]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
ae69c1b54ddbd822a584b3913a4c6a9f27d2fc24
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:55+01:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #. if the textclass wasn't loaded properly
24 #. we need to either substitute another
25 #. or stop loading the file.
26 #. I can substitute but I don't see how I can
27 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
28 #: src/buffer.C:401
29 msgid "Textclass Loading Error!"
30 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
31
32 #: src/buffer.C:402
33 msgid "Can't load textclass "
34 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
35
36 #: src/buffer.C:404
37 msgid "-- substituting default"
38 msgstr "-- vervangen door standaard"
39
40 #: src/buffer.C:1074
41 #, c-format
42 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
44
45 #: src/buffer.C:1078
46 #, c-format
47 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
48 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
49
50 #: src/buffer.C:1089
51 msgid "Warning!"
52 msgstr "Waarschuwing!"
53
54 #: src/buffer.C:1090
55 msgid "Reading of document is not complete"
56 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
57
58 #: src/buffer.C:1091
59 msgid "Maybe the document is truncated"
60 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
61
62 #. "\\lyxformat" not found
63 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
64 msgid "ERROR!"
65 msgstr "FOUT!"
66
67 #: src/buffer.C:1098
68 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
69 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
70
71 #: src/buffer.C:1104
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "Geen LyX-bestand!"
74
75 #: src/buffer.C:1107
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
78
79 #: src/buffer.C:1187
80 msgid "Could not delete auto-save file!"
81 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
82
83 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
84 msgid "Error! Document is read-only: "
85 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
86
87 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
88 msgid "Error! Cannot write file: "
89 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
90
91 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
92 #, fuzzy
93 msgid "Error! Cannot open file: "
94 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
95
96 #: src/buffer.C:1286
97 msgid "Error: Cannot write file:"
98 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
99
100 #: src/buffer.C:1617
101 #, fuzzy
102 msgid "Error: Cannot open file: "
103 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
104
105 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
106 msgid "LYX_ERROR:"
107 msgstr "LYX_FOUT:"
108
109 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
110 msgid "Cannot write file"
111 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
112
113 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
114 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
115 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
116
117 #. path to LaTeX file
118 #: src/buffer.C:3215
119 msgid "Running LaTeX..."
120 msgstr "LaTeX draait..."
121
122 #: src/buffer.C:3234
123 msgid "LaTeX did not work!"
124 msgstr "LaTeX werkte niet!"
125
126 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
127 msgid "Missing log file:"
128 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
129
130 #. no errors or any other things to think about so:
131 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
132 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
133 msgid "Done"
134 msgstr "Klaar"
135
136 #. path to Literate file
137 #: src/buffer.C:3283
138 #, fuzzy
139 msgid "Running Literate..."
140 msgstr "LaTeX draait..."
141
142 #: src/buffer.C:3305
143 #, fuzzy
144 msgid "Literate command did not work!"
145 msgstr "LaTeX werkte niet!"
146
147 #. path to Literate file
148 #: src/buffer.C:3354
149 msgid "Building Program..."
150 msgstr ""
151
152 #: src/buffer.C:3376
153 #, fuzzy
154 msgid "Build did not work!"
155 msgstr "LaTeX werkte niet!"
156
157 #. path to LaTeX file
158 #: src/buffer.C:3424
159 msgid "Running chktex..."
160 msgstr "chktex draait..."
161
162 #: src/buffer.C:3440
163 msgid "chktex did not work!"
164 msgstr "chktex werkte niet!"
165
166 #: src/buffer.C:3441
167 msgid "Could not run with file:"
168 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
169
170 #: src/buffer.C:3476
171 msgid "Cannot open temporary file:"
172 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
173
174 #: src/buffer.C:3554
175 msgid "Error! Can't open temporary file:"
176 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
177
178 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
179 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
180 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
181 msgid "Error!"
182 msgstr "Fout!"
183
184 #: src/buffer.C:3562
185 msgid "Error executing *roff command on table"
186 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
187
188 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
189 #: src/lyxvc.C:154
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Veranderingen in document:"
192
193 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Document opslaan?"
196
197 #: src/bufferlist.C:120
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
200
201 #: src/bufferlist.C:121
202 msgid "Exit anyway?"
203 msgstr "Toch beëindigen?"
204
205 #: src/bufferlist.C:245
206 msgid "lyx: Attempting to save document "
207 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
208
209 #: src/bufferlist.C:248
210 msgid " as..."
211 msgstr " als..."
212
213 #: src/bufferlist.C:274
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
216
217 #: src/bufferlist.C:278
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
220
221 #: src/bufferlist.C:281
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
224
225 #: src/bufferlist.C:310
226 msgid "An emergency save of this document exists!"
227 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
228
229 #: src/bufferlist.C:312
230 msgid "Try to load that instead?"
231 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
232
233 #: src/bufferlist.C:334
234 msgid "Autosave file is newer."
235 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
236
237 #: src/bufferlist.C:336
238 msgid "Load that one instead?"
239 msgstr "Die dan maar laden?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Unable to open template"
243 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
244
245 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
246 msgid "Document is already open:"
247 msgstr "Document is al geopend:"
248
249 #: src/bufferlist.C:435
250 msgid "Do you want to reload that document?"
251 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
252
253 #: src/bufferlist.C:453
254 msgid "File `"
255 msgstr "Het bestand `"
256
257 #: src/bufferlist.C:454
258 msgid "' is read-only."
259 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:469
264 #, fuzzy
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Wilt u het document openen?"
267
268 #: src/bufferlist.C:477
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
271
272 #: src/bufferlist.C:479
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
275
276 #: src/BufferView2.C:58
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr ""
279
280 #: src/BufferView2.C:68
281 #, fuzzy
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
284
285 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
286 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
287 msgid "Impossible Operation!"
288 msgstr "Onmogelijke operatie!"
289
290 #: src/BufferView2.C:193
291 msgid "Cannot insert table/list in table."
292 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
293
294 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
295 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
296 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
297 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
298 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
299 msgid "Sorry."
300 msgstr "Helaas."
301
302 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
303 msgid "Open/Close..."
304 msgstr "Openen/Sluiten..."
305
306 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
307 msgid "Undo"
308 msgstr "Ongedaan maken"
309
310 #: src/BufferView2.C:429
311 msgid "No further undo information"
312 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
313
314 #: src/BufferView2.C:440
315 msgid "Redo not yet supported in math mode"
316 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
317
318 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
319 msgid "Redo"
320 msgstr "Alsnog uitvoeren"
321
322 #: src/BufferView2.C:450
323 msgid "No further redo information"
324 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
325
326 #: src/BufferView2.C:547
327 msgid "Paragraph environment type copied"
328 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
329
330 #: src/BufferView2.C:556
331 msgid "Paragraph environment type set"
332 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
333
334 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
335 msgid "Copy"
336 msgstr "Kopiëren"
337
338 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
339 msgid "Cut"
340 msgstr "Knippen"
341
342 # invoegen?
343 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
344 msgid "Paste"
345 msgstr "Plakken"
346
347 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
348 msgid "No more notes"
349 msgstr "Geen verdere notities"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:26
352 msgid "Inserting Footnote..."
353 msgstr "Voetnoot invoegen..."
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:61
356 msgid "Inserting margin note..."
357 msgstr "Kanttekening invoegen..."
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:78
360 msgid "Error! unknown language"
361 msgstr ""
362
363 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
364 msgid "Melt"
365 msgstr "Smelt"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:118
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:247
372 msgid "Font: "
373 msgstr "Lettertype:"
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:251
376 msgid ", Depth: "
377 msgstr ", Diepte:"
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:257
380 #, fuzzy
381 msgid ", Spacing: "
382 msgstr "Wit"
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:260
385 #, fuzzy
386 msgid "Single"
387 msgstr "s Enkel|#S"
388
389 #: src/bufferview_funcs.C:263
390 msgid "Onehalf"
391 msgstr ""
392
393 #: src/bufferview_funcs.C:266
394 #, fuzzy
395 msgid "Double"
396 msgstr "Dubbel|#D"
397
398 #: src/bufferview_funcs.C:269
399 msgid "Other ("
400 msgstr ""
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:219
403 msgid "Formatting document..."
404 msgstr "Bezig met opmaken document..."
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
407 msgid "No more errors"
408 msgstr "Geen verdere fouten"
409
410 #: src/bullet_forms.C:37
411 msgid "Size|#z"
412 msgstr "Grootte|#o"
413
414 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
415 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
416 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
417 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
418 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
419 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
420 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
421 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
422 #: src/sp_form.C:38
423 msgid "OK"
424 msgstr "OK"
425
426 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
427 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
428 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
429 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
430 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
431 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
432 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
433 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
434 msgid "Apply|#A"
435 msgstr "Toepassen|#a"
436
437 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
438 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
439 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
440 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
441 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
442 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
443 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
444 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
445 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
446 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
447 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
448 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
449 msgid "Cancel|^["
450 msgstr "Annuleren|^["
451
452 #: src/bullet_forms.C:51
453 msgid "LaTeX|#L"
454 msgstr "LaTeX|#L"
455
456 #: src/bullet_forms.C:59
457 msgid "1|#1"
458 msgstr "1|#1"
459
460 #: src/bullet_forms.C:63
461 msgid "2|#2"
462 msgstr "2|#2"
463
464 #: src/bullet_forms.C:66
465 msgid "3|#3"
466 msgstr "3|#3"
467
468 #: src/bullet_forms.C:69
469 msgid "4|#4"
470 msgstr "4|#4"
471
472 #: src/bullet_forms.C:74
473 msgid "Bullet Depth"
474 msgstr "Lijstdiepte"
475
476 #: src/bullet_forms.C:79
477 msgid "Standard|#S"
478 msgstr "Standaard|#S"
479
480 #: src/bullet_forms.C:84
481 msgid "Maths|#M"
482 msgstr "Wisk.|#M"
483
484 #: src/bullet_forms.C:88
485 msgid "Ding 2|#i"
486 msgstr "Ding 2|#i"
487
488 #: src/bullet_forms.C:92
489 msgid "Ding 3|#n"
490 msgstr "Ding 3|#n"
491
492 #: src/bullet_forms.C:96
493 msgid "Ding 4|#g"
494 msgstr "Ding 4|#g"
495
496 #: src/bullet_forms.C:100
497 msgid "Ding 1|#D"
498 msgstr "Ding 1|#D"
499
500 #: src/bullet_forms_cb.C:27
501 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
502 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
503
504 #: src/bullet_forms_cb.C:28
505 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
506 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
507
508 #: src/bullet_forms_cb.C:34
509 msgid ""
510 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
511 "| huge | Huge"
512 msgstr ""
513 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
514 "| GROOT | enorm | Enorm"
515
516 #: src/bullet_forms_cb.C:49
517 msgid "Itemize Bullet Selection"
518 msgstr "Lijsttekens kiezen"
519
520 #: src/Chktex.C:79
521 msgid "ChkTeX warning id #"
522 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
523
524 #: src/ColorHandler.C:82
525 msgid "LyX: Unknown X11 color "
526 msgstr ""
527
528 #: src/ColorHandler.C:83
529 #, fuzzy
530 msgid " for "
531 msgstr " van "
532
533 #: src/ColorHandler.C:84
534 msgid "     Using black instead, sorry!."
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:91
538 msgid "LyX: X11 color "
539 msgstr ""
540
541 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
542 msgid " allocated for "
543 msgstr ""
544
545 #: src/ColorHandler.C:97
546 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 msgstr ""
548
549 #: src/ColorHandler.C:138
550 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 msgstr ""
552
553 #: src/ColorHandler.C:139
554 #, fuzzy
555 msgid "' for "
556 msgstr " van "
557
558 #: src/ColorHandler.C:140
559 msgid " with (r,g,b)=("
560 msgstr ""
561
562 #: src/ColorHandler.C:143
563 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
564 msgstr ""
565
566 #: src/credits.C:55
567 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
568 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
569
570 #: src/credits.C:59
571 msgid "Please install correctly to estimate the great"
572 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
573
574 #: src/credits.C:62
575 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
576 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
577
578 #: src/credits.C:72
579 msgid "Credits"
580 msgstr "Dank aan"
581
582 # aansprakelijkheid?
583 #: src/credits.C:99
584 msgid "Copyright and Warranty"
585 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
586
587 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
588 #: src/credits_form.C:24
589 msgid "Matthias"
590 msgstr "Matthias"
591
592 #: src/credits_form.C:29
593 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
594 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
595
596 #: src/credits_form.C:50
597 #, fuzzy
598 msgid ""
599 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
600 "1995-2000 LyX Team"
601 msgstr ""
602 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
603 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
604
605 #: src/credits_form.C:55
606 msgid ""
607 "This program is free software; you can redistribute it\n"
608 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
609 "Public License as published by the Free Software\n"
610 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
611 "(at your option) any later version."
612 msgstr ""
613 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
614 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
615 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
616 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
617 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
618
619 #: src/credits_form.C:64
620 msgid ""
621 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
622 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
623 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
624 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
625 "See the GNU General Public License for more details.\n"
626 "You should have received a copy of\n"
627 "the GNU General Public License\n"
628 "along with this program; if not, write to\n"
629 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
630 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
631 msgstr ""
632 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
633 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
634 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
635 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
636 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
637 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
638 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
639
640 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
641 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
642 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
643 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
644 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
645 msgid "Impossible operation"
646 msgstr "Onmogelijke operatie"
647
648 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
649 msgid "Can't paste float into float!"
650 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
651
652 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
653 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
654 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
655
656 #: src/filedlg.C:187
657 msgid "Warning! Couldn't open directory."
658 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
659
660 #: src/FontLoader.C:247
661 msgid "Loading font into X-Server..."
662 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
663
664 #: src/form1.C:21
665 msgid "Set Charset|#C"
666 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
667
668 #: src/form1.C:23
669 msgid "Charset not found!"
670 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
671
672 #: src/form1.C:28
673 msgid ""
674 "Error:\n"
675 "\n"
676 "Keymap\n"
677 "not found"
678 msgstr ""
679 "Fout:\n"
680 "\n"
681 "Toetsenkaart\n"
682 "niet gevonden"
683
684 #: src/form1.C:33
685 msgid "Character set:|#H"
686 msgstr "h Tekencodering:|#H"
687
688 #: src/form1.C:45
689 msgid "Other...|#O"
690 msgstr "o Andere...|#O"
691
692 #: src/form1.C:48
693 msgid "Other...|#T"
694 msgstr "t Andere...|#T"
695
696 #: src/form1.C:51
697 msgid "Language"
698 msgstr "Taal"
699
700 #: src/form1.C:56
701 msgid "Mapping"
702 msgstr "Kaart"
703
704 #: src/form1.C:62
705 msgid "Primary key map|#r"
706 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
707
708 #: src/form1.C:64
709 msgid "No key mapping|#N"
710 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
711
712 #: src/form1.C:66
713 msgid "Secondary key map|#e"
714 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
715
716 #: src/form1.C:70
717 msgid "Secondary"
718 msgstr "Tweede"
719
720 #: src/form1.C:73
721 msgid "Primary"
722 msgstr "Eerste"
723
724 #: src/form1.C:99
725 msgid "EPS file|#E"
726 msgstr "EPS-bestand|#E"
727
728 #: src/form1.C:102
729 msgid "Full Screen Preview|#v"
730 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
731
732 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
733 msgid "Browse...|#B"
734 msgstr "Bladeren...|#B"
735
736 #: src/form1.C:123
737 msgid "Display Frame|#F"
738 msgstr "f Venster tonen|#F"
739
740 # ??
