1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Een alinea omhoog"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
45 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
48 msgstr "Toetsenkaarten"
53 msgstr "n Centreren|#n"
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
92 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
94 msgstr "Waarschuwing!"
97 msgid "LyX file format is newer that what"
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
129 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
133 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
137 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
141 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
151 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
169 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
173 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
177 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
181 #. path to LaTeX file
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
207 #: src/bufferlist.C:157
209 msgstr "Toch beëindigen?"
211 #: src/bufferlist.C:312
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid " Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid " Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
228 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
229 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
233 #: src/bufferlist.C:369
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
280 #: src/BufferView2.C:73
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
284 #: src/BufferView2.C:83
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
288 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
290 msgstr "Ongedaan maken"
292 #: src/BufferView2.C:344
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
297 #: src/BufferView2.C:356
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
301 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
305 #: src/BufferView2.C:367
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
309 #: src/BufferView2.C:379
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
313 #: src/BufferView2.C:388
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
317 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
321 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
326 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:321
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
386 msgid "Saved bookmark"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
390 msgid "Moved to bookmark"
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 msgid "Documents|#o#O"
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 msgid "Examples|#E#e"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
418 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
428 #: src/lyxfunc.C:1907
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
441 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
453 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
458 msgid "Couldn't find this label"
459 msgstr "Kon dit label niet vinden"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
462 msgid "in current document."
463 msgstr "in huidig document."
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
467 msgstr "Merkteken verwijderd"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
471 msgstr "Merkteken geplaatst"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
475 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
479 msgstr "Merkteken ingechakeld"
481 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
482 msgid "Unknown spacing argument: "
483 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
491 msgid "Unknown function!"
492 msgstr "Onbekende handeling"
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
496 msgid "No more insets"
497 msgstr "Geen verdere notities"
500 msgid "ChkTeX warning id #"
501 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
503 #: src/ColorHandler.C:87
504 msgid "LyX: Unknown X11 color "
505 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
507 #: src/ColorHandler.C:88
511 #: src/ColorHandler.C:89
513 msgid " Using black instead, sorry!"
514 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
516 #: src/ColorHandler.C:96
517 msgid "LyX: X11 color "
518 msgstr "LyX: X11 kleur "
520 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
521 msgid " allocated for "
522 msgstr " gereserveerd voor "
524 #: src/ColorHandler.C:102
525 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
526 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
528 #: src/ColorHandler.C:143
529 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
530 msgstr "LyX: Reserveren van '"
532 #: src/ColorHandler.C:144
536 #: src/ColorHandler.C:145
537 msgid " with (r,g,b)=("
538 msgstr " met (r,g,b)=("
540 #: src/ColorHandler.C:148
541 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
543 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
545 #: src/ColorHandler.C:152
548 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
550 #: src/ColorHandler.C:153
554 #: src/ColorHandler.C:153
557 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
559 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
561 msgid "Cannot view file"
562 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
564 #: src/converter.C:174
565 msgid "No information for viewing "
568 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
569 msgid "Executing command:"
570 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
572 #: src/converter.C:204
574 msgid "Error while executing"
575 msgstr "Fout tijdens lezen "
577 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
579 msgid "Cannot convert file"
580 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
582 #: src/converter.C:580
583 msgid "No information for converting from "
586 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
591 #: src/converter.C:671
592 msgid "There were errors during the Build process."
593 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
595 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
596 msgid "You should try to fix them."
597 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
599 #: src/converter.C:697
601 msgid "Error while trying to move directory:"
602 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
604 #: src/converter.C:733
606 msgid "Error while trying to move file:"
607 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
609 #: src/converter.C:734
614 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
615 msgid "One error detected"
616 msgstr "Een fout gevonden"
618 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
619 msgid "You should try to fix it."
620 msgstr "Probeer die te corrigeren."
622 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
623 msgid " errors detected."
624 msgstr " fouten gevonden."
626 #: src/converter.C:819
628 msgid "There were errors during running of "
629 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
631 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
632 msgid "The operation resulted in"
635 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
637 msgid "an empty file."
640 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
641 msgid "Resulting file is empty"
644 #: src/converter.C:841
645 msgid "Running LaTeX..."
646 msgstr "LaTeX draait..."
648 #: src/converter.C:863
649 msgid "LaTeX did not work!"
650 msgstr "LaTeX werkte niet!"
652 #: src/converter.C:864
653 msgid "Missing log file:"
654 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
656 #: src/converter.C:877
657 msgid "There were errors during the LaTeX run."
658 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
660 #: src/CutAndPaste.C:424
661 msgid "Layout had to be changed from\n"
664 #: src/CutAndPaste.C:427
667 "because of class conversion from\n"
672 msgid "No debugging message"
673 msgstr "(geen logbericht)"
677 msgid "General information"
678 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
682 msgid "Program initialisation"
683 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
686 msgid "Keyboard events handling"
694 msgid "Lyxlex grammer parser"
698 msgid "Configuration files reading"
702 msgid "Custom keyboard definition"
706 msgid "LaTeX generation/execution"
712 msgstr "Wiskunde editor modus"
715 msgid "Font handling"
720 msgid "Textclass files reading"
721 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
725 msgid "Version control"
726 msgstr "Versieboekhouding%t"
729 msgid "External control interface"
733 msgid "Keep *roff temporary files"
738 msgid "User commands"
739 msgstr "commando-inzet"
742 msgid "The LyX Lexxer"
747 msgid "Dependency information"
756 msgid "Files used by LyX"
760 msgid "Workarea events"
764 msgid "Insettext/tabular messages"
768 msgid "Graphics conversion and loading"
772 msgid "All debugging messages"
781 msgid "Cannot export file"
782 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
785 msgid "No information for exporting to "
790 msgid "Cannot run latex."
791 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
794 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
797 #: src/exporter.C:103
799 msgid "Document exported as "
800 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
802 #: src/exporter.C:105
805 msgstr "[geen bestand]"
807 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
808 #: src/MenuBackend.C:548
813 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
818 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
836 msgstr "Bekijken DVI"
843 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
848 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
852 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
854 msgid "New from Template...|T"
855 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
857 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
860 msgstr "o Andere...|#O"
862 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
865 msgstr "Importeren%m"
867 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
885 msgstr "a Opslaan als"
889 msgid "Revert to Saved|R"
890 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
894 msgid "Version Control|V"
895 msgstr "Versieboekhouding%t"
900 msgstr "Exporteren naar"
919 msgid "Check In Changes|I"
920 msgstr "i Veranderingen inboeken"
924 msgid "Check Out for Edit|O"
925 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
929 msgid "Revert to Last Version|L"
930 msgstr "l Vorige versie terughalen"
934 msgid "Undo Last Check In|U"
935 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
939 msgid "Show History|H"
940 msgstr "Geschiedenis tonen"
945 msgstr "Eigen papiergrootte"
947 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
948 msgid "Preferences...|P"
951 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
953 msgid "Reconfigure|R"
954 msgstr "Herconfigureren"
959 msgstr "Ongedaan maken"
964 msgstr "Alsnog uitvoeren"
983 msgid "Paste External Selection|x"
986 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
989 msgid "Find & Replace...|F"
990 msgstr "Zoeken en vervangen"
995 msgstr "Tabelformaat"
1002 #: src/ext_l10n.h:48
1005 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1007 #: src/ext_l10n.h:49
1009 msgid "Spellchecker...|S"
1010 msgstr "Spellingscontrole"
1012 #: src/ext_l10n.h:50
1014 msgid "Thesaurus..."
1015 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1017 #: src/ext_l10n.h:51
1020 msgstr "Controleren TeX"
1022 #: src/ext_l10n.h:52
1024 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1025 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1027 #: src/ext_l10n.h:53
1029 msgid "Open/Close float|l"
1030 msgstr "Zwever gesloten"
1032 #: src/ext_l10n.h:56
1037 #: src/ext_l10n.h:57
1039 msgid "as Paragraphs|P"
1040 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1042 #: src/ext_l10n.h:58
1044 msgid "Multicolumn|M"
1045 msgstr "Meerkolom|#M"
1047 #: src/ext_l10n.h:59
1050 msgstr "t Lijn boven"
1052 #: src/ext_l10n.h:60
1054 msgid "Line Bottom|B"
1055 msgstr "b Lijn onder"
1057 #: src/ext_l10n.h:61
1062 #: src/ext_l10n.h:62
1064 msgid "Line Right|R"
1067 #: src/ext_l10n.h:63
1069 msgid "Align Left|e"
1070 msgstr "e Links uitlijnen"
1072 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1074 msgid "Align Center|C"
1077 #: src/ext_l10n.h:65
1079 msgid "Align Right|i"
1080 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1082 #: src/ext_l10n.h:66
1083 msgid "V.Align Top|o"
1086 #: src/ext_l10n.h:67
1088 msgid "V.Align Center|n"
1091 #: src/ext_l10n.h:68
1093 msgid "V.Align Bottom|V"
1094 msgstr "b Lijn onder"
1096 #: src/ext_l10n.h:69
1099 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1101 #: src/ext_l10n.h:70
1103 msgid "Delete Row|w"
1104 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1106 #: src/ext_l10n.h:71
1108 msgid "Add Column|u"
1109 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1111 #: src/ext_l10n.h:72
1113 msgid "Delete Column|D"
1114 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1116 #: src/ext_l10n.h:73
1117 msgid "Make eqnarray|e"
1120 #: src/ext_l10n.h:74
1121 msgid "Make multline|m"
1124 #: src/ext_l10n.h:75
1125 msgid "Make align 1 column|1"
1128 #: src/ext_l10n.h:76
1129 msgid "Make align 2 columns|2"
1132 #: src/ext_l10n.h:77
1133 msgid "Make align 3 columns|3"
1136 #: src/ext_l10n.h:78
1137 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1140 #: src/ext_l10n.h:79
1141 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1144 #: src/ext_l10n.h:80
1146 msgid "Toggle numbering|n"
1147 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1149 #: src/ext_l10n.h:81
1151 msgid "Toggle numbering of line|u"
1152 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1154 #: src/ext_l10n.h:82
1156 msgid "Toggle limits|l"
1157 msgstr "Vet aan/uit"
1159 #: src/ext_l10n.h:83
1161 msgid "Inline formula|I"
1162 msgstr "Figuur invoegen"
1164 #: src/ext_l10n.h:84
1166 msgid "Displayed formula|D"
1167 msgstr "f Venster tonen|#F"
1169 #: src/ext_l10n.h:85
1171 msgid "Eqnarray environment|q"
1172 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1174 #: src/ext_l10n.h:86
1176 msgid "Align environment|A"
1179 #: src/ext_l10n.h:87
1181 msgid "Align Left|f"
1182 msgstr "e Links uitlijnen"
1184 #: src/ext_l10n.h:89
1186 msgid "Align Right|R"
1187 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1189 #: src/ext_l10n.h:90
1191 msgid "V.Align Top|T"
1192 msgstr "t Lijn boven"
1194 #: src/ext_l10n.h:91
1196 msgid "V.Align Center|e"
1199 #: src/ext_l10n.h:92
1201 msgid "V.Align Bottom|B"
1202 msgstr "b Lijn onder"
1204 #: src/ext_l10n.h:93
