]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
Boost.Format patch from Herber
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:22+0100\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:356
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:358
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:361
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
44
45 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "When reading %1$s"
48 msgstr "Toetsenkaarten"
49
50 #: src/buffer.C:368
51 #, fuzzy
52 msgid "Encountered "
53 msgstr "n Centreren|#n"
54
55 #: src/buffer.C:370
56 #, fuzzy
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
59
60 #: src/buffer.C:373
61 #, fuzzy
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
64
65 #: src/buffer.C:611
66 #, fuzzy
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
69
70 #: src/buffer.C:612
71 #, c-format
72 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
73 msgstr ""
74
75 #: src/buffer.C:613
76 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
77 msgstr ""
78
79 #: src/buffer.C:623
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Can't load textclass %1$s"
82 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
83
84 #: src/buffer.C:625
85 msgid "-- substituting default"
86 msgstr "-- vervangen door standaard"
87
88 #: src/buffer.C:929
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
91 msgstr "Onbekende handeling"
92
93 #. future format
94 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
95 msgid "Warning!"
96 msgstr "Waarschuwing!"
97
98 #: src/buffer.C:1153
99 msgid ""
100 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
101 "problems."
102 msgstr ""
103
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
106 #: src/buffer.C:1214
107 msgid "ERROR!"
108 msgstr "FOUT!"
109
110 #: src/buffer.C:1160
111 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
112 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
113
114 #: src/buffer.C:1168
115 msgid "Can't find conversion script."
116 msgstr ""
117
118 #: src/buffer.C:1179
119 msgid "An error occured while running the conversion script."
120 msgstr ""
121
122 #: src/buffer.C:1206
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
125
126 #: src/buffer.C:1207
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
129
130 #: src/buffer.C:1211
131 msgid "Not a LyX file!"
132 msgstr "Geen LyX-bestand!"
133
134 #: src/buffer.C:1214
135 msgid "Unable to read file!"
136 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
137
138 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
139 #, fuzzy
140 msgid "Abstract"
141 msgstr "Oostenrijks"
142
143 #: src/buffer.C:1474
144 #, fuzzy
145 msgid "Abstract: "
146 msgstr "Oostenrijks"
147
148 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
149 #, fuzzy
150 msgid "References"
151 msgstr "Verwijzing invoegen"
152
153 #: src/buffer.C:1485
154 #, fuzzy
155 msgid "References: "
156 msgstr "Verwijzing invoegen"
157
158 #: src/buffer.C:1599
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
161
162 #: src/buffer.C:1629
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
165
166 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
167 msgid "LYX_ERROR:"
168 msgstr "LYX_FOUT:"
169
170 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
173
174 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3047
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "chktex draait..."
182
183 #: src/buffer.C:3060
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "chktex werkte niet!"
186
187 #: src/buffer.C:3061
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
190
191 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
192 #: src/lyxvc.C:173
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Veranderingen in document:"
195
196 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "Document opslaan?"
199
200 #: src/bufferlist.C:313
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
203 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
204
205 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
208
209 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
212
213 #: src/bufferlist.C:356
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
216
217 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
218 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
219 msgid "Error!"
220 msgstr "Fout!"
221
222 #: src/bufferlist.C:370
223 #, fuzzy
224 msgid "Cannot open file"
225 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
226
227 #: src/bufferlist.C:386
228 msgid "An emergency save of this document exists!"
229 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
230
231 #: src/bufferlist.C:388
232 msgid "Try to load that instead?"
233 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
234
235 #: src/bufferlist.C:410
236 msgid "Autosave file is newer."
237 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
238
239 #: src/bufferlist.C:412
240 msgid "Load that one instead?"
241 msgstr "Die dan maar laden?"
242
243 #: src/bufferlist.C:482
244 msgid "Unable to open template"
245 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
246
247 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
248 msgid "Document is already open:"
249 msgstr "Document is al geopend:"
250
251 #: src/bufferlist.C:517
252 msgid "Do you want to reload that document?"
253 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
254
255 #. Ask if the file should be checked out for
256 #. viewing/editing, if so: load it.
257 #: src/bufferlist.C:546
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
260
261 #: src/bufferlist.C:554
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
264
265 #: src/bufferlist.C:556
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
268
269 #: src/BufferView.C:294
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
272
273 #: src/BufferView.C:304
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
276
277 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
278 msgid "Undo"
279 msgstr "Ongedaan maken"
280
281 #: src/BufferView.C:569
282 #, fuzzy
283 msgid "No further undo information"
284 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
285
286 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
287 msgid "Redo"
288 msgstr "Alsnog uitvoeren"
289
290 #: src/BufferView.C:586
291 msgid "No further redo information"
292 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
293
294 #: src/BufferView.C:597
295 msgid "Paragraph environment type copied"
296 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
297
298 #: src/BufferView.C:606
299 msgid "Paragraph environment type set"
300 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:74
303 msgid "Error! unknown language"
304 msgstr "Fout! onbekende taal"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:162
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Font: %1$s"
309 msgstr "Lettertype:"
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:167
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid ", Depth: %1$d"
314 msgstr ", Diepte:"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:174
317 msgid ", Spacing: "
318 msgstr ", Wit: "
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
321 #: src/ext_l10n.h:1009
322 msgid "Single"
323 msgstr "Enkel"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:181
326 msgid "Onehalf"
327 msgstr "Een-half"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
330 #: src/ext_l10n.h:1011
331 msgid "Double"
332 msgstr "Dubbel"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:187
335 msgid "Other ("
336 msgstr "Overig ("
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:197
339 #, fuzzy
340 msgid ", Paragraph: "
341 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
342
343 #: src/BufferView_pimpl.C:270
344 msgid "Formatting document..."
345 msgstr "Bezig met opmaken document..."
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:643
348 #, c-format
349 msgid "Saved bookmark %1$d"
350 msgstr ""
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:675
353 #, c-format
354 msgid "Moved to bookmark %1$d"
355 msgstr ""
356
357 #: src/BufferView_pimpl.C:853
358 #, fuzzy
359 msgid "Select LyX document to insert"
360 msgstr "Kies document ter invoeging"
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
365 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
366 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
367 #, fuzzy
368 msgid "Documents|#o#O"
369 msgstr "Documenten"
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
372 #, fuzzy
373 msgid "Examples|#E#e"
374 msgstr "Voorbeelden"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:862
377 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
381 #: src/lyxfunc.C:1760
382 msgid "Canceled."
383 msgstr "Afgebroken."
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:883
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Inserting document %1$s ..."
388 msgstr "Document invoegen"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:888
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Document %1$s inserted."
393 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:892
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Could not insert document %1$s"
398 msgstr "Kon document niet invoegen"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
401 #: src/insets/inseterror.C:77
402 msgid "Error"
403 msgstr "Fout"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
406 msgid "Couldn't find this label"
407 msgstr "Kon dit label niet vinden"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
410 msgid "in current document."
411 msgstr "in huidig document."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
414 #, fuzzy
415 msgid "Unknown function!"
416 msgstr "Onbekende handeling"
417
418 #: src/Chktex.C:86
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
421 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
422
423 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
424 #, fuzzy
425 msgid "Cannot view file"
426 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
427
428 #: src/converter.C:181
429 #, c-format
430 msgid "No information for viewing %1$s"
431 msgstr ""
432
433 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
434 msgid "Executing command:"
435 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
436
437 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
438 #, fuzzy
439 msgid "Error while executing"
440 msgstr "Fout tijdens lezen "
441
442 #: src/converter.C:683
443 msgid "There were errors during the Build process."
444 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
445
446 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
447 msgid "You should try to fix them."
448 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
449
450 #: src/converter.C:686
451 #, fuzzy
452 msgid "Cannot convert file"
453 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
454
455 #: src/converter.C:709
456 #, fuzzy
457 msgid "Error while trying to move directory:"
458 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
459
460 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
461 #, c-format
462 msgid "to %1$s"
463 msgstr ""
464
465 #: src/converter.C:745
466 #, fuzzy
467 msgid "Error while trying to move file:"
468 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
469
470 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
471 msgid "One error detected"
472 msgstr "Een fout gevonden"
473
474 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
475 msgid "You should try to fix it."
476 msgstr "Probeer die te corrigeren."
477
478 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
479 msgid " errors detected."
480 msgstr " fouten gevonden."
481
482 #: src/converter.C:832
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "There were errors during running of %1$s"
485 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
486
487 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
488 msgid "The operation resulted in"
489 msgstr ""
490
491 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
492 #, fuzzy
493 msgid "an empty file."
494 msgstr "ingevoerd."
495
496 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
497 msgid "Resulting file is empty"
498 msgstr ""
499
500 #: src/converter.C:854
501 msgid "Running LaTeX..."
502 msgstr "LaTeX draait..."
503
504 #: src/converter.C:877
505 msgid "LaTeX did not work!"
506 msgstr "LaTeX werkte niet!"
507
508 #: src/converter.C:878
509 msgid "Missing log file:"
510 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
511
512 #: src/converter.C:891
513 msgid "There were errors during the LaTeX run."
514 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
515
516 #: src/CutAndPaste.C:430
517 msgid "Layout had to be changed from\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
521 #, fuzzy
522 msgid " to "
523 msgstr " van "
524
525 #: src/CutAndPaste.C:433
526 msgid ""
527 "\n"
528 "because of class conversion from\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/debug.C:38
532 #, fuzzy
533 msgid "No debugging message"
534 msgstr "(geen logbericht)"
535
536 #: src/debug.C:39
537 #, fuzzy
538 msgid "General information"
539 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
540
541 #: src/debug.C:40
542 #, fuzzy
543 msgid "Program initialisation"
544 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
545
546 #: src/debug.C:41
547 msgid "Keyboard events handling"
548 msgstr ""
549
550 #: src/debug.C:42
551 msgid "GUI handling"
552 msgstr ""
553
554 #: src/debug.C:43
555 msgid "Lyxlex grammer parser"
556 msgstr ""
557
558 #: src/debug.C:44
559 msgid "Configuration files reading"
560 msgstr ""
561
562 #: src/debug.C:45
563 msgid "Custom keyboard definition"
564 msgstr ""
565
566 #: src/debug.C:46
567 msgid "LaTeX generation/execution"
568 msgstr ""
569
570 #: src/debug.C:47
571 #, fuzzy
572 msgid "Math editor"
573 msgstr "Wiskunde editor modus"
574
575 #: src/debug.C:48
576 msgid "Font handling"
577 msgstr ""
578
579 #: src/debug.C:49
580 #, fuzzy
581 msgid "Textclass files reading"
582 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
583
584 #: src/debug.C:50
585 #, fuzzy
586 msgid "Version control"
587 msgstr "Versieboekhouding%t"
588
589 #: src/debug.C:51
590 msgid "External control interface"
591 msgstr ""
592
593 #: src/debug.C:52
594 msgid "Keep *roff temporary files"
595 msgstr ""
596
597 #: src/debug.C:53
598 #, fuzzy
599 msgid "User commands"
600 msgstr "commando-inzet"
601
602 #: src/debug.C:54
603 msgid "The LyX Lexxer"
604 msgstr ""
605
606 #: src/debug.C:55
607 #, fuzzy
608 msgid "Dependency information"
609 msgstr "Dekoratie"
610
611 #: src/debug.C:56
612 #, fuzzy
613 msgid "LyX Insets"
614 msgstr "Trefwoord"
615
616 #: src/debug.C:57
617 msgid "Files used by LyX"
618 msgstr ""
619
620 #: src/debug.C:58
621 msgid "Workarea events"
622 msgstr ""
623
624 #: src/debug.C:59
625 msgid "Insettext/tabular messages"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:60
629 msgid "Graphics conversion and loading"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:61
633 msgid "All debugging messages"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:113
637 #, c-format
638 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
639 msgstr ""
640
641 #: src/exporter.C:62
642 #, fuzzy
643 msgid "Cannot export file"
644 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
645
646 #: src/exporter.C:63
647 msgid "No information for exporting to "
648 msgstr ""
649
650 #: src/exporter.C:89
651 #, fuzzy
652 msgid "Cannot run latex."
653 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
654
655 #: src/exporter.C:90
656 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
657 msgstr ""
658
659 #: src/exporter.C:104
660 #, fuzzy
661 msgid "Document exported as "
662 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
663
664 #: src/exporter.C:106
665 #, fuzzy
666 msgid " to file `"
667 msgstr "[geen bestand]"
668
669 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
670 #, c-format
671 msgid "%1$s and %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
675 #, c-format
676 msgid "%1$s et al."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
680 #, fuzzy
681 msgid "No year"
682 msgstr "Geen getal"
683
684 #. /
685 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
686 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
687 #: src/ext_l10n.h:1270
688 msgid "Cancel"
689 msgstr "Annuleren"
690
691 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
692 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
693 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
694 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
695 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
696 msgid "Close"
697 msgstr "Sluiten"
698
699 #: src/frontends/controllers/character.C:31
700 #: src/frontends/controllers/character.C:61
701 #: src/frontends/controllers/character.C:87
702 #: src/frontends/controllers/character.C:121
703 #: src/frontends/controllers/character.C:187
704 #: src/frontends/controllers/character.C:217
705 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
706 #, fuzzy
707 msgid "No change"
708 msgstr " (Veranderd)"
709
710 #. default & error
711 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
712 msgid "Roman"
713 msgstr "Romeins"
714
715 #: src/frontends/controllers/character.C:39
716 #, fuzzy
717 msgid "Sans Serif"
718 msgstr "Zonder schreef"
719
720 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
721 msgid "Typewriter"
722 msgstr "Schrijfmachine"
723
724 #: src/frontends/controllers/character.C:47
725 #: src/frontends/controllers/character.C:73
726 #: src/frontends/controllers/character.C:107
727 #: src/frontends/controllers/character.C:173
728 #: src/frontends/controllers/character.C:203
729 #: src/frontends/controllers/character.C:257
730 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
731 #, fuzzy
732 msgid "Reset"
733 msgstr "Ref: "
734
735 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
736 msgid "Medium"
737 msgstr "Medium"
738
739 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
740 msgid "Bold"
741 msgstr "Vet"
742
743 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
744 msgid "Upright"
745 msgstr "Staand"
746
747 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
748 msgid "Italic"
749 msgstr "Cursief"
750
751 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
752 msgid "Slanted"
753 msgstr "Hellend"
754
755 #: src/frontends/controllers/character.C:103
756 #, fuzzy
757 msgid "Small Caps"
758 msgstr "Kapiteel"
759
760 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
761 msgid "Tiny"
762 msgstr "Minuscuul"
763
764 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
765 msgid "Smallest"
766 msgstr "Kleinst"
767
768 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
769 msgid "Smaller"
770 msgstr "Kleiner"
771
772 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
773 msgid "Small"
774 msgstr "Klein"
775
776 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
777 msgid "Normal"
778 msgstr "Normaal"
779
780 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
781 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
782 msgid "Large"
783 msgstr "Groot"
784
785 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
786 msgid "Larger"
787 msgstr "Groter"
788
789 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
790 msgid "Largest"
791 msgstr "Grootst"
792
793 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
794 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
795 msgid "Huge"
796 msgstr "Enorm"
797
798 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
799 msgid "Huger"
800 msgstr "Enormer"
801
802 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
803 msgid "Increase"
804 msgstr "Vergroot"
805
806 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
807 msgid "Decrease"
808 msgstr "Verklein"
809
810 #: src/frontends/controllers/character.C:191
811 #, fuzzy
812 msgid "Emph"
813 msgstr "Nadruk "
814
815 #: src/frontends/controllers/character.C:195
816 msgid "Underbar"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/controllers/character.C:199
820 #, fuzzy
821 msgid "Noun"
822 msgstr "Eigennaam "
823
824 #: src/frontends/controllers/character.C:221
825 msgid "No color"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/controllers/character.C:225
829 #, fuzzy
830 msgid "Black"
831 msgstr "c Blok|#c"
832
833 #: src/frontends/controllers/character.C:229
834 #, fuzzy
835 msgid "White"
836 msgstr "wit"
837
838 #: src/frontends/controllers/character.C:233
839 #, fuzzy
840 msgid "Red"
841 msgstr "Alsnog uitvoeren"
842
843 #: src/frontends/controllers/character.C:237
844 #, fuzzy
845 msgid "Green"
846 msgstr "Grieks"
847
848 #: src/frontends/controllers/character.C:241
849 #, fuzzy
850 msgid "Blue"
851 msgstr "blauw"
852
853 #: src/frontends/controllers/character.C:245
854 #, fuzzy
855 msgid "Cyan"
856 msgstr "cyaan"
857
858 #: src/frontends/controllers/character.C:249
859 #, fuzzy
860 msgid "Magenta"
861 msgstr "magenta"
862
863 #: src/frontends/controllers/character.C:253
864 #, fuzzy
865 msgid "Yellow"
866 msgstr "geel"
867
868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
869 #, fuzzy
870 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
871 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
872
873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
874 #, fuzzy
875 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
876 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
877
878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
879 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
880 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
881
882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
883 #, fuzzy
884 msgid ""
885 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
886 "1995-2001 LyX Team"
887 msgstr ""
888 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
889 "1995-2000 het LyX Team"
890
891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
892 #, fuzzy
893 msgid ""
894 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
895 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
896 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
897 "any later version."
898 msgstr ""
899 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
900 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
901 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
902 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
903 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
904
905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
906 #, fuzzy
907 msgid ""
908 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
909 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
910 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
911 "See the GNU General Public License for more details.\n"
912 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
913 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
914 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
915 msgstr ""
916 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
917 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
918 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
919 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
920 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
921 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
922 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
923
924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
925 msgid "LyX Version "
926 msgstr "LyX-versie"
927
928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
929 #, fuzzy
930 msgid " of "
931 msgstr " van "
932
933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
934 #, fuzzy
935 msgid "Library directory: "
936 msgstr "Gebruiker's directory: "
937
938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
939 msgid "User directory: "
940 msgstr "Gebruiker's directory: "
941
942 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
943 #, fuzzy
944 msgid "Character set"
945 msgstr "h Tekencodering:|#H"
946
947 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
948 #, fuzzy
949 msgid "Document settings applied"
950 msgstr "Documenten"
951
952 #. problem changing class
953 #. -- warn user (to retain old style)
954 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
959 msgid "Conversion Errors!"
960 msgstr "Omvormingsfouten!"
961
962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
964 #, fuzzy
965 msgid "Errors loading new document class."
966 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
967
968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
971 msgid "Reverting to original document class."
972 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
973
974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
976 msgid "Converting document to new document class..."
977 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
978
979 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
980 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
981 msgid "One paragraph couldn't be converted"
982 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
983
984 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
986 msgid " paragraphs couldn't be converted"
987 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
988
989 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
991 msgid "into chosen document class"
992 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
993
994 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
995 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
996 msgid "Do you want to save the current settings"
997 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
998
999 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
1001 #, fuzzy
1002 msgid "for the document layout as default?"
1003 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
1004
1005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
1007 #, fuzzy
1008 msgid "(they will be valid for any new document)"
1009 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
1010
1011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Select external file"
1014 msgstr "Volgende regel selecteren"
1015
1016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Select graphics file"
1019 msgstr "Volgende regel selecteren"
1020
1021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Clipart|#C#c"
1024 msgstr "Prentenboek"
1025
1026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1028 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1029 #: src/ext_l10n.h:1114
1030 msgid "Default"
1031 msgstr "Standaard"
1032
1033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1034 msgid "Top left"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Bottom left"
1040 msgstr "b Onder|#B"
1041
1042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Left baseline"
1045 msgstr "tabel lijn"
1046
1047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1049 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Center"
1052 msgstr "n Centreren|#n"
1053
1054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Top center"
1057 msgstr "n Centreren|#n"
1058
1059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Bottom center"
1062 msgstr "n Centreren|#n"
1063
1064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Center baseline"
1067 msgstr "tabel lijn"
1068
1069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Top right"
1072 msgstr "Staand"
1073
1074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Bottom right"
1077 msgstr "b Onder|#B"
1078
1079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Right baseline"
1082 msgstr "tabel lijn"
1083
1084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Select document to include"
1087 msgstr "Kies document ter invoeging"
1088
1089 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1091 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1095 #, fuzzy
1096 msgid "*| All files (*)"
1097 msgstr "[geen bestand]"
1098
1099 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1100 msgid "Paragraph layout set"
1101 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
1102
1103 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1104 msgid "LaTeX preamble set"
1105 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
1106
1107 #. FIXME: stupid name
1108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1109 #, fuzzy
1110 msgid "System Bind|#S#s"
1111 msgstr "u Gebruik Include|#"
1112
1113 #. FIXME: stupid name
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1115 #, fuzzy
1116 msgid "User Bind|#U#u"
1117 msgstr "u Gebruik Include|#"
1118
1119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Choose bind file"
1122 msgstr "Kies sjabloon"
1123
1124 #. FIXME: stupid name
1125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1126 msgid "Sys UI|#S#s"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. FIXME: stupid name
1130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1131 #, fuzzy
1132 msgid "User UI|#U#u"
1133 msgstr "Gebruiker2|#2"
1134
1135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Choose UI file"
1138 msgstr "Kies sjabloon"
1139
1140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Key maps|#K#k"
1143 msgstr "Toetsenkaarten"
1144
1145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Choose keyboard map"
1148 msgstr "k Sleutel:|#K"
1149
1150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Choose personal dictionary"
1153 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
1154
1155 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Print to file"
1158 msgstr "Afdrukken op"
1159
1160 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1162 msgid "Error:"
1163 msgstr "Fout:"
1164
1165 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1167 msgid "Unable to print"
1168 msgstr "Kan niet printen"
1169
1170 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1172 msgid "Check that your parameters are correct"
1173 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
1174
1175 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1176 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1177 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1178 msgid "String not found!"
1179 msgstr "Tekst niet gevonden!"
1180
1181 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1182 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1183 #, fuzzy
1184 msgid "String has been replaced."
1185 msgstr "1 keer vervangen."
1186
1187 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1188 msgid " strings have been replaced."
1189 msgstr " strings zijn vervangen."
1190
1191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid ""
1194 "Spellchecking completed!\n"
1195 "%1$d words checked."
1196 msgstr "Controle compleet!"
1197
1198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid ""
1201 "Spellchecking completed!\n"
1202 "%1$d word checked."
1203 msgstr "Controle compleet!"
1204
1205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1206 #, fuzzy
1207 msgid ""
1208 "The spell checker has died for some reason.\n"
1209 "Maybe it has been killed."
1210 msgstr ""
1211 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
1212 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
1213
1214 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1215 #, fuzzy
1216 msgid "No version control log file found."
1217 msgstr "Geen waarschuwingen."
1218
1219 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1220 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1221 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
1222
1223 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1224 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1225 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
1226
1227 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Build log"
1230 msgstr "Aanmaken programma"
1231
1232 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1233 #, fuzzy
1234 msgid "LaTeX log"
1235 msgstr "LaTeX-Log"
1236
1237 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1238 #, fuzzy
1239 msgid "No build log file found"
1240 msgstr "Geen waarschuwingen."
1241
1242 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1243 #, fuzzy
1244 msgid "No LaTeX log file found"
1245 msgstr "Geen waarschuwingen."
1246
1247 #: src/frontends/LyXView.C:164
1248 #, fuzzy
1249 msgid " (changed)"
1250 msgstr " (Veranderd)"
1251
1252 #: src/frontends/LyXView.C:168
1253 msgid " (read only)"
1254 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1255
1256 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1257 msgid "&Yes"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1261 msgid "&No"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&Cancel"
1267 msgstr "Annuleren"
1268
1269 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1270 #, fuzzy
1271 msgid "LyX: "
1272 msgstr "Afdrukken"
1273
1274 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1275 #, fuzzy
1276 msgid "All files (*)"
1277 msgstr "[geen bestand]"
1278
1279 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1280 msgid "*|All files"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1284 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1288 #: src/ext_l10n.h:686
1289 msgid "About LyX"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Bibliography Item"
1295 msgstr "Literatuurverwijzing"
1296
1297 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1298 msgid "BibTeX"
1299 msgstr "BibTeX"
1300
1301 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1302 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Select a BibTeX style"
1308 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
1309
1310 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1311 #, fuzzy
1312 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1313 msgstr "Database:"
1314
1315 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Select a BibTeX database to add"
1318 msgstr "Database:"
1319
1320 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Character"
1323 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1324
1325 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1326 #: src/ext_l10n.h:750
1327 msgid "Citation"
1328 msgstr "Aanhaling"
1329
1330 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1331 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Not yet supported"
1334 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
1335
1336 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1337 msgid "Up"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Down"
1343 msgstr "Twee|#w"
1344
1345 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1346 #, fuzzy
1347 msgid "LyX: Delimiters"
1348 msgstr "Begrenzing"
1349
1350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Document Settings"
1353 msgstr "Documenten"
1354
1355 #. biblio
1356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1357 msgid "Author-year"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Numerical"
1363 msgstr "Amerikaans"
1364
1365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1366 #, fuzzy
1367 msgid "``text''"
1368 msgstr "latex"
1369
1370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1371 #, fuzzy
1372 msgid "''text''"
1373 msgstr "latex"
1374
1375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1376 #, fuzzy
1377 msgid ",,text``"
1378 msgstr "latex"
1379
1380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1381 #, fuzzy
1382 msgid ",,text''"
1383 msgstr "latex"
1384
1385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1386 #, fuzzy
1387 msgid "«text»"
1388 msgstr "latex"
1389
1390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1391 #, fuzzy
1392 msgid "»text«"
1393 msgstr "latex"
1394
1395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1396 #, fuzzy
1397 msgid "OneHalf"
1398 msgstr "Een-half"
1399
1400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1401 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1402 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Custom"
1405 msgstr "Eigen papiergrootte"
1406
1407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1408 #, fuzzy
1409 msgid "US letter"
1410 msgstr "e Links|#e"
1411
1412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1413 msgid "US legal"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1417 msgid "US executive"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1421 msgid "A3"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1425 msgid "A4"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1429 msgid "A5"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1433 msgid "B3"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1437 msgid "B4"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1441 msgid "B5"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1445 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1446 #, fuzzy
1447 msgid "default"
1448 msgstr "Standaard"
1449
1450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1451 msgid "10"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1455 #, fuzzy
1456 msgid "11"
1457 msgstr "1|#1"
1458
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1460 msgid "12"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Smallskip"
1466 msgstr "Kleinst"
1467
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Medskip"
1471 msgstr "Medium"
1472
1473 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1474 msgid "Bigskip"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Length"
1480 msgstr "Lengte|#L"
1481
1482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1483 #, fuzzy
1484 msgid "empty"
1485 msgstr ", Diepte:"
1486
1487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1488 #, fuzzy
1489 msgid "plain"
1490 msgstr "Wit"
1491
1492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1493 #, fuzzy
1494 msgid "headings"
1495 msgstr "Toetsenkaarten"
1496
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1498 msgid "fancy"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Layout"
1504 msgstr "l Opmaak "
1505
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Packages"
1509 msgstr "p % van blz.|#P"
1510
1511 # invoegen?