741 #: src/form1.C:126
742 msgid "Do Translations|#r"
743 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
744
745 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
746 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
747 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
748 msgid "Options"
749 msgstr "Opties"
750
751 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
752 msgid "Angle:|#L"
753 msgstr "l Hoek:|#L"
754
755 #: src/form1.C:139
756 #, no-c-format
757 msgid "% of Page|#g"
758 msgstr "g % van blz.|#g"
759
760 #: src/form1.C:142
761 msgid "Default|#t"
762 msgstr "t Standaard|#t"
763
764 #: src/form1.C:145
765 msgid "cm|#m"
766 msgstr "m cm|#m"
767
768 #: src/form1.C:148
769 msgid "inches|#h"
770 msgstr "h duimen|#h"
771
772 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
773 msgid "Display"
774 msgstr "Tonen"
775
776 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
777 msgid "Height"
778 msgstr "Hoogte"
779
780 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
781 #: src/layout_forms.C:717
782 msgid "Width"
783 msgstr "Breedte"
784
785 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
786 msgid "Rotation"
787 msgstr "Roteren"
788
789 #: src/form1.C:171
790 msgid "Display in Color|#D"
791 msgstr "d Toon in kleur|#D"
792
793 #: src/form1.C:174
794 msgid "Do not display this figure|#y"
795 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
796
797 #: src/form1.C:177
798 msgid "Display as Grayscale|#i"
799 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
800
801 #: src/form1.C:180
802 msgid "Display as Monochrome|#s"
803 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
804
805 #: src/form1.C:187
806 msgid "Default|#U"
807 msgstr "u Standaard|#U"
808
809 #: src/form1.C:190
810 msgid "cm|#c"
811 msgstr "cm|#c"
812
813 #: src/form1.C:193
814 msgid "inches|#n"
815 msgstr "n duimen|#n"
816
817 #: src/form1.C:197
818 #, no-c-format
819 msgid "% of Page|#P"
820 msgstr "p % van blz.|#P"
821
822 #: src/form1.C:201
823 #, no-c-format
824 msgid "% of Column|#o"
825 msgstr "o % van kolom|#o"
826
827 #: src/form1.C:207
828 msgid "Caption|#k"
829 msgstr "k Bijschrift|#k"
830
831 #: src/form1.C:210
832 msgid "Subfigure|#q"
833 msgstr "q Subfiguur|#q"
834
835 #: src/form1.C:233
836 msgid "Directory:|#D"
837 msgstr "d Map:|#D"
838
839 #: src/form1.C:237
840 msgid "Pattern:|#P"
841 msgstr "Patroon:|#P:"
842
843 #: src/form1.C:245
844 msgid "Filename:|#F"
845 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
846
847 #: src/form1.C:249
848 msgid "Rescan|#R#r"
849 msgstr "r Herlezen|#R#r"
850
851 #: src/form1.C:252
852 msgid "Home|#H#h"
853 msgstr "h Thuismap|#H#h"
854
855 #: src/form1.C:255
856 msgid "User1|#1"
857 msgstr "Gebruiker1|#1"
858
859 #: src/form1.C:258
860 msgid "User2|#2"
861 msgstr "Gebruiker2|#2"
862
863 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
864 msgid "Columns"
865 msgstr "Kolommen"
866
867 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
868 msgid "Rows"
869 msgstr "Rijen"
870
871 #: src/form1.C:318
872 msgid "Find|#n"
873 msgstr "n Zoeken|#n"
874
875 #: src/form1.C:322
876 msgid "Replace with|#W"
877 msgstr "w Vervangen door|#W"
878
879 #: src/form1.C:326
880 #, fuzzy
881 msgid "@>|#F"
882 msgstr "@>|#F"
883
884 #: src/form1.C:330
885 #, fuzzy
886 msgid "@<|#B"
887 msgstr "@<|#B"
888
889 #: src/form1.C:334
890 msgid "Replace|#R#r"
891 msgstr "r Vervangen|#R#r"
892
893 #: src/form1.C:338
894 msgid "Close|^["
895 msgstr "Sluiten|^["
896
897 #: src/form1.C:342
898 msgid "Case sensitive|#s#S"
899 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
900
901 #: src/form1.C:344
902 msgid "Match word|#M#m"
903 msgstr "m Heel woord|#M#m"
904
905 #: src/form1.C:346
906 #, fuzzy
907 msgid "Replace All|#A#a"
908 msgstr "r Vervangen|#R#r"
909
910 #: src/insets/figinset.C:1064
911 msgid "[render error]"
912 msgstr "[tekenfout]"
913
914 #: src/insets/figinset.C:1065
915 msgid "[rendering ... ]"
916 msgstr "[tekenen ...]"
917
918 #: src/insets/figinset.C:1068
919 msgid "[no file]"
920 msgstr "[geen bestand]"
921
922 #: src/insets/figinset.C:1070
923 msgid "[bad file name]"
924 msgstr ""
925
926 #: src/insets/figinset.C:1072
927 msgid "[not displayed]"
928 msgstr "[niet getoond]"
929
930 #: src/insets/figinset.C:1074
931 msgid "[no ghostscript]"
932 msgstr "[geen ghostscript]"
933
934 #: src/insets/figinset.C:1076
935 msgid "[unknown error]"
936 msgstr "[onbekende fout]"
937
938 #: src/insets/figinset.C:1248
939 #, fuzzy
940 msgid "Opened figure"
941 msgstr "Inzet geopend"
942
943 #: src/insets/figinset.C:1275
944 msgid "Figure"
945 msgstr "Figuur"
946
947 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
948 msgid "empty figure path"
949 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
950
951 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
952 msgid "Clipart"
953 msgstr "Prentenboek"
954
955 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
956 #: src/lyxfunc.C:3045
957 msgid "Document"
958 msgstr "Document"
959
960 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
961 msgid "EPS Figure"
962 msgstr "EPS-figuur"
963
964 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
965 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
966 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
967
968 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
969 #, no-c-format
970 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
971 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
972
973 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
974 msgid "Graphics file|#G"
975 msgstr ""
976
977 #: src/insets/form_url.C:19
978 #, fuzzy
979 msgid "Url"
980 msgstr "Url: "
981
982 #: src/insets/form_url.C:20
983 msgid "Url|#U"
984 msgstr "Url|#U"
985
986 #: src/insets/form_url.C:23
987 #, fuzzy
988 msgid "Name"
989 msgstr "Naam|#N"
990
991 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
992 msgid "Name|#N"
993 msgstr "Naam|#N"
994
995 #: src/insets/form_url.C:27
996 #, fuzzy
997 msgid "HTML type"
998 msgstr "HTML type|#H"
999
1000 #: src/insets/form_url.C:28
1001 msgid "HTML type|#H"
1002 msgstr "HTML type|#H"
1003
1004 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1005 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1006 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1007 #: src/mathed/math_forms.C:177
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "Sluiten"
1010
1011 #: src/insets/insetbib.C:92
1012 msgid "Key:"
1013 msgstr "Sleutel:"
1014
1015 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1016 msgid "Remark:|#R"
1017 msgstr "r Opmerking:|#R"
1018
1019 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1020 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1021 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1022 msgid "Key:|#K"
1023 msgstr "k Sleutel:|#K"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1026 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1027 msgid "Label:|#L"
1028 msgstr "l Label:|#l"
1029
1030 #: src/insets/insetbib.C:188
1031 msgid "Citation"
1032 msgstr "Aanhaling"
1033
1034 #: src/insets/insetbib.C:298
1035 msgid "Bibliography item"
1036 msgstr "Literatuurverwijzing"
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:321
1039 msgid "BibTeX Generated References"
1040 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:432
1043 msgid "Database:"
1044 msgstr "Database:"
1045
1046 #: src/insets/insetbib.C:433
1047 msgid "Style:  "
1048 msgstr "Stijl:  "
1049
1050 #: src/insets/insetbib.C:441
1051 msgid "BibTeX"
1052 msgstr "BibTeX"
1053
1054 #: src/insets/inset.C:76
1055 msgid "Opened inset"
1056 msgstr "Inzet geopend"
1057
1058 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1059 msgid "Error"
1060 msgstr "Fout"
1061
1062 #: src/insets/inseterror.C:164
1063 msgid "Opened error"
1064 msgstr "Fout geopend"
1065
1066 #: src/insets/inseterror.C:192
1067 msgid "LaTeX Error"
1068 msgstr "LaTeX-fout"
1069
1070 #: src/insets/insetert.C:29
1071 msgid "ERT"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/insets/insetert.C:55
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Opened ERT Inset"
1077 msgstr "Inzet geopend"
1078
1079 #: src/insets/insetert.C:68
1080 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/insets/insetfoot.C:28
1084 #, fuzzy
1085 msgid "foot"
1086 msgstr "Voettekst"
1087
1088 #: src/insets/insetfoot.C:51
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Opened Footnote Inset"
1091 msgstr "Inzet geopend"
1092
1093 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1094 msgid "Graphics"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1098 msgid "Browse|#B"
1099 msgstr "Bladeren|#B"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1102 msgid "Don't typeset|#D"
1103 msgstr "d Niet zetten|#d"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1106 msgid "Load|#L"
1107 msgstr "l Openen|#L"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1110 msgid "File name:|#F"
1111 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1112
1113 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1114 msgid "Visible space|#s"
1115 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
1116
1117 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1118 msgid "Verbatim|#V"
1119 msgstr "Letterlijk|#V"
1120
1121 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1122 msgid "Use input|#i"
1123 msgstr "Gebruik input|#I"
1124
1125 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1126 msgid "Use include|#U"
1127 msgstr "u Gebruik Include|#"
1128
1129 #. launches dialog
1130 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1131 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1132 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1133 msgid "Documents"
1134 msgstr "Documenten"
1135
1136 #. Use by default the master's path
1137 #: src/insets/insetinclude.C:116
1138 msgid "Select Child Document"
1139 msgstr "Kies subdocument"
1140
1141 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1142 msgid "Include"
1143 msgstr "Include"
1144
1145 #: src/insets/insetinclude.C:297
1146 msgid "Input"
1147 msgstr "Input"
1148
1149 #: src/insets/insetinclude.C:299
1150 msgid "Verbatim Input"
1151 msgstr "Verbatim-input"
1152
1153 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1154 msgid "Keyword:|#K"
1155 msgstr "k Sleutel:|#K"
1156
1157 #: src/insets/insetindex.C:103
1158 msgid "Index"
1159 msgstr "Trefwoord"
1160
1161 #: src/insets/insetindex.C:110
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Idx"
1164 msgstr "Trefwoord"
1165
1166 #: src/insets/insetindex.C:138
1167 msgid "PrintIndex"
1168 msgstr "TrefwoordenRegister"
1169
1170 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1171 #: src/insets/insetinfo.C:224
1172 msgid "Note"
1173 msgstr "Notitie"
1174
1175 #: src/insets/insetinfo.C:192
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Opened note"
1178 msgstr "Inzet geopend"
1179
1180 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1181 msgid "Close|#C^["
1182 msgstr "c Sluiten|#C^["
1183
1184 #: src/insets/insetloa.C:31
1185 msgid "List of Algorithms"
1186 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1187
1188 #: src/insets/insetlof.C:12
1189 msgid "List of Figures"
1190 msgstr "Lijst van Figuren"
1191
1192 #: src/insets/insetlot.C:12
1193 msgid "List of Tables"
1194 msgstr "Lijst van Tabellen"
1195
1196 #: src/insets/insetparent.C:42
1197 msgid "Parent:"
1198 msgstr "Hoofddocument:"
1199
1200 #: src/insets/insetref.C:59
1201 msgid "Page: "
1202 msgstr "Pagina:"
1203
1204 #: src/insets/insetref.C:61
1205 msgid "Ref: "
1206 msgstr "Ref: "
1207
1208 #: src/insets/insettabular.C:163
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Opened Tabular Inset"
1211 msgstr "Inzet geopend"
1212
1213 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1214 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1215 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
1216
1217 #: src/insets/insettext.C:340
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Opened Text Inset"
1220 msgstr "Inzet geopend"
1221
1222 #: src/insets/insettext.C:1479
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1225 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
1226
1227 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1228 msgid "Table of Contents"
1229 msgstr "Inhoudsopgave"
1230
1231 #: src/insets/inseturl.C:115
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Opened Url"
1234 msgstr "Fout geopend"
1235
1236 #: src/insets/inseturl.C:150
1237 msgid "Insert Url"
1238 msgstr "Url invoegen"
1239
1240 #: src/insets/inseturl.C:164
1241 msgid "HtmlUrl: "
1242 msgstr "HtmlUrl: "
1243
1244 #: src/insets/inseturl.C:166
1245 msgid "Url: "
1246 msgstr "Url: "
1247
1248 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1249 msgid "other..."
1250 msgstr "andere..."
1251
1252 #: src/intl.C:360
1253 msgid "Key Mappings"
1254 msgstr "Toetsenkaarten"
1255
1256 #: src/kbsequence.C:213
1257 msgid "   options: "
1258 msgstr "   opties: "
1259
1260 #: src/language.C:38
1261 msgid "Afrikaans"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language.C:39
1265 msgid "American"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/language.C:40
1269 msgid "Arabic"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/language.C:41
1273 msgid "Austrian"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/language.C:42
1277 msgid "Bahasa"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/language.C:43
1281 msgid "Brazil"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/language.C:44
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Breton"
1287 msgstr "Dekoratie"
1288
1289 #: src/language.C:45
1290 msgid "Catalan"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/language.C:46
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Croatian"
1296 msgstr "Roteren"
1297
1298 #: src/language.C:47
1299 msgid "Czech"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/language.C:48
1303 msgid "Danish"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:49
1307 msgid "Dutch"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:50
1311 msgid "English"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:51
1315 msgid "Esperanto"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language.C:52
1319 msgid "Estonian"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language.C:53
1323 msgid "Finnish"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:54
1327 msgid "Francais"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language.C:55
1331 msgid "French"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:56
1335 msgid "Frenchb"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:57
1339 msgid "Galician"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:58
1343 msgid "German"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1347 msgid "Greek"
1348 msgstr "Grieks"
1349
1350 #: src/language.C:60
1351 msgid "Hebrew"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:61
1355 msgid "Hungarian"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:62
1359 msgid "Irish"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:63
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Italian"
1365 msgstr "Cursief"
1366
1367 #: src/language.C:64
1368 msgid "Lsorbian"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language.C:65
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Magyar"
1374 msgstr "Magenta"
1375
1376 #: src/language.C:66
1377 msgid "Norsk"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language.C:67
1381 msgid "Polish"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language.C:68
1385 msgid "Portuges"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language.C:69
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Romanian"
1391 msgstr "Romeins"
1392
1393 #: src/language.C:70
1394 msgid "Russian"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:71
1398 msgid "Scottish"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:72
1402 msgid "Spanish"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:73
1406 msgid "Slovak"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/language.C:74
1410 msgid "Slovene"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language.C:75
1414 msgid "Swedish"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language.C:76
1418 msgid "Turkish"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language.C:77
1422 msgid "Usorbian"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language.C:78
1426 msgid "Welsh"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1430 msgid "LaTeX run number "
1431 msgstr "LaTeX sessienummer"
1432
1433 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1434 msgid "Running MakeIndex."
1435 msgstr "MakeIndex is bezig."
1436
1437 #: src/LaTeX.C:241
1438 msgid "Running BibTeX."
1439 msgstr "BibTeX is bezig."
