]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
a4bb8fdee15f7348a39db4cee00eff8c1727d0b6
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:11+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:410
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
30
31 #: src/buffer.C:411
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
34
35 #: src/buffer.C:413
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- vervangen door standaard"
38
39 #: src/buffer.C:1103
40 #, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1107
45 #, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
47 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1118
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Waarschuwing!"
52
53 #: src/buffer.C:1119
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
56
57 #: src/buffer.C:1120
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "FOUT!"
65
66 #: src/buffer.C:1127
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
69
70 #: src/buffer.C:1133
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Geen LyX-bestand!"
73
74 #: src/buffer.C:1136
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
77
78 #: src/buffer.C:1216
79 msgid "Could not delete auto-save file!"
80 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
81
82 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
83 msgid "Error! Document is read-only: "
84 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
85
86 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
87 msgid "Error! Cannot write file: "
88 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
89
90 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
93
94 #: src/buffer.C:1315
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
97
98 #: src/buffer.C:1646
99 msgid "Error: Cannot open file: "
100 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
103 msgid "LYX_ERROR:"
104 msgstr "LYX_FOUT:"
105
106 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
107 msgid "Cannot write file"
108 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
109
110 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
111 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
112 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
113
114 #. path to LaTeX file
115 #: src/buffer.C:3259
116 msgid "Running LaTeX..."
117 msgstr "LaTeX draait..."
118
119 #: src/buffer.C:3278
120 msgid "LaTeX did not work!"
121 msgstr "LaTeX werkte niet!"
122
123 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
124 msgid "Missing log file:"
125 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
126
127 #. no errors or any other things to think about so:
128 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
129 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
130 msgid "Done"
131 msgstr "Klaar"
132
133 #. path to Literate file
134 #: src/buffer.C:3327
135 msgid "Running Literate..."
136 msgstr "Literate draait..."
137
138 #: src/buffer.C:3349
139 msgid "Literate command did not work!"
140 msgstr "Literate-opdracht werkte niet!"
141
142 #. path to Literate file
143 #: src/buffer.C:3398
144 msgid "Building Program..."
145 msgstr "Programma wordt gemaakt..."
146
147 #: src/buffer.C:3420
148 msgid "Build did not work!"
149 msgstr "Opbouwen werkte niet!"
150
151 #. path to LaTeX file
152 #: src/buffer.C:3468
153 msgid "Running chktex..."
154 msgstr "chktex draait..."
155
156 #: src/buffer.C:3484
157 msgid "chktex did not work!"
158 msgstr "chktex werkte niet!"
159
160 #: src/buffer.C:3485
161 msgid "Could not run with file:"
162 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
163
164 #: src/buffer.C:3520
165 msgid "Cannot open temporary file:"
166 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
167
168 #: src/buffer.C:3598
169 msgid "Error! Can't open temporary file:"
170 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
171
172 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
173 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
174 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
175 msgid "Error!"
176 msgstr "Fout!"
177
178 #: src/buffer.C:3606
179 msgid "Error executing *roff command on table"
180 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
181
182 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
183 #: src/lyxvc.C:154
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Veranderingen in document:"
186
187 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Document opslaan?"
190
191 #: src/bufferlist.C:120
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
194
195 #: src/bufferlist.C:121
196 msgid "Exit anyway?"
197 msgstr "Toch beëindigen?"
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid "lyx: Attempting to save document "
201 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
202
203 #: src/bufferlist.C:250
204 msgid " as..."
205 msgstr " als..."
206
207 #: src/bufferlist.C:276
208 msgid "  Save seems successful. Phew."
209 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Trying..."
213 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
214
215 #: src/bufferlist.C:283
216 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
217 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
218
219 #: src/bufferlist.C:312
220 msgid "An emergency save of this document exists!"
221 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
222
223 #: src/bufferlist.C:314
224 msgid "Try to load that instead?"
225 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
226
227 #: src/bufferlist.C:336
228 msgid "Autosave file is newer."
229 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
230
231 #: src/bufferlist.C:338
232 msgid "Load that one instead?"
233 msgstr "Die dan maar laden?"
234
235 #: src/bufferlist.C:411
236 msgid "Unable to open template"
237 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
238
239 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
240 msgid "Document is already open:"
241 msgstr "Document is al geopend:"
242
243 #: src/bufferlist.C:437
244 msgid "Do you want to reload that document?"
245 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
246
247 #: src/bufferlist.C:455
248 msgid "File `"
249 msgstr "Het bestand `"
250
251 #: src/bufferlist.C:456
252 msgid "' is read-only."
253 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
254
255 #. Ask if the file should be checked out for
256 #. viewing/editing, if so: load it.
257 #: src/bufferlist.C:471
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
260
261 #: src/bufferlist.C:479
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
264
265 #: src/bufferlist.C:481
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
268
269 #: src/BufferView2.C:62
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
272
273 #: src/BufferView2.C:72
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
276
277 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
278 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Onmogelijke operatie!"
281
282 #: src/BufferView2.C:204
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
285
286 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
287 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
288 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
289 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
290 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
291 msgid "Sorry."
292 msgstr "Helaas."
293
294 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
295 msgid "Open/Close..."
296 msgstr "Openen/Sluiten..."
297
298 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
299 msgid "Undo"
300 msgstr "Ongedaan maken"
301
302 #: src/BufferView2.C:435
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
305
306 #: src/BufferView2.C:446
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
309
310 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
311 msgid "Redo"
312 msgstr "Alsnog uitvoeren"
313
314 #: src/BufferView2.C:456
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
317
318 #: src/BufferView2.C:553
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
321
322 #: src/BufferView2.C:562
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
325
326 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
327 msgid "Copy"
328 msgstr "Kopiëren"
329
330 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
331 msgid "Cut"
332 msgstr "Knippen"
333
334 # invoegen?
335 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
336 msgid "Paste"
337 msgstr "Plakken"
338
339 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
340 msgid "No more notes"
341 msgstr "Geen verdere notities"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:26
344 msgid "Inserting Footnote..."
345 msgstr "Voetnoot invoegen..."
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:61
348 msgid "Inserting margin note..."
349 msgstr "Kanttekening invoegen..."
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:78
352 msgid "Error! unknown language"
353 msgstr "Fout! onbekende taal"
354
355 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
356 msgid "Melt"
357 msgstr "Smelt"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:118
360 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
361 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:247
364 msgid "Font: "
365 msgstr "Lettertype:"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:251
368 msgid ", Depth: "
369 msgstr ", Diepte:"
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:257
372 msgid ", Spacing: "
373 msgstr ", Wit: "
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
376 msgid "Single"
377 msgstr "Enkel"
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:263
380 msgid "Onehalf"
381 msgstr "Een-half"
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:266
384 msgid "Double"
385 msgstr "Dubbel"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
388 msgid "Other ("
389 msgstr "Overig ("
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:222
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Bezig met opmaken document..."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "Geen verdere fouten"
398
399 #: src/bullet_forms.C:37
400 msgid "Size|#z"
401 msgstr "Grootte|#o"
402
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
406 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
411 #: src/sp_form.C:38
412 msgid "OK"
413 msgstr "OK"
414
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
423 msgid "Apply|#A"
424 msgstr "Toepassen|#a"
425
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
429 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
430 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
435 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
438 msgid "Cancel|^["
439 msgstr "Annuleren|^["
440
441 #: src/bullet_forms.C:51
442 msgid "LaTeX|#L"
443 msgstr "LaTeX|#L"
444
445 #: src/bullet_forms.C:59
446 msgid "1|#1"
447 msgstr "1|#1"
448
449 #: src/bullet_forms.C:63
450 msgid "2|#2"
451 msgstr "2|#2"
452
453 #: src/bullet_forms.C:66
454 msgid "3|#3"
455 msgstr "3|#3"
456
457 #: src/bullet_forms.C:69
458 msgid "4|#4"
459 msgstr "4|#4"
460
461 #: src/bullet_forms.C:74
462 msgid "Bullet Depth"
463 msgstr "Lijstdiepte"
464
465 #: src/bullet_forms.C:79
466 msgid "Standard|#S"
467 msgstr "Standaard|#S"
468
469 #: src/bullet_forms.C:84
470 msgid "Maths|#M"
471 msgstr "Wisk.|#M"
472
473 #: src/bullet_forms.C:88
474 msgid "Ding 2|#i"
475 msgstr "Ding 2|#i"
476
477 #: src/bullet_forms.C:92
478 msgid "Ding 3|#n"
479 msgstr "Ding 3|#n"
480
481 #: src/bullet_forms.C:96
482 msgid "Ding 4|#g"
483 msgstr "Ding 4|#g"
484
485 #: src/bullet_forms.C:100
486 msgid "Ding 1|#D"
487 msgstr "Ding 1|#D"
488
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 msgid ""
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
500 "| huge | Huge"
501 msgstr ""
502 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
503 "| GROOT | enorm | Enorm"
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Lijsttekens kiezen"
508
509 #: src/Chktex.C:80
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
512
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
515 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
516
517 #: src/ColorHandler.C:83
518 msgid " for "
519 msgstr " voor "
520
521 #: src/ColorHandler.C:84
522 msgid "     Using black instead, sorry!."
523 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
524
525 #: src/ColorHandler.C:91
526 msgid "LyX: X11 color "
527 msgstr "LyX: X11 kleur "
528
529 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
530 msgid " allocated for "
531 msgstr " gereserveerd voor "
532
533 #: src/ColorHandler.C:97
534 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
535 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
536
537 #: src/ColorHandler.C:138
538 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
539 msgstr "LyX: Reserveren van '"
540
541 #: src/ColorHandler.C:139
542 msgid "' for "
543 msgstr "' voor "
544
545 #: src/ColorHandler.C:140
546 msgid " with (r,g,b)=("
547 msgstr " met (r,g,b)=("
548
549 #: src/ColorHandler.C:143
550 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
551 msgstr ""
552 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
553
554 #: src/ColorHandler.C:147
555 #, fuzzy
556 msgid ") instead.\n"
557 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
558
559 #: src/ColorHandler.C:148
560 msgid "Pixel ["
561 msgstr ""
562
563 #: src/ColorHandler.C:148
564 #, fuzzy
565 msgid "] is used."
566 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
567
568 #: src/credits.C:55
569 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
570 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
571
572 #: src/credits.C:59
573 msgid "Please install correctly to estimate the great"
574 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
575
576 #: src/credits.C:62
577 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
578 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
579
580 #: src/credits.C:72
581 msgid "Credits"
582 msgstr "Dank aan"
583
584 # aansprakelijkheid?
585 #: src/credits.C:99
586 msgid "Copyright and Warranty"
587 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
588
589 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
590 #: src/credits_form.C:24
591 msgid "Matthias"
592 msgstr "Matthias"
593
594 #: src/credits_form.C:29
595 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
596 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
597
598 #: src/credits_form.C:50
599 msgid ""
600 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
601 "1995-2000 LyX Team"
602 msgstr ""
603 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
604 "1995-2000 het LyX Team"
605
606 #: src/credits_form.C:55
607 msgid ""
608 "This program is free software; you can redistribute it\n"
609 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
610 "Public License as published by the Free Software\n"
611 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
612 "(at your option) any later version."
613 msgstr ""
614 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
615 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
616 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
617 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
618 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
619
620 #: src/credits_form.C:64
621 msgid ""
622 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
623 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
624 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
625 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
627 "You should have received a copy of\n"
628 "the GNU General Public License\n"
629 "along with this program; if not, write to\n"
630 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
632 msgstr ""
633 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
634 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
635 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
636 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
637 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
638 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
639 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
640
641 #: src/CutAndPaste.C:391
642 msgid "Layout had to be changed from\n"
643 msgstr ""
644
645 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
646 #, fuzzy
647 msgid " to "
648 msgstr " van "
649
650 #: src/CutAndPaste.C:394
651 msgid ""
652 "\n"
653 "because of class conversion from\n"
654 msgstr ""
655
656 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
657 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
658 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
659 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
660 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
661 msgid "Impossible operation"
662 msgstr "Onmogelijke operatie"
663
664 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
665 msgid "Can't paste float into float!"
666 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
667
668 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
669 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
670 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
671
672 #: src/filedlg.C:187
673 msgid "Warning! Couldn't open directory."
674 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
675
676 #: src/FontLoader.C:247
677 msgid "Loading font into X-Server..."
678 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
679
680 #: src/form1.C:21
681 msgid "Set Charset|#C"
682 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
683
684 #: src/form1.C:23
685 msgid "Charset not found!"
686 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
687
688 #: src/form1.C:28
689 msgid ""
690 "Error:\n"
691 "\n"
692 "Keymap\n"
693 "not found"
694 msgstr ""
695 "Fout:\n"
696 "\n"
697 "Toetsenkaart\n"
698 "niet gevonden"
699
700 #: src/form1.C:33
701 msgid "Character set:|#H"
702 msgstr "h Tekencodering:|#H"
703
704 #: src/form1.C:45
705 msgid "Other...|#O"
706 msgstr "o Andere...|#O"
707
708 #: src/form1.C:48
709 msgid "Other...|#T"
710 msgstr "t Andere...|#T"
711
712 #: src/form1.C:51
713 msgid "Language"
714 msgstr "Taal"
715
716 #: src/form1.C:56
717 msgid "Mapping"
718 msgstr "Kaart"
719
720 #: src/form1.C:62
721 msgid "Primary key map|#r"
722 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
723
724 #: src/form1.C:64
725 msgid "No key mapping|#N"
726 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
727
728 #: src/form1.C:66
729 msgid "Secondary key map|#e"
730 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
731
732 #: src/form1.C:70
733 msgid "Secondary"
734 msgstr "Tweede"
735
736 #: src/form1.C:73
737 msgid "Primary"
738 msgstr "Eerste"
739
740 #: src/form1.C:99
741 msgid "EPS file|#E"
742 msgstr "EPS-bestand|#E"
743
744 #: src/form1.C:102
745 msgid "Full Screen Preview|#v"
746 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
747
748 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
749 msgid "Browse...|#B"
750 msgstr "Bladeren...|#B"
751
752 #: src/form1.C:123
753 msgid "Display Frame|#F"
754 msgstr "f Venster tonen|#F"
755
756 # ??