1512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Paper"
1516 msgstr "Plakken"
1517
1518 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1519 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1520 msgid "Margins"
1521 msgstr "Marges"
1522
1523 #. language settings
1524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1527 #: src/ext_l10n.h:735
1528 msgid "Language"
1529 msgstr "Taal"
1530
1531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bullets"
1535 msgstr "Lijstdiepte"
1536
1537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Numbering"
1541 msgstr "Getal"
1542
1543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Bibliography"
1546 msgstr "Literatuurverwijzing"
1547
1548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Preamble"
1551 msgstr "LaTeX preamble"
1552
1553 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Document Style"
1556 msgstr "Document"
1557
1558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1559 #, fuzzy
1560 msgid "LaTeX Packages"
1561 msgstr "LaTeX-Log"
1562
1563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Papersize and Orientation"
1566 msgstr "Oriëntatie"
1567
1568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1569 msgid "Language Settings and Quote Style"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Bullet Types"
1575 msgstr "Lijstdiepte"
1576
1577 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Bibliography Settings"
1580 msgstr "Literatuurverwijzing"
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1583 #, fuzzy
1584 msgid "LaTeX Preamble"
1585 msgstr "LaTeX preamble"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Small Margins"
1590 msgstr "Marges"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1593 msgid "Very small Margins"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1597 msgid "Very wide Margins "
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1601 #: src/ext_l10n.h:804
1602 msgid "LaTeX Error"
1603 msgstr "LaTeX-fout"
1604
1605 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1606 #, fuzzy
1607 msgid "LaTeX ERT"
1608 msgstr "LaTeX|#L"
1609
1610 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1611 #, fuzzy
1612 msgid "External"
1613 msgstr "x Extra|#X"
1614
1615 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1616 msgid "External material (*)"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Select external material"
1622 msgstr "Volgende regel selecteren"
1623
1624 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Float Settings"
1627 msgstr "Opties"
1628
1629 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1631 msgid "Graphics"
1632 msgstr "Plaatjes"
1633
1634 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Scale%"
1637 msgstr "Kleiner"
1638
1639 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Files (*)"
1642 msgstr "Het bestand `"
1643
1644 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Select a graphic file"
1647 msgstr "Volgende regel selecteren"
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1650 #: src/ext_l10n.h:919
1651 msgid "Include"
1652 msgstr "Include"
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1655 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1656 msgid "Index"
1657 msgstr "Trefwoord"
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1660 msgid "Log"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1664 msgid "PostScript files (*.ps)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Select a file to print to"
1670 msgstr "Kies document ter invoeging"
1671
1672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1673 #, fuzzy
1674 msgid "LyX: Insert space"
1675 msgstr "Trefwoord"
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1678 msgid "Thin space\t\\,"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1682 msgid "Medium space\t\\:"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1686 msgid "Thick space\t\\;"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1690 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1694 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1698 msgid "Negative space\t\\!"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1702 #, fuzzy
1703 msgid "LyX: Insert root"
1704 msgstr "Trefwoord"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1707 msgid "Square root\t\\sqrt"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1711 msgid "Cube root\t\\root"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1715 msgid "Other root\t\\root"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1719 msgid "LyX: Set math style"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1723 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1731 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1735 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1739 msgid "LyX: Set math font"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1743 msgid "Roman\t\\mathrm"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1747 msgid "Bold\t\\mathbf"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1751 #, fuzzy
1752 msgid "San serif\t\\mathsf"
1753 msgstr "Zonder schreef"
1754
1755 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1756 msgid "Italic\t\\mathit"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1762 msgstr "Schrijfmachine"
1763
1764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1765 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1769 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1773 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1777 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1781 #, fuzzy
1782 msgid "LyX: Insert matrix"
1783 msgstr "Trefwoord"
1784
1785 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Minipage"
1788 msgstr "Minipagina|#m"
1789
1790 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Paragraph Layout"
1793 msgstr "Extra alinea opmaak"
1794
1795 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1796 #: src/paragraph.C:819
1797 msgid "Senseless with this layout!"
1798 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
1799
1800 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1801 msgid "Enter editor program"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Editor"
1807 msgstr "Wijzigen"
1808
1809 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1810 #, fuzzy
1811 msgid "LyX: Preferences"
1812 msgstr "Verwijzing invoegen"
1813
1814 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1815 #. code the menu structure here.
1816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1817 msgid "Look and feel"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Language settings"
1823 msgstr "streep minipagina"
1824
1825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1827 msgid "Outputs"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1831 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Spellchecker"
1834 msgstr "Spellingscontrole"
1835
1836 #. UI
1837 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1838 #, fuzzy
1839 msgid "User interface"
1840 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
1841
1842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Screen fonts"
1845 msgstr "Schermopties"
1846
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Colors"
1851 msgstr "Sluiten"
1852
1853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Keyboard"
1856 msgstr "k Sleutel:|#K"
1857
1858 #. output
1859 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1860 msgid "Ascii"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Date format"
1866 msgstr "u Bijwerken|#U"
1867
1868 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1869 #, fuzzy
1870 msgid "LaTeX"
1871 msgstr "LaTeX|#L"
1872
1873 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Printer"
1877 msgstr "Afdrukken"
1878
1879 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Paths"
1883 msgstr "wiskunde"
1884
1885 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Converters"
1889 msgstr "n Centreren|#n"
1890
1891 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1892 #, fuzzy
1893 msgid "File formats"
1894 msgstr "drijvende delen"
1895
1896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1897 msgid "New"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Select a document templates directory"
1903 msgstr "Kies document ter invoeging"
1904
1905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Select a temporary directory"
1908 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
1909
1910 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1911 msgid "Select a backups directory"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Selection a documents directory"
1917 msgstr "Kies document ter invoeging"
1918
1919 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1920 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1924 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1925 msgid "Print"
1926 msgstr "Afdrukken"
1927
1928 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Cross Reference"
1931 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1932
1933 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Go back"
1936 msgstr "zwart"
1937
1938 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Go back"
1941 msgstr "zwart"
1942
1943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Goto"
1946 msgstr "b Onder|#B"
1947
1948 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Go to reference"
1951 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1952
1953 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1954 msgid "Search"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Send document to command"
1960 msgstr "Zend document naar opdracht"
1961
1962 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1963 #, fuzzy
1964 msgid "ShowFile"
1965 msgstr "f Bestand"
1966
1967 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Spellcheck complete"
1970 msgstr "Controle compleet!"
1971
1972 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1973 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1974 #: src/ext_l10n.h:1268
1975 msgid "OK"
1976 msgstr "OK"
1977
1978 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1979 #, fuzzy
1980 msgid "LyX: Edit Table"
1981 msgstr "Lijst van Tabellen"
1982
1983 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1986 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
1987
1988 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1989 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1990 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1993 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
1994
1995 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Insert table"
1998 msgstr "Tabel invoegen"
1999
2000 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2001 #, fuzzy
2002 msgid "LaTeX Information"
2003 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2004
2005 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2006 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2007 msgid "Thesaurus"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Table of contents"
2013 msgstr "Inhoudsopgave"
2014
2015 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2016 #: src/ext_l10n.h:1402
2017 #, fuzzy
2018 msgid "URL"
2019 msgstr "URL..."
2020
2021 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2022 msgid "VCLog"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "Version control log for %1$s"
2028 msgstr "Versieboekhouding%t"
2029
2030 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2031 #: src/ext_l10n.h:1411
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Wrap Options"
2034 msgstr "Extra opties"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2037 msgid "Dismiss"
2038 msgstr "Gezien"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2041 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2042 msgid "Yes|Yy#y"
2043 msgstr "Ja|jJ#j"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2046 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2047 msgid "No|Nn#n"
2048 msgstr "Nee|Nn#n"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2051 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2052 msgid "Cancel|^["
2053 msgstr "Annuleren|^["
2054
2055 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2056 msgid "OK|#O"
2057 msgstr "OK|#O"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2060 msgid "Clear|#e"
2061 msgstr "Clear|#e"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid ""
2066 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2067 "     Using black instead, sorry!"
2068 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2071 #, c-format
2072 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2078 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
2079
2080 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2084 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2085 "Pixel [%9$d] is used."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2089 msgid "Done"
2090 msgstr "Klaar"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2093 #, c-format
2094 msgid "WARNING! %1$s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2098 msgid "*"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. stack tabs
2102 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Version"
2105 msgstr "LyX-versie"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2108 msgid "Credits"
2109 msgstr "Dank aan"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2112 #, fuzzy
2113 msgid "License"
2114 msgstr "Regels"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Bibliography Entry"
2119 msgstr "Literatuurverwijzing"
2120
2121 #. set up the tooltips
2122 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2123 msgid "Key used within LyX document."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2127 msgid "Label used for final output."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2131 #, fuzzy
2132 msgid "BibTeX Database"
2133 msgstr "Database:"
2134
2135 #. set up the tooltips
2136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2137 msgid ""
2138 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2139 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2145 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2146
2147 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2148 msgid ""
2149 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2150 "extension \".bst\" and without path."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2156 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
2157
2158 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2161 msgstr "Kies sjabloon"
2162
2163 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2164 msgid ""
2165 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2166 "in directories where TeX finds them are listed!"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Select Database"
2172 msgstr "Database:"
2173
2174 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2175 #, fuzzy
2176 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2177 msgstr "Database:"
2178
2179 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select BibTeX-Style"
2182 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2183
2184 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2185 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Character Layout"
2191 msgstr "Tekenstijl"
2192
2193 #. set up the tooltip mechanism
2194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2197 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2198
2199 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2200 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2204 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2208 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2212 msgid ""
2213 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2214 "right browser window."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2218 msgid ""
2219 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2220 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2221 "left browser window."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2225 msgid "Information about the selected entry"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2229 msgid ""
2230 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2231 "(Natbib)."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2235 msgid ""
2236 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2237 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2241 msgid ""
2242 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2243 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2244 "sentences (Natbib)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2248 msgid ""
2249 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2253 msgid ""
2254 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2258 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2262 msgid ""
2263 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2264 "\", but not \"BibTeX\"."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2268 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2272 msgid "Document Layout"
2273 msgstr "Opmaakblad document"
2274
2275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2276 #, fuzzy
2277 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2278 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2279
2280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2281 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2282 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
2283
2284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2285 #, fuzzy
2286 msgid ""
2287 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2288 "| B4 | B5 "
2289 msgstr ""
2290 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2291 "B3 | "
2292
2293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2294 #, fuzzy
2295 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2296 msgstr ""
2297 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
2298 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
2299
2300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2301 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Â«text» | Â»text« "
2302 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Â«tekst» | Â»tekst« "
2303
2304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2305 msgid " Author-year | Numerical "
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2309 msgid ""
2310 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2311 "| huge | Huge"
2312 msgstr ""
2313 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
2314 "| GROOT | enorm | Enorm"
2315
2316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2317 msgid "Document"
2318 msgstr "Document"
2319
2320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2321 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Extra"
2324 msgstr "x Extra|#X"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2327 msgid ""
2328 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2329 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2333 msgid "Document layout set"
2334 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2335
2336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2337 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2338 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
2339
2340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2341 msgid "Unable to switch to new document class."
2342 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2343
2344 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2345 #, fuzzy
2346 msgid "ERT Options"
2347 msgstr "Opties"
2348
2349 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Edit external file"
2352 msgstr "Index lijst invoegen"
2353
2354 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2355 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2356 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2357 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
2358
2359 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Float Options"
2362 msgstr "Opties"
2363
2364 #. set up the tooltips
2365 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Use the document's default settings."
2368 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2369
2370 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2371 msgid "Enforce placement of float here."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2375 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Try top of page."
2381 msgstr "g % van blz.|#g"
2382
2383 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Try bottom of page."
2386 msgstr "onderkant"
2387
2388 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2389 msgid "Put float on a separate page of floats."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2393 msgid "Try float here."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2397 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2401 msgid "Span float over the columns."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2405 msgid "Child processes"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. Set up the tooltip mechanism
2409 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2410 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2414 msgid "A list of all child processes to kill."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2418 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2422 msgid ""
2423 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2427 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2431 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2435 #, c-format
2436 msgid "Scale%%|%1$s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. set up the tooltips for the filesection
2440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2441 #, fuzzy
2442 msgid "The file you want to insert."
2443 msgstr "Kies document ter invoeging"
2444
2445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2446 msgid "Browse the directories."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2450 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2454 msgid "Select display mode for this image."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2458 msgid "Set the image width to the inserted value."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2462 #, c-format
2463 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2467 msgid "Set the image height to the inserted value."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Select unit for height."
2473 msgstr "Kies document ter opening"
2474
2475 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2476 msgid ""
2477 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2478 "aspect ratio."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2482 msgid ""
2483 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2484 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2485 "holds the values for the bounding box."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2489 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2490 msgstr ""
2491
2492 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2493 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2494 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2498 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2502 msgid ""
2503 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2504 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2508 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2512 msgid "Select unit for the bounding box values."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2516 msgid ""
2517 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2518 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2519 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2523 msgid "Clip image to the bounding box values."
2524 msgstr ""
2525
2526 #. set up the tooltips for the extra section
2527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2528 msgid ""
2529 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2530 "negative value clockwise."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2534 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2538 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2542 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2546 msgid ""
2547 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2548 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2549 msgstr ""
2550
2551 #. add the different tabfolders
2552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2553 #, fuzzy
2554 msgid "File"
2555 msgstr "f Bestand"
2556
2557 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2558 msgid "Bounding Box"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Include file"
2564 msgstr "Include"
2565
2566 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2567 msgid "LaTeX Log"
2568 msgstr "LaTeX-Log"
2569
2570 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2571 #, fuzzy
2572 msgid "LyX: LaTeX Log"
2573 msgstr "LaTeX-Log"
2574
2575 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2576 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2580 #, fuzzy
2581 msgid "No LaTeX log file found."
2582 msgstr "Geen waarschuwingen."
2583
2584 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2585 #, fuzzy
2586 msgid "No Literate Programming build log file found."
2587 msgstr "Geen waarschuwingen."
2588
2589 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2590 msgid "Close|^["
2591 msgstr "Sluiten|^["
2592
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Maths Decorations & Accents"
2596 msgstr "Dekoratie"
2597
2598 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Maths Delimiters"
2601 msgstr "Begrenzing"
2602
2603 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Maths Matrix"
2606 msgstr "Matrix"
2607
2608 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2609 msgid "Top | Center | Bottom"
2610 msgstr " Boven | Midden | Onder"
2611
2612 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Maths Panel"
2615 msgstr "Wiskundepaneel"
2616
2617 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Arrows"
2620 msgstr "Bladeren|#B"
2621
2622 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2623 msgid "Binary Ops"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2627 msgid "Bin Relations"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2631 #: src/ext_l10n.h:958
2632 msgid "Greek"
2633 msgstr "Grieks"
2634
2635 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2639 msgid "Misc"
2640 msgstr "Div."
2641
2642 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Dots"
2645 msgstr "Documenten"
2646
2647 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2648 msgid "Big Operators"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2652 #, fuzzy
2653 msgid "AMS Misc"
2654 msgstr "Div."
2655
2656 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2657 msgid "AMS Arrows"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2661 #, fuzzy
2662 msgid "AMS Relations"
2663 msgstr "Scheiding"
2664
2665 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2666 msgid "AMS Negated Rel"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2670 msgid "AMS Operators"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Maths Spacing"
2676 msgstr "Wit"
2677
2678 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2679 msgid "Maths Styles & Fonts"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Minipage Options"
2685 msgstr "streep minipagina"
2686
2687 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2688 msgid "Invalid Length!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2692 #, fuzzy
2693 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2694 msgstr ""
2695 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
2696
2697 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2700 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2701
2702 #. set up the tooltips
2703 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2704 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2708 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2712 msgid "Add additional space above this paragraph."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2718 msgstr "onderkant"
2719
2720 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2721 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2725 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2729 msgid "Add additional space below this paragraph."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2733 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Block"
2739 msgstr "c Blok|#c"
2740
2741 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2742 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2744 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2745 #, fuzzy
2746 msgid " (default)"
2747 msgstr "Standaard"
2748
2749 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2750 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Left"
2753 msgstr "Links|#f"
2754
2755 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2756 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Right"
2759 msgstr "Rechts|#R"
2760
2761 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2762 #, fuzzy
2763 msgid "LaTeX preamble"
2764 msgstr "LaTeX preamble"
2765
2766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2767 #: src/ext_l10n.h:1185
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Preferences"
2770 msgstr "Verwijzing invoegen"
2771
2772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2773 msgid "Look & Feel"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2777 msgid "Lang Opts"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Conversion"
2783 msgstr "Omvormingsfouten!"
2784
2785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Inputs"
2788 msgstr "Input"
2789
2790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2791 #: src/ext_l10n.h:1196
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Screen Fonts"
2794 msgstr "Schermopties"
2795
2796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Interface"
2799 msgstr "rand opmerking"
2800
2801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Formats"
2804 msgstr "drijvende delen"
2805
2806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Spell checker"
2809 msgstr "Spellingscontrole"
2810
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2812 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2816 msgid ""
2817 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2821 msgid "Find a new color."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2825 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2829 #, fuzzy
2830 msgid "GUI background"
2831 msgstr "achtergrond"
2832
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2834 msgid "GUI text"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2838 #, fuzzy
2839 msgid "GUI selection"
2840 msgstr "selectie"
2841
2842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2843 #, fuzzy
2844 msgid "GUI pointer"
2845 msgstr "Kan niet printen"
2846
2847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2848 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2852 msgid "Convert \"from\" this format"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2856 msgid "Convert \"to\" this format"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2860 msgid ""
2861 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2862 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2863 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2867 msgid ""
2868 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2869 "result, and various other things."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2873 msgid ""
2874 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2875 "you must then \"Apply\" the change."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Add"
2882 msgstr "Toevoegen|#t"
2883
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2885 msgid ""
2886 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2887 "must then \"Apply\" the change."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2891 msgid ""
2892 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2893 "the change."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Modify|#M"
2906 msgstr "Middel|#m"
2907
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Add|#A"
2914 msgstr "Toevoegen|#t"
2915
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2917 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2921 msgid "The format identifier."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2925 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2929 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2933 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2937 msgid "The command used to launch the viewer application."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2941 msgid ""
2942 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2943 "then \"Apply\" the change."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2947 msgid ""
2948 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2949 "\"Apply\" the change."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2953 msgid ""
2954 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2955 "change."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2959 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2963 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2967 #, fuzzy
2968 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2969 msgstr ""
2970 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2971 "B3 | "
2972
2973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Default path"
2976 msgstr "Standaard"
2977
2978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Template path"
2981 msgstr "Sjablonen"
2982
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2984 msgid "Temporary dir"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Last files"
2990 msgstr "Lijst van Tabellen"
2991
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2993 msgid "Backup path"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2997 msgid "LyX server pipes"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3001 msgid "Fonts must be positive!"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3005 #, fuzzy
3006 msgid ""
3007 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3008 "large > larger > largest > huge > huger."
3009 msgstr ""
3010 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
3011 "| GROOT | enorm | Enorm"
3012
3013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3014 msgid " ispell | aspell "
3015 msgstr ""
3016
3017 #. set up the tooltips for Destination
3018 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Select for printer output."
3021 msgstr "Kies document ter invoeging"
3022
3023 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Enter printer command."
3026 msgstr "Opdracht uitvoeren"
3027
3028 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Select for file output."
3031 msgstr "Volgende regel selecteren"
3032
3033 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Enter file name as print destination."
3036 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3037
3038 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3039 msgid "Browse directories for file name."
3040 msgstr ""
3041
3042 #. set up the tooltips for Range
3043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Select for printing all pages."
3046 msgstr "g Alle blz.|#G"
3047
3048 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3049 msgid "Select for printing a specific page range."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3053 #, fuzzy
3054 msgid "First page."
3055 msgstr "Eerste koptekst"
3056
3057 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Last page."
3060 msgstr "Taal"
3061
3062 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Print the odd numbered pages."
3065 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3066
3067 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Print the even numbered pages."
3070 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3071
3072 #. set up the tooltips for Copies
3073 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Number of copies to be printed."
3076 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
3077
3078 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Sort the copies."
3081 msgstr "latex"
3082
3083 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3084 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Reference"
3090 msgstr "Verwijzing invoegen"
3091
3092 #. set up the tooltips
3093 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Select a document for references."
3096 msgstr "Kies document ter opening"
3097
3098 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3099 msgid "Sort the references alphabetically."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Go to selected reference."
3105 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3106
3107 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Update the list of references."
3110 msgstr "Verwijzing invoegen"
3111
3112 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3113 msgid "Select format style of the reference."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3117 msgid "*** No labels found in document ***"
3118 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3119
3120 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3121 msgid "Go back to original place."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Go to"
3127 msgstr "b Onder|#B"
3128
3129 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
3130 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Find and Replace"
3133 msgstr "Zoeken en vervangen"
3134
3135 #. set up the tooltips
3136 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3137 msgid "Enter the string you want to find."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3141 msgid "Enter the replacement string."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3145 msgid "Continue to next search result."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3149 msgid "Replace search result by replacement string."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3153 msgid "Replace all by replacement string."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Do case sensitive search."
3159 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3160
3161 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3162 msgid "Search only matching words."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3166 msgid "Search backwards."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. Set up the tooltip mechanism
3170 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3171 msgid ""
3172 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3176 msgid ""
3177 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3178 "be replaced by the name of this file."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Show File"
3184 msgstr "f Bestand"
3185
3186 #. set up the tooltips
3187 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3188 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3192 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3196 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Start the spellingchecker."
3199 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
3200
3201 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Replace unknown word."
3204 msgstr "r Vervang woord|#R"
3205
3206 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Ignore unknown word."
3209 msgstr "g Woord negeren|#g"
3210
3211 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3214 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
3215
3216 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3219 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
3220
3221 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3222 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Stop"
3228 msgstr " van "
3229
3230 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Start"
3233 msgstr "s Opslaan"
3234
3235 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Stop the spellingchecker."
3238 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
3239
3240 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Edit table settings"
3243 msgstr "streep minipagina"
3244
3245 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Tabular"
3248 msgstr "Tabelformaat"
3249
3250 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Column/Row"
3253 msgstr "Kolom"
3254
3255 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Cell"
3258 msgstr "geel"
3259
3260 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3261 #, fuzzy
3262 msgid "LongTable"
3263 msgstr "Lange tabel"
3264
3265 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Insert Tabular"
3268 msgstr "Tabel invoegen"
3269
3270 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3271 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. set up the tooltips
3275 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3276 msgid ""
3277 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3278 "the corresponding LyX layout file exists."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3282 msgid "Show full path or only file name."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3286 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3290 msgid "Double click to view contents of file."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3294 msgid ""
3295 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3296 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3297 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3301 msgid "Table of Contents"
3302 msgstr "Inhoudsopgave"
3303
3304 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3305 #, fuzzy
3306 msgid "*** No Lists ***"
3307 msgstr "*** Geen document ***"
3308
3309 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3310 msgid "Url"
3311 msgstr "Url"
3312
3313 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Version Control Log"
3316 msgstr "Versieboekhouding%t"
3317
3318 #. set up the tooltips
3319 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3320 msgid "Enter width for the float."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3324 msgid ""
3325 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3326 "the left if page number is even."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3330 msgid ""
3331 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3332 "right if page number is even."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3336 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3340 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3344 #, fuzzy
3345 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3346 msgstr "Kan niet printen"
3347
3348 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3349 msgid "Check 'range of pages'!"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3353 #, fuzzy
3354 msgid "More"
3355 msgstr "negeren"
3356
3357 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3358 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3359 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3360 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3361 msgid "The absolute path is required."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3365 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3366 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3368 msgid "Directory does not exist."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3372 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Cannot write to this directory."
3375 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3376
3377 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Cannot read this directory."
3380 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3381
3382 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3383 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3384 #, fuzzy
3385 msgid "No file input."
3386 msgstr "Geen waarschuwingen."
3387
3388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3389 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3390 msgid "A file is required, not a directory."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Cannot write to this file."
3396 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3397
3398 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Cannot read from this directory."
3401 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3402
3403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3404 #, fuzzy
3405 msgid "File does not exist."
3406 msgstr "Bestand bestaat al:"
3407
3408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Cannot read from this file."
3411 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3412
3413 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3414 msgid "[End of history]"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3418 msgid "[Beginning of history]"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3422 msgid "[no match]"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/importer.C:44
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "Importing %1$s..."
3428 msgstr "Importeren%m"
3429
3430 #: src/importer.C:63
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Cannot import file"
3433 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3434
3435 #: src/importer.C:64
3436 #, c-format
3437 msgid "No information for importing from %1$s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. we are done
3441 #: src/importer.C:87
3442 msgid "imported."
3443 msgstr "ingevoerd."
3444
3445 #: src/insets/insetbib.C:146
3446 msgid "BibTeX Generated References"
3447 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
3448
3449 #: src/insets/inset.C:118
3450 msgid "Opened inset"
3451 msgstr "Inzet geopend"
3452
3453 #: src/insets/insetcaption.C:67
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Opened Caption Inset"
3456 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3457
3458 #: src/insets/insetcaption.C:87
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Float"
3461 msgstr "drijvende delen"
3462
3463 #: src/insets/inseterror.C:85
3464 msgid "Opened error"
3465 msgstr "Fout geopend"
3466
3467 #: src/insets/insetert.C:233
3468 msgid "Opened ERT Inset"
3469 msgstr "ERT Inzet geopend"
3470
3471 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3472 msgid "Impossible Operation!"
3473 msgstr "Onmogelijke operatie!"
3474
3475 #: src/insets/insetert.C:249
3476 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3477 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
3478
3479 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3480 #: src/insets/insettext.C:1421
3481 msgid "Sorry."
3482 msgstr "Helaas."
3483
3484 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3485 msgid "ERT"
3486 msgstr "ERT"
3487
3488 #: src/insets/insetfloat.C:127
3489 #, fuzzy
3490 msgid "float: "
3491 msgstr "drijvende delen"
3492
3493 #: src/insets/insetfloat.C:224
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Opened Float Inset"
3496 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3497
3498 #: src/insets/insetfloat.C:325
3499 #, fuzzy
3500 msgid "float:"
3501 msgstr "drijvende delen"
3502
3503 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3504 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "List of %1$s"
3510 msgstr "Lijst van Tabellen"
3511
3512 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3513 msgid "foot"
3514 msgstr "voettekst"
3515
3516 #: src/insets/insetfoot.C:60
3517 msgid "Opened Footnote Inset"
3518 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3519
3520 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3521 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3525 msgid "Loading..."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3529 msgid "Converting to loadable format..."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3533 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Scaling etc..."
3539 msgstr "Fout tijdens lezen "
3540
3541 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Ready to display"
3544 msgstr "[niet getoond]"
3545
3546 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3547 #, fuzzy
3548 msgid "No file found!"
3549 msgstr "Geen waarschuwingen."
