]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
ws change
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:376
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:378
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:381
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
44
45 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Toetsenkaarten"
49
50 #: src/buffer.C:388
51 #, fuzzy
52 msgid "Encountered "
53 msgstr "n Centreren|#n"
54
55 #: src/buffer.C:390
56 #, fuzzy
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
59
60 #: src/buffer.C:393
61 #, fuzzy
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
64
65 #: src/buffer.C:679
66 #, fuzzy
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
69
70 #: src/buffer.C:680
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:682
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:692
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
81
82 #: src/buffer.C:694
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
85
86 #: src/buffer.C:1194
87 #, fuzzy
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
90
91 #. future format
92 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
93 msgid "Warning!"
94 msgstr "Waarschuwing!"
95
96 #: src/buffer.C:1590
97 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgstr ""
99
100 #: src/buffer.C:1591
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
102 msgstr ""
103
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
106 msgid "ERROR!"
107 msgstr "FOUT!"
108
109 #: src/buffer.C:1597
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
112
113 #: src/buffer.C:1610
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
116
117 #: src/buffer.C:1611
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
120
121 #: src/buffer.C:1615
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
124
125 #: src/buffer.C:1618
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
128
129 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
132
133 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
136
137 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
140
141 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
142 #, fuzzy
143 msgid "Abstract"
144 msgstr "Oostenrijks"
145
146 #: src/buffer.C:1903
147 #, fuzzy
148 msgid "Abstract: "
149 msgstr "Oostenrijks"
150
151 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
152 #, fuzzy
153 msgid "References"
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
155
156 #: src/buffer.C:1914
157 #, fuzzy
158 msgid "References: "
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
160
161 #: src/buffer.C:2028
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
164
165 #: src/buffer.C:2057
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
168
169 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
170 msgid "LYX_ERROR:"
171 msgstr "LYX_FOUT:"
172
173 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
176
177 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
180
181 #. path to LaTeX file
182 #: src/buffer.C:3495
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
185
186 #: src/buffer.C:3508
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
189
190 #: src/buffer.C:3509
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
193
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
195 #: src/lyxvc.C:165
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
198
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
202
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
206
207 #: src/bufferlist.C:157
208 msgid "Exit anyway?"
209 msgstr "Toch beëindigen?"
210
211 #: src/bufferlist.C:312
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
215
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid "  Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
219
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid "  Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
223
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
227
228 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
229 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
230 msgid "Error!"
231 msgstr "Fout!"
232
233 #: src/bufferlist.C:369
234 #, fuzzy
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
237
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
241
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
245
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
249
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
253
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
257
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
261
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
265
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
271
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
275
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
279
280 #: src/BufferView2.C:72
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
283
284 #: src/BufferView2.C:82
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
287
288 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
289 msgid "Undo"
290 msgstr "Ongedaan maken"
291
292 #: src/BufferView2.C:343
293 #, fuzzy
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
296
297 #: src/BufferView2.C:355
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
300
301 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
304
305 #: src/BufferView2.C:366
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
308
309 #: src/BufferView2.C:378
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
312
313 #: src/BufferView2.C:387
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
316
317 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 msgid "Copy"
319 msgstr "Kopiëren"
320
321 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 msgid "Cut"
323 msgstr "Knippen"
324
325 # invoegen?
326 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
327 msgid "Paste"
328 msgstr "Plakken"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
339 #, fuzzy
340 msgid "Font:"
341 msgstr "Lettertype:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
344 msgid ", Depth: "
345 msgstr ", Diepte:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
348 msgid ", Spacing: "
349 msgstr ", Wit: "
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 msgid "Single"
354 msgstr "Enkel"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr "Een-half"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 msgid "Double"
370 msgstr "Dubbel"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
373 msgid "Other ("
374 msgstr "Overig ("
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
377 #, fuzzy
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:317
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
386 msgid "Saved bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
390 msgid "Moved to bookmark"
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
394 #, fuzzy
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
403 #, fuzzy
404 msgid "Documents|#o#O"
405 msgstr "Documenten"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
408 #, fuzzy
409 msgid "Examples|#E#e"
410 msgstr "Voorbeelden"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 msgstr ""
415
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
418 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
419 msgid "Canceled."
420 msgstr "Afgebroken."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
428 #: src/lyxfunc.C:1875
429 msgid "Document"
430 msgstr "Document"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
433 msgid "inserted."
434 msgstr "ingevoegd."
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
441 msgid "Layout "
442 msgstr "l Opmaak "
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
445 msgid " not known"
446 msgstr " onbekend"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
450 msgid "Error"
451 msgstr "Fout"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "Kon dit label niet vinden"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
458 msgid "in current document."
459 msgstr "in huidig document."
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
462 msgid "Mark removed"
463 msgstr "Merkteken verwijderd"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
466 msgid "Mark set"
467 msgstr "Merkteken geplaatst"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
470 msgid "Mark off"
471 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
474 msgid "Mark on"
475 msgstr "Merkteken ingechakeld"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
482 msgid "Word `"
483 msgstr ""
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
486 #, fuzzy
487 msgid "' indexed."
488 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
491 #, fuzzy
492 msgid "Unknown function!"
493 msgstr "Onbekende handeling"
494
495 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
496 #, fuzzy
497 msgid "No more insets"
498 msgstr "Geen verdere notities"
499
500 #: src/Chktex.C:84
501 msgid "ChkTeX warning id #"
502 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
503
504 #: src/ColorHandler.C:87
505 msgid "LyX: Unknown X11 color "
506 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
507
508 #: src/ColorHandler.C:88
509 msgid " for "
510 msgstr " voor "
511
512 #: src/ColorHandler.C:89
513 #, fuzzy
514 msgid "     Using black instead, sorry!"
515 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
516
517 #: src/ColorHandler.C:96
518 msgid "LyX: X11 color "
519 msgstr "LyX: X11 kleur "
520
521 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
522 msgid " allocated for "
523 msgstr " gereserveerd voor "
524
525 #: src/ColorHandler.C:102
526 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
527 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
528
529 #: src/ColorHandler.C:143
530 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
531 msgstr "LyX: Reserveren van '"
532
533 #: src/ColorHandler.C:144
534 msgid "' for "
535 msgstr "' voor "
536
537 #: src/ColorHandler.C:145
538 msgid " with (r,g,b)=("
539 msgstr " met (r,g,b)=("
540
541 #: src/ColorHandler.C:148
542 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
543 msgstr ""
544 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
545
546 #: src/ColorHandler.C:152
547 #, fuzzy
548 msgid ") instead.\n"
549 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
550
551 #: src/ColorHandler.C:153
552 msgid "Pixel ["
553 msgstr ""
554
555 #: src/ColorHandler.C:153
556 #, fuzzy
557 msgid "] is used."
558 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
559
560 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
561 #, fuzzy
562 msgid "Cannot view file"
563 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
564
565 #: src/converter.C:174
566 msgid "No information for viewing "
567 msgstr ""
568
569 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
570 msgid "Executing command:"
571 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
572
573 #: src/converter.C:204
574 #, fuzzy
575 msgid "Error while executing"
576 msgstr "Fout tijdens lezen "
577
578 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
579 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
580 #, fuzzy
581 msgid "Cannot convert file"
582 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
583
584 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
585 msgid "No information for converting from "
586 msgstr ""
587
588 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
589 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
590 #, fuzzy
591 msgid " to "
592 msgstr " van "
593
594 #: src/converter.C:671
595 msgid "There were errors during the Build process."
596 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
597
598 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
599 msgid "You should try to fix them."
600 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
601
602 #: src/converter.C:697
603 #, fuzzy
604 msgid "Error while trying to move directory:"
605 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
606
607 #: src/converter.C:733
608 #, fuzzy
609 msgid "Error while trying to move file:"
610 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
611
612 #: src/converter.C:734
613 #, fuzzy
614 msgid "to "
615 msgstr " van "
616
617 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
618 msgid "One error detected"
619 msgstr "Een fout gevonden"
620
621 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
622 msgid "You should try to fix it."
623 msgstr "Probeer die te corrigeren."
624
625 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
626 msgid " errors detected."
627 msgstr " fouten gevonden."
628
629 #: src/converter.C:819
630 #, fuzzy
631 msgid "There were errors during running of "
632 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
633
634 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
635 msgid "The operation resulted in"
636 msgstr ""
637
638 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
639 #, fuzzy
640 msgid "an empty file."
641 msgstr "ingevoerd."
642
643 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
644 msgid "Resulting file is empty"
645 msgstr ""
646
647 #: src/converter.C:841
648 msgid "Running LaTeX..."
649 msgstr "LaTeX draait..."
650
651 #: src/converter.C:863
652 msgid "LaTeX did not work!"
653 msgstr "LaTeX werkte niet!"
654
655 #: src/converter.C:864
656 msgid "Missing log file:"
657 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
658
659 #: src/converter.C:877
660 msgid "There were errors during the LaTeX run."
661 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
662
663 #: src/CutAndPaste.C:430
664 msgid "Layout had to be changed from\n"
665 msgstr ""
666
667 #: src/CutAndPaste.C:433
668 msgid ""
669 "\n"
670 "because of class conversion from\n"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:36
674 #, fuzzy
675 msgid "No debugging message"
676 msgstr "(geen logbericht)"
677
678 #: src/debug.C:37
679 #, fuzzy
680 msgid "General information"
681 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
682
683 #: src/debug.C:38
684 #, fuzzy
685 msgid "Program initialisation"
686 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
687
688 #: src/debug.C:39
689 msgid "Keyboard events handling"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:40
693 msgid "GUI handling"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:41
697 msgid "Lyxlex grammer parser"
698 msgstr ""
699
700 #: src/debug.C:42
701 msgid "Configuration files reading"
702 msgstr ""
703
704 #: src/debug.C:43
705 msgid "Custom keyboard definition"
706 msgstr ""
707
708 #: src/debug.C:44
709 msgid "LaTeX generation/execution"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:45
713 #, fuzzy
714 msgid "Math editor"
715 msgstr "Wiskunde editor modus"
716
717 #: src/debug.C:46
718 msgid "Font handling"
719 msgstr ""
720
721 #: src/debug.C:47
722 #, fuzzy
723 msgid "Textclass files reading"
724 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
725
726 #: src/debug.C:48
727 #, fuzzy
728 msgid "Version control"
729 msgstr "Versieboekhouding%t"
730
731 #: src/debug.C:49
732 msgid "External control interface"
733 msgstr ""
734
735 #: src/debug.C:50
736 msgid "Keep *roff temporary files"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:51
740 #, fuzzy
741 msgid "User commands"
742 msgstr "commando-inzet"
743
744 #: src/debug.C:52
745 msgid "The LyX Lexxer"
746 msgstr ""
747
748 #: src/debug.C:53
749 #, fuzzy
750 msgid "Dependency information"
751 msgstr "Dekoratie"
752
753 #: src/debug.C:54
754 #, fuzzy
755 msgid "LyX Insets"
756 msgstr "Trefwoord"
757
758 #: src/debug.C:55
759 msgid "Files used by LyX"
760 msgstr ""
761
762 #: src/debug.C:56
763 msgid "Workarea events"
764 msgstr ""
765
766 #: src/debug.C:57
767 msgid "Insettext/tabular messages"
768 msgstr ""
769
770 #: src/debug.C:58
771 msgid "Graphics conversion and loading"
772 msgstr ""
773
774 #: src/debug.C:59
775 msgid "All debugging messages"
776 msgstr ""
777
778 #: src/debug.C:110
779 msgid "Debugging `"
780 msgstr ""
781
782 #: src/exporter.C:61
783 #, fuzzy
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
786
787 #: src/exporter.C:62
788 msgid "No information for exporting to "
789 msgstr ""
790
791 #: src/exporter.C:88
792 #, fuzzy
793 msgid "Cannot run latex."
794 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
795
796 #: src/exporter.C:89
797 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
798 msgstr ""
799
800 #: src/exporter.C:103
801 #, fuzzy
802 msgid "Document exported as "
803 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
804
805 #: src/exporter.C:105
806 #, fuzzy
807 msgid " to file `"
808 msgstr "[geen bestand]"
809
810 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
811 #: src/ext_l10n.h:4
812 #, fuzzy
813 msgid "File|F"
814 msgstr "File|#F"
815
816 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
817 #, fuzzy
818 msgid "Edit|E"
819 msgstr "Wijzigen"
820
821 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
822 #, fuzzy
823 msgid "Help|H"
824 msgstr "Help"
825
826 #: src/ext_l10n.h:6
827 #, fuzzy
828 msgid "Insert|I"
829 msgstr "Invoegen"
830
831 #: src/ext_l10n.h:7
832 #, fuzzy
833 msgid "Layout|L"
834 msgstr "l Opmaak"
835
836 #: src/ext_l10n.h:8
837 #, fuzzy
838 msgid "View|V"
839 msgstr "Bekijken DVI"
840
841 #: src/ext_l10n.h:9
842 #, fuzzy
843 msgid "Navigate|N"
844 msgstr "Negatief|#N"
845
846 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
847 #, fuzzy
848 msgid "Documents|D"
849 msgstr "Documenten"
850
851 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
852 msgid "New...|N"
853 msgstr ""
854
855 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
856 #, fuzzy
857 msgid "New from Template...|T"
858 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
859
860 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
861 #, fuzzy
862 msgid "Open...|O"
863 msgstr "o Andere...|#O"
864
865 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
866 #, fuzzy
867 msgid "Import|I"
868 msgstr "Importeren%m"
869
870 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
871 #, fuzzy
872 msgid "Exit|x"
873 msgstr "Afsluiten"
874
875 #: src/ext_l10n.h:20
876 #, fuzzy
877 msgid "Close|C"
878 msgstr "Sluiten"
879
880 #: src/ext_l10n.h:21
881 #, fuzzy
882 msgid "Save|S"
883 msgstr "s Opslaan"
884
885 #: src/ext_l10n.h:22
886 #, fuzzy
887 msgid "Save As...|A"
888 msgstr "a Opslaan als"
889
890 #: src/ext_l10n.h:23
891 #, fuzzy
892 msgid "Revert to Saved|R"
893 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
894
895 #: src/ext_l10n.h:24
896 #, fuzzy
897 msgid "Version Control|V"
898 msgstr "Versieboekhouding%t"
899
900 #: src/ext_l10n.h:26
901 #, fuzzy
902 msgid "Export|E"
903 msgstr "Exporteren naar"
904
905 #: src/ext_l10n.h:27
906 #, fuzzy
907 msgid "Print...|P"
908 msgstr "Printer|#P"
909
910 #: src/ext_l10n.h:28
911 #, fuzzy
912 msgid "Fax...|F"
913 msgstr "Fax no.:|#F"
914
915 #: src/ext_l10n.h:30
916 #, fuzzy
917 msgid "Register|R"
918 msgstr "Registreren"
919
920 #: src/ext_l10n.h:31
921 #, fuzzy
922 msgid "Check In Changes|I"
923 msgstr "i Veranderingen inboeken"
924
925 #: src/ext_l10n.h:32
926 #, fuzzy
927 msgid "Check Out for Edit|O"
928 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
929
930 #: src/ext_l10n.h:33
931 #, fuzzy
932 msgid "Revert to Last Version|L"
933 msgstr "l Vorige versie terughalen"
934
935 #: src/ext_l10n.h:34
936 #, fuzzy
937 msgid "Undo Last Check In|U"
938 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
939
940 #: src/ext_l10n.h:35
941 #, fuzzy
942 msgid "Show History|H"
943 msgstr "Geschiedenis tonen"
944
945 #: src/ext_l10n.h:36
946 #, fuzzy
947 msgid "Custom...|C"
948 msgstr "Eigen papiergrootte"
949
950 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
951 msgid "Preferences...|P"
952 msgstr ""
953
954 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
955 #, fuzzy
956 msgid "Reconfigure|R"
957 msgstr "Herconfigureren"
958
959 #: src/ext_l10n.h:39
960 #, fuzzy
961 msgid "Undo|U"
962 msgstr "Ongedaan maken"
963
964 #: src/ext_l10n.h:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Redo|d"
967 msgstr "Alsnog uitvoeren"
968
969 #: src/ext_l10n.h:41
970 #, fuzzy
971 msgid "Cut|C"
972 msgstr "Knippen"
973
974 #: src/ext_l10n.h:42
975 #, fuzzy
976 msgid "Copy|o"
977 msgstr "Kopiëren"
978
979 # invoegen?
980 #: src/ext_l10n.h:43
981 #, fuzzy
982 msgid "Paste|a"
983 msgstr "Plakken"
984
985 #: src/ext_l10n.h:44
986 msgid "Paste External Selection|x"
987 msgstr ""
988
989 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
990 #: src/ext_l10n.h:45
991 #, fuzzy
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Zoeken en vervangen"
994
995 #: src/ext_l10n.h:46
996 #, fuzzy
997 msgid "Tabular|T"
998 msgstr "Tabelformaat"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Math|M"
1003 msgstr "Wisk.|#M"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Read Only"
1008 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1013 msgstr "Spellingscontrole"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Check TeX|h"
1023 msgstr "Controleren TeX"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Zwever gesloten"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1036 #, fuzzy
1037 msgid "as Lines|L"
1038 msgstr "Regels"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1041 #, fuzzy
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Meerkolom|#M"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Line Top|T"
1053 msgstr "t Lijn boven"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "b Lijn onder"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Line Left|L"
1063 msgstr "Links|#L"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Line Right|R"
1068 msgstr "Rechts|#R"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "e Links uitlijnen"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Align Center|C"
1078 msgstr "Uitlijning"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1090 #, fuzzy
1091 msgid "V.Align Center|n"
1092 msgstr "Centreren"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1095 #, fuzzy
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "b Lijn onder"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Add Row|A"
1102 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "Vet aan/uit"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Inline formula|I"
1165 msgstr "Figuur invoegen"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "f Venster tonen|#F"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Align environment|A"
1180 msgstr "Uitlijning"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "e Links uitlijnen"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1193 #, fuzzy
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "t Lijn boven"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1198 #, fuzzy
1199 msgid "V.Align Center|e"
1200 msgstr "Centreren"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1203 #, fuzzy
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "b Lijn onder"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Add Row"
1210 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Delete Row"
1215 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Add Column"
1220 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Math|h"
1230 msgstr "Wisk.|#M"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Special Character|S"
1235 msgstr "speciaal teken"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Label...|L"
1250 msgstr "l Label:|#l"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Footnote|F"
1255 msgstr "voetnoot"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Kanttekening invoegen"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Index Entry...|I"
1265 msgstr "Inspringen"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1272 #, fuzzy
1273 msgid "URL...|U"
1274 msgstr "URL..."