1440
1441 #: src/LaTeXLog.C:44
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Unable to show log file!"
1444 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
1445
1446 #: src/LaTeXLog.C:47
1447 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1448 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1449
1450 #: src/LaTeXLog.C:54
1451 msgid "Build Program Log"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/LaTeXLog.C:54
1455 msgid "LaTeX Log"
1456 msgstr "LaTeX-Log"
1457
1458 #: src/latexoptions.C:19
1459 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1460 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1461
1462 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1463 msgid "Update|#Uu"
1464 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1465
1466 #: src/layout.C:1448
1467 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1468 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1469
1470 #: src/layout.C:1449
1471 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1472 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1473
1474 #: src/layout.C:1450
1475 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1476 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1477
1478 #: src/layout.C:1512
1479 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1480 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1481
1482 #: src/layout.C:1513
1483 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1484 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1485
1486 #: src/layout.C:1514
1487 msgid "Sorry, has to exit :-("
1488 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1489
1490 #: src/layout_forms.C:25
1491 msgid "Separation"
1492 msgstr "Scheiding"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:33
1495 msgid "Indent|#I"
1496 msgstr "i Inspringen|#I"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:37
1499 msgid "Skip|#K"
1500 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:43
1503 msgid "Class:|#C"
1504 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:49
1507 msgid "Pagestyle:|#P"
1508 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:54
1511 msgid "Fonts:|#F"
1512 msgstr "f Lettertype:|#F"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:59
1515 msgid "Font Size:|#O"
1516 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:76
1519 msgid "Float Placement:|#L"
1520 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:80
1523 msgid "PS Driver:|#S"
1524 msgstr "s PS-driver:|#s"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:85
1527 msgid "Encoding:|#D"
1528 msgstr "d Codering:|#D"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:103
1531 msgid "One|#n"
1532 msgstr "Een|#n"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:107
1535 msgid "Two|#T"
1536 msgstr "Twee|#T"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:113
1539 msgid "Sides"
1540 msgstr "-zijdig"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:127
1543 msgid "One|#e"
1544 msgstr "Een|#e"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:131
1547 msgid "Two|#w"
1548 msgstr "Twee|#w"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:137
1551 msgid "Extra Options:|#X"
1552 msgstr "Extra opties:|#X"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1555 msgid "Language:"
1556 msgstr "Taal:"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:151
1559 msgid "Default Skip:|#u"
1560 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:157
1563 msgid "Section number depth"
1564 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1565
1566 #: src/layout_forms.C:162
1567 msgid "Table of contents depth"
1568 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1569
1570 #: src/layout_forms.C:167
1571 msgid "Spacing|#g"
1572 msgstr "Regelafstand|#g"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:173
1575 msgid "Bullet Shapes|#B"
1576 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:178
1579 msgid "Use AMS Math|#M"
1580 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:211
1583 msgid "Family:|#F"
1584 msgstr "Familie:|F"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:216
1587 msgid "Series:|#S"
1588 msgstr "Serie:|#s"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:221
1591 msgid "Shape:|#H"
1592 msgstr "h Vorm:|#h"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:226
1595 msgid "Size:|#Z"
1596 msgstr "z Grootte:|#Z"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:231
1599 msgid "Misc:|#M"
1600 msgstr "m Overig:|#M"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:244
1603 msgid "Color:|#C"
1604 msgstr "c Kleur:|#C"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:254
1607 msgid "Toggle on all these|#T"
1608 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:257
1611 msgid "These are never toggled"
1612 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:262
1615 msgid "These are always toggled"
1616 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:305
1619 msgid "Label Width:|#d"
1620 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:309
1623 msgid "Indent"
1624 msgstr "Inspringen"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:313
1627 msgid "Above|#b"
1628 msgstr "Boven|#b"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:315
1631 msgid "Below|#E"
1632 msgstr "e Onder|#E"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:317
1635 msgid "Above|#o"
1636 msgstr "o Boven|#o"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:319
1639 msgid "Below|#l"
1640 msgstr "l Onder|#l"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:321
1643 msgid "No Indent|#I"
1644 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1647 msgid "Right|#R"
1648 msgstr "Rechts|#R"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:327
1651 msgid "Left|#f"
1652 msgstr "Links|#f"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:329
1655 msgid "Block|#c"
1656 msgstr "c Blok|#c"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:331
1659 msgid "Center|#n"
1660 msgstr "n Centreren|#n"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:341
1663 msgid "Above:|#v"
1664 msgstr "v Boven:|#v"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:345
1667 msgid "Below:|#w"
1668 msgstr "w Onder:|#w"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:349
1671 msgid "Pagebreaks"
1672 msgstr "Paginascheidingen"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:353
1675 msgid "Lines"
1676 msgstr "Regels"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1679 msgid "Alignment"
1680 msgstr "Uitlijning"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:361
1683 msgid "Vertical Spaces"
1684 msgstr "Verticale afstanden"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:365
1687 msgid "ExtraOpt|#X"
1688 msgstr "Extra opties|#X"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:369
1691 msgid "Keep|#K"
1692 msgstr "k Houd|#K"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:371
1695 msgid "Keep|#p"
1696 msgstr "p Houd|#p"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1699 msgid "OK|#O"
1700 msgstr "OK|#O"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:427
1703 msgid "Type:|#T"
1704 msgstr "Type:|#t"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:432
1707 msgid "Single|#S"
1708 msgstr "s Enkel|#S"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:434
1711 msgid "Double|#D"
1712 msgstr "Dubbel|#D"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:438
1715 msgid "Text"
1716 msgstr "Tekst"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:458
1719 msgid "Special:|#S"
1720 msgstr "Speciaal:|#S"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:468
1723 msgid "Margins"
1724 msgstr "Marges"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:472
1727 msgid "Foot/Head Margins"
1728 msgstr "Marges koppen/voeten"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:492
1731 msgid "Orientation"
1732 msgstr "Oriëntatie"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:498
1735 msgid "Portrait|#o"
1736 msgstr "o Portret|#o"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:500
1739 msgid "Landscape|#L"
1740 msgstr "Landschap|#L"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:504
1743 msgid "Papersize:|#P"
1744 msgstr "Papier:|#P"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:508
1747 msgid "Custom Papersize"
1748 msgstr "Eigen papiergrootte"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:512
1751 msgid "Use Geometry Package|#U"
1752 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:514
1755 msgid "Width:|#W"
1756 msgstr "w Breedte:|#W"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:517
1759 msgid "Height:|#H"
1760 msgstr "h Hoogte:|#H"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:520
1763 msgid "Top:|#T"
1764 msgstr "Top:|#T"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:523
1767 msgid "Bottom:|#B"
1768 msgstr "b Onderkant:|#B"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:526
1771 msgid "Left:|#e"
1772 msgstr "Links:|#e"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:529
1775 msgid "Right:|#R"
1776 msgstr "Rechts:|#R"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:532
1779 msgid "Headheight:|#i"
1780 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:535
1783 msgid "Headsep:|#d"
1784 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:538
1787 msgid "Footskip:|#F"
1788 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:573
1791 msgid "Borders"
1792 msgstr "Randen"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1795 msgid "Top|#T"
1796 msgstr "t Boven|#T"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1799 msgid "Bottom|#B"
1800 msgstr "b Onder|#B"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1803 msgid "Left|#L"
1804 msgstr "Links|#L"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:599
1807 msgid "Special Cell"
1808 msgstr "Speciale cel"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:603
1811 msgid "Multicolumn|#M"
1812 msgstr "Meerkolom|#M"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:605
1815 msgid "Append Column|#A"
1816 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:608
1819 msgid "Delete Column|#O"
1820 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:611
1823 msgid "Append Row|#p"
1824 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:614
1827 msgid "Delete Row|#w"
1828 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:617
1831 msgid "Delete Table|#D"
1832 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:620
1835 msgid "Column"
1836 msgstr "Kolom"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:623
1839 msgid "Row"
1840 msgstr "Rij"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:626
1843 msgid "Set Borders|#S"
1844 msgstr "Randen aan|#S"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:629
1847 msgid "Unset Borders|#U"
1848 msgstr "u Randen uit|#U"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1851 msgid "Longtable"
1852 msgstr "Lange tabel"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:637
1855 msgid "Rotate 90°|#9"
1856 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:639
1859 msgid "Linebreaks|#N"
1860 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:641
1863 msgid "Spec. Table"
1864 msgstr "Spec. tabel"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:650
1867 msgid "First Head"
1868 msgstr "Eerste koptekst"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:652
1871 msgid "Head"
1872 msgstr "Koptekst"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:654
1875 msgid "Foot"
1876 msgstr "Voettekst"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:656
1879 msgid "Last Foot"
1880 msgstr "Laatste voettekst"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:658
1883 msgid "New Page"
1884 msgstr "Nieuwe blz."
1885
1886 #: src/layout_forms.C:660
1887 msgid "Rotate 90°"
1888 msgstr "Roteren 90°"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:662
1891 msgid "Extra|#X"
1892 msgstr "x Extra|#X"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:665
1895 msgid "Left|#e"
1896 msgstr "e Links|#e"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:668
1899 msgid "Right|#i"
1900 msgstr "i Rechts|#i"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:671
1903 msgid "Center|#C"
1904 msgstr "c Midden|#C"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:695
1907 msgid "Extra Options"
1908 msgstr "Extra opties"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:699
1911 msgid "Length|#L"
1912 msgstr "Lengte|#L"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:714
1915 msgid "or %|#o"
1916 msgstr "of %|#o"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:730
1919 msgid "Middle|#d"
1920 msgstr "d Midden|#d"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:742
1923 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1924 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:744
1927 msgid "Start new Minipage|#S"
1928 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:748
1931 msgid "Indented Paragraph|#I"
1932 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:751
1935 msgid "Minipage|#M"
1936 msgstr "Minipagina|#m"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:754
1939 msgid "Floatflt|#F"
1940 msgstr "Floatflt|#f"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:779
1943 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1944 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:799
1947 msgid "Special Column Alignment"
1948 msgstr "Speciale Kolomordening"
1949
1950 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1951 #: src/LColor.C:42
1952 #, fuzzy
1953 msgid "none"
1954 msgstr "Klaar"
1955
1956 #: src/LColor.C:43
1957 #, fuzzy
1958 msgid "black"
1959 msgstr "Zwart"
1960
1961 #: src/LColor.C:44
1962 #, fuzzy
1963 msgid "white"
1964 msgstr "Wit"
1965
1966 #: src/LColor.C:45
1967 #, fuzzy
1968 msgid "red"
1969 msgstr "Rood"
1970
1971 #: src/LColor.C:46
1972 #, fuzzy
1973 msgid "green"
1974 msgstr "Groen"
1975
1976 #: src/LColor.C:47
1977 #, fuzzy
1978 msgid "blue"
1979 msgstr "Blauw"
1980
1981 #: src/LColor.C:48
1982 #, fuzzy
1983 msgid "cyan"
1984 msgstr "Cyaan"
1985
1986 #: src/LColor.C:49
1987 #, fuzzy
1988 msgid "magenta"
1989 msgstr "Magenta"
1990
1991 #: src/LColor.C:50
1992 #, fuzzy
1993 msgid "yellow"
1994 msgstr "Geel"
1995
1996 #: src/LColor.C:51
1997 msgid "background"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/LColor.C:52
2001 msgid "foreground"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/LColor.C:53
2005 #, fuzzy
2006 msgid "selection"
2007 msgstr "Dekoratie"
2008
2009 #: src/LColor.C:54
2010 #, fuzzy
2011 msgid "latex"
2012 msgstr "Latex "
2013
2014 #: src/LColor.C:55
2015 msgid "floats"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/LColor.C:56
2019 #, fuzzy
2020 msgid "note"
2021 msgstr "Notitie"
2022
2023 #: src/LColor.C:57
2024 msgid "note background"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/LColor.C:58
2028 msgid "note frame"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/LColor.C:59
2032 msgid "depth bar"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/LColor.C:60
2036 msgid "command-inset"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/LColor.C:61
2040 msgid "command-inset background"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2044 #, fuzzy
2045 msgid "inset frame"
2046 msgstr "Label invoegen"
2047
2048 #: src/LColor.C:63
2049 #, fuzzy
2050 msgid "accent"
2051 msgstr "Hoofddocument:"
2052
2053 #: src/LColor.C:64
2054 msgid "accent background"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/LColor.C:65
2058 msgid "accent frame"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/LColor.C:66
2062 msgid "minipage line"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/LColor.C:67
2066 msgid "special char"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/LColor.C:68
2070 #, fuzzy
2071 msgid "math"
2072 msgstr "m Wiskunde"
2073
2074 #: src/LColor.C:69
2075 msgid "math background"
2076 msgstr ""
2077
2078 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
2079 #: src/LColor.C:70
2080 #, fuzzy
2081 msgid "math frame"
2082 msgstr "Wiskundemodus"
2083
2084 #: src/LColor.C:71
2085 msgid "math cursor"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/LColor.C:72
2089 #, fuzzy
2090 msgid "math line"
2091 msgstr "Wiskundepaneel"
2092
2093 #: src/LColor.C:73
2094 #, fuzzy
2095 msgid "footnote"
2096 msgstr "Voetnoot invoegen"
2097
2098 #: src/LColor.C:74
2099 msgid "footnote background"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/LColor.C:75
2103 msgid "footnote frame"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/LColor.C:76
2107 #, fuzzy
2108 msgid "ert"
2109 msgstr "Invoegen"
2110
2111 #: src/LColor.C:77
2112 #, fuzzy
2113 msgid "inset"
2114 msgstr "Inzet"
2115
2116 #: src/LColor.C:78
2117 msgid "inset background"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/LColor.C:80
2121 #, fuzzy
2122 msgid "error"
2123 msgstr "Fout"
2124
2125 #: src/LColor.C:81
2126 msgid "end-of-line marker"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/LColor.C:82
2130 #, fuzzy
2131 msgid "appendix line"
2132 msgstr "Inzet geopend"
2133
2134 #: src/LColor.C:83
2135 msgid "vfill line"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/LColor.C:84
2139 msgid "top/bottom line"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/LColor.C:85
2143 #, fuzzy
2144 msgid "table line"
2145 msgstr "Tabel ingevoegd"
2146
2147 #: src/LColor.C:86
2148 #, fuzzy
2149 msgid "tabular line"
2150 msgstr "Tabel ingevoegd"
2151
2152 #: src/LColor.C:88
2153 #, fuzzy
2154 msgid "tabularonoff line"
2155 msgstr "Tabel ingevoegd"
2156
2157 #: src/LColor.C:90
2158 msgid "bottom area"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/LColor.C:91
2162 #, fuzzy
2163 msgid "page break"
2164 msgstr "Paginascheidingen"
2165
2166 #: src/LColor.C:92
2167 msgid "top of button"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/LColor.C:93
2171 msgid "bottom of button"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/LColor.C:94
2175 msgid "left of button"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/LColor.C:95
2179 msgid "right of button"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/LColor.C:96
2183 msgid "button background"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/LColor.C:97
2187 msgid "inherit"
2188 msgstr "erven"
2189
2190 #: src/LColor.C:98
2191 msgid "ignore"
2192 msgstr "negeren"
2193
2194 #: src/Literate.C:58
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Weaving document"
2197 msgstr "Document wordt opgeslagen"
2198
2199 #: src/Literate.C:88
2200 msgid "Building program"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/LyXAction.C:94
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Insert appendix"
2206 msgstr "Label invoegen"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:95
2209 msgid "Describe command"
2210 msgstr "Opdracht beschrijven"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:98
2213 msgid "Select previous char"
2214 msgstr "Selecteren vorig teken"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:101
2217 msgid "Insert bibtex"
2218 msgstr "Bibtex invoegen"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:109
2221 msgid "Build program"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/LyXAction.C:110
2225 msgid "Autosave"
2226 msgstr "Auto-opslaan"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:112
2229 msgid "Go to beginning of document"
2230 msgstr "Naar begin van document"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:114
2233 msgid "Select to beginning of document"
2234 msgstr "Selecteren tot begin document"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:117
2237 msgid "Check TeX"
2238 msgstr "Controleren TeX"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:120
2241 msgid "Go to end of document"
2242 msgstr "Naar einde van document"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:122
2245 msgid "Select to end of document"
2246 msgstr "Selecteren tot einde document"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:123
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Export to"
2251 msgstr "|Exporteren%m%l"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:124
2254 msgid "Fax"
2255 msgstr "Faxen"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:127
2258 msgid "Import document"
2259 msgstr "Document importeren"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:130
2262 msgid "New document"
2263 msgstr "Nieuw document"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:132
2266 msgid "New document from template"
2267 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:133
2270 msgid "Open"
2271 msgstr "Openen"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2274 msgid "Print"
2275 msgstr "Afdrukken"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:136
2278 msgid "Revert to saved"
2279 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
2280
2281 #: src/LyXAction.C:138
