msgstr "latex"
9555
9556 #: src/LColor.C:63
9557 msgid "selection"
9558 msgstr "selectie"
9559
9560 #: src/LColor.C:64
9561 #, fuzzy
9562 msgid "latex text"
9563 msgstr "latex"
9564
9565 #: src/LColor.C:66
9566 msgid "note background"
9567 msgstr "achtergrond opmerking"
9568
9569 #: src/LColor.C:67
9570 msgid "depth bar"
9571 msgstr "dieptestreep"
9572
9573 #: src/LColor.C:68
9574 #, fuzzy
9575 msgid "language"
9576 msgstr "Taal"
9577
9578 #: src/LColor.C:69
9579 #, fuzzy
9580 msgid "command inset"
9581 msgstr "commando-inzet"
9582
9583 #: src/LColor.C:70
9584 #, fuzzy
9585 msgid "command inset background"
9586 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9587
9588 #: src/LColor.C:71
9589 #, fuzzy
9590 msgid "command inset frame"
9591 msgstr "commando-inzet"
9592
9593 #: src/LColor.C:72
9594 #, fuzzy
9595 msgid "special character"
9596 msgstr "speciaal teken"
9597
9598 #: src/LColor.C:73
9599 msgid "math"
9600 msgstr "wiskunde"
9601
9602 #: src/LColor.C:74
9603 msgid "math background"
9604 msgstr "achtergrond wiskunde"
9605
9606 #: src/LColor.C:75
9607 #, fuzzy
9608 msgid "graphics background"
9609 msgstr "achtergrond wiskunde"
9610
9611 #: src/LColor.C:76
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Math macro background"
9614 msgstr "achtergrond wiskunde"
9615
9616 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9617 #: src/LColor.C:77
9618 msgid "math frame"
9619 msgstr "wiskunde frame"
9620
9621 #: src/LColor.C:78
9622 msgid "math cursor"
9623 msgstr "wiskunde cursor"
9624
9625 #: src/LColor.C:79
9626 msgid "math line"
9627 msgstr "wiskunde lijn"
9628
9629 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9630 #: src/LColor.C:80
9631 #, fuzzy
9632 msgid "caption frame"
9633 msgstr "wiskunde frame"
9634
9635 #: src/LColor.C:81
9636 msgid "collapsable inset text"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/LColor.C:82
9640 #, fuzzy
9641 msgid "collapsable inset frame"
9642 msgstr "commando-inzet"
9643
9644 #: src/LColor.C:83
9645 msgid "inset background"
9646 msgstr "achtergrond inzet"
9647
9648 #: src/LColor.C:84
9649 msgid "inset frame"
9650 msgstr "inzet frame"
9651
9652 #: src/LColor.C:85
9653 #, fuzzy
9654 msgid "LaTeX error"
9655 msgstr "LaTeX-fout"
9656
9657 #: src/LColor.C:86
9658 msgid "end-of-line marker"
9659 msgstr "bestandseinde marker"
9660
9661 #: src/LColor.C:87
9662 msgid "appendix line"
9663 msgstr "bijlage lijn"
9664
9665 #: src/LColor.C:88
9666 msgid "added space markers"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/LColor.C:89
9670 msgid "top/bottom line"
9671 msgstr "boven/onder lijn"
9672
9673 #: src/LColor.C:90
9674 msgid "tabular line"
9675 msgstr "tabular lijn"
9676
9677 #: src/LColor.C:92
9678 #, fuzzy
9679 msgid "tabular on/off line"
9680 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9681
9682 #: src/LColor.C:94
9683 msgid "bottom area"
9684 msgstr "onderkant"
9685
9686 #: src/LColor.C:95
9687 msgid "page break"
9688 msgstr "paginascheiding"
9689
9690 #: src/LColor.C:96
9691 msgid "top of button"
9692 msgstr "bovenkant van knop"
9693
9694 #: src/LColor.C:97
9695 msgid "bottom of button"
9696 msgstr "onderkant van knop"
9697
9698 #: src/LColor.C:98
9699 msgid "left of button"
9700 msgstr "linkerkant van knop"
9701
9702 #: src/LColor.C:99
9703 msgid "right of button"
9704 msgstr "rechterkant van knop"
9705
9706 #: src/LColor.C:100
9707 msgid "button background"
9708 msgstr "achtergrond van knop"
9709
9710 #: src/LColor.C:101
9711 msgid "inherit"
9712 msgstr "erven"
9713
9714 #: src/LColor.C:102
9715 msgid "ignore"
9716 msgstr "negeren"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:103
9719 msgid "Insert appendix"
9720 msgstr "Bijlage invoegen"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:104
9723 msgid "Describe command"
9724 msgstr "Opdracht beschrijven"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:107
9727 msgid "Select previous char"
9728 msgstr "Selecteren vorig teken"
9729
9730 #: src/LyXAction.C:110
9731 msgid "Insert bibtex"
9732 msgstr "Bibtex invoegen"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:121
9735 msgid "Build program"
9736 msgstr "Aanmaken programma"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:122
9739 msgid "Autosave"
9740 msgstr "Auto-opslaan"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:124
9743 msgid "Go to beginning of document"
9744 msgstr "Naar begin van document"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:126
9747 msgid "Select to beginning of document"
9748 msgstr "Selecteren tot begin document"
9749
9750 #: src/LyXAction.C:129
9751 msgid "Check TeX"
9752 msgstr "Controleren TeX"
9753
9754 #: src/LyXAction.C:132
9755 msgid "Go to end of document"
9756 msgstr "Naar einde van document"
9757
9758 #: src/LyXAction.C:134
9759 msgid "Select to end of document"
9760 msgstr "Selecteren tot einde document"
9761
9762 #: src/LyXAction.C:135
9763 msgid "Export to"
9764 msgstr "Exporteren naar"
9765
9766 #: src/LyXAction.C:137
9767 msgid "Import document"
9768 msgstr "Document importeren"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:141
9771 msgid "Get the printer parameters"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/LyXAction.C:142
9775 msgid "New document"
9776 msgstr "Nieuw document"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:144
9779 msgid "New document from template"
9780 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9781
9782 #: src/LyXAction.C:147
9783 msgid "Revert to saved"
9784 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:149
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Switch to an open document"
