]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
b3d55528356d8544a6075941338941f1803f6cc0
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:55+02:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Bezig met opmaken document..."
26
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Geen verdere fouten"
30
31 #: src/Chktex.C:87
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
40 msgid "LaTeX run number "
41 msgstr "LaTeX sessienummer"
42
43 #. no checks for now
44 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
45 msgid "Running MakeIndex."
46 msgstr "MakeIndex is bezig."
47
48 #. Here we must scan the .aux file and look for
49 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
50 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
51 #. no checks for now
52 #: src/LaTeX.C:336
53 msgid "Running BibTeX."
54 msgstr "BibTeX is bezig."
55
56 #: src/LaTeXLog.C:43
57 #, fuzzy
58 msgid "Unable to show log file!"
59 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:46
62 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
63 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
64
65 #: src/LaTeXLog.C:53
66 msgid "Build Program Log"
67 msgstr ""
68
69 #: src/LaTeXLog.C:53
70 msgid "LaTeX Log"
71 msgstr "LaTeX-Log"
72
73 #: src/Literate.C:59
74 #, fuzzy
75 msgid "Weaving document"
76 msgstr "Document wordt opgeslagen"
77
78 #: src/Literate.C:92
79 msgid "Building program"
80 msgstr ""
81
82 #: src/LyXAction.C:591
83 msgid "Describe command"
84 msgstr "Opdracht beschrijven"
85
86 #: src/LyXAction.C:592
87 msgid "Select previous char"
88 msgstr "Selecteren vorig teken"
89
90 #: src/LyXAction.C:593
91 msgid "Insert bibtex"
92 msgstr "Bibtex invoegen"
93
94 #: src/LyXAction.C:594
95 msgid "Autosave"
96 msgstr "Auto-opslaan"
97
98 #: src/LyXAction.C:595
99 msgid "Go to beginning of document"
100 msgstr "Naar begin van document"
101
102 #: src/LyXAction.C:596
103 msgid "Select to beginning of document"
104 msgstr "Selecteren tot begin document"
105
106 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
107 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
108 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
109 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
110 msgid "Close"
111 msgstr "Sluiten"
112
113 #: src/LyXAction.C:598
114 msgid "Go to end of document"
115 msgstr "Naar einde van document"
116
117 #: src/LyXAction.C:599
118 msgid "Select to end of document"
119 msgstr "Selecteren tot einde document"
120
121 #: src/LyXAction.C:600
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Faxen"
124
125 #: src/LyXAction.C:601
126 msgid "New document"
127 msgstr "Nieuw document"
128
129 #: src/LyXAction.C:602
130 msgid "New document from template"
131 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
132
133 #: src/LyXAction.C:603
134 msgid "Open"
135 msgstr "Openen"
136
137 #: src/LyXAction.C:604
138 msgid "Switch to previous document"
139 msgstr "Naar vorig document"
140
141 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
142 msgid "Print"
143 msgstr "Afdrukken"
144
145 #: src/LyXAction.C:606
146 msgid "Revert to saved"
147 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
148
149 #: src/LyXAction.C:607
150 msgid "Update DVI"
151 msgstr "Bijwerken DVI"
152
153 #: src/LyXAction.C:608
154 msgid "Update PostScript"
155 msgstr "Bijwerken PostScript"
156
157 #: src/LyXAction.C:609
158 msgid "View DVI"
159 msgstr "Bekijken DVI"
160
161 #: src/LyXAction.C:610
162 msgid "View PostScript"
163 msgstr "Bekijken PostScript"
164
165 #: src/LyXAction.C:611
166 msgid "Build program"
167 msgstr ""
168
169 #: src/LyXAction.C:612
170 msgid "Check TeX"
171 msgstr "Controleren TeX"
172
173 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
174 msgid "Save"
175 msgstr "s Opslaan"
176
177 #: src/LyXAction.C:614
178 msgid "Save As"
179 msgstr "a Opslaan als"
180
181 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Annuleren"
184
185 #: src/LyXAction.C:616
186 msgid "Go one char back"
187 msgstr "Een teken terug"
188
189 #: src/LyXAction.C:617
190 msgid "Go one char forward"
191 msgstr "Een teken vooruit"
192
193 #: src/LyXAction.C:618
194 msgid "Insert citation"
195 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
196
197 #: src/LyXAction.C:619
198 msgid "Execute command"
199 msgstr "Opdracht uitvoeren"
200
201 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
202 msgid "Copy"
203 msgstr "Kopiëren"
204
205 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
206 msgid "Cut"
207 msgstr "Knippen"
208
209 #: src/LyXAction.C:622
210 msgid "Decrement environment depth"
211 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
212
213 #: src/LyXAction.C:623
214 msgid "Increment environment depth"
215 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
216
217 #: src/LyXAction.C:624
218 msgid "Change environment depth"
219 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
220
221 #: src/LyXAction.C:625
222 msgid "Change itemize bullet settings"
223 msgstr "Veranderen instellingen lijsttekens"
224
225 #: src/LyXAction.C:626
226 msgid "Go down"
227 msgstr "Omlaag"
228
229 #: src/LyXAction.C:627
230 msgid "Select next line"
231 msgstr "Volgende regel selecteren"
232
233 #: src/LyXAction.C:628
234 msgid "Choose Paragraph Environment"
235 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
236
237 #: src/LyXAction.C:629
238 msgid "Go to next error"
239 msgstr "Naar volgende foutmelding"
240
241 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
242 msgid "Insert Figure"
243 msgstr "Figuur invoegen"
244
245 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
246 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
247 msgid "Find & Replace"
248 msgstr "Zoeken en vervangen"
249
250 #: src/LyXAction.C:632
251 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
252 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
253
254 #: src/LyXAction.C:633
255 msgid "Toggle bold"
256 msgstr "Vet aan/uit"
257
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Toggle code style"
260 msgstr "Codestijl aan/uit"
261
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Default font style"
264 msgstr "Standaard lettertype"
265
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle emphasize"
268 msgstr "Nadruk aan/uit"
269
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Korpsgrootte instellen"
289
290 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Show font state"
293 msgstr "Toon lettertype"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Toggle font underline"
297 msgstr "Onderlijning aan/uit"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert Footnote"
301 msgstr "Voetnoot invoegen"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Select next char"
305 msgstr "Volgend teken selecteren"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert horizontal fill"
309 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
310
311 # (woord)afbreekpunt
312 #: src/LyXAction.C:647
313 msgid "Insert hyphenation point"
314 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
315
316 # was: punten (...) invoegen
317 #: src/LyXAction.C:648
318 msgid "Insert ... dots"
319 msgstr "Ellips invoegen"
320
321 #: src/LyXAction.C:649
322 msgid "Insert end of sentence period"
323 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
324
325 #: src/LyXAction.C:650
326 msgid "Turn off keymap"
327 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
328
329 #: src/LyXAction.C:651
330 msgid "Use primary keymap"
331 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
332
333 #: src/LyXAction.C:652
334 msgid "Use secondary keymap"
335 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
336
337 #: src/LyXAction.C:653
338 msgid "Toggle keymap"
339 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
340
341 #: src/LyXAction.C:654
342 msgid "Insert Label"
343 msgstr "Label invoegen"
344
345 #: src/LyXAction.C:655
346 msgid "Copy paragraph environment type"
347 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
348
349 #: src/LyXAction.C:656
350 msgid "Paste paragraph environment type"
351 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
352
353 #: src/LyXAction.C:657
354 msgid "Specify paper size and margins"
355 msgstr "Papiergrootte en marges aangeven"
356
357 #: src/LyXAction.C:658
358 msgid "Go to beginning of line"
359 msgstr "Naar begin van regel"
360
361 #: src/LyXAction.C:659
362 msgid "Select to beginning of line"
363 msgstr "Selecteren tot begin regel"
364
365 #: src/LyXAction.C:660
366 msgid "Go to end of line"
367 msgstr "Naar einde van regel"
368
369 #: src/LyXAction.C:661
370 msgid "Select to end of line"
371 msgstr "Selecteren tot einde regel"
372
373 #: src/LyXAction.C:662
374 msgid "Exit"
375 msgstr "Afsluiten"
376
377 #: src/LyXAction.C:663
378 msgid "Insert Margin note"
379 msgstr "Kanttekening invoegen"
380
381 #: src/LyXAction.C:664
382 msgid "Math Greek"
383 msgstr "Griekse symbolen"
384
385 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
386 #: src/LyXAction.C:665
387 msgid "Math mode"
388 msgstr "Wiskundemodus"
389
390 #: src/LyXAction.C:666
391 msgid "Go one paragraph down"
392 msgstr "Een alinea omlaag"
393
394 #: src/LyXAction.C:667
395 msgid "Select next paragraph"
396 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
397
398 #: src/LyXAction.C:668
399 msgid "Go one paragraph up"
400 msgstr "Een alinea omhoog"
401
402 #: src/LyXAction.C:669
403 msgid "Select previous paragraph"
404 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
405
406 # invoegen?
407 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
408 msgid "Paste"
409 msgstr "Plakken"
410
411 #: src/LyXAction.C:671
412 msgid "Insert protected space"
413 msgstr "Harde spatie invoegen"
414
415 #: src/LyXAction.C:672
416 msgid "Insert quote"
417 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
418
419 #: src/LyXAction.C:673
420 msgid "Reconfigure"
421 msgstr "Herconfigureren"
422
423 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
424 msgid "Redo"
425 msgstr "Alsnog uitvoeren"
426
427 #: src/LyXAction.C:675
428 msgid "Insert cross reference"
429 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
430
431 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
432 msgid "Insert Table"
433 msgstr "Tabel invoegen"
434
435 #: src/LyXAction.C:677
436 msgid "Toggle TeX style"
437 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
438
439 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
440 msgid "Undo"
441 msgstr "Ongedaan maken"
442
443 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
444 msgid "Melt"
445 msgstr "Smelt"
446
447 #: src/LyXAction.C:680
448 msgid "Import document"
449 msgstr "Document importeren"
450
451 #: src/LyXAction.C:681
452 msgid "Remove all error boxes"
453 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
454
455 #: src/LyXAction.C:682
456 #, fuzzy
457 msgid "Insert menu separator"
458 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
459
460 #. In an ideal world, this never happens:
461 #: src/LyXAction.C:717
462 msgid "No description available!"
463 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
464
465 #: src/LyXSendto.C:38
466 msgid "Send Document to Command"
467 msgstr "Zend document naar opdracht"
468
469 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
470 msgid " (Changed)"
471 msgstr " (Veranderd)"
472
473 #: src/LyXView.C:372
474 msgid " (read only)"
475 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
476
477 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
478 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
479 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
480
481 #: src/PaperLayout.C:180
482 msgid "Paper Layout"
483 msgstr "Papierformaat"
484
485 #: src/PaperLayout.C:212
486 msgid "Paper layout set"
487 msgstr "Papierformaat ingesteld"
488
489 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
490 #: src/TableLayout.C:479
491 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
492 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
493
494 #: src/ParagraphExtra.C:160
495 msgid "ParagraphExtra Layout"
496 msgstr "Extra alinea opmaak"
497
498 #: src/ParagraphExtra.C:201
499 msgid "ParagraphExtra layout set"
500 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
501
502 #: src/ParagraphExtra.C:312
503 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
504 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
505
506 #: src/TableLayout.C:237
507 msgid "Table Extra Form"
508 msgstr "Tabel Extra Formulier"
509
510 #: src/TableLayout.C:256
511 msgid "Table Layout"
512 msgstr "Tabelformaat"
513
514 #: src/TableLayout.C:286
515 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
516 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
517
518 #: src/TableLayout.C:341
519 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
520 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
521
522 #. sgml2lyx failed
523 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
524 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
525 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
526 msgid "Error!"
527 msgstr "Fout!"
528
529 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
530 msgid "Cannot open specified file:"
531 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
532
533 #. if the textclass wasn't loaded properly
534 #. we need to either substitute another
535 #. or stop loading the file.
536 #. I can substitute but I don't see how I can
537 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
538 #: src/buffer.C:395
539 msgid "Textclass Loading Error!"
540 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
541
542 #: src/buffer.C:396
543 msgid "Can't load textclass "
544 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
545
546 #: src/buffer.C:398
547 msgid "-- substituting default"
548 msgstr "-- vervangen door standaard"
549
550 #: src/buffer.C:1005
551 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
552 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
553
554 #: src/buffer.C:1085
555 #, c-format
556 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
557 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
558
559 #: src/buffer.C:1089
560 #, c-format
561 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
562 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
563
564 #: src/buffer.C:1103
565 msgid "Warning!"
566 msgstr "Waarschuwing!"
567
568 #: src/buffer.C:1104
569 msgid "Reading of document is not complete"
570 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
571
572 #: src/buffer.C:1105
573 msgid "Maybe the document is truncated"
574 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
575
576 #. "\\lyxformat" not found
577 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
578 msgid "ERROR!"
579 msgstr "FOUT!"
580
581 #: src/buffer.C:1112
582 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
583 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
584
585 #: src/buffer.C:1118
586 msgid "Not a LyX file!"
587 msgstr "Geen LyX-bestand!"
588
589 #: src/buffer.C:1121
590 msgid "Unable to read file!"
591 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
592
593 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
594 msgid "Error! Document is read-only: "
595 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
596
597 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
598 msgid "Error! Cannot write file: "
599 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
600
601 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
602 msgid "Error! Could not close file properly: "
603 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten: "
604
605 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
606 msgid "Error: Cannot write file:"
607 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
608
609 #: src/buffer.C:1347
610 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
611 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
612
613 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
614 msgid "Error! Could not close file properly:"
615 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten:"
616
617 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
618 #: src/paragraph.C:3213
619 msgid "LYX_ERROR:"
620 msgstr "LYX_FOUT:"
621
622 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
623 msgid "Cannot write file"
624 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
625
626 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
627 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
628 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
629
630 #. path to LaTeX file
631 #: src/buffer.C:3136
632 msgid "Running LaTeX..."
633 msgstr "LaTeX draait..."
