]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
b5b427b4b37588db5fedbc9bf0428f7016055b7f
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:49+02:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:284
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Bezig met opmaken document..."
26
27 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Geen verdere fouten"
30
31 #: src/Chktex.C:94
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
40 msgid "Run #"
41 msgstr "Sessie #"
42
43 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
44 msgid "LaTeX run number "
45 msgstr "LaTeX sessienummer"
46
47 #. no checks for now
48 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
49 msgid "Running MakeIndex."
50 msgstr "MakeIndex is bezig."
51
52 #. Here we must scan the .aux file and look for
53 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
54 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
55 #. no checks for now
56 #: src/LaTeX.C:346
57 msgid "Running BibTeX."
58 msgstr "BibTeX is bezig."
59
60 #: src/LaTeXLog.C:48
61 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
62 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
63
64 #: src/LaTeXLog.C:55
65 msgid "Build Program Log"
66 msgstr ""
67
68 #: src/LaTeXLog.C:55
69 msgid "LaTeX Log"
70 msgstr "LaTeX-Log"
71
72 #: src/LyXAction.C:589
73 msgid "Describe command"
74 msgstr "Opdracht beschrijven"
75
76 #: src/LyXAction.C:590
77 msgid "Select previous char"
78 msgstr "Selecteren vorig teken"
79
80 #: src/LyXAction.C:591
81 msgid "Insert bibtex"
82 msgstr "Bibtex invoegen"
83
84 #: src/LyXAction.C:592
85 msgid "Autosave"
86 msgstr "Auto-opslaan"
87
88 #: src/LyXAction.C:593
89 msgid "Go to beginning of document"
90 msgstr "Naar begin van document"
91
92 #: src/LyXAction.C:594
93 msgid "Select to beginning of document"
94 msgstr "Selecteren tot begin document"
95
96 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
97 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
98 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
99 #: src/math_forms.C:179
100 msgid "Close"
101 msgstr "Sluiten"
102
103 #: src/LyXAction.C:596
104 msgid "Go to end of document"
105 msgstr "Naar einde van document"
106
107 #: src/LyXAction.C:597
108 msgid "Select to end of document"
109 msgstr "Selecteren tot einde document"
110
111 #: src/LyXAction.C:598
112 msgid "Fax"
113 msgstr "Faxen"
114
115 #: src/LyXAction.C:599
116 msgid "New document"
117 msgstr "Nieuw document"
118
119 #: src/LyXAction.C:600
120 msgid "New document from template"
121 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
122
123 #: src/LyXAction.C:601
124 msgid "Open"
125 msgstr "Openen"
126
127 #: src/LyXAction.C:602
128 msgid "Switch to previous document"
129 msgstr "Naar vorig document"
130
131 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
132 msgid "Print"
133 msgstr "Afdrukken"
134
135 #: src/LyXAction.C:604
136 msgid "Revert to saved"
137 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
138
139 #: src/LyXAction.C:605
140 msgid "Update DVI"
141 msgstr "Bijwerken DVI"
142
143 #: src/LyXAction.C:606
144 msgid "Update PostScript"
145 msgstr "Bijwerken PostScript"
146
147 #: src/LyXAction.C:607
148 msgid "View DVI"
149 msgstr "Bekijken DVI"
150
151 #: src/LyXAction.C:608
152 msgid "View PostScript"
153 msgstr "Bekijken PostScript"
154
155 #: src/LyXAction.C:609
156 msgid "Build program"
157 msgstr ""
158
159 #: src/LyXAction.C:610
160 msgid "Check TeX"
161 msgstr "Controleren TeX"
162
163 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
164 msgid "Save"
165 msgstr "s Opslaan"
166
167 #: src/LyXAction.C:612
168 msgid "Save As"
169 msgstr "a Opslaan als"
170
171 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Annuleren"
174
175 #: src/LyXAction.C:614
176 msgid "Go one char back"
177 msgstr "Een teken terug"
178
179 #: src/LyXAction.C:615
180 msgid "Go one char forward"
181 msgstr "Een teken vooruit"
182
183 #: src/LyXAction.C:616
184 msgid "Insert citation"
185 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
186
187 #: src/LyXAction.C:617
188 msgid "Execute command"
189 msgstr "Opdracht uitvoeren"
190
191 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
192 msgid "Copy"
193 msgstr "Kopiëren"
194
195 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
196 msgid "Cut"
197 msgstr "Knippen"
198
199 #: src/LyXAction.C:620
200 msgid "Decrement environment depth"
201 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
202
203 #: src/LyXAction.C:621
204 msgid "Increment environment depth"
205 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
206
207 #: src/LyXAction.C:622
208 msgid "Change environment depth"
209 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
210
211 #: src/LyXAction.C:623
212 msgid "Change itemize bullet settings"
213 msgstr "Veranderen instellingen lijsttekens"
214
215 #: src/LyXAction.C:624
216 msgid "Go down"
217 msgstr "Omlaag"
218
219 #: src/LyXAction.C:625
220 msgid "Select next line"
221 msgstr "Volgende regel selecteren"
222
223 #: src/LyXAction.C:626
224 msgid "Choose Paragraph Environment"
225 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
226
227 #: src/LyXAction.C:627
228 msgid "Go to next error"
229 msgstr "Naar volgende foutmelding"
230
231 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
232 msgid "Insert Figure"
233 msgstr "Figuur invoegen"
234
235 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
236 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
237 msgid "Find & Replace"
238 msgstr "Zoeken en vervangen"
239
240 #: src/LyXAction.C:630
241 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
242 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
243
244 #: src/LyXAction.C:631
245 msgid "Toggle bold"
246 msgstr "Vet aan/uit"
247
248 #: src/LyXAction.C:632
249 msgid "Toggle code style"
250 msgstr "Codestijl aan/uit"
251
252 #: src/LyXAction.C:633
253 msgid "Default font style"
254 msgstr "Standaard lettertype"
255
256 #: src/LyXAction.C:634
257 msgid "Toggle emphasize"
258 msgstr "Nadruk aan/uit"
259
260 #: src/LyXAction.C:635
261 msgid "Toggle user defined style"
262 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
263
264 #: src/LyXAction.C:636
265 msgid "Toggle noun style"
266 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
267
268 #: src/LyXAction.C:637
269 msgid "Toggle roman font style"
270 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
271
272 #: src/LyXAction.C:638
273 msgid "Toggle sans font style"
274 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
275
276 #: src/LyXAction.C:639
277 msgid "Set font size"
278 msgstr "Korpsgrootte instellen"
279
280 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
281 #: src/LyXAction.C:640
282 msgid "Show font state"
283 msgstr "Toon lettertype"
284
285 #: src/LyXAction.C:641
286 msgid "Toggle font underline"
287 msgstr "Onderlijning aan/uit"
288
289 #: src/LyXAction.C:642
290 msgid "Insert Footnote"
291 msgstr "Voetnoot invoegen"
292
293 #: src/LyXAction.C:643
294 msgid "Select next char"
295 msgstr "Volgend teken selecteren"
296
297 #: src/LyXAction.C:644
298 msgid "Insert horizontal fill"
299 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
300
301 # (woord)afbreekpunt
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Insert hyphenation point"
304 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
305
306 # was: punten (...) invoegen
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Ellips invoegen"
310
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
314
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
318
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
322
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
326
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
330
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Label invoegen"
334
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
338
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
342
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Papiergrootte en marges aangeven"
346
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Naar begin van regel"
350
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Selecteren tot begin regel"
354
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Naar einde van regel"
358
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Selecteren tot einde regel"
362
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Afsluiten"
366
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Kanttekening invoegen"
370
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Griekse symbolen"
374
375 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
376 #: src/LyXAction.C:663
377 msgid "Math mode"
378 msgstr "Wiskundemodus"
379
380 #: src/LyXAction.C:664
381 msgid "Go one paragraph down"
382 msgstr "Een alinea omlaag"
383
384 #: src/LyXAction.C:665
385 msgid "Select next paragraph"
386 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
387
388 #: src/LyXAction.C:666
389 msgid "Go one paragraph up"
390 msgstr "Een alinea omhoog"
391
392 #: src/LyXAction.C:667
393 msgid "Select previous paragraph"
394 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
395
396 # invoegen?
397 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
398 msgid "Paste"
399 msgstr "Plakken"
400
401 #: src/LyXAction.C:669
402 msgid "Insert protected space"
403 msgstr "Harde spatie invoegen"
404
405 #: src/LyXAction.C:670
406 msgid "Insert quote"
407 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
408
409 #: src/LyXAction.C:671
410 msgid "Reconfigure"
411 msgstr "Herconfigureren"
412
413 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
414 msgid "Redo"
415 msgstr "Alsnog uitvoeren"
416
417 #: src/LyXAction.C:673
418 msgid "Insert cross reference"
419 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
420
421 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
422 msgid "Insert Table"
423 msgstr "Tabel invoegen"
424
425 #: src/LyXAction.C:675
426 msgid "Toggle TeX style"
427 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
428
429 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
430 msgid "Undo"
431 msgstr "Ongedaan maken"
432
433 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
434 msgid "Melt"
435 msgstr "Smelt"
436
437 #: src/LyXAction.C:678
438 msgid "Import document"
439 msgstr "Document importeren"
440
441 #: src/LyXAction.C:679
442 msgid "Remove all error boxes"
443 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
444
445 #: src/LyXAction.C:680
446 #, fuzzy
447 msgid "Insert menu separator"
448 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
449
450 #. In an ideal world, this never happens:
451 #: src/LyXAction.C:715
452 msgid "No description available!"
453 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
454
455 #: src/LyXSendto.C:43
456 msgid "Send Document to Command"
457 msgstr "Zend document naar opdracht"
458
459 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
460 msgid " (Changed)"
461 msgstr " (Veranderd)"
462
463 #: src/LyXView.C:355
464 msgid " (read only)"
465 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
466
467 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
468 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
469 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
470
471 #: src/PaperLayout.C:188
472 msgid "Paper Layout"
473 msgstr "Papierformaat"
474
475 #: src/PaperLayout.C:220
476 msgid "Paper layout set"
477 msgstr "Papierformaat ingesteld"
478
479 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
480 #: src/TableLayout.C:466
481 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
482 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
483
484 #: src/ParagraphExtra.C:167
485 msgid "ParagraphExtra Layout"
486 msgstr "Extra alinea opmaak"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:208
489 msgid "ParagraphExtra layout set"
490 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:319
493 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
494 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
495
496 #: src/TableLayout.C:236
497 msgid "Table Extra Form"
498 msgstr "Tabel Extra Formulier"
499
500 #: src/TableLayout.C:249
501 msgid "Table Layout"
502 msgstr "Tabelformaat"
503
504 #: src/TableLayout.C:279
505 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
506 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
507
508 #: src/TableLayout.C:334
509 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
510 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
511
512 #. sgml2lyx failed
513 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
514 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
515 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
516 msgid "Error!"
517 msgstr "Fout!"
518
519 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
520 msgid "Cannot open specified file:"
521 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
522
523 #. if the textclass wasn't loaded properly
524 #. we need to either substitute another
525 #. or stop loading the file.
526 #. I can substitute but I don't see how I can
527 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
528 #: src/buffer.C:403
529 msgid "Textclass Loading Error!"
530 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
531
532 #: src/buffer.C:404
533 msgid "Can't load textclass "
534 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
535
536 #: src/buffer.C:406
537 msgid "-- substituting default"
538 msgstr "-- vervangen door standaard"
539
540 #: src/buffer.C:1015
541 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
542 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
543
544 #: src/buffer.C:1095
545 #, c-format
546 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
547 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
548
549 #: src/buffer.C:1099
550 #, c-format
551 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
552 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
553
554 #: src/buffer.C:1113
555 msgid "Warning!"
556 msgstr "Waarschuwing!"
557
558 #: src/buffer.C:1114
559 msgid "Reading of document is not complete"
560 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
561
562 #: src/buffer.C:1115
563 msgid "Maybe the document is truncated"
564 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
565
566 #. "\\lyxformat" not found
567 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
568 msgid "ERROR!"
569 msgstr "FOUT!"
570
571 #: src/buffer.C:1122
572 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
573 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
574
575 #: src/buffer.C:1128
576 msgid "Not a LyX file!"
577 msgstr "Geen LyX-bestand!"
578
579 #: src/buffer.C:1131
580 msgid "Unable to read file!"
581 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
582
583 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
584 msgid "Error! Document is read-only: "
585 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
586
587 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
588 msgid "Error! Cannot write file: "
589 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
590
591 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
592 msgid "Error! Could not close file properly: "
593 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten: "
594
595 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
596 msgid "Error: Cannot write file:"
597 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
598
599 #: src/buffer.C:1354
600 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
601 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
602
603 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
604 msgid "Error! Could not close file properly:"
605 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten:"
606
607 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
608 #: src/paragraph.C:3223
609 msgid "LYX_ERROR:"
610 msgstr "LYX_FOUT:"
611
612 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
613 msgid "Cannot write file"
614 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
615
616 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
617 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
618 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
619
620 #. path to LaTeX file
621 #: src/buffer.C:3103
622 msgid "Running LaTeX..."
623 msgstr "LaTeX draait..."
624
625 #: src/buffer.C:3125
626 msgid "LaTeX did not work!"
627 msgstr "LaTeX werkte niet!"
628
629 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
630 msgid "Missing log file:"
631 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
632
633 #. no errors or any other things to think about so:
634 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
635 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
636 msgid "Done"
637 msgstr "Klaar"
638
639 #. path to Literate file
640 #: src/buffer.C:3174
641 #, fuzzy
642 msgid "Running Literate..."
643 msgstr "LaTeX draait..."
644
645 #: src/buffer.C:3194
646 #, fuzzy
647 msgid "Literate command did not work!"
648 msgstr "LaTeX werkte niet!"
649
650 #. path to Literate file
651 #: src/buffer.C:3243
652 msgid "Building Program..."
653 msgstr ""
654
655 #: src/buffer.C:3263
656 #, fuzzy
657 msgid "Build did not work!"
658 msgstr "LaTeX werkte niet!"
659
660 #. path to LaTeX file
661 #: src/buffer.C:3311
662 msgid "Running chktex..."
663 msgstr "chktex draait..."
664
665 #: src/buffer.C:3327
666 msgid "chktex did not work!"
667 msgstr "chktex werkte niet!"