9789 msgstr "Selecteren tot einde document"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:151
9792 msgid "Toggle read-only"
9793 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:152
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Update"
9798 msgstr "u Bijwerken|#U"
9799
9800 #: src/LyXAction.C:153
9801 #, fuzzy
9802 msgid "View"
9803 msgstr "Bekijken DVI"
9804
9805 #: src/LyXAction.C:155
9806 msgid "Save As"
9807 msgstr "a Opslaan als"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:159
9810 msgid "Go one char back"
9811 msgstr "Een teken terug"
9812
9813 #: src/LyXAction.C:161
9814 msgid "Go one char forward"
9815 msgstr "Een teken vooruit"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:164
9818 msgid "Insert citation"
9819 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9820
9821 #: src/LyXAction.C:168
9822 msgid "Execute command"
9823 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9824
9825 #: src/LyXAction.C:178
9826 msgid "Decrement environment depth"
9827 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9828
9829 #: src/LyXAction.C:180
9830 msgid "Increment environment depth"
9831 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9832
9833 # was: punten (...) invoegen
9834 #: src/LyXAction.C:181
9835 msgid "Insert ... dots"
9836 msgstr "Ellips invoegen"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:182
9839 msgid "Go down"
9840 msgstr "Omlaag"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:184
9843 msgid "Select next line"
9844 msgstr "Volgende regel selecteren"
9845
9846 #: src/LyXAction.C:186
9847 msgid "Choose Paragraph Environment"
9848 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:188
9851 msgid "Insert end of sentence period"
9852 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9853
9854 #: src/LyXAction.C:190
9855 msgid "Go to next error"
9856 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:192
9859 msgid "Remove all error boxes"
9860 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:194
9863 msgid "Insert a new ERT Inset"
9864 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:196
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Insert a new external inset"
9869 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9870
9871 #: src/LyXAction.C:198
9872 msgid "Insert Graphics"
9873 msgstr "Figuur invoegen"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:200
9876 msgid "Insert ASCII files as lines"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/LyXAction.C:201
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9882 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9883
9884 #: src/LyXAction.C:203
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Open a file"
9887 msgstr "Openen helpbestand"
9888
9889 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9890 #: src/LyXAction.C:204
9891 msgid "Find & Replace"
9892 msgstr "Zoeken en vervangen"
9893
9894 #: src/LyXAction.C:209
9895 msgid "Toggle bold"
9896 msgstr "Vet aan/uit"
9897
9898 #: src/LyXAction.C:210
9899 msgid "Toggle code style"
9900 msgstr "Codestijl aan/uit"
9901
9902 #: src/LyXAction.C:211
9903 msgid "Default font style"
9904 msgstr "Standaard lettertype"
9905
9906 #: src/LyXAction.C:213
9907 msgid "Toggle emphasize"
9908 msgstr "Nadruk aan/uit"
9909
9910 #: src/LyXAction.C:214
9911 msgid "Toggle user defined style"
9912 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:216
9915 msgid "Toggle noun style"
9916 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
9917
9918 #: src/LyXAction.C:217
9919 msgid "Toggle roman font style"
9920 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9921
9922 #: src/LyXAction.C:219
9923 msgid "Toggle sans font style"
9924 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9925
9926 #: src/LyXAction.C:220
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Toggle fraktur font style"
9929 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9930
9931 #: src/LyXAction.C:221
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Toggle italic font style"
9934 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:222
9937 msgid "Set font size"
9938 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9939
9940 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
9941 #: src/LyXAction.C:223
9942 msgid "Show font state"
9943 msgstr "Toon lettertype"
9944
9945 #: src/LyXAction.C:226
9946 msgid "Toggle font underline"
9947 msgstr "Onderlijning aan/uit"
9948
9949 #: src/LyXAction.C:228
9950 msgid "Insert Footnote"
9951 msgstr "Voetnoot invoegen"
9952
9953 #: src/LyXAction.C:229
9954 msgid "Select next char"
9955 msgstr "Volgend teken selecteren"
9956
9957 #: src/LyXAction.C:232
9958 msgid "Insert horizontal fill"
9959 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
9960
9961 #: src/LyXAction.C:233
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Open a Help file"
9964 msgstr "Openen helpbestand"
9965
9966 # (woord)afbreekpunt
9967 #: src/LyXAction.C:237
9968 msgid "Insert hyphenation point"
9969 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
9970
9971 #: src/LyXAction.C:239
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Insert ligature break"
9974 msgstr "Figuur invoegen"
9975
9976 #: src/LyXAction.C:241
9977 msgid "Insert index item"
9978 msgstr "Index item invoegen"
9979
9980 #: src/LyXAction.C:243
9981 msgid "Insert last index item"
9982 msgstr "Laatste index item invoegen"
9983
9984 #: src/LyXAction.C:244
9985 msgid "Insert index list"
9986 msgstr "Index lijst invoegen"
9987
9988 #: src/LyXAction.C:246
9989 msgid "Turn off keymap"
9990 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
9991
9992 #: src/LyXAction.C:249
9993 msgid "Use primary keymap"