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Note|N"
1279 msgstr "andere"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:108
1282 msgid "Lists & TOC|O"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:109
1286 #, fuzzy
1287 msgid "TeX|T"
1288 msgstr "LaTeX|#t"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:110
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Minipage|p"
1293 msgstr "Minipagina|#m"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:111
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Graphics...|G"
1298 msgstr "Plaatjes"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:112
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Tabular Material...|b"
1303 msgstr "Tabelformaat"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:113
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Floats|a"
1308 msgstr "drijvende delen"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:114
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Include File...|d"
1313 msgstr "Include"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:115
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Insert File|e"
1318 msgstr "Figuur invoegen"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:116
1321 msgid "External Material...|x"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:117
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Superscript|S"
1327 msgstr "Postscript|#P"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:118
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Subscript|u"
1332 msgstr "Postscript|#P"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:119
1335 msgid "HFill|H"
1336 msgstr ""
1337
1338 # (woord)afbreekpunt
1339 #: src/ext_l10n.h:120
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Hyphenation Point|P"
1342 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:121
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Ligature break|k"
1347 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:122
1350 msgid "Protected Blank|B"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:123
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Linebreak|L"
1356 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:124
1359 msgid "Ellipsis|i"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:125
1363 #, fuzzy
1364 msgid "End of Sentence|E"
1365 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:126
1368 msgid "Ordinary Quote|Q"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:127
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Menu Separator|M"
1374 msgstr "Scheiding"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:128
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Inline Formula|I"
1379 msgstr "Figuur invoegen"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:129
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Display Formula|D"
1384 msgstr "f Venster tonen|#F"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:130
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Eqnarray environment|E"
1389 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:131
1392 #, fuzzy
1393 msgid "AMS align environment|A"
1394 msgstr "Uitlijning"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:132
1397 #, fuzzy
1398 msgid "AMS alignat environment|t"
1399 msgstr "Uitlijning"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:133
1402 #, fuzzy
1403 msgid "AMS xalignat environment|x"
1404 msgstr "Uitlijning"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:134
1407 #, fuzzy
1408 msgid "AMS xxalignat environment"
1409 msgstr "Uitlijning"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:135
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Array environment|y"
1414 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:136
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Cases environment|C"
1419 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:137
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Math Panel...|l"
1424 msgstr "Wiskundepaneel"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:138
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Table of Contents|C"
1429 msgstr "Inhoudsopgave"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:139
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Index List|I"
1434 msgstr "i Inspringen|#I"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:140
1437 #, fuzzy
1438 msgid "BibTeX Reference...|B"
1439 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:141
1442 #, fuzzy
1443 msgid "LyX Document...|X"
1444 msgstr "Document"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:142
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ascii as Lines...|L"
1449 msgstr "Regels"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:143
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1454 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:144
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Character...|C"
1459 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:145
1462 msgid "Paragraph...|P"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:146
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Document...|D"
1468 msgstr "Document"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:147
1471 msgid "Tabular...|T"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:148
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Emphasize Style|E"
1477 msgstr "Nadruk "
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:149
1480 msgid "Noun Style|N"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:150
1484 msgid "Bold Style|B"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:151
1488 msgid "TeX Style|X"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:152
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Change Environment Depth|v"
1494 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:153
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Preamble...|r"
1499 msgstr "LaTeX preamble"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:154
1502 msgid "Start Appendix here|A"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:155
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Build Program|B"
1508 msgstr "Aanmaken programma"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:156
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Update|U"
1513 msgstr "u Bijwerken|#U"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:157
1516 #, fuzzy
1517 msgid "LaTeX Logfile|L"
1518 msgstr "LaTeX-Log"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:158
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Table of Contents|T"
1523 msgstr "Inhoudsopgave"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:159
1526 msgid "Child processes|C"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:160
1530 #, fuzzy
1531 msgid "TeX Information|X"
1532 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:161
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Error|E"
1537 msgstr "Fout"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:163
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Refs|R"
1542 msgstr "Ref: "
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:164
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Bookmarks|B"
1547 msgstr "b Onder|#B"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:165
1550 msgid "Save Bookmark 1|S"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:166
1554 msgid "Save Bookmark 2"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:167
1558 msgid "Save Bookmark 3"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:168
1562 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:169
1566 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:170
1570 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:171
1574 msgid "Tooltips|o"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:172
1578 msgid "Introduction|I"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:173
1582 msgid "Tutorial|T"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:174
1586 #, fuzzy
1587 msgid "User's Guide|U"
1588 msgstr "u Gebruik Include|#"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:175
1591 msgid "Extended Features|E"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:176
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Customization|C"
1597 msgstr "Aanhaling"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:177
1600 msgid "Reference Manual|R"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:178
1604 msgid "FAQ|F"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:179
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Table of Contents|a"
1610 msgstr "Inhoudsopgave"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:180
1613 msgid "LaTeX Configuration|L"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:181
1617 msgid "About LyX|X"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:183
1621 msgid "Accepted"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:184
1625 msgid "Acknowledgement"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:185
1629 msgid "Acknowledgement*"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:186
1633 msgid "Acknowledgements"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:187
1637 msgid "Acknowledgments"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:188
1641 msgid "ACT"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:189
1645 msgid "Addchap"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:190
1649 msgid "Addchap*"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:191
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Addition"
1655 msgstr "Aanhaling"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:192
1658 msgid "Address"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:193
1662 #, fuzzy
1663 msgid "AddressForOffprints"
1664 msgstr "Opties"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:194
1667 msgid "Addsec"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:195
1671 msgid "Addsec*"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:196
1675 msgid "Adresse"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:197
1679 msgid "Affil"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:198
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Affiliation"
1685 msgstr "Aanhaling"
1686
1687 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Algorithm"
1690 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:200
1693 msgid "AMS"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:201
1697 msgid "And"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:202
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Anlagen"
1703 msgstr "Uitlijning"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:203
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Anrede"
1708 msgstr "rood"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:204
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Appendices"
1713 msgstr "bijlage lijn"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:205
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Appendix"
1718 msgstr "bijlage lijn"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:206
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Arrow"
1723 msgstr "fout"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:207
1726 msgid "AT_RISE:"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:208
1730 msgid "Author"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:209
1734 msgid "Author_Email"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:210
1738 msgid "Authorgroup"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:211
1742 msgid "Author_Running"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:212
1746 msgid "Author_URL"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:213
1750 msgid "Axiom"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:214
1754 msgid "Backaddress"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:215
1758 msgid "Bank"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:216
1762 msgid "BankAccount"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:217
1766 msgid "BankCode"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:218
1770 msgid "Betreff"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:219
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Bibliography"
1776 msgstr "Literatuurverwijzing"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:220
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Biography"
1781 msgstr "Literatuurverwijzing"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:221
1784 msgid "BLZ"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:222
1788 #, fuzzy
1789 msgid "BoardCentered"
1790 msgstr "n Centreren|#n"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:223
1793 msgid "Brieftext"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:224
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Caption"
1799 msgstr "k Bijschrift|#k"
1800
1801 # invoegen?
1802 #: src/ext_l10n.h:225
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Case"
1805 msgstr "Plakken"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1808 msgid "cc"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:227
1812 msgid "CC"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:228
1816 #, fuzzy
1817 msgid "CenteredCaption"
1818 msgstr "Oriëntatie"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:229
1821 msgid "Chapter"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:230
1825 msgid "Chapter*"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:231
1829 msgid "Chapter_Exercises"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:232
1833 msgid "ChessBoard"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:233
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Citta"
1839 msgstr "Aanhaling"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:234
1842 msgid "Claim"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:235
1846 msgid "Claim*"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:236
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Closing"
1852 msgstr "Sluiten"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:237
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Code"
1857 msgstr "Sluiten"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:238
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Comment"
1862 msgstr "Commentaar:"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:239
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Conclusion"
1867 msgstr "Kolom"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:240
1870 msgid "Conclusion*"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:241
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Condition"
1876 msgstr "Aanhaling"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:242
1879 msgid "Conjecture"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:243
1883 msgid "Conjecture*"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:244
1887 #, fuzzy
1888 msgid "CopNum"
1889 msgstr "Kolom"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Copyright"
1894 msgstr "Staand"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:246
1897 msgid "Corollary"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:247
1901 msgid "Corollary*"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:248
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Criterion"
1907 msgstr "Aanhaling"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:249
1910 msgid "CrossList"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:250
1914 msgid "Current_Address"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:251
1918 msgid "CURTAIN"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:252
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Customer"
1924 msgstr "Eigen papiergrootte"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:253
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Data"
1929 msgstr "Database:"
1930
1931 # invoegen?
1932 #: src/ext_l10n.h:254
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Date"
1935 msgstr "Plakken"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:255
1938 msgid "Datum"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:256
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Dedication"
1944 msgstr "Dekoratie"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:257
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Dedicatory"
1949 msgstr "Woordenlijst"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:258
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Definition"
1954 msgstr "Ontvanger:"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:259
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Definition*"
1959 msgstr "Ontvanger:"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:260
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Description"
1964 msgstr "Dekoratie"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:261
1967 msgid "Dialogue"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:262
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Email"
1973 msgstr "Klein"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:263
1976 msgid "EMail"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:264
1980 #, fuzzy
1981 msgid "encl"
1982 msgstr "Frans"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:265
1985 msgid "Encl."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:266
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Encl"
1991 msgstr "Annuleren"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:267
1994 msgid "End_All_Slides"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:268
1998 msgid "Enumerate"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:269
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Example"
2004 msgstr "Voorbeelden"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:270
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Example*"
2009 msgstr "Voorbeelden"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:271
2012 msgid "Exercise"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:272
2016 msgid "EXT."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:273
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Extratitle"
2022 msgstr "Extra opties"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:274
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Fact"
2027 msgstr "accent"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:275
2030 msgid "Fact*"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:276
2034 msgid "FADE_IN:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:277
2038 msgid "FADE_OUT:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:278
2042 msgid "FADE_OUT"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:279
2046 #, fuzzy
2047 msgid "FigCaption"
2048 msgstr "k Bijschrift|#k"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:280
2051 msgid "FirstAuthor"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:281
2055 #, fuzzy
2056 msgid "FirstName"
2057 msgstr "Eerste koptekst"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:282
2060 msgid "FitBitmap"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:283
2064 #, fuzzy
2065 msgid "FitFigure"
2066 msgstr "Figuur"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:284
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Foilhead"
2071 msgstr "f Bestand"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:285
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Footernote"
2076 msgstr "voetnoot"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:286
2079 msgid "FourAffiliations"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:287
2083 msgid "FourAuthors"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:288
2087 msgid "FrontMatter"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:289
2091 #, fuzzy
2092 msgid "General"
2093 msgstr "Duits"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:290
2096 msgid "Gruss"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:291
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headnote"
2102 msgstr "Koptekst"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:292
2105 msgid "HideMoves"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:293
2109 #, fuzzy
2110 msgid "HighLight"
2111 msgstr "Hoogte"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:294
2114 msgid "HTTP"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:295
2118 msgid "IhrSchreiben"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:296
2122 msgid "IhrZeichen"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:297
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Institute"
2128 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:298
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Institution"
2133 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:299
2136 msgid "INT."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:300
2140 msgid "INTERCUT"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:301
2144 msgid "InvisibleText"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:302
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invoice"
2150 msgstr "Negeren"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:303
2153 msgid "Itemize"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:304
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Journal"
2159 msgstr "Normaal"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:305
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Keyword"
2164 msgstr "k Sleutel:|#K"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:306
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Keywords"
2169 msgstr "k Sleutel:|#K"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:307
2172 msgid "KnightMove"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:308
2176 msgid "Konto"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:309
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Labeling"
2182 msgstr "tabel lijn"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:310
2185 msgid "Land"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:311
2189 #, fuzzy
2190 msgid "LandscapeSlide"
2191 msgstr "Landschap|#L"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:312
2194 #, fuzzy
2195 msgid "LaTeX"
2196 msgstr "LaTeX|#L"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:313
2199 #, fuzzy
2200 msgid "LaTeX_Title"
2201 msgstr "LaTeX|#t"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:314
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Left_Header"
2206 msgstr "Koptekst"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:315
2209 msgid "Lemma"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:316
2213 msgid "Lemma*"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:317
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Letter"
2219 msgstr "e Links|#e"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:318
2222 #, fuzzy
2223 msgid "List"
2224 msgstr "Regels"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:319
2227 #, fuzzy
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Lijst van Tabellen"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:320
2232 msgid "Literal"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:321
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Location"
2238 msgstr "Roteren"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:322
2241 msgid "Lowertitleback"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:323
2245 msgid "LyX-Code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:324
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Mail"
2251 msgstr "Braziliaans"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:325
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Mainline"
2256 msgstr "Div."
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:326
2259 #, fuzzy
2260 msgid "MarkBoth"
2261 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:327
2264 msgid "MathLetters"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:328
2268 #, fuzzy
2269 msgid "MeinZeichen"
2270 msgstr "n duimen|#n"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:329
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Minisec"
2275 msgstr "Div."
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2279 #, fuzzy
2280 msgid "More"
2281 msgstr "negeren"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:331
2284 #, fuzzy
2285 msgid "msnumber"
2286 msgstr "Getal"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:332
2289 msgid "My_Address"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:333
2293 msgid "Myref"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:334
2297 #, fuzzy
2298 msgid "MyRef"
2299 msgstr "Ref: "
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:335
2302 msgid "Name"
2303 msgstr "Naam"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:336
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Narrative"
2308 msgstr "Negatief|#N"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:337
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Notation"
2313 msgstr "Roteren"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:338
2316 msgid "Note"
2317 msgstr "Notitie"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:339
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Note*"
2322 msgstr "Notitie"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:340
2325 msgid "NoteToEditor"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:341
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Offprint"
2331 msgstr "Afdrukken"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:342
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Offprints"
2336 msgstr "Opties"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:343
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Offsets"
2341 msgstr "Uit"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:344
2344 msgid "Oggetto"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:345
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Opening"
2350 msgstr "Openen"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:346
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Ort"
2355 msgstr "ert"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:347
2358 msgid "Overlay"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:348
2362 msgid "PACS"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Paragraph"
2368 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:350
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Paragraph*"
2373 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:351
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Part"
2378 msgstr "Hoofddocument:"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:352
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Part*"
2383 msgstr "Hoofddocument:"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:353
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Petit"
2388 msgstr "Afdrukken"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:354
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Phone"
2393 msgstr "Telefoongids"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:355
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Place"
2398 msgstr "Vervangen"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:356
2401 #, fuzzy
2402 msgid "PlaceFigure"
2403 msgstr "Figuur"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:357
2406 msgid "PlaceTable"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:358
2410 #, fuzzy
2411 msgid "PortraitSlide"
2412 msgstr "o Portret|#o"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:359
2415 msgid "PostalCommend"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:360
2419 #, fuzzy
2420 msgid "PostalComment"
2421 msgstr "Commentaar:"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:361
2424 msgid "Postvermerk"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:362
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Preprint"
2430 msgstr "Afdrukken"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:363
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Problem"
2435 msgstr "Dubbel"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:364
2438 msgid "ProgressContents"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:365
2442 msgid "Proof"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:366
2446 msgid "Property"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:367
2450 msgid "Proposition"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:368
2454 msgid "Proposition*"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:369
2458 msgid "ps"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:370
2462 msgid "PS"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:371
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Publishers"
2468 msgstr "Pools"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:372
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Question"
2473 msgstr "Oostenrijks"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:373
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Quotation"
2478 msgstr "Roteren"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:374
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Quote"
2483 msgstr "Aanhalingstekens"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:375
2486 msgid "Received"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Reference"
2493 msgstr "Verwijzing invoegen"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:378
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Remark"
2498 msgstr "r Opmerking:|#R"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:379
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Remark*"
2503 msgstr "r Opmerking:|#R"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:380
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Remarks"
2508 msgstr "r Opmerking:|#R"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:381
2511 msgid "RetourAdresse"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:382
2515 msgid "ReturnAddress"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:383
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Revision"
2521 msgstr "Oostenrijks"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:384
2524 msgid "RevisionHistory"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:385
2528 #, fuzzy
2529 msgid "RevisionRemark"
2530 msgstr "r Opmerking:|#R"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:386
2533 msgid "REVTEX_Title"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:387
2537 msgid "Right_Address"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:388
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Right_Header"
2543 msgstr "Koptekst"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:389
2546 msgid "RightHeader"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:390
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:391
2554 msgid "RunningAuthor"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:392
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "LaTeX draait..."
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:393
2563 #, fuzzy
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "LaTeX draait..."
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:394
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Scene"
2570 msgstr "Tweede"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:395
2573 msgid "SCENE"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:396
2577 msgid "SCENE*"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:397
2581 msgid "Scrap"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:398
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Section"
2587 msgstr "selectie"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:399
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Section*"
2592 msgstr "selectie"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:400
2595 msgid "Send_To_Address"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:401
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Seriate"
2601 msgstr "ert"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:402
2604 msgid "SGML"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:403
2608 msgid "ShortFoilhead"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:404
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:405
2616 msgid "ShortTitle"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:406
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Signature"
2622 msgstr "Figuur"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:407
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Slide"
2627 msgstr "-zijdig"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:408
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Slide*"
2632 msgstr "-zijdig"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:409
2635 #, fuzzy
2636 msgid "SlideContents"
2637 msgstr "Inhoudsopgave"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:410
2640 msgid "SlideHeading"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:411
2644 msgid "SlideSubHeading"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:412
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Solution"
2650 msgstr "Roteren"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:413
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Speaker"
2655 msgstr "Spellingscontrole"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:414
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Specialmail"
2660 msgstr "Speciale cel"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:415
2663 msgid "Stadt"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Standard"
2669 msgstr "Standaard|#S"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:417
2672 #, fuzzy
2673 msgid "State"
2674 msgstr "s Opslaan"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:418
2677 msgid "Strasse"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:419
2681 msgid "Street"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:420
2685 msgid "Subject"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:421
2689 msgid "Subjectclass"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:422
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:423
2698 msgid "Subparagraph*"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:424
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Subsection"
2704 msgstr "selectie"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:425
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Subsection*"
2709 msgstr "selectie"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:426
2712 #, fuzzy
2713 msgid "SubSection"
2714 msgstr "selectie"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:427
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Subsubsection"
2719 msgstr "selectie"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:428
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Subsubsection*"
2724 msgstr "selectie"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:429
2727 msgid "Subtitle"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:430
2731 msgid "SubTitle"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:431
2735 #, fuzzy
2736 msgid "SubVariation"
2737 msgstr "Scheiding"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:432
2740 #, fuzzy
2741 msgid "SubVariation2"
2742 msgstr "Scheiding"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:433
2745 #, fuzzy
2746 msgid "SubVariation3"
2747 msgstr "Scheiding"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:434
2750 #, fuzzy
2751 msgid "SubVariation4"
2752 msgstr "Scheiding"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:435
2755 #, fuzzy
2756 msgid "SubVariation5"
2757 msgstr "Scheiding"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:436
2760 msgid "Summary"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:437
2764 msgid "Surname"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:438
2768 #, fuzzy
2769 msgid "TableComments"
2770 msgstr "Inhoudsopgave"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:439
2773 #, fuzzy
2774 msgid "TableRefs"
2775 msgstr "Tabel%t"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:440
2778 msgid "Telefax"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:441
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Telefon"
2784 msgstr "selectie"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:442
2787 msgid "Telephone"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:443
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Telex"
2793 msgstr "Tekst"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:444
2796 msgid "Thanks"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:445
2800 msgid "Theorem"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:446
2804 msgid "Theorem*"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:447
2808 #, fuzzy
2809 msgid "TheoremTemplate"
2810 msgstr "Sjablonen"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2813 msgid "Thesaurus"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:449
2817 msgid "ThickLine"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:450
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:451
2825 msgid "ThreeAuthors"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:452
2829 msgid "TickList"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:453
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Title"
2835 msgstr "f Bestand"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:454
2838 msgid "Titlehead"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:455
2842 msgid "TITLE_OVER:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:456
2846 msgid "TOC_Author"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:457
2850 msgid "TOC_Title"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:458
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Topic"
2856 msgstr "t Boven|#T"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:459
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Town"
2861 msgstr "Twee|#w"
2862
2863 # ??
2864 #: src/ext_l10n.h:460
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Transition"
2867 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:461
2870 msgid "Trans_Keywords"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:462
2874 msgid "TranslatedAbstract"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:463
2878 msgid "Translated_Title"
2879 msgstr ""
2880
2881 # ??
2882 #: src/ext_l10n.h:464
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Translator"
2885 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:465
2888 msgid "TwoAffiliations"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:466
2892 msgid "TwoAuthors"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:467
2896 msgid "Unterschrift"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:468
2900 msgid "Uppertitleback"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2904 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2905 #, fuzzy
2906 msgid "URL"
2907 msgstr "URL..."
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:470
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Variation"
2912 msgstr "Scheiding"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:471
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Verbatim"
2917 msgstr "Letterlijk|#V"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:472
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Verse"
2922 msgstr "Verklein"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:473
2925 msgid "Verteiler"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:474
2929 msgid "VisibleText"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:475
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Yourmail"
2935 msgstr "Normaal"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:476
2938 msgid "YourMail"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:477
2942 msgid "Yourref"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:478
2946 msgid "YourRef"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:479
2950 msgid "Zusatz"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:480
2954 msgid "Afrikaans"
2955 msgstr "Afrikaans"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:481
2958 msgid "American"
2959 msgstr "Amerikaans"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:482
2962 msgid "Arabic"
2963 msgstr "Arabisch"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:483
2966 msgid "Austrian"
2967 msgstr "Oostenrijks"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:484
2970 msgid "Bahasa"
2971 msgstr "Indonesisch"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:485
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Basque"
2976 msgstr "blauw"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:486
2979 msgid "Portuguese (Brazil)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:487
2983 msgid "Breton"
2984 msgstr "Bretons"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:488
2987 #, fuzzy
2988 msgid "British"
2989 msgstr "Iers"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:489
2992 msgid "Bulgarian"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:490
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Canadian"
2998 msgstr "Catalaans"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:491
3001 msgid "French Canadian"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:492
3005 msgid "Catalan"
3006 msgstr "Catalaans"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:493
3009 msgid "Croatian"
3010 msgstr "Kroatisch"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:494
3013 msgid "Czech"
3014 msgstr "Tsjechisch"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:495
3017 msgid "Danish"
3018 msgstr "Deens"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:496
3021 msgid "Dutch"
3022 msgstr "Nederlands"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
3025 msgid "English"
3026 msgstr "Engels"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:498
3029 msgid "Esperanto"
3030 msgstr "Esperanto"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:499
3033 msgid "Estonian"
3034 msgstr "Ests"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:500
3037 msgid "Finnish"
3038 msgstr "Fins"
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:501
3041 msgid "French"
3042 msgstr "Frans"
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:502
3045 msgid "French (GUTenberg)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:503
3049 msgid "Galician"
3050 msgstr "Galicisch"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:504
3053 msgid "German"
3054 msgstr "Duits"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:505
3057 msgid "German (new spelling)"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3061 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3062 msgid "Greek"
3063 msgstr "Grieks"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:507
3066 msgid "Hebrew"
3067 msgstr "Hebreeuws"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:508
3070 msgid "Irish"
3071 msgstr "Iers"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:509
3074 msgid "Italian"
3075 msgstr "Italiaans"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:510
3078 msgid "Lsorbian"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:511
3082 msgid "Magyar"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:512
3086 msgid "Norsk"
3087 msgstr "Noors"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:513
3090 msgid "Polish"
3091 msgstr "Pools"
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:514
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Portugese"
3096 msgstr "Portugees"
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:515
3099 msgid "Romanian"
3100 msgstr "Roemeens"
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:516
3103 msgid "Russian"
3104 msgstr "Russisch"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:517
3107 msgid "Scottish"
3108 msgstr "Schots"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:518
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Serbian"
3113 msgstr "ert"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:519
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Serbo-Croatian"
3118 msgstr "Kroatisch"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:520
3121 msgid "Spanish"
3122 msgstr "Spaans"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:521
3125 msgid "Slovak"
3126 msgstr "Slowaaks"
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:522
3129 msgid "Slovene"
3130 msgstr "Slovenisch"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:523
3133 msgid "Swedish"
3134 msgstr "Zweeds"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:524
3137 msgid "Thai"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:525
3141 msgid "Turkish"
3142 msgstr "Turks"
3143
3144 # ??