668
669 #: src/buffer.C:3328
670 msgid "Could not run with file:"
671 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
672
673 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
674 msgid "Cannot open temporary file:"
675 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
676
677 #: src/buffer.C:3518
678 msgid "Error! Can't open temporary file:"
679 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
680
681 #: src/buffer.C:3526
682 msgid "Error executing *roff command on table"
683 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
684
685 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
686 msgid "Impossible Operation!"
687 msgstr "Onmogelijke operatie!"
688
689 #: src/buffer.C:3719
690 msgid "Cannot insert table/list in table."
691 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
692
693 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
694 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
695 #: src/text2.C:2146
696 msgid "Sorry."
697 msgstr "Helaas."
698
699 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
700 #: src/lyxvc.C:230
701 msgid "Changes in document:"
702 msgstr "Veranderingen in document:"
703
704 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
705 msgid "Save document?"
706 msgstr "Document opslaan?"
707
708 #: src/bufferlist.C:175
709 msgid "Some documents were not saved:"
710 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
711
712 #: src/bufferlist.C:176
713 msgid "Exit anyway?"
714 msgstr "Toch beëindigen?"
715
716 #: src/bufferlist.C:187
717 msgid "Saving document"
718 msgstr "Document wordt opgeslagen"
719
720 #: src/bufferlist.C:260
721 msgid "Document saved as"
722 msgstr "Document opgeslagen als"
723
724 #: src/bufferlist.C:271
725 msgid "Could not delete auto-save file!"
726 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
727
728 #: src/bufferlist.C:281
729 msgid "Save failed!"
730 msgstr "Opslaan is mislukt!"
731
732 #: src/bufferlist.C:354
733 msgid "No Documents Open!%t"
734 msgstr "Geen documenten open!"
735
736 #: src/bufferlist.C:430
737 msgid "lyx: Attempting to save document "
738 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
739
740 #: src/bufferlist.C:433
741 msgid " as..."
742 msgstr " als..."
743
744 #: src/bufferlist.C:457
745 msgid "  Save seems successful. Phew."
746 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
747
748 #: src/bufferlist.C:460
749 msgid "  Save failed! Trying..."
750 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
751
752 #: src/bufferlist.C:462
753 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
754 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
755
756 #: src/bufferlist.C:489
757 msgid "An emergency save of this document exists!"
758 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
759
760 #: src/bufferlist.C:491
761 msgid "Try to load that instead?"
762 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
763
764 #: src/bufferlist.C:513
765 msgid "Autosave file is newer."
766 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
767
768 #: src/bufferlist.C:515
769 msgid "Load that one instead?"
770 msgstr "Die dan maar laden?"
771
772 #: src/bufferlist.C:582
773 msgid "Unable to open template"
774 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
775
776 #: src/bufferlist.C:613
777 msgid "Could not convert file"
778 msgstr "Kon bestand niet converteren"
779
780 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
781 #: src/lyxfunc.C:2694
782 msgid "Document is already open:"
783 msgstr "Document is al geopend:"
784
785 #: src/bufferlist.C:628
786 msgid "Do you want to reload that document?"
787 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
788
789 #: src/bufferlist.C:644
790 msgid "File `"
791 msgstr "Het bestand `"
792
793 #: src/bufferlist.C:645
794 msgid "' is read-only."
795 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
796
797 #: src/bufferlist.C:663
798 msgid "Create new document with this name?"
799 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
800
801 #: src/bullet_forms.C:46
802 msgid "Size|#z"
803 msgstr "Grootte|#o"
804
805 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
806 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
807 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
808 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
809 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
810 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
811 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
812 msgid "OK"
813 msgstr "OK"
814
815 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
816 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
817 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
818 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
819 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
820 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
821 msgid "Apply|#A"
822 msgstr "Toepassen|#a"
823
824 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
825 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
826 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
827 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
828 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
829 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
830 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
831 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
832 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
833 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
834 msgid "Cancel|^["
835 msgstr "Annuleren|^["
836
837 #: src/bullet_forms.C:60
838 msgid "LaTeX|#L"
839 msgstr "LaTeX|#L"
840
841 #: src/bullet_forms.C:68
842 msgid "1|#1"
843 msgstr "1|#1"
844
845 #: src/bullet_forms.C:72
846 msgid "2|#2"
847 msgstr "2|#2"
848
849 #: src/bullet_forms.C:75
850 msgid "3|#3"
851 msgstr "3|#3"
852
853 #: src/bullet_forms.C:78
854 msgid "4|#4"
855 msgstr "4|#4"
856
857 #: src/bullet_forms.C:83
858 msgid "Bullet Depth"
859 msgstr "Lijstdiepte"
860
861 #: src/bullet_forms.C:88
862 msgid "Standard|#S"
863 msgstr "Standaard|#S"
864
865 #: src/bullet_forms.C:93
866 msgid "Maths|#M"
867 msgstr "Wisk.|#M"
868
869 #: src/bullet_forms.C:97
870 msgid "Ding 2|#i"
871 msgstr "Ding 2|#i"
872
873 #: src/bullet_forms.C:101
874 msgid "Ding 3|#n"
875 msgstr "Ding 3|#n"
876
877 #: src/bullet_forms.C:105
878 msgid "Ding 4|#g"
879 msgstr "Ding 4|#g"
880
881 #: src/bullet_forms.C:109
882 msgid "Ding 1|#D"
883 msgstr "Ding 1|#D"
884
885 #: src/bullet_forms_cb.C:29
886 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
887 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:30
890 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
891 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:31
894 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
895 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:36
898 msgid ""
899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
900 "| huge | Huge"
901 msgstr ""
902 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
903 "| GROOT | enorm | Enorm"
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:51
906 msgid "Itemize Bullet Selection"
907 msgstr "Lijsttekens kiezen"
908
909 #: src/credits.C:62
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
911 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
912
913 #: src/credits.C:66
914 msgid "Please install correctly to estimate the great"
915 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
916
917 #: src/credits.C:69
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
920
921 #: src/credits.C:79
922 msgid "Credits"
923 msgstr "Dank aan"
924
925 # aansprakelijkheid?
926 #: src/credits.C:106
927 msgid "Copyright and Warranty"
928 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
929
930 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
931 #: src/credits_form.C:24
932 msgid "Matthias"
933 msgstr "Matthias"
934
935 #: src/credits_form.C:29
936 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
937 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
938
939 #: src/credits_form.C:50
940 #, fuzzy
941 msgid ""
942 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
943 "1995-1999 LyX Team"
944 msgstr ""
945 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
946 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
947
948 #: src/credits_form.C:55
949 msgid ""
950 "This program is free software; you can redistribute it\n"
951 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
952 "Public License as published by the Free Software\n"
953 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
954 "(at your option) any later version."
955 msgstr ""
956 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
957 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
958 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
959 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
960 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
961
962 #: src/credits_form.C:64
963 msgid ""
964 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
965 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
966 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
967 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
968 "See the GNU General Public License for more details.\n"
969 "You should have received a copy of\n"
970 "the GNU General Public License\n"
971 "along with this program; if not, write to\n"
972 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
973 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
974 msgstr ""
975 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
976 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
977 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
978 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
979 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
980 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
981 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
982
983 #: src/figinset.C:1083
984 msgid "[render error]"
985 msgstr "[tekenfout]"
986
987 #: src/figinset.C:1084
988 msgid "[rendering ... ]"
989 msgstr "[tekenen ...]"
990
991 #: src/figinset.C:1086
992 msgid "[no file]"
993 msgstr "[geen bestand]"
994
995 #: src/figinset.C:1087
996 msgid "[not displayed]"
997 msgstr "[niet getoond]"
998
999 #: src/figinset.C:1088
1000 msgid "[no ghostscript]"
1001 msgstr "[geen ghostscript]"
1002
1003 #: src/figinset.C:1090
1004 msgid "[unknown error]"
1005 msgstr "[onbekende fout]"
1006
1007 #: src/figinset.C:1287
1008 msgid "Figure"
1009 msgstr "Figuur"
1010
1011 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
1012 msgid "empty figure path"
1013 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1014
1015 #: src/figinset.C:2128
1016 msgid "Clipart"
1017 msgstr "Prentenboek"
1018
1019 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1020 #: src/lyxfunc.C:2794
1021 msgid "Document"
1022 msgstr "Document"
1023
1024 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1025 msgid "EPS Figure"
1026 msgstr "EPS-figuur"
1027
1028 #: src/figinset.C:2152
1029 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1030 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
1031
1032 #: src/figinset.C:2153
1033 #, no-c-format
1034 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1035 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
1036
1037 #: src/filedlg.C:225
1038 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1039 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
1040
1041 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1042 msgid "LyX Internal Error!"
1043 msgstr "interne LyX fout!"
1044
1045 #: src/filetools.C:168
1046 msgid "Could not test if directory is writeable"
1047 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
1048
1049 #: src/filetools.C:177
1050 msgid "Cannot open directory test file"
1051 msgstr "Kan testbestand niet openen"
1052
1053 #: src/filetools.C:184
1054 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1055 msgstr "Proefbestand aangemaakt, maar kan het niet verwijderen?"
1056
1057 #: src/filetools.C:305
1058 msgid "Error! Cannot open directory:"
1059 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
1060
1061 #: src/filetools.C:317
1062 msgid "Error! Could not remove file:"
1063 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
1064
1065 #: src/filetools.C:331
1066 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1067 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
1068
1069 #: src/filetools.C:350
1070 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1071 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
1072
1073 #: src/filetools.C:414
1074 msgid "Internal error!"
1075 msgstr "Interne fout!"
1076
1077 #: src/filetools.C:415
1078 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1079 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
1080
1081 #: src/filetools.C:420
1082 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1083 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
1084
1085 #: src/form1.C:21
1086 msgid "Set Charset|#C"
1087 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
1088
1089 #: src/form1.C:23
1090 msgid "Charset not found!"
1091 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
1092
1093 #: src/form1.C:28
1094 msgid ""
1095 "Error:\n"
1096 "\n"
1097 "Keymap\n"
1098 "not found"
1099 msgstr ""
1100 "Fout:\n"
1101 "\n"
1102 "Toetsenkaart\n"
1103 "niet gevonden"
1104
1105 #: src/form1.C:33
1106 msgid "Character set:|#H"
1107 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1108
1109 #: src/form1.C:45
1110 msgid "Other...|#O"
1111 msgstr "o Andere...|#O"
1112
1113 #: src/form1.C:48
1114 msgid "Other...|#T"
1115 msgstr "t Andere...|#T"
1116
1117 #: src/form1.C:51
1118 msgid "Language"
1119 msgstr "Taal"
1120
1121 #: src/form1.C:56
1122 msgid "Mapping"
1123 msgstr "Kaart"
1124
1125 #: src/form1.C:62
1126 msgid "Primary key map|#r"
1127 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
1128
1129 #: src/form1.C:64
1130 msgid "No key mapping|#N"
1131 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
1132
1133 #: src/form1.C:66
1134 msgid "Secondary key map|#e"
1135 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
1136
1137 #: src/form1.C:70
1138 msgid "Secondary"
1139 msgstr "Tweede"
1140
1141 #: src/form1.C:73
1142 msgid "Primary"
1143 msgstr "Eerste"
1144
1145 #: src/form1.C:99
1146 msgid "EPS file|#E"
1147 msgstr "EPS-bestand|#E"
1148
1149 #: src/form1.C:102
1150 msgid "Full Screen Preview|#v"
1151 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
1152
1153 #: src/form1.C:105
1154 msgid "Browse...|#B"
1155 msgstr "Bladeren...|#B"
1156
1157 #: src/form1.C:123
1158 msgid "Display Frame|#F"
1159 msgstr "f Venster tonen|#F"
1160
1161 # ??
