]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
a5d70d831afcfc7ebc00771433573b9289ca2930
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-10-28 06:44+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:55+02:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Bezig met opmaken document..."
26
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Geen verdere fouten"
30
31 #: src/Chktex.C:87
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
40 msgid "LaTeX run number "
41 msgstr "LaTeX sessienummer"
42
43 #. no checks for now
44 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
45 msgid "Running MakeIndex."
46 msgstr "MakeIndex is bezig."
47
48 #. Here we must scan the .aux file and look for
49 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
50 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
51 #. no checks for now
52 #: src/LaTeX.C:336
53 msgid "Running BibTeX."
54 msgstr "BibTeX is bezig."
55
56 #: src/LaTeXLog.C:43
57 #, fuzzy
58 msgid "Unable to show log file!"
59 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:46
62 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
63 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
64
65 #: src/LaTeXLog.C:53
66 msgid "Build Program Log"
67 msgstr ""
68
69 #: src/LaTeXLog.C:53
70 msgid "LaTeX Log"
71 msgstr "LaTeX-Log"
72
73 #: src/Literate.C:59
74 #, fuzzy
75 msgid "Weaving document"
76 msgstr "Document wordt opgeslagen"
77
78 #: src/Literate.C:92
79 msgid "Building program"
80 msgstr ""
81
82 #: src/LyXAction.C:591
83 msgid "Describe command"
84 msgstr "Opdracht beschrijven"
85
86 #: src/LyXAction.C:592
87 msgid "Select previous char"
88 msgstr "Selecteren vorig teken"
89
90 #: src/LyXAction.C:593
91 msgid "Insert bibtex"
92 msgstr "Bibtex invoegen"
93
94 #: src/LyXAction.C:594
95 msgid "Autosave"
96 msgstr "Auto-opslaan"
97
98 #: src/LyXAction.C:595
99 msgid "Go to beginning of document"
100 msgstr "Naar begin van document"
101
102 #: src/LyXAction.C:596
103 msgid "Select to beginning of document"
104 msgstr "Selecteren tot begin document"
105
106 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
107 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
108 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
109 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
110 msgid "Close"
111 msgstr "Sluiten"
112
113 #: src/LyXAction.C:598
114 msgid "Go to end of document"
115 msgstr "Naar einde van document"
116
117 #: src/LyXAction.C:599
118 msgid "Select to end of document"
119 msgstr "Selecteren tot einde document"
120
121 #: src/LyXAction.C:600
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Faxen"
124
125 #: src/LyXAction.C:601
126 msgid "New document"
127 msgstr "Nieuw document"
128
129 #: src/LyXAction.C:602
130 msgid "New document from template"
131 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
132
133 #: src/LyXAction.C:603
134 msgid "Open"
135 msgstr "Openen"
136
137 #: src/LyXAction.C:604
138 msgid "Switch to previous document"
139 msgstr "Naar vorig document"
140
141 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72
142 msgid "Print"
143 msgstr "Afdrukken"
144
145 #: src/LyXAction.C:606
146 msgid "Revert to saved"
147 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
148
149 #: src/LyXAction.C:607
150 msgid "Update DVI"
151 msgstr "Bijwerken DVI"
152
153 #: src/LyXAction.C:608
154 msgid "Update PostScript"
155 msgstr "Bijwerken PostScript"
156
157 #: src/LyXAction.C:609
158 msgid "View DVI"
159 msgstr "Bekijken DVI"
160
161 #: src/LyXAction.C:610
162 msgid "View PostScript"
163 msgstr "Bekijken PostScript"
164
165 #: src/LyXAction.C:611
166 msgid "Build program"
167 msgstr ""
168
169 #: src/LyXAction.C:612
170 msgid "Check TeX"
171 msgstr "Controleren TeX"
172
173 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
174 msgid "Save"
175 msgstr "s Opslaan"
176
177 #: src/LyXAction.C:614
178 msgid "Save As"
179 msgstr "a Opslaan als"
180
181 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:555
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Annuleren"
184
185 #: src/LyXAction.C:616
186 msgid "Go one char back"
187 msgstr "Een teken terug"
188
189 #: src/LyXAction.C:617
190 msgid "Go one char forward"
191 msgstr "Een teken vooruit"
192
193 #: src/LyXAction.C:618
194 msgid "Insert citation"
195 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
196
197 #: src/LyXAction.C:619
198 msgid "Execute command"
199 msgstr "Opdracht uitvoeren"
200
201 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2401
202 msgid "Copy"
203 msgstr "Kopiëren"
204
205 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2413
206 msgid "Cut"
207 msgstr "Knippen"
208
209 #: src/LyXAction.C:622
210 msgid "Decrement environment depth"
211 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
212
213 #: src/LyXAction.C:623
214 msgid "Increment environment depth"
215 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
216
217 #: src/LyXAction.C:624
218 msgid "Change environment depth"
219 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
220
221 #: src/LyXAction.C:625
222 msgid "Change itemize bullet settings"
223 msgstr "Veranderen instellingen lijsttekens"
224
225 #: src/LyXAction.C:626
226 msgid "Go down"
227 msgstr "Omlaag"
228
229 #: src/LyXAction.C:627
230 msgid "Select next line"
231 msgstr "Volgende regel selecteren"
232
233 #: src/LyXAction.C:628
234 msgid "Choose Paragraph Environment"
235 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
236
237 #: src/LyXAction.C:629
238 msgid "Go to next error"
239 msgstr "Naar volgende foutmelding"
240
241 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2353
242 msgid "Insert Figure"
243 msgstr "Figuur invoegen"
244
245 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
246 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
247 msgid "Find & Replace"
248 msgstr "Zoeken en vervangen"
249
250 #: src/LyXAction.C:632
251 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
252 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
253
254 #: src/LyXAction.C:633
255 msgid "Toggle bold"
256 msgstr "Vet aan/uit"
257
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Toggle code style"
260 msgstr "Codestijl aan/uit"
261
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Default font style"
264 msgstr "Standaard lettertype"
265
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle emphasize"
268 msgstr "Nadruk aan/uit"
269
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Korpsgrootte instellen"
289
290 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Show font state"
293 msgstr "Toon lettertype"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Toggle font underline"
297 msgstr "Onderlijning aan/uit"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert Footnote"
301 msgstr "Voetnoot invoegen"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Select next char"
305 msgstr "Volgend teken selecteren"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert horizontal fill"
309 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
310
311 # (woord)afbreekpunt
312 #: src/LyXAction.C:647
313 msgid "Insert hyphenation point"
314 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
315
316 # was: punten (...) invoegen
317 #: src/LyXAction.C:648
318 msgid "Insert ... dots"
319 msgstr "Ellips invoegen"
320
321 #: src/LyXAction.C:649
322 msgid "Insert end of sentence period"
323 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
324
325 #: src/LyXAction.C:650
326 msgid "Turn off keymap"
327 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
328
329 #: src/LyXAction.C:651
330 msgid "Use primary keymap"
331 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
332
333 #: src/LyXAction.C:652
334 msgid "Use secondary keymap"
335 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
336
337 #: src/LyXAction.C:653
338 msgid "Toggle keymap"
339 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
340
341 #: src/LyXAction.C:654
342 msgid "Insert Label"
343 msgstr "Label invoegen"
344
345 #: src/LyXAction.C:655
346 msgid "Copy paragraph environment type"
347 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
348
349 #: src/LyXAction.C:656
350 msgid "Paste paragraph environment type"
351 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
352
353 #: src/LyXAction.C:657
354 msgid "Specify paper size and margins"
355 msgstr "Papiergrootte en marges aangeven"
356
357 #: src/LyXAction.C:658
358 msgid "Go to beginning of line"
359 msgstr "Naar begin van regel"
360
361 #: src/LyXAction.C:659
362 msgid "Select to beginning of line"
363 msgstr "Selecteren tot begin regel"
364
365 #: src/LyXAction.C:660
366 msgid "Go to end of line"
367 msgstr "Naar einde van regel"
368
369 #: src/LyXAction.C:661
370 msgid "Select to end of line"
371 msgstr "Selecteren tot einde regel"
372
373 #: src/LyXAction.C:662
374 msgid "Exit"
375 msgstr "Afsluiten"
376
377 #: src/LyXAction.C:663
378 msgid "Insert Margin note"
379 msgstr "Kanttekening invoegen"
380
381 #: src/LyXAction.C:664
382 msgid "Math Greek"
383 msgstr "Griekse symbolen"
384
385 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
386 #: src/LyXAction.C:665
387 msgid "Math mode"
388 msgstr "Wiskundemodus"
389
390 #: src/LyXAction.C:666
391 msgid "Go one paragraph down"
392 msgstr "Een alinea omlaag"
393
394 #: src/LyXAction.C:667
395 msgid "Select next paragraph"
396 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
397
398 #: src/LyXAction.C:668
399 msgid "Go one paragraph up"
400 msgstr "Een alinea omhoog"
401
402 #: src/LyXAction.C:669
403 msgid "Select previous paragraph"
404 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
405
406 # invoegen?
407 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2422
408 msgid "Paste"
409 msgstr "Plakken"
410
411 #: src/LyXAction.C:671
412 msgid "Insert protected space"
413 msgstr "Harde spatie invoegen"
414
415 #: src/LyXAction.C:672
416 msgid "Insert quote"
417 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
418
419 #: src/LyXAction.C:673
420 msgid "Reconfigure"
421 msgstr "Herconfigureren"
422
423 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2109
424 msgid "Redo"
425 msgstr "Alsnog uitvoeren"
426
427 #: src/LyXAction.C:675
428 msgid "Insert cross reference"
429 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
430
431 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2365
432 msgid "Insert Table"
433 msgstr "Tabel invoegen"
434
435 #: src/LyXAction.C:677
436 msgid "Toggle TeX style"
437 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
438
439 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2089
440 msgid "Undo"
441 msgstr "Ongedaan maken"
442
443 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2444
444 msgid "Melt"
445 msgstr "Smelt"
446
447 #: src/LyXAction.C:680
448 msgid "Import document"
449 msgstr "Document importeren"
450
451 #: src/LyXAction.C:681
452 msgid "Remove all error boxes"
453 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
454
455 #: src/LyXAction.C:682
456 #, fuzzy
457 msgid "Insert menu separator"
458 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
459
460 #. In an ideal world, this never happens:
461 #: src/LyXAction.C:717
462 msgid "No description available!"
463 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
464
465 #: src/LyXSendto.C:38
466 msgid "Send Document to Command"
467 msgstr "Zend document naar opdracht"
468
469 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
470 msgid " (Changed)"
471 msgstr " (Veranderd)"
472
473 #: src/LyXView.C:372
474 msgid " (read only)"
475 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
476
477 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
478 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
479 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
480
481 #: src/PaperLayout.C:180
482 msgid "Paper Layout"
483 msgstr "Papierformaat"
484
485 #: src/PaperLayout.C:212
486 msgid "Paper layout set"
487 msgstr "Papierformaat ingesteld"
488
489 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
490 #: src/TableLayout.C:479
491 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
492 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
493
494 #: src/ParagraphExtra.C:160
495 msgid "ParagraphExtra Layout"
496 msgstr "Extra alinea opmaak"
497
498 #: src/ParagraphExtra.C:201
499 msgid "ParagraphExtra layout set"
500 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
501
502 #: src/ParagraphExtra.C:312
503 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
504 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
505
506 #: src/TableLayout.C:237
507 msgid "Table Extra Form"
508 msgstr "Tabel Extra Formulier"
509
510 #: src/TableLayout.C:256
511 msgid "Table Layout"
512 msgstr "Tabelformaat"
513
514 #: src/TableLayout.C:286
515 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
516 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
517
518 #: src/TableLayout.C:341
519 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
520 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
521
522 #. sgml2lyx failed
523 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
524 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900
525 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
526 msgid "Error!"
527 msgstr "Fout!"
528
529 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
530 msgid "Cannot open specified file:"
531 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
532
533 #. if the textclass wasn't loaded properly
534 #. we need to either substitute another
535 #. or stop loading the file.
536 #. I can substitute but I don't see how I can
537 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
538 #: src/buffer.C:395
539 msgid "Textclass Loading Error!"
540 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
541
542 #: src/buffer.C:396
543 msgid "Can't load textclass "
544 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
545
546 #: src/buffer.C:398
547 msgid "-- substituting default"
548 msgstr "-- vervangen door standaard"
549
550 #: src/buffer.C:1005
551 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
552 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
553
554 #: src/buffer.C:1085
555 #, c-format
556 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
557 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
558
559 #: src/buffer.C:1089
560 #, c-format
561 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
562 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
563
564 #: src/buffer.C:1103
565 msgid "Warning!"
566 msgstr "Waarschuwing!"
567
568 #: src/buffer.C:1104
569 msgid "Reading of document is not complete"
570 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
571
572 #: src/buffer.C:1105
573 msgid "Maybe the document is truncated"
574 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
575
576 #. "\\lyxformat" not found
577 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
578 msgid "ERROR!"
579 msgstr "FOUT!"
580
581 #: src/buffer.C:1112
582 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
583 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
584
585 #: src/buffer.C:1118
586 msgid "Not a LyX file!"
587 msgstr "Geen LyX-bestand!"
588
589 #: src/buffer.C:1121
590 msgid "Unable to read file!"
591 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
592
593 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
594 msgid "Error! Document is read-only: "
595 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
596
597 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
598 msgid "Error! Cannot write file: "
599 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
600
601 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
602 msgid "Error! Could not close file properly: "
603 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten: "
604
605 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
606 msgid "Error: Cannot write file:"
607 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
608
609 #: src/buffer.C:1347
610 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
611 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
612
613 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
614 msgid "Error! Could not close file properly:"
615 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten:"
616
617 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
618 #: src/paragraph.C:3213
619 msgid "LYX_ERROR:"
620 msgstr "LYX_FOUT:"
621
622 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
623 msgid "Cannot write file"
624 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
625
626 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
627 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
628 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
629
630 #. path to LaTeX file
631 #: src/buffer.C:3136
632 msgid "Running LaTeX..."
633 msgstr "LaTeX draait..."
