]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:22+0100\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:356
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:358
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:361
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
37 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
40
41 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "When reading %1$s"
44 msgstr "Toetsenkaarten"
45
46 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
47 #, fuzzy
48 msgid "When reading "
49 msgstr "Toetsenkaarten"
50
51 #: src/buffer.C:373
52 #, fuzzy
53 msgid "Encountered "
54 msgstr "n Centreren|#n"
55
56 #: src/buffer.C:375
57 #, fuzzy
58 msgid "one unknown token"
59 msgstr "Onbekende handeling"
60
61 #: src/buffer.C:378
62 #, fuzzy
63 msgid " unknown tokens"
64 msgstr "Onbekende handeling"
65
66 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
67 #, fuzzy
68 msgid "Textclass error"
69 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
70
71 #: src/buffer.C:623
72 #, c-format
73 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
77 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
78 msgstr ""
79
80 #: src/buffer.C:628
81 msgid "The document uses an unknown textclass "
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:642
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "Can't load textclass %1$s"
87 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
88
89 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
90 msgid "-- substituting default"
91 msgstr "-- vervangen door standaard"
92
93 #: src/buffer.C:647
94 #, fuzzy
95 msgid "Can't load textclass "
96 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
97
98 #: src/buffer.C:955
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
101 msgstr "Onbekende handeling"
102
103 #: src/buffer.C:959
104 #, fuzzy
105 msgid "Unknown token: "
106 msgstr "Onbekende handeling"
107
108 #. future format
109 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
110 msgid "Warning!"
111 msgstr "Waarschuwing!"
112
113 #: src/buffer.C:1185
114 msgid ""
115 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
116 "problems."
117 msgstr ""
118
119 #. "\\lyxformat" not found
120 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
121 #: src/buffer.C:1247
122 msgid "ERROR!"
123 msgstr "FOUT!"
124
125 #: src/buffer.C:1192
126 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
127 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
128
129 #: src/buffer.C:1200
130 msgid "Can't find conversion script."
131 msgstr ""
132
133 #: src/buffer.C:1212
134 msgid "An error occured while running the conversion script."
135 msgstr ""
136
137 #: src/buffer.C:1239
138 msgid "Reading of document is not complete"
139 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
140
141 #: src/buffer.C:1240
142 msgid "Maybe the document is truncated"
143 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
144
145 #: src/buffer.C:1244
146 msgid "Not a LyX file!"
147 msgstr "Geen LyX-bestand!"
148
149 #: src/buffer.C:1247
150 msgid "Unable to read file!"
151 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
152
153 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
154 #, fuzzy
155 msgid "Abstract"
156 msgstr "Oostenrijks"
157
158 #: src/buffer.C:1507
159 #, fuzzy
160 msgid "Abstract: "
161 msgstr "Oostenrijks"
162
163 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
164 #, fuzzy
165 msgid "References"
166 msgstr "Verwijzing invoegen"
167
168 #: src/buffer.C:1518
169 #, fuzzy
170 msgid "References: "
171 msgstr "Verwijzing invoegen"
172
173 #: src/buffer.C:1632
174 msgid "Error: Cannot write file:"
175 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
176
177 #: src/buffer.C:1662
178 msgid "Error: Cannot open file: "
179 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
180
181 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
182 msgid "LYX_ERROR:"
183 msgstr "LYX_FOUT:"
184
185 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
186 msgid "Cannot write file"
187 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
188
189 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
190 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
191 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
192
193 #. path to LaTeX file
194 #: src/buffer.C:3081
195 msgid "Running chktex..."
196 msgstr "chktex draait..."
197
198 #: src/buffer.C:3094
199 msgid "chktex did not work!"
200 msgstr "chktex werkte niet!"
201
202 #: src/buffer.C:3095
203 msgid "Could not run with file:"
204 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
205
206 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
207 #: src/lyxvc.C:173
208 msgid "Changes in document:"
209 msgstr "Veranderingen in document:"
210
211 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
212 msgid "Save document?"
213 msgstr "Document opslaan?"
214
215 #: src/bufferlist.C:314
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
218 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
219
220 #: src/bufferlist.C:318
221 #, fuzzy
222 msgid "LyX: Attempting to save document "
223 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
224
225 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
226 msgid "  Save seems successful. Phew."
227 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
228
229 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
230 msgid "  Save failed! Trying..."
231 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
232
233 #: src/bufferlist.C:359
234 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
235 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
236
237 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
238 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
239 msgid "Error!"
240 msgstr "Fout!"
241
242 #: src/bufferlist.C:373
243 #, fuzzy
244 msgid "Cannot open file"
245 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
246
247 #: src/bufferlist.C:389
248 msgid "An emergency save of this document exists!"
249 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
250
251 #: src/bufferlist.C:391
252 msgid "Try to load that instead?"
253 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
254
255 #: src/bufferlist.C:413
256 msgid "Autosave file is newer."
257 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
258
259 #: src/bufferlist.C:415
260 msgid "Load that one instead?"
261 msgstr "Die dan maar laden?"
262
263 #: src/bufferlist.C:485
264 msgid "Unable to open template"
265 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
266
267 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
268 msgid "Document is already open:"
269 msgstr "Document is al geopend:"
270
271 #: src/bufferlist.C:520
272 msgid "Do you want to reload that document?"
273 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
274
275 #. Ask if the file should be checked out for
276 #. viewing/editing, if so: load it.
277 #: src/bufferlist.C:549
278 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
279 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
280
281 #: src/bufferlist.C:557
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
284
285 #: src/bufferlist.C:559
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
288
289 #: src/BufferView.C:294
290 msgid "Specified file is unreadable: "
291 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
292
293 #: src/BufferView.C:304
294 msgid "Cannot open specified file: "
295 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
296
297 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
298 msgid "Undo"
299 msgstr "Ongedaan maken"
300
301 #: src/BufferView.C:569
302 #, fuzzy
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
305
306 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Alsnog uitvoeren"
309
310 #: src/BufferView.C:586
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
313
314 #: src/BufferView.C:597
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
317
318 #: src/BufferView.C:606
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:74
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Fout! onbekende taal"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:163
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Font: %1$s"
329 msgstr "Lettertype:"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:165
332 #, fuzzy
333 msgid "Font: "
334 msgstr "Lettertype:"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:172
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid ", Depth: %1$d"
339 msgstr ", Diepte:"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:174
342 #, fuzzy
343 msgid ", Depth: "
344 msgstr ", Diepte:"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:184
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr ", Wit: "
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
352 msgid "Single"
353 msgstr "Enkel"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:191
356 msgid "Onehalf"
357 msgstr "Een-half"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
361 msgid "Double"
362 msgstr "Dubbel"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:197
365 msgid "Other ("
366 msgstr "Overig ("
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:207
369 #, fuzzy
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:270
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Bezig met opmaken document..."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:644
378 #, c-format
379 msgid "Saved bookmark %1$d"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:646
383 msgid "Saved bookmark "
384 msgstr ""
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:680
387 #, c-format
388 msgid "Moved to bookmark %1$d"
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:682
392 msgid "Moved to bookmark "
393 msgstr ""
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:861
396 #, fuzzy
397 msgid "Select LyX document to insert"
398 msgstr "Kies document ter invoeging"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
403 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
404 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
405 #, fuzzy
406 msgid "Documents|#o#O"
407 msgstr "Documenten"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
410 #, fuzzy
411 msgid "Examples|#E#e"
412 msgstr "Voorbeelden"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:870
415 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 msgstr ""
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
419 #: src/lyxfunc.C:1809
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Afgebroken."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:892
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Inserting document %1$s ..."
426 msgstr "Document invoegen"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:894
429 #, fuzzy
430 msgid "Inserting document "
431 msgstr "Document invoegen"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:894
434 msgid " ..."
435 msgstr ""
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:901
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Document %1$s inserted."
440 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
443 #, fuzzy
444 msgid "Document "
445 msgstr "Document"
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:903
448 #, fuzzy
449 msgid " inserted."
450 msgstr "ingevoerd."
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:909
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Could not insert document %1$s"
455 msgstr "Kon document niet invoegen"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:911
458 #, fuzzy
459 msgid "Could not insert document "
460 msgstr "Kon document niet invoegen"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
463 #: src/insets/inseterror.C:77
464 msgid "Error"
465 msgstr "Fout"
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
468 msgid "Couldn't find this label"
469 msgstr "Kon dit label niet vinden"
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
472 msgid "in current document."
473 msgstr "in huidig document."
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
476 #, fuzzy
477 msgid "Unknown function!"
478 msgstr "Onbekende handeling"
479
480 #: src/Chktex.C:73
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
483 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
484
485 #: src/Chktex.C:75
486 #, fuzzy
487 msgid "ChkTeX warning id # "
488 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
489
490 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
491 #, fuzzy
492 msgid "Cannot view file"
493 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
494
495 #: src/converter.C:182
496 #, c-format
497 msgid "No information for viewing %1$s"
498 msgstr ""
499
500 #: src/converter.C:186
501 msgid "No information for viewing "
502 msgstr ""
503
504 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
505 msgid "Executing command:"
506 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
507
508 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
509 #, fuzzy
510 msgid "Error while executing"
511 msgstr "Fout tijdens lezen "
512
513 #: src/converter.C:707
514 msgid "There were errors during the Build process."
515 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
516
517 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
518 msgid "You should try to fix them."
519 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
520
521 #: src/converter.C:710
522 #, fuzzy
523 msgid "Cannot convert file"
524 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
525
526 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
527 #, fuzzy
528 msgid "Error while trying to move directory:"
529 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
530
531 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
532 #, c-format
533 msgid "to %1$s"
534 msgstr ""
535
536 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
537 #, fuzzy
538 msgid "to "
539 msgstr " van "
540
541 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
542 #, fuzzy
543 msgid "Error while trying to move file:"
544 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
545
546 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
547 msgid "One error detected"
548 msgstr "Een fout gevonden"
549
550 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
551 msgid "You should try to fix it."
552 msgstr "Probeer die te corrigeren."
553
554 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
555 msgid " errors detected."
556 msgstr " fouten gevonden."
557
558 #: src/converter.C:868
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "There were errors during running of %1$s"
561 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
562
563 #: src/converter.C:871
564 #, fuzzy
565 msgid "There were errors during running of "
566 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
567
568 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
569 msgid "The operation resulted in"
570 msgstr ""
571
572 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
573 #, fuzzy
574 msgid "an empty file."
575 msgstr "ingevoerd."
576
577 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
578 msgid "Resulting file is empty"
579 msgstr ""
580
581 #: src/converter.C:894
582 msgid "Running LaTeX..."
583 msgstr "LaTeX draait..."
584
585 #: src/converter.C:917
586 msgid "LaTeX did not work!"
587 msgstr "LaTeX werkte niet!"
588
589 #: src/converter.C:918
590 msgid "Missing log file:"
591 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
592
593 #: src/converter.C:931
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
596
597 #: src/CutAndPaste.C:435
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "Layout had to be changed from\n"
601 "%1$s to %2$s\n"
602 "because of class conversion from\n"
603 "%3$s to %4$s"
604 msgstr ""
605
606 #: src/CutAndPaste.C:446
607 msgid "Layout had to be changed from\n"
608 msgstr ""
609
610 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
611 #, fuzzy
612 msgid " to "
613 msgstr " van "
614
615 #: src/CutAndPaste.C:449
616 msgid ""
617 "\n"
618 "because of class conversion from\n"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:38
622 #, fuzzy
623 msgid "No debugging message"
624 msgstr "(geen logbericht)"
625
626 #: src/debug.C:39
627 #, fuzzy
628 msgid "General information"
629 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
630
631 #: src/debug.C:40
632 #, fuzzy
633 msgid "Program initialisation"
634 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
635
636 #: src/debug.C:41
637 msgid "Keyboard events handling"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:42
641 msgid "GUI handling"
642 msgstr ""
643
644 #: src/debug.C:43
645 msgid "Lyxlex grammer parser"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:44
649 msgid "Configuration files reading"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:45
653 msgid "Custom keyboard definition"
654 msgstr ""
655
656 #: src/debug.C:46
657 msgid "LaTeX generation/execution"
658 msgstr ""
659
660 #: src/debug.C:47
661 #, fuzzy
662 msgid "Math editor"
663 msgstr "Wiskunde editor modus"
664
665 #: src/debug.C:48
666 msgid "Font handling"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Textclass files reading"
672 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
673
674 #: src/debug.C:50
675 #, fuzzy
676 msgid "Version control"
677 msgstr "Versieboekhouding%t"
678
679 #: src/debug.C:51
680 msgid "External control interface"
681 msgstr ""
682
683 #: src/debug.C:52
684 msgid "Keep *roff temporary files"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:53
688 #, fuzzy
689 msgid "User commands"
690 msgstr "commando-inzet"
691
692 #: src/debug.C:54
693 msgid "The LyX Lexxer"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:55
697 #, fuzzy
698 msgid "Dependency information"
699 msgstr "Dekoratie"
700
701 #: src/debug.C:56
702 #, fuzzy
703 msgid "LyX Insets"
704 msgstr "Trefwoord"
705
706 #: src/debug.C:57
707 msgid "Files used by LyX"
708 msgstr ""
709
710 #: src/debug.C:58
711 msgid "Workarea events"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:59
715 msgid "Insettext/tabular messages"
716 msgstr ""
717
718 #: src/debug.C:60
719 msgid "Graphics conversion and loading"
720 msgstr ""
721
722 #: src/debug.C:61
723 msgid "All debugging messages"
724 msgstr ""
725
726 #: src/debug.C:114
727 #, c-format
728 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
729 msgstr ""
730
731 #: src/debug.C:119
732 msgid "Debugging `"
733 msgstr ""
734
735 #: src/exporter.C:62
736 #, fuzzy
737 msgid "Cannot export file"
738 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
739
740 #: src/exporter.C:63
741 msgid "No information for exporting to "
742 msgstr ""
743
744 #: src/exporter.C:89
745 #, fuzzy
746 msgid "Cannot run latex."
747 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
748
749 #: src/exporter.C:90
750 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
751 msgstr ""
752
753 #: src/exporter.C:104
754 #, fuzzy
755 msgid "Document exported as "
756 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
757
758 #: src/exporter.C:106
759 #, fuzzy
760 msgid " to file `"
761 msgstr "[geen bestand]"
762
763 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
764 #, fuzzy
765 msgid "File|F"
766 msgstr "File|#F"
767
768 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
769 #, fuzzy
770 msgid "Edit|E"
771 msgstr "Wijzigen"
772
773 #: src/ext_l10n.h:3
774 #, fuzzy
775 msgid "Insert|I"
776 msgstr "Invoegen"
777
778 #: src/ext_l10n.h:4
779 #, fuzzy
780 msgid "Layout|L"
781 msgstr "l Opmaak"
782
783 #: src/ext_l10n.h:5
784 #, fuzzy
785 msgid "View|V"
786 msgstr "Bekijken DVI"
787
788 #: src/ext_l10n.h:6
789 #, fuzzy
790 msgid "Navigate|N"
791 msgstr "Negatief|#N"
792
793 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
794 #, fuzzy
795 msgid "Documents|D"
796 msgstr "Documenten"
797
798 #: src/ext_l10n.h:8
799 #, fuzzy
800 msgid "Help|H"
801 msgstr "Help"
802
803 #: src/ext_l10n.h:9
804 #, fuzzy
805 msgid "New|N"
806 msgstr "andere"
807
808 #: src/ext_l10n.h:10
809 #, fuzzy
810 msgid "New from Template...|T"
811 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
812
813 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
814 #, fuzzy
815 msgid "Open...|O"
816 msgstr "o Andere...|#O"
817
818 #: src/ext_l10n.h:12
819 #, fuzzy
820 msgid "Close|C"
821 msgstr "Sluiten"
822
823 #: src/ext_l10n.h:13
824 #, fuzzy
825 msgid "Save|S"
826 msgstr "s Opslaan"
827
828 #: src/ext_l10n.h:14
829 #, fuzzy
830 msgid "Save As...|A"
831 msgstr "a Opslaan als"
832
833 #: src/ext_l10n.h:15
834 #, fuzzy
835 msgid "Revert|R"
836 msgstr "Registreren"
837
838 #: src/ext_l10n.h:16
839 #, fuzzy
840 msgid "Version Control|V"
841 msgstr "Versieboekhouding%t"
842
843 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
844 #, fuzzy
845 msgid "Import|I"
846 msgstr "Importeren%m"
847
848 #: src/ext_l10n.h:18
849 #, fuzzy
850 msgid "Export|E"
851 msgstr "Exporteren naar"
852
853 #: src/ext_l10n.h:19
854 #, fuzzy
855 msgid "Print...|P"
856 msgstr "Printer|#P"
857
858 #: src/ext_l10n.h:20
859 #, fuzzy
860 msgid "Fax...|F"
861 msgstr "Fax no.:|#F"
862
863 #: src/ext_l10n.h:21
864 #, fuzzy
865 msgid "Exit|x"
866 msgstr "Afsluiten"
867
868 #: src/ext_l10n.h:22
869 #, fuzzy
870 msgid "Register|R"
871 msgstr "Registreren"
872
873 #: src/ext_l10n.h:23
874 #, fuzzy
875 msgid "Check In Changes...|I"
876 msgstr "i Veranderingen inboeken"
877
878 #: src/ext_l10n.h:24
879 #, fuzzy
880 msgid "Check Out for Edit|O"
881 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
882
883 #: src/ext_l10n.h:25
884 #, fuzzy
885 msgid "Revert to Last Version|L"
886 msgstr "l Vorige versie terughalen"
887
888 #: src/ext_l10n.h:26
889 #, fuzzy
890 msgid "Undo Last Check In|U"
891 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
892
893 #: src/ext_l10n.h:27
894 #, fuzzy
895 msgid "Show History|H"
896 msgstr "Geschiedenis tonen"
897
898 #: src/ext_l10n.h:28
899 #, fuzzy
900 msgid "Custom...|C"
901 msgstr "Eigen papiergrootte"
902
903 #: src/ext_l10n.h:29
904 #, fuzzy
905 msgid "Undo|U"
906 msgstr "Ongedaan maken"
907
908 #: src/ext_l10n.h:30
909 #, fuzzy
910 msgid "Redo|d"
911 msgstr "Alsnog uitvoeren"
912
913 #: src/ext_l10n.h:31
914 #, fuzzy
915 msgid "Cut|C"
916 msgstr "Knippen"
917
918 #: src/ext_l10n.h:32
919 #, fuzzy
920 msgid "Copy|o"
921 msgstr "Kopiëren"
922
923 # invoegen?
924 #: src/ext_l10n.h:33
925 #, fuzzy
926 msgid "Paste|a"
927 msgstr "Plakken"
928
929 #: src/ext_l10n.h:34
930 msgid "Paste External Selection|x"
931 msgstr ""
932
933 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
934 #: src/ext_l10n.h:35
935 #, fuzzy
936 msgid "Find & Replace...|F"
937 msgstr "Zoeken en vervangen"
938
939 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
940 #, fuzzy
941 msgid "Tabular|T"
942 msgstr "Tabelformaat"
943
944 #: src/ext_l10n.h:37
945 #, fuzzy
946 msgid "Math|M"
947 msgstr "Wisk.|#M"
948
949 #: src/ext_l10n.h:38
950 #, fuzzy
951 msgid "Read Only"
952 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
953
954 #: src/ext_l10n.h:39
955 #, fuzzy
956 msgid "Spellchecker|S"
957 msgstr "Spellingscontrole"
958
959 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
960 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
961 msgid "Thesaurus"
962 msgstr ""
963
964 #: src/ext_l10n.h:41
965 #, fuzzy
966 msgid "Check TeX|h"
967 msgstr "Controleren TeX"
968
969 #: src/ext_l10n.h:42
970 #, fuzzy
971 msgid "Remove All Error Boxes|E"
972 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
973
974 #: src/ext_l10n.h:43
975 #, fuzzy
976 msgid "Open/Close float|l"
977 msgstr "Zwever gesloten"
978
979 #: src/ext_l10n.h:44
980 #, fuzzy
981 msgid "Preferences|P"
982 msgstr "Verwijzing invoegen"
983
984 #: src/ext_l10n.h:45
985 #, fuzzy
986 msgid "Reconfigure|R"
987 msgstr "Herconfigureren"
988
989 #: src/ext_l10n.h:46
990 #, fuzzy
991 msgid "as Lines|L"
992 msgstr "Regels"
993
994 #: src/ext_l10n.h:47
995 #, fuzzy
996 msgid "as Paragraphs|P"
997 msgstr "Inspringende alinea|#I"
998
999 #: src/ext_l10n.h:48
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Multicolumn|M"
1002 msgstr "Meerkolom|#M"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:49
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Line Top|T"
1007 msgstr "t Lijn boven"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:50
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "b Lijn onder"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:51
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Line Left|L"
1017 msgstr "Links|#L"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Line Right|R"
1022 msgstr "Rechts|#R"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:53
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Align Left|e"
1027 msgstr "e Links uitlijnen"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Align Center|C"
1032 msgstr "Uitlijning"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:55
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Align Right|i"
1037 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:56
1040 msgid "V.Align Top|o"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:57
1044 #, fuzzy
1045 msgid "V.Align Center|n"
1046 msgstr "Centreren"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:58
1049 #, fuzzy
1050 msgid "V.Align Bottom|V"
1051 msgstr "b Lijn onder"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:59
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Add Row|A"
1056 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:60
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Delete Row|w"
1061 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Copy Row"
1066 msgstr "Kopiëren"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Swap Rows"
1071 msgstr "Rijen"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:63
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Add Column|u"
1076 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:64
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Delete Column|D"
1081 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Copy Column"
1086 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Swap Columns"
1091 msgstr "Kolommen"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:67
1094 msgid "Make eqnarray|e"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:68
1098 msgid "Make multline|m"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgid "Make align 1 column|1"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Make align 2 columns|2"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1110 msgid "Make align 3 columns|3"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:72
1114 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:73
1118 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:74
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Toggle Numbering|N"
1124 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:75
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1129 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Toggle limits|l"
1134 msgstr "Vet aan/uit"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:77
1137 msgid "Change Limits Type|L"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:78
1141 msgid "Change Formula Type|F"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:79
1145 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:80
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Alignment|A"
1151 msgstr "Uitlijning"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:81
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Add Row|R"
1156 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:82
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Delete Row|D"
1161 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Add Column|C"
1166 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:86
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Delete Column|e"
1171 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:89
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Default|t"
1176 msgstr "Standaard"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:90
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Display|D"
1181 msgstr "[niet getoond]"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:91
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Inline|I"
1186 msgstr "Invoegen"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:92
1189 msgid "Octave"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:93
1193 msgid "Maxima"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:94
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Mathematica"
1199 msgstr "Matrix"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:95
1202 msgid "Maple, simplify"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:96
1206 msgid "Maple, factor"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:97
1210 msgid "Maple, evalm"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:98
1214 msgid "Maple, evalf"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Inline Formula|I"
1220 msgstr "Figuur invoegen"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:100
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Displayed Formula|D"
1225 msgstr "f Venster tonen|#F"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:101
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Eqnarray Environment|q"
1230 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:102
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Align Environment|A"
1235 msgstr "Uitlijning"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:103
1238 #, fuzzy
1239 msgid "AlignAt Environment"
1240 msgstr "Uitlijning"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:104
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Flalign Environment|f"
1245 msgstr "Uitlijning"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:105
1248 #, fuzzy
1249 msgid "XAlignAt Environment"
1250 msgstr "Uitlijning"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:106
1253 #, fuzzy
1254 msgid "XXAlignAt Environment"
1255 msgstr "Uitlijning"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:107
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Gather Environment"
1260 msgstr "Uitlijning"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:108
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Multline Environment"
1265 msgstr "Uitlijning"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:109
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Align Left|L"
1270 msgstr "e Links uitlijnen"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:111
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Align Right|R"
1275 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:112
1278 #, fuzzy
1279 msgid "V.Align Top|T"
1280 msgstr "t Lijn boven"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:113
1283 #, fuzzy
1284 msgid "V.Align Center|e"
1285 msgstr "Centreren"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:114
1288 #, fuzzy
1289 msgid "V.Align Bottom|B"
1290 msgstr "b Lijn onder"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:115
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Math|h"
1295 msgstr "Wisk.|#M"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:116
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Special Character|S"
1300 msgstr "speciaal teken"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:117
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Citation Reference...|C"
1305 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:118
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Cross Reference...|R"
1310 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:119
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Label...|L"
1315 msgstr "l Label:|#l"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:120
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Footnote|F"
1320 msgstr "voetnoot"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:121
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Marginal Note|M"
1325 msgstr "Kanttekening invoegen"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:122
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Short Title"
1330 msgstr "f Bestand"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:123
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Index Entry|I"
1335 msgstr "Inspringen"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:124
1338 #, fuzzy
1339 msgid "URL...|U"
1340 msgstr "URL..."