1162 #: src/form1.C:126
1163 msgid "Do Translations|#r"
1164 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
1165
1166 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1167 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1168 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1169 msgid "Options"
1170 msgstr "Opties"
1171
1172 #: src/form1.C:133
1173 msgid "Angle:|#L"
1174 msgstr "l Hoek:|#L"
1175
1176 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1177 #, no-c-format
1178 msgid "% of Page|#g"
1179 msgstr "g % van blz.|#g"
1180
1181 #: src/form1.C:144
1182 msgid "Default|#t"
1183 msgstr "t Standaard|#t"
1184
1185 #: src/form1.C:147
1186 msgid "cm|#m"
1187 msgstr "m cm|#m"
1188
1189 #: src/form1.C:150
1190 msgid "inches|#h"
1191 msgstr "h duimen|#h"
1192
1193 #: src/form1.C:155
1194 msgid "Display"
1195 msgstr "Tonen"
1196
1197 #: src/form1.C:159
1198 msgid "Height"
1199 msgstr "Hoogte"
1200
1201 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1202 msgid "Width"
1203 msgstr "Breedte"
1204
1205 #: src/form1.C:167
1206 msgid "Rotation"
1207 msgstr "Roteren"
1208
1209 #: src/form1.C:173
1210 msgid "Display in Color|#D"
1211 msgstr "d Toon in kleur|#D"
1212
1213 #: src/form1.C:176
1214 msgid "Do not display this figure|#y"
1215 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
1216
1217 #: src/form1.C:179
1218 msgid "Display as Grayscale|#i"
1219 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
1220
1221 #: src/form1.C:182
1222 msgid "Display as Monochrome|#s"
1223 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
1224
1225 #: src/form1.C:189
1226 msgid "Default|#U"
1227 msgstr "u Standaard|#U"
1228
1229 #: src/form1.C:192
1230 msgid "cm|#c"
1231 msgstr "cm|#c"
1232
1233 #: src/form1.C:195
1234 msgid "inches|#n"
1235 msgstr "n duimen|#n"
1236
1237 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1238 #, no-c-format
1239 msgid "% of Page|#P"
1240 msgstr "p % van blz.|#P"
1241
1242 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1243 #, no-c-format
1244 msgid "% of Column|#o"
1245 msgstr "o % van kolom|#o"
1246
1247 #: src/form1.C:213
1248 msgid "Caption|#k"
1249 msgstr "k Bijschrift|#k"
1250
1251 #: src/form1.C:216
1252 msgid "Subfigure|#q"
1253 msgstr "q Subfiguur|#q"
1254
1255 #: src/form1.C:239
1256 msgid "Directory:|#D"
1257 msgstr "d Map:|#D"
1258
1259 #: src/form1.C:243
1260 msgid "Pattern:|#P"
1261 msgstr "Patroon:|#P:"
1262
1263 #: src/form1.C:251
1264 msgid "Filename:|#F"
1265 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1266
1267 #: src/form1.C:255
1268 msgid "Rescan|#R#r"
1269 msgstr "r Herlezen|#R#r"
1270
1271 #: src/form1.C:258
1272 msgid "Home|#H#h"
1273 msgstr "h Thuismap|#H#h"
1274
1275 #: src/form1.C:261
1276 msgid "User1|#1"
1277 msgstr "Gebruiker1|#1"
1278
1279 #: src/form1.C:264
1280 msgid "User2|#2"
1281 msgstr "Gebruiker2|#2"
1282
1283 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1284 msgid "Columns"
1285 msgstr "Kolommen"
1286
1287 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1288 msgid "Rows"
1289 msgstr "Rijen"
1290
1291 #: src/form1.C:323
1292 msgid "Find|#n"
1293 msgstr "n Zoeken|#n"
1294
1295 #: src/form1.C:327
1296 msgid "Replace with|#W"
1297 msgstr "w Vervangen door|#W"
1298
1299 #: src/form1.C:331
1300 #, fuzzy
1301 msgid "@>|#F"
1302 msgstr "@>|#F"
1303
1304 #: src/form1.C:335
1305 #, fuzzy
1306 msgid "@<|#B"
1307 msgstr "@<|#B"
1308
1309 #: src/form1.C:339
1310 msgid "Replace|#R#r"
1311 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1312
1313 #: src/form1.C:343
1314 msgid "Close|^["
1315 msgstr "Sluiten|^["
1316
1317 #: src/form1.C:347
1318 msgid "Case sensitive|#s#S"
1319 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
1320
1321 #: src/form1.C:349
1322 msgid "Match word|#M#m"
1323 msgstr "m Heel woord|#M#m"
1324
1325 #: src/form1.C:351
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Replace All|#A#a"
1328 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1329
1330 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1331 msgid "Math greek mode on"
1332 msgstr "Griekse symbolen aan"
1333
1334 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1335 msgid "Math greek keyboard on"
1336 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
1337
1338 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1339 msgid "Math greek keyboard off"
1340 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
1341
1342 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1343 msgid "TeX mode"
1344 msgstr "TeX-modus"
1345
1346 #: src/formula.C:901
1347 msgid "No number"
1348 msgstr "Geen getal"
1349
1350 #: src/formula.C:904
1351 msgid "Number"
1352 msgstr "Getal"
1353
1354 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1355 msgid "Enter new label to insert:"
1356 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
1357
1358 #: src/formula.C:1063
1359 msgid "math text mode"
1360 msgstr "wiskunde-tekst modus"
1361
1362 #: src/formula.C:1072
1363 msgid "Invalid action in math mode!"
1364 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
1365
1366 #. / what appears in the minibuffer when opening
1367 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1368 msgid "Math editor mode"
1369 msgstr "Wiskunde editor modus"
1370
1371 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1372 msgid "Macro: "
1373 msgstr "Macro:"
1374
1375 #: src/insetbib.C:100
1376 msgid "Key:"
1377 msgstr "Sleutel:"
1378
1379 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1380 msgid "Remark:|#R"
1381 msgstr "r Opmerking:|#R"
1382
1383 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1384 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1385 msgid "Key:|#K"
1386 msgstr "k Sleutel:|#K"
1387
1388 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1389 msgid "Label:|#L"
1390 msgstr "l Label:|#l"
1391
1392 #: src/insetbib.C:189
1393 msgid "Citation"
1394 msgstr "Aanhaling"
1395
1396 #: src/insetbib.C:294
1397 msgid "Bibliography item"
1398 msgstr "Literatuurverwijzing"
1399
1400 #: src/insetbib.C:314
1401 msgid "BibTeX Generated References"
1402 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1403
1404 #: src/insetbib.C:445
1405 msgid "Database:"
1406 msgstr "Database:"
1407
1408 #: src/insetbib.C:446
1409 msgid "Style:  "
1410 msgstr "Stijl:  "
1411
1412 #: src/insetbib.C:453
1413 msgid "BibTeX"
1414 msgstr "BibTeX"
1415
1416 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1417 msgid "Error"
1418 msgstr "Fout"
1419
1420 #: src/inseterror.C:180
1421 msgid "LaTeX Error"
1422 msgstr "LaTeX-fout"
1423
1424 #. / what appears in the minibuffer when opening
1425 #: src/inseterror.h:59
1426 msgid "Opened error"
1427 msgstr "Fout geopend"
1428
1429 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1430 msgid "Browse|#B"
1431 msgstr "Bladeren|#B"
1432
1433 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1434 msgid "Don't typeset|#D"
1435 msgstr "d Niet zetten|#d"
1436
1437 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1438 msgid "Load|#L"
1439 msgstr "l Openen|#L"
1440
1441 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1442 msgid "File name:|#F"
1443 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1444
1445 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1446 msgid "Visible space|#s"
1447 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
1448
1449 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1450 msgid "Verbatim|#V"
1451 msgstr "Letterlijk|#V"
1452
1453 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1454 msgid "Use input|#i"
1455 msgstr "Gebruik input|#I"
1456
1457 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1458 msgid "Use include|#U"
1459 msgstr "u Gebruik Include|#"
1460
1461 #. launches dialog
1462 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1463 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1464 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1465 msgid "Documents"
1466 msgstr "Documenten"
1467
1468 #. Use by default the master's path
1469 #: src/insetinclude.C:113
1470 msgid "Select Child Document"
1471 msgstr "Kies subdocument"
1472
1473 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1474 msgid "Include"
1475 msgstr "Include"
1476
1477 #: src/insetinclude.C:286
1478 msgid "Input"
1479 msgstr "Input"
1480
1481 #: src/insetinclude.C:288
1482 msgid "Verbatim Input"
1483 msgstr "Verbatim-input"
1484
1485 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1486 msgid "Keyword:|#K"
1487 msgstr "k Sleutel:|#K"
1488
1489 #: src/insetindex.C:113
1490 msgid "Index"
1491 msgstr "Trefwoord"
1492
1493 #: src/insetindex.C:120
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Idx"
1496 msgstr "Trefwoord"
1497
1498 #: src/insetindex.C:148
1499 msgid "PrintIndex"
1500 msgstr "TrefwoordenRegister"
1501
1502 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1503 msgid "Note"
1504 msgstr "Notitie"
1505
1506 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1507 msgid "Close|#C^["
1508 msgstr "c Sluiten|#C^["
1509
1510 #. /
1511 #: src/insetloa.h:37
1512 msgid "List of Algorithms"
1513 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1514
1515 #. /
1516 #: src/insetlof.h:35
1517 msgid "List of Figures"
1518 msgstr "Lijst van Figuren"
1519
1520 #. /
1521 #: src/insetlot.h:35
1522 msgid "List of Tables"
1523 msgstr "Lijst van Tabellen"
1524
1525 #. /
1526 #: src/insetparent.h:42
1527 msgid "Parent:"
1528 msgstr "Hoofddocument:"
1529
1530 #: src/insetref.C:67
1531 msgid "Reference Type"
1532 msgstr "Verwijzingstype"
1533
1534 #: src/insetref.C:70
1535 msgid "Goto Label"
1536 msgstr "Naar label"
1537
1538 #: src/insetref.C:73
1539 msgid "Change Label"
1540 msgstr "Wijzig label"
1541
1542 #: src/insetref.C:78
1543 msgid "Page Number"
1544 msgstr "Paginanummer"
1545
1546 #: src/insetref.C:80
1547 msgid "Reference"
1548 msgstr "Verwijzing"
1549
1550 #: src/insetref.C:191
1551 msgid "Page: "
1552 msgstr "Pagina:"
1553
1554 #: src/insetref.C:193
1555 msgid "Ref: "
1556 msgstr "Ref: "
1557
1558 #. /
1559 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1560 msgid "Table of Contents"
1561 msgstr "Inhoudsopgave"
1562
1563 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1564 msgid "Url|#U"
1565 msgstr "Url|#U"
1566
1567 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1568 msgid "Name|#N"
1569 msgstr "Naam|#N"
1570
1571 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1572 msgid "Close|#C^[^M"
1573 msgstr "Sluiten|#C^[^M"
1574
1575 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1576 msgid "HTML type|#H"
1577 msgstr "HTML type|#H"
1578
1579 #: src/inseturl.C:141
1580 msgid "Insert Url"
1581 msgstr "Url invoegen"
1582
1583 #: src/inseturl.C:150
1584 msgid "HtmlUrl: "
1585 msgstr "HtmlUrl: "
1586
1587 #: src/inseturl.C:152
1588 msgid "Url: "
1589 msgstr "Url: "
1590
1591 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1592 msgid "other..."
1593 msgstr "andere..."
1594
1595 #: src/intl.C:365
1596 msgid "Key Mappings"
1597 msgstr "Toetsenkaarten"
1598
1599 #: src/kbmap.C:307
1600 msgid "   options: "
1601 msgstr "   opties: "
1602
1603 #: src/latexoptions.C:19
1604 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1605 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1606
1607 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1608 msgid "Update|#Uu"
1609 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1610
1611 #: src/layout.C:1293
1612 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1613 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1614
1615 #: src/layout.C:1294
1616 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1617 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1618
1619 #: src/layout.C:1295
1620 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1621 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1622
1623 #: src/layout.C:1349
1624 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1625 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1626
1627 #: src/layout.C:1350
1628 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1629 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1630
1631 #: src/layout.C:1351
1632 msgid "Sorry, has to exit :-("
1633 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1634
1635 #: src/layout_forms.C:22
1636 msgid "Separation"
1637 msgstr "Scheiding"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:28
1640 msgid "Indent|#I"
1641 msgstr "i Inspringen|#I"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:30
1644 msgid "Skip|#K"
1645 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:34
1648 msgid "Class:|#C"
1649 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:38
1652 msgid "Pagestyle:|#P"
1653 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:41
1656 msgid "Fonts:|#F"
1657 msgstr "f Lettertype:|#F"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:44
1660 msgid "Font Size:|#O"
1661 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:56
1664 msgid "Float Placement:|#L"
1665 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:58
1668 msgid "PS Driver:|#S"
1669 msgstr "s PS-driver:|#s"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:61
1672 msgid "Encoding:|#D"
1673 msgstr "d Codering:|#D"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:73
1676 msgid "One|#n"
1677 msgstr "Een|#n"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:75
1680 msgid "Two|#T"
1681 msgstr "Twee|#T"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:79
1684 msgid "Sides"
1685 msgstr "-zijdig"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:89
1688 msgid "One|#e"
1689 msgstr "Een|#e"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:91
1692 msgid "Two|#w"
1693 msgstr "Twee|#w"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:95
1696 msgid "Extra Options:|#X"
1697 msgstr "Extra opties:|#X"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:97
1700 msgid "Language:"
1701 msgstr "Taal:"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:103
1704 msgid "Default Skip:|#u"
1705 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:107
1708 msgid "Section number depth"
1709 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1710
1711 #: src/layout_forms.C:110
1712 msgid "Table of contents depth"
1713 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1714
1715 #: src/layout_forms.C:113
1716 msgid "Spacing|#g"
1717 msgstr "Regelafstand|#g"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:117
1720 msgid "Bullet Shapes|#B"
1721 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:120
1724 msgid "Use AMS Math|#M"
1725 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:140
1728 msgid "Family:|#F"
1729 msgstr "Familie:|F"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:143
1732 msgid "Series:|#S"
1733 msgstr "Serie:|#s"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:146
1736 msgid "Shape:|#H"
1737 msgstr "h Vorm:|#h"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:149
1740 msgid "Size:|#Z"
1741 msgstr "z Grootte:|#Z"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:152
1744 msgid "Misc:|#M"
1745 msgstr "m Overig:|#M"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:161
1748 msgid "Color:|#C"
1749 msgstr "c Kleur:|#C"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:164
1752 msgid "Toggle on all these|#T"
1753 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:166
1756 msgid "These are never toggled"
1757 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:170
1760 msgid "These are always toggled"
1761 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:211
1764 msgid "Label Width:|#d"
1765 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:215
1768 msgid "Indent"
1769 msgstr "Inspringen"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:219
1772 msgid "Above|#b"
1773 msgstr "Boven|#b"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:221
1776 msgid "Below|#E"
1777 msgstr "e Onder|#E"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:223
1780 msgid "Above|#o"
1781 msgstr "o Boven|#o"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:225
1784 msgid "Below|#l"
1785 msgstr "l Onder|#l"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:227
1788 msgid "No Indent|#I"
1789 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1792 msgid "Right|#R"
1793 msgstr "Rechts|#R"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:233
1796 msgid "Left|#f"
1797 msgstr "Links|#f"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:235
1800 msgid "Block|#c"
1801 msgstr "c Blok|#c"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:237
1804 msgid "Center|#n"
1805 msgstr "n Centreren|#n"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:247
1808 msgid "Above:|#v"
1809 msgstr "v Boven:|#v"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:251
1812 msgid "Below:|#w"
1813 msgstr "w Onder:|#w"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:255
1816 msgid "Pagebreaks"
1817 msgstr "Paginascheidingen"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:259
1820 msgid "Lines"
1821 msgstr "Regels"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1824 msgid "Alignment"
1825 msgstr "Uitlijning"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:267
1828 msgid "Vertical Spaces"
1829 msgstr "Verticale afstanden"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:271
1832 msgid "ExtraOpt|#X"
1833 msgstr "Extra opties|#X"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:275
1836 msgid "Keep|#K"
1837 msgstr "k Houd|#K"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:277
1840 msgid "Keep|#p"
1841 msgstr "p Houd|#p"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1844 msgid "OK|#O"
1845 msgstr "OK|#O"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:332
1848 msgid "Type:|#T"
1849 msgstr "Type:|#t"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:337
1852 msgid "Single|#S"
1853 msgstr "s Enkel|#S"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:339
1856 msgid "Double|#D"
1857 msgstr "Dubbel|#D"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:343
1860 msgid "Text"
1861 msgstr "Tekst"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:363
1864 msgid "Special:|#S"
1865 msgstr "Speciaal:|#S"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:373
1868 msgid "Margins"
1869 msgstr "Marges"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:377
1872 msgid "Foot/Head Margins"
1873 msgstr "Marges koppen/voeten"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:397
1876 msgid "Orientation"
1877 msgstr "Oriëntatie"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:403
1880 msgid "Portrait|#o"
1881 msgstr "o Portret|#o"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:405
1884 msgid "Landscape|#L"
1885 msgstr "Landschap|#L"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:409
1888 msgid "Papersize:|#P"
1889 msgstr "Papier:|#P"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:413
1892 msgid "Custom Papersize"
1893 msgstr "Eigen papiergrootte"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:417
1896 msgid "Use Geometry Package|#U"
1897 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:419
1900 msgid "Width:|#W"
1901 msgstr "w Breedte:|#W"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:422
1904 msgid "Height:|#H"
1905 msgstr "h Hoogte:|#H"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:425
1908 msgid "Top:|#T"
1909 msgstr "Top:|#T"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:428
1912 msgid "Bottom:|#B"
1913 msgstr "b Onderkant:|#B"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:431
1916 msgid "Left:|#e"
1917 msgstr "Links:|#e"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:434
1920 msgid "Right:|#R"
1921 msgstr "Rechts:|#R"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:437
1924 msgid "Headheight:|#i"
1925 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:440
1928 msgid "Headsep:|#d"
1929 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:443
1932 msgid "Footskip:|#F"
1933 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:478
1936 msgid "Borders"
1937 msgstr "Randen"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1940 msgid "Top|#T"
1941 msgstr "t Boven|#T"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1944 msgid "Bottom|#B"
1945 msgstr "b Onder|#B"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1948 msgid "Left|#L"
1949 msgstr "Links|#L"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:504
1952 msgid "Special Cell"
1953 msgstr "Speciale cel"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:508
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Meerkolom|#M"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:510
1960 msgid "Append Column|#A"
1961 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:513
1964 msgid "Delete Column|#O"
1965 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:516
1968 msgid "Append Row|#p"
1969 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:519
1972 msgid "Delete Row|#w"
1973 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:522
1976 msgid "Delete Table|#D"
1977 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:525
1980 msgid "Column"
1981 msgstr "Kolom"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:528
1984 msgid "Row"
1985 msgstr "Rij"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:531
1988 msgid "Set Borders|#S"
1989 msgstr "Randen aan|#S"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:534
1992 msgid "Unset Borders|#U"
1993 msgstr "u Randen uit|#U"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1996 msgid "Longtable"
1997 msgstr "Lange tabel"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:542
2000 msgid "Rotate 90°|#9"
2001 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:544
2004 msgid "Linebreaks|#N"
2005 msgstr "Nieuwe regels|#N"
2006
2007 #: src/layout_forms.C:546
2008 msgid "Spec. Table"
2009 msgstr "Spec. tabel"
2010
2011 #: src/layout_forms.C:555
2012 msgid "First Head"
2013 msgstr "Eerste koptekst"
2014
2015 #: src/layout_forms.C:557
2016 msgid "Head"
2017 msgstr "Koptekst"
2018
2019 #: src/layout_forms.C:559
2020 msgid "Foot"
2021 msgstr "Voettekst"
2022
2023 #: src/layout_forms.C:561
2024 msgid "Last Foot"
2025 msgstr "Laatste voettekst"
2026
2027 #: src/layout_forms.C:563
2028 msgid "New Page"
2029 msgstr "Nieuwe blz."