634
635 #: src/buffer.C:3158
636 msgid "LaTeX did not work!"
637 msgstr "LaTeX werkte niet!"
638
639 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
640 msgid "Missing log file:"
641 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
642
643 #. no errors or any other things to think about so:
644 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
645 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
646 msgid "Done"
647 msgstr "Klaar"
648
649 #. path to Literate file
650 #: src/buffer.C:3206
651 #, fuzzy
652 msgid "Running Literate..."
653 msgstr "LaTeX draait..."
654
655 #: src/buffer.C:3226
656 #, fuzzy
657 msgid "Literate command did not work!"
658 msgstr "LaTeX werkte niet!"
659
660 #. path to Literate file
661 #: src/buffer.C:3274
662 msgid "Building Program..."
663 msgstr ""
664
665 #: src/buffer.C:3294
666 #, fuzzy
667 msgid "Build did not work!"
668 msgstr "LaTeX werkte niet!"
669
670 #. path to LaTeX file
671 #: src/buffer.C:3341
672 msgid "Running chktex..."
673 msgstr "chktex draait..."
674
675 #: src/buffer.C:3357
676 msgid "chktex did not work!"
677 msgstr "chktex werkte niet!"
678
679 #: src/buffer.C:3358
680 msgid "Could not run with file:"
681 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
682
683 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
684 msgid "Cannot open temporary file:"
685 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
686
687 #: src/buffer.C:3548
688 msgid "Error! Can't open temporary file:"
689 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
690
691 #: src/buffer.C:3556
692 msgid "Error executing *roff command on table"
693 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
694
695 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3175 src/text.C:1875
696 msgid "Impossible Operation!"
697 msgstr "Onmogelijke operatie!"
698
699 #: src/buffer.C:3749
700 msgid "Cannot insert table/list in table."
701 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
702
703 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1877 src/text.C:3929
704 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
705 #: src/text2.C:2140
706 msgid "Sorry."
707 msgstr "Helaas."
708
709 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
710 #: src/lyxvc.C:231
711 msgid "Changes in document:"
712 msgstr "Veranderingen in document:"
713
714 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
715 msgid "Save document?"
716 msgstr "Document opslaan?"
717
718 #: src/bufferlist.C:169
719 msgid "Some documents were not saved:"
720 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
721
722 #: src/bufferlist.C:170
723 msgid "Exit anyway?"
724 msgstr "Toch beëindigen?"
725
726 #: src/bufferlist.C:181
727 msgid "Saving document"
728 msgstr "Document wordt opgeslagen"
729
730 #: src/bufferlist.C:254
731 msgid "Document saved as"
732 msgstr "Document opgeslagen als"
733
734 #: src/bufferlist.C:265
735 msgid "Could not delete auto-save file!"
736 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
737
738 #: src/bufferlist.C:275
739 msgid "Save failed!"
740 msgstr "Opslaan is mislukt!"
741
742 #: src/bufferlist.C:348
743 msgid "No Documents Open!%t"
744 msgstr "Geen documenten open!"
745
746 #: src/bufferlist.C:424
747 msgid "lyx: Attempting to save document "
748 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
749
750 #: src/bufferlist.C:427
751 msgid " as..."
752 msgstr " als..."
753
754 #: src/bufferlist.C:451
755 msgid "  Save seems successful. Phew."
756 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
757
758 #: src/bufferlist.C:454
759 msgid "  Save failed! Trying..."
760 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
761
762 #: src/bufferlist.C:457
763 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
764 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
765
766 #: src/bufferlist.C:484
767 msgid "An emergency save of this document exists!"
768 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
769
770 #: src/bufferlist.C:486
771 msgid "Try to load that instead?"
772 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
773
774 #: src/bufferlist.C:508
775 msgid "Autosave file is newer."
776 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
777
778 #: src/bufferlist.C:510
779 msgid "Load that one instead?"
780 msgstr "Die dan maar laden?"
781
782 #: src/bufferlist.C:577
783 msgid "Unable to open template"
784 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
785
786 #: src/bufferlist.C:608
787 msgid "Could not convert file"
788 msgstr "Kon bestand niet converteren"
789
790 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
791 #: src/lyxfunc.C:2687
792 msgid "Document is already open:"
793 msgstr "Document is al geopend:"
794
795 #: src/bufferlist.C:623
796 msgid "Do you want to reload that document?"
797 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
798
799 #: src/bufferlist.C:639
800 msgid "File `"
801 msgstr "Het bestand `"
802
803 #: src/bufferlist.C:640
804 msgid "' is read-only."
805 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
806
807 #: src/bufferlist.C:658
808 msgid "Create new document with this name?"
809 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
810
811 #: src/bullet_forms.C:46
812 msgid "Size|#z"
813 msgstr "Grootte|#o"
814
815 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
816 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
817 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
818 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
819 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
820 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
821 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
822 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
823 msgid "OK"
824 msgstr "OK"
825
826 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
827 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
828 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
829 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
830 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
831 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
832 #: src/sp_form.C:62
833 msgid "Apply|#A"
834 msgstr "Toepassen|#a"
835
836 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
837 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
838 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
839 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
840 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
841 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
842 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
843 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
844 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
845 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
846 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
847 #: src/sp_form.C:42
848 msgid "Cancel|^["
849 msgstr "Annuleren|^["
850
851 #: src/bullet_forms.C:60
852 msgid "LaTeX|#L"
853 msgstr "LaTeX|#L"
854
855 #: src/bullet_forms.C:68
856 msgid "1|#1"
857 msgstr "1|#1"
858
859 #: src/bullet_forms.C:72
860 msgid "2|#2"
861 msgstr "2|#2"
862
863 #: src/bullet_forms.C:75
864 msgid "3|#3"
865 msgstr "3|#3"
866
867 #: src/bullet_forms.C:78
868 msgid "4|#4"
869 msgstr "4|#4"
870
871 #: src/bullet_forms.C:83
872 msgid "Bullet Depth"
873 msgstr "Lijstdiepte"
874
875 #: src/bullet_forms.C:88
876 msgid "Standard|#S"
877 msgstr "Standaard|#S"
878
879 #: src/bullet_forms.C:93
880 msgid "Maths|#M"
881 msgstr "Wisk.|#M"
882
883 #: src/bullet_forms.C:97
884 msgid "Ding 2|#i"
885 msgstr "Ding 2|#i"
886
887 #: src/bullet_forms.C:101
888 msgid "Ding 3|#n"
889 msgstr "Ding 3|#n"
890
891 #: src/bullet_forms.C:105
892 msgid "Ding 4|#g"
893 msgstr "Ding 4|#g"
894
895 #: src/bullet_forms.C:109
896 msgid "Ding 1|#D"
897 msgstr "Ding 1|#D"
898
899 #: src/bullet_forms_cb.C:29
900 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
901 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:30
904 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
905 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
906
907 #: src/bullet_forms_cb.C:31
908 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
909 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
910
911 #: src/bullet_forms_cb.C:36
912 msgid ""
913 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
914 "| huge | Huge"
915 msgstr ""
916 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
917 "| GROOT | enorm | Enorm"
918
919 #: src/bullet_forms_cb.C:51
920 msgid "Itemize Bullet Selection"
921 msgstr "Lijsttekens kiezen"
922
923 #: src/credits.C:55
924 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
925 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
926
927 #: src/credits.C:59
928 msgid "Please install correctly to estimate the great"
929 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
930
931 #: src/credits.C:62
932 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
933 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
934
935 #: src/credits.C:72
936 msgid "Credits"
937 msgstr "Dank aan"
938
939 # aansprakelijkheid?
940 #: src/credits.C:99
941 msgid "Copyright and Warranty"
942 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
943
944 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
945 #: src/credits_form.C:24
946 msgid "Matthias"
947 msgstr "Matthias"
948
949 #: src/credits_form.C:29
950 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
951 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
952
953 #: src/credits_form.C:50
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
957 "1995-1999 LyX Team"
958 msgstr ""
959 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
960 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
961
962 #: src/credits_form.C:55
963 msgid ""
964 "This program is free software; you can redistribute it\n"
965 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
966 "Public License as published by the Free Software\n"
967 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
968 "(at your option) any later version."
969 msgstr ""
970 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
971 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
972 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
973 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
974 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
975
976 #: src/credits_form.C:64
977 msgid ""
978 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
979 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
980 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
981 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
982 "See the GNU General Public License for more details.\n"
983 "You should have received a copy of\n"
984 "the GNU General Public License\n"
985 "along with this program; if not, write to\n"
986 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
987 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
988 msgstr ""
989 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
990 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
991 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
992 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
993 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
994 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
995 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
996
997 #: src/filedlg.C:234
998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
999 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
1000
1001 #: src/form1.C:21
1002 msgid "Set Charset|#C"
1003 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
1004
1005 #: src/form1.C:23
1006 msgid "Charset not found!"
1007 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
1008
1009 #: src/form1.C:28
1010 msgid ""
1011 "Error:\n"
1012 "\n"
1013 "Keymap\n"
1014 "not found"
1015 msgstr ""
1016 "Fout:\n"
1017 "\n"
1018 "Toetsenkaart\n"
1019 "niet gevonden"
1020
1021 #: src/form1.C:33
1022 msgid "Character set:|#H"
1023 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1024
1025 #: src/form1.C:45
1026 msgid "Other...|#O"
1027 msgstr "o Andere...|#O"
1028
1029 #: src/form1.C:48
1030 msgid "Other...|#T"
1031 msgstr "t Andere...|#T"
1032
1033 #: src/form1.C:51
1034 msgid "Language"
1035 msgstr "Taal"
1036
1037 #: src/form1.C:56
1038 msgid "Mapping"
1039 msgstr "Kaart"
1040
1041 #: src/form1.C:62
1042 msgid "Primary key map|#r"
1043 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
1044
1045 #: src/form1.C:64
1046 msgid "No key mapping|#N"
1047 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
1048
1049 #: src/form1.C:66
1050 msgid "Secondary key map|#e"
1051 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
1052
1053 #: src/form1.C:70
1054 msgid "Secondary"
1055 msgstr "Tweede"
1056
1057 #: src/form1.C:73
1058 msgid "Primary"
1059 msgstr "Eerste"
1060
1061 #: src/form1.C:99
1062 msgid "EPS file|#E"
1063 msgstr "EPS-bestand|#E"
1064
1065 #: src/form1.C:102
1066 msgid "Full Screen Preview|#v"
1067 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
1068
1069 #: src/form1.C:105
1070 msgid "Browse...|#B"
1071 msgstr "Bladeren...|#B"
1072
1073 #: src/form1.C:123
1074 msgid "Display Frame|#F"
1075 msgstr "f Venster tonen|#F"
1076
1077 # ??