3550
3551 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Error converting to loadable format"
3554 msgstr "Fout tijdens lezen "
3555
3556 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3557 msgid "Error loading file into memory"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Error generating the pixmap"
3563 msgstr "Fout tijdens lezen "
3564
3565 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3566 #, fuzzy
3567 msgid "No image"
3568 msgstr " (Veranderd)"
3569
3570 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Cannot copy file"
3573 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3574
3575 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3576 msgid "into tempdir"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3582 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3583
3584 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3585 #, c-format
3586 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "Graphic file: %1$s"
3592 msgstr "Grafisch bestand|#G"
3593
3594 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3595 msgid "Input"
3596 msgstr "Input"
3597
3598 #: src/insets/insetinclude.C:207
3599 msgid "Verbatim Input"
3600 msgstr "Verbatim-input"
3601
3602 #: src/insets/insetinclude.C:208
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Verbatim Input*"
3605 msgstr "Verbatim-input"
3606
3607 #: src/insets/insetindex.C:33
3608 msgid "Idx"
3609 msgstr "Index"
3610
3611 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Enter label:"
3614 msgstr "Label invoegen"
3615
3616 #: src/insets/insetlist.C:42
3617 #, fuzzy
3618 msgid "list"
3619 msgstr "inzet"
3620
3621 #: src/insets/insetlist.C:64
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Opened List Inset"
3624 msgstr "Inzet geopend"
3625
3626 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3627 #, fuzzy
3628 msgid "margin"
3629 msgstr "Marges"
3630
3631 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3634 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3635
3636 #: src/insets/insetminipage.C:68
3637 #, fuzzy
3638 msgid "minipage"
3639 msgstr "streep minipagina"
3640
3641 #: src/insets/insetminipage.C:229
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Opened Minipage Inset"
3644 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3645
3646 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3647 msgid "note"
3648 msgstr "opmerking"
3649
3650 #: src/insets/insetnote.C:86
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Opened Note Inset"
3653 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3654
3655 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3656 #, fuzzy
3657 msgid "opt"
3658 msgstr "t Boven|#T"
3659
3660 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3663 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3664
3665 #: src/insets/insetparent.C:45
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "Parent: %1$s"
3668 msgstr "Hoofddocument:"
3669
3670 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Standard"
3673 msgstr "Standaard|#S"
3674
3675 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Ref: "
3678 msgstr "Ref: "
3679
3680 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Page Number"
3683 msgstr "Geen getal"
3684
3685 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Page: "
3688 msgstr "Pagina's:"
3689
3690 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Textual Page Number"
3693 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3694
3695 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3696 #, fuzzy
3697 msgid "TextPage: "
3698 msgstr "Tekst"
3699
3700 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3701 msgid "Standard+Textual Page"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3705 msgid "Ref+Text: "
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3709 #, fuzzy
3710 msgid "PrettyRef"
3711 msgstr "Ref: "
3712
3713 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3714 #, fuzzy
3715 msgid "PrettyRef: "
3716 msgstr "Ref: "
3717
3718 #: src/insets/insettabular.C:553
3719 msgid "Opened Tabular Inset"
3720 msgstr "Tabular Inzet geopend"
3721
3722 #: src/insets/insettabular.C:2091
3723 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3724 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
3725
3726 #: src/insets/insettext.C:666
3727 msgid "Opened Text Inset"
3728 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3729
3730 #: src/insets/insettext.C:1419
3731 msgid "Impossible operation"
3732 msgstr "Onmogelijke operatie"
3733
3734 #: src/insets/insettext.C:1420
3735 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3736 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
3737
3738 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3739 msgid "Layout "
3740 msgstr "l Opmaak "
3741
3742 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3743 msgid " not known"
3744 msgstr " onbekend"
3745
3746 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3747 msgid "Unknown spacing argument: "
3748 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
3749
3750 #: src/insets/insettext.C:1667
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3753 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
3754
3755 #: src/insets/insettheorem.C:39
3756 msgid "theorem"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/insets/insettheorem.C:73
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Opened Theorem Inset"
3762 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3763
3764 #: src/insets/insettoc.C:34
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Unknown toc list"
3767 msgstr "Onbekende handeling"
3768
3769 #: src/insets/inseturl.C:49
3770 msgid "Url: "
3771 msgstr "Url: "
3772
3773 #: src/insets/inseturl.C:51
3774 msgid "HtmlUrl: "
3775 msgstr "HtmlUrl: "
3776
3777 #: src/insets/insetwrap.C:57
3778 msgid "wrap: "
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/insets/insetwrap.C:144
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Opened Wrap Inset"
3784 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3785
3786 #: src/kbsequence.C:157
3787 msgid "   options: "
3788 msgstr "   opties: "
3789
3790 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3791 msgid "English"
3792 msgstr "Engels"
3793
3794 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "LaTeX run number %1$d"
3797 msgstr "LaTeX sessienummer"
3798
3799 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3800 msgid "Running MakeIndex."
3801 msgstr "MakeIndex is bezig."
3802
3803 #: src/LaTeX.C:258
3804 msgid "Running BibTeX."
3805 msgstr "BibTeX is bezig."
3806
3807 #: src/LColor.C:49
3808 msgid "none"
3809 msgstr "geen"
3810
3811 #: src/LColor.C:50
3812 msgid "black"
3813 msgstr "zwart"
3814
3815 #: src/LColor.C:51
3816 msgid "white"
3817 msgstr "wit"
3818
3819 #: src/LColor.C:52
3820 msgid "red"
3821 msgstr "rood"
3822
3823 #: src/LColor.C:53
3824 msgid "green"
3825 msgstr "groen"
3826
3827 #: src/LColor.C:54
3828 msgid "blue"
3829 msgstr "blauw"
3830
3831 #: src/LColor.C:55
3832 msgid "cyan"
3833 msgstr "cyaan"
3834
3835 #: src/LColor.C:56
3836 msgid "magenta"
3837 msgstr "magenta"
3838
3839 #: src/LColor.C:57
3840 msgid "yellow"
3841 msgstr "geel"
3842
3843 #: src/LColor.C:58
3844 #, fuzzy
3845 msgid "cursor"
3846 msgstr "wiskunde cursor"
3847
3848 #: src/LColor.C:59
3849 msgid "background"
3850 msgstr "achtergrond"
3851
3852 #: src/LColor.C:60
3853 #, fuzzy
3854 msgid "text"
3855 msgstr "latex"
3856
3857 #: src/LColor.C:61
3858 msgid "selection"
3859 msgstr "selectie"
3860
3861 #: src/LColor.C:62
3862 #, fuzzy
3863 msgid "latex text"
3864 msgstr "latex"
3865
3866 #: src/LColor.C:63
3867 msgid "previewed snippet"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/LColor.C:65
3871 msgid "note background"
3872 msgstr "achtergrond opmerking"
3873
3874 #: src/LColor.C:66
3875 msgid "depth bar"
3876 msgstr "dieptestreep"
3877
3878 #: src/LColor.C:67
3879 #, fuzzy
3880 msgid "language"
3881 msgstr "Taal"
3882
3883 #: src/LColor.C:68
3884 #, fuzzy
3885 msgid "command inset"
3886 msgstr "commando-inzet"
3887
3888 #: src/LColor.C:69
3889 #, fuzzy
3890 msgid "command inset background"
3891 msgstr "achtergrond commando-inzet"
3892
3893 #: src/LColor.C:70
3894 #, fuzzy
3895 msgid "command inset frame"
3896 msgstr "commando-inzet"
3897
3898 #: src/LColor.C:71
3899 #, fuzzy
3900 msgid "special character"
3901 msgstr "speciaal teken"
3902
3903 #: src/LColor.C:72
3904 msgid "math"
3905 msgstr "wiskunde"
3906
3907 #: src/LColor.C:73
3908 msgid "math background"
3909 msgstr "achtergrond wiskunde"
3910
3911 #: src/LColor.C:74
3912 #, fuzzy
3913 msgid "graphics background"
3914 msgstr "achtergrond wiskunde"
3915
3916 #: src/LColor.C:75
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Math macro background"
3919 msgstr "achtergrond wiskunde"
3920
3921 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
3922 #: src/LColor.C:76
3923 msgid "math frame"
3924 msgstr "wiskunde frame"
3925
3926 #: src/LColor.C:77
3927 msgid "math cursor"
3928 msgstr "wiskunde cursor"
3929
3930 #: src/LColor.C:78
3931 msgid "math line"
3932 msgstr "wiskunde lijn"
3933
3934 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
3935 #: src/LColor.C:79
3936 #, fuzzy
3937 msgid "caption frame"
3938 msgstr "wiskunde frame"
3939
3940 #: src/LColor.C:80
3941 msgid "collapsable inset text"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/LColor.C:81
3945 #, fuzzy
3946 msgid "collapsable inset frame"
3947 msgstr "commando-inzet"
3948
3949 #: src/LColor.C:82
3950 msgid "inset background"
3951 msgstr "achtergrond inzet"
3952
3953 #: src/LColor.C:83
3954 msgid "inset frame"
3955 msgstr "inzet frame"
3956
3957 #: src/LColor.C:84
3958 #, fuzzy
3959 msgid "LaTeX error"
3960 msgstr "LaTeX-fout"
3961
3962 #: src/LColor.C:85
3963 msgid "end-of-line marker"
3964 msgstr "bestandseinde marker"
3965
3966 #: src/LColor.C:86
3967 msgid "appendix line"
3968 msgstr "bijlage lijn"
3969
3970 #: src/LColor.C:87
3971 msgid "added space markers"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/LColor.C:88
3975 msgid "top/bottom line"
3976 msgstr "boven/onder lijn"
3977
3978 #: src/LColor.C:89
3979 msgid "tabular line"
3980 msgstr "tabular lijn"
3981
3982 #: src/LColor.C:91
3983 #, fuzzy
3984 msgid "tabular on/off line"
3985 msgstr "tabular aan/uit lijn"
3986
3987 #: src/LColor.C:93
3988 msgid "bottom area"
3989 msgstr "onderkant"
3990
3991 #: src/LColor.C:94
3992 msgid "page break"
3993 msgstr "paginascheiding"
3994
3995 #: src/LColor.C:95
3996 msgid "top of button"
3997 msgstr "bovenkant van knop"
3998
3999 #: src/LColor.C:96
4000 msgid "bottom of button"
4001 msgstr "onderkant van knop"
4002
4003 #: src/LColor.C:97
4004 msgid "left of button"
4005 msgstr "linkerkant van knop"
4006
4007 #: src/LColor.C:98
4008 msgid "right of button"
4009 msgstr "rechterkant van knop"
4010
4011 #: src/LColor.C:99
4012 msgid "button background"
4013 msgstr "achtergrond van knop"
4014
4015 #: src/LColor.C:100
4016 msgid "inherit"
4017 msgstr "erven"
4018
4019 #: src/LColor.C:101
4020 msgid "ignore"
4021 msgstr "negeren"
4022
4023 #: src/lengthcommon.C:34
4024 msgid "sp"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/lengthcommon.C:34
4028 msgid "pt"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/lengthcommon.C:34
4032 msgid "bp"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/lengthcommon.C:34
4036 #, fuzzy
4037 msgid "dd"
4038 msgstr "Toevoegen|#t"
4039
4040 #: src/lengthcommon.C:34
4041 msgid "mm"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/lengthcommon.C:34
4045 msgid "pc"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4049 msgid "cc"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/lengthcommon.C:35
4053 msgid "cm"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/lengthcommon.C:35
4057 #, fuzzy
4058 msgid "in"
4059 msgstr "Minuscuul"
4060
4061 #: src/lengthcommon.C:35
4062 #, fuzzy
4063 msgid "ex"
4064 msgstr "latex"
4065
4066 #: src/lengthcommon.C:35
4067 msgid "em"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/lengthcommon.C:35
4071 msgid "mu"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/lengthcommon.C:36
4075 #, fuzzy
4076 msgid "text%"
4077 msgstr "latex"
4078
4079 #: src/lengthcommon.C:36
4080 msgid "col%"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/lengthcommon.C:36
4084 #, fuzzy
4085 msgid "page%"
4086 msgstr "Minipagina|#m"
4087
4088 #: src/lengthcommon.C:36
4089 #, fuzzy
4090 msgid "line%"
4091 msgstr "Regels"
4092
4093 #: src/lengthcommon.C:37
4094 #, fuzzy
4095 msgid "theight%"
4096 msgstr "Hoogte"
4097
4098 #: src/lengthcommon.C:37
4099 #, fuzzy
4100 msgid "pheight%"
4101 msgstr "Hoogte"
4102
4103 #: src/LyXAction.C:103
4104 msgid "Insert appendix"
4105 msgstr "Bijlage invoegen"
4106
4107 #: src/LyXAction.C:104
4108 msgid "Describe command"
4109 msgstr "Opdracht beschrijven"
4110
4111 #: src/LyXAction.C:107
4112 msgid "Select previous char"
4113 msgstr "Selecteren vorig teken"
4114
4115 #: src/LyXAction.C:110
4116 msgid "Insert bibtex"
4117 msgstr "Bibtex invoegen"
4118
4119 #: src/LyXAction.C:121
4120 msgid "Build program"
4121 msgstr "Aanmaken programma"
4122
4123 #: src/LyXAction.C:122
4124 msgid "Autosave"
4125 msgstr "Auto-opslaan"
4126
4127 #: src/LyXAction.C:124
4128 msgid "Go to beginning of document"
4129 msgstr "Naar begin van document"
4130
4131 #: src/LyXAction.C:126
4132 msgid "Select to beginning of document"
4133 msgstr "Selecteren tot begin document"
4134
4135 #: src/LyXAction.C:129
4136 msgid "Check TeX"
4137 msgstr "Controleren TeX"
4138
4139 #: src/LyXAction.C:132
4140 msgid "Go to end of document"
4141 msgstr "Naar einde van document"
4142
4143 #: src/LyXAction.C:134
4144 msgid "Select to end of document"
4145 msgstr "Selecteren tot einde document"
4146
4147 #: src/LyXAction.C:135
4148 msgid "Export to"
4149 msgstr "Exporteren naar"
4150
4151 #: src/LyXAction.C:137
4152 msgid "Import document"
4153 msgstr "Document importeren"
4154
4155 #: src/LyXAction.C:138
4156 msgid "New document"
4157 msgstr "Nieuw document"
4158
4159 #: src/LyXAction.C:140
4160 msgid "New document from template"
4161 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
4162
4163 #: src/LyXAction.C:143
4164 msgid "Revert to saved"
4165 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
4166
4167 #: src/LyXAction.C:145
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Switch to an open document"
4170 msgstr "Selecteren tot einde document"
4171
4172 #: src/LyXAction.C:147
4173 msgid "Toggle read-only"
4174 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
4175
4176 #: src/LyXAction.C:148
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Update"
4179 msgstr "u Bijwerken|#U"
4180
4181 #: src/LyXAction.C:149
4182 #, fuzzy
4183 msgid "View"
4184 msgstr "Bekijken DVI"
4185
4186 #: src/LyXAction.C:150
4187 msgid "Save"
4188 msgstr "s Opslaan"
4189
4190 #: src/LyXAction.C:151
4191 msgid "Save As"
4192 msgstr "a Opslaan als"
4193
4194 #: src/LyXAction.C:155
4195 msgid "Go one char back"
4196 msgstr "Een teken terug"
4197
4198 #: src/LyXAction.C:157
4199 msgid "Go one char forward"
4200 msgstr "Een teken vooruit"
4201
4202 #: src/LyXAction.C:160
4203 msgid "Insert citation"
4204 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
4205
4206 #: src/LyXAction.C:164
4207 msgid "Execute command"
4208 msgstr "Opdracht uitvoeren"
4209
4210 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4211 msgid "Copy"
4212 msgstr "Kopiëren"
4213
4214 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4215 msgid "Cut"
4216 msgstr "Knippen"
4217
4218 #: src/LyXAction.C:174
4219 msgid "Decrement environment depth"
4220 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
4221
4222 #: src/LyXAction.C:176
4223 msgid "Increment environment depth"
4224 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
4225
4226 # was: punten (...) invoegen
4227 #: src/LyXAction.C:177
4228 msgid "Insert ... dots"
4229 msgstr "Ellips invoegen"
4230
4231 #: src/LyXAction.C:178
4232 msgid "Go down"
4233 msgstr "Omlaag"
4234
4235 #: src/LyXAction.C:180
4236 msgid "Select next line"
4237 msgstr "Volgende regel selecteren"
4238
4239 #: src/LyXAction.C:182
4240 msgid "Choose Paragraph Environment"
4241 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
4242
4243 #: src/LyXAction.C:184
4244 msgid "Insert end of sentence period"
4245 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
4246
4247 #: src/LyXAction.C:186
4248 msgid "Go to next error"
4249 msgstr "Naar volgende foutmelding"
4250
4251 #: src/LyXAction.C:188
4252 msgid "Remove all error boxes"
4253 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
4254
4255 #: src/LyXAction.C:190
4256 msgid "Insert a new ERT Inset"
4257 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
4258
4259 #: src/LyXAction.C:192
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Insert a new external inset"
4262 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
4263
4264 #: src/LyXAction.C:194
4265 msgid "Insert Graphics"
4266 msgstr "Figuur invoegen"
4267
4268 #: src/LyXAction.C:196
4269 msgid "Insert ASCII files as lines"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/LyXAction.C:197
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4275 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4276
4277 #: src/LyXAction.C:199
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Open a file"
4280 msgstr "Openen helpbestand"
4281
4282 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
4283 #: src/LyXAction.C:200
4284 msgid "Find & Replace"
4285 msgstr "Zoeken en vervangen"
4286
4287 #: src/LyXAction.C:202
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Insert a Float"
4290 msgstr "Tabel invoegen"
4291
4292 #: src/LyXAction.C:204
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Insert a wide Float"
4295 msgstr "Index lijst invoegen"
4296
4297 #: src/LyXAction.C:205
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Insert a Wrap"
4300 msgstr "Figuur invoegen"
4301
4302 #: src/LyXAction.C:206
4303 msgid "Toggle bold"
4304 msgstr "Vet aan/uit"
4305
4306 #: src/LyXAction.C:207
4307 msgid "Toggle code style"
4308 msgstr "Codestijl aan/uit"
4309
4310 #: src/LyXAction.C:208
4311 msgid "Default font style"
4312 msgstr "Standaard lettertype"
4313
4314 #: src/LyXAction.C:210
4315 msgid "Toggle emphasize"
4316 msgstr "Nadruk aan/uit"
4317
4318 #: src/LyXAction.C:211
4319 msgid "Toggle user defined style"
4320 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
4321
4322 #: src/LyXAction.C:213
4323 msgid "Toggle noun style"
4324 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
4325
4326 #: src/LyXAction.C:214
4327 msgid "Toggle roman font style"
4328 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
4329
4330 #: src/LyXAction.C:216
4331 msgid "Toggle sans font style"
4332 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
4333
4334 #: src/LyXAction.C:217
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Toggle fraktur font style"
4337 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
4338
4339 #: src/LyXAction.C:218
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Toggle italic font style"
4342 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
4343
4344 #: src/LyXAction.C:219
4345 msgid "Set font size"
4346 msgstr "Korpsgrootte instellen"
4347
4348 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
4349 #: src/LyXAction.C:220
4350 msgid "Show font state"
4351 msgstr "Toon lettertype"
4352
4353 #: src/LyXAction.C:223
4354 msgid "Toggle font underline"
4355 msgstr "Onderlijning aan/uit"
4356
4357 #: src/LyXAction.C:225
4358 msgid "Insert Footnote"
4359 msgstr "Voetnoot invoegen"
4360
4361 #: src/LyXAction.C:226
4362 msgid "Select next char"
4363 msgstr "Volgend teken selecteren"
4364
4365 #: src/LyXAction.C:229
4366 msgid "Insert horizontal fill"
4367 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
4368
4369 #: src/LyXAction.C:230
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Open a Help file"
4372 msgstr "Openen helpbestand"
4373
4374 # (woord)afbreekpunt
4375 #: src/LyXAction.C:234
4376 msgid "Insert hyphenation point"
4377 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
4378
4379 #: src/LyXAction.C:236
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Insert ligature break"
4382 msgstr "Figuur invoegen"
4383
4384 #: src/LyXAction.C:238
4385 msgid "Insert index item"
4386 msgstr "Index item invoegen"
4387
4388 #: src/LyXAction.C:239
4389 msgid "Insert index list"
4390 msgstr "Index lijst invoegen"
4391
4392 #: src/LyXAction.C:241
4393 msgid "Turn off keymap"
4394 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
4395
4396 #: src/LyXAction.C:244
4397 msgid "Use primary keymap"
4398 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
4399
4400 #: src/LyXAction.C:246
4401 msgid "Use secondary keymap"
4402 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
4403
4404 #: src/LyXAction.C:247
4405 msgid "Toggle keymap"
4406 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
4407
4408 #: src/LyXAction.C:249
4409 msgid "Insert Label"
4410 msgstr "Label invoegen"
4411
4412 #: src/LyXAction.C:251
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Insert Optional Argument"
4415 msgstr "Document invoegen"
4416
4417 #: src/LyXAction.C:253
4418 msgid "Change language"
4419 msgstr "Taal veranderen"
4420
4421 #: src/LyXAction.C:254
4422 msgid "View LaTeX log"
4423 msgstr "LaTeX-log bekijken"
4424
4425 #: src/LyXAction.C:259
4426 msgid "Copy paragraph environment type"
4427 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
4428
4429 #: src/LyXAction.C:263
4430 msgid "Paste paragraph environment type"
4431 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
4432
4433 #: src/LyXAction.C:266
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Open the tabular layout"
4436 msgstr "Tabular Inzet geopend"
4437
4438 #: src/LyXAction.C:268
4439 msgid "Go to beginning of line"
4440 msgstr "Naar begin van regel"
4441
4442 #: src/LyXAction.C:270
4443 msgid "Select to beginning of line"
4444 msgstr "Selecteren tot begin regel"
4445
4446 #: src/LyXAction.C:272
4447 msgid "Go to end of line"
4448 msgstr "Naar einde van regel"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:274
4451 msgid "Select to end of line"
4452 msgstr "Selecteren tot einde regel"
4453
4454 #: src/LyXAction.C:278
4455 msgid "Exit"
4456 msgstr "Afsluiten"
4457
4458 #: src/LyXAction.C:280
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Insert margin note"
4461 msgstr "Kanttekening invoegen"
4462
4463 #: src/LyXAction.C:286
4464 msgid "Math Greek"
4465 msgstr "Griekse symbolen"
4466
4467 #: src/LyXAction.C:289
4468 msgid "Insert math symbol"
4469 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
4470
4471 #: src/LyXAction.C:290
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Add subscript"
4474 msgstr "Postscript|#P"
4475
4476 #: src/LyXAction.C:291
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Add superscript"
4479 msgstr "Postscript|#P"
4480
4481 #: src/LyXAction.C:298
4482 msgid "Math mode"
4483 msgstr "Wiskundemodus"
4484
4485 #: src/LyXAction.C:311
4486 #, fuzzy
4487 msgid "toggle inset"
4488 msgstr "latex"
4489
4490 #: src/LyXAction.C:313
4491 msgid "Go one paragraph down"
4492 msgstr "Een alinea omlaag"
4493
4494 #: src/LyXAction.C:315
4495 msgid "Select next paragraph"
4496 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4497
4498 #: src/LyXAction.C:317
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Go to paragraph"
4501 msgstr "Een alinea omhoog"
4502
4503 #: src/LyXAction.C:320
4504 msgid "Go one paragraph up"
4505 msgstr "Een alinea omhoog"
4506
4507 #: src/LyXAction.C:322
4508 msgid "Select previous paragraph"
4509 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
4510
4511 # invoegen?
4512 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4513 msgid "Paste"
4514 msgstr "Plakken"
4515
4516 #: src/LyXAction.C:326
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Edit Preferences"
4519 msgstr "Verwijzing invoegen"
4520
4521 #: src/LyXAction.C:328
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Save Preferences"
4524 msgstr "Verwijzing invoegen"
4525
4526 #: src/LyXAction.C:331
4527 msgid "Insert protected space"
4528 msgstr "Harde spatie invoegen"
4529
4530 #: src/LyXAction.C:332
4531 msgid "Insert quote"
4532 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
4533
4534 #: src/LyXAction.C:334
4535 msgid "Reconfigure"
4536 msgstr "Herconfigureren"
4537
4538 #: src/LyXAction.C:338
4539 msgid "Insert cross reference"
4540 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
4541
4542 #: src/LyXAction.C:347
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Scroll inset"
4545 msgstr "Schermopties ingesteld"
4546
4547 #: src/LyXAction.C:364
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Insert Table"
4550 msgstr "Tabel invoegen"
4551
4552 #: src/LyXAction.C:366
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Tabular Features"
4555 msgstr "Tabelformaat"
4556
4557 #: src/LyXAction.C:370
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Open thesaurus"
4560 msgstr "Tabular Inzet geopend"
4561
4562 #: src/LyXAction.C:372
4563 msgid "Insert table of contents"
4564 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
4565
4566 #: src/LyXAction.C:374
4567 msgid "View table of contents"
4568 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
4569
4570 #: src/LyXAction.C:376
4571 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4572 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
4573
4574 #: src/LyXAction.C:387
4575 msgid "Register document under version control"
4576 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
4577
4578 #: src/LyXAction.C:404
4579 msgid "Show message in minibuffer"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/LyXAction.C:409
4583 msgid "Display information about LyX"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/LyXAction.C:411
4587 msgid "Display information about the TeX installation"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/LyXAction.C:413
4591 msgid "Show the processes forked by LyX"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/LyXAction.C:415
4595 msgid "Kill the forked process with this PID"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/LyXAction.C:570
4599 msgid "No description available!"
4600 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
4601
4602 #: src/lyx_cb.C:84
4603 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4604 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
4605
4606 #: src/lyx_cb.C:86
4607 msgid "(If not, document is not saved.)"
4608 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
4609
4610 #: src/lyx_cb.C:107
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Choose a filename to save document as"
4613 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
4614
4615 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Templates|#T#t"
4618 msgstr "Sjablonen"
4619
4620 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4621 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/lyx_cb.C:139
4625 msgid "Same name as document already has:"
4626 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
4627
4628 #: src/lyx_cb.C:141
4629 msgid "Save anyway?"
4630 msgstr "Toch opslaan?"
4631
4632 #: src/lyx_cb.C:147
4633 msgid "Another document with same name open!"
4634 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
4635
4636 #: src/lyx_cb.C:149
4637 msgid "Replace with current document?"
4638 msgstr "Vervangen door huidig document?"
4639
4640 #: src/lyx_cb.C:157
4641 msgid "Document renamed to '"
4642 msgstr "Document hernoemd tot: '"
4643
4644 #: src/lyx_cb.C:158
4645 msgid "', but not saved..."
4646 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
4647
4648 #: src/lyx_cb.C:164
4649 msgid "Document already exists:"
4650 msgstr "Document bestaat al:"
4651
4652 #: src/lyx_cb.C:166
4653 msgid "Replace file?"
4654 msgstr "Bestand vervangen?"
4655
4656 #: src/lyx_cb.C:179
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Document could not be saved!"
4659 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4660
4661 #: src/lyx_cb.C:180
4662 msgid "Holding the old name."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/lyx_cb.C:194
4666 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4667 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
4668
4669 #: src/lyx_cb.C:203
4670 msgid "No warnings found."
4671 msgstr "Geen waarschuwingen."