3145 #: src/ext_l10n.h:526
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Ukrainian"
3148 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:527
3151 msgid "Usorbian"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:528
3155 msgid "Welsh"
3156 msgstr "Welsh"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3160 msgid "About LyX"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:530
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Version"
3166 msgstr "LyX-versie"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:531
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Version goes here"
3171 msgstr "Versieboekhouding%t"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3174 msgid "Credits"
3175 msgstr "Dank aan"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
3178 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
3179 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
3180 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
3181 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
3182 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
3183 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Close"
3186 msgstr "Sluiten"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:535
3189 #, fuzzy
3190 msgid "LyX: Enter text"
3191 msgstr "Trefwoord"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:536
3194 msgid "&Dummy"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
3198 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3199 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3203 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3204 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3206 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3207 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3211 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3212 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3214 msgid "OK"
3215 msgstr "OK"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3218 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&Cancel"
3221 msgstr "Annuleren"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3224 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3225 msgid "Index"
3226 msgstr "Trefwoord"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:540
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Key"
3231 msgstr "Sleutel:"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:541
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The citation key"
3236 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:542
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Label"
3241 msgstr "tabel lijn"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:543
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The label as it appears in the document"
3246 msgstr "Wilt u het document openen?"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3249 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3250 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3251 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&OK"
3254 msgstr "OK"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:546
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Bibtex"
3259 msgstr "BibTeX"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:547
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Databases"
3264 msgstr "Database:"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:548
3267 #, fuzzy
3268 msgid "BibTeX database to use"
3269 msgstr "Database:"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3272 #: src/ext_l10n.h:1166
3273 msgid "New Item"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:550
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Available BibTeX databases"
3279 msgstr "Database:"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:551
3282 msgid "&Add ..."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:552
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Add a BibTeX database file"
3288 msgstr "Database:"
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:553
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Delete"
3293 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:554
3296 msgid "Remove the selected database"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:555
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Style"
3302 msgstr "Stijl:  "
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3305 #, fuzzy
3306 msgid "The BibTeX style"
3307 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3310 #, fuzzy
3311 msgid "plain"
3312 msgstr "Wit"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:558
3315 #, fuzzy
3316 msgid "unsrt"
3317 msgstr "Invoegen"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:559
3320 msgid "alpha"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:560
3324 msgid "abbrv"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3328 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Other ..."
3331 msgstr "andere..."
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:563
3334 msgid "FIXME !"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:564
3338 msgid "The name of the style to use"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:565
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Browse"
3344 msgstr "Bladeren|#B"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:566
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Choose a style file"
3349 msgstr "Kies sjabloon"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:567
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Add bibliography to &TOC"
3354 msgstr "Literatuurverwijzing"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:568
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3359 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3360
3361 #. /
3362 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3363 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3364 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3365 msgid "Cancel"
3366 msgstr "Annuleren"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Character"
3371 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:572
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Family:"
3376 msgstr "Familie:|F"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:573
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Font family"
3381 msgstr "Familie:|F"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:574
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Series:"
3386 msgstr "Serie:|#s"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Font series"
3391 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Language:"
3396 msgstr "Taal"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3401 msgid "Language"
3402 msgstr "Taal"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Font shape"
3407 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3410 msgid "Font color"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:580
3414 #, fuzzy
3415 msgid "S&hape:"
3416 msgstr "h Vorm:|#h"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:583
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Color:"
3421 msgstr "Sluiten"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:586
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Toggle all"
3426 msgstr "Vet aan/uit"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:587
3429 #, fuzzy
3430 msgid "toggle font on all of the above"
3431 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:588
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Never toggled"
3436 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Si&ze:"
3441 msgstr "z Grootte:|#Z"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:590
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Font size"
3446 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:591
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Always toggled"
3451 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3454 msgid "Other font settings"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:593
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Misc:"
3460 msgstr "Div."
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:595
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Auto apply"
3465 msgstr "Toepassen|#a"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:596
3468 msgid "Apply each change automatically"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3472 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3473 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Apply"
3476 msgstr "Toepassen|#a"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3479 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3480 msgid "Citation"
3481 msgstr "Aanhaling"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3484 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Restore"
3487 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:605
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Text after"
3492 msgstr "' na "
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Citation style"
3497 msgstr "Aanhaling"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:607
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Natbib citation style to use"
3502 msgstr "Aanhaling"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:608
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Text before"
3507 msgstr "Tekst mode"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3510 msgid "Info"
3511 msgstr "Informatie"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:610
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Citation entry"
3516 msgstr "Aanhaling"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3519 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3520 msgid "Search"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/ext_l10n.h:612
3524 msgid "Search the available citations"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:613
3528 msgid "Regular E&xpression"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:614
3532 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:615
3536 msgid "&Previous"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:616
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Case sensitive"
3542 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:617
3545 msgid "Make the search case-sensitive"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:618
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Next"
3551 msgstr "latex"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:619
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Add the selected citation"
3556 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:620
3559 msgid "Remove the selected citation"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:621
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Move the selected citation up"
3565 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:622
3568 msgid "Move the selected citation down"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:623
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Available"
3574 msgstr "Verwijzing invoegen"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:624
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Selected"
3579 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:626
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Available citation keys"
3584 msgstr "Verwijzing invoegen"
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:628
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Citations currently selected"
3589 msgstr "Aanhaling"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:629
3592 msgid "Text to place after citation"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:630
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Full author list"
3598 msgstr "Floatflt|#f"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:631
3601 msgid "List all authors"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:632
3605 msgid "Force &upper case"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:633
3609 msgid "Force upper case in citation"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:634
3613 msgid "Text to place before citation"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3617 msgid "Document Layout"
3618 msgstr "Opmaakblad document"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:637
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Fonts:"
3623 msgstr "Lettertype:"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:638
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Pagestyle:"
3628 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:639
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Defa&ult Skip:"
3633 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:640
3636 #, fuzzy
3637 msgid "F&ont Size:"
3638 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3639
3640 #. the document language page
3641 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3642 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3645 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3646 #, fuzzy
3647 msgid "default"
3648 msgstr "Standaard"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3651 #, fuzzy
3652 msgid "empty"
3653 msgstr ", Diepte:"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3656 #, fuzzy
3657 msgid "headings"
3658 msgstr "Toetsenkaarten"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3661 msgid "fancy"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:646
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Spacin&g:"
3667 msgstr ", Wit: "
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:647
3670 #, fuzzy
3671 msgid "E&xtra Options:"
3672 msgstr "Extra opties"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:648
3675 #, fuzzy
3676 msgid "&Class:"
3677 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:649
3680 #, fuzzy
3681 msgid "smallskip"
3682 msgstr "Kleinst"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:650
3685 #, fuzzy
3686 msgid "medskip"
3687 msgstr "Medium"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:651
3690 msgid "bigskip"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:652
3694 #, fuzzy
3695 msgid "length"
3696 msgstr "Lengte|#L"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3699 #, fuzzy
3700 msgid "OneHalf"
3701 msgstr "Een-half"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Other"
3706 msgstr "Overig ("
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3709 msgid "10"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3713 #, fuzzy
3714 msgid "11"
3715 msgstr "1|#1"
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3718 msgid "12"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3722 msgid "Sides"
3723 msgstr "-zijdig"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:662
3726 #, fuzzy
3727 msgid "O&ne"
3728 msgstr "Aan"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:663
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Two"
3733 msgstr "t Boven|#T"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3736 msgid "Columns"
3737 msgstr "Kolommen"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:665
3740 #, fuzzy
3741 msgid "On&e"
3742 msgstr "Aan"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:666
3745 #, fuzzy
3746 msgid "T&wo"
3747 msgstr "Twee|#w"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3750 msgid "Separation"
3751 msgstr "Scheiding"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:668
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Indent"
3756 msgstr "Inspringen"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:669
3759 #, fuzzy
3760 msgid "S&kip"
3761 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3762
3763 # invoegen?
3764 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Paper"
3767 msgstr "Plakken"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:671
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Papersize:"
3772 msgstr "Papier:|#P"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3775 msgid "Default"
3776 msgstr "Standaard"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Custom"
3782 msgstr "Eigen papiergrootte"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3785 #, fuzzy
3786 msgid "USletter"
3787 msgstr "e Links|#e"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3790 msgid "USlegal"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3794 msgid "USexecutive"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3798 msgid "A3"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3802 msgid "A5"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3806 msgid "B3"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3810 msgid "B4"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3814 msgid "B5"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:682
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&Special:"
3820 msgstr "Speciaal:|#S"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3823 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3824 #, fuzzy
3825 msgid "None"
3826 msgstr "Klaar"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3829 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3833 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3837 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:687
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Use Geometry Package"
3843 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3846 msgid "Orientation"
3847 msgstr "Oriëntatie"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:689
3850 #, fuzzy
3851 msgid "P&ortrait"
3852 msgstr "o Portret|#o"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:690
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Landscape"
3857 msgstr "Landschap|#L"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3860 msgid "Margins"
3861 msgstr "Marges"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:692
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Right:"
3866 msgstr "Rechts|#R"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:693
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Bottom:"
3871 msgstr "b Onder|#B"
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:694
3874 #, fuzzy
3875 msgid "L&eft:"
3876 msgstr "Links|#f"
3877
3878 #: src/ext_l10n.h:695
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Top:"
3881 msgstr "t Boven|#T"
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:696
3884 msgid "Custom Papersize"
3885 msgstr "Eigen papiergrootte"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Width:"
3890 msgstr "Breedte"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:698
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Height:"
3895 msgstr "Hoogte"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:699
3898 msgid "Foot/Head Margins"
3899 msgstr "Marges koppen/voeten"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:700
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Footskip:"
3904 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:701
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Hea&dsep:"
3909 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:702
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Headhe&ight:"
3914 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:705
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Enco&ding:"
3919 msgstr "d Codering:|#D"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3922 #, fuzzy
3923 msgid "auto"
3924 msgstr " van "
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3927 #, fuzzy
3928 msgid "latin1"
3929 msgstr "k Bijschrift|#k"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3932 #, fuzzy
3933 msgid "latin2"
3934 msgstr "k Bijschrift|#k"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3937 #, fuzzy
3938 msgid "latin3"
3939 msgstr "k Bijschrift|#k"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3942 #, fuzzy
3943 msgid "latin4"
3944 msgstr "k Bijschrift|#k"
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3947 #, fuzzy
3948 msgid "latin5"
3949 msgstr "k Bijschrift|#k"
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3952 #, fuzzy
3953 msgid "latin9"
3954 msgstr "k Bijschrift|#k"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3957 msgid "koi8-r"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3961 msgid "koi8-u"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3965 msgid "cp866"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3969 msgid "cp1251"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3973 msgid "iso88595"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:719
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Quote Style"
3979 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:720
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Type:"
3984 msgstr "Type"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3987 #, fuzzy
3988 msgid "``text''"
3989 msgstr "latex"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3992 #, fuzzy
3993 msgid "''text''"
3994 msgstr "latex"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3997 #, fuzzy
3998 msgid ",,text``"
3999 msgstr "latex"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4002 #, fuzzy
4003 msgid ",,text''"
4004 msgstr "latex"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:725
4007 #, fuzzy
4008 msgid "«text»"
4009 msgstr "latex"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:726
4012 #, fuzzy
4013 msgid "»text«"
4014 msgstr "latex"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:727
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Single"
4019 msgstr "Enkel"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:728
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Double"
4024 msgstr "Dubbel"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Extra"
4030 msgstr "x Extra|#X"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:730
4033 #, fuzzy
4034 msgid "F&loat Placement:"
4035 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:731
4038 #, fuzzy
4039 msgid "S&ection number depth:"
4040 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:732
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Table of contents depth:"
4045 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:733
4048 #, fuzzy
4049 msgid "P&S Driver:"
4050 msgstr "s PS-driver:|#s"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:734
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Use A&MS Math"
4055 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4056
4057 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Bullets"
4060 msgstr "Lijstdiepte"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:736
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Si&ze"
4065 msgstr "Grootte|#o"
4066
4067 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4069 #, fuzzy
4070 msgid "tiny"
4071 msgstr "Minuscuul"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4074 #, fuzzy
4075 msgid "script"
4076 msgstr "Postscript|#P"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4079 msgid "footnote"
4080 msgstr "voetnoot"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4084 #, fuzzy
4085 msgid "small"
4086 msgstr "Klein"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4090 #, fuzzy
4091 msgid "normal"
4092 msgstr "Normaal"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4096 #, fuzzy
4097 msgid "large"
4098 msgstr "Groot"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4102 msgid "Large"
4103 msgstr "Groot"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4106 msgid "LARGE"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4111 #, fuzzy
4112 msgid "huge"
4113 msgstr "Enorm"
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
4116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4117 msgid "Huge"
4118 msgstr "Enorm"
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4121 msgid "Bullet Depth"
4122 msgstr "Lijstdiepte"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:749
4125 msgid "&1"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:750
4129 msgid "&2"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:751
4133 msgid "&3"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:752
4137 msgid "&4"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:753
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Standard"
4143 msgstr "Standaard|#S"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:754
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Maths"
4148 msgstr "wiskunde"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:755
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Ding 1"
4153 msgstr "Ding 1|#D"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:756
4156 #, fuzzy
4157 msgid "D&ing 2"
4158 msgstr "Ding 2|#i"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:757
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Di&ng 3"
4163 msgstr "Ding 3|#n"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:758
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Din&g 4"
4168 msgstr "Ding 4|#g"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:759
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&LaTeX"
4173 msgstr "LaTeX|#L"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
4176 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4177 msgid "LaTeX Error"
4178 msgstr "LaTeX-fout"
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
4181 #, fuzzy
4182 msgid "LaTeX error messages"
4183 msgstr "LaTeX-fout"
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:767
4186 #, fuzzy
4187 msgid "ERT inset display"
4188 msgstr "[niet getoond]"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:768
4191 msgid "&Inline"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:769
4195 msgid "Show ERT inline"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:770
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Collapsed"
4201 msgstr "latex"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:771
4204 msgid "Show ERT button only"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:772
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Open"
4210 msgstr "Openen"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:773
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Show ERT contents"
4215 msgstr "Inhoudsopgave"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:776
4218 #, fuzzy
4219 msgid "External Material"
4220 msgstr "x Extra|#X"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:777
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Template"
4225 msgstr "Sjablonen"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:778
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Available templates"
4230 msgstr "Verwijzing invoegen"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:780
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Edit file"
4235 msgstr "EPS-bestand|#E"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:781
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Edit the file externally"
4240 msgstr "Index lijst invoegen"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:782
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&View file"
4245 msgstr "nieuw"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:783
4248 #, fuzzy
4249 msgid "View the file"
4250 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4253 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4254 #, fuzzy
4255 msgid "&Update"
4256 msgstr "u Bijwerken|#U"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:785
4259 msgid "Update the material"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&File"
4265 msgstr "f Bestand"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:787
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Filename"
4270 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4273 #: src/ext_l10n.h:1078
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Browse ..."
4276 msgstr "Bladeren...|#B"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:789
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Parameters"
4281 msgstr "Printer|#P"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:790
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Parameters"
4286 msgstr "Printer|#P"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Form1"
4291 msgstr "drijvende delen"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Placement"
4296 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:800
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Bottom of the page"
4301 msgstr "onderkant"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:801
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Top of the page"
4306 msgstr "g % van blz.|#g"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:802
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Page of floats"
4311 msgstr "Pagina's:"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:803
4314 msgid "Here, if possible"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:804
4318 msgid "Here, definitely"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. add the different tabfolders
4322 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4323 #, fuzzy
4324 msgid "File"
4325 msgstr "f Bestand"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:807
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&File:"
4330 msgstr "f Bestand"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4333 #, fuzzy
4334 msgid "File name to include"
4335 msgstr "Kies document ter invoeging"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Select a file"
4340 msgstr "Volgende regel selecteren"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:811
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Screen Options"
4345 msgstr "Schermopties"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4348 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4349 msgid "Width"
4350 msgstr "Breedte"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:813
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Monochrome"
4355 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:814
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Grayscale"
4360 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:815
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Color"
4365 msgstr "Sluiten"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:816
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Do not display"
4370 msgstr "[niet getoond]"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:818
4373 msgid "S&how:"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4377 msgid "Height"
4378 msgstr "Hoogte"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:820
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&Draft mode"
4383 msgstr "Wiskundemodus"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:821
4386 #, fuzzy
4387 msgid "draft mode"
4388 msgstr "Wiskundemodus"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Size"
4393 msgstr "Grootte|#o"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:823
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&Scale"
4398 msgstr "Kleiner"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:824
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Default"
4403 msgstr "Standaard"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:825
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Custom"
4408 msgstr "Eigen papiergrootte"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4412 #, no-c-format
4413 msgid "%"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:827
4417 msgid "Keep aspect&ratio"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:830
4421 #, fuzzy
4422 msgid "EPS Options"
4423 msgstr "Opties"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:831
4426 msgid "Bounding box"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:832
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Left &bottom:"
4432 msgstr "Links|#f"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:833
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Right &top:"
4437 msgstr "Rechts|#R"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:834
4440 msgid "Y"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:835
4444 msgid "X"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4448 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4449 msgid "pt"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4453 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4454 msgid "cm"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4458 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4459 #, fuzzy
4460 msgid "in"
4461 msgstr "Minuscuul"
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:848
4464 msgid "&Get"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:849
4468 msgid "Get bounding box from file"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:850
4472 msgid "&Clip to bounding box"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:851
4476 msgid "clip to bounding box"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:853
4480 msgid "Rotation"
4481 msgstr "Roteren"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:854
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Angle:"
4486 msgstr "l Hoek:|#L"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:855
4489 msgid "&Origin:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:857
4493 msgid "leftTop"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:858
4497 #, fuzzy
4498 msgid "leftBottom"
4499 msgstr "b Onder|#B"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:859
4502 #, fuzzy
4503 msgid "leftBaseline"
4504 msgstr "tabel lijn"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:860
4507 #, fuzzy
4508 msgid "center"
4509 msgstr "n Centreren|#n"
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:861
4512 msgid "centerTop"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:862
4516 #, fuzzy
4517 msgid "centerBottom"
4518 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:863
4521 msgid "centerBaseline"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:864
4525 #, fuzzy
4526 msgid "rightTop"
4527 msgstr "Staand"
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:865
4530 #, fuzzy
4531 msgid "rightBottom"
4532 msgstr "rechterkant van knop"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:866
4535 #, fuzzy
4536 msgid "rightBaseline"
4537 msgstr "tabel lijn"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:867
4540 #, fuzzy
4541 msgid "referencePoint"
4542 msgstr "Verwijzing invoegen"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:868
4545 #, fuzzy
4546 msgid "LaTeX options"
4547 msgstr "Extra opties"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:869
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Su&bfigure"
4552 msgstr "q Subfiguur|#q"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:870
4555 msgid "The sub-caption for the figure"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:875
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Include File"
4561 msgstr "Include"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:876
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Include type"
4566 msgstr "Include"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:877
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&Include"
4571 msgstr "Include"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4574 #: src/ext_l10n.h:887
4575 msgid "FIXME"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:879
4579 #, fuzzy
4580 msgid "I&nput"
4581 msgstr "Input"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:881
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Verbatim"
4586 msgstr "Letterlijk|#V"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:883
4589 msgid "Options"
4590 msgstr "Opties"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:884
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Don't typeset"
4595 msgstr "d Niet zetten|#d"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:886
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Visible &Space"
4600 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:888
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Filename:"
4605 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:894
4608 #, fuzzy
4609 msgid "&Load"
4610 msgstr "l Openen|#L"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:895
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Load the file"
4615 msgstr "Lijst van Tabellen"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Keyword"
4620 msgstr "k Sleutel:|#K"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Index entry"
4625 msgstr "Inspringen"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4628 msgid "Log"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Update the display"
4634 msgstr "Tonen"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:905
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Minipage settings"
4639 msgstr "streep minipagina"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Top"
4644 msgstr "t Boven|#T"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Middle"
4649 msgstr "d Midden|#d"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Bottom"
4654 msgstr "b Onder|#B"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:910
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Vertical alignment"
4659 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:911
4662 #, fuzzy
4663 msgid "A&lignment:"
4664 msgstr "Uitlijning"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:912
4667 msgid "Units of width value"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:913
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Width value"
4673 msgstr "Breedte"
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:914
4676 msgid "&Units:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:920
4680 msgid "&Alignment and Spacing"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:921
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Alignment:"
4686 msgstr "Uitlijning"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:922
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Justified"
4691 msgstr "Aanhaling"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:923
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Left"
4696 msgstr "Links|#f"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:924
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Right"
4701 msgstr "Rechts|#R"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:925
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Centered"
4706 msgstr "n Centreren|#n"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:926
4709 #, fuzzy
4710 msgid "No indentation"
4711 msgstr "Roteren"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:927
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Spacing"
4716 msgstr "Regelafstand|#g"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4719 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Centimetres"
4722 msgstr "n Centreren|#n"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4725 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Inches"
4728 msgstr "Vergroot"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4731 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Points"
4734 msgstr "Afdrukken"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4737 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Millimetres"
4740 msgstr "n Centreren|#n"
4741
4742 # invoegen?
