]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
Cleanup debug level handling, and a few other tweaks.
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:22+01:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #. sgml2lyx failed
24 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
25 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
26 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
27 msgid "Error!"
28 msgstr "Fout!"
29
30 #: src/buffer.C:224
31 msgid "Specified file is unreadable: "
32 msgstr ""
33
34 #: src/buffer.C:234
35 #, fuzzy
36 msgid "Cannot open specified file: "
37 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
38
39 #. if the textclass wasn't loaded properly
40 #. we need to either substitute another
41 #. or stop loading the file.
42 #. I can substitute but I don't see how I can
43 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
44 #: src/buffer.C:408
45 msgid "Textclass Loading Error!"
46 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
47
48 #: src/buffer.C:409
49 msgid "Can't load textclass "
50 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
51
52 #: src/buffer.C:411
53 msgid "-- substituting default"
54 msgstr "-- vervangen door standaard"
55
56 #: src/buffer.C:1031
57 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
58 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
59
60 #: src/buffer.C:1112
61 #, c-format
62 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
64
65 #: src/buffer.C:1116
66 #, c-format
67 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
68 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
69
70 #: src/buffer.C:1134
71 msgid "Warning!"
72 msgstr "Waarschuwing!"
73
74 #: src/buffer.C:1135
75 msgid "Reading of document is not complete"
76 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
77
78 #: src/buffer.C:1136
79 msgid "Maybe the document is truncated"
80 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
81
82 #. "\\lyxformat" not found
83 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
84 msgid "ERROR!"
85 msgstr "FOUT!"
86
87 #: src/buffer.C:1143
88 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
89 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
90
91 #: src/buffer.C:1149
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "Geen LyX-bestand!"
94
95 #: src/buffer.C:1152
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
98
99 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
102
103 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
106
107 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
108 msgid "Error! Could not close file properly: "
109 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten: "
110
111 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
112 msgid "Error: Cannot write file:"
113 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
114
115 #: src/buffer.C:1359
116 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
117 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
118
119 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
120 msgid "Error! Could not close file properly:"
121 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten:"
122
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
124 #: src/paragraph.C:3575
125 msgid "LYX_ERROR:"
126 msgstr "LYX_FOUT:"
127
128 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
129 msgid "Cannot write file"
130 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
131
132 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
133 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
134 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
135
136 #. path to LaTeX file
137 #: src/buffer.C:3174
138 msgid "Running LaTeX..."
139 msgstr "LaTeX draait..."
140
141 #: src/buffer.C:3191
142 msgid "LaTeX did not work!"
143 msgstr "LaTeX werkte niet!"
144
145 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
146 msgid "Missing log file:"
147 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
148
149 #. no errors or any other things to think about so:
150 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
151 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
152 msgid "Done"
153 msgstr "Klaar"
154
155 #. path to Literate file
156 #: src/buffer.C:3239
157 #, fuzzy
158 msgid "Running Literate..."
159 msgstr "LaTeX draait..."
160
161 #: src/buffer.C:3259
162 #, fuzzy
163 msgid "Literate command did not work!"
164 msgstr "LaTeX werkte niet!"
165
166 #. path to Literate file
167 #: src/buffer.C:3307
168 msgid "Building Program..."
169 msgstr ""
170
171 #: src/buffer.C:3327
172 #, fuzzy
173 msgid "Build did not work!"
174 msgstr "LaTeX werkte niet!"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3374
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "chktex draait..."
180
181 #: src/buffer.C:3390
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex werkte niet!"
184
185 #: src/buffer.C:3391
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
188
189 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
190 msgid "Cannot open temporary file:"
191 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
192
193 #: src/buffer.C:3568
194 msgid "Error! Can't open temporary file:"
195 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
196
197 #: src/buffer.C:3576
198 msgid "Error executing *roff command on table"
199 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
200
201 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
202 msgid "Impossible Operation!"
203 msgstr "Onmogelijke operatie!"
204
205 #: src/buffer.C:3773
206 msgid "Cannot insert table/list in table."
207 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
208
209 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
210 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
211 #: src/text2.C:2112
212 msgid "Sorry."
213 msgstr "Helaas."
214
215 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
216 #: src/lyxvc.C:143
217 msgid "Changes in document:"
218 msgstr "Veranderingen in document:"
219
220 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
221 msgid "Save document?"
222 msgstr "Document opslaan?"
223
224 #: src/bufferlist.C:117
225 msgid "Some documents were not saved:"
226 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
227
228 #: src/bufferlist.C:118
229 msgid "Exit anyway?"
230 msgstr "Toch beëindigen?"
231
232 #: src/bufferlist.C:129
233 msgid "Saving document"
234 msgstr "Document wordt opgeslagen"
235
236 #: src/bufferlist.C:202
237 msgid "Document saved as"
238 msgstr "Document opgeslagen als"
239
240 #: src/bufferlist.C:213
241 msgid "Could not delete auto-save file!"
242 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
243
244 #: src/bufferlist.C:223
245 msgid "Save failed!"
246 msgstr "Opslaan is mislukt!"
247
248 #: src/bufferlist.C:291
249 msgid "No Documents Open!%t"
250 msgstr "Geen documenten open!"
251
252 #: src/bufferlist.C:361
253 msgid "lyx: Attempting to save document "
254 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
255
256 #: src/bufferlist.C:364
257 msgid " as..."
258 msgstr " als..."
259
260 #: src/bufferlist.C:388
261 msgid "  Save seems successful. Phew."
262 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
263
264 #: src/bufferlist.C:392
265 msgid "  Save failed! Trying..."
266 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
267
268 #: src/bufferlist.C:395
269 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
270 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
271
272 #: src/bufferlist.C:422
273 msgid "An emergency save of this document exists!"
274 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
275
276 #: src/bufferlist.C:424
277 msgid "Try to load that instead?"
278 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
279
280 #: src/bufferlist.C:446
281 msgid "Autosave file is newer."
282 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
283
284 #: src/bufferlist.C:448
285 msgid "Load that one instead?"
286 msgstr "Die dan maar laden?"
287
288 #: src/bufferlist.C:513
289 msgid "Unable to open template"
290 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
291
292 #: src/bufferlist.C:544
293 msgid "Could not convert file"
294 msgstr "Kon bestand niet converteren"
295
296 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
297 #: src/lyxfunc.C:2777
298 msgid "Document is already open:"
299 msgstr "Document is al geopend:"
300
301 #: src/bufferlist.C:559
302 msgid "Do you want to reload that document?"
303 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
304
305 #: src/bufferlist.C:575
306 msgid "File `"
307 msgstr "Het bestand `"
308
309 #: src/bufferlist.C:576
310 msgid "' is read-only."
311 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
312
313 #: src/bufferlist.C:592
314 msgid "Cannot open specified file:"
315 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
316
317 #: src/bufferlist.C:594
318 msgid "Create new document with this name?"
319 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
320
321 #: src/BufferView.C:274
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Bezig met opmaken document..."
324
325 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Geen verdere fouten"
328
329 #: src/bullet_forms.C:46
330 msgid "Size|#z"
331 msgstr "Grootte|#o"
332
333 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
334 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
335 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
336 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
337 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
338 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
339 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
340 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
341 msgid "OK"
342 msgstr "OK"
343
344 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
345 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
346 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
347 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
348 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
349 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
350 #: src/sp_form.C:62
351 msgid "Apply|#A"
352 msgstr "Toepassen|#a"
353
354 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
355 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
356 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
357 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
358 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
359 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
360 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
361 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
362 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
363 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
364 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
365 msgid "Cancel|^["
366 msgstr "Annuleren|^["
367
368 #: src/bullet_forms.C:60
369 msgid "LaTeX|#L"
370 msgstr "LaTeX|#L"
371
372 #: src/bullet_forms.C:68
373 msgid "1|#1"
374 msgstr "1|#1"
375
376 #: src/bullet_forms.C:72
377 msgid "2|#2"
378 msgstr "2|#2"
379
380 #: src/bullet_forms.C:75
381 msgid "3|#3"
382 msgstr "3|#3"
383
384 #: src/bullet_forms.C:78
385 msgid "4|#4"
386 msgstr "4|#4"
387
388 #: src/bullet_forms.C:83
389 msgid "Bullet Depth"
390 msgstr "Lijstdiepte"
391
392 #: src/bullet_forms.C:88
393 msgid "Standard|#S"
394 msgstr "Standaard|#S"
395
396 #: src/bullet_forms.C:93
397 msgid "Maths|#M"
398 msgstr "Wisk.|#M"
399
400 #: src/bullet_forms.C:97
401 msgid "Ding 2|#i"
402 msgstr "Ding 2|#i"
403
404 #: src/bullet_forms.C:101
405 msgid "Ding 3|#n"
406 msgstr "Ding 3|#n"
407
408 #: src/bullet_forms.C:105
409 msgid "Ding 4|#g"
410 msgstr "Ding 4|#g"
411
412 #: src/bullet_forms.C:109
413 msgid "Ding 1|#D"
414 msgstr "Ding 1|#D"
415
416 #: src/bullet_forms_cb.C:29
417 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
418 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:30
421 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
422 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
423
424 #: src/bullet_forms_cb.C:31
425 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
426 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
427
428 #: src/bullet_forms_cb.C:36
429 msgid ""
430 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
431 "| huge | Huge"
432 msgstr ""
433 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
434 "| GROOT | enorm | Enorm"
435
436 #: src/bullet_forms_cb.C:51
437 msgid "Itemize Bullet Selection"
438 msgstr "Lijsttekens kiezen"
439
440 #: src/Chktex.C:79
441 msgid "ChkTeX warning id #"
442 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
443
444 #: src/credits.C:55
445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
446 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
447
448 #: src/credits.C:59
449 msgid "Please install correctly to estimate the great"
450 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
451
452 #: src/credits.C:62
453 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
454 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
455
456 #: src/credits.C:72
457 msgid "Credits"
458 msgstr "Dank aan"
459
460 # aansprakelijkheid?
461 #: src/credits.C:99
462 msgid "Copyright and Warranty"
463 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
464
465 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
466 #: src/credits_form.C:24
467 msgid "Matthias"
468 msgstr "Matthias"
469
470 #: src/credits_form.C:29
471 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
472 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
473
474 #: src/credits_form.C:50
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
478 "1995-1999 LyX Team"
479 msgstr ""
480 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
481 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
482
483 #: src/credits_form.C:55
484 msgid ""
485 "This program is free software; you can redistribute it\n"
486 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
487 "Public License as published by the Free Software\n"
488 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
489 "(at your option) any later version."
490 msgstr ""
491 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
492 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
493 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
494 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
495 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
496
497 #: src/credits_form.C:64
498 msgid ""
499 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
500 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
501 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
502 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
503 "See the GNU General Public License for more details.\n"
504 "You should have received a copy of\n"
505 "the GNU General Public License\n"
506 "along with this program; if not, write to\n"
507 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
508 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
509 msgstr ""
510 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
511 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
512 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
513 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
514 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
515 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
516 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
517
518 #: src/filedlg.C:182
519 msgid "Warning! Couldn't open directory."
520 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
521
522 #: src/FontLoader.C:217
523 msgid "Loading font into X-Server..."
524 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
525
526 #: src/form1.C:21
527 msgid "Set Charset|#C"
528 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
529
530 #: src/form1.C:23
531 msgid "Charset not found!"
532 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
533
534 #: src/form1.C:28
535 msgid ""
536 "Error:\n"
537 "\n"
538 "Keymap\n"
539 "not found"
540 msgstr ""
541 "Fout:\n"
542 "\n"
543 "Toetsenkaart\n"
544 "niet gevonden"
545
546 #: src/form1.C:33
547 msgid "Character set:|#H"
548 msgstr "h Tekencodering:|#H"
549
550 #: src/form1.C:45
551 msgid "Other...|#O"
552 msgstr "o Andere...|#O"
553
554 #: src/form1.C:48
555 msgid "Other...|#T"
556 msgstr "t Andere...|#T"
557
558 #: src/form1.C:51
559 msgid "Language"
560 msgstr "Taal"
561
562 #: src/form1.C:56
563 msgid "Mapping"
564 msgstr "Kaart"
565
566 #: src/form1.C:62
567 msgid "Primary key map|#r"
568 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
569
570 #: src/form1.C:64
571 msgid "No key mapping|#N"
572 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
573
574 #: src/form1.C:66
575 msgid "Secondary key map|#e"
576 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
577
578 #: src/form1.C:70
579 msgid "Secondary"
580 msgstr "Tweede"
581
582 #: src/form1.C:73
583 msgid "Primary"
584 msgstr "Eerste"
585
586 #: src/form1.C:99
587 msgid "EPS file|#E"
588 msgstr "EPS-bestand|#E"
589
590 #: src/form1.C:102
591 msgid "Full Screen Preview|#v"
592 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
593
594 #: src/form1.C:105
595 msgid "Browse...|#B"
596 msgstr "Bladeren...|#B"
597
598 #: src/form1.C:123
599 msgid "Display Frame|#F"
600 msgstr "f Venster tonen|#F"
601
602 # ??