757 #: src/form1.C:126
758 msgid "Do Translations|#r"
759 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
760
761 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
762 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
763 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
764 msgid "Options"
765 msgstr "Opties"
766
767 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
768 msgid "Angle:|#L"
769 msgstr "l Hoek:|#L"
770
771 #: src/form1.C:139
772 #, no-c-format
773 msgid "% of Page|#g"
774 msgstr "g % van blz.|#g"
775
776 #: src/form1.C:142
777 msgid "Default|#t"
778 msgstr "t Standaard|#t"
779
780 #: src/form1.C:145
781 msgid "cm|#m"
782 msgstr "m cm|#m"
783
784 #: src/form1.C:148
785 msgid "inches|#h"
786 msgstr "h duimen|#h"
787
788 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
789 msgid "Display"
790 msgstr "Tonen"
791
792 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
793 msgid "Height"
794 msgstr "Hoogte"
795
796 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
797 #: src/layout_forms.C:717
798 msgid "Width"
799 msgstr "Breedte"
800
801 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
802 msgid "Rotation"
803 msgstr "Roteren"
804
805 #: src/form1.C:171
806 msgid "Display in Color|#D"
807 msgstr "d Toon in kleur|#D"
808
809 #: src/form1.C:174
810 msgid "Do not display this figure|#y"
811 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
812
813 #: src/form1.C:177
814 msgid "Display as Grayscale|#i"
815 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
816
817 #: src/form1.C:180
818 msgid "Display as Monochrome|#s"
819 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
820
821 #: src/form1.C:187
822 msgid "Default|#U"
823 msgstr "u Standaard|#U"
824
825 #: src/form1.C:190
826 msgid "cm|#c"
827 msgstr "cm|#c"
828
829 #: src/form1.C:193
830 msgid "inches|#n"
831 msgstr "n duimen|#n"
832
833 #: src/form1.C:197
834 #, no-c-format
835 msgid "% of Page|#P"
836 msgstr "p % van blz.|#P"
837
838 #: src/form1.C:201
839 #, no-c-format
840 msgid "% of Column|#o"
841 msgstr "o % van kolom|#o"
842
843 #: src/form1.C:207
844 msgid "Caption|#k"
845 msgstr "k Bijschrift|#k"
846
847 #: src/form1.C:210
848 msgid "Subfigure|#q"
849 msgstr "q Subfiguur|#q"
850
851 #: src/form1.C:233
852 msgid "Directory:|#D"
853 msgstr "d Map:|#D"
854
855 #: src/form1.C:237
856 msgid "Pattern:|#P"
857 msgstr "Patroon:|#P:"
858
859 #: src/form1.C:245
860 msgid "Filename:|#F"
861 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
862
863 #: src/form1.C:249
864 msgid "Rescan|#R#r"
865 msgstr "r Herlezen|#R#r"
866
867 #: src/form1.C:252
868 msgid "Home|#H#h"
869 msgstr "h Thuismap|#H#h"
870
871 #: src/form1.C:255
872 msgid "User1|#1"
873 msgstr "Gebruiker1|#1"
874
875 #: src/form1.C:258
876 msgid "User2|#2"
877 msgstr "Gebruiker2|#2"
878
879 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
880 msgid "Columns"
881 msgstr "Kolommen"
882
883 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
884 msgid "Rows"
885 msgstr "Rijen"
886
887 #: src/form1.C:318
888 msgid "Find|#n"
889 msgstr "n Zoeken|#n"
890
891 #: src/form1.C:322
892 msgid "Replace with|#W"
893 msgstr "w Vervangen door|#W"
894
895 #: src/form1.C:326
896 msgid "@>|#F"
897 msgstr "@>|#F"
898
899 #: src/form1.C:330
900 msgid "@<|#B"
901 msgstr "@<|#B"
902
903 #: src/form1.C:334
904 msgid "Replace|#R#r"
905 msgstr "r Vervangen|#R#r"
906
907 #: src/form1.C:338
908 msgid "Close|^["
909 msgstr "Sluiten|^["
910
911 #: src/form1.C:342
912 msgid "Case sensitive|#s#S"
913 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
914
915 #: src/form1.C:344
916 msgid "Match word|#M#m"
917 msgstr "m Heel woord|#M#m"
918
919 #: src/form1.C:346
920 msgid "Replace All|#A#a"
921 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
922
923 #: src/insets/figinset.C:1064
924 msgid "[render error]"
925 msgstr "[tekenfout]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1065
928 msgid "[rendering ... ]"
929 msgstr "[tekenen ...]"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1068
932 msgid "[no file]"
933 msgstr "[geen bestand]"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1070
936 msgid "[bad file name]"
937 msgstr ""
938
939 #: src/insets/figinset.C:1072
940 msgid "[not displayed]"
941 msgstr "[niet getoond]"
942
943 #: src/insets/figinset.C:1074
944 msgid "[no ghostscript]"
945 msgstr "[geen ghostscript]"
946
947 #: src/insets/figinset.C:1076
948 msgid "[unknown error]"
949 msgstr "[onbekende fout]"
950
951 #: src/insets/figinset.C:1248
952 msgid "Opened figure"
953 msgstr "Figuur geopend"
954
955 #: src/insets/figinset.C:1275
956 msgid "Figure"
957 msgstr "Figuur"
958
959 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
960 msgid "empty figure path"
961 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
962
963 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
964 msgid "Clipart"
965 msgstr "Prentenboek"
966
967 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
968 #: src/lyxfunc.C:3045
969 msgid "Document"
970 msgstr "Document"
971
972 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
973 msgid "EPS Figure"
974 msgstr "EPS-figuur"
975
976 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
977 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
978 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
979
980 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
981 #, no-c-format
982 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
983 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
984
985 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
986 msgid "Graphics file|#G"
987 msgstr "Grafisch bestand|#G"
988
989 #: src/insets/form_url.C:19
990 msgid "Url"
991 msgstr "Url"
992
993 #: src/insets/form_url.C:20
994 msgid "Url|#U"
995 msgstr "Url|#U"
996
997 #: src/insets/form_url.C:23
998 msgid "Name"
999 msgstr "Naam"
1000
1001 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1002 msgid "Name|#N"
1003 msgstr "Naam|#N"
1004
1005 #: src/insets/form_url.C:27
1006 msgid "HTML type"
1007 msgstr "HTML type"
1008
1009 #: src/insets/form_url.C:28
1010 msgid "HTML type|#H"
1011 msgstr "HTML type|#H"
1012
1013 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1014 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1015 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1016 #: src/mathed/math_forms.C:177
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "Sluiten"
1019
1020 #: src/insets/insetbib.C:93
1021 msgid "Key:"
1022 msgstr "Sleutel:"
1023
1024 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1025 msgid "Remark:|#R"
1026 msgstr "r Opmerking:|#R"
1027
1028 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1029 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1030 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1031 msgid "Key:|#K"
1032 msgstr "k Sleutel:|#K"
1033
1034 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1035 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1036 msgid "Label:|#L"
1037 msgstr "l Label:|#l"
1038
1039 #: src/insets/insetbib.C:189
1040 msgid "Citation"
1041 msgstr "Aanhaling"
1042
1043 #: src/insets/insetbib.C:304
1044 msgid "Bibliography item"
1045 msgstr "Literatuurverwijzing"
1046
1047 #: src/insets/insetbib.C:327
1048 msgid "BibTeX Generated References"
1049 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1050
1051 #: src/insets/insetbib.C:441
1052 msgid "Database:"
1053 msgstr "Database:"
1054
1055 #: src/insets/insetbib.C:442
1056 msgid "Style:  "
1057 msgstr "Stijl:  "
1058
1059 #: src/insets/insetbib.C:450
1060 msgid "BibTeX"
1061 msgstr "BibTeX"
1062
1063 #: src/insets/inset.C:78
1064 msgid "Opened inset"
1065 msgstr "Inzet geopend"
1066
1067 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1068 #: src/lyxfunc.C:1343
1069 msgid "Error"
1070 msgstr "Fout"
1071
1072 #: src/insets/inseterror.C:164
1073 msgid "Opened error"
1074 msgstr "Fout geopend"
1075
1076 #: src/insets/inseterror.C:192
1077 msgid "LaTeX Error"
1078 msgstr "LaTeX-fout"
1079
1080 #: src/insets/insetert.C:29
1081 msgid "ERT"
1082 msgstr "ERT"
1083
1084 #: src/insets/insetert.C:54
1085 msgid "Opened ERT Inset"
1086 msgstr "ERT Inzet geopend"
1087
1088 #: src/insets/insetert.C:67
1089 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1090 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
1091
1092 #: src/insets/insetfoot.C:29
1093 msgid "foot"
1094 msgstr "voettekst"
1095
1096 #: src/insets/insetfoot.C:52
1097 msgid "Opened Footnote Inset"
1098 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
1099
1100 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1101 msgid "Graphics"
1102 msgstr "Plaatjes"
1103
1104 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1105 msgid "Browse|#B"
1106 msgstr "Bladeren|#B"
1107
1108 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1109 msgid "Don't typeset|#D"
1110 msgstr "d Niet zetten|#d"
1111
1112 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1113 msgid "Load|#L"
1114 msgstr "l Openen|#L"
1115
1116 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1117 msgid "File name:|#F"
1118 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1119
1120 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1121 msgid "Visible space|#s"
1122 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
1123
1124 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1125 msgid "Verbatim|#V"
1126 msgstr "Letterlijk|#V"
1127
1128 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1129 msgid "Use input|#i"
1130 msgstr "Gebruik input|#I"
1131
1132 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1133 msgid "Use include|#U"
1134 msgstr "u Gebruik Include|#"
1135
1136 #. launches dialog
1137 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1138 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1139 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1140 msgid "Documents"
1141 msgstr "Documenten"
1142
1143 #. Use by default the master's path
1144 #: src/insets/insetinclude.C:117
1145 msgid "Select Child Document"
1146 msgstr "Kies subdocument"
1147
1148 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1149 msgid "Include"
1150 msgstr "Include"
1151
1152 #: src/insets/insetinclude.C:298
1153 msgid "Input"
1154 msgstr "Input"
1155
1156 #: src/insets/insetinclude.C:300
1157 msgid "Verbatim Input"
1158 msgstr "Verbatim-input"
1159
1160 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1161 msgid "Keyword:|#K"
1162 msgstr "k Sleutel:|#K"
1163
1164 #: src/insets/insetindex.C:103
1165 msgid "Index"
1166 msgstr "Trefwoord"
1167
1168 #: src/insets/insetindex.C:110
1169 msgid "Idx"
1170 msgstr "Index"
1171
1172 #: src/insets/insetindex.C:138
1173 msgid "PrintIndex"
1174 msgstr "TrefwoordenRegister"
1175
1176 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1177 #: src/insets/insetinfo.C:224
1178 msgid "Note"
1179 msgstr "Notitie"
1180
1181 #: src/insets/insetinfo.C:192
1182 msgid "Opened note"
1183 msgstr "Notitie geopend"
1184
1185 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1186 msgid "Close|#C^["
1187 msgstr "c Sluiten|#C^["
1188
1189 #: src/insets/insetlabel.C:56
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Enter label:"
1192 msgstr "Label invoegen"
1193
1194 #: src/insets/insetloa.C:35
1195 msgid "List of Algorithms"
1196 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1197
1198 #: src/insets/insetlof.C:15
1199 msgid "List of Figures"
1200 msgstr "Lijst van Figuren"
1201
1202 #: src/insets/insetlot.C:16
1203 msgid "List of Tables"
1204 msgstr "Lijst van Tabellen"
1205
1206 #: src/insets/insetparent.C:42
1207 msgid "Parent:"
1208 msgstr "Hoofddocument:"
1209
1210 #: src/insets/insetref.C:86
1211 msgid "Ref: "
1212 msgstr "Ref: "
1213
1214 #: src/insets/insetref.C:86
1215 msgid "Page: "
1216 msgstr "Pagina:"
1217
1218 #: src/insets/insetref.C:86
1219 #, fuzzy
1220 msgid "vRef: "
1221 msgstr "Ref: "
1222
1223 #: src/insets/insetref.C:86
1224 #, fuzzy
1225 msgid "vPage: "
1226 msgstr "Pagina:"
1227
1228 #: src/insets/insetref.C:87
1229 #, fuzzy
1230 msgid "PrettyRef: "
1231 msgstr "Ref: "
1232
1233 #: src/insets/insettabular.C:271
1234 msgid "Opened Tabular Inset"
1235 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1236
1237 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1238 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1239 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
1240
1241 #: src/insets/insettext.C:336
1242 msgid "Opened Text Inset"
1243 msgstr "Tekst Inzet geopend"
1244
1245 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1246 msgid "Layout "
1247 msgstr "l Opmaak "
1248
1249 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1250 msgid " not known"
1251 msgstr " onbekend"
1252
1253 #: src/insets/insettext.C:1509
1254 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1255 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
1256
1257 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1258 msgid "Table of Contents"
1259 msgstr "Inhoudsopgave"
1260
1261 #: src/insets/inseturl.C:115
1262 msgid "Opened Url"
1263 msgstr "Url geopend"
1264
1265 #: src/insets/inseturl.C:150
1266 msgid "Insert Url"
1267 msgstr "Url invoegen"
1268
1269 #: src/insets/inseturl.C:164
1270 msgid "HtmlUrl: "
1271 msgstr "HtmlUrl: "
1272
1273 #: src/insets/inseturl.C:166
1274 msgid "Url: "
1275 msgstr "Url: "
1276
1277 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1278 msgid "other..."
1279 msgstr "andere..."
1280
1281 #: src/intl.C:360
1282 msgid "Key Mappings"
1283 msgstr "Toetsenkaarten"
1284
1285 #: src/kbsequence.C:213
1286 msgid "   options: "
1287 msgstr "   opties: "
1288
1289 #: src/language.C:49
1290 msgid "Afrikaans"
1291 msgstr "Afrikaans"
1292
1293 #: src/language.C:50
1294 msgid "American"
1295 msgstr "Amerikaans"
1296
1297 #: src/language.C:51
1298 msgid "Arabic"
1299 msgstr "Arabisch"
1300
1301 #: src/language.C:52
1302 msgid "Austrian"
1303 msgstr "Oostenrijks"
1304
1305 #: src/language.C:53
1306 msgid "Bahasa"
1307 msgstr "Indonesisch"
1308
1309 #: src/language.C:54
1310 msgid "Brazil"
1311 msgstr "Braziliaans"
1312
1313 #: src/language.C:55
1314 msgid "Breton"
1315 msgstr "Bretons"
1316
1317 #: src/language.C:56
1318 msgid "Catalan"
1319 msgstr "Catalaans"
1320
1321 #: src/language.C:57
1322 msgid "Croatian"
1323 msgstr "Kroatisch"
1324
1325 #: src/language.C:58
1326 msgid "Czech"
1327 msgstr "Tsjechisch"
1328
1329 #: src/language.C:59
1330 msgid "Danish"
1331 msgstr "Deens"
1332
1333 #: src/language.C:60
1334 msgid "Dutch"
1335 msgstr "Nederlands"
1336
1337 #: src/language.C:61
1338 msgid "English"
1339 msgstr "Engels"
1340
1341 #: src/language.C:62
1342 msgid "Esperanto"
1343 msgstr "Esperanto"
1344
1345 #: src/language.C:63
1346 msgid "Estonian"
1347 msgstr "Ests"
1348
1349 #: src/language.C:64
1350 msgid "Finnish"
1351 msgstr "Fins"
1352
1353 #: src/language.C:65
1354 msgid "Francais"
1355 msgstr "Frans"
1356
1357 #: src/language.C:66
1358 msgid "French"
1359 msgstr "Frans"
1360
1361 #: src/language.C:67
1362 msgid "Frenchb"
1363 msgstr "Fransb"
1364
1365 #: src/language.C:68
1366 msgid "Galician"
1367 msgstr "Galicisch"
1368
1369 #: src/language.C:69
1370 msgid "German"
1371 msgstr "Duits"
1372
1373 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1374 msgid "Greek"
1375 msgstr "Grieks"
1376
1377 #: src/language.C:71
1378 msgid "Hebrew"
1379 msgstr "Hebreeuws"
1380
1381 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1382 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1383 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1384 #.
1385 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1386 #: src/language.C:77
1387 msgid "Irish"
1388 msgstr "Iers"
1389
1390 #: src/language.C:78
1391 msgid "Italian"
1392 msgstr "Italiaans"
1393
1394 #: src/language.C:79
1395 msgid "Lsorbian"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language.C:80
1399 msgid "Magyar"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language.C:81
1403 msgid "Norsk"
1404 msgstr "Noors"
1405
1406 #: src/language.C:82
1407 msgid "Polish"
1408 msgstr "Pools"
1409
1410 #: src/language.C:83
1411 msgid "Portuges"
1412 msgstr "Portugees"
1413
1414 #: src/language.C:84
1415 msgid "Romanian"
1416 msgstr "Roemeens"
1417
1418 #: src/language.C:85
1419 msgid "Russian"
1420 msgstr "Russisch"
1421
1422 #: src/language.C:86
1423 msgid "Scottish"
1424 msgstr "Schots"
1425
1426 #: src/language.C:87
1427 msgid "Spanish"
1428 msgstr "Spaans"
1429
1430 #: src/language.C:88
1431 msgid "Slovak"
1432 msgstr "Slowaaks"
1433
1434 #: src/language.C:89
1435 msgid "Slovene"
1436 msgstr "Slovenisch"
1437
1438 #: src/language.C:90
1439 msgid "Swedish"
1440 msgstr "Zweeds"
1441
1442 #: src/language.C:91
1443 msgid "Turkish"
1444 msgstr "Turks"
1445
1446 #: src/language.C:92
1447 msgid "Usorbian"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/language.C:93
1451 msgid "Welsh"
1452 msgstr "Welsh"
1453
1454 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1455 msgid "LaTeX run number "
1456 msgstr "LaTeX sessienummer"
1457
1458 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1459 msgid "Running MakeIndex."
1460 msgstr "MakeIndex is bezig."
1461
1462 #: src/LaTeX.C:244
1463 msgid "Running BibTeX."
1464 msgstr "BibTeX is bezig."
1465
1466 #: src/LaTeXLog.C:43
1467 msgid "Unable to show log file!"