4672
4673 #: src/lyx_cb.C:205
4674 msgid "One warning found."
4675 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
4676
4677 #: src/lyx_cb.C:206
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4680 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
4681
4682 #: src/lyx_cb.C:209
4683 msgid " warnings found."
4684 msgstr " waarschuwingen gevonden."
4685
4686 #: src/lyx_cb.C:210
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4689 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
4690
4691 #: src/lyx_cb.C:212
4692 msgid "Chktex run successfully"
4693 msgstr "Chktex-run geslaagd"
4694
4695 #: src/lyx_cb.C:214
4696 msgid "It seems chktex does not work."
4697 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
4698
4699 #: src/lyx_cb.C:271
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Auto-saving $$f"
4702 msgstr "Auto-opslaan"
4703
4704 #: src/lyx_cb.C:311
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Autosave failed!"
4707 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
4708
4709 #: src/lyx_cb.C:337
4710 msgid "Autosaving current document..."
4711 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
4712
4713 #: src/lyx_cb.C:419
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Select file to insert"
4716 msgstr "Kies document ter invoeging"
4717
4718 #: src/lyx_cb.C:436
4719 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4720 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
4721
4722 #: src/lyx_cb.C:443
4723 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4724 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
4725
4726 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4727 msgid "Enter new label to insert:"
4728 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
4729
4730 #: src/lyx_cb.C:525
4731 msgid "Running configure..."
4732 msgstr "\"configure\" draait..."
4733
4734 #: src/lyx_cb.C:533
4735 msgid "Reloading configuration..."
4736 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
4737
4738 #: src/lyx_cb.C:535
4739 msgid "The system has been reconfigured."
4740 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
4741
4742 #: src/lyx_cb.C:536
4743 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4744 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
4745
4746 #: src/lyx_cb.C:537
4747 msgid "updated document class specifications."
4748 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
4749
4750 #: src/lyxfind.C:49
4751 msgid "Sorry!"
4752 msgstr "Helaas!"
4753
4754 #: src/lyxfind.C:49
4755 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4756 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
4757
4758 #: src/lyxfont.C:45
4759 msgid "Sans serif"
4760 msgstr "Zonder schreef"
4761
4762 #: src/lyxfont.C:45
4763 msgid "Symbol"
4764 msgstr "Symbool"
4765
4766 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4767 #: src/lyxfont.C:62
4768 msgid "Inherit"
4769 msgstr "Erven"
4770
4771 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4772 #: src/lyxfont.C:62
4773 msgid "Ignore"
4774 msgstr "Negeren"
4775
4776 #: src/lyxfont.C:53
4777 msgid "Smallcaps"
4778 msgstr "Kapiteel"
4779
4780 #: src/lyxfont.C:62
4781 msgid "Off"
4782 msgstr "Uit"
4783
4784 #: src/lyxfont.C:62
4785 msgid "On"
4786 msgstr "Aan"
4787
4788 #: src/lyxfont.C:62
4789 msgid "Toggle"
4790 msgstr "Aan/Uit"
4791
4792 #: src/lyxfont.C:530
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "Emphasis %1$s, "
4795 msgstr "Nadruk "
4796
4797 #: src/lyxfont.C:533
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "Underline %1$s, "
4800 msgstr "Onderstreept "
4801
4802 #: src/lyxfont.C:536
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "Noun %1$s, "
4805 msgstr "Eigennaam "
4806
4807 #: src/lyxfont.C:541
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "Language: %1$s, "
4810 msgstr "Taal: "
4811
4812 #: src/lyxfont.C:544
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "  Number %1$s"
4815 msgstr "Getal"
4816
4817 #: src/lyxfunc.C:227
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Unknown function."
4820 msgstr "Onbekende handeling"
4821
4822 #: src/lyxfunc.C:260
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Nothing to do"
4825 msgstr "Niets te doen"
4826
4827 #: src/lyxfunc.C:265
4828 msgid "Unknown action"
4829 msgstr "Onbekende handeling"
4830
4831 #. the default error message if we disable the command
4832 #: src/lyxfunc.C:270
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Command disabled"
4835 msgstr "commando-inzet"
4836
4837 #. no
4838 #: src/lyxfunc.C:282
4839 msgid "Document is read-only"
4840 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
4841
4842 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
4843 #. no
4844 #: src/lyxfunc.C:287
4845 msgid "Command not allowed without any document open"
4846 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
4847
4848 #: src/lyxfunc.C:677
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Unknown function ("
4851 msgstr "Onbekende handeling"
4852
4853 #: src/lyxfunc.C:951
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "Saving document %1$s..."
4856 msgstr "Document wordt opgeslagen"
4857
4858 #: src/lyxfunc.C:955
4859 #, fuzzy
4860 msgid " done."
4861 msgstr "Omlaag"
4862
4863 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4864 msgid "Missing argument"
4865 msgstr "argument ontbreekt"
4866
4867 #: src/lyxfunc.C:1109
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "Opening help file %1$s..."
4870 msgstr "Openen helpbestand"
4871
4872 #: src/lyxfunc.C:1314
4873 msgid "This is only allowed in math mode!"
4874 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
4875
4876 #: src/lyxfunc.C:1356
4877 msgid "Opening child document "
4878 msgstr "Open subdocument "
4879
4880 #: src/lyxfunc.C:1430
4881 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/lyxfunc.C:1440
4885 #, c-format
4886 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/lyxfunc.C:1588
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Select template file"
4892 msgstr "Volgende regel selecteren"
4893
4894 #: src/lyxfunc.C:1627
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Select document to open"
4897 msgstr "Kies document ter opening"
4898
4899 #: src/lyxfunc.C:1663
4900 #, fuzzy
4901 msgid "No such file"
4902 msgstr "Lijst van Tabellen"
4903
4904 #: src/lyxfunc.C:1664
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Start a new document with this filename ?"
4907 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
4908
4909 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Canceled"
4912 msgstr "Afgebroken."
4913
4914 #: src/lyxfunc.C:1675
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "Opening document %1$s..."
4917 msgstr "Openen document"
4918
4919 #: src/lyxfunc.C:1683
4920 #, fuzzy, c-format
4921 msgid "Document %1$s opened."
4922 msgstr "Geen documenten open!"
4923
4924 #: src/lyxfunc.C:1685
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Could not open document %1$s"
4927 msgstr "Kon document niet openen"
4928
4929 #: src/lyxfunc.C:1710
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Select %1$s file to import"
4932 msgstr "Kies document ter invoeging"
4933
4934 #: src/lyxfunc.C:1748
4935 msgid ""
4936 "Do you want to close that document now?\n"
4937 "('No' will just switch to the open version)"
4938 msgstr ""
4939 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
4940 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
4941
4942 #: src/lyxfunc.C:1768
4943 msgid "A document by the name"
4944 msgstr "Een document onder de naam"
4945
4946 #: src/lyxfunc.C:1769
4947 msgid "already exists. Overwrite?"
4948 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
4949
4950 #: src/lyxfunc.C:1841
4951 msgid "Welcome to LyX!"
4952 msgstr "Welkom in LyX!"
4953
4954 #: src/lyx_main.C:104
4955 #, c-format
4956 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/lyx_main.C:225
4960 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4961 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
4962
4963 #: src/lyx_main.C:227
4964 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4965 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
4966
4967 #: src/lyx_main.C:334
4968 #, fuzzy
4969 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4970 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
4971
4972 #: src/lyx_main.C:336
4973 msgid "System directory set to: "
4974 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
4975
4976 #: src/lyx_main.C:344
4977 #, fuzzy
4978 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4979 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
4980
4981 #: src/lyx_main.C:345
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4984 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
4985
4986 #: src/lyx_main.C:346
4987 #, fuzzy
4988 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4989 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
4990
4991 #: src/lyx_main.C:348
4992 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4993 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
4994
4995 #: src/lyx_main.C:356
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4998 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
4999
5000 #: src/lyx_main.C:359
5001 msgid "Expect problems."
5002 msgstr "Verwacht problemen."
5003
5004 #: src/lyx_main.C:582
5005 #, fuzzy
5006 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5007 msgstr "LyX: Maak map aan "
5008
5009 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
5010 msgid "Done!"
5011 msgstr "Klaar!"
5012
5013 #: src/lyx_main.C:596
5014 #, fuzzy
5015 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5016 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
5017
5018 #: src/lyx_main.C:597
5019 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5020 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
5021
5022 #: src/lyx_main.C:598
5023 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5024 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
5025
5026 #: src/lyx_main.C:599
5027 msgid "Running without personal LyX directory."
5028 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
5029
5030 #: src/lyx_main.C:605
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5033 msgstr " en draai \"configure\"..."
5034
5035 #: src/lyx_main.C:610
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5038 msgstr "Mislukt. Zal "
5039
5040 #: src/lyx_main.C:631
5041 msgid "LyX Warning!"
5042 msgstr "LyX waarschuwing!"
5043
5044 #: src/lyx_main.C:632
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "Error while reading %1$s."
5047 msgstr "Fout tijdens lezen "
5048
5049 #: src/lyx_main.C:633
5050 msgid "Using built-in defaults."
5051 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
5052
5053 #: src/lyx_main.C:741
5054 msgid "List of supported debug flags:"
5055 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
5056
5057 #: src/lyx_main.C:745
5058 #, fuzzy, c-format
5059 msgid "Setting debug level to %1$s"
5060 msgstr "Zet debugniveau op "
5061
5062 #: src/lyx_main.C:754
5063 #, fuzzy
5064 msgid ""
5065 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5066 "Command line switches (case sensitive):\n"
5067 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5068 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5069 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5070 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5071 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5072 "                  select the features to debug.\n"
5073 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5074 "\t-x [--execute] command\n"
5075 "                  where command is a lyx command.\n"
5076 "\t-e [--export] fmt\n"
5077 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5079 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5080 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5081 "\t-version        summarize version and build info\n"
5082 "Check the LyX man page for more details."
5083 msgstr ""
5084 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
5085 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
5086 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
5087 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
5088 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
5089 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
5090 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
5091 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
5092 "        -dbg optie[,optie]...\n"
5093 "                          selecteer de debugopties.\n"
5094 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
5095 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
5096
5097 #: src/lyx_main.C:790
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5100 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
5101
5102 #: src/lyx_main.C:800
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5105 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
5106
5107 #: src/lyx_main.C:810
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Missing command string after --execute switch"
5110 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
5111
5112 #: src/lyx_main.C:823
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5115 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
5116
5117 #: src/lyx_main.C:835
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5120 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
5121
5122 #: src/lyx_main.C:840
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Missing filename for --import"
5125 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
5126
5127 #: src/lyxrc.C:1788
5128 msgid ""
5129 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5130 "recommended for non-English languages."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/lyxrc.C:1792
5134 msgid ""
5135 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5136 "environment variable PRINTER."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/lyxrc.C:1796
5140 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/lyxrc.C:1800
5144 msgid "The option to print only even pages."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/lyxrc.C:1804
5148 msgid "The option to print only odd pages."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/lyxrc.C:1808
5152 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/lyxrc.C:1812
5156 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/lyxrc.C:1816
5160 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/lyxrc.C:1820
5164 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/lyxrc.C:1824
5168 msgid "The option to print out in landscape."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/lyxrc.C:1828
5172 msgid "The option to specify paper type."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/lyxrc.C:1832
5176 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/lyxrc.C:1836
5180 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/lyxrc.C:1840
5184 msgid ""
5185 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5186 "command."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/lyxrc.C:1844
5190 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/lyxrc.C:1848
5194 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/lyxrc.C:1852
5198 msgid ""
5199 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5200 "the filename of the DVI file to be printed."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/lyxrc.C:1856
5204 msgid ""
5205 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5206 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5207 "arguments."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/lyxrc.C:1860
5211 msgid ""
5212 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5213 "prepended along with the printer name after the spool command."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/lyxrc.C:1864
5217 msgid ""
5218 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5219 "wrong, override the setting here."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/lyxrc.C:1869
5223 #, no-c-format
5224 msgid ""
5225 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5226 "roughly the same size as on paper."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/lyxrc.C:1873
5230 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/lyxrc.C:1879
5234 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/lyxrc.C:1883
5238 msgid "The bold font in the dialogs."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/lyxrc.C:1887
5242 msgid "The normal font in the dialogs."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/lyxrc.C:1891
5246 msgid "The encoding for the screen fonts."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/lyxrc.C:1895
5250 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/lyxrc.C:1902
5254 msgid ""
5255 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/lyxrc.C:1906
5259 msgid ""
5260 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5261 "LyX was started from."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/lyxrc.C:1910
5265 msgid ""
5266 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5267 "value selects the directory LyX was started from."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/lyxrc.C:1914
5271 msgid ""
5272 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5273 "when you quit LyX."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/lyxrc.C:1918
5277 msgid ""
5278 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5279 "TeX output."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/lyxrc.C:1922
5283 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/lyxrc.C:1926
5287 msgid ""
5288 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5289 "automatically by what you type."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/lyxrc.C:1930
5293 msgid ""
5294 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5295 "class change."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/lyxrc.C:1934
5299 msgid ""
5300 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5301 "keys) that may be defined for your keyboard."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/lyxrc.C:1939
5305 msgid ""
5306 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5307 "\".out\". Only for advanced users."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/lyxrc.C:1943
5311 msgid ""
5312 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5313 "its global and local bind/ directories."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/lyxrc.C:1947
5317 msgid ""
5318 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5319 "will look in its global and local ui/ directories."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/lyxrc.C:1953
5323 msgid ""
5324 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5325 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/lyxrc.C:1957
5329 msgid ""
5330 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5331 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5332 "is specified, an internal routine is used."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/lyxrc.C:1961
5336 msgid ""
5337 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5338 "plain text)."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/lyxrc.C:1965
5342 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/lyxrc.C:1969
5346 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/lyxrc.C:1973
5350 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/lyxrc.C:1977
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Specify the default paper size."
5356 msgstr "Papier:|#P"
5357
5358 #: src/lyxrc.C:1984
5359 msgid ""
5360 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5361 "legal words?"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/lyxrc.C:1988
5365 msgid "What command runs the spell checker?"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/lyxrc.C:1992
5369 msgid ""
5370 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5371 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5372 "not work with all dictionaries."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/lyxrc.C:1997
5376 msgid ""
5377 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5378 "document."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/lyxrc.C:2002
5382 msgid ""
5383 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/lyxrc.C:2007
5387 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/lyxrc.C:2011
5391 msgid ""
5392 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5393 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5394 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/lyxrc.C:2015
5398 msgid ""
5399 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5400 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/lyxrc.C:2019
5404 msgid ""
5405 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5406 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/lyxrc.C:2023
5410 msgid ""
5411 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5412 "shown after the change has been made.)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/lyxrc.C:2027
5416 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/lyxrc.C:2031
5420 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/lyxrc.C:2035
5424 msgid ""
5425 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5426 "the backup file in the same directory as the original file."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/lyxrc.C:2039
5430 msgid ""
5431 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/lyxrc.C:2043
5435 msgid ""
5436 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5437 "of the document."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/lyxrc.C:2047
5441 msgid ""
5442 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5443 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/lyxrc.C:2051
5447 msgid ""
5448 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5449 "\\documentclass."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/lyxrc.C:2055
5453 msgid ""
5454 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5455 "document is the default language."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/lyxrc.C:2059
5459 msgid ""
5460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5461 "document."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/lyxrc.C:2063
5465 msgid ""
5466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/lyxrc.C:2067
5470 msgid ""
5471 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5473 "name of the second language."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/lyxrc.C:2071
5477 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/lyxrc.C:2075
5481 msgid "The latex command for local changing of the language."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/lyxrc.C:2080
5485 #, no-c-format
5486 msgid ""
5487 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5488 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/lyxrc.C:2084
5492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/lyxrc.C:2088
5496 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/lyxrc.C:2101
5500 msgid "New documents will be assigned this language."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/lyxrc.C:2105
5504 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/lyxrc.C:2109
5508 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/lyxrc.C:2113
5512 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/lyxrc.C:2117
5516 msgid "Scale the preview size to suit."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5520 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5521 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
5522
5523 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5524 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5525 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
5526
5527 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5528 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5529 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
5530
5531 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5532 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5533 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
5534
5535 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5538 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
5539
5540 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5541 msgid "Sorry, has to exit :-("
5542 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
5543
5544 #: src/lyxvc.C:82
5545 #, fuzzy
5546 msgid "File not saved"
5547 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5548
5549 #: src/lyxvc.C:83
5550 #, fuzzy
5551 msgid "You must save the file"
5552 msgstr "Lijst van Tabellen"
5553
5554 #: src/lyxvc.C:84
5555 #, fuzzy
5556 msgid "before it can be registered."
5557 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
5558
5559 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5560 msgid "Save document and proceed?"
5561 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
5562
5563 #: src/lyxvc.C:126
5564 msgid "LyX VC: Initial description"
5565 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
5566
5567 #: src/lyxvc.C:127
5568 msgid "(no initial description)"
5569 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
5570
5571 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5572 msgid "Info"
5573 msgstr "Informatie"
5574
5575 #: src/lyxvc.C:132
5576 msgid "This document has NOT been registered."
5577 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
5578
5579 #: src/lyxvc.C:157
5580 msgid "LyX VC: Log Message"
5581 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
5582
5583 #: src/lyxvc.C:160
5584 msgid "(no log message)"
5585 msgstr "(geen logbericht)"
5586
5587 #: src/lyxvc.C:175
5588 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5589 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
5590
5591 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5592 #. we should warn the user that reverting will discard all
5593 #. changes made since the last check in.
5594 #: src/lyxvc.C:190
5595 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5596 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
5597
5598 #: src/lyxvc.C:191
5599 msgid "to the document since the last check in."
5600 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
5601
5602 #: src/lyxvc.C:192
5603 msgid "Do you still want to do it?"
5604 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
5605
5606 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5607 msgid "Math editor mode"
5608 msgstr "Wiskunde editor modus"
5609
5610 #: src/mathed/formulabase.C:719
5611 msgid "Invalid action in math mode!"
5612 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
5613
5614 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid " Macro: %1$s: "
5617 msgstr "Macro:"
5618
5619 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5620 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5621 #, fuzzy
5622 msgid "No Documents Open!"
5623 msgstr "Geen documenten open!"
5624
5625 #: src/MenuBackend.C:378
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Ascii text as lines"
5628 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
5629
5630 #: src/MenuBackend.C:380
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Ascii text as paragraphs"
5633 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
5634
5635 #: src/MenuBackend.C:517
5636 #, fuzzy
5637 msgid "No Table of contents"
5638 msgstr "Inhoudsopgave"
5639
5640 #: src/MenuBackend.C:654
5641 msgid "New...|N"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Open...|O"
5647 msgstr "o Andere...|#O"
5648
5649 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Import|I"
5652 msgstr "Importeren%m"
5653
5654 #: src/MenuBackend.C:657
5655 msgid "Quit|Q"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/MenuBackend.C:665
5659 #, fuzzy
5660 msgid "LaTeX...|L"
5661 msgstr "LaTeX|#L"
5662
5663 #: src/MenuBackend.C:667
5664 msgid "LinuxDoc...|L"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/MenuBackend.C:675
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Emphasize"
5670 msgstr "Nadruk "
5671
5672 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5673 #, fuzzy
5674 msgid "File|F"
5675 msgstr "File|#F"
5676
5677 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Edit|E"
5680 msgstr "Wijzigen"
5681
5682 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Documents|D"
5685 msgstr "Documenten"
5686
5687 #: src/support/filetools.C:446
5688 msgid "Error! Cannot open directory:"
5689 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5690
5691 #: src/support/filetools.C:466
5692 msgid "Error! Could not remove file:"
5693 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
5694
5695 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5696 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5697 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
5698
5699 #: src/support/filetools.C:507
5700 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5701 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
5702
5703 #: src/support/filetools.C:572
5704 msgid "Internal error!"
5705 msgstr "Interne fout!"
5706
5707 #: src/support/filetools.C:573
5708 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5709 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
5710
5711 #: src/support/filetools.C:578
5712 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5713 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
5714
5715 #: src/support/filetools.C:1375
5716 msgid "Could not delete auto-save file!"
5717 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
5718
5719 #: src/tabular.C:1349
5720 msgid "Warning:"
5721 msgstr "Let op:"
5722
5723 #: src/tabular.C:1350
5724 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5725 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
5726
5727 #: src/tabular.C:1351
5728 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5729 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
5730
5731 #. Could only happen with user style
5732 #: src/text2.C:1010
5733 msgid ""
5734 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5735 "change."
5736 msgstr ""
5737 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
5738 "om verandering lettertype te definieren."
5739
5740 #: src/text2.C:1049
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Nothing to index!"
5743 msgstr "Niets te doen"
5744
5745 #: src/text2.C:1053
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5748 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
5749
5750 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5751 #, fuzzy
5752 msgid "No more insets"
5753 msgstr "Geen verdere notities"
5754
5755 #: src/text3.C:940
5756 msgid "Mark off"
5757 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
5758
5759 #: src/text3.C:948
5760 msgid "Mark on"
5761 msgstr "Merkteken ingechakeld"
5762
5763 #: src/text3.C:955
5764 msgid "Mark removed"
5765 msgstr "Merkteken verwijderd"
5766
5767 #: src/text3.C:959
5768 msgid "Mark set"
5769 msgstr "Merkteken geplaatst"
5770
5771 #: src/text3.C:1079
5772 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/text.C:1922
5776 msgid ""
5777 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5778 "Tutorial."
5779 msgstr ""
5780 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
5781 "Tutorial."
5782
5783 #: src/text.C:1924
5784 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5785 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
5786
5787 #: src/text.C:3282
5788 msgid " (vertical fill)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/text.C:3365
5792 msgid "Page Break (top)"
5793 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
5794
5795 #. draw the additional space if needed:
5796 #: src/text.C:3370
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Space above"
5799 msgstr "Wit"
5800
5801 #: src/text.C:3529
5802 msgid "Page Break (bottom)"
5803 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
5804
5805 #: src/text.C:3536
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Space below"
5808 msgstr "Wit"
5809
5810 #: src/ext_l10n.h:3
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Insert|I"
5813 msgstr "Invoegen"
5814
5815 #: src/ext_l10n.h:4
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Layout|L"
5818 msgstr "l Opmaak"
5819
5820 #: src/ext_l10n.h:5
5821 #, fuzzy
5822 msgid "View|V"
5823 msgstr "Bekijken DVI"
5824
5825 #: src/ext_l10n.h:6
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Navigate|N"
5828 msgstr "Negatief|#N"
5829
5830 #: src/ext_l10n.h:8
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Help|H"
5833 msgstr "Help"
5834
5835 #: src/ext_l10n.h:9
5836 #, fuzzy
5837 msgid "New|N"
5838 msgstr "andere"
5839
5840 #: src/ext_l10n.h:10
5841 #, fuzzy
5842 msgid "New from Template...|T"
5843 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
5844
5845 #: src/ext_l10n.h:12
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Close|C"
5848 msgstr "Sluiten"
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:13
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Save|S"
5853 msgstr "s Opslaan"
5854
5855 #: src/ext_l10n.h:14
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Save As...|A"
5858 msgstr "a Opslaan als"
5859
5860 #: src/ext_l10n.h:15
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Revert|R"
5863 msgstr "Registreren"
5864
5865 #: src/ext_l10n.h:16
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Version Control|V"
5868 msgstr "Versieboekhouding%t"
5869
5870 #: src/ext_l10n.h:18
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Export|E"
5873 msgstr "Exporteren naar"
5874
5875 #: src/ext_l10n.h:19
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Print...|P"
5878 msgstr "Printer|#P"
5879
5880 #: src/ext_l10n.h:20
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Fax...|F"
5883 msgstr "Fax no.:|#F"
5884
5885 #: src/ext_l10n.h:21
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Exit|x"
5888 msgstr "Afsluiten"
5889
5890 #: src/ext_l10n.h:22
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Register|R"
5893 msgstr "Registreren"
5894
5895 #: src/ext_l10n.h:23
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Check In Changes...|I"
5898 msgstr "i Veranderingen inboeken"
5899
5900 #: src/ext_l10n.h:24
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Check Out for Edit|O"
5903 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:25
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Revert to Last Version|L"
5908 msgstr "l Vorige versie terughalen"
5909
5910 #: src/ext_l10n.h:26
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Undo Last Check In|U"
5913 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
5914
5915 #: src/ext_l10n.h:27
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Show History|H"
5918 msgstr "Geschiedenis tonen"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:28
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Custom...|C"
5923 msgstr "Eigen papiergrootte"
5924
5925 #: src/ext_l10n.h:29
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Undo|U"
5928 msgstr "Ongedaan maken"
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:30
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Redo|d"
5933 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5934
5935 #: src/ext_l10n.h:31
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Cut|C"
5938 msgstr "Knippen"
5939
5940 #: src/ext_l10n.h:32
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Copy|o"
5943 msgstr "Kopiëren"
5944
5945 # invoegen?