603 #: src/form1.C:126
604 msgid "Do Translations|#r"
605 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
606
607 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
608 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
609 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
610 msgid "Options"
611 msgstr "Opties"
612
613 #: src/form1.C:133
614 msgid "Angle:|#L"
615 msgstr "l Hoek:|#L"
616
617 #: src/form1.C:139
618 #, no-c-format
619 msgid "% of Page|#g"
620 msgstr "g % van blz.|#g"
621
622 #: src/form1.C:142
623 msgid "Default|#t"
624 msgstr "t Standaard|#t"
625
626 #: src/form1.C:145
627 msgid "cm|#m"
628 msgstr "m cm|#m"
629
630 #: src/form1.C:148
631 msgid "inches|#h"
632 msgstr "h duimen|#h"
633
634 #: src/form1.C:153
635 msgid "Display"
636 msgstr "Tonen"
637
638 #: src/form1.C:157
639 msgid "Height"
640 msgstr "Hoogte"
641
642 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
643 msgid "Width"
644 msgstr "Breedte"
645
646 #: src/form1.C:165
647 msgid "Rotation"
648 msgstr "Roteren"
649
650 #: src/form1.C:171
651 msgid "Display in Color|#D"
652 msgstr "d Toon in kleur|#D"
653
654 #: src/form1.C:174
655 msgid "Do not display this figure|#y"
656 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
657
658 #: src/form1.C:177
659 msgid "Display as Grayscale|#i"
660 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
661
662 #: src/form1.C:180
663 msgid "Display as Monochrome|#s"
664 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
665
666 #: src/form1.C:187
667 msgid "Default|#U"
668 msgstr "u Standaard|#U"
669
670 #: src/form1.C:190
671 msgid "cm|#c"
672 msgstr "cm|#c"
673
674 #: src/form1.C:193
675 msgid "inches|#n"
676 msgstr "n duimen|#n"
677
678 #: src/form1.C:197
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Page|#P"
681 msgstr "p % van blz.|#P"
682
683 #: src/form1.C:201
684 #, no-c-format
685 msgid "% of Column|#o"
686 msgstr "o % van kolom|#o"
687
688 #: src/form1.C:207
689 msgid "Caption|#k"
690 msgstr "k Bijschrift|#k"
691
692 #: src/form1.C:210
693 msgid "Subfigure|#q"
694 msgstr "q Subfiguur|#q"
695
696 #: src/form1.C:233
697 msgid "Directory:|#D"
698 msgstr "d Map:|#D"
699
700 #: src/form1.C:237
701 msgid "Pattern:|#P"
702 msgstr "Patroon:|#P:"
703
704 #: src/form1.C:245
705 msgid "Filename:|#F"
706 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
707
708 #: src/form1.C:249
709 msgid "Rescan|#R#r"
710 msgstr "r Herlezen|#R#r"
711
712 #: src/form1.C:252
713 msgid "Home|#H#h"
714 msgstr "h Thuismap|#H#h"
715
716 #: src/form1.C:255
717 msgid "User1|#1"
718 msgstr "Gebruiker1|#1"
719
720 #: src/form1.C:258
721 msgid "User2|#2"
722 msgstr "Gebruiker2|#2"
723
724 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Kolommen"
727
728 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
729 msgid "Rows"
730 msgstr "Rijen"
731
732 #: src/form1.C:318
733 msgid "Find|#n"
734 msgstr "n Zoeken|#n"
735
736 #: src/form1.C:322
737 msgid "Replace with|#W"
738 msgstr "w Vervangen door|#W"
739
740 #: src/form1.C:326
741 #, fuzzy
742 msgid "@>|#F"
743 msgstr "@>|#F"
744
745 #: src/form1.C:330
746 #, fuzzy
747 msgid "@<|#B"
748 msgstr "@<|#B"
749
750 #: src/form1.C:334
751 msgid "Replace|#R#r"
752 msgstr "r Vervangen|#R#r"
753
754 #: src/form1.C:338
755 msgid "Close|^["
756 msgstr "Sluiten|^["
757
758 #: src/form1.C:342
759 msgid "Case sensitive|#s#S"
760 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
761
762 #: src/form1.C:344
763 msgid "Match word|#M#m"
764 msgstr "m Heel woord|#M#m"
765
766 #: src/form1.C:346
767 #, fuzzy
768 msgid "Replace All|#A#a"
769 msgstr "r Vervangen|#R#r"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1097
772 msgid "[render error]"
773 msgstr "[tekenfout]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1098
776 msgid "[rendering ... ]"
777 msgstr "[tekenen ...]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1100
780 msgid "[no file]"
781 msgstr "[geen bestand]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1101
784 msgid "[not displayed]"
785 msgstr "[niet getoond]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1102
788 msgid "[no ghostscript]"
789 msgstr "[geen ghostscript]"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1104
792 msgid "[unknown error]"
793 msgstr "[onbekende fout]"
794
795 #: src/insets/figinset.C:1301
796 msgid "Figure"
797 msgstr "Figuur"
798
799 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
800 msgid "empty figure path"
801 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
802
803 #: src/insets/figinset.C:2160
804 msgid "Clipart"
805 msgstr "Prentenboek"
806
807 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
808 #: src/lyxfunc.C:2877
809 msgid "Document"
810 msgstr "Document"
811
812 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
813 msgid "EPS Figure"
814 msgstr "EPS-figuur"
815
816 #: src/insets/figinset.C:2184
817 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
818 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
819
820 #: src/insets/figinset.C:2185
821 #, no-c-format
822 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
823 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
824
825 #. / what appears in the minibuffer when opening
826 #: src/insets/figinset.h:50
827 #, fuzzy
828 msgid "Opened figure"
829 msgstr "Inzet geopend"
830
831 #: src/insets/form_url.C:19
832 #, fuzzy
833 msgid "Url"
834 msgstr "Url: "
835
836 #: src/insets/form_url.C:20
837 msgid "Url|#U"
838 msgstr "Url|#U"
839
840 #: src/insets/form_url.C:23
841 #, fuzzy
842 msgid "Name"
843 msgstr "Naam|#N"
844
845 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
846 msgid "Name|#N"
847 msgstr "Naam|#N"
848
849 #: src/insets/form_url.C:27
850 #, fuzzy
851 msgid "HTML type"
852 msgstr "HTML type|#H"
853
854 #: src/insets/form_url.C:28
855 msgid "HTML type|#H"
856 msgstr "HTML type|#H"
857
858 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
859 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
860 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
861 #: src/mathed/math_forms.C:179
862 msgid "Close"
863 msgstr "Sluiten"
864
865 #: src/insets/insetbib.C:82
866 msgid "Key:"
867 msgstr "Sleutel:"
868
869 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
870 msgid "Remark:|#R"
871 msgstr "r Opmerking:|#R"
872
873 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
874 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
875 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
876 msgid "Key:|#K"
877 msgstr "k Sleutel:|#K"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
880 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
881 msgid "Label:|#L"
882 msgstr "l Label:|#l"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:171
885 msgid "Citation"
886 msgstr "Aanhaling"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:277
889 msgid "Bibliography item"
890 msgstr "Literatuurverwijzing"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:292
893 msgid "BibTeX Generated References"
894 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
895
896 #: src/insets/insetbib.C:407
897 msgid "Database:"
898 msgstr "Database:"
899
900 #: src/insets/insetbib.C:408
901 msgid "Style:  "
902 msgstr "Stijl:  "
903
904 #: src/insets/insetbib.C:416
905 msgid "BibTeX"
906 msgstr "BibTeX"
907
908 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
909 msgid "Error"
910 msgstr "Fout"
911
912 #: src/insets/inseterror.C:178
913 msgid "LaTeX Error"
914 msgstr "LaTeX-fout"
915
916 #. / what appears in the minibuffer when opening
917 #: src/insets/inseterror.h:59
918 msgid "Opened error"
919 msgstr "Fout geopend"
920
921 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
922 msgid "Browse|#B"
923 msgstr "Bladeren|#B"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
926 msgid "Don't typeset|#D"
927 msgstr "d Niet zetten|#d"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
930 msgid "Load|#L"
931 msgstr "l Openen|#L"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
934 msgid "File name:|#F"
935 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
938 msgid "Visible space|#s"
939 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
942 msgid "Verbatim|#V"
943 msgstr "Letterlijk|#V"
944
945 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
946 msgid "Use input|#i"
947 msgstr "Gebruik input|#I"
948
949 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
950 msgid "Use include|#U"
951 msgstr "u Gebruik Include|#"
952
953 #. launches dialog
954 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
955 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
956 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
957 msgid "Documents"
958 msgstr "Documenten"
959
960 #. Use by default the master's path
961 #: src/insets/insetinclude.C:114
962 msgid "Select Child Document"
963 msgstr "Kies subdocument"
964
965 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
966 msgid "Include"
967 msgstr "Include"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:287
970 msgid "Input"
971 msgstr "Input"
972
973 #: src/insets/insetinclude.C:289
974 msgid "Verbatim Input"
975 msgstr "Verbatim-input"
976
977 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
978 msgid "Keyword:|#K"
979 msgstr "k Sleutel:|#K"
980
981 #: src/insets/insetindex.C:104
982 msgid "Index"
983 msgstr "Trefwoord"
984
985 #: src/insets/insetindex.C:111
986 #, fuzzy
987 msgid "Idx"
988 msgstr "Trefwoord"
989
990 #: src/insets/insetindex.C:139
991 msgid "PrintIndex"
992 msgstr "TrefwoordenRegister"
993
994 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
995 #: src/insets/insetinfo.C:208
996 msgid "Note"
997 msgstr "Notitie"
998
999 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
1000 msgid "Close|#C^["
1001 msgstr "c Sluiten|#C^["
1002
1003 #. / what appears in the minibuffer when opening
1004 #: src/insets/insetinfo.h:60
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Opened note"
1007 msgstr "Inzet geopend"
1008
1009 #. /
1010 #: src/insets/insetloa.h:37
1011 msgid "List of Algorithms"
1012 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1013
1014 #. /
1015 #: src/insets/insetlof.h:35
1016 msgid "List of Figures"
1017 msgstr "Lijst van Figuren"
1018
1019 #. /
1020 #: src/insets/insetlot.h:35
1021 msgid "List of Tables"
1022 msgstr "Lijst van Tabellen"
1023
1024 #: src/insets/insetparent.h:41
1025 msgid "Parent:"
1026 msgstr "Hoofddocument:"
1027
1028 #: src/insets/insetref.C:62
1029 msgid "Page: "
1030 msgstr "Pagina:"
1031
1032 #: src/insets/insetref.C:64
1033 msgid "Ref: "
1034 msgstr "Ref: "
1035
1036 #. /
1037 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1038 msgid "Table of Contents"
1039 msgstr "Inhoudsopgave"
1040
1041 #: src/insets/inseturl.C:138
1042 msgid "Insert Url"
1043 msgstr "Url invoegen"
1044
1045 #: src/insets/inseturl.C:152
1046 msgid "HtmlUrl: "
1047 msgstr "HtmlUrl: "
1048
1049 #: src/insets/inseturl.C:154
1050 msgid "Url: "
1051 msgstr "Url: "
1052
1053 #. /
1054 #: src/insets/inseturl.h:61
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Opened Url"
1057 msgstr "Fout geopend"
1058
1059 #. / what appears in the minibuffer when opening
1060 #: src/insets/lyxinset.h:94
1061 msgid "Opened inset"
1062 msgstr "Inzet geopend"
1063
1064 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1065 msgid "other..."
1066 msgstr "andere..."
1067
1068 #: src/intl.C:367
1069 msgid "Key Mappings"
1070 msgstr "Toetsenkaarten"
1071
1072 #: src/kbmap.C:303
1073 msgid "   options: "
1074 msgstr "   opties: "
1075
1076 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1077 msgid "LaTeX run number "
1078 msgstr "LaTeX sessienummer"
1079
1080 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1081 msgid "Running MakeIndex."
1082 msgstr "MakeIndex is bezig."
1083
1084 #: src/LaTeX.C:202
1085 msgid "Running BibTeX."
1086 msgstr "BibTeX is bezig."
1087
1088 #: src/LaTeXLog.C:43
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Unable to show log file!"