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Toggle read-only"
2284 msgstr "Vet aan/uit"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:139
2287 msgid "Update DVI"
2288 msgstr "Bijwerken DVI"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:142
2291 msgid "Update PostScript"
2292 msgstr "Bijwerken PostScript"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:143
2295 msgid "View DVI"
2296 msgstr "Bekijken DVI"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:145
2299 msgid "View PostScript"
2300 msgstr "Bekijken PostScript"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2303 msgid "Save"
2304 msgstr "s Opslaan"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:147
2307 msgid "Save As"
2308 msgstr "a Opslaan als"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2311 msgid "Cancel"
2312 msgstr "Annuleren"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:150
2315 msgid "Go one char back"
2316 msgstr "Een teken terug"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:152
2319 msgid "Go one char forward"
2320 msgstr "Een teken vooruit"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:155
2323 msgid "Insert citation"
2324 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:158
2327 msgid "Execute command"
2328 msgstr "Opdracht uitvoeren"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:167
2331 msgid "Decrement environment depth"
2332 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:169
2335 msgid "Increment environment depth"
2336 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:171
2339 msgid "Change environment depth"
2340 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
2341
2342 # was: punten (...) invoegen
2343 #: src/LyXAction.C:172
2344 msgid "Insert ... dots"
2345 msgstr "Ellips invoegen"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:173
2348 msgid "Go down"
2349 msgstr "Omlaag"
2350
2351 #: src/LyXAction.C:175
2352 msgid "Select next line"
2353 msgstr "Volgende regel selecteren"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:177
2356 msgid "Choose Paragraph Environment"
2357 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:179
2360 msgid "Insert end of sentence period"
2361 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:180
2364 msgid "Go to next error"
2365 msgstr "Naar volgende foutmelding"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:182
2368 msgid "Remove all error boxes"
2369 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:184
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Insert a new ERT Inset"
2374 msgstr "Bibtex invoegen"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2377 msgid "Insert Figure"
2378 msgstr "Figuur invoegen"
2379
2380 #: src/LyXAction.C:187
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Insert Graphics"
2383 msgstr "Label invoegen"
2384
2385 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
2386 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2387 msgid "Find & Replace"
2388 msgstr "Zoeken en vervangen"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:194
2391 msgid "Toggle bold"
2392 msgstr "Vet aan/uit"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:195
2395 msgid "Toggle code style"
2396 msgstr "Codestijl aan/uit"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:196
2399 msgid "Default font style"
2400 msgstr "Standaard lettertype"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:198
2403 msgid "Toggle emphasize"
2404 msgstr "Nadruk aan/uit"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:199
2407 msgid "Toggle user defined style"
2408 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:201
2411 msgid "Toggle noun style"
2412 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:202
2415 msgid "Toggle roman font style"
2416 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:204
2419 msgid "Toggle sans font style"
2420 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:205
2423 msgid "Set font size"
2424 msgstr "Korpsgrootte instellen"
2425
2426 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
2427 #: src/LyXAction.C:206
2428 msgid "Show font state"
2429 msgstr "Toon lettertype"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:209
2432 msgid "Toggle font underline"
2433 msgstr "Onderlijning aan/uit"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2436 msgid "Insert Footnote"
2437 msgstr "Voetnoot invoegen"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:214
2440 msgid "Select next char"
2441 msgstr "Volgend teken selecteren"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:217
2444 msgid "Insert horizontal fill"
2445 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
2446
2447 # (woord)afbreekpunt
2448 #: src/LyXAction.C:220
2449 msgid "Insert hyphenation point"
2450 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:222
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Insert index item"
2455 msgstr "Kanttekening invoegen"
2456
2457 #: src/LyXAction.C:224
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Insert last index item"
2460 msgstr "Kanttekening invoegen"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:225
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Insert index list"
2465 msgstr "Bibtex invoegen"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:227
2468 msgid "Turn off keymap"
2469 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
2470
2471 #: src/LyXAction.C:230
2472 msgid "Use primary keymap"
2473 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:232
2476 msgid "Use secondary keymap"
2477 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:233
2480 msgid "Toggle keymap"
2481 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
2482
2483 #: src/LyXAction.C:235
2484 msgid "Insert Label"
2485 msgstr "Label invoegen"
2486
2487 #: src/LyXAction.C:237
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Change language"
2490 msgstr "Taal"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:238
2493 #, fuzzy
2494 msgid "View LaTeX log"
2495 msgstr "LaTeX-Log"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:243
2498 msgid "Copy paragraph environment type"
2499 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:249
2502 msgid "Paste paragraph environment type"
2503 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:256
2506 msgid "Go to beginning of line"
2507 msgstr "Naar begin van regel"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:258
2510 msgid "Select to beginning of line"
2511 msgstr "Selecteren tot begin regel"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:260
2514 msgid "Go to end of line"
2515 msgstr "Naar einde van regel"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:262
2518 msgid "Select to end of line"
2519 msgstr "Selecteren tot einde regel"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:264
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Insert list of algorithms"
2524 msgstr "Lijst van Algoritmen"
2525
2526 #: src/LyXAction.C:266
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Insert list of figures"
2529 msgstr "Lijst van Figuren"
2530
2531 #: src/LyXAction.C:268
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Insert list of tables"
2534 msgstr "Lijst van Tabellen"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:269
2537 msgid "Exit"
2538 msgstr "Afsluiten"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:271
2541 msgid "Insert Margin note"
2542 msgstr "Kanttekening invoegen"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:277
2545 msgid "Math Greek"
2546 msgstr "Griekse symbolen"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:280
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Insert math symbol"
2551 msgstr "Label invoegen"
2552
2553 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
2554 #: src/LyXAction.C:285
2555 msgid "Math mode"
2556 msgstr "Wiskundemodus"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:296
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Insert a new Number Inset"
2561 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2562
2563 #: src/LyXAction.C:299
2564 msgid "Go one paragraph down"
2565 msgstr "Een alinea omlaag"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:301
2568 msgid "Select next paragraph"
2569 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:303
2572 msgid "Go one paragraph up"
2573 msgstr "Een alinea omhoog"
2574
2575 #: src/LyXAction.C:305
2576 msgid "Select previous paragraph"
2577 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:312
2580 msgid "Insert protected space"
2581 msgstr "Harde spatie invoegen"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:313
2584 msgid "Insert quote"
2585 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:315
2588 msgid "Reconfigure"
2589 msgstr "Herconfigureren"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:320
2592 msgid "Insert cross reference"
2593 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2596 msgid "Insert Table"
2597 msgstr "Tabel invoegen"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:344
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2602 msgstr "Tabel invoegen"
2603
2604 #: src/LyXAction.C:345
2605 msgid "Toggle TeX style"
2606 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:347
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Insert a new Text Inset"
2611 msgstr "Bibtex invoegen"
2612
2613 #: src/LyXAction.C:349
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Insert table of contents"
2616 msgstr "Inhoudsopgave"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:351
2619 #, fuzzy
2620 msgid "View table of contents"
2621 msgstr "Inhoudsopgave"
2622
2623 #: src/LyXAction.C:353
2624 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2625 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2626
2627 #: src/LyXAction.C:365
2628 msgid "Register document under version control"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/LyXAction.C:592
2632 msgid "No description available!"
2633 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2634
2635 #: src/lyx.C:41
2636 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2637 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2638
2639 #: src/lyx.C:43
2640 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2641 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2642
2643 #: src/lyx.C:56
2644 msgid "Type"
2645 msgstr "Type"
2646
2647 #: src/lyx.C:75
2648 msgid "Roman Font|#R"
2649 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2650
2651 #: src/lyx.C:79
2652 msgid "Sans Serif Font|#S"
2653 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2654
2655 #: src/lyx.C:83
2656 msgid "Typewriter Font|#T"
2657 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2658
2659 #: src/lyx.C:87
2660 msgid "Font Norm|#N"
2661 msgstr "Normaal|#n"
2662
2663 #: src/lyx.C:91
2664 msgid "Font Zoom|#Z"
2665 msgstr "Zoom|#z"
2666
2667 #: src/lyx.C:129
2668 msgid "Update|Uu#u"
2669 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2670
2671 #: src/lyx.C:151
2672 msgid "Update|#U"
2673 msgstr "u Bijwerken|#U"
2674
2675 #: src/lyx.C:159
2676 msgid "Insert Reference|#I^M"
2677 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2678
2679 #: src/lyx.C:163
2680 msgid "Insert Page Number|#P"
2681 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2682
2683 #: src/lyx.C:167
2684 msgid "Go to Reference|#G"
2685 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2686
2687 #: src/lyx_cb.C:220
2688 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2689 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2690
2691 #: src/lyx_cb.C:222
2692 msgid "(If not, document is not saved.)"
2693 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2696 msgid "Templates"
2697 msgstr "Sjablonen"
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:250
2700 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2701 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:266
2704 msgid "Same name as document already has:"
2705 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:268
2708 msgid "Save anyway?"
2709 msgstr "Toch opslaan?"
2710
2711 #: src/lyx_cb.C:274
2712 msgid "Another document with same name open!"
2713 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2714
2715 #: src/lyx_cb.C:276
2716 msgid "Replace with current document?"
2717 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2718
2719 #: src/lyx_cb.C:284
2720 msgid "Document renamed to '"
2721 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2722
2723 #: src/lyx_cb.C:285
2724 msgid "', but not saved..."
2725 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2726
2727 #: src/lyx_cb.C:291
2728 msgid "Document already exists:"
2729 msgstr "Document bestaat al:"
2730
2731 #: src/lyx_cb.C:293
2732 msgid "Replace file?"
2733 msgstr "Bestand vervangen?"
2734
2735 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2736 msgid "One error detected"
2737 msgstr "Een fout gevonden"
2738
2739 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2740 msgid "You should try to fix it."
2741 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2742
2743 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2744 msgid " errors detected."
2745 msgstr " fouten gevonden."
2746
2747 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2748 msgid "You should try to fix them."
2749 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2750
2751 #: src/lyx_cb.C:331
2752 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2753 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2754
2755 #: src/lyx_cb.C:344
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Wrong type of document"
2758 msgstr "Naar einde van document"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:345
2761 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2765 #, fuzzy
2766 msgid "There were errors during the Build process."
2767 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2768
2769 #: src/lyx_cb.C:372
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2772 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:381
2775 msgid "No warnings found."
2776 msgstr "Geen waarschuwingen."
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:383
2779 msgid "One warning found."
2780 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:384
2783 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2784 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:387
2787 msgid " warnings found."
2788 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:388
2791 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2792 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:390
2795 msgid "Chktex run successfully"
2796 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:392
2799 msgid "It seems chktex does not work."
2800 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2801
2802 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2803 #. the return code of the command. This means that all
2804 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2805 #. useless...
2806 #. CHECK What should we do here?
2807 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2808 msgid "Executing command:"
2809 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2812 msgid "File already exists:"
2813 msgstr "Bestand bestaat al:"
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:714
2816 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2817 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:715
2820 msgid "Canceled"
2821 msgstr "Afgebroken"
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:736
2824 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:742
2828 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2829 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:755
2832 msgid "Document class must be linuxdoc."
2833 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:766
2836 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2837 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:771
2840 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2841 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:783
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Document class must be docbook."
2846 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:794
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Building DocBook SGML file `"
2851 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:799
2854 #, fuzzy
2855 msgid "DocBook SGML file save as"
2856 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:819
2859 msgid "Ascii file saved as"
2860 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2863 msgid "Document exported as HTML to file `"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2869 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:985
2872 msgid "Unknown export type: "
2873 msgstr "Onbekend exporttype:"
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:1030
2876 msgid "Autosaving current document..."
2877 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:1070
2880 msgid "Autosave Failed!"
2881 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:1126
2884 msgid "File to Insert"
2885 msgstr "Bestand voor invoegen"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:1136
2888 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:1143
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2894 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2895
2896 #: src/lyx_cb.C:1178
2897 msgid "Table Of Contents"
2898 msgstr "Inhoudsopgave"
2899
2900 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2901 msgid "Enter new label to insert:"
2902 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2903
2904 #: src/lyx_cb.C:1218
2905 msgid "Insert Reference"
2906 msgstr "Verwijzing invoegen"
2907
2908 #. TeX output asked
2909 #: src/lyx_cb.C:1302
2910 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2911 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2912
2913 #. dvi output asked
2914 #: src/lyx_cb.C:1308
2915 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2916 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2917
2918 #: src/lyx_cb.C:1361
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2921 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:1389
2924 msgid "Character Style"
2925 msgstr "Tekenstijl"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:1599
2928 msgid "Paragraph Environment"
2929 msgstr "Alineaomgeving"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:1869
2932 msgid "Document Layout"
2933 msgstr "Opmaakblad document"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:1907
2936 msgid "Quotes"
2937 msgstr "Aanhalingstekens"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:1955
2940 msgid "LaTeX Preamble"
2941 msgstr "LaTeX preamble"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:1972
2944 msgid "Do you want to save the current settings"
2945 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:1973
2948 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2949 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:1974
2952 msgid "as default for new documents?"
2953 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:2214
2956 msgid "Paragraph layout set"
2957 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:2289
2960 msgid "Should I set some parameters to"
2961 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:2291
2964 msgid "the defaults of this document class?"
2965 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2966
2967 #. unable to load new style
2968 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2969 msgid "Conversion Errors!"
2970 msgstr "Omvormingsfouten!"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2973 msgid "Unable to switch to new document class."
2974 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2977 msgid "Reverting to original document class."
2978 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:2428
2981 msgid "Converting document to new document class..."
2982 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:2438
2985 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2986 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:2441
2989 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2990 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:2444
2993 msgid "into chosen document class"
2994 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2995
2996 #: src/lyx_cb.C:2530
2997 msgid "Document layout set"
2998 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:2566
3001 msgid "Quotes type set"
3002 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3003
3004 #: src/lyx_cb.C:2628
3005 msgid "LaTeX preamble set"
3006 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
3007
3008 #: src/lyx_cb.C:2649
3009 msgid "Cannot insert table in table."
3010 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
3011
3012 #: src/lyx_cb.C:2654
3013 msgid "Inserting table..."
3014 msgstr "Tabel invoegen..."