5946 #: src/ext_l10n.h:33
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Paste|a"
5949 msgstr "Plakken"
5950
5951 #: src/ext_l10n.h:34
5952 msgid "Paste External Selection|x"
5953 msgstr ""
5954
5955 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5956 #: src/ext_l10n.h:35
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Find & Replace...|F"
5959 msgstr "Zoeken en vervangen"
5960
5961 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Tabular|T"
5964 msgstr "Tabelformaat"
5965
5966 #: src/ext_l10n.h:37
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Math|M"
5969 msgstr "Wisk.|#M"
5970
5971 #: src/ext_l10n.h:38
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Read Only"
5974 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
5975
5976 #: src/ext_l10n.h:39
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Spellchecker|S"
5979 msgstr "Spellingscontrole"
5980
5981 #: src/ext_l10n.h:41
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Check TeX|h"
5984 msgstr "Controleren TeX"
5985
5986 #: src/ext_l10n.h:42
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5989 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:43
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Open/Close float|l"
5994 msgstr "Zwever gesloten"
5995
5996 #: src/ext_l10n.h:44
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Preferences|P"
5999 msgstr "Verwijzing invoegen"
6000
6001 #: src/ext_l10n.h:45
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Reconfigure|R"
6004 msgstr "Herconfigureren"
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:46
6007 #, fuzzy
6008 msgid "as Lines|L"
6009 msgstr "Regels"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:47
6012 #, fuzzy
6013 msgid "as Paragraphs|P"
6014 msgstr "Inspringende alinea|#I"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:48
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Multicolumn|M"
6019 msgstr "Meerkolom|#M"
6020
6021 #: src/ext_l10n.h:49
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Line Top|T"
6024 msgstr "t Lijn boven"
6025
6026 #: src/ext_l10n.h:50
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Line Bottom|B"
6029 msgstr "b Lijn onder"
6030
6031 #: src/ext_l10n.h:51
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Line Left|L"
6034 msgstr "Links|#L"
6035
6036 #: src/ext_l10n.h:52
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Line Right|R"
6039 msgstr "Rechts|#R"
6040
6041 #: src/ext_l10n.h:53
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Align Left|e"
6044 msgstr "e Links uitlijnen"
6045
6046 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Align Center|C"
6049 msgstr "Uitlijning"
6050
6051 #: src/ext_l10n.h:55
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Align Right|i"
6054 msgstr "i Rechts uitlijnen"
6055
6056 #: src/ext_l10n.h:56
6057 msgid "V.Align Top|o"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/ext_l10n.h:57
6061 #, fuzzy
6062 msgid "V.Align Center|n"
6063 msgstr "Centreren"
6064
6065 #: src/ext_l10n.h:58
6066 #, fuzzy
6067 msgid "V.Align Bottom|V"
6068 msgstr "b Lijn onder"
6069
6070 #: src/ext_l10n.h:59
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Add Row|A"
6073 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6074
6075 #: src/ext_l10n.h:60
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Delete Row|w"
6078 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6079
6080 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Copy Row"
6083 msgstr "Kopiëren"
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Swap Rows"
6088 msgstr "Rijen"
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:63
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Add Column|u"
6093 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6094
6095 #: src/ext_l10n.h:64
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Delete Column|D"
6098 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6099
6100 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Copy Column"
6103 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6104
6105 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Swap Columns"
6108 msgstr "Kolommen"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:67
6111 msgid "Make eqnarray|e"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:68
6115 msgid "Make multline|m"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:69
6119 msgid "Make align 1 column|1"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/ext_l10n.h:70
6123 msgid "Make align 2 columns|2"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:71
6127 msgid "Make align 3 columns|3"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:72
6131 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/ext_l10n.h:73
6135 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/ext_l10n.h:74
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Toggle Numbering|N"
6141 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:75
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6146 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6147
6148 #: src/ext_l10n.h:76
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Toggle limits|l"
6151 msgstr "Vet aan/uit"
6152
6153 #: src/ext_l10n.h:77
6154 msgid "Change Limits Type|L"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/ext_l10n.h:78
6158 msgid "Change Formula Type|F"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/ext_l10n.h:79
6162 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/ext_l10n.h:80
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Alignment|A"
6168 msgstr "Uitlijning"
6169
6170 #: src/ext_l10n.h:81
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Add Row|R"
6173 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6174
6175 #: src/ext_l10n.h:82
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Delete Row|D"
6178 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6179
6180 #: src/ext_l10n.h:85
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Add Column|C"
6183 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6184
6185 #: src/ext_l10n.h:86
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Delete Column|e"
6188 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6189
6190 #: src/ext_l10n.h:89
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Default|t"
6193 msgstr "Standaard"
6194
6195 #: src/ext_l10n.h:90
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Display|D"
6198 msgstr "[niet getoond]"
6199
6200 #: src/ext_l10n.h:91
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Inline|I"
6203 msgstr "Invoegen"
6204
6205 #: src/ext_l10n.h:92
6206 msgid "Octave"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/ext_l10n.h:93
6210 msgid "Maxima"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/ext_l10n.h:94
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Mathematica"
6216 msgstr "Matrix"
6217
6218 #: src/ext_l10n.h:95
6219 msgid "Maple, simplify"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/ext_l10n.h:96
6223 msgid "Maple, factor"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:97
6227 msgid "Maple, evalm"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/ext_l10n.h:98
6231 msgid "Maple, evalf"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Inline Formula|I"
6237 msgstr "Figuur invoegen"
6238
6239 #: src/ext_l10n.h:100
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Displayed Formula|D"
6242 msgstr "f Venster tonen|#F"
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:101
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Eqnarray Environment|q"
6247 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6248
6249 #: src/ext_l10n.h:102
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Align Environment|A"
6252 msgstr "Uitlijning"
6253
6254 #: src/ext_l10n.h:103
6255 #, fuzzy
6256 msgid "AlignAt Environment"
6257 msgstr "Uitlijning"
6258
6259 #: src/ext_l10n.h:104
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Flalign Environment|f"
6262 msgstr "Uitlijning"
6263
6264 #: src/ext_l10n.h:105
6265 #, fuzzy
6266 msgid "XAlignAt Environment"
6267 msgstr "Uitlijning"
6268
6269 #: src/ext_l10n.h:106
6270 #, fuzzy
6271 msgid "XXAlignAt Environment"
6272 msgstr "Uitlijning"
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:107
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Gather Environment"
6277 msgstr "Uitlijning"
6278
6279 #: src/ext_l10n.h:108
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Multline Environment"
6282 msgstr "Uitlijning"
6283
6284 #: src/ext_l10n.h:109
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Align Left|L"
6287 msgstr "e Links uitlijnen"
6288
6289 #: src/ext_l10n.h:111
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Align Right|R"
6292 msgstr "i Rechts uitlijnen"
6293
6294 #: src/ext_l10n.h:112
6295 #, fuzzy
6296 msgid "V.Align Top|T"
6297 msgstr "t Lijn boven"
6298
6299 #: src/ext_l10n.h:113
6300 #, fuzzy
6301 msgid "V.Align Center|e"
6302 msgstr "Centreren"
6303
6304 #: src/ext_l10n.h:114
6305 #, fuzzy
6306 msgid "V.Align Bottom|B"
6307 msgstr "b Lijn onder"
6308
6309 #: src/ext_l10n.h:115
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Math|h"
6312 msgstr "Wisk.|#M"
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:116
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Special Character|S"
6317 msgstr "speciaal teken"
6318
6319 #: src/ext_l10n.h:117
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Citation Reference...|C"
6322 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6323
6324 #: src/ext_l10n.h:118
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Cross Reference...|R"
6327 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6328
6329 #: src/ext_l10n.h:119
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Label...|L"
6332 msgstr "l Label:|#l"
6333
6334 #: src/ext_l10n.h:120
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Footnote|F"
6337 msgstr "voetnoot"
6338
6339 #: src/ext_l10n.h:121
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Marginal Note|M"
6342 msgstr "Kanttekening invoegen"
6343
6344 #: src/ext_l10n.h:122
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Short Title"
6347 msgstr "f Bestand"
6348
6349 #: src/ext_l10n.h:123
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Index Entry|I"
6352 msgstr "Inspringen"
6353
6354 #: src/ext_l10n.h:124
6355 #, fuzzy
6356 msgid "URL...|U"
6357 msgstr "URL..."
6358
6359 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Note|N"
6362 msgstr "andere"
6363
6364 #: src/ext_l10n.h:126
6365 msgid "Lists & TOC|O"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/ext_l10n.h:127
6369 #, fuzzy
6370 msgid "TeX|T"
6371 msgstr "LaTeX|#t"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:128
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Minipage|p"
6376 msgstr "Minipagina|#m"
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:129
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Graphics...|G"
6381 msgstr "Plaatjes"
6382
6383 #: src/ext_l10n.h:130
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Tabular Material...|b"
6386 msgstr "Tabelformaat"
6387
6388 #: src/ext_l10n.h:131
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Floats|a"
6391 msgstr "drijvende delen"
6392
6393 #: src/ext_l10n.h:132
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Include File...|d"
6396 msgstr "Include"
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:133
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Insert File|e"
6401 msgstr "Figuur invoegen"
6402
6403 #: src/ext_l10n.h:134
6404 msgid "External Material...|x"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/ext_l10n.h:135
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Superscript|S"
6410 msgstr "Postscript|#P"
6411
6412 #: src/ext_l10n.h:136
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Subscript|u"
6415 msgstr "Postscript|#P"
6416
6417 #: src/ext_l10n.h:137
6418 msgid "HFill|H"
6419 msgstr ""
6420
6421 # (woord)afbreekpunt
6422 #: src/ext_l10n.h:138
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Hyphenation Point|P"
6425 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6426
6427 #: src/ext_l10n.h:139
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Ligature Break|k"
6430 msgstr "Nieuwe regels|#N"
6431
6432 #: src/ext_l10n.h:140
6433 msgid "Protected Blank|B"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/ext_l10n.h:141
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Linebreak|L"
6439 msgstr "Nieuwe regels|#N"
6440
6441 #: src/ext_l10n.h:142
6442 msgid "Ellipsis|i"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/ext_l10n.h:143
6446 #, fuzzy
6447 msgid "End of Sentence|E"
6448 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6449
6450 #: src/ext_l10n.h:144
6451 msgid "Ordinary Quote|Q"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:145
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Menu Separator|M"
6457 msgstr "Scheiding"
6458
6459 #: src/ext_l10n.h:147
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Display Formula|D"
6462 msgstr "f Venster tonen|#F"
6463
6464 #: src/ext_l10n.h:148
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Eqnarray Environment|E"
6467 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6468
6469 #: src/ext_l10n.h:149
6470 #, fuzzy
6471 msgid "AMS align Environment|A"
6472 msgstr "Uitlijning"
6473
6474 #: src/ext_l10n.h:150
6475 #, fuzzy
6476 msgid "AMS alignat Environment|t"
6477 msgstr "Uitlijning"
6478
6479 #: src/ext_l10n.h:151
6480 #, fuzzy
6481 msgid "AMS flalign Environment|f"
6482 msgstr "Uitlijning"
6483
6484 #: src/ext_l10n.h:152
6485 #, fuzzy
6486 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6487 msgstr "Uitlijning"
6488
6489 #: src/ext_l10n.h:153
6490 #, fuzzy
6491 msgid "AMS xxalignat Environment"
6492 msgstr "Uitlijning"
6493
6494 #: src/ext_l10n.h:154
6495 #, fuzzy
6496 msgid "AMS gather Environment"
6497 msgstr "Uitlijning"
6498
6499 #: src/ext_l10n.h:155
6500 #, fuzzy
6501 msgid "AMS multline Environment"
6502 msgstr "Uitlijning"
6503
6504 #: src/ext_l10n.h:156
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Array Environment|y"
6507 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6508
6509 #: src/ext_l10n.h:157
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Cases Environment|C"
6512 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6513
6514 #: src/ext_l10n.h:158
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Font Change|f"
6517 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6518
6519 #: src/ext_l10n.h:159
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Math Panel|l"
6522 msgstr "Wiskundepaneel"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:160
6525 msgid "Math normal font"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/ext_l10n.h:161
6529 msgid "Math calligraphic family"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/ext_l10n.h:162
6533 msgid "Math fraktur family"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:163
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Math roman family"
6539 msgstr "Familie:|F"
6540
6541 #: src/ext_l10n.h:164
6542 msgid "Math sans serif family"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/ext_l10n.h:165
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Math bold series"
6548 msgstr "Wiskundemodus"
6549
6550 #: src/ext_l10n.h:166
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Text normal font"
6553 msgstr "' na "
6554
6555 #: src/ext_l10n.h:167
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Text roman family"
6558 msgstr "Familie:|F"
6559
6560 #: src/ext_l10n.h:168
6561 msgid "Text sans serif family"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/ext_l10n.h:169
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Text typewriter family"
6567 msgstr "Schrijfmachine"
6568
6569 #: src/ext_l10n.h:170
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Text bold series"
6572 msgstr "Tekst mode"
6573
6574 #: src/ext_l10n.h:171
6575 msgid "Text medium series"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/ext_l10n.h:172
6579 msgid "Text italic shape"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/ext_l10n.h:173
6583 msgid "Text small caps shape"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:174
6587 msgid "Text slanted shape"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:175
6591 msgid "Text upright shape"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:176
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Floatflt Figure"
6597 msgstr "Figuur"
6598
6599 #: src/ext_l10n.h:177
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Table of Contents|C"
6602 msgstr "Inhoudsopgave"
6603
6604 #: src/ext_l10n.h:178
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Index List|I"
6607 msgstr "i Inspringen|#I"
6608
6609 #: src/ext_l10n.h:179
6610 #, fuzzy
6611 msgid "BibTeX Reference...|B"
6612 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
6613
6614 #: src/ext_l10n.h:180
6615 #, fuzzy
6616 msgid "LyX Document...|X"
6617 msgstr "Document"
6618
6619 #: src/ext_l10n.h:181
6620 #, fuzzy
6621 msgid "ASCII as Lines...|L"
6622 msgstr "Regels"
6623
6624 #: src/ext_l10n.h:182
6625 #, fuzzy
6626 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6627 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6628
6629 #: src/ext_l10n.h:183
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Character|C"
6632 msgstr "h Tekencodering:|#H"
6633
6634 #: src/ext_l10n.h:184
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Paragraph|P"
6637 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6638
6639 #: src/ext_l10n.h:185
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Document|D"
6642 msgstr "Documenten"
6643
6644 #: src/ext_l10n.h:187
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Emphasize Style|E"
6647 msgstr "Nadruk "
6648
6649 #: src/ext_l10n.h:188
6650 msgid "Noun Style|N"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/ext_l10n.h:189
6654 msgid "Bold Style|B"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/ext_l10n.h:190
6658 msgid "TeX Style|X"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/ext_l10n.h:191
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6664 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6665
6666 #: src/ext_l10n.h:192
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Increase Environment Depth|i"
6669 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6670
6671 #: src/ext_l10n.h:193
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Preamble|r"
6674 msgstr "LaTeX preamble"
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:194
6677 msgid "Start Appendix Here|S"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:195
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Build Program|B"
6683 msgstr "Aanmaken programma"
6684
6685 #: src/ext_l10n.h:196
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Update|U"
6688 msgstr "u Bijwerken|#U"
6689
6690 #: src/ext_l10n.h:197
6691 #, fuzzy
6692 msgid "LaTeX Logfile|L"
6693 msgstr "LaTeX-Log"
6694
6695 #: src/ext_l10n.h:198
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Table of Contents|T"
6698 msgstr "Inhoudsopgave"
6699
6700 #: src/ext_l10n.h:199
6701 msgid "Child Processes|C"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/ext_l10n.h:200
6705 #, fuzzy
6706 msgid "TeX Information|X"
6707 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6708
6709 #: src/ext_l10n.h:201
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Error|E"
6712 msgstr "Fout"
6713
6714 #: src/ext_l10n.h:203
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Refs|R"
6717 msgstr "Ref: "
6718
6719 #: src/ext_l10n.h:204
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Bookmarks|B"
6722 msgstr "b Onder|#B"
6723
6724 #: src/ext_l10n.h:205
6725 msgid "Save Bookmark 1|S"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/ext_l10n.h:206
6729 msgid "Save Bookmark 2"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:207
6733 msgid "Save Bookmark 3"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/ext_l10n.h:208
6737 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/ext_l10n.h:209
6741 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:210
6745 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:211
6749 msgid "Tooltips|o"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:212
6753 msgid "Introduction|I"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:213
6757 msgid "Tutorial|T"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/ext_l10n.h:214
6761 #, fuzzy
6762 msgid "User's Guide|U"
6763 msgstr "u Gebruik Include|#"
6764
6765 #: src/ext_l10n.h:215
6766 msgid "Extended Features|E"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/ext_l10n.h:216
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Customization|C"
6772 msgstr "Aanhaling"
6773
6774 #: src/ext_l10n.h:217
6775 msgid "Reference Manual|R"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/ext_l10n.h:218
6779 msgid "FAQ|F"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/ext_l10n.h:219
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Table of Contents|a"
6785 msgstr "Inhoudsopgave"
6786
6787 #: src/ext_l10n.h:220
6788 msgid "LaTeX Configuration|L"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/ext_l10n.h:221
6792 msgid "About LyX|X"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/ext_l10n.h:223
6796 msgid "Accepted"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/ext_l10n.h:224
6800 msgid "Acknowledgement"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/ext_l10n.h:225
6804 msgid "Acknowledgement*"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/ext_l10n.h:226
6808 msgid "Acknowledgements"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/ext_l10n.h:227
6812 msgid "Acknowledgments"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/ext_l10n.h:228
6816 msgid "ACT"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/ext_l10n.h:229
6820 msgid "Addchap"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/ext_l10n.h:230
6824 msgid "Addchap*"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/ext_l10n.h:231
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Addition"
6830 msgstr "Aanhaling"
6831
6832 #: src/ext_l10n.h:232
6833 msgid "Address"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:233
6837 #, fuzzy
6838 msgid "AddressForOffprints"
6839 msgstr "Opties"
6840
6841 #: src/ext_l10n.h:234
6842 msgid "Addsec"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/ext_l10n.h:235
6846 msgid "Addsec*"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/ext_l10n.h:236
6850 msgid "Adresse"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/ext_l10n.h:237
6854 msgid "Affil"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/ext_l10n.h:238
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Affiliation"
6860 msgstr "Aanhaling"
6861
6862 #: src/ext_l10n.h:239
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Algorithm"
6865 msgstr "Lijst van Algoritmen"
6866
6867 #: src/ext_l10n.h:240
6868 msgid "AMS"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/ext_l10n.h:241
6872 msgid "And"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/ext_l10n.h:242
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Anlagen"
6878 msgstr "Uitlijning"
6879
6880 #: src/ext_l10n.h:243
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Anrede"
6883 msgstr "rood"
6884
6885 #: src/ext_l10n.h:244
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Appendices"
6888 msgstr "bijlage lijn"
6889
6890 #: src/ext_l10n.h:245
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Appendix"
6893 msgstr "bijlage lijn"
6894
6895 #: src/ext_l10n.h:246
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Arrow"
6898 msgstr "fout"
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:247
6901 msgid "AT_RISE:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:248
6905 msgid "Author"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:249
6909 msgid "Author_Email"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:250
6913 msgid "Authorgroup"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:251
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Authorinfo"
6919 msgstr "Oostenrijks"
6920
6921 #: src/ext_l10n.h:252
6922 msgid "Author_Running"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/ext_l10n.h:253
6926 msgid "Author_URL"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/ext_l10n.h:254
6930 msgid "Axiom"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/ext_l10n.h:255
6934 msgid "Backaddress"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/ext_l10n.h:256
6938 msgid "Bank"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/ext_l10n.h:257
6942 msgid "BankAccount"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/ext_l10n.h:258
6946 msgid "BankCode"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/ext_l10n.h:259
6950 msgid "Betreff"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/ext_l10n.h:261
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Biography"
6956 msgstr "Literatuurverwijzing"
6957
6958 #: src/ext_l10n.h:262
6959 msgid "BLZ"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/ext_l10n.h:263
6963 #, fuzzy
6964 msgid "BoardCentered"
6965 msgstr "n Centreren|#n"
6966
6967 #: src/ext_l10n.h:264
6968 msgid "Brieftext"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/ext_l10n.h:265
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Caption"
6974 msgstr "k Bijschrift|#k"
6975
6976 # invoegen?
6977 #: src/ext_l10n.h:266
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Case"
6980 msgstr "Plakken"
6981
6982 #: src/ext_l10n.h:268
6983 msgid "CC"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/ext_l10n.h:269
6987 #, fuzzy
6988 msgid "CenteredCaption"
6989 msgstr "Oriëntatie"
6990
6991 #: src/ext_l10n.h:270
6992 msgid "Chapter"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/ext_l10n.h:271
6996 msgid "Chapter*"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/ext_l10n.h:272
7000 msgid "Chapter_Exercises"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/ext_l10n.h:273
7004 msgid "ChessBoard"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/ext_l10n.h:274
7008 msgid "Claim"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/ext_l10n.h:275
7012 msgid "Claim*"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/ext_l10n.h:276
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Closing"
7018 msgstr "Sluiten"
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:277
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Code"
7023 msgstr "Sluiten"
7024
7025 #: src/ext_l10n.h:278
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Comment"
7028 msgstr "Commentaar:"
7029
7030 #: src/ext_l10n.h:279
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Conclusion"
7033 msgstr "Kolom"
7034
7035 #: src/ext_l10n.h:280
7036 msgid "Conclusion*"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/ext_l10n.h:281
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Condition"
7042 msgstr "Aanhaling"
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:282
7045 msgid "Conjecture"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:283
7049 msgid "Conjecture*"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:284
7053 #, fuzzy
7054 msgid "CopNum"
7055 msgstr "Kolom"
7056
7057 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Copyright"
7060 msgstr "Staand"
7061
7062 #: src/ext_l10n.h:286
7063 msgid "Corollary"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/ext_l10n.h:287
7067 msgid "Corollary*"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/ext_l10n.h:288
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Criterion"
7073 msgstr "Aanhaling"
7074
7075 #: src/ext_l10n.h:289
7076 msgid "CrossList"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/ext_l10n.h:290
7080 msgid "Current_Address"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/ext_l10n.h:291
7084 msgid "CURTAIN"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/ext_l10n.h:292
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Customer"
7090 msgstr "Eigen papiergrootte"
7091
7092 # invoegen?
7093 #: src/ext_l10n.h:293
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Date"
7096 msgstr "Plakken"
7097
7098 #: src/ext_l10n.h:294
7099 msgid "Datum"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/ext_l10n.h:295
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Dedication"
7105 msgstr "Dekoratie"
7106
7107 #: src/ext_l10n.h:296
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Dedicatory"
7110 msgstr "Woordenlijst"
7111
7112 #: src/ext_l10n.h:297
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Definition"
7115 msgstr "Ontvanger:"
7116
7117 #: src/ext_l10n.h:298
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Definition*"
7120 msgstr "Ontvanger:"
7121
7122 #: src/ext_l10n.h:299
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Description"
7125 msgstr "Dekoratie"
7126
7127 #: src/ext_l10n.h:300
7128 msgid "Dialogue"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/ext_l10n.h:301
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Email"
7134 msgstr "Klein"
7135
7136 #: src/ext_l10n.h:302
7137 msgid "EMail"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/ext_l10n.h:303
7141 #, fuzzy
7142 msgid "encl"
7143 msgstr "Frans"
7144
7145 #: src/ext_l10n.h:304
7146 msgid "Encl."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/ext_l10n.h:305
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Encl"
7152 msgstr "Annuleren"
7153
7154 #: src/ext_l10n.h:306
7155 msgid "End_All_Slides"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/ext_l10n.h:307
7159 msgid "Enumerate"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:308
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Example"
7165 msgstr "Voorbeelden"
7166
7167 #: src/ext_l10n.h:309
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Example*"
7170 msgstr "Voorbeelden"
7171
7172 #: src/ext_l10n.h:310
7173 msgid "Exercise"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/ext_l10n.h:311
7177 msgid "EXT."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/ext_l10n.h:312
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Extratitle"
7183 msgstr "Extra opties"
7184
7185 #: src/ext_l10n.h:313
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Fact"
7188 msgstr "accent"
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:314
7191 msgid "Fact*"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/ext_l10n.h:315
7195 msgid "FADE_IN:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/ext_l10n.h:316
7199 msgid "FADE_OUT:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/ext_l10n.h:317
7203 msgid "FADE_OUT"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/ext_l10n.h:318
7207 #, fuzzy
7208 msgid "FigCaption"
7209 msgstr "k Bijschrift|#k"
7210
7211 #: src/ext_l10n.h:319
7212 msgid "FirstAuthor"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/ext_l10n.h:320
7216 #, fuzzy
7217 msgid "FirstName"
7218 msgstr "Eerste koptekst"
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:321
7221 msgid "FitBitmap"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/ext_l10n.h:322
7225 #, fuzzy
7226 msgid "FitFigure"
7227 msgstr "Figuur"
7228
7229 #: src/ext_l10n.h:323
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Foilhead"
7232 msgstr "f Bestand"
7233
7234 #: src/ext_l10n.h:324
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Footernote"
7237 msgstr "voetnoot"
7238
7239 #: src/ext_l10n.h:325
7240 msgid "FourAffiliations"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/ext_l10n.h:326
7244 msgid "FourAuthors"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/ext_l10n.h:327
7248 msgid "FrontMatter"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/ext_l10n.h:328
7252 #, fuzzy
7253 msgid "General"
7254 msgstr "Duits"
7255
7256 #: src/ext_l10n.h:329
7257 msgid "Gruss"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/ext_l10n.h:330
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Headnote"
7263 msgstr "Koptekst"
7264
7265 #: src/ext_l10n.h:331
7266 msgid "HideMoves"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/ext_l10n.h:332
7270 #, fuzzy
7271 msgid "HighLight"
7272 msgstr "Hoogte"
7273
7274 #: src/ext_l10n.h:333
7275 msgid "HTTP"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/ext_l10n.h:334
7279 msgid "IhrSchreiben"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/ext_l10n.h:335
7283 msgid "IhrZeichen"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/ext_l10n.h:336
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Institute"
7289 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
7290
7291 #: src/ext_l10n.h:337
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Institution"
7294 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7295
7296 #: src/ext_l10n.h:338
7297 msgid "INT."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/ext_l10n.h:339
7301 msgid "INTERCUT"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:340
7305 msgid "InvisibleText"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:341
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Invoice"
7311 msgstr "Negeren"
7312
7313 #: src/ext_l10n.h:342
7314 msgid "Itemize"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/ext_l10n.h:343
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Journal"
7320 msgstr "Normaal"
7321
7322 #: src/ext_l10n.h:344
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Keyword"
7325 msgstr "k Sleutel:|#K"
7326
7327 #: src/ext_l10n.h:345
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Keywords"
7330 msgstr "k Sleutel:|#K"
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:346
7333 msgid "KnightMove"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:347
7337 msgid "Konto"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:348
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Labeling"
7343 msgstr "tabel lijn"
7344
7345 #: src/ext_l10n.h:349
7346 msgid "Land"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/ext_l10n.h:350
7350 #, fuzzy
7351 msgid "LandscapeSlide"
7352 msgstr "Landschap|#L"
7353
7354 #: src/ext_l10n.h:352
7355 #, fuzzy
7356 msgid "LaTeX_Title"
7357 msgstr "LaTeX|#t"
7358
7359 #: src/ext_l10n.h:353
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Left_Header"
7362 msgstr "Koptekst"
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:354
7365 msgid "Lemma"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:355
7369 msgid "Lemma*"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:356
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Letter"
7375 msgstr "e Links|#e"
7376
7377 #: src/ext_l10n.h:357
7378 #, fuzzy
7379 msgid "List"
7380 msgstr "Regels"
7381
7382 #: src/ext_l10n.h:358
7383 #, fuzzy
7384 msgid "ListOfSlides"
7385 msgstr "Lijst van Tabellen"
7386
7387 #: src/ext_l10n.h:359
7388 msgid "Literal"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/ext_l10n.h:360
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Location"
7394 msgstr "Roteren"
7395
7396 #: src/ext_l10n.h:361
7397 msgid "Lowertitleback"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/ext_l10n.h:362
7401 msgid "LyX-Code"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/ext_l10n.h:363
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Mail"
7407 msgstr "Braziliaans"
7408
7409 #: src/ext_l10n.h:364
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Mainline"
7412 msgstr "Div."
7413
7414 #: src/ext_l10n.h:365
7415 #, fuzzy
7416 msgid "MarkBoth"
7417 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7418
7419 #: src/ext_l10n.h:366
7420 msgid "MathLetters"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/ext_l10n.h:367
7424 #, fuzzy
7425 msgid "MeinZeichen"
7426 msgstr "n duimen|#n"
7427
7428 #: src/ext_l10n.h:368
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Minisec"
7431 msgstr "Div."