9994 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
9995
9996 #: src/LyXAction.C:251
9997 msgid "Use secondary keymap"
9998 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
9999
10000 #: src/LyXAction.C:252
10001 msgid "Toggle keymap"
10002 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
10003
10004 #: src/LyXAction.C:254
10005 msgid "Insert Label"
10006 msgstr "Label invoegen"
10007
10008 #: src/LyXAction.C:256
10009 msgid "Change language"
10010 msgstr "Taal veranderen"
10011
10012 #: src/LyXAction.C:257
10013 msgid "View LaTeX log"
10014 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10015
10016 #: src/LyXAction.C:262
10017 msgid "Copy paragraph environment type"
10018 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10019
10020 #: src/LyXAction.C:266
10021 msgid "Paste paragraph environment type"
10022 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10023
10024 #: src/LyXAction.C:269
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Open the tabular layout"
10027 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10028
10029 #: src/LyXAction.C:271
10030 msgid "Go to beginning of line"
10031 msgstr "Naar begin van regel"
10032
10033 #: src/LyXAction.C:273
10034 msgid "Select to beginning of line"
10035 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10036
10037 #: src/LyXAction.C:275
10038 msgid "Go to end of line"
10039 msgstr "Naar einde van regel"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:277
10042 msgid "Select to end of line"
10043 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10044
10045 #: src/LyXAction.C:281
10046 msgid "Exit"
10047 msgstr "Afsluiten"
10048
10049 #: src/LyXAction.C:283
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Insert Marginalnote"
10052 msgstr "Kanttekening invoegen"
10053
10054 #: src/LyXAction.C:289
10055 msgid "Math Greek"
10056 msgstr "Griekse symbolen"
10057
10058 #: src/LyXAction.C:292
10059 msgid "Insert math symbol"
10060 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10061
10062 #: src/LyXAction.C:301
10063 msgid "Math mode"
10064 msgstr "Wiskundemodus"
10065
10066 #: src/LyXAction.C:320
10067 #, fuzzy
10068 msgid "toggle inset"
10069 msgstr "latex"
10070
10071 #: src/LyXAction.C:322
10072 msgid "Go one paragraph down"
10073 msgstr "Een alinea omlaag"
10074
10075 #: src/LyXAction.C:324
10076 msgid "Select next paragraph"
10077 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10078
10079 #: src/LyXAction.C:326
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Go to paragraph"
10082 msgstr "Een alinea omhoog"
10083
10084 #: src/LyXAction.C:329
10085 msgid "Go one paragraph up"
10086 msgstr "Een alinea omhoog"
10087
10088 #: src/LyXAction.C:331
10089 msgid "Select previous paragraph"
10090 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10091
10092 #: src/LyXAction.C:335
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Edit Preferences"
10095 msgstr "Verwijzing invoegen"
10096
10097 #: src/LyXAction.C:337
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Save Preferences"
10100 msgstr "Verwijzing invoegen"
10101
10102 #: src/LyXAction.C:340
10103 msgid "Insert protected space"
10104 msgstr "Harde spatie invoegen"
10105
10106 #: src/LyXAction.C:341
10107 msgid "Insert quote"
10108 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10109
10110 #: src/LyXAction.C:343
10111 msgid "Reconfigure"
10112 msgstr "Herconfigureren"
10113
10114 #: src/LyXAction.C:347
10115 msgid "Insert cross reference"
10116 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10117
10118 #: src/LyXAction.C:356
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Scroll inset"
10121 msgstr "Schermopties ingesteld"
10122
10123 #: src/LyXAction.C:374
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Insert Table"
10126 msgstr "Tabel invoegen"
10127
10128 #: src/LyXAction.C:376
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Tabular Features"
10131 msgstr "Tabelformaat"
10132
10133 #: src/LyXAction.C:378
10134 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10135 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10136
10137 #: src/LyXAction.C:382
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Open thesaurus"
10140 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10141
10142 #: src/LyXAction.C:384
10143 msgid "Insert table of contents"
10144 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10145
10146 #: src/LyXAction.C:386
10147 msgid "View table of contents"
10148 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10149
10150 #: src/LyXAction.C:388
10151 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10152 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10153
10154 #: src/LyXAction.C:401
10155 msgid "Register document under version control"
10156 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10157
10158 #: src/LyXAction.C:417
10159 msgid "Show message in minibuffer"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/LyXAction.C:419
10163 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/LyXAction.C:422
10167 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/LyXAction.C:428
10171 msgid "Display information about LyX"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/LyXAction.C:430
10175 msgid "Display information about the TeX installation"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/LyXAction.C:432
10179 msgid "Show the processes forked by LyX"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/LyXAction.C:434
10183 msgid "Kill the forked process with this PID"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/LyXAction.C:658
10187 msgid "No description available!"