4743 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4744 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Picas"
4747 msgstr "Plakken"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4750 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4751 msgid "ex Units"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4755 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4756 msgid "em Units"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4760 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Scaled Points"
4763 msgstr "Schermopties"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4766 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Big/PS Points"
4769 msgstr "Afdrukken"
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4772 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Didot Points"
4775 msgstr "Afdrukken"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4778 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Cicero Points"
4781 msgstr "Afdrukken"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4784 msgid "Units:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4788 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:998
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Value:"
4794 msgstr "blauw"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:999
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Amount of spacing"
4799 msgstr "Wit"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1000
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Stretch:"
4804 msgstr "Frans"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1001
4807 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1002
4811 msgid "Shrink:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1003
4815 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4819 #, fuzzy
4820 msgid "DefSkip"
4821 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4824 #, fuzzy
4825 msgid "SmallSkip"
4826 msgstr "Kleinst"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4829 #, fuzzy
4830 msgid "MedSkip"
4831 msgstr "Medium"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4834 msgid "BigSkip"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4838 #, fuzzy
4839 msgid "VFill"
4840 msgstr "f Bestand"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1011
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Above:"
4845 msgstr "v Boven:|#v"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1012
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Below:"
4850 msgstr "w Onder:|#w"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1020
4853 msgid "Keep space at the top of the page"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1021
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Keep space at top of the page"
4859 msgstr "onderkant"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1022
4862 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1023
4866 #, fuzzy
4867 msgid "List environment"
4868 msgstr "Uitlijning"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1024
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Label width:"
4873 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1025
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Label width in list environment"
4878 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1026
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Lines and Page breaks"
4883 msgstr "Paginascheidingen"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1027
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Page break"
4888 msgstr "Paginascheidingen"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4891 #, fuzzy
4892 msgid "above paragraph"
4893 msgstr "Een alinea omhoog"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4896 #, fuzzy
4897 msgid "below paragraph"
4898 msgstr "Een alinea omhoog"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1031
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Line"
4903 msgstr "Regels"
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1034
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Extra options"
4908 msgstr "Extra opties"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1035
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Unit:"
4913 msgstr "Lettertype:"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Minipage"
4918 msgstr "Minipagina|#m"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1049
4921 msgid "Wrap text around floats"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1050
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Indent whole paragraph"
4927 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1051
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Width:"
4932 msgstr "Breedte"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1052
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Minipage options"
4937 msgstr "streep minipagina"
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1053
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Start new minipage"
4942 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4943
4944 #: src/ext_l10n.h:1054
4945 #, fuzzy
4946 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4947 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4948
4949 #: src/ext_l10n.h:1055
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Vertical Alignment:"
4952 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1063
4955 #, fuzzy
4956 msgid "LaTeX pre-amble"
4957 msgstr "LaTeX preamble"
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1064
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The LaTeX pre-amble"
4962 msgstr "LaTeX preamble"
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1065
4965 msgid "&Edit ..."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1066
4969 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4973 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4975 msgid "Print"
4976 msgstr "Afdrukken"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1071
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Print Destination"
4981 msgstr "Ontvanger:"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1072
4984 #, fuzzy
4985 msgid "P&rinter"
4986 msgstr "Afdrukken"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1073
4989 msgid "Send output to the printer"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Send output to a file"
4995 msgstr "Volgende regel selecteren"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1076
4998 msgid "Send output to the given printer"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1079
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Pages"
5004 msgstr "Pagina's:"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1080
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&All"
5009 msgstr "Toepassen|#a"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1081
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Print all pages"
5014 msgstr "g Alle blz.|#G"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1082
5017 msgid "&Odd"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1083
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Print odd pages only"
5023 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1084
5026 #, fuzzy
5027 msgid "&Even"
5028 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1085
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Print even pages only"
5033 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1086
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Last page:"
5038 msgstr "Taal"
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1087
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Page number to print to"
5043 msgstr "Kan niet printen"
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1088
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Re&verse order"
5048 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1089
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Print in reverse order"
5053 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5054
5055 #: src/ext_l10n.h:1090
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Page number to print from"
5058 msgstr "Kan niet printen"
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1091
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Ran&ge"
5063 msgstr "Pagina:"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1092
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Set a range of pages to print"
5068 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1093
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Starting range:"
5073 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5076 msgid "Copies"
5077 msgstr "Kopiën"
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1095
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Number of copies"
5082 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1096
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Collate"
5087 msgstr "latex"
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1097
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Collate copies"
5092 msgstr "latex"
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1098
5095 #, fuzzy
5096 msgid "&Print"
5097 msgstr "Afdrukken"
5098
5099 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
5100 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5101 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5102 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5103 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5104 msgid "Close"
5105 msgstr "Sluiten"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
5108 #, fuzzy
5109 msgid "&Type"
5110 msgstr "Type"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1103
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Update the reference list"
5115 msgstr "Verwijzing invoegen"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1104
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Sort"
5120 msgstr "Helaas."
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1105
5123 msgid "Sort references in alphabetical order"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&Goto"
5129 msgstr "b Onder|#B"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1107
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Move the document cursor to reference"
5134 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1109
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Page number"
5139 msgstr "Geen getal"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1110
5142 msgid "Ref on page xxx"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1111
5146 msgid "On page xxx"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1112
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Pretty reference"
5152 msgstr "Verwijzing invoegen"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1113
5155 msgid "Reference as it appears in output"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1114
5159 #, fuzzy
5160 msgid "&Reference:"
5161 msgstr "Verwijzing invoegen"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1115
5164 #, fuzzy
5165 msgid "&Name:"
5166 msgstr "Naam"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1116
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Available references"
5171 msgstr "Verwijzing invoegen"
5172
5173 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5174 #: src/ext_l10n.h:1119
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Search and replace"
5177 msgstr "Zoeken en vervangen"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1120
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&Find:"
5182 msgstr "n Zoeken|#n"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1121
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Replace &with:"
5187 msgstr "w Vervangen door|#W"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1122
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Case &sensitive"
5192 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5193
5194 #: src/ext_l10n.h:1123
5195 msgid "Match whole words onl&y"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1124
5199 msgid "Find &Next"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Replace"
5205 msgstr "Vervangen"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1126
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Replace &All "
5210 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5211
5212 #: src/ext_l10n.h:1127
5213 msgid "Search &backwards"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1129
5217 #, fuzzy
5218 msgid "File: "
5219 msgstr "Het bestand `"
5220
5221 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Spellchecker"
5224 msgstr "Spellingscontrole"
5225
5226 #: src/ext_l10n.h:1132
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Suggestions:"
5229 msgstr "Oostenrijks"
5230
5231 #: src/ext_l10n.h:1134
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Replace word with current choice"
5234 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5235
5236 #: src/ext_l10n.h:1135
5237 #, fuzzy
5238 msgid "&Add"
5239 msgstr "Toevoegen|#t"
5240
5241 #: src/ext_l10n.h:1136
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5244 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5245
5246 #: src/ext_l10n.h:1137
5247 #, fuzzy
5248 msgid "&Ignore"
5249 msgstr "Negeren"
5250
5251 #: src/ext_l10n.h:1138
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Ignore this word"
5254 msgstr "g Woord negeren|#g"
5255
5256 #: src/ext_l10n.h:1139
5257 #, fuzzy
5258 msgid "&Accept"
5259 msgstr "accent"
5260
5261 #: src/ext_l10n.h:1140
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Accept word for this session"
5264 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5265
5266 #: src/ext_l10n.h:1141
5267 #, fuzzy
5268 msgid "&Options..."
5269 msgstr "Opties"
5270
5271 #: src/ext_l10n.h:1143
5272 #, fuzzy
5273 msgid "How far spellchecking has got"
5274 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5275
5276 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Suggestions"
5279 msgstr "Oostenrijks"
5280
5281 #: src/ext_l10n.h:1145
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Replacement:"
5284 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5285
5286 #: src/ext_l10n.h:1146
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Current word"
5289 msgstr "Aantal:"
5290
5291 #: src/ext_l10n.h:1147
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Unknown:"
5294 msgstr "onbekend"
5295
5296 #: src/ext_l10n.h:1148
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Replace with selected word"
5299 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5300
5301 #: src/ext_l10n.h:1149
5302 msgid "&Start..."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1150
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Start spellcheck"
5308 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5309
5310 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Insert table"
5313 msgstr "Tabel invoegen"
5314
5315 #: src/ext_l10n.h:1152
5316 #, fuzzy
5317 msgid "&Rows:"
5318 msgstr "Rijen"
5319
5320 #: src/ext_l10n.h:1153
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Number of rows"
5323 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5324
5325 #: src/ext_l10n.h:1154
5326 #, fuzzy
5327 msgid "&Columns:"
5328 msgstr "Kolommen"
5329
5330 #: src/ext_l10n.h:1155
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Number of columns"
5333 msgstr "o % van kolom|#o"
5334
5335 #: src/ext_l10n.h:1156
5336 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1160
5340 #, fuzzy
5341 msgid "LaTeX classes"
5342 msgstr "LaTeX-Log"
5343
5344 #: src/ext_l10n.h:1161
5345 #, fuzzy
5346 msgid "LaTeX styles"
5347 msgstr "LaTeX|#t"
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1162
5350 #, fuzzy
5351 msgid "BibTeX styles"
5352 msgstr "Database:"
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1163
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Selected classes or styles"
5357 msgstr "Volgende regel selecteren"
5358
5359 #: src/ext_l10n.h:1164
5360 msgid "Show &path"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1165
5364 msgid "Toggles view of the file list"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/ext_l10n.h:1167
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Installed files"
5370 msgstr "Include"
5371
5372 #: src/ext_l10n.h:1168
5373 #, fuzzy
5374 msgid "&Rescan"
5375 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1169
5378 msgid "Built new file list"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/ext_l10n.h:1170
5382 #, fuzzy
5383 msgid "&View"
5384 msgstr "Bekijken DVI"
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1171
5387 msgid ""
5388 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1173
5392 msgid "Close this dialog"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/ext_l10n.h:1177
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Entry"
5398 msgstr "Label invoegen"
5399
5400 #: src/ext_l10n.h:1178
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Thesaurus entries"
5403 msgstr "Tabelformaat"
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1179
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Select a related word"
5408 msgstr "Volgende regel selecteren"
5409
5410 #: src/ext_l10n.h:1180
5411 #, fuzzy
5412 msgid "&Selection"
5413 msgstr "selectie"
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1181
5416 #, fuzzy
5417 msgid "The selected entry"
5418 msgstr "Volgende regel selecteren"
5419
5420 #: src/ext_l10n.h:1183
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/ext_l10n.h:1185
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Table Of Contents"
5427 msgstr "Inhoudsopgave"
5428
5429 #: src/ext_l10n.h:1187
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Contents list"
5432 msgstr "Inhoudsopgave"
5433
5434 #: src/ext_l10n.h:1190
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Insert URL"
5437 msgstr "Label invoegen"
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1191
5440 #, fuzzy
5441 msgid "&URL"
5442 msgstr "URL..."
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1193
5445 #, fuzzy
5446 msgid "&Name"
5447 msgstr "Naam"
5448
5449 #: src/ext_l10n.h:1194
5450 msgid "Name associated with the URL"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/ext_l10n.h:1196
5454 msgid "&Generate hyperlink"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/ext_l10n.h:1197
5458 msgid "Output as a hyperlink ?"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/ext_l10n.h:1200
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Version control log"
5464 msgstr "Versieboekhouding%t"
5465
5466 #. Insert the latex builtin float-types
5467 #. (these will later be read from a layout file)
5468 #. table
5469 #: src/FloatList.C:33
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Table"
5472 msgstr "Tabelformaat"
5473
5474 #: src/FloatList.C:34
5475 #, fuzzy
5476 msgid "List of Tables"
5477 msgstr "Lijst van Tabellen"
5478
5479 #: src/FloatList.C:39
5480 msgid "Figure"
5481 msgstr "Figuur"
5482
5483 #: src/FloatList.C:40
5484 #, fuzzy
5485 msgid "List of Figures"
5486 msgstr "Lijst van Tabellen"
5487
5488 #: src/FloatList.C:48
5489 #, fuzzy
5490 msgid "List of Algorithms"
5491 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5492
5493 #: src/FontLoader.C:295
5494 msgid "Loading font into X-Server..."
5495 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5496
5497 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5498 #, fuzzy
5499 msgid " and "
5500 msgstr "Trefwoord"
5501
5502 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5503 msgid " et al."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5507 msgid "Caesar et al."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5511 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5512 #, fuzzy
5513 msgid "No database"
5514 msgstr "Naam|#N"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5517 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5522 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5525 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5526 #, fuzzy
5527 msgid "No change"
5528 msgstr " (Veranderd)"
5529
5530 #. default & error
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5533 msgid "Roman"
5534 msgstr "Romeins"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Sans Serif"
5540 msgstr "Zonder schreef"
5541
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5544 msgid "Typewriter"
5545 msgstr "Schrijfmachine"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5555 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Reset"
5558 msgstr "Ref: "
5559
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5561 msgid "Medium"
5562 msgstr "Medium"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5565 msgid "Bold"
5566 msgstr "Vet"
5567
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5569 msgid "Upright"
5570 msgstr "Staand"
5571
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5573 msgid "Italic"
5574 msgstr "Cursief"
5575
5576 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5577 msgid "Slanted"
5578 msgstr "Hellend"
5579
5580 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Small Caps"
5583 msgstr "Kapiteel"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5586 msgid "Tiny"
5587 msgstr "Minuscuul"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5590 msgid "Smallest"
5591 msgstr "Kleinst"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5594 msgid "Smaller"
5595 msgstr "Kleiner"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5598 msgid "Small"
5599 msgstr "Klein"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5602 msgid "Normal"
5603 msgstr "Normaal"
5604
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5606 msgid "Larger"
5607 msgstr "Groter"
5608
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5610 msgid "Largest"
5611 msgstr "Grootst"
5612
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5614 msgid "Huger"
5615 msgstr "Enormer"
5616
5617 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5618 msgid "Increase"
5619 msgstr "Vergroot"
5620
5621 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5622 msgid "Decrease"
5623 msgstr "Verklein"
5624
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Emph"
5628 msgstr "Nadruk "
5629
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5631 msgid "Underbar"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Noun"
5637 msgstr "Eigennaam "
5638
5639 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5640 msgid "No color"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Black"
5646 msgstr "c Blok|#c"
5647
5648 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5649 #, fuzzy
5650 msgid "White"
5651 msgstr "wit"
5652
5653 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Red"
5656 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5657
5658 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Green"
5661 msgstr "Grieks"
5662
5663 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Blue"
5666 msgstr "blauw"
5667
5668 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Cyan"
5671 msgstr "cyaan"
5672
5673 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Magenta"
5676 msgstr "magenta"
5677
5678 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Yellow"
5681 msgstr "geel"
5682
5683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5684 #, fuzzy
5685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5686 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5687
5688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5691 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5692
5693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5694 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5695 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5696
5697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5701 "1995-2001 LyX Team"
5702 msgstr ""
5703 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5704 "1995-2000 het LyX Team"
5705
5706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5707 #, fuzzy
5708 msgid ""
5709 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5710 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5711 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5712 "any later version."
5713 msgstr ""
5714 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5715 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5716 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5717 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5718 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5719
5720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5721 #, fuzzy
5722 msgid ""
5723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5729 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5730 msgstr ""
5731 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5732 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5733 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5734 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5735 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5736 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5737 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5738
5739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5740 msgid "LyX Version "
5741 msgstr "LyX-versie"
5742
5743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5744 msgid "User directory: "
5745 msgstr "Gebruiker's directory: "
5746
5747 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Character set"
5750 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5751
5752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Select external file"
5755 msgstr "Volgende regel selecteren"
5756
5757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Select graphics file"
5760 msgstr "Volgende regel selecteren"
5761
5762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Clipart|#C#c"
5765 msgstr "Prentenboek"
5766
5767 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Select document to include"
5770 msgstr "Kies document ter invoeging"
5771
5772 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5773 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5777 #, fuzzy
5778 msgid "*| All files "
5779 msgstr "[geen bestand]"
5780
5781 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Specified file doesn't exist !"
5784 msgstr "Bestand bestaat al:"
5785
5786 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5787 msgid "LaTeX preamble set"
5788 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5789
5790 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5791 msgid "Error:"
5792 msgstr "Fout:"
5793
5794 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5795 msgid "Unable to print"
5796 msgstr "Kan niet printen"
5797
5798 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5799 msgid "Check that your parameters are correct"
5800 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5801
5802 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Print to file"
5805 msgstr "Afdrukken op"
5806
5807 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5808 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5809 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5810 msgid "String not found!"
5811 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5812
5813 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5814 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5815 #, fuzzy
5816 msgid "String has been replaced."
5817 msgstr "1 keer vervangen."
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5820 msgid " strings have been replaced."
5821 msgstr " strings zijn vervangen."
5822
5823 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5824 msgid " words checked."
5825 msgstr " woorden gecontroleerd."
5826
5827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5828 msgid " word checked."
5829 msgstr " woord gecontroleerd."
5830
5831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Spellchecking completed! "
5834 msgstr "Controle compleet!"
5835
5836 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5837 #, fuzzy
5838 msgid ""
5839 "The spell checker has died for some reason.\n"
5840 "Maybe it has been killed."
5841 msgstr ""
5842 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5843 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5844
5845 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5846 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5850 #, fuzzy
5851 msgid "No version control log file found."
5852 msgstr "Geen waarschuwingen."
5853
5854 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5855 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5856 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5857
5858 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5859 #, c-format
5860 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5861 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5862
5863 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5864 msgid "&Yes"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5868 msgid "&No"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5872 #, fuzzy
5873 msgid "LyX: "
5874 msgstr "Afdrukken"
5875
5876 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5877 msgid "*|All files"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5881 msgid "mm"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5885 msgid "pc"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5889 #, fuzzy
5890 msgid "ex"
5891 msgstr "latex"
5892
5893 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5894 msgid "em"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5898 msgid "sp"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5902 msgid "bp"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5906 #, fuzzy
5907 msgid "dd"
5908 msgstr "Toevoegen|#t"
5909
5910 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5911 msgid "mu"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5915 #, c-format
5916 msgid "%p"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5920 #, c-format
5921 msgid "%c"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5925 #, c-format
5926 msgid "%l"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5930 msgid "FIXME - describe the units."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Bibliography Item"
5936 msgstr "Literatuurverwijzing"
5937
5938 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5939 msgid "BibTeX"
5940 msgstr "BibTeX"
5941
5942 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5943 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Select a BibTeX style"
5949 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5950
5951 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5952 #, fuzzy
5953 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5954 msgstr "Database:"
5955
5956 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Select a BibTeX database to add"
5959 msgstr "Database:"
5960
5961 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Not yet supported"
5965 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
5966
5967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Document Settings"
5970 msgstr "Documenten"
5971
5972 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5973 msgid "A4"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Smallskip"
5979 msgstr "Kleinst"
5980
5981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Medskip"
5984 msgstr "Medium"
5985
5986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5987 msgid "Bigskip"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Length"
5993 msgstr "Lengte|#L"
5994
5995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5996 #, fuzzy
5997 msgid "«text»"
5998 msgstr "latex"
5999
6000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6001 #, fuzzy
6002 msgid "»text«"
6003 msgstr "latex"
6004
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6006 msgid "Document layout set"
6007 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6008
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6010 msgid "Converting document to new document class..."
6011 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6012
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6014 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6015 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6016
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6018 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6019 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6020
6021 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6026 msgid "Conversion Errors!"
6027 msgstr "Omvormingsfouten!"
6028
6029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6030 msgid "into chosen document class"
6031 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6032
6033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Errors loading new document class."
6036 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6037
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6041 msgid "Reverting to original document class."
6042 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6043
6044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6045 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6046 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6047
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6049 msgid "Should I set some parameters to"
6050 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6051
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6053 msgid "the defaults of this document class?"
6054 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6055
6056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6057 msgid "Unable to switch to new document class."
6058 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6059
6060 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6061 #, fuzzy
6062 msgid "LaTeX ERT"
6063 msgstr "LaTeX|#L"
6064
6065 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6066 #, fuzzy
6067 msgid "External"
6068 msgstr "x Extra|#X"
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6071 msgid "External material (*)"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Select external material"
6077 msgstr "Volgende regel selecteren"
6078
6079 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6080 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6081 #, fuzzy
6082 msgid "LaTeX Information"
6083 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6084
6085 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6086 msgid "Graphics"
6087 msgstr "Plaatjes"
6088
6089 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6090 msgid "Include"
6091 msgstr "Include"
6092
6093 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Build log"
6096 msgstr "Aanmaken programma"
6097
6098 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6099 #, fuzzy
6100 msgid "LaTeX log"
6101 msgstr "LaTeX-Log"
6102
6103 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6104 #, fuzzy
6105 msgid "No build log file found"
6106 msgstr "Geen waarschuwingen."
6107
6108 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6109 #, fuzzy
6110 msgid "No LaTeX log file found"
6111 msgstr "Geen waarschuwingen."
6112
6113 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6114 msgid "Paragraph layout set"
6115 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6116
6117 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6118 #, fuzzy
6119 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6120 msgstr "Alineaomgeving"
6121
6122 #. FIXME: should be cleverer here
6123 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6124 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6125 msgid "Senseless with this layout!"
6126 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6127
6128 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6129 #, fuzzy
6130 msgid "LaTeX Preamble"
6131 msgstr "LaTeX preamble"
6132
6133 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6134 msgid "Enter editor program"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Editor"
6140 msgstr "Wijzigen"
6141
6142 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6143 msgid "PostScript files (*.ps)"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Select a file to print to"
6149 msgstr "Kies document ter invoeging"
6150
6151 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Cross Reference"
6154 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6155
6156 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6157 #, fuzzy
6158 msgid "&Go back"
6159 msgstr "zwart"
6160
6161 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Go back"
6164 msgstr "zwart"
6165
6166 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6167 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Go to reference"
6170 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6171
6172 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6173 #, fuzzy
6174 msgid "ShowFile"
6175 msgstr "f Bestand"
6176
6177 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Spellcheck complete"
6180 msgstr "Controle compleet!"