2030
2031 #: src/layout_forms.C:565
2032 msgid "Rotate 90°"
2033 msgstr "Roteren 90°"
2034
2035 #: src/layout_forms.C:567
2036 msgid "Extra|#X"
2037 msgstr "x Extra|#X"
2038
2039 #: src/layout_forms.C:570
2040 msgid "Left|#e"
2041 msgstr "e Links|#e"
2042
2043 #: src/layout_forms.C:573
2044 msgid "Right|#i"
2045 msgstr "i Rechts|#i"
2046
2047 #: src/layout_forms.C:576
2048 msgid "Center|#C"
2049 msgstr "c Midden|#C"
2050
2051 #: src/layout_forms.C:600
2052 msgid "Extra Options"
2053 msgstr "Extra opties"
2054
2055 #: src/layout_forms.C:604
2056 msgid "Length|#L"
2057 msgstr "Lengte|#L"
2058
2059 #: src/layout_forms.C:619
2060 msgid "or %|#o"
2061 msgstr "of %|#o"
2062
2063 #: src/layout_forms.C:635
2064 msgid "Middle|#d"
2065 msgstr "d Midden|#d"
2066
2067 #: src/layout_forms.C:647
2068 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2069 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
2070
2071 #: src/layout_forms.C:649
2072 msgid "Start new Minipage|#S"
2073 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
2074
2075 #: src/layout_forms.C:653
2076 msgid "Indented Paragraph|#I"
2077 msgstr "Inspringende alinea|#I"
2078
2079 #: src/layout_forms.C:656
2080 msgid "Minipage|#M"
2081 msgstr "Minipagina|#m"
2082
2083 #: src/layout_forms.C:659
2084 msgid "Floatflt|#F"
2085 msgstr "Floatflt|#f"
2086
2087 #: src/layout_forms.C:682
2088 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2089 msgstr "Speciale Multikolomordening"
2090
2091 #: src/layout_forms.C:695
2092 msgid "Special Column Alignment"
2093 msgstr "Speciale Kolomordening"
2094
2095 #: src/lyx.C:41
2096 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2097 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2098
2099 #: src/lyx.C:43
2100 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2101 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2102
2103 #: src/lyx.C:56
2104 msgid "Type"
2105 msgstr "Type"
2106
2107 #: src/lyx.C:75
2108 msgid "Roman Font|#R"
2109 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2110
2111 #: src/lyx.C:77
2112 msgid "Sans Serif Font|#S"
2113 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2114
2115 #: src/lyx.C:79
2116 msgid "Typewriter Font|#T"
2117 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2118
2119 #: src/lyx.C:81
2120 msgid "Font Norm|#N"
2121 msgstr "Normaal|#n"
2122
2123 #: src/lyx.C:83
2124 msgid "Font Zoom|#Z"
2125 msgstr "Zoom|#z"
2126
2127 #: src/lyx.C:116
2128 msgid "Update|Uu#u"
2129 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2130
2131 #: src/lyx.C:138
2132 msgid "Update|#U"
2133 msgstr "u Bijwerken|#U"
2134
2135 #: src/lyx.C:146
2136 msgid "Insert Reference|#I^M"
2137 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2138
2139 #: src/lyx.C:150
2140 msgid "Insert Page Number|#P"
2141 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2142
2143 #: src/lyx.C:154
2144 msgid "Go to Reference|#G"
2145 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:347
2148 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2149 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:349
2152 msgid "(If not, document is not saved.)"
2153 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2156 msgid "Templates"
2157 msgstr "Sjablonen"
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:374
2160 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2161 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2162
2163 #. Cancel: Do nothing
2164 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2165 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2166 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2167 msgid "Canceled."
2168 msgstr "Afgebroken."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:392
2171 msgid "Same name as document already has:"
2172 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:394
2175 msgid "Save anyway?"
2176 msgstr "Toch opslaan?"
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:400
2179 msgid "Another document with same name open!"
2180 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:402
2183 msgid "Replace with current document?"
2184 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:410
2187 msgid "Document renamed to '"
2188 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:412
2191 msgid "', but not saved..."
2192 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:418
2195 msgid "Document already exists:"
2196 msgstr "Document bestaat al:"
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:420
2199 msgid "Replace file?"
2200 msgstr "Bestand vervangen?"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2203 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2204 msgstr "Helaas kan ik dit niet tijdens het tekenen van figuren."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2207 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2208 msgstr "Probeer later nog eens, als het klaar is."
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2211 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2212 msgstr "(of beëindig de gs-processen handmatig en probeer opnieuw.)"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2215 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2216 msgstr "Kan dit niet doen terwijl de spellingscontrole draait."
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2219 msgid "Stop the spellchecker first."
2220 msgstr "Stop de spellingscontrole eerst."
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2223 msgid "One error detected"
2224 msgstr "Een fout gevonden"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2227 msgid "You should try to fix it."
2228 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2231 msgid " errors detected."
2232 msgstr " fouten gevonden."
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2235 msgid "You should try to fix them."
2236 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:477
2239 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2240 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:492
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Wrong type of document"
2245 msgstr "Naar einde van document"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:493
2248 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2252 #, fuzzy
2253 msgid "There were errors during the Build process."
2254 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:520
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2259 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:529
2262 msgid "No warnings found."
2263 msgstr "Geen waarschuwingen."
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:531
2266 msgid "One warning found."
2267 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:532
2270 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2271 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:535
2274 msgid " warnings found."
2275 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:536
2278 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2279 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:538
2282 msgid "Chktex run successfully"
2283 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:540
2286 msgid "It seems chktex does not work."
2287 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2290 msgid "Executing command:"
2291 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2294 #: src/lyxfunc.C:2499
2295 msgid "File already exists:"
2296 msgstr "Bestand bestaat al:"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2299 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2300 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2303 msgid "Canceled"
2304 msgstr "Afgebroken"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:860
2307 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:866
2311 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2312 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:879
2315 msgid "Document class must be linuxdoc."
2316 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:896
2319 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2320 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:901
2323 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2324 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:912
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Document class must be docbook."
2329 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:929
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Building DocBook SGML file `"
2334 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:934
2337 #, fuzzy
2338 msgid "DocBook SGML file save as"
2339 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:958
2342 msgid "Ascii file saved as"
2343 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1026
2346 msgid "Autosaving current document..."
2347 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1067
2350 msgid "Autosave Failed!"
2351 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:1124
2354 msgid "File to Insert"
2355 msgstr "Bestand voor invoegen"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:1135
2358 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2359 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:1168
2362 msgid "Table Of Contents"
2363 msgstr "Inhoudsopgave"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:1199
2366 msgid "Insert Reference"
2367 msgstr "Verwijzing invoegen"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:1228
2370 msgid "Inserting Footnote..."
2371 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2372
2373 #. Import file
2374 #: src/lyx_cb.C:1285
2375 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2376 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2377
2378 #. TeX output asked
2379 #: src/lyx_cb.C:1293
2380 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2381 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2382
2383 #. dvi output asked
2384 #: src/lyx_cb.C:1300
2385 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2386 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2387
2388 #. dvi output asked
2389 #: src/lyx_cb.C:1358
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2392 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:1482
2395 msgid "Character Style"
2396 msgstr "Tekenstijl"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:1685
2399 msgid "Paragraph Environment"
2400 msgstr "Alineaomgeving"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:1937
2403 msgid "Document Layout"
2404 msgstr "Opmaakblad document"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:1976
2407 msgid "Quotes"
2408 msgstr "Aanhalingstekens"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2021
2411 msgid "LaTeX Preamble"
2412 msgstr "LaTeX preamble"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2031
2415 msgid "Do you want to save the current settings"
2416 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2032
2419 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2420 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2033
2423 msgid "as default for new documents?"
2424 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2427 msgid "Open/Close..."
2428 msgstr "Openen/Sluiten..."
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2085
2431 msgid "No further undo information"
2432 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2095
2435 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2436 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2105
2439 msgid "No further redo information"
2440 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2296
2443 msgid "Font: "
2444 msgstr "Lettertype:"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2300
2447 msgid ", Depth: "
2448 msgstr ", Diepte:"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2328
2451 msgid "Inserting margin note..."
2452 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:2369
2455 msgid "Paragraph environment type copied"
2456 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:2378
2459 msgid "Paragraph environment type set"
2460 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:2469
2463 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2464 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:2709
2467 msgid "Paragraph layout set"
2468 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:2779
2471 msgid "Should I set some parameters to"
2472 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:2781
2475 msgid "the defaults of this document class?"
2476 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2477
2478 #. unable to load new style
2479 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2480 msgid "Conversion Errors!"
2481 msgstr "Omvormingsfouten!"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2484 msgid "Unable to switch to new document class."
2485 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2488 msgid "Reverting to original document class."
2489 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:2892
2492 msgid "Converting document to new document class..."
2493 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:2904
2496 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2497 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:2907
2500 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2501 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:2910
2504 msgid "into chosen document class"
2505 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:2996
2508 msgid "Document layout set"
2509 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2512 msgid "No more notes"
2513 msgstr "Geen verdere notities"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3081
2516 msgid "Quotes type set"
2517 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3145
2520 msgid "LaTeX preamble set"
2521 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3167
2524 msgid "Cannot insert table in table."
2525 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3172
2528 msgid "Inserting table..."
2529 msgstr "Tabel invoegen..."
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3232
2532 msgid "Table inserted"
2533 msgstr "Tabel ingevoegd"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2536 #, fuzzy
2537 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2538 msgstr "Kan niet printen"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:3292
2541 msgid "Check 'range of pages'!"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:3312
2545 msgid "Check 'number of copies'!"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:3425
2549 msgid "Error:"
2550 msgstr "Fout:"
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:3426
2553 msgid "Unable to print"
2554 msgstr "Kan niet printen"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:3427
2557 msgid "Check that your parameters are correct"
2558 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:3449
2561 msgid "Inserting figure..."
2562 msgstr "Figuur invoegen..."
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2565 msgid "Figure inserted"
2566 msgstr "Figuur ingevoegd"
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:3535
2569 msgid "Screen options set"
2570 msgstr "Schermopties ingesteld"
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:3565
2573 msgid "LaTeX Options"
2574 msgstr "LaTeX-opties"
2575
2576 #: src/lyx_cb.C:3574
2577 msgid "Running configure..."
2578 msgstr "\"configure\" draait..."
2579
2580 #: src/lyx_cb.C:3581
2581 msgid "Reloading configuration..."
2582 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2583
2584 #: src/lyx_cb.C:3583
2585 msgid "The system has been reconfigured."
2586 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2587
2588 #: src/lyx_cb.C:3584
2589 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2590 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2591
2592 #: src/lyx_cb.C:3585
2593 msgid "updated document class specifications."
2594 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2595
2596 #: src/lyx_cb.C:3705
2597 msgid "Couldn't find this label"
2598 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2599
2600 #: src/lyx_cb.C:3706
2601 msgid "in current document."
2602 msgstr "in huidig document."