10188 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10189
10190 #: src/lyx_cb.C:88
10191 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10192 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10193
10194 #: src/lyx_cb.C:90
10195 msgid "(If not, document is not saved.)"
10196 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10197
10198 #: src/lyx_cb.C:111
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Choose a filename to save document as"
10201 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10202
10203 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Templates|#T#t"
10206 msgstr "Sjablonen"
10207
10208 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10209 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/lyx_cb.C:143
10213 msgid "Same name as document already has:"
10214 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10215
10216 #: src/lyx_cb.C:145
10217 msgid "Save anyway?"
10218 msgstr "Toch opslaan?"
10219
10220 #: src/lyx_cb.C:151
10221 msgid "Another document with same name open!"
10222 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10223
10224 #: src/lyx_cb.C:153
10225 msgid "Replace with current document?"
10226 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10227
10228 #: src/lyx_cb.C:161
10229 msgid "Document renamed to '"
10230 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10231
10232 #: src/lyx_cb.C:162
10233 msgid "', but not saved..."
10234 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10235
10236 #: src/lyx_cb.C:168
10237 msgid "Document already exists:"
10238 msgstr "Document bestaat al:"
10239
10240 #: src/lyx_cb.C:170
10241 msgid "Replace file?"
10242 msgstr "Bestand vervangen?"
10243
10244 #: src/lyx_cb.C:183
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Document could not be saved!"
10247 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10248
10249 #: src/lyx_cb.C:184
10250 msgid "Holding the old name."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/lyx_cb.C:198
10254 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10255 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10256
10257 #: src/lyx_cb.C:207
10258 msgid "No warnings found."
10259 msgstr "Geen waarschuwingen."
10260
10261 #: src/lyx_cb.C:209
10262 msgid "One warning found."
10263 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10264
10265 #: src/lyx_cb.C:210
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10268 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10269
10270 #: src/lyx_cb.C:213
10271 msgid " warnings found."
10272 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10273
10274 #: src/lyx_cb.C:214
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10277 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10278
10279 #: src/lyx_cb.C:216
10280 msgid "Chktex run successfully"
10281 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10282
10283 #: src/lyx_cb.C:218
10284 msgid "It seems chktex does not work."
10285 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10286
10287 #: src/lyx_cb.C:265
10288 msgid "Autosaving current document..."
10289 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10290
10291 #: src/lyx_cb.C:305
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Autosave failed!"
10294 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10295
10296 #: src/lyx_cb.C:384
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Select file to insert"
10299 msgstr "Kies document ter invoeging"
10300
10301 #: src/lyx_cb.C:401
10302 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10303 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10304
10305 #: src/lyx_cb.C:408
10306 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10307 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10308
10309 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10310 msgid "Enter new label to insert:"
10311 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10312
10313 #: src/lyx_cb.C:491
10314 msgid "Running configure..."
10315 msgstr "\"configure\" draait..."
10316
10317 #: src/lyx_cb.C:499
10318 msgid "Reloading configuration..."
10319 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10320
10321 #: src/lyx_cb.C:501
10322 msgid "The system has been reconfigured."
10323 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10324
10325 #: src/lyx_cb.C:502
10326 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10327 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10328
10329 #: src/lyx_cb.C:503
10330 msgid "updated document class specifications."
10331 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10332
10333 #: src/lyxfind.C:60
10334 msgid "Sorry!"
10335 msgstr "Helaas!"