1207 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1209 #: src/ext_l10n.h:94
1212 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1214 #: src/ext_l10n.h:95
1217 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1219 #: src/ext_l10n.h:96
1221 msgid "Delete Column"
1222 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1224 #: src/ext_l10n.h:97
1229 #: src/ext_l10n.h:98
1231 msgid "Special Character|S"
1232 msgstr "speciaal teken"
1234 #: src/ext_l10n.h:99
1236 msgid "Citation Reference...|C"
1237 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1239 #: src/ext_l10n.h:100
1241 msgid "Cross Reference...|R"
1242 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1244 #: src/ext_l10n.h:101
1247 msgstr "l Label:|#l"
1249 #: src/ext_l10n.h:102
1254 #: src/ext_l10n.h:103
1256 msgid "Marginal Note|M"
1257 msgstr "Kanttekening invoegen"
1259 #: src/ext_l10n.h:104
1261 msgid "Index Entry...|I"
1264 #: src/ext_l10n.h:105
1265 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1268 #: src/ext_l10n.h:106
1273 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1278 #: src/ext_l10n.h:108
1279 msgid "Lists & TOC|O"
1282 #: src/ext_l10n.h:109
1287 #: src/ext_l10n.h:110
1290 msgstr "Minipagina|#m"
1292 #: src/ext_l10n.h:111
1294 msgid "Graphics...|G"
1297 #: src/ext_l10n.h:112
1299 msgid "Tabular Material...|b"
1300 msgstr "Tabelformaat"
1302 #: src/ext_l10n.h:113
1305 msgstr "drijvende delen"
1307 #: src/ext_l10n.h:114
1309 msgid "Include File...|d"
1312 #: src/ext_l10n.h:115
1314 msgid "Insert File|e"
1315 msgstr "Figuur invoegen"
1317 #: src/ext_l10n.h:116
1318 msgid "External Material...|x"
1321 #: src/ext_l10n.h:117
1323 msgid "Superscript|S"
1324 msgstr "Postscript|#P"
1326 #: src/ext_l10n.h:118
1329 msgstr "Postscript|#P"
1331 #: src/ext_l10n.h:119
1335 # (woord)afbreekpunt
1336 #: src/ext_l10n.h:120
1338 msgid "Hyphenation Point|P"
1339 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1341 #: src/ext_l10n.h:121
1343 msgid "Ligature break|k"
1344 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1346 #: src/ext_l10n.h:122
1347 msgid "Protected Blank|B"
1350 #: src/ext_l10n.h:123
1353 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1355 #: src/ext_l10n.h:124
1359 #: src/ext_l10n.h:125
1361 msgid "End of Sentence|E"
1362 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1364 #: src/ext_l10n.h:126
1365 msgid "Ordinary Quote|Q"
1368 #: src/ext_l10n.h:127
1370 msgid "Menu Separator|M"
1373 #: src/ext_l10n.h:128
1375 msgid "Inline Formula|I"
1376 msgstr "Figuur invoegen"
1378 #: src/ext_l10n.h:129
1380 msgid "Display Formula|D"
1381 msgstr "f Venster tonen|#F"
1383 #: src/ext_l10n.h:130
1385 msgid "Eqnarray environment|E"
1386 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1388 #: src/ext_l10n.h:131
1390 msgid "AMS align environment|A"
1393 #: src/ext_l10n.h:132
1395 msgid "AMS alignat environment|t"
1398 #: src/ext_l10n.h:133
1400 msgid "AMS xalignat environment|x"
1403 #: src/ext_l10n.h:134
1405 msgid "AMS xxalignat environment"
1408 #: src/ext_l10n.h:135
1410 msgid "Array environment|y"
1411 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1413 #: src/ext_l10n.h:136
1415 msgid "Cases environment|C"
1416 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1418 #: src/ext_l10n.h:137
1420 msgid "Math Panel...|l"
1421 msgstr "Wiskundepaneel"
1423 #: src/ext_l10n.h:138
1425 msgid "Table of Contents|C"
1426 msgstr "Inhoudsopgave"
1428 #: src/ext_l10n.h:139
1430 msgid "Index List|I"
1431 msgstr "i Inspringen|#I"
1433 #: src/ext_l10n.h:140
1435 msgid "BibTeX Reference...|B"
1436 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1438 #: src/ext_l10n.h:141
1440 msgid "LyX Document...|X"
1443 #: src/ext_l10n.h:142
1445 msgid "Ascii as Lines...|L"
1448 #: src/ext_l10n.h:143
1450 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1451 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1453 #: src/ext_l10n.h:144
1455 msgid "Character...|C"
1456 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1458 #: src/ext_l10n.h:145
1459 msgid "Paragraph...|P"
1462 #: src/ext_l10n.h:146
1464 msgid "Document...|D"
1467 #: src/ext_l10n.h:147
1468 msgid "Tabular...|T"
1471 #: src/ext_l10n.h:148
1473 msgid "Emphasize Style|E"
1476 #: src/ext_l10n.h:149
1477 msgid "Noun Style|N"
1480 #: src/ext_l10n.h:150
1481 msgid "Bold Style|B"
1484 #: src/ext_l10n.h:151
1488 #: src/ext_l10n.h:152
1490 msgid "Change Environment Depth|v"
1491 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1493 #: src/ext_l10n.h:153
1495 msgid "Preamble...|r"
1496 msgstr "LaTeX preamble"
1498 #: src/ext_l10n.h:154
1499 msgid "Start Appendix here|A"
1502 #: src/ext_l10n.h:155
1504 msgid "Build Program|B"
1505 msgstr "Aanmaken programma"
1507 #: src/ext_l10n.h:156
1510 msgstr "u Bijwerken|#U"
1512 #: src/ext_l10n.h:157
1514 msgid "LaTeX Logfile|L"
1517 #: src/ext_l10n.h:158
1519 msgid "Table of Contents|T"
1520 msgstr "Inhoudsopgave"
1522 #: src/ext_l10n.h:159
1523 msgid "Child processes|C"
1526 #: src/ext_l10n.h:160
1528 msgid "TeX Information|X"
1529 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1531 #: src/ext_l10n.h:161
1536 #: src/ext_l10n.h:163
1541 #: src/ext_l10n.h:164
1546 #: src/ext_l10n.h:165
1547 msgid "Save Bookmark 1|S"
1550 #: src/ext_l10n.h:166
1551 msgid "Save Bookmark 2"
1554 #: src/ext_l10n.h:167
1555 msgid "Save Bookmark 3"
1558 #: src/ext_l10n.h:168
1559 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1562 #: src/ext_l10n.h:169
1563 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1566 #: src/ext_l10n.h:170
1567 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1570 #: src/ext_l10n.h:171
1574 #: src/ext_l10n.h:172
1575 msgid "Introduction|I"
1578 #: src/ext_l10n.h:173
1582 #: src/ext_l10n.h:174
1584 msgid "User's Guide|U"
1585 msgstr "u Gebruik Include|#"
1587 #: src/ext_l10n.h:175
1588 msgid "Extended Features|E"
1591 #: src/ext_l10n.h:176
1593 msgid "Customization|C"
1596 #: src/ext_l10n.h:177
1597 msgid "Reference Manual|R"
1600 #: src/ext_l10n.h:178
1604 #: src/ext_l10n.h:179
1606 msgid "Table of Contents|a"
1607 msgstr "Inhoudsopgave"
1609 #: src/ext_l10n.h:180
1610 msgid "LaTeX Configuration|L"
1613 #: src/ext_l10n.h:181
1617 #: src/ext_l10n.h:183
1621 #: src/ext_l10n.h:184
1622 msgid "Acknowledgement"
1625 #: src/ext_l10n.h:185
1626 msgid "Acknowledgement*"
1629 #: src/ext_l10n.h:186
1630 msgid "Acknowledgements"
1633 #: src/ext_l10n.h:187
1634 msgid "Acknowledgments"
1637 #: src/ext_l10n.h:188
1641 #: src/ext_l10n.h:189
1645 #: src/ext_l10n.h:190
1649 #: src/ext_l10n.h:191
1654 #: src/ext_l10n.h:192
1658 #: src/ext_l10n.h:193
1660 msgid "AddressForOffprints"
1663 #: src/ext_l10n.h:194
1667 #: src/ext_l10n.h:195
1671 #: src/ext_l10n.h:196
1675 #: src/ext_l10n.h:197
1679 #: src/ext_l10n.h:198
1684 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1687 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1689 #: src/ext_l10n.h:200
1693 #: src/ext_l10n.h:201
1697 #: src/ext_l10n.h:202
1702 #: src/ext_l10n.h:203
1707 #: src/ext_l10n.h:204
1710 msgstr "bijlage lijn"
1712 #: src/ext_l10n.h:205
1715 msgstr "bijlage lijn"
1717 #: src/ext_l10n.h:206
1722 #: src/ext_l10n.h:207
1726 #: src/ext_l10n.h:208
1730 #: src/ext_l10n.h:209
1731 msgid "Author_Email"
1734 #: src/ext_l10n.h:210
1738 #: src/ext_l10n.h:211
1741 msgstr "Oostenrijks"
1743 #: src/ext_l10n.h:212
1744 msgid "Author_Running"
1747 #: src/ext_l10n.h:213
1751 #: src/ext_l10n.h:214
1755 #: src/ext_l10n.h:215
1759 #: src/ext_l10n.h:216
1763 #: src/ext_l10n.h:217
1767 #: src/ext_l10n.h:218
1771 #: src/ext_l10n.h:219
1775 #: src/ext_l10n.h:220
1777 msgid "Bibliography"
1778 msgstr "Literatuurverwijzing"
1780 #: src/ext_l10n.h:221
1783 msgstr "Literatuurverwijzing"
1785 #: src/ext_l10n.h:222
1789 #: src/ext_l10n.h:223
1791 msgid "BoardCentered"
1792 msgstr "n Centreren|#n"
1794 #: src/ext_l10n.h:224
1798 #: src/ext_l10n.h:225
1801 msgstr "k Bijschrift|#k"
1804 #: src/ext_l10n.h:226
1809 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1813 #: src/ext_l10n.h:228
1817 #: src/ext_l10n.h:229
1819 msgid "CenteredCaption"
1822 #: src/ext_l10n.h:230
1826 #: src/ext_l10n.h:231
1830 #: src/ext_l10n.h:232
1831 msgid "Chapter_Exercises"
1834 #: src/ext_l10n.h:233
1838 #: src/ext_l10n.h:234
1843 #: src/ext_l10n.h:235
1847 #: src/ext_l10n.h:236
1851 #: src/ext_l10n.h:237
1856 #: src/ext_l10n.h:238
1861 #: src/ext_l10n.h:239
1864 msgstr "Commentaar:"
1866 #: src/ext_l10n.h:240
1871 #: src/ext_l10n.h:241
1875 #: src/ext_l10n.h:242
1880 #: src/ext_l10n.h:243
1884 #: src/ext_l10n.h:244
1888 #: src/ext_l10n.h:245
1893 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1898 #: src/ext_l10n.h:247
1902 #: src/ext_l10n.h:248
1906 #: src/ext_l10n.h:249
1911 #: src/ext_l10n.h:250
1915 #: src/ext_l10n.h:251
1916 msgid "Current_Address"
1919 #: src/ext_l10n.h:252
1923 #: src/ext_l10n.h:253
1926 msgstr "Eigen papiergrootte"
1928 #: src/ext_l10n.h:254
1934 #: src/ext_l10n.h:255
1939 #: src/ext_l10n.h:256
1943 #: src/ext_l10n.h:257
1948 #: src/ext_l10n.h:258
1951 msgstr "Woordenlijst"
1953 #: src/ext_l10n.h:259
1958 #: src/ext_l10n.h:260
1963 #: src/ext_l10n.h:261
1968 #: src/ext_l10n.h:262
1972 #: src/ext_l10n.h:263
1977 #: src/ext_l10n.h:264
1981 #: src/ext_l10n.h:265
1986 #: src/ext_l10n.h:266
1990 #: src/ext_l10n.h:267
1995 #: src/ext_l10n.h:268
1996 msgid "End_All_Slides"
1999 #: src/ext_l10n.h:269
2003 #: src/ext_l10n.h:270
2006 msgstr "Voorbeelden"
2008 #: src/ext_l10n.h:271
2011 msgstr "Voorbeelden"
2013 #: src/ext_l10n.h:272
2017 #: src/ext_l10n.h:273
2021 #: src/ext_l10n.h:274
2024 msgstr "Extra opties"
2026 #: src/ext_l10n.h:275
2031 #: src/ext_l10n.h:276
2035 #: src/ext_l10n.h:277
2039 #: src/ext_l10n.h:278
2043 #: src/ext_l10n.h:279
2047 #: src/ext_l10n.h:280
2050 msgstr "k Bijschrift|#k"
2052 #: src/ext_l10n.h:281
2056 #: src/ext_l10n.h:282
2059 msgstr "Eerste koptekst"
2061 #: src/ext_l10n.h:283
2065 #: src/ext_l10n.h:284
2070 #: src/ext_l10n.h:285
2075 #: src/ext_l10n.h:286
2080 #: src/ext_l10n.h:287
2081 msgid "FourAffiliations"
2084 #: src/ext_l10n.h:288
2088 #: src/ext_l10n.h:289
2092 #: src/ext_l10n.h:290
2097 #: src/ext_l10n.h:291
2101 #: src/ext_l10n.h:292
2106 #: src/ext_l10n.h:293
2110 #: src/ext_l10n.h:294
2115 #: src/ext_l10n.h:295
2119 #: src/ext_l10n.h:296
2120 msgid "IhrSchreiben"
2123 #: src/ext_l10n.h:297
2127 #: src/ext_l10n.h:298
2130 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2132 #: src/ext_l10n.h:299
2135 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2137 #: src/ext_l10n.h:300
2141 #: src/ext_l10n.h:301
2145 #: src/ext_l10n.h:302
2146 msgid "InvisibleText"
2149 #: src/ext_l10n.h:303
2154 #: src/ext_l10n.h:304
2158 #: src/ext_l10n.h:305
2163 #: src/ext_l10n.h:306
2166 msgstr "k Sleutel:|#K"
2168 #: src/ext_l10n.h:307
2171 msgstr "k Sleutel:|#K"
2173 #: src/ext_l10n.h:308
2177 #: src/ext_l10n.h:309
2181 #: src/ext_l10n.h:310
2186 #: src/ext_l10n.h:311
2190 #: src/ext_l10n.h:312
2192 msgid "LandscapeSlide"
2193 msgstr "Landschap|#L"
2195 #: src/ext_l10n.h:313
2200 #: src/ext_l10n.h:314
2205 #: src/ext_l10n.h:315
2210 #: src/ext_l10n.h:316
2214 #: src/ext_l10n.h:317
2218 #: src/ext_l10n.h:318
2223 #: src/ext_l10n.h:319
2228 #: src/ext_l10n.h:320
2230 msgid "ListOfSlides"
2231 msgstr "Lijst van Tabellen"
2233 #: src/ext_l10n.h:321
2237 #: src/ext_l10n.h:322
2242 #: src/ext_l10n.h:323
2243 msgid "Lowertitleback"
2246 #: src/ext_l10n.h:324
2250 #: src/ext_l10n.h:325
2253 msgstr "Braziliaans"
2255 #: src/ext_l10n.h:326
2260 #: src/ext_l10n.h:327
2263 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2265 #: src/ext_l10n.h:328
2269 #: src/ext_l10n.h:329
2272 msgstr "n duimen|#n"
2274 #: src/ext_l10n.h:330
2279 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2280 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2285 #: src/ext_l10n.h:332
2290 #: src/ext_l10n.h:333
2294 #: src/ext_l10n.h:334
2298 #: src/ext_l10n.h:335
2303 #: src/ext_l10n.h:336
2307 #: src/ext_l10n.h:337
2310 msgstr "Negatief|#N"
2312 #: src/ext_l10n.h:338
2317 #: src/ext_l10n.h:339
2321 #: src/ext_l10n.h:340
2326 #: src/ext_l10n.h:341
2327 msgid "NoteToEditor"
2330 #: src/ext_l10n.h:342
2335 #: src/ext_l10n.h:343
2340 #: src/ext_l10n.h:344
2345 #: src/ext_l10n.h:345
2349 #: src/ext_l10n.h:346
2354 #: src/ext_l10n.h:347
2359 #: src/ext_l10n.h:348
2363 #: src/ext_l10n.h:349
2367 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2370 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2372 #: src/ext_l10n.h:351
2375 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2377 #: src/ext_l10n.h:352
2380 msgstr "Hoofddocument:"
2382 #: src/ext_l10n.h:353
2385 msgstr "Hoofddocument:"
2387 #: src/ext_l10n.h:354
2392 #: src/ext_l10n.h:355
2395 msgstr "Telefoongids"
2397 #: src/ext_l10n.h:356
2402 #: src/ext_l10n.h:357
2407 #: src/ext_l10n.h:358
2411 #: src/ext_l10n.h:359
2413 msgid "PortraitSlide"
2414 msgstr "o Portret|#o"
2416 #: src/ext_l10n.h:360
2417 msgid "PostalCommend"
2420 #: src/ext_l10n.h:361
2422 msgid "PostalComment"
2423 msgstr "Commentaar:"
2425 #: src/ext_l10n.h:362
2429 #: src/ext_l10n.h:363
2434 #: src/ext_l10n.h:364
2439 #: src/ext_l10n.h:365
2440 msgid "ProgressContents"
2443 #: src/ext_l10n.h:366
2447 #: src/ext_l10n.h:367
2451 #: src/ext_l10n.h:368
2455 #: src/ext_l10n.h:369
2456 msgid "Proposition*"
2459 #: src/ext_l10n.h:370
2463 #: src/ext_l10n.h:371
2467 #: src/ext_l10n.h:372
2472 #: src/ext_l10n.h:373
2475 msgstr "Oostenrijks"
2477 #: src/ext_l10n.h:374
2482 #: src/ext_l10n.h:375
2485 msgstr "Aanhalingstekens"
2487 #: src/ext_l10n.h:376
2491 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2492 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2495 msgstr "Verwijzing invoegen"
2497 #: src/ext_l10n.h:379
2500 msgstr "r Opmerking:|#R"
2502 #: src/ext_l10n.h:380
2505 msgstr "r Opmerking:|#R"
2507 #: src/ext_l10n.h:381
2510 msgstr "r Opmerking:|#R"
2512 #: src/ext_l10n.h:382
2513 msgid "RetourAdresse"
2516 #: src/ext_l10n.h:383
2517 msgid "ReturnAddress"
2520 #: src/ext_l10n.h:384
2523 msgstr "Oostenrijks"
2525 #: src/ext_l10n.h:385
2526 msgid "RevisionHistory"
2529 #: src/ext_l10n.h:386
2531 msgid "RevisionRemark"
2532 msgstr "r Opmerking:|#R"
2534 #: src/ext_l10n.h:387
2535 msgid "REVTEX_Title"
2538 #: src/ext_l10n.h:388
2539 msgid "Right_Address"
2542 #: src/ext_l10n.h:389
2544 msgid "Right_Header"
2547 #: src/ext_l10n.h:390
2551 #: src/ext_l10n.h:391
2552 msgid "Rotatefoilhead"
2555 #: src/ext_l10n.h:392
2556 msgid "RunningAuthor"
2559 #: src/ext_l10n.h:393
2561 msgid "Running_LaTeX_Title"
2562 msgstr "LaTeX draait..."
2564 #: src/ext_l10n.h:394
2566 msgid "RunningTitle"
2567 msgstr "LaTeX draait..."