1091 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
1092
1093 #: src/LaTeXLog.C:46
1094 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1095 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1096
1097 #: src/LaTeXLog.C:53
1098 msgid "Build Program Log"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/LaTeXLog.C:53
1102 msgid "LaTeX Log"
1103 msgstr "LaTeX-Log"
1104
1105 #: src/latexoptions.C:19
1106 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1107 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1108
1109 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1110 msgid "Update|#Uu"
1111 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1112
1113 #: src/layout.C:1088
1114 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1115 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1116
1117 #: src/layout.C:1089
1118 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1119 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1120
1121 #: src/layout.C:1090
1122 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1123 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1124
1125 #: src/layout.C:1143
1126 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1127 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1128
1129 #: src/layout.C:1144
1130 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1131 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1132
1133 #: src/layout.C:1145
1134 msgid "Sorry, has to exit :-("
1135 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1136
1137 #: src/layout_forms.C:25
1138 msgid "Separation"
1139 msgstr "Scheiding"
1140
1141 #: src/layout_forms.C:33
1142 msgid "Indent|#I"
1143 msgstr "i Inspringen|#I"
1144
1145 #: src/layout_forms.C:37
1146 msgid "Skip|#K"
1147 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:43
1150 msgid "Class:|#C"
1151 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:49
1154 msgid "Pagestyle:|#P"
1155 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1156
1157 #: src/layout_forms.C:54
1158 msgid "Fonts:|#F"
1159 msgstr "f Lettertype:|#F"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:59
1162 msgid "Font Size:|#O"
1163 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:76
1166 msgid "Float Placement:|#L"
1167 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:80
1170 msgid "PS Driver:|#S"
1171 msgstr "s PS-driver:|#s"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:85
1174 msgid "Encoding:|#D"
1175 msgstr "d Codering:|#D"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:103
1178 msgid "One|#n"
1179 msgstr "Een|#n"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:107
1182 msgid "Two|#T"
1183 msgstr "Twee|#T"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:113
1186 msgid "Sides"
1187 msgstr "-zijdig"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:127
1190 msgid "One|#e"
1191 msgstr "Een|#e"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:131
1194 msgid "Two|#w"
1195 msgstr "Twee|#w"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:137
1198 msgid "Extra Options:|#X"
1199 msgstr "Extra opties:|#X"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:141
1202 msgid "Language:"
1203 msgstr "Taal:"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:151
1206 msgid "Default Skip:|#u"
1207 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:157
1210 msgid "Section number depth"
1211 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1212
1213 #: src/layout_forms.C:162
1214 msgid "Table of contents depth"
1215 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1216
1217 #: src/layout_forms.C:167
1218 msgid "Spacing|#g"
1219 msgstr "Regelafstand|#g"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:173
1222 msgid "Bullet Shapes|#B"
1223 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:178
1226 msgid "Use AMS Math|#M"
1227 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:211
1230 msgid "Family:|#F"
1231 msgstr "Familie:|F"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:216
1234 msgid "Series:|#S"
1235 msgstr "Serie:|#s"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:221
1238 msgid "Shape:|#H"
1239 msgstr "h Vorm:|#h"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:226
1242 msgid "Size:|#Z"
1243 msgstr "z Grootte:|#Z"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:231
1246 msgid "Misc:|#M"
1247 msgstr "m Overig:|#M"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:244
1250 msgid "Color:|#C"
1251 msgstr "c Kleur:|#C"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:249
1254 msgid "Toggle on all these|#T"
1255 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:252
1258 msgid "These are never toggled"
1259 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:257
1262 msgid "These are always toggled"
1263 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:300
1266 msgid "Label Width:|#d"
1267 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:304
1270 msgid "Indent"
1271 msgstr "Inspringen"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:308
1274 msgid "Above|#b"
1275 msgstr "Boven|#b"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:310
1278 msgid "Below|#E"
1279 msgstr "e Onder|#E"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:312
1282 msgid "Above|#o"
1283 msgstr "o Boven|#o"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:314
1286 msgid "Below|#l"
1287 msgstr "l Onder|#l"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:316
1290 msgid "No Indent|#I"
1291 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1294 msgid "Right|#R"
1295 msgstr "Rechts|#R"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:322
1298 msgid "Left|#f"
1299 msgstr "Links|#f"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:324
1302 msgid "Block|#c"
1303 msgstr "c Blok|#c"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:326
1306 msgid "Center|#n"
1307 msgstr "n Centreren|#n"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:336
1310 msgid "Above:|#v"
1311 msgstr "v Boven:|#v"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:340
1314 msgid "Below:|#w"
1315 msgstr "w Onder:|#w"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:344
1318 msgid "Pagebreaks"
1319 msgstr "Paginascheidingen"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:348
1322 msgid "Lines"
1323 msgstr "Regels"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1326 msgid "Alignment"
1327 msgstr "Uitlijning"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:356
1330 msgid "Vertical Spaces"
1331 msgstr "Verticale afstanden"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:360
1334 msgid "ExtraOpt|#X"
1335 msgstr "Extra opties|#X"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:364
1338 msgid "Keep|#K"
1339 msgstr "k Houd|#K"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:366
1342 msgid "Keep|#p"
1343 msgstr "p Houd|#p"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1346 msgid "OK|#O"
1347 msgstr "OK|#O"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:422
1350 msgid "Type:|#T"
1351 msgstr "Type:|#t"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:427
1354 msgid "Single|#S"
1355 msgstr "s Enkel|#S"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:429
1358 msgid "Double|#D"
1359 msgstr "Dubbel|#D"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:433
1362 msgid "Text"
1363 msgstr "Tekst"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:453
1366 msgid "Special:|#S"
1367 msgstr "Speciaal:|#S"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:463
1370 msgid "Margins"
1371 msgstr "Marges"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:467
1374 msgid "Foot/Head Margins"
1375 msgstr "Marges koppen/voeten"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:487
1378 msgid "Orientation"
1379 msgstr "Oriëntatie"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:493
1382 msgid "Portrait|#o"
1383 msgstr "o Portret|#o"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:495
1386 msgid "Landscape|#L"
1387 msgstr "Landschap|#L"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:499
1390 msgid "Papersize:|#P"
1391 msgstr "Papier:|#P"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:503
1394 msgid "Custom Papersize"
1395 msgstr "Eigen papiergrootte"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:507
1398 msgid "Use Geometry Package|#U"
1399 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:509
1402 msgid "Width:|#W"
1403 msgstr "w Breedte:|#W"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:512
1406 msgid "Height:|#H"
1407 msgstr "h Hoogte:|#H"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:515
1410 msgid "Top:|#T"
1411 msgstr "Top:|#T"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:518
1414 msgid "Bottom:|#B"
1415 msgstr "b Onderkant:|#B"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:521
1418 msgid "Left:|#e"
1419 msgstr "Links:|#e"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:524
1422 msgid "Right:|#R"
1423 msgstr "Rechts:|#R"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:527
1426 msgid "Headheight:|#i"
1427 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:530
1430 msgid "Headsep:|#d"
1431 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:533
1434 msgid "Footskip:|#F"
1435 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:568
1438 msgid "Borders"
1439 msgstr "Randen"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1442 msgid "Top|#T"
1443 msgstr "t Boven|#T"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1446 msgid "Bottom|#B"
1447 msgstr "b Onder|#B"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1450 msgid "Left|#L"
1451 msgstr "Links|#L"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:594
1454 msgid "Special Cell"
1455 msgstr "Speciale cel"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:598
1458 msgid "Multicolumn|#M"
1459 msgstr "Meerkolom|#M"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:600
1462 msgid "Append Column|#A"
1463 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:603
1466 msgid "Delete Column|#O"
1467 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:606
1470 msgid "Append Row|#p"
1471 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:609
1474 msgid "Delete Row|#w"
1475 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:612
1478 msgid "Delete Table|#D"
1479 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:615
1482 msgid "Column"
1483 msgstr "Kolom"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:618
1486 msgid "Row"
1487 msgstr "Rij"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:621
1490 msgid "Set Borders|#S"
1491 msgstr "Randen aan|#S"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:624
1494 msgid "Unset Borders|#U"
1495 msgstr "u Randen uit|#U"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1498 msgid "Longtable"
1499 msgstr "Lange tabel"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:632
1502 msgid "Rotate 90°|#9"
1503 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:634
1506 msgid "Linebreaks|#N"
1507 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:636
1510 msgid "Spec. Table"
1511 msgstr "Spec. tabel"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:645
1514 msgid "First Head"
1515 msgstr "Eerste koptekst"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:647
1518 msgid "Head"
1519 msgstr "Koptekst"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:649
1522 msgid "Foot"
1523 msgstr "Voettekst"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:651
1526 msgid "Last Foot"
1527 msgstr "Laatste voettekst"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:653
1530 msgid "New Page"
1531 msgstr "Nieuwe blz."
1532
1533 #: src/layout_forms.C:655
1534 msgid "Rotate 90°"
1535 msgstr "Roteren 90°"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:657
1538 msgid "Extra|#X"
1539 msgstr "x Extra|#X"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:660
1542 msgid "Left|#e"
1543 msgstr "e Links|#e"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:663
1546 msgid "Right|#i"
1547 msgstr "i Rechts|#i"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:666
1550 msgid "Center|#C"
1551 msgstr "c Midden|#C"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:690
1554 msgid "Extra Options"
1555 msgstr "Extra opties"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:694
1558 msgid "Length|#L"
1559 msgstr "Lengte|#L"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:709
1562 msgid "or %|#o"
1563 msgstr "of %|#o"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:725
1566 msgid "Middle|#d"
1567 msgstr "d Midden|#d"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:737
1570 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1571 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:739
1574 msgid "Start new Minipage|#S"
1575 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:743
1578 msgid "Indented Paragraph|#I"
1579 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:746
1582 msgid "Minipage|#M"
1583 msgstr "Minipagina|#m"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:749
1586 msgid "Floatflt|#F"
1587 msgstr "Floatflt|#f"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:774
1590 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1591 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:794
1594 msgid "Special Column Alignment"
1595 msgstr "Speciale Kolomordening"
1596
1597 #: src/Literate.C:57
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Weaving document"
1600 msgstr "Document wordt opgeslagen"
1601
1602 #: src/Literate.C:87
1603 msgid "Building program"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/LyXAction.C:97
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Insert appendix"
1609 msgstr "Label invoegen"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:99
1612 msgid "Describe command"
1613 msgstr "Opdracht beschrijven"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:101
1616 msgid "Select previous char"
1617 msgstr "Selecteren vorig teken"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:107
1620 msgid "Insert bibtex"
1621 msgstr "Bibtex invoegen"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:118
1624 msgid "Build program"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/LyXAction.C:120
1628 msgid "Autosave"
1629 msgstr "Auto-opslaan"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:122
1632 msgid "Go to beginning of document"
1633 msgstr "Naar begin van document"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:124
1636 msgid "Select to beginning of document"
1637 msgstr "Selecteren tot begin document"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:130
1640 msgid "Check TeX"
1641 msgstr "Controleren TeX"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:134
1644 msgid "Go to end of document"
1645 msgstr "Naar einde van document"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:136
1648 msgid "Select to end of document"
1649 msgstr "Selecteren tot einde document"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:138
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Export to"
1654 msgstr "|Exporteren%m%l"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:140
1657 msgid "Fax"
1658 msgstr "Faxen"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:145
1661 msgid "Import document"
1662 msgstr "Document importeren"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:149
1665 msgid "New document"
1666 msgstr "Nieuw document"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:151
1669 msgid "New document from template"
1670 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:153
1673 msgid "Open"
1674 msgstr "Openen"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:155
1677 msgid "Switch to previous document"
1678 msgstr "Naar vorig document"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1681 msgid "Print"
1682 msgstr "Afdrukken"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:161
1685 msgid "Revert to saved"
1686 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:163
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Toggle read-only"
1691 msgstr "Vet aan/uit"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:165
1694 msgid "Update DVI"
1695 msgstr "Bijwerken DVI"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:167
1698 msgid "Update PostScript"
1699 msgstr "Bijwerken PostScript"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:169
1702 msgid "View DVI"
1703 msgstr "Bekijken DVI"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:171
1706 msgid "View PostScript"
1707 msgstr "Bekijken PostScript"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1710 msgid "Save"
1711 msgstr "s Opslaan"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:175
1714 msgid "Save As"
1715 msgstr "a Opslaan als"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1718 msgid "Cancel"
1719 msgstr "Annuleren"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:179
1722 msgid "Go one char back"
1723 msgstr "Een teken terug"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:181
1726 msgid "Go one char forward"
1727 msgstr "Een teken vooruit"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:183
1730 msgid "Insert citation"
1731 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:187
1734 msgid "Execute command"
1735 msgstr "Opdracht uitvoeren"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1738 msgid "Copy"
1739 msgstr "Kopiëren"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1742 msgid "Cut"
1743 msgstr "Knippen"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:202
1746 msgid "Decrement environment depth"
1747 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:204
1750 msgid "Increment environment depth"
1751 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:206
1754 msgid "Change environment depth"
1755 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1756
1757 # was: punten (...) invoegen
1758 #: src/LyXAction.C:208
1759 msgid "Insert ... dots"
1760 msgstr "Ellips invoegen"
1761
1762 #: src/LyXAction.C:210
1763 msgid "Go down"
1764 msgstr "Omlaag"
1765
1766 #: src/LyXAction.C:212
1767 msgid "Select next line"
1768 msgstr "Volgende regel selecteren"
1769
1770 #: src/LyXAction.C:214
1771 msgid "Choose Paragraph Environment"
1772 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
1773
1774 #: src/LyXAction.C:216
1775 msgid "Insert end of sentence period"
1776 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1777
1778 #: src/LyXAction.C:218
1779 msgid "Go to next error"
1780 msgstr "Naar volgende foutmelding"
1781
1782 #: src/LyXAction.C:220
1783 msgid "Remove all error boxes"
1784 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1785
1786 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1787 msgid "Insert Figure"
1788 msgstr "Figuur invoegen"
1789
1790 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
1791 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1792 msgid "Find & Replace"
1793 msgstr "Zoeken en vervangen"
1794
1795 #: src/LyXAction.C:234
1796 msgid "Toggle bold"
1797 msgstr "Vet aan/uit"
1798
1799 #: src/LyXAction.C:236
1800 msgid "Toggle code style"
1801 msgstr "Codestijl aan/uit"
1802
1803 #: src/LyXAction.C:238
1804 msgid "Default font style"
1805 msgstr "Standaard lettertype"
1806
1807 #: src/LyXAction.C:240
1808 msgid "Toggle emphasize"
1809 msgstr "Nadruk aan/uit"
1810
1811 #: src/LyXAction.C:242
1812 msgid "Toggle user defined style"
1813 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
1814
1815 #: src/LyXAction.C:244
1816 msgid "Toggle noun style"
1817 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:246
1820 msgid "Toggle roman font style"
1821 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:248
1824 msgid "Toggle sans font style"
1825 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:250
1828 msgid "Set font size"
1829 msgstr "Korpsgrootte instellen"
1830
1831 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
1832 #: src/LyXAction.C:252
1833 msgid "Show font state"
1834 msgstr "Toon lettertype"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:254
1837 msgid "Toggle font underline"
1838 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:256
1841 msgid "Insert Footnote"
1842 msgstr "Voetnoot invoegen"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:258
1845 msgid "Select next char"
1846 msgstr "Volgend teken selecteren"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:260
1849 msgid "Insert horizontal fill"
1850 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
1851
1852 # (woord)afbreekpunt
1853 #: src/LyXAction.C:264
1854 msgid "Insert hyphenation point"
1855 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:266
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Insert index item"
1860 msgstr "Kanttekening invoegen"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:268
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Insert last index item"
1865 msgstr "Kanttekening invoegen"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:270
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Insert index list"
1870 msgstr "Bibtex invoegen"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:272
1873 msgid "Turn off keymap"
1874 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:274
1877 msgid "Use primary keymap"
1878 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:276
1881 msgid "Use secondary keymap"
1882 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:278
1885 msgid "Toggle keymap"
1886 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:280
1889 msgid "Insert Label"
1890 msgstr "Label invoegen"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:282
1893 #, fuzzy
1894 msgid "View LaTeX log"
1895 msgstr "LaTeX-Log"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:288
1898 msgid "Copy paragraph environment type"
1899 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:297
1902 msgid "Paste paragraph environment type"
1903 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:306
1906 msgid "Go to beginning of line"
1907 msgstr "Naar begin van regel"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:308
1910 msgid "Select to beginning of line"
1911 msgstr "Selecteren tot begin regel"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:312
1914 msgid "Go to end of line"
1915 msgstr "Naar einde van regel"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:314
1918 msgid "Select to end of line"
1919 msgstr "Selecteren tot einde regel"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:316
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Insert list of algorithms"
1924 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:318
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Insert list of figures"
1929 msgstr "Lijst van Figuren"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:320
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Insert list of tables"
1934 msgstr "Lijst van Tabellen"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:322
1937 msgid "Exit"
1938 msgstr "Afsluiten"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:324
1941 msgid "Insert Margin note"
1942 msgstr "Kanttekening invoegen"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:336
1945 msgid "Math Greek"
1946 msgstr "Griekse symbolen"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:340
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Insert math symbol"
1951 msgstr "Label invoegen"
1952
1953 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
1954 #: src/LyXAction.C:350
1955 msgid "Math mode"
1956 msgstr "Wiskundemodus"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1959 msgid "Melt"
1960 msgstr "Smelt"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:373
1963 msgid "Go one paragraph down"
1964 msgstr "Een alinea omlaag"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:375
1967 msgid "Select next paragraph"
1968 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:377
1971 msgid "Go one paragraph up"
1972 msgstr "Een alinea omhoog"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:379
1975 msgid "Select previous paragraph"
1976 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
1977
1978 # invoegen?