634
635 #: src/buffer.C:3158
636 msgid "LaTeX did not work!"
637 msgstr "LaTeX werkte niet!"
638
639 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
640 msgid "Missing log file:"
641 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
642
643 #. no errors or any other things to think about so:
644 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
645 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
646 msgid "Done"
647 msgstr "Klaar"
648
649 #. path to Literate file
650 #: src/buffer.C:3206
651 #, fuzzy
652 msgid "Running Literate..."
653 msgstr "LaTeX draait..."
654
655 #: src/buffer.C:3226
656 #, fuzzy
657 msgid "Literate command did not work!"
658 msgstr "LaTeX werkte niet!"
659
660 #. path to Literate file
661 #: src/buffer.C:3274
662 msgid "Building Program..."
663 msgstr ""
664
665 #: src/buffer.C:3294
666 #, fuzzy
667 msgid "Build did not work!"
668 msgstr "LaTeX werkte niet!"
669
670 #. path to LaTeX file
671 #: src/buffer.C:3341
672 msgid "Running chktex..."
673 msgstr "chktex draait..."
674
675 #: src/buffer.C:3357
676 msgid "chktex did not work!"
677 msgstr "chktex werkte niet!"
678
679 #: src/buffer.C:3358
680 msgid "Could not run with file:"
681 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
682
683 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
684 msgid "Cannot open temporary file:"
685 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
686
687 #: src/buffer.C:3548
688 msgid "Error! Can't open temporary file:"
689 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
690
691 #: src/buffer.C:3556
692 msgid "Error executing *roff command on table"
693 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
694
695 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
696 msgid "Impossible Operation!"
697 msgstr "Onmogelijke operatie!"
698
699 #: src/buffer.C:3749
700 msgid "Cannot insert table/list in table."
701 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
702
703 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
704 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
705 #: src/text2.C:2140
706 msgid "Sorry."
707 msgstr "Helaas."
708
709 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
710 #: src/lyxvc.C:231
711 msgid "Changes in document:"
712 msgstr "Veranderingen in document:"
713
714 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
715 msgid "Save document?"
716 msgstr "Document opslaan?"
717
718 #: src/bufferlist.C:169
719 msgid "Some documents were not saved:"
720 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
721
722 #: src/bufferlist.C:170
723 msgid "Exit anyway?"
724 msgstr "Toch beëindigen?"
725
726 #: src/bufferlist.C:181
727 msgid "Saving document"
728 msgstr "Document wordt opgeslagen"
729
730 #: src/bufferlist.C:254
731 msgid "Document saved as"
732 msgstr "Document opgeslagen als"
733
734 #: src/bufferlist.C:265
735 msgid "Could not delete auto-save file!"
736 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
737
738 #: src/bufferlist.C:275
739 msgid "Save failed!"
740 msgstr "Opslaan is mislukt!"
741
742 #: src/bufferlist.C:348
743 msgid "No Documents Open!%t"
744 msgstr "Geen documenten open!"
745
746 #: src/bufferlist.C:424
747 msgid "lyx: Attempting to save document "
748 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
749
750 #: src/bufferlist.C:427
751 msgid " as..."
752 msgstr " als..."
753
754 #: src/bufferlist.C:451
755 msgid "  Save seems successful. Phew."
756 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
757
758 #: src/bufferlist.C:454
759 msgid "  Save failed! Trying..."
760 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
761
762 #: src/bufferlist.C:457
763 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
764 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
765
766 #: src/bufferlist.C:484
767 msgid "An emergency save of this document exists!"
768 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
769
770 #: src/bufferlist.C:486
771 msgid "Try to load that instead?"
772 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
773
774 #: src/bufferlist.C:508
775 msgid "Autosave file is newer."
776 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
777
778 #: src/bufferlist.C:510
779 msgid "Load that one instead?"
780 msgstr "Die dan maar laden?"
781
782 #: src/bufferlist.C:577
783 msgid "Unable to open template"
784 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
785
786 #: src/bufferlist.C:608
787 msgid "Could not convert file"
788 msgstr "Kon bestand niet converteren"
789
790 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
791 #: src/lyxfunc.C:2694
792 msgid "Document is already open:"
793 msgstr "Document is al geopend:"
794
795 #: src/bufferlist.C:623
796 msgid "Do you want to reload that document?"
797 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
798
799 #: src/bufferlist.C:639
800 msgid "File `"
801 msgstr "Het bestand `"
802
803 #: src/bufferlist.C:640
804 msgid "' is read-only."
805 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
806
807 #: src/bufferlist.C:658
808 msgid "Create new document with this name?"
809 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
810
811 #: src/bullet_forms.C:46
812 msgid "Size|#z"
813 msgstr "Grootte|#o"
814
815 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
816 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
817 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
818 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
819 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
820 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
821 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
822 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
823 msgid "OK"
824 msgstr "OK"
825
826 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
827 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
828 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
829 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
830 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
831 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
832 #: src/sp_form.C:62
833 msgid "Apply|#A"
834 msgstr "Toepassen|#a"
835
836 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
837 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
838 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
839 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
840 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
841 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
842 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
843 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
844 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
845 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
846 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
847 #: src/sp_form.C:42
848 msgid "Cancel|^["
849 msgstr "Annuleren|^["
850
851 #: src/bullet_forms.C:60
852 msgid "LaTeX|#L"
853 msgstr "LaTeX|#L"
854
855 #: src/bullet_forms.C:68
856 msgid "1|#1"
857 msgstr "1|#1"
858
859 #: src/bullet_forms.C:72
860 msgid "2|#2"
861 msgstr "2|#2"
862
863 #: src/bullet_forms.C:75
864 msgid "3|#3"
865 msgstr "3|#3"
866
867 #: src/bullet_forms.C:78
868 msgid "4|#4"
869 msgstr "4|#4"
870
871 #: src/bullet_forms.C:83
872 msgid "Bullet Depth"
873 msgstr "Lijstdiepte"
874
875 #: src/bullet_forms.C:88
876 msgid "Standard|#S"
877 msgstr "Standaard|#S"
878
879 #: src/bullet_forms.C:93
880 msgid "Maths|#M"
881 msgstr "Wisk.|#M"
882
883 #: src/bullet_forms.C:97
884 msgid "Ding 2|#i"
885 msgstr "Ding 2|#i"
886
887 #: src/bullet_forms.C:101
888 msgid "Ding 3|#n"
889 msgstr "Ding 3|#n"
890
891 #: src/bullet_forms.C:105
892 msgid "Ding 4|#g"
893 msgstr "Ding 4|#g"
894
895 #: src/bullet_forms.C:109
896 msgid "Ding 1|#D"
897 msgstr "Ding 1|#D"
898
899 #: src/bullet_forms_cb.C:29
900 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
901 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:30
904 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
905 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
906
907 #: src/bullet_forms_cb.C:31
908 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
909 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
910
911 #: src/bullet_forms_cb.C:36
912 msgid ""
913 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
914 "| huge | Huge"
915 msgstr ""
916 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
917 "| GROOT | enorm | Enorm"
918
919 #: src/bullet_forms_cb.C:51
920 msgid "Itemize Bullet Selection"
921 msgstr "Lijsttekens kiezen"
922
923 #: src/credits.C:55
924 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
925 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
926
927 #: src/credits.C:59
928 msgid "Please install correctly to estimate the great"
929 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
930
931 #: src/credits.C:62
932 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
933 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
934
935 #: src/credits.C:72
936 msgid "Credits"
937 msgstr "Dank aan"
938
939 # aansprakelijkheid?
940 #: src/credits.C:99
941 msgid "Copyright and Warranty"
942 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
943
944 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
945 #: src/credits_form.C:24
946 msgid "Matthias"
947 msgstr "Matthias"
948
949 #: src/credits_form.C:29
950 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
951 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
952
953 #: src/credits_form.C:50
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
957 "1995-1999 LyX Team"
958 msgstr ""
959 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
960 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
961
962 #: src/credits_form.C:55
963 msgid ""
964 "This program is free software; you can redistribute it\n"
965 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
966 "Public License as published by the Free Software\n"
967 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
968 "(at your option) any later version."
969 msgstr ""
970 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
971 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
972 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
973 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
974 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
975
976 #: src/credits_form.C:64
977 msgid ""
978 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
979 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
980 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
981 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
982 "See the GNU General Public License for more details.\n"
983 "You should have received a copy of\n"
984 "the GNU General Public License\n"
985 "along with this program; if not, write to\n"
986 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
987 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
988 msgstr ""
989 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
990 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
991 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
992 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
993 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
994 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
995 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
996
997 #: src/filedlg.C:234
998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
999 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
1000
1001 #: src/form1.C:21
1002 msgid "Set Charset|#C"
1003 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
1004
1005 #: src/form1.C:23
1006 msgid "Charset not found!"
1007 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
1008
1009 #: src/form1.C:28
1010 msgid ""
1011 "Error:\n"
1012 "\n"
1013 "Keymap\n"
1014 "not found"
1015 msgstr ""
1016 "Fout:\n"
1017 "\n"
1018 "Toetsenkaart\n"
1019 "niet gevonden"
1020
1021 #: src/form1.C:33
1022 msgid "Character set:|#H"
1023 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1024
1025 #: src/form1.C:45
1026 msgid "Other...|#O"
1027 msgstr "o Andere...|#O"
1028
1029 #: src/form1.C:48
1030 msgid "Other...|#T"
1031 msgstr "t Andere...|#T"
1032
1033 #: src/form1.C:51
1034 msgid "Language"
1035 msgstr "Taal"
1036
1037 #: src/form1.C:56
1038 msgid "Mapping"
1039 msgstr "Kaart"
1040
1041 #: src/form1.C:62
1042 msgid "Primary key map|#r"
1043 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
1044
1045 #: src/form1.C:64
1046 msgid "No key mapping|#N"
1047 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
1048
1049 #: src/form1.C:66
1050 msgid "Secondary key map|#e"
1051 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
1052
1053 #: src/form1.C:70
1054 msgid "Secondary"
1055 msgstr "Tweede"
1056
1057 #: src/form1.C:73
1058 msgid "Primary"
1059 msgstr "Eerste"
1060
1061 #: src/form1.C:99
1062 msgid "EPS file|#E"
1063 msgstr "EPS-bestand|#E"
1064
1065 #: src/form1.C:102
1066 msgid "Full Screen Preview|#v"
1067 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
1068
1069 #: src/form1.C:105
1070 msgid "Browse...|#B"
1071 msgstr "Bladeren...|#B"
1072
1073 #: src/form1.C:123
1074 msgid "Display Frame|#F"
1075 msgstr "f Venster tonen|#F"
1076
1077 # ??