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Note|N"
1345 msgstr "andere"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:126
1348 msgid "Lists & TOC|O"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:127
1352 #, fuzzy
1353 msgid "TeX|T"
1354 msgstr "LaTeX|#t"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:128
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Minipage|p"
1359 msgstr "Minipagina|#m"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:129
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Graphics...|G"
1364 msgstr "Plaatjes"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:130
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Tabular Material...|b"
1369 msgstr "Tabelformaat"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:131
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Floats|a"
1374 msgstr "drijvende delen"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:132
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Include File...|d"
1379 msgstr "Include"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:133
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Insert File|e"
1384 msgstr "Figuur invoegen"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:134
1387 msgid "External Material...|x"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:135
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Superscript|S"
1393 msgstr "Postscript|#P"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:136
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Subscript|u"
1398 msgstr "Postscript|#P"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:137
1401 msgid "HFill|H"
1402 msgstr ""
1403
1404 # (woord)afbreekpunt
1405 #: src/ext_l10n.h:138
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Hyphenation Point|P"
1408 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:139
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Ligature Break|k"
1413 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:140
1416 msgid "Protected Blank|B"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:141
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Linebreak|L"
1422 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:142
1425 msgid "Ellipsis|i"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:143
1429 #, fuzzy
1430 msgid "End of Sentence|E"
1431 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:144
1434 msgid "Ordinary Quote|Q"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:145
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Menu Separator|M"
1440 msgstr "Scheiding"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:147
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Display Formula|D"
1445 msgstr "f Venster tonen|#F"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:148
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Eqnarray Environment|E"
1450 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:149
1453 #, fuzzy
1454 msgid "AMS align Environment|A"
1455 msgstr "Uitlijning"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:150
1458 #, fuzzy
1459 msgid "AMS alignat Environment|t"
1460 msgstr "Uitlijning"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:151
1463 #, fuzzy
1464 msgid "AMS flalign Environment|f"
1465 msgstr "Uitlijning"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:152
1468 #, fuzzy
1469 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1470 msgstr "Uitlijning"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:153
1473 #, fuzzy
1474 msgid "AMS xxalignat Environment"
1475 msgstr "Uitlijning"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:154
1478 #, fuzzy
1479 msgid "AMS gather Environment"
1480 msgstr "Uitlijning"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:155
1483 #, fuzzy
1484 msgid "AMS multline Environment"
1485 msgstr "Uitlijning"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:156
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Array Environment|y"
1490 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:157
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Cases Environment|C"
1495 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:158
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Font Change|f"
1500 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:159
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Math Panel|l"
1505 msgstr "Wiskundepaneel"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:160
1508 msgid "Math normal font"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:161
1512 msgid "Math calligraphic family"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:162
1516 msgid "Math fraktur family"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:163
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Math roman family"
1522 msgstr "Familie:|F"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:164
1525 msgid "Math sans serif family"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:165
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Math bold series"
1531 msgstr "Wiskundemodus"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:166
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Text normal font"
1536 msgstr "' na "
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:167
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Text roman family"
1541 msgstr "Familie:|F"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:168
1544 msgid "Text sans serif family"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:169
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Text typewriter family"
1550 msgstr "Schrijfmachine"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:170
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Text bold series"
1555 msgstr "Tekst mode"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:171
1558 msgid "Text medium series"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:172
1562 msgid "Text italic shape"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:173
1566 msgid "Text small caps shape"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:174
1570 msgid "Text slanted shape"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:175
1574 msgid "Text upright shape"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:176
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Floatflt Figure"
1580 msgstr "Figuur"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:177
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Table of Contents|C"
1585 msgstr "Inhoudsopgave"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:178
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Index List|I"
1590 msgstr "i Inspringen|#I"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:179
1593 #, fuzzy
1594 msgid "BibTeX Reference...|B"
1595 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:180
1598 #, fuzzy
1599 msgid "LyX Document...|X"
1600 msgstr "Document"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:181
1603 #, fuzzy
1604 msgid "ASCII as Lines...|L"
1605 msgstr "Regels"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:182
1608 #, fuzzy
1609 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1610 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:183
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Character|C"
1615 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Paragraph|P"
1620 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:185
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Document|D"
1625 msgstr "Documenten"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:187
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Emphasize Style|E"
1630 msgstr "Nadruk "
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:188
1633 msgid "Noun Style|N"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:189
1637 msgid "Bold Style|B"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:190
1641 msgid "TeX Style|X"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:191
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1647 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:192
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Increase Environment Depth|i"
1652 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Preamble|r"
1657 msgstr "LaTeX preamble"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1660 msgid "Start Appendix Here|S"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Build Program|B"
1666 msgstr "Aanmaken programma"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:196
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Update|U"
1671 msgstr "u Bijwerken|#U"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1674 #, fuzzy
1675 msgid "LaTeX Logfile|L"
1676 msgstr "LaTeX-Log"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:198
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Table of Contents|T"
1681 msgstr "Inhoudsopgave"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:199
1684 msgid "Child Processes|C"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1688 #, fuzzy
1689 msgid "TeX Information|X"
1690 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:201
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Error|E"
1695 msgstr "Fout"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:203
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Refs|R"
1700 msgstr "Ref: "
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:204
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Bookmarks|B"
1705 msgstr "b Onder|#B"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:205
1708 msgid "Save Bookmark 1|S"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:206
1712 msgid "Save Bookmark 2"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:207
1716 msgid "Save Bookmark 3"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:208
1720 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:209
1724 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:210
1728 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:211
1732 msgid "Tooltips|o"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:212
1736 msgid "Introduction|I"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:213
1740 msgid "Tutorial|T"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:214
1744 #, fuzzy
1745 msgid "User's Guide|U"
1746 msgstr "u Gebruik Include|#"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:215
1749 msgid "Extended Features|E"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:216
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Customization|C"
1755 msgstr "Aanhaling"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:217
1758 msgid "Reference Manual|R"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:218
1762 msgid "FAQ|F"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:219
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Table of Contents|a"
1768 msgstr "Inhoudsopgave"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:220
1771 msgid "LaTeX Configuration|L"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:221
1775 msgid "About LyX|X"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:223
1779 msgid "Accepted"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:224
1783 msgid "Acknowledgement"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:225
1787 msgid "Acknowledgement*"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:226
1791 msgid "Acknowledgements"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:227
1795 msgid "Acknowledgments"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:228
1799 msgid "ACT"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:229
1803 msgid "Addchap"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:230
1807 msgid "Addchap*"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:231
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Addition"
1813 msgstr "Aanhaling"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:232
1816 msgid "Address"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:233
1820 #, fuzzy
1821 msgid "AddressForOffprints"
1822 msgstr "Opties"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:234
1825 msgid "Addsec"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:235
1829 msgid "Addsec*"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:236
1833 msgid "Adresse"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:237
1837 msgid "Affil"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:238
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Affiliation"
1843 msgstr "Aanhaling"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:239
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Algorithm"
1848 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:240
1851 msgid "AMS"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:241
1855 msgid "And"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:242
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Anlagen"
1861 msgstr "Uitlijning"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:243
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Anrede"
1866 msgstr "rood"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:244
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Appendices"
1871 msgstr "bijlage lijn"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:245
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Appendix"
1876 msgstr "bijlage lijn"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:246
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Arrow"
1881 msgstr "fout"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:247
1884 msgid "AT_RISE:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:248
1888 msgid "Author"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:249
1892 msgid "Author_Email"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:250
1896 msgid "Authorgroup"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:251
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Authorinfo"
1902 msgstr "Oostenrijks"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:252
1905 msgid "Author_Running"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:253
1909 msgid "Author_URL"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:254
1913 msgid "Axiom"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:255
1917 msgid "Backaddress"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:256
1921 msgid "Bank"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:257
1925 msgid "BankAccount"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:258
1929 msgid "BankCode"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:259
1933 msgid "Betreff"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Bibliography"
1939 msgstr "Literatuurverwijzing"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:261
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Biography"
1944 msgstr "Literatuurverwijzing"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:262
1947 msgid "BLZ"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:263
1951 #, fuzzy
1952 msgid "BoardCentered"
1953 msgstr "n Centreren|#n"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:264
1956 msgid "Brieftext"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:265
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Caption"
1962 msgstr "k Bijschrift|#k"
1963
1964 # invoegen?
1965 #: src/ext_l10n.h:266
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Case"
1968 msgstr "Plakken"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1971 msgid "cc"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:268
1975 msgid "CC"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:269
1979 #, fuzzy
1980 msgid "CenteredCaption"
1981 msgstr "Oriëntatie"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:270
1984 msgid "Chapter"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:271
1988 msgid "Chapter*"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:272
1992 msgid "Chapter_Exercises"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:273
1996 msgid "ChessBoard"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:274
2000 msgid "Claim"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:275
2004 msgid "Claim*"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:276
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Closing"
2010 msgstr "Sluiten"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:277
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Code"
2015 msgstr "Sluiten"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:278
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Comment"
2020 msgstr "Commentaar:"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:279
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Conclusion"
2025 msgstr "Kolom"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:280
2028 msgid "Conclusion*"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:281
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Condition"
2034 msgstr "Aanhaling"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:282
2037 msgid "Conjecture"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:283
2041 msgid "Conjecture*"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:284
2045 #, fuzzy
2046 msgid "CopNum"
2047 msgstr "Kolom"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Copyright"
2052 msgstr "Staand"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:286
2055 msgid "Corollary"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:287
2059 msgid "Corollary*"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:288
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Criterion"
2065 msgstr "Aanhaling"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:289
2068 msgid "CrossList"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:290
2072 msgid "Current_Address"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:291
2076 msgid "CURTAIN"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:292
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Customer"
2082 msgstr "Eigen papiergrootte"
2083
2084 # invoegen?
2085 #: src/ext_l10n.h:293
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Date"
2088 msgstr "Plakken"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:294
2091 msgid "Datum"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:295
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Dedication"
2097 msgstr "Dekoratie"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:296
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Dedicatory"
2102 msgstr "Woordenlijst"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:297
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Definition"
2107 msgstr "Ontvanger:"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:298
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Definition*"
2112 msgstr "Ontvanger:"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:299
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Description"
2117 msgstr "Dekoratie"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:300
2120 msgid "Dialogue"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:301
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Email"
2126 msgstr "Klein"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:302
2129 msgid "EMail"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:303
2133 #, fuzzy
2134 msgid "encl"
2135 msgstr "Frans"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:304
2138 msgid "Encl."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:305
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Encl"
2144 msgstr "Annuleren"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:306
2147 msgid "End_All_Slides"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:307
2151 msgid "Enumerate"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:308
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Example"
2157 msgstr "Voorbeelden"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:309
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Example*"
2162 msgstr "Voorbeelden"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:310
2165 msgid "Exercise"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:311
2169 msgid "EXT."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:312
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Extratitle"
2175 msgstr "Extra opties"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:313
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Fact"
2180 msgstr "accent"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:314
2183 msgid "Fact*"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:315
2187 msgid "FADE_IN:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:316
2191 msgid "FADE_OUT:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:317
2195 msgid "FADE_OUT"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:318
2199 #, fuzzy
2200 msgid "FigCaption"
2201 msgstr "k Bijschrift|#k"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:319
2204 msgid "FirstAuthor"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:320
2208 #, fuzzy
2209 msgid "FirstName"
2210 msgstr "Eerste koptekst"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:321
2213 msgid "FitBitmap"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:322
2217 #, fuzzy
2218 msgid "FitFigure"
2219 msgstr "Figuur"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:323
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Foilhead"
2224 msgstr "f Bestand"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:324
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Footernote"
2229 msgstr "voetnoot"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:325
2232 msgid "FourAffiliations"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:326
2236 msgid "FourAuthors"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:327
2240 msgid "FrontMatter"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:328
2244 #, fuzzy
2245 msgid "General"
2246 msgstr "Duits"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:329
2249 msgid "Gruss"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:330
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Headnote"
2255 msgstr "Koptekst"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:331
2258 msgid "HideMoves"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:332
2262 #, fuzzy
2263 msgid "HighLight"
2264 msgstr "Hoogte"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:333
2267 msgid "HTTP"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:334
2271 msgid "IhrSchreiben"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:335
2275 msgid "IhrZeichen"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:336
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Institute"
2281 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:337
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Institution"
2286 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:338
2289 msgid "INT."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:339
2293 msgid "INTERCUT"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:340
2297 msgid "InvisibleText"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:341
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Invoice"
2303 msgstr "Negeren"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:342
2306 msgid "Itemize"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:343
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Journal"
2312 msgstr "Normaal"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:344
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Keyword"
2317 msgstr "k Sleutel:|#K"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:345
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Keywords"
2322 msgstr "k Sleutel:|#K"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:346
2325 msgid "KnightMove"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:347
2329 msgid "Konto"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:348
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Labeling"
2335 msgstr "tabel lijn"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:349
2338 msgid "Land"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:350
2342 #, fuzzy
2343 msgid "LandscapeSlide"
2344 msgstr "Landschap|#L"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2347 #, fuzzy
2348 msgid "LaTeX"
2349 msgstr "LaTeX|#L"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:352
2352 #, fuzzy
2353 msgid "LaTeX_Title"
2354 msgstr "LaTeX|#t"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:353
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Left_Header"
2359 msgstr "Koptekst"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:354
2362 msgid "Lemma"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:355
2366 msgid "Lemma*"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:356
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Letter"
2372 msgstr "e Links|#e"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:357
2375 #, fuzzy
2376 msgid "List"
2377 msgstr "Regels"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:358
2380 #, fuzzy
2381 msgid "ListOfSlides"
2382 msgstr "Lijst van Tabellen"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:359
2385 msgid "Literal"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:360
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Location"
2391 msgstr "Roteren"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:361
2394 msgid "Lowertitleback"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:362
2398 msgid "LyX-Code"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:363
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Mail"
2404 msgstr "Braziliaans"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:364
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Mainline"
2409 msgstr "Div."
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:365
2412 #, fuzzy
2413 msgid "MarkBoth"
2414 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:366
2417 msgid "MathLetters"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:367
2421 #, fuzzy
2422 msgid "MeinZeichen"
2423 msgstr "n duimen|#n"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:368
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Minisec"
2428 msgstr "Div."
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2431 #, fuzzy
2432 msgid "More"
2433 msgstr "negeren"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:370
2436 #, fuzzy
2437 msgid "msnumber"
2438 msgstr "Getal"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:371
2441 msgid "My_Address"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:372
2445 msgid "My_Logo"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:373
2449 msgid "Myref"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:374
2453 #, fuzzy
2454 msgid "MyRef"
2455 msgstr "Ref: "
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2458 msgid "Name"
2459 msgstr "Naam"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:376
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Narrative"
2464 msgstr "Negatief|#N"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:377
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Notation"
2469 msgstr "Roteren"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:378
2472 msgid "Note"
2473 msgstr "Notitie"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:379
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Note*"
2478 msgstr "Notitie"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:380
2481 msgid "NoteToEditor"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:381
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Offprint"
2487 msgstr "Afdrukken"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:382
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Offprints"
2492 msgstr "Opties"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:383
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Offsets"
2497 msgstr "Uit"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:384
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Opening"
2502 msgstr "Openen"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:385
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Ort"
2507 msgstr "ert"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:386
2510 msgid "Overlay"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:387
2514 msgid "PACS"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:388
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Paragraph"
2520 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:389
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Paragraph*"
2525 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:390
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Part"
2530 msgstr "Hoofddocument:"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:391
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Part*"
2535 msgstr "Hoofddocument:"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:392
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Phone"
2540 msgstr "Telefoongids"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:393
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Place"
2545 msgstr "Vervangen"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:394
2548 #, fuzzy
2549 msgid "PlaceFigure"
2550 msgstr "Figuur"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:395
2553 msgid "PlaceTable"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:396
2557 #, fuzzy
2558 msgid "PortraitSlide"
2559 msgstr "o Portret|#o"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:397
2562 msgid "PostalCommend"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:398
2566 #, fuzzy
2567 msgid "PostalComment"
2568 msgstr "Commentaar:"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:399
2571 msgid "Postvermerk"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:400
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Preprint"
2577 msgstr "Afdrukken"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:401
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Problem"
2582 msgstr "Dubbel"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:402
2585 msgid "ProgressContents"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:403
2589 msgid "Proof"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:404
2593 msgid "Property"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:405
2597 msgid "Proposition"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:406
2601 msgid "Proposition*"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:407
2605 msgid "ps"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:408
2609 msgid "PS"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:409
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Publishers"
2615 msgstr "Pools"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:410
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Question"
2620 msgstr "Oostenrijks"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:411
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Quotation"
2625 msgstr "Roteren"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:412
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Quote"
2630 msgstr "Aanhalingstekens"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:413
2633 msgid "Received"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Reference"
2639 msgstr "Verwijzing invoegen"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:416
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Remark"
2644 msgstr "r Opmerking:|#R"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:417
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Remark*"
2649 msgstr "r Opmerking:|#R"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:418
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Remarks"
2654 msgstr "r Opmerking:|#R"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:419
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Restriction"
2659 msgstr "Dekoratie"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:420
2662 msgid "RetourAdresse"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:421
2666 msgid "ReturnAddress"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:422
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Revision"
2672 msgstr "Oostenrijks"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:423
2675 msgid "RevisionHistory"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:424
2679 #, fuzzy
2680 msgid "RevisionRemark"
2681 msgstr "r Opmerking:|#R"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:425
2684 msgid "REVTEX_Title"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:426
2688 msgid "Right_Address"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:427
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Right_Footer"
2694 msgstr "Koptekst"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:428
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Right_Header"
2699 msgstr "Koptekst"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:429
2702 msgid "RightHeader"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:430
2706 msgid "Rotatefoilhead"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:431
2710 msgid "RunningAuthor"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:432
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Running_LaTeX_Title"
2716 msgstr "LaTeX draait..."
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:433
2719 #, fuzzy
2720 msgid "RunningTitle"
2721 msgstr "LaTeX draait..."
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:434
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Scene"
2726 msgstr "Tweede"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:435
2729 msgid "SCENE"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:436
2733 msgid "SCENE*"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:437
2737 msgid "Scrap"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:438
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Section"
2743 msgstr "selectie"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:439
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Section*"
2748 msgstr "selectie"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:440
2751 msgid "Send_To_Address"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:441
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Seriate"
2757 msgstr "ert"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:442
2760 msgid "SGML"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:443
2764 msgid "ShortFoilhead"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:444
2768 msgid "ShortRotatefoilhead"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:445
2772 msgid "ShortTitle"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:446
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Signature"
2778 msgstr "Figuur"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:447
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Slide"
2783 msgstr "-zijdig"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:448
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Slide*"
2788 msgstr "-zijdig"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:449
2791 #, fuzzy
2792 msgid "SlideContents"
2793 msgstr "Inhoudsopgave"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:450
2796 msgid "SlideHeading"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:451
2800 msgid "SlideSubHeading"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:452
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Solution"
2806 msgstr "Roteren"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:453
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Speaker"
2811 msgstr "Spellingscontrole"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:454
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Specialmail"
2816 msgstr "Speciale cel"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:455
2819 msgid "Stadt"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Standard"
2825 msgstr "Standaard|#S"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:457
2828 #, fuzzy
2829 msgid "State"
2830 msgstr "s Opslaan"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:458
2833 msgid "Strasse"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:459
2837 msgid "Street"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:460
2841 msgid "Subject"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:461
2845 msgid "Subjectclass"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:462
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Subparagraph"
2851 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:463
2854 msgid "Subparagraph*"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:464
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Subsection"
2860 msgstr "selectie"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:465
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Subsection*"
2865 msgstr "selectie"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:466
2868 #, fuzzy
2869 msgid "SubSection"
2870 msgstr "selectie"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:467
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Subsubsection"
2875 msgstr "selectie"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:468
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Subsubsection*"
2880 msgstr "selectie"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:469
2883 msgid "Subtitle"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:470
2887 msgid "SubTitle"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:471
2891 #, fuzzy
2892 msgid "SubVariation"
2893 msgstr "Scheiding"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:472
2896 #, fuzzy
2897 msgid "SubVariation2"
2898 msgstr "Scheiding"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:473
2901 #, fuzzy
2902 msgid "SubVariation3"
2903 msgstr "Scheiding"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:474
2906 #, fuzzy
2907 msgid "SubVariation4"
2908 msgstr "Scheiding"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:475
2911 #, fuzzy
2912 msgid "SubVariation5"
2913 msgstr "Scheiding"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:476
2916 msgid "Summary"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:477
2920 msgid "Surname"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:478
2924 #, fuzzy
2925 msgid "TableComments"
2926 msgstr "Inhoudsopgave"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:479
2929 #, fuzzy
2930 msgid "TableRefs"
2931 msgstr "Tabel%t"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:480
2934 msgid "Telefax"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:481
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Telefon"
2940 msgstr "selectie"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:482
2943 msgid "Telephone"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:483
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Telex"
2949 msgstr "Tekst"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:484
2952 msgid "Thanks"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:485
2956 msgid "Theorem"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:486
2960 msgid "Theorem*"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:487
2964 #, fuzzy
2965 msgid "TheoremStyle"
2966 msgstr "Sjablonen"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:488
2969 #, fuzzy
2970 msgid "TheoremTemplate"
2971 msgstr "Sjablonen"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:490
2974 msgid "ThickLine"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:491
2978 msgid "ThreeAffiliations"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:492
2982 msgid "ThreeAuthors"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:493
2986 msgid "TickList"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:494
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Title"
2992 msgstr "f Bestand"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:495
2995 msgid "Titlehead"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:496
2999 msgid "TITLE_OVER:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:497
3003 msgid "TOC_Author"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:498
3007 msgid "TOC_Title"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:499
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Topic"
3013 msgstr "t Boven|#T"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:500
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Town"
3018 msgstr "Twee|#w"
3019
3020 # ??
3021 #: src/ext_l10n.h:501
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Transition"
3024 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3025
3026 # ??
3027 #: src/ext_l10n.h:502
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Translator"
3030 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:503
3033 msgid "TwoAffiliations"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:504
3037 msgid "TwoAuthors"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:505
3041 msgid "Unterschrift"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:506
3045 msgid "Uppertitleback"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3049 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3050 #, fuzzy
3051 msgid "URL"
3052 msgstr "URL..."
