1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:22+0100\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Een alinea omhoog"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
36 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
37 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
41 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
43 msgid "When reading %1$s"
44 msgstr "Toetsenkaarten"
46 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
49 msgstr "Toetsenkaarten"
54 msgstr "n Centreren|#n"
58 msgid "one unknown token"
59 msgstr "Onbekende handeling"
63 msgid " unknown tokens"
64 msgstr "Onbekende handeling"
66 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
68 msgid "Textclass error"
69 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
73 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
76 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
77 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
81 msgid "The document uses an unknown textclass "
86 msgid "Can't load textclass %1$s"
87 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
89 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
90 msgid "-- substituting default"
91 msgstr "-- vervangen door standaard"
95 msgid "Can't load textclass "
96 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
100 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
101 msgstr "Onbekende handeling"
105 msgid "Unknown token: "
106 msgstr "Onbekende handeling"
109 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
111 msgstr "Waarschuwing!"
115 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
119 #. "\\lyxformat" not found
120 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
126 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
127 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
130 msgid "Can't find conversion script."
134 msgid "An error occured while running the conversion script."
138 msgid "Reading of document is not complete"
139 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
142 msgid "Maybe the document is truncated"
143 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
146 msgid "Not a LyX file!"
147 msgstr "Geen LyX-bestand!"
150 msgid "Unable to read file!"
151 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
153 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
163 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
166 msgstr "Verwijzing invoegen"
171 msgstr "Verwijzing invoegen"
174 msgid "Error: Cannot write file:"
175 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
178 msgid "Error: Cannot open file: "
179 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
181 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
185 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
186 msgid "Cannot write file"
187 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
189 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
190 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
191 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
193 #. path to LaTeX file
195 msgid "Running chktex..."
196 msgstr "chktex draait..."
199 msgid "chktex did not work!"
200 msgstr "chktex werkte niet!"
203 msgid "Could not run with file:"
204 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
206 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
208 msgid "Changes in document:"
209 msgstr "Veranderingen in document:"
211 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
212 msgid "Save document?"
213 msgstr "Document opslaan?"
215 #: src/bufferlist.C:314
217 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
218 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
220 #: src/bufferlist.C:318
222 msgid "LyX: Attempting to save document "
223 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
225 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
226 msgid " Save seems successful. Phew."
227 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
229 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
230 msgid " Save failed! Trying..."
231 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
233 #: src/bufferlist.C:359
234 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
235 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
237 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
238 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
242 #: src/bufferlist.C:373
244 msgid "Cannot open file"
245 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
247 #: src/bufferlist.C:389
248 msgid "An emergency save of this document exists!"
249 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
251 #: src/bufferlist.C:391
252 msgid "Try to load that instead?"
253 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
255 #: src/bufferlist.C:413
256 msgid "Autosave file is newer."
257 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
259 #: src/bufferlist.C:415
260 msgid "Load that one instead?"
261 msgstr "Die dan maar laden?"
263 #: src/bufferlist.C:485
264 msgid "Unable to open template"
265 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
267 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
268 msgid "Document is already open:"
269 msgstr "Document is al geopend:"
271 #: src/bufferlist.C:520
272 msgid "Do you want to reload that document?"
273 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
275 #. Ask if the file should be checked out for
276 #. viewing/editing, if so: load it.
277 #: src/bufferlist.C:549
278 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
279 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
281 #: src/bufferlist.C:557
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
285 #: src/bufferlist.C:559
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
289 #: src/BufferView.C:294
290 msgid "Specified file is unreadable: "
291 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
293 #: src/BufferView.C:304
294 msgid "Cannot open specified file: "
295 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
297 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
299 msgstr "Ongedaan maken"
301 #: src/BufferView.C:569
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
306 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
308 msgstr "Alsnog uitvoeren"
310 #: src/BufferView.C:586
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
314 #: src/BufferView.C:597
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
318 #: src/BufferView.C:606
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
322 #: src/bufferview_funcs.C:74
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Fout! onbekende taal"
326 #: src/bufferview_funcs.C:163
331 #: src/bufferview_funcs.C:165
336 #: src/bufferview_funcs.C:172
338 msgid ", Depth: %1$d"
341 #: src/bufferview_funcs.C:174
346 #: src/bufferview_funcs.C:184
350 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
355 #: src/bufferview_funcs.C:191
359 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
364 #: src/bufferview_funcs.C:197
368 #: src/bufferview_funcs.C:207
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:270
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Bezig met opmaken document..."
377 #: src/BufferView_pimpl.C:644
379 msgid "Saved bookmark %1$d"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:646
383 msgid "Saved bookmark "
386 #: src/BufferView_pimpl.C:680
388 msgid "Moved to bookmark %1$d"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:682
392 msgid "Moved to bookmark "
395 #: src/BufferView_pimpl.C:861
397 msgid "Select LyX document to insert"
398 msgstr "Kies document ter invoeging"
400 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
403 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
404 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
406 msgid "Documents|#o#O"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
411 msgid "Examples|#E#e"
414 #: src/BufferView_pimpl.C:870
415 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
419 #: src/lyxfunc.C:1809
423 #: src/BufferView_pimpl.C:892
425 msgid "Inserting document %1$s ..."
426 msgstr "Document invoegen"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:894
430 msgid "Inserting document "
431 msgstr "Document invoegen"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:894
437 #: src/BufferView_pimpl.C:901
439 msgid "Document %1$s inserted."
440 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
442 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
447 #: src/BufferView_pimpl.C:903
452 #: src/BufferView_pimpl.C:909
454 msgid "Could not insert document %1$s"
455 msgstr "Kon document niet invoegen"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:911
459 msgid "Could not insert document "
460 msgstr "Kon document niet invoegen"
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
463 #: src/insets/inseterror.C:77
467 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
468 msgid "Couldn't find this label"
469 msgstr "Kon dit label niet vinden"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
472 msgid "in current document."
473 msgstr "in huidig document."
475 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
477 msgid "Unknown function!"
478 msgstr "Onbekende handeling"
482 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
483 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
487 msgid "ChkTeX warning id # "
488 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
490 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
492 msgid "Cannot view file"
493 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
495 #: src/converter.C:182
497 msgid "No information for viewing %1$s"
500 #: src/converter.C:186
501 msgid "No information for viewing "
504 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
505 msgid "Executing command:"
506 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
508 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
510 msgid "Error while executing"
511 msgstr "Fout tijdens lezen "
513 #: src/converter.C:707
514 msgid "There were errors during the Build process."
515 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
517 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
518 msgid "You should try to fix them."
519 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
521 #: src/converter.C:710
523 msgid "Cannot convert file"
524 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
526 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
528 msgid "Error while trying to move directory:"
529 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
531 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
536 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
541 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
543 msgid "Error while trying to move file:"
544 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
546 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
547 msgid "One error detected"
548 msgstr "Een fout gevonden"
550 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
551 msgid "You should try to fix it."
552 msgstr "Probeer die te corrigeren."
554 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
555 msgid " errors detected."
556 msgstr " fouten gevonden."
558 #: src/converter.C:868
560 msgid "There were errors during running of %1$s"
561 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
563 #: src/converter.C:871
565 msgid "There were errors during running of "
566 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
568 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
569 msgid "The operation resulted in"
572 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
574 msgid "an empty file."
577 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
578 msgid "Resulting file is empty"
581 #: src/converter.C:894
582 msgid "Running LaTeX..."
583 msgstr "LaTeX draait..."
585 #: src/converter.C:917
586 msgid "LaTeX did not work!"
587 msgstr "LaTeX werkte niet!"
589 #: src/converter.C:918
590 msgid "Missing log file:"
591 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
593 #: src/converter.C:931
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
597 #: src/CutAndPaste.C:435
600 "Layout had to be changed from\n"
602 "because of class conversion from\n"
606 #: src/CutAndPaste.C:446
607 msgid "Layout had to be changed from\n"
610 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
615 #: src/CutAndPaste.C:449
618 "because of class conversion from\n"
623 msgid "No debugging message"
624 msgstr "(geen logbericht)"
628 msgid "General information"
629 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
633 msgid "Program initialisation"
634 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
637 msgid "Keyboard events handling"
645 msgid "Lyxlex grammer parser"
649 msgid "Configuration files reading"
653 msgid "Custom keyboard definition"
657 msgid "LaTeX generation/execution"
663 msgstr "Wiskunde editor modus"
666 msgid "Font handling"
671 msgid "Textclass files reading"
672 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
676 msgid "Version control"
677 msgstr "Versieboekhouding%t"
680 msgid "External control interface"
684 msgid "Keep *roff temporary files"
689 msgid "User commands"
690 msgstr "commando-inzet"
693 msgid "The LyX Lexxer"
698 msgid "Dependency information"
707 msgid "Files used by LyX"
711 msgid "Workarea events"
715 msgid "Insettext/tabular messages"
719 msgid "Graphics conversion and loading"
723 msgid "All debugging messages"
728 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
737 msgid "Cannot export file"
738 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
741 msgid "No information for exporting to "
746 msgid "Cannot run latex."
747 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
750 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
753 #: src/exporter.C:104
755 msgid "Document exported as "
756 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
758 #: src/exporter.C:106
761 msgstr "[geen bestand]"
763 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
768 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
786 msgstr "Bekijken DVI"
793 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
810 msgid "New from Template...|T"
811 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
813 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
816 msgstr "o Andere...|#O"
831 msgstr "a Opslaan als"
840 msgid "Version Control|V"
841 msgstr "Versieboekhouding%t"
843 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
846 msgstr "Importeren%m"
851 msgstr "Exporteren naar"
875 msgid "Check In Changes...|I"
876 msgstr "i Veranderingen inboeken"
880 msgid "Check Out for Edit|O"
881 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
885 msgid "Revert to Last Version|L"
886 msgstr "l Vorige versie terughalen"
890 msgid "Undo Last Check In|U"
891 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
895 msgid "Show History|H"
896 msgstr "Geschiedenis tonen"
901 msgstr "Eigen papiergrootte"
906 msgstr "Ongedaan maken"
911 msgstr "Alsnog uitvoeren"
930 msgid "Paste External Selection|x"
933 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
936 msgid "Find & Replace...|F"
937 msgstr "Zoeken en vervangen"
939 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
942 msgstr "Tabelformaat"
952 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
956 msgid "Spellchecker|S"
957 msgstr "Spellingscontrole"
959 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
960 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
967 msgstr "Controleren TeX"
971 msgid "Remove All Error Boxes|E"
972 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
976 msgid "Open/Close float|l"
977 msgstr "Zwever gesloten"
981 msgid "Preferences|P"
982 msgstr "Verwijzing invoegen"
986 msgid "Reconfigure|R"
987 msgstr "Herconfigureren"
996 msgid "as Paragraphs|P"
997 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1001 msgid "Multicolumn|M"
1002 msgstr "Meerkolom|#M"
1004 #: src/ext_l10n.h:49
1007 msgstr "t Lijn boven"
1009 #: src/ext_l10n.h:50
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "b Lijn onder"
1014 #: src/ext_l10n.h:51
1019 #: src/ext_l10n.h:52
1021 msgid "Line Right|R"
1024 #: src/ext_l10n.h:53
1026 msgid "Align Left|e"
1027 msgstr "e Links uitlijnen"
1029 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1031 msgid "Align Center|C"
1034 #: src/ext_l10n.h:55
1036 msgid "Align Right|i"
1037 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1039 #: src/ext_l10n.h:56
1040 msgid "V.Align Top|o"
1043 #: src/ext_l10n.h:57
1045 msgid "V.Align Center|n"
1048 #: src/ext_l10n.h:58
1050 msgid "V.Align Bottom|V"
1051 msgstr "b Lijn onder"
1053 #: src/ext_l10n.h:59
1056 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1058 #: src/ext_l10n.h:60
1060 msgid "Delete Row|w"
1061 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1063 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1068 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1073 #: src/ext_l10n.h:63
1075 msgid "Add Column|u"
1076 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1078 #: src/ext_l10n.h:64
1080 msgid "Delete Column|D"
1081 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1083 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1086 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1088 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1090 msgid "Swap Columns"
1093 #: src/ext_l10n.h:67
1094 msgid "Make eqnarray|e"
1097 #: src/ext_l10n.h:68
1098 msgid "Make multline|m"
1101 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgid "Make align 1 column|1"
1105 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Make align 2 columns|2"
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1110 msgid "Make align 3 columns|3"
1113 #: src/ext_l10n.h:72
1114 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1117 #: src/ext_l10n.h:73
1118 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1121 #: src/ext_l10n.h:74