1078 #: src/form1.C:126
1079 msgid "Do Translations|#r"
1080 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
1081
1082 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1083 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1084 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1085 msgid "Options"
1086 msgstr "Opties"
1087
1088 #: src/form1.C:133
1089 msgid "Angle:|#L"
1090 msgstr "l Hoek:|#L"
1091
1092 #: src/form1.C:139
1093 #, no-c-format
1094 msgid "% of Page|#g"
1095 msgstr "g % van blz.|#g"
1096
1097 #: src/form1.C:142
1098 msgid "Default|#t"
1099 msgstr "t Standaard|#t"
1100
1101 #: src/form1.C:145
1102 msgid "cm|#m"
1103 msgstr "m cm|#m"
1104
1105 #: src/form1.C:148
1106 msgid "inches|#h"
1107 msgstr "h duimen|#h"
1108
1109 #: src/form1.C:153
1110 msgid "Display"
1111 msgstr "Tonen"
1112
1113 #: src/form1.C:157
1114 msgid "Height"
1115 msgstr "Hoogte"
1116
1117 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1118 msgid "Width"
1119 msgstr "Breedte"
1120
1121 #: src/form1.C:165
1122 msgid "Rotation"
1123 msgstr "Roteren"
1124
1125 #: src/form1.C:171
1126 msgid "Display in Color|#D"
1127 msgstr "d Toon in kleur|#D"
1128
1129 #: src/form1.C:174
1130 msgid "Do not display this figure|#y"
1131 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
1132
1133 #: src/form1.C:177
1134 msgid "Display as Grayscale|#i"
1135 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
1136
1137 #: src/form1.C:180
1138 msgid "Display as Monochrome|#s"
1139 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
1140
1141 #: src/form1.C:187
1142 msgid "Default|#U"
1143 msgstr "u Standaard|#U"
1144
1145 #: src/form1.C:190
1146 msgid "cm|#c"
1147 msgstr "cm|#c"
1148
1149 #: src/form1.C:193
1150 msgid "inches|#n"
1151 msgstr "n duimen|#n"
1152
1153 #: src/form1.C:197
1154 #, no-c-format
1155 msgid "% of Page|#P"
1156 msgstr "p % van blz.|#P"
1157
1158 #: src/form1.C:201
1159 #, no-c-format
1160 msgid "% of Column|#o"
1161 msgstr "o % van kolom|#o"
1162
1163 #: src/form1.C:207
1164 msgid "Caption|#k"
1165 msgstr "k Bijschrift|#k"
1166
1167 #: src/form1.C:210
1168 msgid "Subfigure|#q"
1169 msgstr "q Subfiguur|#q"
1170
1171 #: src/form1.C:233
1172 msgid "Directory:|#D"
1173 msgstr "d Map:|#D"
1174
1175 #: src/form1.C:237
1176 msgid "Pattern:|#P"
1177 msgstr "Patroon:|#P:"
1178
1179 #: src/form1.C:245
1180 msgid "Filename:|#F"
1181 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1182
1183 #: src/form1.C:249
1184 msgid "Rescan|#R#r"
1185 msgstr "r Herlezen|#R#r"
1186
1187 #: src/form1.C:252
1188 msgid "Home|#H#h"
1189 msgstr "h Thuismap|#H#h"
1190
1191 #: src/form1.C:255
1192 msgid "User1|#1"
1193 msgstr "Gebruiker1|#1"
1194
1195 #: src/form1.C:258
1196 msgid "User2|#2"
1197 msgstr "Gebruiker2|#2"
1198
1199 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1200 msgid "Columns"
1201 msgstr "Kolommen"
1202
1203 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1204 msgid "Rows"
1205 msgstr "Rijen"
1206
1207 #: src/form1.C:318
1208 msgid "Find|#n"
1209 msgstr "n Zoeken|#n"
1210
1211 #: src/form1.C:322
1212 msgid "Replace with|#W"
1213 msgstr "w Vervangen door|#W"
1214
1215 #: src/form1.C:326
1216 #, fuzzy
1217 msgid "@>|#F"
1218 msgstr "@>|#F"
1219
1220 #: src/form1.C:330
1221 #, fuzzy
1222 msgid "@<|#B"
1223 msgstr "@<|#B"
1224
1225 #: src/form1.C:334
1226 msgid "Replace|#R#r"
1227 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1228
1229 #: src/form1.C:338
1230 msgid "Close|^["
1231 msgstr "Sluiten|^["
1232
1233 #: src/form1.C:342
1234 msgid "Case sensitive|#s#S"
1235 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
1236
1237 #: src/form1.C:344
1238 msgid "Match word|#M#m"
1239 msgstr "m Heel woord|#M#m"
1240
1241 #: src/form1.C:346
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Replace All|#A#a"
1244 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1090
1247 msgid "[render error]"
1248 msgstr "[tekenfout]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1091
1251 msgid "[rendering ... ]"
1252 msgstr "[tekenen ...]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1093
1255 msgid "[no file]"
1256 msgstr "[geen bestand]"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1094
1259 msgid "[not displayed]"
1260 msgstr "[niet getoond]"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:1095
1263 msgid "[no ghostscript]"
1264 msgstr "[geen ghostscript]"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:1097
1267 msgid "[unknown error]"
1268 msgstr "[onbekende fout]"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:1294
1271 msgid "Figure"
1272 msgstr "Figuur"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1275 msgid "empty figure path"
1276 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2150
1279 msgid "Clipart"
1280 msgstr "Prentenboek"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1283 #: src/lyxfunc.C:2787
1284 msgid "Document"
1285 msgstr "Document"
1286
1287 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1288 msgid "EPS Figure"
1289 msgstr "EPS-figuur"
1290
1291 #: src/insets/figinset.C:2174
1292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1293 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
1294
1295 #: src/insets/figinset.C:2175
1296 #, no-c-format
1297 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1298 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
1299
1300 #: src/insets/form_url.C:19
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Url"
1303 msgstr "Url: "
1304
1305 #: src/insets/form_url.C:20
1306 msgid "Url|#U"
1307 msgstr "Url|#U"
1308
1309 #: src/insets/form_url.C:23
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Name"
1312 msgstr "Naam|#N"
1313
1314 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1315 msgid "Name|#N"
1316 msgstr "Naam|#N"
1317
1318 #: src/insets/form_url.C:27
1319 #, fuzzy
1320 msgid "HTML type"
1321 msgstr "HTML type|#H"
1322
1323 #: src/insets/form_url.C:28
1324 msgid "HTML type|#H"
1325 msgstr "HTML type|#H"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:99
1328 msgid "Key:"
1329 msgstr "Sleutel:"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1332 msgid "Remark:|#R"
1333 msgstr "r Opmerking:|#R"
1334
1335 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1336 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1337 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1338 msgid "Key:|#K"
1339 msgstr "k Sleutel:|#K"
1340
1341 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1342 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1343 msgid "Label:|#L"
1344 msgstr "l Label:|#l"
1345
1346 #: src/insets/insetbib.C:188
1347 msgid "Citation"
1348 msgstr "Aanhaling"
1349
1350 #: src/insets/insetbib.C:292
1351 msgid "Bibliography item"
1352 msgstr "Literatuurverwijzing"
1353
1354 #: src/insets/insetbib.C:312
1355 msgid "BibTeX Generated References"
1356 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1357
1358 #: src/insets/insetbib.C:444
1359 msgid "Database:"
1360 msgstr "Database:"
1361
1362 #: src/insets/insetbib.C:445
1363 msgid "Style:  "
1364 msgstr "Stijl:  "
1365
1366 #: src/insets/insetbib.C:452
1367 msgid "BibTeX"
1368 msgstr "BibTeX"
1369
1370 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3706
1371 msgid "Error"
1372 msgstr "Fout"
1373
1374 #: src/insets/inseterror.C:182
1375 msgid "LaTeX Error"
1376 msgstr "LaTeX-fout"
1377
1378 #. / what appears in the minibuffer when opening
1379 #: src/insets/inseterror.h:59
1380 msgid "Opened error"
1381 msgstr "Fout geopend"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1384 msgid "Browse|#B"
1385 msgstr "Bladeren|#B"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1388 msgid "Don't typeset|#D"
1389 msgstr "d Niet zetten|#d"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1392 msgid "Load|#L"
1393 msgstr "l Openen|#L"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1396 msgid "File name:|#F"
1397 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1400 msgid "Visible space|#s"
1401 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
1402
1403 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1404 msgid "Verbatim|#V"
1405 msgstr "Letterlijk|#V"
1406
1407 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1408 msgid "Use input|#i"
1409 msgstr "Gebruik input|#I"
1410
1411 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1412 msgid "Use include|#U"
1413 msgstr "u Gebruik Include|#"
1414
1415 #. launches dialog
1416 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1417 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1418 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1419 msgid "Documents"
1420 msgstr "Documenten"
1421
1422 #. Use by default the master's path
1423 #: src/insets/insetinclude.C:113
1424 msgid "Select Child Document"
1425 msgstr "Kies subdocument"
1426
1427 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1428 msgid "Include"
1429 msgstr "Include"
1430
1431 #: src/insets/insetinclude.C:286
1432 msgid "Input"
1433 msgstr "Input"
1434
1435 #: src/insets/insetinclude.C:288
1436 msgid "Verbatim Input"
1437 msgstr "Verbatim-input"
1438
1439 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1440 msgid "Keyword:|#K"
1441 msgstr "k Sleutel:|#K"
1442
1443 #: src/insets/insetindex.C:112
1444 msgid "Index"
1445 msgstr "Trefwoord"
1446
1447 #: src/insets/insetindex.C:119
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Idx"
1450 msgstr "Trefwoord"
1451
1452 #: src/insets/insetindex.C:147
1453 msgid "PrintIndex"
1454 msgstr "TrefwoordenRegister"
1455
1456 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1457 #: src/insets/insetinfo.C:206
1458 msgid "Note"
1459 msgstr "Notitie"
1460
1461 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1462 msgid "Close|#C^["
1463 msgstr "c Sluiten|#C^["
1464
1465 #. /
1466 #: src/insets/insetloa.h:37
1467 msgid "List of Algorithms"
1468 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1469
1470 #. /
1471 #: src/insets/insetlof.h:35
1472 msgid "List of Figures"
1473 msgstr "Lijst van Figuren"
1474
1475 #. /
1476 #: src/insets/insetlot.h:35
1477 msgid "List of Tables"
1478 msgstr "Lijst van Tabellen"
1479
1480 #. /
1481 #: src/insets/insetparent.h:42
1482 msgid "Parent:"
1483 msgstr "Hoofddocument:"
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:67
1486 msgid "Reference Type"
1487 msgstr "Verwijzingstype"
1488
1489 #: src/insets/insetref.C:70
1490 msgid "Goto Label"
1491 msgstr "Naar label"
1492
1493 #: src/insets/insetref.C:73
1494 msgid "Change Label"
1495 msgstr "Wijzig label"
1496
1497 #: src/insets/insetref.C:78
1498 msgid "Page Number"
1499 msgstr "Paginanummer"
1500
1501 #: src/insets/insetref.C:80
1502 msgid "Reference"
1503 msgstr "Verwijzing"
1504
1505 #: src/insets/insetref.C:191
1506 msgid "Page: "
1507 msgstr "Pagina:"
1508
1509 #: src/insets/insetref.C:193
1510 msgid "Ref: "
1511 msgstr "Ref: "
1512
1513 #. /
1514 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1515 msgid "Table of Contents"
1516 msgstr "Inhoudsopgave"
1517
1518 #: src/insets/inseturl.C:135
1519 msgid "Insert Url"
1520 msgstr "Url invoegen"
1521
1522 #: src/insets/inseturl.C:149
1523 msgid "HtmlUrl: "
1524 msgstr "HtmlUrl: "
1525
1526 #: src/insets/inseturl.C:151
1527 msgid "Url: "
1528 msgstr "Url: "
1529
1530 #. /
1531 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1532 #. / what appears in the minibuffer when opening
1533 #: src/insets/lyxinset.h:94
1534 msgid "Opened inset"
1535 msgstr "Inzet geopend"
1536
1537 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1538 msgid "other..."
1539 msgstr "andere..."
1540
1541 #: src/intl.C:371
1542 msgid "Key Mappings"
1543 msgstr "Toetsenkaarten"
1544
1545 #: src/kbmap.C:303
1546 msgid "   options: "
1547 msgstr "   opties: "
1548
1549 #: src/latexoptions.C:19
1550 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1551 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1552
1553 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1554 msgid "Update|#Uu"
1555 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1556
1557 #: src/layout.C:1288
1558 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1559 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1560
1561 #: src/layout.C:1289
1562 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1563 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1564
1565 #: src/layout.C:1290
1566 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1567 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1568
1569 #: src/layout.C:1344
1570 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1571 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1572
1573 #: src/layout.C:1345
1574 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1575 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1576
1577 #: src/layout.C:1346
1578 msgid "Sorry, has to exit :-("
1579 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1580
1581 #: src/layout_forms.C:25
1582 msgid "Separation"
1583 msgstr "Scheiding"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:33
1586 msgid "Indent|#I"
1587 msgstr "i Inspringen|#I"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:37
1590 msgid "Skip|#K"
1591 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:43
1594 msgid "Class:|#C"
1595 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:49
1598 msgid "Pagestyle:|#P"
1599 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:54
1602 msgid "Fonts:|#F"
1603 msgstr "f Lettertype:|#F"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:59
1606 msgid "Font Size:|#O"
1607 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:76
1610 msgid "Float Placement:|#L"
1611 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:80
1614 msgid "PS Driver:|#S"
1615 msgstr "s PS-driver:|#s"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:85
1618 msgid "Encoding:|#D"
1619 msgstr "d Codering:|#D"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:103
1622 msgid "One|#n"
1623 msgstr "Een|#n"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:107
1626 msgid "Two|#T"
1627 msgstr "Twee|#T"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:113
1630 msgid "Sides"
1631 msgstr "-zijdig"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:127
1634 msgid "One|#e"
1635 msgstr "Een|#e"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:131
1638 msgid "Two|#w"
1639 msgstr "Twee|#w"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:137
1642 msgid "Extra Options:|#X"
1643 msgstr "Extra opties:|#X"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:141
1646 msgid "Language:"
1647 msgstr "Taal:"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:151
1650 msgid "Default Skip:|#u"
1651 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:157
1654 msgid "Section number depth"
1655 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1656
1657 #: src/layout_forms.C:162
1658 msgid "Table of contents depth"
1659 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1660
1661 #: src/layout_forms.C:167
1662 msgid "Spacing|#g"
1663 msgstr "Regelafstand|#g"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:173
1666 msgid "Bullet Shapes|#B"
1667 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:178
1670 msgid "Use AMS Math|#M"
1671 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:211
1674 msgid "Family:|#F"
1675 msgstr "Familie:|F"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:216
1678 msgid "Series:|#S"
1679 msgstr "Serie:|#s"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:221
1682 msgid "Shape:|#H"
1683 msgstr "h Vorm:|#h"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:226
1686 msgid "Size:|#Z"
1687 msgstr "z Grootte:|#Z"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:231
1690 msgid "Misc:|#M"
1691 msgstr "m Overig:|#M"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:244
1694 msgid "Color:|#C"
1695 msgstr "c Kleur:|#C"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:249
1698 msgid "Toggle on all these|#T"
1699 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:252
1702 msgid "These are never toggled"
1703 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:257
1706 msgid "These are always toggled"
1707 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:300
1710 msgid "Label Width:|#d"
1711 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:304
1714 msgid "Indent"
1715 msgstr "Inspringen"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:308
1718 msgid "Above|#b"
1719 msgstr "Boven|#b"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:310
1722 msgid "Below|#E"
1723 msgstr "e Onder|#E"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:312
1726 msgid "Above|#o"
1727 msgstr "o Boven|#o"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:314
1730 msgid "Below|#l"
1731 msgstr "l Onder|#l"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:316
1734 msgid "No Indent|#I"
1735 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1738 msgid "Right|#R"
1739 msgstr "Rechts|#R"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:322
1742 msgid "Left|#f"
1743 msgstr "Links|#f"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:324
1746 msgid "Block|#c"
1747 msgstr "c Blok|#c"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:326
1750 msgid "Center|#n"
1751 msgstr "n Centreren|#n"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:336
1754 msgid "Above:|#v"
1755 msgstr "v Boven:|#v"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:340
1758 msgid "Below:|#w"
1759 msgstr "w Onder:|#w"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:344
1762 msgid "Pagebreaks"
1763 msgstr "Paginascheidingen"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:348
1766 msgid "Lines"
1767 msgstr "Regels"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1770 msgid "Alignment"
1771 msgstr "Uitlijning"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:356
1774 msgid "Vertical Spaces"
1775 msgstr "Verticale afstanden"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:360
1778 msgid "ExtraOpt|#X"
1779 msgstr "Extra opties|#X"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:364
1782 msgid "Keep|#K"
1783 msgstr "k Houd|#K"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:366
1786 msgid "Keep|#p"
1787 msgstr "p Houd|#p"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1790 msgid "OK|#O"
1791 msgstr "OK|#O"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:422
1794 msgid "Type:|#T"
1795 msgstr "Type:|#t"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:427
1798 msgid "Single|#S"
1799 msgstr "s Enkel|#S"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:429
1802 msgid "Double|#D"
1803 msgstr "Dubbel|#D"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:433
1806 msgid "Text"
1807 msgstr "Tekst"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:453
1810 msgid "Special:|#S"
1811 msgstr "Speciaal:|#S"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:463
1814 msgid "Margins"
1815 msgstr "Marges"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:467
1818 msgid "Foot/Head Margins"
1819 msgstr "Marges koppen/voeten"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:487
1822 msgid "Orientation"
1823 msgstr "Oriëntatie"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:493
1826 msgid "Portrait|#o"
1827 msgstr "o Portret|#o"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:495
1830 msgid "Landscape|#L"
1831 msgstr "Landschap|#L"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:499
1834 msgid "Papersize:|#P"
1835 msgstr "Papier:|#P"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:503
1838 msgid "Custom Papersize"
1839 msgstr "Eigen papiergrootte"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:507
1842 msgid "Use Geometry Package|#U"
1843 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:509
1846 msgid "Width:|#W"
1847 msgstr "w Breedte:|#W"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:512
1850 msgid "Height:|#H"
1851 msgstr "h Hoogte:|#H"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:515
1854 msgid "Top:|#T"
1855 msgstr "Top:|#T"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:518
1858 msgid "Bottom:|#B"
1859 msgstr "b Onderkant:|#B"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:521
1862 msgid "Left:|#e"
1863 msgstr "Links:|#e"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:524
1866 msgid "Right:|#R"
1867 msgstr "Rechts:|#R"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:527
1870 msgid "Headheight:|#i"
1871 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:530
1874 msgid "Headsep:|#d"
1875 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:533
1878 msgid "Footskip:|#F"
1879 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:568
1882 msgid "Borders"
1883 msgstr "Randen"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1886 msgid "Top|#T"
1887 msgstr "t Boven|#T"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1890 msgid "Bottom|#B"
1891 msgstr "b Onder|#B"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1894 msgid "Left|#L"
1895 msgstr "Links|#L"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:594
1898 msgid "Special Cell"
1899 msgstr "Speciale cel"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:598
1902 msgid "Multicolumn|#M"
1903 msgstr "Meerkolom|#M"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:600
1906 msgid "Append Column|#A"
1907 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:603
1910 msgid "Delete Column|#O"
1911 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:606
1914 msgid "Append Row|#p"
1915 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:609
1918 msgid "Delete Row|#w"
1919 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:612
1922 msgid "Delete Table|#D"
1923 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:615
1926 msgid "Column"
1927 msgstr "Kolom"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:618
1930 msgid "Row"
1931 msgstr "Rij"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:621
1934 msgid "Set Borders|#S"
1935 msgstr "Randen aan|#S"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:624
1938 msgid "Unset Borders|#U"
1939 msgstr "u Randen uit|#U"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1942 msgid "Longtable"
1943 msgstr "Lange tabel"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:632
1946 msgid "Rotate 90°|#9"
1947 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:634
1950 msgid "Linebreaks|#N"
1951 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:636
1954 msgid "Spec. Table"
1955 msgstr "Spec. tabel"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:645
1958 msgid "First Head"
1959 msgstr "Eerste koptekst"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:647
1962 msgid "Head"
1963 msgstr "Koptekst"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:649
1966 msgid "Foot"
1967 msgstr "Voettekst"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:651
1970 msgid "Last Foot"
1971 msgstr "Laatste voettekst"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:653
1974 msgid "New Page"
1975 msgstr "Nieuwe blz."