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:508
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Variation"
3057 msgstr "Scheiding"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Verbatim"
3062 msgstr "Letterlijk|#V"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:510
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Verse"
3067 msgstr "Verklein"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:511
3070 msgid "Verteiler"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:512
3074 msgid "VisibleText"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:513
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Yourmail"
3080 msgstr "Normaal"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:514
3083 msgid "YourMail"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:515
3087 msgid "Yourref"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:516
3091 msgid "YourRef"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:517
3095 msgid "Zusatz"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:518
3099 msgid "Afrikaans"
3100 msgstr "Afrikaans"
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:519
3103 msgid "American"
3104 msgstr "Amerikaans"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:520
3107 msgid "Arabic"
3108 msgstr "Arabisch"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:521
3111 msgid "Austrian"
3112 msgstr "Oostenrijks"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:522
3115 msgid "Bahasa"
3116 msgstr "Indonesisch"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:523
3119 msgid "Belarusian"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:524
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Basque"
3125 msgstr "blauw"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:525
3128 msgid "Portuguese (Brazil)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:526
3132 msgid "Breton"
3133 msgstr "Bretons"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:527
3136 #, fuzzy
3137 msgid "British"
3138 msgstr "Iers"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:528
3141 msgid "Bulgarian"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:529
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Canadian"
3147 msgstr "Catalaans"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:530
3150 msgid "French Canadian"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:531
3154 msgid "Catalan"
3155 msgstr "Catalaans"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:532
3158 msgid "Croatian"
3159 msgstr "Kroatisch"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:533
3162 msgid "Czech"
3163 msgstr "Tsjechisch"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:534
3166 msgid "Danish"
3167 msgstr "Deens"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:535
3170 msgid "Dutch"
3171 msgstr "Nederlands"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3174 msgid "English"
3175 msgstr "Engels"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:537
3178 msgid "Esperanto"
3179 msgstr "Esperanto"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:538
3182 msgid "Estonian"
3183 msgstr "Ests"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:539
3186 msgid "Finnish"
3187 msgstr "Fins"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:540
3190 msgid "French"
3191 msgstr "Frans"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:541
3194 msgid "French (GUTenberg)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:542
3198 msgid "Galician"
3199 msgstr "Galicisch"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:543
3202 msgid "German"
3203 msgstr "Duits"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:544
3206 msgid "German (new spelling)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3210 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3211 msgid "Greek"
3212 msgstr "Grieks"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:546
3215 msgid "Hebrew"
3216 msgstr "Hebreeuws"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:547
3219 msgid "Irish"
3220 msgstr "Iers"
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:548
3223 msgid "Italian"
3224 msgstr "Italiaans"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:549
3227 msgid "Kazakh"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:550
3231 msgid "Lsorbian"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:551
3235 msgid "Magyar"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:552
3239 msgid "Norsk"
3240 msgstr "Noors"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:553
3243 msgid "Polish"
3244 msgstr "Pools"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:554
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Portugese"
3249 msgstr "Portugees"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:555
3252 msgid "Romanian"
3253 msgstr "Roemeens"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:556
3256 msgid "Russian"
3257 msgstr "Russisch"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:557
3260 msgid "Scottish"
3261 msgstr "Schots"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:558
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Serbian"
3266 msgstr "ert"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:559
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Serbo-Croatian"
3271 msgstr "Kroatisch"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:560
3274 msgid "Spanish"
3275 msgstr "Spaans"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:561
3278 msgid "Slovak"
3279 msgstr "Slowaaks"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:562
3282 msgid "Slovene"
3283 msgstr "Slovenisch"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:563
3286 msgid "Swedish"
3287 msgstr "Zweeds"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:564
3290 msgid "Thai"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:565
3294 msgid "Turkish"
3295 msgstr "Turks"
3296
3297 # ??
3298 #: src/ext_l10n.h:566
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Ukrainian"
3301 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:567
3304 msgid "Usorbian"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:568
3308 msgid "Welsh"
3309 msgstr "Welsh"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3312 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3313 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3314 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Form1"
3317 msgstr "drijvende delen"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:570
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Style"
3322 msgstr "Stijl:  "
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:571
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Use &NatBib"
3327 msgstr "u Gebruik Include|#"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:572
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Cite &Style:"
3332 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:573
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Form3"
3337 msgstr "drijvende delen"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3341 #, fuzzy
3342 msgid "default"
3343 msgstr "Standaard"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3346 #, fuzzy
3347 msgid "tiny"
3348 msgstr "Minuscuul"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3351 #, fuzzy
3352 msgid "script"
3353 msgstr "Postscript|#P"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3356 msgid "footnote"
3357 msgstr "voetnoot"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3360 #, fuzzy
3361 msgid "small"
3362 msgstr "Klein"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3365 #, fuzzy
3366 msgid "normal"
3367 msgstr "Normaal"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3370 #, fuzzy
3371 msgid "large"
3372 msgstr "Groot"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3375 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3376 msgid "Large"
3377 msgstr "Groot"
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3380 msgid "LARGE"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3384 #, fuzzy
3385 msgid "huge"
3386 msgstr "Enorm"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3389 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3390 msgid "Huge"
3391 msgstr "Enorm"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:585
3394 msgid "Level 4 bullet size"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:586
3398 msgid "Level 3 bullet"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Choose"
3404 msgstr "Sluiten"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3407 msgid "Shows menu with bullet options"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:591
3411 msgid "Level 1 bullet"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/ext_l10n.h:603
3415 msgid "Level 1 bullet size"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Si&ze:"
3421 msgstr "z Grootte:|#Z"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:608
3424 msgid "Level &3 :"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:609
3428 msgid "Level &1 :"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:610
3432 msgid "Level &4 :"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:611
3436 msgid "Level 2 bullet"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:612
3440 msgid "Level 4 bullet"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:626
3444 msgid "Level 3 bullet size"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:638
3448 msgid "Level 2 bullet size"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:639
3452 msgid "Level &2 :"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Form2"
3458 msgstr "drijvende delen"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:641
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Document &Type:"
3463 msgstr "Document"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:642
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Op&tions:"
3468 msgstr "Opties"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:643
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Page &Style:"
3473 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:644
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3478 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:645
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Float &placement:"
3483 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:646
3486 msgid "Separation"
3487 msgstr "Scheiding"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:647
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Indent"
3492 msgstr "Inspringen"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:648
3495 #, fuzzy
3496 msgid "S&kip"
3497 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Language:"
3502 msgstr "Taal"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:651
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Quote style"
3507 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:652
3510 #, fuzzy
3511 msgid "&Single"
3512 msgstr "Enkel"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:653
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Double"
3517 msgstr "Dubbel"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:654
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Type:"
3522 msgstr "Type"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:656
3525 #, fuzzy
3526 msgid "&Top:"
3527 msgstr "t Boven|#T"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:657
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&Bottom:"
3532 msgstr "b Onder|#B"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:658
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Inner:"
3537 msgstr "Invoegen"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:659
3540 #, fuzzy
3541 msgid "O&uter:"
3542 msgstr "t Andere...|#T"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:660
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Margins:"
3547 msgstr "Marges"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:661
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Foot skip:"
3552 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:662
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Head &sep:"
3557 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:663
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Head &height:"
3562 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:665
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Numbering depth"
3567 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:666
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&Section:"
3572 msgstr "selectie"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:667
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&Table of Contents:"
3577 msgstr "Inhoudsopgave"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Packages"
3582 msgstr "p % van blz.|#P"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:670
3585 #, fuzzy
3586 msgid "AMS &Math"
3587 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:671
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Line Spacing:"
3592 msgstr "Wit"
3593
3594 #: src/ext_l10n.h:672
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Encoding:"
3597 msgstr "d Codering:|#D"
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:673
3600 msgid "Options"
3601 msgstr "Opties"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:674
3604 msgid "Postscript &Driver:"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:676
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Two Columns"
3610 msgstr "Kolommen"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:677
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Facing Pages"
3615 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:678
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Paper size"
3620 msgstr "Papier:|#P"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:679
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Height:"
3625 msgstr "Hoogte"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3628 #: src/ext_l10n.h:1414
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Width:"
3631 msgstr "Breedte"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:681
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Paper &Size:"
3636 msgstr "Papier:|#P"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:682
3639 msgid "Orientation"
3640 msgstr "Oriëntatie"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:683
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Portrait"
3645 msgstr "o Portret|#o"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:684
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Landscape"
3650 msgstr "Landschap|#L"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3653 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3654 msgid "About LyX"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. stack tabs
3658 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Version"
3661 msgstr "LyX-versie"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:688
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Version goes here"
3666 msgstr "Versieboekhouding%t"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3669 msgid "Credits"
3670 msgstr "Dank aan"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3673 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3674 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3675 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3676 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3677 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3678 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3679 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Close"
3682 msgstr "Sluiten"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:692
3685 #, fuzzy
3686 msgid "LyX: Enter text"
3687 msgstr "Trefwoord"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:693
3690 msgid "&Dummy"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3694 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3695 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3696 msgid "OK"
3697 msgstr "OK"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Cancel"
3702 msgstr "Annuleren"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3705 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3706 msgid "Index"
3707 msgstr "Trefwoord"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:697
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Key"
3712 msgstr "Sleutel:"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:698
3715 #, fuzzy
3716 msgid "The citation key"
3717 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:699
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Label"
3722 msgstr "tabel lijn"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:700
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The label as it appears in the document"
3727 msgstr "Wilt u het document openen?"
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3730 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3731 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3732 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3733 #, fuzzy
3734 msgid "&OK"
3735 msgstr "OK"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:703
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Bibtex"
3740 msgstr "BibTeX"
3741
3742 #. /
3743 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3744 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3745 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3746 msgid "Cancel"
3747 msgstr "Annuleren"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:706
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Databa&ses"
3752 msgstr "Database:"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:707
3755 #, fuzzy
3756 msgid "BibTeX database to use"
3757 msgstr "Database:"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:708
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Add..."
3762 msgstr "Toevoegen|#t"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:709
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Add a BibTeX database file"
3767 msgstr "Database:"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Browse..."
3772 msgstr "Bladeren...|#B"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:711
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Choose a style file"
3777 msgstr "Kies sjabloon"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3780 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Update"
3783 msgstr "u Bijwerken|#U"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:713
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Update style list"
3788 msgstr "Tonen"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:714
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Add bibliography to &TOC"
3793 msgstr "Literatuurverwijzing"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:715
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3798 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:716
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Delete"
3803 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:717
3806 msgid "Remove the selected database"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:718
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Available BibTeX databases"
3812 msgstr "Database:"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:719
3815 #, fuzzy
3816 msgid "St&yle"
3817 msgstr "Stijl:  "
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:720
3820 #, fuzzy
3821 msgid "The BibTeX style"
3822 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Character"
3827 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:722
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Family:"
3832 msgstr "Familie:|F"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:723
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Font family"
3837 msgstr "Familie:|F"
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:724
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Series:"
3842 msgstr "Serie:|#s"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Font series"
3847 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3848
3849 #. language settings
3850 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3851 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3854 msgid "Language"
3855 msgstr "Taal"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Font shape"
3860 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3863 msgid "Font color"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:730
3867 #, fuzzy
3868 msgid "S&hape:"
3869 msgstr "h Vorm:|#h"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:733
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Color:"
3874 msgstr "Sluiten"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:736
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Toggle all"
3879 msgstr "Vet aan/uit"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:737
3882 #, fuzzy
3883 msgid "toggle font on all of the above"
3884 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:738
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Never toggled"
3889 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:740
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Font size"
3894 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:741
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Always toggled"
3899 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3902 msgid "Other font settings"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:743
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Misc:"
3908 msgstr "Div."
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:745
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Auto apply"
3913 msgstr "Toepassen|#a"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:746
3916 msgid "Apply each change automatically"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3920 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3921 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3922 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Apply"
3925 msgstr "Toepassen|#a"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3928 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3929 msgid "Citation"
3930 msgstr "Aanhaling"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3933 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3934 #: src/ext_l10n.h:1424
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Restore"
3937 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:755
3940 msgid "Search the available citations"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:756
3944 msgid "Regular E&xpression"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:757
3948 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:758
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Case sensitive"
3954 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:759
3957 msgid "Make the search case-sensitive"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:760
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Next"
3963 msgstr "latex"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:761
3966 msgid "&Previous"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3970 msgid "Search"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3974 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3975 msgid "New Item"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:764
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Available citation keys"
3981 msgstr "Verwijzing invoegen"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:765
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Add the selected citation"
3986 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:766
3989 msgid "Remove the selected citation"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:767
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Move the selected citation up"
3995 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:768
3998 msgid "Move the selected citation down"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:769
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Available"
4004 msgstr "Verwijzing invoegen"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:771
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Citations currently selected"
4009 msgstr "Aanhaling"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:772
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Selected"
4014 msgstr "s Uitkiezen|#S"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4017 msgid "Info"
4018 msgstr "Informatie"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:774
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Citation entry"
4023 msgstr "Aanhaling"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:775
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Full author list"
4028 msgstr "Floatflt|#f"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:776
4031 msgid "List all authors"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:777
4035 msgid "Force &upper case"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:778
4039 msgid "Force upper case in citation"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:779
4043 msgid "Text to place after citation"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:780
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Text after:"
4049 msgstr "' na "
4050
4051 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4052 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Not yet supported"
4055 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
4056
4057 #: src/ext_l10n.h:782
4058 msgid "Text to place before citation"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:783
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Text before:"
4064 msgstr "Tekst mode"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:784
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Natbib citation style to use"
4069 msgstr "Aanhaling"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:785
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Citation style:"
4074 msgstr "Aanhaling"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:787
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Left delimiter"
4079 msgstr "Begrenzing"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:788
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Right delimiter"
4084 msgstr "Begrenzing"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:789
4087 msgid "&Keep matched"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:790
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Match delimiter types"
4093 msgstr "Begrenzing"
4094
4095 #: src/ext_l10n.h:791
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&Insert"
4098 msgstr "Invoegen"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:792
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Insert the delimiters"
4103 msgstr "Laatste index item invoegen"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:795
4106 msgid "Use Class Defaults"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:796
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Reset default params of the current class"
4112 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:797
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Save as Document Defaults"
4117 msgstr "Papierformaat ingesteld"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:798
4120 msgid "Save settings as LyX's default template"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:803
4124 msgid "title here"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4128 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4129 msgid "LaTeX Error"
4130 msgstr "LaTeX-fout"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4133 #, fuzzy
4134 msgid "LaTeX error messages"
4135 msgstr "LaTeX-fout"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:807
4138 #, fuzzy
4139 msgid "ERT inset display"
4140 msgstr "[niet getoond]"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:808
4143 msgid "&Inline"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:809
4147 msgid "Show ERT inline"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:810
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Collapsed"
4153 msgstr "latex"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:811
4156 msgid "Show ERT button only"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:812
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Open"
4162 msgstr "Openen"
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:813
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Show ERT contents"
4167 msgstr "Inhoudsopgave"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:816
4170 #, fuzzy
4171 msgid "External Material"
4172 msgstr "x Extra|#X"
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&File:"
4177 msgstr "f Bestand"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:818
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Filename"
4182 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:822
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&View Result"
4187 msgstr "nieuw"
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:823
4190 #, fuzzy
4191 msgid "View the file"
4192 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:824
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Update Result"
4197 msgstr "u Bijwerken|#U"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:825
4200 msgid "Update the material"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Available templates"
4206 msgstr "Verwijzing invoegen"
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:828
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Template:"
4211 msgstr "Sjablonen"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Parameters"
4216 msgstr "Printer|#P"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:831
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Parameters:"
4221 msgstr "Printer|#P"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:834
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Edit file"
4226 msgstr "EPS-bestand|#E"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:835
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Edit the file externally"
4231 msgstr "Index lijst invoegen"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:837
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Use &default placement"
4236 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:838
4239 msgid "Use LaTeX default settings"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:839
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Advanced placement options"
4245 msgstr "Tekenstijl"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:840
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Top of page"
4250 msgstr "g % van blz.|#g"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:841
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Prefer top of page"
4255 msgstr "g % van blz.|#g"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:842
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Bottom of page"
4260 msgstr "onderkant"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:843
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Prefer bottom of page"
4265 msgstr "onderkant"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:844
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Page of floats"
4270 msgstr "Pagina's:"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:845
4273 msgid "Separate page for multiple floats"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:846
4277 msgid "&Here if possible"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:847
4281 msgid "Place float at current position if possible"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:848
4285 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:849
4289 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:850
4293 msgid "Here definitely"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:851
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Place float at current position"
4299 msgstr "Vervangen door huidig document?"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:852
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&Span columns"
4304 msgstr "Speciale cel"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:853
4307 msgid "Span columns in multi-column documents"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:859
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Graphics"
4313 msgstr "Plaatjes"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:861
4316 #, fuzzy
4317 msgid "File name of image"
4318 msgstr "Kies document ter invoeging"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Browse ..."
4323 msgstr "Bladeren...|#B"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:863
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select an image file"
4328 msgstr "Volgende regel selecteren"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:864
4331 #, fuzzy
4332 msgid "LyX display"
4333 msgstr "[niet getoond]"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:865
4336 msgid "&Show in LyX"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:866
4340 msgid "Display image in LyX"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:867
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Display :"
4346 msgstr "Plaatjes"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Screen display"
4351 msgstr "[niet getoond]"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4356 #: src/lyxfont.C:554
4357 msgid "Default"
4358 msgstr "Standaard"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Monochrome"
4363 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Grayscale"
4368 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Color"
4373 msgstr "Sluiten"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:874
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Scale :"
4378 msgstr "Kleiner"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4381 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:876
4385 msgid "%"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:878
4389 msgid "Output"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:879
4393 msgid "Height of image in output"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:880
4397 msgid "Units of height value"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:881
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Height"
4403 msgstr "Hoogte"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:882
4406 msgid "Width of image in output"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:883
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&Width"
4412 msgstr "Breedte"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:884
4415 msgid "&Maintain aspect ratio"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:885
4419 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:886
4423 msgid "Rotation"
4424 msgstr "Roteren"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:887
4427 #, fuzzy
4428 msgid "A&ngle:"
4429 msgstr "l Hoek:|#L"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:888
4432 msgid "Angle to rotate image by"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:889
4436 msgid "&Origin:"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:890
4440 msgid "The origin of the rotation"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:891
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Clipping"
4446 msgstr "Sluiten"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:892
4449 msgid "Clip to &bounding box"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:893
4453 msgid "Clip to bounding box values"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:894
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Get from file"
4459 msgstr "[geen bestand]"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:895
4462 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:896
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Right &top:"
4468 msgstr "Rechts|#R"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4471 msgid "y"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4475 #, fuzzy
4476 msgid "x"
4477 msgstr "latex"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:901
4480 #, fuzzy
4481 msgid "&Left bottom:"
4482 msgstr "Links|#f"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:902
4485 #, fuzzy
4486 msgid "E&xtra options"
4487 msgstr "Extra opties"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:903
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Su&bfigure"
4492 msgstr "q Subfiguur|#q"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:904
4495 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:905
4499 msgid "Don't un&zip on export"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:906
4503 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:907
4507 #, fuzzy
4508 msgid "LaTeX &options:"
4509 msgstr "Extra opties"
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:908
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Additional LaTeX options"
4514 msgstr "Extra opties"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:909
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Draft mode"
4519 msgstr "Wiskundemodus"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:910
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Draft mode"
4524 msgstr "Wiskundemodus"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:911
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Ca&ption :"
4529 msgstr "k Bijschrift|#k"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:912
4532 msgid "The caption for the sub-figure"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4536 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4537 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4538 msgid "Close"
4539 msgstr "Sluiten"
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:917
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Include File"
4544 msgstr "Include"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4547 msgid "Input"
4548 msgstr "Input"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4551 #: src/insets/insetinclude.C:209
4552 msgid "Include"
4553 msgstr "Include"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:922
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Visible &Space"
4558 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:923
4561 msgid "FIXME"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:924
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Load"
4567 msgstr "l Openen|#L"
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:925
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Load the file"
4572 msgstr "Lijst van Tabellen"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:929
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Select a file"
4577 msgstr "Volgende regel selecteren"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:930
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Include Type:"
4582 msgstr "Include"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:931
4585 #, fuzzy
4586 msgid "File name to include"
4587 msgstr "Kies document ter invoeging"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Keyword"
4592 msgstr "k Sleutel:|#K"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Index entry"
4597 msgstr "Inspringen"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4600 msgid "Log"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Update the display"
4606 msgstr "Tonen"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:941
4609 #, fuzzy
4610 msgid "LyX: Math Panel"
4611 msgstr "Wiskundepaneel"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:942
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Insert root"
4616 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:943
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Insert spacing"
4621 msgstr "Wit"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:944
4624 msgid "Set limits style"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:945
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Set math font"
4630 msgstr "Korpsgrootte instellen"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:946
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Insert fraction (\frac)"
4635 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:947
4638 msgid "Toggle between display mode"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Insert matrix"
4644 msgstr "Bijlage invoegen"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:949
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Subscript"
4649 msgstr "Postscript|#P"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:950
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Superscript"
4654 msgstr "Postscript|#P"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:951
4657 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:952
4661 #, fuzzy
4662 msgid "&Functions"
4663 msgstr "Functies"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:953
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Selection a function or operator to insert"
4668 msgstr "Kies document ter invoeging"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:954
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Symbols"
4673 msgstr "Symbool"
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:955
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Operators"
4678 msgstr "Esperanto"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:956
4681 msgid "Big operators"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:957
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Relations"
4687 msgstr "Scheiding"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Arrows"
4692 msgstr "Bladeren|#B"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Dots"
4697 msgstr "Documenten"
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:961
4700 msgid "Frame decorations"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:962
4704 msgid "Miscellaneous"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:963
4708 #, fuzzy
4709 msgid "AMS operators"
4710 msgstr "Scheiding"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:964
4713 #, fuzzy
4714 msgid "AMS relations"
4715 msgstr "Scheiding"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:965
4718 #, fuzzy
4719 msgid "AMS negated relations"
4720 msgstr "Scheiding"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:966
4723 #, fuzzy
4724 msgid "AMS arrows"
4725 msgstr "Bladeren|#B"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:967
4728 #, fuzzy
4729 msgid "AMS Miscellaneous"
4730 msgstr "Div."