3015
3016 #: src/lyx_cb.C:2721
3017 msgid "Table inserted"
3018 msgstr "Tabel ingevoegd"
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
3021 #, fuzzy
3022 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3023 msgstr "Kan niet printen"
3024
3025 #: src/lyx_cb.C:2780
3026 msgid "Check 'range of pages'!"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/lyx_cb.C:2798
3030 msgid "Check 'number of copies'!"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/lyx_cb.C:2907
3034 msgid "Error:"
3035 msgstr "Fout:"
3036
3037 #: src/lyx_cb.C:2908
3038 msgid "Unable to print"
3039 msgstr "Kan niet printen"
3040
3041 #: src/lyx_cb.C:2909
3042 msgid "Check that your parameters are correct"
3043 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3044
3045 #: src/lyx_cb.C:2954
3046 msgid "Inserting figure..."
3047 msgstr "Figuur invoegen..."
3048
3049 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3050 msgid "Figure inserted"
3051 msgstr "Figuur ingevoegd"
3052
3053 #: src/lyx_cb.C:3049
3054 msgid "Screen options set"
3055 msgstr "Schermopties ingesteld"
3056
3057 #: src/lyx_cb.C:3079
3058 msgid "LaTeX Options"
3059 msgstr "LaTeX-opties"
3060
3061 #: src/lyx_cb.C:3088
3062 msgid "Running configure..."
3063 msgstr "\"configure\" draait..."
3064
3065 #: src/lyx_cb.C:3095
3066 msgid "Reloading configuration..."
3067 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
3068
3069 #: src/lyx_cb.C:3097
3070 msgid "The system has been reconfigured."
3071 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3072
3073 #: src/lyx_cb.C:3098
3074 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3075 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
3076
3077 #: src/lyx_cb.C:3099
3078 msgid "updated document class specifications."
3079 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
3080
3081 #: src/lyx_cb.C:3152
3082 msgid "Couldn't find this label"
3083 msgstr "Kon dit label niet vinden"
3084
3085 #: src/lyx_cb.C:3153
3086 msgid "in current document."
3087 msgstr "in huidig document."
3088
3089 #: src/lyx_cb.C:3185
3090 msgid "*** No Document ***"
3091 msgstr "*** Geen document ***"
3092
3093 #: src/lyx_cb.C:3340
3094 msgid "*** No labels found in document ***"
3095 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3096
3097 #: src/lyxfont.C:37
3098 msgid "Roman"
3099 msgstr "Romeins"
3100
3101 #: src/lyxfont.C:37
3102 msgid "Sans serif"
3103 msgstr "Zonder schreef"
3104
3105 #: src/lyxfont.C:37
3106 msgid "Typewriter"
3107 msgstr "Schrijfmachine"
3108
3109 #: src/lyxfont.C:37
3110 msgid "Symbol"
3111 msgstr "Symbool"
3112
3113 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3114 #: src/lyxfont.C:57
3115 msgid "Inherit"
3116 msgstr "Erven"
3117
3118 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3119 #: src/lyxfont.C:57
3120 msgid "Ignore"
3121 msgstr "Negeren"
3122
3123 #: src/lyxfont.C:42
3124 msgid "Medium"
3125 msgstr "Medium"
3126
3127 #: src/lyxfont.C:42
3128 msgid "Bold"
3129 msgstr "Vet"
3130
3131 #: src/lyxfont.C:46
3132 msgid "Upright"
3133 msgstr "Staand"
3134
3135 #: src/lyxfont.C:46
3136 msgid "Italic"
3137 msgstr "Cursief"
3138
3139 #: src/lyxfont.C:46
3140 msgid "Slanted"
3141 msgstr "Hellend"
3142
3143 #: src/lyxfont.C:46
3144 msgid "Smallcaps"
3145 msgstr "Kapiteel"
3146
3147 #: src/lyxfont.C:51
3148 msgid "Tiny"
3149 msgstr "Minuscuul"
3150
3151 #: src/lyxfont.C:51
3152 msgid "Smallest"
3153 msgstr "Kleinst"
3154
3155 #: src/lyxfont.C:51
3156 msgid "Smaller"
3157 msgstr "Kleiner"
3158
3159 #: src/lyxfont.C:51
3160 msgid "Small"
3161 msgstr "Klein"
3162
3163 #: src/lyxfont.C:51
3164 msgid "Normal"
3165 msgstr "Normaal"
3166
3167 #: src/lyxfont.C:51
3168 msgid "Large"
3169 msgstr "Groot"
3170
3171 #: src/lyxfont.C:52
3172 msgid "Larger"
3173 msgstr "Groter"
3174
3175 #: src/lyxfont.C:52
3176 msgid "Largest"
3177 msgstr "Grootst"
3178
3179 #: src/lyxfont.C:52
3180 msgid "Huge"
3181 msgstr "Enorm"
3182
3183 #: src/lyxfont.C:52
3184 msgid "Huger"
3185 msgstr "Enormer"
3186
3187 #: src/lyxfont.C:52
3188 msgid "Increase"
3189 msgstr "Vergroot"
3190
3191 #: src/lyxfont.C:52
3192 msgid "Decrease"
3193 msgstr "Verklein"
3194
3195 #: src/lyxfont.C:57
3196 msgid "Off"
3197 msgstr "Uit"
3198
3199 #: src/lyxfont.C:57
3200 msgid "On"
3201 msgstr "Aan"
3202
3203 #: src/lyxfont.C:57
3204 msgid "Toggle"
3205 msgstr "Aan/Uit"
3206
3207 #: src/lyxfont.C:402
3208 msgid "Emphasis "
3209 msgstr "Nadruk "
3210
3211 #: src/lyxfont.C:405
3212 msgid "Underline "
3213 msgstr "Onderstreept "
3214
3215 #: src/lyxfont.C:408
3216 msgid "Noun "
3217 msgstr "Eigennaam "
3218
3219 #: src/lyxfont.C:410
3220 msgid "Latex "
3221 msgstr "Latex "
3222
3223 #: src/lyxfont.C:416
3224 msgid "Default"
3225 msgstr "Standaard"
3226
3227 #: src/lyxfont.C:417
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Language: "
3230 msgstr "Taal:"
3231
3232 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Sorry!"
3235 msgstr "Helaas."
3236
3237 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3238 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3242 #, fuzzy
3243 msgid "String not found!"
3244 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3245
3246 #: src/lyxfr1.C:196
3247 #, fuzzy
3248 msgid "1 string has been replaced."
3249 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3250
3251 #: src/lyxfr1.C:199
3252 msgid " strings have been replaced."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/lyxfr1.C:235
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Found."
3258 msgstr "geopend."
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:282
3261 msgid "Unknown sequence:"
3262 msgstr "Onbekende rij:"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3265 msgid "Unknown action"
3266 msgstr "Onbekende handeling"
3267
3268 #. no
3269 #: src/lyxfunc.C:339
3270 msgid "Document is read-only"
3271 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3272
3273 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3274 #. no
3275 #: src/lyxfunc.C:344
3276 msgid "Command not allowed without any document open"
3277 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:585
3280 msgid "Text mode"
3281 msgstr "Tekst mode"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:743
3284 msgid "Saving document"
3285 msgstr "Document wordt opgeslagen"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:1137
3288 msgid "Layout "
3289 msgstr "l Opmaak "
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:1138
3292 msgid " not known"
3293 msgstr " onbekend"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:1298
3296 msgid "No cross-reference to toggle"
3297 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:1690
3300 msgid "Mark removed"
3301 msgstr "Merkteken verwijderd"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:1695
3304 msgid "Mark set"
3305 msgstr "Merkteken geplaatst"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:1815
3308 msgid "Mark off"
3309 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:1825
3312 msgid "Mark on"
3313 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:1998
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Unknown spacing argument: "
3318 msgstr "argument ontbreekt"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2236
3321 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3322 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2254
3325 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3326 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3329 msgid "Math greek mode on"
3330 msgstr "Griekse symbolen aan"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3333 msgid "Math greek keyboard on"
3334 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3337 msgid "Math greek keyboard off"
3338 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2322
3341 msgid "Missing argument"
3342 msgstr "argument ontbreekt"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3345 msgid "Math editor mode"
3346 msgstr "Wiskunde editor modus"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2345
3349 msgid "This is only allowed in math mode!"
3350 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2499
3353 msgid "Opening child document "
3354 msgstr "Open subdocument "
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2531
3357 msgid "Unknown kind of footnote"
3358 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2635
3361 #, fuzzy
3362 msgid "No document open"
3363 msgstr "* Geen document open *"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2641
3366 msgid "Document is read only"
3367 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2739
3370 msgid "Enter Filename for new document"
3371 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2740
3374 msgid "newfile"
3375 msgstr "nieuw"
3376
3377 #. Cancel: Do nothing
3378 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3379 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3380 msgid "Canceled."
3381 msgstr "Afgebroken."
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3384 msgid ""
3385 "Do you want to close that document now?\n"
3386 "('No' will just switch to the open version)"
3387 msgstr ""
3388 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3389 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2782
3392 msgid "Do you want to open the document?"
3393 msgstr "Wilt u het document openen?"
3394
3395 #. loads document
3396 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3397 msgid "Opening document"
3398 msgstr "Openen document"
3399
3400 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3401 msgid "opened."
3402 msgstr "geopend."
3403
3404 #: src/lyxfunc.C:2800
3405 msgid "Choose template"
3406 msgstr "Kies sjabloon"
3407
3408 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3409 msgid "Examples"
3410 msgstr "Voorbeelden"
3411
3412 #: src/lyxfunc.C:2830
3413 msgid "Select Document to Open"
3414 msgstr "Kies document ter opening"
3415
3416 #: src/lyxfunc.C:2856
3417 msgid "Could not open document"
3418 msgstr "Kon document niet openen"
3419
3420 #: src/lyxfunc.C:2930
3421 msgid "A document by the name"
3422 msgstr "Een document onder de naam"
3423
3424 #: src/lyxfunc.C:2932
3425 msgid "already exists. Overwrite?"
3426 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:2941
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Importing"
3431 msgstr "|Importeren%m"
3432
3433 #: src/lyxfunc.C:2948
3434 msgid "imported."
3435 msgstr "ingevoerd."
3436
3437 #: src/lyxfunc.C:2950
3438 #, fuzzy
3439 msgid ": import failed."
3440 msgstr "ingevoerd."
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:3023
3443 msgid "Select Document to Insert"
3444 msgstr "Kies document ter invoeging"
3445
3446 #. Inserts document
3447 #: src/lyxfunc.C:3041
3448 msgid "Inserting document"
3449 msgstr "Document invoegen"
3450
3451 #: src/lyxfunc.C:3047
3452 msgid "inserted."
3453 msgstr "ingevoegd."
3454
3455 #: src/lyxfunc.C:3049
3456 msgid "Could not insert document"
3457 msgstr "Kon document niet invoegen"
3458
3459 #: src/lyxfunc.C:3063
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Select LaTeX file to import"
3462 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3463
3464 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Select ASCII file to import"
3467 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3468
3469 #: src/lyxfunc.C:3075
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Select NoWeb file to import"
3472 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3473
3474 #: src/lyxfunc.C:3079
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3477 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3478
3479 #: src/lyxfunc.C:3082
3480 msgid "Unknown import type: "
3481 msgstr "Onbekend importtype:"
3482
3483 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3484 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3485 msgstr ""
3486 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3487
3488 #: src/lyx_gui.C:381
3489 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3490 msgstr ""
3491 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3492 "Standaard "
3493
3494 #: src/lyx_gui.C:383
3495 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3496 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3497
3498 #: src/lyx_gui.C:385
3499 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3500 msgstr ""
3501 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3502
3503 #: src/lyx_gui.C:388
3504 msgid ""
3505 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3506 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3507 msgstr ""
3508 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3509 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3510 "Standaard"
3511
3512 #: src/lyx_gui.C:392
3513 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3514 msgstr ""
3515 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3516 "Standaard "
3517
3518 #: src/lyx_gui.C:394
3519 msgid ""
3520 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3521 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3522 msgstr ""
3523 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3524 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3525
3526 #: src/lyx_gui.C:411
3527 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3528 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3529
3530 #: src/lyx_gui.C:455
3531 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3532 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3533
3534 #: src/lyx_gui.C:467
3535 msgid ""
3536 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3537 "B4 | B5 "
3538 msgstr ""
3539 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3540 "B3 | "
3541
3542 #: src/lyx_gui.C:470
3543 msgid ""
3544 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3545 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3546 msgstr ""
3547 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3548 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3549
3550 #: src/lyx_gui.C:516
3551 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3552 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3553
3554 #: src/lyx_gui.C:600
3555 msgid "LyX Banner"
3556 msgstr "LyX-logo"
3557
3558 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3559 msgid "Dismiss"
3560 msgstr "Gezien"
3561
3562 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3563 msgid "Yes|Yy#y"
3564 msgstr "Ja|jJ#j"
3565
3566 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3567 msgid "No|Nn#n"
3568 msgstr "Nee|Nn#n"
3569
3570 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3571 msgid "Clear|#e"
3572 msgstr "Clear|#e"
3573
3574 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3575 msgid "Any changes will be ignored"
3576 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3577
3578 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3579 msgid "The document is read-only:"
3580 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3581
3582 #: src/lyx_main.C:202
3583 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3584 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3585
3586 #: src/lyx_main.C:204
3587 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3588 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3589
3590 #: src/lyx_main.C:294
3591 #, fuzzy
3592 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3593 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
3594
3595 #: src/lyx_main.C:296
3596 msgid "System directory set to: "
3597 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3598
3599 #: src/lyx_main.C:304
3600 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3601 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3602
3603 #: src/lyx_main.C:305
3604 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3605 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3606
3607 #: src/lyx_main.C:306
3608 #, fuzzy
3609 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3610 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
3611
3612 #: src/lyx_main.C:308
3613 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3614 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3615
3616 #: src/lyx_main.C:310
3617 msgid "Using built-in default "
3618 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3619
3620 #: src/lyx_main.C:311
3621 msgid " but expect problems."
3622 msgstr "maar verwacht problemen."
3623
3624 #: src/lyx_main.C:314
3625 msgid "Expect problems."
3626 msgstr "Verwacht problemen."
3627
3628 #. Nope
3629 #: src/lyx_main.C:419
3630 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3631 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3632
3633 #: src/lyx_main.C:420
3634 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3635 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3636
3637 #: src/lyx_main.C:421
3638 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3639 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3640
3641 #: src/lyx_main.C:422
3642 msgid "Running without personal LyX directory."
3643 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3644
3645 #. Tell the user what is going on
3646 #: src/lyx_main.C:429
3647 msgid "LyX: Creating directory "
3648 msgstr "LyX: Maak map aan "
3649
3650 #: src/lyx_main.C:430
3651 msgid " and running configure..."
3652 msgstr " en draai \"configure\"..."
3653
3654 #: src/lyx_main.C:436
3655 msgid "Failed. Will use "
3656 msgstr "Mislukt. Zal "
3657
3658 #: src/lyx_main.C:437
3659 msgid " instead."
3660 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3661
3662 #: src/lyx_main.C:444
3663 msgid "Done!"
3664 msgstr "Klaar!"
3665
3666 #: src/lyx_main.C:458
3667 msgid "LyX Warning!"
3668 msgstr "LyX waarschuwing!"
3669
3670 #: src/lyx_main.C:459
3671 msgid "Error while reading "
3672 msgstr "Fout tijdens lezen "
3673
3674 #: src/lyx_main.C:460
3675 msgid "Using built-in defaults."