1123 msgid "Toggle Numbering|N"
1124 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1126 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1129 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1133 msgid "Toggle limits|l"
1134 msgstr "Vet aan/uit"
1136 #: src/ext_l10n.h:77
1137 msgid "Change Limits Type|L"
1140 #: src/ext_l10n.h:78
1141 msgid "Change Formula Type|F"
1144 #: src/ext_l10n.h:79
1145 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1148 #: src/ext_l10n.h:80
1153 #: src/ext_l10n.h:81
1156 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1158 #: src/ext_l10n.h:82
1160 msgid "Delete Row|D"
1161 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1163 #: src/ext_l10n.h:85
1165 msgid "Add Column|C"
1166 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1168 #: src/ext_l10n.h:86
1170 msgid "Delete Column|e"
1171 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1173 #: src/ext_l10n.h:89
1178 #: src/ext_l10n.h:90
1181 msgstr "[niet getoond]"
1183 #: src/ext_l10n.h:91
1188 #: src/ext_l10n.h:92
1192 #: src/ext_l10n.h:93
1196 #: src/ext_l10n.h:94
1201 #: src/ext_l10n.h:95
1202 msgid "Maple, simplify"
1205 #: src/ext_l10n.h:96
1206 msgid "Maple, factor"
1209 #: src/ext_l10n.h:97
1210 msgid "Maple, evalm"
1213 #: src/ext_l10n.h:98
1214 msgid "Maple, evalf"
1217 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1219 msgid "Inline Formula|I"
1220 msgstr "Figuur invoegen"
1222 #: src/ext_l10n.h:100
1224 msgid "Displayed Formula|D"
1225 msgstr "f Venster tonen|#F"
1227 #: src/ext_l10n.h:101
1229 msgid "Eqnarray Environment|q"
1230 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1232 #: src/ext_l10n.h:102
1234 msgid "Align Environment|A"
1237 #: src/ext_l10n.h:103
1239 msgid "AlignAt Environment"
1242 #: src/ext_l10n.h:104
1244 msgid "Flalign Environment|f"
1247 #: src/ext_l10n.h:105
1249 msgid "XAlignAt Environment"
1252 #: src/ext_l10n.h:106
1254 msgid "XXAlignAt Environment"
1257 #: src/ext_l10n.h:107
1259 msgid "Gather Environment"
1262 #: src/ext_l10n.h:108
1264 msgid "Multline Environment"
1267 #: src/ext_l10n.h:109
1269 msgid "Align Left|L"
1270 msgstr "e Links uitlijnen"
1272 #: src/ext_l10n.h:111
1274 msgid "Align Right|R"
1275 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1277 #: src/ext_l10n.h:112
1279 msgid "V.Align Top|T"
1280 msgstr "t Lijn boven"
1282 #: src/ext_l10n.h:113
1284 msgid "V.Align Center|e"
1287 #: src/ext_l10n.h:114
1289 msgid "V.Align Bottom|B"
1290 msgstr "b Lijn onder"
1292 #: src/ext_l10n.h:115
1297 #: src/ext_l10n.h:116
1299 msgid "Special Character|S"
1300 msgstr "speciaal teken"
1302 #: src/ext_l10n.h:117
1304 msgid "Citation Reference...|C"
1305 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1307 #: src/ext_l10n.h:118
1309 msgid "Cross Reference...|R"
1310 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1312 #: src/ext_l10n.h:119
1315 msgstr "l Label:|#l"
1317 #: src/ext_l10n.h:120
1322 #: src/ext_l10n.h:121
1324 msgid "Marginal Note|M"
1325 msgstr "Kanttekening invoegen"
1327 #: src/ext_l10n.h:122
1332 #: src/ext_l10n.h:123
1334 msgid "Index Entry|I"
1337 #: src/ext_l10n.h:124
1342 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1347 #: src/ext_l10n.h:126
1348 msgid "Lists & TOC|O"
1351 #: src/ext_l10n.h:127
1356 #: src/ext_l10n.h:128
1359 msgstr "Minipagina|#m"
1361 #: src/ext_l10n.h:129
1363 msgid "Graphics...|G"
1366 #: src/ext_l10n.h:130
1368 msgid "Tabular Material...|b"
1369 msgstr "Tabelformaat"
1371 #: src/ext_l10n.h:131
1374 msgstr "drijvende delen"
1376 #: src/ext_l10n.h:132
1378 msgid "Include File...|d"
1381 #: src/ext_l10n.h:133
1383 msgid "Insert File|e"
1384 msgstr "Figuur invoegen"
1386 #: src/ext_l10n.h:134
1387 msgid "External Material...|x"
1390 #: src/ext_l10n.h:135
1392 msgid "Superscript|S"
1393 msgstr "Postscript|#P"
1395 #: src/ext_l10n.h:136
1398 msgstr "Postscript|#P"
1400 #: src/ext_l10n.h:137
1404 # (woord)afbreekpunt
1405 #: src/ext_l10n.h:138
1407 msgid "Hyphenation Point|P"
1408 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1410 #: src/ext_l10n.h:139
1412 msgid "Ligature Break|k"
1413 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1415 #: src/ext_l10n.h:140
1416 msgid "Protected Blank|B"
1419 #: src/ext_l10n.h:141
1422 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1424 #: src/ext_l10n.h:142
1428 #: src/ext_l10n.h:143
1430 msgid "End of Sentence|E"
1431 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1433 #: src/ext_l10n.h:144
1434 msgid "Ordinary Quote|Q"
1437 #: src/ext_l10n.h:145
1439 msgid "Menu Separator|M"
1442 #: src/ext_l10n.h:147
1444 msgid "Display Formula|D"
1445 msgstr "f Venster tonen|#F"
1447 #: src/ext_l10n.h:148
1449 msgid "Eqnarray Environment|E"
1450 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1452 #: src/ext_l10n.h:149
1454 msgid "AMS align Environment|A"
1457 #: src/ext_l10n.h:150
1459 msgid "AMS alignat Environment|t"
1462 #: src/ext_l10n.h:151
1464 msgid "AMS flalign Environment|f"
1467 #: src/ext_l10n.h:152
1469 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1472 #: src/ext_l10n.h:153
1474 msgid "AMS xxalignat Environment"
1477 #: src/ext_l10n.h:154
1479 msgid "AMS gather Environment"
1482 #: src/ext_l10n.h:155
1484 msgid "AMS multline Environment"
1487 #: src/ext_l10n.h:156
1489 msgid "Array Environment|y"
1490 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1492 #: src/ext_l10n.h:157
1494 msgid "Cases Environment|C"
1495 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1497 #: src/ext_l10n.h:158
1499 msgid "Font Change|f"
1500 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1502 #: src/ext_l10n.h:159
1504 msgid "Math Panel|l"
1505 msgstr "Wiskundepaneel"
1507 #: src/ext_l10n.h:160
1508 msgid "Math normal font"
1511 #: src/ext_l10n.h:161
1512 msgid "Math calligraphic family"
1515 #: src/ext_l10n.h:162
1516 msgid "Math fraktur family"
1519 #: src/ext_l10n.h:163
1521 msgid "Math roman family"
1524 #: src/ext_l10n.h:164
1525 msgid "Math sans serif family"
1528 #: src/ext_l10n.h:165
1530 msgid "Math bold series"
1531 msgstr "Wiskundemodus"
1533 #: src/ext_l10n.h:166
1535 msgid "Text normal font"
1538 #: src/ext_l10n.h:167
1540 msgid "Text roman family"
1543 #: src/ext_l10n.h:168
1544 msgid "Text sans serif family"
1547 #: src/ext_l10n.h:169
1549 msgid "Text typewriter family"
1550 msgstr "Schrijfmachine"
1552 #: src/ext_l10n.h:170
1554 msgid "Text bold series"
1557 #: src/ext_l10n.h:171
1558 msgid "Text medium series"
1561 #: src/ext_l10n.h:172
1562 msgid "Text italic shape"
1565 #: src/ext_l10n.h:173
1566 msgid "Text small caps shape"
1569 #: src/ext_l10n.h:174
1570 msgid "Text slanted shape"
1573 #: src/ext_l10n.h:175
1574 msgid "Text upright shape"
1577 #: src/ext_l10n.h:176
1579 msgid "Floatflt Figure"
1582 #: src/ext_l10n.h:177
1584 msgid "Table of Contents|C"
1585 msgstr "Inhoudsopgave"
1587 #: src/ext_l10n.h:178
1589 msgid "Index List|I"
1590 msgstr "i Inspringen|#I"
1592 #: src/ext_l10n.h:179
1594 msgid "BibTeX Reference...|B"
1595 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1597 #: src/ext_l10n.h:180
1599 msgid "LyX Document...|X"
1602 #: src/ext_l10n.h:181
1604 msgid "ASCII as Lines...|L"
1607 #: src/ext_l10n.h:182
1609 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1610 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1612 #: src/ext_l10n.h:183
1615 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
1622 #: src/ext_l10n.h:185
1627 #: src/ext_l10n.h:187
1629 msgid "Emphasize Style|E"
1632 #: src/ext_l10n.h:188
1633 msgid "Noun Style|N"
1636 #: src/ext_l10n.h:189
1637 msgid "Bold Style|B"
1640 #: src/ext_l10n.h:190
1644 #: src/ext_l10n.h:191
1646 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1647 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1649 #: src/ext_l10n.h:192
1651 msgid "Increase Environment Depth|i"
1652 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1657 msgstr "LaTeX preamble"
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1660 msgid "Start Appendix Here|S"
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1665 msgid "Build Program|B"
1666 msgstr "Aanmaken programma"
1668 #: src/ext_l10n.h:196
1671 msgstr "u Bijwerken|#U"
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1675 msgid "LaTeX Logfile|L"
1678 #: src/ext_l10n.h:198
1680 msgid "Table of Contents|T"
1681 msgstr "Inhoudsopgave"
1683 #: src/ext_l10n.h:199
1684 msgid "Child Processes|C"
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1689 msgid "TeX Information|X"
1690 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1692 #: src/ext_l10n.h:201
1697 #: src/ext_l10n.h:203
1702 #: src/ext_l10n.h:204
1707 #: src/ext_l10n.h:205
1708 msgid "Save Bookmark 1|S"
1711 #: src/ext_l10n.h:206
1712 msgid "Save Bookmark 2"
1715 #: src/ext_l10n.h:207
1716 msgid "Save Bookmark 3"
1719 #: src/ext_l10n.h:208
1720 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1723 #: src/ext_l10n.h:209
1724 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1727 #: src/ext_l10n.h:210
1728 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1731 #: src/ext_l10n.h:211
1735 #: src/ext_l10n.h:212
1736 msgid "Introduction|I"
1739 #: src/ext_l10n.h:213
1743 #: src/ext_l10n.h:214
1745 msgid "User's Guide|U"
1746 msgstr "u Gebruik Include|#"
1748 #: src/ext_l10n.h:215
1749 msgid "Extended Features|E"
1752 #: src/ext_l10n.h:216
1754 msgid "Customization|C"
1757 #: src/ext_l10n.h:217
1758 msgid "Reference Manual|R"
1761 #: src/ext_l10n.h:218
1765 #: src/ext_l10n.h:219
1767 msgid "Table of Contents|a"
1768 msgstr "Inhoudsopgave"
1770 #: src/ext_l10n.h:220
1771 msgid "LaTeX Configuration|L"
1774 #: src/ext_l10n.h:221
1778 #: src/ext_l10n.h:223
1782 #: src/ext_l10n.h:224
1783 msgid "Acknowledgement"
1786 #: src/ext_l10n.h:225
1787 msgid "Acknowledgement*"
1790 #: src/ext_l10n.h:226
1791 msgid "Acknowledgements"
1794 #: src/ext_l10n.h:227
1795 msgid "Acknowledgments"
1798 #: src/ext_l10n.h:228
1802 #: src/ext_l10n.h:229
1806 #: src/ext_l10n.h:230
1810 #: src/ext_l10n.h:231
1815 #: src/ext_l10n.h:232
1819 #: src/ext_l10n.h:233
1821 msgid "AddressForOffprints"
1824 #: src/ext_l10n.h:234
1828 #: src/ext_l10n.h:235
1832 #: src/ext_l10n.h:236
1836 #: src/ext_l10n.h:237
1840 #: src/ext_l10n.h:238
1845 #: src/ext_l10n.h:239
1848 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1850 #: src/ext_l10n.h:240
1854 #: src/ext_l10n.h:241
1858 #: src/ext_l10n.h:242
1863 #: src/ext_l10n.h:243
1868 #: src/ext_l10n.h:244
1871 msgstr "bijlage lijn"
1873 #: src/ext_l10n.h:245
1876 msgstr "bijlage lijn"
1878 #: src/ext_l10n.h:246
1883 #: src/ext_l10n.h:247
1887 #: src/ext_l10n.h:248
1891 #: src/ext_l10n.h:249
1892 msgid "Author_Email"
1895 #: src/ext_l10n.h:250
1899 #: src/ext_l10n.h:251
1902 msgstr "Oostenrijks"
1904 #: src/ext_l10n.h:252
1905 msgid "Author_Running"
1908 #: src/ext_l10n.h:253
1912 #: src/ext_l10n.h:254
1916 #: src/ext_l10n.h:255
1920 #: src/ext_l10n.h:256
1924 #: src/ext_l10n.h:257
1928 #: src/ext_l10n.h:258
1932 #: src/ext_l10n.h:259
1936 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1938 msgid "Bibliography"
1939 msgstr "Literatuurverwijzing"
1941 #: src/ext_l10n.h:261
1944 msgstr "Literatuurverwijzing"
1946 #: src/ext_l10n.h:262
1950 #: src/ext_l10n.h:263
1952 msgid "BoardCentered"
1953 msgstr "n Centreren|#n"
1955 #: src/ext_l10n.h:264
1959 #: src/ext_l10n.h:265
1962 msgstr "k Bijschrift|#k"
1965 #: src/ext_l10n.h:266
1970 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1974 #: src/ext_l10n.h:268
1978 #: src/ext_l10n.h:269
1980 msgid "CenteredCaption"
1981 msgstr "Oriëntatie"
1983 #: src/ext_l10n.h:270
1987 #: src/ext_l10n.h:271
1991 #: src/ext_l10n.h:272
1992 msgid "Chapter_Exercises"
1995 #: src/ext_l10n.h:273
1999 #: src/ext_l10n.h:274
2003 #: src/ext_l10n.h:275
2007 #: src/ext_l10n.h:276
2012 #: src/ext_l10n.h:277
2017 #: src/ext_l10n.h:278
2020 msgstr "Commentaar:"
2022 #: src/ext_l10n.h:279
2027 #: src/ext_l10n.h:280
2031 #: src/ext_l10n.h:281
2036 #: src/ext_l10n.h:282
2040 #: src/ext_l10n.h:283
2044 #: src/ext_l10n.h:284
2049 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2054 #: src/ext_l10n.h:286
2058 #: src/ext_l10n.h:287
2062 #: src/ext_l10n.h:288
2067 #: src/ext_l10n.h:289
2071 #: src/ext_l10n.h:290
2072 msgid "Current_Address"
2075 #: src/ext_l10n.h:291
2079 #: src/ext_l10n.h:292
2082 msgstr "Eigen papiergrootte"
2085 #: src/ext_l10n.h:293
2090 #: src/ext_l10n.h:294
2094 #: src/ext_l10n.h:295
2099 #: src/ext_l10n.h:296
2102 msgstr "Woordenlijst"
2104 #: src/ext_l10n.h:297
2109 #: src/ext_l10n.h:298
2114 #: src/ext_l10n.h:299
2119 #: src/ext_l10n.h:300
2123 #: src/ext_l10n.h:301
2128 #: src/ext_l10n.h:302
2132 #: src/ext_l10n.h:303
2137 #: src/ext_l10n.h:304
2141 #: src/ext_l10n.h:305
2146 #: src/ext_l10n.h:306
2147 msgid "End_All_Slides"
2150 #: src/ext_l10n.h:307
2154 #: src/ext_l10n.h:308
2157 msgstr "Voorbeelden"
2159 #: src/ext_l10n.h:309
2162 msgstr "Voorbeelden"
2164 #: src/ext_l10n.h:310
2168 #: src/ext_l10n.h:311
2172 #: src/ext_l10n.h:312
2175 msgstr "Extra opties"
2177 #: src/ext_l10n.h:313
2182 #: src/ext_l10n.h:314
2186 #: src/ext_l10n.h:315
2190 #: src/ext_l10n.h:316
2194 #: src/ext_l10n.h:317
2198 #: src/ext_l10n.h:318
2201 msgstr "k Bijschrift|#k"
2203 #: src/ext_l10n.h:319
2207 #: src/ext_l10n.h:320
2210 msgstr "Eerste koptekst"
2212 #: src/ext_l10n.h:321
2216 #: src/ext_l10n.h:322
2221 #: src/ext_l10n.h:323
2226 #: src/ext_l10n.h:324
2231 #: src/ext_l10n.h:325
2232 msgid "FourAffiliations"
2235 #: src/ext_l10n.h:326
2239 #: src/ext_l10n.h:327
2243 #: src/ext_l10n.h:328
2248 #: src/ext_l10n.h:329
2252 #: src/ext_l10n.h:330
2257 #: src/ext_l10n.h:331
2261 #: src/ext_l10n.h:332
2266 #: src/ext_l10n.h:333
2270 #: src/ext_l10n.h:334
2271 msgid "IhrSchreiben"
2274 #: src/ext_l10n.h:335
2278 #: src/ext_l10n.h:336
2281 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2283 #: src/ext_l10n.h:337
2286 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2288 #: src/ext_l10n.h:338
2292 #: src/ext_l10n.h:339
2296 #: src/ext_l10n.h:340
2297 msgid "InvisibleText"
2300 #: src/ext_l10n.h:341
2305 #: src/ext_l10n.h:342
2309 #: src/ext_l10n.h:343
2314 #: src/ext_l10n.h:344
2317 msgstr "k Sleutel:|#K"
2319 #: src/ext_l10n.h:345
2322 msgstr "k Sleutel:|#K"
2324 #: src/ext_l10n.h:346
2328 #: src/ext_l10n.h:347
2332 #: src/ext_l10n.h:348
2337 #: src/ext_l10n.h:349
2341 #: src/ext_l10n.h:350
2343 msgid "LandscapeSlide"
2344 msgstr "Landschap|#L"
2346 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2351 #: src/ext_l10n.h:352
2356 #: src/ext_l10n.h:353
2361 #: src/ext_l10n.h:354
2365 #: src/ext_l10n.h:355
2369 #: src/ext_l10n.h:356
2374 #: src/ext_l10n.h:357
2379 #: src/ext_l10n.h:358
2381 msgid "ListOfSlides"
2382 msgstr "Lijst van Tabellen"
2384 #: src/ext_l10n.h:359
2388 #: src/ext_l10n.h:360
2393 #: src/ext_l10n.h:361
2394 msgid "Lowertitleback"
2397 #: src/ext_l10n.h:362
2401 #: src/ext_l10n.h:363
2404 msgstr "Braziliaans"
2406 #: src/ext_l10n.h:364
2411 #: src/ext_l10n.h:365
2414 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2416 #: src/ext_l10n.h:366
2420 #: src/ext_l10n.h:367
2423 msgstr "n duimen|#n"
2425 #: src/ext_l10n.h:368
2430 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2435 #: src/ext_l10n.h:370
2440 #: src/ext_l10n.h:371
2444 #: src/ext_l10n.h:372
2448 #: src/ext_l10n.h:373
2452 #: src/ext_l10n.h:374
2457 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2461 #: src/ext_l10n.h:376
2464 msgstr "Negatief|#N"
2466 #: src/ext_l10n.h:377
2471 #: src/ext_l10n.h:378
2475 #: src/ext_l10n.h:379
2480 #: src/ext_l10n.h:380
2481 msgid "NoteToEditor"
2484 #: src/ext_l10n.h:381
2489 #: src/ext_l10n.h:382
2494 #: src/ext_l10n.h:383
2499 #: src/ext_l10n.h:384
2504 #: src/ext_l10n.h:385
2509 #: src/ext_l10n.h:386
2513 #: src/ext_l10n.h:387
2517 #: src/ext_l10n.h:388
2520 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2522 #: src/ext_l10n.h:389
2525 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2527 #: src/ext_l10n.h:390
2530 msgstr "Hoofddocument:"
2532 #: src/ext_l10n.h:391
2535 msgstr "Hoofddocument:"
2537 #: src/ext_l10n.h:392
2540 msgstr "Telefoongids"
2542 #: src/ext_l10n.h:393
2547 #: src/ext_l10n.h:394
2552 #: src/ext_l10n.h:395
2556 #: src/ext_l10n.h:396
2558 msgid "PortraitSlide"
2559 msgstr "o Portret|#o"
2561 #: src/ext_l10n.h:397
2562 msgid "PostalCommend"
2565 #: src/ext_l10n.h:398
2567 msgid "PostalComment"
2568 msgstr "Commentaar:"
2570 #: src/ext_l10n.h:399
2574 #: src/ext_l10n.h:400
2579 #: src/ext_l10n.h:401
2584 #: src/ext_l10n.h:402
2585 msgid "ProgressContents"
2588 #: src/ext_l10n.h:403
2592 #: src/ext_l10n.h:404
2596 #: src/ext_l10n.h:405
2600 #: src/ext_l10n.h:406
2601 msgid "Proposition*"
2604 #: src/ext_l10n.h:407
2608 #: src/ext_l10n.h:408
2612 #: src/ext_l10n.h:409
2617 #: src/ext_l10n.h:410
2620 msgstr "Oostenrijks"
2622 #: src/ext_l10n.h:411
2627 #: src/ext_l10n.h:412
2630 msgstr "Aanhalingstekens"
2632 #: src/ext_l10n.h:413
2636 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2639 msgstr "Verwijzing invoegen"
2641 #: src/ext_l10n.h:416
2644 msgstr "r Opmerking:|#R"
2646 #: src/ext_l10n.h:417
2649 msgstr "r Opmerking:|#R"
2651 #: src/ext_l10n.h:418
2654 msgstr "r Opmerking:|#R"
2656 #: src/ext_l10n.h:419
2661 #: src/ext_l10n.h:420
2662 msgid "RetourAdresse"
2665 #: src/ext_l10n.h:421
2666 msgid "ReturnAddress"
2669 #: src/ext_l10n.h:422
2672 msgstr "Oostenrijks"
2674 #: src/ext_l10n.h:423
2675 msgid "RevisionHistory"
2678 #: src/ext_l10n.h:424
2680 msgid "RevisionRemark"
2681 msgstr "r Opmerking:|#R"
2683 #: src/ext_l10n.h:425
2684 msgid "REVTEX_Title"
2687 #: src/ext_l10n.h:426
2688 msgid "Right_Address"
2691 #: src/ext_l10n.h:427
2693 msgid "Right_Footer"
2696 #: src/ext_l10n.h:428
2698 msgid "Right_Header"
2701 #: src/ext_l10n.h:429
2705 #: src/ext_l10n.h:430
2706 msgid "Rotatefoilhead"
2709 #: src/ext_l10n.h:431
2710 msgid "RunningAuthor"
2713 #: src/ext_l10n.h:432
2715 msgid "Running_LaTeX_Title"
2716 msgstr "LaTeX draait..."
2718 #: src/ext_l10n.h:433
2720 msgid "RunningTitle"
2721 msgstr "LaTeX draait..."