2569 #: src/ext_l10n.h:395
2574 #: src/ext_l10n.h:396
2578 #: src/ext_l10n.h:397
2582 #: src/ext_l10n.h:398
2586 #: src/ext_l10n.h:399
2591 #: src/ext_l10n.h:400
2596 #: src/ext_l10n.h:401
2597 msgid "Send_To_Address"
2600 #: src/ext_l10n.h:402
2605 #: src/ext_l10n.h:403
2609 #: src/ext_l10n.h:404
2610 msgid "ShortFoilhead"
2613 #: src/ext_l10n.h:405
2614 msgid "ShortRotatefoilhead"
2617 #: src/ext_l10n.h:406
2621 #: src/ext_l10n.h:407
2626 #: src/ext_l10n.h:408
2631 #: src/ext_l10n.h:409
2636 #: src/ext_l10n.h:410
2638 msgid "SlideContents"
2639 msgstr "Inhoudsopgave"
2641 #: src/ext_l10n.h:411
2642 msgid "SlideHeading"
2645 #: src/ext_l10n.h:412
2646 msgid "SlideSubHeading"
2649 #: src/ext_l10n.h:413
2654 #: src/ext_l10n.h:414
2657 msgstr "Spellingscontrole"
2659 #: src/ext_l10n.h:415
2662 msgstr "Speciale cel"
2664 #: src/ext_l10n.h:416
2668 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2671 msgstr "Standaard|#S"
2673 #: src/ext_l10n.h:418
2678 #: src/ext_l10n.h:419
2682 #: src/ext_l10n.h:420
2686 #: src/ext_l10n.h:421
2690 #: src/ext_l10n.h:422
2691 msgid "Subjectclass"
2694 #: src/ext_l10n.h:423
2696 msgid "Subparagraph"
2697 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2699 #: src/ext_l10n.h:424
2700 msgid "Subparagraph*"
2703 #: src/ext_l10n.h:425
2708 #: src/ext_l10n.h:426
2713 #: src/ext_l10n.h:427
2718 #: src/ext_l10n.h:428
2720 msgid "Subsubsection"
2723 #: src/ext_l10n.h:429
2725 msgid "Subsubsection*"
2728 #: src/ext_l10n.h:430
2732 #: src/ext_l10n.h:431
2736 #: src/ext_l10n.h:432
2738 msgid "SubVariation"
2741 #: src/ext_l10n.h:433
2743 msgid "SubVariation2"
2746 #: src/ext_l10n.h:434
2748 msgid "SubVariation3"
2751 #: src/ext_l10n.h:435
2753 msgid "SubVariation4"
2756 #: src/ext_l10n.h:436
2758 msgid "SubVariation5"
2761 #: src/ext_l10n.h:437
2765 #: src/ext_l10n.h:438
2769 #: src/ext_l10n.h:439
2771 msgid "TableComments"
2772 msgstr "Inhoudsopgave"
2774 #: src/ext_l10n.h:440
2779 #: src/ext_l10n.h:441
2783 #: src/ext_l10n.h:442
2788 #: src/ext_l10n.h:443
2792 #: src/ext_l10n.h:444
2797 #: src/ext_l10n.h:445
2801 #: src/ext_l10n.h:446
2805 #: src/ext_l10n.h:447
2809 #: src/ext_l10n.h:448
2811 msgid "TheoremTemplate"
2814 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2818 #: src/ext_l10n.h:450
2822 #: src/ext_l10n.h:451
2823 msgid "ThreeAffiliations"
2826 #: src/ext_l10n.h:452
2827 msgid "ThreeAuthors"
2830 #: src/ext_l10n.h:453
2834 #: src/ext_l10n.h:454
2839 #: src/ext_l10n.h:455
2843 #: src/ext_l10n.h:456
2847 #: src/ext_l10n.h:457
2851 #: src/ext_l10n.h:458
2855 #: src/ext_l10n.h:459
2860 #: src/ext_l10n.h:460
2866 #: src/ext_l10n.h:461
2869 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2871 #: src/ext_l10n.h:462
2872 msgid "Trans_Keywords"
2875 #: src/ext_l10n.h:463
2876 msgid "TranslatedAbstract"
2879 #: src/ext_l10n.h:464
2880 msgid "Translated_Title"
2884 #: src/ext_l10n.h:465
2887 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2889 #: src/ext_l10n.h:466
2890 msgid "TwoAffiliations"
2893 #: src/ext_l10n.h:467
2897 #: src/ext_l10n.h:468
2898 msgid "Unterschrift"
2901 #: src/ext_l10n.h:469
2902 msgid "Uppertitleback"
2905 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2906 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2911 #: src/ext_l10n.h:471
2916 #: src/ext_l10n.h:472
2919 msgstr "Letterlijk|#V"
2921 #: src/ext_l10n.h:473
2926 #: src/ext_l10n.h:474
2930 #: src/ext_l10n.h:475
2934 #: src/ext_l10n.h:476
2939 #: src/ext_l10n.h:477
2943 #: src/ext_l10n.h:478
2947 #: src/ext_l10n.h:479
2951 #: src/ext_l10n.h:480
2955 #: src/ext_l10n.h:481
2959 #: src/ext_l10n.h:482
2963 #: src/ext_l10n.h:483
2967 #: src/ext_l10n.h:484
2969 msgstr "Oostenrijks"
2971 #: src/ext_l10n.h:485
2973 msgstr "Indonesisch"
2975 #: src/ext_l10n.h:486
2980 #: src/ext_l10n.h:487
2981 msgid "Portuguese (Brazil)"
2984 #: src/ext_l10n.h:488
2988 #: src/ext_l10n.h:489
2993 #: src/ext_l10n.h:490
2997 #: src/ext_l10n.h:491
3002 #: src/ext_l10n.h:492
3003 msgid "French Canadian"
3006 #: src/ext_l10n.h:493
3010 #: src/ext_l10n.h:494
3014 #: src/ext_l10n.h:495
3018 #: src/ext_l10n.h:496
3022 #: src/ext_l10n.h:497
3026 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3030 #: src/ext_l10n.h:499
3034 #: src/ext_l10n.h:500
3038 #: src/ext_l10n.h:501
3042 #: src/ext_l10n.h:502
3046 #: src/ext_l10n.h:503
3047 msgid "French (GUTenberg)"
3050 #: src/ext_l10n.h:504
3054 #: src/ext_l10n.h:505
3058 #: src/ext_l10n.h:506
3059 msgid "German (new spelling)"
3062 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3063 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3067 #: src/ext_l10n.h:508
3071 #: src/ext_l10n.h:509
3075 #: src/ext_l10n.h:510
3079 #: src/ext_l10n.h:511
3083 #: src/ext_l10n.h:512
3087 #: src/ext_l10n.h:513
3091 #: src/ext_l10n.h:514
3095 #: src/ext_l10n.h:515
3100 #: src/ext_l10n.h:516
3104 #: src/ext_l10n.h:517
3108 #: src/ext_l10n.h:518
3112 #: src/ext_l10n.h:519
3117 #: src/ext_l10n.h:520
3119 msgid "Serbo-Croatian"
3122 #: src/ext_l10n.h:521
3126 #: src/ext_l10n.h:522
3130 #: src/ext_l10n.h:523
3134 #: src/ext_l10n.h:524
3138 #: src/ext_l10n.h:525
3142 #: src/ext_l10n.h:526
3147 #: src/ext_l10n.h:527
3150 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3152 #: src/ext_l10n.h:528
3156 #: src/ext_l10n.h:529
3160 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3161 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3165 #: src/ext_l10n.h:531
3170 #: src/ext_l10n.h:532
3172 msgid "Version goes here"
3173 msgstr "Versieboekhouding%t"
3175 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3179 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3180 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3181 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3182 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3183 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3184 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3185 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3190 #: src/ext_l10n.h:536
3192 msgid "LyX: Enter text"
3195 #: src/ext_l10n.h:537
3199 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3200 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3201 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3202 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3205 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3206 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3207 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3208 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3209 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3210 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3211 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3213 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3214 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3215 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3219 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3220 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3225 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3226 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3230 #: src/ext_l10n.h:541
3235 #: src/ext_l10n.h:542
3237 msgid "The citation key"
3238 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3240 #: src/ext_l10n.h:543
3245 #: src/ext_l10n.h:544
3247 msgid "The label as it appears in the document"
3248 msgstr "Wilt u het document openen?"
3250 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3251 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3252 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3253 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3258 #: src/ext_l10n.h:547
3263 #: src/ext_l10n.h:548
3268 #: src/ext_l10n.h:549
3270 msgid "BibTeX database to use"
3273 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3274 #: src/ext_l10n.h:1167
3278 #: src/ext_l10n.h:551
3280 msgid "Available BibTeX databases"
3283 #: src/ext_l10n.h:552
3287 #: src/ext_l10n.h:553
3289 msgid "Add a BibTeX database file"
3292 #: src/ext_l10n.h:554
3295 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3297 #: src/ext_l10n.h:555
3298 msgid "Remove the selected database"
3301 #: src/ext_l10n.h:556
3306 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3308 msgid "The BibTeX style"
3309 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3311 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3316 #: src/ext_l10n.h:559
3321 #: src/ext_l10n.h:560
3325 #: src/ext_l10n.h:561
3329 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3330 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3335 #: src/ext_l10n.h:564
3339 #: src/ext_l10n.h:565
3340 msgid "The name of the style to use"
3343 #: src/ext_l10n.h:566
3346 msgstr "Bladeren|#B"
3348 #: src/ext_l10n.h:567
3350 msgid "Choose a style file"
3351 msgstr "Kies sjabloon"
3353 #: src/ext_l10n.h:568
3355 msgid "Add bibliography to &TOC"
3356 msgstr "Literatuurverwijzing"
3358 #: src/ext_l10n.h:569
3360 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3361 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3364 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3365 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3366 #: src/lyxfunc.C:1082
3370 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3373 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3375 #: src/ext_l10n.h:573
3380 #: src/ext_l10n.h:574
3385 #: src/ext_l10n.h:575
3390 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3393 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3395 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3400 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3401 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3406 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3409 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3411 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3415 #: src/ext_l10n.h:581
3420 #: src/ext_l10n.h:584
3425 #: src/ext_l10n.h:587
3428 msgstr "Vet aan/uit"
3430 #: src/ext_l10n.h:588
3432 msgid "toggle font on all of the above"
3433 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3435 #: src/ext_l10n.h:589
3437 msgid "Never toggled"
3438 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3440 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3443 msgstr "z Grootte:|#Z"
3445 #: src/ext_l10n.h:591
3448 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3450 #: src/ext_l10n.h:592
3452 msgid "Always toggled"
3453 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3455 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3456 msgid "Other font settings"
3459 #: src/ext_l10n.h:594
3464 #: src/ext_l10n.h:596
3467 msgstr "Toepassen|#a"
3469 #: src/ext_l10n.h:597
3470 msgid "Apply each change automatically"
3473 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3474 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3475 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3478 msgstr "Toepassen|#a"
3480 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3481 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3485 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3486 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3489 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3491 #: src/ext_l10n.h:606
3496 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3498 msgid "Citation style"
3501 #: src/ext_l10n.h:608
3503 msgid "Natbib citation style to use"
3506 #: src/ext_l10n.h:609
3511 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3515 #: src/ext_l10n.h:611
3517 msgid "Citation entry"
3520 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3521 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3525 #: src/ext_l10n.h:613
3526 msgid "Search the available citations"
3529 #: src/ext_l10n.h:614
3530 msgid "Regular E&xpression"
3533 #: src/ext_l10n.h:615
3534 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3537 #: src/ext_l10n.h:616
3541 #: src/ext_l10n.h:617
3543 msgid "&Case sensitive"
3544 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3546 #: src/ext_l10n.h:618
3547 msgid "Make the search case-sensitive"
3550 #: src/ext_l10n.h:619
3555 #: src/ext_l10n.h:620
3557 msgid "Add the selected citation"
3558 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3560 #: src/ext_l10n.h:621
3561 msgid "Remove the selected citation"
3564 #: src/ext_l10n.h:622
3566 msgid "Move the selected citation up"
3567 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3569 #: src/ext_l10n.h:623
3570 msgid "Move the selected citation down"
3573 #: src/ext_l10n.h:624
3576 msgstr "Verwijzing invoegen"
3578 #: src/ext_l10n.h:625
3581 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3583 #: src/ext_l10n.h:627
3585 msgid "Available citation keys"
3586 msgstr "Verwijzing invoegen"
3588 #: src/ext_l10n.h:629
3590 msgid "Citations currently selected"
3593 #: src/ext_l10n.h:630
3594 msgid "Text to place after citation"
3597 #: src/ext_l10n.h:631
3599 msgid "&Full author list"
3600 msgstr "Floatflt|#f"
3602 #: src/ext_l10n.h:632
3603 msgid "List all authors"
3606 #: src/ext_l10n.h:633
3607 msgid "Force &upper case"
3610 #: src/ext_l10n.h:634
3611 msgid "Force upper case in citation"
3614 #: src/ext_l10n.h:635
3615 msgid "Text to place before citation"
3618 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3619 msgid "Document Layout"
3620 msgstr "Opmaakblad document"
3622 #: src/ext_l10n.h:638
3625 msgstr "Lettertype:"
3627 #: src/ext_l10n.h:639
3630 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3632 #: src/ext_l10n.h:640
3634 msgid "Defa&ult Skip:"
3635 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3637 #: src/ext_l10n.h:641
3640 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3642 #. the document language page
3643 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3644 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3645 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3646 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3647 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3652 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3657 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3660 msgstr "Toetsenkaarten"
3662 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3666 #: src/ext_l10n.h:647
3671 #: src/ext_l10n.h:648
3673 msgid "E&xtra Options:"
3674 msgstr "Extra opties"
3676 #: src/ext_l10n.h:649
3679 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3681 #: src/ext_l10n.h:650
3686 #: src/ext_l10n.h:651
3691 #: src/ext_l10n.h:652
3695 #: src/ext_l10n.h:653
3700 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3705 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3710 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3714 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3719 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3723 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3727 #: src/ext_l10n.h:663
3732 #: src/ext_l10n.h:664
3737 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3741 #: src/ext_l10n.h:666
3746 #: src/ext_l10n.h:667
3751 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3755 #: src/ext_l10n.h:669
3760 #: src/ext_l10n.h:670
3763 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3766 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3771 #: src/ext_l10n.h:672
3776 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3780 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3784 msgstr "Eigen papiergrootte"
3786 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3791 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3795 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3799 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3803 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3807 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3811 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3815 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3819 #: src/ext_l10n.h:683
3822 msgstr "Speciaal:|#S"
3824 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3825 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3830 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3831 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3834 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3835 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3838 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3839 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3842 #: src/ext_l10n.h:688
3844 msgid "&Use Geometry Package"
3845 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3847 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3851 #: src/ext_l10n.h:690
3854 msgstr "o Portret|#o"
3856 #: src/ext_l10n.h:691
3859 msgstr "Landschap|#L"
3861 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3865 #: src/ext_l10n.h:693
3870 #: src/ext_l10n.h:694
3875 #: src/ext_l10n.h:695
3880 #: src/ext_l10n.h:696
3885 #: src/ext_l10n.h:697
3886 msgid "Custom Papersize"
3887 msgstr "Eigen papiergrootte"
3889 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3894 #: src/ext_l10n.h:699
3899 #: src/ext_l10n.h:700
3900 msgid "Foot/Head Margins"
3901 msgstr "Marges koppen/voeten"
3903 #: src/ext_l10n.h:701
3906 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3908 #: src/ext_l10n.h:702
3911 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3913 #: src/ext_l10n.h:703
3915 msgid "Headhe&ight:"
3916 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3918 #: src/ext_l10n.h:706
3921 msgstr "d Codering:|#D"
3923 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3928 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3931 msgstr "k Bijschrift|#k"
3933 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3936 msgstr "k Bijschrift|#k"
3938 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3941 msgstr "k Bijschrift|#k"
3943 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3946 msgstr "k Bijschrift|#k"
3948 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3951 msgstr "k Bijschrift|#k"
3953 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3956 msgstr "k Bijschrift|#k"
3958 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3962 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3966 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3970 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3974 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3978 #: src/ext_l10n.h:720
3981 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3983 #: src/ext_l10n.h:721
3988 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3993 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3998 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4003 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4008 #: src/ext_l10n.h:726
4013 #: src/ext_l10n.h:727
4018 #: src/ext_l10n.h:728
4023 #: src/ext_l10n.h:729
4028 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4029 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4034 #: src/ext_l10n.h:731
4036 msgid "F&loat Placement:"
4037 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4039 #: src/ext_l10n.h:732
4041 msgid "S&ection number depth:"
4042 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4044 #: src/ext_l10n.h:733
4046 msgid "&Table of contents depth:"
4047 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4049 #: src/ext_l10n.h:734
4052 msgstr "s PS-driver:|#s"
4054 #: src/ext_l10n.h:735
4056 msgid "Use A&MS Math"
4057 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4059 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4062 msgstr "Lijstdiepte"
4064 #: src/ext_l10n.h:737
4069 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4075 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4078 msgstr "Postscript|#P"
4080 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4084 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4090 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4096 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4102 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4107 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4111 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4117 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4122 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4123 msgid "Bullet Depth"
4124 msgstr "Lijstdiepte"
4126 #: src/ext_l10n.h:750
4130 #: src/ext_l10n.h:751
4134 #: src/ext_l10n.h:752
4138 #: src/ext_l10n.h:753
4142 #: src/ext_l10n.h:754
4145 msgstr "Standaard|#S"
4147 #: src/ext_l10n.h:755
4152 #: src/ext_l10n.h:756
4157 #: src/ext_l10n.h:757
4162 #: src/ext_l10n.h:758
4167 #: src/ext_l10n.h:759
4172 #: src/ext_l10n.h:760
4177 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4178 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4182 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4184 msgid "LaTeX error messages"
4187 #: src/ext_l10n.h:768
4189 msgid "ERT inset display"
4190 msgstr "[niet getoond]"
4192 #: src/ext_l10n.h:769
4196 #: src/ext_l10n.h:770
4197 msgid "Show ERT inline"
4200 #: src/ext_l10n.h:771
4205 #: src/ext_l10n.h:772
4206 msgid "Show ERT button only"
4209 #: src/ext_l10n.h:773
4214 #: src/ext_l10n.h:774
4216 msgid "Show ERT contents"
4217 msgstr "Inhoudsopgave"
4219 #: src/ext_l10n.h:777
4221 msgid "External Material"
4224 #: src/ext_l10n.h:778
4229 #: src/ext_l10n.h:779
4231 msgid "Available templates"
4232 msgstr "Verwijzing invoegen"