1976
1977 #: src/layout_forms.C:655
1978 msgid "Rotate 90°"
1979 msgstr "Roteren 90°"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:657
1982 msgid "Extra|#X"
1983 msgstr "x Extra|#X"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:660
1986 msgid "Left|#e"
1987 msgstr "e Links|#e"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:663
1990 msgid "Right|#i"
1991 msgstr "i Rechts|#i"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:666
1994 msgid "Center|#C"
1995 msgstr "c Midden|#C"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:690
1998 msgid "Extra Options"
1999 msgstr "Extra opties"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:694
2002 msgid "Length|#L"
2003 msgstr "Lengte|#L"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:709
2006 msgid "or %|#o"
2007 msgstr "of %|#o"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:725
2010 msgid "Middle|#d"
2011 msgstr "d Midden|#d"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:737
2014 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2015 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:739
2018 msgid "Start new Minipage|#S"
2019 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
2020
2021 #: src/layout_forms.C:743
2022 msgid "Indented Paragraph|#I"
2023 msgstr "Inspringende alinea|#I"
2024
2025 #: src/layout_forms.C:746
2026 msgid "Minipage|#M"
2027 msgstr "Minipagina|#m"
2028
2029 #: src/layout_forms.C:749
2030 msgid "Floatflt|#F"
2031 msgstr "Floatflt|#f"
2032
2033 #: src/layout_forms.C:774
2034 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2035 msgstr "Speciale Multikolomordening"
2036
2037 #: src/layout_forms.C:794
2038 msgid "Special Column Alignment"
2039 msgstr "Speciale Kolomordening"
2040
2041 #: src/lyx.C:41
2042 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2043 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2044
2045 #: src/lyx.C:43
2046 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2047 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2048
2049 #: src/lyx.C:56
2050 msgid "Type"
2051 msgstr "Type"
2052
2053 #: src/lyx.C:75
2054 msgid "Roman Font|#R"
2055 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2056
2057 #: src/lyx.C:79
2058 msgid "Sans Serif Font|#S"
2059 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2060
2061 #: src/lyx.C:83
2062 msgid "Typewriter Font|#T"
2063 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2064
2065 #: src/lyx.C:87
2066 msgid "Font Norm|#N"
2067 msgstr "Normaal|#n"
2068
2069 #: src/lyx.C:91
2070 msgid "Font Zoom|#Z"
2071 msgstr "Zoom|#z"
2072
2073 #: src/lyx.C:129
2074 msgid "Update|Uu#u"
2075 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2076
2077 #: src/lyx.C:151
2078 msgid "Update|#U"
2079 msgstr "u Bijwerken|#U"
2080
2081 #: src/lyx.C:159
2082 msgid "Insert Reference|#I^M"
2083 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2084
2085 #: src/lyx.C:163
2086 msgid "Insert Page Number|#P"
2087 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2088
2089 #: src/lyx.C:167
2090 msgid "Go to Reference|#G"
2091 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:342
2094 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2095 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:344
2098 msgid "(If not, document is not saved.)"
2099 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2102 msgid "Templates"
2103 msgstr "Sjablonen"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:369
2106 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2107 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2108
2109 #. Cancel: Do nothing
2110 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2111 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2112 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2113 msgid "Canceled."
2114 msgstr "Afgebroken."
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:387
2117 msgid "Same name as document already has:"
2118 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:389
2121 msgid "Save anyway?"
2122 msgstr "Toch opslaan?"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:395
2125 msgid "Another document with same name open!"
2126 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:397
2129 msgid "Replace with current document?"
2130 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:405
2133 msgid "Document renamed to '"
2134 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:407
2137 msgid "', but not saved..."
2138 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:413
2141 msgid "Document already exists:"
2142 msgstr "Document bestaat al:"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:415
2145 msgid "Replace file?"
2146 msgstr "Bestand vervangen?"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2149 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2150 msgstr "Helaas kan ik dit niet tijdens het tekenen van figuren."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2153 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2154 msgstr "Probeer later nog eens, als het klaar is."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2157 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2158 msgstr "(of beëindig de gs-processen handmatig en probeer opnieuw.)"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2161 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2162 msgstr "Kan dit niet doen terwijl de spellingscontrole draait."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2165 msgid "Stop the spellchecker first."
2166 msgstr "Stop de spellingscontrole eerst."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2169 msgid "One error detected"
2170 msgstr "Een fout gevonden"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2173 msgid "You should try to fix it."
2174 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2177 msgid " errors detected."
2178 msgstr " fouten gevonden."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2181 msgid "You should try to fix them."
2182 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:472
2185 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2186 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:487
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Wrong type of document"
2191 msgstr "Naar einde van document"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:488
2194 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2198 #, fuzzy
2199 msgid "There were errors during the Build process."
2200 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:515
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2205 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:524
2208 msgid "No warnings found."
2209 msgstr "Geen waarschuwingen."
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:526
2212 msgid "One warning found."
2213 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:527
2216 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2217 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:530
2220 msgid " warnings found."
2221 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:531
2224 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2225 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:533
2228 msgid "Chktex run successfully"
2229 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:535
2232 msgid "It seems chktex does not work."
2233 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2236 msgid "Executing command:"
2237 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937
2240 #: src/lyxfunc.C:2492
2241 msgid "File already exists:"
2242 msgstr "Bestand bestaat al:"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939
2245 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2246 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2249 msgid "Canceled"
2250 msgstr "Afgebroken"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:848
2253 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:854
2257 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2258 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:867
2261 msgid "Document class must be linuxdoc."
2262 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:884
2265 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2266 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:889
2269 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2270 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:900
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Document class must be docbook."
2275 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:917
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Building DocBook SGML file `"
2280 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:922
2283 #, fuzzy
2284 msgid "DocBook SGML file save as"
2285 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:946
2288 msgid "Ascii file saved as"
2289 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1014
2292 msgid "Autosaving current document..."
2293 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1055
2296 msgid "Autosave Failed!"
2297 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1111
2300 msgid "File to Insert"
2301 msgstr "Bestand voor invoegen"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1122
2304 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2305 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:1157
2308 msgid "Table Of Contents"
2309 msgstr "Inhoudsopgave"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1173 src/mathed/formula.C:1028
2312 msgid "Enter new label to insert:"
2313 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1193
2316 msgid "Insert Reference"
2317 msgstr "Verwijzing invoegen"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1227
2320 msgid "Inserting Footnote..."
2321 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2322
2323 #. Import file
2324 #: src/lyx_cb.C:1283
2325 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2326 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2327
2328 #. TeX output asked
2329 #: src/lyx_cb.C:1291
2330 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2331 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2332
2333 #. dvi output asked
2334 #: src/lyx_cb.C:1298
2335 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2336 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2337
2338 #. dvi output asked
2339 #: src/lyx_cb.C:1355
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2342 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:1480
2345 msgid "Character Style"
2346 msgstr "Tekenstijl"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:1688
2349 msgid "Paragraph Environment"
2350 msgstr "Alineaomgeving"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:1939
2353 msgid "Document Layout"
2354 msgstr "Opmaakblad document"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:1977
2357 msgid "Quotes"
2358 msgstr "Aanhalingstekens"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2024
2361 msgid "LaTeX Preamble"
2362 msgstr "LaTeX preamble"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2040
2365 msgid "Do you want to save the current settings"
2366 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2041
2369 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2370 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2042
2373 msgid "as default for new documents?"
2374 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2059 src/lyx_cb.C:2071
2377 msgid "Open/Close..."
2378 msgstr "Openen/Sluiten..."
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2094
2381 msgid "No further undo information"
2382 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2104
2385 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2386 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2114
2389 msgid "No further redo information"
2390 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2305
2393 msgid "Font: "
2394 msgstr "Lettertype:"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2309
2397 msgid ", Depth: "
2398 msgstr ", Diepte:"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2337
2401 msgid "Inserting margin note..."
2402 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2378
2405 msgid "Paragraph environment type copied"
2406 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2387
2409 msgid "Paragraph environment type set"
2410 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2478
2413 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2414 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2718
2417 msgid "Paragraph layout set"
2418 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2788
2421 msgid "Should I set some parameters to"
2422 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2790
2425 msgid "the defaults of this document class?"
2426 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2427
2428 #. unable to load new style
2429 #: src/lyx_cb.C:2799 src/lyx_cb.C:2918 src/lyx_cb.C:2925
2430 msgid "Conversion Errors!"
2431 msgstr "Omvormingsfouten!"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2926
2434 msgid "Unable to switch to new document class."
2435 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2438 msgid "Reverting to original document class."
2439 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:2901
2442 msgid "Converting document to new document class..."
2443 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:2913
2446 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2447 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:2916
2450 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2451 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:2919
2454 msgid "into chosen document class"
2455 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3005
2458 msgid "Document layout set"
2459 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3055 src/lyx_cb.C:3059
2462 msgid "No more notes"
2463 msgstr "Geen verdere notities"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3090
2466 msgid "Quotes type set"
2467 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3154
2470 msgid "LaTeX preamble set"
2471 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3176
2474 msgid "Cannot insert table in table."
2475 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3181
2478 msgid "Inserting table..."
2479 msgstr "Tabel invoegen..."
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3241
2482 msgid "Table inserted"
2483 msgstr "Tabel ingevoegd"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3297 src/lyx_cb.C:3315
2486 #, fuzzy
2487 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2488 msgstr "Kan niet printen"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3298
2491 msgid "Check 'range of pages'!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3316
2495 msgid "Check 'number of copies'!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3427
2499 msgid "Error:"
2500 msgstr "Fout:"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3428
2503 msgid "Unable to print"
2504 msgstr "Kan niet printen"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3429
2507 msgid "Check that your parameters are correct"
2508 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3451
2511 msgid "Inserting figure..."
2512 msgstr "Figuur invoegen..."
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3456 src/lyx_cb.C:3508
2515 msgid "Figure inserted"
2516 msgstr "Figuur ingevoegd"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3537
2519 msgid "Screen options set"
2520 msgstr "Schermopties ingesteld"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3567
2523 msgid "LaTeX Options"
2524 msgstr "LaTeX-opties"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3576
2527 msgid "Running configure..."
2528 msgstr "\"configure\" draait..."
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3583
2531 msgid "Reloading configuration..."
2532 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3585
2535 msgid "The system has been reconfigured."
2536 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3586
2539 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2540 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3587
2543 msgid "updated document class specifications."
2544 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3707
2547 msgid "Couldn't find this label"
2548 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3708
2551 msgid "in current document."
2552 msgstr "in huidig document."