1979 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1980 msgid "Paste"
1981 msgstr "Plakken"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:387
1984 msgid "Insert protected space"
1985 msgstr "Harde spatie invoegen"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:389
1988 msgid "Insert quote"
1989 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:391
1992 msgid "Reconfigure"
1993 msgstr "Herconfigureren"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1996 msgid "Redo"
1997 msgstr "Alsnog uitvoeren"
1998
1999 #: src/LyXAction.C:399
2000 msgid "Insert cross reference"
2001 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
2004 msgid "Insert Table"
2005 msgstr "Tabel invoegen"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:444
2008 msgid "Toggle TeX style"
2009 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:446
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Insert table of contents"
2014 msgstr "Inhoudsopgave"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:448
2017 #, fuzzy
2018 msgid "View table of contents"
2019 msgstr "Inhoudsopgave"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:450
2022 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2023 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2024
2025 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2026 msgid "Undo"
2027 msgstr "Ongedaan maken"
2028
2029 #: src/LyXAction.C:471
2030 msgid "Register document under version control"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/LyXAction.C:692
2034 msgid "No description available!"
2035 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2036
2037 #: src/lyx.C:41
2038 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2039 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2040
2041 #: src/lyx.C:43
2042 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2043 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2044
2045 #: src/lyx.C:56
2046 msgid "Type"
2047 msgstr "Type"
2048
2049 #: src/lyx.C:75
2050 msgid "Roman Font|#R"
2051 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2052
2053 #: src/lyx.C:79
2054 msgid "Sans Serif Font|#S"
2055 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2056
2057 #: src/lyx.C:83
2058 msgid "Typewriter Font|#T"
2059 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2060
2061 #: src/lyx.C:87
2062 msgid "Font Norm|#N"
2063 msgstr "Normaal|#n"
2064
2065 #: src/lyx.C:91
2066 msgid "Font Zoom|#Z"
2067 msgstr "Zoom|#z"
2068
2069 #: src/lyx.C:129
2070 msgid "Update|Uu#u"
2071 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2072
2073 #: src/lyx.C:151
2074 msgid "Update|#U"
2075 msgstr "u Bijwerken|#U"
2076
2077 #: src/lyx.C:159
2078 msgid "Insert Reference|#I^M"
2079 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2080
2081 #: src/lyx.C:163
2082 msgid "Insert Page Number|#P"
2083 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2084
2085 #: src/lyx.C:167
2086 msgid "Go to Reference|#G"
2087 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:345
2090 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2091 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:347
2094 msgid "(If not, document is not saved.)"
2095 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2098 msgid "Templates"
2099 msgstr "Sjablonen"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:372
2102 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2103 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2104
2105 #. Cancel: Do nothing
2106 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2107 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2108 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2109 msgid "Canceled."
2110 msgstr "Afgebroken."
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:390
2113 msgid "Same name as document already has:"
2114 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:392
2117 msgid "Save anyway?"
2118 msgstr "Toch opslaan?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:398
2121 msgid "Another document with same name open!"
2122 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:400
2125 msgid "Replace with current document?"
2126 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:408
2129 msgid "Document renamed to '"
2130 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:410
2133 msgid "', but not saved..."
2134 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:416
2137 msgid "Document already exists:"
2138 msgstr "Document bestaat al:"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:418
2141 msgid "Replace file?"
2142 msgstr "Bestand vervangen?"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2145 msgid "One error detected"
2146 msgstr "Een fout gevonden"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2149 msgid "You should try to fix it."
2150 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2153 msgid " errors detected."
2154 msgstr " fouten gevonden."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2157 msgid "You should try to fix them."
2158 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:456
2161 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2162 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:469
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Wrong type of document"
2167 msgstr "Naar einde van document"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:470
2170 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2174 #, fuzzy
2175 msgid "There were errors during the Build process."
2176 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:497
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2181 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:506
2184 msgid "No warnings found."
2185 msgstr "Geen waarschuwingen."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:508
2188 msgid "One warning found."
2189 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:509
2192 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2193 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:512
2196 msgid " warnings found."
2197 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:513
2200 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2201 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:515
2204 msgid "Chktex run successfully"
2205 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:517
2208 msgid "It seems chktex does not work."
2209 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2212 msgid "Executing command:"
2213 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2216 #: src/lyxfunc.C:2582
2217 msgid "File already exists:"
2218 msgstr "Bestand bestaat al:"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2221 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2222 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2225 msgid "Canceled"
2226 msgstr "Afgebroken"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:832
2229 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:838
2233 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2234 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:850
2237 msgid "Document class must be linuxdoc."
2238 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:867
2241 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2242 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:872
2245 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2246 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:883
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Document class must be docbook."
2251 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:900
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Building DocBook SGML file `"
2256 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:905
2259 #, fuzzy
2260 msgid "DocBook SGML file save as"
2261 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:929
2264 msgid "Ascii file saved as"
2265 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:995
2268 msgid "Autosaving current document..."
2269 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1035
2272 msgid "Autosave Failed!"
2273 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1091
2276 msgid "File to Insert"
2277 msgstr "Bestand voor invoegen"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1101
2280 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1108
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2286 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1144
2289 msgid "Table Of Contents"
2290 msgstr "Inhoudsopgave"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2293 msgid "Enter new label to insert:"
2294 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1180
2297 msgid "Insert Reference"
2298 msgstr "Verwijzing invoegen"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1214
2301 msgid "Inserting Footnote..."
2302 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2303
2304 #. Import file
2305 #: src/lyx_cb.C:1277
2306 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2307 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2308
2309 #. TeX output asked
2310 #: src/lyx_cb.C:1285
2311 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2312 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2313
2314 #. dvi output asked
2315 #: src/lyx_cb.C:1292
2316 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2317 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1345
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2322 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:1461
2325 msgid "Character Style"
2326 msgstr "Tekenstijl"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:1667
2329 msgid "Paragraph Environment"
2330 msgstr "Alineaomgeving"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:1922
2333 msgid "Document Layout"
2334 msgstr "Opmaakblad document"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:1961
2337 msgid "Quotes"
2338 msgstr "Aanhalingstekens"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2008
2341 msgid "LaTeX Preamble"
2342 msgstr "LaTeX preamble"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2025
2345 msgid "Do you want to save the current settings"
2346 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2026
2349 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2350 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2027
2353 msgid "as default for new documents?"
2354 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2357 msgid "Open/Close..."
2358 msgstr "Openen/Sluiten..."
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2079
2361 msgid "No further undo information"
2362 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2089
2365 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2366 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2099
2369 msgid "No further redo information"
2370 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2288
2373 msgid "Font: "
2374 msgstr "Lettertype:"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2292
2377 msgid ", Depth: "
2378 msgstr ", Diepte:"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2320
2381 msgid "Inserting margin note..."
2382 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2361
2385 msgid "Paragraph environment type copied"
2386 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2370
2389 msgid "Paragraph environment type set"
2390 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2461
2393 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2394 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2698
2397 msgid "Paragraph layout set"
2398 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2768
2401 msgid "Should I set some parameters to"
2402 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2770
2405 msgid "the defaults of this document class?"
2406 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2407
2408 #. unable to load new style
2409 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2410 msgid "Conversion Errors!"
2411 msgstr "Omvormingsfouten!"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2414 msgid "Unable to switch to new document class."
2415 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2418 msgid "Reverting to original document class."
2419 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2881
2422 msgid "Converting document to new document class..."
2423 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2893
2426 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2427 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:2896
2430 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2431 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2899
2434 msgid "into chosen document class"
2435 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2985
2438 msgid "Document layout set"
2439 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2442 msgid "No more notes"
2443 msgstr "Geen verdere notities"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3070
2446 msgid "Quotes type set"
2447 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3134
2450 msgid "LaTeX preamble set"
2451 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3155
2454 msgid "Cannot insert table in table."
2455 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3160
2458 msgid "Inserting table..."
2459 msgstr "Tabel invoegen..."
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3222
2462 msgid "Table inserted"
2463 msgstr "Tabel ingevoegd"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2466 #, fuzzy
2467 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2468 msgstr "Kan niet printen"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3279
2471 msgid "Check 'range of pages'!"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3297
2475 msgid "Check 'number of copies'!"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3407
2479 msgid "Error:"
2480 msgstr "Fout:"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3408
2483 msgid "Unable to print"
2484 msgstr "Kan niet printen"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3409
2487 msgid "Check that your parameters are correct"
2488 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3431
2491 msgid "Inserting figure..."
2492 msgstr "Figuur invoegen..."
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2495 msgid "Figure inserted"
2496 msgstr "Figuur ingevoegd"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3517
2499 msgid "Screen options set"
2500 msgstr "Schermopties ingesteld"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3547
2503 msgid "LaTeX Options"
2504 msgstr "LaTeX-opties"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3556
2507 msgid "Running configure..."
2508 msgstr "\"configure\" draait..."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3563
2511 msgid "Reloading configuration..."
2512 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3565
2515 msgid "The system has been reconfigured."
2516 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3566
2519 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2520 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3567
2523 msgid "updated document class specifications."
2524 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3685
2527 msgid "Couldn't find this label"
2528 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3686
2531 msgid "in current document."
2532 msgstr "in huidig document."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3718
2535 msgid "*** No Document ***"
2536 msgstr "*** Geen document ***"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3885
2539 msgid "*** No labels found in document ***"
2540 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2541
2542 #: src/lyxfont.C:39
2543 msgid "Roman"
2544 msgstr "Romeins"
2545
2546 #: src/lyxfont.C:39
2547 msgid "Sans serif"
2548 msgstr "Zonder schreef"
2549
2550 #: src/lyxfont.C:39
2551 msgid "Typewriter"
2552 msgstr "Schrijfmachine"
2553
2554 #: src/lyxfont.C:39
2555 msgid "Symbol"
2556 msgstr "Symbool"
2557
2558 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2559 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2560 msgid "Inherit"
2561 msgstr "Erven"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2564 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2565 msgid "Ignore"
2566 msgstr "Negeren"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:43
2569 msgid "Medium"
2570 msgstr "Medium"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:43
2573 msgid "Bold"
2574 msgstr "Vet"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:46
2577 msgid "Upright"
2578 msgstr "Staand"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:46
2581 msgid "Italic"
2582 msgstr "Cursief"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:46
2585 msgid "Slanted"
2586 msgstr "Hellend"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:46
2589 msgid "Smallcaps"
2590 msgstr "Kapiteel"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:50
2593 msgid "Tiny"
2594 msgstr "Minuscuul"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:50
2597 msgid "Smallest"
2598 msgstr "Kleinst"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:50
2601 msgid "Smaller"
2602 msgstr "Kleiner"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:50
2605 msgid "Small"
2606 msgstr "Klein"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:50
2609 msgid "Normal"
2610 msgstr "Normaal"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:50
2613 msgid "Large"
2614 msgstr "Groot"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:51
2617 msgid "Larger"
2618 msgstr "Groter"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:51
2621 msgid "Largest"
2622 msgstr "Grootst"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:51
2625 msgid "Huge"
2626 msgstr "Enorm"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:51
2629 msgid "Huger"
2630 msgstr "Enormer"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:51
2633 msgid "Increase"
2634 msgstr "Vergroot"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:51
2637 msgid "Decrease"
2638 msgstr "Verklein"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:55
2641 msgid "tiny"
2642 msgstr "minuscuul"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:55
2645 msgid "smallest"
2646 msgstr "kleinst"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:55
2649 msgid "smaller"
2650 msgstr "kleiner"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:55
2653 msgid "small"
2654 msgstr "klein"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:55
2657 msgid "normal"
2658 msgstr "normaal"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:55
2661 msgid "large"
2662 msgstr "groot"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:56
2665 msgid "larger"
2666 msgstr "groter"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:56
2669 msgid "largest"
2670 msgstr "grootst"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:56
2673 msgid "huge"
2674 msgstr "enorm"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:56
2677 msgid "huger"
2678 msgstr "enormer"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:56
2681 msgid "increase"
2682 msgstr "vergroot"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:56
2685 msgid "decrease"
2686 msgstr "verklein"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:57
2689 msgid "inherit"
2690 msgstr "erven"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:57
2693 msgid "ignore"
2694 msgstr "negeren"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:60
2697 msgid "Off"
2698 msgstr "Uit"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:60
2701 msgid "On"
2702 msgstr "Aan"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:60
2705 msgid "Toggle"
2706 msgstr "Aan/Uit"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:63
2709 msgid "None"
2710 msgstr "Geen"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:63
2713 msgid "Black"
2714 msgstr "Zwart"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:63
2717 msgid "White"
2718 msgstr "Wit"
2719
2720 #: src/lyxfont.C:63
2721 msgid "Red"
2722 msgstr "Rood"
2723
2724 #: src/lyxfont.C:63
2725 msgid "Green"
2726 msgstr "Groen"
2727
2728 #: src/lyxfont.C:63
2729 msgid "Blue"
2730 msgstr "Blauw"
2731
2732 #: src/lyxfont.C:64
2733 msgid "Cyan"
2734 msgstr "Cyaan"
2735
2736 #: src/lyxfont.C:64
2737 msgid "Magenta"
2738 msgstr "Magenta"
2739
2740 #: src/lyxfont.C:65
2741 msgid "Yellow"
2742 msgstr "Geel"
2743
2744 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2745 #: src/menus.C:283
2746 msgid "Math"
2747 msgstr "m Wiskunde"
2748
2749 #: src/lyxfont.C:65
2750 msgid "Inset"
2751 msgstr "Inzet"
2752
2753 #: src/lyxfont.C:358
2754 msgid "Emphasis "
2755 msgstr "Nadruk "
2756
2757 #: src/lyxfont.C:360
2758 msgid "Underline "
2759 msgstr "Onderstreept "
2760
2761 #: src/lyxfont.C:362
2762 msgid "Noun "
2763 msgstr "Eigennaam "
2764
2765 #: src/lyxfont.C:364
2766 msgid "Latex "
2767 msgstr "Latex "
2768
2769 #: src/lyxfont.C:366
2770 msgid "Default"
2771 msgstr "Standaard"
2772
2773 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Sorry!"