2723 #: src/ext_l10n.h:434
2728 #: src/ext_l10n.h:435
2732 #: src/ext_l10n.h:436
2736 #: src/ext_l10n.h:437
2740 #: src/ext_l10n.h:438
2745 #: src/ext_l10n.h:439
2750 #: src/ext_l10n.h:440
2751 msgid "Send_To_Address"
2754 #: src/ext_l10n.h:441
2759 #: src/ext_l10n.h:442
2763 #: src/ext_l10n.h:443
2764 msgid "ShortFoilhead"
2767 #: src/ext_l10n.h:444
2768 msgid "ShortRotatefoilhead"
2771 #: src/ext_l10n.h:445
2775 #: src/ext_l10n.h:446
2780 #: src/ext_l10n.h:447
2785 #: src/ext_l10n.h:448
2790 #: src/ext_l10n.h:449
2792 msgid "SlideContents"
2793 msgstr "Inhoudsopgave"
2795 #: src/ext_l10n.h:450
2796 msgid "SlideHeading"
2799 #: src/ext_l10n.h:451
2800 msgid "SlideSubHeading"
2803 #: src/ext_l10n.h:452
2808 #: src/ext_l10n.h:453
2811 msgstr "Spellingscontrole"
2813 #: src/ext_l10n.h:454
2816 msgstr "Speciale cel"
2818 #: src/ext_l10n.h:455
2822 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2825 msgstr "Standaard|#S"
2827 #: src/ext_l10n.h:457
2832 #: src/ext_l10n.h:458
2836 #: src/ext_l10n.h:459
2840 #: src/ext_l10n.h:460
2844 #: src/ext_l10n.h:461
2845 msgid "Subjectclass"
2848 #: src/ext_l10n.h:462
2850 msgid "Subparagraph"
2851 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2853 #: src/ext_l10n.h:463
2854 msgid "Subparagraph*"
2857 #: src/ext_l10n.h:464
2862 #: src/ext_l10n.h:465
2867 #: src/ext_l10n.h:466
2872 #: src/ext_l10n.h:467
2874 msgid "Subsubsection"
2877 #: src/ext_l10n.h:468
2879 msgid "Subsubsection*"
2882 #: src/ext_l10n.h:469
2886 #: src/ext_l10n.h:470
2890 #: src/ext_l10n.h:471
2892 msgid "SubVariation"
2895 #: src/ext_l10n.h:472
2897 msgid "SubVariation2"
2900 #: src/ext_l10n.h:473
2902 msgid "SubVariation3"
2905 #: src/ext_l10n.h:474
2907 msgid "SubVariation4"
2910 #: src/ext_l10n.h:475
2912 msgid "SubVariation5"
2915 #: src/ext_l10n.h:476
2919 #: src/ext_l10n.h:477
2923 #: src/ext_l10n.h:478
2925 msgid "TableComments"
2926 msgstr "Inhoudsopgave"
2928 #: src/ext_l10n.h:479
2933 #: src/ext_l10n.h:480
2937 #: src/ext_l10n.h:481
2942 #: src/ext_l10n.h:482
2946 #: src/ext_l10n.h:483
2951 #: src/ext_l10n.h:484
2955 #: src/ext_l10n.h:485
2959 #: src/ext_l10n.h:486
2963 #: src/ext_l10n.h:487
2965 msgid "TheoremStyle"
2968 #: src/ext_l10n.h:488
2970 msgid "TheoremTemplate"
2973 #: src/ext_l10n.h:490
2977 #: src/ext_l10n.h:491
2978 msgid "ThreeAffiliations"
2981 #: src/ext_l10n.h:492
2982 msgid "ThreeAuthors"
2985 #: src/ext_l10n.h:493
2989 #: src/ext_l10n.h:494
2994 #: src/ext_l10n.h:495
2998 #: src/ext_l10n.h:496
3002 #: src/ext_l10n.h:497
3006 #: src/ext_l10n.h:498
3010 #: src/ext_l10n.h:499
3015 #: src/ext_l10n.h:500
3021 #: src/ext_l10n.h:501
3024 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3027 #: src/ext_l10n.h:502
3030 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3032 #: src/ext_l10n.h:503
3033 msgid "TwoAffiliations"
3036 #: src/ext_l10n.h:504
3040 #: src/ext_l10n.h:505
3041 msgid "Unterschrift"
3044 #: src/ext_l10n.h:506
3045 msgid "Uppertitleback"
3048 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3049 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3054 #: src/ext_l10n.h:508
3059 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3062 msgstr "Letterlijk|#V"
3064 #: src/ext_l10n.h:510
3069 #: src/ext_l10n.h:511
3073 #: src/ext_l10n.h:512
3077 #: src/ext_l10n.h:513
3082 #: src/ext_l10n.h:514
3086 #: src/ext_l10n.h:515
3090 #: src/ext_l10n.h:516
3094 #: src/ext_l10n.h:517
3098 #: src/ext_l10n.h:518
3102 #: src/ext_l10n.h:519
3106 #: src/ext_l10n.h:520
3110 #: src/ext_l10n.h:521
3112 msgstr "Oostenrijks"
3114 #: src/ext_l10n.h:522
3116 msgstr "Indonesisch"
3118 #: src/ext_l10n.h:523
3122 #: src/ext_l10n.h:524
3127 #: src/ext_l10n.h:525
3128 msgid "Portuguese (Brazil)"
3131 #: src/ext_l10n.h:526
3135 #: src/ext_l10n.h:527
3140 #: src/ext_l10n.h:528
3144 #: src/ext_l10n.h:529
3149 #: src/ext_l10n.h:530
3150 msgid "French Canadian"
3153 #: src/ext_l10n.h:531
3157 #: src/ext_l10n.h:532
3161 #: src/ext_l10n.h:533
3165 #: src/ext_l10n.h:534
3169 #: src/ext_l10n.h:535
3173 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3177 #: src/ext_l10n.h:537
3181 #: src/ext_l10n.h:538
3185 #: src/ext_l10n.h:539
3189 #: src/ext_l10n.h:540
3193 #: src/ext_l10n.h:541
3194 msgid "French (GUTenberg)"
3197 #: src/ext_l10n.h:542
3201 #: src/ext_l10n.h:543
3205 #: src/ext_l10n.h:544
3206 msgid "German (new spelling)"
3209 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3210 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3214 #: src/ext_l10n.h:546
3218 #: src/ext_l10n.h:547
3222 #: src/ext_l10n.h:548
3226 #: src/ext_l10n.h:549
3230 #: src/ext_l10n.h:550
3234 #: src/ext_l10n.h:551
3238 #: src/ext_l10n.h:552
3242 #: src/ext_l10n.h:553
3246 #: src/ext_l10n.h:554
3251 #: src/ext_l10n.h:555
3255 #: src/ext_l10n.h:556
3259 #: src/ext_l10n.h:557
3263 #: src/ext_l10n.h:558
3268 #: src/ext_l10n.h:559
3270 msgid "Serbo-Croatian"
3273 #: src/ext_l10n.h:560
3277 #: src/ext_l10n.h:561
3281 #: src/ext_l10n.h:562
3285 #: src/ext_l10n.h:563
3289 #: src/ext_l10n.h:564
3293 #: src/ext_l10n.h:565
3298 #: src/ext_l10n.h:566
3301 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3303 #: src/ext_l10n.h:567
3307 #: src/ext_l10n.h:568
3311 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3312 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3313 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3314 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3317 msgstr "drijvende delen"
3319 #: src/ext_l10n.h:570
3324 #: src/ext_l10n.h:571
3327 msgstr "u Gebruik Include|#"
3329 #: src/ext_l10n.h:572
3331 msgid "Cite &Style:"
3332 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3334 #: src/ext_l10n.h:573
3337 msgstr "drijvende delen"
3339 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3345 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3350 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3353 msgstr "Postscript|#P"
3355 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3359 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3364 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3369 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3374 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3375 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3379 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3383 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3388 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3389 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3393 #: src/ext_l10n.h:585
3394 msgid "Level 4 bullet size"
3397 #: src/ext_l10n.h:586
3398 msgid "Level 3 bullet"
3401 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3406 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3407 msgid "Shows menu with bullet options"
3410 #: src/ext_l10n.h:591
3411 msgid "Level 1 bullet"
3414 #: src/ext_l10n.h:603
3415 msgid "Level 1 bullet size"
3418 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3421 msgstr "z Grootte:|#Z"
3423 #: src/ext_l10n.h:608
3427 #: src/ext_l10n.h:609
3431 #: src/ext_l10n.h:610
3435 #: src/ext_l10n.h:611
3436 msgid "Level 2 bullet"
3439 #: src/ext_l10n.h:612
3440 msgid "Level 4 bullet"
3443 #: src/ext_l10n.h:626
3444 msgid "Level 3 bullet size"
3447 #: src/ext_l10n.h:638
3448 msgid "Level 2 bullet size"
3451 #: src/ext_l10n.h:639
3455 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3458 msgstr "drijvende delen"
3460 #: src/ext_l10n.h:641
3462 msgid "Document &Type:"
3465 #: src/ext_l10n.h:642
3470 #: src/ext_l10n.h:643
3472 msgid "Page &Style:"
3473 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3475 #: src/ext_l10n.h:644
3477 msgid "&Font && Size:"
3478 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3480 #: src/ext_l10n.h:645
3482 msgid "Float &placement:"
3483 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
3485 #: src/ext_l10n.h:646
3489 #: src/ext_l10n.h:647
3494 #: src/ext_l10n.h:648
3497 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3499 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3504 #: src/ext_l10n.h:651
3507 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3509 #: src/ext_l10n.h:652
3514 #: src/ext_l10n.h:653
3519 #: src/ext_l10n.h:654
3524 #: src/ext_l10n.h:656
3529 #: src/ext_l10n.h:657
3534 #: src/ext_l10n.h:658
3539 #: src/ext_l10n.h:659
3542 msgstr "t Andere...|#T"
3544 #: src/ext_l10n.h:660
3549 #: src/ext_l10n.h:661
3552 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3554 #: src/ext_l10n.h:662
3557 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3559 #: src/ext_l10n.h:663
3561 msgid "Head &height:"
3562 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3564 #: src/ext_l10n.h:665
3566 msgid "Numbering depth"
3567 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
3569 #: src/ext_l10n.h:666
3574 #: src/ext_l10n.h:667
3576 msgid "&Table of Contents:"
3577 msgstr "Inhoudsopgave"
3579 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3582 msgstr "p % van blz.|#P"
3584 #: src/ext_l10n.h:670
3587 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
3589 #: src/ext_l10n.h:671
3591 msgid "Line Spacing:"
3594 #: src/ext_l10n.h:672
3597 msgstr "d Codering:|#D"
3599 #: src/ext_l10n.h:673
3603 #: src/ext_l10n.h:674
3604 msgid "Postscript &Driver:"
3607 #: src/ext_l10n.h:676
3609 msgid "&Two Columns"
3612 #: src/ext_l10n.h:677
3614 msgid "&Facing Pages"
3615 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3617 #: src/ext_l10n.h:678
3622 #: src/ext_l10n.h:679
3627 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3628 #: src/ext_l10n.h:1414
3633 #: src/ext_l10n.h:681
3635 msgid "Paper &Size:"
3638 #: src/ext_l10n.h:682
3640 msgstr "Oriëntatie"
3642 #: src/ext_l10n.h:683
3645 msgstr "o Portret|#o"
3647 #: src/ext_l10n.h:684
3650 msgstr "Landschap|#L"
3652 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3653 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3658 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3663 #: src/ext_l10n.h:688
3665 msgid "Version goes here"
3666 msgstr "Versieboekhouding%t"
3668 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3672 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3673 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3674 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3675 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3676 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3677 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3678 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3679 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3684 #: src/ext_l10n.h:692
3686 msgid "LyX: Enter text"
3689 #: src/ext_l10n.h:693
3693 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3694 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3695 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3699 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3704 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3705 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3709 #: src/ext_l10n.h:697
3714 #: src/ext_l10n.h:698
3716 msgid "The citation key"
3717 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3719 #: src/ext_l10n.h:699
3724 #: src/ext_l10n.h:700
3726 msgid "The label as it appears in the document"
3727 msgstr "Wilt u het document openen?"
3729 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3730 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3731 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3732 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3737 #: src/ext_l10n.h:703
3743 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3744 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3745 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3749 #: src/ext_l10n.h:706
3754 #: src/ext_l10n.h:707
3756 msgid "BibTeX database to use"
3759 #: src/ext_l10n.h:708
3762 msgstr "Toevoegen|#t"
3764 #: src/ext_l10n.h:709
3766 msgid "Add a BibTeX database file"
3769 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3772 msgstr "Bladeren...|#B"
3774 #: src/ext_l10n.h:711
3776 msgid "Choose a style file"
3777 msgstr "Kies sjabloon"
3779 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3780 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3783 msgstr "u Bijwerken|#U"
3785 #: src/ext_l10n.h:713
3787 msgid "Update style list"
3790 #: src/ext_l10n.h:714
3792 msgid "Add bibliography to &TOC"
3793 msgstr "Literatuurverwijzing"
3795 #: src/ext_l10n.h:715
3797 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3798 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3800 #: src/ext_l10n.h:716
3803 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3805 #: src/ext_l10n.h:717
3806 msgid "Remove the selected database"
3809 #: src/ext_l10n.h:718
3811 msgid "Available BibTeX databases"
3814 #: src/ext_l10n.h:719
3819 #: src/ext_l10n.h:720
3821 msgid "The BibTeX style"
3822 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3824 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3827 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3829 #: src/ext_l10n.h:722
3834 #: src/ext_l10n.h:723
3839 #: src/ext_l10n.h:724
3844 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3847 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3849 #. language settings
3850 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3851 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3857 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3860 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3862 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3866 #: src/ext_l10n.h:730
3871 #: src/ext_l10n.h:733
3876 #: src/ext_l10n.h:736
3879 msgstr "Vet aan/uit"
3881 #: src/ext_l10n.h:737
3883 msgid "toggle font on all of the above"
3884 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3886 #: src/ext_l10n.h:738
3888 msgid "Never toggled"
3889 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3891 #: src/ext_l10n.h:740
3894 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3896 #: src/ext_l10n.h:741
3898 msgid "Always toggled"
3899 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3901 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3902 msgid "Other font settings"
3905 #: src/ext_l10n.h:743
3910 #: src/ext_l10n.h:745
3913 msgstr "Toepassen|#a"
3915 #: src/ext_l10n.h:746
3916 msgid "Apply each change automatically"
3919 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3920 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3921 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3922 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3925 msgstr "Toepassen|#a"
3927 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3928 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3932 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3933 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3934 #: src/ext_l10n.h:1424
3937 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3939 #: src/ext_l10n.h:755
3940 msgid "Search the available citations"
3943 #: src/ext_l10n.h:756
3944 msgid "Regular E&xpression"
3947 #: src/ext_l10n.h:757
3948 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3951 #: src/ext_l10n.h:758
3953 msgid "&Case sensitive"
3954 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3956 #: src/ext_l10n.h:759
3957 msgid "Make the search case-sensitive"
3960 #: src/ext_l10n.h:760
3965 #: src/ext_l10n.h:761
3969 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3973 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3974 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3978 #: src/ext_l10n.h:764
3980 msgid "Available citation keys"
3981 msgstr "Verwijzing invoegen"
3983 #: src/ext_l10n.h:765
3985 msgid "Add the selected citation"
3986 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3988 #: src/ext_l10n.h:766
3989 msgid "Remove the selected citation"
3992 #: src/ext_l10n.h:767
3994 msgid "Move the selected citation up"
3995 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3997 #: src/ext_l10n.h:768
3998 msgid "Move the selected citation down"
4001 #: src/ext_l10n.h:769
4004 msgstr "Verwijzing invoegen"
4006 #: src/ext_l10n.h:771
4008 msgid "Citations currently selected"
4011 #: src/ext_l10n.h:772
4014 msgstr "s Uitkiezen|#S"
4016 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4020 #: src/ext_l10n.h:774
4022 msgid "Citation entry"
4025 #: src/ext_l10n.h:775
4027 msgid "&Full author list"
4028 msgstr "Floatflt|#f"
4030 #: src/ext_l10n.h:776
4031 msgid "List all authors"
4034 #: src/ext_l10n.h:777
4035 msgid "Force &upper case"
4038 #: src/ext_l10n.h:778
4039 msgid "Force upper case in citation"
4042 #: src/ext_l10n.h:779
4043 msgid "Text to place after citation"
4046 #: src/ext_l10n.h:780
4051 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4052 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4054 msgid "Not yet supported"
4055 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
4057 #: src/ext_l10n.h:782
4058 msgid "Text to place before citation"
4061 #: src/ext_l10n.h:783
4063 msgid "Text before:"
4066 #: src/ext_l10n.h:784
4068 msgid "Natbib citation style to use"
4071 #: src/ext_l10n.h:785
4073 msgid "Citation style:"
4076 #: src/ext_l10n.h:787
4078 msgid "Left delimiter"
4081 #: src/ext_l10n.h:788
4083 msgid "Right delimiter"
4086 #: src/ext_l10n.h:789
4087 msgid "&Keep matched"
4090 #: src/ext_l10n.h:790
4092 msgid "Match delimiter types"
4095 #: src/ext_l10n.h:791
4100 #: src/ext_l10n.h:792
4102 msgid "Insert the delimiters"
4103 msgstr "Laatste index item invoegen"
4105 #: src/ext_l10n.h:795
4106 msgid "Use Class Defaults"
4109 #: src/ext_l10n.h:796
4111 msgid "Reset default params of the current class"
4112 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4114 #: src/ext_l10n.h:797
4116 msgid "Save as Document Defaults"
4117 msgstr "Papierformaat ingesteld"
4119 #: src/ext_l10n.h:798
4120 msgid "Save settings as LyX's default template"
4123 #: src/ext_l10n.h:803
4127 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4128 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4132 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4134 msgid "LaTeX error messages"
4137 #: src/ext_l10n.h:807
4139 msgid "ERT inset display"
4140 msgstr "[niet getoond]"
4142 #: src/ext_l10n.h:808
4146 #: src/ext_l10n.h:809
4147 msgid "Show ERT inline"
4150 #: src/ext_l10n.h:810
4155 #: src/ext_l10n.h:811
4156 msgid "Show ERT button only"
4159 #: src/ext_l10n.h:812
4164 #: src/ext_l10n.h:813
4166 msgid "Show ERT contents"
4167 msgstr "Inhoudsopgave"
4169 #: src/ext_l10n.h:816
4171 msgid "External Material"
4174 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4179 #: src/ext_l10n.h:818
4182 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4184 #: src/ext_l10n.h:822
4186 msgid "&View Result"
4189 #: src/ext_l10n.h:823
4191 msgid "View the file"
4192 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4194 #: src/ext_l10n.h:824
4196 msgid "&Update Result"
4197 msgstr "u Bijwerken|#U"
4199 #: src/ext_l10n.h:825
4200 msgid "Update the material"
4203 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4205 msgid "Available templates"
4206 msgstr "Verwijzing invoegen"
4208 #: src/ext_l10n.h:828
4213 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4218 #: src/ext_l10n.h:831
4220 msgid "&Parameters:"
4223 #: src/ext_l10n.h:834
4226 msgstr "EPS-bestand|#E"
4228 #: src/ext_l10n.h:835
4230 msgid "Edit the file externally"
4231 msgstr "Index lijst invoegen"
4233 #: src/ext_l10n.h:837
4235 msgid "Use &default placement"
4236 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4238 #: src/ext_l10n.h:838
4239 msgid "Use LaTeX default settings"
4242 #: src/ext_l10n.h:839
4244 msgid "Advanced placement options"
4247 #: src/ext_l10n.h:840
4249 msgid "&Top of page"
4250 msgstr "g % van blz.|#g"
4252 #: src/ext_l10n.h:841
4254 msgid "Prefer top of page"
4255 msgstr "g % van blz.|#g"
4257 #: src/ext_l10n.h:842
4259 msgid "&Bottom of page"
4262 #: src/ext_l10n.h:843
4264 msgid "Prefer bottom of page"
4267 #: src/ext_l10n.h:844
4269 msgid "&Page of floats"
4272 #: src/ext_l10n.h:845
4273 msgid "Separate page for multiple floats"
4276 #: src/ext_l10n.h:846
4277 msgid "&Here if possible"
4280 #: src/ext_l10n.h:847
4281 msgid "Place float at current position if possible"
4284 #: src/ext_l10n.h:848
4285 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4288 #: src/ext_l10n.h:849
4289 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4292 #: src/ext_l10n.h:850
4293 msgid "Here definitely"
4296 #: src/ext_l10n.h:851
4298 msgid "Place float at current position"
4299 msgstr "Vervangen door huidig document?"