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:3739
2555 msgid "*** No Document ***"
2556 msgstr "*** Geen document ***"
2557
2558 #: src/lyx_cb.C:3908
2559 msgid "*** No labels found in document ***"
2560 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2563 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2564 msgstr ""
2565 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
2566
2567 #: src/lyx_gui.C:410
2568 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2569 msgstr ""
2570 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
2571 "Standaard "
2572
2573 #: src/lyx_gui.C:412
2574 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2575 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
2576
2577 #: src/lyx_gui.C:414
2578 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2579 msgstr ""
2580 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
2581
2582 #: src/lyx_gui.C:417
2583 msgid ""
2584 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2585 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2586 msgstr ""
2587 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
2588 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
2589 "Standaard"
2590
2591 #: src/lyx_gui.C:421
2592 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2593 msgstr ""
2594 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
2595 "Standaard "
2596
2597 #: src/lyx_gui.C:423
2598 msgid ""
2599 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2600 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2601 msgstr ""
2602 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
2603 "Magenta | Geel %l| Standaard"
2604
2605 #: src/lyx_gui.C:434
2606 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2607 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2608
2609 #: src/lyx_gui.C:473
2610 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2611 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
2612
2613 #: src/lyx_gui.C:485
2614 msgid ""
2615 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2616 "B4 | B5 "
2617 msgstr ""
2618 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2619 "B3 | "
2620
2621 #: src/lyx_gui.C:488
2622 msgid ""
2623 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2624 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2625 msgstr ""
2626 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
2627 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
2628
2629 #: src/lyx_gui.C:534
2630 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2631 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2632
2633 #: src/lyx_gui.C:614
2634 msgid "LyX Banner"
2635 msgstr "LyX-logo"
2636
2637 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2638 msgid "Dismiss"
2639 msgstr "Gezien"
2640
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2642 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2643 msgid "Yes|Yy#y"
2644 msgstr "Ja|jJ#j"
2645
2646 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2647 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2648 msgid "No|Nn#n"
2649 msgstr "Nee|Nn#n"
2650
2651 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2652 msgid "Clear|#e"
2653 msgstr "Clear|#e"
2654
2655 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2656 msgid "Any changes will be ignored"
2657 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
2658
2659 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2660 msgid "The document is read-only:"
2661 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
2662
2663 #: src/lyx_main.C:179
2664 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2665 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
2666
2667 #: src/lyx_main.C:181
2668 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2669 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
2670
2671 #: src/lyx_main.C:272
2672 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2673 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:274
2676 msgid "System directory set to: "
2677 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
2678
2679 #: src/lyx_main.C:282
2680 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2681 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
2682
2683 #: src/lyx_main.C:283
2684 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2685 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
2686
2687 #: src/lyx_main.C:284
2688 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2689 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
2690
2691 #: src/lyx_main.C:286
2692 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2693 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
2694
2695 #: src/lyx_main.C:288
2696 msgid "Using built-in default "
2697 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
2698
2699 #: src/lyx_main.C:289
2700 msgid " but expect problems."
2701 msgstr "maar verwacht problemen."
2702
2703 #: src/lyx_main.C:292
2704 msgid "Expect problems."
2705 msgstr "Verwacht problemen."
2706
2707 #. Nope
2708 #: src/lyx_main.C:391
2709 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2710 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
2711
2712 #: src/lyx_main.C:392
2713 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2714 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
2715
2716 #: src/lyx_main.C:393
2717 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2718 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
2719
2720 #: src/lyx_main.C:394
2721 msgid "Running without personal LyX directory."
2722 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
2723
2724 #. Tell the user what is going on
2725 #: src/lyx_main.C:401
2726 msgid "LyX: Creating directory "
2727 msgstr "LyX: Maak map aan "
2728
2729 #: src/lyx_main.C:402
2730 msgid " and running configure..."
2731 msgstr " en draai \"configure\"..."
2732
2733 #: src/lyx_main.C:408
2734 msgid "Failed. Will use "
2735 msgstr "Mislukt. Zal "
2736
2737 #: src/lyx_main.C:409
2738 msgid " instead."
2739 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
2740
2741 #: src/lyx_main.C:416
2742 msgid "Done!"
2743 msgstr "Klaar!"
2744
2745 #: src/lyx_main.C:430
2746 msgid "LyX Warning!"
2747 msgstr "LyX waarschuwing!"
2748
2749 #: src/lyx_main.C:431
2750 msgid "Error while reading "
2751 msgstr "Fout tijdens lezen "
2752
2753 #: src/lyx_main.C:432
2754 msgid "Using built-in defaults."
2755 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
2756
2757 #: src/lyx_main.C:442
2758 msgid "Setting debug level to "
2759 msgstr "Zet debugniveau op "
2760
2761 #: src/lyx_main.C:465
2762 msgid ""
2763 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2764 "Command line switches (case sensitive):\n"
2765 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2766 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2767 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2768 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2769 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2770 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2771 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2772 "-help\n"
2773 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2774 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2775 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2776 "\n"
2777 "Check the LyX man page for more options."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/lyx_main.C:501
2781 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2782 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
2783
2784 #: src/lyx_main.C:516
2785 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2786 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
2787
2788 #: src/lyx_sendfax.C:21
2789 msgid "Fax no.:|#F"
2790 msgstr "Fax no.:|#F"
2791
2792 #: src/lyx_sendfax.C:23
2793 msgid "Dest. Name:|#N"
2794 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
2795
2796 #: src/lyx_sendfax.C:25
2797 msgid "Enterprise:|#E"
2798 msgstr "e Bedrijf:|#E"
2799
2800 #: src/lyx_sendfax.C:45
2801 msgid "Phone Book"
2802 msgstr "Telefoongids"
2803
2804 #: src/lyx_sendfax.C:49
2805 msgid "Select from|#S"
2806 msgstr "s Uitkiezen|#S"
2807
2808 #: src/lyx_sendfax.C:53
2809 msgid "Add to|#t"
2810 msgstr "Toevoegen|#t"
2811
2812 #: src/lyx_sendfax.C:57
2813 msgid "Delete from|#D"
2814 msgstr "d Verwijderen van|#D"
2815
2816 #: src/lyx_sendfax.C:61
2817 msgid "Save|#V"
2818 msgstr "v Opslaan|#V"
2819
2820 #: src/lyx_sendfax.C:65
2821 msgid "Destination:"
2822 msgstr "Ontvanger:"
2823
2824 #: src/lyx_sendfax.C:71
2825 msgid "Comment:"
2826 msgstr "Commentaar:"
2827
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2829 msgid "Fax File: "
2830 msgstr "Faxbestand:"
2831
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2834 msgid "Empty Phonebook"
2835 msgstr "Telefoongids leeg"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2838 msgid "Save (needed)"
2839 msgstr "Opslaan (nodig)"
2840
2841 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2842 msgid "Cannot open phone book: "
2843 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
2844
2845 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2846 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2847 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
2848
2849 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2850 msgid "Message-Window"
2851 msgstr "Mededelingsvenster"
2852
2853 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2854 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2855 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
2856
2857 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2858 msgid "Phonebook"
2859 msgstr "Telefoongids"
2860
2861 #: src/lyxfont.C:39
2862 msgid "Roman"
2863 msgstr "Romeins"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:39
2866 msgid "Sans serif"
2867 msgstr "Zonder schreef"
2868
2869 #: src/lyxfont.C:39
2870 msgid "Typewriter"
2871 msgstr "Schrijfmachine"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:39
2874 msgid "Symbol"
2875 msgstr "Symbool"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2878 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2879 msgid "Inherit"
2880 msgstr "Erven"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2883 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2884 msgid "Ignore"
2885 msgstr "Negeren"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:43
2888 msgid "Medium"
2889 msgstr "Medium"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:43
2892 msgid "Bold"
2893 msgstr "Vet"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:46
2896 msgid "Upright"
2897 msgstr "Staand"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:46
2900 msgid "Italic"
2901 msgstr "Cursief"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:46
2904 msgid "Slanted"
2905 msgstr "Hellend"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:46
2908 msgid "Smallcaps"
2909 msgstr "Kapiteel"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:50
2912 msgid "Tiny"
2913 msgstr "Minuscuul"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:50
2916 msgid "Smallest"
2917 msgstr "Kleinst"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:50
2920 msgid "Smaller"
2921 msgstr "Kleiner"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:50
2924 msgid "Small"
2925 msgstr "Klein"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:50
2928 msgid "Normal"
2929 msgstr "Normaal"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:50
2932 msgid "Large"
2933 msgstr "Groot"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:51
2936 msgid "Larger"
2937 msgstr "Groter"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:51
2940 msgid "Largest"
2941 msgstr "Grootst"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:51
2944 msgid "Huge"
2945 msgstr "Enorm"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:51
2948 msgid "Huger"
2949 msgstr "Enormer"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:51
2952 msgid "Increase"
2953 msgstr "Vergroot"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:51
2956 msgid "Decrease"
2957 msgstr "Verklein"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:55
2960 msgid "tiny"
2961 msgstr "minuscuul"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:55
2964 msgid "smallest"
2965 msgstr "kleinst"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:55
2968 msgid "smaller"
2969 msgstr "kleiner"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:55
2972 msgid "small"
2973 msgstr "klein"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:55
2976 msgid "normal"
2977 msgstr "normaal"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:55
2980 msgid "large"
2981 msgstr "groot"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:56
2984 msgid "larger"
2985 msgstr "groter"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:56
2988 msgid "largest"
2989 msgstr "grootst"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:56
2992 msgid "huge"
2993 msgstr "enorm"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:56
2996 msgid "huger"
2997 msgstr "enormer"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:56
3000 msgid "increase"
3001 msgstr "vergroot"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:56
3004 msgid "decrease"
3005 msgstr "verklein"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:57
3008 msgid "inherit"
3009 msgstr "erven"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:57
3012 msgid "ignore"
3013 msgstr "negeren"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:60
3016 msgid "Off"
3017 msgstr "Uit"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:60
3020 msgid "On"
3021 msgstr "Aan"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:60
3024 msgid "Toggle"
3025 msgstr "Aan/Uit"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:63
3028 msgid "None"
3029 msgstr "Geen"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:63
3032 msgid "Black"
3033 msgstr "Zwart"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:63
3036 msgid "White"
3037 msgstr "Wit"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:63
3040 msgid "Red"
3041 msgstr "Rood"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:63
3044 msgid "Green"
3045 msgstr "Groen"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:63
3048 msgid "Blue"
3049 msgstr "Blauw"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:64
3052 msgid "Cyan"
3053 msgstr "Cyaan"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:64
3056 msgid "Magenta"
3057 msgstr "Magenta"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:65
3060 msgid "Yellow"
3061 msgstr "Geel"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3064 #: src/menus.C:271
3065 msgid "Math"
3066 msgstr "m Wiskunde"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:65
3069 msgid "Inset"
3070 msgstr "Inzet"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:358
3073 msgid "Emphasis "
3074 msgstr "Nadruk "
3075
3076 #: src/lyxfont.C:360
3077 msgid "Underline "
3078 msgstr "Onderstreept "
3079
3080 #: src/lyxfont.C:362
3081 msgid "Noun "
3082 msgstr "Eigennaam "
3083
3084 #: src/lyxfont.C:364
3085 msgid "Latex "
3086 msgstr "Latex "
3087
3088 #: src/lyxfont.C:366
3089 msgid "Default"
3090 msgstr "Standaard"
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Sorry!"
3095 msgstr "Helaas."
3096
3097 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3098 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3102 #, fuzzy
3103 msgid "String not found!"
3104 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:236
3107 #, fuzzy
3108 msgid "1 string has been replaced."
3109 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3110
3111 #: src/lyxfr1.C:239
3112 msgid " strings have been replaced."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/lyxfr1.C:278
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Found."
3118 msgstr "geopend."
3119
3120 #: src/lyxfunc.C:280
3121 msgid "Unknown sequence:"
3122 msgstr "Onbekende rij:"
3123
3124 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3125 msgid "Unknown action"
3126 msgstr "Onbekende handeling"
3127
3128 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3129 #: src/lyxfunc.C:375
3130 msgid "Command not allowed without any document open"
3131 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:434
3134 msgid "Document is read-only"
3135 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:474
3138 msgid "Text mode"
3139 msgstr "Tekst mode"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:723
3142 msgid "Document exported as HTML to file: "
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:726
3146 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:730
3150 msgid "Unknown export type: "
3151 msgstr "Onbekend exporttype:"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:754
3154 msgid "Unknown import type: "
3155 msgstr "Onbekend importtype:"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:1094
3158 msgid "Layout "
3159 msgstr "l Opmaak "
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:1095
3162 msgid " not known"
3163 msgstr " onbekend"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:1237
3166 msgid "No cross-reference to toggle"
3167 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:1590
3170 msgid "Mark removed"
3171 msgstr "Merkteken verwijderd"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:1595
3174 msgid "Mark set"
3175 msgstr "Merkteken geplaatst"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:1698
3178 msgid "Mark off"
3179 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:1708
3182 msgid "Mark on"
3183 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:2008
3186 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3187 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:2026
3190 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3191 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3194 msgid "Math greek mode on"
3195 msgstr "Griekse symbolen aan"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3198 msgid "Math greek keyboard on"
3199 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3202 msgid "Math greek keyboard off"
3203 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2098
3206 msgid "Missing argument"
3207 msgstr "argument ontbreekt"
3208
3209 #. / what appears in the minibuffer when opening
3210 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3211 msgid "Math editor mode"
3212 msgstr "Wiskunde editor modus"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2121
3215 msgid "This is only allowed in math mode!"
3216 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2276
3219 msgid "Opening child document "
3220 msgstr "Open subdocument "
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2308
3223 msgid "Unknown kind of footnote"
3224 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2359
3227 msgid "Document is read only"
3228 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2451
3231 msgid "Enter Filename for new document"
3232 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2452
3235 msgid "newfile"
3236 msgstr "nieuw"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3239 msgid ""
3240 "Do you want to close that document now?\n"
3241 "('No' will just switch to the open version)"
3242 msgstr ""
3243 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3244 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2494
3247 msgid "Do you want to open the document?"
3248 msgstr "Wilt u het document openen?"
3249
3250 #. loads document
3251 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3252 msgid "Opening document"
3253 msgstr "Openen document"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3256 msgid "opened."
3257 msgstr "geopend."