1468 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
1469
1470 #: src/LaTeXLog.C:46
1471 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1472 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1473
1474 #: src/LaTeXLog.C:53
1475 msgid "Build Program Log"
1476 msgstr "Programma-aanmaak log"
1477
1478 #: src/LaTeXLog.C:53
1479 msgid "LaTeX Log"
1480 msgstr "LaTeX-Log"
1481
1482 #: src/latexoptions.C:19
1483 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1484 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1485
1486 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1487 msgid "Update|#Uu"
1488 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1489
1490 #: src/layout.C:1458
1491 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1492 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1493
1494 #: src/layout.C:1459
1495 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1496 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1497
1498 #: src/layout.C:1460
1499 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1500 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1501
1502 #: src/layout.C:1522
1503 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1504 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1505
1506 #: src/layout.C:1523
1507 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1508 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1509
1510 #: src/layout.C:1524
1511 msgid "Sorry, has to exit :-("
1512 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1513
1514 #: src/layout_forms.C:25
1515 msgid "Separation"
1516 msgstr "Scheiding"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:33
1519 msgid "Indent|#I"
1520 msgstr "i Inspringen|#I"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:37
1523 msgid "Skip|#K"
1524 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:43
1527 msgid "Class:|#C"
1528 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:49
1531 msgid "Pagestyle:|#P"
1532 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:54
1535 msgid "Fonts:|#F"
1536 msgstr "f Lettertype:|#F"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:59
1539 msgid "Font Size:|#O"
1540 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:76
1543 msgid "Float Placement:|#L"
1544 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:80
1547 msgid "PS Driver:|#S"
1548 msgstr "s PS-driver:|#s"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:85
1551 msgid "Encoding:|#D"
1552 msgstr "d Codering:|#D"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:103
1555 msgid "One|#n"
1556 msgstr "Een|#n"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:107
1559 msgid "Two|#T"
1560 msgstr "Twee|#T"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:113
1563 msgid "Sides"
1564 msgstr "-zijdig"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:127
1567 msgid "One|#e"
1568 msgstr "Een|#e"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:131
1571 msgid "Two|#w"
1572 msgstr "Twee|#w"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:137
1575 msgid "Extra Options:|#X"
1576 msgstr "Extra opties:|#X"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1579 msgid "Language:"
1580 msgstr "Taal:"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:151
1583 msgid "Default Skip:|#u"
1584 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:157
1587 msgid "Section number depth"
1588 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1589
1590 #: src/layout_forms.C:162
1591 msgid "Table of contents depth"
1592 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1593
1594 #: src/layout_forms.C:167
1595 msgid "Spacing|#g"
1596 msgstr "Regelafstand|#g"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:173
1599 msgid "Bullet Shapes|#B"
1600 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:178
1603 msgid "Use AMS Math|#M"
1604 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:211
1607 msgid "Family:|#F"
1608 msgstr "Familie:|F"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:216
1611 msgid "Series:|#S"
1612 msgstr "Serie:|#s"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:221
1615 msgid "Shape:|#H"
1616 msgstr "h Vorm:|#h"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:226
1619 msgid "Size:|#Z"
1620 msgstr "z Grootte:|#Z"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:231
1623 msgid "Misc:|#M"
1624 msgstr "m Overig:|#M"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:244
1627 msgid "Color:|#C"
1628 msgstr "c Kleur:|#C"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:254
1631 msgid "Toggle on all these|#T"
1632 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:257
1635 msgid "These are never toggled"
1636 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:262
1639 msgid "These are always toggled"
1640 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:305
1643 msgid "Label Width:|#d"
1644 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:309
1647 msgid "Indent"
1648 msgstr "Inspringen"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:313
1651 msgid "Above|#b"
1652 msgstr "Boven|#b"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:315
1655 msgid "Below|#E"
1656 msgstr "e Onder|#E"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:317
1659 msgid "Above|#o"
1660 msgstr "o Boven|#o"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:319
1663 msgid "Below|#l"
1664 msgstr "l Onder|#l"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:321
1667 msgid "No Indent|#I"
1668 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1671 msgid "Right|#R"
1672 msgstr "Rechts|#R"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:327
1675 msgid "Left|#f"
1676 msgstr "Links|#f"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:329
1679 msgid "Block|#c"
1680 msgstr "c Blok|#c"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:331
1683 msgid "Center|#n"
1684 msgstr "n Centreren|#n"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:341
1687 msgid "Above:|#v"
1688 msgstr "v Boven:|#v"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:345
1691 msgid "Below:|#w"
1692 msgstr "w Onder:|#w"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:349
1695 msgid "Pagebreaks"
1696 msgstr "Paginascheidingen"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:353
1699 msgid "Lines"
1700 msgstr "Regels"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1703 msgid "Alignment"
1704 msgstr "Uitlijning"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:361
1707 msgid "Vertical Spaces"
1708 msgstr "Verticale afstanden"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:365
1711 msgid "ExtraOpt|#X"
1712 msgstr "Extra opties|#X"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:369
1715 msgid "Keep|#K"
1716 msgstr "k Houd|#K"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:371
1719 msgid "Keep|#p"
1720 msgstr "p Houd|#p"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1723 msgid "OK|#O"
1724 msgstr "OK|#O"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:427
1727 msgid "Type:|#T"
1728 msgstr "Type:|#t"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:432
1731 msgid "Single|#S"
1732 msgstr "s Enkel|#S"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:434
1735 msgid "Double|#D"
1736 msgstr "Dubbel|#D"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:438
1739 msgid "Text"
1740 msgstr "Tekst"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:458
1743 msgid "Special:|#S"
1744 msgstr "Speciaal:|#S"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:468
1747 msgid "Margins"
1748 msgstr "Marges"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:472
1751 msgid "Foot/Head Margins"
1752 msgstr "Marges koppen/voeten"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:492
1755 msgid "Orientation"
1756 msgstr "Oriëntatie"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:498
1759 msgid "Portrait|#o"
1760 msgstr "o Portret|#o"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:500
1763 msgid "Landscape|#L"
1764 msgstr "Landschap|#L"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:504
1767 msgid "Papersize:|#P"
1768 msgstr "Papier:|#P"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:508
1771 msgid "Custom Papersize"
1772 msgstr "Eigen papiergrootte"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:512
1775 msgid "Use Geometry Package|#U"
1776 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:514
1779 msgid "Width:|#W"
1780 msgstr "w Breedte:|#W"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:517
1783 msgid "Height:|#H"
1784 msgstr "h Hoogte:|#H"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:520
1787 msgid "Top:|#T"
1788 msgstr "Top:|#T"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:523
1791 msgid "Bottom:|#B"
1792 msgstr "b Onderkant:|#B"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:526
1795 msgid "Left:|#e"
1796 msgstr "Links:|#e"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:529
1799 msgid "Right:|#R"
1800 msgstr "Rechts:|#R"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:532
1803 msgid "Headheight:|#i"
1804 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:535
1807 msgid "Headsep:|#d"
1808 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:538
1811 msgid "Footskip:|#F"
1812 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:573
1815 msgid "Borders"
1816 msgstr "Randen"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1819 msgid "Top|#T"
1820 msgstr "t Boven|#T"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1823 msgid "Bottom|#B"
1824 msgstr "b Onder|#B"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1827 msgid "Left|#L"
1828 msgstr "Links|#L"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:599
1831 msgid "Special Cell"
1832 msgstr "Speciale cel"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:603
1835 msgid "Multicolumn|#M"
1836 msgstr "Meerkolom|#M"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:605
1839 msgid "Append Column|#A"
1840 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:608
1843 msgid "Delete Column|#O"
1844 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:611
1847 msgid "Append Row|#p"
1848 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:614
1851 msgid "Delete Row|#w"
1852 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:617
1855 msgid "Delete Table|#D"
1856 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:620
1859 msgid "Column"
1860 msgstr "Kolom"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:623
1863 msgid "Row"
1864 msgstr "Rij"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:626
1867 msgid "Set Borders|#S"
1868 msgstr "Randen aan|#S"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:629
1871 msgid "Unset Borders|#U"
1872 msgstr "u Randen uit|#U"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1875 msgid "Longtable"
1876 msgstr "Lange tabel"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:637
1879 msgid "Rotate 90°|#9"
1880 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:639
1883 msgid "Linebreaks|#N"
1884 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:641
1887 msgid "Spec. Table"
1888 msgstr "Spec. tabel"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:650
1891 msgid "First Head"
1892 msgstr "Eerste koptekst"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:652
1895 msgid "Head"
1896 msgstr "Koptekst"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:654
1899 msgid "Foot"
1900 msgstr "Voettekst"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:656
1903 msgid "Last Foot"
1904 msgstr "Laatste voettekst"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:658
1907 msgid "New Page"
1908 msgstr "Nieuwe blz."
1909
1910 #: src/layout_forms.C:660
1911 msgid "Rotate 90°"
1912 msgstr "Roteren 90°"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:662
1915 msgid "Extra|#X"
1916 msgstr "x Extra|#X"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:665
1919 msgid "Left|#e"
1920 msgstr "e Links|#e"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:668
1923 msgid "Right|#i"
1924 msgstr "i Rechts|#i"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:671
1927 msgid "Center|#C"
1928 msgstr "c Midden|#C"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:695
1931 msgid "Extra Options"
1932 msgstr "Extra opties"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:699
1935 msgid "Length|#L"
1936 msgstr "Lengte|#L"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:714
1939 msgid "or %|#o"
1940 msgstr "of %|#o"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:730
1943 msgid "Middle|#d"
1944 msgstr "d Midden|#d"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:742
1947 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1948 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:744
1951 msgid "Start new Minipage|#S"
1952 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:748
1955 msgid "Indented Paragraph|#I"
1956 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:751
1959 msgid "Minipage|#M"
1960 msgstr "Minipagina|#m"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:754
1963 msgid "Floatflt|#F"
1964 msgstr "Floatflt|#f"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:779
1967 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1968 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:799
1971 msgid "Special Column Alignment"
1972 msgstr "Speciale Kolomordening"
1973
1974 #: src/LColor.C:51
1975 msgid "none"
1976 msgstr "geen"
1977
1978 #: src/LColor.C:52
1979 msgid "black"
1980 msgstr "zwart"
1981
1982 #: src/LColor.C:53
1983 msgid "white"
1984 msgstr "wit"
1985
1986 #: src/LColor.C:54
1987 msgid "red"
1988 msgstr "rood"
1989
1990 #: src/LColor.C:55
1991 msgid "green"
1992 msgstr "groen"
1993
1994 #: src/LColor.C:56
1995 msgid "blue"
1996 msgstr "blauw"
1997
1998 #: src/LColor.C:57
1999 msgid "cyan"
2000 msgstr "cyaan"
2001
2002 #: src/LColor.C:58
2003 msgid "magenta"
2004 msgstr "magenta"
2005
2006 #: src/LColor.C:59
2007 msgid "yellow"
2008 msgstr "geel"
2009
2010 #: src/LColor.C:60
2011 msgid "background"
2012 msgstr "achtergrond"
2013
2014 #: src/LColor.C:61
2015 msgid "foreground"
2016 msgstr "voorgrond"
2017
2018 #: src/LColor.C:62
2019 msgid "selection"
2020 msgstr "selectie"
2021
2022 #: src/LColor.C:63
2023 msgid "latex"
2024 msgstr "latex"
2025
2026 #: src/LColor.C:64
2027 msgid "floats"
2028 msgstr "drijvende delen"
2029
2030 #: src/LColor.C:65
2031 msgid "note"
2032 msgstr "opmerking"
2033
2034 #: src/LColor.C:66
2035 msgid "note background"
2036 msgstr "achtergrond opmerking"
2037
2038 #: src/LColor.C:67
2039 msgid "note frame"
2040 msgstr "rand opmerking"
2041
2042 #: src/LColor.C:68
2043 msgid "depth bar"
2044 msgstr "dieptestreep"
2045
2046 #: src/LColor.C:69
2047 #, fuzzy
2048 msgid "language"
2049 msgstr "Taal"
2050
2051 #: src/LColor.C:70
2052 msgid "command-inset"
2053 msgstr "commando-inzet"
2054
2055 #: src/LColor.C:71
2056 msgid "command-inset background"
2057 msgstr "achtergrond commando-inzet"
2058
2059 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2060 msgid "inset frame"
2061 msgstr "inzet frame"
2062
2063 #: src/LColor.C:73
2064 msgid "accent"
2065 msgstr "accent"
2066
2067 #: src/LColor.C:74
2068 msgid "accent background"
2069 msgstr "achtergrond accent"
2070
2071 #: src/LColor.C:75
2072 msgid "accent frame"
2073 msgstr "rand accent"
2074
2075 #: src/LColor.C:76
2076 msgid "minipage line"
2077 msgstr "streep minipagina"
2078
2079 #: src/LColor.C:77
2080 msgid "special char"
2081 msgstr "speciaal teken"
2082
2083 #: src/LColor.C:78
2084 msgid "math"
2085 msgstr "wiskunde"
2086
2087 #: src/LColor.C:79
2088 msgid "math background"
2089 msgstr "achtergrond wiskunde"
2090
2091 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
2092 #: src/LColor.C:80
2093 msgid "math frame"
2094 msgstr "wiskunde frame"
2095
2096 #: src/LColor.C:81
2097 msgid "math cursor"
2098 msgstr "wiskunde cursor"
2099
2100 #: src/LColor.C:82
2101 msgid "math line"
2102 msgstr "wiskunde lijn"
2103
2104 #: src/LColor.C:83
2105 msgid "footnote"
2106 msgstr "voetnoot"
2107
2108 #: src/LColor.C:84
2109 msgid "footnote background"
2110 msgstr "achtergrond voetnoot"
2111
2112 #: src/LColor.C:85
2113 msgid "footnote frame"
2114 msgstr "rand voetnoot"
2115
2116 #: src/LColor.C:86
2117 msgid "ert"
2118 msgstr "ert"
2119
2120 #: src/LColor.C:87
2121 msgid "inset"
2122 msgstr "inzet"
2123
2124 #: src/LColor.C:88
2125 msgid "inset background"
2126 msgstr "achtergrond inzet"
2127
2128 #: src/LColor.C:90
2129 msgid "error"
2130 msgstr "fout"
2131
2132 #: src/LColor.C:91
2133 msgid "end-of-line marker"
2134 msgstr "bestandseinde marker"
2135
2136 #: src/LColor.C:92
2137 msgid "appendix line"
2138 msgstr "bijlage lijn"
2139
2140 #: src/LColor.C:93
2141 msgid "vfill line"
2142 msgstr "vfill lijn"
2143
2144 #: src/LColor.C:94
2145 msgid "top/bottom line"
2146 msgstr "boven/onder lijn"
2147
2148 #: src/LColor.C:95
2149 msgid "table line"
2150 msgstr "tabel lijn"
2151
2152 #: src/LColor.C:96
2153 msgid "tabular line"
2154 msgstr "tabular lijn"
2155
2156 #: src/LColor.C:98
2157 msgid "tabularonoff line"
2158 msgstr "tabular aan/uit lijn"
2159
2160 #: src/LColor.C:100
2161 msgid "bottom area"
2162 msgstr "onderkant"
2163
2164 #: src/LColor.C:101
2165 msgid "page break"
2166 msgstr "paginascheiding"
2167
2168 #: src/LColor.C:102
2169 msgid "top of button"
2170 msgstr "bovenkant van knop"
2171
2172 #: src/LColor.C:103
2173 msgid "bottom of button"
2174 msgstr "onderkant van knop"
2175
2176 #: src/LColor.C:104
2177 msgid "left of button"
2178 msgstr "linkerkant van knop"
2179
2180 #: src/LColor.C:105
2181 msgid "right of button"
2182 msgstr "rechterkant van knop"
2183
2184 #: src/LColor.C:106
2185 msgid "button background"
2186 msgstr "achtergrond van knop"
2187
2188 #: src/LColor.C:107
2189 msgid "inherit"
2190 msgstr "erven"
2191
2192 #: src/LColor.C:108
2193 msgid "ignore"
2194 msgstr "negeren"
2195
2196 #: src/Literate.C:59
2197 msgid "Weaving document"
2198 msgstr "Document wordt verwoven (?)"