2603
2604 #: src/lyx_cb.C:3737
2605 msgid "*** No Document ***"
2606 msgstr "*** Geen document ***"
2607
2608 #: src/lyx_cb.C:3903
2609 msgid "*** No labels found in document ***"
2610 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2611
2612 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2613 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2614 msgstr ""
2615 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
2616
2617 #: src/lyx_gui.C:414
2618 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2619 msgstr ""
2620 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
2621 "Standaard "
2622
2623 #: src/lyx_gui.C:416
2624 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2625 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
2626
2627 #: src/lyx_gui.C:418
2628 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2629 msgstr ""
2630 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
2631
2632 #: src/lyx_gui.C:421
2633 msgid ""
2634 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2635 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2636 msgstr ""
2637 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
2638 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
2639 "Standaard"
2640
2641 #: src/lyx_gui.C:425
2642 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2643 msgstr ""
2644 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
2645 "Standaard "
2646
2647 #: src/lyx_gui.C:427
2648 msgid ""
2649 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2650 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2651 msgstr ""
2652 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
2653 "Magenta | Geel %l| Standaard"
2654
2655 #: src/lyx_gui.C:435
2656 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2657 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2658
2659 #: src/lyx_gui.C:474
2660 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2661 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
2662
2663 #: src/lyx_gui.C:483
2664 msgid ""
2665 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2666 "B4 | B5 "
2667 msgstr ""
2668 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2669 "B3 | "
2670
2671 #: src/lyx_gui.C:486
2672 msgid ""
2673 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2674 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2675 msgstr ""
2676 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
2677 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
2678
2679 #: src/lyx_gui.C:532
2680 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2681 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2682
2683 #: src/lyx_gui.C:610
2684 msgid "LyX Banner"
2685 msgstr "LyX-logo"
2686
2687 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2688 msgid "Dismiss"
2689 msgstr "Gezien"
2690
2691 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2692 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2693 msgid "Yes|Yy#y"
2694 msgstr "Ja|jJ#j"
2695
2696 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2697 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2698 msgid "No|Nn#n"
2699 msgstr "Nee|Nn#n"
2700
2701 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2702 msgid "Clear|#e"
2703 msgstr "Clear|#e"
2704
2705 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2706 msgid "Any changes will be ignored"
2707 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
2708
2709 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2710 msgid "The document is read-only:"
2711 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
2712
2713 #: src/lyx_main.C:184
2714 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2715 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
2716
2717 #: src/lyx_main.C:185
2718 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2719 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
2720
2721 #: src/lyx_main.C:271
2722 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2723 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
2724
2725 #: src/lyx_main.C:272
2726 msgid "System directory set to: "
2727 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
2728
2729 #: src/lyx_main.C:280
2730 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2731 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
2732
2733 #: src/lyx_main.C:281
2734 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2735 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
2736
2737 #: src/lyx_main.C:282
2738 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2739 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
2740
2741 #: src/lyx_main.C:284
2742 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2743 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
2744
2745 #: src/lyx_main.C:286
2746 msgid "Using built-in default "
2747 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
2748
2749 #: src/lyx_main.C:287
2750 msgid " but expect problems."
2751 msgstr "maar verwacht problemen."
2752
2753 #: src/lyx_main.C:289
2754 msgid "Expect problems."
2755 msgstr "Verwacht problemen."
2756
2757 #. Nope
2758 #: src/lyx_main.C:388
2759 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2760 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
2761
2762 #: src/lyx_main.C:389
2763 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2764 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
2765
2766 #: src/lyx_main.C:390
2767 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2768 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
2769
2770 #: src/lyx_main.C:391
2771 msgid "Running without personal LyX directory."
2772 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
2773
2774 #. Tell the user what is going on
2775 #: src/lyx_main.C:398
2776 msgid "LyX: Creating directory "
2777 msgstr "LyX: Maak map aan "
2778
2779 #: src/lyx_main.C:398
2780 msgid " and running configure..."
2781 msgstr " en draai \"configure\"..."
2782
2783 #: src/lyx_main.C:404
2784 msgid "Failed. Will use "
2785 msgstr "Mislukt. Zal "
2786
2787 #: src/lyx_main.C:404
2788 msgid " instead."
2789 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
2790
2791 #: src/lyx_main.C:412
2792 msgid "Done!"
2793 msgstr "Klaar!"
2794
2795 #: src/lyx_main.C:425
2796 msgid "LyX Warning!"
2797 msgstr "LyX waarschuwing!"
2798
2799 #: src/lyx_main.C:426
2800 msgid "Error while reading "
2801 msgstr "Fout tijdens lezen "
2802
2803 #: src/lyx_main.C:427
2804 msgid "Using built-in defaults."
2805 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
2806
2807 #: src/lyx_main.C:437
2808 msgid "Setting debug level to "
2809 msgstr "Zet debugniveau op "
2810
2811 #: src/lyx_main.C:472
2812 msgid "LyX "
2813 msgstr "LyX "
2814
2815 #: src/lyx_main.C:473
2816 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2817 msgstr "Gebruik: lyx [ commando-opties ] [naam.lyx ... ]\n"
2818
2819 #: src/lyx_main.C:474
2820 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2821 msgstr "Commando-opties (GROOT en klein versch.):"
2822
2823 #: src/lyx_main.C:475
2824 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2825 msgstr "  -help           vat LyX gebruik samen"
2826
2827 #: src/lyx_main.C:476
2828 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2829 msgstr "  -sysdir x       probeer systeemmap x te maken"
2830
2831 #: src/lyx_main.C:477
2832 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2833 msgstr "  -width x        zet breedte van hoofdvenster"
2834
2835 #: src/lyx_main.C:478
2836 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2837 msgstr "  -height y       zet hoogte van hoofdvenster"
2838
2839 #: src/lyx_main.C:479
2840 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2841 msgstr "  -zpos x         zet x positie van hoofdvenster"
2842
2843 #: src/lyx_main.C:480
2844 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2845 msgstr "  -ypos y         zet y positie van hoofdvenster"
2846
2847 #: src/lyx_main.C:481
2848 msgid ""
2849 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2850 "-help"
2851 msgstr ""
2852 "  -dbg n         waar n som is van debug-opties. Probeer -dbg 65535 -help"
2853
2854 #: src/lyx_main.C:482
2855 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2856 msgstr "  -Reverse        verwisselt voor- en achtergrondkleuren"
2857
2858 #: src/lyx_main.C:483
2859 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2860 msgstr "  -Mono           start LyX in zwart/wit"
2861
2862 #: src/lyx_main.C:484
2863 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2864 msgstr ""
2865 "  -Fastselection  gebruik een snelle routine on selecties aan te geven\n"
2866
2867 #: src/lyx_main.C:485
2868 msgid "Check the LyX man page for more options."
2869 msgstr "Zie LyX man-pagina voor meer opties."
2870
2871 #: src/lyx_main.C:509
2872 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2873 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
2874
2875 #: src/lyx_main.C:523
2876 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2877 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
2878
2879 #: src/lyx_sendfax.C:21
2880 msgid "Fax no.:|#F"
2881 msgstr "Fax no.:|#F"
2882
2883 #: src/lyx_sendfax.C:23
2884 msgid "Dest. Name:|#N"
2885 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
2886
2887 #: src/lyx_sendfax.C:25
2888 msgid "Enterprise:|#E"
2889 msgstr "e Bedrijf:|#E"
2890
2891 #: src/lyx_sendfax.C:45
2892 msgid "Phone Book"
2893 msgstr "Telefoongids"
2894
2895 #: src/lyx_sendfax.C:49
2896 msgid "Select from|#S"
2897 msgstr "s Uitkiezen|#S"
2898
2899 #: src/lyx_sendfax.C:53
2900 msgid "Add to|#t"
2901 msgstr "Toevoegen|#t"
2902
2903 #: src/lyx_sendfax.C:57
2904 msgid "Delete from|#D"
2905 msgstr "d Verwijderen van|#D"
2906
2907 #: src/lyx_sendfax.C:61
2908 msgid "Save|#V"
2909 msgstr "v Opslaan|#V"
2910
2911 #: src/lyx_sendfax.C:65
2912 msgid "Destination:"
2913 msgstr "Ontvanger:"
2914
2915 #: src/lyx_sendfax.C:71
2916 msgid "Comment:"
2917 msgstr "Commentaar:"
2918
2919 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2920 msgid "Fax File: "
2921 msgstr "Faxbestand:"
2922
2923 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2924 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2925 msgid "Empty Phonebook"
2926 msgstr "Telefoongids leeg"
2927
2928 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2929 msgid "Save (needed)"
2930 msgstr "Opslaan (nodig)"
2931
2932 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2933 msgid "Cannot open phone book: "
2934 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
2935
2936 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2937 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2938 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
2939
2940 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2941 msgid "Message-Window"
2942 msgstr "Mededelingsvenster"
2943
2944 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2945 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2946 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
2947
2948 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2949 msgid "Phonebook"
2950 msgstr "Telefoongids"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:44
2953 msgid "Roman"
2954 msgstr "Romeins"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:44
2957 msgid "Sans serif"
2958 msgstr "Zonder schreef"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:44
2961 msgid "Typewriter"
2962 msgstr "Schrijfmachine"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:44
2965 msgid "Symbol"
2966 msgstr "Symbool"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2969 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2970 msgid "Inherit"
2971 msgstr "Erven"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2974 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2975 msgid "Ignore"
2976 msgstr "Negeren"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:48
2979 msgid "Medium"
2980 msgstr "Medium"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:48
2983 msgid "Bold"
2984 msgstr "Vet"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:51
2987 msgid "Upright"
2988 msgstr "Staand"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:51
2991 msgid "Italic"
2992 msgstr "Cursief"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:51
2995 msgid "Slanted"
2996 msgstr "Hellend"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:51
2999 msgid "Smallcaps"
3000 msgstr "Kapiteel"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:55
3003 msgid "Tiny"
3004 msgstr "Minuscuul"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:55
3007 msgid "Smallest"
3008 msgstr "Kleinst"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:55
3011 msgid "Smaller"
3012 msgstr "Kleiner"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:55
3015 msgid "Small"
3016 msgstr "Klein"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:55
3019 msgid "Normal"
3020 msgstr "Normaal"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:55
3023 msgid "Large"
3024 msgstr "Groot"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:56
3027 msgid "Larger"
3028 msgstr "Groter"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:56
3031 msgid "Largest"
3032 msgstr "Grootst"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:56
3035 msgid "Huge"
3036 msgstr "Enorm"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:56
3039 msgid "Huger"
3040 msgstr "Enormer"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:56
3043 msgid "Increase"
3044 msgstr "Vergroot"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:56
3047 msgid "Decrease"
3048 msgstr "Verklein"
3049
3050 #: src/lyxfont.C:60
3051 msgid "tiny"
3052 msgstr "minuscuul"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:60
3055 msgid "smallest"
3056 msgstr "kleinst"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:60
3059 msgid "smaller"
3060 msgstr "kleiner"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:60
3063 msgid "small"
3064 msgstr "klein"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:60
3067 msgid "normal"
3068 msgstr "normaal"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:60
3071 msgid "large"
3072 msgstr "groot"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:61
3075 msgid "larger"
3076 msgstr "groter"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:61
3079 msgid "largest"
3080 msgstr "grootst"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:61
3083 msgid "huge"
3084 msgstr "enorm"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:61
3087 msgid "huger"
3088 msgstr "enormer"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:61
3091 msgid "increase"
3092 msgstr "vergroot"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:61
3095 msgid "decrease"
3096 msgstr "verklein"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:62
3099 msgid "inherit"
3100 msgstr "erven"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:62
3103 msgid "ignore"
3104 msgstr "negeren"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:65
3107 msgid "Off"
3108 msgstr "Uit"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:65
3111 msgid "On"
3112 msgstr "Aan"
3113
3114 #: src/lyxfont.C:65
3115 msgid "Toggle"
3116 msgstr "Aan/Uit"
3117
3118 #: src/lyxfont.C:68
3119 msgid "None"
3120 msgstr "Geen"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:68
3123 msgid "Black"
3124 msgstr "Zwart"
3125
3126 #: src/lyxfont.C:68
3127 msgid "White"
3128 msgstr "Wit"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:68
3131 msgid "Red"
3132 msgstr "Rood"
3133
3134 #: src/lyxfont.C:68
3135 msgid "Green"
3136 msgstr "Groen"
3137
3138 #: src/lyxfont.C:68
3139 msgid "Blue"
3140 msgstr "Blauw"
3141
3142 #: src/lyxfont.C:69
3143 msgid "Cyan"
3144 msgstr "Cyaan"
3145
3146 #: src/lyxfont.C:69
3147 msgid "Magenta"
3148 msgstr "Magenta"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:70
3151 msgid "Yellow"
3152 msgstr "Geel"
3153
3154 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3155 #: src/menus.C:227
3156 msgid "Math"
3157 msgstr "m Wiskunde"
3158
3159 #: src/lyxfont.C:70
3160 msgid "Inset"
3161 msgstr "Inzet"
3162
3163 #: src/lyxfont.C:363
3164 msgid "Emphasis "
3165 msgstr "Nadruk "
3166
3167 #: src/lyxfont.C:365
3168 msgid "Underline "
3169 msgstr "Onderstreept "
3170
3171 #: src/lyxfont.C:367
3172 msgid "Noun "
3173 msgstr "Eigennaam "
3174
3175 #: src/lyxfont.C:369
3176 msgid "Latex "
3177 msgstr "Latex "
3178
3179 #: src/lyxfont.C:371
3180 msgid "Default"
3181 msgstr "Standaard"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:297
3184 msgid "Unknown sequence:"
3185 msgstr "Onbekende rij:"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3188 msgid "Unknown action"
3189 msgstr "Onbekende handeling"
3190
3191 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3192 #: src/lyxfunc.C:400
3193 msgid "Command not allowed without any document open"
3194 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:460
3197 msgid "Document is read-only"
3198 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:502
3201 msgid "Text mode"
3202 msgstr "Tekst mode"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:739
3205 msgid "Unknown export type: "
3206 msgstr "Onbekend exporttype:"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:763
3209 msgid "Unknown import type: "
3210 msgstr "Onbekend importtype:"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:1099
3213 msgid "Layout "
3214 msgstr "l Opmaak "
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:1100
3217 msgid " not known"
3218 msgstr " onbekend"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:1242
3221 msgid "No cross-reference to toggle"
3222 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:1595
3225 msgid "Mark removed"
3226 msgstr "Merkteken verwijderd"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:1600
3229 msgid "Mark set"
3230 msgstr "Merkteken geplaatst"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:1703
3233 msgid "Mark off"
3234 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:1713
3237 msgid "Mark on"
3238 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2013
3241 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3242 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2031
3245 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3246 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2103
3249 msgid "Missing argument"
3250 msgstr "argument ontbreekt"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2126
3253 msgid "This is only allowed in math mode!"