4301 #: src/ext_l10n.h:852
4303 msgid "&Span columns"
4304 msgstr "Speciale cel"
4306 #: src/ext_l10n.h:853
4307 msgid "Span columns in multi-column documents"
4310 #: src/ext_l10n.h:859
4315 #: src/ext_l10n.h:861
4317 msgid "File name of image"
4318 msgstr "Kies document ter invoeging"
4320 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4323 msgstr "Bladeren...|#B"
4325 #: src/ext_l10n.h:863
4327 msgid "Select an image file"
4328 msgstr "Volgende regel selecteren"
4330 #: src/ext_l10n.h:864
4333 msgstr "[niet getoond]"
4335 #: src/ext_l10n.h:865
4336 msgid "&Show in LyX"
4339 #: src/ext_l10n.h:866
4340 msgid "Display image in LyX"
4343 #: src/ext_l10n.h:867
4348 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4350 msgid "Screen display"
4351 msgstr "[niet getoond]"
4353 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4356 #: src/lyxfont.C:554
4360 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4363 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4365 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4368 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4370 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4375 #: src/ext_l10n.h:874
4380 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4381 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4384 #: src/ext_l10n.h:876
4388 #: src/ext_l10n.h:878
4392 #: src/ext_l10n.h:879
4393 msgid "Height of image in output"
4396 #: src/ext_l10n.h:880
4397 msgid "Units of height value"
4400 #: src/ext_l10n.h:881
4405 #: src/ext_l10n.h:882
4406 msgid "Width of image in output"
4409 #: src/ext_l10n.h:883
4414 #: src/ext_l10n.h:884
4415 msgid "&Maintain aspect ratio"
4418 #: src/ext_l10n.h:885
4419 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4422 #: src/ext_l10n.h:886
4426 #: src/ext_l10n.h:887
4431 #: src/ext_l10n.h:888
4432 msgid "Angle to rotate image by"
4435 #: src/ext_l10n.h:889
4439 #: src/ext_l10n.h:890
4440 msgid "The origin of the rotation"
4443 #: src/ext_l10n.h:891
4448 #: src/ext_l10n.h:892
4449 msgid "Clip to &bounding box"
4452 #: src/ext_l10n.h:893
4453 msgid "Clip to bounding box values"
4456 #: src/ext_l10n.h:894
4458 msgid "&Get from file"
4459 msgstr "[geen bestand]"
4461 #: src/ext_l10n.h:895
4462 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4465 #: src/ext_l10n.h:896
4470 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4474 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4479 #: src/ext_l10n.h:901
4481 msgid "&Left bottom:"
4484 #: src/ext_l10n.h:902
4486 msgid "E&xtra options"
4487 msgstr "Extra opties"
4489 #: src/ext_l10n.h:903
4492 msgstr "q Subfiguur|#q"
4494 #: src/ext_l10n.h:904
4495 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4498 #: src/ext_l10n.h:905
4499 msgid "Don't un&zip on export"
4502 #: src/ext_l10n.h:906
4503 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4506 #: src/ext_l10n.h:907
4508 msgid "LaTeX &options:"
4509 msgstr "Extra opties"
4511 #: src/ext_l10n.h:908
4513 msgid "Additional LaTeX options"
4514 msgstr "Extra opties"
4516 #: src/ext_l10n.h:909
4519 msgstr "Wiskundemodus"
4521 #: src/ext_l10n.h:910
4524 msgstr "Wiskundemodus"
4526 #: src/ext_l10n.h:911
4529 msgstr "k Bijschrift|#k"
4531 #: src/ext_l10n.h:912
4532 msgid "The caption for the sub-figure"
4535 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4536 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4537 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4541 #: src/ext_l10n.h:917
4543 msgid "Include File"
4546 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4550 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4551 #: src/insets/insetinclude.C:209
4555 #: src/ext_l10n.h:922
4557 msgid "Visible &Space"
4558 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4560 #: src/ext_l10n.h:923
4564 #: src/ext_l10n.h:924
4567 msgstr "l Openen|#L"
4569 #: src/ext_l10n.h:925
4571 msgid "Load the file"
4572 msgstr "Lijst van Tabellen"
4574 #: src/ext_l10n.h:929
4576 msgid "Select a file"
4577 msgstr "Volgende regel selecteren"
4579 #: src/ext_l10n.h:930
4581 msgid "&Include Type:"
4584 #: src/ext_l10n.h:931
4586 msgid "File name to include"
4587 msgstr "Kies document ter invoeging"
4589 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4592 msgstr "k Sleutel:|#K"
4594 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4599 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4603 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4605 msgid "Update the display"
4608 #: src/ext_l10n.h:941
4610 msgid "LyX: Math Panel"
4611 msgstr "Wiskundepaneel"
4613 #: src/ext_l10n.h:942
4616 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
4618 #: src/ext_l10n.h:943
4620 msgid "Insert spacing"
4623 #: src/ext_l10n.h:944
4624 msgid "Set limits style"
4627 #: src/ext_l10n.h:945
4629 msgid "Set math font"
4630 msgstr "Korpsgrootte instellen"
4632 #: src/ext_l10n.h:946
4634 msgid "Insert fraction (\frac)"
4635 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
4637 #: src/ext_l10n.h:947
4638 msgid "Toggle between display mode"
4641 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4643 msgid "Insert matrix"
4644 msgstr "Bijlage invoegen"
4646 #: src/ext_l10n.h:949
4649 msgstr "Postscript|#P"
4651 #: src/ext_l10n.h:950
4654 msgstr "Postscript|#P"
4656 #: src/ext_l10n.h:951
4657 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4660 #: src/ext_l10n.h:952
4665 #: src/ext_l10n.h:953
4667 msgid "Selection a function or operator to insert"
4668 msgstr "Kies document ter invoeging"
4670 #: src/ext_l10n.h:954
4675 #: src/ext_l10n.h:955
4680 #: src/ext_l10n.h:956
4681 msgid "Big operators"
4684 #: src/ext_l10n.h:957
4689 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4692 msgstr "Bladeren|#B"
4694 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4699 #: src/ext_l10n.h:961
4700 msgid "Frame decorations"
4703 #: src/ext_l10n.h:962
4704 msgid "Miscellaneous"
4707 #: src/ext_l10n.h:963
4709 msgid "AMS operators"
4712 #: src/ext_l10n.h:964
4714 msgid "AMS relations"
4717 #: src/ext_l10n.h:965
4719 msgid "AMS negated relations"
4722 #: src/ext_l10n.h:966
4725 msgstr "Bladeren|#B"
4727 #: src/ext_l10n.h:967
4729 msgid "AMS Miscellaneous"
4732 #: src/ext_l10n.h:968
4734 msgid "Select a page of symbols"
4735 msgstr "Volgende regel selecteren"
4737 #: src/ext_l10n.h:969
4738 msgid "&Detach panel"
4741 #: src/ext_l10n.h:970
4742 msgid "Open this panel as a separate window"
4745 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4750 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4752 msgid "Number of rows"
4753 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4755 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4760 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4762 msgid "Number of columns"
4763 msgstr "o % van kolom|#o"
4765 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4766 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4769 #: src/ext_l10n.h:980
4773 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4778 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4779 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4780 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4783 msgstr "n Centreren|#n"
4785 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4790 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4792 msgid "Vertical alignment"
4793 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4795 #: src/ext_l10n.h:985
4798 msgstr "Verticale afstanden"
4800 #: src/ext_l10n.h:986
4801 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4804 #: src/ext_l10n.h:987
4806 msgid "&Horizontal:"
4807 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
4809 #: src/ext_l10n.h:988
4811 msgid "Minipage settings"
4812 msgstr "streep minipagina"
4814 #: src/ext_l10n.h:991
4817 msgstr "d Midden|#d"
4819 #: src/ext_l10n.h:994
4824 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4825 msgid "Units of width value"
4828 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4833 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4837 #: src/ext_l10n.h:1003
4842 #: src/ext_l10n.h:1004
4847 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4848 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4853 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4854 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4859 #: src/ext_l10n.h:1010
4863 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4865 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4868 msgstr "Eigen papiergrootte"
4870 #: src/ext_l10n.h:1013
4872 msgid "L&ine spacing:"
4875 #: src/ext_l10n.h:1014
4880 #: src/ext_l10n.h:1015
4885 #: src/ext_l10n.h:1016
4888 msgstr "Regelafstand|#g"
4890 #: src/ext_l10n.h:1017
4892 msgid "Above paragraph"
4893 msgstr "Een alinea omhoog"
4895 #: src/ext_l10n.h:1018
4900 #: src/ext_l10n.h:1019
4901 msgid "&Keep space:"
4904 #: src/ext_l10n.h:1020
4907 msgstr "Lettertype:"
4909 #: src/ext_l10n.h:1021
4914 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4919 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4922 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4924 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4929 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4934 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4938 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4943 #: src/ext_l10n.h:1036
4945 msgid "Below paragraph"
4946 msgstr "Een alinea omhoog"
4948 #: src/ext_l10n.h:1037
4950 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4951 msgstr "Paginascheidingen"
4953 #: src/ext_l10n.h:1038
4956 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4958 #: src/ext_l10n.h:1039
4960 msgid "Lon&gest label"
4961 msgstr "Lange tabel"
4963 #: src/ext_l10n.h:1040
4968 #: src/ext_l10n.h:1041
4971 msgstr "v Boven:|#v"
4973 #: src/ext_l10n.h:1042
4976 msgstr "w Onder:|#w"
4978 #: src/ext_l10n.h:1043
4980 msgid "&Page breaks"
4981 msgstr "Paginascheidingen"
4983 #: src/ext_l10n.h:1044
4986 msgstr "v Boven:|#v"
4988 #: src/ext_l10n.h:1045
4991 msgstr "w Onder:|#w"
4993 #: src/ext_l10n.h:1050
4995 msgid "LaTeX pre-amble"
4996 msgstr "LaTeX preamble"
4998 #: src/ext_l10n.h:1051
5000 msgid "The LaTeX pre-amble"
5001 msgstr "LaTeX preamble"
5003 #: src/ext_l10n.h:1052
5007 #: src/ext_l10n.h:1053
5008 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
5011 #: src/ext_l10n.h:1057
5012 msgid "ASCII settings"
5015 #: src/ext_l10n.h:1058
5017 msgid "&roff command:"
5018 msgstr "commando-inzet"
5020 #: src/ext_l10n.h:1059
5021 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5024 #: src/ext_l10n.h:1060
5025 msgid "Output &line length:"
5028 #: src/ext_l10n.h:1061
5029 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5032 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5038 #: src/ext_l10n.h:1063
5043 #: src/ext_l10n.h:1064
5048 #: src/ext_l10n.h:1065
5050 msgid "File Conversion"
5051 msgstr "Omvormingsfouten!"
5053 #: src/ext_l10n.h:1066
5056 msgstr "n Centreren|#n"
5058 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5063 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5066 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5068 #: src/ext_l10n.h:1070
5071 msgstr "n Centreren|#n"
5073 #: src/ext_l10n.h:1071
5078 #: src/ext_l10n.h:1072
5081 msgstr "f Lettertype:|#F"
5083 #: src/ext_l10n.h:1073
5085 msgid "E&xtra flag:"
5086 msgstr "EPS-bestand|#E"
5088 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5093 #: src/ext_l10n.h:1075
5096 msgstr "u Bijwerken|#U"
5098 #: src/ext_l10n.h:1076
5100 msgid "&Date format:"
5101 msgstr "u Bijwerken|#U"
5103 #: src/ext_l10n.h:1077
5104 msgid "Date format for strftime output"
5107 #: src/ext_l10n.h:1078
5109 msgid "Display insets"
5112 #: src/ext_l10n.h:1082
5114 msgid "Do not display"
5115 msgstr "[niet getoond]"
5117 #: src/ext_l10n.h:1083
5119 msgid "Display &Graphics:"
5122 #: src/ext_l10n.h:1084
5123 msgid "Instant &preview"
5126 #: src/ext_l10n.h:1085
5128 msgid "File Formats"
5129 msgstr "drijvende delen"
5131 #: src/ext_l10n.h:1086
5133 msgid "&File formats"
5134 msgstr "drijvende delen"
5136 #: src/ext_l10n.h:1090
5141 #: src/ext_l10n.h:1091
5144 msgstr "drijvende delen"
5146 #: src/ext_l10n.h:1092
5149 msgstr "Bekijken DVI"
5151 #: src/ext_l10n.h:1093
5156 #: src/ext_l10n.h:1094
5159 msgstr "Extra opties"
5161 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5164 msgstr "k Sleutel:|#K"
5166 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5169 msgstr "Bladeren...|#B"
5171 #: src/ext_l10n.h:1098
5176 #: src/ext_l10n.h:1099
5179 msgstr "Eerste koptekst"
5181 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5184 msgstr "Bladeren...|#B"
5186 #: src/ext_l10n.h:1101
5188 msgid "Use &keyboard map"
5189 msgstr "k Sleutel:|#K"
5191 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5193 msgid "Language settings"
5194 msgstr "streep minipagina"
5196 #: src/ext_l10n.h:1103
5198 msgid "Command s&tart:"
5199 msgstr "Opdracht:|#C"
5201 #: src/ext_l10n.h:1104
5203 msgid "&Default language:"
5204 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5206 #: src/ext_l10n.h:1105
5208 msgid "Command e&nd:"
5209 msgstr "Opdracht:|#C"
5211 #: src/ext_l10n.h:1106
5213 msgid "Language pac&kage:"
5216 #: src/ext_l10n.h:1107
5220 #: src/ext_l10n.h:1108
5223 msgstr "u Gebruik Include|#"
5225 #: src/ext_l10n.h:1109
5228 msgstr "Floatflt|#f"
5230 #: src/ext_l10n.h:1110
5231 msgid "&Right-to-left language support"
5234 #: src/ext_l10n.h:1111
5238 #: src/ext_l10n.h:1112
5240 msgid "Mark &foreign languages"
5241 msgstr "Merkteken ingechakeld"
5243 #: src/ext_l10n.h:1113
5245 msgid "LaTeX settings"
5246 msgstr "Extra opties"
5248 #: src/ext_l10n.h:1115
5253 #: src/ext_l10n.h:1116
5257 #: src/ext_l10n.h:1117
5261 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5265 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5269 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5273 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5277 #: src/ext_l10n.h:1122
5279 msgid "Te&X encoding:"
5280 msgstr "d Codering:|#D"
5282 #: src/ext_l10n.h:1123
5284 msgid "Default paper si&ze:"
5287 #: src/ext_l10n.h:1124
5288 msgid "&Reset class options when document class changes"
5291 #: src/ext_l10n.h:1125
5292 msgid "Set class options to default on class change"
5295 #: src/ext_l10n.h:1126
5297 msgid "External applications"
5298 msgstr "Extra opties"
5300 #: src/ext_l10n.h:1127
5302 msgid "Chec&kTeX command :"
5303 msgstr "Opdracht uitvoeren"
5305 #: src/ext_l10n.h:1128
5307 msgid "DVI viewer paper size options:"
5308 msgstr "Extra opties"
5310 #: src/ext_l10n.h:1129
5311 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5314 #: src/ext_l10n.h:1130
5315 msgid "CheckTeX start options and flags"
5318 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5321 msgstr "Bladeren...|#B"
5323 #: src/ext_l10n.h:1133
5325 msgid "&Backup directory :"
5326 msgstr "Gebruiker's directory: "
5328 #: src/ext_l10n.h:1134
5330 msgid "&Document templates :"
5331 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
5333 #: src/ext_l10n.h:1135
5334 msgid "Ly&XServer pipe :"
5337 #: src/ext_l10n.h:1136
5339 msgid "&Use temporary directory"
5340 msgstr "Gebruiker's directory: "
5342 #: src/ext_l10n.h:1138
5344 msgid "&Working directory :"
5345 msgstr "LyX: Maak map aan "
5347 #: src/ext_l10n.h:1140
5349 msgid "Printer settings"
5350 msgstr "streep minipagina"
5352 #: src/ext_l10n.h:1141
5354 msgid "Printer &name :"
5357 #: src/ext_l10n.h:1142
5359 msgid "Printer co&mmand:"
5360 msgstr "commando-inzet"
5362 #: src/ext_l10n.h:1143
5364 msgid "Name of the default printer"
5367 #: src/ext_l10n.h:1144
5368 msgid "Adapt outp&ut"
5371 #: src/ext_l10n.h:1145
5372 msgid "Use printer name explicitely"
5375 #: src/ext_l10n.h:1146
5377 msgid "Command options"
5378 msgstr "commando-inzet"
5380 #: src/ext_l10n.h:1147
5383 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5385 #: src/ext_l10n.h:1148
5387 msgid "To p&rinter:"
5388 msgstr "Kan niet printen"
5390 #: src/ext_l10n.h:1149
5392 msgid "Paper si&ze:"
5395 #: src/ext_l10n.h:1150
5398 msgstr "[geen bestand]"
5400 #: src/ext_l10n.h:1151
5402 msgid "Spool &command:"
5403 msgstr "Opdracht beschrijven"
5405 #: src/ext_l10n.h:1152
5410 #: src/ext_l10n.h:1153
5412 msgid "Paper t&ype:"
5415 #: src/ext_l10n.h:1154
5417 msgid "E&xtra options:"
5418 msgstr "Extra opties"
5420 #: src/ext_l10n.h:1155
5421 msgid "Spool pref&ix:"
5424 #: src/ext_l10n.h:1156
5429 #: src/ext_l10n.h:1157
5431 msgid "&Even pages:"
5434 #: src/ext_l10n.h:1158
5435 msgid "File ex&tension:"
5438 #: src/ext_l10n.h:1159
5441 msgstr "Landschap|#L"
5443 #: src/ext_l10n.h:1160
5448 #: src/ext_l10n.h:1161
5450 msgid "Pa&ge range:"
5451 msgstr "paginascheiding"
5453 #: src/ext_l10n.h:1162
5454 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5457 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5459 msgid "Screen Fonts"
5460 msgstr "Schermopties"
5462 #: src/ext_l10n.h:1164
5464 msgid "Sa&ns Serif :"
5465 msgstr "Zonder schreef"
5467 #: src/ext_l10n.h:1165
5469 msgid "T&ypewriter :"
5470 msgstr "Schrijfmachine"
5472 #: src/ext_l10n.h:1166
5477 #: src/ext_l10n.h:1167
5479 msgid "Screen &DPI:"
5480 msgstr "Schermopties"
5482 #: src/ext_l10n.h:1168
5487 #: src/ext_l10n.h:1169
5490 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
5492 #: src/ext_l10n.h:1170
5497 #: src/ext_l10n.h:1171
5502 #: src/ext_l10n.h:1172
5507 #: src/ext_l10n.h:1173
5512 #: src/ext_l10n.h:1174
5517 #: src/ext_l10n.h:1175
5522 #: src/ext_l10n.h:1176
5527 #: src/ext_l10n.h:1177
5532 #: src/ext_l10n.h:1178
5537 #: src/ext_l10n.h:1179
5542 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5546 msgstr "Verwijzing invoegen"
5548 #: src/ext_l10n.h:1182
5553 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5555 msgid "Spell checker"
5556 msgstr "Spellingscontrole"
5558 #: src/ext_l10n.h:1187
5560 msgid "Spell chec&ker program:"
5561 msgstr "Spellingscontrole"
5563 #: src/ext_l10n.h:1188
5565 msgid "Al&ternative language:"
5566 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5568 #: src/ext_l10n.h:1190
5570 msgid "Escape Cha&racters:"
5571 msgstr "speciaal teken"
5573 #: src/ext_l10n.h:1191
5575 msgid "Personal &dictionary:"
5576 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5578 #: src/ext_l10n.h:1192
5582 #: src/ext_l10n.h:1193
5586 #: src/ext_l10n.h:1194
5587 msgid "Accept compound &words"
5590 #: src/ext_l10n.h:1195
5592 msgid "Use input encod&ing"
5593 msgstr "Gebruik input|#I"
5595 #: src/ext_l10n.h:1196
5599 #: src/ext_l10n.h:1197
5602 msgstr "Bladeren...|#B"
5604 #: src/ext_l10n.h:1198
5606 msgid "&User interface file:"
5607 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5609 #: src/ext_l10n.h:1199
5612 msgstr "EPS-bestand|#E"
5614 #: src/ext_l10n.h:1201
5617 msgstr "Schermopties ingesteld"
5619 #: src/ext_l10n.h:1202
5620 msgid "W&heel mouse scroll :"
5623 #: src/ext_l10n.h:1203
5625 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5626 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
5628 #: src/ext_l10n.h:1204
5633 #: src/ext_l10n.h:1205
5635 msgid "B&ackup documents "
5636 msgstr "Document opslaan?"