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2512
3260 msgid "Choose template"
3261 msgstr "Kies sjabloon"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3264 msgid "Examples"
3265 msgstr "Voorbeelden"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2542
3268 msgid "Select Document to Open"
3269 msgstr "Kies document ter opening"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2568
3272 msgid "Could not open document"
3273 msgstr "Kon document niet openen"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2591
3276 msgid "Select ASCII file to Import"
3277 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3280 msgid "A document by the name"
3281 msgstr "Een document onder de naam"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3284 msgid "already exists. Overwrite?"
3285 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2637
3288 msgid "Importing ASCII file"
3289 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2641
3292 msgid "ASCII file "
3293 msgstr "ASCII-bestand "
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3296 msgid "imported."
3297 msgstr "ingevoerd."
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2666
3300 msgid "Select Noweb file to Import"
3301 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2669
3304 msgid "Select LaTeX file to Import"
3305 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2719
3308 msgid "Importing LaTeX file"
3309 msgstr "Importering LaTeX bestand"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2724
3312 msgid "Importing Noweb file"
3313 msgstr "Importering Noweb bestand"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2732
3316 msgid "Noweb file "
3317 msgstr "Noweb-bestand "
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2732
3320 msgid "LateX file "
3321 msgstr "LaTeX-bestand "
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:2737
3324 msgid "Could not import Noweb file"
3325 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2738
3328 msgid "Could not import LaTeX file"
3329 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2765
3332 msgid "Select Document to Insert"
3333 msgstr "Kies document ter invoeging"
3334
3335 #. Inserts document
3336 #: src/lyxfunc.C:2783
3337 msgid "Inserting document"
3338 msgstr "Document invoegen"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2789
3341 msgid "inserted."
3342 msgstr "ingevoegd."
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2791
3345 msgid "Could not insert document"
3346 msgstr "Kon document niet invoegen"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3349 msgid "Save document and proceed?"
3350 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3351
3352 #: src/lyxvc.C:184
3353 msgid "LyX VC: Initial description"
3354 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:185
3357 #, fuzzy
3358 msgid "(no initial description)"
3359 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3360
3361 #: src/lyxvc.C:188
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Info"
3364 msgstr "Negeren"
3365
3366 #: src/lyxvc.C:188
3367 msgid "This document has NOT been registered."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/lyxvc.C:219
3371 msgid "LyX VC: Log Message"
3372 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3373
3374 #: src/lyxvc.C:233
3375 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3376 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3377
3378 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3379 #. we should warn the user that reverting will discard all
3380 #. changes made since the last check in.
3381 #: src/lyxvc.C:250
3382 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3383 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3384
3385 #: src/lyxvc.C:251
3386 msgid "to the document since the last check in."
3387 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3388
3389 #: src/lyxvc.C:252
3390 msgid "Do you still want to do it?"
3391 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3392
3393 #: src/lyxvc.C:355
3394 msgid "No RCS History!"
3395 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3396
3397 #: src/lyxvc.C:362
3398 msgid "RCS History"
3399 msgstr "RCS-geschiedenis"
3400
3401 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3402 msgid "TeX mode"
3403 msgstr "TeX-modus"
3404
3405 #: src/mathed/formula.C:895
3406 msgid "No number"
3407 msgstr "Geen getal"
3408
3409 #: src/mathed/formula.C:898
3410 msgid "Number"
3411 msgstr "Getal"
3412
3413 #: src/mathed/formula.C:1057
3414 msgid "math text mode"
3415 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3416
3417 #: src/mathed/formula.C:1066
3418 msgid "Invalid action in math mode!"
3419 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3420
3421 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3422 msgid "Macro: "
3423 msgstr "Macro:"
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:19
3426 msgid "Close "
3427 msgstr "Sluiten "
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:22
3430 msgid "Functions"
3431 msgstr "Functies"
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:28
3434 msgid "Greek"
3435 msgstr "Grieks"
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:32
3438 msgid "­ Û"
3439 msgstr "­ Û"
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:36
3442 msgid "± ´"
3443 msgstr "± ´"
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:40
3446 msgid "£ @"
3447 msgstr "£ @"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:44
3450 msgid "S  ò"
3451 msgstr "S  ò"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:48
3454 msgid "Misc"
3455 msgstr "Div."
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:129
3458 msgid "OK  "
3459 msgstr "OK  "
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:142
3462 msgid "Columns "
3463 msgstr "Kolommen "
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:149
3466 msgid "Vertical align|#V"
3467 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:154
3470 msgid "Horizontal align|#H"
3471 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:197
3474 msgid "OK "
3475 msgstr "OK "
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:208
3478 msgid "Thin|#T"
3479 msgstr "t Dun|#T"
3480
3481 #: src/mathed/math_forms.C:212
3482 msgid "Medium|#M"
3483 msgstr "Middel|#m"
3484
3485 #: src/mathed/math_forms.C:216
3486 msgid "Thick|#H"
3487 msgstr "h Dik|#H"
3488
3489 #: src/mathed/math_forms.C:220
3490 msgid "Negative|#N"
3491 msgstr "Negatief|#N"
3492
3493 # hm.
3494 #: src/mathed/math_forms.C:224
3495 msgid "Quadratin|#Q"
3496 msgstr "Quadratin|#q"
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:228
3499 msgid "2Quadratin|#2"
3500 msgstr "2Quadratin|#2"
3501
3502 #: src/mathed/math_panel.C:97
3503 msgid "Delimiter"
3504 msgstr "Begrenzing"
3505
3506 #: src/mathed/math_panel.C:101
3507 msgid "Decoration"
3508 msgstr "Dekoratie"
3509
3510 #: src/mathed/math_panel.C:105
3511 msgid "Spacing"
3512 msgstr "Wit"
3513
3514 #: src/mathed/math_panel.C:109
3515 msgid "Matrix"
3516 msgstr "Matrix"
3517
3518 #: src/mathed/math_panel.C:294
3519 msgid "Top | Center | Bottom"
3520 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3521
3522 #: src/mathed/math_panel.C:343
3523 msgid "Math Panel"
3524 msgstr "Wiskundepaneel"
3525
3526 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3527 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3528 msgid "File"
3529 msgstr "f Bestand"
3530
3531 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3532 msgid "Edit"
3533 msgstr "Wijzigen"
3534
3535 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3536 msgid "Layout"
3537 msgstr "l Opmaak"
3538
3539 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3540 msgid "Insert"
3541 msgstr "Invoegen"
3542
3543 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3544 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3545 msgid "Help"
3546 msgstr "Help"
3547
3548 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3549 msgid "MB|#F"
3550 msgstr "MB|#F"
3551
3552 #: src/menus.C:231
3553 msgid "MB|#E"
3554 msgstr "MB|#E"
3555
3556 #: src/menus.C:245
3557 msgid "MB|#L"
3558 msgstr "MB|#L"
3559
3560 #: src/menus.C:259
3561 msgid "MB|#I"
3562 msgstr "MB|#i"
3563
3564 #: src/menus.C:273
3565 msgid "MB|#M"
3566 msgstr "MB|#M"
3567
3568 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3569 msgid "MB|#O"
3570 msgstr "MB|#O"
3571
3572 #: src/menus.C:301
3573 msgid "MB|#D"
3574 msgstr "MB|#D"
3575
3576 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3577 msgid "MB|#H"
3578 msgstr "MB|#H"
3579
3580 #: src/menus.C:418
3581 msgid "Screen Options"
3582 msgstr "Schermopties"
3583
3584 #: src/menus.C:459
3585 msgid ""
3586 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3587 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3588 msgstr ""
3589 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3590 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3591
3592 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3593 msgid "FIM|Ll#l#L"
3594 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3595
3596 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3597 msgid "FIM|Aa#a#A"
3598 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3599
3600 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3601 msgid "FIM|Pp#p#P"
3602 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3603
3604 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3605 msgid "FIM|Nn#n#N"
3606 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3607
3608 #: src/menus.C:476
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3612 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3613 msgstr ""
3614 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3615 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3616
3617 #: src/menus.C:485
3618 msgid ""
3619 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3620 "Text...%x43"
3621 msgstr ""
3622 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3623 "Ascii-tekst...%x43"
3624
3625 #: src/menus.C:492
3626 #, fuzzy
3627 msgid ""
3628 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3629 "Text...%x43"
3630 msgstr ""
3631 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3632 "Ascii-tekst...%x43"
3633
3634 #: src/menus.C:498
3635 msgid "FEX|Ll#l#L"
3636 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3637
3638 #: src/menus.C:499
3639 msgid "FEX|Dd#d#D"
3640 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3641
3642 #: src/menus.C:500
3643 msgid "FEX|Pp#p#P"
3644 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3645
3646 #: src/menus.C:501
3647 msgid "FEX|Tt#t#T"
3648 msgstr "FEX|tT#t#T"
3649
3650 #: src/menus.C:503
3651 #, fuzzy
3652 msgid "FEX|Hh#h#H"
3653 msgstr "EMV|hH#h#H"
3654
3655 #: src/menus.C:504
3656 msgid "FEX|mM#m#M"
3657 msgstr "FEX|mM#m#M"
3658
3659 #: src/menus.C:508
3660 #, fuzzy
3661 msgid ""
3662 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3663 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3664 "program%l|Print...|Fax..."
3665 msgstr ""
3666 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3667 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3668 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3669
3670 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3671 msgid "FM|Nn#n#N"
3672 msgstr "FM|Nn#n#N"
3673
3674 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3675 msgid "FM|tT#t#T"
3676 msgstr "FM|tT#t#T"
3677
3678 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3679 msgid "FM|Oo#o#O"
3680 msgstr "FM|Oo#o#O"
3681
3682 #: src/menus.C:526
3683 msgid "FM|Cc#c#C"
3684 msgstr "FM|cC#c#C"
3685
3686 #: src/menus.C:527
3687 msgid "FM|Ss#s#S"
3688 msgstr "FM|Ss#s#S"
3689
3690 #: src/menus.C:528
3691 msgid "FM|Aa#a#A"
3692 msgstr "FM|aA#a#A"
3693
3694 #: src/menus.C:529
3695 msgid "FM|Rr#r#R"
3696 msgstr "FM|rR#r#R"
3697
3698 #: src/menus.C:530
3699 msgid "FM|dD#d#D"
3700 msgstr "FM|dD#d#D"
3701
3702 #: src/menus.C:531
3703 msgid "FM|wW#w#W"
3704 msgstr "FM|wW#w#W"
3705
3706 #: src/menus.C:532
3707 msgid "FM|vV#v#V"
3708 msgstr "FM|vV#v#V"
3709
3710 #: src/menus.C:533
3711 msgid "FM|Uu#u#U"
3712 msgstr "FM|uU#u#U"
3713
3714 #: src/menus.C:534
3715 #, fuzzy
3716 msgid "FM|Bb#b#B"
3717 msgstr "LM|bB#b#B"
3718
3719 #: src/menus.C:535
3720 msgid "FM|Pp#p#P"
3721 msgstr "FM|pP#p#P"
3722
3723 #: src/menus.C:536
3724 msgid "FM|Ff#f#F"
3725 msgstr "FM|Ff#f#F"
3726
3727 #: src/menus.C:576
3728 #, no-c-format
3729 msgid "|Import%m"
3730 msgstr "|Importeren%m"
3731
3732 #: src/menus.C:578
3733 #, no-c-format
3734 msgid "|Export%m%l"
3735 msgstr "|Exporteren%m%l"
3736
3737 #: src/menus.C:580
3738 #, no-c-format
3739 msgid "|Exit%l"
3740 msgstr "|x Beeindigen%l"
3741
3742 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3743 msgid "FM|Ii#i#I"
3744 msgstr "FM|Ii#i#I"
3745
3746 #: src/menus.C:582
3747 msgid "FM|Ee#e#E"
3748 msgstr "FM|Ee#e#E"
3749
3750 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3751 msgid "FM|xX#x#X"
3752 msgstr "FM|xX#x#X"
3753
3754 #: src/menus.C:695
3755 #, fuzzy
3756 msgid ""
3757 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3758 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3759 msgstr ""
3760 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3761 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3762
3763 #: src/menus.C:714
3764 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3765 msgstr ""
3766 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3767
3768 #: src/menus.C:804
3769 msgid ""
3770 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3771 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3772 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3773 msgstr ""
3774 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3775 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3776 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3777 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3778
3779 #: src/menus.C:813
3780 msgid "EMF|Oo#o#O"
3781 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3782
3783 #: src/menus.C:814
3784 msgid "EMF|Mm#m#M"
3785 msgstr "EMF|mM#m#M"
3786
3787 #: src/menus.C:815
3788 msgid "EMF|Aa#a#A"
3789 msgstr "EMF|aA#a#A"
3790
3791 #: src/menus.C:816
3792 msgid "EMF|Cc#c#C"
3793 msgstr "EMF|cC#c#C"
3794
3795 #: src/menus.C:817
3796 msgid "EMF|Ff#f#F"
3797 msgstr "EMF|fF#f#F"
3798
3799 #: src/menus.C:818
3800 msgid "EMF|Tt#t#T"
3801 msgstr "EMF|tT#t#T"
3802
3803 #: src/menus.C:819
3804 msgid "EMF|Rr#r#R"
3805 msgstr "EMF|rR#r#R"
3806
3807 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3808 msgid "Table%t"
3809 msgstr "Tabel%t"
3810
3811 #: src/menus.C:835
3812 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3813 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3814
3815 #: src/menus.C:837
3816 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3817 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3818
3819 #: src/menus.C:838
3820 msgid "EMT|Mm#m#M"
3821 msgstr "EMT|mM#m#M"
3822
3823 #: src/menus.C:846
3824 msgid "|Line Top%B%x36"
3825 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3826
3827 #: src/menus.C:848
3828 msgid "|Line Top%b%x36"
3829 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3830
3831 #: src/menus.C:849
3832 msgid "EMT|Tt#t#T"
3833 msgstr "EMT|tT#t#T"
3834
3835 #: src/menus.C:857
3836 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3837 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3838
3839 #: src/menus.C:859
3840 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3841 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3842
3843 #: src/menus.C:860
3844 msgid "EMT|Bb#b#B"
3845 msgstr "EMT|bB#b#B"
3846
3847 #: src/menus.C:868
3848 msgid "|Line Left%B%x38"
3849 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3850
3851 #: src/menus.C:870
3852 msgid "|Line Left%b%x38"
3853 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3854
3855 #: src/menus.C:871
3856 msgid "EMT|Ll#l#L"
3857 msgstr "EMT|lL#l#L"
3858
3859 #: src/menus.C:879
3860 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3861 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3862
3863 #: src/menus.C:881
3864 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3865 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3866
3867 #: src/menus.C:882
3868 msgid "EMT|Rr#r#R"
3869 msgstr "EMT|rR#r#R"
3870
3871 #: src/menus.C:891
3872 msgid "|Align Left%R%x40"
3873 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3874
3875 #: src/menus.C:893
3876 msgid "|Align Left%r%x40"
3877 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3878
3879 #: src/menus.C:894
3880 msgid "EMT|eE#e#E"
3881 msgstr "EMT|eE#e#E"
3882
3883 #: src/menus.C:897
3884 msgid "|Align Right%R%x41"
3885 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3886
3887 #: src/menus.C:899
3888 msgid "|Align Right%r%x41"
3889 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3890
3891 #: src/menus.C:900
3892 msgid "EMT|iI#i#I"
3893 msgstr "EMT|iI#i#I"
3894
3895 #: src/menus.C:903
3896 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3897 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3898
3899 #: src/menus.C:905
3900 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3901 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3902
3903 #: src/menus.C:906
3904 msgid "EMT|Cc#c#C"
3905 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3906
3907 #: src/menus.C:909
3908 #, no-c-format
3909 msgid "|Append Row%x32"
3910 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3911
3912 #: src/menus.C:910
3913 msgid "EMT|oO#o#O"
3914 msgstr "EMT|oO#o#O"
3915
3916 #: src/menus.C:912
3917 #, no-c-format
3918 msgid "|Append Column%x33%l"
3919 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3920
3921 #: src/menus.C:913
3922 msgid "EMT|uU#u#U"
3923 msgstr "EMT|uU#u#U"
3924
3925 #: src/menus.C:915
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Delete Row%x34"
3928 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3929
3930 #: src/menus.C:916
3931 msgid "EMT|wW#w#W"
3932 msgstr "EMT|wW#w#W"
3933
3934 #: src/menus.C:918
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Delete Column%x35%l"
3937 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3938
3939 #: src/menus.C:919
3940 msgid "EMT|nN#n#N"
3941 msgstr "EMT|nN#n#N"
3942
3943 #: src/menus.C:921
3944 #, no-c-format
3945 msgid "|Delete Table%x43"
3946 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3947
3948 #: src/menus.C:922
3949 msgid "EMT|Dd#d#D"
3950 msgstr "EMT|dD#d#D"
3951
3952 #: src/menus.C:927
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Insert table%x31"
3955 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3956
3957 #: src/menus.C:928
3958 msgid "EMT|Ii#i#I"
3959 msgstr "EMT|iI#i#I"
3960
3961 #: src/menus.C:932
3962 msgid "Version Control%t"
3963 msgstr "Versieboekhouding%t"
3964
3965 #: src/menus.C:935
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Register%d%x51"
3968 msgstr "|Registreren%d%x51"
3969
3970 #. signifies that the file is not checked out
3971 #: src/menus.C:939
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3974 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
3975
3976 #: src/menus.C:941
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3979 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
3980
3981 #. signifies that the file is checked out
3982 #: src/menus.C:945
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Check In Changes%x52"
3985 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
3986
3987 #: src/menus.C:947
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3990 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
3991
3992 #: src/menus.C:950
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Revert to last version%x54"
3995 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
3996
3997 #: src/menus.C:952
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Undo last check in%x55"
4000 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4001
4002 #: src/menus.C:954
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Show History%x56"
4005 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4006
4007 #: src/menus.C:957
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Register%x51"
4010 msgstr "|Registreren%x51"
4011
4012 #. the shortcuts are not good.