4234 #: src/ext_l10n.h:781
4237 msgstr "EPS-bestand|#E"
4239 #: src/ext_l10n.h:782
4241 msgid "Edit the file externally"
4242 msgstr "Index lijst invoegen"
4244 #: src/ext_l10n.h:783
4249 #: src/ext_l10n.h:784
4251 msgid "View the file"
4252 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4254 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4255 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4258 msgstr "u Bijwerken|#U"
4260 #: src/ext_l10n.h:786
4261 msgid "Update the material"
4264 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4269 #: src/ext_l10n.h:788
4272 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4274 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4275 #: src/ext_l10n.h:1079
4278 msgstr "Bladeren...|#B"
4280 #: src/ext_l10n.h:790
4285 #: src/ext_l10n.h:791
4290 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4293 msgstr "drijvende delen"
4295 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4298 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4300 #: src/ext_l10n.h:801
4302 msgid "Bottom of the page"
4305 #: src/ext_l10n.h:802
4307 msgid "Top of the page"
4308 msgstr "g % van blz.|#g"
4310 #: src/ext_l10n.h:803
4312 msgid "Page of floats"
4315 #: src/ext_l10n.h:804
4316 msgid "Here, if possible"
4319 #: src/ext_l10n.h:805
4320 msgid "Here, definitely"
4323 #. add the different tabfolders
4324 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4329 #: src/ext_l10n.h:808
4334 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4336 msgid "File name to include"
4337 msgstr "Kies document ter invoeging"
4339 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4341 msgid "Select a file"
4342 msgstr "Volgende regel selecteren"
4344 #: src/ext_l10n.h:812
4346 msgid "Screen Options"
4347 msgstr "Schermopties"
4349 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4350 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4354 #: src/ext_l10n.h:814
4357 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4359 #: src/ext_l10n.h:815
4362 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4364 #: src/ext_l10n.h:816
4369 #: src/ext_l10n.h:817
4371 msgid "Do not display"
4372 msgstr "[niet getoond]"
4374 #: src/ext_l10n.h:819
4378 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4382 #: src/ext_l10n.h:821
4385 msgstr "Wiskundemodus"
4387 #: src/ext_l10n.h:822
4390 msgstr "Wiskundemodus"
4392 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4397 #: src/ext_l10n.h:824
4402 #: src/ext_l10n.h:825
4407 #: src/ext_l10n.h:826
4410 msgstr "Eigen papiergrootte"
4412 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4418 #: src/ext_l10n.h:828
4419 msgid "Keep aspect&ratio"
4422 #: src/ext_l10n.h:831
4427 #: src/ext_l10n.h:832
4428 msgid "Bounding box"
4431 #: src/ext_l10n.h:833
4433 msgid "Left &bottom:"
4436 #: src/ext_l10n.h:834
4441 #: src/ext_l10n.h:835
4445 #: src/ext_l10n.h:836
4449 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4450 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4454 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4455 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4459 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4460 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4465 #: src/ext_l10n.h:849
4469 #: src/ext_l10n.h:850
4470 msgid "Get bounding box from file"
4473 #: src/ext_l10n.h:851
4474 msgid "&Clip to bounding box"
4477 #: src/ext_l10n.h:852
4478 msgid "clip to bounding box"
4481 #: src/ext_l10n.h:854
4485 #: src/ext_l10n.h:855
4490 #: src/ext_l10n.h:856
4494 #: src/ext_l10n.h:858
4498 #: src/ext_l10n.h:859
4503 #: src/ext_l10n.h:860
4505 msgid "leftBaseline"
4508 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4511 msgstr "n Centreren|#n"
4513 #: src/ext_l10n.h:862
4517 #: src/ext_l10n.h:863
4519 msgid "centerBottom"
4520 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4522 #: src/ext_l10n.h:864
4523 msgid "centerBaseline"
4526 #: src/ext_l10n.h:865
4531 #: src/ext_l10n.h:866
4534 msgstr "rechterkant van knop"
4536 #: src/ext_l10n.h:867
4538 msgid "rightBaseline"
4541 #: src/ext_l10n.h:868
4543 msgid "referencePoint"
4544 msgstr "Verwijzing invoegen"
4546 #: src/ext_l10n.h:869
4548 msgid "LaTeX options"
4549 msgstr "Extra opties"
4551 #: src/ext_l10n.h:870
4554 msgstr "q Subfiguur|#q"
4556 #: src/ext_l10n.h:871
4557 msgid "The sub-caption for the figure"
4560 #: src/ext_l10n.h:876
4562 msgid "Include File"
4565 #: src/ext_l10n.h:877
4567 msgid "Include type"
4570 #: src/ext_l10n.h:878
4575 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4576 #: src/ext_l10n.h:888
4580 #: src/ext_l10n.h:880
4585 #: src/ext_l10n.h:882
4588 msgstr "Letterlijk|#V"
4590 #: src/ext_l10n.h:884
4594 #: src/ext_l10n.h:885
4596 msgid "&Don't typeset"
4597 msgstr "d Niet zetten|#d"
4599 #: src/ext_l10n.h:887
4601 msgid "Visible &Space"
4602 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4604 #: src/ext_l10n.h:889
4607 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4609 #: src/ext_l10n.h:895
4612 msgstr "l Openen|#L"
4614 #: src/ext_l10n.h:896
4616 msgid "Load the file"
4617 msgstr "Lijst van Tabellen"
4619 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4622 msgstr "k Sleutel:|#K"
4624 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4629 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4633 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4635 msgid "Update the display"
4638 #: src/ext_l10n.h:906
4640 msgid "Minipage settings"
4641 msgstr "streep minipagina"
4643 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4648 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4651 msgstr "d Midden|#d"
4653 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4658 #: src/ext_l10n.h:911
4660 msgid "Vertical alignment"
4661 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4663 #: src/ext_l10n.h:912
4668 #: src/ext_l10n.h:913
4669 msgid "Units of width value"
4672 #: src/ext_l10n.h:914
4677 #: src/ext_l10n.h:915
4681 #: src/ext_l10n.h:921
4682 msgid "&Alignment and Spacing"
4685 #: src/ext_l10n.h:922
4690 #: src/ext_l10n.h:923
4695 #: src/ext_l10n.h:924
4700 #: src/ext_l10n.h:925
4705 #: src/ext_l10n.h:926
4708 msgstr "n Centreren|#n"
4710 #: src/ext_l10n.h:927
4712 msgid "No indentation"
4715 #: src/ext_l10n.h:928
4718 msgstr "Regelafstand|#g"
4720 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4721 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4724 msgstr "n Centreren|#n"
4726 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4727 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4732 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4733 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4738 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4739 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4742 msgstr "n Centreren|#n"
4745 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4746 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4751 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4752 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4756 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4757 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4761 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4762 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4764 msgid "Scaled Points"
4765 msgstr "Schermopties"
4767 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4768 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4770 msgid "Big/PS Points"
4773 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4774 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4776 msgid "Didot Points"
4779 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4780 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4782 msgid "Cicero Points"
4785 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4789 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4790 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4793 #: src/ext_l10n.h:999
4798 #: src/ext_l10n.h:1000
4800 msgid "Amount of spacing"
4803 #: src/ext_l10n.h:1001
4808 #: src/ext_l10n.h:1002
4809 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4812 #: src/ext_l10n.h:1003
4816 #: src/ext_l10n.h:1004
4817 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4820 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4823 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4825 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4830 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4835 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4839 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4844 #: src/ext_l10n.h:1012
4847 msgstr "v Boven:|#v"
4849 #: src/ext_l10n.h:1013
4852 msgstr "w Onder:|#w"
4854 #: src/ext_l10n.h:1021
4855 msgid "Keep space at the top of the page"
4858 #: src/ext_l10n.h:1022
4860 msgid "Keep space at top of the page"
4863 #: src/ext_l10n.h:1023
4864 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4867 #: src/ext_l10n.h:1024
4869 msgid "List environment"
4872 #: src/ext_l10n.h:1025
4874 msgid "Label width:"
4875 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4877 #: src/ext_l10n.h:1026
4879 msgid "Label width in list environment"
4880 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4882 #: src/ext_l10n.h:1027
4884 msgid "&Lines and Page breaks"
4885 msgstr "Paginascheidingen"
4887 #: src/ext_l10n.h:1028
4890 msgstr "Paginascheidingen"
4892 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4894 msgid "above paragraph"
4895 msgstr "Een alinea omhoog"
4897 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4899 msgid "below paragraph"
4900 msgstr "Een alinea omhoog"
4902 #: src/ext_l10n.h:1032
4907 #: src/ext_l10n.h:1035
4909 msgid "&Extra options"
4910 msgstr "Extra opties"
4912 #: src/ext_l10n.h:1036
4915 msgstr "Lettertype:"
4917 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4920 msgstr "Minipagina|#m"
4922 #: src/ext_l10n.h:1050
4923 msgid "Wrap text around floats"
4926 #: src/ext_l10n.h:1051
4928 msgid "Indent whole paragraph"
4929 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4931 #: src/ext_l10n.h:1052
4936 #: src/ext_l10n.h:1053
4938 msgid "Minipage options"
4939 msgstr "streep minipagina"
4941 #: src/ext_l10n.h:1054
4943 msgid "Start new minipage"
4944 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4946 #: src/ext_l10n.h:1055
4948 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4949 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4951 #: src/ext_l10n.h:1056
4953 msgid "Vertical Alignment:"
4954 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4956 #: src/ext_l10n.h:1064
4958 msgid "LaTeX pre-amble"
4959 msgstr "LaTeX preamble"
4961 #: src/ext_l10n.h:1065
4963 msgid "The LaTeX pre-amble"
4964 msgstr "LaTeX preamble"
4966 #: src/ext_l10n.h:1066
4970 #: src/ext_l10n.h:1067
4971 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4974 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4976 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4980 #: src/ext_l10n.h:1072
4982 msgid "Print Destination"
4985 #: src/ext_l10n.h:1073
4990 #: src/ext_l10n.h:1074
4991 msgid "Send output to the printer"
4994 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4996 msgid "Send output to a file"
4997 msgstr "Volgende regel selecteren"
4999 #: src/ext_l10n.h:1077
5000 msgid "Send output to the given printer"
5003 #: src/ext_l10n.h:1080
5008 #: src/ext_l10n.h:1081
5011 msgstr "Toepassen|#a"
5013 #: src/ext_l10n.h:1082
5015 msgid "Print all pages"
5016 msgstr "g Alle blz.|#G"
5018 #: src/ext_l10n.h:1083
5022 #: src/ext_l10n.h:1084
5024 msgid "Print odd pages only"
5025 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5027 #: src/ext_l10n.h:1085
5030 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5032 #: src/ext_l10n.h:1086
5034 msgid "Print even pages only"
5035 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5037 #: src/ext_l10n.h:1087
5042 #: src/ext_l10n.h:1088
5044 msgid "Page number to print to"
5045 msgstr "Kan niet printen"
5047 #: src/ext_l10n.h:1089
5049 msgid "Re&verse order"
5050 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5052 #: src/ext_l10n.h:1090
5054 msgid "Print in reverse order"
5055 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5057 #: src/ext_l10n.h:1091
5059 msgid "Page number to print from"
5060 msgstr "Kan niet printen"
5062 #: src/ext_l10n.h:1092
5067 #: src/ext_l10n.h:1093
5069 msgid "Set a range of pages to print"
5070 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5072 #: src/ext_l10n.h:1094
5074 msgid "&Starting range:"
5075 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5077 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5081 #: src/ext_l10n.h:1096
5083 msgid "Number of copies"
5084 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5086 #: src/ext_l10n.h:1097
5091 #: src/ext_l10n.h:1098
5093 msgid "Collate copies"
5096 #: src/ext_l10n.h:1099
5101 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5102 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5103 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5104 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5105 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5106 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5107 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5111 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5116 #: src/ext_l10n.h:1104
5118 msgid "Update the reference list"
5119 msgstr "Verwijzing invoegen"
5121 #: src/ext_l10n.h:1105
5126 #: src/ext_l10n.h:1106
5127 msgid "Sort references in alphabetical order"
5130 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5135 #: src/ext_l10n.h:1108
5137 msgid "Move the document cursor to reference"
5138 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5140 #: src/ext_l10n.h:1110
5145 #: src/ext_l10n.h:1111
5146 msgid "Ref on page xxx"
5149 #: src/ext_l10n.h:1112
5153 #: src/ext_l10n.h:1113
5155 msgid "Pretty reference"
5156 msgstr "Verwijzing invoegen"
5158 #: src/ext_l10n.h:1114
5159 msgid "Reference as it appears in output"
5162 #: src/ext_l10n.h:1115
5165 msgstr "Verwijzing invoegen"
5167 #: src/ext_l10n.h:1116
5172 #: src/ext_l10n.h:1117
5174 msgid "Available references"
5175 msgstr "Verwijzing invoegen"
5177 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5178 #: src/ext_l10n.h:1120
5180 msgid "Search and replace"
5181 msgstr "Zoeken en vervangen"
5183 #: src/ext_l10n.h:1121
5186 msgstr "n Zoeken|#n"
5188 #: src/ext_l10n.h:1122
5190 msgid "Replace &with:"
5191 msgstr "w Vervangen door|#W"
5193 #: src/ext_l10n.h:1123
5195 msgid "Case &sensitive"
5196 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5198 #: src/ext_l10n.h:1124
5199 msgid "Match whole words onl&y"
5202 #: src/ext_l10n.h:1125
5206 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5211 #: src/ext_l10n.h:1127
5213 msgid "Replace &All "
5214 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5216 #: src/ext_l10n.h:1128
5217 msgid "Search &backwards"
5220 #: src/ext_l10n.h:1130
5223 msgstr "Het bestand `"
5225 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5227 msgid "Spellchecker"
5228 msgstr "Spellingscontrole"
5230 #: src/ext_l10n.h:1133
5232 msgid "Suggestions:"
5233 msgstr "Oostenrijks"
5235 #: src/ext_l10n.h:1135
5237 msgid "Replace word with current choice"
5238 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5240 #: src/ext_l10n.h:1136
5243 msgstr "Toevoegen|#t"
5245 #: src/ext_l10n.h:1137
5247 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5248 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5250 #: src/ext_l10n.h:1138
5255 #: src/ext_l10n.h:1139
5257 msgid "Ignore this word"
5258 msgstr "g Woord negeren|#g"
5260 #: src/ext_l10n.h:1140
5265 #: src/ext_l10n.h:1141
5267 msgid "Accept word for this session"
5268 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5270 #: src/ext_l10n.h:1142
5275 #: src/ext_l10n.h:1144
5277 msgid "How far spellchecking has got"
5278 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5280 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5283 msgstr "Oostenrijks"
5285 #: src/ext_l10n.h:1146
5287 msgid "Replacement:"
5288 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5290 #: src/ext_l10n.h:1147
5292 msgid "Current word"
5295 #: src/ext_l10n.h:1148
5300 #: src/ext_l10n.h:1149
5302 msgid "Replace with selected word"
5303 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5305 #: src/ext_l10n.h:1150
5309 #: src/ext_l10n.h:1151
5311 msgid "Start spellcheck"
5312 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5314 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5316 msgid "Insert table"
5317 msgstr "Tabel invoegen"
5319 #: src/ext_l10n.h:1153
5324 #: src/ext_l10n.h:1154
5326 msgid "Number of rows"
5327 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5329 #: src/ext_l10n.h:1155
5334 #: src/ext_l10n.h:1156
5336 msgid "Number of columns"
5337 msgstr "o % van kolom|#o"
5339 #: src/ext_l10n.h:1157
5340 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5343 #: src/ext_l10n.h:1161
5345 msgid "LaTeX classes"
5348 #: src/ext_l10n.h:1162
5350 msgid "LaTeX styles"
5353 #: src/ext_l10n.h:1163
5355 msgid "BibTeX styles"
5358 #: src/ext_l10n.h:1164
5360 msgid "Selected classes or styles"
5361 msgstr "Volgende regel selecteren"
5363 #: src/ext_l10n.h:1165
5367 #: src/ext_l10n.h:1166
5368 msgid "Toggles view of the file list"
5371 #: src/ext_l10n.h:1168
5373 msgid "Installed files"
5376 #: src/ext_l10n.h:1169
5379 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5381 #: src/ext_l10n.h:1170
5382 msgid "Built new file list"
5385 #: src/ext_l10n.h:1171
5388 msgstr "Bekijken DVI"
5390 #: src/ext_l10n.h:1172
5392 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5395 #: src/ext_l10n.h:1174
5396 msgid "Close this dialog"
5399 #: src/ext_l10n.h:1178
5402 msgstr "Label invoegen"
5404 #: src/ext_l10n.h:1179
5406 msgid "Thesaurus entries"
5407 msgstr "Tabelformaat"
5409 #: src/ext_l10n.h:1180
5411 msgid "Select a related word"
5412 msgstr "Volgende regel selecteren"
5414 #: src/ext_l10n.h:1181
5419 #: src/ext_l10n.h:1182
5421 msgid "The selected entry"
5422 msgstr "Volgende regel selecteren"
5424 #: src/ext_l10n.h:1184
5425 msgid "Replace the entry with the selection"
5428 #: src/ext_l10n.h:1186
5430 msgid "Table Of Contents"
5431 msgstr "Inhoudsopgave"
5433 #: src/ext_l10n.h:1188
5435 msgid "Contents list"
5436 msgstr "Inhoudsopgave"
5438 #: src/ext_l10n.h:1191
5441 msgstr "Label invoegen"
5443 #: src/ext_l10n.h:1192
5448 #: src/ext_l10n.h:1194
5453 #: src/ext_l10n.h:1195
5454 msgid "Name associated with the URL"
5457 #: src/ext_l10n.h:1197
5458 msgid "&Generate hyperlink"
5461 #: src/ext_l10n.h:1198
5462 msgid "Output as a hyperlink ?"
5465 #: src/ext_l10n.h:1201
5467 msgid "Version control log"
5468 msgstr "Versieboekhouding%t"
5470 #. Insert the latex builtin float-types
5471 #. (these will later be read from a layout file)
5473 #: src/FloatList.C:33
5476 msgstr "Tabelformaat"
5478 #: src/FloatList.C:34
5480 msgid "List of Tables"
5481 msgstr "Lijst van Tabellen"
5483 #: src/FloatList.C:39
5487 #: src/FloatList.C:40
5489 msgid "List of Figures"
5490 msgstr "Lijst van Tabellen"
5492 #: src/FloatList.C:48
5494 msgid "List of Algorithms"
5495 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5497 #: src/FontLoader.C:295
5498 msgid "Loading font into X-Server..."
5499 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5501 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5506 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5510 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5517 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5521 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5524 msgstr " (Veranderd)"
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5534 msgstr "Zonder schreef"
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5538 msgstr "Schrijfmachine"
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5545 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5546 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5547 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5617 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5626 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5631 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5648 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5655 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5660 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5665 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5670 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5677 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5678 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5682 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5683 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5686 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5687 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5692 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5693 "1995-2001 LyX Team"
5695 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5696 "1995-2000 het LyX Team"
5698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5701 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5702 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5703 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5704 "any later version."