1078 #: src/form1.C:126
1079 msgid "Do Translations|#r"
1080 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
1081
1082 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1083 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1084 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1085 msgid "Options"
1086 msgstr "Opties"
1087
1088 #: src/form1.C:133
1089 msgid "Angle:|#L"
1090 msgstr "l Hoek:|#L"
1091
1092 #: src/form1.C:139
1093 #, no-c-format
1094 msgid "% of Page|#g"
1095 msgstr "g % van blz.|#g"
1096
1097 #: src/form1.C:142
1098 msgid "Default|#t"
1099 msgstr "t Standaard|#t"
1100
1101 #: src/form1.C:145
1102 msgid "cm|#m"
1103 msgstr "m cm|#m"
1104
1105 #: src/form1.C:148
1106 msgid "inches|#h"
1107 msgstr "h duimen|#h"
1108
1109 #: src/form1.C:153
1110 msgid "Display"
1111 msgstr "Tonen"
1112
1113 #: src/form1.C:157
1114 msgid "Height"
1115 msgstr "Hoogte"
1116
1117 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1118 msgid "Width"
1119 msgstr "Breedte"
1120
1121 #: src/form1.C:165
1122 msgid "Rotation"
1123 msgstr "Roteren"
1124
1125 #: src/form1.C:171
1126 msgid "Display in Color|#D"
1127 msgstr "d Toon in kleur|#D"
1128
1129 #: src/form1.C:174
1130 msgid "Do not display this figure|#y"
1131 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
1132
1133 #: src/form1.C:177
1134 msgid "Display as Grayscale|#i"
1135 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
1136
1137 #: src/form1.C:180
1138 msgid "Display as Monochrome|#s"
1139 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
1140
1141 #: src/form1.C:187
1142 msgid "Default|#U"
1143 msgstr "u Standaard|#U"
1144
1145 #: src/form1.C:190
1146 msgid "cm|#c"
1147 msgstr "cm|#c"
1148
1149 #: src/form1.C:193
1150 msgid "inches|#n"
1151 msgstr "n duimen|#n"
1152
1153 #: src/form1.C:197
1154 #, no-c-format
1155 msgid "% of Page|#P"
1156 msgstr "p % van blz.|#P"
1157
1158 #: src/form1.C:201
1159 #, no-c-format
1160 msgid "% of Column|#o"
1161 msgstr "o % van kolom|#o"
1162
1163 #: src/form1.C:207
1164 msgid "Caption|#k"
1165 msgstr "k Bijschrift|#k"
1166
1167 #: src/form1.C:210
1168 msgid "Subfigure|#q"
1169 msgstr "q Subfiguur|#q"
1170
1171 #: src/form1.C:233
1172 msgid "Directory:|#D"
1173 msgstr "d Map:|#D"
1174
1175 #: src/form1.C:237
1176 msgid "Pattern:|#P"
1177 msgstr "Patroon:|#P:"
1178
1179 #: src/form1.C:245
1180 msgid "Filename:|#F"
1181 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1182
1183 #: src/form1.C:249
1184 msgid "Rescan|#R#r"
1185 msgstr "r Herlezen|#R#r"
1186
1187 #: src/form1.C:252
1188 msgid "Home|#H#h"
1189 msgstr "h Thuismap|#H#h"
1190
1191 #: src/form1.C:255
1192 msgid "User1|#1"
1193 msgstr "Gebruiker1|#1"
1194
1195 #: src/form1.C:258
1196 msgid "User2|#2"
1197 msgstr "Gebruiker2|#2"
1198
1199 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1200 msgid "Columns"
1201 msgstr "Kolommen"
1202
1203 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1204 msgid "Rows"
1205 msgstr "Rijen"
1206
1207 #: src/form1.C:318
1208 msgid "Find|#n"
1209 msgstr "n Zoeken|#n"
1210
1211 #: src/form1.C:322
1212 msgid "Replace with|#W"
1213 msgstr "w Vervangen door|#W"
1214
1215 #: src/form1.C:326
1216 #, fuzzy
1217 msgid "@>|#F"
1218 msgstr "@>|#F"
1219
1220 #: src/form1.C:330
1221 #, fuzzy
1222 msgid "@<|#B"
1223 msgstr "@<|#B"
1224
1225 #: src/form1.C:334
1226 msgid "Replace|#R#r"
1227 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1228
1229 #: src/form1.C:338
1230 msgid "Close|^["
1231 msgstr "Sluiten|^["
1232
1233 #: src/form1.C:342
1234 msgid "Case sensitive|#s#S"
1235 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
1236
1237 #: src/form1.C:344
1238 msgid "Match word|#M#m"
1239 msgstr "m Heel woord|#M#m"
1240
1241 #: src/form1.C:346
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Replace All|#A#a"
1244 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1090
1247 msgid "[render error]"
1248 msgstr "[tekenfout]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1091
1251 msgid "[rendering ... ]"
1252 msgstr "[tekenen ...]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1093
1255 msgid "[no file]"
1256 msgstr "[geen bestand]"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1094
1259 msgid "[not displayed]"
1260 msgstr "[niet getoond]"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:1095
1263 msgid "[no ghostscript]"
1264 msgstr "[geen ghostscript]"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:1097
1267 msgid "[unknown error]"
1268 msgstr "[onbekende fout]"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:1294
1271 msgid "Figure"
1272 msgstr "Figuur"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1275 msgid "empty figure path"
1276 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2150
1279 msgid "Clipart"
1280 msgstr "Prentenboek"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1283 #: src/lyxfunc.C:2794
1284 msgid "Document"
1285 msgstr "Document"
1286
1287 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1288 msgid "EPS Figure"
1289 msgstr "EPS-figuur"
1290
1291 #: src/insets/figinset.C:2174
1292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1293 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
1294
1295 #: src/insets/figinset.C:2175
1296 #, no-c-format
1297 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1298 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
1299
1300 #: src/insets/form_url.C:19
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Url"
1303 msgstr "Url: "
1304
1305 #: src/insets/form_url.C:20
1306 msgid "Url|#U"
1307 msgstr "Url|#U"
1308
1309 #: src/insets/form_url.C:23
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Name"
1312 msgstr "Naam|#N"
1313
1314 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1315 msgid "Name|#N"
1316 msgstr "Naam|#N"
1317
1318 #: src/insets/form_url.C:27
1319 #, fuzzy
1320 msgid "HTML type"
1321 msgstr "HTML type|#H"
1322
1323 #: src/insets/form_url.C:28
1324 msgid "HTML type|#H"
1325 msgstr "HTML type|#H"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:99
1328 msgid "Key:"
1329 msgstr "Sleutel:"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1332 msgid "Remark:|#R"
1333 msgstr "r Opmerking:|#R"
1334
1335 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1336 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1337 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1338 msgid "Key:|#K"
1339 msgstr "k Sleutel:|#K"
1340
1341 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1342 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1343 msgid "Label:|#L"
1344 msgstr "l Label:|#l"
1345
1346 #: src/insets/insetbib.C:188
1347 msgid "Citation"
1348 msgstr "Aanhaling"
1349
1350 #: src/insets/insetbib.C:292
1351 msgid "Bibliography item"
1352 msgstr "Literatuurverwijzing"
1353
1354 #: src/insets/insetbib.C:312
1355 msgid "BibTeX Generated References"
1356 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1357
1358 #: src/insets/insetbib.C:444
1359 msgid "Database:"
1360 msgstr "Database:"
1361
1362 #: src/insets/insetbib.C:445
1363 msgid "Style:  "
1364 msgstr "Stijl:  "
1365
1366 #: src/insets/insetbib.C:452
1367 msgid "BibTeX"
1368 msgstr "BibTeX"
1369
1370 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1371 msgid "Error"
1372 msgstr "Fout"
1373
1374 #: src/insets/inseterror.C:182
1375 msgid "LaTeX Error"
1376 msgstr "LaTeX-fout"
1377
1378 #. / what appears in the minibuffer when opening
1379 #: src/insets/inseterror.h:59
1380 msgid "Opened error"
1381 msgstr "Fout geopend"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1384 msgid "Browse|#B"
1385 msgstr "Bladeren|#B"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1388 msgid "Don't typeset|#D"
1389 msgstr "d Niet zetten|#d"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1392 msgid "Load|#L"
1393 msgstr "l Openen|#L"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1396 msgid "File name:|#F"
1397 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1400 msgid "Visible space|#s"
1401 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
1402
1403 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1404 msgid "Verbatim|#V"
1405 msgstr "Letterlijk|#V"
1406
1407 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1408 msgid "Use input|#i"
1409 msgstr "Gebruik input|#I"
1410
1411 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1412 msgid "Use include|#U"
1413 msgstr "u Gebruik Include|#"
1414
1415 #. launches dialog
1416 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1417 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1418 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1419 msgid "Documents"
1420 msgstr "Documenten"
1421
1422 #. Use by default the master's path
1423 #: src/insets/insetinclude.C:113
1424 msgid "Select Child Document"
1425 msgstr "Kies subdocument"
1426
1427 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1428 msgid "Include"
1429 msgstr "Include"
1430
1431 #: src/insets/insetinclude.C:286
1432 msgid "Input"
1433 msgstr "Input"
1434
1435 #: src/insets/insetinclude.C:288
1436 msgid "Verbatim Input"
1437 msgstr "Verbatim-input"
1438
1439 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1440 msgid "Keyword:|#K"
1441 msgstr "k Sleutel:|#K"
1442
1443 #: src/insets/insetindex.C:112
1444 msgid "Index"
1445 msgstr "Trefwoord"
1446
1447 #: src/insets/insetindex.C:119
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Idx"
1450 msgstr "Trefwoord"
1451
1452 #: src/insets/insetindex.C:147
1453 msgid "PrintIndex"
1454 msgstr "TrefwoordenRegister"
1455
1456 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1457 #: src/insets/insetinfo.C:206
1458 msgid "Note"
1459 msgstr "Notitie"
1460
1461 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1462 msgid "Close|#C^["
1463 msgstr "c Sluiten|#C^["
1464
1465 #. /
1466 #: src/insets/insetloa.h:37
1467 msgid "List of Algorithms"
1468 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1469
1470 #. /
1471 #: src/insets/insetlof.h:35
1472 msgid "List of Figures"
1473 msgstr "Lijst van Figuren"
1474
1475 #. /
1476 #: src/insets/insetlot.h:35
1477 msgid "List of Tables"
1478 msgstr "Lijst van Tabellen"
1479
1480 #. /
1481 #: src/insets/insetparent.h:42
1482 msgid "Parent:"
1483 msgstr "Hoofddocument:"
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:67
1486 msgid "Reference Type"
1487 msgstr "Verwijzingstype"
1488
1489 #: src/insets/insetref.C:70
1490 msgid "Goto Label"
1491 msgstr "Naar label"
1492
1493 #: src/insets/insetref.C:73
1494 msgid "Change Label"
1495 msgstr "Wijzig label"
1496
1497 #: src/insets/insetref.C:78
1498 msgid "Page Number"
1499 msgstr "Paginanummer"
1500
1501 #: src/insets/insetref.C:80
1502 msgid "Reference"
1503 msgstr "Verwijzing"
1504
1505 #: src/insets/insetref.C:191
1506 msgid "Page: "
1507 msgstr "Pagina:"
1508
1509 #: src/insets/insetref.C:193
1510 msgid "Ref: "
1511 msgstr "Ref: "
1512
1513 #. /
1514 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1515 msgid "Table of Contents"
1516 msgstr "Inhoudsopgave"
1517
1518 #: src/insets/inseturl.C:135
1519 msgid "Insert Url"
1520 msgstr "Url invoegen"
1521
1522 #: src/insets/inseturl.C:149
1523 msgid "HtmlUrl: "
1524 msgstr "HtmlUrl: "
1525
1526 #: src/insets/inseturl.C:151
1527 msgid "Url: "
1528 msgstr "Url: "
1529
1530 #. /
1531 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1532 #. / what appears in the minibuffer when opening
1533 #: src/insets/lyxinset.h:94
1534 msgid "Opened inset"
1535 msgstr "Inzet geopend"
1536
1537 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1538 msgid "other..."
1539 msgstr "andere..."
1540
1541 #: src/intl.C:371
1542 msgid "Key Mappings"
1543 msgstr "Toetsenkaarten"
1544
1545 #: src/kbmap.C:303
1546 msgid "   options: "
1547 msgstr "   opties: "
1548
1549 #: src/latexoptions.C:19
1550 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1551 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1552
1553 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1554 msgid "Update|#Uu"
1555 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1556
1557 #: src/layout.C:1288
1558 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1559 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1560
1561 #: src/layout.C:1289
1562 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1563 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1564
1565 #: src/layout.C:1290
1566 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1567 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1568
1569 #: src/layout.C:1344
1570 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1571 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1572
1573 #: src/layout.C:1345
1574 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1575 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1576
1577 #: src/layout.C:1346
1578 msgid "Sorry, has to exit :-("
1579 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1580
1581 #: src/layout_forms.C:25
1582 msgid "Separation"
1583 msgstr "Scheiding"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:33
1586 msgid "Indent|#I"
1587 msgstr "i Inspringen|#I"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:37
1590 msgid "Skip|#K"
1591 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:43
1594 msgid "Class:|#C"
1595 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:49
1598 msgid "Pagestyle:|#P"
1599 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:54
1602 msgid "Fonts:|#F"
1603 msgstr "f Lettertype:|#F"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:59
1606 msgid "Font Size:|#O"
1607 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:76
1610 msgid "Float Placement:|#L"
1611 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:80
1614 msgid "PS Driver:|#S"
1615 msgstr "s PS-driver:|#s"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:85
1618 msgid "Encoding:|#D"
1619 msgstr "d Codering:|#D"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:103
1622 msgid "One|#n"
1623 msgstr "Een|#n"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:107
1626 msgid "Two|#T"
1627 msgstr "Twee|#T"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:113
1630 msgid "Sides"
1631 msgstr "-zijdig"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:127
1634 msgid "One|#e"
1635 msgstr "Een|#e"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:131
1638 msgid "Two|#w"
1639 msgstr "Twee|#w"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:137
1642 msgid "Extra Options:|#X"
1643 msgstr "Extra opties:|#X"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:141
1646 msgid "Language:"
1647 msgstr "Taal:"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:151
1650 msgid "Default Skip:|#u"
1651 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:157
1654 msgid "Section number depth"
1655 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1656
1657 #: src/layout_forms.C:162
1658 msgid "Table of contents depth"
1659 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1660
1661 #: src/layout_forms.C:167
1662 msgid "Spacing|#g"
1663 msgstr "Regelafstand|#g"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:173
1666 msgid "Bullet Shapes|#B"
1667 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:178
1670 msgid "Use AMS Math|#M"
1671 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:211
1674 msgid "Family:|#F"
1675 msgstr "Familie:|F"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:216
1678 msgid "Series:|#S"
1679 msgstr "Serie:|#s"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:221
1682 msgid "Shape:|#H"
1683 msgstr "h Vorm:|#h"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:226
1686 msgid "Size:|#Z"
1687 msgstr "z Grootte:|#Z"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:231
1690 msgid "Misc:|#M"
1691 msgstr "m Overig:|#M"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:244
1694 msgid "Color:|#C"
1695 msgstr "c Kleur:|#C"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:249
1698 msgid "Toggle on all these|#T"
1699 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:252
1702 msgid "These are never toggled"
1703 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:257
1706 msgid "These are always toggled"
1707 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:300
1710 msgid "Label Width:|#d"
1711 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:304
1714 msgid "Indent"
1715 msgstr "Inspringen"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:308
1718 msgid "Above|#b"
1719 msgstr "Boven|#b"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:310
1722 msgid "Below|#E"
1723 msgstr "e Onder|#E"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:312
1726 msgid "Above|#o"
1727 msgstr "o Boven|#o"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:314
1730 msgid "Below|#l"
1731 msgstr "l Onder|#l"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:316
1734 msgid "No Indent|#I"
1735 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1738 msgid "Right|#R"
1739 msgstr "Rechts|#R"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:322
1742 msgid "Left|#f"
1743 msgstr "Links|#f"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:324
1746 msgid "Block|#c"
1747 msgstr "c Blok|#c"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:326
1750 msgid "Center|#n"
1751 msgstr "n Centreren|#n"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:336
1754 msgid "Above:|#v"
1755 msgstr "v Boven:|#v"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:340
1758 msgid "Below:|#w"
1759 msgstr "w Onder:|#w"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:344
1762 msgid "Pagebreaks"
1763 msgstr "Paginascheidingen"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:348
1766 msgid "Lines"
1767 msgstr "Regels"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1770 msgid "Alignment"
1771 msgstr "Uitlijning"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:356
1774 msgid "Vertical Spaces"
1775 msgstr "Verticale afstanden"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:360
1778 msgid "ExtraOpt|#X"
1779 msgstr "Extra opties|#X"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:364
1782 msgid "Keep|#K"
1783 msgstr "k Houd|#K"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:366
1786 msgid "Keep|#p"
1787 msgstr "p Houd|#p"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1790 msgid "OK|#O"
1791 msgstr "OK|#O"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:422
1794 msgid "Type:|#T"
1795 msgstr "Type:|#t"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:427
1798 msgid "Single|#S"
1799 msgstr "s Enkel|#S"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:429
1802 msgid "Double|#D"
1803 msgstr "Dubbel|#D"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:433
1806 msgid "Text"
1807 msgstr "Tekst"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:453
1810 msgid "Special:|#S"
1811 msgstr "Speciaal:|#S"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:463
1814 msgid "Margins"
1815 msgstr "Marges"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:467
1818 msgid "Foot/Head Margins"
1819 msgstr "Marges koppen/voeten"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:487
1822 msgid "Orientation"
1823 msgstr "Oriëntatie"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:493
1826 msgid "Portrait|#o"
1827 msgstr "o Portret|#o"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:495
1830 msgid "Landscape|#L"
1831 msgstr "Landschap|#L"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:499
1834 msgid "Papersize:|#P"
1835 msgstr "Papier:|#P"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:503
1838 msgid "Custom Papersize"
1839 msgstr "Eigen papiergrootte"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:507
1842 msgid "Use Geometry Package|#U"
1843 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:509
1846 msgid "Width:|#W"
1847 msgstr "w Breedte:|#W"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:512
1850 msgid "Height:|#H"
1851 msgstr "h Hoogte:|#H"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:515
1854 msgid "Top:|#T"
1855 msgstr "Top:|#T"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:518
1858 msgid "Bottom:|#B"
1859 msgstr "b Onderkant:|#B"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:521
1862 msgid "Left:|#e"
1863 msgstr "Links:|#e"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:524
1866 msgid "Right:|#R"
1867 msgstr "Rechts:|#R"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:527
1870 msgid "Headheight:|#i"
1871 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:530
1874 msgid "Headsep:|#d"
1875 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:533
1878 msgid "Footskip:|#F"
1879 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:568
1882 msgid "Borders"
1883 msgstr "Randen"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1886 msgid "Top|#T"
1887 msgstr "t Boven|#T"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1890 msgid "Bottom|#B"
1891 msgstr "b Onder|#B"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1894 msgid "Left|#L"
1895 msgstr "Links|#L"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:594
1898 msgid "Special Cell"
1899 msgstr "Speciale cel"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:598
1902 msgid "Multicolumn|#M"
1903 msgstr "Meerkolom|#M"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:600
1906 msgid "Append Column|#A"
1907 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:603
1910 msgid "Delete Column|#O"
1911 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:606
1914 msgid "Append Row|#p"
1915 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:609
1918 msgid "Delete Row|#w"
1919 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:612
1922 msgid "Delete Table|#D"
1923 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:615
1926 msgid "Column"
1927 msgstr "Kolom"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:618
1930 msgid "Row"
1931 msgstr "Rij"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:621
1934 msgid "Set Borders|#S"
1935 msgstr "Randen aan|#S"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:624
1938 msgid "Unset Borders|#U"
1939 msgstr "u Randen uit|#U"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1942 msgid "Longtable"
1943 msgstr "Lange tabel"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:632
1946 msgid "Rotate 90°|#9"
1947 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:634
1950 msgid "Linebreaks|#N"
1951 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:636
1954 msgid "Spec. Table"
1955 msgstr "Spec. tabel"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:645
1958 msgid "First Head"
1959 msgstr "Eerste koptekst"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:647
1962 msgid "Head"
1963 msgstr "Koptekst"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:649
1966 msgid "Foot"
1967 msgstr "Voettekst"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:651
1970 msgid "Last Foot"
1971 msgstr "Laatste voettekst"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:653
1974 msgid "New Page"
1975 msgstr "Nieuwe blz."