5638 #: src/ext_l10n.h:1206
5642 #: src/ext_l10n.h:1207
5647 #: src/ext_l10n.h:1208
5648 msgid "&Maximum last files :"
5651 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5656 #: src/ext_l10n.h:1210
5661 #: src/ext_l10n.h:1211
5663 msgid "Page number to print from"
5664 msgstr "Kan niet printen"
5666 #: src/ext_l10n.h:1212
5671 #: src/ext_l10n.h:1213
5673 msgid "Page number to print to"
5674 msgstr "Kan niet printen"
5676 #: src/ext_l10n.h:1214
5679 msgstr "f Lettertype:|#F"
5681 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5683 msgid "Print all pages"
5684 msgstr "g Alle blz.|#G"
5686 #: src/ext_l10n.h:1216
5689 msgstr "Toepassen|#a"
5691 #: src/ext_l10n.h:1218
5693 msgid "Print &odd-numbered pages"
5694 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5696 #: src/ext_l10n.h:1219
5698 msgid "Print &even-numbered pages"
5699 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5701 #: src/ext_l10n.h:1220
5703 msgid "Re&verse order"
5704 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5706 #: src/ext_l10n.h:1221
5708 msgid "Print in reverse order"
5709 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5711 #: src/ext_l10n.h:1222
5715 #: src/ext_l10n.h:1223
5717 msgid "Number of copies"
5718 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5720 #: src/ext_l10n.h:1224
5725 #: src/ext_l10n.h:1225
5727 msgid "Collate copies"
5730 #: src/ext_l10n.h:1226
5735 #: src/ext_l10n.h:1228
5737 msgid "Print Destination"
5740 #: src/ext_l10n.h:1229
5745 #: src/ext_l10n.h:1230
5746 msgid "Send output to the printer"
5749 #: src/ext_l10n.h:1231
5750 msgid "Send output to the given printer"
5753 #: src/ext_l10n.h:1232
5758 #: src/ext_l10n.h:1233
5760 msgid "Send output to a file"
5761 msgstr "Volgende regel selecteren"
5763 #: src/ext_l10n.h:1237
5765 msgid "Update the reference list"
5766 msgstr "Verwijzing invoegen"
5768 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5773 #: src/ext_l10n.h:1239
5775 msgid "Move the document cursor to reference"
5776 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5778 #: src/ext_l10n.h:1240
5783 #: src/ext_l10n.h:1241
5784 msgid "Sort references in alphabetical order"
5787 #: src/ext_l10n.h:1242
5789 msgid "<reference>"
5790 msgstr "Verwijzing invoegen"
5792 #: src/ext_l10n.h:1243
5793 msgid "<page>"
5796 #: src/ext_l10n.h:1244
5797 msgid "on page <page>"
5800 #: src/ext_l10n.h:1245
5801 msgid "<reference> on page <page>"
5804 #: src/ext_l10n.h:1246
5806 msgid "Formatted reference"
5807 msgstr "Verwijzing invoegen"
5809 #: src/ext_l10n.h:1247
5810 msgid "Reference as it appears in output"
5813 #: src/ext_l10n.h:1248
5816 msgstr "Verwijzing invoegen"
5818 #: src/ext_l10n.h:1249
5821 msgstr "drijvende delen"
5823 #: src/ext_l10n.h:1250
5828 #: src/ext_l10n.h:1253
5830 msgid "Available references in selected document:"
5831 msgstr "Verwijzing invoegen"
5833 #: src/ext_l10n.h:1254
5835 msgid "Available references"
5836 msgstr "Verwijzing invoegen"
5838 #: src/ext_l10n.h:1255
5843 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5844 #: src/ext_l10n.h:1256
5846 msgid "Search and replace"
5847 msgstr "Zoeken en vervangen"
5849 #: src/ext_l10n.h:1257
5852 msgstr "n Zoeken|#n"
5854 #: src/ext_l10n.h:1258
5856 msgid "Replace &with:"
5857 msgstr "w Vervangen door|#W"
5859 #: src/ext_l10n.h:1259
5861 msgid "Case &sensitive"
5862 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5864 #: src/ext_l10n.h:1260
5865 msgid "Match whole words onl&y"
5868 #: src/ext_l10n.h:1261
5872 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5877 #: src/ext_l10n.h:1263
5879 msgid "Replace &All "
5880 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5882 #: src/ext_l10n.h:1264
5883 msgid "Search &backwards"
5886 #: src/ext_l10n.h:1266
5888 msgid "Custom Export"
5889 msgstr "Eigen papiergrootte"
5891 #: src/ext_l10n.h:1267
5894 msgstr "commando-inzet"
5896 #: src/ext_l10n.h:1268
5898 msgid "&Export formats:"
5899 msgstr "u Bijwerken|#U"
5901 #: src/ext_l10n.h:1272
5902 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5905 #: src/ext_l10n.h:1274
5907 msgid "Available export converters"
5908 msgstr "Verwijzing invoegen"
5910 #: src/ext_l10n.h:1275
5913 msgstr "Het bestand `"
5915 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5916 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5917 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5919 msgid "Spellchecker"
5920 msgstr "Spellingscontrole"
5922 #: src/ext_l10n.h:1278
5924 msgid "Suggestions:"
5925 msgstr "Oostenrijks"
5927 #: src/ext_l10n.h:1280
5929 msgid "Replace word with current choice"
5930 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5932 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5935 msgstr "Toevoegen|#t"
5937 #: src/ext_l10n.h:1282
5939 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5940 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5942 #: src/ext_l10n.h:1283
5947 #: src/ext_l10n.h:1284
5949 msgid "Ignore this word"
5950 msgstr "g Woord negeren|#g"
5952 #: src/ext_l10n.h:1285
5957 #: src/ext_l10n.h:1286
5959 msgid "Accept word for this session"
5960 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5962 #: src/ext_l10n.h:1288
5964 msgid "How far spellchecking has got"
5965 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5967 #: src/ext_l10n.h:1289
5970 msgstr "Oostenrijks"
5972 #: src/ext_l10n.h:1290
5974 msgid "Replacement:"
5975 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5977 #: src/ext_l10n.h:1291
5979 msgid "Current word"
5982 #: src/ext_l10n.h:1292
5987 #: src/ext_l10n.h:1293
5989 msgid "Replace with selected word"
5990 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5992 #: src/ext_l10n.h:1294
5996 #: src/ext_l10n.h:1295
5998 msgid "Start spellcheck"
5999 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
6001 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
6003 msgid "Insert table"
6004 msgstr "Tabel invoegen"
6006 #: src/ext_l10n.h:1304
6008 msgid "Table Settings"
6009 msgstr "streep minipagina"
6011 #: src/ext_l10n.h:1305
6013 msgid "&Table Settings"
6014 msgstr "streep minipagina"
6016 #: src/ext_l10n.h:1306
6018 msgid "&Horizontal alignment:"
6019 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
6021 #: src/ext_l10n.h:1307
6023 msgid "&Multicolumn"
6024 msgstr "Meerkolom|#M"
6026 #: src/ext_l10n.h:1308
6030 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6031 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6036 #: src/ext_l10n.h:1313
6038 msgid "Horizontal alignment in column"
6039 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
6041 #: src/ext_l10n.h:1314
6046 #: src/ext_l10n.h:1315
6049 msgstr "Toevoegen|#t"
6051 #: src/ext_l10n.h:1316
6053 msgid "Append column (right)"
6054 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6056 #: src/ext_l10n.h:1317
6059 msgstr "d Verwijderen van|#D"
6061 #: src/ext_l10n.h:1318
6063 msgid "Delete current column"
6064 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6066 #: src/ext_l10n.h:1319
6071 #: src/ext_l10n.h:1321
6072 msgid "Append row (below)"
6075 #: src/ext_l10n.h:1322
6078 msgstr "d Verwijderen van|#D"
6080 #: src/ext_l10n.h:1323
6082 msgid "Delete this row"
6083 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6085 #: src/ext_l10n.h:1324
6087 msgid "Column Width"
6090 #: src/ext_l10n.h:1325
6092 msgid "&Vertical alignment:"
6093 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
6095 #: src/ext_l10n.h:1326
6100 #: src/ext_l10n.h:1327
6101 msgid "Fixed with of the column"
6104 #: src/ext_l10n.h:1332
6105 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6108 #: src/ext_l10n.h:1333
6111 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
6113 #: src/ext_l10n.h:1334
6114 msgid "&Rotate Table"
6117 #: src/ext_l10n.h:1335
6118 msgid "Rotate the table by 90°"
6121 #: src/ext_l10n.h:1336
6122 msgid "Rotate &Cell"
6125 #: src/ext_l10n.h:1337
6126 msgid "Rotate this cell by 90°"
6129 #: src/ext_l10n.h:1338
6130 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6133 #: src/ext_l10n.h:1339
6135 msgid "LaTe&X argument:"
6138 #: src/ext_l10n.h:1340
6143 #: src/ext_l10n.h:1341
6146 msgstr "Randen aan|#S"
6148 #: src/ext_l10n.h:1342
6153 #: src/ext_l10n.h:1343
6158 #: src/ext_l10n.h:1344
6160 msgid "Set all borders"
6161 msgstr "Randen aan|#S"
6163 #: src/ext_l10n.h:1345
6168 #: src/ext_l10n.h:1346
6170 msgid "Unset all borders"
6171 msgstr "u Randen uit|#U"
6173 #: src/ext_l10n.h:1347
6176 msgstr "Lange tabel"
6178 #: src/ext_l10n.h:1348
6179 msgid "&Use long table"
6182 #: src/ext_l10n.h:1349
6183 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6186 #: src/ext_l10n.h:1350
6191 #: src/ext_l10n.h:1351
6196 #: src/ext_l10n.h:1352
6201 #: src/ext_l10n.h:1353
6206 #: src/ext_l10n.h:1354
6208 msgid "First header:"
6211 #: src/ext_l10n.h:1355
6213 msgid "Last footer:"
6214 msgstr "Laatste voettekst"
6216 #: src/ext_l10n.h:1356
6219 msgstr "Inhoudsopgave"
6221 #: src/ext_l10n.h:1357
6223 msgid "Border above"
6226 #: src/ext_l10n.h:1358
6228 msgid "Border below"
6231 #: src/ext_l10n.h:1359
6236 #: src/ext_l10n.h:1360
6241 #: src/ext_l10n.h:1361
6246 #: src/ext_l10n.h:1362
6248 msgid "Page &break on current row"
6249 msgstr "Kan niet printen"
6251 #: src/ext_l10n.h:1363
6252 msgid "Set a page break on the current row"
6255 #: src/ext_l10n.h:1364
6257 msgid "Current cell :"
6260 #: src/ext_l10n.h:1365
6262 msgid "Current row position"
6265 #: src/ext_l10n.h:1366
6266 msgid "Current column position"
6269 #: src/ext_l10n.h:1369
6271 msgid "LaTeX classes"
6274 #: src/ext_l10n.h:1370
6276 msgid "LaTeX styles"
6279 #: src/ext_l10n.h:1371
6281 msgid "BibTeX styles"
6284 #: src/ext_l10n.h:1372
6286 msgid "Selected classes or styles"
6287 msgstr "Volgende regel selecteren"
6289 #: src/ext_l10n.h:1373
6293 #: src/ext_l10n.h:1374
6294 msgid "Toggles view of the file list"
6297 #: src/ext_l10n.h:1376
6299 msgid "Installed files"
6302 #: src/ext_l10n.h:1377
6305 msgstr "r Herlezen|#R#r"
6307 #: src/ext_l10n.h:1378
6308 msgid "Built new file list"
6311 #: src/ext_l10n.h:1379
6314 msgstr "Bekijken DVI"
6316 #: src/ext_l10n.h:1380
6318 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6321 #: src/ext_l10n.h:1382
6322 msgid "Close this dialog"
6325 #: src/ext_l10n.h:1386
6328 msgstr "Label invoegen"
6330 #: src/ext_l10n.h:1387
6332 msgid "Thesaurus entries"
6333 msgstr "Tabelformaat"
6335 #: src/ext_l10n.h:1388
6337 msgid "Select a related word"
6338 msgstr "Volgende regel selecteren"
6340 #: src/ext_l10n.h:1389
6345 #: src/ext_l10n.h:1390
6347 msgid "The selected entry"
6348 msgstr "Volgende regel selecteren"
6350 #: src/ext_l10n.h:1392
6351 msgid "Replace the entry with the selection"
6354 #: src/ext_l10n.h:1394
6356 msgid "Table Of Contents"
6357 msgstr "Inhoudsopgave"
6359 #: src/ext_l10n.h:1395
6364 #: src/ext_l10n.h:1396
6366 msgid "Contents list"
6367 msgstr "Inhoudsopgave"
6369 #: src/ext_l10n.h:1399
6372 msgstr "Label invoegen"
6374 #: src/ext_l10n.h:1400
6379 #: src/ext_l10n.h:1402
6384 #: src/ext_l10n.h:1403
6385 msgid "Name associated with the URL"
6388 #: src/ext_l10n.h:1405
6389 msgid "&Generate hyperlink"
6392 #: src/ext_l10n.h:1406
6393 msgid "Output as a hyperlink ?"
6396 #: src/ext_l10n.h:1409
6398 msgid "Version control log"
6399 msgstr "Versieboekhouding%t"
6401 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6402 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6404 msgid "Wrap Options"
6405 msgstr "Extra opties"
6407 #: src/ext_l10n.h:1415
6409 msgid "Default (outer)"
6412 #: src/ext_l10n.h:1418
6417 #: src/ext_l10n.h:1420
6420 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6422 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6424 msgid "%1$s and %2$s"
6427 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6432 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6436 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6440 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6445 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6446 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6447 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6448 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6449 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6450 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6451 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6454 msgstr " (Veranderd)"
6457 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6461 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6464 msgstr "Zonder schreef"
6466 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6468 msgstr "Schrijfmachine"
6470 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6471 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6472 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6473 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6474 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6475 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6476 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6481 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6485 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6489 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6493 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6497 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6501 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6506 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6510 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6514 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6518 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6522 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6526 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6530 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6534 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6538 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6542 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6546 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6551 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6555 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6560 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6564 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6569 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6574 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6577 msgstr "Alsnog uitvoeren"
6579 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6584 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6589 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6594 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6599 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6606 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6607 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
6609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6611 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6612 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
6614 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6615 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6616 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
6618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6621 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6622 "1995-2001 LyX Team"
6624 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
6625 "1995-2000 het LyX Team"
6627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6630 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6631 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6632 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6633 "any later version."
6635 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
6636 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
6637 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
6638 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
6639 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
6641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6644 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6645 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6646 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6647 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6648 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6649 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6650 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6652 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
6653 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
6654 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
6655 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
6656 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
6657 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
6658 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6661 msgid "LyX Version "
6664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6671 msgid "Library directory: "
6672 msgstr "Gebruiker's directory: "
6674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6675 msgid "User directory: "
6676 msgstr "Gebruiker's directory: "
6678 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6680 msgid "Character set"
6681 msgstr "h Tekencodering:|#H"
6683 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6685 msgid "Document settings applied"
6688 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6689 msgid "Converting document to new document class..."
6690 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6692 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6693 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6694 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6696 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6698 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6699 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6702 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6703 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6705 #. problem changing class
6706 #. -- warn user (to retain old style)
6707 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6708 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6709 msgid "Conversion Errors!"
6710 msgstr "Omvormingsfouten!"
6712 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6713 msgid "into chosen document class"
6714 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6716 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6718 msgid "Errors loading new document class."
6719 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6721 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6722 msgid "Reverting to original document class."
6723 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6725 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6726 msgid "Do you want to save the current settings"
6727 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6729 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6731 msgid "for the document layout as default?"
6732 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6736 msgid "(they will be valid for any new document)"
6737 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6741 msgid "Select external file"
6742 msgstr "Volgende regel selecteren"
6744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6746 msgid "Select graphics file"
6747 msgstr "Volgende regel selecteren"
6749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6751 msgid "Clipart|#C#c"
6752 msgstr "Prentenboek"
6754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6765 msgid "Left baseline"
6768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6771 msgstr "n Centreren|#n"
6773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6775 msgid "Bottom center"
6776 msgstr "n Centreren|#n"
6778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6780 msgid "Center baseline"
6783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6790 msgid "Bottom right"
6793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6795 msgid "Right baseline"
6798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6800 msgid "Select document to include"
6801 msgstr "Kies document ter invoeging"
6803 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6805 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6808 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6810 msgid "*| All files (*)"
6811 msgstr "[geen bestand]"
6813 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6814 msgid "Paragraph layout set"
6815 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6817 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6818 msgid "LaTeX preamble set"
6819 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
6821 #. FIXME: stupid name
6822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6824 msgid "System Bind|#S#s"
6825 msgstr "u Gebruik Include|#"
6827 #. FIXME: stupid name
6828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6830 msgid "User Bind|#U#u"
6831 msgstr "u Gebruik Include|#"
6833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6835 msgid "Choose bind file"
6836 msgstr "Kies sjabloon"
6838 #. FIXME: stupid name
6839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6843 #. FIXME: stupid name
6844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6846 msgid "User UI|#U#u"
6847 msgstr "Gebruiker2|#2"
6849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6851 msgid "Choose UI file"
6852 msgstr "Kies sjabloon"
6854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6856 msgid "Key maps|#K#k"
6857 msgstr "Toetsenkaarten"
6859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6861 msgid "Choose keyboard map"
6862 msgstr "k Sleutel:|#K"
6864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6866 msgid "Choose personal dictionary"
6867 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
6869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6871 msgid "Print to file"
6872 msgstr "Afdrukken op"
6874 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6875 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6879 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6880 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6881 msgid "Unable to print"
6882 msgstr "Kan niet printen"
6884 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6885 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6886 msgid "Check that your parameters are correct"
6887 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
6889 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6890 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6891 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6892 msgid "String not found!"
6893 msgstr "Tekst niet gevonden!"
6895 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6896 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6898 msgid "String has been replaced."
6899 msgstr "1 keer vervangen."
6901 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6902 msgid " strings have been replaced."
6903 msgstr " strings zijn vervangen."
6905 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6907 msgid "Spellchecking completed!"
6908 msgstr "Controle compleet!"
6910 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6913 msgid "One word checked."
6914 msgstr "Een fout gevonden"
6916 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6919 "The spell checker has died for some reason.\n"
6920 "Maybe it has been killed."
6922 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
6923 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
6925 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6927 msgid "No version control log file found."
6928 msgstr "Geen waarschuwingen."
6930 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6931 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6932 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
6934 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6935 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6936 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
6938 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6941 msgstr "Aanmaken programma"
6943 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6948 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6950 msgid "No build log file found"
6951 msgstr "Geen waarschuwingen."
6953 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6955 msgid "No LaTeX log file found"
6956 msgstr "Geen waarschuwingen."
6958 #: src/frontends/LyXView.C:164
6961 msgstr " (Veranderd)"
6963 #: src/frontends/LyXView.C:168
6964 msgid " (read only)"
6965 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
6967 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6971 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6975 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6980 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6985 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6987 msgid "All files (*)"
6988 msgstr "[geen bestand]"
6990 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6994 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6995 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6998 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
7000 msgid "Bibliography Item"
7001 msgstr "Literatuurverwijzing"
7003 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
7007 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
7008 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
7011 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
7013 msgid "Select a BibTeX style"
7014 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7016 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7018 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7021 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7023 msgid "Select a BibTeX database to add"
7026 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7030 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7035 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7037 msgid "LyX: Delimiters"
7040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7042 msgid "Document Settings"
7046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7100 msgid "US executive"
7103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7156 msgstr "Toetsenkaarten"
7158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7175 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7183 msgstr "Lijstdiepte"
7185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7186 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7191 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7194 msgstr "LaTeX preamble"
7196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7198 msgid "Document Style"
7201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7203 msgid "LaTeX Packages"
7206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7208 msgid "Papersize and Orientation"
7209 msgstr "Oriëntatie"
7211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7212 msgid "Language Settings and Quote Style"
7215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7217 msgid "Bullet Types"
7218 msgstr "Lijstdiepte"
7220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7222 msgid "Bibliography Settings"
7223 msgstr "Literatuurverwijzing"
7225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7227 msgid "LaTeX Preamble"
7228 msgstr "LaTeX preamble"
7230 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7232 msgid "Small Margins"
7235 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7236 msgid "Very small Margins"
7239 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7240 msgid "Very wide Margins "
7243 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7248 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7253 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7254 msgid "External material (*)"
7257 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7259 msgid "Select external material"
7260 msgstr "Volgende regel selecteren"
7262 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7264 msgid "Float Settings"
7267 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7272 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7277 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7280 msgstr "Het bestand `"
7282 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7284 msgid "Select a graphic file"
7285 msgstr "Volgende regel selecteren"
7287 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7288 msgid "PostScript files (*.ps)"
7291 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7293 msgid "Select a file to print to"
7294 msgstr "Kies document ter invoeging"
7296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7298 msgid "LyX: Insert space"
7301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7302 msgid "Thin space\t\\,"
7305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7306 msgid "Medium space\t\\:"
7309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7310 msgid "Thick space\t\\;"
7313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7314 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7318 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7322 msgid "Negative space\t\\!"