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:968
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Select a page of symbols"
4735 msgstr "Volgende regel selecteren"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:969
4738 msgid "&Detach panel"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:970
4742 msgid "Open this panel as a separate window"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4746 #, fuzzy
4747 msgid "&Rows:"
4748 msgstr "Rijen"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Number of rows"
4753 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Columns:"
4758 msgstr "Kolommen"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Number of columns"
4763 msgstr "o % van kolom|#o"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4766 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:980
4770 msgid "Alignment"
4771 msgstr "Uitlijning"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Top"
4776 msgstr "t Boven|#T"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4779 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4780 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Center"
4783 msgstr "n Centreren|#n"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Bottom"
4788 msgstr "b Onder|#B"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Vertical alignment"
4793 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:985
4796 #, fuzzy
4797 msgid "&Vertical:"
4798 msgstr "Verticale afstanden"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:986
4801 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:987
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Horizontal:"
4807 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:988
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Minipage settings"
4812 msgstr "streep minipagina"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:991
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Middle"
4817 msgstr "d Midden|#d"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:994
4820 #, fuzzy
4821 msgid "A&lignment:"
4822 msgstr "Uitlijning"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4825 msgid "Units of width value"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Width value"
4831 msgstr "Breedte"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4834 msgid "&Units:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1003
4838 #, fuzzy
4839 msgid "&General"
4840 msgstr "Duits"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1004
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Justified"
4845 msgstr "Aanhaling"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4848 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Left"
4851 msgstr "Links|#f"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4854 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Right"
4857 msgstr "Rechts|#R"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1010
4860 msgid "1.5"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4865 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Custom"
4868 msgstr "Eigen papiergrootte"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1013
4871 #, fuzzy
4872 msgid "L&ine spacing:"
4873 msgstr "Wit"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1014
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Alig&nment:"
4878 msgstr "Uitlijning"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1015
4881 #, fuzzy
4882 msgid "No &indent"
4883 msgstr "Roteren"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1016
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Spacing"
4888 msgstr "Regelafstand|#g"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1017
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Above paragraph"
4893 msgstr "Een alinea omhoog"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1018
4896 #, fuzzy
4897 msgid "S&pacing:"
4898 msgstr ", Wit: "
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1019
4901 msgid "&Keep space:"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1020
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Unit:"
4907 msgstr "Lettertype:"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1021
4910 #, fuzzy
4911 msgid "&Value:"
4912 msgstr "blauw"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4915 #, fuzzy
4916 msgid "None"
4917 msgstr "Klaar"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4920 #, fuzzy
4921 msgid "DefSkip"
4922 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4925 #, fuzzy
4926 msgid "SmallSkip"
4927 msgstr "Kleinst"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4930 #, fuzzy
4931 msgid "MedSkip"
4932 msgstr "Medium"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4935 msgid "BigSkip"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4939 #, fuzzy
4940 msgid "VFill"
4941 msgstr "f Bestand"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1036
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Below paragraph"
4946 msgstr "Een alinea omhoog"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1037
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4951 msgstr "Paginascheidingen"
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1038
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Label width"
4956 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1039
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Lon&gest label"
4961 msgstr "Lange tabel"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1040
4964 #, fuzzy
4965 msgid "L&ines"
4966 msgstr "Regels"
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1041
4969 #, fuzzy
4970 msgid "A&bove"
4971 msgstr "v Boven:|#v"
4972
4973 #: src/ext_l10n.h:1042
4974 #, fuzzy
4975 msgid "B&elow"
4976 msgstr "w Onder:|#w"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1043
4979 #, fuzzy
4980 msgid "&Page breaks"
4981 msgstr "Paginascheidingen"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1044
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Abo&ve"
4986 msgstr "v Boven:|#v"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1045
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Belo&w"
4991 msgstr "w Onder:|#w"
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1050
4994 #, fuzzy
4995 msgid "LaTeX pre-amble"
4996 msgstr "LaTeX preamble"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1051
4999 #, fuzzy
5000 msgid "The LaTeX pre-amble"
5001 msgstr "LaTeX preamble"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1052
5004 msgid "&Edit ..."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1053
5008 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1057
5012 msgid "ASCII settings"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1058
5016 #, fuzzy
5017 msgid "&roff command:"
5018 msgstr "commando-inzet"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1059
5021 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1060
5025 msgid "Output &line length:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1061
5029 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Colors"
5036 msgstr "Sluiten"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1063
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Colors"
5041 msgstr "Sluiten"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1064
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&Alter ..."
5046 msgstr "andere..."
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1065
5049 #, fuzzy
5050 msgid "File Conversion"
5051 msgstr "Omvormingsfouten!"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1066
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Converters"
5056 msgstr "n Centreren|#n"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5059 #, fuzzy
5060 msgid "&New"
5061 msgstr "latex"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Remove"
5066 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1070
5069 #, fuzzy
5070 msgid "C&onverter:"
5071 msgstr "n Centreren|#n"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1071
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&To:"
5076 msgstr "t Boven|#T"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1072
5079 #, fuzzy
5080 msgid "F&rom:"
5081 msgstr "f Lettertype:|#F"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1073
5084 #, fuzzy
5085 msgid "E&xtra flag:"
5086 msgstr "EPS-bestand|#E"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Modify"
5091 msgstr "Middel|#m"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1075
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Date Format"
5096 msgstr "u Bijwerken|#U"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1076
5099 #, fuzzy
5100 msgid "&Date format:"
5101 msgstr "u Bijwerken|#U"
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1077
5104 msgid "Date format for strftime output"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1078
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Display insets"
5110 msgstr "Plaatjes"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1082
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Do not display"
5115 msgstr "[niet getoond]"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1083
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Display &Graphics:"
5120 msgstr "Plaatjes"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1084
5123 msgid "Instant &preview"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1085
5127 #, fuzzy
5128 msgid "File Formats"
5129 msgstr "drijvende delen"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1086
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&File formats"
5134 msgstr "drijvende delen"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1090
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&GUI name:"
5139 msgstr "Naam"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1091
5142 #, fuzzy
5143 msgid "F&ormat:"
5144 msgstr "drijvende delen"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1092
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Viewer:"
5149 msgstr "Bekijken DVI"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1093
5152 #, fuzzy
5153 msgid "S&hortcut:"
5154 msgstr "Helaas."
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1094
5157 #, fuzzy
5158 msgid "E&xtension:"
5159 msgstr "Extra opties"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Keyboard"
5164 msgstr "k Sleutel:|#K"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Bro&wse..."
5169 msgstr "Bladeren...|#B"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1098
5172 #, fuzzy
5173 msgid "S&econd:"
5174 msgstr "selectie"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1099
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&First:"
5179 msgstr "Eerste koptekst"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Br&owse..."
5184 msgstr "Bladeren...|#B"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1101
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Use &keyboard map"
5189 msgstr "k Sleutel:|#K"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Language settings"
5194 msgstr "streep minipagina"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1103
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Command s&tart:"
5199 msgstr "Opdracht:|#C"
5200
5201 #: src/ext_l10n.h:1104
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&Default language:"
5204 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1105
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Command e&nd:"
5209 msgstr "Opdracht:|#C"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1106
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Language pac&kage:"
5214 msgstr "Taal:"
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1107
5217 msgid "Auto &begin"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1108
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Use &babel"
5223 msgstr "u Gebruik Include|#"
5224
5225 #: src/ext_l10n.h:1109
5226 #, fuzzy
5227 msgid "&Global"
5228 msgstr "Floatflt|#f"
5229
5230 #: src/ext_l10n.h:1110
5231 msgid "&Right-to-left language support"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/ext_l10n.h:1111
5235 msgid "Auto &end"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1112
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Mark &foreign languages"
5241 msgstr "Merkteken ingechakeld"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1113
5244 #, fuzzy
5245 msgid "LaTeX settings"
5246 msgstr "Extra opties"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1115
5249 #, fuzzy
5250 msgid "US Letter"
5251 msgstr "e Links|#e"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1116
5254 msgid "Legal"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/ext_l10n.h:1117
5258 msgid "Executive"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5262 msgid "A3"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5266 msgid "A4"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5270 msgid "A5"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5274 msgid "B5"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/ext_l10n.h:1122
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Te&X encoding:"
5280 msgstr "d Codering:|#D"
5281
5282 #: src/ext_l10n.h:1123
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Default paper si&ze:"
5285 msgstr "Papier:|#P"
5286
5287 #: src/ext_l10n.h:1124
5288 msgid "&Reset class options when document class changes"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/ext_l10n.h:1125
5292 msgid "Set class options to default on class change"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/ext_l10n.h:1126
5296 #, fuzzy
5297 msgid "External applications"
5298 msgstr "Extra opties"
5299
5300 #: src/ext_l10n.h:1127
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Chec&kTeX command :"
5303 msgstr "Opdracht uitvoeren"
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1128
5306 #, fuzzy
5307 msgid "DVI viewer paper size options:"
5308 msgstr "Extra opties"
5309
5310 #: src/ext_l10n.h:1129
5311 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/ext_l10n.h:1130
5315 msgid "CheckTeX start options and flags"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Browse..."
5321 msgstr "Bladeren...|#B"
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1133
5324 #, fuzzy
5325 msgid "&Backup directory :"
5326 msgstr "Gebruiker's directory: "
5327
5328 #: src/ext_l10n.h:1134
5329 #, fuzzy
5330 msgid "&Document templates :"
5331 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
5332
5333 #: src/ext_l10n.h:1135
5334 msgid "Ly&XServer pipe :"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1136
5338 #, fuzzy
5339 msgid "&Use temporary directory"
5340 msgstr "Gebruiker's directory: "
5341
5342 #: src/ext_l10n.h:1138
5343 #, fuzzy
5344 msgid "&Working directory :"
5345 msgstr "LyX: Maak map aan "
5346
5347 #: src/ext_l10n.h:1140
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Printer settings"
5350 msgstr "streep minipagina"
5351
5352 #: src/ext_l10n.h:1141
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Printer &name :"
5355 msgstr "Afdrukken"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1142
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Printer co&mmand:"
5360 msgstr "commando-inzet"
5361
5362 #: src/ext_l10n.h:1143
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Name of the default printer"
5365 msgstr "Papier:|#P"
5366
5367 #: src/ext_l10n.h:1144
5368 msgid "Adapt outp&ut"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/ext_l10n.h:1145
5372 msgid "Use printer name explicitely"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/ext_l10n.h:1146
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Command options"
5378 msgstr "commando-inzet"
5379
5380 #: src/ext_l10n.h:1147
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Re&verse:"
5383 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5384
5385 #: src/ext_l10n.h:1148
5386 #, fuzzy
5387 msgid "To p&rinter:"
5388 msgstr "Kan niet printen"
5389
5390 #: src/ext_l10n.h:1149
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Paper si&ze:"
5393 msgstr "Papier:|#P"
5394
5395 #: src/ext_l10n.h:1150
5396 #, fuzzy
5397 msgid "To &file:"
5398 msgstr "[geen bestand]"
5399
5400 #: src/ext_l10n.h:1151
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Spool &command:"
5403 msgstr "Opdracht beschrijven"
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1152
5406 #, fuzzy
5407 msgid "&Odd pages:"
5408 msgstr "Taal"
5409
5410 #: src/ext_l10n.h:1153
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Paper t&ype:"
5413 msgstr "Papier:|#P"
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1154
5416 #, fuzzy
5417 msgid "E&xtra options:"
5418 msgstr "Extra opties"
5419
5420 #: src/ext_l10n.h:1155
5421 msgid "Spool pref&ix:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/ext_l10n.h:1156
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Co&llated:"
5427 msgstr "latex"
5428
5429 #: src/ext_l10n.h:1157
5430 #, fuzzy
5431 msgid "&Even pages:"
5432 msgstr "Taal"
5433
5434 #: src/ext_l10n.h:1158
5435 msgid "File ex&tension:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/ext_l10n.h:1159
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Lan&dscape:"
5441 msgstr "Landschap|#L"
5442
5443 #: src/ext_l10n.h:1160
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Co&pies:"
5446 msgstr "Kopiën"
5447
5448 #: src/ext_l10n.h:1161
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Pa&ge range:"
5451 msgstr "paginascheiding"
5452
5453 #: src/ext_l10n.h:1162
5454 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Screen Fonts"
5460 msgstr "Schermopties"
5461
5462 #: src/ext_l10n.h:1164
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Sa&ns Serif :"
5465 msgstr "Zonder schreef"
5466
5467 #: src/ext_l10n.h:1165
5468 #, fuzzy
5469 msgid "T&ypewriter :"
5470 msgstr "Schrijfmachine"
5471
5472 #: src/ext_l10n.h:1166
5473 #, fuzzy
5474 msgid "&Roman :"
5475 msgstr "Romeins"
5476
5477 #: src/ext_l10n.h:1167
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Screen &DPI:"
5480 msgstr "Schermopties"
5481
5482 #: src/ext_l10n.h:1168
5483 #, fuzzy
5484 msgid "&Zoom %:"
5485 msgstr "of %|#o"
5486
5487 #: src/ext_l10n.h:1169
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Font sizes"
5490 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
5491
5492 #: src/ext_l10n.h:1170
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Larger:"
5495 msgstr "Groter"
5496
5497 #: src/ext_l10n.h:1171
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Largest:"
5500 msgstr "Grootst"
5501
5502 #: src/ext_l10n.h:1172
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Huge:"
5505 msgstr "Enorm"
5506
5507 #: src/ext_l10n.h:1173
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Hugest:"
5510 msgstr "Enorm"
5511
5512 #: src/ext_l10n.h:1174
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Smallest:"
5515 msgstr "Kleinst"
5516
5517 #: src/ext_l10n.h:1175
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Smaller:"
5520 msgstr "Kleiner"
5521
5522 #: src/ext_l10n.h:1176
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Small:"
5525 msgstr "Klein"
5526
5527 #: src/ext_l10n.h:1177
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Normal:"
5530 msgstr "Normaal"
5531
5532 #: src/ext_l10n.h:1178
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Tiny:"
5535 msgstr "Minuscuul"
5536
5537 #: src/ext_l10n.h:1179
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Large:"
5540 msgstr "Groot"
5541
5542 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Preferences"
5546 msgstr "Verwijzing invoegen"
5547
5548 #: src/ext_l10n.h:1182
5549 #, fuzzy
5550 msgid "&Save"
5551 msgstr "s Opslaan"
5552
5553 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Spell checker"
5556 msgstr "Spellingscontrole"
5557
5558 #: src/ext_l10n.h:1187
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Spell chec&ker program:"
5561 msgstr "Spellingscontrole"
5562
5563 #: src/ext_l10n.h:1188
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Al&ternative language:"
5566 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5567
5568 #: src/ext_l10n.h:1190
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Escape Cha&racters:"
5571 msgstr "speciaal teken"
5572
5573 #: src/ext_l10n.h:1191
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Personal &dictionary:"
5576 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5577
5578 #: src/ext_l10n.h:1192
5579 msgid "ispell"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/ext_l10n.h:1193
5583 msgid "aspell"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/ext_l10n.h:1194
5587 msgid "Accept compound &words"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/ext_l10n.h:1195
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Use input encod&ing"
5593 msgstr "Gebruik input|#I"
5594
5595 #: src/ext_l10n.h:1196
5596 msgid "UI"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/ext_l10n.h:1197
5600 #, fuzzy
5601 msgid "B&rowse..."
5602 msgstr "Bladeren...|#B"
5603
5604 #: src/ext_l10n.h:1198
5605 #, fuzzy
5606 msgid "&User interface file:"
5607 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5608
5609 #: src/ext_l10n.h:1199
5610 #, fuzzy
5611 msgid "&Bind file:"
5612 msgstr "EPS-bestand|#E"
5613
5614 #: src/ext_l10n.h:1201
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Scrolling"
5617 msgstr "Schermopties ingesteld"
5618
5619 #: src/ext_l10n.h:1202
5620 msgid "W&heel mouse scroll :"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/ext_l10n.h:1203
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5626 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
5627
5628 #: src/ext_l10n.h:1204
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Documents"
5631 msgstr "Document"
5632
5633 #: src/ext_l10n.h:1205
5634 #, fuzzy
5635 msgid "B&ackup documents "
5636 msgstr "Document opslaan?"
5637
5638 #: src/ext_l10n.h:1206
5639 msgid " every"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/ext_l10n.h:1207
5643 #, fuzzy
5644 msgid "minutes"
5645 msgstr "Regels"
5646
5647 #: src/ext_l10n.h:1208
5648 msgid "&Maximum last files :"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5653 msgid "Print"
5654 msgstr "Afdrukken"
5655
5656 #: src/ext_l10n.h:1210
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Pages"
5659 msgstr "Pagina's:"
5660
5661 #: src/ext_l10n.h:1211
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Page number to print from"
5664 msgstr "Kan niet printen"
5665
5666 #: src/ext_l10n.h:1212
5667 #, fuzzy
5668 msgid "&to"
5669 msgstr " van "
5670
5671 #: src/ext_l10n.h:1213
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Page number to print to"
5674 msgstr "Kan niet printen"
5675
5676 #: src/ext_l10n.h:1214
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Fro&m"
5679 msgstr "f Lettertype:|#F"
5680
5681 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Print all pages"
5684 msgstr "g Alle blz.|#G"
5685
5686 #: src/ext_l10n.h:1216
5687 #, fuzzy
5688 msgid "&All"
5689 msgstr "Toepassen|#a"
5690
5691 #: src/ext_l10n.h:1218
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Print &odd-numbered pages"
5694 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5695
5696 #: src/ext_l10n.h:1219
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Print &even-numbered pages"
5699 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5700
5701 #: src/ext_l10n.h:1220
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Re&verse order"
5704 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5705
5706 #: src/ext_l10n.h:1221
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Print in reverse order"
5709 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5710
5711 #: src/ext_l10n.h:1222
5712 msgid "Copies"
5713 msgstr "Kopiën"
5714
5715 #: src/ext_l10n.h:1223
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Number of copies"
5718 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5719
5720 #: src/ext_l10n.h:1224
5721 #, fuzzy
5722 msgid "&Collate"
5723 msgstr "latex"
5724
5725 #: src/ext_l10n.h:1225
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Collate copies"
5728 msgstr "latex"
5729
5730 #: src/ext_l10n.h:1226
5731 #, fuzzy
5732 msgid "&Print"
5733 msgstr "Afdrukken"
5734
5735 #: src/ext_l10n.h:1228
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Print Destination"
5738 msgstr "Ontvanger:"
5739
5740 #: src/ext_l10n.h:1229
5741 #, fuzzy
5742 msgid "P&rinter"
5743 msgstr "Afdrukken"
5744
5745 #: src/ext_l10n.h:1230
5746 msgid "Send output to the printer"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/ext_l10n.h:1231
5750 msgid "Send output to the given printer"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/ext_l10n.h:1232
5754 #, fuzzy
5755 msgid "&File"
5756 msgstr "f Bestand"
5757
5758 #: src/ext_l10n.h:1233
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Send output to a file"
5761 msgstr "Volgende regel selecteren"
5762
5763 #: src/ext_l10n.h:1237
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Update the reference list"
5766 msgstr "Verwijzing invoegen"
5767
5768 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5769 #, fuzzy
5770 msgid "&Goto"
5771 msgstr "b Onder|#B"
5772
5773 #: src/ext_l10n.h:1239
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Move the document cursor to reference"
5776 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5777
5778 #: src/ext_l10n.h:1240
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Sort"
5781 msgstr "Helaas."