6181
6182 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Table of contents"
6185 msgstr "Inhoudsopgave"
6186
6187 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6188 msgid "VCLog"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Version control log for "
6194 msgstr "Versieboekhouding%t"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6197 msgid "Dismiss"
6198 msgstr "Gezien"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6201 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6202 msgid "Yes|Yy#y"
6203 msgstr "Ja|jJ#j"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6207 msgid "No|Nn#n"
6208 msgstr "Nee|Nn#n"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6211 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6212 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6213 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6216 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6217 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6219 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6220 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6221 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6222 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6224 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6227 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6229 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6230 msgid "Cancel|^["
6231 msgstr "Annuleren|^["
6232
6233 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6234 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6235 msgid "OK|#O"
6236 msgstr "OK|#O"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6239 msgid "Clear|#e"
6240 msgstr "Clear|#e"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6243 msgid "Done"
6244 msgstr "Klaar"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6247 msgid "WARNING! "
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6251 msgid "*"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6255 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6256 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6258 msgid "Close|^["
6259 msgstr "Sluiten|^["
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6262 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6263 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6264 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Text"
6267 msgstr "latex"
6268
6269 # aansprakelijkheid?
6270 #. stack tabs
6271 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Copyright and Version"
6274 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6275
6276 # aansprakelijkheid?
6277 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6278 #, fuzzy
6279 msgid "License and Warranty"
6280 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6283 msgid "Key:|#K"
6284 msgstr "k Sleutel:|#K"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6287 msgid "Label:|#L"
6288 msgstr "l Label:|#l"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Bibliography Entry"
6293 msgstr "Literatuurverwijzing"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Database:|#D"
6298 msgstr "Database:"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Style:|#S"
6304 msgstr "Stijl:  "
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6307 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6308 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6309 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6312 msgid "Browse...|#B"
6313 msgstr "Bladeren...|#B"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Browse...|#r"
6319 msgstr "Bladeren...|#B"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6324 msgstr "Literatuurverwijzing"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6327 #, fuzzy
6328 msgid "BibTeX Database"
6329 msgstr "Database:"
6330
6331 #. set up the tooltips
6332 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6333 msgid ""
6334 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6335 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6336 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6340 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6344 msgid ""
6345 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6346 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6347 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6348 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6352 msgid ""
6353 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6354 "Contents (which doesn't happen by default)."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6358 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Close|^[^M"
6361 msgstr "c Sluiten|#C^["
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6364 msgid "Update|#Uu"
6365 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6368 msgid "Family:|#F"
6369 msgstr "Familie:|F"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6372 msgid "Series:|#S"
6373 msgstr "Serie:|#s"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6376 msgid "Shape:|#H"
6377 msgstr "h Vorm:|#h"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6380 msgid "Size:|#Z"
6381 msgstr "z Grootte:|#Z"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6384 msgid "Misc:|#M"
6385 msgstr "m Overig:|#M"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6388 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6390 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6391 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6392 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6393 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6394 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6395 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6396 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6397 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6398 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6400 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6401 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6402 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6403 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6404 msgid "Apply|#A"
6405 msgstr "Toepassen|#a"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Cancel|#N"
6410 msgstr "Annuleren"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6413 msgid "Color:|#C"
6414 msgstr "c Kleur:|#C"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6417 msgid "Toggle on all these|#T"
6418 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6421 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6422 msgid "Language:"
6423 msgstr "Taal:"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6426 msgid "These are never toggled"
6427 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6430 msgid "These are always toggled"
6431 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Character Layout"
6436 msgstr "Tekenstijl"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Inset keys|#I"
6441 msgstr "Label invoegen"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Bibliography keys|#y"
6446 msgstr "Literatuurverwijzing"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6449 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6450 msgid "@4->"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6454 msgid "#&D"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6458 msgid "@9+"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6462 msgid "#X"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6466 msgid "@8->"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6470 msgid "#&A"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6474 msgid "@2->"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6478 msgid "#&B"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6482 msgid "Regular Expression|#R"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Case sensitive|#C"
6488 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6491 msgid "Previous|#P"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Next|#N"
6497 msgstr "Naam|#N"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Full author list|#F"
6502 msgstr "Floatflt|#f"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Upper case|#U"
6507 msgstr "u Gebruik Include|#"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Optional text"
6512 msgstr "Opties"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Before:|#B"
6517 msgstr "w Onder:|#w"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6520 #, fuzzy
6521 msgid "After:|#e"
6522 msgstr "Links:|#e"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6526 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6527 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6528 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6529 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6530 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6532 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Restore|#R"
6535 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6536
6537 #. set up the tooltip mechanism
6538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6541 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6544 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6548 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6552 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6556 msgid ""
6557 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6558 "right browser window."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6562 msgid ""
6563 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6564 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6565 "left browser window."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6569 msgid "Information about the selected entry"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6573 msgid ""
6574 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6575 "(Natbib)."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6579 msgid ""
6580 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6581 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6585 msgid ""
6586 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6587 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6588 "sentences (Natbib)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6592 msgid ""
6593 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6597 msgid ""
6598 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6602 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6606 msgid ""
6607 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6608 "\", but not \"BibTeX\"."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6612 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6616 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6618 msgid "Tabbed folder"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6624 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6625
6626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6627 msgid "Use Class Defaults|#C"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Papersize"
6633 msgstr "Papier:|#P"
6634
6635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6636 msgid "Papersize:|#P"
6637 msgstr "Papier:|#P"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6640 msgid "Width:|#W"
6641 msgstr "w Breedte:|#W"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6644 msgid "Height:|#H"
6645 msgstr "h Hoogte:|#H"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Portrait|#r"
6650 msgstr "o Portret|#o"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6653 msgid "Landscape|#L"
6654 msgstr "Landschap|#L"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Custom sizes|#M"
6659 msgstr "Eigen papiergrootte"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6662 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6666 msgid "Top:|#T"
6667 msgstr "Top:|#T"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6670 msgid "Bottom:|#B"
6671 msgstr "b Onderkant:|#B"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Inner:|#I"
6676 msgstr "Invoegen"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Outer:|#u"
6681 msgstr "t Andere...|#T"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Headheight:|#H"
6686 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6689 msgid "Headsep:|#d"
6690 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6693 msgid "Footskip:|#F"
6694 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Page cols"
6699 msgstr "Pagina's:"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6702 msgid "Fonts:|#F"
6703 msgstr "f Lettertype:|#F"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6706 msgid "Font Size:|#O"
6707 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Class:|#l"
6712 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6715 msgid "Pagestyle:|#P"
6716 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6719 msgid "Spacing|#g"
6720 msgstr "Regelafstand|#g"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6723 msgid "Extra Options:|#X"
6724 msgstr "Extra opties:|#X"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6727 msgid "Default Skip:|#u"
6728 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6731 msgid "One|#n"
6732 msgstr "Een|#n"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6735 msgid "Two|#T"
6736 msgstr "Twee|#T"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6739 msgid "One|#e"
6740 msgstr "Een|#e"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6743 msgid "Two|#w"
6744 msgstr "Twee|#w"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6747 msgid "Indent|#I"
6748 msgstr "i Inspringen|#I"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6751 msgid "Skip|#K"
6752 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Quote Style    "
6757 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6760 msgid "Encoding:|#D"
6761 msgstr "d Codering:|#D"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6764 msgid "Type:|#T"
6765 msgstr "Type:|#t"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6768 msgid "Single|#S"
6769 msgstr "s Enkel|#S"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6772 msgid "Double|#D"
6773 msgstr "Dubbel|#D"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Language:|#L"
6778 msgstr "Taal:"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6781 msgid "Float Placement:|#L"
6782 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6785 msgid "Section number depth"
6786 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6789 msgid "Table of contents depth"
6790 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6793 #, fuzzy
6794 msgid "PS Driver|#S"
6795 msgstr "s PS-driver:|#s"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6798 msgid "Use AMS Math|#M"
6799 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Use Natbib|#N"
6804 msgstr "u Gebruik Include|#"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Citation style|#i"
6809 msgstr "Aanhaling"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6812 msgid "Size|#z"
6813 msgstr "Grootte|#o"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6816 msgid "LaTeX|#L"
6817 msgstr "LaTeX|#L"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6820 msgid "1|#1"
6821 msgstr "1|#1"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6824 msgid "2|#2"
6825 msgstr "2|#2"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6828 msgid "3|#3"
6829 msgstr "3|#3"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6832 msgid "4|#4"
6833 msgstr "4|#4"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6836 msgid "Standard|#S"
6837 msgstr "Standaard|#S"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6840 msgid "Maths|#M"
6841 msgstr "Wisk.|#M"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6844 msgid "Ding 1|#D"
6845 msgstr "Ding 1|#D"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6848 msgid "Ding 2|#i"
6849 msgstr "Ding 2|#i"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6852 msgid "Ding 3|#n"
6853 msgstr "Ding 3|#n"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6856 msgid "Ding 4|#g"
6857 msgstr "Ding 4|#g"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6860 msgid ""
6861 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6862 "B4 | B5 "
6863 msgstr ""
6864 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6865 "B3 | "
6866
6867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6868 #, fuzzy
6869 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6870 msgstr ""
6871 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6872 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6873
6874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6875 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6876 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6877
6878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6879 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6880 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6881
6882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6883 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6884 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6885
6886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6887 msgid " Author-year | Numerical "
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6891 msgid ""
6892 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6893 "| huge | Huge"
6894 msgstr ""
6895 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6896 "| GROOT | enorm | Enorm"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6899 msgid ""
6900 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6901 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6905 msgid "Do you want to save the current settings"
6906 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6909 #, fuzzy
6910 msgid "for the document layout as default?"
6911 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6912
6913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6914 #, fuzzy
6915 msgid "(they will be valid for any new document)"
6916 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6920 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6924 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Status"
6929 msgstr "s Opslaan"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Open|#O"
6934 msgstr "o Andere...|#O"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Collapsed|#C"
6939 msgstr "Opdracht:|#C"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Inlined View|#I"
6944 msgstr "Figuur invoegen"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6947 #, fuzzy
6948 msgid "ERT Options"
6949 msgstr "Opties"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Template|#t"
6954 msgstr "Sjablonen"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6958 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6959 msgid "File|#F"
6960 msgstr "File|#F"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Parameters|#P"
6965 msgstr "Printer|#P"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Edit file|#E"
6970 msgstr "EPS-bestand|#E"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6973 msgid "View result|#V"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Update result|#U"
6979 msgstr "u Bijwerken|#U"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Cancel|#C^["
6984 msgstr "Annuleren|^["
6985
6986 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Edit external file"
6989 msgstr "Index lijst invoegen"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6992 msgid "Directory:|#D"
6993 msgstr "d Map:|#D"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6996 msgid "Pattern:|#P"
6997 msgstr "Patroon:|#P:"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7000 msgid "Filename:|#F"
7001 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7004 msgid "Rescan|#R#r"
7005 msgstr "r Herlezen|#R#r"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7008 msgid "Home|#H#h"
7009 msgstr "h Thuismap|#H#h"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7012 msgid "User1|#1"
7013 msgstr "Gebruiker1|#1"
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7016 msgid "User2|#2"
7017 msgstr "Gebruiker2|#2"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7020 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7021 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7022 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Top of the page|#T"
7027 msgstr "g % van blz.|#g"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Bottom of the page|#B"
7032 msgstr "onderkant"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Page of floats|#P"
7037 msgstr "Pagina's:"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7040 msgid "Here, if possible|#i"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7044 msgid "Here, definitely|#H"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Float Options"
7050 msgstr "Opties"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7053 msgid "Forked child processes|#F"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7057 msgid "Kill processes|#K"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7061 msgid "All ->"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7065 msgid "@->"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7069 msgid "Child processes"
7070 msgstr ""
7071
7072 #. Set up the tooltip mechanism
7073 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7074 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7078 msgid "A list of all child processes to kill."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7082 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7086 msgid ""
7087 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7091 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7095 msgid "Ok"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Subfigure|#S"
7101 msgstr "q Subfiguur|#q"
7102
7103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Title|#T"
7106 msgstr "f Bestand"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Angle|#A"
7111 msgstr "l Hoek:|#L"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7114 msgid "deg"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7118 msgid "Origin|#O"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Draft mode|#D"
7124 msgstr "Wiskundemodus"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Rotate|#R"
7129 msgstr "Roteren 90°"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7132 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7136 msgid "Output size"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7141 msgid "Original size|#O"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Scale|#S"
7148 msgstr "Speciaal:|#S"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Custom|#C"
7153 msgstr "Eigen papiergrootte"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Value|#V"
7159 msgstr "blauw"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Width|#W"
7165 msgstr "w Breedte:|#W"
7166
7167 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Height|#H"
7171 msgstr "h Hoogte:|#H"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7174 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7178 msgid "Get LyX size|#L"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7182 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7187 msgid ", "
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7191 msgid "Top right  ( |#T"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7196 msgid " )"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Bottom left  ( |#B"
7202 msgstr "b Onder|#B"
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7205 msgid "Units|#U"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7209 msgid "Get values from file|#G"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7213 msgid "Clip to bounding box|#C"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7217 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Screen size"
7223 msgstr "Schermopties"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Screen display"
7228 msgstr "[niet getoond]"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Custom|#u"
7233 msgstr "Eigen papiergrootte"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Default|#f"
7238 msgstr "t Standaard|#t"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Monochrome|#M"
7243 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Grayscale|#G"
7248 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Color|#C"
7253 msgstr "c Kleur:|#C"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Don't display|#D"
7259 msgstr "[niet getoond]"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Get LaTeX size|#L"
7264 msgstr "LaTeX|#L"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7267 #, fuzzy
7268 msgid "LyX View"
7269 msgstr "Bekijken DVI"
7270
7271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7272 #, fuzzy
7273 msgid "LaTeX Size"
7274 msgstr "TeX-modus"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7277 msgid "Bounding Box"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Extras"
7283 msgstr "x Extra|#X"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7286 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7290 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7294 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7295 msgid "Invalid Length!"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7299 msgid "Don't typeset|#D"
7300 msgstr "d Niet zetten|#d"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7303 msgid "Load|#L"
7304 msgstr "l Openen|#L"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7307 msgid "File name:|#F"
7308 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7311 msgid "Visible space|#s"
7312 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7315 msgid "Verbatim|#V"
7316 msgstr "Letterlijk|#V"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7319 msgid "Use input|#i"
7320 msgstr "Gebruik input|#I"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7323 msgid "Use include|#U"
7324 msgstr "u Gebruik Include|#"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Include file"
7329 msgstr "Include"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Keyword|#K"
7334 msgstr "k Sleutel:|#K"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7337 msgid "LaTeX Log"
7338 msgstr "LaTeX-Log"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Maths Decorations & Accents"
7343 msgstr "Dekoratie"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7346 #, fuzzy
7347 msgid ""
7348 "()\n"
7349 "Both|#B"
7350 msgstr "b Onder|#B"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7353 #, fuzzy
7354 msgid ""
7355 ")\n"
7356 "Right|#R"
7357 msgstr "Rechts|#R"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7360 #, fuzzy
7361 msgid ""
7362 "(\n"
7363 "Left|#L"
7364 msgstr "Links|#L"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Maths Delimiters"
7369 msgstr "Begrenzing"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7372 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7373 msgid "Rows"
7374 msgstr "Rijen"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7377 msgid "Columns "
7378 msgstr "Kolommen "
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7381 msgid "Vertical align|#V"
7382 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7385 msgid "Horizontal align|#H"
7386 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7389 msgid "OK  "
7390 msgstr "OK  "
7391
7392 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Maths Matrix"
7395 msgstr "Matrix"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7398 msgid "Top | Center | Bottom"
7399 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7402 msgid "Close "
7403 msgstr "Sluiten "
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7406 msgid "Functions"
7407 msgstr "Functies"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7411 msgid "­ Û"
7412 msgstr "­ Û"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7415 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7416 msgid "± ´"
7417 msgstr "± ´"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7420 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7421 msgid "£ @"
7422 msgstr "£ @"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7429 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7430 msgid "Misc"
7431 msgstr "Div."
7432
7433 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7434 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Dots"
7437 msgstr "Documenten"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7440 msgid "S  ò"
7441 msgstr "S  ò"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7444 #, fuzzy
7445 msgid "!(£ @)"
7446 msgstr "£ @"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Maths Panel"
7451 msgstr "Wiskundepaneel"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Arrows"
7456 msgstr "Bladeren|#B"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7459 msgid "Binary Ops"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7463 msgid "Bin Relations"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7467 msgid "Big Operators"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7471 #, fuzzy
7472 msgid "AMS Misc"
7473 msgstr "Div."
7474
7475 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7476 msgid "AMS Arrows"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7480 #, fuzzy
7481 msgid "AMS Relations"
7482 msgstr "Scheiding"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7485 msgid "AMS Negated Rel"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7489 msgid "AMS Operators"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7493 msgid "Thin|#T"
7494 msgstr "t Dun|#T"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7497 msgid "Medium|#M"
7498 msgstr "Middel|#m"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7501 msgid "Thick|#H"
7502 msgstr "h Dik|#H"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7505 msgid "Negative|#N"
7506 msgstr "Negatief|#N"
7507
7508 # hm.
7509 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7510 msgid "Quadratin|#Q"
7511 msgstr "Quadratin|#q"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7514 msgid "2Quadratin|#2"
7515 msgstr "2Quadratin|#2"
7516
7517 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Maths Spacing"
7520 msgstr "Wit"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7523 #, fuzzy
7524 msgid "textrm"
7525 msgstr "latex"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7528 msgid "Maths Styles & Fonts"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7533 msgid "Alignment"
7534 msgstr "Uitlijning"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7537 msgid "Top|#T"
7538 msgstr "t Boven|#T"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7541 msgid "Middle|#d"
7542 msgstr "d Midden|#d"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7545 msgid "Bottom|#B"
7546 msgstr "b Onder|#B"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Minipage Options"
7551 msgstr "streep minipagina"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7554 msgid "Right|#R"
7555 msgstr "Rechts|#R"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7558 msgid "Left|#f"
7559 msgstr "Links|#f"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7562 msgid "Block|#c"
7563 msgstr "c Blok|#c"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7568 msgid "Center|#n"
7569 msgstr "n Centreren|#n"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7572 msgid "Lines"
7573 msgstr "Regels"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7576 msgid "Above|#b"
7577 msgstr "Boven|#b"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7580 msgid "Below|#E"
7581 msgstr "e Onder|#E"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Page breaks"
7586 msgstr "Paginascheidingen"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7589 msgid "Above|#o"
7590 msgstr "o Boven|#o"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7593 msgid "Below|#l"
7594 msgstr "l Onder|#l"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Vertical spaces"
7599 msgstr "Verticale afstanden"
7600
7601 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7602 msgid "Above:|#v"
7603 msgstr "v Boven:|#v"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7606 msgid "Keep|#K"
7607 msgstr "k Houd|#K"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7610 msgid "Below:|#w"
7611 msgstr "w Onder:|#w"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7614 msgid "Keep|#p"
7615 msgstr "p Houd|#p"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Line spacing"
7620 msgstr "Wit"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Spacing:|#S"
7625 msgstr "Regelafstand|#g"
7626
7627 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Label Width"
7630 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Longest Label:|#g"
7635 msgstr "Lange tabel"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7638 msgid "Indent"
7639 msgstr "Inspringen"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7642 msgid "No Indent|#I"
7643 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Paragraph Layout"
7648 msgstr "Extra alinea opmaak"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7651 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7655 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7656 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7657 msgstr ""
7658 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7659
7660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7661 #, fuzzy
7662 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7663 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7664
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7666 #, fuzzy
7667 msgid "LaTeX preamble"
7668 msgstr "LaTeX preamble"
7669
7670 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7671 msgid "Save"
7672 msgstr "s Opslaan"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Encoding"
7677 msgstr "d Codering:|#D"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Rescale bitmap fonts"
7682 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7685 #, fuzzy, no-c-format
7686 msgid "Zoom %|#Z"
7687 msgstr "of %|#o"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7690 msgid "Screen DPI|#D"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7694 #, fuzzy
7695 msgid "smallest"
7696 msgstr "Kleinst"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7699 #, fuzzy
7700 msgid "smaller"
7701 msgstr "Kleiner"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7704 #, fuzzy
7705 msgid "larger"
7706 msgstr "Groter"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7709 #, fuzzy
7710 msgid "largest"
7711 msgstr "Grootst"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7714 #, fuzzy
7715 msgid "huger"
7716 msgstr "Enormer"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Fonts used"
7721 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7722
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Scale & Resolution"
7726 msgstr "Roteren"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7731 msgstr "d Codering:|#D"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Normal Font"
7736 msgstr "Normaal"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Bold Font"
7741 msgstr "Vet"
7742
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Popup Encoding"
7746 msgstr "d Codering:|#D"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7749 msgid "Layout & Bindings"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7753 #, fuzzy
7754 msgid "User Interface file|#U"
7755 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Bind file|#B"
7760 msgstr "EPS-bestand|#E"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Browse...|#w"
7766 msgstr "Bladeren...|#B"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7769 msgid "Dead Keys"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7773 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7777 #, fuzzy
7778 msgid "LyX objects|#L"
7779 msgstr "LyX|#L"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7782 #, fuzzy
7783 msgid "H|#H"
7784 msgstr "Koptekst"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7787 #, fuzzy
7788 msgid "S|#S"
7789 msgstr "Helaas."