2199
2200 #: src/Literate.C:89
2201 msgid "Building program"
2202 msgstr "Aanmaken programma"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:94
2205 msgid "Insert appendix"
2206 msgstr "Bijlage invoegen"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:95
2209 msgid "Describe command"
2210 msgstr "Opdracht beschrijven"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:98
2213 msgid "Select previous char"
2214 msgstr "Selecteren vorig teken"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:101
2217 msgid "Insert bibtex"
2218 msgstr "Bibtex invoegen"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:109
2221 msgid "Build program"
2222 msgstr "Aanmaken programma"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:110
2225 msgid "Autosave"
2226 msgstr "Auto-opslaan"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:112
2229 msgid "Go to beginning of document"
2230 msgstr "Naar begin van document"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:114
2233 msgid "Select to beginning of document"
2234 msgstr "Selecteren tot begin document"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:117
2237 msgid "Check TeX"
2238 msgstr "Controleren TeX"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:120
2241 msgid "Go to end of document"
2242 msgstr "Naar einde van document"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:122
2245 msgid "Select to end of document"
2246 msgstr "Selecteren tot einde document"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:123
2249 msgid "Export to"
2250 msgstr "Exporteren naar"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:124
2253 msgid "Fax"
2254 msgstr "Faxen"
2255
2256 #: src/LyXAction.C:127
2257 msgid "Import document"
2258 msgstr "Document importeren"
2259
2260 #: src/LyXAction.C:130
2261 msgid "New document"
2262 msgstr "Nieuw document"
2263
2264 #: src/LyXAction.C:132
2265 msgid "New document from template"
2266 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:133
2269 msgid "Open"
2270 msgstr "Openen"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2273 msgid "Print"
2274 msgstr "Afdrukken"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:136
2277 msgid "Revert to saved"
2278 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:138
2281 msgid "Toggle read-only"
2282 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:139
2285 msgid "Update DVI"
2286 msgstr "Bijwerken DVI"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:142
2289 msgid "Update PostScript"
2290 msgstr "Bijwerken PostScript"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:143
2293 msgid "View DVI"
2294 msgstr "Bekijken DVI"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:145
2297 msgid "View PostScript"
2298 msgstr "Bekijken PostScript"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2301 msgid "Save"
2302 msgstr "s Opslaan"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:147
2305 msgid "Save As"
2306 msgstr "a Opslaan als"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2309 msgid "Cancel"
2310 msgstr "Annuleren"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:150
2313 msgid "Go one char back"
2314 msgstr "Een teken terug"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:152
2317 msgid "Go one char forward"
2318 msgstr "Een teken vooruit"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:155
2321 msgid "Insert citation"
2322 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:158
2325 msgid "Execute command"
2326 msgstr "Opdracht uitvoeren"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:167
2329 msgid "Decrement environment depth"
2330 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:169
2333 msgid "Increment environment depth"
2334 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:171
2337 msgid "Change environment depth"
2338 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
2339
2340 # was: punten (...) invoegen
2341 #: src/LyXAction.C:172
2342 msgid "Insert ... dots"
2343 msgstr "Ellips invoegen"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:173
2346 msgid "Go down"
2347 msgstr "Omlaag"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:175
2350 msgid "Select next line"
2351 msgstr "Volgende regel selecteren"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:177
2354 msgid "Choose Paragraph Environment"
2355 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:179
2358 msgid "Insert end of sentence period"
2359 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:180
2362 msgid "Go to next error"
2363 msgstr "Naar volgende foutmelding"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:182
2366 msgid "Remove all error boxes"
2367 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:184
2370 msgid "Insert a new ERT Inset"
2371 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2374 msgid "Insert Figure"
2375 msgstr "Figuur invoegen"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:187
2378 msgid "Insert Graphics"
2379 msgstr "Figuur invoegen"
2380
2381 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
2382 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2383 msgid "Find & Replace"
2384 msgstr "Zoeken en vervangen"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:194
2387 msgid "Toggle bold"
2388 msgstr "Vet aan/uit"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:195
2391 msgid "Toggle code style"
2392 msgstr "Codestijl aan/uit"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:196
2395 msgid "Default font style"
2396 msgstr "Standaard lettertype"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:198
2399 msgid "Toggle emphasize"
2400 msgstr "Nadruk aan/uit"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:199
2403 msgid "Toggle user defined style"
2404 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:201
2407 msgid "Toggle noun style"
2408 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:202
2411 msgid "Toggle roman font style"
2412 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:204
2415 msgid "Toggle sans font style"
2416 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:205
2419 msgid "Set font size"
2420 msgstr "Korpsgrootte instellen"
2421
2422 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
2423 #: src/LyXAction.C:206
2424 msgid "Show font state"
2425 msgstr "Toon lettertype"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:209
2428 msgid "Toggle font underline"
2429 msgstr "Onderlijning aan/uit"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2432 msgid "Insert Footnote"
2433 msgstr "Voetnoot invoegen"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:214
2436 msgid "Select next char"
2437 msgstr "Volgend teken selecteren"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:217
2440 msgid "Insert horizontal fill"
2441 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
2442
2443 # (woord)afbreekpunt
2444 #: src/LyXAction.C:220
2445 msgid "Insert hyphenation point"
2446 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:222
2449 msgid "Insert index item"
2450 msgstr "Index item invoegen"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:224
2453 msgid "Insert last index item"
2454 msgstr "Laatste index item invoegen"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:225
2457 msgid "Insert index list"
2458 msgstr "Index lijst invoegen"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:227
2461 msgid "Turn off keymap"
2462 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:230
2465 msgid "Use primary keymap"
2466 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:232
2469 msgid "Use secondary keymap"
2470 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:233
2473 msgid "Toggle keymap"
2474 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:235
2477 msgid "Insert Label"
2478 msgstr "Label invoegen"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:237
2481 msgid "Change language"
2482 msgstr "Taal veranderen"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:238
2485 msgid "View LaTeX log"
2486 msgstr "LaTeX-log bekijken"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:243
2489 msgid "Copy paragraph environment type"
2490 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:249
2493 msgid "Paste paragraph environment type"
2494 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:256
2497 msgid "Go to beginning of line"
2498 msgstr "Naar begin van regel"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:258
2501 msgid "Select to beginning of line"
2502 msgstr "Selecteren tot begin regel"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:260
2505 msgid "Go to end of line"
2506 msgstr "Naar einde van regel"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:262
2509 msgid "Select to end of line"
2510 msgstr "Selecteren tot einde regel"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:264
2513 msgid "Insert list of algorithms"
2514 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:266
2517 #, fuzzy
2518 msgid "View list of algorithms"
2519 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:268
2522 msgid "Insert list of figures"
2523 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:270
2526 #, fuzzy
2527 msgid "View list of figures"
2528 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
2529
2530 #: src/LyXAction.C:272
2531 msgid "Insert list of tables"
2532 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
2533
2534 #: src/LyXAction.C:274
2535 #, fuzzy
2536 msgid "View list of tables"
2537 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
2538
2539 #: src/LyXAction.C:275
2540 msgid "Exit"
2541 msgstr "Afsluiten"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:277
2544 msgid "Insert Margin note"
2545 msgstr "Kanttekening invoegen"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:283
2548 msgid "Math Greek"
2549 msgstr "Griekse symbolen"
2550
2551 #: src/LyXAction.C:286
2552 msgid "Insert math symbol"
2553 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
2554
2555 #: src/LyXAction.C:291
2556 msgid "Math mode"
2557 msgstr "Wiskundemodus"
2558
2559 #: src/LyXAction.C:303
2560 msgid "Go one paragraph down"
2561 msgstr "Een alinea omlaag"
2562
2563 #: src/LyXAction.C:305
2564 msgid "Select next paragraph"
2565 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:307
2568 msgid "Go one paragraph up"
2569 msgstr "Een alinea omhoog"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:309
2572 msgid "Select previous paragraph"
2573 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
2574
2575 #: src/LyXAction.C:316
2576 msgid "Insert protected space"
2577 msgstr "Harde spatie invoegen"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:317
2580 msgid "Insert quote"
2581 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:319
2584 msgid "Reconfigure"
2585 msgstr "Herconfigureren"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:324
2588 msgid "Insert cross reference"
2589 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2592 msgid "Insert Table"
2593 msgstr "Tabel invoegen"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:349
2596 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2597 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:350
2600 msgid "Toggle TeX style"
2601 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2602
2603 #: src/LyXAction.C:352
2604 msgid "Insert a new Text Inset"
2605 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
2606
2607 #: src/LyXAction.C:354
2608 msgid "Insert table of contents"
2609 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
2610
2611 #: src/LyXAction.C:356
2612 msgid "View table of contents"
2613 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
2614
2615 #: src/LyXAction.C:358
2616 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2617 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2618
2619 #: src/LyXAction.C:370
2620 msgid "Register document under version control"
2621 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
2622
2623 #: src/LyXAction.C:597
2624 msgid "No description available!"
2625 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2626
2627 #: src/lyx.C:41
2628 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2629 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2630
2631 #: src/lyx.C:43
2632 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2633 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2634
2635 #: src/lyx.C:56
2636 msgid "Type"
2637 msgstr "Type"
2638
2639 #: src/lyx.C:75
2640 msgid "Roman Font|#R"
2641 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2642
2643 #: src/lyx.C:79
2644 msgid "Sans Serif Font|#S"
2645 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2646
2647 #: src/lyx.C:83
2648 msgid "Typewriter Font|#T"
2649 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2650
2651 #: src/lyx.C:87
2652 msgid "Font Norm|#N"
2653 msgstr "Normaal|#n"
2654
2655 #: src/lyx.C:91
2656 msgid "Font Zoom|#Z"
2657 msgstr "Zoom|#z"
2658
2659 #: src/lyx.C:129
2660 msgid "Update|Uu#u"
2661 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2662
2663 #: src/lyx.C:133
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Type|Tt#t"
2666 msgstr "Type:|#t"
2667
2668 #: src/lyx.C:155
2669 msgid "Update|#U"
2670 msgstr "u Bijwerken|#U"
2671
2672 #: src/lyx.C:163
2673 msgid "Insert Reference|#I^M"
2674 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2675
2676 #: src/lyx.C:167
2677 msgid "Insert Page Number|#P"
2678 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2679
2680 #: src/lyx.C:171
2681 msgid "Go to Reference|#G"
2682 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2683
2684 #: src/lyx.C:177
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Sort keys|#S"
2687 msgstr "Serie:|#s"
2688
2689 #: src/lyx.C:182
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Insert vReference|#V"
2692 msgstr "Verwijzing invoegen"
2693
2694 #: src/lyx.C:186
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Insert vPage Number|#N"
2697 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2698
2699 #: src/lyx.C:190
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2702 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2703
2704 #: src/lyx.C:194
2705 msgid "Go Back|#B"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:224
2709 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2710 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:226
2713 msgid "(If not, document is not saved.)"
2714 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2717 msgid "Templates"
2718 msgstr "Sjablonen"
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:254
2721 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2722 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:270
2725 msgid "Same name as document already has:"
2726 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:272
2729 msgid "Save anyway?"
2730 msgstr "Toch opslaan?"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:278
2733 msgid "Another document with same name open!"
2734 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:280
2737 msgid "Replace with current document?"
2738 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:288
2741 msgid "Document renamed to '"
2742 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:289
2745 msgid "', but not saved..."
2746 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:295
2749 msgid "Document already exists:"
2750 msgstr "Document bestaat al:"
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:297
2753 msgid "Replace file?"
2754 msgstr "Bestand vervangen?"
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2757 msgid "One error detected"
2758 msgstr "Een fout gevonden"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2761 msgid "You should try to fix it."
2762 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2765 msgid " errors detected."
2766 msgstr " fouten gevonden."
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2769 msgid "You should try to fix them."
2770 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:335
2773 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2774 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:348
2777 msgid "Wrong type of document"
2778 msgstr "Verkeerd soort document"
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:349
2781 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2782 msgstr "Het Aanmaak-commando is niet toegestaan in dit document"
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2785 msgid "There were errors during the Build process."
2786 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:376
2789 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2790 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:385
2793 msgid "No warnings found."
2794 msgstr "Geen waarschuwingen."
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:387
2797 msgid "One warning found."
2798 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2799
2800 #: src/lyx_cb.C:388
2801 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2802 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2803
2804 #: src/lyx_cb.C:391
2805 msgid " warnings found."
2806 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:392
2809 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2810 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2811
2812 #: src/lyx_cb.C:394
2813 msgid "Chktex run successfully"
2814 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2815
2816 #: src/lyx_cb.C:396
2817 msgid "It seems chktex does not work."
2818 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2819
2820 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2821 #. the return code of the command. This means that all
2822 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2823 #. useless...
2824 #. CHECK What should we do here?
2825 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2826 msgid "Executing command:"
2827 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2830 msgid "File already exists:"
2831 msgstr "Bestand bestaat al:"
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:718
2834 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2835 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:719
2838 msgid "Canceled"
2839 msgstr "Afgebroken"
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:740
2842 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2843 msgstr "DocBook heeft geen latex uitvoer"
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:746
2846 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2847 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2848
2849 #: src/lyx_cb.C:759
2850 msgid "Document class must be linuxdoc."
2851 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:769
2854 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2855 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:774
2858 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2859 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:786
2862 msgid "Document class must be docbook."
2863 msgstr "Documentklasse moet docbook zijn."
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:796
2866 msgid "Building DocBook SGML file `"
2867 msgstr "Bezig met opbouwen van DocBook SGML bestand `"
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:801
2870 msgid "DocBook SGML file save as"
2871 msgstr "DocBook SGML bestand opslaan als"
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:820
2874 msgid "Ascii file saved as"
2875 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2878 msgid "Document exported as HTML to file `"
2879 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
2880
2881 # pffffrt
2882 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2883 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2884 msgstr "Kan niet naar HTML converteren: `"
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:985
2887 msgid "Unknown export type: "
2888 msgstr "Onbekend exporttype:"
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:1030
2891 msgid "Autosaving current document..."
2892 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:1070
2895 msgid "Autosave Failed!"
2896 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2897
2898 #: src/lyx_cb.C:1126
2899 msgid "File to Insert"
2900 msgstr "Bestand voor invoegen"
2901
2902 #: src/lyx_cb.C:1136
2903 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2904 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:1143
2907 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2908 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:1178
2911 msgid "Table Of Contents"
2912 msgstr "Inhoudsopgave"
2913
2914 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2915 msgid "Enter new label to insert:"
2916 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2917
2918 #: src/lyx_cb.C:1218
2919 msgid "Insert Reference"
2920 msgstr "Verwijzing invoegen"
2921
2922 #. TeX output asked
2923 #: src/lyx_cb.C:1303
2924 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2925 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2926
2927 #. dvi output asked
2928 #: src/lyx_cb.C:1309
2929 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2930 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2931
2932 #: src/lyx_cb.C:1362
2933 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2934 msgstr "Bezig met converteren van LinuxDoc SGML naar DVI-bestand..."
2935
2936 #: src/lyx_cb.C:1390
2937 msgid "Character Style"
2938 msgstr "Tekenstijl"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:1600
2941 msgid "Paragraph Environment"
2942 msgstr "Alineaomgeving"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:1870
2945 msgid "Document Layout"
2946 msgstr "Opmaakblad document"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:1908
2949 msgid "Quotes"
2950 msgstr "Aanhalingstekens"
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:1956
2953 msgid "LaTeX Preamble"
2954 msgstr "LaTeX preamble"
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:1973
2957 msgid "Do you want to save the current settings"
2958 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2959
2960 #: src/lyx_cb.C:1974
2961 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2962 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:1975
2965 msgid "as default for new documents?"
2966 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:2215
2969 msgid "Paragraph layout set"
2970 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:2290
2973 msgid "Should I set some parameters to"
2974 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:2292
2977 msgid "the defaults of this document class?"
2978 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2979
2980 #. unable to load new style
2981 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
2982 msgid "Conversion Errors!"
2983 msgstr "Omvormingsfouten!"
2984
2985 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
2986 msgid "Unable to switch to new document class."
2987 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2988
2989 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
2990 msgid "Reverting to original document class."
2991 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2992
2993 #: src/lyx_cb.C:2431
2994 msgid "Converting document to new document class..."