7325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7327 msgid "LyX: Insert root"
7330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7331 msgid "Square root\t\\sqrt"
7334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7335 msgid "Cube root\t\\root"
7338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7339 msgid "Other root\t\\root"
7342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7343 msgid "LyX: Set math style"
7346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7347 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7351 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7355 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7359 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7363 msgid "LyX: Set math font"
7366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7367 msgid "Roman\t\\mathrm"
7370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7371 msgid "Bold\t\\mathbf"
7374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7376 msgid "San serif\t\\mathsf"
7377 msgstr "Zonder schreef"
7379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7380 msgid "Italic\t\\mathit"
7383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7385 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7386 msgstr "Schrijfmachine"
7388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7389 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7393 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7397 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7401 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7404 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7406 msgid "LyX: Insert matrix"
7409 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7412 msgstr "Minipagina|#m"
7414 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7416 msgid "Paragraph Layout"
7417 msgstr "Extra alinea opmaak"
7419 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7420 #: src/paragraph.C:820
7421 msgid "Senseless with this layout!"
7422 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
7424 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7425 msgid "Enter editor program"
7428 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7433 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7435 msgid "LyX: Preferences"
7436 msgstr "Verwijzing invoegen"
7438 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7439 #. code the menu structure here.
7440 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7441 msgid "Look and feel"
7444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7450 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7452 msgid "User interface"
7453 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7455 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7457 msgid "Screen fonts"
7458 msgstr "Schermopties"
7461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7468 msgstr "u Bijwerken|#U"
7470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7486 msgstr "n Centreren|#n"
7488 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7490 msgid "File formats"
7491 msgstr "drijvende delen"
7493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7499 msgid "Select a document templates directory"
7500 msgstr "Kies document ter invoeging"
7502 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7504 msgid "Select a temporary directory"
7505 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
7507 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7508 msgid "Select a backups directory"
7511 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7513 msgid "Selection a documents directory"
7514 msgstr "Kies document ter invoeging"
7516 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7517 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7520 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7522 msgid "Cross Reference"
7523 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
7525 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7530 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7535 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7537 msgid "Go to reference"
7538 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
7540 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7542 msgid "Send document to command"
7543 msgstr "Zend document naar opdracht"
7545 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7550 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7552 msgid "Spellcheck complete"
7553 msgstr "Controle compleet!"
7555 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7557 msgid "LyX: Edit Table"
7558 msgstr "Lijst van Tabellen"
7560 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7562 msgid "LaTeX Information"
7563 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
7565 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7567 msgid "Table of contents"
7568 msgstr "Inhoudsopgave"
7570 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7574 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7576 msgid "Version control log for %1$s"
7577 msgstr "Versieboekhouding%t"
7579 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7581 msgid "Version control log for "
7582 msgstr "Versieboekhouding%t"
7584 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7588 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7589 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7593 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7594 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7598 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7599 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7601 msgstr "Annuleren|^["
7603 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7607 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7611 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7614 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7615 " Using black instead, sorry!"
7616 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
7618 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7619 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7622 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7627 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7631 " Using black instead, sorry!"
7632 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
7634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7636 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7639 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7640 msgid "LyX: X11 color "
7643 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7644 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7645 msgid " allocated for "
7648 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7650 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7651 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
7653 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7655 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7656 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
7658 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7661 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7662 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7663 "Pixel [%9$d] is used."
7666 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7667 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7674 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7675 msgid " with (r,g,b)=("
7678 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7682 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7683 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7686 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7692 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7696 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7700 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7704 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7709 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7711 msgid "WARNING! %1$s"
7714 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7718 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7720 msgid "Bibliography Entry"
7721 msgstr "Literatuurverwijzing"
7723 #. set up the tooltips
7724 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7725 msgid "Key used within LyX document."
7728 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7729 msgid "Label used for final output."
7732 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7734 msgid "BibTeX Database"
7737 #. set up the tooltips
7738 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7740 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7741 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7744 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7746 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7747 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7749 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7751 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7752 "extension \".bst\" and without path."
7755 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7757 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7758 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
7760 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7762 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7763 msgstr "Kies sjabloon"
7765 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7767 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7768 "in directories where TeX finds them are listed!"
7771 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7773 msgid "Select Database"
7776 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7778 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7781 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7783 msgid "Select BibTeX-Style"
7784 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7786 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7787 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7790 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7792 msgid "Character Layout"
7795 #. set up the tooltip mechanism
7796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7798 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7799 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7802 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7805 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7806 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7809 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7810 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7813 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7815 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7816 "right browser window."
7819 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7821 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7822 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7823 "left browser window."
7826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7827 msgid "Information about the selected entry"
7830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7832 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7836 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7838 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7839 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7842 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7844 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7845 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7846 "sentences (Natbib)."
7849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7851 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7854 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7856 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7859 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7860 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7863 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7865 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7866 "\", but not \"BibTeX\"."
7869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7870 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7874 msgid "Document Layout"
7875 msgstr "Opmaakblad document"
7877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7879 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7880 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7883 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7884 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
7886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7889 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7892 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
7895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7897 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7899 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
7900 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
7902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7903 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7904 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
7906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7907 msgid " Author-year | Numerical "
7910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7912 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7915 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
7916 "| GROOT | enorm | Enorm"
7918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7928 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7930 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7931 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7935 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7936 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
7938 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7943 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7945 msgid "Edit external file"
7946 msgstr "Index lijst invoegen"
7948 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7949 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7950 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7951 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7955 msgid "Float Options"
7958 #. set up the tooltips
7959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7961 msgid "Use the document's default settings."
7962 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
7964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7965 msgid "Enforce placement of float here."
7968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7969 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7974 msgid "Try top of page."
7975 msgstr "g % van blz.|#g"
7977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7979 msgid "Try bottom of page."
7982 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7983 msgid "Put float on a separate page of floats."
7986 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7987 msgid "Try float here."
7990 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7991 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7994 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7995 msgid "Span float over the columns."
7998 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7999 msgid "Child processes"
8002 #. Set up the tooltip mechanism
8003 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
8004 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
8007 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
8008 msgid "A list of all child processes to kill."
8011 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
8012 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
8015 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
8017 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8020 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8021 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8025 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8030 msgid "Scale%%|%1$s"
8033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8038 #. set up the tooltips for the filesection
8039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8041 msgid "The file you want to insert."
8042 msgstr "Kies document ter invoeging"
8044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8045 msgid "Browse the directories."
8048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8049 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8053 msgid "Select display mode for this image."
8056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8057 msgid "Set the image width to the inserted value."
8060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8062 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8066 msgid "Set the image height to the inserted value."
8069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8071 msgid "Select unit for height."
8072 msgstr "Kies document ter opening"
8074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8076 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8082 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8083 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8084 "holds the values for the bounding box."
8087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8088 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8091 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8093 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8097 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8102 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8103 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8107 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8111 msgid "Select unit for the bounding box values."
8114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8116 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8117 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8118 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8122 msgid "Clip image to the bounding box values."
8125 #. set up the tooltips for the extra section
8126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8128 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8129 "negative value clockwise."
8132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8133 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8137 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8141 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8146 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8147 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8150 #. add the different tabfolders
8151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8157 msgid "Bounding Box"
8160 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8162 msgid "Include file"
8165 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8169 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8171 msgid "LyX: LaTeX Log"
8174 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8175 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8178 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8180 msgid "No LaTeX log file found."
8181 msgstr "Geen waarschuwingen."
8183 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8185 msgid "No Literate Programming build log file found."
8186 msgstr "Geen waarschuwingen."
8188 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8192 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8194 msgid "Maths Delimiters"
8197 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8199 msgid "Maths Matrix"
8202 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8203 msgid "Top | Center | Bottom"
8204 msgstr " Boven | Midden | Onder"
8206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8209 msgstr "Wiskundepaneel"
8211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8213 msgid "Maths Decorations & Accents"
8216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8220 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8221 msgid "Bin Relations"
8224 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8232 msgid "Big Operators"
8235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8240 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8246 msgid "AMS Relations"
8249 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8250 msgid "AMS Negated Rel"
8253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8254 msgid "AMS Operators"
8257 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8259 msgid "Maths Spacing"
8262 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8263 msgid "Maths Styles & Fonts"
8266 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8268 msgid "Minipage Options"
8269 msgstr "streep minipagina"
8271 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8272 msgid "Invalid Length!"
8275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8277 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8279 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
8281 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8283 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8284 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
8286 #. set up the tooltips
8287 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8288 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8291 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8292 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8295 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8296 msgid "Add additional space above this paragraph."
8299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8301 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8305 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8308 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8309 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8312 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8313 msgid "Add additional space below this paragraph."
8316 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8317 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8320 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8322 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8323 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8328 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8330 msgid "LaTeX preamble"
8331 msgstr "LaTeX preamble"
8333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8344 msgstr "Omvormingsfouten!"
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8354 msgstr "rand opmerking"
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8359 msgstr "drijvende delen"
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8362 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8367 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8371 msgid "Find a new color."
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8375 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8380 msgid "GUI background"
8381 msgstr "achtergrond"
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8389 msgid "GUI selection"
8392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8395 msgstr "Kan niet printen"
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8398 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8402 msgid "Convert \"from\" this format"
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8406 msgid "Convert \"to\" this format"
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8411 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8412 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8413 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8418 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8419 "result, and various other things."
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8424 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8425 "you must then \"Apply\" the change."
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8432 msgstr "Toevoegen|#t"
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8436 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8437 "must then \"Apply\" the change."
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8442 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8464 msgstr "Toevoegen|#t"
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8467 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8471 msgid "The format identifier."
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8475 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8479 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8483 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8487 msgid "The command used to launch the viewer application."
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8492 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8493 "then \"Apply\" the change."
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8498 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8499 "\"Apply\" the change."
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8504 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8509 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8513 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8518 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8520 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8525 msgid "Default path"
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8530 msgid "Template path"
8533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8534 msgid "Temporary dir"
8537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8540 msgstr "Lijst van Tabellen"
8542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8547 msgid "LyX server pipes"
8550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8551 msgid "Fonts must be positive!"
8554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8557 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8558 "large > larger > largest > huge > huger."
8560 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8561 "| GROOT | enorm | Enorm"
8563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8564 msgid " ispell | aspell "
8567 #. set up the tooltips for Destination
8568 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8570 msgid "Select for printer output."
8571 msgstr "Kies document ter invoeging"
8573 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8575 msgid "Enter printer command."
8576 msgstr "Opdracht uitvoeren"
8578 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8580 msgid "Select for file output."
8581 msgstr "Volgende regel selecteren"
8583 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8585 msgid "Enter file name as print destination."
8586 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
8588 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8589 msgid "Browse directories for file name."
8592 #. set up the tooltips for Range
8593 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8595 msgid "Select for printing all pages."
8596 msgstr "g Alle blz.|#G"
8598 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8599 msgid "Select for printing a specific page range."
8602 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8605 msgstr "Eerste koptekst"
8607 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8612 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8614 msgid "Print the odd numbered pages."
8615 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
8617 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8619 msgid "Print the even numbered pages."
8620 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
8622 #. set up the tooltips for Copies
8623 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8625 msgid "Number of copies to be printed."
8626 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
8628 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8630 msgid "Sort the copies."
8633 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8634 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8637 #. set up the tooltips
8638 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8640 msgid "Select a document for references."
8641 msgstr "Kies document ter opening"
8643 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8644 msgid "Sort the references alphabetically."
8647 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8649 msgid "Go to selected reference."
8650 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8652 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8654 msgid "Update the list of references."
8655 msgstr "Verwijzing invoegen"
8657 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8658 msgid "Select format style of the reference."
8661 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8662 msgid "*** No labels found in document ***"
8663 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8665 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8666 msgid "Go back to original place."
8669 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8674 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8675 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8677 msgid "Find and Replace"
8678 msgstr "Zoeken en vervangen"
8680 #. set up the tooltips
8681 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8682 msgid "Enter the string you want to find."
8685 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8686 msgid "Enter the replacement string."
8689 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8690 msgid "Continue to next search result."
8693 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8694 msgid "Replace search result by replacement string."
8697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8698 msgid "Replace all by replacement string."
8701 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8703 msgid "Do case sensitive search."
8704 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8706 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8707 msgid "Search only matching words."
8710 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8711 msgid "Search backwards."
8714 #. Set up the tooltip mechanism
8715 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8717 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8720 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8722 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8723 "be replaced by the name of this file."
8726 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8731 #. set up the tooltips
8732 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8733 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
8736 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8737 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8740 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8741 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8743 msgid "Start the spellingchecker."
8744 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8746 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8748 msgid "Replace unknown word."
8749 msgstr "r Vervang woord|#R"
8751 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8753 msgid "Ignore unknown word."
8754 msgstr "g Woord negeren|#g"
8756 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8758 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8759 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8761 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8763 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8764 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8766 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8767 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8770 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8775 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8782 msgid "Stop the spellingchecker."
8783 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8785 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8787 msgid "Edit table settings"
8788 msgstr "streep minipagina"
8790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8793 msgstr "Tabelformaat"
8795 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8800 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8808 msgstr "Lange tabel"
8810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8812 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8813 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
8815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8818 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8819 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
8821 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8823 msgid "Insert Tabular"
8824 msgstr "Tabel invoegen"
8826 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8827 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8830 #. set up the tooltips
8831 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8833 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8834 "the corresponding LyX layout file exists."
8837 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8838 msgid "Show full path or only file name."
8841 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8842 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8845 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8846 msgid "Double click to view contents of file."
8849 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8851 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8852 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8853 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8856 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8857 msgid "Table of Contents"
8858 msgstr "Inhoudsopgave"
8860 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8862 msgid "*** No Lists ***"
8863 msgstr "*** Geen document ***"
8865 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8869 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8871 msgid "Version Control Log"
8872 msgstr "Versieboekhouding%t"
8874 #. set up the tooltips
8875 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8876 msgid "Enter width for the float."
8879 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8881 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8882 "the left if page number is even."
8885 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8887 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8888 "right if page number is even."
8891 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8892 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8895 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8896 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8899 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8901 msgid "ERROR! Unable to print!"
8902 msgstr "Kan niet printen"
8904 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8905 msgid "Check 'range of pages'!"
8908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8912 msgid "The absolute path is required."
8915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8917 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8919 msgid "Directory does not exist."
8922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8925 msgid "Cannot write to this directory."
8926 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8930 msgid "Cannot read this directory."
8931 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8936 msgid "No file input."
8937 msgstr "Geen waarschuwingen."
8939 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8941 msgid "A file is required, not a directory."
8944 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8946 msgid "Cannot write to this file."
8947 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
8949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8951 msgid "Cannot read from this directory."
8952 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8956 msgid "File does not exist."
8957 msgstr "Bestand bestaat al:"
8959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8961 msgid "Cannot read from this file."
8962 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
8964 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8965 msgid "[End of history]"
8968 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8969 msgid "[Beginning of history]"
8972 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8976 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8977 msgid "[only completion]"
8980 #: src/importer.C:45
8982 msgid "Importing %1$s..."
8983 msgstr "Importeren%m"
8985 #: src/importer.C:47
8988 msgstr "Importeren%m"
8990 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8994 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8996 msgid "Cannot import file"
8997 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
8999 #: src/importer.C:69
9001 msgid "No information for importing from %1$s"
9004 #: src/importer.C:73
9005 msgid "No information for importing from "
9009 #: src/importer.C:97
9013 #: src/insets/insetbib.C:146
9014 msgid "BibTeX Generated References"
9015 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9017 #: src/insets/inset.C:118
9018 msgid "Opened inset"
9019 msgstr "Inzet geopend"
9021 #: src/insets/insetcaption.C:67
9023 msgid "Opened Caption Inset"
9024 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9026 #: src/insets/insetcaption.C:87
9029 msgstr "drijvende delen"
9031 #: src/insets/inseterror.C:85
9032 msgid "Opened error"
9033 msgstr "Fout geopend"
9035 #: src/insets/insetert.C:233
9036 msgid "Opened ERT Inset"
9037 msgstr "ERT Inzet geopend"
9039 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9040 msgid "Impossible Operation!"
9041 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9043 #: src/insets/insetert.C:249
9044 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9045 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9047 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9048 #: src/insets/insettext.C:1421
9052 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9056 #: src/insets/insetfloat.C:127
9059 msgstr "drijvende delen"
9061 #: src/insets/insetfloat.C:224
9063 msgid "Opened Float Inset"
9064 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9066 #: src/insets/insetfloat.C:325
9069 msgstr "drijvende delen"
9071 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9072 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9075 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9077 msgid "List of %1$s"
9078 msgstr "Lijst van Tabellen"
9080 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9083 msgstr "Lijst van Tabellen"
9085 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9089 #: src/insets/insetfoot.C:60
9090 msgid "Opened Footnote Inset"
9091 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9093 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9094 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9097 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9101 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9102 msgid "Converting to loadable format..."
9105 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9106 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9109 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9111 msgid "Scaling etc..."
9112 msgstr "Fout tijdens lezen "
9114 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9116 msgid "Ready to display"
9117 msgstr "[niet getoond]"
9119 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9121 msgid "No file found!"
9122 msgstr "Geen waarschuwingen."