4013 #: src/menus.C:960
4014 msgid "EMV|Rr#r#R"
4015 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4016
4017 #: src/menus.C:961
4018 msgid "EMV|Ii#i#I"
4019 msgstr "EMV|iI#i#I"
4020
4021 #: src/menus.C:962
4022 msgid "EMV|Oo#o#O"
4023 msgstr "EMV|oO#o#O"
4024
4025 #: src/menus.C:963
4026 msgid "EMV|lL#l#l"
4027 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4028
4029 #: src/menus.C:964
4030 msgid "EMV|Uu#u#U"
4031 msgstr "EMV|uU#u#U"
4032
4033 #: src/menus.C:965
4034 msgid "EMV|Hh#h#H"
4035 msgstr "EMV|hH#h#H"
4036
4037 #: src/menus.C:968
4038 msgid ""
4039 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4040 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4041 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4042 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4043 msgstr ""
4044 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4045 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4046 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4047 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4048 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4049
4050 #: src/menus.C:987
4051 msgid "EM|Uu#u#U"
4052 msgstr "EM|uU#u#U"
4053
4054 #: src/menus.C:988
4055 msgid "EM|Rr#r#R"
4056 msgstr "EM|rR#r#R"
4057
4058 #: src/menus.C:989
4059 msgid "EM|Cc#c#C"
4060 msgstr "EM|cC#c#C"
4061
4062 #: src/menus.C:990
4063 msgid "EM|oO#o#O"
4064 msgstr "EM|oO#o#O"
4065
4066 #: src/menus.C:991
4067 msgid "EM|Pp#p#P"
4068 msgstr "EM|Pp#p#P"
4069
4070 #: src/menus.C:992
4071 msgid "EM|Ff#f#F"
4072 msgstr "EM|fF#f#F"
4073
4074 #: src/menus.C:993
4075 msgid "EM|Ee#e#E"
4076 msgstr "EM|eE#e#E"
4077
4078 #: src/menus.C:994
4079 msgid "EM|Nn#n#N"
4080 msgstr "EM|nN#n#N"
4081
4082 #: src/menus.C:995
4083 msgid "EM|Ii#i#I"
4084 msgstr "EM|iI#i#I"
4085
4086 #: src/menus.C:996
4087 msgid "EM|Tt#t#T"
4088 msgstr "EM|tT#t#T"
4089
4090 #: src/menus.C:997
4091 msgid "EM|Ss#s#S"
4092 msgstr "EM|sS#s#S"
4093
4094 #: src/menus.C:998
4095 msgid "EM|hH#h#H"
4096 msgstr "EM|hH#h#H"
4097
4098 #: src/menus.C:999
4099 msgid "EM|aA#a#A"
4100 msgstr "EM|aA#a#A"
4101
4102 #: src/menus.C:1000
4103 msgid "EM|Vv#v#V"
4104 msgstr "EM|Vv#v#V"
4105
4106 #: src/menus.C:1001
4107 msgid "EM|wW#w#W"
4108 msgstr "EM|wW#w#W"
4109
4110 #: src/menus.C:1002
4111 msgid "EM|Ll#l#L"
4112 msgstr "EM|lL#l#L"
4113
4114 #: src/menus.C:1003
4115 msgid "EM|gG#g#G"
4116 msgstr "EM|gG#g#G"
4117
4118 #: src/menus.C:1128
4119 msgid ""
4120 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4121 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4122 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4123 msgstr ""
4124 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4125 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4126 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4127 "opslaan als default"
4128
4129 #: src/menus.C:1141
4130 msgid "LM|Cc#c#C"
4131 msgstr "LM|cC#c#C"
4132
4133 #: src/menus.C:1142
4134 msgid "LM|Pp#p#P"
4135 msgstr "LM|pP#p#P"
4136
4137 #: src/menus.C:1143
4138 msgid "LM|Dd#d#D"
4139 msgstr "LM|dD#d#D"
4140
4141 #: src/menus.C:1144
4142 msgid "LM|aA#a#A"
4143 msgstr "LM|aA#a#A"
4144
4145 #: src/menus.C:1145
4146 msgid "LM|eE#e#E"
4147 msgstr "LM|eE#e#E"
4148
4149 #: src/menus.C:1146
4150 msgid "LM|Qq#q#Q"
4151 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4152
4153 #: src/menus.C:1147
4154 msgid "LM|mM#m#M"
4155 msgstr "LM|mM#m#M"
4156
4157 #: src/menus.C:1148
4158 msgid "LM|Nn#n#N"
4159 msgstr "LM|nN#n#N"
4160
4161 #: src/menus.C:1149
4162 msgid "LM|Bb#b#B"
4163 msgstr "LM|bB#b#B"
4164
4165 #: src/menus.C:1150
4166 msgid "LM|Tt#t#T"
4167 msgstr "LM|tT#t#T"
4168
4169 #: src/menus.C:1151
4170 msgid "LM|vV#v#V"
4171 msgstr "LM|vV#v#V"
4172
4173 #: src/menus.C:1152
4174 msgid "LM|Ll#l#L"
4175 msgstr "LM|Ll#l#L"
4176
4177 #: src/menus.C:1153
4178 msgid "LM|Ss#s#S"
4179 msgstr "LM|sS#s#S"
4180
4181 #: src/menus.C:1223
4182 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4183 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4184
4185 #: src/menus.C:1226
4186 msgid "IMA|Ll#l#L"
4187 msgstr "IMA|lL#l#L"
4188
4189 #: src/menus.C:1227
4190 msgid "IMA|Pp#p#P"
4191 msgstr "IMA|pP#p#P"
4192
4193 #: src/menus.C:1230
4194 msgid ""
4195 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4196 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4197 msgstr ""
4198 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4199 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4200
4201 #: src/menus.C:1237
4202 msgid "IMT|Cc#c#C"
4203 msgstr "IMT|cC#c#C"
4204
4205 #: src/menus.C:1238
4206 msgid "IMT|Ff#f#F"
4207 msgstr "IMT|fF#f#F"
4208
4209 #: src/menus.C:1239
4210 msgid "IMT|Tt#t#T"
4211 msgstr "IMT|tT#t#T"
4212
4213 #: src/menus.C:1240
4214 msgid "IMT|Aa#a#A"
4215 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4216
4217 #: src/menus.C:1241
4218 msgid "IMT|Ii#i#I"
4219 msgstr "IMT|iI#i#I"
4220
4221 #: src/menus.C:1242
4222 msgid "IMT|Bb#b#B"
4223 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4224
4225 #: src/menus.C:1254
4226 msgid ""
4227 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4228 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4229 msgstr ""
4230 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4231 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4232
4233 #. }
4234 #: src/menus.C:1261
4235 #, fuzzy
4236 msgid "IMF|gG#g#G"
4237 msgstr "IM|gG#g#G"
4238
4239 #: src/menus.C:1262
4240 msgid "IMF|Tt#t#T"
4241 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4242
4243 #: src/menus.C:1263
4244 msgid "IMF|Ww#w#W"
4245 msgstr "IMF|wW#w#W"
4246
4247 #: src/menus.C:1264
4248 msgid "IMF|iI#i#I"
4249 msgstr "IMF|iI#i#I"
4250
4251 #: src/menus.C:1265
4252 msgid "IMF|Aa#a#A"
4253 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4254
4255 #: src/menus.C:1268
4256 #, fuzzy
4257 msgid ""
4258 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4259 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4260 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4261 msgstr ""
4262 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4263 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4264 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4265
4266 #: src/menus.C:1278
4267 msgid "IMS|Hh#h#H"
4268 msgstr "IMS|hH#h#H"
4269
4270 #: src/menus.C:1279
4271 msgid "IMS|Pp#p#P"
4272 msgstr "IMS|pP#p#P"
4273
4274 #: src/menus.C:1280
4275 msgid "IMS|Bb#b#B"
4276 msgstr "IMS|bB#b#B"
4277
4278 #: src/menus.C:1281
4279 msgid "IMS|Ll#l#L"
4280 msgstr "IMS|lL#l#L"
4281
4282 #: src/menus.C:1282
4283 msgid "IMS|iI#i#I"
4284 msgstr "IMS|iI#i#I"
4285
4286 #: src/menus.C:1283
4287 msgid "IMS|Ee#e#E"
4288 msgstr "IMS|eE#e#E"
4289
4290 #: src/menus.C:1284
4291 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4292 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4293
4294 #: src/menus.C:1285
4295 #, fuzzy
4296 msgid "IMS|Mm#m#M"
4297 msgstr "IM|mM#m#M"
4298
4299 #: src/menus.C:1288
4300 msgid ""
4301 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4302 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4303 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4304 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4305 msgstr ""
4306 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4307 "importeren%m|LyX-bestand "
4308 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4309 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4310 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4311 "rd|Register laatste woord"
4312
4313 #: src/menus.C:1309
4314 msgid "IM|gG#g#G"
4315 msgstr "IM|gG#g#G"
4316
4317 #: src/menus.C:1310
4318 msgid "IM|bB#b#B"
4319 msgstr "IM|bB#b#B"
4320
4321 #: src/menus.C:1311
4322 msgid "IM|cC#c#C"
4323 msgstr "IM|cC#c#C"
4324
4325 #: src/menus.C:1312
4326 msgid "IM|Aa#a#A"
4327 msgstr "IM|aA#a#A"
4328
4329 #: src/menus.C:1313
4330 msgid "IM|Xx#x#X"
4331 msgstr "IM|xX#x#X"
4332
4333 #: src/menus.C:1314
4334 msgid "IM|Ff#f#F"
4335 msgstr "IM|fF#f#F"
4336
4337 #: src/menus.C:1315
4338 msgid "IM|Mm#m#M"
4339 msgstr "IM|mM#m#M"
4340
4341 #: src/menus.C:1316
4342 msgid "IM|oO#o#O"
4343 msgstr "IM|oO#o#O"
4344
4345 #: src/menus.C:1317
4346 msgid "IM|Tt#t#T"
4347 msgstr "IM|tT#t#T"
4348
4349 #: src/menus.C:1318
4350 msgid "IM|Ss#s#S"
4351 msgstr "IM|Ss#s#S"
4352
4353 #: src/menus.C:1319
4354 msgid "IM|Nn#n#N"
4355 msgstr "IM|Nn#n#N"
4356
4357 #: src/menus.C:1320
4358 msgid "IM|Ll#l#L"
4359 msgstr "IM|Ll#l#L"
4360
4361 #: src/menus.C:1321
4362 msgid "IM|rR#r#R"
4363 msgstr "IM|rR#r#R"
4364
4365 #: src/menus.C:1322
4366 msgid "IM|iI#i#I"
4367 msgstr "IM|iI#i#I"
4368
4369 #: src/menus.C:1323
4370 msgid "IM|dD#d#D"
4371 msgstr "IM|dD#d#D"
4372
4373 #: src/menus.C:1324
4374 msgid "IM|wW#w#W"
4375 msgstr "IM|wW#w#W"
4376
4377 #: src/menus.C:1330
4378 msgid "|URL..."