2995 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:2441
2998 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2999 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
3000
3001 #: src/lyx_cb.C:2444
3002 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3003 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:2447
3006 msgid "into chosen document class"
3007 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
3008
3009 #: src/lyx_cb.C:2533
3010 msgid "Document layout set"
3011 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
3012
3013 #: src/lyx_cb.C:2569
3014 msgid "Quotes type set"
3015 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3016
3017 #: src/lyx_cb.C:2631
3018 msgid "LaTeX preamble set"
3019 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
3020
3021 #: src/lyx_cb.C:2652
3022 msgid "Cannot insert table in table."
3023 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
3024
3025 #: src/lyx_cb.C:2657
3026 msgid "Inserting table..."
3027 msgstr "Tabel invoegen..."
3028
3029 #: src/lyx_cb.C:2724
3030 msgid "Table inserted"
3031 msgstr "Tabel ingevoegd"
3032
3033 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3034 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3035 msgstr "FOUT!  Kan niet afdrukken!"
3036
3037 #: src/lyx_cb.C:2783
3038 msgid "Check 'range of pages'!"
3039 msgstr "Controleer 'paginabereik'!"
3040
3041 #: src/lyx_cb.C:2801
3042 msgid "Check 'number of copies'!"
3043 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
3044
3045 #: src/lyx_cb.C:2910
3046 msgid "Error:"
3047 msgstr "Fout:"
3048
3049 #: src/lyx_cb.C:2911
3050 msgid "Unable to print"
3051 msgstr "Kan niet printen"
3052
3053 #: src/lyx_cb.C:2912
3054 msgid "Check that your parameters are correct"
3055 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3056
3057 #: src/lyx_cb.C:2957
3058 msgid "Inserting figure..."
3059 msgstr "Figuur invoegen..."
3060
3061 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3062 msgid "Figure inserted"
3063 msgstr "Figuur ingevoegd"
3064
3065 #: src/lyx_cb.C:3052
3066 msgid "Screen options set"
3067 msgstr "Schermopties ingesteld"
3068
3069 #: src/lyx_cb.C:3082
3070 msgid "LaTeX Options"
3071 msgstr "LaTeX-opties"
3072
3073 #: src/lyx_cb.C:3091
3074 msgid "Running configure..."
3075 msgstr "\"configure\" draait..."
3076
3077 #: src/lyx_cb.C:3098
3078 msgid "Reloading configuration..."
3079 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
3080
3081 #: src/lyx_cb.C:3100
3082 msgid "The system has been reconfigured."
3083 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3084
3085 #: src/lyx_cb.C:3101
3086 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3087 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
3088
3089 #: src/lyx_cb.C:3102
3090 msgid "updated document class specifications."
3091 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
3092
3093 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3094 msgid "Couldn't find this label"
3095 msgstr "Kon dit label niet vinden"
3096
3097 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3098 msgid "in current document."
3099 msgstr "in huidig document."
3100
3101 #: src/lyx_cb.C:3147
3102 msgid "*** No Document ***"
3103 msgstr "*** Geen document ***"
3104
3105 #: src/lyx_cb.C:3286
3106 msgid "*** No labels found in document ***"
3107 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3108
3109 #: src/lyxfont.C:38
3110 msgid "Roman"
3111 msgstr "Romeins"
3112
3113 #: src/lyxfont.C:38
3114 msgid "Sans serif"
3115 msgstr "Zonder schreef"
3116
3117 #: src/lyxfont.C:38
3118 msgid "Typewriter"
3119 msgstr "Schrijfmachine"
3120
3121 #: src/lyxfont.C:38
3122 msgid "Symbol"
3123 msgstr "Symbool"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3126 #: src/lyxfont.C:58
3127 msgid "Inherit"
3128 msgstr "Erven"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3131 #: src/lyxfont.C:58
3132 msgid "Ignore"
3133 msgstr "Negeren"
3134
3135 #: src/lyxfont.C:43
3136 msgid "Medium"
3137 msgstr "Medium"
3138
3139 #: src/lyxfont.C:43
3140 msgid "Bold"
3141 msgstr "Vet"
3142
3143 #: src/lyxfont.C:47
3144 msgid "Upright"
3145 msgstr "Staand"
3146
3147 #: src/lyxfont.C:47
3148 msgid "Italic"
3149 msgstr "Cursief"
3150
3151 #: src/lyxfont.C:47
3152 msgid "Slanted"
3153 msgstr "Hellend"
3154
3155 #: src/lyxfont.C:47
3156 msgid "Smallcaps"
3157 msgstr "Kapiteel"
3158
3159 #: src/lyxfont.C:52
3160 msgid "Tiny"
3161 msgstr "Minuscuul"
3162
3163 #: src/lyxfont.C:52
3164 msgid "Smallest"
3165 msgstr "Kleinst"
3166
3167 #: src/lyxfont.C:52
3168 msgid "Smaller"
3169 msgstr "Kleiner"
3170
3171 #: src/lyxfont.C:52
3172 msgid "Small"
3173 msgstr "Klein"
3174
3175 #: src/lyxfont.C:52
3176 msgid "Normal"
3177 msgstr "Normaal"
3178
3179 #: src/lyxfont.C:52
3180 msgid "Large"
3181 msgstr "Groot"
3182
3183 #: src/lyxfont.C:53
3184 msgid "Larger"
3185 msgstr "Groter"
3186
3187 #: src/lyxfont.C:53
3188 msgid "Largest"
3189 msgstr "Grootst"
3190
3191 #: src/lyxfont.C:53
3192 msgid "Huge"
3193 msgstr "Enorm"
3194
3195 #: src/lyxfont.C:53
3196 msgid "Huger"
3197 msgstr "Enormer"
3198
3199 #: src/lyxfont.C:53
3200 msgid "Increase"
3201 msgstr "Vergroot"
3202
3203 #: src/lyxfont.C:53
3204 msgid "Decrease"
3205 msgstr "Verklein"
3206
3207 #: src/lyxfont.C:58
3208 msgid "Off"
3209 msgstr "Uit"
3210
3211 #: src/lyxfont.C:58
3212 msgid "On"
3213 msgstr "Aan"
3214
3215 #: src/lyxfont.C:58
3216 msgid "Toggle"
3217 msgstr "Aan/Uit"
3218
3219 #: src/lyxfont.C:403
3220 msgid "Emphasis "
3221 msgstr "Nadruk "
3222
3223 #: src/lyxfont.C:406
3224 msgid "Underline "
3225 msgstr "Onderstreept "
3226
3227 #: src/lyxfont.C:409
3228 msgid "Noun "
3229 msgstr "Eigennaam "
3230
3231 #: src/lyxfont.C:411
3232 msgid "Latex "
3233 msgstr "Latex "
3234
3235 #: src/lyxfont.C:413
3236 msgid "Default"
3237 msgstr "Standaard"
3238
3239 #: src/lyxfont.C:415
3240 msgid "Language: "
3241 msgstr "Taal: "
3242
3243 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3244 msgid "Sorry!"
3245 msgstr "Helaas!"
3246
3247 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3248 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3249 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
3250
3251 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3252 msgid "String not found!"
3253 msgstr "Tekst niet gevonden!"
3254
3255 #: src/lyxfr1.C:196
3256 msgid "1 string has been replaced."
3257 msgstr "1 keer vervangen."
3258
3259 #: src/lyxfr1.C:199
3260 msgid " strings have been replaced."
3261 msgstr " strings zijn vervangen."
3262
3263 #: src/lyxfr1.C:235
3264 msgid "Found."
3265 msgstr "Gevonden."
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:288
3268 msgid "Unknown sequence:"
3269 msgstr "Onbekende rij:"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3272 msgid "Unknown action"
3273 msgstr "Onbekende handeling"
3274
3275 #. no
3276 #: src/lyxfunc.C:345
3277 msgid "Document is read-only"
3278 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3279
3280 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3281 #. no
3282 #: src/lyxfunc.C:350
3283 msgid "Command not allowed without any document open"
3284 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:591
3287 msgid "Text mode"
3288 msgstr "Tekst mode"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:749
3291 msgid "Saving document"
3292 msgstr "Document wordt opgeslagen"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:1319
3295 msgid "No cross-reference to toggle"
3296 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:1712
3299 msgid "Mark removed"
3300 msgstr "Merkteken verwijderd"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:1717
3303 msgid "Mark set"
3304 msgstr "Merkteken geplaatst"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:1825
3307 msgid "Mark off"
3308 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:1835
3311 msgid "Mark on"
3312 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:1988
3315 msgid "Unknown spacing argument: "
3316 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2227
3319 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3320 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2245
3323 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3324 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3327 msgid "Math greek mode on"
3328 msgstr "Griekse symbolen aan"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3331 msgid "Math greek keyboard on"
3332 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3335 msgid "Math greek keyboard off"
3336 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2313
3339 msgid "Missing argument"
3340 msgstr "argument ontbreekt"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3343 msgid "Math editor mode"
3344 msgstr "Wiskunde editor modus"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2336
3347 msgid "This is only allowed in math mode!"
3348 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2500
3351 msgid "Opening child document "
3352 msgstr "Open subdocument "
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2532
3355 msgid "Unknown kind of footnote"
3356 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2628
3359 msgid "No document open"
3360 msgstr "Geen document open"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:2634
3363 msgid "Document is read only"
3364 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2728
3367 msgid "Enter Filename for new document"
3368 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:2729
3371 msgid "newfile"
3372 msgstr "nieuw"
3373
3374 #. Cancel: Do nothing
3375 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3376 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3377 msgid "Canceled."
3378 msgstr "Afgebroken."
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3381 msgid ""
3382 "Do you want to close that document now?\n"
3383 "('No' will just switch to the open version)"
3384 msgstr ""
3385 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3386 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3387
3388 #: src/lyxfunc.C:2771
3389 msgid "Do you want to open the document?"
3390 msgstr "Wilt u het document openen?"
3391
3392 #. loads document
3393 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3394 msgid "Opening document"
3395 msgstr "Openen document"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3398 msgid "opened."
3399 msgstr "geopend."
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2789
3402 msgid "Choose template"
3403 msgstr "Kies sjabloon"
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3406 msgid "Examples"
3407 msgstr "Voorbeelden"
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:2819
3410 msgid "Select Document to Open"
3411 msgstr "Kies document ter opening"
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:2845
3414 msgid "Could not open document"
3415 msgstr "Kon document niet openen"
3416
3417 #: src/lyxfunc.C:2919
3418 msgid "A document by the name"
3419 msgstr "Een document onder de naam"
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2921
3422 msgid "already exists. Overwrite?"
3423 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3424
3425 #: src/lyxfunc.C:2929
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Importing"
3428 msgstr "|Importeren%m"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:2936
3431 msgid "imported."
3432 msgstr "ingevoerd."
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:2938
3435 #, fuzzy
3436 msgid ": import failed."
3437 msgstr "ingevoerd."
3438
3439 #: src/lyxfunc.C:3023
3440 msgid "Select Document to Insert"
3441 msgstr "Kies document ter invoeging"
3442
3443 #. Inserts document
3444 #: src/lyxfunc.C:3041
3445 msgid "Inserting document"
3446 msgstr "Document invoegen"
3447
3448 #: src/lyxfunc.C:3047
3449 msgid "inserted."
3450 msgstr "ingevoegd."
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:3049
3453 msgid "Could not insert document"
3454 msgstr "Kon document niet invoegen"
3455
3456 #: src/lyxfunc.C:3063
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Select LaTeX file to import"
3459 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3460
3461 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Select ASCII file to import"
3464 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3465
3466 #: src/lyxfunc.C:3075
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Select NoWeb file to import"
3469 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3470
3471 #: src/lyxfunc.C:3079
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3474 msgstr "Selecteer LinuxDoc bestand om te Importeren"
3475
3476 #: src/lyxfunc.C:3082
3477 msgid "Unknown import type: "
3478 msgstr "Onbekend importtype:"
3479
3480 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3481 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3482 msgstr ""
3483 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3484
3485 #: src/lyx_gui.C:353
3486 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3487 msgstr ""
3488 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3489 "Standaard "
3490
3491 #: src/lyx_gui.C:355
3492 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3493 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3494
3495 #: src/lyx_gui.C:357
3496 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3497 msgstr ""
3498 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3499
3500 #: src/lyx_gui.C:360
3501 msgid ""
3502 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3503 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3504 msgstr ""
3505 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3506 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3507 "Standaard"
3508
3509 #: src/lyx_gui.C:364
3510 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3511 msgstr ""
3512 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3513 "Standaard "
3514
3515 #: src/lyx_gui.C:366
3516 msgid ""
3517 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3518 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3519 msgstr ""
3520 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3521 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3522
3523 #: src/lyx_gui.C:383
3524 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3525 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3526
3527 #: src/lyx_gui.C:427
3528 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3529 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3530
3531 #: src/lyx_gui.C:439
3532 msgid ""
3533 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3534 "B4 | B5 "
3535 msgstr ""
3536 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3537 "B3 | "
3538
3539 #: src/lyx_gui.C:442
3540 msgid ""
3541 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3542 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3543 msgstr ""
3544 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3545 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3546
3547 #: src/lyx_gui.C:488
3548 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3549 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3550
3551 #: src/lyx_gui.C:534
3552 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/lyx_gui.C:574
3556 msgid "LyX Banner"
3557 msgstr "LyX-logo"
3558
3559 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3560 msgid "Dismiss"
3561 msgstr "Gezien"
3562
3563 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3564 msgid "Yes|Yy#y"
3565 msgstr "Ja|jJ#j"
3566
3567 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3568 msgid "No|Nn#n"
3569 msgstr "Nee|Nn#n"
3570
3571 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3572 msgid "Clear|#e"
3573 msgstr "Clear|#e"
3574
3575 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3576 msgid "Any changes will be ignored"
3577 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3578
3579 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3580 msgid "The document is read-only:"
3581 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3582
3583 #: src/lyx_main.C:85
3584 msgid "Wrong command line option `"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/lyx_main.C:87
3588 msgid "'. Exiting."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/lyx_main.C:209
3592 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3593 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3594
3595 #: src/lyx_main.C:211
3596 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3597 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3598
3599 #: src/lyx_main.C:301
3600 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3601 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
3602
3603 #: src/lyx_main.C:303
3604 msgid "System directory set to: "
3605 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3606
3607 #: src/lyx_main.C:311
3608 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3609 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3610
3611 #: src/lyx_main.C:312
3612 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3613 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3614
3615 #: src/lyx_main.C:313
3616 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3617 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
3618
3619 #: src/lyx_main.C:315
3620 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3621 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3622
3623 #: src/lyx_main.C:317
3624 msgid "Using built-in default "
3625 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3626
3627 #: src/lyx_main.C:318
3628 msgid " but expect problems."
3629 msgstr "maar verwacht problemen."
3630
3631 #: src/lyx_main.C:321
3632 msgid "Expect problems."
3633 msgstr "Verwacht problemen."
3634
3635 #: src/lyx_main.C:528
3636 #, fuzzy
3637 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3638 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3639
3640 #: src/lyx_main.C:529
3641 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3642 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3643
3644 #: src/lyx_main.C:531
3645 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3646 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3647
3648 #: src/lyx_main.C:532
3649 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3650 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3651
3652 #: src/lyx_main.C:533
3653 msgid "Running without personal LyX directory."
3654 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3655
3656 #. Tell the user what is going on
3657 #: src/lyx_main.C:540
3658 msgid "LyX: Creating directory "
3659 msgstr "LyX: Maak map aan "
3660
3661 #: src/lyx_main.C:541
3662 msgid " and running configure..."
3663 msgstr " en draai \"configure\"..."
3664
3665 #: src/lyx_main.C:547
3666 msgid "Failed. Will use "
3667 msgstr "Mislukt. Zal "
3668
3669 #: src/lyx_main.C:548
3670 msgid " instead."
3671 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3672
3673 #: src/lyx_main.C:555
3674 msgid "Done!"
3675 msgstr "Klaar!"
3676
3677 #: src/lyx_main.C:569
3678 msgid "LyX Warning!"
3679 msgstr "LyX waarschuwing!"
3680
3681 #: src/lyx_main.C:570
3682 msgid "Error while reading "
3683 msgstr "Fout tijdens lezen "
3684
3685 #: src/lyx_main.C:571
3686 msgid "Using built-in defaults."