9124 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9126 msgid "Error converting to loadable format"
9127 msgstr "Fout tijdens lezen "
9129 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9130 msgid "Error loading file into memory"
9133 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9135 msgid "Error generating the pixmap"
9136 msgstr "Fout tijdens lezen "
9138 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9141 msgstr " (Veranderd)"
9143 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9145 msgid "Cannot copy file"
9146 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9148 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9149 msgid "into tempdir"
9152 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9154 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9155 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9157 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9159 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9162 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9163 msgid "No information for converting from "
9166 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9168 msgid "Graphic file: %1$s"
9169 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9171 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9173 msgid "Graphic file: "
9174 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9176 #: src/insets/insetinclude.C:207
9177 msgid "Verbatim Input"
9178 msgstr "Verbatim-input"
9180 #: src/insets/insetinclude.C:208
9182 msgid "Verbatim Input*"
9183 msgstr "Verbatim-input"
9185 #: src/insets/insetindex.C:33
9189 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9191 msgid "Enter label:"
9192 msgstr "Label invoegen"
9194 #: src/insets/insetlist.C:42
9199 #: src/insets/insetlist.C:64
9201 msgid "Opened List Inset"
9202 msgstr "Inzet geopend"
9204 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9209 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9211 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9212 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9214 #: src/insets/insetminipage.C:68
9217 msgstr "streep minipagina"
9219 #: src/insets/insetminipage.C:229
9221 msgid "Opened Minipage Inset"
9222 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9224 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9228 #: src/insets/insetnote.C:86
9230 msgid "Opened Note Inset"
9231 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9233 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9238 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9240 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9241 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9243 #: src/insets/insetparent.C:46
9246 msgstr "Hoofddocument:"
9248 #: src/insets/insetparent.C:48
9251 msgstr "Hoofddocument:"
9253 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9258 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9263 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9268 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9270 msgid "Textual Page Number"
9271 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9273 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9278 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9279 msgid "Standard+Textual Page"
9282 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9286 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9291 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9296 #: src/insets/insettabular.C:553
9297 msgid "Opened Tabular Inset"
9298 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9300 #: src/insets/insettabular.C:2091
9301 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9302 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9304 #: src/insets/insettext.C:666
9305 msgid "Opened Text Inset"
9306 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9308 #: src/insets/insettext.C:1419
9309 msgid "Impossible operation"
9310 msgstr "Onmogelijke operatie"
9312 #: src/insets/insettext.C:1420
9313 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9314 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9316 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9320 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9324 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9325 msgid "Unknown spacing argument: "
9326 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
9328 #: src/insets/insettext.C:1667
9330 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9331 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9333 #: src/insets/insettheorem.C:39
9337 #: src/insets/insettheorem.C:73
9339 msgid "Opened Theorem Inset"
9340 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9342 #: src/insets/insettoc.C:34
9344 msgid "Unknown toc list"
9345 msgstr "Onbekende handeling"
9347 #: src/insets/inseturl.C:49
9351 #: src/insets/inseturl.C:51
9355 #: src/insets/insetwrap.C:57
9359 #: src/insets/insetwrap.C:144
9361 msgid "Opened Wrap Inset"
9362 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9364 #: src/kbsequence.C:157
9368 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9370 msgid "LaTeX run number %1$d"
9371 msgstr "LaTeX sessienummer"
9373 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9375 msgid "LaTeX run number "
9376 msgstr "LaTeX sessienummer"
9378 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9379 msgid "Running MakeIndex."
9380 msgstr "MakeIndex is bezig."
9383 msgid "Running BibTeX."
9384 msgstr "BibTeX is bezig."
9425 msgstr "wiskunde cursor"
9429 msgstr "achtergrond"
9446 msgid "previewed snippet"
9450 msgid "note background"
9451 msgstr "achtergrond opmerking"
9455 msgstr "dieptestreep"
9464 msgid "command inset"
9465 msgstr "commando-inzet"
9469 msgid "command inset background"
9470 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9474 msgid "command inset frame"
9475 msgstr "commando-inzet"
9479 msgid "special character"
9480 msgstr "speciaal teken"
9487 msgid "math background"
9488 msgstr "achtergrond wiskunde"
9492 msgid "graphics background"
9493 msgstr "achtergrond wiskunde"
9497 msgid "Math macro background"
9498 msgstr "achtergrond wiskunde"
9500 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9503 msgstr "wiskunde frame"
9507 msgstr "wiskunde cursor"
9511 msgstr "wiskunde lijn"
9513 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9516 msgid "caption frame"
9517 msgstr "wiskunde frame"
9520 msgid "collapsable inset text"
9525 msgid "collapsable inset frame"
9526 msgstr "commando-inzet"
9529 msgid "inset background"
9530 msgstr "achtergrond inzet"
9534 msgstr "inzet frame"
9542 msgid "end-of-line marker"
9543 msgstr "bestandseinde marker"
9546 msgid "appendix line"
9547 msgstr "bijlage lijn"
9550 msgid "added space markers"
9554 msgid "top/bottom line"
9555 msgstr "boven/onder lijn"
9558 msgid "tabular line"
9559 msgstr "tabular lijn"
9563 msgid "tabular on/off line"
9564 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9572 msgstr "paginascheiding"
9575 msgid "top of button"
9576 msgstr "bovenkant van knop"
9579 msgid "bottom of button"
9580 msgstr "onderkant van knop"
9583 msgid "left of button"
9584 msgstr "linkerkant van knop"
9587 msgid "right of button"
9588 msgstr "rechterkant van knop"
9591 msgid "button background"
9592 msgstr "achtergrond van knop"
9602 #: src/lengthcommon.C:34
9606 #: src/lengthcommon.C:34
9610 #: src/lengthcommon.C:34
9614 #: src/lengthcommon.C:34
9617 msgstr "Toevoegen|#t"
9619 #: src/lengthcommon.C:34
9623 #: src/lengthcommon.C:34
9627 #: src/lengthcommon.C:35
9631 #: src/lengthcommon.C:35
9636 #: src/lengthcommon.C:35
9641 #: src/lengthcommon.C:35
9645 #: src/lengthcommon.C:35
9649 #: src/lengthcommon.C:36
9654 #: src/lengthcommon.C:36
9658 #: src/lengthcommon.C:36
9661 msgstr "Minipagina|#m"
9663 #: src/lengthcommon.C:36
9668 #: src/lengthcommon.C:37
9673 #: src/lengthcommon.C:37
9678 #: src/LyXAction.C:102
9679 msgid "Insert appendix"
9680 msgstr "Bijlage invoegen"
9682 #: src/LyXAction.C:103
9683 msgid "Describe command"
9684 msgstr "Opdracht beschrijven"
9686 #: src/LyXAction.C:106
9687 msgid "Select previous char"
9688 msgstr "Selecteren vorig teken"
9690 #: src/LyXAction.C:109
9691 msgid "Insert bibtex"
9692 msgstr "Bibtex invoegen"
9694 #: src/LyXAction.C:120
9695 msgid "Build program"
9696 msgstr "Aanmaken programma"
9698 #: src/LyXAction.C:121
9700 msgstr "Auto-opslaan"
9702 #: src/LyXAction.C:123
9703 msgid "Go to beginning of document"
9704 msgstr "Naar begin van document"
9706 #: src/LyXAction.C:125
9707 msgid "Select to beginning of document"
9708 msgstr "Selecteren tot begin document"
9710 #: src/LyXAction.C:128
9712 msgstr "Controleren TeX"
9714 #: src/LyXAction.C:131
9715 msgid "Go to end of document"
9716 msgstr "Naar einde van document"
9718 #: src/LyXAction.C:133
9719 msgid "Select to end of document"
9720 msgstr "Selecteren tot einde document"
9722 #: src/LyXAction.C:134
9724 msgstr "Exporteren naar"
9726 #: src/LyXAction.C:136
9727 msgid "Import document"
9728 msgstr "Document importeren"
9730 #: src/LyXAction.C:137
9731 msgid "New document"
9732 msgstr "Nieuw document"
9734 #: src/LyXAction.C:139
9735 msgid "New document from template"
9736 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9738 #: src/LyXAction.C:142
9739 msgid "Revert to saved"
9740 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9742 #: src/LyXAction.C:144
9744 msgid "Switch to an open document"
9745 msgstr "Selecteren tot einde document"
9747 #: src/LyXAction.C:146
9748 msgid "Toggle read-only"
9749 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9751 #: src/LyXAction.C:147
9754 msgstr "u Bijwerken|#U"
9756 #: src/LyXAction.C:148
9759 msgstr "Bekijken DVI"
9761 #: src/LyXAction.C:149
9765 #: src/LyXAction.C:150
9767 msgstr "a Opslaan als"
9769 #: src/LyXAction.C:154
9770 msgid "Go one char back"
9771 msgstr "Een teken terug"
9773 #: src/LyXAction.C:156
9774 msgid "Go one char forward"
9775 msgstr "Een teken vooruit"
9777 #: src/LyXAction.C:159
9778 msgid "Insert citation"
9779 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9781 #: src/LyXAction.C:163
9782 msgid "Execute command"
9783 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9785 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9789 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9793 #: src/LyXAction.C:173
9794 msgid "Decrement environment depth"
9795 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9797 #: src/LyXAction.C:175
9798 msgid "Increment environment depth"
9799 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9801 # was: punten (...) invoegen
9802 #: src/LyXAction.C:176
9803 msgid "Insert ... dots"
9804 msgstr "Ellips invoegen"
9806 #: src/LyXAction.C:177
9810 #: src/LyXAction.C:179
9811 msgid "Select next line"
9812 msgstr "Volgende regel selecteren"
9814 #: src/LyXAction.C:181
9815 msgid "Choose Paragraph Environment"
9816 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9818 #: src/LyXAction.C:183
9819 msgid "Insert end of sentence period"
9820 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9822 #: src/LyXAction.C:185
9823 msgid "Go to next error"
9824 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9826 #: src/LyXAction.C:187
9827 msgid "Remove all error boxes"
9828 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9830 #: src/LyXAction.C:189
9831 msgid "Insert a new ERT Inset"
9832 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9834 #: src/LyXAction.C:191
9836 msgid "Insert a new external inset"
9837 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9839 #: src/LyXAction.C:193
9840 msgid "Insert Graphics"
9841 msgstr "Figuur invoegen"
9843 #: src/LyXAction.C:195
9844 msgid "Insert ASCII files as lines"
9847 #: src/LyXAction.C:196
9849 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9850 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9852 #: src/LyXAction.C:198
9855 msgstr "Openen helpbestand"
9857 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9858 #: src/LyXAction.C:199
9859 msgid "Find & Replace"
9860 msgstr "Zoeken en vervangen"
9862 #: src/LyXAction.C:201
9864 msgid "Insert a Float"
9865 msgstr "Tabel invoegen"
9867 #: src/LyXAction.C:203
9869 msgid "Insert a wide Float"
9870 msgstr "Index lijst invoegen"
9872 #: src/LyXAction.C:204
9874 msgid "Insert a Wrap"
9875 msgstr "Figuur invoegen"
9877 #: src/LyXAction.C:205
9879 msgstr "Vet aan/uit"
9881 #: src/LyXAction.C:206
9882 msgid "Toggle code style"
9883 msgstr "Codestijl aan/uit"
9885 #: src/LyXAction.C:207
9886 msgid "Default font style"
9887 msgstr "Standaard lettertype"
9889 #: src/LyXAction.C:209
9890 msgid "Toggle emphasize"
9891 msgstr "Nadruk aan/uit"
9893 #: src/LyXAction.C:210
9894 msgid "Toggle user defined style"
9895 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
9897 #: src/LyXAction.C:212
9898 msgid "Toggle noun style"
9899 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
9901 #: src/LyXAction.C:213
9902 msgid "Toggle roman font style"
9903 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9905 #: src/LyXAction.C:215
9906 msgid "Toggle sans font style"
9907 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9909 #: src/LyXAction.C:216
9911 msgid "Toggle fraktur font style"
9912 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9914 #: src/LyXAction.C:217
9916 msgid "Toggle italic font style"
9917 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9919 #: src/LyXAction.C:218
9920 msgid "Set font size"
9921 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9923 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
9924 #: src/LyXAction.C:219
9925 msgid "Show font state"
9926 msgstr "Toon lettertype"
9928 #: src/LyXAction.C:222
9929 msgid "Toggle font underline"
9930 msgstr "Onderlijning aan/uit"
9932 #: src/LyXAction.C:224
9933 msgid "Insert Footnote"
9934 msgstr "Voetnoot invoegen"
9936 #: src/LyXAction.C:225
9937 msgid "Select next char"
9938 msgstr "Volgend teken selecteren"
9940 #: src/LyXAction.C:228
9941 msgid "Insert horizontal fill"
9942 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
9944 #: src/LyXAction.C:229
9946 msgid "Open a Help file"
9947 msgstr "Openen helpbestand"
9949 # (woord)afbreekpunt
9950 #: src/LyXAction.C:233
9951 msgid "Insert hyphenation point"
9952 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
9954 #: src/LyXAction.C:235
9956 msgid "Insert ligature break"
9957 msgstr "Figuur invoegen"
9959 #: src/LyXAction.C:237
9960 msgid "Insert index item"
9961 msgstr "Index item invoegen"
9963 #: src/LyXAction.C:238
9964 msgid "Insert index list"
9965 msgstr "Index lijst invoegen"
9967 #: src/LyXAction.C:240
9968 msgid "Turn off keymap"
9969 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
9971 #: src/LyXAction.C:243
9972 msgid "Use primary keymap"
9973 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
9975 #: src/LyXAction.C:245
9976 msgid "Use secondary keymap"
9977 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
9979 #: src/LyXAction.C:246
9980 msgid "Toggle keymap"
9981 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
9983 #: src/LyXAction.C:248
9984 msgid "Insert Label"
9985 msgstr "Label invoegen"
9987 #: src/LyXAction.C:250
9989 msgid "Insert Optional Argument"
9990 msgstr "Document invoegen"
9992 #: src/LyXAction.C:252
9993 msgid "Change language"
9994 msgstr "Taal veranderen"
9996 #: src/LyXAction.C:253
9997 msgid "View LaTeX log"
9998 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10000 #: src/LyXAction.C:258
10001 msgid "Copy paragraph environment type"
10002 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10004 #: src/LyXAction.C:262
10005 msgid "Paste paragraph environment type"
10006 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10008 #: src/LyXAction.C:265
10010 msgid "Open the tabular layout"
10011 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10013 #: src/LyXAction.C:267
10014 msgid "Go to beginning of line"
10015 msgstr "Naar begin van regel"
10017 #: src/LyXAction.C:269
10018 msgid "Select to beginning of line"
10019 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10021 #: src/LyXAction.C:271
10022 msgid "Go to end of line"
10023 msgstr "Naar einde van regel"
10025 #: src/LyXAction.C:273
10026 msgid "Select to end of line"
10027 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10029 #: src/LyXAction.C:277
10033 #: src/LyXAction.C:279
10035 msgid "Insert margin note"
10036 msgstr "Kanttekening invoegen"
10038 #: src/LyXAction.C:285
10040 msgstr "Griekse symbolen"
10042 #: src/LyXAction.C:288
10043 msgid "Insert math symbol"
10044 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10046 #: src/LyXAction.C:289
10048 msgid "Add subscript"
10049 msgstr "Postscript|#P"
10051 #: src/LyXAction.C:290
10053 msgid "Add superscript"
10054 msgstr "Postscript|#P"
10056 #: src/LyXAction.C:297
10058 msgstr "Wiskundemodus"
10060 #: src/LyXAction.C:310
10062 msgid "toggle inset"
10065 #: src/LyXAction.C:312
10066 msgid "Go one paragraph down"
10067 msgstr "Een alinea omlaag"
10069 #: src/LyXAction.C:314
10070 msgid "Select next paragraph"
10071 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10073 #: src/LyXAction.C:316
10075 msgid "Go to paragraph"
10076 msgstr "Een alinea omhoog"
10078 #: src/LyXAction.C:319
10079 msgid "Go one paragraph up"
10080 msgstr "Een alinea omhoog"
10082 #: src/LyXAction.C:321
10083 msgid "Select previous paragraph"
10084 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10087 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10091 #: src/LyXAction.C:325
10093 msgid "Edit Preferences"
10094 msgstr "Verwijzing invoegen"
10096 #: src/LyXAction.C:327
10098 msgid "Save Preferences"
10099 msgstr "Verwijzing invoegen"
10101 #: src/LyXAction.C:330
10102 msgid "Insert protected space"
10103 msgstr "Harde spatie invoegen"
10105 #: src/LyXAction.C:331
10106 msgid "Insert quote"
10107 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10109 #: src/LyXAction.C:333
10110 msgid "Reconfigure"
10111 msgstr "Herconfigureren"
10113 #: src/LyXAction.C:337
10114 msgid "Insert cross reference"
10115 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10117 #: src/LyXAction.C:346
10119 msgid "Scroll inset"
10120 msgstr "Schermopties ingesteld"
10122 #: src/LyXAction.C:363
10124 msgid "Insert Table"
10125 msgstr "Tabel invoegen"
10127 #: src/LyXAction.C:365
10129 msgid "Tabular Features"
10130 msgstr "Tabelformaat"
10132 #: src/LyXAction.C:369
10134 msgid "Open thesaurus"
10135 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10137 #: src/LyXAction.C:371
10138 msgid "Insert table of contents"
10139 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10141 #: src/LyXAction.C:373
10142 msgid "View table of contents"
10143 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10145 #: src/LyXAction.C:375
10146 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10147 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10149 #: src/LyXAction.C:386
10150 msgid "Register document under version control"
10151 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10153 #: src/LyXAction.C:403
10154 msgid "Show message in minibuffer"
10157 #: src/LyXAction.C:408
10158 msgid "Display information about LyX"
10161 #: src/LyXAction.C:410
10162 msgid "Display information about the TeX installation"
10165 #: src/LyXAction.C:412
10166 msgid "Show the processes forked by LyX"
10169 #: src/LyXAction.C:414
10170 msgid "Kill the forked process with this PID"
10173 #: src/LyXAction.C:569
10174 msgid "No description available!"
10175 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10178 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10179 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10182 msgid "(If not, document is not saved.)"
10183 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10185 #: src/lyx_cb.C:108
10187 msgid "Choose a filename to save document as"
10188 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10190 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10192 msgid "Templates|#T#t"
10195 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10196 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10199 #: src/lyx_cb.C:140
10200 msgid "Same name as document already has:"
10201 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10203 #: src/lyx_cb.C:142
10204 msgid "Save anyway?"
10205 msgstr "Toch opslaan?"
10207 #: src/lyx_cb.C:148
10208 msgid "Another document with same name open!"
10209 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10211 #: src/lyx_cb.C:150
10212 msgid "Replace with current document?"
10213 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10215 #: src/lyx_cb.C:158
10216 msgid "Document renamed to '"
10217 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10219 #: src/lyx_cb.C:159
10220 msgid "', but not saved..."
10221 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10223 #: src/lyx_cb.C:165
10224 msgid "Document already exists:"
10225 msgstr "Document bestaat al:"
10227 #: src/lyx_cb.C:167
10228 msgid "Replace file?"
10229 msgstr "Bestand vervangen?"
10231 #: src/lyx_cb.C:180
10233 msgid "Document could not be saved!"
10234 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10236 #: src/lyx_cb.C:181
10237 msgid "Holding the old name."
10240 #: src/lyx_cb.C:195
10241 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10242 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10244 #: src/lyx_cb.C:204
10245 msgid "No warnings found."
10246 msgstr "Geen waarschuwingen."
10248 #: src/lyx_cb.C:206
10249 msgid "One warning found."
10250 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10252 #: src/lyx_cb.C:207
10254 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10255 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10257 #: src/lyx_cb.C:210
10258 msgid " warnings found."
10259 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10261 #: src/lyx_cb.C:211
10263 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10264 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10266 #: src/lyx_cb.C:213
10267 msgid "Chktex run successfully"
10268 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10270 #: src/lyx_cb.C:215
10271 msgid "It seems chktex does not work."
10272 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10274 #: src/lyx_cb.C:273
10276 msgid "Auto-saving %1$s"
10277 msgstr "Auto-opslaan"
10279 #: src/lyx_cb.C:275
10281 msgid "Auto-saving "
10282 msgstr "Auto-opslaan"
10284 #: src/lyx_cb.C:315
10286 msgid "Autosave failed!"
10287 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10289 #: src/lyx_cb.C:341
10290 msgid "Autosaving current document..."
10291 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10293 #: src/lyx_cb.C:423
10295 msgid "Select file to insert"
10296 msgstr "Kies document ter invoeging"
10298 #: src/lyx_cb.C:440
10299 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10300 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10302 #: src/lyx_cb.C:447
10303 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10304 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10306 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10307 msgid "Enter new label to insert:"
10308 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10310 #: src/lyx_cb.C:529
10311 msgid "Running configure..."
10312 msgstr "\"configure\" draait..."
10314 #: src/lyx_cb.C:537
10315 msgid "Reloading configuration..."