3676 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3677
3678 #: src/lyx_main.C:470
3679 msgid "Setting debug level to "
3680 msgstr "Zet debugniveau op "
3681
3682 #: src/lyx_main.C:481
3683 msgid ""
3684 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3685 "Command line switches (case sensitive):\n"
3686 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3687 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3688 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3689 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3690 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3691 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3692 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3693 "                  select the features to debug.\n"
3694 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3695 "Check the LyX man page for more options."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/lyx_main.C:514
3699 msgid "List of supported debug flags:"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/lyx_main.C:532
3703 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3704 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3705
3706 #: src/lyx_main.C:559
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3709 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
3710
3711 #: src/lyx_main.C:585
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Unknown file type '"
3714 msgstr "Onbekend exporttype:"
3715
3716 #: src/lyx_main.C:586
3717 msgid "' after "
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3721 msgid " switch!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/lyx_main.C:589
3725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/lyx_main.C:609
3729 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/lyx_sendfax.C:21
3733 msgid "Fax no.:|#F"
3734 msgstr "Fax no.:|#F"
3735
3736 #: src/lyx_sendfax.C:23
3737 msgid "Dest. Name:|#N"
3738 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3739
3740 #: src/lyx_sendfax.C:25
3741 msgid "Enterprise:|#E"
3742 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3743
3744 #: src/lyx_sendfax.C:45
3745 msgid "Phone Book"
3746 msgstr "Telefoongids"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax.C:49
3749 msgid "Select from|#S"
3750 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:53
3753 msgid "Add to|#t"
3754 msgstr "Toevoegen|#t"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax.C:57
3757 msgid "Delete from|#D"
3758 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax.C:61
3761 msgid "Save|#V"
3762 msgstr "v Opslaan|#V"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax.C:65
3765 msgid "Destination:"
3766 msgstr "Ontvanger:"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax.C:71
3769 msgid "Comment:"
3770 msgstr "Commentaar:"
3771
3772 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3773 msgid "Fax File: "
3774 msgstr "Faxbestand:"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3778 msgid "Empty Phonebook"
3779 msgstr "Telefoongids leeg"
3780
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3782 msgid "Save (needed)"
3783 msgstr "Opslaan (nodig)"
3784
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3786 msgid "Cannot open phone book: "
3787 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3788
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3790 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3791 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3792
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3794 msgid "Message-Window"
3795 msgstr "Mededelingsvenster"
3796
3797 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3798 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3799 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3800
3801 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3802 msgid "Phonebook"
3803 msgstr "Telefoongids"
3804
3805 #: src/LyXSendto.C:39
3806 msgid "Send Document to Command"
3807 msgstr "Zend document naar opdracht"
3808
3809 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3810 msgid "Save document and proceed?"
3811 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3812
3813 #: src/lyxvc.C:106
3814 msgid "LyX VC: Initial description"
3815 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3816
3817 #: src/lyxvc.C:107
3818 #, fuzzy
3819 msgid "(no initial description)"
3820 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3821
3822 #: src/lyxvc.C:111
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Info"
3825 msgstr "Negeren"
3826
3827 #: src/lyxvc.C:112
3828 msgid "This document has NOT been registered."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/lyxvc.C:138
3832 msgid "LyX VC: Log Message"
3833 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3834
3835 #: src/lyxvc.C:141
3836 msgid "(no log message)"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/lyxvc.C:156
3840 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3841 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3842
3843 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3844 #. we should warn the user that reverting will discard all
3845 #. changes made since the last check in.
3846 #: src/lyxvc.C:171
3847 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3848 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3849
3850 #: src/lyxvc.C:172
3851 msgid "to the document since the last check in."
3852 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3853
3854 #: src/lyxvc.C:173
3855 msgid "Do you still want to do it?"
3856 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3857
3858 #: src/lyxvc.C:276
3859 #, fuzzy
3860 msgid "No VC History!"
3861 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3862
3863 #: src/lyxvc.C:283
3864 #, fuzzy
3865 msgid "VC History"
3866 msgstr "RCS-geschiedenis"
3867
3868 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3869 msgid " (Changed)"
3870 msgstr " (Veranderd)"
3871
3872 #: src/LyXView.C:469
3873 msgid " (read only)"
3874 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3875
3876 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3877 msgid "TeX mode"
3878 msgstr "TeX-modus"
3879
3880 #: src/mathed/formula.C:909
3881 msgid "No number"
3882 msgstr "Geen getal"
3883
3884 #: src/mathed/formula.C:912
3885 msgid "Number"
3886 msgstr "Getal"
3887
3888 #: src/mathed/formula.C:1076
3889 msgid "math text mode"
3890 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3891
3892 #: src/mathed/formula.C:1085
3893 msgid "Invalid action in math mode!"
3894 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3895
3896 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3897 msgid "Macro: "
3898 msgstr "Macro:"
3899
3900 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Math macro editor mode"
3903 msgstr "Wiskunde editor modus"
3904
3905 #: src/mathed/math_forms.C:19
3906 msgid "Close "
3907 msgstr "Sluiten "
3908
3909 #: src/mathed/math_forms.C:22
3910 msgid "Functions"
3911 msgstr "Functies"
3912
3913 #: src/mathed/math_forms.C:30
3914 msgid "­ Û"
3915 msgstr "­ Û"
3916
3917 #: src/mathed/math_forms.C:34
3918 msgid "± ´"
3919 msgstr "± ´"
3920
3921 #: src/mathed/math_forms.C:38
3922 msgid "£ @"
3923 msgstr "£ @"
3924
3925 #: src/mathed/math_forms.C:42
3926 msgid "S  ò"
3927 msgstr "S  ò"
3928
3929 #: src/mathed/math_forms.C:46
3930 msgid "Misc"
3931 msgstr "Div."
3932
3933 #: src/mathed/math_forms.C:127
3934 msgid "OK  "
3935 msgstr "OK  "
3936
3937 #: src/mathed/math_forms.C:140
3938 msgid "Columns "
3939 msgstr "Kolommen "
3940
3941 #: src/mathed/math_forms.C:147
3942 msgid "Vertical align|#V"
3943 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3944
3945 #: src/mathed/math_forms.C:152
3946 msgid "Horizontal align|#H"
3947 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3948
3949 #: src/mathed/math_forms.C:195
3950 msgid "OK "
3951 msgstr "OK "
3952
3953 #: src/mathed/math_forms.C:206
3954 msgid "Thin|#T"
3955 msgstr "t Dun|#T"
3956
3957 #: src/mathed/math_forms.C:210
3958 msgid "Medium|#M"
3959 msgstr "Middel|#m"
3960
3961 #: src/mathed/math_forms.C:214
3962 msgid "Thick|#H"
3963 msgstr "h Dik|#H"
3964
3965 #: src/mathed/math_forms.C:218
3966 msgid "Negative|#N"
3967 msgstr "Negatief|#N"
3968
3969 # hm.
3970 #: src/mathed/math_forms.C:222
3971 msgid "Quadratin|#Q"
3972 msgstr "Quadratin|#q"
3973
3974 #: src/mathed/math_forms.C:226
3975 msgid "2Quadratin|#2"
3976 msgstr "2Quadratin|#2"
3977
3978 #: src/mathed/math_panel.C:108
3979 msgid "Delimiter"
3980 msgstr "Begrenzing"
3981
3982 #: src/mathed/math_panel.C:112
3983 msgid "Decoration"
3984 msgstr "Dekoratie"
3985
3986 #: src/mathed/math_panel.C:116
3987 msgid "Spacing"
3988 msgstr "Wit"
3989
3990 #: src/mathed/math_panel.C:120
3991 msgid "Matrix"
3992 msgstr "Matrix"
3993
3994 #: src/mathed/math_panel.C:324
3995 msgid "Top | Center | Bottom"
3996 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3997
3998 #: src/mathed/math_panel.C:376
3999 msgid "Math Panel"
4000 msgstr "Wiskundepaneel"
4001
4002 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4003 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4004 msgid "File"
4005 msgstr "f Bestand"
4006
4007 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4008 msgid "Edit"
4009 msgstr "Wijzigen"
4010
4011 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4012 msgid "Layout"
4013 msgstr "l Opmaak"
4014
4015 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4016 msgid "Insert"
4017 msgstr "Invoegen"
4018
4019 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4020 msgid "Math"
4021 msgstr "m Wiskunde"
4022
4023 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4024 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4025 msgid "Help"
4026 msgstr "Help"
4027
4028 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4029 msgid "MB|#F"
4030 msgstr "MB|#F"
4031
4032 #: src/menus.C:241
4033 msgid "MB|#E"
4034 msgstr "MB|#E"
4035
4036 #: src/menus.C:255
4037 msgid "MB|#L"
4038 msgstr "MB|#L"
4039
4040 #: src/menus.C:269
4041 msgid "MB|#I"
4042 msgstr "MB|#i"
4043
4044 #: src/menus.C:283
4045 msgid "MB|#M"
4046 msgstr "MB|#M"
4047
4048 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4049 msgid "MB|#O"
4050 msgstr "MB|#O"
4051
4052 #: src/menus.C:311
4053 msgid "MB|#D"
4054 msgstr "MB|#D"
4055
4056 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4057 msgid "MB|#H"
4058 msgstr "MB|#H"
4059
4060 #: src/menus.C:428
4061 msgid "Screen Options"
4062 msgstr "Schermopties"
4063
4064 #: src/menus.C:469
4065 #, fuzzy
4066 msgid ""
4067 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4068 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4069 msgstr ""
4070 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
4071 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
4072
4073 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4074 msgid "FIM|Ll#l#L"
4075 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4076
4077 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4078 msgid "FIM|Aa#a#A"
4079 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4080
4081 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4082 msgid "FIM|Pp#p#P"
4083 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4084
4085 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4086 msgid "FIM|Nn#n#N"
4087 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4088
4089 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4090 #, fuzzy
4091 msgid "FIM|Dd#d#D"
4092 msgstr "FM|dD#d#D"
4093
4094 #: src/menus.C:489
4095 #, fuzzy
4096 msgid ""
4097 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4098 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4099 msgstr ""
4100 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
4101 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
4102
4103 #: src/menus.C:498
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4107 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4108 msgstr ""
4109 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
4110 "Ascii-tekst...%x43"
4111
4112 #: src/menus.C:506
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4116 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4117 msgstr ""
4118 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
4119 "Ascii-tekst...%x43"
4120
4121 #: src/menus.C:513
4122 msgid "FEX|Ll#l#L"
4123 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4124
4125 #: src/menus.C:514
4126 msgid "FEX|Dd#d#D"
4127 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4128
4129 #: src/menus.C:515
4130 msgid "FEX|Pp#p#P"
4131 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4132
4133 #: src/menus.C:516
4134 msgid "FEX|Tt#t#T"
4135 msgstr "FEX|tT#t#T"
4136
4137 #: src/menus.C:517
4138 #, fuzzy
4139 msgid "FEX|Hh#h#H"
4140 msgstr "EMV|hH#h#H"
4141
4142 #: src/menus.C:520
4143 msgid "FEX|mM#m#M"
4144 msgstr "FEX|mM#m#M"
4145
4146 #: src/menus.C:524
4147 #, fuzzy
4148 msgid ""
4149 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4150 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4151 "program%l|Print...|Fax..."