3687 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3688
3689 #: src/lyx_main.C:581
3690 msgid "Setting debug level to "
3691 msgstr "Zet debugniveau op "
3692
3693 #: src/lyx_main.C:592
3694 #, fuzzy
3695 msgid ""
3696 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3697 "Command line switches (case sensitive):\n"
3698 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3699 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3700 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3701 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3702 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3703 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3704 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3705 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3706 "                  select the features to debug.\n"
3707 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3708 "Check the LyX man page for more options."
3709 msgstr ""
3710 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
3711 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
3712 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
3713 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
3714 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
3715 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
3716 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
3717 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
3718 "        -dbg optie[,optie]...\n"
3719 "                          selecteer de debugopties.\n"
3720 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
3721 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
3722
3723 #: src/lyx_main.C:620
3724 msgid "List of supported debug flags:"
3725 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
3726
3727 #: src/lyx_main.C:632
3728 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3729 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3730
3731 #: src/lyx_main.C:643
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3734 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3735
3736 #: src/lyx_main.C:666
3737 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3738 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
3739
3740 #: src/lyx_main.C:688
3741 msgid "Unknown file type '"
3742 msgstr "Onbekend bestandstype '"
3743
3744 #: src/lyx_main.C:689
3745 msgid "' after "
3746 msgstr "' na "
3747
3748 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3749 msgid " switch!"
3750 msgstr " wissel!"
3751
3752 #: src/lyx_main.C:692
3753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3754 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
3755
3756 #: src/lyx_main.C:707
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3759 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
3760
3761 #: src/lyx_sendfax.C:21
3762 msgid "Fax no.:|#F"
3763 msgstr "Fax no.:|#F"
3764
3765 #: src/lyx_sendfax.C:23
3766 msgid "Dest. Name:|#N"
3767 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3768
3769 #: src/lyx_sendfax.C:25
3770 msgid "Enterprise:|#E"
3771 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3772
3773 #: src/lyx_sendfax.C:45
3774 msgid "Phone Book"
3775 msgstr "Telefoongids"
3776
3777 #: src/lyx_sendfax.C:49
3778 msgid "Select from|#S"
3779 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3780
3781 #: src/lyx_sendfax.C:53
3782 msgid "Add to|#t"
3783 msgstr "Toevoegen|#t"
3784
3785 #: src/lyx_sendfax.C:57
3786 msgid "Delete from|#D"
3787 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3788
3789 #: src/lyx_sendfax.C:61
3790 msgid "Save|#V"
3791 msgstr "v Opslaan|#V"
3792
3793 #: src/lyx_sendfax.C:65
3794 msgid "Destination:"
3795 msgstr "Ontvanger:"
3796
3797 #: src/lyx_sendfax.C:71
3798 msgid "Comment:"
3799 msgstr "Commentaar:"
3800
3801 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3802 msgid "Fax File: "
3803 msgstr "Faxbestand:"
3804
3805 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3806 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3807 msgid "Empty Phonebook"
3808 msgstr "Telefoongids leeg"
3809
3810 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3811 msgid "Save (needed)"
3812 msgstr "Opslaan (nodig)"
3813
3814 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3815 msgid "Cannot open phone book: "
3816 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3817
3818 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3819 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3820 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3821
3822 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3823 msgid "Message-Window"
3824 msgstr "Mededelingsvenster"
3825
3826 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3827 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3828 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3829
3830 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3831 msgid "Phonebook"
3832 msgstr "Telefoongids"
3833
3834 #: src/LyXSendto.C:39
3835 msgid "Send Document to Command"
3836 msgstr "Zend document naar opdracht"
3837
3838 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3839 msgid "Save document and proceed?"
3840 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3841
3842 #: src/lyxvc.C:106
3843 msgid "LyX VC: Initial description"
3844 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3845
3846 #: src/lyxvc.C:107
3847 msgid "(no initial description)"
3848 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
3849
3850 #: src/lyxvc.C:111
3851 msgid "Info"
3852 msgstr "Informatie"
3853
3854 #: src/lyxvc.C:112
3855 msgid "This document has NOT been registered."
3856 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
3857
3858 #: src/lyxvc.C:138
3859 msgid "LyX VC: Log Message"
3860 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3861
3862 #: src/lyxvc.C:141
3863 msgid "(no log message)"
3864 msgstr "(geen logbericht)"
3865
3866 #: src/lyxvc.C:156
3867 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3868 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3869
3870 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3871 #. we should warn the user that reverting will discard all
3872 #. changes made since the last check in.
3873 #: src/lyxvc.C:171
3874 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3875 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3876
3877 #: src/lyxvc.C:172
3878 msgid "to the document since the last check in."
3879 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3880
3881 #: src/lyxvc.C:173
3882 msgid "Do you still want to do it?"
3883 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3884
3885 #: src/lyxvc.C:276
3886 msgid "No VC History!"
3887 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
3888
3889 #: src/lyxvc.C:283
3890 msgid "VC History"
3891 msgstr "VC Geschiedenis"
3892
3893 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3894 msgid " (Changed)"
3895 msgstr " (Veranderd)"
3896
3897 #: src/LyXView.C:469
3898 msgid " (read only)"
3899 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3900
3901 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3902 msgid "TeX mode"
3903 msgstr "TeX-modus"
3904
3905 #: src/mathed/formula.C:893
3906 msgid "No number"
3907 msgstr "Geen getal"
3908
3909 #: src/mathed/formula.C:896
3910 msgid "Number"
3911 msgstr "Getal"
3912
3913 #: src/mathed/formula.C:1060
3914 msgid "math text mode"
3915 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3916
3917 #: src/mathed/formula.C:1069
3918 msgid "Invalid action in math mode!"
3919 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3920
3921 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3922 msgid "Macro: "
3923 msgstr "Macro:"
3924
3925 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3926 msgid "Math macro editor mode"
3927 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
3928
3929 #: src/mathed/math_forms.C:19
3930 msgid "Close "
3931 msgstr "Sluiten "
3932
3933 #: src/mathed/math_forms.C:22
3934 msgid "Functions"
3935 msgstr "Functies"
3936
3937 #: src/mathed/math_forms.C:30
3938 msgid "­ Û"
3939 msgstr "­ Û"
3940
3941 #: src/mathed/math_forms.C:34
3942 msgid "± ´"
3943 msgstr "± ´"
3944
3945 #: src/mathed/math_forms.C:38
3946 msgid "£ @"
3947 msgstr "£ @"
3948
3949 #: src/mathed/math_forms.C:42
3950 msgid "S  ò"
3951 msgstr "S  ò"
3952
3953 #: src/mathed/math_forms.C:46
3954 msgid "Misc"
3955 msgstr "Div."
3956
3957 #: src/mathed/math_forms.C:127
3958 msgid "OK  "
3959 msgstr "OK  "
3960
3961 #: src/mathed/math_forms.C:140
3962 msgid "Columns "
3963 msgstr "Kolommen "
3964
3965 #: src/mathed/math_forms.C:147
3966 msgid "Vertical align|#V"
3967 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3968
3969 #: src/mathed/math_forms.C:152
3970 msgid "Horizontal align|#H"
3971 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3972
3973 #: src/mathed/math_forms.C:195
3974 msgid "OK "
3975 msgstr "OK "
3976
3977 #: src/mathed/math_forms.C:206
3978 msgid "Thin|#T"
3979 msgstr "t Dun|#T"
3980
3981 #: src/mathed/math_forms.C:210
3982 msgid "Medium|#M"
3983 msgstr "Middel|#m"
3984
3985 #: src/mathed/math_forms.C:214
3986 msgid "Thick|#H"
3987 msgstr "h Dik|#H"
3988
3989 #: src/mathed/math_forms.C:218
3990 msgid "Negative|#N"
3991 msgstr "Negatief|#N"
3992
3993 # hm.
3994 #: src/mathed/math_forms.C:222
3995 msgid "Quadratin|#Q"
3996 msgstr "Quadratin|#q"
3997
3998 #: src/mathed/math_forms.C:226
3999 msgid "2Quadratin|#2"
4000 msgstr "2Quadratin|#2"
4001
4002 #: src/mathed/math_panel.C:108
4003 msgid "Delimiter"
4004 msgstr "Begrenzing"
4005
4006 #: src/mathed/math_panel.C:112
4007 msgid "Decoration"
4008 msgstr "Dekoratie"
4009
4010 #: src/mathed/math_panel.C:116
4011 msgid "Spacing"
4012 msgstr "Wit"
4013
4014 #: src/mathed/math_panel.C:120
4015 msgid "Matrix"
4016 msgstr "Matrix"
4017
4018 #: src/mathed/math_panel.C:324
4019 msgid "Top | Center | Bottom"
4020 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4021
4022 #: src/mathed/math_panel.C:376
4023 msgid "Math Panel"
4024 msgstr "Wiskundepaneel"
4025
4026 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4027 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4028 msgid "File"
4029 msgstr "f Bestand"
4030
4031 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4032 msgid "Edit"
4033 msgstr "Wijzigen"
4034
4035 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4036 msgid "TOC"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Refs"
4042 msgstr "Ref: "
4043
4044 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4045 msgid "Layout"
4046 msgstr "l Opmaak"
4047
4048 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4049 msgid "Insert"
4050 msgstr "Invoegen"
4051
4052 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4053 msgid "Math"
4054 msgstr "m Wiskunde"
4055
4056 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4057 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4058 msgid "Help"
4059 msgstr "Help"
4060
4061 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4062 msgid "MB|#F"
4063 msgstr "MB|#F"
4064
4065 #: src/menus.C:265
4066 msgid "MB|#E"
4067 msgstr "MB|#E"
4068
4069 #: src/menus.C:279
4070 #, fuzzy
4071 msgid "MB|#T"
4072 msgstr "MB|#F"
4073
4074 #: src/menus.C:293
4075 #, fuzzy
4076 msgid "MB|#R"
4077 msgstr "MB|#F"
4078
4079 #: src/menus.C:307
4080 msgid "MB|#L"
4081 msgstr "MB|#L"
4082
4083 #: src/menus.C:321
4084 msgid "MB|#I"
4085 msgstr "MB|#i"
4086
4087 #: src/menus.C:335
4088 msgid "MB|#M"
4089 msgstr "MB|#M"
4090
4091 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4092 msgid "MB|#O"
4093 msgstr "MB|#O"
4094
4095 #: src/menus.C:363
4096 msgid "MB|#D"
4097 msgstr "MB|#D"
4098
4099 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4100 msgid "MB|#H"
4101 msgstr "MB|#H"
4102
4103 #: src/menus.C:480
4104 msgid "Screen Options"
4105 msgstr "Schermopties"
4106
4107 #: src/menus.C:521
4108 msgid ""
4109 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4110 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4111 msgstr ""
4112 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
4113 "Alinea's%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4114
4115 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4116 msgid "FIM|Ll#l#L"
4117 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4118
4119 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4120 msgid "FIM|Aa#a#A"
4121 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4122
4123 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4124 msgid "FIM|Pp#p#P"
4125 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4126
4127 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4128 msgid "FIM|Nn#n#N"
4129 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4130
4131 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4132 msgid "FIM|Dd#d#D"
4133 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4134
4135 #: src/menus.C:541
4136 msgid ""
4137 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4138 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4139 msgstr ""
4140 "Exporteren%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
4141 "Ascii-tekst... %x43|als HTML...%x44|m Eigen...%x45"
4142
4143 #: src/menus.C:550
4144 msgid ""
4145 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4146 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4147 msgstr ""
4148 "Exporteren%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
4149 "Ascii-tekst...%x43|als HTML...%x44"
4150
4151 #: src/menus.C:558
4152 msgid ""
4153 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4154 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4155 msgstr ""
4156 "Exporteren%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
4157 "Ascii-tekst...%x43|als HTML...%x44"
4158
4159 #: src/menus.C:565
4160 msgid "FEX|Ll#l#L"
4161 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4162
4163 #: src/menus.C:566
4164 msgid "FEX|Dd#d#D"
4165 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4166
4167 #: src/menus.C:567
4168 msgid "FEX|Pp#p#P"
4169 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4170
4171 #: src/menus.C:568
4172 msgid "FEX|Tt#t#T"
4173 msgstr "FEX|tT#t#T"
4174
4175 #: src/menus.C:569
4176 msgid "FEX|Hh#h#H"
4177 msgstr "FEX|Hd#h#H"
4178
4179 #: src/menus.C:572
4180 msgid "FEX|mM#m#M"
4181 msgstr "FEX|mM#m#M"
4182
4183 #: src/menus.C:576
4184 msgid ""
4185 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4186 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4187 "program%l|Print...|Fax..."
4188 msgstr ""
4189 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
4190 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
4191 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|Programma opbouwen%l|p "
4192 "Afdrukken...|Faxen..."