10316 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10318 #: src/lyx_cb.C:539
10319 msgid "The system has been reconfigured."
10320 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10322 #: src/lyx_cb.C:540
10323 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10324 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10326 #: src/lyx_cb.C:541
10327 msgid "updated document class specifications."
10328 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10330 #: src/lyxfind.C:49
10334 #: src/lyxfind.C:49
10335 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10336 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10338 #: src/lyxfont.C:45
10340 msgstr "Zonder schreef"
10342 #: src/lyxfont.C:45
10346 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10347 #: src/lyxfont.C:62
10351 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10352 #: src/lyxfont.C:62
10356 #: src/lyxfont.C:53
10360 #: src/lyxfont.C:62
10364 #: src/lyxfont.C:62
10368 #: src/lyxfont.C:62
10372 #: src/lyxfont.C:531
10374 msgid "Emphasis %1$s, "
10377 #: src/lyxfont.C:534
10382 #: src/lyxfont.C:539
10384 msgid "Underline %1$s, "
10385 msgstr "Onderstreept "
10387 #: src/lyxfont.C:542
10390 msgstr "Onderstreept "
10392 #: src/lyxfont.C:547
10394 msgid "Noun %1$s, "
10395 msgstr "Eigennaam "
10397 #: src/lyxfont.C:550
10400 msgstr "Eigennaam "
10402 #: src/lyxfont.C:557
10404 msgid "Language: %1$s, "
10407 #: src/lyxfont.C:560
10412 #: src/lyxfont.C:565
10414 msgid " Number %1$s"
10417 #: src/lyxfont.C:568
10422 #: src/lyxfunc.C:227
10424 msgid "Unknown function."
10425 msgstr "Onbekende handeling"
10427 #: src/lyxfunc.C:260
10429 msgid "Nothing to do"
10430 msgstr "Niets te doen"
10432 #: src/lyxfunc.C:265
10433 msgid "Unknown action"
10434 msgstr "Onbekende handeling"
10436 #. the default error message if we disable the command
10437 #: src/lyxfunc.C:270
10439 msgid "Command disabled"
10440 msgstr "commando-inzet"
10443 #: src/lyxfunc.C:282
10444 msgid "Document is read-only"
10445 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10447 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10449 #: src/lyxfunc.C:287
10450 msgid "Command not allowed without any document open"
10451 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10453 #: src/lyxfunc.C:678
10455 msgid "Unknown function (%1$s)"
10456 msgstr "Onbekende handeling"
10458 #: src/lyxfunc.C:682
10460 msgid "Unknown function ("
10461 msgstr "Onbekende handeling"
10463 #: src/lyxfunc.C:958
10465 msgid "Saving document %1$s..."
10466 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10468 #: src/lyxfunc.C:961
10470 msgid "Saving document "
10471 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10473 #: src/lyxfunc.C:967
10478 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10479 msgid "Missing argument"
10480 msgstr "argument ontbreekt"
10482 #: src/lyxfunc.C:1122
10484 msgid "Opening help file %1$s..."
10485 msgstr "Openen helpbestand"
10487 #: src/lyxfunc.C:1125
10489 msgid "Opening help file "
10490 msgstr "Openen helpbestand"
10492 #: src/lyxfunc.C:1331
10493 msgid "This is only allowed in math mode!"
10494 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10496 #: src/lyxfunc.C:1373
10497 msgid "Opening child document "
10498 msgstr "Open subdocument "
10500 #: src/lyxfunc.C:1447
10501 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10504 #: src/lyxfunc.C:1461
10506 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10509 #: src/lyxfunc.C:1466
10513 #: src/lyxfunc.C:1467
10514 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10517 #: src/lyxfunc.C:1617
10519 msgid "Select template file"
10520 msgstr "Volgende regel selecteren"
10522 #: src/lyxfunc.C:1656
10524 msgid "Select document to open"
10525 msgstr "Kies document ter opening"
10527 #: src/lyxfunc.C:1692
10529 msgid "No such file"
10530 msgstr "Lijst van Tabellen"
10532 #: src/lyxfunc.C:1693
10534 msgid "Start a new document with this filename ?"
10535 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
10537 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10540 msgstr "Afgebroken."
10542 #: src/lyxfunc.C:1705
10544 msgid "Opening document %1$s..."
10545 msgstr "Openen document"
10547 #: src/lyxfunc.C:1707
10549 msgid "Opening document "
10550 msgstr "Open subdocument "
10552 #: src/lyxfunc.C:1717
10554 msgid "Document %1$s opened."
10555 msgstr "Geen documenten open!"
10557 #: src/lyxfunc.C:1719
10562 #: src/lyxfunc.C:1723
10564 msgid "Could not open document %1$s"
10565 msgstr "Kon document niet openen"
10567 #: src/lyxfunc.C:1726
10569 msgid "Could not open document "
10570 msgstr "Kon document niet openen"
10572 #: src/lyxfunc.C:1753
10574 msgid "Select %1$s file to import"
10575 msgstr "Kies document ter invoeging"
10577 #: src/lyxfunc.C:1757
10580 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10582 #: src/lyxfunc.C:1758
10584 msgid " file to import"
10585 msgstr "Kies document ter invoeging"
10587 #: src/lyxfunc.C:1797
10589 "Do you want to close that document now?\n"
10590 "('No' will just switch to the open version)"
10592 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10593 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10595 #: src/lyxfunc.C:1817
10596 msgid "A document by the name"
10597 msgstr "Een document onder de naam"
10599 #: src/lyxfunc.C:1818
10600 msgid "already exists. Overwrite?"
10601 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10603 #: src/lyxfunc.C:1890
10604 msgid "Welcome to LyX!"
10605 msgstr "Welkom in LyX!"
10607 #: src/lyx_main.C:105
10609 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10612 #: src/lyx_main.C:109
10614 msgid "Wrong command line option `"
10615 msgstr "commando-inzet"
10617 #: src/lyx_main.C:110
10618 msgid "'. Exiting."
10621 #: src/lyx_main.C:233
10622 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10623 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10625 #: src/lyx_main.C:235
10626 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10627 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10629 #: src/lyx_main.C:342
10631 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10632 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10634 #: src/lyx_main.C:344
10635 msgid "System directory set to: "
10636 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10638 #: src/lyx_main.C:352
10640 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10641 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10643 #: src/lyx_main.C:353
10645 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10646 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10648 #: src/lyx_main.C:354
10650 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10651 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10653 #: src/lyx_main.C:356
10654 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10655 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10657 #: src/lyx_main.C:365
10659 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10660 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10662 #: src/lyx_main.C:370
10664 msgid "Using built-in default "
10665 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10667 #: src/lyx_main.C:371
10669 msgid " but expect problems."
10670 msgstr "Verwacht problemen."
10672 #: src/lyx_main.C:375
10673 msgid "Expect problems."
10674 msgstr "Verwacht problemen."
10676 #: src/lyx_main.C:598
10678 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10679 msgstr "LyX: Maak map aan "
10681 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10685 #: src/lyx_main.C:612
10687 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10688 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10690 #: src/lyx_main.C:613
10691 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10692 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10694 #: src/lyx_main.C:614
10695 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10696 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10698 #: src/lyx_main.C:615
10699 msgid "Running without personal LyX directory."
10700 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10702 #: src/lyx_main.C:622
10704 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10705 msgstr " en draai \"configure\"..."
10707 #: src/lyx_main.C:627
10709 msgid "LyX: Creating directory "
10710 msgstr "LyX: Maak map aan "
10712 #: src/lyx_main.C:628
10714 msgid " and running configure..."
10715 msgstr "\"configure\" draait..."
10717 #: src/lyx_main.C:636
10719 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10720 msgstr "Mislukt. Zal "
10722 #: src/lyx_main.C:640
10724 msgid "Failed. Will use "
10725 msgstr "Mislukt. Zal "
10727 #: src/lyx_main.C:641
10731 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10732 msgid "LyX Warning!"
10733 msgstr "LyX waarschuwing!"
10735 #: src/lyx_main.C:665
10737 msgid "Error while reading %1$s."
10738 msgstr "Fout tijdens lezen "
10740 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10741 msgid "Using built-in defaults."
10742 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10744 #: src/lyx_main.C:669
10746 msgid "Error while reading "
10747 msgstr "Fout tijdens lezen "
10749 #: src/lyx_main.C:779
10750 msgid "List of supported debug flags:"
10751 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10753 #: src/lyx_main.C:784
10755 msgid "Setting debug level to %1$s"
10756 msgstr "Zet debugniveau op "
10758 #: src/lyx_main.C:788
10760 msgid "Setting debug level to "
10761 msgstr "Zet debugniveau op "
10763 #: src/lyx_main.C:799
10766 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10767 "Command line switches (case sensitive):\n"
10768 "\t-help summarize LyX usage\n"
10769 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10770 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10771 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10772 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10773 " select the features to debug.\n"
10774 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10775 "\t-x [--execute] command\n"
10776 " where command is a lyx command.\n"
10777 "\t-e [--export] fmt\n"
10778 " where fmt is the export format of choice.\n"
10779 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10780 " where fmt is the import format of choice\n"
10781 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10782 "\t-version summarize version and build info\n"
10783 "Check the LyX man page for more details."
10785 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10786 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10787 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
10788 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10789 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10790 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10791 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10792 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10793 " -dbg optie[,optie]...\n"
10794 " selecteer de debugopties.\n"
10795 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10796 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10798 #: src/lyx_main.C:835
10800 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10801 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10803 #: src/lyx_main.C:845
10805 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10806 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10808 #: src/lyx_main.C:855
10810 msgid "Missing command string after --execute switch"
10811 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10813 #: src/lyx_main.C:868
10815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10816 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10818 #: src/lyx_main.C:880
10820 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10821 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10823 #: src/lyx_main.C:885
10825 msgid "Missing filename for --import"
10826 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10828 #: src/lyxrc.C:1845
10830 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10831 "recommended for non-English languages."
10834 #: src/lyxrc.C:1849
10836 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10837 "environment variable PRINTER."
10840 #: src/lyxrc.C:1853
10841 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10844 #: src/lyxrc.C:1857
10845 msgid "The option to print only even pages."
10848 #: src/lyxrc.C:1861
10849 msgid "The option to print only odd pages."
10852 #: src/lyxrc.C:1865
10853 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10856 #: src/lyxrc.C:1869
10857 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10860 #: src/lyxrc.C:1873
10861 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10864 #: src/lyxrc.C:1877
10865 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10868 #: src/lyxrc.C:1881
10869 msgid "The option to print out in landscape."
10872 #: src/lyxrc.C:1885
10873 msgid "The option to specify paper type."
10876 #: src/lyxrc.C:1889
10877 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10880 #: src/lyxrc.C:1893
10881 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10884 #: src/lyxrc.C:1897
10886 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10890 #: src/lyxrc.C:1901
10891 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10894 #: src/lyxrc.C:1905
10895 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10898 #: src/lyxrc.C:1909
10900 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10901 "the filename of the DVI file to be printed."
10904 #: src/lyxrc.C:1913
10906 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10907 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10911 #: src/lyxrc.C:1917
10913 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10914 "prepended along with the printer name after the spool command."
10917 #: src/lyxrc.C:1921
10919 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10920 "wrong, override the setting here."
10923 #: src/lyxrc.C:1926
10926 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10927 "roughly the same size as on paper."
10930 #: src/lyxrc.C:1930
10931 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10934 #: src/lyxrc.C:1936
10935 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10938 #: src/lyxrc.C:1940
10939 msgid "The bold font in the dialogs."
10942 #: src/lyxrc.C:1944
10943 msgid "The normal font in the dialogs."
10946 #: src/lyxrc.C:1948
10947 msgid "The encoding for the screen fonts."
10950 #: src/lyxrc.C:1952
10951 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10954 #: src/lyxrc.C:1959
10956 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10959 #: src/lyxrc.C:1963
10961 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10962 "LyX was started from."
10965 #: src/lyxrc.C:1967
10967 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10968 "value selects the directory LyX was started from."
10971 #: src/lyxrc.C:1971
10973 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10974 "when you quit LyX."
10977 #: src/lyxrc.C:1975
10979 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10983 #: src/lyxrc.C:1979
10984 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10987 #: src/lyxrc.C:1983
10989 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10990 "automatically by what you type."
10993 #: src/lyxrc.C:1987
10995 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10999 #: src/lyxrc.C:1991
11001 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11002 "keys) that may be defined for your keyboard."
11005 #: src/lyxrc.C:1996
11007 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11008 "\".out\". Only for advanced users."
11011 #: src/lyxrc.C:2000
11013 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11014 "its global and local bind/ directories."
11017 #: src/lyxrc.C:2004
11019 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11020 "will look in its global and local ui/ directories."
11023 #: src/lyxrc.C:2010
11025 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11026 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11029 #: src/lyxrc.C:2014
11031 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11032 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11033 "is specified, an internal routine is used."
11036 #: src/lyxrc.C:2018
11038 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11042 #: src/lyxrc.C:2022
11043 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11046 #: src/lyxrc.C:2026
11047 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11050 #: src/lyxrc.C:2030
11051 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11054 #: src/lyxrc.C:2034
11056 msgid "Specify the default paper size."
11057 msgstr "Papier:|#P"
11059 #: src/lyxrc.C:2041
11061 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11065 #: src/lyxrc.C:2045
11066 msgid "What command runs the spell checker?"
11069 #: src/lyxrc.C:2049
11071 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11072 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11073 "not work with all dictionaries."
11076 #: src/lyxrc.C:2054
11078 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11082 #: src/lyxrc.C:2059
11084 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11087 #: src/lyxrc.C:2064
11088 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11091 #: src/lyxrc.C:2068
11093 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11094 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11095 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11098 #: src/lyxrc.C:2072
11100 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11101 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11104 #: src/lyxrc.C:2076
11106 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11107 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11110 #: src/lyxrc.C:2080
11112 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11113 "shown after the change has been made.)"
11116 #: src/lyxrc.C:2084
11117 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11120 #: src/lyxrc.C:2088
11121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11124 #: src/lyxrc.C:2092
11126 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11127 "the backup file in the same directory as the original file."
11130 #: src/lyxrc.C:2096
11132 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11135 #: src/lyxrc.C:2100
11137 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11141 #: src/lyxrc.C:2104
11143 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11144 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11147 #: src/lyxrc.C:2108
11149 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11153 #: src/lyxrc.C:2112
11155 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11156 "document is the default language."
11159 #: src/lyxrc.C:2116
11161 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11165 #: src/lyxrc.C:2120
11167 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11170 #: src/lyxrc.C:2124
11172 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11173 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11174 "name of the second language."
11177 #: src/lyxrc.C:2128
11178 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11181 #: src/lyxrc.C:2132
11182 msgid "The latex command for local changing of the language."
11185 #: src/lyxrc.C:2137
11188 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11189 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11192 #: src/lyxrc.C:2141
11193 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11196 #: src/lyxrc.C:2145
11197 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11200 #: src/lyxrc.C:2158
11201 msgid "New documents will be assigned this language."
11204 #: src/lyxrc.C:2162
11205 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11208 #: src/lyxrc.C:2166
11209 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11212 #: src/lyxrc.C:2170
11213 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11216 #: src/lyxrc.C:2174
11217 msgid "Scale the preview size to suit."
11220 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11221 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11222 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11224 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11225 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11226 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11228 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11229 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11230 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11232 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11233 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11234 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11236 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11238 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11239 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11241 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11242 msgid "Sorry, has to exit :-("
11243 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11247 msgid "File not saved"
11248 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
11252 msgid "You must save the file"
11253 msgstr "Lijst van Tabellen"
11257 msgid "before it can be registered."
11258 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11260 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11261 msgid "Save document and proceed?"
11262 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11265 msgid "LyX VC: Initial description"
11266 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11269 msgid "(no initial description)"
11270 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11273 msgid "This document has NOT been registered."
11274 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11277 msgid "LyX VC: Log Message"
11278 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11281 msgid "(no log message)"
11282 msgstr "(geen logbericht)"
11285 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11286 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11288 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11289 #. we should warn the user that reverting will discard all
11290 #. changes made since the last check in.
11292 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11293 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11296 msgid "to the document since the last check in."
11297 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11300 msgid "Do you still want to do it?"
11301 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11303 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11304 msgid "Math editor mode"
11305 msgstr "Wiskunde editor modus"
11307 #: src/mathed/formulabase.C:719
11308 msgid "Invalid action in math mode!"
11309 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11311 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11313 msgid " Macro: %s: "
11316 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11321 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11322 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11324 msgid "No Documents Open!"
11325 msgstr "Geen documenten open!"
11327 #: src/MenuBackend.C:378
11329 msgid "Ascii text as lines"
11330 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11332 #: src/MenuBackend.C:380
11334 msgid "Ascii text as paragraphs"
11335 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11337 #: src/MenuBackend.C:517
11339 msgid "No Table of contents"
11340 msgstr "Inhoudsopgave"
11342 #: src/MenuBackend.C:654
11346 #: src/MenuBackend.C:657
11350 #: src/MenuBackend.C:665
11355 #: src/MenuBackend.C:667
11356 msgid "LinuxDoc...|L"
11359 #: src/MenuBackend.C:675
11364 #: src/support/filetools.C:448
11365 msgid "Error! Cannot open directory:"
11366 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11368 #: src/support/filetools.C:468
11369 msgid "Error! Could not remove file:"
11370 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11372 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11373 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11374 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11376 #: src/support/filetools.C:509
11377 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11378 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11380 #: src/support/filetools.C:574
11381 msgid "Internal error!"
11382 msgstr "Interne fout!"
11384 #: src/support/filetools.C:575
11385 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11386 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11388 #: src/support/filetools.C:580
11389 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11390 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11392 #: src/support/filetools.C:1377
11393 msgid "Could not delete auto-save file!"
11394 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11396 #: src/tabular.C:1349
11400 #: src/tabular.C:1350
11401 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11402 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11404 #: src/tabular.C:1351
11405 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11406 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11408 #. Could only happen with user style
11409 #: src/text2.C:1012
11411 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11414 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11415 "om verandering lettertype te definieren."
11417 #: src/text2.C:1051
11419 msgid "Nothing to index!"
11420 msgstr "Niets te doen"
11422 #: src/text2.C:1055
11424 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11425 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11427 #: src/text2.C:1330
11432 #. par->SetLayout(0);
11433 #. s = layout->labelstring;
11434 #: src/text2.C:1343
11435 msgid "Senseless: "
11438 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11440 msgid "No more insets"
11441 msgstr "Geen verdere notities"
11445 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
11449 msgstr "Merkteken ingechakeld"
11452 msgid "Mark removed"
11453 msgstr "Merkteken verwijderd"
11457 msgstr "Merkteken geplaatst"
11459 #: src/text3.C:1080
11460 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11465 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11468 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
11472 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11473 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
11476 msgid " (vertical fill)"
11480 msgid "Page Break (top)"
11481 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11483 #. draw the additional space if needed:
11486 msgid "Space above"
11490 msgid "Page Break (bottom)"
11491 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11495 msgid "Space below"
11499 #~ msgid ", Alignment: %s"
11500 #~ msgstr "Uitlijning"
11504 #~ msgstr "Overig ("
11508 #~ "Spellchecking completed!\n"
11509 #~ "%1$d words checked."
11510 #~ msgstr "Controle compleet!"
11514 #~ "Spellchecking completed!\n"
11515 #~ "%1$d word checked."
11516 #~ msgstr "Controle compleet!"
11518 #~ msgid "Document layout set"
11519 #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
11521 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11522 #~ msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."