5706 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5707 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5708 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5709 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5710 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5715 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5716 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5717 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5718 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5719 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5720 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5721 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5723 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5724 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5725 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5726 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5727 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5728 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5729 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5732 msgid "LyX Version "
5735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5742 msgid "Library directory: "
5743 msgstr "Gebruiker's directory: "
5745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5746 msgid "User directory: "
5747 msgstr "Gebruiker's directory: "
5749 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5751 msgid "Character set"
5752 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5754 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5756 msgid "Select external file"
5757 msgstr "Volgende regel selecteren"
5759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5761 msgid "Select graphics file"
5762 msgstr "Volgende regel selecteren"
5764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5766 msgid "Clipart|#C#c"
5767 msgstr "Prentenboek"
5769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5781 msgid "left baseline"
5784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5787 msgstr "n Centreren|#n"
5789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5791 msgid "center bottom"
5792 msgstr " Boven | Midden | Onder"
5794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5796 msgid "center baseline"
5799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5806 msgid "right bottom"
5807 msgstr "rechterkant van knop"
5809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5811 msgid "right baseline"
5814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5816 msgid "Select document to include"
5817 msgstr "Kies document ter invoeging"
5819 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5820 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5823 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5825 msgid "*| All files "
5826 msgstr "[geen bestand]"
5828 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5830 msgid "Specified file doesn't exist !"
5831 msgstr "Bestand bestaat al:"
5833 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5834 msgid "LaTeX preamble set"
5835 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5837 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5841 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5842 msgid "Unable to print"
5843 msgstr "Kan niet printen"
5845 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5846 msgid "Check that your parameters are correct"
5847 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5849 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5851 msgid "Print to file"
5852 msgstr "Afdrukken op"
5854 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5855 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5856 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5857 msgid "String not found!"
5858 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5860 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5861 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5863 msgid "String has been replaced."
5864 msgstr "1 keer vervangen."
5866 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5867 msgid " strings have been replaced."
5868 msgstr " strings zijn vervangen."
5870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5871 msgid " words checked."
5872 msgstr " woorden gecontroleerd."
5874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5875 msgid " word checked."
5876 msgstr " woord gecontroleerd."
5878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5880 msgid "Spellchecking completed! "
5881 msgstr "Controle compleet!"
5883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5886 "The spell checker has died for some reason.\n"
5887 "Maybe it has been killed."
5889 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5890 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5892 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5893 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5896 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5898 msgid "No version control log file found."
5899 msgstr "Geen waarschuwingen."
5901 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5902 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5903 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5905 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5906 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5907 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5909 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5913 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5917 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5922 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5930 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5934 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5939 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5943 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5947 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5951 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5954 msgstr "Toevoegen|#t"
5956 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5960 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5965 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5970 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5974 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5975 msgid "FIXME - describe the units."
5978 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5980 msgid "Bibliography Item"
5981 msgstr "Literatuurverwijzing"
5983 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5987 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5988 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5991 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5993 msgid "Select a BibTeX style"
5994 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5996 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5998 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6001 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6003 msgid "Select a BibTeX database to add"
6006 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
6007 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6009 msgid "Not yet supported"
6010 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
6012 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6014 msgid "Document Settings"
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6051 msgid "Document layout set"
6052 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6055 msgid "Converting document to new document class..."
6056 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6059 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6060 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6063 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6064 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6066 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6068 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6071 msgid "Conversion Errors!"
6072 msgstr "Omvormingsfouten!"
6074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6075 msgid "into chosen document class"
6076 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6080 msgid "Errors loading new document class."
6081 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6085 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6086 msgid "Reverting to original document class."
6087 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6090 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6091 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6094 msgid "Should I set some parameters to"
6095 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6098 msgid "the defaults of this document class?"
6099 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6102 msgid "Unable to switch to new document class."
6103 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6105 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6110 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6115 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6116 msgid "External material (*)"
6119 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6121 msgid "Select external material"
6122 msgstr "Volgende regel selecteren"
6124 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6125 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6127 msgid "LaTeX Information"
6128 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6130 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6134 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6138 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6141 msgstr "Aanmaken programma"
6143 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6148 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6150 msgid "No build log file found"
6151 msgstr "Geen waarschuwingen."
6153 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6155 msgid "No LaTeX log file found"
6156 msgstr "Geen waarschuwingen."
6158 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6159 msgid "Paragraph layout set"
6160 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6162 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6164 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6165 msgstr "Alineaomgeving"
6167 #. FIXME: should be cleverer here
6168 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6169 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
6170 msgid "Senseless with this layout!"
6171 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6173 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6175 msgid "LaTeX Preamble"
6176 msgstr "LaTeX preamble"
6178 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6179 msgid "Enter editor program"
6182 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6187 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6188 msgid "PostScript files (*.ps)"
6191 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6193 msgid "Select a file to print to"
6194 msgstr "Kies document ter invoeging"
6196 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6198 msgid "Cross Reference"
6199 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6201 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6206 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6211 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6212 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6214 msgid "Go to reference"
6215 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6217 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6222 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6224 msgid "Spellcheck complete"
6225 msgstr "Controle compleet!"
6227 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6229 msgid "Table of contents"
6230 msgstr "Inhoudsopgave"
6232 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6236 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6238 msgid "Version control log for "
6239 msgstr "Versieboekhouding%t"
6241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6245 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6246 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6250 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6251 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6255 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6256 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6257 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6258 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6261 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6262 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6263 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6264 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6265 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6266 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6267 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6269 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6271 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6272 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6274 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6276 msgstr "Annuleren|^["
6278 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6279 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6283 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6287 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6291 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6295 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6299 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6300 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6301 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6302 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6307 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6308 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6309 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6310 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6315 # aansprakelijkheid?
6317 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6319 msgid "Copyright and Version"
6320 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6322 # aansprakelijkheid?
6323 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6325 msgid "License and Warranty"
6326 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6328 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6330 msgstr "k Sleutel:|#K"
6332 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6334 msgstr "l Label:|#l"
6336 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6338 msgid "Bibliography Entry"
6339 msgstr "Literatuurverwijzing"
6341 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6343 msgid "Database:|#D"
6346 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6347 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6352 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6353 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6354 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6355 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6357 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6358 msgid "Browse...|#B"
6359 msgstr "Bladeren...|#B"
6361 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6364 msgid "Browse...|#r"
6365 msgstr "Bladeren...|#B"
6367 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6369 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6370 msgstr "Literatuurverwijzing"
6372 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6374 msgid "BibTeX Database"
6377 #. set up the tooltips
6378 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6380 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6381 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6382 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6385 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6386 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6389 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6391 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6392 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6393 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6394 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6397 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6399 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6400 "Contents (which doesn't happen by default)."
6403 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6405 msgid "Select Database"
6408 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6410 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6413 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6415 msgid "Select BibTeX-Style"
6416 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
6418 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6419 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6422 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6423 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6426 msgstr "c Sluiten|#C^["
6428 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6430 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6432 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6436 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6440 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6444 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6446 msgstr "z Grootte:|#Z"
6448 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6450 msgstr "m Overig:|#M"
6452 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6453 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6455 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6456 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6458 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6459 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6460 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6461 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6462 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6463 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6465 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6466 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6467 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6468 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6470 msgstr "Toepassen|#a"
6472 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6477 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6479 msgstr "c Kleur:|#C"
6481 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6482 msgid "Toggle on all these|#T"
6483 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6485 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6486 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6490 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6491 msgid "These are never toggled"
6492 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6494 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6495 msgid "These are always toggled"
6496 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6498 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6500 msgid "Character Layout"
6503 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6505 msgid "Inset keys|#I"
6506 msgstr "Label invoegen"
6508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6510 msgid "Bibliography keys|#y"
6511 msgstr "Literatuurverwijzing"
6513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6514 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6530 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6534 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6538 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6547 msgid "Regular Expression|#R"
6550 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6552 msgid "Case sensitive|#C"
6553 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6555 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6559 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6564 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6566 msgid "Full author list|#F"
6567 msgstr "Floatflt|#f"
6569 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6571 msgid "Upper case|#U"
6572 msgstr "u Gebruik Include|#"
6574 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6576 msgid "Optional text"
6579 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6582 msgstr "w Onder:|#w"
6584 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6589 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6591 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6592 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6593 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6594 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6597 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6600 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6602 #. set up the tooltip mechanism
6603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6605 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6606 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6609 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6612 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6613 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6616 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6617 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6620 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6622 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6623 "right browser window."
6626 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6628 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6629 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6630 "left browser window."
6633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6634 msgid "Information about the selected entry"
6637 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6639 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6643 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6645 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6646 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6651 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6652 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6653 "sentences (Natbib)."
6656 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6658 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6663 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6666 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6667 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6670 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6672 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6673 "\", but not \"BibTeX\"."
6676 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6677 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6681 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6683 msgid "Tabbed folder"
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6688 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6689 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6692 msgid "Use Class Defaults|#C"
6695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6702 msgid "Paper size:|#P"
6705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6707 msgstr "w Breedte:|#W"
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6711 msgstr "h Hoogte:|#H"
6713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6716 msgstr "o Portret|#o"
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6719 msgid "Landscape|#L"
6720 msgstr "Landschap|#L"
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6724 msgid "Custom sizes|#M"
6725 msgstr "Eigen papiergrootte"
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6728 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6737 msgstr "b Onderkant:|#B"
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6747 msgstr "t Andere...|#T"
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6751 msgid "Headheight:|#H"
6752 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6756 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6759 msgid "Footskip:|#F"
6760 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6769 msgstr "f Lettertype:|#F"
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6772 msgid "Font Size:|#O"
6773 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6778 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6782 msgid "Page style:|#P"
6783 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6787 msgstr "Regelafstand|#g"
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6790 msgid "Extra Options:|#X"
6791 msgstr "Extra opties:|#X"
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6794 msgid "Default Skip:|#u"
6795 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6809 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6815 msgstr "i Inspringen|#I"
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6819 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6823 msgid "Quote Style "
6824 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6827 msgid "Encoding:|#D"
6828 msgstr "d Codering:|#D"
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6844 msgid "Language:|#L"
6847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6848 msgid "Float Placement:|#L"
6849 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6852 msgid "Section number depth"
6853 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6856 msgid "Table of contents depth"
6857 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6859 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6861 msgid "PS Driver|#S"
6862 msgstr "s PS-driver:|#s"
6864 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6865 msgid "Use AMS Math|#M"
6866 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6868 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6870 msgid "Use Natbib|#N"
6871 msgstr "u Gebruik Include|#"
6873 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6875 msgid "Citation style|#i"
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6904 msgstr "Standaard|#S"
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6914 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6918 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6922 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6929 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6932 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6937 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6939 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6940 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6944 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6945 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6948 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6949 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6952 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6953 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6956 msgid " Author-year | Numerical "
6959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6961 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6964 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6965 "| GROOT | enorm | Enorm"
6967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6969 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6970 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6974 msgid "Do you want to save the current settings"
6975 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6979 msgid "for the document layout as default?"
6980 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6984 msgid "(they will be valid for any new document)"
6985 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6988 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6989 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6990 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6992 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6993 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6995 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
7000 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
7003 msgstr "o Andere...|#O"
7005 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
7007 msgid "Collapsed|#C"
7008 msgstr "Opdracht:|#C"
7010 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7012 msgid "Inlined View|#I"
7013 msgstr "Figuur invoegen"
7015 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7020 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7025 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7026 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7027 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7031 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7033 msgid "Parameters|#P"
7036 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7038 msgid "Edit file|#E"
7039 msgstr "EPS-bestand|#E"
7041 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7042 msgid "View result|#V"
7045 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7047 msgid "Update result|#U"
7048 msgstr "u Bijwerken|#U"
7050 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7053 msgstr "Annuleren|^["
7055 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7057 msgid "Edit external file"
7058 msgstr "Index lijst invoegen"
7060 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7061 msgid "Directory:|#D"
7064 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7066 msgstr "Patroon:|#P:"
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7069 msgid "Filename:|#F"
7070 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7072 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7074 msgstr "r Herlezen|#R#r"
7076 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7078 msgstr "h Thuismap|#H#h"
7080 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7082 msgstr "Gebruiker1|#1"
7084 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7086 msgstr "Gebruiker2|#2"
7088 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7089 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7090 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7091 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7093 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7095 msgid "Top of the page|#T"
7096 msgstr "g % van blz.|#g"
7098 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7100 msgid "Bottom of the page|#B"
7103 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7105 msgid "Page of floats|#P"
7108 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7109 msgid "Here, if possible|#i"
7112 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7113 msgid "Here, definitely|#H"
7116 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7118 msgid "Float Options"
7121 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7122 msgid "Forked child processes|#F"
7125 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7126 msgid "Kill processes|#K"
7129 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7133 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7137 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7138 msgid "Child processes"
7141 #. Set up the tooltip mechanism
7142 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7143 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7146 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7147 msgid "A list of all child processes to kill."
7150 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7151 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7154 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7156 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7159 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7160 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7167 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7169 msgid "Subfigure|#S"
7170 msgstr "q Subfiguur|#q"
7172 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7192 msgid "Draft mode|#D"
7193 msgstr "Wiskundemodus"
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7198 msgstr "Roteren 90°"
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7201 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7210 msgid "Original size|#O"
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7217 msgstr "Speciaal:|#S"
7219 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7222 msgstr "Eigen papiergrootte"
7224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7234 msgstr "w Breedte:|#W"
7236 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7240 msgstr "h Hoogte:|#H"
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7243 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7247 msgid "Get LyX size|#L"
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7251 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7260 msgid "Top right ( |#T"
7263 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7270 msgid "Bottom left ( |#B"
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7278 msgid "Get values from file|#G"
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7282 msgid "Clip to bounding box|#C"
7285 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7286 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7289 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7292 msgstr "Schermopties"
7294 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7296 msgid "Screen display"
7297 msgstr "[niet getoond]"
7299 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7302 msgstr "Eigen papiergrootte"
7304 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7307 msgstr "t Standaard|#t"
7309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7311 msgid "Monochrome|#M"
7312 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7314 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7316 msgid "Grayscale|#G"
7317 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7319 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7322 msgstr "c Kleur:|#C"
7324 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7327 msgid "Don't display|#D"
7328 msgstr "[niet getoond]"
7330 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7332 msgid "Get LaTeX size|#L"
7335 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7338 msgstr "Bekijken DVI"
7340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7346 msgid "Bounding Box"
7349 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7355 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7359 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7362 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7363 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7364 msgid "Invalid Length!"