4193
4194 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4195 msgid "FM|Nn#n#N"
4196 msgstr "FM|Nn#n#N"
4197
4198 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4199 msgid "FM|tT#t#T"
4200 msgstr "FM|tT#t#T"
4201
4202 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4203 msgid "FM|Oo#o#O"
4204 msgstr "FM|Oo#o#O"
4205
4206 #: src/menus.C:594
4207 msgid "FM|Cc#c#C"
4208 msgstr "FM|cC#c#C"
4209
4210 #: src/menus.C:595
4211 msgid "FM|Ss#s#S"
4212 msgstr "FM|Ss#s#S"
4213
4214 #: src/menus.C:596
4215 msgid "FM|Aa#a#A"
4216 msgstr "FM|aA#a#A"
4217
4218 #: src/menus.C:597
4219 msgid "FM|Rr#r#R"
4220 msgstr "FM|rR#r#R"
4221
4222 #: src/menus.C:598
4223 msgid "FM|dD#d#D"
4224 msgstr "FM|dD#d#D"
4225
4226 #: src/menus.C:599
4227 msgid "FM|wW#w#W"
4228 msgstr "FM|wW#w#W"
4229
4230 #: src/menus.C:600
4231 msgid "FM|vV#v#V"
4232 msgstr "FM|vV#v#V"
4233
4234 #: src/menus.C:601
4235 msgid "FM|Uu#u#U"
4236 msgstr "FM|uU#u#U"
4237
4238 #: src/menus.C:602
4239 msgid "FM|Bb#b#B"
4240 msgstr "FM|Bb#b#B"
4241
4242 #: src/menus.C:603
4243 msgid "FM|Pp#p#P"
4244 msgstr "FM|pP#p#P"
4245
4246 #: src/menus.C:604
4247 msgid "FM|Ff#f#F"
4248 msgstr "FM|Ff#f#F"
4249
4250 #: src/menus.C:655
4251 #, no-c-format
4252 msgid "|Import%m"
4253 msgstr "|Importeren%m"
4254
4255 #: src/menus.C:657
4256 #, no-c-format
4257 msgid "|Export%m%l"
4258 msgstr "|Exporteren%m%l"
4259
4260 #: src/menus.C:659
4261 #, no-c-format
4262 msgid "|Exit%l"
4263 msgstr "|x Beeindigen%l"
4264
4265 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4266 msgid "FM|Ii#i#I"
4267 msgstr "FM|Ii#i#I"
4268
4269 #: src/menus.C:661
4270 msgid "FM|Ee#e#E"
4271 msgstr "FM|Ee#e#E"
4272
4273 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4274 msgid "FM|xX#x#X"
4275 msgstr "FM|xX#x#X"
4276
4277 #: src/menus.C:778
4278 msgid ""
4279 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4280 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4281 msgstr ""
4282 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
4283 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4284
4285 #: src/menus.C:803
4286 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4287 msgstr ""
4288 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
4289
4290 #: src/menus.C:893
4291 msgid ""
4292 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4293 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4294 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4295 msgstr ""
4296 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
4297 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
4298 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
4299 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
4300
4301 #: src/menus.C:902
4302 msgid "EMF|Oo#o#O"
4303 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4304
4305 #: src/menus.C:903
4306 msgid "EMF|Mm#m#M"
4307 msgstr "EMF|mM#m#M"
4308
4309 #: src/menus.C:904
4310 msgid "EMF|Aa#a#A"
4311 msgstr "EMF|aA#a#A"
4312
4313 #: src/menus.C:905
4314 msgid "EMF|Cc#c#C"
4315 msgstr "EMF|cC#c#C"
4316
4317 #: src/menus.C:906
4318 msgid "EMF|Ff#f#F"
4319 msgstr "EMF|fF#f#F"
4320
4321 #: src/menus.C:907
4322 msgid "EMF|Tt#t#T"
4323 msgstr "EMF|tT#t#T"
4324
4325 #: src/menus.C:908
4326 msgid "EMF|Rr#r#R"
4327 msgstr "EMF|rR#r#R"
4328
4329 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4330 msgid "Table%t"
4331 msgstr "Tabel%t"
4332
4333 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4334 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4335 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
4336
4337 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4338 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4339 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
4340
4341 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4342 msgid "EMT|Mm#m#M"
4343 msgstr "EMT|mM#m#M"
4344
4345 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4346 msgid "|Line Top%B%x36"
4347 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
4348
4349 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4350 msgid "|Line Top%b%x36"
4351 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
4352
4353 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4354 msgid "EMT|Tt#t#T"
4355 msgstr "EMT|tT#t#T"
4356
4357 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4358 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4359 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
4360
4361 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4362 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4363 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
4364
4365 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4366 msgid "EMT|Bb#b#B"
4367 msgstr "EMT|bB#b#B"
4368
4369 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4370 msgid "|Line Left%B%x38"
4371 msgstr "|Lijn links%B%x38"
4372
4373 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4374 msgid "|Line Left%b%x38"
4375 msgstr "|Lijn links%b%x38"
4376
4377 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4378 msgid "EMT|Ll#l#L"
4379 msgstr "EMT|lL#l#L"
4380
4381 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4382 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4383 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
4384
4385 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4386 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4387 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
4388
4389 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4390 msgid "EMT|Rr#r#R"
4391 msgstr "EMT|rR#r#R"
4392
4393 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4394 msgid "|Align Left%R%x40"
4395 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
4396
4397 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4398 msgid "|Align Left%r%x40"
4399 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
4400
4401 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4402 msgid "EMT|eE#e#E"
4403 msgstr "EMT|eE#e#E"
4404
4405 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4406 msgid "|Align Right%R%x41"
4407 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
4408
4409 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4410 msgid "|Align Right%r%x41"
4411 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
4412
4413 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4414 msgid "EMT|iI#i#I"
4415 msgstr "EMT|iI#i#I"
4416
4417 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4418 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4419 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
4420
4421 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4422 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4423 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
4424
4425 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4426 msgid "EMT|Cc#c#C"
4427 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4428
4429 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4430 #, no-c-format
4431 msgid "|Append Row%x32"
4432 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
4433
4434 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4435 msgid "EMT|oO#o#O"
4436 msgstr "EMT|oO#o#O"
4437
4438 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4439 #, no-c-format
4440 msgid "|Append Column%x33%l"
4441 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
4442
4443 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4444 msgid "EMT|uU#u#U"
4445 msgstr "EMT|uU#u#U"
4446
4447 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4448 #, no-c-format
4449 msgid "|Delete Row%x34"
4450 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
4451
4452 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4453 msgid "EMT|wW#w#W"
4454 msgstr "EMT|wW#w#W"
4455
4456 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4457 #, no-c-format
4458 msgid "|Delete Column%x35%l"
4459 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
4460
4461 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4462 msgid "EMT|nN#n#N"
4463 msgstr "EMT|nN#n#N"
4464
4465 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4466 #, no-c-format
4467 msgid "|Delete Table%x43"
4468 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
4469
4470 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4471 msgid "EMT|Dd#d#D"
4472 msgstr "EMT|dD#d#D"
4473
4474 #: src/menus.C:1084
4475 #, no-c-format
4476 msgid "|Insert table%x31"
4477 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
4478
4479 #: src/menus.C:1085
4480 msgid "EMT|Ii#i#I"
4481 msgstr "EMT|iI#i#I"
4482
4483 #: src/menus.C:1089
4484 msgid "Version Control%t"
4485 msgstr "Versieboekhouding%t"
4486
4487 #: src/menus.C:1092
4488 #, no-c-format
4489 msgid "|Register%d%x51"
4490 msgstr "|Registreren%d%x51"
4491
4492 #. signifies that the file is not checked out
4493 #: src/menus.C:1096
4494 #, no-c-format
4495 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4496 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
4497
4498 #: src/menus.C:1098
4499 #, no-c-format
4500 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4501 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
4502
4503 #. signifies that the file is checked out
4504 #: src/menus.C:1102
4505 #, no-c-format
4506 msgid "|Check In Changes%x52"
4507 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4508
4509 #: src/menus.C:1104
4510 #, no-c-format
4511 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4512 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4513
4514 #: src/menus.C:1107
4515 #, no-c-format
4516 msgid "|Revert to last version%x54"
4517 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4518
4519 #: src/menus.C:1109
4520 #, no-c-format
4521 msgid "|Undo last check in%x55"
4522 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4523
4524 #: src/menus.C:1111
4525 #, no-c-format
4526 msgid "|Show History%x56"
4527 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4528
4529 #: src/menus.C:1114
4530 #, no-c-format
4531 msgid "|Register%x51"
4532 msgstr "|Registreren%x51"
4533
4534 #. the shortcuts are not good.
4535 #: src/menus.C:1117
4536 msgid "EMV|Rr#r#R"
4537 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4538
4539 #: src/menus.C:1118
4540 msgid "EMV|Ii#i#I"
4541 msgstr "EMV|iI#i#I"
4542
4543 #: src/menus.C:1119
4544 msgid "EMV|Oo#o#O"
4545 msgstr "EMV|oO#o#O"
4546
4547 #: src/menus.C:1120
4548 msgid "EMV|lL#l#l"
4549 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4550
4551 #: src/menus.C:1121
4552 msgid "EMV|Uu#u#U"
4553 msgstr "EMV|uU#u#U"
4554
4555 #: src/menus.C:1122
4556 msgid "EMV|Hh#h#H"
4557 msgstr "EMV|hH#h#H"
4558
4559 #: src/menus.C:1125
4560 #, fuzzy
4561 msgid ""
4562 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4563 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4564 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4565 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4566 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4567 msgstr ""
4568 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4569 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4570 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4571 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4572 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4573
4574 #: src/menus.C:1147
4575 msgid "EM|Uu#u#U"
4576 msgstr "EM|uU#u#U"
4577
4578 #: src/menus.C:1148
4579 msgid "EM|Rr#r#R"
4580 msgstr "EM|rR#r#R"
4581
4582 #: src/menus.C:1149
4583 msgid "EM|Cc#c#C"
4584 msgstr "EM|cC#c#C"
4585
4586 #: src/menus.C:1150
4587 msgid "EM|oO#o#O"
4588 msgstr "EM|oO#o#O"
4589
4590 #: src/menus.C:1151
4591 msgid "EM|Pp#p#P"
4592 msgstr "EM|Pp#p#P"
4593
4594 #: src/menus.C:1152
4595 msgid "EM|Ff#f#F"
4596 msgstr "EM|fF#f#F"
4597
4598 #: src/menus.C:1153
4599 msgid "EM|Ee#e#E"
4600 msgstr "EM|eE#e#E"
4601
4602 #: src/menus.C:1154
4603 msgid "EM|Nn#n#N"
4604 msgstr "EM|nN#n#N"
4605
4606 #: src/menus.C:1155
4607 msgid "EM|Ii#i#I"
4608 msgstr "EM|iI#i#I"
4609
4610 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4611 #: src/menus.C:1157
4612 msgid "EM|Ss#s#S"
4613 msgstr "EM|sS#s#S"
4614
4615 #: src/menus.C:1158
4616 msgid "EM|hH#h#H"
4617 msgstr "EM|hH#h#H"
4618
4619 #: src/menus.C:1159
4620 msgid "EM|Tt#t#T"
4621 msgstr "EM|tT#t#T"
4622
4623 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4624 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4625 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4626 #: src/menus.C:1163
4627 msgid "EM|Vv#v#V"
4628 msgstr "EM|Vv#v#V"
4629
4630 #: src/menus.C:1164
4631 msgid "EM|wW#w#W"
4632 msgstr "EM|wW#w#W"
4633
4634 #: src/menus.C:1165
4635 msgid "EM|Ll#l#L"
4636 msgstr "EM|lL#l#L"
4637
4638 #: src/menus.C:1166
4639 msgid "EM|gG#g#G"
4640 msgstr "EM|gG#g#G"
4641
4642 #: src/menus.C:1366
4643 #, fuzzy, no-c-format
4644 msgid "List of Figures%m"
4645 msgstr "Lijst van Figuren"
4646
4647 #: src/menus.C:1368
4648 #, fuzzy, no-c-format
4649 msgid "List of Tables%m"
4650 msgstr "Lijst van Tabellen"
4651
4652 #: src/menus.C:1370
4653 #, fuzzy, no-c-format
4654 msgid "List of Algorithms%m"
4655 msgstr "Lijst van Algoritmen"
4656
4657 #: src/menus.C:1503
4658 #, fuzzy, no-c-format
4659 msgid "Insert Reference%m"
4660 msgstr "Verwijzing invoegen"
4661
4662 #: src/menus.C:1505
4663 #, fuzzy, no-c-format
4664 msgid "Insert Page Number%m"
4665 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4666
4667 #: src/menus.C:1507
4668 #, fuzzy, no-c-format
4669 msgid "Insert vref%m"
4670 msgstr "Url invoegen"
4671
4672 #: src/menus.C:1509
4673 #, fuzzy, no-c-format
4674 msgid "Insert vpageref%m"
4675 msgstr "Figuur invoegen"
4676
4677 #: src/menus.C:1511
4678 #, fuzzy, no-c-format
4679 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4680 msgstr "Index item invoegen"
4681
4682 #: src/menus.C:1513
4683 #, fuzzy, no-c-format
4684 msgid "Goto Reference%m"
4685 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
4686
4687 #: src/menus.C:1527
4688 msgid "Go Back"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/menus.C:1595
4692 #, fuzzy
4693 msgid ""
4694 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4695 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4696 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4697 msgstr ""
4698 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4699 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4700 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4701 "opslaan als default"
4702
4703 #: src/menus.C:1609
4704 msgid "LM|Cc#c#C"
4705 msgstr "LM|cC#c#C"
4706
4707 #: src/menus.C:1610
4708 msgid "LM|Pp#p#P"
4709 msgstr "LM|pP#p#P"
4710
4711 #: src/menus.C:1611
4712 msgid "LM|Dd#d#D"
4713 msgstr "LM|dD#d#D"
4714
4715 #: src/menus.C:1612
4716 msgid "LM|aA#a#A"
4717 msgstr "LM|aA#a#A"
4718
4719 #: src/menus.C:1613
4720 msgid "LM|eE#e#E"
4721 msgstr "LM|eE#e#E"
4722
4723 #: src/menus.C:1614
4724 msgid "LM|Qq#q#Q"
4725 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4726
4727 #: src/menus.C:1615
4728 msgid "LM|mM#m#M"
4729 msgstr "LM|mM#m#M"
4730
4731 #: src/menus.C:1616
4732 msgid "LM|Nn#n#N"
4733 msgstr "LM|nN#n#N"
4734
4735 #: src/menus.C:1617
4736 msgid "LM|Bb#b#B"
4737 msgstr "LM|bB#b#B"
4738
4739 #: src/menus.C:1618
4740 msgid "LM|Tt#t#T"
4741 msgstr "LM|tT#t#T"
4742
4743 #: src/menus.C:1619
4744 msgid "LM|vV#v#V"
4745 msgstr "LM|vV#v#V"
4746
4747 #: src/menus.C:1620
4748 msgid "LM|Ll#l#L"
4749 msgstr "LM|Ll#l#L"
4750
4751 #: src/menus.C:1621
4752 #, fuzzy
4753 msgid "LM|xX#x#X"
4754 msgstr "FM|xX#x#X"
4755
4756 #: src/menus.C:1622
4757 msgid "LM|Ss#s#S"
4758 msgstr "LM|sS#s#S"
4759
4760 #: src/menus.C:1688
4761 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4762 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4763
4764 #: src/menus.C:1692
4765 msgid "IMA|Ll#l#L"
4766 msgstr "IMA|lL#l#L"
4767
4768 #: src/menus.C:1693
4769 msgid "IMA|Pp#p#P"
4770 msgstr "IMA|pP#p#P"
4771
4772 #: src/menus.C:1696
4773 msgid ""
4774 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4775 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4776 msgstr ""
4777 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4778 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4779
4780 #: src/menus.C:1704
4781 msgid "IMT|Cc#c#C"
4782 msgstr "IMT|cC#c#C"
4783
4784 #: src/menus.C:1705
4785 msgid "IMT|Ff#f#F"
4786 msgstr "IMT|fF#f#F"
4787
4788 #: src/menus.C:1706
4789 msgid "IMT|Tt#t#T"
4790 msgstr "IMT|tT#t#T"
4791
4792 #: src/menus.C:1707
4793 msgid "IMT|Aa#a#A"
4794 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4795
4796 #: src/menus.C:1708
4797 msgid "IMT|Ii#i#I"
4798 msgstr "IMT|iI#i#I"
4799
4800 #: src/menus.C:1709
4801 msgid "IMT|Bb#b#B"
4802 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4803
4804 #: src/menus.C:1712
4805 msgid ""
4806 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4807 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4808 msgstr ""
4809 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4810 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4811
4812 #: src/menus.C:1719
4813 msgid "IMF|gG#g#G"
4814 msgstr "IMF|gG#g#G"
4815
4816 #: src/menus.C:1720
4817 msgid "IMF|Tt#t#T"
4818 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4819
4820 #: src/menus.C:1721
4821 msgid "IMF|Ww#w#W"
4822 msgstr "IMF|wW#w#W"
4823
4824 #: src/menus.C:1722
4825 msgid "IMF|iI#i#I"
4826 msgstr "IMF|iI#i#I"
4827
4828 #: src/menus.C:1723
4829 msgid "IMF|Aa#a#A"
4830 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4831
4832 #: src/menus.C:1726
4833 msgid ""
4834 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4835 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4836 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4837 msgstr ""
4838 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4839 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4840 "Aanhalingsteken (\")%x37|Menu scheiding %x38"
4841
4842 #: src/menus.C:1736
4843 msgid "IMS|Hh#h#H"
4844 msgstr "IMS|hH#h#H"
4845
4846 #: src/menus.C:1737
4847 msgid "IMS|Pp#p#P"
4848 msgstr "IMS|pP#p#P"
4849
4850 #: src/menus.C:1738
4851 msgid "IMS|Bb#b#B"
4852 msgstr "IMS|bB#b#B"
4853
4854 #: src/menus.C:1739
4855 msgid "IMS|Ll#l#L"
4856 msgstr "IMS|lL#l#L"
4857
4858 #: src/menus.C:1740
4859 msgid "IMS|iI#i#I"
4860 msgstr "IMS|iI#i#I"
4861
4862 #: src/menus.C:1741
4863 msgid "IMS|Ee#e#E"
4864 msgstr "IMS|eE#e#E"
4865
4866 #: src/menus.C:1742
4867 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4868 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4869
4870 #: src/menus.C:1743
4871 msgid "IMS|Mm#m#M"
4872 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4873
4874 #: src/menus.C:1746
4875 msgid ""
4876 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4877 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4878 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4879 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4880 msgstr ""
4881 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4882 "importeren%m|LyX-bestand "
4883 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4884 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4885 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4886 "rd|Register laatste woord"
4887
4888 #: src/menus.C:1767
4889 msgid "IM|gG#g#G"
4890 msgstr "IM|gG#g#G"
4891
4892 #: src/menus.C:1768
4893 msgid "IM|bB#b#B"
4894 msgstr "IM|bB#b#B"
4895
4896 #: src/menus.C:1769
4897 msgid "IM|cC#c#C"
4898 msgstr "IM|cC#c#C"
4899
4900 #: src/menus.C:1770
4901 msgid "IM|Aa#a#A"
4902 msgstr "IM|aA#a#A"
4903
4904 #: src/menus.C:1771
4905 msgid "IM|Xx#x#X"
4906 msgstr "IM|xX#x#X"
4907
4908 #: src/menus.C:1772
4909 msgid "IM|Ff#f#F"
4910 msgstr "IM|fF#f#F"
4911
4912 #: src/menus.C:1773
4913 msgid "IM|Mm#m#M"
4914 msgstr "IM|mM#m#M"
4915
4916 #: src/menus.C:1774
4917 msgid "IM|oO#o#O"
4918 msgstr "IM|oO#o#O"
4919
4920 #: src/menus.C:1775
4921 msgid "IM|Tt#t#T"
4922 msgstr "IM|tT#t#T"
4923
4924 #: src/menus.C:1776
4925 msgid "IM|Ss#s#S"
4926 msgstr "IM|Ss#s#S"
4927
4928 #: src/menus.C:1777
4929 msgid "IM|Nn#n#N"
4930 msgstr "IM|Nn#n#N"
4931
4932 #: src/menus.C:1778
4933 msgid "IM|Ll#l#L"
4934 msgstr "IM|Ll#l#L"
4935
4936 #: src/menus.C:1779
4937 msgid "IM|rR#r#R"
4938 msgstr "IM|rR#r#R"
4939
4940 #: src/menus.C:1780
4941 msgid "IM|iI#i#I"
4942 msgstr "IM|iI#i#I"
4943
4944 #: src/menus.C:1781
4945 msgid "IM|dD#d#D"
4946 msgstr "IM|dD#d#D"
4947
4948 #: src/menus.C:1782
4949 msgid "IM|wW#w#W"
4950 msgstr "IM|wW#w#W"
4951
4952 #: src/menus.C:1784
4953 msgid "|URL..."