5782
5783 #: src/ext_l10n.h:1241
5784 msgid "Sort references in alphabetical order"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/ext_l10n.h:1242
5788 #, fuzzy
5789 msgid "&lt;reference&gt;"
5790 msgstr "Verwijzing invoegen"
5791
5792 #: src/ext_l10n.h:1243
5793 msgid "&lt;page&gt;"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/ext_l10n.h:1244
5797 msgid "on page &lt;page&gt;"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/ext_l10n.h:1245
5801 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/ext_l10n.h:1246
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Formatted reference"
5807 msgstr "Verwijzing invoegen"
5808
5809 #: src/ext_l10n.h:1247
5810 msgid "Reference as it appears in output"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/ext_l10n.h:1248
5814 #, fuzzy
5815 msgid "&Reference:"
5816 msgstr "Verwijzing invoegen"
5817
5818 #: src/ext_l10n.h:1249
5819 #, fuzzy
5820 msgid "&Format:"
5821 msgstr "drijvende delen"
5822
5823 #: src/ext_l10n.h:1250
5824 #, fuzzy
5825 msgid "&Name:"
5826 msgstr "Naam"
5827
5828 #: src/ext_l10n.h:1253
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Available references in selected document:"
5831 msgstr "Verwijzing invoegen"
5832
5833 #: src/ext_l10n.h:1254
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Available references"
5836 msgstr "Verwijzing invoegen"
5837
5838 #: src/ext_l10n.h:1255
5839 #, fuzzy
5840 msgid "&Document:"
5841 msgstr "Document"
5842
5843 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5844 #: src/ext_l10n.h:1256
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Search and replace"
5847 msgstr "Zoeken en vervangen"
5848
5849 #: src/ext_l10n.h:1257
5850 #, fuzzy
5851 msgid "&Find:"
5852 msgstr "n Zoeken|#n"
5853
5854 #: src/ext_l10n.h:1258
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Replace &with:"
5857 msgstr "w Vervangen door|#W"
5858
5859 #: src/ext_l10n.h:1259
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Case &sensitive"
5862 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5863
5864 #: src/ext_l10n.h:1260
5865 msgid "Match whole words onl&y"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/ext_l10n.h:1261
5869 msgid "Find &Next"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5873 #, fuzzy
5874 msgid "&Replace"
5875 msgstr "Vervangen"
5876
5877 #: src/ext_l10n.h:1263
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Replace &All "
5880 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5881
5882 #: src/ext_l10n.h:1264
5883 msgid "Search &backwards"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/ext_l10n.h:1266
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Custom Export"
5889 msgstr "Eigen papiergrootte"
5890
5891 #: src/ext_l10n.h:1267
5892 #, fuzzy
5893 msgid "&Command:"
5894 msgstr "commando-inzet"
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:1268
5897 #, fuzzy
5898 msgid "&Export formats:"
5899 msgstr "u Bijwerken|#U"
5900
5901 #: src/ext_l10n.h:1272
5902 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:1274
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Available export converters"
5908 msgstr "Verwijzing invoegen"
5909
5910 #: src/ext_l10n.h:1275
5911 #, fuzzy
5912 msgid "File: "
5913 msgstr "Het bestand `"
5914
5915 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5916 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5917 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Spellchecker"
5920 msgstr "Spellingscontrole"
5921
5922 #: src/ext_l10n.h:1278
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Suggestions:"
5925 msgstr "Oostenrijks"
5926
5927 #: src/ext_l10n.h:1280
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Replace word with current choice"
5930 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5931
5932 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5933 #, fuzzy
5934 msgid "&Add"
5935 msgstr "Toevoegen|#t"
5936
5937 #: src/ext_l10n.h:1282
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5940 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5941
5942 #: src/ext_l10n.h:1283
5943 #, fuzzy
5944 msgid "&Ignore"
5945 msgstr "Negeren"
5946
5947 #: src/ext_l10n.h:1284
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Ignore this word"
5950 msgstr "g Woord negeren|#g"
5951
5952 #: src/ext_l10n.h:1285
5953 #, fuzzy
5954 msgid "&Accept"
5955 msgstr "accent"
5956
5957 #: src/ext_l10n.h:1286
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Accept word for this session"
5960 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5961
5962 #: src/ext_l10n.h:1288
5963 #, fuzzy
5964 msgid "How far spellchecking has got"
5965 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5966
5967 #: src/ext_l10n.h:1289
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Suggestions"
5970 msgstr "Oostenrijks"
5971
5972 #: src/ext_l10n.h:1290
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Replacement:"
5975 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5976
5977 #: src/ext_l10n.h:1291
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Current word"
5980 msgstr "Aantal:"
5981
5982 #: src/ext_l10n.h:1292
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Unknown:"
5985 msgstr "onbekend"
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:1293
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Replace with selected word"
5990 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5991
5992 #: src/ext_l10n.h:1294
5993 msgid "&Start..."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/ext_l10n.h:1295
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Start spellcheck"
5999 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
6000
6001 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Insert table"
6004 msgstr "Tabel invoegen"
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:1304
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Table Settings"
6009 msgstr "streep minipagina"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:1305
6012 #, fuzzy
6013 msgid "&Table Settings"
6014 msgstr "streep minipagina"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:1306
6017 #, fuzzy
6018 msgid "&Horizontal alignment:"
6019 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
6020
6021 #: src/ext_l10n.h:1307
6022 #, fuzzy
6023 msgid "&Multicolumn"
6024 msgstr "Meerkolom|#M"
6025
6026 #: src/ext_l10n.h:1308
6027 msgid "Merge cells"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6031 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Block"
6034 msgstr "c Blok|#c"
6035
6036 #: src/ext_l10n.h:1313
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Horizontal alignment in column"
6039 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
6040
6041 #: src/ext_l10n.h:1314
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Column"
6044 msgstr "Kolommen"
6045
6046 #: src/ext_l10n.h:1315
6047 #, fuzzy
6048 msgid "A&dd"
6049 msgstr "Toevoegen|#t"
6050
6051 #: src/ext_l10n.h:1316
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Append column (right)"
6054 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6055
6056 #: src/ext_l10n.h:1317
6057 #, fuzzy
6058 msgid "De&lete"
6059 msgstr "d Verwijderen van|#D"
6060
6061 #: src/ext_l10n.h:1318
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Delete current column"
6064 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6065
6066 #: src/ext_l10n.h:1319
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Row"
6069 msgstr "Rijen"
6070
6071 #: src/ext_l10n.h:1321
6072 msgid "Append row (below)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/ext_l10n.h:1322
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Dele&te"
6078 msgstr "d Verwijderen van|#D"
6079
6080 #: src/ext_l10n.h:1323
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Delete this row"
6083 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:1324
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Column Width"
6088 msgstr "Kolommen "
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:1325
6091 #, fuzzy
6092 msgid "&Vertical alignment:"
6093 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
6094
6095 #: src/ext_l10n.h:1326
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Width unit"
6098 msgstr "Breedte"
6099
6100 #: src/ext_l10n.h:1327
6101 msgid "Fixed with of the column"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/ext_l10n.h:1332
6105 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/ext_l10n.h:1333
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Rotate 90°"
6111 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
6112
6113 #: src/ext_l10n.h:1334
6114 msgid "&Rotate Table"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/ext_l10n.h:1335
6118 msgid "Rotate the table by 90°"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/ext_l10n.h:1336
6122 msgid "Rotate &Cell"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/ext_l10n.h:1337
6126 msgid "Rotate this cell by 90°"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/ext_l10n.h:1338
6130 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/ext_l10n.h:1339
6134 #, fuzzy
6135 msgid "LaTe&X argument:"
6136 msgstr "Uitlijning"
6137
6138 #: src/ext_l10n.h:1340
6139 #, fuzzy
6140 msgid "&Borders"
6141 msgstr "Randen"
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:1341
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Set Borders"
6146 msgstr "Randen aan|#S"
6147
6148 #: src/ext_l10n.h:1342
6149 #, fuzzy
6150 msgid "All Borders"
6151 msgstr "Randen"
6152
6153 #: src/ext_l10n.h:1343
6154 #, fuzzy
6155 msgid "&Default"
6156 msgstr "Standaard"
6157
6158 #: src/ext_l10n.h:1344
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Set all borders"
6161 msgstr "Randen aan|#S"
6162
6163 #: src/ext_l10n.h:1345
6164 #, fuzzy
6165 msgid "C&lear"
6166 msgstr "Clear|#e"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:1346
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Unset all borders"
6171 msgstr "u Randen uit|#U"
6172
6173 #: src/ext_l10n.h:1347
6174 #, fuzzy
6175 msgid "&Longtable"
6176 msgstr "Lange tabel"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:1348
6179 msgid "&Use long table"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/ext_l10n.h:1349
6183 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:1350
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Settings"
6189 msgstr "selectie"
6190
6191 #: src/ext_l10n.h:1351
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Status"
6194 msgstr "s Opslaan"
6195
6196 #: src/ext_l10n.h:1352
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Header:"
6199 msgstr "Koptekst"
6200
6201 #: src/ext_l10n.h:1353
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Footer:"
6204 msgstr "Voettekst"
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:1354
6207 #, fuzzy
6208 msgid "First header:"
6209 msgstr "Koptekst"
6210
6211 #: src/ext_l10n.h:1355
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Last footer:"
6214 msgstr "Laatste voettekst"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:1356
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Contents"
6219 msgstr "Inhoudsopgave"
6220
6221 #: src/ext_l10n.h:1357
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Border above"
6224 msgstr "Randen"
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:1358
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Border below"
6229 msgstr "Randen"
6230
6231 #: src/ext_l10n.h:1359
6232 #, fuzzy
6233 msgid "on"
6234 msgstr "Twee|#w"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:1360
6237 #, fuzzy
6238 msgid "double"
6239 msgstr "Dubbel"
6240
6241 #: src/ext_l10n.h:1361
6242 #, fuzzy
6243 msgid "is empty"
6244 msgstr ", Diepte:"
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:1362
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Page &break on current row"
6249 msgstr "Kan niet printen"
6250
6251 #: src/ext_l10n.h:1363
6252 msgid "Set a page break on the current row"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/ext_l10n.h:1364
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Current cell :"
6258 msgstr "Aantal:"
6259
6260 #: src/ext_l10n.h:1365
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Current row position"
6263 msgstr "Aantal:"
6264
6265 #: src/ext_l10n.h:1366
6266 msgid "Current column position"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/ext_l10n.h:1369
6270 #, fuzzy
6271 msgid "LaTeX classes"
6272 msgstr "LaTeX-Log"
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:1370
6275 #, fuzzy
6276 msgid "LaTeX styles"
6277 msgstr "LaTeX|#t"
6278
6279 #: src/ext_l10n.h:1371
6280 #, fuzzy
6281 msgid "BibTeX styles"
6282 msgstr "Database:"
6283
6284 #: src/ext_l10n.h:1372
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Selected classes or styles"
6287 msgstr "Volgende regel selecteren"
6288
6289 #: src/ext_l10n.h:1373
6290 msgid "Show &path"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/ext_l10n.h:1374
6294 msgid "Toggles view of the file list"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/ext_l10n.h:1376
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Installed files"
6300 msgstr "Include"
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:1377
6303 #, fuzzy
6304 msgid "&Rescan"
6305 msgstr "r Herlezen|#R#r"
6306
6307 #: src/ext_l10n.h:1378
6308 msgid "Built new file list"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/ext_l10n.h:1379
6312 #, fuzzy
6313 msgid "&View"
6314 msgstr "Bekijken DVI"
6315
6316 #: src/ext_l10n.h:1380
6317 msgid ""
6318 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/ext_l10n.h:1382
6322 msgid "Close this dialog"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/ext_l10n.h:1386
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Entry"
6328 msgstr "Label invoegen"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:1387
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Thesaurus entries"
6333 msgstr "Tabelformaat"
6334
6335 #: src/ext_l10n.h:1388
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Select a related word"
6338 msgstr "Volgende regel selecteren"
6339
6340 #: src/ext_l10n.h:1389
6341 #, fuzzy
6342 msgid "&Selection"
6343 msgstr "selectie"
6344
6345 #: src/ext_l10n.h:1390
6346 #, fuzzy
6347 msgid "The selected entry"
6348 msgstr "Volgende regel selecteren"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:1392
6351 msgid "Replace the entry with the selection"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/ext_l10n.h:1394
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Table Of Contents"
6357 msgstr "Inhoudsopgave"
6358
6359 #: src/ext_l10n.h:1395
6360 #, fuzzy
6361 msgid "&Type"
6362 msgstr "Type"
6363
6364 #: src/ext_l10n.h:1396
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Contents list"
6367 msgstr "Inhoudsopgave"
6368
6369 #: src/ext_l10n.h:1399
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Insert URL"
6372 msgstr "Label invoegen"
6373
6374 #: src/ext_l10n.h:1400
6375 #, fuzzy
6376 msgid "&URL"
6377 msgstr "URL..."
6378
6379 #: src/ext_l10n.h:1402
6380 #, fuzzy
6381 msgid "&Name"
6382 msgstr "Naam"
6383
6384 #: src/ext_l10n.h:1403
6385 msgid "Name associated with the URL"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/ext_l10n.h:1405
6389 msgid "&Generate hyperlink"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/ext_l10n.h:1406
6393 msgid "Output as a hyperlink ?"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/ext_l10n.h:1409
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Version control log"
6399 msgstr "Versieboekhouding%t"
6400
6401 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6402 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Wrap Options"
6405 msgstr "Extra opties"
6406
6407 #: src/ext_l10n.h:1415
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Default (outer)"
6410 msgstr "Standaard"
6411
6412 #: src/ext_l10n.h:1418
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Outer"
6415 msgstr "Overig ("
6416
6417 #: src/ext_l10n.h:1420
6418 #, fuzzy
6419 msgid "&Placement:"
6420 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6421
6422 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6423 #, c-format
6424 msgid "%1$s and %2$s"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6428 #, c-format
6429 msgid "%1$s et al."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6433 msgid " and "
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6437 msgid "et al."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6441 #, fuzzy
6442 msgid "No year"
6443 msgstr "Geen getal"
6444
6445 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6446 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6447 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6448 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6449 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6450 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6451 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6452 #, fuzzy
6453 msgid "No change"
6454 msgstr " (Veranderd)"
6455
6456 #. default & error
6457 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6458 msgid "Roman"
6459 msgstr "Romeins"
6460
6461 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Sans Serif"
6464 msgstr "Zonder schreef"
6465
6466 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6467 msgid "Typewriter"
6468 msgstr "Schrijfmachine"
6469
6470 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6471 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6472 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6473 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6474 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6475 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6476 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Reset"
6479 msgstr "Ref: "
6480
6481 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6482 msgid "Medium"
6483 msgstr "Medium"
6484
6485 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6486 msgid "Bold"
6487 msgstr "Vet"
6488
6489 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6490 msgid "Upright"
6491 msgstr "Staand"
6492
6493 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6494 msgid "Italic"
6495 msgstr "Cursief"
6496
6497 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6498 msgid "Slanted"
6499 msgstr "Hellend"
6500
6501 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Small Caps"
6504 msgstr "Kapiteel"
6505
6506 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6507 msgid "Tiny"
6508 msgstr "Minuscuul"
6509
6510 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6511 msgid "Smallest"
6512 msgstr "Kleinst"
6513
6514 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6515 msgid "Smaller"
6516 msgstr "Kleiner"
6517
6518 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6519 msgid "Small"
6520 msgstr "Klein"
6521
6522 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6523 msgid "Normal"
6524 msgstr "Normaal"
6525
6526 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6527 msgid "Larger"
6528 msgstr "Groter"
6529
6530 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6531 msgid "Largest"
6532 msgstr "Grootst"
6533
6534 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6535 msgid "Huger"
6536 msgstr "Enormer"
6537
6538 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6539 msgid "Increase"
6540 msgstr "Vergroot"
6541
6542 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6543 msgid "Decrease"
6544 msgstr "Verklein"
6545
6546 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Emph"
6549 msgstr "Nadruk "
6550
6551 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6552 msgid "Underbar"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Noun"
6558 msgstr "Eigennaam "
6559
6560 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6561 msgid "No color"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Black"
6567 msgstr "c Blok|#c"
6568
6569 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6570 #, fuzzy
6571 msgid "White"
6572 msgstr "wit"
6573
6574 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Red"
6577 msgstr "Alsnog uitvoeren"
6578
6579 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Green"
6582 msgstr "Grieks"
6583
6584 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Blue"
6587 msgstr "blauw"
6588
6589 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Cyan"
6592 msgstr "cyaan"
6593
6594 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Magenta"
6597 msgstr "magenta"
6598
6599 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Yellow"
6602 msgstr "geel"
6603
6604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6605 #, fuzzy
6606 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6607 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
6608
6609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6612 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
6613
6614 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6615 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6616 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
6617
6618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6619 #, fuzzy
6620 msgid ""
6621 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6622 "1995-2001 LyX Team"
6623 msgstr ""
6624 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
6625 "1995-2000 het LyX Team"
6626
6627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6628 #, fuzzy
6629 msgid ""
6630 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6631 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6632 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6633 "any later version."
6634 msgstr ""
6635 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
6636 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
6637 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
6638 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
6639 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
6640
6641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6642 #, fuzzy
6643 msgid ""
6644 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6645 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6646 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6647 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6648 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6649 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6650 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6651 msgstr ""
6652 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
6653 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
6654 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
6655 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
6656 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
6657 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
6658 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6659
6660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6661 msgid "LyX Version "
6662 msgstr "LyX-versie"
6663
6664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6665 #, fuzzy
6666 msgid " of "
6667 msgstr " van "
6668
6669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Library directory: "
6672 msgstr "Gebruiker's directory: "
6673
6674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6675 msgid "User directory: "
6676 msgstr "Gebruiker's directory: "
6677
6678 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Character set"
6681 msgstr "h Tekencodering:|#H"
6682
6683 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Document settings applied"
6686 msgstr "Documenten"
6687
6688 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6689 msgid "Converting document to new document class..."
6690 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6691
6692 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6693 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6694 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6695
6696 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6699 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6700
6701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6702 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6703 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6704
6705 #. problem changing class
6706 #. -- warn user (to retain old style)
6707 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6708 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6709 msgid "Conversion Errors!"
6710 msgstr "Omvormingsfouten!"
6711
6712 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6713 msgid "into chosen document class"
6714 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6715
6716 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Errors loading new document class."
6719 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6720
6721 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6722 msgid "Reverting to original document class."
6723 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6724
6725 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6726 msgid "Do you want to save the current settings"
6727 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6728
6729 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6730 #, fuzzy
6731 msgid "for the document layout as default?"
6732 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6733
6734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6735 #, fuzzy
6736 msgid "(they will be valid for any new document)"
6737 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6738
6739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Select external file"
6742 msgstr "Volgende regel selecteren"
6743
6744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Select graphics file"
6747 msgstr "Volgende regel selecteren"
6748
6749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Clipart|#C#c"
6752 msgstr "Prentenboek"
6753
6754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6755 msgid "Top left"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Bottom left"
6761 msgstr "b Onder|#B"
6762
6763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Left baseline"
6766 msgstr "tabel lijn"
6767
6768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Top center"
6771 msgstr "n Centreren|#n"
6772
6773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Bottom center"
6776 msgstr "n Centreren|#n"
6777
6778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Center baseline"
6781 msgstr "tabel lijn"
6782
6783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Top right"
6786 msgstr "Staand"
6787
6788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Bottom right"
6791 msgstr "b Onder|#B"
6792
6793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Right baseline"
6796 msgstr "tabel lijn"
6797
6798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Select document to include"
6801 msgstr "Kies document ter invoeging"
6802
6803 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6805 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6809 #, fuzzy
6810 msgid "*| All files (*)"
6811 msgstr "[geen bestand]"
6812
6813 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6814 msgid "Paragraph layout set"
6815 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6816
6817 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6818 msgid "LaTeX preamble set"
6819 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
6820
6821 #. FIXME: stupid name
6822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6823 #, fuzzy
6824 msgid "System Bind|#S#s"
6825 msgstr "u Gebruik Include|#"
6826
6827 #. FIXME: stupid name
6828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6829 #, fuzzy
6830 msgid "User Bind|#U#u"
6831 msgstr "u Gebruik Include|#"
6832
6833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Choose bind file"
6836 msgstr "Kies sjabloon"
6837
6838 #. FIXME: stupid name
6839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6840 msgid "Sys UI|#S#s"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. FIXME: stupid name
6844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6845 #, fuzzy
6846 msgid "User UI|#U#u"
6847 msgstr "Gebruiker2|#2"
6848
6849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Choose UI file"
6852 msgstr "Kies sjabloon"
6853
6854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Key maps|#K#k"
6857 msgstr "Toetsenkaarten"
6858
6859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Choose keyboard map"
6862 msgstr "k Sleutel:|#K"
6863
6864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Choose personal dictionary"
6867 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
6868
6869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Print to file"
6872 msgstr "Afdrukken op"
6873
6874 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6875 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6876 msgid "Error:"
6877 msgstr "Fout:"
6878
6879 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6880 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6881 msgid "Unable to print"
6882 msgstr "Kan niet printen"
6883
6884 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6885 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6886 msgid "Check that your parameters are correct"
6887 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
6888
6889 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6890 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6891 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6892 msgid "String not found!"
6893 msgstr "Tekst niet gevonden!"
6894
6895 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6896 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6897 #, fuzzy
6898 msgid "String has been replaced."
6899 msgstr "1 keer vervangen."
6900
6901 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6902 msgid " strings have been replaced."
6903 msgstr " strings zijn vervangen."
6904
6905 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Spellchecking completed!"
6908 msgstr "Controle compleet!"
6909
6910 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6912 #, fuzzy
6913 msgid "One word checked."
6914 msgstr "Een fout gevonden"
6915
6916 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6917 #, fuzzy
6918 msgid ""
6919 "The spell checker has died for some reason.\n"
6920 "Maybe it has been killed."
6921 msgstr ""
6922 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
6923 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
6924
6925 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6926 #, fuzzy
6927 msgid "No version control log file found."
6928 msgstr "Geen waarschuwingen."
6929
6930 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6931 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6932 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
6933
6934 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6935 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6936 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
6937
6938 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Build log"
6941 msgstr "Aanmaken programma"
6942
6943 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6944 #, fuzzy
6945 msgid "LaTeX log"
6946 msgstr "LaTeX-Log"
6947
6948 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6949 #, fuzzy
6950 msgid "No build log file found"
6951 msgstr "Geen waarschuwingen."
6952
6953 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6954 #, fuzzy
6955 msgid "No LaTeX log file found"
6956 msgstr "Geen waarschuwingen."
6957
6958 #: src/frontends/LyXView.C:164
6959 #, fuzzy
6960 msgid " (changed)"
6961 msgstr " (Veranderd)"
6962
6963 #: src/frontends/LyXView.C:168
6964 msgid " (read only)"
6965 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
6966
6967 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6968 msgid "&Yes"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6972 msgid "&No"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6976 #, fuzzy, c-format
6977 msgid "LyX: %1$s"
6978 msgstr "Afdrukken"
6979
6980 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6981 #, fuzzy
6982 msgid "LyX: "
6983 msgstr "Afdrukken"
6984
6985 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6986 #, fuzzy
6987 msgid "All files (*)"
6988 msgstr "[geen bestand]"
6989
6990 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6991 msgid "*|All files"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6995 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Bibliography Item"
7001 msgstr "Literatuurverwijzing"
7002
7003 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
7004 msgid "BibTeX"
7005 msgstr "BibTeX"
7006
7007 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
7008 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Select a BibTeX style"
7014 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7015
7016 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7017 #, fuzzy
7018 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7019 msgstr "Database:"
7020
7021 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Select a BibTeX database to add"
7024 msgstr "Database:"
7025
7026 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7027 msgid "Up"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Down"
7033 msgstr "Twee|#w"
7034
7035 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7036 #, fuzzy
7037 msgid "LyX: Delimiters"
7038 msgstr "Begrenzing"
7039
7040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Document Settings"
7043 msgstr "Documenten"
7044
7045 #. biblio
7046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7047 msgid "Author-year"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Numerical"
7053 msgstr "Amerikaans"
7054
7055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7056 #, fuzzy
7057 msgid "``text''"
7058 msgstr "latex"
7059
7060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7061 #, fuzzy
7062 msgid "''text''"
7063 msgstr "latex"
7064
7065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7066 #, fuzzy
7067 msgid ",,text``"
7068 msgstr "latex"
7069
7070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7071 #, fuzzy
7072 msgid ",,text''"
7073 msgstr "latex"
7074
7075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7076 #, fuzzy
7077 msgid "«text»"
7078 msgstr "latex"
7079
7080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7081 #, fuzzy
7082 msgid "»text«"
7083 msgstr "latex"
7084
7085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7086 #, fuzzy
7087 msgid "OneHalf"
7088 msgstr "Een-half"
7089
7090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7091 #, fuzzy
7092 msgid "US letter"
7093 msgstr "e Links|#e"
7094
7095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7096 msgid "US legal"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7100 msgid "US executive"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7104 msgid "B3"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7108 msgid "B4"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7112 msgid "10"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7116 #, fuzzy
7117 msgid "11"
7118 msgstr "1|#1"
7119
7120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7121 msgid "12"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Smallskip"
7127 msgstr "Kleinst"
7128
7129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Medskip"
7132 msgstr "Medium"
7133
7134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7135 msgid "Bigskip"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Length"
7141 msgstr "Lengte|#L"
7142
7143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7144 #, fuzzy
7145 msgid "empty"
7146 msgstr ", Diepte:"
7147
7148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7149 #, fuzzy
7150 msgid "plain"
7151 msgstr "Wit"
7152
7153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7154 #, fuzzy
7155 msgid "headings"
7156 msgstr "Toetsenkaarten"
7157
7158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7159 msgid "fancy"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Layout"
7165 msgstr "l Opmaak "
7166
7167 # invoegen?
7168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Paper"
7172 msgstr "Plakken"
7173
7174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7175 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7176 msgid "Margins"
7177 msgstr "Marges"
7178
7179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Bullets"
7183 msgstr "Lijstdiepte"
7184
7185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7186 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Numbering"
7189 msgstr "Getal"
7190
7191 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Preamble"
7194 msgstr "LaTeX preamble"
7195
7196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Document Style"
7199 msgstr "Document"
7200
7201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7202 #, fuzzy
7203 msgid "LaTeX Packages"
7204 msgstr "LaTeX-Log"
7205
7206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Papersize and Orientation"
7209 msgstr "Oriëntatie"
7210
7211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7212 msgid "Language Settings and Quote Style"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Bullet Types"
7218 msgstr "Lijstdiepte"
7219
7220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Bibliography Settings"
7223 msgstr "Literatuurverwijzing"
7224
7225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7226 #, fuzzy
7227 msgid "LaTeX Preamble"
7228 msgstr "LaTeX preamble"
7229
7230 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Small Margins"
7233 msgstr "Marges"
7234
7235 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7236 msgid "Very small Margins"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7240 msgid "Very wide Margins "
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7244 #, fuzzy
7245 msgid "LaTeX ERT"
7246 msgstr "LaTeX|#L"
7247
7248 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7249 #, fuzzy
7250 msgid "External"
7251 msgstr "x Extra|#X"
7252
7253 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7254 msgid "External material (*)"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Select external material"
7260 msgstr "Volgende regel selecteren"
7261
7262 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Float Settings"
7265 msgstr "Opties"
7266
7267 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7269 msgid "Graphics"
7270 msgstr "Plaatjes"
7271
7272 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Scale%"
7275 msgstr "Kleiner"
7276
7277 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Files (*)"
7280 msgstr "Het bestand `"
7281
7282 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Select a graphic file"
7285 msgstr "Volgende regel selecteren"
7286
7287 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7288 msgid "PostScript files (*.ps)"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Select a file to print to"
7294 msgstr "Kies document ter invoeging"
7295
7296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7297 #, fuzzy
7298 msgid "LyX: Insert space"
7299 msgstr "Trefwoord"
7300
7301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7302 msgid "Thin space\t\\,"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7306 msgid "Medium space\t\\:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7310 msgid "Thick space\t\\;"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7314 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7318 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7322 msgid "Negative space\t\\!"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7326 #, fuzzy
7327 msgid "LyX: Insert root"
7328 msgstr "Trefwoord"
7329
7330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7331 msgid "Square root\t\\sqrt"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7335 msgid "Cube root\t\\root"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7339 msgid "Other root\t\\root"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7343 msgid "LyX: Set math style"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7347 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7351 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7355 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7359 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7363 msgid "LyX: Set math font"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7367 msgid "Roman\t\\mathrm"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7371 msgid "Bold\t\\mathbf"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7375 #, fuzzy
7376 msgid "San serif\t\\mathsf"
7377 msgstr "Zonder schreef"
7378
7379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7380 msgid "Italic\t\\mathit"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7386 msgstr "Schrijfmachine"
7387
7388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7389 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7393 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7397 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7401 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7405 #, fuzzy
7406 msgid "LyX: Insert matrix"
7407 msgstr "Trefwoord"
7408
7409 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Minipage"
7412 msgstr "Minipagina|#m"
7413
7414 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Paragraph Layout"
7417 msgstr "Extra alinea opmaak"
7418
7419 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7420 #: src/paragraph.C:820
7421 msgid "Senseless with this layout!"
7422 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
7423
7424 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7425 msgid "Enter editor program"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Editor"
7431 msgstr "Wijzigen"
7432
7433 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7434 #, fuzzy
7435 msgid "LyX: Preferences"
7436 msgstr "Verwijzing invoegen"
7437
7438 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7439 #. code the menu structure here.