2776 msgstr "Helaas."
2777
2778 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2779 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2783 #, fuzzy
2784 msgid "String not found!"
2785 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
2786
2787 #: src/lyxfr1.C:228
2788 #, fuzzy
2789 msgid "1 string has been replaced."
2790 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2791
2792 #: src/lyxfr1.C:231
2793 msgid " strings have been replaced."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/lyxfr1.C:270
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Found."
2799 msgstr "geopend."
2800
2801 #: src/lyxfunc.C:280
2802 msgid "Unknown sequence:"
2803 msgstr "Onbekende rij:"
2804
2805 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2806 msgid "Unknown action"
2807 msgstr "Onbekende handeling"
2808
2809 #. no
2810 #: src/lyxfunc.C:337
2811 msgid "Document is read-only"
2812 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2813
2814 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
2815 #. no
2816 #: src/lyxfunc.C:342
2817 msgid "Command not allowed without any document open"
2818 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:560
2821 msgid "Text mode"
2822 msgstr "Tekst mode"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:811
2825 msgid "Document exported as HTML to file `"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:814
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2831 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:820
2834 msgid "Unknown export type: "
2835 msgstr "Onbekend exporttype:"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:844
2838 msgid "Unknown import type: "
2839 msgstr "Onbekend importtype:"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1173
2842 msgid "Layout "
2843 msgstr "l Opmaak "
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1174
2846 msgid " not known"
2847 msgstr " onbekend"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:1316
2850 msgid "No cross-reference to toggle"
2851 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:1668
2854 msgid "Mark removed"
2855 msgstr "Merkteken verwijderd"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:1673
2858 msgid "Mark set"
2859 msgstr "Merkteken geplaatst"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:1776
2862 msgid "Mark off"
2863 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:1786
2866 msgid "Mark on"
2867 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2087
2870 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2871 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2105
2874 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2875 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
2876
2877 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2878 msgid "Math greek mode on"
2879 msgstr "Griekse symbolen aan"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2882 msgid "Math greek keyboard on"
2883 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2886 msgid "Math greek keyboard off"
2887 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2177
2890 msgid "Missing argument"
2891 msgstr "argument ontbreekt"
2892
2893 #. / what appears in the minibuffer when opening
2894 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2895 msgid "Math editor mode"
2896 msgstr "Wiskunde editor modus"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2200
2899 msgid "This is only allowed in math mode!"
2900 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2354
2903 msgid "Opening child document "
2904 msgstr "Open subdocument "
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:2386
2907 msgid "Unknown kind of footnote"
2908 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2448
2911 msgid "Document is read only"
2912 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:2541
2915 msgid "Enter Filename for new document"
2916 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:2542
2919 msgid "newfile"
2920 msgstr "nieuw"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2923 msgid ""
2924 "Do you want to close that document now?\n"
2925 "('No' will just switch to the open version)"
2926 msgstr ""
2927 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
2928 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2584
2931 msgid "Do you want to open the document?"
2932 msgstr "Wilt u het document openen?"
2933
2934 #. loads document
2935 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2936 msgid "Opening document"
2937 msgstr "Openen document"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2940 msgid "opened."
2941 msgstr "geopend."
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2602
2944 msgid "Choose template"
2945 msgstr "Kies sjabloon"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2948 msgid "Examples"
2949 msgstr "Voorbeelden"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2632
2952 msgid "Select Document to Open"
2953 msgstr "Kies document ter opening"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2658
2956 msgid "Could not open document"
2957 msgstr "Kon document niet openen"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2681
2960 msgid "Select ASCII file to Import"
2961 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2964 msgid "A document by the name"
2965 msgstr "Een document onder de naam"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2968 msgid "already exists. Overwrite?"
2969 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2727
2972 msgid "Importing ASCII file"
2973 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2731
2976 msgid "ASCII file "
2977 msgstr "ASCII-bestand "
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2980 msgid "imported."
2981 msgstr "ingevoerd."
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:2756
2984 msgid "Select Noweb file to Import"
2985 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:2759
2988 msgid "Select LaTeX file to Import"
2989 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
2990
2991 #: src/lyxfunc.C:2809
2992 msgid "Importing LaTeX file"
2993 msgstr "Importering LaTeX bestand"
2994
2995 #: src/lyxfunc.C:2814
2996 msgid "Importing Noweb file"
2997 msgstr "Importering Noweb bestand"
2998
2999 #: src/lyxfunc.C:2822
3000 msgid "Noweb file "
3001 msgstr "Noweb-bestand "
3002
3003 #: src/lyxfunc.C:2822
3004 msgid "LateX file "
3005 msgstr "LaTeX-bestand "
3006
3007 #: src/lyxfunc.C:2827
3008 msgid "Could not import Noweb file"
3009 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:2828
3012 msgid "Could not import LaTeX file"
3013 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:2855
3016 msgid "Select Document to Insert"
3017 msgstr "Kies document ter invoeging"
3018
3019 #. Inserts document
3020 #: src/lyxfunc.C:2873
3021 msgid "Inserting document"
3022 msgstr "Document invoegen"
3023
3024 #: src/lyxfunc.C:2879
3025 msgid "inserted."
3026 msgstr "ingevoegd."
3027
3028 #: src/lyxfunc.C:2881
3029 msgid "Could not insert document"
3030 msgstr "Kon document niet invoegen"
3031
3032 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3033 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3034 msgstr ""
3035 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:410
3038 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3039 msgstr ""
3040 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3041 "Standaard "
3042
3043 #: src/lyx_gui.C:412
3044 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3045 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3046
3047 #: src/lyx_gui.C:414
3048 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3049 msgstr ""
3050 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3051
3052 #: src/lyx_gui.C:417
3053 msgid ""
3054 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3055 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3056 msgstr ""
3057 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3058 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3059 "Standaard"
3060
3061 #: src/lyx_gui.C:421
3062 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3063 msgstr ""
3064 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3065 "Standaard "
3066
3067 #: src/lyx_gui.C:423
3068 msgid ""
3069 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3070 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3071 msgstr ""
3072 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3073 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3074
3075 #: src/lyx_gui.C:434
3076 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3077 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3078
3079 #: src/lyx_gui.C:473
3080 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3081 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3082
3083 #: src/lyx_gui.C:485
3084 msgid ""
3085 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3086 "B4 | B5 "
3087 msgstr ""
3088 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3089 "B3 | "
3090
3091 #: src/lyx_gui.C:488
3092 msgid ""
3093 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3094 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3095 msgstr ""
3096 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3097 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3098
3099 #: src/lyx_gui.C:534
3100 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3101 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3102
3103 #: src/lyx_gui.C:614
3104 msgid "LyX Banner"
3105 msgstr "LyX-logo"
3106
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3108 msgid "Dismiss"
3109 msgstr "Gezien"
3110
3111 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3113 msgid "Yes|Yy#y"
3114 msgstr "Ja|jJ#j"
3115
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3117 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3118 msgid "No|Nn#n"
3119 msgstr "Nee|Nn#n"
3120
3121 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3122 msgid "Clear|#e"
3123 msgstr "Clear|#e"
3124
3125 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3126 msgid "Any changes will be ignored"
3127 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3128
3129 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3130 msgid "The document is read-only:"
3131 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3132
3133 #: src/lyx_main.C:167
3134 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3135 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3136
3137 #: src/lyx_main.C:169
3138 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3139 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:260
3142 #, fuzzy
3143 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3144 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
3145
3146 #: src/lyx_main.C:262
3147 msgid "System directory set to: "
3148 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3149
3150 #: src/lyx_main.C:270
3151 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3152 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3153
3154 #: src/lyx_main.C:271
3155 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3156 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3157
3158 #: src/lyx_main.C:272
3159 #, fuzzy
3160 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3161 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
3162
3163 #: src/lyx_main.C:274
3164 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3165 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3166
3167 #: src/lyx_main.C:276
3168 msgid "Using built-in default "
3169 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3170
3171 #: src/lyx_main.C:277
3172 msgid " but expect problems."
3173 msgstr "maar verwacht problemen."
3174
3175 #: src/lyx_main.C:280
3176 msgid "Expect problems."
3177 msgstr "Verwacht problemen."
3178
3179 #. Nope
3180 #: src/lyx_main.C:379
3181 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3182 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3183
3184 #: src/lyx_main.C:380
3185 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3186 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3187
3188 #: src/lyx_main.C:381
3189 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3190 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3191
3192 #: src/lyx_main.C:382
3193 msgid "Running without personal LyX directory."
3194 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3195
3196 #. Tell the user what is going on
3197 #: src/lyx_main.C:389
3198 msgid "LyX: Creating directory "
3199 msgstr "LyX: Maak map aan "
3200
3201 #: src/lyx_main.C:390
3202 msgid " and running configure..."
3203 msgstr " en draai \"configure\"..."
3204
3205 #: src/lyx_main.C:396
3206 msgid "Failed. Will use "
3207 msgstr "Mislukt. Zal "
3208
3209 #: src/lyx_main.C:397
3210 msgid " instead."
3211 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3212
3213 #: src/lyx_main.C:404
3214 msgid "Done!"
3215 msgstr "Klaar!"
3216
3217 #: src/lyx_main.C:418
3218 msgid "LyX Warning!"
3219 msgstr "LyX waarschuwing!"
3220
3221 #: src/lyx_main.C:419
3222 msgid "Error while reading "
3223 msgstr "Fout tijdens lezen "
3224
3225 #: src/lyx_main.C:420
3226 msgid "Using built-in defaults."
3227 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3228
3229 #: src/lyx_main.C:430
3230 msgid "Setting debug level to "
3231 msgstr "Zet debugniveau op "
3232
3233 #: src/lyx_main.C:453
3234 msgid ""
3235 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3236 "Command line switches (case sensitive):\n"
3237 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3238 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3239 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3240 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3241 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3242 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3243 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3244 "-help\n"
3245 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3246 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3247 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3248 "\n"
3249 "Check the LyX man page for more options."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/lyx_main.C:486
3253 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3254 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
3255
3256 #: src/lyx_main.C:501
3257 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3258 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3259
3260 #: src/lyx_sendfax.C:21
3261 msgid "Fax no.:|#F"
3262 msgstr "Fax no.:|#F"
3263
3264 #: src/lyx_sendfax.C:23
3265 msgid "Dest. Name:|#N"
3266 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3267
3268 #: src/lyx_sendfax.C:25
3269 msgid "Enterprise:|#E"
3270 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax.C:45
3273 msgid "Phone Book"
3274 msgstr "Telefoongids"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax.C:49
3277 msgid "Select from|#S"
3278 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax.C:53
3281 msgid "Add to|#t"
3282 msgstr "Toevoegen|#t"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax.C:57
3285 msgid "Delete from|#D"
3286 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax.C:61
3289 msgid "Save|#V"
3290 msgstr "v Opslaan|#V"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax.C:65
3293 msgid "Destination:"
3294 msgstr "Ontvanger:"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax.C:71
3297 msgid "Comment:"
3298 msgstr "Commentaar:"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3301 msgid "Fax File: "
3302 msgstr "Faxbestand:"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3306 msgid "Empty Phonebook"
3307 msgstr "Telefoongids leeg"
3308
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3310 msgid "Save (needed)"
3311 msgstr "Opslaan (nodig)"
3312
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3314 msgid "Cannot open phone book: "
3315 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3316
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3318 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3319 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3320
3321 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3322 msgid "Message-Window"
3323 msgstr "Mededelingsvenster"
3324
3325 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3326 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3327 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3328
3329 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3330 msgid "Phonebook"
3331 msgstr "Telefoongids"
3332
3333 #: src/LyXSendto.C:38
3334 msgid "Send Document to Command"
3335 msgstr "Zend document naar opdracht"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3338 msgid "Save document and proceed?"
3339 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3340
3341 #: src/lyxvc.C:101
3342 msgid "LyX VC: Initial description"
3343 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:102
3346 #, fuzzy
3347 msgid "(no initial description)"
3348 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:105
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Info"
3353 msgstr "Negeren"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:105
3356 msgid "This document has NOT been registered."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/lyxvc.C:131
3360 msgid "LyX VC: Log Message"
3361 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:145
3364 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3365 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3366
3367 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3368 #. we should warn the user that reverting will discard all
3369 #. changes made since the last check in.