7367 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7368 msgid "Don't typeset|#D"
7369 msgstr "d Niet zetten|#d"
7371 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7373 msgstr "l Openen|#L"
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7376 msgid "File name:|#F"
7377 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7379 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7380 msgid "Visible space|#s"
7381 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7383 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7385 msgstr "Letterlijk|#V"
7387 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7388 msgid "Use input|#i"
7389 msgstr "Gebruik input|#I"
7391 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7392 msgid "Use include|#U"
7393 msgstr "u Gebruik Include|#"
7395 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7397 msgid "Include file"
7400 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7403 msgstr "k Sleutel:|#K"
7405 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7409 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7411 msgid "Maths Decorations & Accents"
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7421 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7435 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7437 msgid "Maths Delimiters"
7440 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7441 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7445 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7449 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7450 msgid "Vertical align|#V"
7451 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7453 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7454 msgid "Horizontal align|#H"
7455 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7461 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7463 msgid "Maths Matrix"
7466 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7467 msgid "Top | Center | Bottom"
7468 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7470 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7474 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7478 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7479 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7483 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7484 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7488 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7493 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7494 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7495 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7502 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7503 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7508 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7512 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7520 msgstr "Wiskundepaneel"
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7525 msgstr "Bladeren|#B"
7527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7532 msgid "Bin Relations"
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7536 msgid "Big Operators"
7539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7548 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7550 msgid "AMS Relations"
7553 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7554 msgid "AMS Negated Rel"
7557 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7558 msgid "AMS Operators"
7561 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7565 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7569 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7573 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7575 msgstr "Negatief|#N"
7578 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7579 msgid "Quadratin|#Q"
7580 msgstr "Quadratin|#q"
7582 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7583 msgid "2Quadratin|#2"
7584 msgstr "2Quadratin|#2"
7586 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7588 msgid "Maths Spacing"
7591 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7596 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7597 msgid "Maths Styles & Fonts"
7600 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7601 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7605 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7609 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7611 msgstr "d Midden|#d"
7613 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7617 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7619 msgid "Minipage Options"
7620 msgstr "streep minipagina"
7622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7638 msgstr "n Centreren|#n"
7640 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7644 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7655 msgstr "Paginascheidingen"
7657 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7661 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7665 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7667 msgid "Vertical spaces"
7668 msgstr "Verticale afstanden"
7670 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7672 msgstr "v Boven:|#v"
7674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7680 msgstr "w Onder:|#w"
7682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7686 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7688 msgid "Line spacing"
7691 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7694 msgstr "Regelafstand|#g"
7696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7699 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7703 msgid "Longest Label:|#g"
7704 msgstr "Lange tabel"
7706 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7710 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7711 msgid "No Indent|#I"
7712 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7714 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7716 msgid "Paragraph Layout"
7717 msgstr "Extra alinea opmaak"
7719 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7720 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7723 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7724 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7725 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7727 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7729 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7731 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7732 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7734 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7736 msgid "LaTeX preamble"
7737 msgstr "LaTeX preamble"
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7745 msgid "Scale & Resolution"
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7751 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7760 msgid "Sans Serif|#S"
7761 msgstr "Zonder schreef"
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7765 msgid "Typewriter|#T"
7766 msgstr "Schrijfmachine"
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7771 msgstr "d Codering:|#D"
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7775 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7776 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7779 #, fuzzy, no-c-format
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7784 msgid "Screen DPI|#D"
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7814 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7815 msgstr "d Codering:|#D"
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7819 msgid "Normal Font|#N"
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7824 msgid "Bold Font|#B"
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7829 msgid "Popup Encoding|#P"
7830 msgstr "d Codering:|#D"
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7833 msgid "Layout & Bindings"
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7838 msgid "User Interface file|#U"
7839 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7843 msgid "Bind file|#f"
7844 msgstr "EPS-bestand|#E"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7849 msgid "Browse...|#w"
7850 msgstr "Bladeren...|#B"
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7857 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7862 msgid "LyX objects|#L"
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7878 msgstr "Bekijken DVI"
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7892 msgstr "Bladeren|#B"
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7916 msgid "Show banner|#S"
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7920 msgid "Auto region delete|#A"
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7924 msgid "Exit confirmation|#E"
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7928 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7932 msgid "File->New asks for name|#N"
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7936 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7940 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7944 msgid "Wheel mouse jump"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7949 msgid "Autosave interval"
7950 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7954 msgid "in Monochrome|#M"
7955 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7959 msgid "in Grayscale|#G"
7960 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7965 msgstr "c Kleur:|#C"
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7969 msgid "Display Graphics"
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7974 msgid "Spell command|#S"
7975 msgstr "Opdracht beschrijven"
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7979 msgid "Use alternative language|#a"
7980 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7984 msgid "Use escape characters|#e"
7985 msgstr "speciaal teken"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7989 msgid "Use personal dictionary|#d"
7990 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7993 msgid "Accept compound words|#w"
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7998 msgid "Use input encoding|#i"
7999 msgstr "Gebruik input|#I"
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
8003 msgid "Advanced Options"
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8010 msgstr "rand opmerking"
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8014 msgid "Language Options"
8015 msgstr "streep minipagina"
8017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8020 msgstr "p % van blz.|#P"
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8024 msgid "Default language|#l"
8025 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8032 msgstr "k Sleutel:|#K"
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8046 msgid "Browse...|#o"
8047 msgstr "Bladeren...|#B"
8049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8050 msgid "RtL support|#R"
8053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8054 msgid "Auto begin|#b"
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8059 msgid "Use babel|#U"
8060 msgstr "u Gebruik Include|#"
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8064 msgid "Mark foreign|#M"
8065 msgstr "Merkteken ingechakeld"
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8068 msgid "Auto finish|#f"
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8074 msgstr "Floatflt|#f"
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8078 msgid "Command start|#s"
8079 msgstr "Opdracht:|#C"
8081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8083 msgid "Command end|#e"
8084 msgstr "Opdracht:|#C"
8086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8088 msgid "All formats|#l"
8089 msgstr "g Alle blz.|#G"
8091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8094 msgstr "f Lettertype:|#F"
8096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8106 msgid "Extension|#E"
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8112 msgstr "Bekijken DVI"
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8122 msgstr "Toevoegen|#t"
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8128 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8132 msgid "All converters|#l"
8133 msgstr "n Centreren|#n"
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8138 msgstr "f Lettertype:|#F"
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8147 msgid "Converter|#C"
8148 msgstr "n Centreren|#n"
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8152 msgid "Extra flags|#E"
8153 msgstr "EPS-bestand|#E"
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8157 msgid "Default path|#p"
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8168 msgstr "Bladeren...|#B"
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8172 msgid "Template path|#T"
8175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8180 msgid "Check last files|#C"
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8185 msgid "Last file count|#L"
8186 msgstr "Laatste voettekst"
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8189 msgid "Backup path|#B"
8192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8193 msgid "LyXServer pipe|#S"
8196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8198 msgid "date format|#f"
8199 msgstr "u Bijwerken|#U"
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8207 msgid "adapt output"
8210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8211 msgid "Printer Command and Flags"
8214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8217 msgstr "commando-inzet"
8219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8222 msgstr "paginascheiding"
8224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8236 msgstr "Kan niet printen"
8238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8239 msgid "file extension"
8242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8244 msgid "spool command"
8245 msgstr "Opdracht beschrijven"
8247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8267 msgstr "Landschap|#L"
8269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8272 msgstr "[geen bestand]"
8274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8276 msgid "extra options"
8277 msgstr "Extra opties"
8279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8280 msgid "spool printer prefix"
8283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8289 msgid "Ascii line length|#A"
8292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8294 msgid "TeX encoding|#T"
8295 msgstr "d Codering:|#D"
8297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8299 msgid "Default paper size|#p"
8302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8303 msgid "Outside code interaction"
8306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8307 msgid "ascii roff|#r"
8310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8313 msgstr "n Centreren|#n"
8315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8317 msgid "DVI paper option|#D"
8318 msgstr "Extra opties"
8320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8321 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8327 msgstr "Verwijzing invoegen"
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8340 msgstr "Omvormingsfouten!"
8342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8353 msgid "Screen Fonts"
8354 msgstr "Schermopties"
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8364 msgstr "drijvende delen"
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8369 msgstr "n Centreren|#n"
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8383 msgid "Spell checker"
8384 msgstr "Spellingscontrole"
8386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8387 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8392 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8396 msgid "Find a new color."
8399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8400 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8405 msgid "GUI background"
8406 msgstr "achtergrond"
8408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8414 msgid "GUI selection"
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8420 msgstr "Kan niet printen"
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8423 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8427 msgid "Convert \"from\" this format"
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8431 msgid "Convert \"to\" this format"
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8436 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8437 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8442 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8443 "result, and various other things."
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8448 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8449 "you must then \"Apply\" the change."
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8456 msgstr "Toevoegen|#t"
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8460 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8461 "must then \"Apply\" the change."
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8466 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8471 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8475 msgid "The format identifier."
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8479 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8483 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8487 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8491 msgid "The command used to launch the viewer application."
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8496 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8497 "then \"Apply\" the change."
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8502 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8503 "\"Apply\" the change."
8506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8508 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8513 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8517 msgid "Sys Bind|#S#s"
8520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8522 msgid "User Bind|#U#u"
8523 msgstr "u Gebruik Include|#"
8525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8528 msgstr "EPS-bestand|#E"
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8536 msgid "User UI|#U#u"
8537 msgstr "Gebruiker2|#2"
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8542 msgstr "[geen bestand]"
8544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8547 msgid "Key maps|#K#k"
8548 msgstr "Toetsenkaarten"
8550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8553 msgid "Keyboard map"
8554 msgstr "k Sleutel:|#K"
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8558 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8560 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8565 msgid "Default path"
8568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8570 msgid "Template path"
8573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8580 msgstr "Gebruiker1|#1"
8582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8585 msgstr "Lijst van Tabellen"
8587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8592 msgid "LyX Server pipes"
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8596 msgid "Fonts must be positive!"
8599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8602 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8603 "large > larger > largest > huge > huger."
8605 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8606 "| GROOT | enorm | Enorm"
8608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8609 msgid " ispell | aspell "
8612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8614 msgid "Personal dictionary"
8615 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8617 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8621 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8622 msgid "All Pages|#G"
8623 msgstr "g Alle blz.|#G"
8625 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8626 msgid "Only Odd Pages|#O"
8627 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8629 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8630 msgid "Only Even Pages|#E"
8631 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8633 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8634 msgid "Normal Order|#N"
8635 msgstr "Normale volgorde|#N"
8637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8638 msgid "Reverse Order|#R"
8639 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8641 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8645 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8649 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8652 msgstr "Opdracht:|#C"
8654 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8659 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8663 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8665 msgstr "Afdrukken op"
8667 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8670 msgstr "Bladeren|#B"
8672 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8675 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8677 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8682 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8687 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8692 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8694 msgid "Reference type|#R"
8695 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8697 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8699 msgid "Goto reference|#G"
8700 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8702 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8703 msgid "*** No labels found in document ***"
8704 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8708 msgstr "n Zoeken|#n"
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8711 msgid "Replace with|#W"
8712 msgstr "w Vervangen door|#W"
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8716 msgid "Forwards >|#F^s"
8719 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8720 msgid " < Backwards|#B^r"
8723 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8724 msgid "Replace|#R#r"
8725 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8727 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8728 msgid "Case sensitive|#s#S"
8729 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8731 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8732 msgid "Match word|#M#m"
8733 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8735 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8736 msgid "Replace All|#A#a"
8737 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8739 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8740 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8742 msgid "LyX: Find and Replace"
8743 msgstr "Zoeken en vervangen"
8745 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8747 msgid "Export format|#E"
8748 msgstr "u Bijwerken|#U"
8750 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8753 msgstr "Opdracht:|#C"
8755 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8757 msgid "Send document to command"
8758 msgstr "Zend document naar opdracht"
8760 #. Set up the tooltip mechanism
8761 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8763 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8766 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8768 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8769 "be replaced by the name of this file."
8772 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8776 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8777 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8778 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8780 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8781 msgid "Start spellchecking|#S"
8782 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8784 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8785 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8786 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8788 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8789 msgid "Ignore word|#g"
8790 msgstr "g Woord negeren|#g"
8792 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8793 msgid "Accept word in this session|#A"
8794 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8797 msgid "Stop spellchecking|#T"
8798 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8800 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8801 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8802 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8804 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8809 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8814 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8815 msgid "Replace word|#R"
8816 msgstr "r Vervang woord|#R"
8818 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8820 msgid "LyX: Spellchecker"
8821 msgstr "Spellingscontrole"
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8824 msgid "Append Column|#A"
8825 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8828 msgid "Delete Column|#O"
8829 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8832 msgid "Append Row|#p"
8833 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8836 msgid "Delete Row|#w"
8837 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8840 msgid "Set Borders|#S"
8841 msgstr "Randen aan|#S"
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8844 msgid "Unset Borders|#U"
8845 msgstr "u Randen uit|#U"
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8849 msgid "Longtable|#L"
8850 msgstr "Lange tabel"
8852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8854 msgid "Rotate 90°|#9"
8855 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8859 msgstr "Spec. tabel"
8861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8875 msgid "H. Alignment"
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8880 msgid "Special column"
8881 msgstr "Speciale cel"
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8920 msgstr "i Rechts|#i"
8922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8926 msgstr "n Centreren|#n"
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8943 msgid "LaTeX Argument|#A"
8946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8955 msgid "V. Alignment"
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8959 msgid "Special Cell"
8960 msgstr "Speciale cel"
8962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8964 msgid "Special Multicolumn"
8965 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8968 msgid "Multicolumn|#M"
8969 msgstr "Meerkolom|#M"
8971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8973 msgid "Use Minipage|#s"
8974 msgstr "Minipagina|#m"
8976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8984 msgid "Page break on the current row|#B"
8987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8994 msgid "First Header"
8997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
9002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
9005 msgstr "Laatste voettekst"
9007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
9008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9015 msgid "Border Above"
9018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9020 msgid "Border Below"
9023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9026 msgstr "Inhoudsopgave"
9028 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9030 msgid "Tabular Layout"
9031 msgstr "Tabelformaat"
9033 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9036 msgstr "Tabelformaat"
9038 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9048 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9051 msgstr "Lange tabel"
9053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9055 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9056 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
9058 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9060 msgid "Insert Tabular"
9061 msgstr "Tabel invoegen"
9063 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9065 msgid "LaTeX Classes|#C"
9066 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
9068 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9070 msgid "LaTeX Styles|#S"
9073 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9074 msgid "BibTeX Styles|#B"
9077 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9080 msgstr "r Herlezen|#R#r"
9082 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9085 msgstr "Bekijken DVI"
9087 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9088 msgid "Show Path|#P"
9091 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9092 msgid "Run Texhash|#T"
9095 #. set up the tooltips
9096 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9097 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9101 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9106 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9107 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9108 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9111 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9113 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9117 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9119 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9120 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9123 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9125 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9126 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9130 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9132 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9133 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9136 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9141 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9146 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9149 msgstr "Label invoegen"
9151 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9156 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9159 msgstr "Minipagina|#m"
9161 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9162 msgid "LyX: Thesaurus"
9165 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9170 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9171 msgid "Table of Contents"
9172 msgstr "Inhoudsopgave"
9174 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9176 msgid "*** No Lists ***"
9177 msgstr "*** Geen document ***"
9179 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9184 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9188 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9189 msgid "HTML type|#H"
9190 msgstr "HTML type|#H"
9192 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9196 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9198 msgid "Version Control Log"
9199 msgstr "Versieboekhouding%t"
9201 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9203 msgid "ERROR! Unable to print!"
9204 msgstr "Kan niet printen"
9206 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9207 msgid "Check 'range of pages'!"
9210 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9212 msgid "No Table of contents%i"
9213 msgstr "Inhoudsopgave"
9215 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9219 msgid "The absolute path is required."
9222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9226 msgid "Directory does not exist."
9229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9232 msgid "Cannot write to this directory."
9233 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9237 msgid "Cannot read this directory."
9238 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9243 msgid "No file input."
9244 msgstr "Geen waarschuwingen."
9246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9248 msgid "A file is required, not a directory."
9251 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9253 msgid "Cannot write to this file."
9254 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9256 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9258 msgid "Cannot read from this directory."
9259 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9261 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9263 msgid "File does not exist."
9264 msgstr "Bestand bestaat al:"
9266 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9268 msgid "Cannot read from this file."
9269 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9271 #: src/importer.C:42
9274 msgstr "Importeren%m"
9276 #: src/importer.C:61
9278 msgid "Cannot import file"
9279 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9281 #: src/importer.C:62
9282 msgid "No information for importing from "
9286 #: src/importer.C:85
9290 #: src/insets/insetbib.C:137
9291 msgid "BibTeX Generated References"
9292 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9294 #: src/insets/inset.C:104
9295 msgid "Opened inset"
9296 msgstr "Inzet geopend"
9298 #: src/insets/insetcaption.C:64
9300 msgid "Opened Caption Inset"
9301 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9303 #: src/insets/insetcaption.C:82
9306 msgstr "drijvende delen"
9308 #: src/insets/inseterror.C:85
9309 msgid "Opened error"
9310 msgstr "Fout geopend"
9312 #: src/insets/insetert.C:234
9313 msgid "Opened ERT Inset"
9314 msgstr "ERT Inzet geopend"
9316 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9317 msgid "Impossible Operation!"
9318 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9320 #: src/insets/insetert.C:250
9321 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9322 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9324 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9325 #: src/insets/insettext.C:1392
9329 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9333 #: src/insets/insetfloat.C:119
9336 msgstr "drijvende delen"
9338 #: src/insets/insetfloat.C:218
9340 msgid "Opened Float Inset"
9341 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9343 #: src/insets/insetfloat.C:317
9346 msgstr "drijvende delen"
9348 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9349 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9352 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9355 msgstr "Lijst van Tabellen"
9357 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9361 #: src/insets/insetfoot.C:60
9362 msgid "Opened Footnote Inset"
9363 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9365 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9366 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9369 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9373 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9374 msgid "Converting to loadable format..."
9377 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9378 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9381 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9383 msgid "No file found!"
9384 msgstr "Geen waarschuwingen."
9386 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9387 msgid "Error loading file into memory"
9390 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9392 msgid "Error converting to loadable format"
9393 msgstr "Fout tijdens lezen "
9395 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9397 msgid "Error scaling etc"
9398 msgstr "Fout tijdens lezen "
9400 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9403 msgstr " (Veranderd)"
9405 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9406 msgid "Loaded but not displaying"
9409 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9411 msgid "Cannot copy file"
9412 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9414 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9415 msgid "into tempdir"
9418 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9419 #. images to ascii approximation.
9420 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9421 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9422 #. at least we send the filename
9423 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9425 msgid "Graphic file:"
9426 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9428 #: src/insets/insetinclude.C:172
9432 #: src/insets/insetinclude.C:173
9433 msgid "Verbatim Input"
9434 msgstr "Verbatim-input"
9436 #: src/insets/insetinclude.C:174
9438 msgid "Verbatim Input*"
9439 msgstr "Verbatim-input"
9441 #: src/insets/insetindex.C:24
9445 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9447 msgid "Enter label:"
9448 msgstr "Label invoegen"
9450 #: src/insets/insetlist.C:42
9455 #: src/insets/insetlist.C:64
9457 msgid "Opened List Inset"
9458 msgstr "Inzet geopend"
9460 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9465 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9467 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9468 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9470 #: src/insets/insetminipage.C:66
9473 msgstr "streep minipagina"
9475 #: src/insets/insetminipage.C:227
9477 msgid "Opened Minipage Inset"
9478 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9480 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9484 #: src/insets/insetnote.C:86
9486 msgid "Opened Note Inset"
9487 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9489 #: src/insets/insetparent.C:43
9491 msgstr "Hoofddocument:"
9493 #: src/insets/insetref.C:110
9498 #: src/insets/insetref.C:111
9503 #: src/insets/insetref.C:111
9508 #: src/insets/insetref.C:112
9510 msgid "Textual Page Number"
9511 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9513 #: src/insets/insetref.C:112
9518 #: src/insets/insetref.C:113
9519 msgid "Standard+Textual Page"
9522 #: src/insets/insetref.C:113
9526 #: src/insets/insetref.C:114
9531 #: src/insets/insetref.C:114
9536 #: src/insets/insettabular.C:550
9537 msgid "Opened Tabular Inset"
9538 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9540 #: src/insets/insettabular.C:2050
9541 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9542 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9544 #: src/insets/insettext.C:674
9545 msgid "Opened Text Inset"
9546 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9548 #: src/insets/insettext.C:1390
9549 msgid "Impossible operation"
9550 msgstr "Onmogelijke operatie"
9552 #: src/insets/insettext.C:1391
9553 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9554 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9556 #: src/insets/insettext.C:1637
9558 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9559 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9561 #: src/insets/insettheorem.C:39
9565 #: src/insets/insettheorem.C:73
9567 msgid "Opened Theorem Inset"
9568 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9570 #: src/insets/insettoc.C:26
9572 msgid "Unknown toc list"
9573 msgstr "Onbekende handeling"
9575 #: src/insets/inseturl.C:40
9579 #: src/insets/inseturl.C:42
9583 #: src/kbsequence.C:166
9587 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9589 msgid "LaTeX run number"
9590 msgstr "LaTeX sessienummer"
9592 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9593 msgid "Running MakeIndex."