4379 msgstr "|URL..."
4380
4381 #: src/menus.C:1331
4382 msgid "IM|Uu#u#U"
4383 msgstr "IM|uU#u#U"
4384
4385 #: src/menus.C:1445
4386 msgid ""
4387 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4388 "Panel..."
4389 msgstr ""
4390 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4391 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4392
4393 #: src/menus.C:1455
4394 msgid "MM|Ff#f#F"
4395 msgstr "MM|fF#f#F"
4396
4397 #: src/menus.C:1456
4398 msgid "MM|Ss#s#S"
4399 msgstr "MM|sS#s#S"
4400
4401 #: src/menus.C:1457
4402 msgid "MM|Ee#e#E"
4403 msgstr "MM|Ee#e#E"
4404
4405 #: src/menus.C:1458
4406 msgid "MM|xX#x#X"
4407 msgstr "MM|xX#x#X"
4408
4409 #: src/menus.C:1459
4410 msgid "MM|uU#u#U"
4411 msgstr "MM|uU#u#U"
4412
4413 #: src/menus.C:1460
4414 msgid "MM|Ii#i#I"
4415 msgstr "MM|Ii#i#I"
4416
4417 #: src/menus.C:1461
4418 msgid "MM|Mm#m#M"
4419 msgstr "MM|mM#m#M"
4420
4421 #: src/menus.C:1462
4422 msgid "MM|Dd#d#D"
4423 msgstr "MM|dD#d#D"
4424
4425 #: src/menus.C:1463
4426 msgid "MM|Pp#p#P"
4427 msgstr "MM|pP#p#P"
4428
4429 #: src/menus.C:1529
4430 msgid ""
4431 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4432 msgstr ""
4433 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4434 "Herkonfiguratie"
4435
4436 #: src/menus.C:1535
4437 msgid "OM|Ff#f#F"
4438 msgstr "OM|fF#f#F"
4439
4440 #: src/menus.C:1536
4441 msgid "OM|Ss#s#S"
4442 msgstr "OM|sS#s#S"
4443
4444 #: src/menus.C:1537
4445 msgid "OM|Kk#k#K"
4446 msgstr "OM|kK#k#K"
4447
4448 #: src/menus.C:1538
4449 msgid "OM|Ll#l#L"
4450 msgstr "OM|Ll#l#L"
4451
4452 #: src/menus.C:1539
4453 msgid "OM|Rr#r#R"
4454 msgstr "OM|rR#r#R"
4455
4456 #: src/menus.C:1608
4457 msgid ""
4458 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4459 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4460 "Warranty...|Credits...|Version..."
4461 msgstr ""
4462 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4463 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4464 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4465
4466 #: src/menus.C:1620
4467 msgid "HM|Ii#I#i"
4468 msgstr "HM|Ii#I#i"
4469
4470 #: src/menus.C:1621
4471 msgid "HM|Tt#T#t"
4472 msgstr "HM|Tt#T#t"
4473
4474 #: src/menus.C:1622
4475 msgid "HM|Uu#U#u"
4476 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4477
4478 #: src/menus.C:1623
4479 #, fuzzy
4480 msgid "HM|xX#x#X"
4481 msgstr "FM|xX#x#X"
4482
4483 #: src/menus.C:1624
4484 msgid "HM|Cc#C#c"
4485 msgstr "HM|Cc#C#c"
4486
4487 #: src/menus.C:1625
4488 msgid "HM|Rr#R#r"
4489 msgstr "HM|Rr#R#r"
4490
4491 #: src/menus.C:1626
4492 msgid "HM|Kk#K#k"
4493 msgstr "HM|Kk#K#k"
4494
4495 #: src/menus.C:1627
4496 msgid "HM|Ll#L#l"
4497 msgstr "HM|Ll#L#l"
4498
4499 #: src/menus.C:1628
4500 msgid "HM|oO#o#O"
4501 msgstr "HM|oO#o#O"
4502
4503 #: src/menus.C:1629
4504 msgid "HM|eE#e#E"
4505 msgstr "HM|Ee#e#E"
4506
4507 #: src/menus.C:1630
4508 msgid "HM|Vv#v#V"
4509 msgstr "HM|Vv#v#V"
4510
4511 #: src/menus.C:1653
4512 msgid "LyX Version "
4513 msgstr "LyX-versie"
4514
4515 #: src/menus.C:1654
4516 msgid " of "
4517 msgstr " van "
4518
4519 #: src/menus.C:1655
4520 msgid "Library directory: "
4521 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4522
4523 #: src/menus.C:1657
4524 msgid "User directory: "
4525 msgstr "Gebruiker's directory: "
4526
4527 #: src/menus.C:1669
4528 msgid "Opening help file"
4529 msgstr "Openen helpbestand"
4530
4531 #: src/minibuffer.C:54
4532 msgid "Executing:"
4533 msgstr "Uitvoeren:"
4534
4535 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4536 msgid "Welcome to LyX!"
4537 msgstr "Welkom in LyX!"
4538
4539 #. this is a hack
4540 #: src/minibuffer.C:233
4541 msgid "* No document open *"
4542 msgstr "* Geen document open *"
4543
4544 #: src/paragraph.C:1673
4545 msgid "Senseless with this layout!"
4546 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4547
4548 #: src/print_form.C:21
4549 msgid "Print to"
4550 msgstr "Afdrukken op"
4551
4552 #: src/print_form.C:31
4553 msgid "Printer|#P"
4554 msgstr "Printer|#P"
4555
4556 #: src/print_form.C:33
4557 msgid "File|#F"
4558 msgstr "File|#F"
4559
4560 #: src/print_form.C:52
4561 msgid "All Pages|#G"
4562 msgstr "g Alle blz.|#G"
4563
4564 #: src/print_form.C:54
4565 msgid "Only Odd Pages|#O"
4566 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4567
4568 #: src/print_form.C:56
4569 msgid "Only Even Pages|#E"
4570 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4571
4572 #: src/print_form.C:62
4573 msgid "Normal Order|#N"
4574 msgstr "Normale volgorde|#N"
4575
4576 #: src/print_form.C:64
4577 msgid "Reverse Order|#R"
4578 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4579
4580 #: src/print_form.C:68
4581 msgid "Order"
4582 msgstr "Volgorde"
4583
4584 #: src/print_form.C:76
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Pages:"
4587 msgstr "Pagina:"
4588
4589 #: src/print_form.C:81
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Copies"
4592 msgstr "Kopiëren"
4593
4594 #: src/print_form.C:85
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Count:"
4597 msgstr "Commentaar:"
4598
4599 #: src/print_form.C:88
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Unsorted|#U"
4602 msgstr "u Randen uit|#U"
4603
4604 #: src/print_form.C:107
4605 msgid "File Type"
4606 msgstr "Bestandstype"
4607
4608 #: src/print_form.C:111
4609 msgid "Command:|#C"
4610 msgstr "Opdracht:|#C"
4611
4612 #: src/print_form.C:125
4613 msgid "DVI|#D"
4614 msgstr "DVI|#D"
4615
4616 #: src/print_form.C:127
4617 msgid "Postscript|#P"
4618 msgstr "Postscript|#P"
4619
4620 #: src/print_form.C:129
4621 msgid "LaTeX|#T"
4622 msgstr "LaTeX|#t"
4623
4624 #: src/print_form.C:132
4625 msgid "LyX|#L"
4626 msgstr "LyX|#L"
4627
4628 #: src/print_form.C:134
4629 msgid "Ascii|#s"
4630 msgstr "Ascii|#s"
4631
4632 #: src/sp_form.C:26
4633 msgid "Use language of document|#D"
4634 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4635
4636 #: src/sp_form.C:28
4637 msgid "Use alternate language:|#U"
4638 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4639
4640 #: src/sp_form.C:34
4641 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4642 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4643
4644 #: src/sp_form.C:36
4645 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4646 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4647
4648 #: src/sp_form.C:46
4649 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4650 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4651
4652 #: src/sp_form.C:48
4653 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4654 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4655
4656 #: src/sp_form.C:54
4657 msgid "Dictionary"
4658 msgstr "Woordenlijst"
4659
4660 #: src/sp_form.C:86
4661 msgid "Replace"
4662 msgstr "Vervangen"
4663
4664 #: src/sp_form.C:88
4665 msgid ""
4666 "Near\n"
4667 "Misses"
4668 msgstr ""
4669 "Bijna\n"
4670 "raak"
4671
4672 #: src/sp_form.C:91
4673 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4674 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4675
4676 #: src/sp_form.C:93
4677 msgid "Start spellchecking|#S"
4678 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4679
4680 #: src/sp_form.C:95
4681 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4682 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4683
4684 #: src/sp_form.C:97
4685 msgid "Ignore word|#g"
4686 msgstr "g Woord negeren|#g"
4687
4688 #: src/sp_form.C:99
4689 msgid "Accept word in this session|#A"
4690 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4691
4692 #: src/sp_form.C:101
4693 msgid "Stop spellchecking|#T"
4694 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
4695
4696 #: src/sp_form.C:103
4697 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4698 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4699
4700 #: src/sp_form.C:106
4701 #, no-c-format
4702 msgid "0 %"
4703 msgstr "0 %"
4704
4705 #: src/sp_form.C:110
4706 #, no-c-format
4707 msgid "100 %"
4708 msgstr "100 %"
4709
4710 #: src/sp_form.C:113
4711 msgid "Replace word|#R"
4712 msgstr "r Vervang woord|#R"
4713
4714 #: src/spellchecker.C:217
4715 msgid "Spellchecker Options"
4716 msgstr "Spellingscontrole opties"
4717
4718 #: src/spellchecker.C:548
4719 msgid "Spellchecker"
4720 msgstr "Spellingscontrole"
4721
4722 #: src/spellchecker.C:655
4723 msgid ""
4724 "\n"
4725 "\n"
4726 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4727 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4728 "for the language of this document installed.\n"
4729 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4730 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4731 msgstr ""
4732 "\n"
4733 "\n"
4734 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4735 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4736 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4737 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4738
4739 #: src/spellchecker.C:771
4740 msgid " words checked."
4741 msgstr " woorden gecontroleerd."
4742
4743 #: src/spellchecker.C:773
4744 msgid " word checked."
4745 msgstr " woord gecontroleerd."
4746
4747 #: src/spellchecker.C:775
4748 msgid "Spellchecking completed!"
4749 msgstr "Controle compleet!"
4750
4751 #: src/spellchecker.C:779
4752 msgid ""
4753 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4754 "Maybe it has been killed."
4755 msgstr ""
4756 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4757 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4758
4759 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4760 #: src/support/filetools.C:175
4761 msgid "LyX Internal Error!"
4762 msgstr "interne LyX fout!"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:160
4765 msgid "Could not test if directory is writeable"
4766 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
4767
4768 #: src/support/filetools.C:169
4769 msgid "Cannot open directory test file"
4770 msgstr "Kan testbestand niet openen"
4771
4772 #: src/support/filetools.C:176
4773 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4774 msgstr "Proefbestand aangemaakt, maar kan het niet verwijderen?"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:348
4777 msgid "Error! Cannot open directory:"
4778 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:360
4781 msgid "Error! Could not remove file:"
4782 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:374
4785 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4786 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
4787
4788 #: src/support/filetools.C:393
4789 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4790 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:454
4793 msgid "Internal error!"
4794 msgstr "Interne fout!"
4795
4796 #: src/support/filetools.C:455
4797 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4798 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:460
4801 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4802 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
4803
4804 #: src/support/lyxlib.h:44
4805 msgid "unknown"
4806 msgstr "onbekend"
4807
4808 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4809 msgid "Error: Could not change to directory: "
4810 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4811
4812 #: src/support/path.h:36
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Error: Dir already popped: "
4815 msgstr "Document is al geopend:"
4816
4817 #: src/text.C:1876
4818 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4819 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4820
4821 #. the user inserted a space before a space. So we
4822 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4823 #. * space should be set to current font. That is why
4824 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4825 #. * blank at the end of a row we have to force
4826 #. * a rebreak.
4827 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4828 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text.C:2301
4832 msgid ""
4833 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4834 "Tutorial."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4838 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4839 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4840 msgid "Impossible operation"
4841 msgstr "Onmogelijke operatie"
4842
4843 #: src/text.C:3928
4844 msgid "You can't insert a float in a float!"
4845 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4846
4847 #: src/text.C:3936
4848 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4849 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4850
4851 #: src/text.C:3952
4852 msgid "Cannot cut table."
4853 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4854
4855 #: src/text.C:3968
4856 msgid "Float would include float!"
4857 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
4858
4859 #: src/text2.C:331
4860 msgid "Opened float"
4861 msgstr "Zwever geopend"
4862
4863 #: src/text2.C:334
4864 msgid "Closed float"
4865 msgstr "Zwever gesloten"
4866
4867 #: src/text2.C:372
4868 msgid "Nothing to do"
4869 msgstr "Niets te doen"
4870
4871 #. Could only happen with user style
4872 #: src/text2.C:1071
4873 msgid ""
4874 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4875 "change."
4876 msgstr ""
4877 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4878 "om verandering lettertype te definieren."
4879
4880 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4881 msgid "Don't know what to do with half floats."
4882 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4883
4884 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4885 msgid "sorry."
4886 msgstr "Helaas."
4887
4888 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4889 msgid "Don't know what to do with half tables."
4890 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4891
4892 #: src/text2.C:2130
4893 msgid "Can't paste float into float!"
4894 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4895
4896 #: src/text2.C:2139
4897 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4898 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"