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7792 #, fuzzy
7793 msgid "V|#V"
7794 msgstr "Bekijken DVI"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7797 #, fuzzy
7798 msgid "R|#R"
7799 msgstr "Rechts|#R"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7802 msgid "G|#G"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7806 #, fuzzy
7807 msgid "B|#B"
7808 msgstr "Bladeren|#B"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7811 msgid "HSV"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7815 msgid "RGB"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Modify|#M"
7829 msgstr "Middel|#m"
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7832 msgid "Show banner|#S"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7836 msgid "Auto region delete|#A"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7840 msgid "Exit confirmation|#E"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7844 msgid "Display keyboard shortcuts"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7848 msgid "File->New asks for name|#N"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7852 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7856 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7860 msgid "Wheel mouse jump"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Autosave interval"
7866 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7867
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7869 #, fuzzy
7870 msgid "in Monochrome|#M"
7871 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7874 #, fuzzy
7875 msgid "in Grayscale|#G"
7876 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7879 #, fuzzy
7880 msgid "in Color|#C"
7881 msgstr "c Kleur:|#C"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Display Graphics"
7886 msgstr "Plaatjes"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Spell command|#S"
7891 msgstr "Opdracht beschrijven"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Use alternative language|#a"
7896 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Use escape characters|#e"
7901 msgstr "speciaal teken"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Use personal dictionary|#d"
7906 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7909 msgid "Accept compound words|#w"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Use input encoding|#i"
7915 msgstr "Gebruik input|#I"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Advanced Options"
7920 msgstr "Tekenstijl"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Interface"
7926 msgstr "rand opmerking"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Language Options"
7931 msgstr "streep minipagina"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Package|#P"
7936 msgstr "p % van blz.|#P"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Default language|#l"
7941 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7944 #, fuzzy
7945 msgid ""
7946 "Keyboard\n"
7947 "map|#K"
7948 msgstr "k Sleutel:|#K"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7951 #, fuzzy
7952 msgid "1st|#1"
7953 msgstr "1|#1"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7956 #, fuzzy
7957 msgid "2nd|#2"
7958 msgstr "2|#2"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Browse...|#o"
7963 msgstr "Bladeren...|#B"
7964
7965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7966 msgid "RtL support|#R"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7970 msgid "Auto begin|#b"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Use babel|#U"
7976 msgstr "u Gebruik Include|#"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Mark foreign|#M"
7981 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7984 msgid "Auto finish|#f"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Global|#G"
7990 msgstr "Floatflt|#f"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Command start|#s"
7995 msgstr "Opdracht:|#C"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Command end|#e"
8000 msgstr "Opdracht:|#C"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8003 #, fuzzy
8004 msgid "All formats|#A"
8005 msgstr "g Alle blz.|#G"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Format|#F"
8010 msgstr "f Lettertype:|#F"
8011
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8013 msgid "GUI name|#G"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Shortcut|#S"
8019 msgstr "Helaas."
8020
8021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8022 msgid "Extension|#E"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Viewer|#V"
8028 msgstr "Bekijken DVI"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Add|#A"
8038 msgstr "Toevoegen|#t"
8039
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Delete|#D"
8044 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8047 msgid "All converters|#A"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8051 #, fuzzy
8052 msgid "From|#F"
8053 msgstr "f Lettertype:|#F"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8056 #, fuzzy
8057 msgid "To|#T"
8058 msgstr "Twee|#T"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Converter|#C"
8063 msgstr "n Centreren|#n"
8064
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Flags|#F"
8068 msgstr "File|#F"
8069
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Default path|#p"
8073 msgstr "Standaard"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Browse..."
8083 msgstr "Bladeren...|#B"
8084
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Template path|#T"
8088 msgstr "Sjablonen"
8089
8090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8091 msgid "Temp dir|#d"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8095 msgid "Check last files|#C"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Last file count|#L"
8101 msgstr "Laatste voettekst"
8102
8103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8104 msgid "Backup path|#B"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8108 msgid "LyXServer pipe|#S"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8112 #, fuzzy
8113 msgid "date format|#f"
8114 msgstr "u Bijwerken|#U"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8117 #, fuzzy
8118 msgid "name"
8119 msgstr "Naam"
8120
8121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8122 msgid "adapt output"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8126 msgid "Printer Command and Flags"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8130 #, fuzzy
8131 msgid "command"
8132 msgstr "commando-inzet"
8133
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8135 #, fuzzy
8136 msgid "page range"
8137 msgstr "paginascheiding"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8140 #, fuzzy
8141 msgid "copies"
8142 msgstr "Kopiën"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8145 msgid "reverse"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8149 #, fuzzy
8150 msgid "to printer"
8151 msgstr "Kan niet printen"
8152
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8154 msgid "file extension"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8158 #, fuzzy
8159 msgid "spool command"
8160 msgstr "Opdracht beschrijven"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8163 msgid "paper type"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8167 msgid "even pages"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8171 msgid "odd pages"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8175 #, fuzzy
8176 msgid "collated"
8177 msgstr "Hellend"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8180 #, fuzzy
8181 msgid "landscape"
8182 msgstr "Landschap|#L"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8185 #, fuzzy
8186 msgid "to file"
8187 msgstr "[geen bestand]"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8190 #, fuzzy
8191 msgid "extra options"
8192 msgstr "Extra opties"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8195 msgid "spool printer prefix"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8199 #, fuzzy
8200 msgid "paper size"
8201 msgstr "Papier:|#P"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8204 msgid "Ascii line length|#A"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8208 #, fuzzy
8209 msgid "TeX encoding|#T"
8210 msgstr "d Codering:|#D"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Default paper size|#p"
8215 msgstr "Papier:|#P"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8218 msgid "Outside code interaction"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8222 msgid "ascii roff|#r"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8226 #, fuzzy
8227 msgid "checktex|#c"
8228 msgstr "n Centreren|#n"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8231 #, fuzzy
8232 msgid "DVI paper option"
8233 msgstr "Extra opties"
8234
8235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8236 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Preferences"
8242 msgstr "Verwijzing invoegen"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8245 msgid "Look & Feel"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8249 msgid "Lang Opts"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Conversion"
8255 msgstr "Omvormingsfouten!"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Inputs"
8260 msgstr "Input"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8263 msgid "Outputs"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Screen Fonts"
8269 msgstr "Schermopties"
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Colors"
8274 msgstr "Sluiten"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Formats"
8279 msgstr "drijvende delen"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Converters"
8284 msgstr "n Centreren|#n"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Paths"
8289 msgstr "wiskunde"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Printer"
8294 msgstr "Afdrukken"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Spell checker"
8299 msgstr "Spellingscontrole"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8302 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8306 msgid ""
8307 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8311 msgid "Find a new color."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8315 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8319 #, fuzzy
8320 msgid "GUI background"
8321 msgstr "achtergrond"
8322
8323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8324 msgid "GUI text"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8328 #, fuzzy
8329 msgid "GUI selection"
8330 msgstr "selectie"
8331
8332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8333 #, fuzzy
8334 msgid "GUI pointer"
8335 msgstr "Kan niet printen"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8338 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8342 msgid "Convert \"from\" this format"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8346 msgid "Convert \"to\" this format"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8350 msgid ""
8351 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8352 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8356 msgid "Flags that control the converter behavior"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8360 msgid ""
8361 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8362 "you must then \"Apply\" the change."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Add"
8369 msgstr "Toevoegen|#t"
8370
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8372 msgid ""
8373 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8374 "must then \"Apply\" the change."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8378 msgid ""
8379 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8380 "the change."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8384 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8388 msgid "The format identifier."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8392 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8396 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8400 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8404 msgid "The command used to launch the viewer application."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8408 msgid ""
8409 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8410 "then \"Apply\" the change."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8414 msgid ""
8415 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8416 "\"Apply\" the change."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8420 msgid ""
8421 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8422 "change."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8426 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8430 msgid "Sys Bind|#S#s"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8434 #, fuzzy
8435 msgid "User Bind|#U#u"
8436 msgstr "u Gebruik Include|#"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Bind file"
8441 msgstr "EPS-bestand|#E"
8442
8443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8444 msgid "Sys UI|#S#s"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8448 #, fuzzy
8449 msgid "User UI|#U#u"
8450 msgstr "Gebruiker2|#2"
8451
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8453 #, fuzzy
8454 msgid "UI file"
8455 msgstr "[geen bestand]"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Key maps|#K#k"
8461 msgstr "Toetsenkaarten"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Keyboard map"
8467 msgstr "k Sleutel:|#K"
8468
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8470 #, fuzzy
8471 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8472 msgstr ""
8473 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8474 "B3 | "
8475
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Default path"
8479 msgstr "Standaard"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Template path"
8484 msgstr "Sjablonen"
8485
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8487 msgid "Temp dir"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8491 #, fuzzy
8492 msgid "User|#U#u"
8493 msgstr "Gebruiker1|#1"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Lastfiles"
8498 msgstr "Lijst van Tabellen"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8501 msgid "Backup path"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8505 msgid "LyX Server pipes"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8509 msgid "Fonts must be positive!"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8513 #, fuzzy
8514 msgid ""
8515 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8516 "large > larger > largest > huge > huger."
8517 msgstr ""
8518 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8519 "| GROOT | enorm | Enorm"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8522 msgid " ispell | aspell "
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Personal dictionary"
8528 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8531 msgid "Printer|#P"
8532 msgstr "Printer|#P"
8533
8534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8535 msgid "All Pages|#G"
8536 msgstr "g Alle blz.|#G"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8539 msgid "Only Odd Pages|#O"
8540 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8543 msgid "Only Even Pages|#E"
8544 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8545
8546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8547 msgid "Normal Order|#N"
8548 msgstr "Normale volgorde|#N"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8551 msgid "Reverse Order|#R"
8552 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8555 msgid "Pages:"
8556 msgstr "Pagina's:"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8559 msgid "Count:"
8560 msgstr "Aantal:"
8561
8562 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Collated|#C"
8565 msgstr "Opdracht:|#C"
8566
8567 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8568 #, fuzzy
8569 msgid "to"
8570 msgstr " van "
8571
8572 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8573 msgid "Order"
8574 msgstr "Volgorde"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8577 msgid "Print to"
8578 msgstr "Afdrukken op"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Buffer|#B"
8583 msgstr "Bladeren|#B"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Update|#U"
8588 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Sort|#S"
8593 msgstr "Helaas."
8594
8595 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Name:|#N"
8598 msgstr "Naam|#N"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Ref:"
8603 msgstr "Ref: "
8604
8605 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Reference type|#R"
8608 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Goto reference|#G"
8613 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8616 msgid "*** No labels found in document ***"
8617 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8620 msgid "Find|#n"
8621 msgstr "n Zoeken|#n"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8624 msgid "Replace with|#W"
8625 msgstr "w Vervangen door|#W"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Forwards >|#F^s"
8630 msgstr "@>|#F"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8633 msgid " < Backwards|#B^r"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8637 msgid "Replace|#R#r"
8638 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8639
8640 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8641 msgid "Case sensitive|#s#S"
8642 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8645 msgid "Match word|#M#m"
8646 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8649 msgid "Replace All|#A#a"
8650 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8651
8652 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8653 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8654 #, fuzzy
8655 msgid "LyX: Find and Replace"
8656 msgstr "Zoeken en vervangen"
8657
8658 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Export format|#E"
8661 msgstr "u Bijwerken|#U"
8662
8663 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Command|#C"
8666 msgstr "Opdracht:|#C"
8667
8668 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Send document to command"
8671 msgstr "Zend document naar opdracht"
8672
8673 #. Set up the tooltip mechanism
8674 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8675 msgid ""
8676 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8680 msgid ""
8681 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8682 "be replaced by the name of this file."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8686 msgid "Replace"
8687 msgstr "Vervangen"
8688
8689 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8690 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8691 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8692
8693 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8694 msgid "Start spellchecking|#S"
8695 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8698 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8699 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8702 msgid "Ignore word|#g"
8703 msgstr "g Woord negeren|#g"
8704
8705 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8706 msgid "Accept word in this session|#A"
8707 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8708
8709 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8710 msgid "Stop spellchecking|#T"
8711 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8712
8713 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8714 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8715 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8716
8717 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8718 #, no-c-format
8719 msgid "0 %"
8720 msgstr "0 %"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8723 #, no-c-format
8724 msgid "100 %"
8725 msgstr "100 %"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8728 msgid "Replace word|#R"
8729 msgstr "r Vervang woord|#R"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8732 #, fuzzy
8733 msgid "LyX: Spellchecker"
8734 msgstr "Spellingscontrole"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8737 msgid "Append Column|#A"
8738 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8739
8740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8741 msgid "Delete Column|#O"
8742 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8743
8744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8745 msgid "Append Row|#p"
8746 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8747
8748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8749 msgid "Delete Row|#w"
8750 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8753 msgid "Set Borders|#S"
8754 msgstr "Randen aan|#S"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8757 msgid "Unset Borders|#U"
8758 msgstr "u Randen uit|#U"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Longtable|#L"
8763 msgstr "Lange tabel"
8764
8765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8767 msgid "Rotate 90°|#9"
8768 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8771 msgid "Spec. Table"
8772 msgstr "Spec. tabel"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Fixed Width"
8778 msgstr "Breedte"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8782 msgid "Borders"
8783 msgstr "Randen"
8784
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8787 #, fuzzy
8788 msgid "H. Alignment"
8789 msgstr "Uitlijning"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Special column"
8794 msgstr "Speciale cel"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8798 msgid " |#W"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Top|#t"
8805 msgstr "t Boven|#T"
8806
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Bottom|#b"
8811 msgstr "b Onder|#B"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Left|#l"
8817 msgstr "Links|#f"
8818
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Right|#r"
8823 msgstr "Rechts|#R"
8824
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8827 msgid "Left|#e"
8828 msgstr "e Links|#e"
8829
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8832 msgid "Right|#i"
8833 msgstr "i Rechts|#i"
8834
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Center|#c"
8839 msgstr "n Centreren|#n"
8840
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Top|#p"
8845 msgstr "t Boven|#T"
8846
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Bottom|#o"
8851 msgstr "b Onder|#B"
8852
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8855 #, fuzzy
8856 msgid "LaTeX Argument|#A"
8857 msgstr "Uitlijning"
8858
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8861 #, fuzzy
8862 msgid " |#L"
8863 msgstr "LyX|#L"
8864
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8867 #, fuzzy
8868 msgid "V. Alignment"
8869 msgstr "Uitlijning"
8870
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8872 msgid "Special Cell"
8873 msgstr "Speciale cel"
8874
8875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Special Multicolumn"
8878 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8879
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8881 msgid "Multicolumn|#M"
8882 msgstr "Meerkolom|#M"
8883
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Use Minipage|#s"
8887 msgstr "Minipagina|#m"
8888
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8893 msgid "On"
8894 msgstr "Aan"
8895
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8897 msgid "Page break on the current row|#B"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Header"
8903 msgstr "Koptekst"
8904
8905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8906 #, fuzzy
8907 msgid "First Header"
8908 msgstr "Koptekst"
8909
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Footer"
8913 msgstr "Voettekst"
8914
8915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Last Footer"
8918 msgstr "Laatste voettekst"
8919
8920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Is Empty"
8924 msgstr ", Diepte:"
8925
8926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Border Above"
8929 msgstr "Randen"
8930
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Border Below"
8934 msgstr "Randen"
8935
8936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Contents"
8939 msgstr "Inhoudsopgave"
8940
8941 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Tabular Layout"
8944 msgstr "Tabelformaat"
8945
8946 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Tabular"
8949 msgstr "Tabelformaat"
8950
8951 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Column/Row"
8954 msgstr "Kolom"
8955
8956 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Cell"
8959 msgstr "geel"
8960
8961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8962 #, fuzzy
8963 msgid "LongTable"
8964 msgstr "Lange tabel"
8965
8966 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8969 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
8970
8971 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Insert Tabular"
8974 msgstr "Tabel invoegen"
8975
8976 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8977 #, fuzzy
8978 msgid "LaTeX Classes|#C"
8979 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
8980
8981 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8982 #, fuzzy
8983 msgid "LaTeX Styles|#S"
8984 msgstr "Stijl:  "
8985
8986 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8987 msgid "BibTeX Styles|#B"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Rescan|#R"
8993 msgstr "r Herlezen|#R#r"
8994
8995 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8996 #, fuzzy
8997 msgid "View|#V"
8998 msgstr "Bekijken DVI"
8999
9000 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9001 msgid "Show Path|#P"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9005 msgid "Run Texhash|#T"
9006 msgstr ""
9007
9008 #. set up the tooltips
9009 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9010 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9014 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9018 msgid ""
9019 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9020 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9021 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9025 msgid ""
9026 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9027 "of a file."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9031 msgid ""
9032 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9033 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9037 msgid ""
9038 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9039 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9040 "preamble."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9044 msgid ""
9045 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9046 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Replace|^R"
9052 msgstr "Vervangen"
9053
9054 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Close|^C"
9057 msgstr "Sluiten"
9058
9059 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Entry : "
9062 msgstr "Label invoegen"
9063
9064 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Selection :"
9067 msgstr "selectie"
9068
9069 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Meanings|#M"
9072 msgstr "Minipagina|#m"
9073
9074 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9075 msgid "LyX: Thesaurus"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Type|#T"
9081 msgstr "Type:|#t"
9082
9083 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9084 msgid "Table of Contents"
9085 msgstr "Inhoudsopgave"
9086
9087 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9088 #, fuzzy
9089 msgid "*** No Lists ***"
9090 msgstr "*** Geen document ***"
9091
9092 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9093 #, fuzzy
9094 msgid "URL|#U"
9095 msgstr "URL..."
9096
9097 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9098 msgid "Name|#N"
9099 msgstr "Naam|#N"
9100
9101 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9102 msgid "HTML type|#H"
9103 msgstr "HTML type|#H"
9104
9105 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9106 msgid "Url"
9107 msgstr "Url"
9108
9109 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Version Control Log"
9112 msgstr "Versieboekhouding%t"
9113
9114 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9115 #, fuzzy
9116 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9117 msgstr "Kan niet printen"
9118
9119 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9120 msgid "Check 'range of pages'!"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9124 #, fuzzy, c-format
9125 msgid "No Table of contents%i"
9126 msgstr "Inhoudsopgave"
9127
9128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9132 msgid "The absolute path is required."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9139 msgid "Directory does not exist."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Cannot write to this directory."
9146 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9147
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Cannot read this directory."
9151 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9152
9153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9155 #, fuzzy
9156 msgid "No file input."
9157 msgstr "Geen waarschuwingen."
9158
9159 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9161 msgid "A file is required, not a directory."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Cannot write to this file."
9167 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9168
9169 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Cannot read from this directory."
9172 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9173
9174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9175 #, fuzzy
9176 msgid "File does not exist."
9177 msgstr "Bestand bestaat al:"
9178
9179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Cannot read from this file."
9182 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9183
9184 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Unable to convert file "
9187 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9188
9189 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9190 msgid " to a loadable format."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/importer.C:42
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Importing"
9196 msgstr "Importeren%m"
9197
9198 #: src/importer.C:61
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Cannot import file"
9201 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9202
9203 #: src/importer.C:62
9204 msgid "No information for importing from "
9205 msgstr ""
9206
9207 #. we are done
9208 #: src/importer.C:85
9209 msgid "imported."
9210 msgstr "ingevoerd."
9211
9212 #: src/insets/insetbib.C:137
9213 msgid "BibTeX Generated References"
9214 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9215
9216 #: src/insets/inset.C:104
9217 msgid "Opened inset"
9218 msgstr "Inzet geopend"
9219
9220 #: src/insets/insetcaption.C:64
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Opened Caption Inset"
9223 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9224
9225 #: src/insets/insetcaption.C:82
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Float"
9228 msgstr "drijvende delen"
9229
9230 #: src/insets/inseterror.C:85
9231 msgid "Opened error"
9232 msgstr "Fout geopend"
9233
9234 #: src/insets/insetert.C:234
9235 msgid "Opened ERT Inset"
9236 msgstr "ERT Inzet geopend"
9237
9238 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9239 msgid "Impossible Operation!"
9240 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9241
9242 #: src/insets/insetert.C:250
9243 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9244 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9245
9246 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9247 #: src/insets/insettext.C:1311
9248 msgid "Sorry."
9249 msgstr "Helaas."
9250
9251 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9252 msgid "ERT"
9253 msgstr "ERT"
9254
9255 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9256 #: src/insets/insetfloat.C:303
9257 #, fuzzy
9258 msgid "float:"
9259 msgstr "drijvende delen"
9260
9261 #: src/insets/insetfloat.C:204
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Opened Float Inset"
9264 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9265
9266 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9267 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9271 #, fuzzy
9272 msgid "List of "
9273 msgstr "Lijst van Tabellen"
9274
9275 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9276 msgid "foot"
9277 msgstr "voettekst"
9278
9279 #: src/insets/insetfoot.C:54
9280 msgid "Opened Footnote Inset"
9281 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9282
9283 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9284 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9288 msgid "Loading..."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9292 msgid "Converting to loadable format..."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9296 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9300 #, fuzzy
9301 msgid "No file found!"
9302 msgstr "Geen waarschuwingen."
9303
9304 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9305 msgid "Error loading file into memory"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Error converting to loadable format"
9311 msgstr "Fout tijdens lezen "
9312
9313 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Error scaling etc"
9316 msgstr "Fout tijdens lezen "
9317
9318 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9319 #, fuzzy
9320 msgid "No image"
9321 msgstr " (Veranderd)"
9322
9323 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9324 msgid "Loaded but not displaying"
9325 msgstr ""
9326
9327 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9328 #. images to ascii approximation.