1976
1977 #: src/layout_forms.C:655
1978 msgid "Rotate 90°"
1979 msgstr "Roteren 90°"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:657
1982 msgid "Extra|#X"
1983 msgstr "x Extra|#X"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:660
1986 msgid "Left|#e"
1987 msgstr "e Links|#e"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:663
1990 msgid "Right|#i"
1991 msgstr "i Rechts|#i"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:666
1994 msgid "Center|#C"
1995 msgstr "c Midden|#C"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:690
1998 msgid "Extra Options"
1999 msgstr "Extra opties"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:694
2002 msgid "Length|#L"
2003 msgstr "Lengte|#L"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:709
2006 msgid "or %|#o"
2007 msgstr "of %|#o"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:725
2010 msgid "Middle|#d"
2011 msgstr "d Midden|#d"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:737
2014 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2015 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:739
2018 msgid "Start new Minipage|#S"
2019 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
2020
2021 #: src/layout_forms.C:743
2022 msgid "Indented Paragraph|#I"
2023 msgstr "Inspringende alinea|#I"
2024
2025 #: src/layout_forms.C:746
2026 msgid "Minipage|#M"
2027 msgstr "Minipagina|#m"
2028
2029 #: src/layout_forms.C:749
2030 msgid "Floatflt|#F"
2031 msgstr "Floatflt|#f"
2032
2033 #: src/layout_forms.C:774
2034 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2035 msgstr "Speciale Multikolomordening"
2036
2037 #: src/layout_forms.C:794
2038 msgid "Special Column Alignment"
2039 msgstr "Speciale Kolomordening"
2040
2041 #: src/lyx.C:41
2042 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2043 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2044
2045 #: src/lyx.C:43
2046 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2047 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2048
2049 #: src/lyx.C:56
2050 msgid "Type"
2051 msgstr "Type"
2052
2053 #: src/lyx.C:75
2054 msgid "Roman Font|#R"
2055 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2056
2057 #: src/lyx.C:79
2058 msgid "Sans Serif Font|#S"
2059 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2060
2061 #: src/lyx.C:83
2062 msgid "Typewriter Font|#T"
2063 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2064
2065 #: src/lyx.C:87
2066 msgid "Font Norm|#N"
2067 msgstr "Normaal|#n"
2068
2069 #: src/lyx.C:91
2070 msgid "Font Zoom|#Z"
2071 msgstr "Zoom|#z"
2072
2073 #: src/lyx.C:129
2074 msgid "Update|Uu#u"
2075 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2076
2077 #: src/lyx.C:151
2078 msgid "Update|#U"
2079 msgstr "u Bijwerken|#U"
2080
2081 #: src/lyx.C:159
2082 msgid "Insert Reference|#I^M"
2083 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2084
2085 #: src/lyx.C:163
2086 msgid "Insert Page Number|#P"
2087 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2088
2089 #: src/lyx.C:167
2090 msgid "Go to Reference|#G"
2091 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:342
2094 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2095 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:344
2098 msgid "(If not, document is not saved.)"
2099 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2102 msgid "Templates"
2103 msgstr "Sjablonen"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:369
2106 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2107 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2108
2109 #. Cancel: Do nothing
2110 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2111 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2112 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2113 msgid "Canceled."
2114 msgstr "Afgebroken."
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:387
2117 msgid "Same name as document already has:"
2118 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:389
2121 msgid "Save anyway?"
2122 msgstr "Toch opslaan?"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:395
2125 msgid "Another document with same name open!"
2126 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:397
2129 msgid "Replace with current document?"
2130 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:405
2133 msgid "Document renamed to '"
2134 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:407
2137 msgid "', but not saved..."
2138 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:413
2141 msgid "Document already exists:"
2142 msgstr "Document bestaat al:"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:415
2145 msgid "Replace file?"
2146 msgstr "Bestand vervangen?"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2149 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2150 msgstr "Helaas kan ik dit niet tijdens het tekenen van figuren."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2153 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2154 msgstr "Probeer later nog eens, als het klaar is."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2157 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2158 msgstr "(of beëindig de gs-processen handmatig en probeer opnieuw.)"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2161 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2162 msgstr "Kan dit niet doen terwijl de spellingscontrole draait."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2165 msgid "Stop the spellchecker first."
2166 msgstr "Stop de spellingscontrole eerst."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2169 msgid "One error detected"
2170 msgstr "Een fout gevonden"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2173 msgid "You should try to fix it."
2174 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2177 msgid " errors detected."
2178 msgstr " fouten gevonden."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2181 msgid "You should try to fix them."
2182 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:472
2185 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2186 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:487
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Wrong type of document"
2191 msgstr "Naar einde van document"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:488
2194 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2198 #, fuzzy
2199 msgid "There were errors during the Build process."
2200 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:515
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2205 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:524
2208 msgid "No warnings found."
2209 msgstr "Geen waarschuwingen."
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:526
2212 msgid "One warning found."
2213 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:527
2216 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2217 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:530
2220 msgid " warnings found."
2221 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:531
2224 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2225 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:533
2228 msgid "Chktex run successfully"
2229 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:535
2232 msgid "It seems chktex does not work."
2233 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2236 msgid "Executing command:"
2237 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2240 #: src/lyxfunc.C:2499
2241 msgid "File already exists:"
2242 msgstr "Bestand bestaat al:"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2245 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2246 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2249 msgid "Canceled"
2250 msgstr "Afgebroken"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:849
2253 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:855
2257 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2258 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:868
2261 msgid "Document class must be linuxdoc."
2262 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:885
2265 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2266 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:890
2269 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2270 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:901
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Document class must be docbook."
2275 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:918
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Building DocBook SGML file `"
2280 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:923
2283 #, fuzzy
2284 msgid "DocBook SGML file save as"
2285 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:947
2288 msgid "Ascii file saved as"
2289 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1015
2292 msgid "Autosaving current document..."
2293 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1056
2296 msgid "Autosave Failed!"
2297 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1113
2300 msgid "File to Insert"
2301 msgstr "Bestand voor invoegen"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1124
2304 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2305 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:1159
2308 msgid "Table Of Contents"
2309 msgstr "Inhoudsopgave"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2312 msgid "Enter new label to insert:"
2313 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1195
2316 msgid "Insert Reference"
2317 msgstr "Verwijzing invoegen"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1229
2320 msgid "Inserting Footnote..."
2321 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2322
2323 #. Import file
2324 #: src/lyx_cb.C:1285
2325 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2326 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2327
2328 #. TeX output asked
2329 #: src/lyx_cb.C:1293
2330 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2331 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2332
2333 #. dvi output asked
2334 #: src/lyx_cb.C:1300
2335 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2336 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2337
2338 #. dvi output asked
2339 #: src/lyx_cb.C:1357
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2342 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:1482
2345 msgid "Character Style"
2346 msgstr "Tekenstijl"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:1690
2349 msgid "Paragraph Environment"
2350 msgstr "Alineaomgeving"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:1941
2353 msgid "Document Layout"
2354 msgstr "Opmaakblad document"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:1979
2357 msgid "Quotes"
2358 msgstr "Aanhalingstekens"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2026
2361 msgid "LaTeX Preamble"
2362 msgstr "LaTeX preamble"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2042
2365 msgid "Do you want to save the current settings"
2366 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2043
2369 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2370 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2044
2373 msgid "as default for new documents?"
2374 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2377 msgid "Open/Close..."
2378 msgstr "Openen/Sluiten..."
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2096
2381 msgid "No further undo information"
2382 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2106
2385 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2386 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2116
2389 msgid "No further redo information"
2390 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2307
2393 msgid "Font: "
2394 msgstr "Lettertype:"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2311
2397 msgid ", Depth: "
2398 msgstr ", Diepte:"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2339
2401 msgid "Inserting margin note..."
2402 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2380
2405 msgid "Paragraph environment type copied"
2406 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2389
2409 msgid "Paragraph environment type set"
2410 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2480
2413 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2414 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2720
2417 msgid "Paragraph layout set"
2418 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2790
2421 msgid "Should I set some parameters to"
2422 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2792
2425 msgid "the defaults of this document class?"
2426 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2427
2428 #. unable to load new style
2429 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2430 msgid "Conversion Errors!"
2431 msgstr "Omvormingsfouten!"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2434 msgid "Unable to switch to new document class."
2435 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2438 msgid "Reverting to original document class."
2439 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:2903
2442 msgid "Converting document to new document class..."
2443 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:2915
2446 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2447 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:2918
2450 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2451 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:2921
2454 msgid "into chosen document class"
2455 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3007
2458 msgid "Document layout set"
2459 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2462 msgid "No more notes"
2463 msgstr "Geen verdere notities"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3092
2466 msgid "Quotes type set"
2467 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3156
2470 msgid "LaTeX preamble set"
2471 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3178
2474 msgid "Cannot insert table in table."
2475 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3183
2478 msgid "Inserting table..."
2479 msgstr "Tabel invoegen..."
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3243
2482 msgid "Table inserted"
2483 msgstr "Tabel ingevoegd"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2486 #, fuzzy
2487 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2488 msgstr "Kan niet printen"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3300
2491 msgid "Check 'range of pages'!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3318
2495 msgid "Check 'number of copies'!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3429
2499 msgid "Error:"
2500 msgstr "Fout:"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3430
2503 msgid "Unable to print"
2504 msgstr "Kan niet printen"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3431
2507 msgid "Check that your parameters are correct"
2508 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3453
2511 msgid "Inserting figure..."
2512 msgstr "Figuur invoegen..."
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2515 msgid "Figure inserted"
2516 msgstr "Figuur ingevoegd"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3539
2519 msgid "Screen options set"
2520 msgstr "Schermopties ingesteld"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3569
2523 msgid "LaTeX Options"
2524 msgstr "LaTeX-opties"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3578
2527 msgid "Running configure..."
2528 msgstr "\"configure\" draait..."
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3585
2531 msgid "Reloading configuration..."
2532 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3587
2535 msgid "The system has been reconfigured."
2536 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3588
2539 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2540 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3589
2543 msgid "updated document class specifications."
2544 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3709
2547 msgid "Couldn't find this label"
2548 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3710
2551 msgid "in current document."
2552 msgstr "in huidig document."