3370 #: src/lyxvc.C:160
3371 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3372 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3373
3374 #: src/lyxvc.C:161
3375 msgid "to the document since the last check in."
3376 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3377
3378 #: src/lyxvc.C:162
3379 msgid "Do you still want to do it?"
3380 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:265
3383 #, fuzzy
3384 msgid "No VC History!"
3385 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3386
3387 #: src/lyxvc.C:272
3388 #, fuzzy
3389 msgid "VC History"
3390 msgstr "RCS-geschiedenis"
3391
3392 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3393 msgid " (Changed)"
3394 msgstr " (Veranderd)"
3395
3396 #: src/LyXView.C:373
3397 msgid " (read only)"
3398 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3399
3400 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3401 msgid "TeX mode"
3402 msgstr "TeX-modus"
3403
3404 #: src/mathed/formula.C:916
3405 msgid "No number"
3406 msgstr "Geen getal"
3407
3408 #: src/mathed/formula.C:919
3409 msgid "Number"
3410 msgstr "Getal"
3411
3412 #: src/mathed/formula.C:1077
3413 msgid "math text mode"
3414 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3415
3416 #: src/mathed/formula.C:1086
3417 msgid "Invalid action in math mode!"
3418 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3419
3420 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3421 msgid "Macro: "
3422 msgstr "Macro:"
3423
3424 #. / what appears in the minibuffer when opening
3425 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Math macro editor mode"
3428 msgstr "Wiskunde editor modus"
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:19
3431 msgid "Close "
3432 msgstr "Sluiten "
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:22
3435 msgid "Functions"
3436 msgstr "Functies"
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:28
3439 msgid "Greek"
3440 msgstr "Grieks"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:32
3443 msgid "­ Û"
3444 msgstr "­ Û"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:36
3447 msgid "± ´"
3448 msgstr "± ´"
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:40
3451 msgid "£ @"
3452 msgstr "£ @"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:44
3455 msgid "S  ò"
3456 msgstr "S  ò"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:48
3459 msgid "Misc"
3460 msgstr "Div."
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:129
3463 msgid "OK  "
3464 msgstr "OK  "
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:142
3467 msgid "Columns "
3468 msgstr "Kolommen "
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:149
3471 msgid "Vertical align|#V"
3472 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:154
3475 msgid "Horizontal align|#H"
3476 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:197
3479 msgid "OK "
3480 msgstr "OK "
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:208
3483 msgid "Thin|#T"
3484 msgstr "t Dun|#T"
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:212
3487 msgid "Medium|#M"
3488 msgstr "Middel|#m"
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:216
3491 msgid "Thick|#H"
3492 msgstr "h Dik|#H"
3493
3494 #: src/mathed/math_forms.C:220
3495 msgid "Negative|#N"
3496 msgstr "Negatief|#N"
3497
3498 # hm.
3499 #: src/mathed/math_forms.C:224
3500 msgid "Quadratin|#Q"
3501 msgstr "Quadratin|#q"
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:228
3504 msgid "2Quadratin|#2"
3505 msgstr "2Quadratin|#2"
3506
3507 #: src/mathed/math_panel.C:110
3508 msgid "Delimiter"
3509 msgstr "Begrenzing"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:114
3512 msgid "Decoration"
3513 msgstr "Dekoratie"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:118
3516 msgid "Spacing"
3517 msgstr "Wit"
3518
3519 #: src/mathed/math_panel.C:122
3520 msgid "Matrix"
3521 msgstr "Matrix"
3522
3523 #: src/mathed/math_panel.C:313
3524 msgid "Top | Center | Bottom"
3525 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3526
3527 #: src/mathed/math_panel.C:365
3528 msgid "Math Panel"
3529 msgstr "Wiskundepaneel"
3530
3531 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3532 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3533 msgid "File"
3534 msgstr "f Bestand"
3535
3536 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3537 msgid "Edit"
3538 msgstr "Wijzigen"
3539
3540 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3541 msgid "Layout"
3542 msgstr "l Opmaak"
3543
3544 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3545 msgid "Insert"
3546 msgstr "Invoegen"
3547
3548 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3549 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3550 msgid "Help"
3551 msgstr "Help"
3552
3553 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3554 msgid "MB|#F"
3555 msgstr "MB|#F"
3556
3557 #: src/menus.C:243
3558 msgid "MB|#E"
3559 msgstr "MB|#E"
3560
3561 #: src/menus.C:257
3562 msgid "MB|#L"
3563 msgstr "MB|#L"
3564
3565 #: src/menus.C:271
3566 msgid "MB|#I"
3567 msgstr "MB|#i"
3568
3569 #: src/menus.C:285
3570 msgid "MB|#M"
3571 msgstr "MB|#M"
3572
3573 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3574 msgid "MB|#O"
3575 msgstr "MB|#O"
3576
3577 #: src/menus.C:313
3578 msgid "MB|#D"
3579 msgstr "MB|#D"
3580
3581 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3582 msgid "MB|#H"
3583 msgstr "MB|#H"
3584
3585 #: src/menus.C:430
3586 msgid "Screen Options"
3587 msgstr "Schermopties"
3588
3589 #: src/menus.C:471
3590 msgid ""
3591 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3592 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3593 msgstr ""
3594 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3595 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3596
3597 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3598 msgid "FIM|Ll#l#L"
3599 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3600
3601 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3602 msgid "FIM|Aa#a#A"
3603 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3604
3605 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3606 msgid "FIM|Pp#p#P"
3607 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3608
3609 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3610 msgid "FIM|Nn#n#N"
3611 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3612
3613 #: src/menus.C:489
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3617 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3618 msgstr ""
3619 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3620 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3621
3622 #: src/menus.C:498
3623 msgid ""
3624 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3625 "Text...%x43"
3626 msgstr ""
3627 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3628 "Ascii-tekst...%x43"
3629
3630 #: src/menus.C:505
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3634 "Text...%x43"
3635 msgstr ""
3636 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3637 "Ascii-tekst...%x43"
3638
3639 #: src/menus.C:511
3640 msgid "FEX|Ll#l#L"
3641 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3642
3643 #: src/menus.C:512
3644 msgid "FEX|Dd#d#D"
3645 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3646
3647 #: src/menus.C:513
3648 msgid "FEX|Pp#p#P"
3649 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3650
3651 #: src/menus.C:514
3652 msgid "FEX|Tt#t#T"
3653 msgstr "FEX|tT#t#T"
3654
3655 #: src/menus.C:516
3656 #, fuzzy
3657 msgid "FEX|Hh#h#H"
3658 msgstr "EMV|hH#h#H"
3659
3660 #: src/menus.C:517
3661 msgid "FEX|mM#m#M"
3662 msgstr "FEX|mM#m#M"
3663
3664 #: src/menus.C:521
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3668 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3669 "program%l|Print...|Fax..."
3670 msgstr ""
3671 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3672 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3673 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3674
3675 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3676 msgid "FM|Nn#n#N"
3677 msgstr "FM|Nn#n#N"
3678
3679 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3680 msgid "FM|tT#t#T"
3681 msgstr "FM|tT#t#T"
3682
3683 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3684 msgid "FM|Oo#o#O"
3685 msgstr "FM|Oo#o#O"
3686
3687 #: src/menus.C:539
3688 msgid "FM|Cc#c#C"
3689 msgstr "FM|cC#c#C"
3690
3691 #: src/menus.C:540
3692 msgid "FM|Ss#s#S"
3693 msgstr "FM|Ss#s#S"
3694
3695 #: src/menus.C:541
3696 msgid "FM|Aa#a#A"
3697 msgstr "FM|aA#a#A"
3698
3699 #: src/menus.C:542
3700 msgid "FM|Rr#r#R"
3701 msgstr "FM|rR#r#R"
3702
3703 #: src/menus.C:543
3704 msgid "FM|dD#d#D"
3705 msgstr "FM|dD#d#D"
3706
3707 #: src/menus.C:544
3708 msgid "FM|wW#w#W"
3709 msgstr "FM|wW#w#W"
3710
3711 #: src/menus.C:545
3712 msgid "FM|vV#v#V"
3713 msgstr "FM|vV#v#V"
3714
3715 #: src/menus.C:546
3716 msgid "FM|Uu#u#U"
3717 msgstr "FM|uU#u#U"
3718
3719 #: src/menus.C:547
3720 #, fuzzy
3721 msgid "FM|Bb#b#B"
3722 msgstr "LM|bB#b#B"
3723
3724 #: src/menus.C:548
3725 msgid "FM|Pp#p#P"
3726 msgstr "FM|pP#p#P"
3727
3728 #: src/menus.C:549
3729 msgid "FM|Ff#f#F"
3730 msgstr "FM|Ff#f#F"
3731
3732 #: src/menus.C:595
3733 #, no-c-format
3734 msgid "|Import%m"
3735 msgstr "|Importeren%m"
3736
3737 #: src/menus.C:597
3738 #, no-c-format
3739 msgid "|Export%m%l"
3740 msgstr "|Exporteren%m%l"
3741
3742 #: src/menus.C:599
3743 #, no-c-format
3744 msgid "|Exit%l"
3745 msgstr "|x Beeindigen%l"
3746
3747 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3748 msgid "FM|Ii#i#I"
3749 msgstr "FM|Ii#i#I"
3750
3751 #: src/menus.C:601
3752 msgid "FM|Ee#e#E"
3753 msgstr "FM|Ee#e#E"
3754
3755 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3756 msgid "FM|xX#x#X"
3757 msgstr "FM|xX#x#X"
3758
3759 #: src/menus.C:710
3760 #, fuzzy
3761 msgid ""
3762 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3763 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3764 msgstr ""
3765 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3766 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3767
3768 #: src/menus.C:730
3769 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3770 msgstr ""
3771 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3772
3773 #: src/menus.C:818
3774 msgid ""
3775 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3776 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3777 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3778 msgstr ""
3779 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3780 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3781 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3782 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3783
3784 #: src/menus.C:827
3785 msgid "EMF|Oo#o#O"
3786 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3787
3788 #: src/menus.C:828
3789 msgid "EMF|Mm#m#M"
3790 msgstr "EMF|mM#m#M"
3791
3792 #: src/menus.C:829
3793 msgid "EMF|Aa#a#A"
3794 msgstr "EMF|aA#a#A"
3795
3796 #: src/menus.C:830
3797 msgid "EMF|Cc#c#C"
3798 msgstr "EMF|cC#c#C"
3799
3800 #: src/menus.C:831
3801 msgid "EMF|Ff#f#F"
3802 msgstr "EMF|fF#f#F"
3803
3804 #: src/menus.C:832
3805 msgid "EMF|Tt#t#T"
3806 msgstr "EMF|tT#t#T"
3807
3808 #: src/menus.C:833
3809 msgid "EMF|Rr#r#R"
3810 msgstr "EMF|rR#r#R"
3811
3812 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3813 msgid "Table%t"
3814 msgstr "Tabel%t"
3815
3816 #: src/menus.C:849
3817 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3818 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3819
3820 #: src/menus.C:851
3821 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3822 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3823
3824 #: src/menus.C:852
3825 msgid "EMT|Mm#m#M"
3826 msgstr "EMT|mM#m#M"
3827
3828 #: src/menus.C:860
3829 msgid "|Line Top%B%x36"
3830 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3831
3832 #: src/menus.C:862
3833 msgid "|Line Top%b%x36"
3834 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3835
3836 #: src/menus.C:863
3837 msgid "EMT|Tt#t#T"
3838 msgstr "EMT|tT#t#T"
3839
3840 #: src/menus.C:871
3841 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3842 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3843
3844 #: src/menus.C:873
3845 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3846 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3847
3848 #: src/menus.C:874
3849 msgid "EMT|Bb#b#B"
3850 msgstr "EMT|bB#b#B"
3851
3852 #: src/menus.C:882
3853 msgid "|Line Left%B%x38"
3854 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3855
3856 #: src/menus.C:884
3857 msgid "|Line Left%b%x38"
3858 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3859
3860 #: src/menus.C:885
3861 msgid "EMT|Ll#l#L"
3862 msgstr "EMT|lL#l#L"
3863
3864 #: src/menus.C:893
3865 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3866 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3867
3868 #: src/menus.C:895
3869 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3870 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3871
3872 #: src/menus.C:896
3873 msgid "EMT|Rr#r#R"
3874 msgstr "EMT|rR#r#R"
3875
3876 #: src/menus.C:905
3877 msgid "|Align Left%R%x40"
3878 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3879
3880 #: src/menus.C:907
3881 msgid "|Align Left%r%x40"
3882 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3883
3884 #: src/menus.C:908
3885 msgid "EMT|eE#e#E"
3886 msgstr "EMT|eE#e#E"
3887
3888 #: src/menus.C:911
3889 msgid "|Align Right%R%x41"
3890 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3891
3892 #: src/menus.C:913
3893 msgid "|Align Right%r%x41"
3894 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3895
3896 #: src/menus.C:914
3897 msgid "EMT|iI#i#I"
3898 msgstr "EMT|iI#i#I"
3899
3900 #: src/menus.C:917
3901 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3902 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3903
3904 #: src/menus.C:919
3905 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3906 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3907
3908 #: src/menus.C:920
3909 msgid "EMT|Cc#c#C"
3910 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3911
3912 #: src/menus.C:923
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Append Row%x32"
3915 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3916
3917 #: src/menus.C:924
3918 msgid "EMT|oO#o#O"
3919 msgstr "EMT|oO#o#O"
3920
3921 #: src/menus.C:926
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Append Column%x33%l"
3924 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3925
3926 #: src/menus.C:927
3927 msgid "EMT|uU#u#U"
3928 msgstr "EMT|uU#u#U"
3929
3930 #: src/menus.C:929
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Delete Row%x34"
3933 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3934
3935 #: src/menus.C:930
3936 msgid "EMT|wW#w#W"
3937 msgstr "EMT|wW#w#W"
3938
3939 #: src/menus.C:932
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Delete Column%x35%l"
3942 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3943
3944 #: src/menus.C:933
3945 msgid "EMT|nN#n#N"
3946 msgstr "EMT|nN#n#N"
3947
3948 #: src/menus.C:935
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Delete Table%x43"
3951 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3952
3953 #: src/menus.C:936
3954 msgid "EMT|Dd#d#D"
3955 msgstr "EMT|dD#d#D"
3956
3957 #: src/menus.C:941
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Insert table%x31"
3960 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3961
3962 #: src/menus.C:942
3963 msgid "EMT|Ii#i#I"
3964 msgstr "EMT|iI#i#I"
3965
3966 #: src/menus.C:946
3967 msgid "Version Control%t"
3968 msgstr "Versieboekhouding%t"
3969
3970 #: src/menus.C:949
3971 #, no-c-format
3972 msgid "|Register%d%x51"
3973 msgstr "|Registreren%d%x51"
3974
3975 #. signifies that the file is not checked out
3976 #: src/menus.C:953
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3979 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
3980
3981 #: src/menus.C:955
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3984 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
3985
3986 #. signifies that the file is checked out
3987 #: src/menus.C:959
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check In Changes%x52"
3990 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
3991
3992 #: src/menus.C:961
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3995 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
3996
3997 #: src/menus.C:964
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Revert to last version%x54"
4000 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4001
4002 #: src/menus.C:966
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Undo last check in%x55"
4005 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4006
4007 #: src/menus.C:968
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Show History%x56"
4010 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4011
4012 #: src/menus.C:971
4013 #, no-c-format
4014 msgid "|Register%x51"
4015 msgstr "|Registreren%x51"
4016
4017 #. the shortcuts are not good.