7440 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7441 msgid "Look and feel"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7446 msgid "Outputs"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. UI
7450 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7451 #, fuzzy
7452 msgid "User interface"
7453 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7454
7455 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Screen fonts"
7458 msgstr "Schermopties"
7459
7460 #. output
7461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7462 msgid "Ascii"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Date format"
7468 msgstr "u Bijwerken|#U"
7469
7470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Printer"
7474 msgstr "Afdrukken"
7475
7476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Paths"
7480 msgstr "wiskunde"
7481
7482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Converters"
7486 msgstr "n Centreren|#n"
7487
7488 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7489 #, fuzzy
7490 msgid "File formats"
7491 msgstr "drijvende delen"
7492
7493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7494 msgid "New"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Select a document templates directory"
7500 msgstr "Kies document ter invoeging"
7501
7502 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Select a temporary directory"
7505 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
7506
7507 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7508 msgid "Select a backups directory"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Selection a documents directory"
7514 msgstr "Kies document ter invoeging"
7515
7516 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7517 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Cross Reference"
7523 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
7524
7525 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7526 #, fuzzy
7527 msgid "&Go back"
7528 msgstr "zwart"
7529
7530 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Go back"
7533 msgstr "zwart"
7534
7535 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Go to reference"
7538 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
7539
7540 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Send document to command"
7543 msgstr "Zend document naar opdracht"
7544
7545 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7546 #, fuzzy
7547 msgid "ShowFile"
7548 msgstr "f Bestand"
7549
7550 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Spellcheck complete"
7553 msgstr "Controle compleet!"
7554
7555 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7556 #, fuzzy
7557 msgid "LyX: Edit Table"
7558 msgstr "Lijst van Tabellen"
7559
7560 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7561 #, fuzzy
7562 msgid "LaTeX Information"
7563 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
7564
7565 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Table of contents"
7568 msgstr "Inhoudsopgave"
7569
7570 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7571 msgid "VCLog"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "Version control log for %1$s"
7577 msgstr "Versieboekhouding%t"
7578
7579 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Version control log for "
7582 msgstr "Versieboekhouding%t"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7585 msgid "Dismiss"
7586 msgstr "Gezien"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7589 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7590 msgid "Yes|Yy#y"
7591 msgstr "Ja|jJ#j"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7594 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7595 msgid "No|Nn#n"
7596 msgstr "Nee|Nn#n"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7599 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7600 msgid "Cancel|^["
7601 msgstr "Annuleren|^["
7602
7603 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7604 msgid "OK|#O"
7605 msgstr "OK|#O"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7608 msgid "Clear|#e"
7609 msgstr "Clear|#e"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid ""
7614 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7615 "     Using black instead, sorry!"
7616 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7619 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7623 #, fuzzy
7624 msgid " for "
7625 msgstr " van "
7626
7627 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7628 #, fuzzy
7629 msgid ""
7630 "\n"
7631 "     Using black instead, sorry!"
7632 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7635 #, c-format
7636 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7640 msgid "LyX: X11 color "
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7644 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7645 msgid " allocated for "
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7651 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
7652
7653 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7654 #, fuzzy
7655 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7656 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
7657
7658 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7662 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7663 "Pixel [%9$d] is used."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7667 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7671 msgid "' for "
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7675 msgid " with (r,g,b)=("
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7679 msgid ").\n"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7683 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7687 msgid ""
7688 ") instead.\n"
7689 "Pixel ["
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7693 msgid "] is used."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7697 msgid "Done"
7698 msgstr "Klaar"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7701 msgid "*"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7705 #, fuzzy
7706 msgid "License"
7707 msgstr "Regels"
7708
7709 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7710 #, c-format
7711 msgid "WARNING! %1$s"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7715 msgid "WARNING!"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Bibliography Entry"
7721 msgstr "Literatuurverwijzing"
7722
7723 #. set up the tooltips
7724 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7725 msgid "Key used within LyX document."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7729 msgid "Label used for final output."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7733 #, fuzzy
7734 msgid "BibTeX Database"
7735 msgstr "Database:"
7736
7737 #. set up the tooltips
7738 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7739 msgid ""
7740 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7741 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7747 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7750 msgid ""
7751 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7752 "extension \".bst\" and without path."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7758 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7763 msgstr "Kies sjabloon"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7766 msgid ""
7767 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7768 "in directories where TeX finds them are listed!"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Select Database"
7774 msgstr "Database:"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7777 #, fuzzy
7778 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7779 msgstr "Database:"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Select BibTeX-Style"
7784 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7787 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Character Layout"
7793 msgstr "Tekenstijl"
7794
7795 #. set up the tooltip mechanism
7796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7799 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7802 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7806 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7810 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7814 msgid ""
7815 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7816 "right browser window."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7820 msgid ""
7821 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7822 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7823 "left browser window."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7827 msgid "Information about the selected entry"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7831 msgid ""
7832 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7833 "(Natbib)."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7837 msgid ""
7838 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7839 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7843 msgid ""
7844 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7845 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7846 "sentences (Natbib)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7850 msgid ""
7851 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7855 msgid ""
7856 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7860 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7864 msgid ""
7865 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7866 "\", but not \"BibTeX\"."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7870 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7874 msgid "Document Layout"
7875 msgstr "Opmaakblad document"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7878 #, fuzzy
7879 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7880 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7881
7882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7883 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7884 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
7885
7886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7887 #, fuzzy
7888 msgid ""
7889 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7890 "| B4 | B5 "
7891 msgstr ""
7892 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
7893 "B3 | "
7894
7895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7896 #, fuzzy
7897 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7898 msgstr ""
7899 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
7900 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
7901
7902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7903 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Â«text» | Â»text« "
7904 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Â«tekst» | Â»tekst« "
7905
7906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7907 msgid " Author-year | Numerical "
7908 msgstr ""
7909
7910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7911 msgid ""
7912 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7913 "| huge | Huge"
7914 msgstr ""
7915 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
7916 "| GROOT | enorm | Enorm"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7919 msgid "Document"
7920 msgstr "Document"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Extra"
7926 msgstr "x Extra|#X"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7929 msgid ""
7930 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7931 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7935 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7936 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
7937
7938 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7939 #, fuzzy
7940 msgid "ERT Options"
7941 msgstr "Opties"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Edit external file"
7946 msgstr "Index lijst invoegen"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7949 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7950 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7951 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7952
7953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Float Options"
7956 msgstr "Opties"
7957
7958 #. set up the tooltips
7959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Use the document's default settings."
7962 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7965 msgid "Enforce placement of float here."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7969 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Try top of page."
7975 msgstr "g % van blz.|#g"
7976
7977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Try bottom of page."
7980 msgstr "onderkant"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7983 msgid "Put float on a separate page of floats."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7987 msgid "Try float here."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7991 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7995 msgid "Span float over the columns."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7999 msgid "Child processes"
8000 msgstr ""
8001
8002 #. Set up the tooltip mechanism
8003 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
8004 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
8008 msgid "A list of all child processes to kill."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
8012 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
8016 msgid ""
8017 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8021 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8025 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8029 #, c-format
8030 msgid "Scale%%|%1$s"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8034 #, fuzzy, c-format
8035 msgid "Scale%%|"
8036 msgstr "Kleiner"
8037
8038 #. set up the tooltips for the filesection
8039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8040 #, fuzzy
8041 msgid "The file you want to insert."
8042 msgstr "Kies document ter invoeging"
8043
8044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8045 msgid "Browse the directories."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8049 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8053 msgid "Select display mode for this image."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8057 msgid "Set the image width to the inserted value."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8061 #, c-format
8062 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8066 msgid "Set the image height to the inserted value."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Select unit for height."
8072 msgstr "Kies document ter opening"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8075 msgid ""
8076 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8077 "aspect ratio."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8081 msgid ""
8082 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8083 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8084 "holds the values for the bounding box."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8088 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8093 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8097 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8101 msgid ""
8102 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8103 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8107 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8111 msgid "Select unit for the bounding box values."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8115 msgid ""
8116 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8117 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8118 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8122 msgid "Clip image to the bounding box values."
8123 msgstr ""
8124
8125 #. set up the tooltips for the extra section
8126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8127 msgid ""
8128 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8129 "negative value clockwise."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8133 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8137 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8141 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8145 msgid ""
8146 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8147 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8148 msgstr ""
8149
8150 #. add the different tabfolders
8151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8152 #, fuzzy
8153 msgid "File"
8154 msgstr "f Bestand"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8157 msgid "Bounding Box"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Include file"
8163 msgstr "Include"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8166 msgid "LaTeX Log"
8167 msgstr "LaTeX-Log"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8170 #, fuzzy
8171 msgid "LyX: LaTeX Log"
8172 msgstr "LaTeX-Log"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8175 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8179 #, fuzzy
8180 msgid "No LaTeX log file found."
8181 msgstr "Geen waarschuwingen."
8182
8183 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8184 #, fuzzy
8185 msgid "No Literate Programming build log file found."
8186 msgstr "Geen waarschuwingen."
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8189 msgid "Close|^["
8190 msgstr "Sluiten|^["
8191
8192 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Maths Delimiters"
8195 msgstr "Begrenzing"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Maths Matrix"
8200 msgstr "Matrix"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8203 msgid "Top | Center | Bottom"
8204 msgstr " Boven | Midden | Onder"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Maths Panel"
8209 msgstr "Wiskundepaneel"
8210
8211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Maths Decorations & Accents"
8214 msgstr "Dekoratie"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8217 msgid "Binary Ops"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8221 msgid "Bin Relations"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8228 msgid "Misc"
8229 msgstr "Div."
8230
8231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8232 msgid "Big Operators"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8236 #, fuzzy
8237 msgid "AMS Misc"
8238 msgstr "Div."
8239
8240 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8241 msgid "AMS Arrows"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8245 #, fuzzy
8246 msgid "AMS Relations"
8247 msgstr "Scheiding"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8250 msgid "AMS Negated Rel"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8254 msgid "AMS Operators"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Maths Spacing"
8260 msgstr "Wit"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8263 msgid "Maths Styles & Fonts"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Minipage Options"
8269 msgstr "streep minipagina"
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8272 msgid "Invalid Length!"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8276 #, fuzzy
8277 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8278 msgstr ""
8279 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
8280
8281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8284 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
8285
8286 #. set up the tooltips
8287 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8288 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8292 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8296 msgid "Add additional space above this paragraph."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8302 msgstr "onderkant"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8305 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8309 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8313 msgid "Add additional space below this paragraph."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8317 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8322 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8323 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8324 #, fuzzy
8325 msgid " (default)"
8326 msgstr "Standaard"
8327
8328 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8329 #, fuzzy
8330 msgid "LaTeX preamble"
8331 msgstr "LaTeX preamble"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8334 msgid "Look & Feel"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8338 msgid "Lang Opts"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Conversion"
8344 msgstr "Omvormingsfouten!"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Inputs"
8349 msgstr "Input"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Interface"
8354 msgstr "rand opmerking"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Formats"
8359 msgstr "drijvende delen"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8362 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8366 msgid ""
8367 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8371 msgid "Find a new color."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8375 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8379 #, fuzzy
8380 msgid "GUI background"
8381 msgstr "achtergrond"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8384 msgid "GUI text"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8388 #, fuzzy
8389 msgid "GUI selection"
8390 msgstr "selectie"
8391
8392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8393 #, fuzzy
8394 msgid "GUI pointer"
8395 msgstr "Kan niet printen"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8398 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8402 msgid "Convert \"from\" this format"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8406 msgid "Convert \"to\" this format"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8410 msgid ""
8411 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8412 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8413 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8417 msgid ""
8418 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8419 "result, and various other things."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8423 msgid ""
8424 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8425 "you must then \"Apply\" the change."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Add"
8432 msgstr "Toevoegen|#t"
8433
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8435 msgid ""
8436 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8437 "must then \"Apply\" the change."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8441 msgid ""
8442 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8443 "the change."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Modify|#M"
8456 msgstr "Middel|#m"
8457
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Add|#A"
8464 msgstr "Toevoegen|#t"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8467 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8471 msgid "The format identifier."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8475 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8479 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8483 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8487 msgid "The command used to launch the viewer application."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8491 msgid ""
8492 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8493 "then \"Apply\" the change."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8497 msgid ""
8498 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8499 "\"Apply\" the change."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8503 msgid ""
8504 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8505 "change."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8509 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8513 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8517 #, fuzzy
8518 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8519 msgstr ""
8520 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8521 "B3 | "
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Default path"
8526 msgstr "Standaard"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Template path"
8531 msgstr "Sjablonen"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8534 msgid "Temporary dir"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Last files"
8540 msgstr "Lijst van Tabellen"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8543 msgid "Backup path"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8547 msgid "LyX server pipes"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8551 msgid "Fonts must be positive!"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8555 #, fuzzy
8556 msgid ""
8557 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8558 "large > larger > largest > huge > huger."
8559 msgstr ""
8560 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8561 "| GROOT | enorm | Enorm"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8564 msgid " ispell | aspell "
8565 msgstr ""
8566
8567 #. set up the tooltips for Destination
8568 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Select for printer output."
8571 msgstr "Kies document ter invoeging"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Enter printer command."
8576 msgstr "Opdracht uitvoeren"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Select for file output."
8581 msgstr "Volgende regel selecteren"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Enter file name as print destination."
8586 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8589 msgid "Browse directories for file name."
8590 msgstr ""
8591
8592 #. set up the tooltips for Range
8593 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Select for printing all pages."
8596 msgstr "g Alle blz.|#G"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8599 msgid "Select for printing a specific page range."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8603 #, fuzzy
8604 msgid "First page."
8605 msgstr "Eerste koptekst"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Last page."
8610 msgstr "Taal"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Print the odd numbered pages."
8615 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Print the even numbered pages."
8620 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
8621
8622 #. set up the tooltips for Copies
8623 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Number of copies to be printed."
8626 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
8627
8628 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Sort the copies."
8631 msgstr "latex"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8634 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8635 msgstr ""
8636
8637 #. set up the tooltips
8638 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Select a document for references."
8641 msgstr "Kies document ter opening"
8642
8643 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8644 msgid "Sort the references alphabetically."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Go to selected reference."
8650 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Update the list of references."
8655 msgstr "Verwijzing invoegen"
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8658 msgid "Select format style of the reference."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8662 msgid "*** No labels found in document ***"
8663 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8666 msgid "Go back to original place."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Go to"
8672 msgstr "b Onder|#B"
8673
8674 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8675 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Find and Replace"
8678 msgstr "Zoeken en vervangen"
8679
8680 #. set up the tooltips
8681 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8682 msgid "Enter the string you want to find."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8686 msgid "Enter the replacement string."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8690 msgid "Continue to next search result."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8694 msgid "Replace search result by replacement string."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8698 msgid "Replace all by replacement string."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Do case sensitive search."
8704 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8707 msgid "Search only matching words."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8711 msgid "Search backwards."
8712 msgstr ""
8713
8714 #. Set up the tooltip mechanism
8715 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8716 msgid ""
8717 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8721 msgid ""
8722 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8723 "be replaced by the name of this file."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Show File"
8729 msgstr "f Bestand"
8730
8731 #. set up the tooltips
8732 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8733 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8737 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8741 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Start the spellingchecker."
8744 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Replace unknown word."
8749 msgstr "r Vervang woord|#R"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Ignore unknown word."
8754 msgstr "g Woord negeren|#g"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8759 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8764 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8767 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Stop|#S"
8773 msgstr " van "
8774
8775 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Start|#S"
8778 msgstr "s Opslaan"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Stop the spellingchecker."
8783 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8784
8785 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Edit table settings"
8788 msgstr "streep minipagina"
8789
8790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Tabular"
8793 msgstr "Tabelformaat"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Column/Row"
8798 msgstr "Kolom"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Cell"
8803 msgstr "geel"
8804
8805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8806 #, fuzzy
8807 msgid "LongTable"
8808 msgstr "Lange tabel"
8809
8810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8813 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
8814
8815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8819 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
8820
8821 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Insert Tabular"
8824 msgstr "Tabel invoegen"
8825
8826 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8827 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8828 msgstr ""
8829
8830 #. set up the tooltips
8831 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8832 msgid ""
8833 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8834 "the corresponding LyX layout file exists."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8838 msgid "Show full path or only file name."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8842 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8846 msgid "Double click to view contents of file."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8850 msgid ""
8851 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8852 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8853 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8857 msgid "Table of Contents"
8858 msgstr "Inhoudsopgave"
8859
8860 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8861 #, fuzzy
8862 msgid "*** No Lists ***"
8863 msgstr "*** Geen document ***"
8864
8865 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8866 msgid "Url"
8867 msgstr "Url"
8868
8869 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Version Control Log"
8872 msgstr "Versieboekhouding%t"
8873
8874 #. set up the tooltips
8875 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8876 msgid "Enter width for the float."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8880 msgid ""
8881 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8882 "the left if page number is even."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8886 msgid ""
8887 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8888 "right if page number is even."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8892 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8896 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8900 #, fuzzy
8901 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8902 msgstr "Kan niet printen"
8903
8904 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8905 msgid "Check 'range of pages'!"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8912 msgid "The absolute path is required."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8917 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8919 msgid "Directory does not exist."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Cannot write to this directory."
8926 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8927
8928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Cannot read this directory."
8931 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8932
8933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8935 #, fuzzy
8936 msgid "No file input."
8937 msgstr "Geen waarschuwingen."
8938
8939 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8941 msgid "A file is required, not a directory."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Cannot write to this file."
8947 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
8948
8949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Cannot read from this directory."
8952 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8953
8954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8955 #, fuzzy
8956 msgid "File does not exist."
8957 msgstr "Bestand bestaat al:"
8958
8959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Cannot read from this file."
8962 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
8963
8964 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8965 msgid "[End of history]"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8969 msgid "[Beginning of history]"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8973 msgid "[no match]"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8977 msgid "[only completion]"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/importer.C:45
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid "Importing %1$s..."
8983 msgstr "Importeren%m"
8984
8985 #: src/importer.C:47
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Importing "
8988 msgstr "Importeren%m"
8989
8990 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8991 msgid "..."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Cannot import file"
8997 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
8998
8999 #: src/importer.C:69
9000 #, c-format
9001 msgid "No information for importing from %1$s"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/importer.C:73
9005 msgid "No information for importing from "
9006 msgstr ""
9007
9008 #. we are done
9009 #: src/importer.C:97
9010 msgid "imported."
9011 msgstr "ingevoerd."
9012
9013 #: src/insets/insetbib.C:146
9014 msgid "BibTeX Generated References"
9015 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9016
9017 #: src/insets/inset.C:118
9018 msgid "Opened inset"
9019 msgstr "Inzet geopend"
9020
9021 #: src/insets/insetcaption.C:67
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Opened Caption Inset"
9024 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9025
9026 #: src/insets/insetcaption.C:87
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Float"
9029 msgstr "drijvende delen"
9030
9031 #: src/insets/inseterror.C:85
9032 msgid "Opened error"
9033 msgstr "Fout geopend"
9034
9035 #: src/insets/insetert.C:233
9036 msgid "Opened ERT Inset"
9037 msgstr "ERT Inzet geopend"
9038
9039 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9040 msgid "Impossible Operation!"
9041 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9042
9043 #: src/insets/insetert.C:249
9044 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9045 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9046
9047 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9048 #: src/insets/insettext.C:1421
9049 msgid "Sorry."
9050 msgstr "Helaas."
9051
9052 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9053 msgid "ERT"
9054 msgstr "ERT"
9055
9056 #: src/insets/insetfloat.C:127
9057 #, fuzzy
9058 msgid "float: "
9059 msgstr "drijvende delen"
9060
9061 #: src/insets/insetfloat.C:224
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Opened Float Inset"
9064 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9065
9066 #: src/insets/insetfloat.C:325
9067 #, fuzzy
9068 msgid "float:"
9069 msgstr "drijvende delen"
9070
9071 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9072 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid "List of %1$s"
9078 msgstr "Lijst van Tabellen"
9079
9080 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9081 #, fuzzy
9082 msgid "List of "
9083 msgstr "Lijst van Tabellen"
9084
9085 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9086 msgid "foot"
9087 msgstr "voettekst"
9088
9089 #: src/insets/insetfoot.C:60
9090 msgid "Opened Footnote Inset"
9091 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9092
9093 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9094 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9098 msgid "Loading..."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9102 msgid "Converting to loadable format..."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9106 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Scaling etc..."
9112 msgstr "Fout tijdens lezen "
9113
9114 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Ready to display"
9117 msgstr "[niet getoond]"
9118
9119 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9120 #, fuzzy
9121 msgid "No file found!"
9122 msgstr "Geen waarschuwingen."
9123
9124 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Error converting to loadable format"
9127 msgstr "Fout tijdens lezen "
9128
9129 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9130 msgid "Error loading file into memory"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Error generating the pixmap"
9136 msgstr "Fout tijdens lezen "
9137
9138 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9139 #, fuzzy
9140 msgid "No image"
9141 msgstr " (Veranderd)"
9142
9143 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Cannot copy file"
9146 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9147
9148 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9149 msgid "into tempdir"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9155 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9156
9157 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9158 #, c-format
9159 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9163 msgid "No information for converting from "
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid "Graphic file: %1$s"
9169 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9170
9171 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Graphic file: "
9174 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9175
9176 #: src/insets/insetinclude.C:207
9177 msgid "Verbatim Input"
9178 msgstr "Verbatim-input"
9179
9180 #: src/insets/insetinclude.C:208
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Verbatim Input*"
9183 msgstr "Verbatim-input"
9184
9185 #: src/insets/insetindex.C:33
9186 msgid "Idx"
9187 msgstr "Index"
9188
9189 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Enter label:"
9192 msgstr "Label invoegen"
9193
9194 #: src/insets/insetlist.C:42
9195 #, fuzzy
9196 msgid "list"
9197 msgstr "inzet"
9198
9199 #: src/insets/insetlist.C:64
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Opened List Inset"
9202 msgstr "Inzet geopend"
9203
9204 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9205 #, fuzzy
9206 msgid "margin"
9207 msgstr "Marges"
9208
9209 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9212 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9213
9214 #: src/insets/insetminipage.C:68
9215 #, fuzzy
9216 msgid "minipage"
9217 msgstr "streep minipagina"
9218
9219 #: src/insets/insetminipage.C:229
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Opened Minipage Inset"
9222 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9223
9224 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9225 msgid "note"
9226 msgstr "opmerking"
9227
9228 #: src/insets/insetnote.C:86
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Opened Note Inset"
9231 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9232
9233 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9234 #, fuzzy
9235 msgid "opt"
9236 msgstr "t Boven|#T"
9237
9238 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9241 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9242
9243 #: src/insets/insetparent.C:46
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid "Parent: %s"
9246 msgstr "Hoofddocument:"
9247
9248 #: src/insets/insetparent.C:48
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Parent: "
9251 msgstr "Hoofddocument:"
9252
9253 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Ref: "
9256 msgstr "Ref: "
9257
9258 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Page Number"
9261 msgstr "Geen getal"
9262
9263 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Page: "
9266 msgstr "Pagina's:"
9267
9268 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Textual Page Number"
9271 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9272
9273 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9274 #, fuzzy
9275 msgid "TextPage: "
9276 msgstr "Tekst"
9277
9278 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9279 msgid "Standard+Textual Page"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9283 msgid "Ref+Text: "
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9287 #, fuzzy
9288 msgid "PrettyRef"
9289 msgstr "Ref: "
9290
9291 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9292 #, fuzzy
9293 msgid "PrettyRef: "
9294 msgstr "Ref: "
9295
9296 #: src/insets/insettabular.C:553
9297 msgid "Opened Tabular Inset"
9298 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9299
9300 #: src/insets/insettabular.C:2091
9301 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9302 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9303
9304 #: src/insets/insettext.C:666
9305 msgid "Opened Text Inset"
9306 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9307
9308 #: src/insets/insettext.C:1419
9309 msgid "Impossible operation"
9310 msgstr "Onmogelijke operatie"
9311
9312 #: src/insets/insettext.C:1420
9313 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9314 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9315
9316 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9317 msgid "Layout "
9318 msgstr "l Opmaak "
9319
9320 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9321 msgid " not known"
9322 msgstr " onbekend"
9323
9324 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9325 msgid "Unknown spacing argument: "
9326 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
9327
9328 #: src/insets/insettext.C:1667
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9331 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9332
9333 #: src/insets/insettheorem.C:39
9334 msgid "theorem"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/insets/insettheorem.C:73
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Opened Theorem Inset"
9340 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9341
9342 #: src/insets/insettoc.C:34
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Unknown toc list"
9345 msgstr "Onbekende handeling"
9346
9347 #: src/insets/inseturl.C:49
9348 msgid "Url: "
9349 msgstr "Url: "
9350
9351 #: src/insets/inseturl.C:51
9352 msgid "HtmlUrl: "
9353 msgstr "HtmlUrl: "
9354
9355 #: src/insets/insetwrap.C:57
9356 msgid "wrap: "
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/insets/insetwrap.C:144
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Opened Wrap Inset"
9362 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9363
9364 #: src/kbsequence.C:157
9365 msgid "   options: "
9366 msgstr "   opties: "
9367
9368 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid "LaTeX run number %1$d"
9371 msgstr "LaTeX sessienummer"
9372
9373 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9374 #, fuzzy
9375 msgid "LaTeX run number "
9376 msgstr "LaTeX sessienummer"
9377
9378 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9379 msgid "Running MakeIndex."