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:3741
2555 msgid "*** No Document ***"
2556 msgstr "*** Geen document ***"
2557
2558 #: src/lyx_cb.C:3910
2559 msgid "*** No labels found in document ***"
2560 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2563 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2564 msgstr ""
2565 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
2566
2567 #: src/lyx_gui.C:410
2568 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2569 msgstr ""
2570 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
2571 "Standaard "
2572
2573 #: src/lyx_gui.C:412
2574 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2575 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
2576
2577 #: src/lyx_gui.C:414
2578 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2579 msgstr ""
2580 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
2581
2582 #: src/lyx_gui.C:417
2583 msgid ""
2584 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2585 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2586 msgstr ""
2587 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
2588 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
2589 "Standaard"
2590
2591 #: src/lyx_gui.C:421
2592 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2593 msgstr ""
2594 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
2595 "Standaard "
2596
2597 #: src/lyx_gui.C:423
2598 msgid ""
2599 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2600 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2601 msgstr ""
2602 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
2603 "Magenta | Geel %l| Standaard"
2604
2605 #: src/lyx_gui.C:434
2606 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2607 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2608
2609 #: src/lyx_gui.C:473
2610 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2611 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
2612
2613 #: src/lyx_gui.C:485
2614 msgid ""
2615 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2616 "B4 | B5 "
2617 msgstr ""
2618 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2619 "B3 | "
2620
2621 #: src/lyx_gui.C:488
2622 msgid ""
2623 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2624 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2625 msgstr ""
2626 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
2627 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
2628
2629 #: src/lyx_gui.C:534
2630 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2631 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2632
2633 #: src/lyx_gui.C:614
2634 msgid "LyX Banner"
2635 msgstr "LyX-logo"
2636
2637 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2638 msgid "Dismiss"
2639 msgstr "Gezien"
2640
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2642 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2643 msgid "Yes|Yy#y"
2644 msgstr "Ja|jJ#j"
2645
2646 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2647 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2648 msgid "No|Nn#n"
2649 msgstr "Nee|Nn#n"
2650
2651 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2652 msgid "Clear|#e"
2653 msgstr "Clear|#e"
2654
2655 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2656 msgid "Any changes will be ignored"
2657 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
2658
2659 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2660 msgid "The document is read-only:"
2661 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
2662
2663 #: src/lyx_main.C:179
2664 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2665 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
2666
2667 #: src/lyx_main.C:181
2668 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2669 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
2670
2671 #: src/lyx_main.C:272
2672 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2673 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:274
2676 msgid "System directory set to: "
2677 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
2678
2679 #: src/lyx_main.C:282
2680 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2681 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
2682
2683 #: src/lyx_main.C:283
2684 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2685 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
2686
2687 #: src/lyx_main.C:284
2688 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2689 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
2690
2691 #: src/lyx_main.C:286
2692 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2693 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
2694
2695 #: src/lyx_main.C:288
2696 msgid "Using built-in default "
2697 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
2698
2699 #: src/lyx_main.C:289
2700 msgid " but expect problems."
2701 msgstr "maar verwacht problemen."
2702
2703 #: src/lyx_main.C:292
2704 msgid "Expect problems."
2705 msgstr "Verwacht problemen."
2706
2707 #. Nope
2708 #: src/lyx_main.C:391
2709 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2710 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
2711
2712 #: src/lyx_main.C:392
2713 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2714 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
2715
2716 #: src/lyx_main.C:393
2717 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2718 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
2719
2720 #: src/lyx_main.C:394
2721 msgid "Running without personal LyX directory."
2722 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
2723
2724 #. Tell the user what is going on
2725 #: src/lyx_main.C:401
2726 msgid "LyX: Creating directory "
2727 msgstr "LyX: Maak map aan "
2728
2729 #: src/lyx_main.C:402
2730 msgid " and running configure..."
2731 msgstr " en draai \"configure\"..."
2732
2733 #: src/lyx_main.C:408
2734 msgid "Failed. Will use "
2735 msgstr "Mislukt. Zal "
2736
2737 #: src/lyx_main.C:409
2738 msgid " instead."
2739 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
2740
2741 #: src/lyx_main.C:416
2742 msgid "Done!"
2743 msgstr "Klaar!"
2744
2745 #: src/lyx_main.C:430
2746 msgid "LyX Warning!"
2747 msgstr "LyX waarschuwing!"
2748
2749 #: src/lyx_main.C:431
2750 msgid "Error while reading "
2751 msgstr "Fout tijdens lezen "
2752
2753 #: src/lyx_main.C:432
2754 msgid "Using built-in defaults."
2755 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
2756
2757 #: src/lyx_main.C:442
2758 msgid "Setting debug level to "
2759 msgstr "Zet debugniveau op "
2760
2761 #: src/lyx_main.C:465
2762 msgid ""
2763 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2764 "Command line switches (case sensitive):\n"
2765 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2766 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2767 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2768 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2769 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2770 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2771 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2772 "-help\n"
2773 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2774 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2775 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2776 "\n"
2777 "Check the LyX man page for more options."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/lyx_main.C:501
2781 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2782 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
2783
2784 #: src/lyx_main.C:516
2785 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2786 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
2787
2788 #: src/lyx_sendfax.C:21
2789 msgid "Fax no.:|#F"
2790 msgstr "Fax no.:|#F"
2791
2792 #: src/lyx_sendfax.C:23
2793 msgid "Dest. Name:|#N"
2794 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
2795
2796 #: src/lyx_sendfax.C:25
2797 msgid "Enterprise:|#E"
2798 msgstr "e Bedrijf:|#E"
2799
2800 #: src/lyx_sendfax.C:45
2801 msgid "Phone Book"
2802 msgstr "Telefoongids"
2803
2804 #: src/lyx_sendfax.C:49
2805 msgid "Select from|#S"
2806 msgstr "s Uitkiezen|#S"
2807
2808 #: src/lyx_sendfax.C:53
2809 msgid "Add to|#t"
2810 msgstr "Toevoegen|#t"
2811
2812 #: src/lyx_sendfax.C:57
2813 msgid "Delete from|#D"
2814 msgstr "d Verwijderen van|#D"
2815
2816 #: src/lyx_sendfax.C:61
2817 msgid "Save|#V"
2818 msgstr "v Opslaan|#V"
2819
2820 #: src/lyx_sendfax.C:65
2821 msgid "Destination:"
2822 msgstr "Ontvanger:"
2823
2824 #: src/lyx_sendfax.C:71
2825 msgid "Comment:"
2826 msgstr "Commentaar:"
2827
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2829 msgid "Fax File: "
2830 msgstr "Faxbestand:"
2831
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2834 msgid "Empty Phonebook"
2835 msgstr "Telefoongids leeg"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2838 msgid "Save (needed)"
2839 msgstr "Opslaan (nodig)"
2840
2841 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2842 msgid "Cannot open phone book: "
2843 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
2844
2845 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2846 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2847 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
2848
2849 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2850 msgid "Message-Window"
2851 msgstr "Mededelingsvenster"
2852
2853 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2854 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2855 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
2856
2857 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2858 msgid "Phonebook"
2859 msgstr "Telefoongids"
2860
2861 #: src/lyxfont.C:39
2862 msgid "Roman"
2863 msgstr "Romeins"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:39
2866 msgid "Sans serif"
2867 msgstr "Zonder schreef"
2868
2869 #: src/lyxfont.C:39
2870 msgid "Typewriter"
2871 msgstr "Schrijfmachine"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:39
2874 msgid "Symbol"
2875 msgstr "Symbool"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2878 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2879 msgid "Inherit"
2880 msgstr "Erven"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2883 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2884 msgid "Ignore"
2885 msgstr "Negeren"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:43
2888 msgid "Medium"
2889 msgstr "Medium"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:43
2892 msgid "Bold"
2893 msgstr "Vet"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:46
2896 msgid "Upright"
2897 msgstr "Staand"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:46
2900 msgid "Italic"
2901 msgstr "Cursief"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:46
2904 msgid "Slanted"
2905 msgstr "Hellend"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:46
2908 msgid "Smallcaps"
2909 msgstr "Kapiteel"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:50
2912 msgid "Tiny"
2913 msgstr "Minuscuul"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:50
2916 msgid "Smallest"
2917 msgstr "Kleinst"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:50
2920 msgid "Smaller"
2921 msgstr "Kleiner"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:50
2924 msgid "Small"
2925 msgstr "Klein"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:50
2928 msgid "Normal"
2929 msgstr "Normaal"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:50
2932 msgid "Large"
2933 msgstr "Groot"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:51
2936 msgid "Larger"
2937 msgstr "Groter"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:51
2940 msgid "Largest"
2941 msgstr "Grootst"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:51
2944 msgid "Huge"
2945 msgstr "Enorm"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:51
2948 msgid "Huger"
2949 msgstr "Enormer"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:51
2952 msgid "Increase"
2953 msgstr "Vergroot"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:51
2956 msgid "Decrease"
2957 msgstr "Verklein"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:55
2960 msgid "tiny"
2961 msgstr "minuscuul"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:55
2964 msgid "smallest"
2965 msgstr "kleinst"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:55
2968 msgid "smaller"
2969 msgstr "kleiner"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:55
2972 msgid "small"
2973 msgstr "klein"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:55
2976 msgid "normal"
2977 msgstr "normaal"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:55
2980 msgid "large"
2981 msgstr "groot"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:56
2984 msgid "larger"
2985 msgstr "groter"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:56
2988 msgid "largest"
2989 msgstr "grootst"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:56
2992 msgid "huge"
2993 msgstr "enorm"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:56
2996 msgid "huger"
2997 msgstr "enormer"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:56
3000 msgid "increase"
3001 msgstr "vergroot"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:56
3004 msgid "decrease"
3005 msgstr "verklein"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:57
3008 msgid "inherit"
3009 msgstr "erven"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:57
3012 msgid "ignore"
3013 msgstr "negeren"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:60
3016 msgid "Off"
3017 msgstr "Uit"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:60
3020 msgid "On"
3021 msgstr "Aan"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:60
3024 msgid "Toggle"
3025 msgstr "Aan/Uit"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:63
3028 msgid "None"
3029 msgstr "Geen"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:63
3032 msgid "Black"
3033 msgstr "Zwart"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:63
3036 msgid "White"
3037 msgstr "Wit"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:63
3040 msgid "Red"
3041 msgstr "Rood"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:63
3044 msgid "Green"
3045 msgstr "Groen"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:63
3048 msgid "Blue"
3049 msgstr "Blauw"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:64
3052 msgid "Cyan"
3053 msgstr "Cyaan"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:64
3056 msgid "Magenta"
3057 msgstr "Magenta"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:65
3060 msgid "Yellow"
3061 msgstr "Geel"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3064 #: src/menus.C:271
3065 msgid "Math"
3066 msgstr "m Wiskunde"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:65
3069 msgid "Inset"
3070 msgstr "Inzet"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:358
3073 msgid "Emphasis "
3074 msgstr "Nadruk "
3075
3076 #: src/lyxfont.C:360
3077 msgid "Underline "
3078 msgstr "Onderstreept "
3079
3080 #: src/lyxfont.C:362
3081 msgid "Noun "
3082 msgstr "Eigennaam "
3083
3084 #: src/lyxfont.C:364
3085 msgid "Latex "
3086 msgstr "Latex "
3087
3088 #: src/lyxfont.C:366
3089 msgid "Default"
3090 msgstr "Standaard"
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Sorry!"
3095 msgstr "Helaas."
3096
3097 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3098 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3102 #, fuzzy
3103 msgid "String not found!"
3104 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:236
3107 #, fuzzy
3108 msgid "1 string has been replaced."
3109 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3110
3111 #: src/lyxfr1.C:239
3112 msgid " strings have been replaced."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/lyxfr1.C:278
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Found."
3118 msgstr "geopend."
3119
3120 #: src/lyxfunc.C:281
3121 msgid "Unknown sequence:"
3122 msgstr "Onbekende rij:"
3123
3124 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3125 msgid "Unknown action"
3126 msgstr "Onbekende handeling"
3127
3128 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3129 #: src/lyxfunc.C:376
3130 msgid "Command not allowed without any document open"
3131 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:435
3134 msgid "Document is read-only"
3135 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:475
3138 msgid "Text mode"
3139 msgstr "Tekst mode"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:728
3142 msgid "Document exported as HTML to file `"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:731
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3148 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:737
3151 msgid "Unknown export type: "
3152 msgstr "Onbekend exporttype:"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:761
3155 msgid "Unknown import type: "
3156 msgstr "Onbekend importtype:"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:1101
3159 msgid "Layout "
3160 msgstr "l Opmaak "
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:1102
3163 msgid " not known"
3164 msgstr " onbekend"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:1244
3167 msgid "No cross-reference to toggle"
3168 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:1597
3171 msgid "Mark removed"
3172 msgstr "Merkteken verwijderd"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:1602
3175 msgid "Mark set"
3176 msgstr "Merkteken geplaatst"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:1705
3179 msgid "Mark off"
3180 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:1715
3183 msgid "Mark on"
3184 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2015
3187 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3188 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2033
3191 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3192 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3195 msgid "Math greek mode on"
3196 msgstr "Griekse symbolen aan"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3199 msgid "Math greek keyboard on"
3200 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3203 msgid "Math greek keyboard off"
3204 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2105
3207 msgid "Missing argument"
3208 msgstr "argument ontbreekt"
3209
3210 #. / what appears in the minibuffer when opening
3211 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3212 msgid "Math editor mode"
3213 msgstr "Wiskunde editor modus"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2128
3216 msgid "This is only allowed in math mode!"
3217 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2283
3220 msgid "Opening child document "
3221 msgstr "Open subdocument "
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2315
3224 msgid "Unknown kind of footnote"
3225 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2366
3228 msgid "Document is read only"
3229 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2458
3232 msgid "Enter Filename for new document"
3233 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2459
3236 msgid "newfile"
3237 msgstr "nieuw"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3240 msgid ""
3241 "Do you want to close that document now?\n"
3242 "('No' will just switch to the open version)"
3243 msgstr ""
3244 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3245 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2501
3248 msgid "Do you want to open the document?"
3249 msgstr "Wilt u het document openen?"
3250
3251 #. loads document
3252 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3253 msgid "Opening document"
3254 msgstr "Openen document"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3257 msgid "opened."
3258 msgstr "geopend."