10336
10337 #: src/lyxfind.C:60
10338 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10339 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10340
10341 #: src/lyxfont.C:44
10342 msgid "Sans serif"
10343 msgstr "Zonder schreef"
10344
10345 #: src/lyxfont.C:44
10346 msgid "Symbol"
10347 msgstr "Symbool"
10348
10349 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10350 #: src/lyxfont.C:61
10351 msgid "Inherit"
10352 msgstr "Erven"
10353
10354 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10355 #: src/lyxfont.C:61
10356 msgid "Ignore"
10357 msgstr "Negeren"
10358
10359 #: src/lyxfont.C:52
10360 msgid "Smallcaps"
10361 msgstr "Kapiteel"
10362
10363 #: src/lyxfont.C:61
10364 msgid "Off"
10365 msgstr "Uit"
10366
10367 #: src/lyxfont.C:61
10368 msgid "Toggle"
10369 msgstr "Aan/Uit"
10370
10371 #: src/lyxfont.C:565
10372 msgid "Emphasis "
10373 msgstr "Nadruk "
10374
10375 #: src/lyxfont.C:568
10376 msgid "Underline "
10377 msgstr "Onderstreept "
10378
10379 #: src/lyxfont.C:571
10380 msgid "Noun "
10381 msgstr "Eigennaam "
10382
10383 #: src/lyxfont.C:575
10384 msgid "Language: "
10385 msgstr "Taal: "
10386
10387 #: src/lyxfont.C:577
10388 #, fuzzy
10389 msgid "  Number "
10390 msgstr "Getal"
10391
10392 #: src/lyxfunc.C:318
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Unknown function."
10395 msgstr "Onbekende handeling"
10396
10397 #: src/lyxfunc.C:358
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Nothing to do"
10400 msgstr "Niets te doen"
10401
10402 #: src/lyxfunc.C:363
10403 msgid "Unknown action"
10404 msgstr "Onbekende handeling"
10405
10406 #. the default error message if we disable the command
10407 #: src/lyxfunc.C:368
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Command disabled"
10410 msgstr "commando-inzet"
10411
10412 #. no
10413 #: src/lyxfunc.C:380
10414 msgid "Document is read-only"
10415 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10416
10417 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10418 #. no
10419 #: src/lyxfunc.C:385
10420 msgid "Command not allowed without any document open"
10421 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10422
10423 #: src/lyxfunc.C:778
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Unknown function ("
10426 msgstr "Onbekende handeling"
10427
10428 #: src/lyxfunc.C:1121
10429 msgid "Saving document"
10430 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10431
10432 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10433 msgid "Missing argument"
10434 msgstr "argument ontbreekt"
10435
10436 #: src/lyxfunc.C:1280
10437 msgid "Opening help file"
10438 msgstr "Openen helpbestand"
10439
10440 #: src/lyxfunc.C:1482
10441 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10442 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10443
10444 #: src/lyxfunc.C:1499
10445 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10446 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10447
10448 #: src/lyxfunc.C:1515
10449 msgid "This is only allowed in math mode!"
10450 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10451
10452 #: src/lyxfunc.C:1557
10453 msgid "Opening child document "
10454 msgstr "Open subdocument "
10455
10456 #: src/lyxfunc.C:1631
10457 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/lyxfunc.C:1641
10461 msgid "Set-color \""
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/lyxfunc.C:1643
10465 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/lyxfunc.C:1736
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Enter filename for new document"
10471 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10472
10473 #: src/lyxfunc.C:1746
10474 msgid "newfile"
10475 msgstr "nieuw"
10476
10477 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10478 msgid ""
10479 "Do you want to close that document now?\n"
10480 "('No' will just switch to the open version)"
10481 msgstr ""
10482 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10483 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10484
10485 #: src/lyxfunc.C:1783
10486 msgid "File already exists:"
10487 msgstr "Bestand bestaat al:"
10488
10489 #: src/lyxfunc.C:1785
10490 msgid "Do you want to open the document?"
10491 msgstr "Wilt u het document openen?"
10492
10493 #: src/lyxfunc.C:1790
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Opening  document"
10496 msgstr "Openen document"
10497
10498 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10499 msgid "opened."
10500 msgstr "geopend."
10501
10502 #: src/lyxfunc.C:1820
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Select template file"
10505 msgstr "Volgende regel selecteren"
10506
10507 #: src/lyxfunc.C:1861
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Select document to open"
10510 msgstr "Kies document ter opening"
10511
10512 #: src/lyxfunc.C:1889
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Could not find file"
10515 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10516
10517 #: src/lyxfunc.C:1899
10518 msgid "Opening document"
10519 msgstr "Openen document"
10520
10521 #: src/lyxfunc.C:1911
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Could not open document"
10524 msgstr "Kon document niet openen"
10525
10526 #: src/lyxfunc.C:1935
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Select "
10529 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10530
10531 #: src/lyxfunc.C:1936
10532 #, fuzzy
10533 msgid " file to import"
10534 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10535
10536 #: src/lyxfunc.C:1994
10537 msgid "A document by the name"
10538 msgstr "Een document onder de naam"
10539
10540 #: src/lyxfunc.C:1996
10541 msgid "already exists. Overwrite?"
10542 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10543
10544 #: src/lyxfunc.C:1997
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Canceled"
10547 msgstr "Afgebroken."
10548
10549 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10550 msgid "Welcome to LyX!"
10551 msgstr "Welkom in LyX!"