4152 msgstr ""
4153 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
4154 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
4155 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
4156
4157 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4158 msgid "FM|Nn#n#N"
4159 msgstr "FM|Nn#n#N"
4160
4161 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4162 msgid "FM|tT#t#T"
4163 msgstr "FM|tT#t#T"
4164
4165 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4166 msgid "FM|Oo#o#O"
4167 msgstr "FM|Oo#o#O"
4168
4169 #: src/menus.C:542
4170 msgid "FM|Cc#c#C"
4171 msgstr "FM|cC#c#C"
4172
4173 #: src/menus.C:543
4174 msgid "FM|Ss#s#S"
4175 msgstr "FM|Ss#s#S"
4176
4177 #: src/menus.C:544
4178 msgid "FM|Aa#a#A"
4179 msgstr "FM|aA#a#A"
4180
4181 #: src/menus.C:545
4182 msgid "FM|Rr#r#R"
4183 msgstr "FM|rR#r#R"
4184
4185 #: src/menus.C:546
4186 msgid "FM|dD#d#D"
4187 msgstr "FM|dD#d#D"
4188
4189 #: src/menus.C:547
4190 msgid "FM|wW#w#W"
4191 msgstr "FM|wW#w#W"
4192
4193 #: src/menus.C:548
4194 msgid "FM|vV#v#V"
4195 msgstr "FM|vV#v#V"
4196
4197 #: src/menus.C:549
4198 msgid "FM|Uu#u#U"
4199 msgstr "FM|uU#u#U"
4200
4201 #: src/menus.C:550
4202 #, fuzzy
4203 msgid "FM|Bb#b#B"
4204 msgstr "LM|bB#b#B"
4205
4206 #: src/menus.C:551
4207 msgid "FM|Pp#p#P"
4208 msgstr "FM|pP#p#P"
4209
4210 #: src/menus.C:552
4211 msgid "FM|Ff#f#F"
4212 msgstr "FM|Ff#f#F"
4213
4214 #: src/menus.C:603
4215 #, no-c-format
4216 msgid "|Import%m"
4217 msgstr "|Importeren%m"
4218
4219 #: src/menus.C:605
4220 #, no-c-format
4221 msgid "|Export%m%l"
4222 msgstr "|Exporteren%m%l"
4223
4224 #: src/menus.C:607
4225 #, no-c-format
4226 msgid "|Exit%l"
4227 msgstr "|x Beeindigen%l"
4228
4229 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4230 msgid "FM|Ii#i#I"
4231 msgstr "FM|Ii#i#I"
4232
4233 #: src/menus.C:609
4234 msgid "FM|Ee#e#E"
4235 msgstr "FM|Ee#e#E"
4236
4237 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4238 msgid "FM|xX#x#X"
4239 msgstr "FM|xX#x#X"
4240
4241 #: src/menus.C:726
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4245 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4246 msgstr ""
4247 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
4248 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
4249
4250 #: src/menus.C:751
4251 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4252 msgstr ""
4253 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
4254
4255 #: src/menus.C:841
4256 msgid ""
4257 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4258 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4259 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4260 msgstr ""
4261 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
4262 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
4263 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
4264 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
4265
4266 #: src/menus.C:850
4267 msgid "EMF|Oo#o#O"
4268 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4269
4270 #: src/menus.C:851
4271 msgid "EMF|Mm#m#M"
4272 msgstr "EMF|mM#m#M"
4273
4274 #: src/menus.C:852
4275 msgid "EMF|Aa#a#A"
4276 msgstr "EMF|aA#a#A"
4277
4278 #: src/menus.C:853
4279 msgid "EMF|Cc#c#C"
4280 msgstr "EMF|cC#c#C"
4281
4282 #: src/menus.C:854
4283 msgid "EMF|Ff#f#F"
4284 msgstr "EMF|fF#f#F"
4285
4286 #: src/menus.C:855
4287 msgid "EMF|Tt#t#T"
4288 msgstr "EMF|tT#t#T"
4289
4290 #: src/menus.C:856
4291 msgid "EMF|Rr#r#R"
4292 msgstr "EMF|rR#r#R"
4293
4294 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4295 msgid "Table%t"
4296 msgstr "Tabel%t"
4297
4298 #: src/menus.C:872
4299 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4300 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
4301
4302 #: src/menus.C:874
4303 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4304 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
4305
4306 #: src/menus.C:875
4307 msgid "EMT|Mm#m#M"
4308 msgstr "EMT|mM#m#M"
4309
4310 #: src/menus.C:883
4311 msgid "|Line Top%B%x36"
4312 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
4313
4314 #: src/menus.C:885
4315 msgid "|Line Top%b%x36"
4316 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
4317
4318 #: src/menus.C:886
4319 msgid "EMT|Tt#t#T"
4320 msgstr "EMT|tT#t#T"
4321
4322 #: src/menus.C:894
4323 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4324 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
4325
4326 #: src/menus.C:896
4327 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4328 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
4329
4330 #: src/menus.C:897
4331 msgid "EMT|Bb#b#B"
4332 msgstr "EMT|bB#b#B"
4333
4334 #: src/menus.C:905
4335 msgid "|Line Left%B%x38"
4336 msgstr "|Lijn links%B%x38"
4337
4338 #: src/menus.C:907
4339 msgid "|Line Left%b%x38"
4340 msgstr "|Lijn links%b%x38"
4341
4342 #: src/menus.C:908
4343 msgid "EMT|Ll#l#L"
4344 msgstr "EMT|lL#l#L"
4345
4346 #: src/menus.C:916
4347 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4348 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
4349
4350 #: src/menus.C:918
4351 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4352 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
4353
4354 #: src/menus.C:919
4355 msgid "EMT|Rr#r#R"
4356 msgstr "EMT|rR#r#R"
4357
4358 #: src/menus.C:928
4359 msgid "|Align Left%R%x40"
4360 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
4361
4362 #: src/menus.C:930
4363 msgid "|Align Left%r%x40"
4364 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
4365
4366 #: src/menus.C:931
4367 msgid "EMT|eE#e#E"
4368 msgstr "EMT|eE#e#E"
4369
4370 #: src/menus.C:934
4371 msgid "|Align Right%R%x41"
4372 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
4373
4374 #: src/menus.C:936
4375 msgid "|Align Right%r%x41"
4376 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
4377
4378 #: src/menus.C:937
4379 msgid "EMT|iI#i#I"
4380 msgstr "EMT|iI#i#I"
4381
4382 #: src/menus.C:940
4383 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4384 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
4385
4386 #: src/menus.C:942
4387 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4388 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
4389
4390 #: src/menus.C:943
4391 msgid "EMT|Cc#c#C"
4392 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4393
4394 #: src/menus.C:946
4395 #, no-c-format
4396 msgid "|Append Row%x32"
4397 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
4398
4399 #: src/menus.C:947
4400 msgid "EMT|oO#o#O"
4401 msgstr "EMT|oO#o#O"
4402
4403 #: src/menus.C:949
4404 #, no-c-format
4405 msgid "|Append Column%x33%l"
4406 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
4407
4408 #: src/menus.C:950
4409 msgid "EMT|uU#u#U"
4410 msgstr "EMT|uU#u#U"
4411
4412 #: src/menus.C:952
4413 #, no-c-format
4414 msgid "|Delete Row%x34"
4415 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
4416
4417 #: src/menus.C:953
4418 msgid "EMT|wW#w#W"
4419 msgstr "EMT|wW#w#W"
4420
4421 #: src/menus.C:955
4422 #, no-c-format
4423 msgid "|Delete Column%x35%l"
4424 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
4425
4426 #: src/menus.C:956
4427 msgid "EMT|nN#n#N"
4428 msgstr "EMT|nN#n#N"
4429
4430 #: src/menus.C:958
4431 #, no-c-format
4432 msgid "|Delete Table%x43"
4433 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
4434
4435 #: src/menus.C:959
4436 msgid "EMT|Dd#d#D"
4437 msgstr "EMT|dD#d#D"
4438
4439 #: src/menus.C:964
4440 #, no-c-format
4441 msgid "|Insert table%x31"
4442 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
4443
4444 #: src/menus.C:965
4445 msgid "EMT|Ii#i#I"
4446 msgstr "EMT|iI#i#I"
4447
4448 #: src/menus.C:969
4449 msgid "Version Control%t"
4450 msgstr "Versieboekhouding%t"
4451
4452 #: src/menus.C:972
4453 #, no-c-format
4454 msgid "|Register%d%x51"
4455 msgstr "|Registreren%d%x51"
4456
4457 #. signifies that the file is not checked out
4458 #: src/menus.C:976
4459 #, no-c-format
4460 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4461 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
4462
4463 #: src/menus.C:978
4464 #, no-c-format
4465 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4466 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
4467
4468 #. signifies that the file is checked out
4469 #: src/menus.C:982
4470 #, no-c-format
4471 msgid "|Check In Changes%x52"
4472 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4473
4474 #: src/menus.C:984
4475 #, no-c-format
4476 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4477 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4478
4479 #: src/menus.C:987
4480 #, no-c-format
4481 msgid "|Revert to last version%x54"
4482 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4483
4484 #: src/menus.C:989
4485 #, no-c-format
4486 msgid "|Undo last check in%x55"
4487 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4488
4489 #: src/menus.C:991
4490 #, no-c-format
4491 msgid "|Show History%x56"
4492 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4493
4494 #: src/menus.C:994
4495 #, no-c-format
4496 msgid "|Register%x51"
4497 msgstr "|Registreren%x51"
4498
4499 #. the shortcuts are not good.
4500 #: src/menus.C:997
4501 msgid "EMV|Rr#r#R"
4502 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4503
4504 #: src/menus.C:998
4505 msgid "EMV|Ii#i#I"
4506 msgstr "EMV|iI#i#I"
4507
4508 #: src/menus.C:999
4509 msgid "EMV|Oo#o#O"
4510 msgstr "EMV|oO#o#O"
4511
4512 #: src/menus.C:1000
4513 msgid "EMV|lL#l#l"
4514 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4515
4516 #: src/menus.C:1001
4517 msgid "EMV|Uu#u#U"
4518 msgstr "EMV|uU#u#U"
4519
4520 #: src/menus.C:1002
4521 msgid "EMV|Hh#h#H"
4522 msgstr "EMV|hH#h#H"
4523
4524 #: src/menus.C:1005
4525 msgid ""
4526 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4527 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4528 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4529 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4530 msgstr ""
4531 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4532 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4533 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4534 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4535 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4536
4537 #: src/menus.C:1024
4538 msgid "EM|Uu#u#U"
4539 msgstr "EM|uU#u#U"
4540
4541 #: src/menus.C:1025
4542 msgid "EM|Rr#r#R"
4543 msgstr "EM|rR#r#R"
4544
4545 #: src/menus.C:1026
4546 msgid "EM|Cc#c#C"
4547 msgstr "EM|cC#c#C"
4548
4549 #: src/menus.C:1027
4550 msgid "EM|oO#o#O"
4551 msgstr "EM|oO#o#O"
4552
4553 #: src/menus.C:1028
4554 msgid "EM|Pp#p#P"
4555 msgstr "EM|Pp#p#P"
4556
4557 #: src/menus.C:1029
4558 msgid "EM|Ff#f#F"
4559 msgstr "EM|fF#f#F"
4560
4561 #: src/menus.C:1030
4562 msgid "EM|Ee#e#E"
4563 msgstr "EM|eE#e#E"
4564
4565 #: src/menus.C:1031
4566 msgid "EM|Nn#n#N"
4567 msgstr "EM|nN#n#N"
4568
4569 #: src/menus.C:1032
4570 msgid "EM|Ii#i#I"
4571 msgstr "EM|iI#i#I"
4572
4573 #: src/menus.C:1033
4574 msgid "EM|Tt#t#T"
4575 msgstr "EM|tT#t#T"
4576
4577 #: src/menus.C:1034
4578 msgid "EM|Ss#s#S"
4579 msgstr "EM|sS#s#S"
4580
4581 #: src/menus.C:1035
4582 msgid "EM|hH#h#H"
4583 msgstr "EM|hH#h#H"
4584
4585 #: src/menus.C:1036
4586 msgid "EM|aA#a#A"
4587 msgstr "EM|aA#a#A"
4588
4589 #: src/menus.C:1037
4590 msgid "EM|Vv#v#V"
4591 msgstr "EM|Vv#v#V"
4592
4593 #: src/menus.C:1038
4594 msgid "EM|wW#w#W"
4595 msgstr "EM|wW#w#W"
4596
4597 #: src/menus.C:1039
4598 msgid "EM|Ll#l#L"
4599 msgstr "EM|lL#l#L"
4600
4601 #: src/menus.C:1040
4602 msgid "EM|gG#g#G"
4603 msgstr "EM|gG#g#G"
4604
4605 #: src/menus.C:1165
4606 msgid ""
4607 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4608 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4609 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4610 msgstr ""
4611 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4612 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4613 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4614 "opslaan als default"
4615
4616 #: src/menus.C:1178
4617 msgid "LM|Cc#c#C"
4618 msgstr "LM|cC#c#C"
4619
4620 #: src/menus.C:1179
4621 msgid "LM|Pp#p#P"
4622 msgstr "LM|pP#p#P"
4623
4624 #: src/menus.C:1180
4625 msgid "LM|Dd#d#D"
4626 msgstr "LM|dD#d#D"
4627
4628 #: src/menus.C:1181
4629 msgid "LM|aA#a#A"
4630 msgstr "LM|aA#a#A"
4631
4632 #: src/menus.C:1182
4633 msgid "LM|eE#e#E"
4634 msgstr "LM|eE#e#E"
4635
4636 #: src/menus.C:1183
4637 msgid "LM|Qq#q#Q"
4638 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4639
4640 #: src/menus.C:1184
4641 msgid "LM|mM#m#M"
4642 msgstr "LM|mM#m#M"
4643
4644 #: src/menus.C:1185
4645 msgid "LM|Nn#n#N"
4646 msgstr "LM|nN#n#N"
4647
4648 #: src/menus.C:1186
4649 msgid "LM|Bb#b#B"
4650 msgstr "LM|bB#b#B"
4651
4652 #: src/menus.C:1187
4653 msgid "LM|Tt#t#T"
4654 msgstr "LM|tT#t#T"
4655
4656 #: src/menus.C:1188
4657 msgid "LM|vV#v#V"
4658 msgstr "LM|vV#v#V"
4659
4660 #: src/menus.C:1189
4661 msgid "LM|Ll#l#L"
4662 msgstr "LM|Ll#l#L"
4663
4664 #: src/menus.C:1190
4665 msgid "LM|Ss#s#S"
4666 msgstr "LM|sS#s#S"
4667
4668 #: src/menus.C:1255
4669 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4670 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4671
4672 #: src/menus.C:1259
4673 msgid "IMA|Ll#l#L"
4674 msgstr "IMA|lL#l#L"
4675
4676 #: src/menus.C:1260
4677 msgid "IMA|Pp#p#P"
4678 msgstr "IMA|pP#p#P"
4679
4680 #: src/menus.C:1263
4681 msgid ""
4682 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4683 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4684 msgstr ""
4685 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4686 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4687
4688 #: src/menus.C:1271
4689 msgid "IMT|Cc#c#C"
4690 msgstr "IMT|cC#c#C"
4691
4692 #: src/menus.C:1272
4693 msgid "IMT|Ff#f#F"
4694 msgstr "IMT|fF#f#F"
4695
4696 #: src/menus.C:1273
4697 msgid "IMT|Tt#t#T"
4698 msgstr "IMT|tT#t#T"
4699
4700 #: src/menus.C:1274
4701 msgid "IMT|Aa#a#A"
4702 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4703
4704 #: src/menus.C:1275
4705 msgid "IMT|Ii#i#I"
4706 msgstr "IMT|iI#i#I"
4707
4708 #: src/menus.C:1276
4709 msgid "IMT|Bb#b#B"
4710 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4711
4712 #: src/menus.C:1279
4713 msgid ""
4714 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4715 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4716 msgstr ""
4717 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4718 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4719
4720 #: src/menus.C:1286
4721 #, fuzzy
4722 msgid "IMF|gG#g#G"
4723 msgstr "IM|gG#g#G"
4724
4725 #: src/menus.C:1287
4726 msgid "IMF|Tt#t#T"
4727 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4728
4729 #: src/menus.C:1288
4730 msgid "IMF|Ww#w#W"
4731 msgstr "IMF|wW#w#W"
4732
4733 #: src/menus.C:1289
4734 msgid "IMF|iI#i#I"
4735 msgstr "IMF|iI#i#I"
4736
4737 #: src/menus.C:1290
4738 msgid "IMF|Aa#a#A"
4739 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4740
4741 #: src/menus.C:1293
4742 #, fuzzy
4743 msgid ""
4744 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4745 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4746 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4747 msgstr ""
4748 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4749 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4750 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4751
4752 #: src/menus.C:1303
4753 msgid "IMS|Hh#h#H"
4754 msgstr "IMS|hH#h#H"
4755
4756 #: src/menus.C:1304
4757 msgid "IMS|Pp#p#P"
4758 msgstr "IMS|pP#p#P"
4759
4760 #: src/menus.C:1305
4761 msgid "IMS|Bb#b#B"
4762 msgstr "IMS|bB#b#B"
4763
4764 #: src/menus.C:1306
4765 msgid "IMS|Ll#l#L"
4766 msgstr "IMS|lL#l#L"
4767
4768 #: src/menus.C:1307
4769 msgid "IMS|iI#i#I"
4770 msgstr "IMS|iI#i#I"
4771
4772 #: src/menus.C:1308
4773 msgid "IMS|Ee#e#E"
4774 msgstr "IMS|eE#e#E"
4775
4776 #: src/menus.C:1309
4777 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4778 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4779
4780 #: src/menus.C:1310
4781 #, fuzzy
4782 msgid "IMS|Mm#m#M"
4783 msgstr "IM|mM#m#M"
4784
4785 #: src/menus.C:1313
4786 msgid ""
4787 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4788 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4789 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4790 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4791 msgstr ""
4792 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4793 "importeren%m|LyX-bestand "
4794 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4795 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4796 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4797 "rd|Register laatste woord"
4798
4799 #: src/menus.C:1334
4800 msgid "IM|gG#g#G"
4801 msgstr "IM|gG#g#G"
4802
4803 #: src/menus.C:1335
4804 msgid "IM|bB#b#B"
4805 msgstr "IM|bB#b#B"
4806
4807 #: src/menus.C:1336
4808 msgid "IM|cC#c#C"
4809 msgstr "IM|cC#c#C"
4810
4811 #: src/menus.C:1337
4812 msgid "IM|Aa#a#A"
4813 msgstr "IM|aA#a#A"
4814
4815 #: src/menus.C:1338
4816 msgid "IM|Xx#x#X"
4817 msgstr "IM|xX#x#X"
4818
4819 #: src/menus.C:1339
4820 msgid "IM|Ff#f#F"
4821 msgstr "IM|fF#f#F"
4822
4823 #: src/menus.C:1340
4824 msgid "IM|Mm#m#M"
4825 msgstr "IM|mM#m#M"
4826
4827 #: src/menus.C:1341
4828 msgid "IM|oO#o#O"
4829 msgstr "IM|oO#o#O"
4830
4831 #: src/menus.C:1342
4832 msgid "IM|Tt#t#T"
4833 msgstr "IM|tT#t#T"
4834
4835 #: src/menus.C:1343
4836 msgid "IM|Ss#s#S"
4837 msgstr "IM|Ss#s#S"
4838
4839 #: src/menus.C:1344
4840 msgid "IM|Nn#n#N"
4841 msgstr "IM|Nn#n#N"
4842
4843 #: src/menus.C:1345
4844 msgid "IM|Ll#l#L"
4845 msgstr "IM|Ll#l#L"
4846
4847 #: src/menus.C:1346
4848 msgid "IM|rR#r#R"
4849 msgstr "IM|rR#r#R"
4850
4851 #: src/menus.C:1347
4852 msgid "IM|iI#i#I"
4853 msgstr "IM|iI#i#I"
4854
4855 #: src/menus.C:1348
4856 msgid "IM|dD#d#D"
4857 msgstr "IM|dD#d#D"
4858
4859 #: src/menus.C:1349
4860 msgid "IM|wW#w#W"
4861 msgstr "IM|wW#w#W"
4862
4863 #: src/menus.C:1351
4864 msgid "|URL..."