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:370
7434 #, fuzzy
7435 msgid "msnumber"
7436 msgstr "Getal"
7437
7438 #: src/ext_l10n.h:371
7439 msgid "My_Address"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/ext_l10n.h:372
7443 msgid "My_Logo"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/ext_l10n.h:373
7447 msgid "Myref"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/ext_l10n.h:374
7451 #, fuzzy
7452 msgid "MyRef"
7453 msgstr "Ref: "
7454
7455 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7456 msgid "Name"
7457 msgstr "Naam"
7458
7459 #: src/ext_l10n.h:376
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Narrative"
7462 msgstr "Negatief|#N"
7463
7464 #: src/ext_l10n.h:377
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Notation"
7467 msgstr "Roteren"
7468
7469 #: src/ext_l10n.h:378
7470 msgid "Note"
7471 msgstr "Notitie"
7472
7473 #: src/ext_l10n.h:379
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Note*"
7476 msgstr "Notitie"
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:380
7479 msgid "NoteToEditor"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:381
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Offprint"
7485 msgstr "Afdrukken"
7486
7487 #: src/ext_l10n.h:382
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Offprints"
7490 msgstr "Opties"
7491
7492 #: src/ext_l10n.h:383
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Offsets"
7495 msgstr "Uit"
7496
7497 #: src/ext_l10n.h:384
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Opening"
7500 msgstr "Openen"
7501
7502 #: src/ext_l10n.h:385
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Ort"
7505 msgstr "ert"
7506
7507 #: src/ext_l10n.h:386
7508 msgid "Overlay"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/ext_l10n.h:387
7512 msgid "PACS"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/ext_l10n.h:388
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Paragraph"
7518 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
7519
7520 #: src/ext_l10n.h:389
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Paragraph*"
7523 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
7524
7525 #: src/ext_l10n.h:390
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Part"
7528 msgstr "Hoofddocument:"
7529
7530 #: src/ext_l10n.h:391
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Part*"
7533 msgstr "Hoofddocument:"
7534
7535 #: src/ext_l10n.h:392
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Phone"
7538 msgstr "Telefoongids"
7539
7540 #: src/ext_l10n.h:393
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Place"
7543 msgstr "Vervangen"
7544
7545 #: src/ext_l10n.h:394
7546 #, fuzzy
7547 msgid "PlaceFigure"
7548 msgstr "Figuur"
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:395
7551 msgid "PlaceTable"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/ext_l10n.h:396
7555 #, fuzzy
7556 msgid "PortraitSlide"
7557 msgstr "o Portret|#o"
7558
7559 #: src/ext_l10n.h:397
7560 msgid "PostalCommend"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/ext_l10n.h:398
7564 #, fuzzy
7565 msgid "PostalComment"
7566 msgstr "Commentaar:"
7567
7568 #: src/ext_l10n.h:399
7569 msgid "Postvermerk"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/ext_l10n.h:400
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Preprint"
7575 msgstr "Afdrukken"
7576
7577 #: src/ext_l10n.h:401
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Problem"
7580 msgstr "Dubbel"
7581
7582 #: src/ext_l10n.h:402
7583 msgid "ProgressContents"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/ext_l10n.h:403
7587 msgid "Proof"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/ext_l10n.h:404
7591 msgid "Property"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/ext_l10n.h:405
7595 msgid "Proposition"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/ext_l10n.h:406
7599 msgid "Proposition*"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/ext_l10n.h:407
7603 msgid "ps"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/ext_l10n.h:408
7607 msgid "PS"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/ext_l10n.h:409
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Publishers"
7613 msgstr "Pools"
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:410
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Question"
7618 msgstr "Oostenrijks"
7619
7620 #: src/ext_l10n.h:411
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Quotation"
7623 msgstr "Roteren"
7624
7625 #: src/ext_l10n.h:412
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Quote"
7628 msgstr "Aanhalingstekens"
7629
7630 #: src/ext_l10n.h:413
7631 msgid "Received"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/ext_l10n.h:416
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Remark"
7637 msgstr "r Opmerking:|#R"
7638
7639 #: src/ext_l10n.h:417
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Remark*"
7642 msgstr "r Opmerking:|#R"
7643
7644 #: src/ext_l10n.h:418
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Remarks"
7647 msgstr "r Opmerking:|#R"
7648
7649 #: src/ext_l10n.h:419
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Restriction"
7652 msgstr "Dekoratie"
7653
7654 #: src/ext_l10n.h:420
7655 msgid "RetourAdresse"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/ext_l10n.h:421
7659 msgid "ReturnAddress"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/ext_l10n.h:422
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Revision"
7665 msgstr "Oostenrijks"
7666
7667 #: src/ext_l10n.h:423
7668 msgid "RevisionHistory"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: src/ext_l10n.h:424
7672 #, fuzzy
7673 msgid "RevisionRemark"
7674 msgstr "r Opmerking:|#R"
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:425
7677 msgid "REVTEX_Title"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/ext_l10n.h:426
7681 msgid "Right_Address"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:427
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Right_Footer"
7687 msgstr "Koptekst"
7688
7689 #: src/ext_l10n.h:428
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Right_Header"
7692 msgstr "Koptekst"
7693
7694 #: src/ext_l10n.h:429
7695 msgid "RightHeader"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/ext_l10n.h:430
7699 msgid "Rotatefoilhead"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/ext_l10n.h:431
7703 msgid "RunningAuthor"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/ext_l10n.h:432
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Running_LaTeX_Title"
7709 msgstr "LaTeX draait..."
7710
7711 #: src/ext_l10n.h:433
7712 #, fuzzy
7713 msgid "RunningTitle"
7714 msgstr "LaTeX draait..."
7715
7716 #: src/ext_l10n.h:434
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Scene"
7719 msgstr "Tweede"
7720
7721 #: src/ext_l10n.h:435
7722 msgid "SCENE"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/ext_l10n.h:436
7726 msgid "SCENE*"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/ext_l10n.h:437
7730 msgid "Scrap"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/ext_l10n.h:438
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Section"
7736 msgstr "selectie"
7737
7738 #: src/ext_l10n.h:439
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Section*"
7741 msgstr "selectie"
7742
7743 #: src/ext_l10n.h:440
7744 msgid "Send_To_Address"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/ext_l10n.h:441
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Seriate"
7750 msgstr "ert"
7751
7752 #: src/ext_l10n.h:442
7753 msgid "SGML"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/ext_l10n.h:443
7757 msgid "ShortFoilhead"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:444
7761 msgid "ShortRotatefoilhead"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/ext_l10n.h:445
7765 msgid "ShortTitle"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:446
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Signature"
7771 msgstr "Figuur"
7772
7773 #: src/ext_l10n.h:447
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Slide"
7776 msgstr "-zijdig"
7777
7778 #: src/ext_l10n.h:448
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Slide*"
7781 msgstr "-zijdig"
7782
7783 #: src/ext_l10n.h:449
7784 #, fuzzy
7785 msgid "SlideContents"
7786 msgstr "Inhoudsopgave"
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:450
7789 msgid "SlideHeading"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:451
7793 msgid "SlideSubHeading"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/ext_l10n.h:452
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Solution"
7799 msgstr "Roteren"
7800
7801 #: src/ext_l10n.h:453
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Speaker"
7804 msgstr "Spellingscontrole"
7805
7806 #: src/ext_l10n.h:454
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Specialmail"
7809 msgstr "Speciale cel"
7810
7811 #: src/ext_l10n.h:455
7812 msgid "Stadt"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/ext_l10n.h:457
7816 #, fuzzy
7817 msgid "State"
7818 msgstr "s Opslaan"
7819
7820 #: src/ext_l10n.h:458
7821 msgid "Strasse"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/ext_l10n.h:459
7825 msgid "Street"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/ext_l10n.h:460
7829 msgid "Subject"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/ext_l10n.h:461
7833 msgid "Subjectclass"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/ext_l10n.h:462
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Subparagraph"
7839 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
7840
7841 #: src/ext_l10n.h:463
7842 msgid "Subparagraph*"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/ext_l10n.h:464
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Subsection"
7848 msgstr "selectie"
7849
7850 #: src/ext_l10n.h:465
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Subsection*"
7853 msgstr "selectie"
7854
7855 #: src/ext_l10n.h:466
7856 #, fuzzy
7857 msgid "SubSection"
7858 msgstr "selectie"
7859
7860 #: src/ext_l10n.h:467
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Subsubsection"
7863 msgstr "selectie"
7864
7865 #: src/ext_l10n.h:468
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Subsubsection*"
7868 msgstr "selectie"
7869
7870 #: src/ext_l10n.h:469
7871 msgid "Subtitle"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:470
7875 msgid "SubTitle"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/ext_l10n.h:471
7879 #, fuzzy
7880 msgid "SubVariation"
7881 msgstr "Scheiding"
7882
7883 #: src/ext_l10n.h:472
7884 #, fuzzy
7885 msgid "SubVariation2"
7886 msgstr "Scheiding"
7887
7888 #: src/ext_l10n.h:473
7889 #, fuzzy
7890 msgid "SubVariation3"
7891 msgstr "Scheiding"
7892
7893 #: src/ext_l10n.h:474
7894 #, fuzzy
7895 msgid "SubVariation4"
7896 msgstr "Scheiding"
7897
7898 #: src/ext_l10n.h:475
7899 #, fuzzy
7900 msgid "SubVariation5"
7901 msgstr "Scheiding"
7902
7903 #: src/ext_l10n.h:476
7904 msgid "Summary"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/ext_l10n.h:477
7908 msgid "Surname"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/ext_l10n.h:478
7912 #, fuzzy
7913 msgid "TableComments"
7914 msgstr "Inhoudsopgave"
7915
7916 #: src/ext_l10n.h:479
7917 #, fuzzy
7918 msgid "TableRefs"
7919 msgstr "Tabel%t"
7920
7921 #: src/ext_l10n.h:480
7922 msgid "Telefax"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/ext_l10n.h:481
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Telefon"
7928 msgstr "selectie"
7929
7930 #: src/ext_l10n.h:482
7931 msgid "Telephone"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/ext_l10n.h:483
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Telex"
7937 msgstr "Tekst"
7938
7939 #: src/ext_l10n.h:484
7940 msgid "Thanks"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/ext_l10n.h:485
7944 msgid "Theorem"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/ext_l10n.h:486
7948 msgid "Theorem*"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/ext_l10n.h:487
7952 #, fuzzy
7953 msgid "TheoremStyle"
7954 msgstr "Sjablonen"
7955
7956 #: src/ext_l10n.h:488
7957 #, fuzzy
7958 msgid "TheoremTemplate"
7959 msgstr "Sjablonen"
7960
7961 #: src/ext_l10n.h:490
7962 msgid "ThickLine"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/ext_l10n.h:491
7966 msgid "ThreeAffiliations"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/ext_l10n.h:492
7970 msgid "ThreeAuthors"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/ext_l10n.h:493
7974 msgid "TickList"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/ext_l10n.h:494
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Title"
7980 msgstr "f Bestand"
7981
7982 #: src/ext_l10n.h:495
7983 msgid "Titlehead"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/ext_l10n.h:496
7987 msgid "TITLE_OVER:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/ext_l10n.h:497
7991 msgid "TOC_Author"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/ext_l10n.h:498
7995 msgid "TOC_Title"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/ext_l10n.h:499
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Topic"
8001 msgstr "t Boven|#T"
8002
8003 #: src/ext_l10n.h:500
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Town"
8006 msgstr "Twee|#w"
8007
8008 # ??
8009 #: src/ext_l10n.h:501
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Transition"
8012 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8013
8014 # ??
8015 #: src/ext_l10n.h:502
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Translator"
8018 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8019
8020 #: src/ext_l10n.h:503
8021 msgid "TwoAffiliations"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/ext_l10n.h:504
8025 msgid "TwoAuthors"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/ext_l10n.h:505
8029 msgid "Unterschrift"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/ext_l10n.h:506
8033 msgid "Uppertitleback"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/ext_l10n.h:508
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Variation"
8039 msgstr "Scheiding"
8040
8041 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Verbatim"
8044 msgstr "Letterlijk|#V"
8045
8046 #: src/ext_l10n.h:510
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Verse"
8049 msgstr "Verklein"
8050
8051 #: src/ext_l10n.h:511
8052 msgid "Verteiler"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/ext_l10n.h:512
8056 msgid "VisibleText"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/ext_l10n.h:513
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Yourmail"
8062 msgstr "Normaal"
8063
8064 #: src/ext_l10n.h:514
8065 msgid "YourMail"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/ext_l10n.h:515
8069 msgid "Yourref"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/ext_l10n.h:516
8073 msgid "YourRef"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/ext_l10n.h:517
8077 msgid "Zusatz"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/ext_l10n.h:518
8081 msgid "Afrikaans"
8082 msgstr "Afrikaans"
8083
8084 #: src/ext_l10n.h:519
8085 msgid "American"
8086 msgstr "Amerikaans"
8087
8088 #: src/ext_l10n.h:520
8089 msgid "Arabic"
8090 msgstr "Arabisch"
8091
8092 #: src/ext_l10n.h:521
8093 msgid "Austrian"
8094 msgstr "Oostenrijks"
8095
8096 #: src/ext_l10n.h:522
8097 msgid "Bahasa"
8098 msgstr "Indonesisch"
8099
8100 #: src/ext_l10n.h:523
8101 msgid "Belarusian"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/ext_l10n.h:524
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Basque"
8107 msgstr "blauw"
8108
8109 #: src/ext_l10n.h:525
8110 msgid "Portuguese (Brazil)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/ext_l10n.h:526
8114 msgid "Breton"
8115 msgstr "Bretons"
8116
8117 #: src/ext_l10n.h:527
8118 #, fuzzy
8119 msgid "British"
8120 msgstr "Iers"
8121
8122 #: src/ext_l10n.h:528
8123 msgid "Bulgarian"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/ext_l10n.h:529
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Canadian"
8129 msgstr "Catalaans"
8130
8131 #: src/ext_l10n.h:530
8132 msgid "French Canadian"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/ext_l10n.h:531
8136 msgid "Catalan"
8137 msgstr "Catalaans"
8138
8139 #: src/ext_l10n.h:532
8140 msgid "Croatian"
8141 msgstr "Kroatisch"
8142
8143 #: src/ext_l10n.h:533
8144 msgid "Czech"
8145 msgstr "Tsjechisch"
8146
8147 #: src/ext_l10n.h:534
8148 msgid "Danish"
8149 msgstr "Deens"
8150
8151 #: src/ext_l10n.h:535
8152 msgid "Dutch"
8153 msgstr "Nederlands"
8154
8155 #: src/ext_l10n.h:537
8156 msgid "Esperanto"
8157 msgstr "Esperanto"
8158
8159 #: src/ext_l10n.h:538
8160 msgid "Estonian"
8161 msgstr "Ests"
8162
8163 #: src/ext_l10n.h:539
8164 msgid "Finnish"
8165 msgstr "Fins"
8166
8167 #: src/ext_l10n.h:540
8168 msgid "French"
8169 msgstr "Frans"
8170
8171 #: src/ext_l10n.h:541
8172 msgid "French (GUTenberg)"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/ext_l10n.h:542
8176 msgid "Galician"
8177 msgstr "Galicisch"
8178
8179 #: src/ext_l10n.h:543
8180 msgid "German"
8181 msgstr "Duits"
8182
8183 #: src/ext_l10n.h:544
8184 msgid "German (new spelling)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/ext_l10n.h:546
8188 msgid "Hebrew"
8189 msgstr "Hebreeuws"
8190
8191 #: src/ext_l10n.h:547
8192 msgid "Irish"
8193 msgstr "Iers"
8194
8195 #: src/ext_l10n.h:548
8196 msgid "Italian"
8197 msgstr "Italiaans"
8198
8199 #: src/ext_l10n.h:549
8200 msgid "Kazakh"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/ext_l10n.h:550
8204 msgid "Lsorbian"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/ext_l10n.h:551
8208 msgid "Magyar"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:552
8212 msgid "Norsk"
8213 msgstr "Noors"
8214
8215 #: src/ext_l10n.h:553
8216 msgid "Polish"
8217 msgstr "Pools"
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:554
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Portugese"
8222 msgstr "Portugees"
8223
8224 #: src/ext_l10n.h:555
8225 msgid "Romanian"
8226 msgstr "Roemeens"
8227
8228 #: src/ext_l10n.h:556
8229 msgid "Russian"
8230 msgstr "Russisch"
8231
8232 #: src/ext_l10n.h:557
8233 msgid "Scottish"
8234 msgstr "Schots"
8235
8236 #: src/ext_l10n.h:558
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Serbian"
8239 msgstr "ert"
8240
8241 #: src/ext_l10n.h:559
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Serbo-Croatian"
8244 msgstr "Kroatisch"
8245
8246 #: src/ext_l10n.h:560
8247 msgid "Spanish"
8248 msgstr "Spaans"
8249
8250 #: src/ext_l10n.h:561
8251 msgid "Slovak"
8252 msgstr "Slowaaks"
8253
8254 #: src/ext_l10n.h:562
8255 msgid "Slovene"
8256 msgstr "Slovenisch"
8257
8258 #: src/ext_l10n.h:563
8259 msgid "Swedish"
8260 msgstr "Zweeds"
8261
8262 #: src/ext_l10n.h:564
8263 msgid "Thai"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/ext_l10n.h:565
8267 msgid "Turkish"
8268 msgstr "Turks"
8269
8270 # ??
8271 #: src/ext_l10n.h:566
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Ukrainian"
8274 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8275
8276 #: src/ext_l10n.h:567
8277 msgid "Usorbian"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/ext_l10n.h:568
8281 msgid "Welsh"
8282 msgstr "Welsh"
8283
8284 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8285 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8286 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8287 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Form1"
8290 msgstr "drijvende delen"
8291
8292 #: src/ext_l10n.h:570
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Style"
8295 msgstr "Stijl:  "
8296
8297 #: src/ext_l10n.h:571
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Use &NatBib"
8300 msgstr "u Gebruik Include|#"
8301
8302 #: src/ext_l10n.h:572
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Cite &Style:"
8305 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
8306
8307 #: src/ext_l10n.h:573
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Form3"
8310 msgstr "drijvende delen"
8311
8312 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8313 #, fuzzy
8314 msgid "tiny"
8315 msgstr "Minuscuul"
8316
8317 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8318 #, fuzzy
8319 msgid "script"
8320 msgstr "Postscript|#P"
8321
8322 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8323 msgid "footnote"
8324 msgstr "voetnoot"
8325
8326 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8327 #, fuzzy
8328 msgid "small"
8329 msgstr "Klein"
8330
8331 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8332 #, fuzzy
8333 msgid "normal"
8334 msgstr "Normaal"
8335
8336 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8337 #, fuzzy
8338 msgid "large"
8339 msgstr "Groot"
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8342 msgid "LARGE"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8346 #, fuzzy
8347 msgid "huge"
8348 msgstr "Enorm"
8349
8350 #: src/ext_l10n.h:585
8351 msgid "Level 4 bullet size"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/ext_l10n.h:586
8355 msgid "Level 3 bullet"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Choose"
8361 msgstr "Sluiten"
8362
8363 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8364 msgid "Shows menu with bullet options"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/ext_l10n.h:591
8368 msgid "Level 1 bullet"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/ext_l10n.h:603
8372 msgid "Level 1 bullet size"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Si&ze:"
8378 msgstr "z Grootte:|#Z"
8379
8380 #: src/ext_l10n.h:608
8381 msgid "Level &3 :"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/ext_l10n.h:609
8385 msgid "Level &1 :"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/ext_l10n.h:610
8389 msgid "Level &4 :"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/ext_l10n.h:611
8393 msgid "Level 2 bullet"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/ext_l10n.h:612
8397 msgid "Level 4 bullet"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/ext_l10n.h:626
8401 msgid "Level 3 bullet size"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/ext_l10n.h:638
8405 msgid "Level 2 bullet size"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/ext_l10n.h:639
8409 msgid "Level &2 :"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Form2"
8415 msgstr "drijvende delen"
8416
8417 #: src/ext_l10n.h:641
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Document &Type:"
8420 msgstr "Document"
8421
8422 #: src/ext_l10n.h:642
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Op&tions:"
8425 msgstr "Opties"
8426
8427 #: src/ext_l10n.h:643
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Page &Style:"
8430 msgstr "p Paginastijl:|#P"
8431
8432 #: src/ext_l10n.h:644
8433 #, fuzzy
8434 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8435 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8436
8437 #: src/ext_l10n.h:645
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Float &placement:"
8440 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
8441
8442 #: src/ext_l10n.h:646
8443 msgid "Separation"
8444 msgstr "Scheiding"
8445
8446 #: src/ext_l10n.h:647
8447 #, fuzzy
8448 msgid "&Indent"
8449 msgstr "Inspringen"
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:648
8452 #, fuzzy
8453 msgid "S&kip"
8454 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
8455
8456 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8457 #, fuzzy
8458 msgid "&Language:"
8459 msgstr "Taal"
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:651
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Quote style"
8464 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
8465
8466 #: src/ext_l10n.h:652
8467 #, fuzzy
8468 msgid "&Single"
8469 msgstr "Enkel"
8470
8471 #: src/ext_l10n.h:653
8472 #, fuzzy
8473 msgid "&Double"
8474 msgstr "Dubbel"
8475
8476 #: src/ext_l10n.h:654
8477 #, fuzzy
8478 msgid "&Type:"
8479 msgstr "Type"
8480
8481 #: src/ext_l10n.h:656
8482 #, fuzzy
8483 msgid "&Top:"
8484 msgstr "t Boven|#T"
8485
8486 #: src/ext_l10n.h:657
8487 #, fuzzy
8488 msgid "&Bottom:"
8489 msgstr "b Onder|#B"
8490
8491 #: src/ext_l10n.h:658
8492 #, fuzzy
8493 msgid "&Inner:"
8494 msgstr "Invoegen"
8495
8496 #: src/ext_l10n.h:659
8497 #, fuzzy
8498 msgid "O&uter:"
8499 msgstr "t Andere...|#T"
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:660
8502 #, fuzzy
8503 msgid "&Margins:"
8504 msgstr "Marges"
8505
8506 #: src/ext_l10n.h:661
8507 #, fuzzy
8508 msgid "&Foot skip:"
8509 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
8510
8511 #: src/ext_l10n.h:662
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Head &sep:"
8514 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
8515
8516 #: src/ext_l10n.h:663
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Head &height:"
8519 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
8520
8521 #: src/ext_l10n.h:665
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Numbering depth"
8524 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
8525
8526 #: src/ext_l10n.h:666
8527 #, fuzzy
8528 msgid "&Section:"
8529 msgstr "selectie"
8530
8531 #: src/ext_l10n.h:667
8532 #, fuzzy
8533 msgid "&Table of Contents:"
8534 msgstr "Inhoudsopgave"
8535
8536 #: src/ext_l10n.h:670
8537 #, fuzzy
8538 msgid "AMS &Math"
8539 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:671
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Line Spacing:"
8544 msgstr "Wit"
8545
8546 #: src/ext_l10n.h:672
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Encoding:"
8549 msgstr "d Codering:|#D"
8550
8551 #: src/ext_l10n.h:673
8552 msgid "Options"
8553 msgstr "Opties"
8554
8555 #: src/ext_l10n.h:674
8556 msgid "Postscript &Driver:"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/ext_l10n.h:676
8560 #, fuzzy
8561 msgid "&Two Columns"
8562 msgstr "Kolommen"
8563
8564 #: src/ext_l10n.h:677
8565 #, fuzzy
8566 msgid "&Facing Pages"
8567 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
8568
8569 #: src/ext_l10n.h:678
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Paper size"
8572 msgstr "Papier:|#P"
8573
8574 #: src/ext_l10n.h:679
8575 #, fuzzy
8576 msgid "&Height:"
8577 msgstr "Hoogte"
8578
8579 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8580 #: src/ext_l10n.h:1412
8581 #, fuzzy
8582 msgid "&Width:"
8583 msgstr "Breedte"
8584
8585 #: src/ext_l10n.h:681
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Paper &Size:"
8588 msgstr "Papier:|#P"
8589
8590 #: src/ext_l10n.h:682
8591 msgid "Orientation"
8592 msgstr "Oriëntatie"
8593
8594 #: src/ext_l10n.h:683
8595 #, fuzzy
8596 msgid "&Portrait"
8597 msgstr "o Portret|#o"
8598
8599 #: src/ext_l10n.h:684
8600 #, fuzzy
8601 msgid "&Landscape"
8602 msgstr "Landschap|#L"
8603
8604 #: src/ext_l10n.h:688
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Version goes here"
8607 msgstr "Versieboekhouding%t"
8608
8609 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8610 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8611 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8612 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8613 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8614 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8615 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8616 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8617 #, fuzzy
8618 msgid "&Close"
8619 msgstr "Sluiten"
8620
8621 #: src/ext_l10n.h:692
8622 #, fuzzy
8623 msgid "LyX: Enter text"
8624 msgstr "Trefwoord"
8625
8626 #: src/ext_l10n.h:693
8627 msgid "&Dummy"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/ext_l10n.h:697
8631 #, fuzzy
8632 msgid "&Key"
8633 msgstr "Sleutel:"
8634
8635 #: src/ext_l10n.h:698
8636 #, fuzzy
8637 msgid "The citation key"
8638 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8639
8640 #: src/ext_l10n.h:699
8641 #, fuzzy
8642 msgid "&Label"
8643 msgstr "tabel lijn"
8644
8645 #: src/ext_l10n.h:700
8646 #, fuzzy
8647 msgid "The label as it appears in the document"
8648 msgstr "Wilt u het document openen?"
8649
8650 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8651 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8652 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8653 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8654 #, fuzzy
8655 msgid "&OK"
8656 msgstr "OK"
8657
8658 #: src/ext_l10n.h:703
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Bibtex"
8661 msgstr "BibTeX"
8662
8663 #: src/ext_l10n.h:706
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Databa&ses"
8666 msgstr "Database:"
8667
8668 #: src/ext_l10n.h:707
8669 #, fuzzy
8670 msgid "BibTeX database to use"
8671 msgstr "Database:"
8672
8673 #: src/ext_l10n.h:708
8674 #, fuzzy
8675 msgid "&Add..."
8676 msgstr "Toevoegen|#t"
8677
8678 #: src/ext_l10n.h:709
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Add a BibTeX database file"
8681 msgstr "Database:"
8682
8683 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8684 #, fuzzy
8685 msgid "&Browse..."