9329 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9330 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9331 #. at least we send the filename
9332 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Graphic file:"
9335 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9336
9337 #: src/insets/insetinclude.C:172
9338 msgid "Input"
9339 msgstr "Input"
9340
9341 #: src/insets/insetinclude.C:173
9342 msgid "Verbatim Input"
9343 msgstr "Verbatim-input"
9344
9345 #: src/insets/insetinclude.C:174
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Verbatim Input*"
9348 msgstr "Verbatim-input"
9349
9350 #: src/insets/insetindex.C:24
9351 msgid "Idx"
9352 msgstr "Index"
9353
9354 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Enter label:"
9357 msgstr "Label invoegen"
9358
9359 #: src/insets/insetlist.C:42
9360 #, fuzzy
9361 msgid "list"
9362 msgstr "inzet"
9363
9364 #: src/insets/insetlist.C:64
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Opened List Inset"
9367 msgstr "Inzet geopend"
9368
9369 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9370 #, fuzzy
9371 msgid "margin"
9372 msgstr "Marges"
9373
9374 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9377 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9378
9379 #: src/insets/insetminipage.C:66
9380 #, fuzzy
9381 msgid "minipage"
9382 msgstr "streep minipagina"
9383
9384 #: src/insets/insetminipage.C:227
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Opened Minipage Inset"
9387 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9388
9389 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9390 msgid "note"
9391 msgstr "opmerking"
9392
9393 #: src/insets/insetnote.C:86
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Opened Note Inset"
9396 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9397
9398 #: src/insets/insetparent.C:43
9399 msgid "Parent:"
9400 msgstr "Hoofddocument:"
9401
9402 #: src/insets/insetref.C:110
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Ref: "
9405 msgstr "Ref: "
9406
9407 #: src/insets/insetref.C:111
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Page Number"
9410 msgstr "Geen getal"
9411
9412 #: src/insets/insetref.C:111
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Page: "
9415 msgstr "Pagina's:"
9416
9417 #: src/insets/insetref.C:112
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Textual Page Number"
9420 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9421
9422 #: src/insets/insetref.C:112
9423 #, fuzzy
9424 msgid "TextPage: "
9425 msgstr "Tekst"
9426
9427 #: src/insets/insetref.C:113
9428 msgid "Standard+Textual Page"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/insets/insetref.C:113
9432 msgid "Ref+Text: "
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/insets/insetref.C:114
9436 #, fuzzy
9437 msgid "PrettyRef"
9438 msgstr "Ref: "
9439
9440 #: src/insets/insetref.C:114
9441 #, fuzzy
9442 msgid "PrettyRef: "
9443 msgstr "Ref: "
9444
9445 #: src/insets/insettabular.C:548
9446 msgid "Opened Tabular Inset"
9447 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9448
9449 #: src/insets/insettabular.C:2036
9450 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9451 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9452
9453 #: src/insets/insettext.C:647
9454 msgid "Opened Text Inset"
9455 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9456
9457 #: src/insets/insettext.C:1309
9458 msgid "Impossible operation"
9459 msgstr "Onmogelijke operatie"
9460
9461 #: src/insets/insettext.C:1310
9462 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9463 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9464
9465 #: src/insets/insettext.C:1556
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9468 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9469
9470 #: src/insets/insettheorem.C:39
9471 msgid "theorem"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/insets/insettheorem.C:73
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Opened Theorem Inset"
9477 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9478
9479 #: src/insets/insettoc.C:26
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Unknown toc list"
9482 msgstr "Onbekende handeling"
9483
9484 #: src/insets/inseturl.C:40
9485 msgid "Url: "
9486 msgstr "Url: "
9487
9488 #: src/insets/inseturl.C:42
9489 msgid "HtmlUrl: "
9490 msgstr "HtmlUrl: "
9491
9492 #: src/kbsequence.C:166
9493 msgid "   options: "
9494 msgstr "   opties: "
9495
9496 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9497 #, fuzzy
9498 msgid "LaTeX run number"
9499 msgstr "LaTeX sessienummer"
9500
9501 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9502 msgid "Running MakeIndex."
9503 msgstr "MakeIndex is bezig."
9504
9505 #: src/LaTeX.C:243
9506 msgid "Running BibTeX."
9507 msgstr "BibTeX is bezig."
9508
9509 #: src/LColor.C:51
9510 msgid "none"
9511 msgstr "geen"
9512
9513 #: src/LColor.C:52
9514 msgid "black"
9515 msgstr "zwart"
9516
9517 #: src/LColor.C:53
9518 msgid "white"
9519 msgstr "wit"
9520
9521 #: src/LColor.C:54
9522 msgid "red"
9523 msgstr "rood"
9524
9525 #: src/LColor.C:55
9526 msgid "green"
9527 msgstr "groen"
9528
9529 #: src/LColor.C:56
9530 msgid "blue"
9531 msgstr "blauw"
9532
9533 #: src/LColor.C:57
9534 msgid "cyan"
9535 msgstr "cyaan"
9536
9537 #: src/LColor.C:58
9538 msgid "magenta"
9539 msgstr "magenta"
9540
9541 #: src/LColor.C:59
9542 msgid "yellow"
9543 msgstr "geel"
9544
9545 #: src/LColor.C:60
9546 #, fuzzy
9547 msgid "cursor"
9548 msgstr "wiskunde cursor"
9549
9550 #: src/LColor.C:61
9551 msgid "background"
9552 msgstr "achtergrond"
9553
9554 #: src/LColor.C:62
9555 #, fuzzy
9556 msgid "text"
9557 msgstr "latex"
9558
9559 #: src/LColor.C:63
9560 msgid "selection"
9561 msgstr "selectie"
9562
9563 #: src/LColor.C:64
9564 #, fuzzy
9565 msgid "latex text"
9566 msgstr "latex"
9567
9568 #: src/LColor.C:66
9569 msgid "note background"
9570 msgstr "achtergrond opmerking"
9571
9572 #: src/LColor.C:67
9573 msgid "depth bar"
9574 msgstr "dieptestreep"
9575
9576 #: src/LColor.C:68
9577 #, fuzzy
9578 msgid "language"
9579 msgstr "Taal"
9580
9581 #: src/LColor.C:69
9582 #, fuzzy
9583 msgid "command inset"
9584 msgstr "commando-inzet"
9585
9586 #: src/LColor.C:70
9587 #, fuzzy
9588 msgid "command inset background"
9589 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9590
9591 #: src/LColor.C:71
9592 #, fuzzy
9593 msgid "command inset frame"
9594 msgstr "commando-inzet"
9595
9596 #: src/LColor.C:72
9597 #, fuzzy
9598 msgid "special character"
9599 msgstr "speciaal teken"
9600
9601 #: src/LColor.C:73
9602 msgid "math"
9603 msgstr "wiskunde"
9604
9605 #: src/LColor.C:74
9606 msgid "math background"
9607 msgstr "achtergrond wiskunde"
9608
9609 #: src/LColor.C:75
9610 #, fuzzy
9611 msgid "graphics background"
9612 msgstr "achtergrond wiskunde"
9613
9614 #: src/LColor.C:76
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Math macro background"
9617 msgstr "achtergrond wiskunde"
9618
9619 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9620 #: src/LColor.C:77
9621 msgid "math frame"
9622 msgstr "wiskunde frame"
9623
9624 #: src/LColor.C:78
9625 msgid "math cursor"
9626 msgstr "wiskunde cursor"
9627
9628 #: src/LColor.C:79
9629 msgid "math line"
9630 msgstr "wiskunde lijn"
9631
9632 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9633 #: src/LColor.C:80
9634 #, fuzzy
9635 msgid "caption frame"
9636 msgstr "wiskunde frame"
9637
9638 #: src/LColor.C:81
9639 msgid "collapsable inset text"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/LColor.C:82
9643 #, fuzzy
9644 msgid "collapsable inset frame"
9645 msgstr "commando-inzet"
9646
9647 #: src/LColor.C:83
9648 msgid "inset background"
9649 msgstr "achtergrond inzet"
9650
9651 #: src/LColor.C:84
9652 msgid "inset frame"
9653 msgstr "inzet frame"
9654
9655 #: src/LColor.C:85
9656 #, fuzzy
9657 msgid "LaTeX error"
9658 msgstr "LaTeX-fout"
9659
9660 #: src/LColor.C:86
9661 msgid "end-of-line marker"
9662 msgstr "bestandseinde marker"
9663
9664 #: src/LColor.C:87
9665 msgid "appendix line"
9666 msgstr "bijlage lijn"
9667
9668 #: src/LColor.C:88
9669 msgid "added space markers"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/LColor.C:89
9673 msgid "top/bottom line"
9674 msgstr "boven/onder lijn"
9675
9676 #: src/LColor.C:90
9677 msgid "tabular line"
9678 msgstr "tabular lijn"
9679
9680 #: src/LColor.C:92
9681 #, fuzzy
9682 msgid "tabular on/off line"
9683 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9684
9685 #: src/LColor.C:94
9686 msgid "bottom area"
9687 msgstr "onderkant"
9688
9689 #: src/LColor.C:95
9690 msgid "page break"
9691 msgstr "paginascheiding"
9692
9693 #: src/LColor.C:96
9694 msgid "top of button"
9695 msgstr "bovenkant van knop"
9696
9697 #: src/LColor.C:97
9698 msgid "bottom of button"
9699 msgstr "onderkant van knop"
9700
9701 #: src/LColor.C:98
9702 msgid "left of button"
9703 msgstr "linkerkant van knop"
9704
9705 #: src/LColor.C:99
9706 msgid "right of button"
9707 msgstr "rechterkant van knop"
9708
9709 #: src/LColor.C:100
9710 msgid "button background"
9711 msgstr "achtergrond van knop"
9712
9713 #: src/LColor.C:101
9714 msgid "inherit"
9715 msgstr "erven"
9716
9717 #: src/LColor.C:102
9718 msgid "ignore"
9719 msgstr "negeren"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:103
9722 msgid "Insert appendix"
9723 msgstr "Bijlage invoegen"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:104
9726 msgid "Describe command"
9727 msgstr "Opdracht beschrijven"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:107
9730 msgid "Select previous char"
9731 msgstr "Selecteren vorig teken"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:110
9734 msgid "Insert bibtex"
9735 msgstr "Bibtex invoegen"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:121
9738 msgid "Build program"
9739 msgstr "Aanmaken programma"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:122
9742 msgid "Autosave"
9743 msgstr "Auto-opslaan"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:124
9746 msgid "Go to beginning of document"
9747 msgstr "Naar begin van document"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:126
9750 msgid "Select to beginning of document"
9751 msgstr "Selecteren tot begin document"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:129
9754 msgid "Check TeX"
9755 msgstr "Controleren TeX"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:132
9758 msgid "Go to end of document"
9759 msgstr "Naar einde van document"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:134
9762 msgid "Select to end of document"
9763 msgstr "Selecteren tot einde document"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:135
9766 msgid "Export to"
9767 msgstr "Exporteren naar"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:137
9770 msgid "Import document"
9771 msgstr "Document importeren"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:141
9774 msgid "Get the printer parameters"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/LyXAction.C:142
9778 msgid "New document"
9779 msgstr "Nieuw document"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:144
9782 msgid "New document from template"
9783 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:147
9786 msgid "Revert to saved"
9787 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:149
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Switch to an open document"
9792 msgstr "Selecteren tot einde document"
9793
9794 #: src/LyXAction.C:151
9795 msgid "Toggle read-only"
9796 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9797
9798 #: src/LyXAction.C:152
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Update"
9801 msgstr "u Bijwerken|#U"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:153
9804 #, fuzzy
9805 msgid "View"
9806 msgstr "Bekijken DVI"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:155
9809 msgid "Save As"
9810 msgstr "a Opslaan als"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:159
9813 msgid "Go one char back"
9814 msgstr "Een teken terug"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:161
9817 msgid "Go one char forward"
9818 msgstr "Een teken vooruit"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:164
9821 msgid "Insert citation"
9822 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:168
9825 msgid "Execute command"
9826 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:178
9829 msgid "Decrement environment depth"
9830 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:180
9833 msgid "Increment environment depth"
9834 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9835
9836 # was: punten (...) invoegen
9837 #: src/LyXAction.C:181
9838 msgid "Insert ... dots"
9839 msgstr "Ellips invoegen"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:182
9842 msgid "Go down"
9843 msgstr "Omlaag"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:184
9846 msgid "Select next line"
9847 msgstr "Volgende regel selecteren"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:186
9850 msgid "Choose Paragraph Environment"
9851 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:188
9854 msgid "Insert end of sentence period"
9855 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:190
9858 msgid "Go to next error"
9859 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9860
9861 #: src/LyXAction.C:192
9862 msgid "Remove all error boxes"
9863 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:194
9866 msgid "Insert a new ERT Inset"
9867 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9868
9869 #: src/LyXAction.C:196
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Insert a new external inset"
9872 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9873
9874 #: src/LyXAction.C:198
9875 msgid "Insert Graphics"
9876 msgstr "Figuur invoegen"
9877
9878 #: src/LyXAction.C:200
9879 msgid "Insert ASCII files as lines"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/LyXAction.C:201
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9885 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9886
9887 #: src/LyXAction.C:203
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Open a file"
9890 msgstr "Openen helpbestand"
9891
9892 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9893 #: src/LyXAction.C:204
9894 msgid "Find & Replace"
9895 msgstr "Zoeken en vervangen"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:209
9898 msgid "Toggle bold"
9899 msgstr "Vet aan/uit"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:210
9902 msgid "Toggle code style"
9903 msgstr "Codestijl aan/uit"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:211
9906 msgid "Default font style"
9907 msgstr "Standaard lettertype"
9908
9909 #: src/LyXAction.C:213
9910 msgid "Toggle emphasize"
9911 msgstr "Nadruk aan/uit"
9912
9913 #: src/LyXAction.C:214
9914 msgid "Toggle user defined style"
9915 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
9916
9917 #: src/LyXAction.C:216
9918 msgid "Toggle noun style"
9919 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
9920
9921 #: src/LyXAction.C:217
9922 msgid "Toggle roman font style"
9923 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9924
9925 #: src/LyXAction.C:219
9926 msgid "Toggle sans font style"
9927 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9928
9929 #: src/LyXAction.C:220
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Toggle fraktur font style"
9932 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9933
9934 #: src/LyXAction.C:221
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Toggle italic font style"
9937 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9938
9939 #: src/LyXAction.C:222
9940 msgid "Set font size"
9941 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9942
9943 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
9944 #: src/LyXAction.C:223
9945 msgid "Show font state"
9946 msgstr "Toon lettertype"
9947
9948 #: src/LyXAction.C:226
9949 msgid "Toggle font underline"
9950 msgstr "Onderlijning aan/uit"
9951
9952 #: src/LyXAction.C:228
9953 msgid "Insert Footnote"
9954 msgstr "Voetnoot invoegen"
9955
9956 #: src/LyXAction.C:229
9957 msgid "Select next char"
9958 msgstr "Volgend teken selecteren"
9959
9960 #: src/LyXAction.C:232
9961 msgid "Insert horizontal fill"
9962 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
9963
9964 #: src/LyXAction.C:233
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Open a Help file"
9967 msgstr "Openen helpbestand"
9968
9969 # (woord)afbreekpunt
9970 #: src/LyXAction.C:237
9971 msgid "Insert hyphenation point"
9972 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
9973
9974 #: src/LyXAction.C:239
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Insert ligature break"
9977 msgstr "Figuur invoegen"
9978
9979 #: src/LyXAction.C:241
9980 msgid "Insert index item"
9981 msgstr "Index item invoegen"
9982
9983 #: src/LyXAction.C:243
9984 msgid "Insert last index item"
9985 msgstr "Laatste index item invoegen"
9986
9987 #: src/LyXAction.C:244
9988 msgid "Insert index list"
9989 msgstr "Index lijst invoegen"
9990
9991 #: src/LyXAction.C:246
9992 msgid "Turn off keymap"
9993 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
9994
9995 #: src/LyXAction.C:249
9996 msgid "Use primary keymap"
9997 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
9998
9999 #: src/LyXAction.C:251
10000 msgid "Use secondary keymap"
10001 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
10002
10003 #: src/LyXAction.C:252
10004 msgid "Toggle keymap"
10005 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
10006
10007 #: src/LyXAction.C:254
10008 msgid "Insert Label"
10009 msgstr "Label invoegen"
10010
10011 #: src/LyXAction.C:256
10012 msgid "Change language"
10013 msgstr "Taal veranderen"
10014
10015 #: src/LyXAction.C:257
10016 msgid "View LaTeX log"
10017 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10018
10019 #: src/LyXAction.C:262
10020 msgid "Copy paragraph environment type"
10021 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10022
10023 #: src/LyXAction.C:266
10024 msgid "Paste paragraph environment type"
10025 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10026
10027 #: src/LyXAction.C:269
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Open the tabular layout"
10030 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10031
10032 #: src/LyXAction.C:271
10033 msgid "Go to beginning of line"
10034 msgstr "Naar begin van regel"
10035
10036 #: src/LyXAction.C:273
10037 msgid "Select to beginning of line"
10038 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10039
10040 #: src/LyXAction.C:275
10041 msgid "Go to end of line"
10042 msgstr "Naar einde van regel"
10043
10044 #: src/LyXAction.C:277
10045 msgid "Select to end of line"
10046 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10047
10048 #: src/LyXAction.C:281
10049 msgid "Exit"
10050 msgstr "Afsluiten"
10051
10052 #: src/LyXAction.C:283
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Insert Marginalnote"
10055 msgstr "Kanttekening invoegen"
10056
10057 #: src/LyXAction.C:289
10058 msgid "Math Greek"
10059 msgstr "Griekse symbolen"
10060
10061 #: src/LyXAction.C:292
10062 msgid "Insert math symbol"
10063 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10064
10065 #: src/LyXAction.C:301
10066 msgid "Math mode"
10067 msgstr "Wiskundemodus"
10068
10069 #: src/LyXAction.C:320
10070 #, fuzzy
10071 msgid "toggle inset"
10072 msgstr "latex"
10073
10074 #: src/LyXAction.C:322
10075 msgid "Go one paragraph down"
10076 msgstr "Een alinea omlaag"
10077
10078 #: src/LyXAction.C:324
10079 msgid "Select next paragraph"
10080 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10081
10082 #: src/LyXAction.C:326
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Go to paragraph"
10085 msgstr "Een alinea omhoog"
10086
10087 #: src/LyXAction.C:329
10088 msgid "Go one paragraph up"
10089 msgstr "Een alinea omhoog"
10090
10091 #: src/LyXAction.C:331
10092 msgid "Select previous paragraph"
10093 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10094
10095 #: src/LyXAction.C:335
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Edit Preferences"
10098 msgstr "Verwijzing invoegen"
10099
10100 #: src/LyXAction.C:337
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Save Preferences"
10103 msgstr "Verwijzing invoegen"
10104
10105 #: src/LyXAction.C:340
10106 msgid "Insert protected space"
10107 msgstr "Harde spatie invoegen"
10108
10109 #: src/LyXAction.C:341
10110 msgid "Insert quote"
10111 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10112
10113 #: src/LyXAction.C:343
10114 msgid "Reconfigure"
10115 msgstr "Herconfigureren"
10116
10117 #: src/LyXAction.C:347
10118 msgid "Insert cross reference"
10119 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10120
10121 #: src/LyXAction.C:356
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Scroll inset"
10124 msgstr "Schermopties ingesteld"
10125
10126 #: src/LyXAction.C:374
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Insert Table"
10129 msgstr "Tabel invoegen"
10130
10131 #: src/LyXAction.C:376
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Tabular Features"
10134 msgstr "Tabelformaat"
10135
10136 #: src/LyXAction.C:378
10137 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10138 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10139
10140 #: src/LyXAction.C:382
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Open thesaurus"
10143 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10144
10145 #: src/LyXAction.C:384
10146 msgid "Insert table of contents"
10147 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10148
10149 #: src/LyXAction.C:386
10150 msgid "View table of contents"
10151 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10152
10153 #: src/LyXAction.C:388
10154 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10155 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10156
10157 #: src/LyXAction.C:401
10158 msgid "Register document under version control"
10159 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10160
10161 #: src/LyXAction.C:417
10162 msgid "Show message in minibuffer"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/LyXAction.C:419
10166 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/LyXAction.C:422
10170 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/LyXAction.C:428
10174 msgid "Display information about LyX"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/LyXAction.C:430
10178 msgid "Display information about the TeX installation"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/LyXAction.C:432
10182 msgid "Show the processes forked by LyX"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/LyXAction.C:434
10186 msgid "Kill the forked process with this PID"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/LyXAction.C:658
10190 msgid "No description available!"
10191 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10192
10193 #: src/lyx_cb.C:88
10194 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10195 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10196
10197 #: src/lyx_cb.C:90
10198 msgid "(If not, document is not saved.)"
10199 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10200
10201 #: src/lyx_cb.C:111
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Choose a filename to save document as"
10204 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10205
10206 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Templates|#T#t"
10209 msgstr "Sjablonen"
10210
10211 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10212 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/lyx_cb.C:143
10216 msgid "Same name as document already has:"
10217 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10218
10219 #: src/lyx_cb.C:145
10220 msgid "Save anyway?"
10221 msgstr "Toch opslaan?"
10222
10223 #: src/lyx_cb.C:151
10224 msgid "Another document with same name open!"
10225 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10226
10227 #: src/lyx_cb.C:153
10228 msgid "Replace with current document?"
10229 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10230
10231 #: src/lyx_cb.C:161
10232 msgid "Document renamed to '"
10233 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10234
10235 #: src/lyx_cb.C:162
10236 msgid "', but not saved..."
10237 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10238
10239 #: src/lyx_cb.C:168
10240 msgid "Document already exists:"
10241 msgstr "Document bestaat al:"
10242
10243 #: src/lyx_cb.C:170
10244 msgid "Replace file?"
10245 msgstr "Bestand vervangen?"
10246
10247 #: src/lyx_cb.C:183
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Document could not be saved!"
10250 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10251
10252 #: src/lyx_cb.C:184
10253 msgid "Holding the old name."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/lyx_cb.C:198
10257 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10258 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10259
10260 #: src/lyx_cb.C:207
10261 msgid "No warnings found."