10552
10553 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10554 msgid " (Changed)"
10555 msgstr " (Veranderd)"
10556
10557 #. this is a hack
10558 #: src/lyxfunc.C:2094
10559 msgid "* No document open *"
10560 msgstr "* Geen document open *"
10561
10562 #: src/lyx_main.C:102
10563 msgid "Wrong command line option `"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/lyx_main.C:104
10567 msgid "'. Exiting."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/lyx_main.C:251
10571 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10572 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10573
10574 #: src/lyx_main.C:253
10575 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10576 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10577
10578 #: src/lyx_main.C:362
10579 #, fuzzy
10580 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10581 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10582
10583 #: src/lyx_main.C:364
10584 msgid "System directory set to: "
10585 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10586
10587 #: src/lyx_main.C:372
10588 #, fuzzy
10589 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10590 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10591
10592 #: src/lyx_main.C:373
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10595 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10596
10597 #: src/lyx_main.C:374
10598 #, fuzzy
10599 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10600 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10601
10602 #: src/lyx_main.C:376
10603 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10604 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10605
10606 #: src/lyx_main.C:384
10607 msgid "Using built-in default "
10608 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10609
10610 #: src/lyx_main.C:385
10611 msgid " but expect problems."
10612 msgstr "maar verwacht problemen."
10613
10614 #: src/lyx_main.C:388
10615 msgid "Expect problems."
10616 msgstr "Verwacht problemen."
10617
10618 #: src/lyx_main.C:635
10619 #, fuzzy
10620 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10621 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10622
10623 #: src/lyx_main.C:636
10624 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10625 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10626
10627 #: src/lyx_main.C:637
10628 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10629 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10630
10631 #: src/lyx_main.C:638
10632 msgid "Running without personal LyX directory."
10633 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10634
10635 #. Tell the user what is going on
10636 #: src/lyx_main.C:645
10637 msgid "LyX: Creating directory "
10638 msgstr "LyX: Maak map aan "
10639
10640 #: src/lyx_main.C:646
10641 msgid " and running configure..."
10642 msgstr " en draai \"configure\"..."
10643
10644 #: src/lyx_main.C:652
10645 msgid "Failed. Will use "
10646 msgstr "Mislukt. Zal "
10647
10648 #: src/lyx_main.C:653
10649 msgid " instead."
10650 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10651
10652 #: src/lyx_main.C:660
10653 msgid "Done!"
10654 msgstr "Klaar!"
10655
10656 #: src/lyx_main.C:674
10657 msgid "LyX Warning!"
10658 msgstr "LyX waarschuwing!"
10659
10660 #: src/lyx_main.C:675
10661 msgid "Error while reading "
10662 msgstr "Fout tijdens lezen "
10663
10664 #: src/lyx_main.C:676
10665 msgid "Using built-in defaults."
10666 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10667
10668 #: src/lyx_main.C:778
10669 msgid "Setting debug level to "
10670 msgstr "Zet debugniveau op "
10671
10672 #: src/lyx_main.C:788
10673 #, fuzzy
10674 msgid ""
10675 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10676 "Command line switches (case sensitive):\n"
10677 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10678 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10679 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10680 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10681 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10682 "                  select the features to debug.\n"
10683 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10684 "\t-x [--execute] command\n"
10685 "                  where command is a lyx command.\n"
10686 "\t-e [--export] fmt\n"
10687 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10688 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10689 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10690 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10691 "\t-version        summarize version and build info\n"
10692 "Check the LyX man page for more details."
10693 msgstr ""
10694 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10695 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10696 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
10697 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10698 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10699 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10700 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10701 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10702 "        -dbg optie[,optie]...\n"
10703 "                          selecteer de debugopties.\n"
10704 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10705 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10706
10707 #: src/lyx_main.C:835
10708 msgid "List of supported debug flags:"
10709 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10710
10711 #: src/lyx_main.C:847
10712 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10713 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10714
10715 #: src/lyx_main.C:858
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10718 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10719
10720 #: src/lyx_main.C:886
10721 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10722 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10723
10724 #: src/lyx_main.C:899
10725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10726 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10727
10728 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10729 msgid " switch!"
10730 msgstr " wissel!"