4954 msgstr "|URL..."
4955
4956 #: src/menus.C:1785
4957 msgid "IM|Uu#u#U"
4958 msgstr "IM|uU#u#U"
4959
4960 #: src/menus.C:1891
4961 msgid ""
4962 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4963 "Panel..."
4964 msgstr ""
4965 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4966 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4967
4968 #: src/menus.C:1901
4969 msgid "MM|Ff#f#F"
4970 msgstr "MM|fF#f#F"
4971
4972 #: src/menus.C:1902
4973 msgid "MM|Ss#s#S"
4974 msgstr "MM|sS#s#S"
4975
4976 #: src/menus.C:1903
4977 msgid "MM|Ee#e#E"
4978 msgstr "MM|Ee#e#E"
4979
4980 #: src/menus.C:1904
4981 msgid "MM|xX#x#X"
4982 msgstr "MM|xX#x#X"
4983
4984 #: src/menus.C:1905
4985 msgid "MM|uU#u#U"
4986 msgstr "MM|uU#u#U"
4987
4988 #: src/menus.C:1906
4989 msgid "MM|Ii#i#I"
4990 msgstr "MM|Ii#i#I"
4991
4992 #: src/menus.C:1907
4993 msgid "MM|Mm#m#M"
4994 msgstr "MM|mM#m#M"
4995
4996 #: src/menus.C:1908
4997 msgid "MM|Dd#d#D"
4998 msgstr "MM|dD#d#D"
4999
5000 #: src/menus.C:1909
5001 msgid "MM|Pp#p#P"
5002 msgstr "MM|pP#p#P"
5003
5004 #: src/menus.C:1975
5005 msgid ""
5006 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5007 msgstr ""
5008 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
5009 "Herkonfiguratie"
5010
5011 #: src/menus.C:1981
5012 msgid "OM|Ff#f#F"
5013 msgstr "OM|fF#f#F"
5014
5015 #: src/menus.C:1982
5016 msgid "OM|Ss#s#S"
5017 msgstr "OM|sS#s#S"
5018
5019 #: src/menus.C:1983
5020 msgid "OM|Kk#k#K"
5021 msgstr "OM|kK#k#K"
5022
5023 #: src/menus.C:1984
5024 msgid "OM|Ll#l#L"
5025 msgstr "OM|Ll#l#L"
5026
5027 #: src/menus.C:1985
5028 msgid "OM|Rr#r#R"
5029 msgstr "OM|rR#r#R"
5030
5031 #: src/menus.C:2029
5032 msgid "No Documents Open!%t"
5033 msgstr "Geen documenten open!"
5034
5035 #: src/menus.C:2064
5036 msgid ""
5037 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5038 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5039 "Warranty...|Credits...|Version..."
5040 msgstr ""
5041 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
5042 "Manual|VVV|Inhoudsopgave|Bekende fouten|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht "
5043 "en garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
5044
5045 #: src/menus.C:2078
5046 msgid "HM|Ii#I#i"
5047 msgstr "HM|Ii#I#i"
5048
5049 #: src/menus.C:2079
5050 msgid "HM|Tt#T#t"
5051 msgstr "HM|Tt#T#t"
5052
5053 #: src/menus.C:2080
5054 msgid "HM|Uu#U#u"
5055 msgstr "Hm|Uu#U#u"
5056
5057 #: src/menus.C:2081
5058 msgid "HM|xX#x#X"
5059 msgstr "HM|xX#x#X"
5060
5061 #: src/menus.C:2082
5062 msgid "HM|Cc#C#c"
5063 msgstr "HM|Cc#C#c"
5064
5065 #: src/menus.C:2083
5066 msgid "HM|Rr#R#r"
5067 msgstr "HM|Rr#R#r"
5068
5069 #: src/menus.C:2084
5070 msgid "HM|Ff#F#f"
5071 msgstr "HM|Ff#f#F"
5072
5073 #: src/menus.C:2085
5074 msgid "HM|aA#a#A"
5075 msgstr "HM|aA#a#A"
5076
5077 #: src/menus.C:2086
5078 msgid "HM|Kk#K#k"
5079 msgstr "HM|Kk#K#k"
5080
5081 #: src/menus.C:2087
5082 msgid "HM|Ll#L#l"
5083 msgstr "HM|Ll#L#l"
5084
5085 #: src/menus.C:2088
5086 msgid "HM|oO#o#O"
5087 msgstr "HM|oO#o#O"
5088
5089 #: src/menus.C:2089
5090 msgid "HM|eE#e#E"
5091 msgstr "HM|Ee#e#E"
5092
5093 #: src/menus.C:2090
5094 msgid "HM|Vv#v#V"
5095 msgstr "HM|Vv#v#V"
5096
5097 #: src/menus.C:2113
5098 msgid "LyX Version "
5099 msgstr "LyX-versie"
5100
5101 #: src/menus.C:2114
5102 msgid " of "
5103 msgstr " van "
5104
5105 #: src/menus.C:2115
5106 msgid "Library directory: "
5107 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
5108
5109 #: src/menus.C:2117
5110 msgid "User directory: "
5111 msgstr "Gebruiker's directory: "
5112
5113 #: src/menus.C:2131
5114 msgid "Could not find requested Documentation file"
5115 msgstr "Kan opgegeven documentatiebestand niet vinden"
5116
5117 #: src/menus.C:2135
5118 msgid "Opening help file"
5119 msgstr "Openen helpbestand"
5120
5121 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5122 msgid "Welcome to LyX!"
5123 msgstr "Welkom in LyX!"
5124
5125 #: src/minibuffer.C:69
5126 msgid "Executing:"
5127 msgstr "Uitvoeren:"
5128
5129 #. this is a hack
5130 #: src/minibuffer.C:234
5131 msgid "* No document open *"
5132 msgstr "* Geen document open *"
5133
5134 #: src/PaperLayout.C:158
5135 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5136 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
5137
5138 #: src/PaperLayout.C:180
5139 msgid "Paper Layout"
5140 msgstr "Papierformaat"
5141
5142 #: src/PaperLayout.C:212
5143 msgid "Paper layout set"
5144 msgstr "Papierformaat ingesteld"
5145
5146 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5147 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5148 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5149 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
5150
5151 #: src/paragraph.C:1739
5152 msgid "Senseless with this layout!"
5153 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
5154
5155 #: src/ParagraphExtra.C:147
5156 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5157 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
5158
5159 #: src/ParagraphExtra.C:166
5160 msgid "ParagraphExtra Layout"
5161 msgstr "Extra alinea opmaak"
5162
5163 #: src/ParagraphExtra.C:206
5164 msgid "ParagraphExtra layout set"
5165 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
5166
5167 #: src/ParagraphExtra.C:313
5168 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5169 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
5170
5171 #: src/print_form.C:21
5172 msgid "Print to"
5173 msgstr "Afdrukken op"
5174
5175 #: src/print_form.C:31
5176 msgid "Printer|#P"
5177 msgstr "Printer|#P"
5178
5179 #: src/print_form.C:33
5180 msgid "File|#F"
5181 msgstr "File|#F"
5182
5183 #: src/print_form.C:52
5184 msgid "All Pages|#G"
5185 msgstr "g Alle blz.|#G"
5186
5187 #: src/print_form.C:54
5188 msgid "Only Odd Pages|#O"
5189 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5190
5191 #: src/print_form.C:56
5192 msgid "Only Even Pages|#E"
5193 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5194
5195 #: src/print_form.C:62
5196 msgid "Normal Order|#N"
5197 msgstr "Normale volgorde|#N"
5198
5199 #: src/print_form.C:64
5200 msgid "Reverse Order|#R"
5201 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5202
5203 #: src/print_form.C:68
5204 msgid "Order"
5205 msgstr "Volgorde"
5206
5207 #: src/print_form.C:76
5208 msgid "Pages:"
5209 msgstr "Pagina's:"
5210
5211 #: src/print_form.C:81
5212 msgid "Copies"
5213 msgstr "Kopiën"
5214
5215 #: src/print_form.C:85
5216 msgid "Count:"
5217 msgstr "Aantal:"
5218
5219 #: src/print_form.C:88
5220 msgid "Unsorted|#U"
5221 msgstr "Ongesorteerd|#U"
5222
5223 #: src/print_form.C:107
5224 msgid "File Type"
5225 msgstr "Bestandstype"
5226
5227 #: src/print_form.C:111
5228 msgid "Command:|#C"
5229 msgstr "Opdracht:|#C"
5230
5231 #: src/print_form.C:125
5232 msgid "DVI|#D"
5233 msgstr "DVI|#D"
5234
5235 #: src/print_form.C:127
5236 msgid "Postscript|#P"
5237 msgstr "Postscript|#P"
5238
5239 #: src/print_form.C:129
5240 msgid "LaTeX|#T"
5241 msgstr "LaTeX|#t"
5242
5243 #: src/print_form.C:132
5244 msgid "LyX|#L"
5245 msgstr "LyX|#L"
5246
5247 #: src/print_form.C:134
5248 msgid "Ascii|#s"
5249 msgstr "Ascii|#s"
5250
5251 #: src/spellchecker.C:219
5252 msgid "Spellchecker Options"
5253 msgstr "Spellingscontrole opties"
5254
5255 #: src/spellchecker.C:553
5256 msgid "Spellchecker"
5257 msgstr "Spellingscontrole"
5258
5259 #: src/spellchecker.C:658
5260 msgid ""
5261 "\n"
5262 "\n"
5263 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5264 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5265 "for the language of this document installed.\n"
5266 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5267 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5268 msgstr ""
5269 "\n"
5270 "\n"
5271 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
5272 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
5273 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
5274 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
5275
5276 #: src/spellchecker.C:794
5277 msgid " words checked."
5278 msgstr " woorden gecontroleerd."
5279
5280 #: src/spellchecker.C:796
5281 msgid " word checked."
5282 msgstr " woord gecontroleerd."
5283
5284 #: src/spellchecker.C:798
5285 msgid "Spellchecking completed!"
5286 msgstr "Controle compleet!"
5287
5288 #: src/spellchecker.C:802
5289 msgid ""
5290 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5291 "Maybe it has been killed."
5292 msgstr ""
5293 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5294 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5295
5296 #: src/sp_form.C:26
5297 msgid "Use language of document|#D"
5298 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
5299
5300 #: src/sp_form.C:28
5301 msgid "Use alternate language:|#U"
5302 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5303
5304 #: src/sp_form.C:34
5305 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5306 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
5307
5308 #: src/sp_form.C:36
5309 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5310 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
5311
5312 #: src/sp_form.C:46
5313 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5314 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
5315
5316 #: src/sp_form.C:48
5317 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5318 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
5319
5320 #: src/sp_form.C:54
5321 msgid "Dictionary"
5322 msgstr "Woordenlijst"
5323
5324 #: src/sp_form.C:86
5325 msgid "Replace"
5326 msgstr "Vervangen"
5327
5328 #: src/sp_form.C:88
5329 msgid ""
5330 "Near\n"
5331 "Misses"
5332 msgstr ""
5333 "Bijna\n"
5334 "raak"
5335
5336 #: src/sp_form.C:91
5337 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5338 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
5339
5340 #: src/sp_form.C:93
5341 msgid "Start spellchecking|#S"
5342 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5343
5344 #: src/sp_form.C:95
5345 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5346 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5347
5348 #: src/sp_form.C:97
5349 msgid "Ignore word|#g"
5350 msgstr "g Woord negeren|#g"
5351
5352 #: src/sp_form.C:99
5353 msgid "Accept word in this session|#A"
5354 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5355
5356 #: src/sp_form.C:101
5357 msgid "Stop spellchecking|#T"
5358 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
5359
5360 #: src/sp_form.C:103
5361 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5362 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
5363
5364 #: src/sp_form.C:106
5365 #, no-c-format
5366 msgid "0 %"
5367 msgstr "0 %"
5368
5369 #: src/sp_form.C:110
5370 #, no-c-format
5371 msgid "100 %"
5372 msgstr "100 %"
5373
5374 #: src/sp_form.C:113
5375 msgid "Replace word|#R"
5376 msgstr "r Vervang woord|#R"
5377
5378 #: src/support/filetools.C:168
5379 msgid "LyX Internal Error!"
5380 msgstr "interne LyX fout!"
5381
5382 #: src/support/filetools.C:169
5383 msgid "Could not test if directory is writeable"
5384 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
5385
5386 #: src/support/filetools.C:370
5387 msgid "Error! Cannot open directory:"
5388 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5389
5390 #: src/support/filetools.C:383
5391 msgid "Error! Could not remove file:"
5392 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
5393
5394 #: src/support/filetools.C:397
5395 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5396 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
5397
5398 #: src/support/filetools.C:413
5399 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5400 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
5401
5402 #: src/support/filetools.C:466
5403 msgid "Internal error!"
5404 msgstr "Interne fout!"
5405
5406 #: src/support/filetools.C:467
5407 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5408 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
5409
5410 #: src/support/filetools.C:472
5411 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5412 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
5413
5414 #: src/support/getUserName.C:13
5415 msgid "unknown"
5416 msgstr "onbekend"
5417
5418 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5419 msgid "Warning:"
5420 msgstr "Let op:"
5421
5422 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5423 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5424 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
5425
5426 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5427 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5428 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
5429
5430 #: src/TableLayout.C:240
5431 msgid "Table Extra Form"
5432 msgstr "Tabel Extra Formulier"
5433
5434 #: src/TableLayout.C:259
5435 msgid "Table Layout"
5436 msgstr "Tabelformaat"
5437
5438 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5439 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5440 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5441
5442 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5443 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5444 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
5445
5446 #: src/TabularLayout.C:56
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Tabular Layout"
5449 msgstr "Tabelformaat"
5450
5451 #: src/text2.C:356
5452 msgid "Opened float"
5453 msgstr "Zwever geopend"
5454
5455 #: src/text2.C:358
5456 msgid "Closed float"
5457 msgstr "Zwever gesloten"
5458
5459 #: src/text2.C:395
5460 msgid "Nothing to do"
5461 msgstr "Niets te doen"
5462
5463 #: src/text2.C:1191
5464 msgid ""
5465 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5466 "change."
5467 msgstr ""
5468 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
5469 "om verandering lettertype te definieren."
5470
5471 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5472 msgid "Don't know what to do with half floats."
5473 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
5474
5475 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5476 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5477 msgid "sorry."
5478 msgstr "Helaas."
5479
5480 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5481 msgid "Don't know what to do with half tables."
5482 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
5483
5484 #: src/text.C:2651
5485 msgid ""
5486 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5487 "Tutorial."
5488 msgstr ""
5489 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
5490 "Tutorial."
5491
5492 #: src/text.C:2653
5493 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5494 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
5495
5496 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5497 msgid "Page Break (top)"
5498 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
5499
5500 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5501 msgid "Page Break (bottom)"
5502 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
5503
5504 #: src/text.C:4635
5505 msgid "You can't insert a float in a float!"
5506 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
5507
5508 #: src/text.C:4643
5509 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5510 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
5511
5512 #: src/text.C:4659
5513 msgid "Cannot cut table."
5514 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
5515
5516 #: src/text.C:4675
5517 msgid "Float would include float!"
5518 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"