9594 msgstr "MakeIndex is bezig."
9597 msgid "Running BibTeX."
9598 msgstr "BibTeX is bezig."
9639 msgstr "wiskunde cursor"
9643 msgstr "achtergrond"
9660 msgid "note background"
9661 msgstr "achtergrond opmerking"
9665 msgstr "dieptestreep"
9674 msgid "command inset"
9675 msgstr "commando-inzet"
9679 msgid "command inset background"
9680 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9684 msgid "command inset frame"
9685 msgstr "commando-inzet"
9689 msgid "special character"
9690 msgstr "speciaal teken"
9697 msgid "math background"
9698 msgstr "achtergrond wiskunde"
9702 msgid "graphics background"
9703 msgstr "achtergrond wiskunde"
9707 msgid "Math macro background"
9708 msgstr "achtergrond wiskunde"
9710 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9713 msgstr "wiskunde frame"
9717 msgstr "wiskunde cursor"
9721 msgstr "wiskunde lijn"
9723 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9726 msgid "caption frame"
9727 msgstr "wiskunde frame"
9730 msgid "collapsable inset text"
9735 msgid "collapsable inset frame"
9736 msgstr "commando-inzet"
9739 msgid "inset background"
9740 msgstr "achtergrond inzet"
9744 msgstr "inzet frame"
9752 msgid "end-of-line marker"
9753 msgstr "bestandseinde marker"
9756 msgid "appendix line"
9757 msgstr "bijlage lijn"
9760 msgid "added space markers"
9764 msgid "top/bottom line"
9765 msgstr "boven/onder lijn"
9768 msgid "tabular line"
9769 msgstr "tabular lijn"
9773 msgid "tabular on/off line"
9774 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9782 msgstr "paginascheiding"
9785 msgid "top of button"
9786 msgstr "bovenkant van knop"
9789 msgid "bottom of button"
9790 msgstr "onderkant van knop"
9793 msgid "left of button"
9794 msgstr "linkerkant van knop"
9797 msgid "right of button"
9798 msgstr "rechterkant van knop"
9801 msgid "button background"
9802 msgstr "achtergrond van knop"
9812 #: src/LyXAction.C:103
9813 msgid "Insert appendix"
9814 msgstr "Bijlage invoegen"
9816 #: src/LyXAction.C:104
9817 msgid "Describe command"
9818 msgstr "Opdracht beschrijven"
9820 #: src/LyXAction.C:107
9821 msgid "Select previous char"
9822 msgstr "Selecteren vorig teken"
9824 #: src/LyXAction.C:110
9825 msgid "Insert bibtex"
9826 msgstr "Bibtex invoegen"
9828 #: src/LyXAction.C:121
9829 msgid "Build program"
9830 msgstr "Aanmaken programma"
9832 #: src/LyXAction.C:122
9834 msgstr "Auto-opslaan"
9836 #: src/LyXAction.C:124
9837 msgid "Go to beginning of document"
9838 msgstr "Naar begin van document"
9840 #: src/LyXAction.C:126
9841 msgid "Select to beginning of document"
9842 msgstr "Selecteren tot begin document"
9844 #: src/LyXAction.C:129
9846 msgstr "Controleren TeX"
9848 #: src/LyXAction.C:132
9849 msgid "Go to end of document"
9850 msgstr "Naar einde van document"
9852 #: src/LyXAction.C:134
9853 msgid "Select to end of document"
9854 msgstr "Selecteren tot einde document"
9856 #: src/LyXAction.C:135
9858 msgstr "Exporteren naar"
9860 #: src/LyXAction.C:137
9861 msgid "Import document"
9862 msgstr "Document importeren"
9864 #: src/LyXAction.C:141
9865 msgid "Get the printer parameters"
9868 #: src/LyXAction.C:142
9869 msgid "New document"
9870 msgstr "Nieuw document"
9872 #: src/LyXAction.C:144
9873 msgid "New document from template"
9874 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9876 #: src/LyXAction.C:147
9877 msgid "Revert to saved"
9878 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9880 #: src/LyXAction.C:149
9882 msgid "Switch to an open document"
9883 msgstr "Selecteren tot einde document"
9885 #: src/LyXAction.C:151
9886 msgid "Toggle read-only"
9887 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9889 #: src/LyXAction.C:152
9892 msgstr "u Bijwerken|#U"
9894 #: src/LyXAction.C:153
9897 msgstr "Bekijken DVI"
9899 #: src/LyXAction.C:155
9901 msgstr "a Opslaan als"
9903 #: src/LyXAction.C:159
9904 msgid "Go one char back"
9905 msgstr "Een teken terug"
9907 #: src/LyXAction.C:161
9908 msgid "Go one char forward"
9909 msgstr "Een teken vooruit"
9911 #: src/LyXAction.C:164
9912 msgid "Insert citation"
9913 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9915 #: src/LyXAction.C:168
9916 msgid "Execute command"
9917 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9919 #: src/LyXAction.C:178
9920 msgid "Decrement environment depth"
9921 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9923 #: src/LyXAction.C:180
9924 msgid "Increment environment depth"
9925 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9927 # was: punten (...) invoegen
9928 #: src/LyXAction.C:181
9929 msgid "Insert ... dots"
9930 msgstr "Ellips invoegen"
9932 #: src/LyXAction.C:182
9936 #: src/LyXAction.C:184
9937 msgid "Select next line"
9938 msgstr "Volgende regel selecteren"
9940 #: src/LyXAction.C:186
9941 msgid "Choose Paragraph Environment"
9942 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9944 #: src/LyXAction.C:188
9945 msgid "Insert end of sentence period"
9946 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9948 #: src/LyXAction.C:190
9949 msgid "Go to next error"
9950 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9952 #: src/LyXAction.C:192
9953 msgid "Remove all error boxes"
9954 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9956 #: src/LyXAction.C:194
9957 msgid "Insert a new ERT Inset"
9958 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9960 #: src/LyXAction.C:196
9962 msgid "Insert a new external inset"
9963 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9965 #: src/LyXAction.C:198
9966 msgid "Insert Graphics"
9967 msgstr "Figuur invoegen"
9969 #: src/LyXAction.C:200
9970 msgid "Insert ASCII files as lines"
9973 #: src/LyXAction.C:201
9975 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9976 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9978 #: src/LyXAction.C:203
9981 msgstr "Openen helpbestand"
9983 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9984 #: src/LyXAction.C:204
9985 msgid "Find & Replace"
9986 msgstr "Zoeken en vervangen"
9988 #: src/LyXAction.C:209
9990 msgstr "Vet aan/uit"
9992 #: src/LyXAction.C:210
9993 msgid "Toggle code style"
9994 msgstr "Codestijl aan/uit"
9996 #: src/LyXAction.C:211
9997 msgid "Default font style"
9998 msgstr "Standaard lettertype"
10000 #: src/LyXAction.C:213
10001 msgid "Toggle emphasize"
10002 msgstr "Nadruk aan/uit"
10004 #: src/LyXAction.C:214
10005 msgid "Toggle user defined style"
10006 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
10008 #: src/LyXAction.C:216
10009 msgid "Toggle noun style"
10010 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
10012 #: src/LyXAction.C:217
10013 msgid "Toggle roman font style"
10014 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
10016 #: src/LyXAction.C:219
10017 msgid "Toggle sans font style"
10018 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
10020 #: src/LyXAction.C:220
10022 msgid "Toggle fraktur font style"
10023 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
10025 #: src/LyXAction.C:221
10027 msgid "Toggle italic font style"
10028 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
10030 #: src/LyXAction.C:222
10031 msgid "Set font size"
10032 msgstr "Korpsgrootte instellen"
10034 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
10035 #: src/LyXAction.C:223
10036 msgid "Show font state"
10037 msgstr "Toon lettertype"
10039 #: src/LyXAction.C:226
10040 msgid "Toggle font underline"
10041 msgstr "Onderlijning aan/uit"
10043 #: src/LyXAction.C:228
10044 msgid "Insert Footnote"
10045 msgstr "Voetnoot invoegen"
10047 #: src/LyXAction.C:229
10048 msgid "Select next char"
10049 msgstr "Volgend teken selecteren"
10051 #: src/LyXAction.C:232
10052 msgid "Insert horizontal fill"
10053 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
10055 #: src/LyXAction.C:233
10057 msgid "Open a Help file"
10058 msgstr "Openen helpbestand"
10060 # (woord)afbreekpunt
10061 #: src/LyXAction.C:237
10062 msgid "Insert hyphenation point"
10063 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
10065 #: src/LyXAction.C:239
10067 msgid "Insert ligature break"
10068 msgstr "Figuur invoegen"
10070 #: src/LyXAction.C:241
10071 msgid "Insert index item"
10072 msgstr "Index item invoegen"
10074 #: src/LyXAction.C:243
10075 msgid "Insert last index item"
10076 msgstr "Laatste index item invoegen"
10078 #: src/LyXAction.C:244
10079 msgid "Insert index list"
10080 msgstr "Index lijst invoegen"
10082 #: src/LyXAction.C:246
10083 msgid "Turn off keymap"
10084 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
10086 #: src/LyXAction.C:249
10087 msgid "Use primary keymap"
10088 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
10090 #: src/LyXAction.C:251
10091 msgid "Use secondary keymap"
10092 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
10094 #: src/LyXAction.C:252
10095 msgid "Toggle keymap"
10096 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
10098 #: src/LyXAction.C:254
10099 msgid "Insert Label"
10100 msgstr "Label invoegen"
10102 #: src/LyXAction.C:256
10103 msgid "Change language"
10104 msgstr "Taal veranderen"
10106 #: src/LyXAction.C:257
10107 msgid "View LaTeX log"
10108 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10110 #: src/LyXAction.C:262
10111 msgid "Copy paragraph environment type"
10112 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10114 #: src/LyXAction.C:266
10115 msgid "Paste paragraph environment type"
10116 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10118 #: src/LyXAction.C:269
10120 msgid "Open the tabular layout"
10121 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10123 #: src/LyXAction.C:271
10124 msgid "Go to beginning of line"
10125 msgstr "Naar begin van regel"
10127 #: src/LyXAction.C:273
10128 msgid "Select to beginning of line"
10129 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10131 #: src/LyXAction.C:275
10132 msgid "Go to end of line"
10133 msgstr "Naar einde van regel"
10135 #: src/LyXAction.C:277
10136 msgid "Select to end of line"
10137 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10139 #: src/LyXAction.C:281
10143 #: src/LyXAction.C:283
10145 msgid "Insert Marginalnote"
10146 msgstr "Kanttekening invoegen"
10148 #: src/LyXAction.C:289
10150 msgstr "Griekse symbolen"
10152 #: src/LyXAction.C:292
10153 msgid "Insert math symbol"
10154 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10156 #: src/LyXAction.C:301
10158 msgstr "Wiskundemodus"
10160 #: src/LyXAction.C:320
10162 msgid "toggle inset"
10165 #: src/LyXAction.C:322
10166 msgid "Go one paragraph down"
10167 msgstr "Een alinea omlaag"
10169 #: src/LyXAction.C:324
10170 msgid "Select next paragraph"
10171 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10173 #: src/LyXAction.C:326
10175 msgid "Go to paragraph"
10176 msgstr "Een alinea omhoog"
10178 #: src/LyXAction.C:329
10179 msgid "Go one paragraph up"
10180 msgstr "Een alinea omhoog"
10182 #: src/LyXAction.C:331
10183 msgid "Select previous paragraph"
10184 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10186 #: src/LyXAction.C:335
10188 msgid "Edit Preferences"
10189 msgstr "Verwijzing invoegen"
10191 #: src/LyXAction.C:337
10193 msgid "Save Preferences"
10194 msgstr "Verwijzing invoegen"
10196 #: src/LyXAction.C:340
10197 msgid "Insert protected space"
10198 msgstr "Harde spatie invoegen"
10200 #: src/LyXAction.C:341
10201 msgid "Insert quote"
10202 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10204 #: src/LyXAction.C:343
10205 msgid "Reconfigure"
10206 msgstr "Herconfigureren"
10208 #: src/LyXAction.C:347
10209 msgid "Insert cross reference"
10210 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10212 #: src/LyXAction.C:356
10214 msgid "Scroll inset"
10215 msgstr "Schermopties ingesteld"
10217 #: src/LyXAction.C:374
10219 msgid "Insert Table"
10220 msgstr "Tabel invoegen"
10222 #: src/LyXAction.C:376
10224 msgid "Tabular Features"
10225 msgstr "Tabelformaat"
10227 #: src/LyXAction.C:378
10228 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10229 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10231 #: src/LyXAction.C:382
10233 msgid "Open thesaurus"
10234 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10236 #: src/LyXAction.C:384
10237 msgid "Insert table of contents"
10238 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10240 #: src/LyXAction.C:386
10241 msgid "View table of contents"
10242 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10244 #: src/LyXAction.C:388
10245 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10246 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10248 #: src/LyXAction.C:401
10249 msgid "Register document under version control"
10250 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10252 #: src/LyXAction.C:417
10253 msgid "Show message in minibuffer"
10256 #: src/LyXAction.C:419
10257 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10260 #: src/LyXAction.C:422
10261 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10264 #: src/LyXAction.C:428
10265 msgid "Display information about LyX"
10268 #: src/LyXAction.C:430
10269 msgid "Display information about the TeX installation"
10272 #: src/LyXAction.C:432
10273 msgid "Show the processes forked by LyX"
10276 #: src/LyXAction.C:434
10277 msgid "Kill the forked process with this PID"
10280 #: src/LyXAction.C:658
10281 msgid "No description available!"
10282 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10285 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10286 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10289 msgid "(If not, document is not saved.)"
10290 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10292 #: src/lyx_cb.C:111
10294 msgid "Choose a filename to save document as"
10295 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10297 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10299 msgid "Templates|#T#t"
10302 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10303 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10306 #: src/lyx_cb.C:143
10307 msgid "Same name as document already has:"
10308 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10310 #: src/lyx_cb.C:145
10311 msgid "Save anyway?"
10312 msgstr "Toch opslaan?"
10314 #: src/lyx_cb.C:151
10315 msgid "Another document with same name open!"
10316 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10318 #: src/lyx_cb.C:153
10319 msgid "Replace with current document?"
10320 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10322 #: src/lyx_cb.C:161
10323 msgid "Document renamed to '"
10324 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10326 #: src/lyx_cb.C:162
10327 msgid "', but not saved..."
10328 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10330 #: src/lyx_cb.C:168
10331 msgid "Document already exists:"
10332 msgstr "Document bestaat al:"
10334 #: src/lyx_cb.C:170
10335 msgid "Replace file?"
10336 msgstr "Bestand vervangen?"
10338 #: src/lyx_cb.C:183
10340 msgid "Document could not be saved!"
10341 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10343 #: src/lyx_cb.C:184
10344 msgid "Holding the old name."
10347 #: src/lyx_cb.C:198
10348 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10349 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10351 #: src/lyx_cb.C:207
10352 msgid "No warnings found."
10353 msgstr "Geen waarschuwingen."
10355 #: src/lyx_cb.C:209
10356 msgid "One warning found."
10357 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10359 #: src/lyx_cb.C:210
10361 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10362 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10364 #: src/lyx_cb.C:213
10365 msgid " warnings found."
10366 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10368 #: src/lyx_cb.C:214
10370 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10371 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10373 #: src/lyx_cb.C:216
10374 msgid "Chktex run successfully"
10375 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10377 #: src/lyx_cb.C:218
10378 msgid "It seems chktex does not work."
10379 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10381 #: src/lyx_cb.C:265
10382 msgid "Autosaving current document..."
10383 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10385 #: src/lyx_cb.C:305
10387 msgid "Autosave failed!"
10388 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10390 #: src/lyx_cb.C:384
10392 msgid "Select file to insert"
10393 msgstr "Kies document ter invoeging"
10395 #: src/lyx_cb.C:401
10396 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10397 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10399 #: src/lyx_cb.C:408
10400 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10401 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10403 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10404 msgid "Enter new label to insert:"
10405 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10407 #: src/lyx_cb.C:491
10408 msgid "Running configure..."
10409 msgstr "\"configure\" draait..."
10411 #: src/lyx_cb.C:499
10412 msgid "Reloading configuration..."
10413 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10415 #: src/lyx_cb.C:501
10416 msgid "The system has been reconfigured."
10417 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10419 #: src/lyx_cb.C:502
10420 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10421 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10423 #: src/lyx_cb.C:503
10424 msgid "updated document class specifications."