4018 #: src/menus.C:974
4019 msgid "EMV|Rr#r#R"
4020 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4021
4022 #: src/menus.C:975
4023 msgid "EMV|Ii#i#I"
4024 msgstr "EMV|iI#i#I"
4025
4026 #: src/menus.C:976
4027 msgid "EMV|Oo#o#O"
4028 msgstr "EMV|oO#o#O"
4029
4030 #: src/menus.C:977
4031 msgid "EMV|lL#l#l"
4032 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4033
4034 #: src/menus.C:978
4035 msgid "EMV|Uu#u#U"
4036 msgstr "EMV|uU#u#U"
4037
4038 #: src/menus.C:979
4039 msgid "EMV|Hh#h#H"
4040 msgstr "EMV|hH#h#H"
4041
4042 #: src/menus.C:982
4043 msgid ""
4044 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4045 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4046 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4047 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4048 msgstr ""
4049 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4050 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4051 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4052 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4053 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4054
4055 #: src/menus.C:1001
4056 msgid "EM|Uu#u#U"
4057 msgstr "EM|uU#u#U"
4058
4059 #: src/menus.C:1002
4060 msgid "EM|Rr#r#R"
4061 msgstr "EM|rR#r#R"
4062
4063 #: src/menus.C:1003
4064 msgid "EM|Cc#c#C"
4065 msgstr "EM|cC#c#C"
4066
4067 #: src/menus.C:1004
4068 msgid "EM|oO#o#O"
4069 msgstr "EM|oO#o#O"
4070
4071 #: src/menus.C:1005
4072 msgid "EM|Pp#p#P"
4073 msgstr "EM|Pp#p#P"
4074
4075 #: src/menus.C:1006
4076 msgid "EM|Ff#f#F"
4077 msgstr "EM|fF#f#F"
4078
4079 #: src/menus.C:1007
4080 msgid "EM|Ee#e#E"
4081 msgstr "EM|eE#e#E"
4082
4083 #: src/menus.C:1008
4084 msgid "EM|Nn#n#N"
4085 msgstr "EM|nN#n#N"
4086
4087 #: src/menus.C:1009
4088 msgid "EM|Ii#i#I"
4089 msgstr "EM|iI#i#I"
4090
4091 #: src/menus.C:1010
4092 msgid "EM|Tt#t#T"
4093 msgstr "EM|tT#t#T"
4094
4095 #: src/menus.C:1011
4096 msgid "EM|Ss#s#S"
4097 msgstr "EM|sS#s#S"
4098
4099 #: src/menus.C:1012
4100 msgid "EM|hH#h#H"
4101 msgstr "EM|hH#h#H"
4102
4103 #: src/menus.C:1013
4104 msgid "EM|aA#a#A"
4105 msgstr "EM|aA#a#A"
4106
4107 #: src/menus.C:1014
4108 msgid "EM|Vv#v#V"
4109 msgstr "EM|Vv#v#V"
4110
4111 #: src/menus.C:1015
4112 msgid "EM|wW#w#W"
4113 msgstr "EM|wW#w#W"
4114
4115 #: src/menus.C:1016
4116 msgid "EM|Ll#l#L"
4117 msgstr "EM|lL#l#L"
4118
4119 #: src/menus.C:1017
4120 msgid "EM|gG#g#G"
4121 msgstr "EM|gG#g#G"
4122
4123 #: src/menus.C:1142
4124 msgid ""
4125 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4126 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4127 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4128 msgstr ""
4129 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4130 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4131 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4132 "opslaan als default"
4133
4134 #: src/menus.C:1155
4135 msgid "LM|Cc#c#C"
4136 msgstr "LM|cC#c#C"
4137
4138 #: src/menus.C:1156
4139 msgid "LM|Pp#p#P"
4140 msgstr "LM|pP#p#P"
4141
4142 #: src/menus.C:1157
4143 msgid "LM|Dd#d#D"
4144 msgstr "LM|dD#d#D"
4145
4146 #: src/menus.C:1158
4147 msgid "LM|aA#a#A"
4148 msgstr "LM|aA#a#A"
4149
4150 #: src/menus.C:1159
4151 msgid "LM|eE#e#E"
4152 msgstr "LM|eE#e#E"
4153
4154 #: src/menus.C:1160
4155 msgid "LM|Qq#q#Q"
4156 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4157
4158 #: src/menus.C:1161
4159 msgid "LM|mM#m#M"
4160 msgstr "LM|mM#m#M"
4161
4162 #: src/menus.C:1162
4163 msgid "LM|Nn#n#N"
4164 msgstr "LM|nN#n#N"
4165
4166 #: src/menus.C:1163
4167 msgid "LM|Bb#b#B"
4168 msgstr "LM|bB#b#B"
4169
4170 #: src/menus.C:1164
4171 msgid "LM|Tt#t#T"
4172 msgstr "LM|tT#t#T"
4173
4174 #: src/menus.C:1165
4175 msgid "LM|vV#v#V"
4176 msgstr "LM|vV#v#V"
4177
4178 #: src/menus.C:1166
4179 msgid "LM|Ll#l#L"
4180 msgstr "LM|Ll#l#L"
4181
4182 #: src/menus.C:1167
4183 msgid "LM|Ss#s#S"
4184 msgstr "LM|sS#s#S"
4185
4186 #: src/menus.C:1232
4187 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4188 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4189
4190 #: src/menus.C:1236
4191 msgid "IMA|Ll#l#L"
4192 msgstr "IMA|lL#l#L"
4193
4194 #: src/menus.C:1237
4195 msgid "IMA|Pp#p#P"
4196 msgstr "IMA|pP#p#P"
4197
4198 #: src/menus.C:1240
4199 msgid ""
4200 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4201 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4202 msgstr ""
4203 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4204 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4205
4206 #: src/menus.C:1248
4207 msgid "IMT|Cc#c#C"
4208 msgstr "IMT|cC#c#C"
4209
4210 #: src/menus.C:1249
4211 msgid "IMT|Ff#f#F"
4212 msgstr "IMT|fF#f#F"
4213
4214 #: src/menus.C:1250
4215 msgid "IMT|Tt#t#T"
4216 msgstr "IMT|tT#t#T"
4217
4218 #: src/menus.C:1251
4219 msgid "IMT|Aa#a#A"
4220 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4221
4222 #: src/menus.C:1252
4223 msgid "IMT|Ii#i#I"
4224 msgstr "IMT|iI#i#I"
4225
4226 #: src/menus.C:1253
4227 msgid "IMT|Bb#b#B"
4228 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4229
4230 #: src/menus.C:1256
4231 msgid ""
4232 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4233 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4234 msgstr ""
4235 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4236 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4237
4238 #: src/menus.C:1263
4239 #, fuzzy
4240 msgid "IMF|gG#g#G"
4241 msgstr "IM|gG#g#G"
4242
4243 #: src/menus.C:1264
4244 msgid "IMF|Tt#t#T"
4245 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4246
4247 #: src/menus.C:1265
4248 msgid "IMF|Ww#w#W"
4249 msgstr "IMF|wW#w#W"
4250
4251 #: src/menus.C:1266
4252 msgid "IMF|iI#i#I"
4253 msgstr "IMF|iI#i#I"
4254
4255 #: src/menus.C:1267
4256 msgid "IMF|Aa#a#A"
4257 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4258
4259 #: src/menus.C:1270
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4263 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4264 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4265 msgstr ""
4266 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4267 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4268 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4269
4270 #: src/menus.C:1280
4271 msgid "IMS|Hh#h#H"
4272 msgstr "IMS|hH#h#H"
4273
4274 #: src/menus.C:1281
4275 msgid "IMS|Pp#p#P"
4276 msgstr "IMS|pP#p#P"
4277
4278 #: src/menus.C:1282
4279 msgid "IMS|Bb#b#B"
4280 msgstr "IMS|bB#b#B"
4281
4282 #: src/menus.C:1283
4283 msgid "IMS|Ll#l#L"
4284 msgstr "IMS|lL#l#L"
4285
4286 #: src/menus.C:1284
4287 msgid "IMS|iI#i#I"
4288 msgstr "IMS|iI#i#I"
4289
4290 #: src/menus.C:1285
4291 msgid "IMS|Ee#e#E"
4292 msgstr "IMS|eE#e#E"
4293
4294 #: src/menus.C:1286
4295 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4296 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4297
4298 #: src/menus.C:1287
4299 #, fuzzy
4300 msgid "IMS|Mm#m#M"
4301 msgstr "IM|mM#m#M"
4302
4303 #: src/menus.C:1290
4304 msgid ""
4305 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4306 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4307 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4308 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4309 msgstr ""
4310 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4311 "importeren%m|LyX-bestand "
4312 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4313 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4314 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4315 "rd|Register laatste woord"
4316
4317 #: src/menus.C:1311
4318 msgid "IM|gG#g#G"
4319 msgstr "IM|gG#g#G"
4320
4321 #: src/menus.C:1312
4322 msgid "IM|bB#b#B"
4323 msgstr "IM|bB#b#B"
4324
4325 #: src/menus.C:1313
4326 msgid "IM|cC#c#C"
4327 msgstr "IM|cC#c#C"
4328
4329 #: src/menus.C:1314
4330 msgid "IM|Aa#a#A"
4331 msgstr "IM|aA#a#A"
4332
4333 #: src/menus.C:1315
4334 msgid "IM|Xx#x#X"
4335 msgstr "IM|xX#x#X"
4336
4337 #: src/menus.C:1316
4338 msgid "IM|Ff#f#F"
4339 msgstr "IM|fF#f#F"
4340
4341 #: src/menus.C:1317
4342 msgid "IM|Mm#m#M"
4343 msgstr "IM|mM#m#M"
4344
4345 #: src/menus.C:1318
4346 msgid "IM|oO#o#O"
4347 msgstr "IM|oO#o#O"
4348
4349 #: src/menus.C:1319
4350 msgid "IM|Tt#t#T"
4351 msgstr "IM|tT#t#T"
4352
4353 #: src/menus.C:1320
4354 msgid "IM|Ss#s#S"
4355 msgstr "IM|Ss#s#S"
4356
4357 #: src/menus.C:1321
4358 msgid "IM|Nn#n#N"
4359 msgstr "IM|Nn#n#N"
4360
4361 #: src/menus.C:1322
4362 msgid "IM|Ll#l#L"
4363 msgstr "IM|Ll#l#L"
4364
4365 #: src/menus.C:1323
4366 msgid "IM|rR#r#R"
4367 msgstr "IM|rR#r#R"
4368
4369 #: src/menus.C:1324
4370 msgid "IM|iI#i#I"
4371 msgstr "IM|iI#i#I"
4372
4373 #: src/menus.C:1325
4374 msgid "IM|dD#d#D"
4375 msgstr "IM|dD#d#D"
4376
4377 #: src/menus.C:1326
4378 msgid "IM|wW#w#W"
4379 msgstr "IM|wW#w#W"
4380
4381 #: src/menus.C:1328
4382 msgid "|URL..."
4383 msgstr "|URL..."
4384
4385 #: src/menus.C:1329
4386 msgid "IM|Uu#u#U"
4387 msgstr "IM|uU#u#U"
4388
4389 #: src/menus.C:1435
4390 msgid ""
4391 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4392 "Panel..."