9380 msgstr "MakeIndex is bezig."
9381
9382 #: src/LaTeX.C:262
9383 msgid "Running BibTeX."
9384 msgstr "BibTeX is bezig."
9385
9386 #: src/LColor.C:49
9387 msgid "none"
9388 msgstr "geen"
9389
9390 #: src/LColor.C:50
9391 msgid "black"
9392 msgstr "zwart"
9393
9394 #: src/LColor.C:51
9395 msgid "white"
9396 msgstr "wit"
9397
9398 #: src/LColor.C:52
9399 msgid "red"
9400 msgstr "rood"
9401
9402 #: src/LColor.C:53
9403 msgid "green"
9404 msgstr "groen"
9405
9406 #: src/LColor.C:54
9407 msgid "blue"
9408 msgstr "blauw"
9409
9410 #: src/LColor.C:55
9411 msgid "cyan"
9412 msgstr "cyaan"
9413
9414 #: src/LColor.C:56
9415 msgid "magenta"
9416 msgstr "magenta"
9417
9418 #: src/LColor.C:57
9419 msgid "yellow"
9420 msgstr "geel"
9421
9422 #: src/LColor.C:58
9423 #, fuzzy
9424 msgid "cursor"
9425 msgstr "wiskunde cursor"
9426
9427 #: src/LColor.C:59
9428 msgid "background"
9429 msgstr "achtergrond"
9430
9431 #: src/LColor.C:60
9432 #, fuzzy
9433 msgid "text"
9434 msgstr "latex"
9435
9436 #: src/LColor.C:61
9437 msgid "selection"
9438 msgstr "selectie"
9439
9440 #: src/LColor.C:62
9441 #, fuzzy
9442 msgid "latex text"
9443 msgstr "latex"
9444
9445 #: src/LColor.C:63
9446 msgid "previewed snippet"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/LColor.C:65
9450 msgid "note background"
9451 msgstr "achtergrond opmerking"
9452
9453 #: src/LColor.C:66
9454 msgid "depth bar"
9455 msgstr "dieptestreep"
9456
9457 #: src/LColor.C:67
9458 #, fuzzy
9459 msgid "language"
9460 msgstr "Taal"
9461
9462 #: src/LColor.C:68
9463 #, fuzzy
9464 msgid "command inset"
9465 msgstr "commando-inzet"
9466
9467 #: src/LColor.C:69
9468 #, fuzzy
9469 msgid "command inset background"
9470 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9471
9472 #: src/LColor.C:70
9473 #, fuzzy
9474 msgid "command inset frame"
9475 msgstr "commando-inzet"
9476
9477 #: src/LColor.C:71
9478 #, fuzzy
9479 msgid "special character"
9480 msgstr "speciaal teken"
9481
9482 #: src/LColor.C:72
9483 msgid "math"
9484 msgstr "wiskunde"
9485
9486 #: src/LColor.C:73
9487 msgid "math background"
9488 msgstr "achtergrond wiskunde"
9489
9490 #: src/LColor.C:74
9491 #, fuzzy
9492 msgid "graphics background"
9493 msgstr "achtergrond wiskunde"
9494
9495 #: src/LColor.C:75
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Math macro background"
9498 msgstr "achtergrond wiskunde"
9499
9500 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9501 #: src/LColor.C:76
9502 msgid "math frame"
9503 msgstr "wiskunde frame"
9504
9505 #: src/LColor.C:77
9506 msgid "math cursor"
9507 msgstr "wiskunde cursor"
9508
9509 #: src/LColor.C:78
9510 msgid "math line"
9511 msgstr "wiskunde lijn"
9512
9513 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9514 #: src/LColor.C:79
9515 #, fuzzy
9516 msgid "caption frame"
9517 msgstr "wiskunde frame"
9518
9519 #: src/LColor.C:80
9520 msgid "collapsable inset text"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/LColor.C:81
9524 #, fuzzy
9525 msgid "collapsable inset frame"
9526 msgstr "commando-inzet"
9527
9528 #: src/LColor.C:82
9529 msgid "inset background"
9530 msgstr "achtergrond inzet"
9531
9532 #: src/LColor.C:83
9533 msgid "inset frame"
9534 msgstr "inzet frame"
9535
9536 #: src/LColor.C:84
9537 #, fuzzy
9538 msgid "LaTeX error"
9539 msgstr "LaTeX-fout"
9540
9541 #: src/LColor.C:85
9542 msgid "end-of-line marker"
9543 msgstr "bestandseinde marker"
9544
9545 #: src/LColor.C:86
9546 msgid "appendix line"
9547 msgstr "bijlage lijn"
9548
9549 #: src/LColor.C:87
9550 msgid "added space markers"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/LColor.C:88
9554 msgid "top/bottom line"
9555 msgstr "boven/onder lijn"
9556
9557 #: src/LColor.C:89
9558 msgid "tabular line"
9559 msgstr "tabular lijn"
9560
9561 #: src/LColor.C:91
9562 #, fuzzy
9563 msgid "tabular on/off line"
9564 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9565
9566 #: src/LColor.C:93
9567 msgid "bottom area"
9568 msgstr "onderkant"
9569
9570 #: src/LColor.C:94
9571 msgid "page break"
9572 msgstr "paginascheiding"
9573
9574 #: src/LColor.C:95
9575 msgid "top of button"
9576 msgstr "bovenkant van knop"
9577
9578 #: src/LColor.C:96
9579 msgid "bottom of button"
9580 msgstr "onderkant van knop"
9581
9582 #: src/LColor.C:97
9583 msgid "left of button"
9584 msgstr "linkerkant van knop"
9585
9586 #: src/LColor.C:98
9587 msgid "right of button"
9588 msgstr "rechterkant van knop"
9589
9590 #: src/LColor.C:99
9591 msgid "button background"
9592 msgstr "achtergrond van knop"
9593
9594 #: src/LColor.C:100
9595 msgid "inherit"
9596 msgstr "erven"
9597
9598 #: src/LColor.C:101
9599 msgid "ignore"
9600 msgstr "negeren"
9601
9602 #: src/lengthcommon.C:34
9603 msgid "sp"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/lengthcommon.C:34
9607 msgid "pt"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/lengthcommon.C:34
9611 msgid "bp"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/lengthcommon.C:34
9615 #, fuzzy
9616 msgid "dd"
9617 msgstr "Toevoegen|#t"
9618
9619 #: src/lengthcommon.C:34
9620 msgid "mm"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/lengthcommon.C:34
9624 msgid "pc"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/lengthcommon.C:35
9628 msgid "cm"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/lengthcommon.C:35
9632 #, fuzzy
9633 msgid "in"
9634 msgstr "Minuscuul"
9635
9636 #: src/lengthcommon.C:35
9637 #, fuzzy
9638 msgid "ex"
9639 msgstr "latex"
9640
9641 #: src/lengthcommon.C:35
9642 msgid "em"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/lengthcommon.C:35
9646 msgid "mu"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/lengthcommon.C:36
9650 #, fuzzy
9651 msgid "text%"
9652 msgstr "latex"
9653
9654 #: src/lengthcommon.C:36
9655 msgid "col%"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/lengthcommon.C:36
9659 #, fuzzy
9660 msgid "page%"
9661 msgstr "Minipagina|#m"
9662
9663 #: src/lengthcommon.C:36
9664 #, fuzzy
9665 msgid "line%"
9666 msgstr "Regels"
9667
9668 #: src/lengthcommon.C:37
9669 #, fuzzy
9670 msgid "theight%"
9671 msgstr "Hoogte"
9672
9673 #: src/lengthcommon.C:37
9674 #, fuzzy
9675 msgid "pheight%"
9676 msgstr "Hoogte"
9677
9678 #: src/LyXAction.C:102
9679 msgid "Insert appendix"
9680 msgstr "Bijlage invoegen"
9681
9682 #: src/LyXAction.C:103
9683 msgid "Describe command"
9684 msgstr "Opdracht beschrijven"
9685
9686 #: src/LyXAction.C:106
9687 msgid "Select previous char"
9688 msgstr "Selecteren vorig teken"
9689
9690 #: src/LyXAction.C:109
9691 msgid "Insert bibtex"
9692 msgstr "Bibtex invoegen"
9693
9694 #: src/LyXAction.C:120
9695 msgid "Build program"
9696 msgstr "Aanmaken programma"
9697
9698 #: src/LyXAction.C:121
9699 msgid "Autosave"
9700 msgstr "Auto-opslaan"
9701
9702 #: src/LyXAction.C:123
9703 msgid "Go to beginning of document"
9704 msgstr "Naar begin van document"
9705
9706 #: src/LyXAction.C:125
9707 msgid "Select to beginning of document"
9708 msgstr "Selecteren tot begin document"
9709
9710 #: src/LyXAction.C:128
9711 msgid "Check TeX"
9712 msgstr "Controleren TeX"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:131
9715 msgid "Go to end of document"
9716 msgstr "Naar einde van document"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:133
9719 msgid "Select to end of document"
9720 msgstr "Selecteren tot einde document"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:134
9723 msgid "Export to"
9724 msgstr "Exporteren naar"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:136
9727 msgid "Import document"
9728 msgstr "Document importeren"
9729
9730 #: src/LyXAction.C:137
9731 msgid "New document"
9732 msgstr "Nieuw document"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:139
9735 msgid "New document from template"
9736 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:142
9739 msgid "Revert to saved"
9740 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:144
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Switch to an open document"
9745 msgstr "Selecteren tot einde document"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:146
9748 msgid "Toggle read-only"
9749 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:147
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Update"
9754 msgstr "u Bijwerken|#U"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:148
9757 #, fuzzy
9758 msgid "View"
9759 msgstr "Bekijken DVI"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:149
9762 msgid "Save"
9763 msgstr "s Opslaan"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:150
9766 msgid "Save As"
9767 msgstr "a Opslaan als"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:154
9770 msgid "Go one char back"
9771 msgstr "Een teken terug"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:156
9774 msgid "Go one char forward"
9775 msgstr "Een teken vooruit"
9776
9777 #: src/LyXAction.C:159
9778 msgid "Insert citation"
9779 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:163
9782 msgid "Execute command"
9783 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9786 msgid "Copy"
9787 msgstr "Kopiëren"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9790 msgid "Cut"
9791 msgstr "Knippen"
9792
9793 #: src/LyXAction.C:173
9794 msgid "Decrement environment depth"
9795 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:175
9798 msgid "Increment environment depth"
9799 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9800
9801 # was: punten (...) invoegen
9802 #: src/LyXAction.C:176
9803 msgid "Insert ... dots"
9804 msgstr "Ellips invoegen"
9805
9806 #: src/LyXAction.C:177
9807 msgid "Go down"
9808 msgstr "Omlaag"
9809
9810 #: src/LyXAction.C:179
9811 msgid "Select next line"
9812 msgstr "Volgende regel selecteren"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:181
9815 msgid "Choose Paragraph Environment"
9816 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:183
9819 msgid "Insert end of sentence period"
9820 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:185
9823 msgid "Go to next error"
9824 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9825
9826 #: src/LyXAction.C:187
9827 msgid "Remove all error boxes"
9828 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:189
9831 msgid "Insert a new ERT Inset"
9832 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:191
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Insert a new external inset"
9837 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9838
9839 #: src/LyXAction.C:193
9840 msgid "Insert Graphics"
9841 msgstr "Figuur invoegen"
9842
9843 #: src/LyXAction.C:195
9844 msgid "Insert ASCII files as lines"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/LyXAction.C:196
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9850 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9851
9852 #: src/LyXAction.C:198
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Open a file"
9855 msgstr "Openen helpbestand"
9856
9857 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9858 #: src/LyXAction.C:199
9859 msgid "Find & Replace"
9860 msgstr "Zoeken en vervangen"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:201
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Insert a Float"
9865 msgstr "Tabel invoegen"
9866
9867 #: src/LyXAction.C:203
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Insert a wide Float"
9870 msgstr "Index lijst invoegen"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:204
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Insert a Wrap"
9875 msgstr "Figuur invoegen"
9876
9877 #: src/LyXAction.C:205
9878 msgid "Toggle bold"
9879 msgstr "Vet aan/uit"
9880
9881 #: src/LyXAction.C:206
9882 msgid "Toggle code style"
9883 msgstr "Codestijl aan/uit"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:207
9886 msgid "Default font style"
9887 msgstr "Standaard lettertype"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:209
9890 msgid "Toggle emphasize"
9891 msgstr "Nadruk aan/uit"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:210
9894 msgid "Toggle user defined style"
9895 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:212
9898 msgid "Toggle noun style"
9899 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:213
9902 msgid "Toggle roman font style"
9903 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:215
9906 msgid "Toggle sans font style"
9907 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9908
9909 #: src/LyXAction.C:216
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Toggle fraktur font style"
9912 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:217
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Toggle italic font style"
9917 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9918
9919 #: src/LyXAction.C:218
9920 msgid "Set font size"
9921 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9922
9923 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
9924 #: src/LyXAction.C:219
9925 msgid "Show font state"
9926 msgstr "Toon lettertype"
9927
9928 #: src/LyXAction.C:222
9929 msgid "Toggle font underline"
9930 msgstr "Onderlijning aan/uit"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:224
9933 msgid "Insert Footnote"
9934 msgstr "Voetnoot invoegen"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:225
9937 msgid "Select next char"
9938 msgstr "Volgend teken selecteren"
9939
9940 #: src/LyXAction.C:228
9941 msgid "Insert horizontal fill"
9942 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
9943
9944 #: src/LyXAction.C:229
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Open a Help file"
9947 msgstr "Openen helpbestand"
9948
9949 # (woord)afbreekpunt
9950 #: src/LyXAction.C:233
9951 msgid "Insert hyphenation point"
9952 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:235
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Insert ligature break"
9957 msgstr "Figuur invoegen"
9958
9959 #: src/LyXAction.C:237
9960 msgid "Insert index item"
9961 msgstr "Index item invoegen"
9962
9963 #: src/LyXAction.C:238
9964 msgid "Insert index list"
9965 msgstr "Index lijst invoegen"
9966
9967 #: src/LyXAction.C:240
9968 msgid "Turn off keymap"
9969 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
9970
9971 #: src/LyXAction.C:243
9972 msgid "Use primary keymap"
9973 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
9974
9975 #: src/LyXAction.C:245
9976 msgid "Use secondary keymap"
9977 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
9978
9979 #: src/LyXAction.C:246
9980 msgid "Toggle keymap"
9981 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
9982
9983 #: src/LyXAction.C:248
9984 msgid "Insert Label"
9985 msgstr "Label invoegen"
9986
9987 #: src/LyXAction.C:250
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Insert Optional Argument"
9990 msgstr "Document invoegen"
9991
9992 #: src/LyXAction.C:252
9993 msgid "Change language"
9994 msgstr "Taal veranderen"
9995
9996 #: src/LyXAction.C:253
9997 msgid "View LaTeX log"
9998 msgstr "LaTeX-log bekijken"
9999
10000 #: src/LyXAction.C:258
10001 msgid "Copy paragraph environment type"
10002 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10003
10004 #: src/LyXAction.C:262
10005 msgid "Paste paragraph environment type"
10006 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10007
10008 #: src/LyXAction.C:265
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Open the tabular layout"
10011 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10012
10013 #: src/LyXAction.C:267
10014 msgid "Go to beginning of line"
10015 msgstr "Naar begin van regel"
10016
10017 #: src/LyXAction.C:269
10018 msgid "Select to beginning of line"
10019 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10020
10021 #: src/LyXAction.C:271
10022 msgid "Go to end of line"
10023 msgstr "Naar einde van regel"
10024
10025 #: src/LyXAction.C:273
10026 msgid "Select to end of line"
10027 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10028
10029 #: src/LyXAction.C:277
10030 msgid "Exit"
10031 msgstr "Afsluiten"
10032
10033 #: src/LyXAction.C:279
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Insert margin note"
10036 msgstr "Kanttekening invoegen"
10037
10038 #: src/LyXAction.C:285
10039 msgid "Math Greek"
10040 msgstr "Griekse symbolen"
10041
10042 #: src/LyXAction.C:288
10043 msgid "Insert math symbol"
10044 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10045
10046 #: src/LyXAction.C:289
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Add subscript"
10049 msgstr "Postscript|#P"
10050
10051 #: src/LyXAction.C:290
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Add superscript"
10054 msgstr "Postscript|#P"
10055
10056 #: src/LyXAction.C:297
10057 msgid "Math mode"
10058 msgstr "Wiskundemodus"
10059
10060 #: src/LyXAction.C:310
10061 #, fuzzy
10062 msgid "toggle inset"
10063 msgstr "latex"
10064
10065 #: src/LyXAction.C:312
10066 msgid "Go one paragraph down"
10067 msgstr "Een alinea omlaag"
10068
10069 #: src/LyXAction.C:314
10070 msgid "Select next paragraph"
10071 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10072
10073 #: src/LyXAction.C:316
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Go to paragraph"
10076 msgstr "Een alinea omhoog"
10077
10078 #: src/LyXAction.C:319
10079 msgid "Go one paragraph up"
10080 msgstr "Een alinea omhoog"
10081
10082 #: src/LyXAction.C:321
10083 msgid "Select previous paragraph"
10084 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10085
10086 # invoegen?
10087 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10088 msgid "Paste"
10089 msgstr "Plakken"
10090
10091 #: src/LyXAction.C:325
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Edit Preferences"
10094 msgstr "Verwijzing invoegen"
10095
10096 #: src/LyXAction.C:327
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Save Preferences"
10099 msgstr "Verwijzing invoegen"
10100
10101 #: src/LyXAction.C:330
10102 msgid "Insert protected space"
10103 msgstr "Harde spatie invoegen"
10104
10105 #: src/LyXAction.C:331
10106 msgid "Insert quote"
10107 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10108
10109 #: src/LyXAction.C:333
10110 msgid "Reconfigure"
10111 msgstr "Herconfigureren"
10112
10113 #: src/LyXAction.C:337
10114 msgid "Insert cross reference"
10115 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10116
10117 #: src/LyXAction.C:346
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Scroll inset"
10120 msgstr "Schermopties ingesteld"
10121
10122 #: src/LyXAction.C:363
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Insert Table"
10125 msgstr "Tabel invoegen"
10126
10127 #: src/LyXAction.C:365
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Tabular Features"
10130 msgstr "Tabelformaat"
10131
10132 #: src/LyXAction.C:369
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Open thesaurus"
10135 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10136
10137 #: src/LyXAction.C:371
10138 msgid "Insert table of contents"
10139 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10140
10141 #: src/LyXAction.C:373
10142 msgid "View table of contents"
10143 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10144
10145 #: src/LyXAction.C:375
10146 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10147 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10148
10149 #: src/LyXAction.C:386
10150 msgid "Register document under version control"
10151 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10152
10153 #: src/LyXAction.C:403
10154 msgid "Show message in minibuffer"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/LyXAction.C:408
10158 msgid "Display information about LyX"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/LyXAction.C:410
10162 msgid "Display information about the TeX installation"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/LyXAction.C:412
10166 msgid "Show the processes forked by LyX"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/LyXAction.C:414
10170 msgid "Kill the forked process with this PID"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/LyXAction.C:569
10174 msgid "No description available!"
10175 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10176
10177 #: src/lyx_cb.C:85
10178 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10179 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10180
10181 #: src/lyx_cb.C:87
10182 msgid "(If not, document is not saved.)"
10183 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10184
10185 #: src/lyx_cb.C:108
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Choose a filename to save document as"
10188 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10189
10190 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Templates|#T#t"
10193 msgstr "Sjablonen"
10194
10195 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10196 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/lyx_cb.C:140
10200 msgid "Same name as document already has:"
10201 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10202
10203 #: src/lyx_cb.C:142
10204 msgid "Save anyway?"
10205 msgstr "Toch opslaan?"
10206
10207 #: src/lyx_cb.C:148
10208 msgid "Another document with same name open!"
10209 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10210
10211 #: src/lyx_cb.C:150
10212 msgid "Replace with current document?"
10213 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10214
10215 #: src/lyx_cb.C:158
10216 msgid "Document renamed to '"
10217 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10218
10219 #: src/lyx_cb.C:159
10220 msgid "', but not saved..."
10221 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10222
10223 #: src/lyx_cb.C:165
10224 msgid "Document already exists:"
10225 msgstr "Document bestaat al:"
10226
10227 #: src/lyx_cb.C:167
10228 msgid "Replace file?"
10229 msgstr "Bestand vervangen?"
10230
10231 #: src/lyx_cb.C:180
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Document could not be saved!"
10234 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10235
10236 #: src/lyx_cb.C:181
10237 msgid "Holding the old name."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/lyx_cb.C:195
10241 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10242 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10243
10244 #: src/lyx_cb.C:204
10245 msgid "No warnings found."
10246 msgstr "Geen waarschuwingen."
10247
10248 #: src/lyx_cb.C:206
10249 msgid "One warning found."
10250 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10251
10252 #: src/lyx_cb.C:207
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10255 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10256
10257 #: src/lyx_cb.C:210
10258 msgid " warnings found."
10259 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10260
10261 #: src/lyx_cb.C:211
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10264 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10265
10266 #: src/lyx_cb.C:213
10267 msgid "Chktex run successfully"
10268 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10269
10270 #: src/lyx_cb.C:215
10271 msgid "It seems chktex does not work."
10272 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10273
10274 #: src/lyx_cb.C:273
10275 #, fuzzy, c-format
10276 msgid "Auto-saving %1$s"
10277 msgstr "Auto-opslaan"
10278
10279 #: src/lyx_cb.C:275
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Auto-saving "
10282 msgstr "Auto-opslaan"
10283
10284 #: src/lyx_cb.C:315
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Autosave failed!"
10287 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10288
10289 #: src/lyx_cb.C:341
10290 msgid "Autosaving current document..."
10291 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10292
10293 #: src/lyx_cb.C:423
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Select file to insert"
10296 msgstr "Kies document ter invoeging"
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:440
10299 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10300 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:447
10303 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10304 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10307 msgid "Enter new label to insert:"
10308 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:529
10311 msgid "Running configure..."