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2519
3261 msgid "Choose template"
3262 msgstr "Kies sjabloon"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3265 msgid "Examples"
3266 msgstr "Voorbeelden"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2549
3269 msgid "Select Document to Open"
3270 msgstr "Kies document ter opening"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2575
3273 msgid "Could not open document"
3274 msgstr "Kon document niet openen"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2598
3277 msgid "Select ASCII file to Import"
3278 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3281 msgid "A document by the name"
3282 msgstr "Een document onder de naam"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3285 msgid "already exists. Overwrite?"
3286 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2644
3289 msgid "Importing ASCII file"
3290 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2648
3293 msgid "ASCII file "
3294 msgstr "ASCII-bestand "
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3297 msgid "imported."
3298 msgstr "ingevoerd."
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2673
3301 msgid "Select Noweb file to Import"
3302 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2676
3305 msgid "Select LaTeX file to Import"
3306 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2726
3309 msgid "Importing LaTeX file"
3310 msgstr "Importering LaTeX bestand"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2731
3313 msgid "Importing Noweb file"
3314 msgstr "Importering Noweb bestand"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2739
3317 msgid "Noweb file "
3318 msgstr "Noweb-bestand "
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2739
3321 msgid "LateX file "
3322 msgstr "LaTeX-bestand "
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2744
3325 msgid "Could not import Noweb file"
3326 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2745
3329 msgid "Could not import LaTeX file"
3330 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2772
3333 msgid "Select Document to Insert"
3334 msgstr "Kies document ter invoeging"
3335
3336 #. Inserts document
3337 #: src/lyxfunc.C:2790
3338 msgid "Inserting document"
3339 msgstr "Document invoegen"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:2796
3342 msgid "inserted."
3343 msgstr "ingevoegd."
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2798
3346 msgid "Could not insert document"
3347 msgstr "Kon document niet invoegen"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3350 msgid "Save document and proceed?"
3351 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:184
3354 msgid "LyX VC: Initial description"
3355 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:185
3358 #, fuzzy
3359 msgid "(no initial description)"
3360 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3361
3362 #: src/lyxvc.C:188
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Info"
3365 msgstr "Negeren"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:188
3368 msgid "This document has NOT been registered."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/lyxvc.C:219
3372 msgid "LyX VC: Log Message"
3373 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3374
3375 #: src/lyxvc.C:233
3376 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3377 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3378
3379 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3380 #. we should warn the user that reverting will discard all
3381 #. changes made since the last check in.
3382 #: src/lyxvc.C:250
3383 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3384 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:251
3387 msgid "to the document since the last check in."
3388 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3389
3390 #: src/lyxvc.C:252
3391 msgid "Do you still want to do it?"
3392 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3393
3394 #: src/lyxvc.C:355
3395 msgid "No RCS History!"
3396 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3397
3398 #: src/lyxvc.C:362
3399 msgid "RCS History"
3400 msgstr "RCS-geschiedenis"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3403 msgid "TeX mode"
3404 msgstr "TeX-modus"
3405
3406 #: src/mathed/formula.C:895
3407 msgid "No number"
3408 msgstr "Geen getal"
3409
3410 #: src/mathed/formula.C:898
3411 msgid "Number"
3412 msgstr "Getal"
3413
3414 #: src/mathed/formula.C:1057
3415 msgid "math text mode"
3416 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3417
3418 #: src/mathed/formula.C:1066
3419 msgid "Invalid action in math mode!"
3420 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3421
3422 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3423 msgid "Macro: "
3424 msgstr "Macro:"
3425
3426 #: src/mathed/math_forms.C:19
3427 msgid "Close "
3428 msgstr "Sluiten "
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:22
3431 msgid "Functions"
3432 msgstr "Functies"
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:28
3435 msgid "Greek"
3436 msgstr "Grieks"
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:32
3439 msgid "­ Û"
3440 msgstr "­ Û"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:36
3443 msgid "± ´"
3444 msgstr "± ´"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:40
3447 msgid "£ @"
3448 msgstr "£ @"
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:44
3451 msgid "S  ò"
3452 msgstr "S  ò"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:48
3455 msgid "Misc"
3456 msgstr "Div."
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:129
3459 msgid "OK  "
3460 msgstr "OK  "
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:142
3463 msgid "Columns "
3464 msgstr "Kolommen "
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:149
3467 msgid "Vertical align|#V"
3468 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:154
3471 msgid "Horizontal align|#H"
3472 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:197
3475 msgid "OK "
3476 msgstr "OK "
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:208
3479 msgid "Thin|#T"
3480 msgstr "t Dun|#T"
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:212
3483 msgid "Medium|#M"
3484 msgstr "Middel|#m"
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:216
3487 msgid "Thick|#H"
3488 msgstr "h Dik|#H"
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:220
3491 msgid "Negative|#N"
3492 msgstr "Negatief|#N"
3493
3494 # hm.
3495 #: src/mathed/math_forms.C:224
3496 msgid "Quadratin|#Q"
3497 msgstr "Quadratin|#q"
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:228
3500 msgid "2Quadratin|#2"
3501 msgstr "2Quadratin|#2"
3502
3503 #: src/mathed/math_panel.C:97
3504 msgid "Delimiter"
3505 msgstr "Begrenzing"
3506
3507 #: src/mathed/math_panel.C:101
3508 msgid "Decoration"
3509 msgstr "Dekoratie"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:105
3512 msgid "Spacing"
3513 msgstr "Wit"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:109
3516 msgid "Matrix"
3517 msgstr "Matrix"
3518
3519 #: src/mathed/math_panel.C:294
3520 msgid "Top | Center | Bottom"
3521 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3522
3523 #: src/mathed/math_panel.C:343
3524 msgid "Math Panel"
3525 msgstr "Wiskundepaneel"
3526
3527 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3528 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3529 msgid "File"
3530 msgstr "f Bestand"
3531
3532 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3533 msgid "Edit"
3534 msgstr "Wijzigen"
3535
3536 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3537 msgid "Layout"
3538 msgstr "l Opmaak"
3539
3540 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3541 msgid "Insert"
3542 msgstr "Invoegen"
3543
3544 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3545 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3546 msgid "Help"
3547 msgstr "Help"
3548
3549 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3550 msgid "MB|#F"
3551 msgstr "MB|#F"
3552
3553 #: src/menus.C:231
3554 msgid "MB|#E"
3555 msgstr "MB|#E"
3556
3557 #: src/menus.C:245
3558 msgid "MB|#L"
3559 msgstr "MB|#L"
3560
3561 #: src/menus.C:259
3562 msgid "MB|#I"
3563 msgstr "MB|#i"
3564
3565 #: src/menus.C:273
3566 msgid "MB|#M"
3567 msgstr "MB|#M"
3568
3569 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3570 msgid "MB|#O"
3571 msgstr "MB|#O"
3572
3573 #: src/menus.C:301
3574 msgid "MB|#D"
3575 msgstr "MB|#D"
3576
3577 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3578 msgid "MB|#H"
3579 msgstr "MB|#H"
3580
3581 #: src/menus.C:418
3582 msgid "Screen Options"
3583 msgstr "Schermopties"
3584
3585 #: src/menus.C:459
3586 msgid ""
3587 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3588 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3589 msgstr ""
3590 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3591 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3592
3593 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3594 msgid "FIM|Ll#l#L"
3595 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3596
3597 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3598 msgid "FIM|Aa#a#A"
3599 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3600
3601 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3602 msgid "FIM|Pp#p#P"
3603 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3604
3605 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3606 msgid "FIM|Nn#n#N"
3607 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3608
3609 #: src/menus.C:476
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3613 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3614 msgstr ""
3615 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3616 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3617
3618 #: src/menus.C:485
3619 msgid ""
3620 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3621 "Text...%x43"
3622 msgstr ""
3623 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3624 "Ascii-tekst...%x43"
3625
3626 #: src/menus.C:492
3627 #, fuzzy
3628 msgid ""
3629 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3630 "Text...%x43"
3631 msgstr ""
3632 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3633 "Ascii-tekst...%x43"
3634
3635 #: src/menus.C:498
3636 msgid "FEX|Ll#l#L"
3637 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3638
3639 #: src/menus.C:499
3640 msgid "FEX|Dd#d#D"
3641 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3642
3643 #: src/menus.C:500
3644 msgid "FEX|Pp#p#P"
3645 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3646
3647 #: src/menus.C:501
3648 msgid "FEX|Tt#t#T"
3649 msgstr "FEX|tT#t#T"
3650
3651 #: src/menus.C:503
3652 #, fuzzy
3653 msgid "FEX|Hh#h#H"
3654 msgstr "EMV|hH#h#H"
3655
3656 #: src/menus.C:504
3657 msgid "FEX|mM#m#M"
3658 msgstr "FEX|mM#m#M"
3659
3660 #: src/menus.C:508
3661 #, fuzzy
3662 msgid ""
3663 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3664 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3665 "program%l|Print...|Fax..."
3666 msgstr ""
3667 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3668 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3669 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3670
3671 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3672 msgid "FM|Nn#n#N"
3673 msgstr "FM|Nn#n#N"
3674
3675 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3676 msgid "FM|tT#t#T"
3677 msgstr "FM|tT#t#T"
3678
3679 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3680 msgid "FM|Oo#o#O"
3681 msgstr "FM|Oo#o#O"
3682
3683 #: src/menus.C:526
3684 msgid "FM|Cc#c#C"
3685 msgstr "FM|cC#c#C"
3686
3687 #: src/menus.C:527
3688 msgid "FM|Ss#s#S"
3689 msgstr "FM|Ss#s#S"
3690
3691 #: src/menus.C:528
3692 msgid "FM|Aa#a#A"
3693 msgstr "FM|aA#a#A"
3694
3695 #: src/menus.C:529
3696 msgid "FM|Rr#r#R"
3697 msgstr "FM|rR#r#R"
3698
3699 #: src/menus.C:530
3700 msgid "FM|dD#d#D"
3701 msgstr "FM|dD#d#D"
3702
3703 #: src/menus.C:531
3704 msgid "FM|wW#w#W"
3705 msgstr "FM|wW#w#W"
3706
3707 #: src/menus.C:532
3708 msgid "FM|vV#v#V"
3709 msgstr "FM|vV#v#V"
3710
3711 #: src/menus.C:533
3712 msgid "FM|Uu#u#U"
3713 msgstr "FM|uU#u#U"
3714
3715 #: src/menus.C:534
3716 #, fuzzy
3717 msgid "FM|Bb#b#B"
3718 msgstr "LM|bB#b#B"
3719
3720 #: src/menus.C:535
3721 msgid "FM|Pp#p#P"
3722 msgstr "FM|pP#p#P"
3723
3724 #: src/menus.C:536
3725 msgid "FM|Ff#f#F"
3726 msgstr "FM|Ff#f#F"
3727
3728 #: src/menus.C:582
3729 #, no-c-format
3730 msgid "|Import%m"
3731 msgstr "|Importeren%m"
3732
3733 #: src/menus.C:584
3734 #, no-c-format
3735 msgid "|Export%m%l"
3736 msgstr "|Exporteren%m%l"
3737
3738 #: src/menus.C:586
3739 #, no-c-format
3740 msgid "|Exit%l"
3741 msgstr "|x Beeindigen%l"
3742
3743 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3744 msgid "FM|Ii#i#I"
3745 msgstr "FM|Ii#i#I"
3746
3747 #: src/menus.C:588
3748 msgid "FM|Ee#e#E"
3749 msgstr "FM|Ee#e#E"
3750
3751 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3752 msgid "FM|xX#x#X"
3753 msgstr "FM|xX#x#X"
3754
3755 #: src/menus.C:701
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3759 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3760 msgstr ""
3761 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3762 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3763
3764 #: src/menus.C:720
3765 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3766 msgstr ""
3767 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3768
3769 #: src/menus.C:810
3770 msgid ""
3771 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3772 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3773 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3774 msgstr ""
3775 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3776 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3777 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3778 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3779
3780 #: src/menus.C:819
3781 msgid "EMF|Oo#o#O"
3782 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3783
3784 #: src/menus.C:820
3785 msgid "EMF|Mm#m#M"
3786 msgstr "EMF|mM#m#M"
3787
3788 #: src/menus.C:821
3789 msgid "EMF|Aa#a#A"
3790 msgstr "EMF|aA#a#A"
3791
3792 #: src/menus.C:822
3793 msgid "EMF|Cc#c#C"
3794 msgstr "EMF|cC#c#C"
3795
3796 #: src/menus.C:823
3797 msgid "EMF|Ff#f#F"
3798 msgstr "EMF|fF#f#F"
3799
3800 #: src/menus.C:824
3801 msgid "EMF|Tt#t#T"
3802 msgstr "EMF|tT#t#T"
3803
3804 #: src/menus.C:825
3805 msgid "EMF|Rr#r#R"
3806 msgstr "EMF|rR#r#R"
3807
3808 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3809 msgid "Table%t"
3810 msgstr "Tabel%t"
3811
3812 #: src/menus.C:841
3813 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3814 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3815
3816 #: src/menus.C:843
3817 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3818 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3819
3820 #: src/menus.C:844
3821 msgid "EMT|Mm#m#M"
3822 msgstr "EMT|mM#m#M"
3823
3824 #: src/menus.C:852
3825 msgid "|Line Top%B%x36"
3826 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3827
3828 #: src/menus.C:854
3829 msgid "|Line Top%b%x36"
3830 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3831
3832 #: src/menus.C:855
3833 msgid "EMT|Tt#t#T"
3834 msgstr "EMT|tT#t#T"
3835
3836 #: src/menus.C:863
3837 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3838 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3839
3840 #: src/menus.C:865
3841 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3842 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3843
3844 #: src/menus.C:866
3845 msgid "EMT|Bb#b#B"
3846 msgstr "EMT|bB#b#B"
3847
3848 #: src/menus.C:874
3849 msgid "|Line Left%B%x38"
3850 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3851
3852 #: src/menus.C:876
3853 msgid "|Line Left%b%x38"
3854 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3855
3856 #: src/menus.C:877
3857 msgid "EMT|Ll#l#L"
3858 msgstr "EMT|lL#l#L"
3859
3860 #: src/menus.C:885
3861 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3862 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3863
3864 #: src/menus.C:887
3865 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3866 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3867
3868 #: src/menus.C:888
3869 msgid "EMT|Rr#r#R"
3870 msgstr "EMT|rR#r#R"
3871
3872 #: src/menus.C:897
3873 msgid "|Align Left%R%x40"
3874 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3875
3876 #: src/menus.C:899
3877 msgid "|Align Left%r%x40"
3878 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3879
3880 #: src/menus.C:900
3881 msgid "EMT|eE#e#E"
3882 msgstr "EMT|eE#e#E"
3883
3884 #: src/menus.C:903
3885 msgid "|Align Right%R%x41"
3886 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3887
3888 #: src/menus.C:905
3889 msgid "|Align Right%r%x41"
3890 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3891
3892 #: src/menus.C:906
3893 msgid "EMT|iI#i#I"
3894 msgstr "EMT|iI#i#I"
3895
3896 #: src/menus.C:909
3897 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3898 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3899
3900 #: src/menus.C:911
3901 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3902 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3903
3904 #: src/menus.C:912
3905 msgid "EMT|Cc#c#C"
3906 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3907
3908 #: src/menus.C:915
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Append Row%x32"
3911 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3912
3913 #: src/menus.C:916
3914 msgid "EMT|oO#o#O"
3915 msgstr "EMT|oO#o#O"
3916
3917 #: src/menus.C:918
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Append Column%x33%l"
3920 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3921
3922 #: src/menus.C:919
3923 msgid "EMT|uU#u#U"
3924 msgstr "EMT|uU#u#U"
3925
3926 #: src/menus.C:921
3927 #, no-c-format
3928 msgid "|Delete Row%x34"
3929 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3930
3931 #: src/menus.C:922
3932 msgid "EMT|wW#w#W"
3933 msgstr "EMT|wW#w#W"
3934
3935 #: src/menus.C:924
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Delete Column%x35%l"
3938 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3939
3940 #: src/menus.C:925
3941 msgid "EMT|nN#n#N"
3942 msgstr "EMT|nN#n#N"
3943
3944 #: src/menus.C:927
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Delete Table%x43"
3947 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3948
3949 #: src/menus.C:928
3950 msgid "EMT|Dd#d#D"
3951 msgstr "EMT|dD#d#D"
3952
3953 #: src/menus.C:933
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Insert table%x31"
3956 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3957
3958 #: src/menus.C:934
3959 msgid "EMT|Ii#i#I"
3960 msgstr "EMT|iI#i#I"
3961
3962 #: src/menus.C:938
3963 msgid "Version Control%t"
3964 msgstr "Versieboekhouding%t"
3965
3966 #: src/menus.C:941
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Register%d%x51"
3969 msgstr "|Registreren%d%x51"
3970
3971 #. signifies that the file is not checked out
3972 #: src/menus.C:945
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3975 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
3976
3977 #: src/menus.C:947
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3980 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
3981
3982 #. signifies that the file is checked out
3983 #: src/menus.C:951
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Check In Changes%x52"
3986 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
3987
3988 #: src/menus.C:953
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3991 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
3992
3993 #: src/menus.C:956
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Revert to last version%x54"
3996 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
3997
3998 #: src/menus.C:958
3999 #, no-c-format
4000 msgid "|Undo last check in%x55"
4001 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4002
4003 #: src/menus.C:960
4004 #, no-c-format
4005 msgid "|Show History%x56"
4006 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4007
4008 #: src/menus.C:963
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Register%x51"
4011 msgstr "|Registreren%x51"
4012
4013 #. the shortcuts are not good.