10262 msgstr "Geen waarschuwingen."
10263
10264 #: src/lyx_cb.C:209
10265 msgid "One warning found."
10266 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10267
10268 #: src/lyx_cb.C:210
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10271 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10272
10273 #: src/lyx_cb.C:213
10274 msgid " warnings found."
10275 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10276
10277 #: src/lyx_cb.C:214
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10280 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10281
10282 #: src/lyx_cb.C:216
10283 msgid "Chktex run successfully"
10284 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10285
10286 #: src/lyx_cb.C:218
10287 msgid "It seems chktex does not work."
10288 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10289
10290 #: src/lyx_cb.C:265
10291 msgid "Autosaving current document..."
10292 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10293
10294 #: src/lyx_cb.C:305
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Autosave failed!"
10297 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10298
10299 #: src/lyx_cb.C:384
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Select file to insert"
10302 msgstr "Kies document ter invoeging"
10303
10304 #: src/lyx_cb.C:401
10305 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10306 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10307
10308 #: src/lyx_cb.C:408
10309 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10310 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10311
10312 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10313 msgid "Enter new label to insert:"
10314 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10315
10316 #: src/lyx_cb.C:491
10317 msgid "Running configure..."
10318 msgstr "\"configure\" draait..."
10319
10320 #: src/lyx_cb.C:499
10321 msgid "Reloading configuration..."
10322 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10323
10324 #: src/lyx_cb.C:501
10325 msgid "The system has been reconfigured."
10326 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10327
10328 #: src/lyx_cb.C:502
10329 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10330 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10331
10332 #: src/lyx_cb.C:503
10333 msgid "updated document class specifications."
10334 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10335
10336 #: src/lyxfind.C:60
10337 msgid "Sorry!"
10338 msgstr "Helaas!"
10339
10340 #: src/lyxfind.C:60
10341 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10342 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10343
10344 #: src/lyxfont.C:44
10345 msgid "Sans serif"
10346 msgstr "Zonder schreef"
10347
10348 #: src/lyxfont.C:44
10349 msgid "Symbol"
10350 msgstr "Symbool"
10351
10352 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10353 #: src/lyxfont.C:61
10354 msgid "Inherit"
10355 msgstr "Erven"
10356
10357 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10358 #: src/lyxfont.C:61
10359 msgid "Ignore"
10360 msgstr "Negeren"
10361
10362 #: src/lyxfont.C:52
10363 msgid "Smallcaps"
10364 msgstr "Kapiteel"
10365
10366 #: src/lyxfont.C:61
10367 msgid "Off"
10368 msgstr "Uit"
10369
10370 #: src/lyxfont.C:61
10371 msgid "Toggle"
10372 msgstr "Aan/Uit"
10373
10374 #: src/lyxfont.C:565
10375 msgid "Emphasis "
10376 msgstr "Nadruk "
10377
10378 #: src/lyxfont.C:568
10379 msgid "Underline "
10380 msgstr "Onderstreept "
10381
10382 #: src/lyxfont.C:571
10383 msgid "Noun "
10384 msgstr "Eigennaam "
10385
10386 #: src/lyxfont.C:575
10387 msgid "Language: "
10388 msgstr "Taal: "
10389
10390 #: src/lyxfont.C:577
10391 #, fuzzy
10392 msgid "  Number "
10393 msgstr "Getal"
10394
10395 #: src/lyxfunc.C:318
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Unknown function."
10398 msgstr "Onbekende handeling"
10399
10400 #: src/lyxfunc.C:358
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Nothing to do"
10403 msgstr "Niets te doen"
10404
10405 #: src/lyxfunc.C:363
10406 msgid "Unknown action"
10407 msgstr "Onbekende handeling"
10408
10409 #. the default error message if we disable the command
10410 #: src/lyxfunc.C:368
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Command disabled"
10413 msgstr "commando-inzet"
10414
10415 #. no
10416 #: src/lyxfunc.C:380
10417 msgid "Document is read-only"
10418 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10419
10420 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10421 #. no
10422 #: src/lyxfunc.C:385
10423 msgid "Command not allowed without any document open"
10424 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10425
10426 #: src/lyxfunc.C:774
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Unknown function ("
10429 msgstr "Onbekende handeling"
10430
10431 #: src/lyxfunc.C:1089
10432 msgid "Saving document"
10433 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10434
10435 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10436 msgid "Missing argument"
10437 msgstr "argument ontbreekt"
10438
10439 #: src/lyxfunc.C:1248
10440 msgid "Opening help file"
10441 msgstr "Openen helpbestand"
10442
10443 #: src/lyxfunc.C:1450
10444 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10445 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10446
10447 #: src/lyxfunc.C:1467
10448 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10449 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10450
10451 #: src/lyxfunc.C:1483
10452 msgid "This is only allowed in math mode!"
10453 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10454
10455 #: src/lyxfunc.C:1525
10456 msgid "Opening child document "
10457 msgstr "Open subdocument "
10458
10459 #: src/lyxfunc.C:1599
10460 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/lyxfunc.C:1609
10464 msgid "Set-color \""
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/lyxfunc.C:1611
10468 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/lyxfunc.C:1704
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Enter filename for new document"
10474 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10475
10476 #: src/lyxfunc.C:1714
10477 msgid "newfile"
10478 msgstr "nieuw"
10479
10480 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10481 msgid ""
10482 "Do you want to close that document now?\n"
10483 "('No' will just switch to the open version)"
10484 msgstr ""
10485 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10486 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10487
10488 #: src/lyxfunc.C:1751
10489 msgid "File already exists:"
10490 msgstr "Bestand bestaat al:"
10491
10492 #: src/lyxfunc.C:1753
10493 msgid "Do you want to open the document?"
10494 msgstr "Wilt u het document openen?"
10495
10496 #: src/lyxfunc.C:1758
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Opening  document"
10499 msgstr "Openen document"
10500
10501 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10502 msgid "opened."
10503 msgstr "geopend."
10504
10505 #: src/lyxfunc.C:1788
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Select template file"
10508 msgstr "Volgende regel selecteren"
10509
10510 #: src/lyxfunc.C:1829
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Select document to open"
10513 msgstr "Kies document ter opening"
10514
10515 #: src/lyxfunc.C:1857
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Could not find file"
10518 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10519
10520 #: src/lyxfunc.C:1867
10521 msgid "Opening document"
10522 msgstr "Openen document"
10523
10524 #: src/lyxfunc.C:1879
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Could not open document"
10527 msgstr "Kon document niet openen"
10528
10529 #: src/lyxfunc.C:1903
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Select "
10532 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10533
10534 #: src/lyxfunc.C:1904
10535 #, fuzzy
10536 msgid " file to import"
10537 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10538
10539 #: src/lyxfunc.C:1962
10540 msgid "A document by the name"
10541 msgstr "Een document onder de naam"
10542
10543 #: src/lyxfunc.C:1964
10544 msgid "already exists. Overwrite?"
10545 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10546
10547 #: src/lyxfunc.C:1965
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Canceled"
10550 msgstr "Afgebroken."
10551
10552 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10553 msgid "Welcome to LyX!"
10554 msgstr "Welkom in LyX!"
10555
10556 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10557 msgid " (Changed)"
10558 msgstr " (Veranderd)"
10559
10560 #. this is a hack
10561 #: src/lyxfunc.C:2062
10562 msgid "* No document open *"
10563 msgstr "* Geen document open *"
10564
10565 #: src/lyx_main.C:102
10566 msgid "Wrong command line option `"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/lyx_main.C:104
10570 msgid "'. Exiting."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/lyx_main.C:251
10574 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10575 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10576
10577 #: src/lyx_main.C:253
10578 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10579 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10580
10581 #: src/lyx_main.C:362
10582 #, fuzzy
10583 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10584 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10585
10586 #: src/lyx_main.C:364
10587 msgid "System directory set to: "
10588 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10589
10590 #: src/lyx_main.C:372
10591 #, fuzzy
10592 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10593 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10594
10595 #: src/lyx_main.C:373
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10598 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10599
10600 #: src/lyx_main.C:374
10601 #, fuzzy
10602 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10603 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10604
10605 #: src/lyx_main.C:376
10606 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10607 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10608
10609 #: src/lyx_main.C:384
10610 msgid "Using built-in default "
10611 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10612
10613 #: src/lyx_main.C:385
10614 msgid " but expect problems."
10615 msgstr "maar verwacht problemen."
10616
10617 #: src/lyx_main.C:388
10618 msgid "Expect problems."
10619 msgstr "Verwacht problemen."
10620
10621 #: src/lyx_main.C:635
10622 #, fuzzy
10623 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10624 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10625
10626 #: src/lyx_main.C:636
10627 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10628 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10629
10630 #: src/lyx_main.C:637
10631 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10632 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10633
10634 #: src/lyx_main.C:638
10635 msgid "Running without personal LyX directory."
10636 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10637
10638 #. Tell the user what is going on
10639 #: src/lyx_main.C:645
10640 msgid "LyX: Creating directory "
10641 msgstr "LyX: Maak map aan "
10642
10643 #: src/lyx_main.C:646
10644 msgid " and running configure..."
10645 msgstr " en draai \"configure\"..."
10646
10647 #: src/lyx_main.C:652
10648 msgid "Failed. Will use "
10649 msgstr "Mislukt. Zal "
10650
10651 #: src/lyx_main.C:653
10652 msgid " instead."
10653 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10654
10655 #: src/lyx_main.C:660
10656 msgid "Done!"
10657 msgstr "Klaar!"
10658
10659 #: src/lyx_main.C:674
10660 msgid "LyX Warning!"
10661 msgstr "LyX waarschuwing!"
10662
10663 #: src/lyx_main.C:675
10664 msgid "Error while reading "
10665 msgstr "Fout tijdens lezen "
10666
10667 #: src/lyx_main.C:676
10668 msgid "Using built-in defaults."
10669 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10670
10671 #: src/lyx_main.C:778
10672 msgid "Setting debug level to "
10673 msgstr "Zet debugniveau op "
10674
10675 #: src/lyx_main.C:788
10676 #, fuzzy
10677 msgid ""
10678 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10679 "Command line switches (case sensitive):\n"
10680 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10681 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10682 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10683 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10685 "                  select the features to debug.\n"
10686 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10687 "\t-x [--execute] command\n"
10688 "                  where command is a lyx command.\n"
10689 "\t-e [--export] fmt\n"
10690 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10692 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10693 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10694 "\t-version        summarize version and build info\n"
10695 "Check the LyX man page for more details."
10696 msgstr ""
10697 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10698 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10699 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
10700 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10701 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10702 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10703 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10704 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10705 "        -dbg optie[,optie]...\n"
10706 "                          selecteer de debugopties.\n"
10707 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10708 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10709
10710 #: src/lyx_main.C:835
10711 msgid "List of supported debug flags:"
10712 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10713
10714 #: src/lyx_main.C:847
10715 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10716 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10717
10718 #: src/lyx_main.C:858
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10721 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10722
10723 #: src/lyx_main.C:886
10724 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10725 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10726
10727 #: src/lyx_main.C:899
10728 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10729 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10730
10731 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10732 msgid " switch!"
10733 msgstr " wissel!"
10734
10735 #: src/lyx_main.C:914
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10738 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10739
10740 #: src/lyxrc.C:1677
10741 msgid ""
10742 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10743 "recommended for non-English languages."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/lyxrc.C:1681
10747 msgid ""
10748 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10749 "environment variable PRINTER."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/lyxrc.C:1685
10753 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/lyxrc.C:1689
10757 msgid "The option to print only even pages."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/lyxrc.C:1693
10761 msgid "The option to print only odd pages."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/lyxrc.C:1697
10765 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/lyxrc.C:1701
10769 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/lyxrc.C:1705
10773 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/lyxrc.C:1709
10777 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyxrc.C:1713
10781 msgid "The option to print out in landscape."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1717
10785 msgid "The option to specify paper type."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/lyxrc.C:1721
10789 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/lyxrc.C:1725
10793 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/lyxrc.C:1729
10797 msgid ""
10798 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10799 "command."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/lyxrc.C:1733
10803 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1737
10807 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1741
10811 msgid ""
10812 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10813 "the filename of the DVI file to be printed."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1745
10817 msgid ""
10818 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10819 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10820 "arguments."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/lyxrc.C:1749
10824 msgid ""
10825 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10826 "prepended along with the printer name after the spool command."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/lyxrc.C:1753
10830 msgid ""
10831 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10832 "wrong, override the setting here."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/lyxrc.C:1758
10836 #, no-c-format
10837 msgid ""
10838 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10839 "roughly the same size as on paper."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/lyxrc.C:1762
10843 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxrc.C:1768
10847 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxrc.C:1772
10851 msgid "The bold font in the dialogs."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:1776
10855 msgid "The normal font in the dialogs."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxrc.C:1780
10859 msgid "The encoding for the screen fonts."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxrc.C:1784
10863 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:1791
10867 msgid ""
10868 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/lyxrc.C:1795
10872 msgid ""
10873 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10874 "LyX was started from."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/lyxrc.C:1799
10878 msgid ""
10879 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10880 "value selects the directory LyX was started from."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/lyxrc.C:1803
10884 msgid ""
10885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10886 "when you quit LyX."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:1807
10890 msgid ""
10891 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10892 "TeX output."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/lyxrc.C:1811
10896 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/lyxrc.C:1815
10900 msgid ""
10901 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10902 "automatically by what you type."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/lyxrc.C:1819
10906 msgid ""
10907 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10908 "class change."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/lyxrc.C:1823
10912 msgid ""
10913 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10914 "keys) that may be defined for your keyboard."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/lyxrc.C:1828
10918 msgid ""
10919 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10920 "\".out\". Only for advanced users."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/lyxrc.C:1832
10924 msgid ""
10925 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10926 "its global and local bind/ directories."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/lyxrc.C:1836
10930 msgid ""
10931 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10932 "will look in its global and local ui/ directories."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/lyxrc.C:1842
10936 msgid ""
10937 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10938 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/lyxrc.C:1846
10942 msgid ""
10943 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10944 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10945 "is specified, an internal routine is used."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/lyxrc.C:1850
10949 msgid ""
10950 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10951 "plain text)."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/lyxrc.C:1854
10955 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/lyxrc.C:1858
10959 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/lyxrc.C:1862
10963 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/lyxrc.C:1866
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Specify the default paper size."
10969 msgstr "Papier:|#P"
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1873
10972 msgid ""
10973 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10974 "legal words?"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/lyxrc.C:1877
10978 msgid "What command runs the spell checker?"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/lyxrc.C:1881
10982 msgid ""
10983 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10984 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10985 "not work with all dictionaries."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/lyxrc.C:1886
10989 msgid ""
10990 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10991 "document."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/lyxrc.C:1891
10995 msgid ""
10996 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:1896
11000 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/lyxrc.C:1900
11004 msgid ""
11005 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11006 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11007 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/lyxrc.C:1904
11011 msgid ""
11012 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11013 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/lyxrc.C:1908
11017 msgid ""
11018 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11019 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/lyxrc.C:1912
11023 msgid ""
11024 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11025 "shown after the change has been made.)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/lyxrc.C:1916
11029 msgid ""
11030 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11031 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/lyxrc.C:1920
11035 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/lyxrc.C:1924
11039 msgid ""
11040 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11041 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11042 "slow."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/lyxrc.C:1928
11046 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/lyxrc.C:1932
11050 msgid ""
11051 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11052 "the backup file in the same directory as the original file."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/lyxrc.C:1936
11056 msgid ""
11057 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/lyxrc.C:1940
11061 msgid ""
11062 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11063 "of the document."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/lyxrc.C:1944
11067 msgid ""
11068 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11069 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/lyxrc.C:1948
11073 msgid ""
11074 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11075 "\\documentclass."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/lyxrc.C:1952
11079 msgid ""
11080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11081 "document is the default language."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/lyxrc.C:1956
11085 msgid ""
11086 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11087 "document."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/lyxrc.C:1960
11091 msgid ""
11092 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/lyxrc.C:1964
11096 msgid ""
11097 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11098 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11099 "name of the second language."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/lyxrc.C:1968
11103 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/lyxrc.C:1972
11107 msgid "The latex command for local changing of the language."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/lyxrc.C:1977
11111 #, no-c-format
11112 msgid ""
11113 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11114 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/lyxrc.C:1981
11118 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/lyxrc.C:1985
11122 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/lyxrc.C:1998
11126 msgid ""
11127 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11128 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/lyxrc.C:2002
11132 msgid "New documents will be assigned this language."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/lyxrc.C:2006
11136 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11140 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11141 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11142
11143 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11144 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11145 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11146
11147 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11148 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11149 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11150
11151 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11152 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11153 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11154
11155 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11158 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11159
11160 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11161 msgid "Sorry, has to exit :-("
11162 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11163
11164 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11165 msgid "Save document and proceed?"
11166 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11167
11168 #: src/lyxvc.C:117
11169 msgid "LyX VC: Initial description"
11170 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11171
11172 #: src/lyxvc.C:118
11173 msgid "(no initial description)"
11174 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11175
11176 #: src/lyxvc.C:123
11177 msgid "This document has NOT been registered."
11178 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11179
11180 #: src/lyxvc.C:149
11181 msgid "LyX VC: Log Message"
11182 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11183
11184 #: src/lyxvc.C:152
11185 msgid "(no log message)"
11186 msgstr "(geen logbericht)"
11187
11188 #: src/lyxvc.C:167
11189 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11190 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11191
11192 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11193 #. we should warn the user that reverting will discard all
11194 #. changes made since the last check in.
11195 #: src/lyxvc.C:182
11196 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11197 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11198
11199 #: src/lyxvc.C:183
11200 msgid "to the document since the last check in."
11201 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11202
11203 #: src/lyxvc.C:184
11204 msgid "Do you still want to do it?"
11205 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11206
11207 #: src/LyXView.C:232
11208 msgid " (read only)"
11209 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11210
11211 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
11212 msgid "Math editor mode"
11213 msgstr "Wiskunde editor modus"
11214
11215 #: src/mathed/formulabase.C:641
11216 msgid "Invalid action in math mode!"
11217 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11218
11219 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11220 msgid "No number"
11221 msgstr "Geen getal"
11222
11223 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11224 msgid "Number"
11225 msgstr "Getal"
11226
11227 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11228 msgid "Macro: "
11229 msgstr "Macro:"
11230
11231 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11232 #, fuzzy
11233 msgid "No Documents Open!"
11234 msgstr "Geen documenten open!"
11235
11236 #: src/MenuBackend.C:358
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Ascii text as lines"
11239 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11240
11241 #: src/MenuBackend.C:360
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Ascii text as paragraphs"
11244 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11245
11246 #: src/MenuBackend.C:404
11247 msgid " (wide)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/MenuBackend.C:505
11251 msgid "Quit|Q"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/MenuBackend.C:513
11255 #, fuzzy
11256 msgid "LaTeX...|L"
11257 msgstr "LaTeX|#L"
11258
11259 #: src/MenuBackend.C:515
11260 msgid "LinuxDoc...|L"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/MenuBackend.C:523
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Emphasize"
11266 msgstr "Nadruk "
11267
11268 #: src/minibuffer.C:134
11269 msgid "[End of history]"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/minibuffer.C:143
11273 msgid "[Beginning of history]"
11274 msgstr ""
11275
11276 #. No matches
11277 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11278 msgid " [no match]"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/minibuffer.C:167
11282 msgid " [sole completion]"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/support/filetools.C:440
11286 msgid "Error! Cannot open directory:"
11287 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11288
11289 #: src/support/filetools.C:460
11290 msgid "Error! Could not remove file:"
11291 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11292
11293 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11294 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11295 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11296
11297 #: src/support/filetools.C:501
11298 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11299 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11300
11301 #: src/support/filetools.C:565
11302 msgid "Internal error!"
11303 msgstr "Interne fout!"
11304
11305 #: src/support/filetools.C:566
11306 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11307 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11308
11309 #: src/support/filetools.C:571
11310 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11311 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11312
11313 #: src/support/filetools.C:1343
11314 msgid "Could not delete auto-save file!"
11315 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11316
11317 #: src/support/getUserName.C:13
11318 msgid "unknown"
11319 msgstr "onbekend"
11320
11321 #: src/tabular.C:1347
11322 msgid "Warning:"
11323 msgstr "Let op:"
11324
11325 #: src/tabular.C:1348
11326 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11327 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11328
11329 #: src/tabular.C:1349
11330 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11331 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11332
11333 #. Could only happen with user style
11334 #: src/text2.C:1079
11335 msgid ""
11336 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11337 "change."
11338 msgstr ""
11339 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11340 "om verandering lettertype te definieren."
11341
11342 #: src/text2.C:1118
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Nothing to index!"
11345 msgstr "Niets te doen"
11346
11347 #: src/text2.C:1122
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11350 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11351
11352 #: src/text.C:1876
11353 msgid ""
11354 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11355 "Tutorial."
11356 msgstr ""
11357 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
11358 "Tutorial."
11359
11360 #: src/text.C:1878
11361 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11362 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
11363
11364 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11365 msgid "Page Break (top)"
11366 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11367
11368 #. draw the additional space if needed:
11369 #: src/text.C:3318
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Space above"
11372 msgstr "Wit"
11373
11374 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11375 msgid "Page Break (bottom)"
11376 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11377
11378 #: src/text.C:3499
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Space below"
11381 msgstr "Wit"
11382
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid " List"
11385 #~ msgstr "Regels"
11386
11387 #~ msgid "empty figure path"
11388 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
11389
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid " not found"
11392 #~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
11393
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Wide "
11396 #~ msgstr "Breedte"