8686 msgstr "Bladeren...|#B"
8687
8688 #: src/ext_l10n.h:711
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Choose a style file"
8691 msgstr "Kies sjabloon"
8692
8693 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8694 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8695 #, fuzzy
8696 msgid "&Update"
8697 msgstr "u Bijwerken|#U"
8698
8699 #: src/ext_l10n.h:713
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Update style list"
8702 msgstr "Tonen"
8703
8704 #: src/ext_l10n.h:714
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Add bibliography to &TOC"
8707 msgstr "Literatuurverwijzing"
8708
8709 #: src/ext_l10n.h:715
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8712 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
8713
8714 #: src/ext_l10n.h:716
8715 #, fuzzy
8716 msgid "&Delete"
8717 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8718
8719 #: src/ext_l10n.h:717
8720 msgid "Remove the selected database"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/ext_l10n.h:718
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Available BibTeX databases"
8726 msgstr "Database:"
8727
8728 #: src/ext_l10n.h:719
8729 #, fuzzy
8730 msgid "St&yle"
8731 msgstr "Stijl:  "
8732
8733 #: src/ext_l10n.h:720
8734 #, fuzzy
8735 msgid "The BibTeX style"
8736 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:722
8739 #, fuzzy
8740 msgid "&Family:"
8741 msgstr "Familie:|F"
8742
8743 #: src/ext_l10n.h:723
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Font family"
8746 msgstr "Familie:|F"
8747
8748 #: src/ext_l10n.h:724
8749 #, fuzzy
8750 msgid "&Series:"
8751 msgstr "Serie:|#s"
8752
8753 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Font series"
8756 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8757
8758 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Font shape"
8761 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8762
8763 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8764 msgid "Font color"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:730
8768 #, fuzzy
8769 msgid "S&hape:"
8770 msgstr "h Vorm:|#h"
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:733
8773 #, fuzzy
8774 msgid "&Color:"
8775 msgstr "Sluiten"
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:736
8778 #, fuzzy
8779 msgid "&Toggle all"
8780 msgstr "Vet aan/uit"
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:737
8783 #, fuzzy
8784 msgid "toggle font on all of the above"
8785 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:738
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Never toggled"
8790 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
8791
8792 #: src/ext_l10n.h:740
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Font size"
8795 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8796
8797 #: src/ext_l10n.h:741
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Always toggled"
8800 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
8801
8802 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8803 msgid "Other font settings"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/ext_l10n.h:743
8807 #, fuzzy
8808 msgid "&Misc:"
8809 msgstr "Div."
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:745
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Auto apply"
8814 msgstr "Toepassen|#a"
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:746
8817 msgid "Apply each change automatically"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8821 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8822 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8823 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8824 #, fuzzy
8825 msgid "&Apply"
8826 msgstr "Toepassen|#a"
8827
8828 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8829 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8830 #: src/ext_l10n.h:1422
8831 #, fuzzy
8832 msgid "&Restore"
8833 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8834
8835 #: src/ext_l10n.h:755
8836 msgid "Search the available citations"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/ext_l10n.h:756
8840 msgid "Regular E&xpression"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/ext_l10n.h:757
8844 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: src/ext_l10n.h:758
8848 #, fuzzy
8849 msgid "&Case sensitive"
8850 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8851
8852 #: src/ext_l10n.h:759
8853 msgid "Make the search case-sensitive"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/ext_l10n.h:760
8857 #, fuzzy
8858 msgid "&Next"
8859 msgstr "latex"
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:761
8862 msgid "&Previous"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8866 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8867 msgid "New Item"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/ext_l10n.h:764
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Available citation keys"
8873 msgstr "Verwijzing invoegen"
8874
8875 #: src/ext_l10n.h:765
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Add the selected citation"
8878 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8879
8880 #: src/ext_l10n.h:766
8881 msgid "Remove the selected citation"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/ext_l10n.h:767
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Move the selected citation up"
8887 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8888
8889 #: src/ext_l10n.h:768
8890 msgid "Move the selected citation down"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/ext_l10n.h:769
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Available"
8896 msgstr "Verwijzing invoegen"
8897
8898 #: src/ext_l10n.h:771
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Citations currently selected"
8901 msgstr "Aanhaling"
8902
8903 #: src/ext_l10n.h:772
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Selected"
8906 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8907
8908 #: src/ext_l10n.h:774
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Citation entry"
8911 msgstr "Aanhaling"
8912
8913 #: src/ext_l10n.h:775
8914 #, fuzzy
8915 msgid "&Full author list"
8916 msgstr "Floatflt|#f"
8917
8918 #: src/ext_l10n.h:776
8919 msgid "List all authors"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/ext_l10n.h:777
8923 msgid "Force &upper case"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/ext_l10n.h:778
8927 msgid "Force upper case in citation"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/ext_l10n.h:779
8931 msgid "Text to place after citation"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/ext_l10n.h:780
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Text after:"
8937 msgstr "' na "
8938
8939 #: src/ext_l10n.h:782
8940 msgid "Text to place before citation"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/ext_l10n.h:783
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Text before:"
8946 msgstr "Tekst mode"
8947
8948 #: src/ext_l10n.h:784
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Natbib citation style to use"
8951 msgstr "Aanhaling"
8952
8953 #: src/ext_l10n.h:785
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Citation style:"
8956 msgstr "Aanhaling"
8957
8958 #: src/ext_l10n.h:787
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Left delimiter"
8961 msgstr "Begrenzing"
8962
8963 #: src/ext_l10n.h:788
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Right delimiter"
8966 msgstr "Begrenzing"
8967
8968 #: src/ext_l10n.h:789
8969 msgid "&Keep matched"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/ext_l10n.h:790
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Match delimiter types"
8975 msgstr "Begrenzing"
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:791
8978 #, fuzzy
8979 msgid "&Insert"
8980 msgstr "Invoegen"
8981
8982 #: src/ext_l10n.h:792
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Insert the delimiters"
8985 msgstr "Laatste index item invoegen"
8986
8987 #: src/ext_l10n.h:795
8988 msgid "Use Class Defaults"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/ext_l10n.h:796
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Reset default params of the current class"
8994 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
8995
8996 #: src/ext_l10n.h:797
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Save as Document Defaults"
8999 msgstr "Papierformaat ingesteld"
9000
9001 #: src/ext_l10n.h:798
9002 msgid "Save settings as LyX's default template"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/ext_l10n.h:803
9006 msgid "title here"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9010 #, fuzzy
9011 msgid "LaTeX error messages"
9012 msgstr "LaTeX-fout"
9013
9014 #: src/ext_l10n.h:807
9015 #, fuzzy
9016 msgid "ERT inset display"
9017 msgstr "[niet getoond]"
9018
9019 #: src/ext_l10n.h:808
9020 msgid "&Inline"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/ext_l10n.h:809
9024 msgid "Show ERT inline"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/ext_l10n.h:810
9028 #, fuzzy
9029 msgid "&Collapsed"
9030 msgstr "latex"
9031
9032 #: src/ext_l10n.h:811
9033 msgid "Show ERT button only"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/ext_l10n.h:812
9037 #, fuzzy
9038 msgid "&Open"
9039 msgstr "Openen"
9040
9041 #: src/ext_l10n.h:813
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Show ERT contents"
9044 msgstr "Inhoudsopgave"
9045
9046 #: src/ext_l10n.h:816
9047 #, fuzzy
9048 msgid "External Material"
9049 msgstr "x Extra|#X"
9050
9051 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9052 #, fuzzy
9053 msgid "&File:"
9054 msgstr "f Bestand"
9055
9056 #: src/ext_l10n.h:818
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Filename"
9059 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
9060
9061 #: src/ext_l10n.h:822
9062 #, fuzzy
9063 msgid "&View Result"
9064 msgstr "nieuw"
9065
9066 #: src/ext_l10n.h:823
9067 #, fuzzy
9068 msgid "View the file"
9069 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
9070
9071 #: src/ext_l10n.h:824
9072 #, fuzzy
9073 msgid "&Update Result"
9074 msgstr "u Bijwerken|#U"
9075
9076 #: src/ext_l10n.h:825
9077 msgid "Update the material"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Available templates"
9083 msgstr "Verwijzing invoegen"
9084
9085 #: src/ext_l10n.h:828
9086 #, fuzzy
9087 msgid "&Template:"
9088 msgstr "Sjablonen"
9089
9090 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Parameters"
9093 msgstr "Printer|#P"
9094
9095 #: src/ext_l10n.h:831
9096 #, fuzzy
9097 msgid "&Parameters:"
9098 msgstr "Printer|#P"
9099
9100 #: src/ext_l10n.h:834
9101 #, fuzzy
9102 msgid "&Edit file"
9103 msgstr "EPS-bestand|#E"
9104
9105 #: src/ext_l10n.h:835
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Edit the file externally"
9108 msgstr "Index lijst invoegen"
9109
9110 #: src/ext_l10n.h:837
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Use &default placement"
9113 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
9114
9115 #: src/ext_l10n.h:838
9116 msgid "Use LaTeX default settings"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/ext_l10n.h:839
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Advanced placement options"
9122 msgstr "Tekenstijl"
9123
9124 #: src/ext_l10n.h:840
9125 #, fuzzy
9126 msgid "&Top of page"
9127 msgstr "g % van blz.|#g"
9128
9129 #: src/ext_l10n.h:841
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Prefer top of page"
9132 msgstr "g % van blz.|#g"
9133
9134 #: src/ext_l10n.h:842
9135 #, fuzzy
9136 msgid "&Bottom of page"
9137 msgstr "onderkant"
9138
9139 #: src/ext_l10n.h:843
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Prefer bottom of page"
9142 msgstr "onderkant"
9143
9144 #: src/ext_l10n.h:844
9145 #, fuzzy
9146 msgid "&Page of floats"
9147 msgstr "Pagina's:"
9148
9149 #: src/ext_l10n.h:845
9150 msgid "Separate page for multiple floats"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/ext_l10n.h:846
9154 msgid "&Here if possible"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/ext_l10n.h:847
9158 msgid "Place float at current position if possible"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/ext_l10n.h:848
9162 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/ext_l10n.h:849
9166 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/ext_l10n.h:850
9170 msgid "Here definitely"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/ext_l10n.h:851
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Place float at current position"
9176 msgstr "Vervangen door huidig document?"
9177
9178 #: src/ext_l10n.h:852
9179 #, fuzzy
9180 msgid "&Span columns"
9181 msgstr "Speciale cel"
9182
9183 #: src/ext_l10n.h:853
9184 msgid "Span columns in multi-column documents"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/ext_l10n.h:859
9188 #, fuzzy
9189 msgid "&Graphics"
9190 msgstr "Plaatjes"
9191
9192 #: src/ext_l10n.h:861
9193 #, fuzzy
9194 msgid "File name of image"
9195 msgstr "Kies document ter invoeging"
9196
9197 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9198 #, fuzzy
9199 msgid "&Browse ..."
9200 msgstr "Bladeren...|#B"
9201
9202 #: src/ext_l10n.h:863
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Select an image file"
9205 msgstr "Volgende regel selecteren"
9206
9207 #: src/ext_l10n.h:864
9208 #, fuzzy
9209 msgid "LyX display"
9210 msgstr "[niet getoond]"
9211
9212 #: src/ext_l10n.h:865
9213 msgid "&Show in LyX"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/ext_l10n.h:866
9217 msgid "Display image in LyX"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/ext_l10n.h:867
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Display :"
9223 msgstr "Plaatjes"
9224
9225 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Screen display"
9228 msgstr "[niet getoond]"
9229
9230 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Monochrome"
9233 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
9234
9235 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Grayscale"
9238 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
9239
9240 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Color"
9243 msgstr "Sluiten"
9244
9245 #: src/ext_l10n.h:874
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Scale :"
9248 msgstr "Kleiner"
9249
9250 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9251 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/ext_l10n.h:876
9255 msgid "%"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/ext_l10n.h:878
9259 msgid "Output"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/ext_l10n.h:879
9263 msgid "Height of image in output"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/ext_l10n.h:880
9267 msgid "Units of height value"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/ext_l10n.h:881
9271 #, fuzzy
9272 msgid "&Height"
9273 msgstr "Hoogte"
9274
9275 #: src/ext_l10n.h:882
9276 msgid "Width of image in output"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/ext_l10n.h:883
9280 #, fuzzy
9281 msgid "&Width"
9282 msgstr "Breedte"
9283
9284 #: src/ext_l10n.h:884
9285 msgid "&Maintain aspect ratio"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/ext_l10n.h:885
9289 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/ext_l10n.h:886
9293 msgid "Rotation"
9294 msgstr "Roteren"
9295
9296 #: src/ext_l10n.h:887
9297 #, fuzzy
9298 msgid "A&ngle:"
9299 msgstr "l Hoek:|#L"
9300
9301 #: src/ext_l10n.h:888
9302 msgid "Angle to rotate image by"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/ext_l10n.h:889
9306 msgid "&Origin:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/ext_l10n.h:890
9310 msgid "The origin of the rotation"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/ext_l10n.h:891
9314 #, fuzzy
9315 msgid "&Clipping"
9316 msgstr "Sluiten"
9317
9318 #: src/ext_l10n.h:892
9319 msgid "Clip to &bounding box"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/ext_l10n.h:893
9323 msgid "Clip to bounding box values"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/ext_l10n.h:894
9327 #, fuzzy
9328 msgid "&Get from file"
9329 msgstr "[geen bestand]"
9330
9331 #: src/ext_l10n.h:895
9332 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/ext_l10n.h:896
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Right &top:"
9338 msgstr "Rechts|#R"
9339
9340 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9341 msgid "y"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9345 #, fuzzy
9346 msgid "x"
9347 msgstr "latex"
9348
9349 #: src/ext_l10n.h:901
9350 #, fuzzy
9351 msgid "&Left bottom:"
9352 msgstr "Links|#f"
9353
9354 #: src/ext_l10n.h:902
9355 #, fuzzy
9356 msgid "E&xtra options"
9357 msgstr "Extra opties"
9358
9359 #: src/ext_l10n.h:903
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Su&bfigure"
9362 msgstr "q Subfiguur|#q"
9363
9364 #: src/ext_l10n.h:904
9365 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/ext_l10n.h:905
9369 msgid "Don't un&zip on export"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/ext_l10n.h:906
9373 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/ext_l10n.h:907
9377 #, fuzzy
9378 msgid "LaTeX &options:"
9379 msgstr "Extra opties"
9380
9381 #: src/ext_l10n.h:908
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Additional LaTeX options"
9384 msgstr "Extra opties"
9385
9386 #: src/ext_l10n.h:909
9387 #, fuzzy
9388 msgid "&Draft mode"
9389 msgstr "Wiskundemodus"
9390
9391 #: src/ext_l10n.h:910
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Draft mode"
9394 msgstr "Wiskundemodus"
9395
9396 #: src/ext_l10n.h:911
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Ca&ption :"
9399 msgstr "k Bijschrift|#k"
9400
9401 #: src/ext_l10n.h:912
9402 msgid "The caption for the sub-figure"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/ext_l10n.h:917
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Include File"
9408 msgstr "Include"
9409
9410 #: src/ext_l10n.h:922
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Visible &Space"
9413 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
9414
9415 #: src/ext_l10n.h:923
9416 msgid "FIXME"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/ext_l10n.h:924
9420 #, fuzzy
9421 msgid "&Load"
9422 msgstr "l Openen|#L"
9423
9424 #: src/ext_l10n.h:925
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Load the file"
9427 msgstr "Lijst van Tabellen"
9428
9429 #: src/ext_l10n.h:929
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Select a file"
9432 msgstr "Volgende regel selecteren"
9433
9434 #: src/ext_l10n.h:930
9435 #, fuzzy
9436 msgid "&Include Type:"
9437 msgstr "Include"
9438
9439 #: src/ext_l10n.h:931
9440 #, fuzzy
9441 msgid "File name to include"
9442 msgstr "Kies document ter invoeging"
9443
9444 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9445 #, fuzzy
9446 msgid "&Keyword"
9447 msgstr "k Sleutel:|#K"
9448
9449 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Index entry"
9452 msgstr "Inspringen"
9453
9454 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Update the display"
9457 msgstr "Tonen"
9458
9459 #: src/ext_l10n.h:941
9460 #, fuzzy
9461 msgid "LyX: Math Panel"
9462 msgstr "Wiskundepaneel"
9463
9464 #: src/ext_l10n.h:942
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Insert root"
9467 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
9468
9469 #: src/ext_l10n.h:943
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Insert spacing"
9472 msgstr "Wit"
9473
9474 #: src/ext_l10n.h:944
9475 msgid "Set limits style"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/ext_l10n.h:945
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Set math font"
9481 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9482
9483 #: src/ext_l10n.h:946
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Insert fraction (\frac)"
9486 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9487
9488 #: src/ext_l10n.h:947
9489 msgid "Toggle between display mode"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Insert matrix"
9495 msgstr "Bijlage invoegen"
9496
9497 #: src/ext_l10n.h:949
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Subscript"
9500 msgstr "Postscript|#P"
9501
9502 #: src/ext_l10n.h:950
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Superscript"
9505 msgstr "Postscript|#P"
9506
9507 #: src/ext_l10n.h:951
9508 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/ext_l10n.h:952
9512 #, fuzzy
9513 msgid "&Functions"
9514 msgstr "Functies"
9515
9516 #: src/ext_l10n.h:953
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Selection a function or operator to insert"
9519 msgstr "Kies document ter invoeging"
9520
9521 #: src/ext_l10n.h:954
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Symbols"
9524 msgstr "Symbool"
9525
9526 #: src/ext_l10n.h:955
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Operators"
9529 msgstr "Esperanto"
9530
9531 #: src/ext_l10n.h:956
9532 msgid "Big operators"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/ext_l10n.h:957
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Relations"
9538 msgstr "Scheiding"
9539
9540 #: src/ext_l10n.h:961
9541 msgid "Frame decorations"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/ext_l10n.h:962
9545 msgid "Miscellaneous"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/ext_l10n.h:963
9549 #, fuzzy
9550 msgid "AMS operators"
9551 msgstr "Scheiding"
9552
9553 #: src/ext_l10n.h:964
9554 #, fuzzy
9555 msgid "AMS relations"
9556 msgstr "Scheiding"
9557
9558 #: src/ext_l10n.h:965
9559 #, fuzzy
9560 msgid "AMS negated relations"
9561 msgstr "Scheiding"
9562
9563 #: src/ext_l10n.h:966
9564 #, fuzzy
9565 msgid "AMS arrows"
9566 msgstr "Bladeren|#B"
9567
9568 #: src/ext_l10n.h:967
9569 #, fuzzy
9570 msgid "AMS Miscellaneous"
9571 msgstr "Div."
9572
9573 #: src/ext_l10n.h:968
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Select a page of symbols"
9576 msgstr "Volgende regel selecteren"
9577
9578 #: src/ext_l10n.h:969
9579 msgid "&Detach panel"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/ext_l10n.h:970
9583 msgid "Open this panel as a separate window"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9587 #, fuzzy
9588 msgid "&Rows:"
9589 msgstr "Rijen"
9590
9591 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Number of rows"
9594 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
9595
9596 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9597 #, fuzzy
9598 msgid "&Columns:"
9599 msgstr "Kolommen"
9600
9601 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Number of columns"
9604 msgstr "o % van kolom|#o"
9605
9606 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9607 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/ext_l10n.h:980
9611 msgid "Alignment"
9612 msgstr "Uitlijning"
9613
9614 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Top"
9617 msgstr "t Boven|#T"
9618
9619 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Bottom"
9622 msgstr "b Onder|#B"
9623
9624 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Vertical alignment"
9627 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
9628
9629 #: src/ext_l10n.h:985
9630 #, fuzzy
9631 msgid "&Vertical:"
9632 msgstr "Verticale afstanden"
9633
9634 #: src/ext_l10n.h:986
9635 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/ext_l10n.h:987
9639 #, fuzzy
9640 msgid "&Horizontal:"
9641 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
9642
9643 #: src/ext_l10n.h:988
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Minipage settings"
9646 msgstr "streep minipagina"
9647
9648 #: src/ext_l10n.h:991
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Middle"
9651 msgstr "d Midden|#d"
9652
9653 #: src/ext_l10n.h:994
9654 #, fuzzy
9655 msgid "A&lignment:"
9656 msgstr "Uitlijning"
9657
9658 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9659 msgid "Units of width value"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Width value"
9665 msgstr "Breedte"
9666
9667 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9668 msgid "&Units:"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/ext_l10n.h:1003
9672 #, fuzzy
9673 msgid "&General"
9674 msgstr "Duits"
9675
9676 #: src/ext_l10n.h:1004
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Justified"
9679 msgstr "Aanhaling"
9680
9681 #: src/ext_l10n.h:1010
9682 msgid "1.5"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/ext_l10n.h:1013
9686 #, fuzzy
9687 msgid "L&ine spacing:"
9688 msgstr "Wit"
9689
9690 #: src/ext_l10n.h:1014
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Alig&nment:"
9693 msgstr "Uitlijning"
9694
9695 #: src/ext_l10n.h:1015
9696 #, fuzzy
9697 msgid "No &indent"
9698 msgstr "Roteren"
9699
9700 #: src/ext_l10n.h:1016
9701 #, fuzzy
9702 msgid "&Spacing"
9703 msgstr "Regelafstand|#g"
9704
9705 #: src/ext_l10n.h:1017
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Above paragraph"
9708 msgstr "Een alinea omhoog"
9709
9710 #: src/ext_l10n.h:1018
9711 #, fuzzy
9712 msgid "S&pacing:"
9713 msgstr ", Wit: "
9714
9715 #: src/ext_l10n.h:1019
9716 msgid "&Keep space:"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/ext_l10n.h:1020
9720 #, fuzzy
9721 msgid "&Unit:"
9722 msgstr "Lettertype:"
9723
9724 #: src/ext_l10n.h:1021
9725 #, fuzzy
9726 msgid "&Value:"
9727 msgstr "blauw"
9728
9729 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9730 #, fuzzy
9731 msgid "None"
9732 msgstr "Klaar"
9733
9734 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9735 #, fuzzy
9736 msgid "DefSkip"
9737 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
9738
9739 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9740 #, fuzzy
9741 msgid "SmallSkip"
9742 msgstr "Kleinst"
9743
9744 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9745 #, fuzzy
9746 msgid "MedSkip"
9747 msgstr "Medium"
9748
9749 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9750 msgid "BigSkip"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9754 #, fuzzy
9755 msgid "VFill"
9756 msgstr "f Bestand"
9757
9758 #: src/ext_l10n.h:1036
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Below paragraph"
9761 msgstr "Een alinea omhoog"
9762
9763 #: src/ext_l10n.h:1037
9764 #, fuzzy
9765 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9766 msgstr "Paginascheidingen"
9767
9768 #: src/ext_l10n.h:1038
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Label width"
9771 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
9772
9773 #: src/ext_l10n.h:1039
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Lon&gest label"
9776 msgstr "Lange tabel"
9777
9778 #: src/ext_l10n.h:1040
9779 #, fuzzy
9780 msgid "L&ines"
9781 msgstr "Regels"
9782
9783 #: src/ext_l10n.h:1041
9784 #, fuzzy
9785 msgid "A&bove"
9786 msgstr "v Boven:|#v"
9787
9788 #: src/ext_l10n.h:1042
9789 #, fuzzy
9790 msgid "B&elow"
9791 msgstr "w Onder:|#w"
9792
9793 #: src/ext_l10n.h:1043
9794 #, fuzzy
9795 msgid "&Page breaks"
9796 msgstr "Paginascheidingen"
9797
9798 #: src/ext_l10n.h:1044
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Abo&ve"
9801 msgstr "v Boven:|#v"
9802
9803 #: src/ext_l10n.h:1045
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Belo&w"
9806 msgstr "w Onder:|#w"
9807
9808 #: src/ext_l10n.h:1050
9809 #, fuzzy
9810 msgid "LaTeX pre-amble"
9811 msgstr "LaTeX preamble"
9812
9813 #: src/ext_l10n.h:1051
9814 #, fuzzy
9815 msgid "The LaTeX pre-amble"
9816 msgstr "LaTeX preamble"
9817
9818 #: src/ext_l10n.h:1052
9819 msgid "&Edit ..."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/ext_l10n.h:1053
9823 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/ext_l10n.h:1057
9827 msgid "ASCII settings"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/ext_l10n.h:1058
9831 #, fuzzy
9832 msgid "&roff command:"
9833 msgstr "commando-inzet"
9834
9835 #: src/ext_l10n.h:1059
9836 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/ext_l10n.h:1060
9840 msgid "Output &line length:"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/ext_l10n.h:1061
9844 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/ext_l10n.h:1063
9848 #, fuzzy
9849 msgid "&Colors"
9850 msgstr "Sluiten"
9851
9852 #: src/ext_l10n.h:1064
9853 #, fuzzy
9854 msgid "&Alter ..."
9855 msgstr "andere..."
9856
9857 #: src/ext_l10n.h:1065
9858 #, fuzzy
9859 msgid "File Conversion"
9860 msgstr "Omvormingsfouten!"
9861
9862 #: src/ext_l10n.h:1066
9863 #, fuzzy
9864 msgid "&Converters"
9865 msgstr "n Centreren|#n"
9866
9867 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9868 #, fuzzy
9869 msgid "&New"
9870 msgstr "latex"
9871
9872 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9873 #, fuzzy
9874 msgid "&Remove"
9875 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
9876
9877 #: src/ext_l10n.h:1070
9878 #, fuzzy
9879 msgid "C&onverter:"
9880 msgstr "n Centreren|#n"
9881
9882 #: src/ext_l10n.h:1071
9883 #, fuzzy
9884 msgid "&To:"
9885 msgstr "t Boven|#T"
9886
9887 #: src/ext_l10n.h:1072
9888 #, fuzzy
9889 msgid "F&rom:"
9890 msgstr "f Lettertype:|#F"
9891
9892 #: src/ext_l10n.h:1073
9893 #, fuzzy
9894 msgid "E&xtra flag:"
9895 msgstr "EPS-bestand|#E"
9896
9897 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9898 #, fuzzy
9899 msgid "&Modify"
9900 msgstr "Middel|#m"
9901
9902 #: src/ext_l10n.h:1075
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Date Format"
9905 msgstr "u Bijwerken|#U"
9906
9907 #: src/ext_l10n.h:1076
9908 #, fuzzy
9909 msgid "&Date format:"
9910 msgstr "u Bijwerken|#U"
9911
9912 #: src/ext_l10n.h:1077
9913 msgid "Date format for strftime output"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/ext_l10n.h:1078
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Display insets"
9919 msgstr "Plaatjes"
9920
9921 #: src/ext_l10n.h:1082
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Do not display"
9924 msgstr "[niet getoond]"
9925
9926 #: src/ext_l10n.h:1083
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Display &Graphics:"
9929 msgstr "Plaatjes"
9930
9931 #: src/ext_l10n.h:1084
9932 msgid "Instant &preview"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/ext_l10n.h:1085
9936 #, fuzzy
9937 msgid "File Formats"
9938 msgstr "drijvende delen"
9939
9940 #: src/ext_l10n.h:1086
9941 #, fuzzy
9942 msgid "&File formats"
9943 msgstr "drijvende delen"
9944
9945 #: src/ext_l10n.h:1090
9946 #, fuzzy
9947 msgid "&GUI name:"
9948 msgstr "Naam"
9949
9950 #: src/ext_l10n.h:1091
9951 #, fuzzy
9952 msgid "F&ormat:"
9953 msgstr "drijvende delen"
9954
9955 #: src/ext_l10n.h:1092
9956 #, fuzzy
9957 msgid "&Viewer:"
9958 msgstr "Bekijken DVI"
9959
9960 #: src/ext_l10n.h:1093
9961 #, fuzzy
9962 msgid "S&hortcut:"
9963 msgstr "Helaas."
9964
9965 #: src/ext_l10n.h:1094
9966 #, fuzzy
9967 msgid "E&xtension:"
9968 msgstr "Extra opties"
9969
9970 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Bro&wse..."