3254 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2281
3257 msgid "Opening child document "
3258 msgstr "Open subdocument "
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2314
3261 msgid "Unknown kind of footnote"
3262 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2366
3265 msgid "Document is read only"
3266 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2458
3269 msgid "Enter Filename for new document"
3270 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2459
3273 msgid "newfile"
3274 msgstr "nieuw"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3277 msgid ""
3278 "Do you want to close that document now?\n"
3279 "('No' will just switch to the open version)"
3280 msgstr ""
3281 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3282 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2501
3285 msgid "Do you want to open the document?"
3286 msgstr "Wilt u het document openen?"
3287
3288 #. loads document
3289 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3290 msgid "Opening document"
3291 msgstr "Openen document"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3294 msgid "opened."
3295 msgstr "geopend."
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2519
3298 msgid "Choose template"
3299 msgstr "Kies sjabloon"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3302 msgid "Examples"
3303 msgstr "Voorbeelden"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2549
3306 msgid "Select Document to Open"
3307 msgstr "Kies document ter opening"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2575
3310 msgid "Could not open document"
3311 msgstr "Kon document niet openen"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2598
3314 msgid "Select ASCII file to Import"
3315 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3318 msgid "A document by the name"
3319 msgstr "Een document onder de naam"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3322 msgid "already exists. Overwrite?"
3323 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2644
3326 msgid "Importing ASCII file"
3327 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2648
3330 msgid "ASCII file "
3331 msgstr "ASCII-bestand "
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3334 msgid "imported."
3335 msgstr "ingevoerd."
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:2673
3338 msgid "Select Noweb file to Import"
3339 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:2676
3342 msgid "Select LaTeX file to Import"
3343 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2726
3346 msgid "Importing LaTeX file"
3347 msgstr "Importering LaTeX bestand"
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:2731
3350 msgid "Importing Noweb file"
3351 msgstr "Importering Noweb bestand"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:2739
3354 msgid "Noweb file "
3355 msgstr "Noweb-bestand "
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:2739
3358 msgid "LateX file "
3359 msgstr "LaTeX-bestand "
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:2744
3362 msgid "Could not import Noweb file"
3363 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2745
3366 msgid "Could not import LaTeX file"
3367 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2772
3370 msgid "Select Document to Insert"
3371 msgstr "Kies document ter invoeging"
3372
3373 #. Inserts document
3374 #: src/lyxfunc.C:2790
3375 msgid "Inserting document"
3376 msgstr "Document invoegen"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2796
3379 msgid "inserted."
3380 msgstr "ingevoegd."
3381
3382 #: src/lyxfunc.C:2798
3383 msgid "Could not insert document"
3384 msgstr "Kon document niet invoegen"
3385
3386 #. /
3387 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3388 #. / what appears in the minibuffer when opening
3389 #: src/lyxinset.h:94
3390 msgid "Opened inset"
3391 msgstr "Inzet geopend"
3392
3393 #: src/lyxlib.h:45
3394 msgid "unknown"
3395 msgstr "onbekend"
3396
3397 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3398 msgid "Save document and proceed?"
3399 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3400
3401 #: src/lyxvc.C:183
3402 msgid "LyX VC: Initial description"
3403 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3404
3405 #: src/lyxvc.C:184
3406 #, fuzzy
3407 msgid "(no initial description)"
3408 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3409
3410 #: src/lyxvc.C:187
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Info"
3413 msgstr "Negeren"
3414
3415 #: src/lyxvc.C:187
3416 msgid "This document has NOT been registered."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/lyxvc.C:218
3420 msgid "LyX VC: Log Message"
3421 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3422
3423 #: src/lyxvc.C:232
3424 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3425 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3426
3427 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3428 #. we should warn the user that reverting will discard all
3429 #. changes made since the last check in.
3430 #: src/lyxvc.C:249
3431 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3432 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3433
3434 #: src/lyxvc.C:250
3435 msgid "to the document since the last check in."
3436 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3437
3438 #: src/lyxvc.C:251
3439 msgid "Do you still want to do it?"
3440 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3441
3442 #: src/lyxvc.C:341
3443 msgid "No RCS History!"
3444 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3445
3446 #: src/lyxvc.C:348
3447 msgid "RCS History"
3448 msgstr "RCS-geschiedenis"
3449
3450 #: src/math_forms.C:19
3451 msgid "Close "
3452 msgstr "Sluiten "
3453
3454 #: src/math_forms.C:22
3455 msgid "Functions"
3456 msgstr "Functies"
3457
3458 #: src/math_forms.C:28
3459 msgid "Greek"
3460 msgstr "Grieks"
3461
3462 #: src/math_forms.C:32
3463 msgid "­ Û"
3464 msgstr "­ Û"
3465
3466 #: src/math_forms.C:36
3467 msgid "± ´"
3468 msgstr "± ´"
3469
3470 #: src/math_forms.C:40
3471 msgid "£ @"
3472 msgstr "£ @"
3473
3474 #: src/math_forms.C:44
3475 msgid "S  ò"
3476 msgstr "S  ò"
3477
3478 #: src/math_forms.C:48
3479 msgid "Misc"
3480 msgstr "Div."
3481
3482 #: src/math_forms.C:129
3483 msgid "OK  "
3484 msgstr "OK  "
3485
3486 #: src/math_forms.C:142
3487 msgid "Columns "
3488 msgstr "Kolommen "
3489
3490 #: src/math_forms.C:149
3491 msgid "Vertical align|#V"
3492 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3493
3494 #: src/math_forms.C:154
3495 msgid "Horizontal align|#H"
3496 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3497
3498 #: src/math_forms.C:197
3499 msgid "OK "
3500 msgstr "OK "
3501
3502 #: src/math_forms.C:208
3503 msgid "Thin|#T"
3504 msgstr "t Dun|#T"
3505
3506 #: src/math_forms.C:212
3507 msgid "Medium|#M"
3508 msgstr "Middel|#m"
3509
3510 #: src/math_forms.C:216
3511 msgid "Thick|#H"
3512 msgstr "h Dik|#H"
3513
3514 #: src/math_forms.C:220
3515 msgid "Negative|#N"
3516 msgstr "Negatief|#N"
3517
3518 # hm.
3519 #: src/math_forms.C:224
3520 msgid "Quadratin|#Q"
3521 msgstr "Quadratin|#q"
3522
3523 #: src/math_forms.C:228
3524 msgid "2Quadratin|#2"
3525 msgstr "2Quadratin|#2"
3526
3527 #: src/math_panel.C:103
3528 msgid "Delimiter"
3529 msgstr "Begrenzing"
3530
3531 #: src/math_panel.C:107
3532 msgid "Decoration"
3533 msgstr "Dekoratie"
3534
3535 #: src/math_panel.C:111
3536 msgid "Spacing"
3537 msgstr "Wit"
3538
3539 #: src/math_panel.C:115
3540 msgid "Matrix"
3541 msgstr "Matrix"
3542
3543 #: src/math_panel.C:300
3544 msgid "Top | Center | Bottom"
3545 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3546
3547 #: src/math_panel.C:350
3548 msgid "Math Panel"
3549 msgstr "Wiskundepaneel"
3550
3551 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3552 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3553 msgid "File"
3554 msgstr "f Bestand"
3555
3556 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3557 msgid "Edit"
3558 msgstr "Wijzigen"
3559
3560 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3561 msgid "Layout"
3562 msgstr "l Opmaak"
3563
3564 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3565 msgid "Insert"
3566 msgstr "Invoegen"
3567
3568 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3569 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3570 msgid "Help"
3571 msgstr "Help"
3572
3573 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3574 msgid "MB|#F"
3575 msgstr "MB|#F"
3576
3577 #: src/menus.C:187
3578 msgid "MB|#E"
3579 msgstr "MB|#E"
3580
3581 #: src/menus.C:201
3582 msgid "MB|#L"
3583 msgstr "MB|#L"
3584
3585 #: src/menus.C:215
3586 msgid "MB|#I"
3587 msgstr "MB|#i"
3588
3589 #: src/menus.C:229
3590 msgid "MB|#M"
3591 msgstr "MB|#M"
3592
3593 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3594 msgid "MB|#O"
3595 msgstr "MB|#O"
3596
3597 #: src/menus.C:257
3598 msgid "MB|#D"
3599 msgstr "MB|#D"
3600
3601 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3602 msgid "MB|#H"
3603 msgstr "MB|#H"
3604
3605 #: src/menus.C:372
3606 msgid "Screen Options"
3607 msgstr "Schermopties"
3608
3609 #: src/menus.C:408
3610 msgid ""
3611 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3612 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3613 msgstr ""
3614 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3615 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3616
3617 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3618 msgid "FIM|Ll#l#L"
3619 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3620
3621 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3622 msgid "FIM|Aa#a#A"
3623 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3624
3625 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3626 msgid "FIM|Pp#p#P"
3627 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3628
3629 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3630 msgid "FIM|Nn#n#N"
3631 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3632
3633 #: src/menus.C:425
3634 msgid ""
3635 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3636 "Text...%x43|Custom...%x44"
3637 msgstr ""
3638 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3639 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3640
3641 #: src/menus.C:433
3642 msgid ""
3643 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3644 "Text...%x43"
3645 msgstr ""
3646 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3647 "Ascii-tekst...%x43"
3648
3649 #: src/menus.C:440
3650 #, fuzzy
3651 msgid ""
3652 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3653 "Text...%x43"
3654 msgstr ""
3655 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3656 "Ascii-tekst...%x43"
3657
3658 #: src/menus.C:446
3659 msgid "FEX|Ll#l#L"
3660 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3661
3662 #: src/menus.C:447
3663 msgid "FEX|Dd#d#D"
3664 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3665
3666 #: src/menus.C:448
3667 msgid "FEX|Pp#p#P"
3668 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3669
3670 #: src/menus.C:449
3671 msgid "FEX|Tt#t#T"
3672 msgstr "FEX|tT#t#T"
3673
3674 #: src/menus.C:450
3675 msgid "FEX|mM#m#M"
3676 msgstr "FEX|mM#m#M"
3677
3678 #: src/menus.C:453
3679 #, fuzzy
3680 msgid ""
3681 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3682 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3683 "program%l|Print...|Fax..."