4865 msgstr "|URL..."
4866
4867 #: src/menus.C:1352
4868 msgid "IM|Uu#u#U"
4869 msgstr "IM|uU#u#U"
4870
4871 #: src/menus.C:1458
4872 msgid ""
4873 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4874 "Panel..."
4875 msgstr ""
4876 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4877 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4878
4879 #: src/menus.C:1468
4880 msgid "MM|Ff#f#F"
4881 msgstr "MM|fF#f#F"
4882
4883 #: src/menus.C:1469
4884 msgid "MM|Ss#s#S"
4885 msgstr "MM|sS#s#S"
4886
4887 #: src/menus.C:1470
4888 msgid "MM|Ee#e#E"
4889 msgstr "MM|Ee#e#E"
4890
4891 #: src/menus.C:1471
4892 msgid "MM|xX#x#X"
4893 msgstr "MM|xX#x#X"
4894
4895 #: src/menus.C:1472
4896 msgid "MM|uU#u#U"
4897 msgstr "MM|uU#u#U"
4898
4899 #: src/menus.C:1473
4900 msgid "MM|Ii#i#I"
4901 msgstr "MM|Ii#i#I"
4902
4903 #: src/menus.C:1474
4904 msgid "MM|Mm#m#M"
4905 msgstr "MM|mM#m#M"
4906
4907 #: src/menus.C:1475
4908 msgid "MM|Dd#d#D"
4909 msgstr "MM|dD#d#D"
4910
4911 #: src/menus.C:1476
4912 msgid "MM|Pp#p#P"
4913 msgstr "MM|pP#p#P"
4914
4915 #: src/menus.C:1542
4916 msgid ""
4917 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4918 msgstr ""
4919 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4920 "Herkonfiguratie"
4921
4922 #: src/menus.C:1548
4923 msgid "OM|Ff#f#F"
4924 msgstr "OM|fF#f#F"
4925
4926 #: src/menus.C:1549
4927 msgid "OM|Ss#s#S"
4928 msgstr "OM|sS#s#S"
4929
4930 #: src/menus.C:1550
4931 msgid "OM|Kk#k#K"
4932 msgstr "OM|kK#k#K"
4933
4934 #: src/menus.C:1551
4935 msgid "OM|Ll#l#L"
4936 msgstr "OM|Ll#l#L"
4937
4938 #: src/menus.C:1552
4939 msgid "OM|Rr#r#R"
4940 msgstr "OM|rR#r#R"
4941
4942 #: src/menus.C:1596
4943 msgid "No Documents Open!%t"
4944 msgstr "Geen documenten open!"
4945
4946 #: src/menus.C:1631
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4950 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4951 "Warranty...|Credits...|Version..."
4952 msgstr ""
4953 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4954 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4955 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4956
4957 #: src/menus.C:1645
4958 msgid "HM|Ii#I#i"
4959 msgstr "HM|Ii#I#i"
4960
4961 #: src/menus.C:1646
4962 msgid "HM|Tt#T#t"
4963 msgstr "HM|Tt#T#t"
4964
4965 #: src/menus.C:1647
4966 msgid "HM|Uu#U#u"
4967 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4968
4969 #: src/menus.C:1648
4970 #, fuzzy
4971 msgid "HM|xX#x#X"
4972 msgstr "FM|xX#x#X"
4973
4974 #: src/menus.C:1649
4975 msgid "HM|Cc#C#c"
4976 msgstr "HM|Cc#C#c"
4977
4978 #: src/menus.C:1650
4979 msgid "HM|Rr#R#r"
4980 msgstr "HM|Rr#R#r"
4981
4982 #: src/menus.C:1651
4983 #, fuzzy
4984 msgid "HM|Ff#F#f"
4985 msgstr "FM|Ff#f#F"
4986
4987 #: src/menus.C:1652
4988 #, fuzzy
4989 msgid "HM|aA#a#A"
4990 msgstr "EM|aA#a#A"
4991
4992 #: src/menus.C:1653
4993 msgid "HM|Kk#K#k"
4994 msgstr "HM|Kk#K#k"
4995
4996 #: src/menus.C:1654
4997 msgid "HM|Ll#L#l"
4998 msgstr "HM|Ll#L#l"
4999
5000 #: src/menus.C:1655
5001 msgid "HM|oO#o#O"
5002 msgstr "HM|oO#o#O"
5003
5004 #: src/menus.C:1656
5005 msgid "HM|eE#e#E"
5006 msgstr "HM|Ee#e#E"
5007
5008 #: src/menus.C:1657
5009 msgid "HM|Vv#v#V"
5010 msgstr "HM|Vv#v#V"
5011
5012 #: src/menus.C:1680
5013 msgid "LyX Version "
5014 msgstr "LyX-versie"
5015
5016 #: src/menus.C:1681
5017 msgid " of "
5018 msgstr " van "
5019
5020 #: src/menus.C:1682
5021 msgid "Library directory: "
5022 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
5023
5024 #: src/menus.C:1684
5025 msgid "User directory: "
5026 msgstr "Gebruiker's directory: "
5027
5028 #: src/menus.C:1698
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Could not find requested Documentation file"
5031 msgstr "Kon document niet invoegen"
5032
5033 #: src/menus.C:1702
5034 msgid "Opening help file"
5035 msgstr "Openen helpbestand"
5036
5037 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5038 msgid "Welcome to LyX!"
5039 msgstr "Welkom in LyX!"
5040
5041 #: src/minibuffer.C:69
5042 msgid "Executing:"
5043 msgstr "Uitvoeren:"
5044
5045 #. this is a hack
5046 #: src/minibuffer.C:234
5047 msgid "* No document open *"
5048 msgstr "* Geen document open *"
5049
5050 #: src/PaperLayout.C:158
5051 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5052 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
5053
5054 #: src/PaperLayout.C:180
5055 msgid "Paper Layout"
5056 msgstr "Papierformaat"
5057
5058 #: src/PaperLayout.C:212
5059 msgid "Paper layout set"
5060 msgstr "Papierformaat ingesteld"
5061
5062 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5063 #: src/TableLayout.C:468
5064 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5065 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
5066
5067 #: src/paragraph.C:1708
5068 msgid "Senseless with this layout!"
5069 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
5070
5071 #: src/ParagraphExtra.C:147
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5074 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
5075
5076 #: src/ParagraphExtra.C:166
5077 msgid "ParagraphExtra Layout"
5078 msgstr "Extra alinea opmaak"
5079
5080 #: src/ParagraphExtra.C:206
5081 msgid "ParagraphExtra layout set"
5082 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
5083
5084 #: src/ParagraphExtra.C:313
5085 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5086 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
5087
5088 #: src/print_form.C:21
5089 msgid "Print to"
5090 msgstr "Afdrukken op"
5091
5092 #: src/print_form.C:31
5093 msgid "Printer|#P"
5094 msgstr "Printer|#P"
5095
5096 #: src/print_form.C:33
5097 msgid "File|#F"
5098 msgstr "File|#F"
5099
5100 #: src/print_form.C:52
5101 msgid "All Pages|#G"
5102 msgstr "g Alle blz.|#G"
5103
5104 #: src/print_form.C:54
5105 msgid "Only Odd Pages|#O"
5106 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5107
5108 #: src/print_form.C:56
5109 msgid "Only Even Pages|#E"
5110 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5111
5112 #: src/print_form.C:62
5113 msgid "Normal Order|#N"
5114 msgstr "Normale volgorde|#N"
5115
5116 #: src/print_form.C:64
5117 msgid "Reverse Order|#R"
5118 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5119
5120 #: src/print_form.C:68
5121 msgid "Order"
5122 msgstr "Volgorde"
5123
5124 #: src/print_form.C:76
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Pages:"
5127 msgstr "Pagina:"
5128
5129 #: src/print_form.C:81
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Copies"
5132 msgstr "Kopiëren"
5133
5134 #: src/print_form.C:85
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Count:"
5137 msgstr "Commentaar:"
5138
5139 #: src/print_form.C:88
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Unsorted|#U"
5142 msgstr "u Randen uit|#U"
5143
5144 #: src/print_form.C:107
5145 msgid "File Type"
5146 msgstr "Bestandstype"
5147
5148 #: src/print_form.C:111
5149 msgid "Command:|#C"
5150 msgstr "Opdracht:|#C"
5151
5152 #: src/print_form.C:125
5153 msgid "DVI|#D"
5154 msgstr "DVI|#D"
5155
5156 #: src/print_form.C:127
5157 msgid "Postscript|#P"
5158 msgstr "Postscript|#P"
5159
5160 #: src/print_form.C:129
5161 msgid "LaTeX|#T"
5162 msgstr "LaTeX|#t"
5163
5164 #: src/print_form.C:132
5165 msgid "LyX|#L"
5166 msgstr "LyX|#L"
5167
5168 #: src/print_form.C:134
5169 msgid "Ascii|#s"
5170 msgstr "Ascii|#s"
5171
5172 #: src/spellchecker.C:219
5173 msgid "Spellchecker Options"
5174 msgstr "Spellingscontrole opties"
5175
5176 #: src/spellchecker.C:553
5177 msgid "Spellchecker"
5178 msgstr "Spellingscontrole"
5179
5180 #: src/spellchecker.C:658
5181 msgid ""
5182 "\n"
5183 "\n"
5184 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5185 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5186 "for the language of this document installed.\n"
5187 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5188 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5189 msgstr ""
5190 "\n"
5191 "\n"
5192 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
5193 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
5194 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
5195 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
5196
5197 #: src/spellchecker.C:794
5198 msgid " words checked."
5199 msgstr " woorden gecontroleerd."
5200
5201 #: src/spellchecker.C:796
5202 msgid " word checked."
5203 msgstr " woord gecontroleerd."
5204
5205 #: src/spellchecker.C:798
5206 msgid "Spellchecking completed!"
5207 msgstr "Controle compleet!"
5208
5209 #: src/spellchecker.C:802
5210 msgid ""
5211 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5212 "Maybe it has been killed."
5213 msgstr ""
5214 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5215 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5216
5217 #: src/sp_form.C:26
5218 msgid "Use language of document|#D"
5219 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
5220
5221 #: src/sp_form.C:28
5222 msgid "Use alternate language:|#U"
5223 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5224
5225 #: src/sp_form.C:34
5226 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5227 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
5228
5229 #: src/sp_form.C:36
5230 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5231 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
5232
5233 #: src/sp_form.C:46
5234 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5235 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
5236
5237 #: src/sp_form.C:48
5238 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5239 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
5240
5241 #: src/sp_form.C:54
5242 msgid "Dictionary"
5243 msgstr "Woordenlijst"
5244
5245 #: src/sp_form.C:86
5246 msgid "Replace"
5247 msgstr "Vervangen"
5248
5249 #: src/sp_form.C:88
5250 msgid ""
5251 "Near\n"
5252 "Misses"
5253 msgstr ""
5254 "Bijna\n"
5255 "raak"
5256
5257 #: src/sp_form.C:91
5258 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5259 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
5260
5261 #: src/sp_form.C:93
5262 msgid "Start spellchecking|#S"
5263 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5264
5265 #: src/sp_form.C:95
5266 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5267 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5268
5269 #: src/sp_form.C:97
5270 msgid "Ignore word|#g"
5271 msgstr "g Woord negeren|#g"
5272
5273 #: src/sp_form.C:99
5274 msgid "Accept word in this session|#A"
5275 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5276
5277 #: src/sp_form.C:101
5278 msgid "Stop spellchecking|#T"
5279 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
5280
5281 #: src/sp_form.C:103
5282 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5283 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
5284
5285 #: src/sp_form.C:106
5286 #, no-c-format
5287 msgid "0 %"
5288 msgstr "0 %"
5289
5290 #: src/sp_form.C:110
5291 #, no-c-format
5292 msgid "100 %"
5293 msgstr "100 %"
5294
5295 #: src/sp_form.C:113
5296 msgid "Replace word|#R"
5297 msgstr "r Vervang woord|#R"
5298
5299 #: src/support/filetools.C:168
5300 msgid "LyX Internal Error!"
5301 msgstr "interne LyX fout!"
5302
5303 #: src/support/filetools.C:169
5304 msgid "Could not test if directory is writeable"
5305 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
5306
5307 #: src/support/filetools.C:370
5308 msgid "Error! Cannot open directory:"
5309 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5310
5311 #: src/support/filetools.C:383
5312 msgid "Error! Could not remove file:"
5313 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
5314
5315 #: src/support/filetools.C:397
5316 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5317 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
5318
5319 #: src/support/filetools.C:413
5320 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5321 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
5322
5323 #: src/support/filetools.C:466
5324 msgid "Internal error!"
5325 msgstr "Interne fout!"
5326
5327 #: src/support/filetools.C:467
5328 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5329 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
5330
5331 #: src/support/filetools.C:472
5332 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5333 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
5334
5335 #: src/support/getUserName.C:13
5336 msgid "unknown"
5337 msgstr "onbekend"
5338
5339 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Warning:"
5342 msgstr "Waarschuwing!"
5343
5344 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5345 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5349 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/TableLayout.C:232
5353 msgid "Table Extra Form"
5354 msgstr "Tabel Extra Formulier"
5355
5356 #: src/TableLayout.C:252
5357 msgid "Table Layout"
5358 msgstr "Tabelformaat"
5359
5360 #: src/TableLayout.C:275
5361 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5362 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5363
5364 #: src/TableLayout.C:331
5365 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5366 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
5367
5368 #: src/text2.C:356
5369 msgid "Opened float"
5370 msgstr "Zwever geopend"
5371
5372 #: src/text2.C:358
5373 msgid "Closed float"
5374 msgstr "Zwever gesloten"
5375
5376 #: src/text2.C:395
5377 msgid "Nothing to do"
5378 msgstr "Niets te doen"
5379
5380 #: src/text2.C:1074
5381 msgid ""
5382 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5383 "change."
5384 msgstr ""
5385 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
5386 "om verandering lettertype te definieren."
5387
5388 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5389 msgid "Don't know what to do with half floats."
5390 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
5391
5392 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5393 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5394 msgid "sorry."
5395 msgstr "Helaas."
5396
5397 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5398 msgid "Don't know what to do with half tables."
5399 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
5400
5401 #: src/text.C:2553
5402 msgid ""
5403 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5404 "Tutorial."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/text.C:2555
5408 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Page Break (top)"
5414 msgstr "Paginascheidingen"
5415
5416 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5417 msgid "Page Break (bottom)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/text.C:4477
5421 msgid "You can't insert a float in a float!"
5422 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
5423
5424 #: src/text.C:4485
5425 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5426 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
5427
5428 #: src/text.C:4501
5429 msgid "Cannot cut table."
5430 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
5431
5432 #: src/text.C:4517
5433 msgid "Float would include float!"
5434 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"