4014 #: src/menus.C:966
4015 msgid "EMV|Rr#r#R"
4016 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4017
4018 #: src/menus.C:967
4019 msgid "EMV|Ii#i#I"
4020 msgstr "EMV|iI#i#I"
4021
4022 #: src/menus.C:968
4023 msgid "EMV|Oo#o#O"
4024 msgstr "EMV|oO#o#O"
4025
4026 #: src/menus.C:969
4027 msgid "EMV|lL#l#l"
4028 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4029
4030 #: src/menus.C:970
4031 msgid "EMV|Uu#u#U"
4032 msgstr "EMV|uU#u#U"
4033
4034 #: src/menus.C:971
4035 msgid "EMV|Hh#h#H"
4036 msgstr "EMV|hH#h#H"
4037
4038 #: src/menus.C:974
4039 msgid ""
4040 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4041 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4042 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4043 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4044 msgstr ""
4045 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4046 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4047 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4048 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4049 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4050
4051 #: src/menus.C:993
4052 msgid "EM|Uu#u#U"
4053 msgstr "EM|uU#u#U"
4054
4055 #: src/menus.C:994
4056 msgid "EM|Rr#r#R"
4057 msgstr "EM|rR#r#R"
4058
4059 #: src/menus.C:995
4060 msgid "EM|Cc#c#C"
4061 msgstr "EM|cC#c#C"
4062
4063 #: src/menus.C:996
4064 msgid "EM|oO#o#O"
4065 msgstr "EM|oO#o#O"
4066
4067 #: src/menus.C:997
4068 msgid "EM|Pp#p#P"
4069 msgstr "EM|Pp#p#P"
4070
4071 #: src/menus.C:998
4072 msgid "EM|Ff#f#F"
4073 msgstr "EM|fF#f#F"
4074
4075 #: src/menus.C:999
4076 msgid "EM|Ee#e#E"
4077 msgstr "EM|eE#e#E"
4078
4079 #: src/menus.C:1000
4080 msgid "EM|Nn#n#N"
4081 msgstr "EM|nN#n#N"
4082
4083 #: src/menus.C:1001
4084 msgid "EM|Ii#i#I"
4085 msgstr "EM|iI#i#I"
4086
4087 #: src/menus.C:1002
4088 msgid "EM|Tt#t#T"
4089 msgstr "EM|tT#t#T"
4090
4091 #: src/menus.C:1003
4092 msgid "EM|Ss#s#S"
4093 msgstr "EM|sS#s#S"
4094
4095 #: src/menus.C:1004
4096 msgid "EM|hH#h#H"
4097 msgstr "EM|hH#h#H"
4098
4099 #: src/menus.C:1005
4100 msgid "EM|aA#a#A"
4101 msgstr "EM|aA#a#A"
4102
4103 #: src/menus.C:1006
4104 msgid "EM|Vv#v#V"
4105 msgstr "EM|Vv#v#V"
4106
4107 #: src/menus.C:1007
4108 msgid "EM|wW#w#W"
4109 msgstr "EM|wW#w#W"
4110
4111 #: src/menus.C:1008
4112 msgid "EM|Ll#l#L"
4113 msgstr "EM|lL#l#L"
4114
4115 #: src/menus.C:1009
4116 msgid "EM|gG#g#G"
4117 msgstr "EM|gG#g#G"
4118
4119 #: src/menus.C:1134
4120 msgid ""
4121 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4122 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4123 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4124 msgstr ""
4125 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4126 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4127 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4128 "opslaan als default"
4129
4130 #: src/menus.C:1147
4131 msgid "LM|Cc#c#C"
4132 msgstr "LM|cC#c#C"
4133
4134 #: src/menus.C:1148
4135 msgid "LM|Pp#p#P"
4136 msgstr "LM|pP#p#P"
4137
4138 #: src/menus.C:1149
4139 msgid "LM|Dd#d#D"
4140 msgstr "LM|dD#d#D"
4141
4142 #: src/menus.C:1150
4143 msgid "LM|aA#a#A"
4144 msgstr "LM|aA#a#A"
4145
4146 #: src/menus.C:1151
4147 msgid "LM|eE#e#E"
4148 msgstr "LM|eE#e#E"
4149
4150 #: src/menus.C:1152
4151 msgid "LM|Qq#q#Q"
4152 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4153
4154 #: src/menus.C:1153
4155 msgid "LM|mM#m#M"
4156 msgstr "LM|mM#m#M"
4157
4158 #: src/menus.C:1154
4159 msgid "LM|Nn#n#N"
4160 msgstr "LM|nN#n#N"
4161
4162 #: src/menus.C:1155
4163 msgid "LM|Bb#b#B"
4164 msgstr "LM|bB#b#B"
4165
4166 #: src/menus.C:1156
4167 msgid "LM|Tt#t#T"
4168 msgstr "LM|tT#t#T"
4169
4170 #: src/menus.C:1157
4171 msgid "LM|vV#v#V"
4172 msgstr "LM|vV#v#V"
4173
4174 #: src/menus.C:1158
4175 msgid "LM|Ll#l#L"
4176 msgstr "LM|Ll#l#L"
4177
4178 #: src/menus.C:1159
4179 msgid "LM|Ss#s#S"
4180 msgstr "LM|sS#s#S"
4181
4182 #: src/menus.C:1229
4183 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4184 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4185
4186 #: src/menus.C:1232
4187 msgid "IMA|Ll#l#L"
4188 msgstr "IMA|lL#l#L"
4189
4190 #: src/menus.C:1233
4191 msgid "IMA|Pp#p#P"
4192 msgstr "IMA|pP#p#P"
4193
4194 #: src/menus.C:1236
4195 msgid ""
4196 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4197 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4198 msgstr ""
4199 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4200 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4201
4202 #: src/menus.C:1243
4203 msgid "IMT|Cc#c#C"
4204 msgstr "IMT|cC#c#C"
4205
4206 #: src/menus.C:1244
4207 msgid "IMT|Ff#f#F"
4208 msgstr "IMT|fF#f#F"
4209
4210 #: src/menus.C:1245
4211 msgid "IMT|Tt#t#T"
4212 msgstr "IMT|tT#t#T"
4213
4214 #: src/menus.C:1246
4215 msgid "IMT|Aa#a#A"
4216 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4217
4218 #: src/menus.C:1247
4219 msgid "IMT|Ii#i#I"
4220 msgstr "IMT|iI#i#I"
4221
4222 #: src/menus.C:1248
4223 msgid "IMT|Bb#b#B"
4224 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4225
4226 #: src/menus.C:1260
4227 msgid ""
4228 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4229 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4230 msgstr ""
4231 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4232 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4233
4234 #. }
4235 #: src/menus.C:1267
4236 #, fuzzy
4237 msgid "IMF|gG#g#G"
4238 msgstr "IM|gG#g#G"
4239
4240 #: src/menus.C:1268
4241 msgid "IMF|Tt#t#T"
4242 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4243
4244 #: src/menus.C:1269
4245 msgid "IMF|Ww#w#W"
4246 msgstr "IMF|wW#w#W"
4247
4248 #: src/menus.C:1270
4249 msgid "IMF|iI#i#I"
4250 msgstr "IMF|iI#i#I"
4251
4252 #: src/menus.C:1271
4253 msgid "IMF|Aa#a#A"
4254 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4255
4256 #: src/menus.C:1274
4257 #, fuzzy
4258 msgid ""
4259 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4260 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4261 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4262 msgstr ""
4263 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4264 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4265 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4266
4267 #: src/menus.C:1284
4268 msgid "IMS|Hh#h#H"
4269 msgstr "IMS|hH#h#H"
4270
4271 #: src/menus.C:1285
4272 msgid "IMS|Pp#p#P"
4273 msgstr "IMS|pP#p#P"
4274
4275 #: src/menus.C:1286
4276 msgid "IMS|Bb#b#B"
4277 msgstr "IMS|bB#b#B"
4278
4279 #: src/menus.C:1287
4280 msgid "IMS|Ll#l#L"
4281 msgstr "IMS|lL#l#L"
4282
4283 #: src/menus.C:1288
4284 msgid "IMS|iI#i#I"
4285 msgstr "IMS|iI#i#I"
4286
4287 #: src/menus.C:1289
4288 msgid "IMS|Ee#e#E"
4289 msgstr "IMS|eE#e#E"
4290
4291 #: src/menus.C:1290
4292 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4293 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4294
4295 #: src/menus.C:1291
4296 #, fuzzy
4297 msgid "IMS|Mm#m#M"
4298 msgstr "IM|mM#m#M"
4299
4300 #: src/menus.C:1294
4301 msgid ""
4302 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4303 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4304 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4305 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4306 msgstr ""
4307 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4308 "importeren%m|LyX-bestand "
4309 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4310 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4311 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4312 "rd|Register laatste woord"
4313
4314 #: src/menus.C:1315
4315 msgid "IM|gG#g#G"
4316 msgstr "IM|gG#g#G"
4317
4318 #: src/menus.C:1316
4319 msgid "IM|bB#b#B"
4320 msgstr "IM|bB#b#B"
4321
4322 #: src/menus.C:1317
4323 msgid "IM|cC#c#C"
4324 msgstr "IM|cC#c#C"
4325
4326 #: src/menus.C:1318
4327 msgid "IM|Aa#a#A"
4328 msgstr "IM|aA#a#A"
4329
4330 #: src/menus.C:1319
4331 msgid "IM|Xx#x#X"
4332 msgstr "IM|xX#x#X"
4333
4334 #: src/menus.C:1320
4335 msgid "IM|Ff#f#F"
4336 msgstr "IM|fF#f#F"
4337
4338 #: src/menus.C:1321
4339 msgid "IM|Mm#m#M"
4340 msgstr "IM|mM#m#M"
4341
4342 #: src/menus.C:1322
4343 msgid "IM|oO#o#O"
4344 msgstr "IM|oO#o#O"
4345
4346 #: src/menus.C:1323
4347 msgid "IM|Tt#t#T"
4348 msgstr "IM|tT#t#T"
4349
4350 #: src/menus.C:1324
4351 msgid "IM|Ss#s#S"
4352 msgstr "IM|Ss#s#S"
4353
4354 #: src/menus.C:1325
4355 msgid "IM|Nn#n#N"
4356 msgstr "IM|Nn#n#N"
4357
4358 #: src/menus.C:1326
4359 msgid "IM|Ll#l#L"
4360 msgstr "IM|Ll#l#L"
4361
4362 #: src/menus.C:1327
4363 msgid "IM|rR#r#R"
4364 msgstr "IM|rR#r#R"
4365
4366 #: src/menus.C:1328
4367 msgid "IM|iI#i#I"
4368 msgstr "IM|iI#i#I"
4369
4370 #: src/menus.C:1329
4371 msgid "IM|dD#d#D"
4372 msgstr "IM|dD#d#D"
4373
4374 #: src/menus.C:1330
4375 msgid "IM|wW#w#W"
4376 msgstr "IM|wW#w#W"
4377
4378 #: src/menus.C:1336
4379 msgid "|URL..."