10425 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10427 #: src/lyxfind.C:60
10431 #: src/lyxfind.C:60
10432 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10433 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10435 #: src/lyxfont.C:44
10437 msgstr "Zonder schreef"
10439 #: src/lyxfont.C:44
10443 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10444 #: src/lyxfont.C:61
10448 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10449 #: src/lyxfont.C:61
10453 #: src/lyxfont.C:52
10457 #: src/lyxfont.C:61
10461 #: src/lyxfont.C:61
10465 #: src/lyxfont.C:565
10469 #: src/lyxfont.C:568
10471 msgstr "Onderstreept "
10473 #: src/lyxfont.C:571
10475 msgstr "Eigennaam "
10477 #: src/lyxfont.C:575
10481 #: src/lyxfont.C:577
10486 #: src/lyxfunc.C:318
10488 msgid "Unknown function."
10489 msgstr "Onbekende handeling"
10491 #: src/lyxfunc.C:358
10493 msgid "Nothing to do"
10494 msgstr "Niets te doen"
10496 #: src/lyxfunc.C:363
10497 msgid "Unknown action"
10498 msgstr "Onbekende handeling"
10500 #. the default error message if we disable the command
10501 #: src/lyxfunc.C:368
10503 msgid "Command disabled"
10504 msgstr "commando-inzet"
10507 #: src/lyxfunc.C:380
10508 msgid "Document is read-only"
10509 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10511 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10513 #: src/lyxfunc.C:385
10514 msgid "Command not allowed without any document open"
10515 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10517 #: src/lyxfunc.C:778
10519 msgid "Unknown function ("
10520 msgstr "Onbekende handeling"
10522 #: src/lyxfunc.C:1121
10523 msgid "Saving document"
10524 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10526 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10527 msgid "Missing argument"
10528 msgstr "argument ontbreekt"
10530 #: src/lyxfunc.C:1280
10531 msgid "Opening help file"
10532 msgstr "Openen helpbestand"
10534 #: src/lyxfunc.C:1482
10535 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10536 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10538 #: src/lyxfunc.C:1499
10539 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10540 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10542 #: src/lyxfunc.C:1515
10543 msgid "This is only allowed in math mode!"
10544 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10546 #: src/lyxfunc.C:1557
10547 msgid "Opening child document "
10548 msgstr "Open subdocument "
10550 #: src/lyxfunc.C:1631
10551 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10554 #: src/lyxfunc.C:1641
10555 msgid "Set-color \""
10558 #: src/lyxfunc.C:1643
10559 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10562 #: src/lyxfunc.C:1736
10564 msgid "Enter filename for new document"
10565 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10567 #: src/lyxfunc.C:1746
10571 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10573 "Do you want to close that document now?\n"
10574 "('No' will just switch to the open version)"
10576 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10577 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10579 #: src/lyxfunc.C:1783
10580 msgid "File already exists:"
10581 msgstr "Bestand bestaat al:"
10583 #: src/lyxfunc.C:1785
10584 msgid "Do you want to open the document?"
10585 msgstr "Wilt u het document openen?"
10587 #: src/lyxfunc.C:1790
10589 msgid "Opening document"
10590 msgstr "Openen document"
10592 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10596 #: src/lyxfunc.C:1820
10598 msgid "Select template file"
10599 msgstr "Volgende regel selecteren"
10601 #: src/lyxfunc.C:1861
10603 msgid "Select document to open"
10604 msgstr "Kies document ter opening"
10606 #: src/lyxfunc.C:1889
10608 msgid "Could not find file"
10609 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10611 #: src/lyxfunc.C:1899
10612 msgid "Opening document"
10613 msgstr "Openen document"
10615 #: src/lyxfunc.C:1911
10617 msgid "Could not open document"
10618 msgstr "Kon document niet openen"
10620 #: src/lyxfunc.C:1935
10623 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10625 #: src/lyxfunc.C:1936
10627 msgid " file to import"
10628 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10630 #: src/lyxfunc.C:1994
10631 msgid "A document by the name"
10632 msgstr "Een document onder de naam"
10634 #: src/lyxfunc.C:1996
10635 msgid "already exists. Overwrite?"
10636 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10638 #: src/lyxfunc.C:1997
10641 msgstr "Afgebroken."
10643 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10644 msgid "Welcome to LyX!"
10645 msgstr "Welkom in LyX!"
10647 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10649 msgstr " (Veranderd)"
10652 #: src/lyxfunc.C:2094
10653 msgid "* No document open *"
10654 msgstr "* Geen document open *"
10656 #: src/lyx_main.C:102
10657 msgid "Wrong command line option `"
10660 #: src/lyx_main.C:104
10661 msgid "'. Exiting."
10664 #: src/lyx_main.C:251
10665 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10666 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10668 #: src/lyx_main.C:253
10669 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10670 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10672 #: src/lyx_main.C:362
10674 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10675 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10677 #: src/lyx_main.C:364
10678 msgid "System directory set to: "
10679 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10681 #: src/lyx_main.C:372
10683 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10684 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10686 #: src/lyx_main.C:373
10688 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10689 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10691 #: src/lyx_main.C:374
10693 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10694 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10696 #: src/lyx_main.C:376
10697 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10698 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10700 #: src/lyx_main.C:384
10701 msgid "Using built-in default "
10702 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10704 #: src/lyx_main.C:385
10705 msgid " but expect problems."
10706 msgstr "maar verwacht problemen."
10708 #: src/lyx_main.C:388
10709 msgid "Expect problems."
10710 msgstr "Verwacht problemen."
10712 #: src/lyx_main.C:635
10714 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10715 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10717 #: src/lyx_main.C:636
10718 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10719 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10721 #: src/lyx_main.C:637
10722 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10723 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10725 #: src/lyx_main.C:638
10726 msgid "Running without personal LyX directory."
10727 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10729 #. Tell the user what is going on
10730 #: src/lyx_main.C:645
10731 msgid "LyX: Creating directory "
10732 msgstr "LyX: Maak map aan "
10734 #: src/lyx_main.C:646
10735 msgid " and running configure..."
10736 msgstr " en draai \"configure\"..."
10738 #: src/lyx_main.C:652
10739 msgid "Failed. Will use "
10740 msgstr "Mislukt. Zal "
10742 #: src/lyx_main.C:653
10744 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10746 #: src/lyx_main.C:660
10750 #: src/lyx_main.C:674
10751 msgid "LyX Warning!"
10752 msgstr "LyX waarschuwing!"
10754 #: src/lyx_main.C:675
10755 msgid "Error while reading "
10756 msgstr "Fout tijdens lezen "
10758 #: src/lyx_main.C:676
10759 msgid "Using built-in defaults."
10760 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10762 #: src/lyx_main.C:778
10763 msgid "Setting debug level to "
10764 msgstr "Zet debugniveau op "
10766 #: src/lyx_main.C:788
10769 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10770 "Command line switches (case sensitive):\n"
10771 "\t-help summarize LyX usage\n"
10772 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10773 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10774 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10775 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10776 " select the features to debug.\n"
10777 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10778 "\t-x [--execute] command\n"
10779 " where command is a lyx command.\n"
10780 "\t-e [--export] fmt\n"
10781 " where fmt is the export format of choice.\n"
10782 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10783 " where fmt is the import format of choice\n"
10784 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10785 "\t-version summarize version and build info\n"
10786 "Check the LyX man page for more details."
10788 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10789 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10790 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
10791 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10792 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10793 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10794 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10795 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10796 " -dbg optie[,optie]...\n"
10797 " selecteer de debugopties.\n"
10798 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10799 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10801 #: src/lyx_main.C:835
10802 msgid "List of supported debug flags:"
10803 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10805 #: src/lyx_main.C:847
10806 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10807 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10809 #: src/lyx_main.C:858
10811 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10812 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10814 #: src/lyx_main.C:886
10815 msgid "Missing command string after -x switch!"
10816 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10818 #: src/lyx_main.C:899
10819 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10820 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10822 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10826 #: src/lyx_main.C:914
10828 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10829 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10831 #: src/lyxrc.C:1677
10833 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10834 "recommended for non-English languages."
10837 #: src/lyxrc.C:1681
10839 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10840 "environment variable PRINTER."
10843 #: src/lyxrc.C:1685
10844 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10847 #: src/lyxrc.C:1689
10848 msgid "The option to print only even pages."
10851 #: src/lyxrc.C:1693
10852 msgid "The option to print only odd pages."
10855 #: src/lyxrc.C:1697
10856 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10859 #: src/lyxrc.C:1701
10860 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10863 #: src/lyxrc.C:1705
10864 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10867 #: src/lyxrc.C:1709
10868 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10871 #: src/lyxrc.C:1713
10872 msgid "The option to print out in landscape."
10875 #: src/lyxrc.C:1717
10876 msgid "The option to specify paper type."
10879 #: src/lyxrc.C:1721
10880 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10883 #: src/lyxrc.C:1725
10884 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10887 #: src/lyxrc.C:1729
10889 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10893 #: src/lyxrc.C:1733
10894 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10897 #: src/lyxrc.C:1737
10898 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10901 #: src/lyxrc.C:1741
10903 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10904 "the filename of the DVI file to be printed."
10907 #: src/lyxrc.C:1745
10909 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10910 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10914 #: src/lyxrc.C:1749
10916 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10917 "prepended along with the printer name after the spool command."
10920 #: src/lyxrc.C:1753
10922 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10923 "wrong, override the setting here."
10926 #: src/lyxrc.C:1758
10929 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10930 "roughly the same size as on paper."
10933 #: src/lyxrc.C:1762
10934 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10937 #: src/lyxrc.C:1768
10938 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10941 #: src/lyxrc.C:1772
10942 msgid "The bold font in the dialogs."
10945 #: src/lyxrc.C:1776
10946 msgid "The normal font in the dialogs."
10949 #: src/lyxrc.C:1780
10950 msgid "The encoding for the screen fonts."
10953 #: src/lyxrc.C:1784
10954 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10957 #: src/lyxrc.C:1791
10959 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10962 #: src/lyxrc.C:1795
10964 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10965 "LyX was started from."
10968 #: src/lyxrc.C:1799
10970 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10971 "value selects the directory LyX was started from."
10974 #: src/lyxrc.C:1803
10976 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10977 "when you quit LyX."
10980 #: src/lyxrc.C:1807
10982 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10986 #: src/lyxrc.C:1811
10987 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10990 #: src/lyxrc.C:1815
10992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10993 "automatically by what you type."
10996 #: src/lyxrc.C:1819
10998 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11002 #: src/lyxrc.C:1823
11004 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11005 "keys) that may be defined for your keyboard."
11008 #: src/lyxrc.C:1828
11010 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11011 "\".out\". Only for advanced users."
11014 #: src/lyxrc.C:1832
11016 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11017 "its global and local bind/ directories."
11020 #: src/lyxrc.C:1836
11022 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11023 "will look in its global and local ui/ directories."
11026 #: src/lyxrc.C:1842
11028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11032 #: src/lyxrc.C:1846
11034 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11035 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11036 "is specified, an internal routine is used."
11039 #: src/lyxrc.C:1850
11041 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11045 #: src/lyxrc.C:1854
11046 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11049 #: src/lyxrc.C:1858
11050 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11053 #: src/lyxrc.C:1862
11054 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11057 #: src/lyxrc.C:1866
11059 msgid "Specify the default paper size."
11060 msgstr "Papier:|#P"
11062 #: src/lyxrc.C:1873
11064 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11068 #: src/lyxrc.C:1877
11069 msgid "What command runs the spell checker?"
11072 #: src/lyxrc.C:1881
11074 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11075 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11076 "not work with all dictionaries."
11079 #: src/lyxrc.C:1886
11081 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11085 #: src/lyxrc.C:1891
11087 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11090 #: src/lyxrc.C:1896
11091 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11094 #: src/lyxrc.C:1900
11096 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11097 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11098 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11101 #: src/lyxrc.C:1904
11103 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11104 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11107 #: src/lyxrc.C:1908
11109 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11110 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11113 #: src/lyxrc.C:1912
11115 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11116 "shown after the change has been made.)"
11119 #: src/lyxrc.C:1916
11121 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11122 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11125 #: src/lyxrc.C:1920
11126 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11129 #: src/lyxrc.C:1924
11131 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11132 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11136 #: src/lyxrc.C:1928
11137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11140 #: src/lyxrc.C:1932
11142 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11143 "the backup file in the same directory as the original file."
11146 #: src/lyxrc.C:1936
11148 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11151 #: src/lyxrc.C:1940
11153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11157 #: src/lyxrc.C:1944
11159 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11160 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11163 #: src/lyxrc.C:1948
11165 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11169 #: src/lyxrc.C:1952
11171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11172 "document is the default language."
11175 #: src/lyxrc.C:1956
11177 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11181 #: src/lyxrc.C:1960
11183 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11186 #: src/lyxrc.C:1964
11188 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11189 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11190 "name of the second language."
11193 #: src/lyxrc.C:1968
11194 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11197 #: src/lyxrc.C:1972
11198 msgid "The latex command for local changing of the language."
11201 #: src/lyxrc.C:1977
11204 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11205 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11208 #: src/lyxrc.C:1981
11209 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11212 #: src/lyxrc.C:1985
11213 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11216 #: src/lyxrc.C:1998
11218 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11219 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11222 #: src/lyxrc.C:2002
11223 msgid "New documents will be assigned this language."
11226 #: src/lyxrc.C:2006
11227 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11230 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11231 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11232 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11234 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11235 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11236 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11238 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11239 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11240 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11242 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11243 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11244 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11246 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11248 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11249 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11251 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11252 msgid "Sorry, has to exit :-("
11253 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11255 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11256 msgid "Save document and proceed?"
11257 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11260 msgid "LyX VC: Initial description"
11261 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11264 msgid "(no initial description)"
11265 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11268 msgid "This document has NOT been registered."
11269 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11272 msgid "LyX VC: Log Message"
11273 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11276 msgid "(no log message)"
11277 msgstr "(geen logbericht)"
11280 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11281 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11283 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11284 #. we should warn the user that reverting will discard all
11285 #. changes made since the last check in.
11287 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11288 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11291 msgid "to the document since the last check in."
11292 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11295 msgid "Do you still want to do it?"
11296 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11298 #: src/LyXView.C:232
11299 msgid " (read only)"
11300 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11302 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11303 msgid "Math editor mode"
11304 msgstr "Wiskunde editor modus"
11306 #: src/mathed/formulabase.C:661
11307 msgid "Invalid action in math mode!"
11308 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11310 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11312 msgstr "Geen getal"
11314 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11318 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11322 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11324 msgid "No Documents Open!"
11325 msgstr "Geen documenten open!"
11327 #: src/MenuBackend.C:367
11329 msgid "Ascii text as lines"
11330 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11332 #: src/MenuBackend.C:369
11334 msgid "Ascii text as paragraphs"
11335 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11337 #: src/MenuBackend.C:413
11341 #: src/MenuBackend.C:514
11345 #: src/MenuBackend.C:522
11350 #: src/MenuBackend.C:524
11351 msgid "LinuxDoc...|L"
11354 #: src/MenuBackend.C:532
11359 #: src/minibuffer.C:134
11360 msgid "[End of history]"
11363 #: src/minibuffer.C:143
11364 msgid "[Beginning of history]"
11368 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11369 msgid " [no match]"
11372 #: src/minibuffer.C:167
11373 msgid " [sole completion]"
11376 #: src/support/filetools.C:441
11377 msgid "Error! Cannot open directory:"
11378 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11380 #: src/support/filetools.C:461
11381 msgid "Error! Could not remove file:"
11382 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11384 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11385 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11386 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11388 #: src/support/filetools.C:502
11389 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11390 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11392 #: src/support/filetools.C:566
11393 msgid "Internal error!"
11394 msgstr "Interne fout!"
11396 #: src/support/filetools.C:567
11397 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11398 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11400 #: src/support/filetools.C:572
11401 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11402 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11404 #: src/support/filetools.C:1353
11405 msgid "Could not delete auto-save file!"
11406 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11408 #: src/support/getUserName.C:13
11412 #: src/tabular.C:1347
11416 #: src/tabular.C:1348
11417 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11418 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11420 #: src/tabular.C:1349
11421 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11422 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11424 #. Could only happen with user style
11425 #: src/text2.C:1080
11427 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11430 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11431 "om verandering lettertype te definieren."
11433 #: src/text2.C:1119
11435 msgid "Nothing to index!"
11436 msgstr "Niets te doen"
11438 #: src/text2.C:1123
11440 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11441 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11445 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11448 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
11452 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11453 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
11455 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11456 msgid "Page Break (top)"
11457 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11459 #. draw the additional space if needed:
11462 msgid "Space above"
11465 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11466 msgid "Page Break (bottom)"
11467 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11471 msgid "Space below"
11475 #~ msgid "Encoding"
11476 #~ msgstr "d Codering:|#D"
11479 #~ msgid "Flags|#F"
11480 #~ msgstr "File|#F"
11483 #~ msgid "No database"
11484 #~ msgstr "Naam|#N"
11487 #~ msgid "' indexed."
11488 #~ msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
11491 #~ msgid "Unable to convert file "
11492 #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
11498 #~ msgid "empty figure path"
11499 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
11502 #~ msgid " not found"
11503 #~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
11507 #~ msgstr "Breedte"