4393 msgstr ""
4394 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4395 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4396
4397 #: src/menus.C:1445
4398 msgid "MM|Ff#f#F"
4399 msgstr "MM|fF#f#F"
4400
4401 #: src/menus.C:1446
4402 msgid "MM|Ss#s#S"
4403 msgstr "MM|sS#s#S"
4404
4405 #: src/menus.C:1447
4406 msgid "MM|Ee#e#E"
4407 msgstr "MM|Ee#e#E"
4408
4409 #: src/menus.C:1448
4410 msgid "MM|xX#x#X"
4411 msgstr "MM|xX#x#X"
4412
4413 #: src/menus.C:1449
4414 msgid "MM|uU#u#U"
4415 msgstr "MM|uU#u#U"
4416
4417 #: src/menus.C:1450
4418 msgid "MM|Ii#i#I"
4419 msgstr "MM|Ii#i#I"
4420
4421 #: src/menus.C:1451
4422 msgid "MM|Mm#m#M"
4423 msgstr "MM|mM#m#M"
4424
4425 #: src/menus.C:1452
4426 msgid "MM|Dd#d#D"
4427 msgstr "MM|dD#d#D"
4428
4429 #: src/menus.C:1453
4430 msgid "MM|Pp#p#P"
4431 msgstr "MM|pP#p#P"
4432
4433 #: src/menus.C:1519
4434 msgid ""
4435 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4436 msgstr ""
4437 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4438 "Herkonfiguratie"
4439
4440 #: src/menus.C:1525
4441 msgid "OM|Ff#f#F"
4442 msgstr "OM|fF#f#F"
4443
4444 #: src/menus.C:1526
4445 msgid "OM|Ss#s#S"
4446 msgstr "OM|sS#s#S"
4447
4448 #: src/menus.C:1527
4449 msgid "OM|Kk#k#K"
4450 msgstr "OM|kK#k#K"
4451
4452 #: src/menus.C:1528
4453 msgid "OM|Ll#l#L"
4454 msgstr "OM|Ll#l#L"
4455
4456 #: src/menus.C:1529
4457 msgid "OM|Rr#r#R"
4458 msgstr "OM|rR#r#R"
4459
4460 #: src/menus.C:1598
4461 msgid ""
4462 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4463 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4464 "Warranty...|Credits...|Version..."
4465 msgstr ""
4466 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4467 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4468 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4469
4470 #: src/menus.C:1610
4471 msgid "HM|Ii#I#i"
4472 msgstr "HM|Ii#I#i"
4473
4474 #: src/menus.C:1611
4475 msgid "HM|Tt#T#t"
4476 msgstr "HM|Tt#T#t"
4477
4478 #: src/menus.C:1612
4479 msgid "HM|Uu#U#u"
4480 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4481
4482 #: src/menus.C:1613
4483 #, fuzzy
4484 msgid "HM|xX#x#X"
4485 msgstr "FM|xX#x#X"
4486
4487 #: src/menus.C:1614
4488 msgid "HM|Cc#C#c"
4489 msgstr "HM|Cc#C#c"
4490
4491 #: src/menus.C:1615
4492 msgid "HM|Rr#R#r"
4493 msgstr "HM|Rr#R#r"
4494
4495 #: src/menus.C:1616
4496 msgid "HM|Kk#K#k"
4497 msgstr "HM|Kk#K#k"
4498
4499 #: src/menus.C:1617
4500 msgid "HM|Ll#L#l"
4501 msgstr "HM|Ll#L#l"
4502
4503 #: src/menus.C:1618
4504 msgid "HM|oO#o#O"
4505 msgstr "HM|oO#o#O"
4506
4507 #: src/menus.C:1619
4508 msgid "HM|eE#e#E"
4509 msgstr "HM|Ee#e#E"
4510
4511 #: src/menus.C:1620
4512 msgid "HM|Vv#v#V"
4513 msgstr "HM|Vv#v#V"
4514
4515 #: src/menus.C:1643
4516 msgid "LyX Version "
4517 msgstr "LyX-versie"
4518
4519 #: src/menus.C:1644
4520 msgid " of "
4521 msgstr " van "
4522
4523 #: src/menus.C:1645
4524 msgid "Library directory: "
4525 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4526
4527 #: src/menus.C:1647
4528 msgid "User directory: "
4529 msgstr "Gebruiker's directory: "
4530
4531 #: src/menus.C:1659
4532 msgid "Opening help file"
4533 msgstr "Openen helpbestand"
4534
4535 #: src/minibuffer.C:55
4536 msgid "Executing:"
4537 msgstr "Uitvoeren:"
4538
4539 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4540 msgid "Welcome to LyX!"
4541 msgstr "Welkom in LyX!"
4542
4543 #. this is a hack
4544 #: src/minibuffer.C:221
4545 msgid "* No document open *"
4546 msgstr "* Geen document open *"
4547
4548 #: src/PaperLayout.C:153
4549 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4550 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4551
4552 #: src/PaperLayout.C:175
4553 msgid "Paper Layout"
4554 msgstr "Papierformaat"
4555
4556 #: src/PaperLayout.C:207
4557 msgid "Paper layout set"
4558 msgstr "Papierformaat ingesteld"
4559
4560 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4561 #: src/TableLayout.C:473
4562 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4563 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4564
4565 #: src/paragraph.C:1962
4566 msgid "Senseless with this layout!"
4567 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4568
4569 #: src/ParagraphExtra.C:143
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4572 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4573
4574 #: src/ParagraphExtra.C:162
4575 msgid "ParagraphExtra Layout"
4576 msgstr "Extra alinea opmaak"
4577
4578 #: src/ParagraphExtra.C:201
4579 msgid "ParagraphExtra layout set"
4580 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
4581
4582 #: src/ParagraphExtra.C:307
4583 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4584 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4585
4586 #: src/print_form.C:21
4587 msgid "Print to"
4588 msgstr "Afdrukken op"
4589
4590 #: src/print_form.C:31
4591 msgid "Printer|#P"
4592 msgstr "Printer|#P"
4593
4594 #: src/print_form.C:33
4595 msgid "File|#F"
4596 msgstr "File|#F"
4597
4598 #: src/print_form.C:52
4599 msgid "All Pages|#G"
4600 msgstr "g Alle blz.|#G"
4601
4602 #: src/print_form.C:54
4603 msgid "Only Odd Pages|#O"
4604 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4605
4606 #: src/print_form.C:56
4607 msgid "Only Even Pages|#E"
4608 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4609
4610 #: src/print_form.C:62
4611 msgid "Normal Order|#N"
4612 msgstr "Normale volgorde|#N"
4613
4614 #: src/print_form.C:64
4615 msgid "Reverse Order|#R"
4616 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4617
4618 #: src/print_form.C:68
4619 msgid "Order"
4620 msgstr "Volgorde"
4621
4622 #: src/print_form.C:76
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Pages:"
4625 msgstr "Pagina:"
4626
4627 #: src/print_form.C:81
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Copies"
4630 msgstr "Kopiëren"
4631
4632 #: src/print_form.C:85
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Count:"
4635 msgstr "Commentaar:"
4636
4637 #: src/print_form.C:88
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Unsorted|#U"
4640 msgstr "u Randen uit|#U"
4641
4642 #: src/print_form.C:107
4643 msgid "File Type"
4644 msgstr "Bestandstype"
4645
4646 #: src/print_form.C:111
4647 msgid "Command:|#C"
4648 msgstr "Opdracht:|#C"
4649
4650 #: src/print_form.C:125
4651 msgid "DVI|#D"
4652 msgstr "DVI|#D"
4653
4654 #: src/print_form.C:127
4655 msgid "Postscript|#P"
4656 msgstr "Postscript|#P"
4657
4658 #: src/print_form.C:129
4659 msgid "LaTeX|#T"
4660 msgstr "LaTeX|#t"
4661
4662 #: src/print_form.C:132
4663 msgid "LyX|#L"
4664 msgstr "LyX|#L"
4665
4666 #: src/print_form.C:134
4667 msgid "Ascii|#s"
4668 msgstr "Ascii|#s"
4669
4670 #: src/spellchecker.C:217
4671 msgid "Spellchecker Options"
4672 msgstr "Spellingscontrole opties"
4673
4674 #: src/spellchecker.C:548
4675 msgid "Spellchecker"
4676 msgstr "Spellingscontrole"
4677
4678 #: src/spellchecker.C:655
4679 msgid ""
4680 "\n"
4681 "\n"
4682 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4683 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4684 "for the language of this document installed.\n"
4685 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4686 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4687 msgstr ""
4688 "\n"
4689 "\n"
4690 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4691 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4692 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4693 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4694
4695 #: src/spellchecker.C:771
4696 msgid " words checked."
4697 msgstr " woorden gecontroleerd."
4698
4699 #: src/spellchecker.C:773
4700 msgid " word checked."
4701 msgstr " woord gecontroleerd."
4702
4703 #: src/spellchecker.C:775
4704 msgid "Spellchecking completed!"
4705 msgstr "Controle compleet!"
4706
4707 #: src/spellchecker.C:779
4708 msgid ""
4709 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4710 "Maybe it has been killed."
4711 msgstr ""
4712 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4713 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4714
4715 #: src/sp_form.C:26
4716 msgid "Use language of document|#D"
4717 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4718
4719 #: src/sp_form.C:28
4720 msgid "Use alternate language:|#U"
4721 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4722
4723 #: src/sp_form.C:34
4724 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4725 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4726
4727 #: src/sp_form.C:36
4728 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4729 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4730
4731 #: src/sp_form.C:46
4732 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4733 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4734
4735 #: src/sp_form.C:48
4736 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4737 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4738
4739 #: src/sp_form.C:54
4740 msgid "Dictionary"
4741 msgstr "Woordenlijst"
4742
4743 #: src/sp_form.C:86
4744 msgid "Replace"
4745 msgstr "Vervangen"
4746
4747 #: src/sp_form.C:88
4748 msgid ""
4749 "Near\n"
4750 "Misses"
4751 msgstr ""
4752 "Bijna\n"
4753 "raak"
4754
4755 #: src/sp_form.C:91
4756 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4757 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4758
4759 #: src/sp_form.C:93
4760 msgid "Start spellchecking|#S"
4761 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4762
4763 #: src/sp_form.C:95
4764 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4765 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4766
4767 #: src/sp_form.C:97
4768 msgid "Ignore word|#g"
4769 msgstr "g Woord negeren|#g"
4770
4771 #: src/sp_form.C:99
4772 msgid "Accept word in this session|#A"
4773 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4774
4775 #: src/sp_form.C:101
4776 msgid "Stop spellchecking|#T"
4777 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
4778
4779 #: src/sp_form.C:103
4780 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4781 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4782
4783 #: src/sp_form.C:106
4784 #, no-c-format
4785 msgid "0 %"
4786 msgstr "0 %"
4787
4788 #: src/sp_form.C:110
4789 #, no-c-format
4790 msgid "100 %"
4791 msgstr "100 %"
4792
4793 #: src/sp_form.C:113
4794 msgid "Replace word|#R"
4795 msgstr "r Vervang woord|#R"
4796
4797 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4798 #: src/support/filetools.C:181
4799 msgid "LyX Internal Error!"
4800 msgstr "interne LyX fout!"
4801
4802 #: src/support/filetools.C:166
4803 msgid "Could not test if directory is writeable"
4804 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
4805
4806 #: src/support/filetools.C:175
4807 msgid "Cannot open directory test file"
4808 msgstr "Kan testbestand niet openen"
4809
4810 #: src/support/filetools.C:182
4811 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4812 msgstr "Proefbestand aangemaakt, maar kan het niet verwijderen?"
4813
4814 #: src/support/filetools.C:349
4815 msgid "Error! Cannot open directory:"
4816 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
4817
4818 #: src/support/filetools.C:361
4819 msgid "Error! Could not remove file:"
4820 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
4821
4822 #: src/support/filetools.C:375
4823 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4824 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
4825
4826 #: src/support/filetools.C:391
4827 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4828 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
4829
4830 #: src/support/filetools.C:446
4831 msgid "Internal error!"
4832 msgstr "Interne fout!"
4833
4834 #: src/support/filetools.C:447
4835 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4836 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
4837
4838 #: src/support/filetools.C:452
4839 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4840 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
4841
4842 #: src/support/lyxlib.h:46
4843 msgid "unknown"
4844 msgstr "onbekend"
4845
4846 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4847 msgid "Error: Could not change to directory: "
4848 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4849
4850 #: src/support/path.h:37
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Error: Dir already popped: "
4853 msgstr "Document is al geopend:"
4854
4855 #: src/TableLayout.C:232
4856 msgid "Table Extra Form"
4857 msgstr "Tabel Extra Formulier"
4858
4859 #: src/TableLayout.C:252
4860 msgid "Table Layout"
4861 msgstr "Tabelformaat"
4862
4863 #: src/TableLayout.C:280
4864 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4865 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
4866
4867 #: src/TableLayout.C:335
4868 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4869 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
4870
4871 #: src/text2.C:333
4872 msgid "Opened float"
4873 msgstr "Zwever geopend"
4874
4875 #: src/text2.C:336
4876 msgid "Closed float"
4877 msgstr "Zwever gesloten"
4878
4879 #: src/text2.C:374
4880 msgid "Nothing to do"
4881 msgstr "Niets te doen"
4882
4883 #. Could only happen with user style
4884 #: src/text2.C:1049
4885 msgid ""
4886 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4887 "change."
4888 msgstr ""
4889 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4890 "om verandering lettertype te definieren."
4891
4892 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4893 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4894 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4895 msgid "Impossible operation"
4896 msgstr "Onmogelijke operatie"
4897
4898 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4899 msgid "Don't know what to do with half floats."
4900 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4901
4902 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4903 msgid "sorry."
4904 msgstr "Helaas."
4905
4906 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4907 msgid "Don't know what to do with half tables."
4908 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4909
4910 #: src/text2.C:2102
4911 msgid "Can't paste float into float!"
4912 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4913
4914 #: src/text2.C:2111
4915 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4916 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
4917
4918 #: src/text.C:1848
4919 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4920 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4921
4922 #. the user inserted a space before a space. So we
4923 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4924 #. * space should be set to current font. That is why
4925 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4926 #. * blank at the end of a row we have to force
4927 #. * a rebreak.
4928 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4929 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text.C:2266
4933 msgid ""
4934 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4935 "Tutorial."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text.C:3887
4939 msgid "You can't insert a float in a float!"
4940 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4941
4942 #: src/text.C:3895
4943 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4944 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4945
4946 #: src/text.C:3911
4947 msgid "Cannot cut table."
4948 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4949
4950 #: src/text.C:3927
4951 msgid "Float would include float!"
4952 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"