9973 msgstr "Bladeren...|#B"
9974
9975 #: src/ext_l10n.h:1098
9976 #, fuzzy
9977 msgid "S&econd:"
9978 msgstr "selectie"
9979
9980 #: src/ext_l10n.h:1099
9981 #, fuzzy
9982 msgid "&First:"
9983 msgstr "Eerste koptekst"
9984
9985 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Br&owse..."
9988 msgstr "Bladeren...|#B"
9989
9990 #: src/ext_l10n.h:1101
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Use &keyboard map"
9993 msgstr "k Sleutel:|#K"
9994
9995 #: src/ext_l10n.h:1103
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Command s&tart:"
9998 msgstr "Opdracht:|#C"
9999
10000 #: src/ext_l10n.h:1104
10001 #, fuzzy
10002 msgid "&Default language:"
10003 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10004
10005 #: src/ext_l10n.h:1105
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Command e&nd:"
10008 msgstr "Opdracht:|#C"
10009
10010 #: src/ext_l10n.h:1106
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Language pac&kage:"
10013 msgstr "Taal:"
10014
10015 #: src/ext_l10n.h:1107
10016 msgid "Auto &begin"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/ext_l10n.h:1108
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Use &babel"
10022 msgstr "u Gebruik Include|#"
10023
10024 #: src/ext_l10n.h:1109
10025 #, fuzzy
10026 msgid "&Global"
10027 msgstr "Floatflt|#f"
10028
10029 #: src/ext_l10n.h:1110
10030 msgid "&Right-to-left language support"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/ext_l10n.h:1111
10034 msgid "Auto &end"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/ext_l10n.h:1112
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Mark &foreign languages"
10040 msgstr "Merkteken ingechakeld"
10041
10042 #: src/ext_l10n.h:1113
10043 #, fuzzy
10044 msgid "LaTeX settings"
10045 msgstr "Extra opties"
10046
10047 #: src/ext_l10n.h:1115
10048 #, fuzzy
10049 msgid "US Letter"
10050 msgstr "e Links|#e"
10051
10052 #: src/ext_l10n.h:1116
10053 msgid "Legal"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/ext_l10n.h:1117
10057 msgid "Executive"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1122
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Te&X encoding:"
10063 msgstr "d Codering:|#D"
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1123
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Default paper si&ze:"
10068 msgstr "Papier:|#P"
10069
10070 #: src/ext_l10n.h:1124
10071 msgid "&Reset class options when document class changes"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/ext_l10n.h:1125
10075 msgid "Set class options to default on class change"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/ext_l10n.h:1126
10079 #, fuzzy
10080 msgid "External applications"
10081 msgstr "Extra opties"
10082
10083 #: src/ext_l10n.h:1127
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Chec&kTeX command :"
10086 msgstr "Opdracht uitvoeren"
10087
10088 #: src/ext_l10n.h:1128
10089 #, fuzzy
10090 msgid "DVI viewer paper size options:"
10091 msgstr "Extra opties"
10092
10093 #: src/ext_l10n.h:1129
10094 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/ext_l10n.h:1130
10098 msgid "CheckTeX start options and flags"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Browse..."
10104 msgstr "Bladeren...|#B"
10105
10106 #: src/ext_l10n.h:1133
10107 #, fuzzy
10108 msgid "&Backup directory :"
10109 msgstr "Gebruiker's directory: "
10110
10111 #: src/ext_l10n.h:1134
10112 #, fuzzy
10113 msgid "&Document templates :"
10114 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
10115
10116 #: src/ext_l10n.h:1135
10117 msgid "Ly&XServer pipe :"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/ext_l10n.h:1136
10121 #, fuzzy
10122 msgid "&Use temporary directory"
10123 msgstr "Gebruiker's directory: "
10124
10125 #: src/ext_l10n.h:1138
10126 #, fuzzy
10127 msgid "&Working directory :"
10128 msgstr "LyX: Maak map aan "
10129
10130 #: src/ext_l10n.h:1140
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Printer settings"
10133 msgstr "streep minipagina"
10134
10135 #: src/ext_l10n.h:1141
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Printer &name :"
10138 msgstr "Afdrukken"
10139
10140 #: src/ext_l10n.h:1142
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Printer co&mmand:"
10143 msgstr "commando-inzet"
10144
10145 #: src/ext_l10n.h:1143
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Name of the default printer"
10148 msgstr "Papier:|#P"
10149
10150 #: src/ext_l10n.h:1144
10151 msgid "Adapt outp&ut"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/ext_l10n.h:1145
10155 msgid "Use printer name explicitely"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/ext_l10n.h:1146
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Command options"
10161 msgstr "commando-inzet"
10162
10163 #: src/ext_l10n.h:1147
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Re&verse:"
10166 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10167
10168 #: src/ext_l10n.h:1148
10169 #, fuzzy
10170 msgid "To p&rinter:"
10171 msgstr "Kan niet printen"
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1149
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Paper si&ze:"
10176 msgstr "Papier:|#P"
10177
10178 #: src/ext_l10n.h:1150
10179 #, fuzzy
10180 msgid "To &file:"
10181 msgstr "[geen bestand]"
10182
10183 #: src/ext_l10n.h:1151
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Spool &command:"
10186 msgstr "Opdracht beschrijven"
10187
10188 #: src/ext_l10n.h:1152
10189 #, fuzzy
10190 msgid "&Odd pages:"
10191 msgstr "Taal"
10192
10193 #: src/ext_l10n.h:1153
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Paper t&ype:"
10196 msgstr "Papier:|#P"
10197
10198 #: src/ext_l10n.h:1154
10199 #, fuzzy
10200 msgid "E&xtra options:"
10201 msgstr "Extra opties"
10202
10203 #: src/ext_l10n.h:1155
10204 msgid "Spool pref&ix:"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/ext_l10n.h:1156
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Co&llated:"
10210 msgstr "latex"
10211
10212 #: src/ext_l10n.h:1157
10213 #, fuzzy
10214 msgid "&Even pages:"
10215 msgstr "Taal"
10216
10217 #: src/ext_l10n.h:1158
10218 msgid "File ex&tension:"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/ext_l10n.h:1159
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Lan&dscape:"
10224 msgstr "Landschap|#L"
10225
10226 #: src/ext_l10n.h:1160
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Co&pies:"
10229 msgstr "Kopiën"
10230
10231 #: src/ext_l10n.h:1161
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Pa&ge range:"
10234 msgstr "paginascheiding"
10235
10236 #: src/ext_l10n.h:1162
10237 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/ext_l10n.h:1164
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Sa&ns Serif :"
10243 msgstr "Zonder schreef"
10244
10245 #: src/ext_l10n.h:1165
10246 #, fuzzy
10247 msgid "T&ypewriter :"
10248 msgstr "Schrijfmachine"
10249
10250 #: src/ext_l10n.h:1166
10251 #, fuzzy
10252 msgid "&Roman :"
10253 msgstr "Romeins"
10254
10255 #: src/ext_l10n.h:1167
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Screen &DPI:"
10258 msgstr "Schermopties"
10259
10260 #: src/ext_l10n.h:1168
10261 #, fuzzy
10262 msgid "&Zoom %:"
10263 msgstr "of %|#o"
10264
10265 #: src/ext_l10n.h:1169
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Font sizes"
10268 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
10269
10270 #: src/ext_l10n.h:1170
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Larger:"
10273 msgstr "Groter"
10274
10275 #: src/ext_l10n.h:1171
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Largest:"
10278 msgstr "Grootst"
10279
10280 #: src/ext_l10n.h:1172
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Huge:"
10283 msgstr "Enorm"
10284
10285 #: src/ext_l10n.h:1173
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Hugest:"
10288 msgstr "Enorm"
10289
10290 #: src/ext_l10n.h:1174
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Smallest:"
10293 msgstr "Kleinst"
10294
10295 #: src/ext_l10n.h:1175
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Smaller:"
10298 msgstr "Kleiner"
10299
10300 #: src/ext_l10n.h:1176
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Small:"
10303 msgstr "Klein"
10304
10305 #: src/ext_l10n.h:1177
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Normal:"
10308 msgstr "Normaal"
10309
10310 #: src/ext_l10n.h:1178
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Tiny:"
10313 msgstr "Minuscuul"
10314
10315 #: src/ext_l10n.h:1179
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Large:"
10318 msgstr "Groot"
10319
10320 #: src/ext_l10n.h:1182
10321 #, fuzzy
10322 msgid "&Save"
10323 msgstr "s Opslaan"
10324
10325 #: src/ext_l10n.h:1187
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Spell chec&ker program:"
10328 msgstr "Spellingscontrole"
10329
10330 #: src/ext_l10n.h:1188
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Al&ternative language:"
10333 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10334
10335 #: src/ext_l10n.h:1190
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Escape Cha&racters:"
10338 msgstr "speciaal teken"
10339
10340 #: src/ext_l10n.h:1191
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Personal &dictionary:"
10343 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1192
10346 msgid "ispell"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/ext_l10n.h:1193
10350 msgid "aspell"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/ext_l10n.h:1194
10354 msgid "Accept compound &words"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/ext_l10n.h:1195
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Use input encod&ing"
10360 msgstr "Gebruik input|#I"
10361
10362 #: src/ext_l10n.h:1197
10363 #, fuzzy
10364 msgid "B&rowse..."
10365 msgstr "Bladeren...|#B"
10366
10367 #: src/ext_l10n.h:1198
10368 #, fuzzy
10369 msgid "&User interface file:"
10370 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10371
10372 #: src/ext_l10n.h:1199
10373 #, fuzzy
10374 msgid "&Bind file:"
10375 msgstr "EPS-bestand|#E"
10376
10377 #: src/ext_l10n.h:1201
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Scrolling"
10380 msgstr "Schermopties ingesteld"
10381
10382 #: src/ext_l10n.h:1202
10383 msgid "W&heel mouse scroll :"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/ext_l10n.h:1203
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10389 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10390
10391 #: src/ext_l10n.h:1204
10392 #, fuzzy
10393 msgid "B&ackup documents "
10394 msgstr "Document opslaan?"
10395
10396 #: src/ext_l10n.h:1205
10397 msgid " every"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/ext_l10n.h:1206
10401 #, fuzzy
10402 msgid "minutes"
10403 msgstr "Regels"
10404
10405 #: src/ext_l10n.h:1207
10406 msgid "&Maximum last files :"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/ext_l10n.h:1209
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Pages"
10412 msgstr "Pagina's:"
10413
10414 #: src/ext_l10n.h:1210
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Page number to print from"
10417 msgstr "Kan niet printen"
10418
10419 #: src/ext_l10n.h:1211
10420 #, fuzzy
10421 msgid "&to"
10422 msgstr " van "
10423
10424 #: src/ext_l10n.h:1212
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Page number to print to"
10427 msgstr "Kan niet printen"
10428
10429 #: src/ext_l10n.h:1213
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Fro&m"
10432 msgstr "f Lettertype:|#F"
10433
10434 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Print all pages"
10437 msgstr "g Alle blz.|#G"
10438
10439 #: src/ext_l10n.h:1215
10440 #, fuzzy
10441 msgid "&All"
10442 msgstr "Toepassen|#a"
10443
10444 #: src/ext_l10n.h:1217
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Print &odd-numbered pages"
10447 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
10448
10449 #: src/ext_l10n.h:1218
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Print &even-numbered pages"
10452 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
10453
10454 #: src/ext_l10n.h:1219
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Re&verse order"
10457 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10458
10459 #: src/ext_l10n.h:1220
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Print in reverse order"
10462 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10463
10464 #: src/ext_l10n.h:1221
10465 msgid "Copies"
10466 msgstr "Kopiën"
10467
10468 #: src/ext_l10n.h:1222
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Number of copies"
10471 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
10472
10473 #: src/ext_l10n.h:1223
10474 #, fuzzy
10475 msgid "&Collate"
10476 msgstr "latex"
10477
10478 #: src/ext_l10n.h:1224
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Collate copies"
10481 msgstr "latex"
10482
10483 #: src/ext_l10n.h:1225
10484 #, fuzzy
10485 msgid "&Print"
10486 msgstr "Afdrukken"
10487
10488 #: src/ext_l10n.h:1227
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Print Destination"
10491 msgstr "Ontvanger:"
10492
10493 #: src/ext_l10n.h:1228
10494 #, fuzzy
10495 msgid "P&rinter"
10496 msgstr "Afdrukken"
10497
10498 #: src/ext_l10n.h:1229
10499 msgid "Send output to the printer"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/ext_l10n.h:1230
10503 msgid "Send output to the given printer"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/ext_l10n.h:1231
10507 #, fuzzy
10508 msgid "&File"
10509 msgstr "f Bestand"
10510
10511 #: src/ext_l10n.h:1232
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Send output to a file"
10514 msgstr "Volgende regel selecteren"
10515
10516 #: src/ext_l10n.h:1236
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Update the reference list"
10519 msgstr "Verwijzing invoegen"
10520
10521 #: src/ext_l10n.h:1238
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Move the document cursor to reference"
10524 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
10525
10526 #: src/ext_l10n.h:1239
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Sort"
10529 msgstr "Helaas."
10530
10531 #: src/ext_l10n.h:1240
10532 msgid "Sort references in alphabetical order"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/ext_l10n.h:1241
10536 #, fuzzy
10537 msgid "&lt;reference&gt;"
10538 msgstr "Verwijzing invoegen"
10539
10540 #: src/ext_l10n.h:1242
10541 msgid "&lt;page&gt;"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/ext_l10n.h:1243
10545 msgid "on page &lt;page&gt;"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1244
10549 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1245
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Formatted reference"
10555 msgstr "Verwijzing invoegen"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1246
10558 msgid "Reference as it appears in output"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/ext_l10n.h:1247
10562 #, fuzzy
10563 msgid "&Reference:"
10564 msgstr "Verwijzing invoegen"
10565
10566 #: src/ext_l10n.h:1248
10567 #, fuzzy
10568 msgid "&Format:"
10569 msgstr "drijvende delen"
10570
10571 #: src/ext_l10n.h:1249
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Name:"
10574 msgstr "Naam"
10575
10576 #: src/ext_l10n.h:1252
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Available references in selected document:"
10579 msgstr "Verwijzing invoegen"
10580
10581 #: src/ext_l10n.h:1253
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Available references"
10584 msgstr "Verwijzing invoegen"
10585
10586 #: src/ext_l10n.h:1254
10587 #, fuzzy
10588 msgid "&Document:"
10589 msgstr "Document"
10590
10591 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
10592 #: src/ext_l10n.h:1255
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Search and replace"
10595 msgstr "Zoeken en vervangen"
10596
10597 #: src/ext_l10n.h:1256
10598 #, fuzzy
10599 msgid "&Find:"
10600 msgstr "n Zoeken|#n"
10601
10602 #: src/ext_l10n.h:1257
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Replace &with:"
10605 msgstr "w Vervangen door|#W"
10606
10607 #: src/ext_l10n.h:1258
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Case &sensitive"
10610 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
10611
10612 #: src/ext_l10n.h:1259
10613 msgid "Match whole words onl&y"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/ext_l10n.h:1260
10617 msgid "Find &Next"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10621 #, fuzzy
10622 msgid "&Replace"
10623 msgstr "Vervangen"
10624
10625 #: src/ext_l10n.h:1262
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Replace &All "
10628 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
10629
10630 #: src/ext_l10n.h:1263
10631 msgid "Search &backwards"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/ext_l10n.h:1265
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Custom Export"
10637 msgstr "Eigen papiergrootte"
10638
10639 #: src/ext_l10n.h:1266
10640 #, fuzzy
10641 msgid "&Command:"
10642 msgstr "commando-inzet"
10643
10644 #: src/ext_l10n.h:1267
10645 #, fuzzy
10646 msgid "&Export formats:"
10647 msgstr "u Bijwerken|#U"
10648
10649 #: src/ext_l10n.h:1271
10650 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/ext_l10n.h:1273
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Available export converters"
10656 msgstr "Verwijzing invoegen"
10657
10658 #: src/ext_l10n.h:1274
10659 #, fuzzy
10660 msgid "File: "
10661 msgstr "Het bestand `"
10662
10663 #: src/ext_l10n.h:1277
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Suggestions:"
10666 msgstr "Oostenrijks"
10667
10668 #: src/ext_l10n.h:1279
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Replace word with current choice"
10671 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10672
10673 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10674 #, fuzzy
10675 msgid "&Add"
10676 msgstr "Toevoegen|#t"
10677
10678 #: src/ext_l10n.h:1281
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10681 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
10682
10683 #: src/ext_l10n.h:1282
10684 #, fuzzy
10685 msgid "&Ignore"
10686 msgstr "Negeren"
10687
10688 #: src/ext_l10n.h:1283
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Ignore this word"
10691 msgstr "g Woord negeren|#g"
10692
10693 #: src/ext_l10n.h:1284
10694 #, fuzzy
10695 msgid "&Accept"
10696 msgstr "accent"
10697
10698 #: src/ext_l10n.h:1285
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Accept word for this session"
10701 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
10702
10703 #: src/ext_l10n.h:1287
10704 #, fuzzy
10705 msgid "How far spellchecking has got"
10706 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
10707
10708 #: src/ext_l10n.h:1288
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Suggestions"
10711 msgstr "Oostenrijks"
10712
10713 #: src/ext_l10n.h:1289
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Replacement:"
10716 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
10717
10718 #: src/ext_l10n.h:1290
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Current word"
10721 msgstr "Aantal:"
10722
10723 #: src/ext_l10n.h:1291
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Unknown:"
10726 msgstr "onbekend"
10727
10728 #: src/ext_l10n.h:1292
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Replace with selected word"
10731 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10732
10733 #: src/ext_l10n.h:1293
10734 msgid "&Start..."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/ext_l10n.h:1294
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Start spellcheck"
10740 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
10741
10742 #: src/ext_l10n.h:1303
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Table Settings"
10745 msgstr "streep minipagina"
10746
10747 #: src/ext_l10n.h:1304
10748 #, fuzzy
10749 msgid "&Table Settings"
10750 msgstr "streep minipagina"
10751
10752 #: src/ext_l10n.h:1305
10753 #, fuzzy
10754 msgid "&Horizontal alignment:"
10755 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
10756
10757 #: src/ext_l10n.h:1306
10758 #, fuzzy
10759 msgid "&Multicolumn"
10760 msgstr "Meerkolom|#M"
10761
10762 #: src/ext_l10n.h:1307
10763 msgid "Merge cells"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/ext_l10n.h:1311
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Horizontal alignment in column"
10769 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
10770
10771 #: src/ext_l10n.h:1312
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Column"
10774 msgstr "Kolommen"
10775
10776 #: src/ext_l10n.h:1313
10777 #, fuzzy
10778 msgid "A&dd"
10779 msgstr "Toevoegen|#t"
10780
10781 #: src/ext_l10n.h:1314
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Append column (right)"
10784 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
10785
10786 #: src/ext_l10n.h:1315
10787 #, fuzzy
10788 msgid "De&lete"
10789 msgstr "d Verwijderen van|#D"
10790
10791 #: src/ext_l10n.h:1316
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Delete current column"
10794 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
10795
10796 #: src/ext_l10n.h:1317
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Row"
10799 msgstr "Rijen"
10800
10801 #: src/ext_l10n.h:1319
10802 msgid "Append row (below)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/ext_l10n.h:1320
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Dele&te"
10808 msgstr "d Verwijderen van|#D"
10809
10810 #: src/ext_l10n.h:1321
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Delete this row"
10813 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
10814
10815 #: src/ext_l10n.h:1322
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Column Width"
10818 msgstr "Kolommen "
10819
10820 #: src/ext_l10n.h:1323
10821 #, fuzzy
10822 msgid "&Vertical alignment:"
10823 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
10824
10825 #: src/ext_l10n.h:1324
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Width unit"
10828 msgstr "Breedte"
10829
10830 #: src/ext_l10n.h:1325
10831 msgid "Fixed with of the column"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/ext_l10n.h:1330
10835 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/ext_l10n.h:1331
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Rotate 90°"
10841 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
10842
10843 #: src/ext_l10n.h:1332
10844 msgid "&Rotate Table"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/ext_l10n.h:1333
10848 msgid "Rotate the table by 90°"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/ext_l10n.h:1334
10852 msgid "Rotate &Cell"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/ext_l10n.h:1335
10856 msgid "Rotate this cell by 90°"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/ext_l10n.h:1336
10860 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/ext_l10n.h:1337
10864 #, fuzzy
10865 msgid "LaTe&X argument:"
10866 msgstr "Uitlijning"
10867
10868 #: src/ext_l10n.h:1338
10869 #, fuzzy
10870 msgid "&Borders"
10871 msgstr "Randen"
10872
10873 #: src/ext_l10n.h:1339
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Set Borders"
10876 msgstr "Randen aan|#S"
10877
10878 #: src/ext_l10n.h:1340
10879 #, fuzzy
10880 msgid "All Borders"
10881 msgstr "Randen"
10882
10883 #: src/ext_l10n.h:1341
10884 #, fuzzy
10885 msgid "&Default"
10886 msgstr "Standaard"
10887
10888 #: src/ext_l10n.h:1342
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Set all borders"
10891 msgstr "Randen aan|#S"
10892
10893 #: src/ext_l10n.h:1343
10894 #, fuzzy
10895 msgid "C&lear"
10896 msgstr "Clear|#e"
10897
10898 #: src/ext_l10n.h:1344
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Unset all borders"
10901 msgstr "u Randen uit|#U"
10902
10903 #: src/ext_l10n.h:1345
10904 #, fuzzy
10905 msgid "&Longtable"
10906 msgstr "Lange tabel"
10907
10908 #: src/ext_l10n.h:1346
10909 msgid "&Use long table"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/ext_l10n.h:1347
10913 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/ext_l10n.h:1348
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Settings"
10919 msgstr "selectie"
10920
10921 #: src/ext_l10n.h:1349
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Status"
10924 msgstr "s Opslaan"
10925
10926 #: src/ext_l10n.h:1350
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Header:"
10929 msgstr "Koptekst"
10930
10931 #: src/ext_l10n.h:1351
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Footer:"
10934 msgstr "Voettekst"
10935
10936 #: src/ext_l10n.h:1352
10937 #, fuzzy
10938 msgid "First header:"
10939 msgstr "Koptekst"
10940
10941 #: src/ext_l10n.h:1353
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Last footer:"
10944 msgstr "Laatste voettekst"
10945
10946 #: src/ext_l10n.h:1354
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Contents"
10949 msgstr "Inhoudsopgave"
10950
10951 #: src/ext_l10n.h:1355
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Border above"
10954 msgstr "Randen"
10955
10956 #: src/ext_l10n.h:1356
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Border below"
10959 msgstr "Randen"
10960
10961 #: src/ext_l10n.h:1357
10962 #, fuzzy
10963 msgid "on"
10964 msgstr "Twee|#w"
10965
10966 #: src/ext_l10n.h:1358
10967 #, fuzzy
10968 msgid "double"
10969 msgstr "Dubbel"
10970
10971 #: src/ext_l10n.h:1359
10972 #, fuzzy
10973 msgid "is empty"
10974 msgstr ", Diepte:"
10975
10976 #: src/ext_l10n.h:1360
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Page &break on current row"
10979 msgstr "Kan niet printen"
10980
10981 #: src/ext_l10n.h:1361
10982 msgid "Set a page break on the current row"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/ext_l10n.h:1362
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Current cell :"
10988 msgstr "Aantal:"
10989
10990 #: src/ext_l10n.h:1363
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Current row position"
10993 msgstr "Aantal:"
10994
10995 #: src/ext_l10n.h:1364
10996 msgid "Current column position"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/ext_l10n.h:1367
11000 #, fuzzy
11001 msgid "LaTeX classes"
11002 msgstr "LaTeX-Log"
11003
11004 #: src/ext_l10n.h:1368
11005 #, fuzzy
11006 msgid "LaTeX styles"
11007 msgstr "LaTeX|#t"
11008
11009 #: src/ext_l10n.h:1369
11010 #, fuzzy
11011 msgid "BibTeX styles"
11012 msgstr "Database:"
11013
11014 #: src/ext_l10n.h:1370
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Selected classes or styles"
11017 msgstr "Volgende regel selecteren"
11018
11019 #: src/ext_l10n.h:1371
11020 msgid "Show &path"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/ext_l10n.h:1372
11024 msgid "Toggles view of the file list"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/ext_l10n.h:1374
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Installed files"
11030 msgstr "Include"
11031
11032 #: src/ext_l10n.h:1375
11033 #, fuzzy
11034 msgid "&Rescan"
11035 msgstr "r Herlezen|#R#r"
11036
11037 #: src/ext_l10n.h:1376
11038 msgid "Built new file list"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/ext_l10n.h:1377
11042 #, fuzzy
11043 msgid "&View"
11044 msgstr "Bekijken DVI"
11045
11046 #: src/ext_l10n.h:1378
11047 msgid ""
11048 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/ext_l10n.h:1380
11052 msgid "Close this dialog"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/ext_l10n.h:1384
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Entry"
11058 msgstr "Label invoegen"
11059
11060 #: src/ext_l10n.h:1385
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Thesaurus entries"
11063 msgstr "Tabelformaat"
11064
11065 #: src/ext_l10n.h:1386
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Select a related word"
11068 msgstr "Volgende regel selecteren"
11069
11070 #: src/ext_l10n.h:1387
11071 #, fuzzy
11072 msgid "&Selection"
11073 msgstr "selectie"
11074
11075 #: src/ext_l10n.h:1388
11076 #, fuzzy
11077 msgid "The selected entry"
11078 msgstr "Volgende regel selecteren"
11079
11080 #: src/ext_l10n.h:1390
11081 msgid "Replace the entry with the selection"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/ext_l10n.h:1392
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Table Of Contents"
11087 msgstr "Inhoudsopgave"
11088
11089 #: src/ext_l10n.h:1393
11090 #, fuzzy
11091 msgid "&Type"
11092 msgstr "Type"
11093
11094 #: src/ext_l10n.h:1394
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Contents list"
11097 msgstr "Inhoudsopgave"
11098
11099 #: src/ext_l10n.h:1397
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Insert URL"
11102 msgstr "Label invoegen"
11103
11104 #: src/ext_l10n.h:1398
11105 #, fuzzy
11106 msgid "&URL"
11107 msgstr "URL..."
11108
11109 #: src/ext_l10n.h:1400
11110 #, fuzzy
11111 msgid "&Name"
11112 msgstr "Naam"
11113
11114 #: src/ext_l10n.h:1401
11115 msgid "Name associated with the URL"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/ext_l10n.h:1403
11119 msgid "&Generate hyperlink"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/ext_l10n.h:1404
11123 msgid "Output as a hyperlink ?"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/ext_l10n.h:1407
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Version control log"
11129 msgstr "Versieboekhouding%t"
11130
11131 #: src/ext_l10n.h:1413
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Default (outer)"
11134 msgstr "Standaard"
11135
11136 #: src/ext_l10n.h:1416
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Outer"
11139 msgstr "Overig ("
11140
11141 #: src/ext_l10n.h:1418
11142 #, fuzzy
11143 msgid "&Placement:"
11144 msgstr "l Placering zwevers:|#L"