3684 msgstr ""
3685 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3686 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3687 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3688
3689 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3690 msgid "FM|Nn#n#N"
3691 msgstr "FM|Nn#n#N"
3692
3693 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3694 msgid "FM|tT#t#T"
3695 msgstr "FM|tT#t#T"
3696
3697 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3698 msgid "FM|Oo#o#O"
3699 msgstr "FM|Oo#o#O"
3700
3701 #: src/menus.C:471
3702 msgid "FM|Cc#c#C"
3703 msgstr "FM|cC#c#C"
3704
3705 #: src/menus.C:472
3706 msgid "FM|Ss#s#S"
3707 msgstr "FM|Ss#s#S"
3708
3709 #: src/menus.C:473
3710 msgid "FM|Aa#a#A"
3711 msgstr "FM|aA#a#A"
3712
3713 #: src/menus.C:474
3714 msgid "FM|Rr#r#R"
3715 msgstr "FM|rR#r#R"
3716
3717 #: src/menus.C:475
3718 msgid "FM|dD#d#D"
3719 msgstr "FM|dD#d#D"
3720
3721 #: src/menus.C:476
3722 msgid "FM|wW#w#W"
3723 msgstr "FM|wW#w#W"
3724
3725 #: src/menus.C:477
3726 msgid "FM|vV#v#V"
3727 msgstr "FM|vV#v#V"
3728
3729 #: src/menus.C:478
3730 msgid "FM|Uu#u#U"
3731 msgstr "FM|uU#u#U"
3732
3733 #: src/menus.C:479
3734 #, fuzzy
3735 msgid "FM|Bb#b#B"
3736 msgstr "LM|bB#b#B"
3737
3738 #: src/menus.C:480
3739 msgid "FM|Pp#p#P"
3740 msgstr "FM|pP#p#P"
3741
3742 #: src/menus.C:481
3743 msgid "FM|Ff#f#F"
3744 msgstr "FM|Ff#f#F"
3745
3746 #: src/menus.C:521
3747 #, no-c-format
3748 msgid "|Import%m"
3749 msgstr "|Importeren%m"
3750
3751 #: src/menus.C:523
3752 #, no-c-format
3753 msgid "|Export%m%l"
3754 msgstr "|Exporteren%m%l"
3755
3756 #: src/menus.C:525
3757 #, no-c-format
3758 msgid "|Exit%l"
3759 msgstr "|x Beeindigen%l"
3760
3761 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3762 msgid "FM|Ii#i#I"
3763 msgstr "FM|Ii#i#I"
3764
3765 #: src/menus.C:527
3766 msgid "FM|Ee#e#E"
3767 msgstr "FM|Ee#e#E"
3768
3769 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3770 msgid "FM|xX#x#X"
3771 msgstr "FM|xX#x#X"
3772
3773 #: src/menus.C:638
3774 #, fuzzy
3775 msgid ""
3776 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3777 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3778 msgstr ""
3779 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3780 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3781
3782 #: src/menus.C:657
3783 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3784 msgstr ""
3785 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3786
3787 #: src/menus.C:747
3788 msgid ""
3789 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3790 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3791 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3792 msgstr ""
3793 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3794 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3795 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3796 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3797
3798 #: src/menus.C:756
3799 msgid "EMF|Oo#o#O"
3800 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3801
3802 #: src/menus.C:757
3803 msgid "EMF|Mm#m#M"
3804 msgstr "EMF|mM#m#M"
3805
3806 #: src/menus.C:758
3807 msgid "EMF|Aa#a#A"
3808 msgstr "EMF|aA#a#A"
3809
3810 #: src/menus.C:759
3811 msgid "EMF|Cc#c#C"
3812 msgstr "EMF|cC#c#C"
3813
3814 #: src/menus.C:760
3815 msgid "EMF|Ff#f#F"
3816 msgstr "EMF|fF#f#F"
3817
3818 #: src/menus.C:761
3819 msgid "EMF|Tt#t#T"
3820 msgstr "EMF|tT#t#T"
3821
3822 #: src/menus.C:762
3823 msgid "EMF|Rr#r#R"
3824 msgstr "EMF|rR#r#R"
3825
3826 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3827 msgid "Table%t"
3828 msgstr "Tabel%t"
3829
3830 #: src/menus.C:778
3831 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3832 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3833
3834 #: src/menus.C:780
3835 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3836 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3837
3838 #: src/menus.C:781
3839 msgid "EMT|Mm#m#M"
3840 msgstr "EMT|mM#m#M"
3841
3842 #: src/menus.C:789
3843 msgid "|Line Top%B%x36"
3844 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3845
3846 #: src/menus.C:791
3847 msgid "|Line Top%b%x36"
3848 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3849
3850 #: src/menus.C:792
3851 msgid "EMT|Tt#t#T"
3852 msgstr "EMT|tT#t#T"
3853
3854 #: src/menus.C:800
3855 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3856 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3857
3858 #: src/menus.C:802
3859 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3860 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3861
3862 #: src/menus.C:803
3863 msgid "EMT|Bb#b#B"
3864 msgstr "EMT|bB#b#B"
3865
3866 #: src/menus.C:811
3867 msgid "|Line Left%B%x38"
3868 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3869
3870 #: src/menus.C:813
3871 msgid "|Line Left%b%x38"
3872 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3873
3874 #: src/menus.C:814
3875 msgid "EMT|Ll#l#L"
3876 msgstr "EMT|lL#l#L"
3877
3878 #: src/menus.C:822
3879 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3880 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3881
3882 #: src/menus.C:824
3883 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3884 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3885
3886 #: src/menus.C:825
3887 msgid "EMT|Rr#r#R"
3888 msgstr "EMT|rR#r#R"
3889
3890 #: src/menus.C:834
3891 msgid "|Align Left%R%x40"
3892 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3893
3894 #: src/menus.C:836
3895 msgid "|Align Left%r%x40"
3896 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3897
3898 #: src/menus.C:837
3899 msgid "EMT|eE#e#E"
3900 msgstr "EMT|eE#e#E"
3901
3902 #: src/menus.C:840
3903 msgid "|Align Right%R%x41"
3904 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3905
3906 #: src/menus.C:842
3907 msgid "|Align Right%r%x41"
3908 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3909
3910 #: src/menus.C:843
3911 msgid "EMT|iI#i#I"
3912 msgstr "EMT|iI#i#I"
3913
3914 #: src/menus.C:846
3915 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3916 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3917
3918 #: src/menus.C:848
3919 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3920 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3921
3922 #: src/menus.C:849
3923 msgid "EMT|Cc#c#C"
3924 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3925
3926 #: src/menus.C:852
3927 #, no-c-format
3928 msgid "|Append Row%x32"
3929 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3930
3931 #: src/menus.C:853
3932 msgid "EMT|oO#o#O"
3933 msgstr "EMT|oO#o#O"
3934
3935 #: src/menus.C:855
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Append Column%x33%l"
3938 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3939
3940 #: src/menus.C:856
3941 msgid "EMT|uU#u#U"
3942 msgstr "EMT|uU#u#U"
3943
3944 #: src/menus.C:858
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Delete Row%x34"
3947 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3948
3949 #: src/menus.C:859
3950 msgid "EMT|wW#w#W"
3951 msgstr "EMT|wW#w#W"
3952
3953 #: src/menus.C:861
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Delete Column%x35%l"
3956 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3957
3958 #: src/menus.C:862
3959 msgid "EMT|nN#n#N"
3960 msgstr "EMT|nN#n#N"
3961
3962 #: src/menus.C:864
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Delete Table%x43"
3965 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3966
3967 #: src/menus.C:865
3968 msgid "EMT|Dd#d#D"
3969 msgstr "EMT|dD#d#D"
3970
3971 #: src/menus.C:870
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Insert table%x31"
3974 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3975
3976 #: src/menus.C:871
3977 msgid "EMT|Ii#i#I"
3978 msgstr "EMT|iI#i#I"
3979
3980 #: src/menus.C:875
3981 msgid "Version Control%t"
3982 msgstr "Versieboekhouding%t"
3983
3984 #: src/menus.C:878
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Register%d%x51"
3987 msgstr "|Registreren%d%x51"
3988
3989 #. signifies that the file is not checked out
3990 #: src/menus.C:882
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3993 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
3994
3995 #: src/menus.C:884
3996 #, no-c-format
3997 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3998 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
3999
4000 #. signifies that the file is checked out
4001 #: src/menus.C:888
4002 #, no-c-format
4003 msgid "|Check In Changes%x52"
4004 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4005
4006 #: src/menus.C:890
4007 #, no-c-format
4008 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4009 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4010
4011 #: src/menus.C:893
4012 #, no-c-format
4013 msgid "|Revert to last version%x54"
4014 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4015
4016 #: src/menus.C:895
4017 #, no-c-format
4018 msgid "|Undo last check in%x55"
4019 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4020
4021 #: src/menus.C:897
4022 #, no-c-format
4023 msgid "|Show History%x56"
4024 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4025
4026 #: src/menus.C:900
4027 #, no-c-format
4028 msgid "|Register%x51"
4029 msgstr "|Registreren%x51"
4030
4031 #. the shortcuts are not good.
4032 #: src/menus.C:903
4033 msgid "EMV|Rr#r#R"
4034 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4035
4036 #: src/menus.C:904
4037 msgid "EMV|Ii#i#I"
4038 msgstr "EMV|iI#i#I"
4039
4040 #: src/menus.C:905
4041 msgid "EMV|Oo#o#O"
4042 msgstr "EMV|oO#o#O"
4043
4044 #: src/menus.C:906
4045 msgid "EMV|lL#l#l"
4046 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4047
4048 #: src/menus.C:907
4049 msgid "EMV|Uu#u#U"
4050 msgstr "EMV|uU#u#U"
4051
4052 #: src/menus.C:908
4053 msgid "EMV|Hh#h#H"
4054 msgstr "EMV|hH#h#H"
4055
4056 #: src/menus.C:911
4057 msgid ""
4058 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4059 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4060 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4061 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4062 msgstr ""
4063 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4064 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4065 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4066 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4067 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4068
4069 #: src/menus.C:930
4070 msgid "EM|Uu#u#U"
4071 msgstr "EM|uU#u#U"
4072
4073 #: src/menus.C:931
4074 msgid "EM|Rr#r#R"
4075 msgstr "EM|rR#r#R"
4076
4077 #: src/menus.C:932
4078 msgid "EM|Cc#c#C"
4079 msgstr "EM|cC#c#C"
4080
4081 #: src/menus.C:933
4082 msgid "EM|oO#o#O"
4083 msgstr "EM|oO#o#O"
4084
4085 #: src/menus.C:934
4086 msgid "EM|Pp#p#P"
4087 msgstr "EM|Pp#p#P"
4088
4089 #: src/menus.C:935
4090 msgid "EM|Ff#f#F"
4091 msgstr "EM|fF#f#F"
4092
4093 #: src/menus.C:936
4094 msgid "EM|Ee#e#E"
4095 msgstr "EM|eE#e#E"
4096
4097 #: src/menus.C:937
4098 msgid "EM|Nn#n#N"
4099 msgstr "EM|nN#n#N"
4100
4101 #: src/menus.C:938
4102 msgid "EM|Ii#i#I"
4103 msgstr "EM|iI#i#I"
4104
4105 #: src/menus.C:939
4106 msgid "EM|Tt#t#T"
4107 msgstr "EM|tT#t#T"
4108
4109 #: src/menus.C:940
4110 msgid "EM|Ss#s#S"
4111 msgstr "EM|sS#s#S"
4112
4113 #: src/menus.C:941
4114 msgid "EM|hH#h#H"
4115 msgstr "EM|hH#h#H"
4116
4117 #: src/menus.C:942
4118 msgid "EM|aA#a#A"
4119 msgstr "EM|aA#a#A"
4120
4121 #: src/menus.C:943
4122 msgid "EM|Vv#v#V"
4123 msgstr "EM|Vv#v#V"
4124
4125 #: src/menus.C:944
4126 msgid "EM|wW#w#W"
4127 msgstr "EM|wW#w#W"
4128
4129 #: src/menus.C:945
4130 msgid "EM|Ll#l#L"
4131 msgstr "EM|lL#l#L"
4132
4133 #: src/menus.C:946
4134 msgid "EM|gG#g#G"
4135 msgstr "EM|gG#g#G"
4136
4137 #: src/menus.C:1071
4138 msgid ""
4139 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4140 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4141 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4142 msgstr ""
4143 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4144 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4145 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4146 "opslaan als default"
4147
4148 #: src/menus.C:1084
4149 msgid "LM|Cc#c#C"
4150 msgstr "LM|cC#c#C"
4151
4152 #: src/menus.C:1085
4153 msgid "LM|Pp#p#P"
4154 msgstr "LM|pP#p#P"
4155
4156 #: src/menus.C:1086
4157 msgid "LM|Dd#d#D"
4158 msgstr "LM|dD#d#D"
4159
4160 #: src/menus.C:1087
4161 msgid "LM|aA#a#A"
4162 msgstr "LM|aA#a#A"
4163
4164 #: src/menus.C:1088
4165 msgid "LM|eE#e#E"
4166 msgstr "LM|eE#e#E"
4167
4168 #: src/menus.C:1089
4169 msgid "LM|Qq#q#Q"
4170 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4171
4172 #: src/menus.C:1090
4173 msgid "LM|mM#m#M"
4174 msgstr "LM|mM#m#M"
4175
4176 #: src/menus.C:1091
4177 msgid "LM|Nn#n#N"
4178 msgstr "LM|nN#n#N"
4179
4180 #: src/menus.C:1092
4181 msgid "LM|Bb#b#B"
4182 msgstr "LM|bB#b#B"
4183
4184 #: src/menus.C:1093
4185 msgid "LM|Tt#t#T"
4186 msgstr "LM|tT#t#T"
4187
4188 #: src/menus.C:1094
4189 msgid "LM|vV#v#V"
4190 msgstr "LM|vV#v#V"
4191
4192 #: src/menus.C:1095
4193 msgid "LM|Ll#l#L"
4194 msgstr "LM|Ll#l#L"
4195
4196 #: src/menus.C:1096
4197 msgid "LM|Ss#s#S"
4198 msgstr "LM|sS#s#S"
4199
4200 #: src/menus.C:1166
4201 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4202 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4203
4204 #: src/menus.C:1169
4205 msgid "IMA|Ll#l#L"
4206 msgstr "IMA|lL#l#L"
4207
4208 #: src/menus.C:1170
4209 msgid "IMA|Pp#p#P"
4210 msgstr "IMA|pP#p#P"
4211
4212 #: src/menus.C:1173
4213 msgid ""
4214 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4215 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4216 msgstr ""
4217 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4218 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4219
4220 #: src/menus.C:1180
4221 msgid "IMT|Cc#c#C"
4222 msgstr "IMT|cC#c#C"
4223
4224 #: src/menus.C:1181
4225 msgid "IMT|Ff#f#F"
4226 msgstr "IMT|fF#f#F"
4227
4228 #: src/menus.C:1182
4229 msgid "IMT|Tt#t#T"
4230 msgstr "IMT|tT#t#T"
4231
4232 #: src/menus.C:1183
4233 msgid "IMT|Aa#a#A"
4234 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4235
4236 #: src/menus.C:1184
4237 msgid "IMT|Ii#i#I"
4238 msgstr "IMT|iI#i#I"
4239
4240 #: src/menus.C:1185
4241 msgid "IMT|Bb#b#B"
4242 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4243
4244 #: src/menus.C:1197
4245 msgid ""
4246 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4247 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4248 msgstr ""
4249 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4250 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4251
4252 #. }
4253 #: src/menus.C:1204
4254 #, fuzzy
4255 msgid "IMF|gG#g#G"
4256 msgstr "IM|gG#g#G"
4257
4258 #: src/menus.C:1205
4259 msgid "IMF|Tt#t#T"
4260 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4261
4262 #: src/menus.C:1206
4263 msgid "IMF|Ww#w#W"
4264 msgstr "IMF|wW#w#W"
4265
4266 #: src/menus.C:1207
4267 msgid "IMF|iI#i#I"
4268 msgstr "IMF|iI#i#I"
4269
4270 #: src/menus.C:1208
4271 msgid "IMF|Aa#a#A"
4272 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4273
4274 #: src/menus.C:1211
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4278 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4279 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4280 msgstr ""
4281 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4282 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4283 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4284
4285 #: src/menus.C:1221
4286 msgid "IMS|Hh#h#H"
4287 msgstr "IMS|hH#h#H"
4288
4289 #: src/menus.C:1222
4290 msgid "IMS|Pp#p#P"
4291 msgstr "IMS|pP#p#P"
4292
4293 #: src/menus.C:1223
4294 msgid "IMS|Bb#b#B"
4295 msgstr "IMS|bB#b#B"
4296
4297 #: src/menus.C:1224
4298 msgid "IMS|Ll#l#L"
4299 msgstr "IMS|lL#l#L"
4300
4301 #: src/menus.C:1225
4302 msgid "IMS|iI#i#I"
4303 msgstr "IMS|iI#i#I"
4304
4305 #: src/menus.C:1226
4306 msgid "IMS|Ee#e#E"
4307 msgstr "IMS|eE#e#E"
4308
4309 #: src/menus.C:1227
4310 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4311 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4312
4313 #: src/menus.C:1228
4314 #, fuzzy
4315 msgid "IMS|Mm#m#M"
4316 msgstr "IM|mM#m#M"
4317
4318 #: src/menus.C:1231
4319 msgid ""
4320 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4321 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4322 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4323 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4324 msgstr ""
4325 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4326 "importeren%m|LyX-bestand "
4327 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4328 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4329 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4330 "rd|Register laatste woord"
4331
4332 #: src/menus.C:1252
4333 msgid "IM|gG#g#G"
4334 msgstr "IM|gG#g#G"
4335
4336 #: src/menus.C:1253
4337 msgid "IM|bB#b#B"
4338 msgstr "IM|bB#b#B"
4339
4340 #: src/menus.C:1254
4341 msgid "IM|cC#c#C"
4342 msgstr "IM|cC#c#C"
4343
4344 #: src/menus.C:1255
4345 msgid "IM|Aa#a#A"
4346 msgstr "IM|aA#a#A"
4347
4348 #: src/menus.C:1256
4349 msgid "IM|Xx#x#X"
4350 msgstr "IM|xX#x#X"
4351
4352 #: src/menus.C:1257
4353 msgid "IM|Ff#f#F"
4354 msgstr "IM|fF#f#F"
4355
4356 #: src/menus.C:1258
4357 msgid "IM|Mm#m#M"
4358 msgstr "IM|mM#m#M"
4359
4360 #: src/menus.C:1259
4361 msgid "IM|oO#o#O"
4362 msgstr "IM|oO#o#O"
4363
4364 #: src/menus.C:1260
4365 msgid "IM|Tt#t#T"
4366 msgstr "IM|tT#t#T"
4367
4368 #: src/menus.C:1261
4369 msgid "IM|Ss#s#S"
4370 msgstr "IM|Ss#s#S"
4371
4372 #: src/menus.C:1262
4373 msgid "IM|Nn#n#N"
4374 msgstr "IM|Nn#n#N"
4375
4376 #: src/menus.C:1263
4377 msgid "IM|Ll#l#L"
4378 msgstr "IM|Ll#l#L"
4379
4380 #: src/menus.C:1264
4381 msgid "IM|rR#r#R"
4382 msgstr "IM|rR#r#R"
4383
4384 #: src/menus.C:1265
4385 msgid "IM|iI#i#I"
4386 msgstr "IM|iI#i#I"
4387
4388 #: src/menus.C:1266
4389 msgid "IM|dD#d#D"
4390 msgstr "IM|dD#d#D"
4391
4392 #: src/menus.C:1267
4393 msgid "IM|wW#w#W"
4394 msgstr "IM|wW#w#W"
4395
4396 #: src/menus.C:1273
4397 msgid "|URL..."