10312 msgstr "\"configure\" draait..."
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:537
10315 msgid "Reloading configuration..."
10316 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:539
10319 msgid "The system has been reconfigured."
10320 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10321
10322 #: src/lyx_cb.C:540
10323 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10324 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10325
10326 #: src/lyx_cb.C:541
10327 msgid "updated document class specifications."
10328 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10329
10330 #: src/lyxfind.C:49
10331 msgid "Sorry!"
10332 msgstr "Helaas!"
10333
10334 #: src/lyxfind.C:49
10335 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10336 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10337
10338 #: src/lyxfont.C:45
10339 msgid "Sans serif"
10340 msgstr "Zonder schreef"
10341
10342 #: src/lyxfont.C:45
10343 msgid "Symbol"
10344 msgstr "Symbool"
10345
10346 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10347 #: src/lyxfont.C:62
10348 msgid "Inherit"
10349 msgstr "Erven"
10350
10351 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10352 #: src/lyxfont.C:62
10353 msgid "Ignore"
10354 msgstr "Negeren"
10355
10356 #: src/lyxfont.C:53
10357 msgid "Smallcaps"
10358 msgstr "Kapiteel"
10359
10360 #: src/lyxfont.C:62
10361 msgid "Off"
10362 msgstr "Uit"
10363
10364 #: src/lyxfont.C:62
10365 msgid "On"
10366 msgstr "Aan"
10367
10368 #: src/lyxfont.C:62
10369 msgid "Toggle"
10370 msgstr "Aan/Uit"
10371
10372 #: src/lyxfont.C:531
10373 #, fuzzy, c-format
10374 msgid "Emphasis %1$s, "
10375 msgstr "Nadruk "
10376
10377 #: src/lyxfont.C:534
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Emphasis "
10380 msgstr "Nadruk "
10381
10382 #: src/lyxfont.C:539
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "Underline %1$s, "
10385 msgstr "Onderstreept "
10386
10387 #: src/lyxfont.C:542
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Underline "
10390 msgstr "Onderstreept "
10391
10392 #: src/lyxfont.C:547
10393 #, fuzzy, c-format
10394 msgid "Noun %1$s, "
10395 msgstr "Eigennaam "
10396
10397 #: src/lyxfont.C:550
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Noun "
10400 msgstr "Eigennaam "
10401
10402 #: src/lyxfont.C:557
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid "Language: %1$s, "
10405 msgstr "Taal: "
10406
10407 #: src/lyxfont.C:560
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Language: "
10410 msgstr "Taal"
10411
10412 #: src/lyxfont.C:565
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "  Number %1$s"
10415 msgstr "Getal"
10416
10417 #: src/lyxfont.C:568
10418 #, fuzzy
10419 msgid "  Number "
10420 msgstr "Getal"
10421
10422 #: src/lyxfunc.C:227
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Unknown function."
10425 msgstr "Onbekende handeling"
10426
10427 #: src/lyxfunc.C:260
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Nothing to do"
10430 msgstr "Niets te doen"
10431
10432 #: src/lyxfunc.C:265
10433 msgid "Unknown action"
10434 msgstr "Onbekende handeling"
10435
10436 #. the default error message if we disable the command
10437 #: src/lyxfunc.C:270
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Command disabled"
10440 msgstr "commando-inzet"
10441
10442 #. no
10443 #: src/lyxfunc.C:282
10444 msgid "Document is read-only"
10445 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10446
10447 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10448 #. no
10449 #: src/lyxfunc.C:287
10450 msgid "Command not allowed without any document open"
10451 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10452
10453 #: src/lyxfunc.C:678
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "Unknown function (%1$s)"
10456 msgstr "Onbekende handeling"
10457
10458 #: src/lyxfunc.C:682
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Unknown function ("
10461 msgstr "Onbekende handeling"
10462
10463 #: src/lyxfunc.C:958
10464 #, fuzzy, c-format
10465 msgid "Saving document %1$s..."
10466 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10467
10468 #: src/lyxfunc.C:961
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Saving document "
10471 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10472
10473 #: src/lyxfunc.C:967
10474 #, fuzzy
10475 msgid " done."
10476 msgstr "Omlaag"
10477
10478 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10479 msgid "Missing argument"
10480 msgstr "argument ontbreekt"
10481
10482 #: src/lyxfunc.C:1122
10483 #, fuzzy, c-format
10484 msgid "Opening help file %1$s..."
10485 msgstr "Openen helpbestand"
10486
10487 #: src/lyxfunc.C:1125
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Opening help file "
10490 msgstr "Openen helpbestand"
10491
10492 #: src/lyxfunc.C:1331
10493 msgid "This is only allowed in math mode!"
10494 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10495
10496 #: src/lyxfunc.C:1373
10497 msgid "Opening child document "
10498 msgstr "Open subdocument "
10499
10500 #: src/lyxfunc.C:1447
10501 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/lyxfunc.C:1461
10505 #, c-format
10506 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/lyxfunc.C:1466
10510 msgid "Set-color "
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/lyxfunc.C:1467
10514 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/lyxfunc.C:1617
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Select template file"
10520 msgstr "Volgende regel selecteren"
10521
10522 #: src/lyxfunc.C:1656
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Select document to open"
10525 msgstr "Kies document ter opening"
10526
10527 #: src/lyxfunc.C:1692
10528 #, fuzzy
10529 msgid "No such file"
10530 msgstr "Lijst van Tabellen"
10531
10532 #: src/lyxfunc.C:1693
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Start a new document with this filename ?"
10535 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Canceled"
10540 msgstr "Afgebroken."
10541
10542 #: src/lyxfunc.C:1705
10543 #, fuzzy, c-format
10544 msgid "Opening document %1$s..."
10545 msgstr "Openen document"
10546
10547 #: src/lyxfunc.C:1707
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Opening document "
10550 msgstr "Open subdocument "
10551
10552 #: src/lyxfunc.C:1717
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "Document %1$s opened."
10555 msgstr "Geen documenten open!"
10556
10557 #: src/lyxfunc.C:1719
10558 #, fuzzy
10559 msgid " opened."
10560 msgstr "Omlaag"
10561
10562 #: src/lyxfunc.C:1723
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "Could not open document %1$s"
10565 msgstr "Kon document niet openen"
10566
10567 #: src/lyxfunc.C:1726
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Could not open document "
10570 msgstr "Kon document niet openen"
10571
10572 #: src/lyxfunc.C:1753
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "Select %1$s file to import"
10575 msgstr "Kies document ter invoeging"
10576
10577 #: src/lyxfunc.C:1757
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Select "
10580 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10581
10582 #: src/lyxfunc.C:1758
10583 #, fuzzy
10584 msgid " file to import"
10585 msgstr "Kies document ter invoeging"
10586
10587 #: src/lyxfunc.C:1797
10588 msgid ""
10589 "Do you want to close that document now?\n"
10590 "('No' will just switch to the open version)"
10591 msgstr ""
10592 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10593 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10594
10595 #: src/lyxfunc.C:1817
10596 msgid "A document by the name"
10597 msgstr "Een document onder de naam"
10598
10599 #: src/lyxfunc.C:1818
10600 msgid "already exists. Overwrite?"
10601 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10602
10603 #: src/lyxfunc.C:1890
10604 msgid "Welcome to LyX!"
10605 msgstr "Welkom in LyX!"
10606
10607 #: src/lyx_main.C:105
10608 #, c-format
10609 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/lyx_main.C:109
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Wrong command line option `"
10615 msgstr "commando-inzet"
10616
10617 #: src/lyx_main.C:110
10618 msgid "'. Exiting."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/lyx_main.C:233
10622 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10623 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10624
10625 #: src/lyx_main.C:235
10626 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10627 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10628
10629 #: src/lyx_main.C:342
10630 #, fuzzy
10631 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10632 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10633
10634 #: src/lyx_main.C:344
10635 msgid "System directory set to: "
10636 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10637
10638 #: src/lyx_main.C:352
10639 #, fuzzy
10640 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10641 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10642
10643 #: src/lyx_main.C:353
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10646 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10647
10648 #: src/lyx_main.C:354
10649 #, fuzzy
10650 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10651 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10652
10653 #: src/lyx_main.C:356
10654 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10655 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10656
10657 #: src/lyx_main.C:365
10658 #, fuzzy, c-format
10659 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10660 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10661
10662 #: src/lyx_main.C:370
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Using built-in default "
10665 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10666
10667 #: src/lyx_main.C:371
10668 #, fuzzy
10669 msgid " but expect problems."
10670 msgstr "Verwacht problemen."
10671
10672 #: src/lyx_main.C:375
10673 msgid "Expect problems."
10674 msgstr "Verwacht problemen."
10675
10676 #: src/lyx_main.C:598
10677 #, fuzzy
10678 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10679 msgstr "LyX: Maak map aan "
10680
10681 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10682 msgid "Done!"
10683 msgstr "Klaar!"
10684
10685 #: src/lyx_main.C:612
10686 #, fuzzy
10687 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10688 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10689
10690 #: src/lyx_main.C:613
10691 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10692 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10693
10694 #: src/lyx_main.C:614
10695 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10696 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10697
10698 #: src/lyx_main.C:615
10699 msgid "Running without personal LyX directory."
10700 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10701
10702 #: src/lyx_main.C:622
10703 #, fuzzy, c-format
10704 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10705 msgstr " en draai \"configure\"..."
10706
10707 #: src/lyx_main.C:627
10708 #, fuzzy
10709 msgid "LyX: Creating directory "
10710 msgstr "LyX: Maak map aan "
10711
10712 #: src/lyx_main.C:628
10713 #, fuzzy
10714 msgid " and running configure..."
10715 msgstr "\"configure\" draait..."
10716
10717 #: src/lyx_main.C:636
10718 #, fuzzy, c-format
10719 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10720 msgstr "Mislukt. Zal "
10721
10722 #: src/lyx_main.C:640
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Failed. Will use "
10725 msgstr "Mislukt. Zal "
10726
10727 #: src/lyx_main.C:641
10728 msgid " instead."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10732 msgid "LyX Warning!"
10733 msgstr "LyX waarschuwing!"
10734
10735 #: src/lyx_main.C:665
10736 #, fuzzy, c-format
10737 msgid "Error while reading %1$s."
10738 msgstr "Fout tijdens lezen "
10739
10740 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10741 msgid "Using built-in defaults."
10742 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10743
10744 #: src/lyx_main.C:669
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Error while reading "
10747 msgstr "Fout tijdens lezen "
10748
10749 #: src/lyx_main.C:779
10750 msgid "List of supported debug flags:"
10751 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10752
10753 #: src/lyx_main.C:784
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Setting debug level to %1$s"
10756 msgstr "Zet debugniveau op "
10757
10758 #: src/lyx_main.C:788
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Setting debug level to "
10761 msgstr "Zet debugniveau op "
10762
10763 #: src/lyx_main.C:799
10764 #, fuzzy
10765 msgid ""
10766 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10767 "Command line switches (case sensitive):\n"
10768 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10769 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10770 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10771 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10772 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10773 "                  select the features to debug.\n"
10774 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10775 "\t-x [--execute] command\n"
10776 "                  where command is a lyx command.\n"
10777 "\t-e [--export] fmt\n"
10778 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10779 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10780 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10781 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10782 "\t-version        summarize version and build info\n"
10783 "Check the LyX man page for more details."
10784 msgstr ""
10785 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10786 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10787 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
10788 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10789 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10790 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10791 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10792 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10793 "        -dbg optie[,optie]...\n"
10794 "                          selecteer de debugopties.\n"
10795 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10796 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10797
10798 #: src/lyx_main.C:835
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10801 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10802
10803 #: src/lyx_main.C:845
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10806 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10807
10808 #: src/lyx_main.C:855
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Missing command string after --execute switch"
10811 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10812
10813 #: src/lyx_main.C:868
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10816 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10817
10818 #: src/lyx_main.C:880
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10821 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10822
10823 #: src/lyx_main.C:885
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Missing filename for --import"
10826 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10827
10828 #: src/lyxrc.C:1845
10829 msgid ""
10830 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10831 "recommended for non-English languages."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyxrc.C:1849
10835 msgid ""
10836 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10837 "environment variable PRINTER."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1853
10841 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:1857
10845 msgid "The option to print only even pages."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:1861
10849 msgid "The option to print only odd pages."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxrc.C:1865
10853 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:1869
10857 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxrc.C:1873
10861 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/lyxrc.C:1877
10865 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/lyxrc.C:1881
10869 msgid "The option to print out in landscape."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/lyxrc.C:1885
10873 msgid "The option to specify paper type."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/lyxrc.C:1889
10877 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/lyxrc.C:1893
10881 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/lyxrc.C:1897
10885 msgid ""
10886 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10887 "command."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/lyxrc.C:1901
10891 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/lyxrc.C:1905
10895 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/lyxrc.C:1909
10899 msgid ""
10900 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10901 "the filename of the DVI file to be printed."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/lyxrc.C:1913
10905 msgid ""
10906 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10907 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10908 "arguments."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/lyxrc.C:1917
10912 msgid ""
10913 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10914 "prepended along with the printer name after the spool command."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/lyxrc.C:1921
10918 msgid ""
10919 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10920 "wrong, override the setting here."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/lyxrc.C:1926
10924 #, no-c-format
10925 msgid ""
10926 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10927 "roughly the same size as on paper."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/lyxrc.C:1930
10931 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/lyxrc.C:1936
10935 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/lyxrc.C:1940
10939 msgid "The bold font in the dialogs."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/lyxrc.C:1944
10943 msgid "The normal font in the dialogs."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/lyxrc.C:1948
10947 msgid "The encoding for the screen fonts."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/lyxrc.C:1952
10951 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/lyxrc.C:1959
10955 msgid ""
10956 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/lyxrc.C:1963
10960 msgid ""
10961 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10962 "LyX was started from."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/lyxrc.C:1967
10966 msgid ""
10967 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10968 "value selects the directory LyX was started from."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1971
10972 msgid ""
10973 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10974 "when you quit LyX."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/lyxrc.C:1975
10978 msgid ""
10979 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10980 "TeX output."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/lyxrc.C:1979
10984 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:1983
10988 msgid ""
10989 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10990 "automatically by what you type."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxrc.C:1987
10994 msgid ""
10995 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10996 "class change."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:1991
11000 msgid ""
11001 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11002 "keys) that may be defined for your keyboard."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/lyxrc.C:1996
11006 msgid ""
11007 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11008 "\".out\". Only for advanced users."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/lyxrc.C:2000
11012 msgid ""
11013 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11014 "its global and local bind/ directories."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/lyxrc.C:2004
11018 msgid ""
11019 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11020 "will look in its global and local ui/ directories."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/lyxrc.C:2010
11024 msgid ""
11025 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11026 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/lyxrc.C:2014
11030 msgid ""
11031 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11032 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11033 "is specified, an internal routine is used."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/lyxrc.C:2018
11037 msgid ""
11038 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11039 "plain text)."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/lyxrc.C:2022
11043 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/lyxrc.C:2026
11047 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/lyxrc.C:2030
11051 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/lyxrc.C:2034
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Specify the default paper size."
11057 msgstr "Papier:|#P"
11058
11059 #: src/lyxrc.C:2041
11060 msgid ""
11061 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11062 "legal words?"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/lyxrc.C:2045
11066 msgid "What command runs the spell checker?"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/lyxrc.C:2049
11070 msgid ""
11071 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11072 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11073 "not work with all dictionaries."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/lyxrc.C:2054
11077 msgid ""
11078 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11079 "document."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/lyxrc.C:2059
11083 msgid ""
11084 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/lyxrc.C:2064
11088 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/lyxrc.C:2068
11092 msgid ""
11093 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11094 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11095 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/lyxrc.C:2072
11099 msgid ""
11100 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11101 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/lyxrc.C:2076
11105 msgid ""
11106 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11107 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/lyxrc.C:2080
11111 msgid ""
11112 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11113 "shown after the change has been made.)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/lyxrc.C:2084
11117 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/lyxrc.C:2088
11121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/lyxrc.C:2092
11125 msgid ""
11126 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11127 "the backup file in the same directory as the original file."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/lyxrc.C:2096
11131 msgid ""
11132 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/lyxrc.C:2100
11136 msgid ""
11137 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11138 "of the document."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/lyxrc.C:2104
11142 msgid ""
11143 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11144 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/lyxrc.C:2108
11148 msgid ""
11149 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11150 "\\documentclass."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/lyxrc.C:2112
11154 msgid ""
11155 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11156 "document is the default language."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/lyxrc.C:2116
11160 msgid ""
11161 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11162 "document."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/lyxrc.C:2120
11166 msgid ""
11167 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/lyxrc.C:2124
11171 msgid ""
11172 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11173 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11174 "name of the second language."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/lyxrc.C:2128
11178 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/lyxrc.C:2132
11182 msgid "The latex command for local changing of the language."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/lyxrc.C:2137
11186 #, no-c-format
11187 msgid ""
11188 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11189 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/lyxrc.C:2141
11193 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/lyxrc.C:2145
11197 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/lyxrc.C:2158
11201 msgid "New documents will be assigned this language."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/lyxrc.C:2162
11205 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/lyxrc.C:2166
11209 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/lyxrc.C:2170
11213 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/lyxrc.C:2174
11217 msgid "Scale the preview size to suit."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11221 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11222 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11223
11224 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11225 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11226 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11227
11228 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11229 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11230 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11231
11232 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11233 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11234 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11235
11236 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11239 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11240
11241 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11242 msgid "Sorry, has to exit :-("
11243 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11244
11245 #: src/lyxvc.C:82
11246 #, fuzzy
11247 msgid "File not saved"
11248 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
11249
11250 #: src/lyxvc.C:83
11251 #, fuzzy
11252 msgid "You must save the file"
11253 msgstr "Lijst van Tabellen"
11254
11255 #: src/lyxvc.C:84
11256 #, fuzzy
11257 msgid "before it can be registered."
11258 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11259
11260 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11261 msgid "Save document and proceed?"
11262 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11263
11264 #: src/lyxvc.C:126
11265 msgid "LyX VC: Initial description"
11266 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11267
11268 #: src/lyxvc.C:127
11269 msgid "(no initial description)"
11270 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11271
11272 #: src/lyxvc.C:132
11273 msgid "This document has NOT been registered."
11274 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11275
11276 #: src/lyxvc.C:157
11277 msgid "LyX VC: Log Message"
11278 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11279
11280 #: src/lyxvc.C:160
11281 msgid "(no log message)"
11282 msgstr "(geen logbericht)"
11283
11284 #: src/lyxvc.C:175
11285 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11286 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11287
11288 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11289 #. we should warn the user that reverting will discard all
11290 #. changes made since the last check in.
11291 #: src/lyxvc.C:190
11292 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11293 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11294
11295 #: src/lyxvc.C:191
11296 msgid "to the document since the last check in."
11297 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11298
11299 #: src/lyxvc.C:192
11300 msgid "Do you still want to do it?"
11301 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11302
11303 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11304 msgid "Math editor mode"
11305 msgstr "Wiskunde editor modus"
11306
11307 #: src/mathed/formulabase.C:719
11308 msgid "Invalid action in math mode!"
11309 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11310
11311 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11312 #, fuzzy, c-format
11313 msgid " Macro: %s: "
11314 msgstr "Macro:"
11315
11316 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11317 #, fuzzy
11318 msgid " Macro: "
11319 msgstr "Macro:"
11320
11321 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11322 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11323 #, fuzzy
11324 msgid "No Documents Open!"
11325 msgstr "Geen documenten open!"
11326
11327 #: src/MenuBackend.C:378
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Ascii text as lines"
11330 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11331
11332 #: src/MenuBackend.C:380
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Ascii text as paragraphs"
11335 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11336
11337 #: src/MenuBackend.C:517
11338 #, fuzzy
11339 msgid "No Table of contents"
11340 msgstr "Inhoudsopgave"
11341
11342 #: src/MenuBackend.C:654
11343 msgid "New...|N"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/MenuBackend.C:657
11347 msgid "Quit|Q"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/MenuBackend.C:665
11351 #, fuzzy
11352 msgid "LaTeX...|L"
11353 msgstr "LaTeX|#L"
11354
11355 #: src/MenuBackend.C:667
11356 msgid "LinuxDoc...|L"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/MenuBackend.C:675
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Emphasize"
11362 msgstr "Nadruk "
11363
11364 #: src/support/filetools.C:448
11365 msgid "Error! Cannot open directory:"
11366 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11367
11368 #: src/support/filetools.C:468
11369 msgid "Error! Could not remove file:"
11370 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11371
11372 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11373 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11374 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11375
11376 #: src/support/filetools.C:509
11377 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11378 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11379
11380 #: src/support/filetools.C:574
11381 msgid "Internal error!"
11382 msgstr "Interne fout!"
11383
11384 #: src/support/filetools.C:575
11385 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11386 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11387
11388 #: src/support/filetools.C:580
11389 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11390 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11391
11392 #: src/support/filetools.C:1377
11393 msgid "Could not delete auto-save file!"
11394 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11395
11396 #: src/tabular.C:1349
11397 msgid "Warning:"
11398 msgstr "Let op:"
11399
11400 #: src/tabular.C:1350
11401 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11402 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11403
11404 #: src/tabular.C:1351
11405 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11406 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11407
11408 #. Could only happen with user style
11409 #: src/text2.C:1012
11410 msgid ""
11411 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11412 "change."
11413 msgstr ""
11414 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11415 "om verandering lettertype te definieren."
11416
11417 #: src/text2.C:1051
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Nothing to index!"
11420 msgstr "Niets te doen"
11421
11422 #: src/text2.C:1055
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11425 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11426
11427 #: src/text2.C:1330
11428 #, c-format
11429 msgid "%1$s #:"
11430 msgstr ""
11431
11432 #. par->SetLayout(0);
11433 #. s = layout->labelstring;
11434 #: src/text2.C:1343
11435 msgid "Senseless: "
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11439 #, fuzzy
11440 msgid "No more insets"
11441 msgstr "Geen verdere notities"
11442
11443 #: src/text3.C:941
11444 msgid "Mark off"
11445 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
11446
11447 #: src/text3.C:949
11448 msgid "Mark on"
11449 msgstr "Merkteken ingechakeld"
11450
11451 #: src/text3.C:956
11452 msgid "Mark removed"
11453 msgstr "Merkteken verwijderd"
11454
11455 #: src/text3.C:960
11456 msgid "Mark set"
11457 msgstr "Merkteken geplaatst"
11458
11459 #: src/text3.C:1080
11460 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/text.C:1924
11464 msgid ""
11465 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11466 "Tutorial."
11467 msgstr ""
11468 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
11469 "Tutorial."
11470
11471 #: src/text.C:1926
11472 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11473 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
11474
11475 #: src/text.C:3284
11476 msgid " (vertical fill)"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/text.C:3367
11480 msgid "Page Break (top)"
11481 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11482
11483 #. draw the additional space if needed:
11484 #: src/text.C:3372
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Space above"
11487 msgstr "Wit"
11488
11489 #: src/text.C:3531
11490 msgid "Page Break (bottom)"
11491 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11492
11493 #: src/text.C:3538
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Space below"
11496 msgstr "Wit"
11497
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid ", Alignment: %s"
11500 #~ msgstr "Uitlijning"
11501
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Other"
11504 #~ msgstr "Overig ("
11505
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid ""
11508 #~ "Spellchecking completed!\n"
11509 #~ "%1$d words checked."
11510 #~ msgstr "Controle compleet!"
11511
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid ""
11514 #~ "Spellchecking completed!\n"
11515 #~ "%1$d word checked."
11516 #~ msgstr "Controle compleet!"
11517
11518 #~ msgid "Document layout set"
11519 #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
11520
11521 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11522 #~ msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."