10731
10732 #: src/lyx_main.C:914
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10735 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10736
10737 #: src/lyxrc.C:1677
10738 msgid ""
10739 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10740 "recommended for non-English languages."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/lyxrc.C:1681
10744 msgid ""
10745 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10746 "environment variable PRINTER."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/lyxrc.C:1685
10750 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/lyxrc.C:1689
10754 msgid "The option to print only even pages."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/lyxrc.C:1693
10758 msgid "The option to print only odd pages."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/lyxrc.C:1697
10762 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1701
10766 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1705
10770 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1709
10774 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/lyxrc.C:1713
10778 msgid "The option to print out in landscape."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/lyxrc.C:1717
10782 msgid "The option to specify paper type."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/lyxrc.C:1721
10786 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/lyxrc.C:1725
10790 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1729
10794 msgid ""
10795 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10796 "command."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyxrc.C:1733
10800 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/lyxrc.C:1737
10804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/lyxrc.C:1741
10808 msgid ""
10809 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10810 "the filename of the DVI file to be printed."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/lyxrc.C:1745
10814 msgid ""
10815 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10816 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10817 "arguments."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/lyxrc.C:1749
10821 msgid ""
10822 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10823 "prepended along with the printer name after the spool command."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/lyxrc.C:1753
10827 msgid ""
10828 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10829 "wrong, override the setting here."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/lyxrc.C:1758
10833 #, no-c-format
10834 msgid ""
10835 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10836 "roughly the same size as on paper."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/lyxrc.C:1762
10840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/lyxrc.C:1768
10844 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/lyxrc.C:1772
10848 msgid "The bold font in the dialogs."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/lyxrc.C:1776
10852 msgid "The normal font in the dialogs."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1780
10856 msgid "The encoding for the screen fonts."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxrc.C:1784
10860 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/lyxrc.C:1791
10864 msgid ""
10865 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/lyxrc.C:1795
10869 msgid ""
10870 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10871 "LyX was started from."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/lyxrc.C:1799
10875 msgid ""
10876 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10877 "value selects the directory LyX was started from."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/lyxrc.C:1803
10881 msgid ""
10882 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10883 "when you quit LyX."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/lyxrc.C:1807
10887 msgid ""
10888 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10889 "TeX output."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/lyxrc.C:1811
10893 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/lyxrc.C:1815
10897 msgid ""
10898 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10899 "automatically by what you type."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/lyxrc.C:1819
10903 msgid ""
10904 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10905 "class change."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/lyxrc.C:1823
10909 msgid ""
10910 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10911 "keys) that may be defined for your keyboard."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/lyxrc.C:1828
10915 msgid ""
10916 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10917 "\".out\". Only for advanced users."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1832
10921 msgid ""
10922 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10923 "its global and local bind/ directories."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/lyxrc.C:1836
10927 msgid ""
10928 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10929 "will look in its global and local ui/ directories."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:1842
10933 msgid ""
10934 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10935 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/lyxrc.C:1846
10939 msgid ""
10940 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10941 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10942 "is specified, an internal routine is used."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/lyxrc.C:1850
10946 msgid ""
10947 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10948 "plain text)."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/lyxrc.C:1854
10952 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/lyxrc.C:1858
10956 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/lyxrc.C:1862
10960 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/lyxrc.C:1866
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Specify the default paper size."
10966 msgstr "Papier:|#P"
10967
10968 #: src/lyxrc.C:1873
10969 msgid ""
10970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10971 "legal words?"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/lyxrc.C:1877
10975 msgid "What command runs the spell checker?"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/lyxrc.C:1881
10979 msgid ""
10980 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10981 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10982 "not work with all dictionaries."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/lyxrc.C:1886
10986 msgid ""
10987 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10988 "document."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/lyxrc.C:1891
10992 msgid ""
10993 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/lyxrc.C:1896
10997 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/lyxrc.C:1900
11001 msgid ""
11002 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11003 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11004 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/lyxrc.C:1904
11008 msgid ""
11009 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11010 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/lyxrc.C:1908
11014 msgid ""
11015 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11016 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/lyxrc.C:1912
11020 msgid ""
11021 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11022 "shown after the change has been made.)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/lyxrc.C:1916
11026 msgid ""
11027 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11028 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/lyxrc.C:1920
11032 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/lyxrc.C:1924
11036 msgid ""
11037 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11038 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11039 "slow."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/lyxrc.C:1928
11043 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/lyxrc.C:1932
11047 msgid ""
11048 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11049 "the backup file in the same directory as the original file."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/lyxrc.C:1936
11053 msgid ""
11054 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/lyxrc.C:1940
11058 msgid ""
11059 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11060 "of the document."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/lyxrc.C:1944
11064 msgid ""
11065 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11066 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/lyxrc.C:1948
11070 msgid ""
11071 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11072 "\\documentclass."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/lyxrc.C:1952
11076 msgid ""
11077 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11078 "document is the default language."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/lyxrc.C:1956
11082 msgid ""
11083 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11084 "document."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/lyxrc.C:1960
11088 msgid ""
11089 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/lyxrc.C:1964
11093 msgid ""
11094 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11095 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11096 "name of the second language."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/lyxrc.C:1968
11100 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/lyxrc.C:1972
11104 msgid "The latex command for local changing of the language."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/lyxrc.C:1977
11108 #, no-c-format
11109 msgid ""
11110 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11111 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/lyxrc.C:1981
11115 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/lyxrc.C:1985
11119 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/lyxrc.C:1998
11123 msgid ""
11124 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11125 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/lyxrc.C:2002
11129 msgid "New documents will be assigned this language."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/lyxrc.C:2006
11133 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11137 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11138 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11139
11140 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11141 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11142 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11143
11144 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11145 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11146 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11147
11148 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11149 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11150 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11151
11152 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11155 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11156
11157 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11158 msgid "Sorry, has to exit :-("
11159 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11160
11161 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11162 msgid "Save document and proceed?"