4398 msgstr "|URL..."
4399
4400 #: src/menus.C:1274
4401 msgid "IM|Uu#u#U"
4402 msgstr "IM|uU#u#U"
4403
4404 #: src/menus.C:1388
4405 msgid ""
4406 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4407 "Panel..."
4408 msgstr ""
4409 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4410 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4411
4412 #: src/menus.C:1398
4413 msgid "MM|Ff#f#F"
4414 msgstr "MM|fF#f#F"
4415
4416 #: src/menus.C:1399
4417 msgid "MM|Ss#s#S"
4418 msgstr "MM|sS#s#S"
4419
4420 #: src/menus.C:1400
4421 msgid "MM|Ee#e#E"
4422 msgstr "MM|Ee#e#E"
4423
4424 #: src/menus.C:1401
4425 msgid "MM|xX#x#X"
4426 msgstr "MM|xX#x#X"
4427
4428 #: src/menus.C:1402
4429 msgid "MM|uU#u#U"
4430 msgstr "MM|uU#u#U"
4431
4432 #: src/menus.C:1403
4433 msgid "MM|Ii#i#I"
4434 msgstr "MM|Ii#i#I"
4435
4436 #: src/menus.C:1404
4437 msgid "MM|Mm#m#M"
4438 msgstr "MM|mM#m#M"
4439
4440 #: src/menus.C:1405
4441 msgid "MM|Dd#d#D"
4442 msgstr "MM|dD#d#D"
4443
4444 #: src/menus.C:1406
4445 msgid "MM|Pp#p#P"
4446 msgstr "MM|pP#p#P"
4447
4448 #: src/menus.C:1472
4449 msgid ""
4450 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4451 msgstr ""
4452 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4453 "Herkonfiguratie"
4454
4455 #: src/menus.C:1478
4456 msgid "OM|Ff#f#F"
4457 msgstr "OM|fF#f#F"
4458
4459 #: src/menus.C:1479
4460 msgid "OM|Ss#s#S"
4461 msgstr "OM|sS#s#S"
4462
4463 #: src/menus.C:1480
4464 msgid "OM|Kk#k#K"
4465 msgstr "OM|kK#k#K"
4466
4467 #: src/menus.C:1481
4468 msgid "OM|Ll#l#L"
4469 msgstr "OM|Ll#l#L"
4470
4471 #: src/menus.C:1482
4472 msgid "OM|Rr#r#R"
4473 msgstr "OM|rR#r#R"
4474
4475 #: src/menus.C:1551
4476 msgid ""
4477 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4478 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4479 "Warranty...|Credits...|Version..."
4480 msgstr ""
4481 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4482 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4483 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4484
4485 #: src/menus.C:1563
4486 msgid "HM|Ii#I#i"
4487 msgstr "HM|Ii#I#i"
4488
4489 #: src/menus.C:1564
4490 msgid "HM|Tt#T#t"
4491 msgstr "HM|Tt#T#t"
4492
4493 #: src/menus.C:1565
4494 msgid "HM|Uu#U#u"
4495 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4496
4497 #: src/menus.C:1566
4498 #, fuzzy
4499 msgid "HM|xX#x#X"
4500 msgstr "FM|xX#x#X"
4501
4502 #: src/menus.C:1567
4503 msgid "HM|Cc#C#c"
4504 msgstr "HM|Cc#C#c"
4505
4506 #: src/menus.C:1568
4507 msgid "HM|Rr#R#r"
4508 msgstr "HM|Rr#R#r"
4509
4510 #: src/menus.C:1569
4511 msgid "HM|Kk#K#k"
4512 msgstr "HM|Kk#K#k"
4513
4514 #: src/menus.C:1570
4515 msgid "HM|Ll#L#l"
4516 msgstr "HM|Ll#L#l"
4517
4518 #: src/menus.C:1571
4519 msgid "HM|oO#o#O"
4520 msgstr "HM|oO#o#O"
4521
4522 #: src/menus.C:1572
4523 msgid "HM|eE#e#E"
4524 msgstr "HM|Ee#e#E"
4525
4526 #: src/menus.C:1573
4527 msgid "HM|Vv#v#V"
4528 msgstr "HM|Vv#v#V"
4529
4530 #: src/menus.C:1596
4531 msgid "LyX Version "
4532 msgstr "LyX-versie"
4533
4534 #: src/menus.C:1597
4535 msgid " of "
4536 msgstr " van "
4537
4538 #: src/menus.C:1598
4539 msgid "Library directory: "
4540 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4541
4542 #: src/menus.C:1600
4543 msgid "User directory: "
4544 msgstr "Gebruiker's directory: "
4545
4546 #: src/menus.C:1612
4547 msgid "Opening help file"
4548 msgstr "Openen helpbestand"
4549
4550 #: src/minibuffer.C:56
4551 msgid "Executing:"
4552 msgstr "Uitvoeren:"
4553
4554 #. this is a hack
4555 #: src/minibuffer.C:195
4556 msgid "* No document open *"
4557 msgstr "* Geen document open *"
4558
4559 #: src/minibuffer.h:22
4560 msgid "Welcome to LyX!"
4561 msgstr "Welkom in LyX!"
4562
4563 #: src/paragraph.C:1676
4564 msgid "Senseless with this layout!"
4565 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4566
4567 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4568 msgid "Error: Could not change to directory: "
4569 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4570
4571 #: src/pathstack.C:74
4572 msgid "LyX Internal Error:"
4573 msgstr "LyX interne fout:"
4574
4575 #: src/pathstack.C:74
4576 msgid "Path Stack underflow."
4577 msgstr "Path Stack underflow."
4578
4579 #: src/print_form.C:21
4580 msgid "Print to"
4581 msgstr "Afdrukken op"
4582
4583 #: src/print_form.C:31
4584 msgid "Printer|#P"
4585 msgstr "Printer|#P"
4586
4587 #: src/print_form.C:33
4588 msgid "File|#F"
4589 msgstr "File|#F"
4590
4591 #: src/print_form.C:52
4592 msgid "All Pages|#G"
4593 msgstr "g Alle blz.|#G"
4594
4595 #: src/print_form.C:54
4596 msgid "Only Odd Pages|#O"
4597 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4598
4599 #: src/print_form.C:56
4600 msgid "Only Even Pages|#E"
4601 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4602
4603 #: src/print_form.C:62
4604 msgid "Normal Order|#N"
4605 msgstr "Normale volgorde|#N"
4606
4607 #: src/print_form.C:64
4608 msgid "Reverse Order|#R"
4609 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4610
4611 #: src/print_form.C:68
4612 msgid "Order"
4613 msgstr "Volgorde"
4614
4615 #: src/print_form.C:76
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Pages:"
4618 msgstr "Pagina:"
4619
4620 #: src/print_form.C:81
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Copies"
4623 msgstr "Kopiëren"
4624
4625 #: src/print_form.C:85
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Count:"
4628 msgstr "Commentaar:"
4629
4630 #: src/print_form.C:88
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Unsorted|#U"
4633 msgstr "u Randen uit|#U"
4634
4635 #: src/print_form.C:107
4636 msgid "File Type"
4637 msgstr "Bestandstype"
4638
4639 #: src/print_form.C:111
4640 msgid "Command:|#C"
4641 msgstr "Opdracht:|#C"
4642
4643 #: src/print_form.C:125
4644 msgid "DVI|#D"
4645 msgstr "DVI|#D"
4646
4647 #: src/print_form.C:127
4648 msgid "Postscript|#P"
4649 msgstr "Postscript|#P"
4650
4651 #: src/print_form.C:129
4652 msgid "LaTeX|#T"
4653 msgstr "LaTeX|#t"
4654
4655 #: src/print_form.C:132
4656 msgid "LyX|#L"
4657 msgstr "LyX|#L"
4658
4659 #: src/print_form.C:134
4660 msgid "Ascii|#s"
4661 msgstr "Ascii|#s"
4662
4663 #: src/sp_form.C:26
4664 msgid "Use language of document|#D"
4665 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4666
4667 #: src/sp_form.C:28
4668 msgid "Use alternate language:|#U"
4669 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4670
4671 #: src/sp_form.C:34
4672 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4673 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4674
4675 #: src/sp_form.C:36
4676 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4677 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4678
4679 #: src/sp_form.C:46
4680 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4681 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4682
4683 #: src/sp_form.C:48
4684 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4685 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4686
4687 #: src/sp_form.C:54
4688 msgid "Dictionary"
4689 msgstr "Woordenlijst"
4690
4691 #: src/sp_form.C:86
4692 msgid "Replace"
4693 msgstr "Vervangen"
4694
4695 #: src/sp_form.C:88
4696 msgid ""
4697 "Near\n"
4698 "Misses"
4699 msgstr ""
4700 "Bijna\n"
4701 "raak"
4702
4703 #: src/sp_form.C:91
4704 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4705 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4706
4707 #: src/sp_form.C:93
4708 msgid "Start spellchecking|#S"
4709 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4710
4711 #: src/sp_form.C:95
4712 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4713 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4714
4715 #: src/sp_form.C:97
4716 msgid "Ignore word|#g"
4717 msgstr "g Woord negeren|#g"
4718
4719 #: src/sp_form.C:99
4720 msgid "Accept word in this session|#A"
4721 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4722
4723 #: src/sp_form.C:101
4724 msgid "Stop spellchecking|#T"
4725 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
4726
4727 #: src/sp_form.C:103
4728 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4729 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4730
4731 #: src/sp_form.C:106
4732 #, no-c-format
4733 msgid "0 %"
4734 msgstr "0 %"
4735
4736 #: src/sp_form.C:110
4737 #, no-c-format
4738 msgid "100 %"
4739 msgstr "100 %"
4740
4741 #: src/sp_form.C:113
4742 msgid "Replace word|#R"
4743 msgstr "r Vervang woord|#R"
4744
4745 #: src/spellchecker.C:222
4746 msgid "Spellchecker Options"
4747 msgstr "Spellingscontrole opties"
4748
4749 #: src/spellchecker.C:525
4750 msgid "Spellchecker"
4751 msgstr "Spellingscontrole"
4752
4753 #: src/spellchecker.C:632
4754 msgid ""
4755 "\n"
4756 "\n"
4757 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4758 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4759 "for the language of this document installed.\n"
4760 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4761 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4762 msgstr ""
4763 "\n"
4764 "\n"
4765 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4766 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4767 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4768 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4769
4770 #: src/spellchecker.C:748
4771 msgid " words checked."
4772 msgstr " woorden gecontroleerd."
4773
4774 #: src/spellchecker.C:750
4775 msgid " word checked."
4776 msgstr " woord gecontroleerd."
4777
4778 #: src/spellchecker.C:752
4779 msgid "Spellchecking completed!"
4780 msgstr "Controle compleet!"
4781
4782 #: src/spellchecker.C:756
4783 msgid ""
4784 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4785 "Maybe it has been killed."
4786 msgstr ""
4787 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4788 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4789
4790 #: src/text.C:1883
4791 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4792 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4793
4794 #. the user inserted a space before a space. So we
4795 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4796 #. * space should be set to current font. That is why
4797 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4798 #. * blank at the end of a row we have to force
4799 #. * a rebreak.
4800 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4801 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text.C:2308
4805 msgid ""
4806 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4807 "Tutorial."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4811 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4812 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4813 msgid "Impossible operation"
4814 msgstr "Onmogelijke operatie"
4815
4816 #: src/text.C:3936
4817 msgid "You can't insert a float in a float!"
4818 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4819
4820 #: src/text.C:3944
4821 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4822 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4823
4824 #: src/text.C:3960
4825 msgid "Cannot cut table."
4826 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4827
4828 #: src/text.C:3976
4829 msgid "Float would include float!"
4830 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
4831
4832 #: src/text2.C:337
4833 msgid "Opened float"
4834 msgstr "Zwever geopend"
4835
4836 #: src/text2.C:340
4837 msgid "Closed float"
4838 msgstr "Zwever gesloten"
4839
4840 #: src/text2.C:378
4841 msgid "Nothing to do"
4842 msgstr "Niets te doen"
4843
4844 #. Could only happen with user style
4845 #: src/text2.C:1077
4846 msgid ""
4847 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4848 "change."
4849 msgstr ""
4850 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4851 "om verandering lettertype te definieren."
4852
4853 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4854 msgid "Don't know what to do with half floats."
4855 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4856
4857 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4858 msgid "sorry."
4859 msgstr "Helaas."
4860
4861 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4862 msgid "Don't know what to do with half tables."
4863 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4864
4865 #: src/text2.C:2136
4866 msgid "Can't paste float into float!"
4867 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4868
4869 #: src/text2.C:2145
4870 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4871 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"