4380 msgstr "|URL..."
4381
4382 #: src/menus.C:1337
4383 msgid "IM|Uu#u#U"
4384 msgstr "IM|uU#u#U"
4385
4386 #: src/menus.C:1451
4387 msgid ""
4388 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4389 "Panel..."
4390 msgstr ""
4391 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4392 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4393
4394 #: src/menus.C:1461
4395 msgid "MM|Ff#f#F"
4396 msgstr "MM|fF#f#F"
4397
4398 #: src/menus.C:1462
4399 msgid "MM|Ss#s#S"
4400 msgstr "MM|sS#s#S"
4401
4402 #: src/menus.C:1463
4403 msgid "MM|Ee#e#E"
4404 msgstr "MM|Ee#e#E"
4405
4406 #: src/menus.C:1464
4407 msgid "MM|xX#x#X"
4408 msgstr "MM|xX#x#X"
4409
4410 #: src/menus.C:1465
4411 msgid "MM|uU#u#U"
4412 msgstr "MM|uU#u#U"
4413
4414 #: src/menus.C:1466
4415 msgid "MM|Ii#i#I"
4416 msgstr "MM|Ii#i#I"
4417
4418 #: src/menus.C:1467
4419 msgid "MM|Mm#m#M"
4420 msgstr "MM|mM#m#M"
4421
4422 #: src/menus.C:1468
4423 msgid "MM|Dd#d#D"
4424 msgstr "MM|dD#d#D"
4425
4426 #: src/menus.C:1469
4427 msgid "MM|Pp#p#P"
4428 msgstr "MM|pP#p#P"
4429
4430 #: src/menus.C:1535
4431 msgid ""
4432 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4433 msgstr ""
4434 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4435 "Herkonfiguratie"
4436
4437 #: src/menus.C:1541
4438 msgid "OM|Ff#f#F"
4439 msgstr "OM|fF#f#F"
4440
4441 #: src/menus.C:1542
4442 msgid "OM|Ss#s#S"
4443 msgstr "OM|sS#s#S"
4444
4445 #: src/menus.C:1543
4446 msgid "OM|Kk#k#K"
4447 msgstr "OM|kK#k#K"
4448
4449 #: src/menus.C:1544
4450 msgid "OM|Ll#l#L"
4451 msgstr "OM|Ll#l#L"
4452
4453 #: src/menus.C:1545
4454 msgid "OM|Rr#r#R"
4455 msgstr "OM|rR#r#R"
4456
4457 #: src/menus.C:1614
4458 msgid ""
4459 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4460 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4461 "Warranty...|Credits...|Version..."
4462 msgstr ""
4463 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4464 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4465 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4466
4467 #: src/menus.C:1626
4468 msgid "HM|Ii#I#i"
4469 msgstr "HM|Ii#I#i"
4470
4471 #: src/menus.C:1627
4472 msgid "HM|Tt#T#t"
4473 msgstr "HM|Tt#T#t"
4474
4475 #: src/menus.C:1628
4476 msgid "HM|Uu#U#u"
4477 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4478
4479 #: src/menus.C:1629
4480 #, fuzzy
4481 msgid "HM|xX#x#X"
4482 msgstr "FM|xX#x#X"
4483
4484 #: src/menus.C:1630
4485 msgid "HM|Cc#C#c"
4486 msgstr "HM|Cc#C#c"
4487
4488 #: src/menus.C:1631
4489 msgid "HM|Rr#R#r"
4490 msgstr "HM|Rr#R#r"
4491
4492 #: src/menus.C:1632
4493 msgid "HM|Kk#K#k"
4494 msgstr "HM|Kk#K#k"
4495
4496 #: src/menus.C:1633
4497 msgid "HM|Ll#L#l"
4498 msgstr "HM|Ll#L#l"
4499
4500 #: src/menus.C:1634
4501 msgid "HM|oO#o#O"
4502 msgstr "HM|oO#o#O"
4503
4504 #: src/menus.C:1635
4505 msgid "HM|eE#e#E"
4506 msgstr "HM|Ee#e#E"
4507
4508 #: src/menus.C:1636
4509 msgid "HM|Vv#v#V"
4510 msgstr "HM|Vv#v#V"
4511
4512 #: src/menus.C:1659
4513 msgid "LyX Version "
4514 msgstr "LyX-versie"
4515
4516 #: src/menus.C:1660
4517 msgid " of "
4518 msgstr " van "
4519
4520 #: src/menus.C:1661
4521 msgid "Library directory: "
4522 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4523
4524 #: src/menus.C:1663
4525 msgid "User directory: "
4526 msgstr "Gebruiker's directory: "
4527
4528 #: src/menus.C:1675
4529 msgid "Opening help file"
4530 msgstr "Openen helpbestand"
4531
4532 #: src/minibuffer.C:54
4533 msgid "Executing:"
4534 msgstr "Uitvoeren:"
4535
4536 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4537 msgid "Welcome to LyX!"
4538 msgstr "Welkom in LyX!"
4539
4540 #. this is a hack
4541 #: src/minibuffer.C:233
4542 msgid "* No document open *"
4543 msgstr "* Geen document open *"
4544
4545 #: src/paragraph.C:1673
4546 msgid "Senseless with this layout!"
4547 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4548
4549 #: src/print_form.C:21
4550 msgid "Print to"
4551 msgstr "Afdrukken op"
4552
4553 #: src/print_form.C:31
4554 msgid "Printer|#P"
4555 msgstr "Printer|#P"
4556
4557 #: src/print_form.C:33
4558 msgid "File|#F"
4559 msgstr "File|#F"
4560
4561 #: src/print_form.C:52
4562 msgid "All Pages|#G"
4563 msgstr "g Alle blz.|#G"
4564
4565 #: src/print_form.C:54
4566 msgid "Only Odd Pages|#O"
4567 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4568
4569 #: src/print_form.C:56
4570 msgid "Only Even Pages|#E"
4571 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4572
4573 #: src/print_form.C:62
4574 msgid "Normal Order|#N"
4575 msgstr "Normale volgorde|#N"
4576
4577 #: src/print_form.C:64
4578 msgid "Reverse Order|#R"
4579 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4580
4581 #: src/print_form.C:68
4582 msgid "Order"
4583 msgstr "Volgorde"
4584
4585 #: src/print_form.C:76
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Pages:"
4588 msgstr "Pagina:"
4589
4590 #: src/print_form.C:81
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Copies"
4593 msgstr "Kopiëren"
4594
4595 #: src/print_form.C:85
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Count:"
4598 msgstr "Commentaar:"
4599
4600 #: src/print_form.C:88
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Unsorted|#U"
4603 msgstr "u Randen uit|#U"
4604
4605 #: src/print_form.C:107
4606 msgid "File Type"
4607 msgstr "Bestandstype"
4608
4609 #: src/print_form.C:111
4610 msgid "Command:|#C"
4611 msgstr "Opdracht:|#C"
4612
4613 #: src/print_form.C:125
4614 msgid "DVI|#D"
4615 msgstr "DVI|#D"
4616
4617 #: src/print_form.C:127
4618 msgid "Postscript|#P"
4619 msgstr "Postscript|#P"
4620
4621 #: src/print_form.C:129
4622 msgid "LaTeX|#T"
4623 msgstr "LaTeX|#t"
4624
4625 #: src/print_form.C:132
4626 msgid "LyX|#L"
4627 msgstr "LyX|#L"
4628
4629 #: src/print_form.C:134
4630 msgid "Ascii|#s"
4631 msgstr "Ascii|#s"
4632
4633 #: src/sp_form.C:26
4634 msgid "Use language of document|#D"
4635 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4636
4637 #: src/sp_form.C:28
4638 msgid "Use alternate language:|#U"
4639 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4640
4641 #: src/sp_form.C:34
4642 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4643 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4644
4645 #: src/sp_form.C:36
4646 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4647 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4648
4649 #: src/sp_form.C:46
4650 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4651 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4652
4653 #: src/sp_form.C:48
4654 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4655 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4656
4657 #: src/sp_form.C:54
4658 msgid "Dictionary"
4659 msgstr "Woordenlijst"
4660
4661 #: src/sp_form.C:86
4662 msgid "Replace"
4663 msgstr "Vervangen"
4664
4665 #: src/sp_form.C:88
4666 msgid ""
4667 "Near\n"
4668 "Misses"
4669 msgstr ""
4670 "Bijna\n"
4671 "raak"
4672
4673 #: src/sp_form.C:91
4674 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4675 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4676
4677 #: src/sp_form.C:93
4678 msgid "Start spellchecking|#S"
4679 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4680
4681 #: src/sp_form.C:95
4682 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4683 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4684
4685 #: src/sp_form.C:97
4686 msgid "Ignore word|#g"
4687 msgstr "g Woord negeren|#g"
4688
4689 #: src/sp_form.C:99
4690 msgid "Accept word in this session|#A"
4691 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4692
4693 #: src/sp_form.C:101
4694 msgid "Stop spellchecking|#T"
4695 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
4696
4697 #: src/sp_form.C:103
4698 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4699 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4700
4701 #: src/sp_form.C:106
4702 #, no-c-format
4703 msgid "0 %"
4704 msgstr "0 %"
4705
4706 #: src/sp_form.C:110
4707 #, no-c-format
4708 msgid "100 %"
4709 msgstr "100 %"
4710
4711 #: src/sp_form.C:113
4712 msgid "Replace word|#R"
4713 msgstr "r Vervang woord|#R"
4714
4715 #: src/spellchecker.C:217
4716 msgid "Spellchecker Options"
4717 msgstr "Spellingscontrole opties"
4718
4719 #: src/spellchecker.C:548
4720 msgid "Spellchecker"
4721 msgstr "Spellingscontrole"
4722
4723 #: src/spellchecker.C:655
4724 msgid ""
4725 "\n"
4726 "\n"
4727 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4728 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4729 "for the language of this document installed.\n"
4730 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4731 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4732 msgstr ""
4733 "\n"
4734 "\n"
4735 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4736 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4737 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4738 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4739
4740 #: src/spellchecker.C:771
4741 msgid " words checked."
4742 msgstr " woorden gecontroleerd."
4743
4744 #: src/spellchecker.C:773
4745 msgid " word checked."
4746 msgstr " woord gecontroleerd."
4747
4748 #: src/spellchecker.C:775
4749 msgid "Spellchecking completed!"
4750 msgstr "Controle compleet!"
4751
4752 #: src/spellchecker.C:779
4753 msgid ""
4754 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4755 "Maybe it has been killed."
4756 msgstr ""
4757 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4758 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4759
4760 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4761 #: src/support/filetools.C:178
4762 msgid "LyX Internal Error!"
4763 msgstr "interne LyX fout!"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:163
4766 msgid "Could not test if directory is writeable"
4767 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:172
4770 msgid "Cannot open directory test file"
4771 msgstr "Kan testbestand niet openen"
4772
4773 #: src/support/filetools.C:179
4774 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4775 msgstr "Proefbestand aangemaakt, maar kan het niet verwijderen?"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:346
4778 msgid "Error! Cannot open directory:"
4779 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:358
4782 msgid "Error! Could not remove file:"
4783 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
4784
4785 #: src/support/filetools.C:372
4786 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4787 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
4788
4789 #: src/support/filetools.C:388
4790 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4791 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
4792
4793 #: src/support/filetools.C:443
4794 msgid "Internal error!"
4795 msgstr "Interne fout!"
4796
4797 #: src/support/filetools.C:444
4798 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4799 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
4800
4801 #: src/support/filetools.C:449
4802 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4803 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
4804
4805 #: src/support/lyxlib.h:46
4806 msgid "unknown"
4807 msgstr "onbekend"
4808
4809 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4810 msgid "Error: Could not change to directory: "
4811 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4812
4813 #: src/support/path.h:37
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Error: Dir already popped: "
4816 msgstr "Document is al geopend:"
4817
4818 #: src/text.C:1876
4819 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4820 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4821
4822 #. the user inserted a space before a space. So we
4823 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4824 #. * space should be set to current font. That is why
4825 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4826 #. * blank at the end of a row we have to force
4827 #. * a rebreak.
4828 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4829 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text.C:2301
4833 msgid ""
4834 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4835 "Tutorial."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4839 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4840 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4841 msgid "Impossible operation"
4842 msgstr "Onmogelijke operatie"
4843
4844 #: src/text.C:3928
4845 msgid "You can't insert a float in a float!"
4846 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4847
4848 #: src/text.C:3936
4849 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4850 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4851
4852 #: src/text.C:3952
4853 msgid "Cannot cut table."
4854 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4855
4856 #: src/text.C:3968
4857 msgid "Float would include float!"
4858 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
4859
4860 #: src/text2.C:331
4861 msgid "Opened float"
4862 msgstr "Zwever geopend"
4863
4864 #: src/text2.C:334
4865 msgid "Closed float"
4866 msgstr "Zwever gesloten"
4867
4868 #: src/text2.C:372
4869 msgid "Nothing to do"
4870 msgstr "Niets te doen"
4871
4872 #. Could only happen with user style
4873 #: src/text2.C:1071
4874 msgid ""
4875 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4876 "change."
4877 msgstr ""
4878 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4879 "om verandering lettertype te definieren."
4880
4881 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4882 msgid "Don't know what to do with half floats."
4883 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4884
4885 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4886 msgid "sorry."
4887 msgstr "Helaas."
4888
4889 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4890 msgid "Don't know what to do with half tables."
4891 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4892
4893 #: src/text2.C:2130
4894 msgid "Can't paste float into float!"
4895 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4896
4897 #: src/text2.C:2139
4898 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4899 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"