11163 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11164
11165 #: src/lyxvc.C:117
11166 msgid "LyX VC: Initial description"
11167 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11168
11169 #: src/lyxvc.C:118
11170 msgid "(no initial description)"
11171 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11172
11173 #: src/lyxvc.C:123
11174 msgid "This document has NOT been registered."
11175 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11176
11177 #: src/lyxvc.C:149
11178 msgid "LyX VC: Log Message"
11179 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11180
11181 #: src/lyxvc.C:152
11182 msgid "(no log message)"
11183 msgstr "(geen logbericht)"
11184
11185 #: src/lyxvc.C:167
11186 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11187 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11188
11189 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11190 #. we should warn the user that reverting will discard all
11191 #. changes made since the last check in.
11192 #: src/lyxvc.C:182
11193 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11194 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11195
11196 #: src/lyxvc.C:183
11197 msgid "to the document since the last check in."
11198 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11199
11200 #: src/lyxvc.C:184
11201 msgid "Do you still want to do it?"
11202 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11203
11204 #: src/LyXView.C:232
11205 msgid " (read only)"
11206 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11207
11208 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11209 msgid "Math editor mode"
11210 msgstr "Wiskunde editor modus"
11211
11212 #: src/mathed/formulabase.C:657
11213 msgid "Invalid action in math mode!"
11214 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11215
11216 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11217 msgid "No number"
11218 msgstr "Geen getal"
11219
11220 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11221 msgid "Number"
11222 msgstr "Getal"
11223
11224 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11225 msgid "Macro: "
11226 msgstr "Macro:"
11227
11228 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11229 #, fuzzy
11230 msgid "No Documents Open!"
11231 msgstr "Geen documenten open!"
11232
11233 #: src/MenuBackend.C:358
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Ascii text as lines"
11236 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11237
11238 #: src/MenuBackend.C:360
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Ascii text as paragraphs"
11241 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11242
11243 #: src/MenuBackend.C:404
11244 msgid " (wide)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/MenuBackend.C:505
11248 msgid "Quit|Q"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/MenuBackend.C:513
11252 #, fuzzy
11253 msgid "LaTeX...|L"
11254 msgstr "LaTeX|#L"
11255
11256 #: src/MenuBackend.C:515
11257 msgid "LinuxDoc...|L"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/MenuBackend.C:523
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Emphasize"
11263 msgstr "Nadruk "
11264
11265 #: src/minibuffer.C:134
11266 msgid "[End of history]"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/minibuffer.C:143
11270 msgid "[Beginning of history]"
11271 msgstr ""
11272
11273 #. No matches
11274 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11275 msgid " [no match]"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/minibuffer.C:167
11279 msgid " [sole completion]"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/support/filetools.C:440
11283 msgid "Error! Cannot open directory:"
11284 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11285
11286 #: src/support/filetools.C:460
11287 msgid "Error! Could not remove file:"
11288 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11289
11290 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11291 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11292 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11293
11294 #: src/support/filetools.C:501
11295 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11296 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11297
11298 #: src/support/filetools.C:565
11299 msgid "Internal error!"
11300 msgstr "Interne fout!"
11301
11302 #: src/support/filetools.C:566
11303 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11304 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11305
11306 #: src/support/filetools.C:571
11307 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11308 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11309
11310 #: src/support/filetools.C:1350
11311 msgid "Could not delete auto-save file!"
11312 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11313
11314 #: src/support/getUserName.C:13
11315 msgid "unknown"
11316 msgstr "onbekend"
11317
11318 #: src/tabular.C:1347
11319 msgid "Warning:"
11320 msgstr "Let op:"
11321
11322 #: src/tabular.C:1348
11323 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11324 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11325
11326 #: src/tabular.C:1349
11327 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11328 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11329
11330 #. Could only happen with user style
11331 #: src/text2.C:1081
11332 msgid ""
11333 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11334 "change."
11335 msgstr ""
11336 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11337 "om verandering lettertype te definieren."
11338
11339 #: src/text2.C:1120
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Nothing to index!"
11342 msgstr "Niets te doen"
11343
11344 #: src/text2.C:1124
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11347 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11348
11349 #: src/text.C:1903
11350 msgid ""
11351 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11352 "Tutorial."
11353 msgstr ""
11354 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
11355 "Tutorial."
11356
11357 #: src/text.C:1905
11358 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11359 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
11360
11361 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11362 msgid "Page Break (top)"
11363 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11364
11365 #. draw the additional space if needed:
11366 #: src/text.C:3347
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Space above"
11369 msgstr "Wit"
11370
11371 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11372 msgid "Page Break (bottom)"
11373 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11374
11375 #: src/text.C:3528
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Space below"
11378 msgstr "Wit"
11379
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "No database"
11382 #~ msgstr "Naam|#N"
11383
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "' indexed."
11386 #~ msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
11387
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Unable to convert file "
11390 #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
11391
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid " List"
11394 #~ msgstr "Regels"
11395
11396 #~ msgid "empty figure path"
11397 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
11398
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid " not found"
11401 #~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
11402
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Wide "
11405 #~ msgstr "Breedte"