1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:22+0100\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Een alinea omhoog"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
45 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
47 msgid "When reading %1$s"
48 msgstr "Toetsenkaarten"
53 msgstr "n Centreren|#n"
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
72 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
76 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
81 msgid "Can't load textclass %1$s"
82 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
85 msgid "-- substituting default"
86 msgstr "-- vervangen door standaard"
90 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
91 msgstr "Onbekende handeling"
94 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
96 msgstr "Waarschuwing!"
100 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
111 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
112 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
115 msgid "Can't find conversion script."
119 msgid "An error occured while running the conversion script."
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
131 msgid "Not a LyX file!"
132 msgstr "Geen LyX-bestand!"
135 msgid "Unable to read file!"
136 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
138 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
148 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
151 msgstr "Verwijzing invoegen"
156 msgstr "Verwijzing invoegen"
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
166 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
170 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
174 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
178 #. path to LaTeX file
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "chktex draait..."
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "chktex werkte niet!"
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
191 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Veranderingen in document:"
196 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "Document opslaan?"
200 #: src/bufferlist.C:313
202 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
203 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
205 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
206 msgid " Save seems successful. Phew."
207 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
209 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
210 msgid " Save failed! Trying..."
211 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
213 #: src/bufferlist.C:356
214 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
217 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
218 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
222 #: src/bufferlist.C:370
224 msgid "Cannot open file"
225 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
227 #: src/bufferlist.C:386
228 msgid "An emergency save of this document exists!"
229 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
231 #: src/bufferlist.C:388
232 msgid "Try to load that instead?"
233 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
235 #: src/bufferlist.C:410
236 msgid "Autosave file is newer."
237 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
239 #: src/bufferlist.C:412
240 msgid "Load that one instead?"
241 msgstr "Die dan maar laden?"
243 #: src/bufferlist.C:482
244 msgid "Unable to open template"
245 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
247 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
248 msgid "Document is already open:"
249 msgstr "Document is al geopend:"
251 #: src/bufferlist.C:517
252 msgid "Do you want to reload that document?"
253 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
255 #. Ask if the file should be checked out for
256 #. viewing/editing, if so: load it.
257 #: src/bufferlist.C:546
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
261 #: src/bufferlist.C:554
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
265 #: src/bufferlist.C:556
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
269 #: src/BufferView.C:294
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
273 #: src/BufferView.C:304
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
277 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
279 msgstr "Ongedaan maken"
281 #: src/BufferView.C:569
283 msgid "No further undo information"
284 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
286 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
288 msgstr "Alsnog uitvoeren"
290 #: src/BufferView.C:586
291 msgid "No further redo information"
292 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
294 #: src/BufferView.C:597
295 msgid "Paragraph environment type copied"
296 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
298 #: src/BufferView.C:606
299 msgid "Paragraph environment type set"
300 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
302 #: src/bufferview_funcs.C:74
303 msgid "Error! unknown language"
304 msgstr "Fout! onbekende taal"
306 #: src/bufferview_funcs.C:162
311 #: src/bufferview_funcs.C:167
313 msgid ", Depth: %1$d"
316 #: src/bufferview_funcs.C:174
320 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
321 #: src/ext_l10n.h:1009
325 #: src/bufferview_funcs.C:181
329 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
330 #: src/ext_l10n.h:1011
334 #: src/bufferview_funcs.C:187
338 #: src/bufferview_funcs.C:197
340 msgid ", Paragraph: "
341 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
343 #: src/BufferView_pimpl.C:270
344 msgid "Formatting document..."
345 msgstr "Bezig met opmaken document..."
347 #: src/BufferView_pimpl.C:643
349 msgid "Saved bookmark %1$d"
352 #: src/BufferView_pimpl.C:675
354 msgid "Moved to bookmark %1$d"
357 #: src/BufferView_pimpl.C:853
359 msgid "Select LyX document to insert"
360 msgstr "Kies document ter invoeging"
362 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
365 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
366 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
368 msgid "Documents|#o#O"
371 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
373 msgid "Examples|#E#e"
376 #: src/BufferView_pimpl.C:862
377 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
381 #: src/lyxfunc.C:1760
385 #: src/BufferView_pimpl.C:883
387 msgid "Inserting document %1$s ..."
388 msgstr "Document invoegen"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:888
392 msgid "Document %1$s inserted."
393 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
395 #: src/BufferView_pimpl.C:892
397 msgid "Could not insert document %1$s"
398 msgstr "Kon document niet invoegen"
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
401 #: src/insets/inseterror.C:77
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
406 msgid "Couldn't find this label"
407 msgstr "Kon dit label niet vinden"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
410 msgid "in current document."
411 msgstr "in huidig document."
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
415 msgid "Unknown function!"
416 msgstr "Onbekende handeling"
420 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
421 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
423 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
425 msgid "Cannot view file"
426 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
428 #: src/converter.C:181
430 msgid "No information for viewing %1$s"
433 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
434 msgid "Executing command:"
435 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
437 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
439 msgid "Error while executing"
440 msgstr "Fout tijdens lezen "
442 #: src/converter.C:683
443 msgid "There were errors during the Build process."
444 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
446 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
447 msgid "You should try to fix them."
448 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
450 #: src/converter.C:686
452 msgid "Cannot convert file"
453 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
455 #: src/converter.C:709
457 msgid "Error while trying to move directory:"
458 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
460 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
465 #: src/converter.C:745
467 msgid "Error while trying to move file:"
468 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
470 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
471 msgid "One error detected"
472 msgstr "Een fout gevonden"
474 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
475 msgid "You should try to fix it."
476 msgstr "Probeer die te corrigeren."
478 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
479 msgid " errors detected."
480 msgstr " fouten gevonden."
482 #: src/converter.C:832
484 msgid "There were errors during running of %1$s"
485 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
487 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
488 msgid "The operation resulted in"
491 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
493 msgid "an empty file."
496 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
497 msgid "Resulting file is empty"
500 #: src/converter.C:854
501 msgid "Running LaTeX..."
502 msgstr "LaTeX draait..."
504 #: src/converter.C:877
505 msgid "LaTeX did not work!"
506 msgstr "LaTeX werkte niet!"
508 #: src/converter.C:878
509 msgid "Missing log file:"
510 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
512 #: src/converter.C:891
513 msgid "There were errors during the LaTeX run."
514 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
516 #: src/CutAndPaste.C:430
517 msgid "Layout had to be changed from\n"
520 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
525 #: src/CutAndPaste.C:433
528 "because of class conversion from\n"
533 msgid "No debugging message"
534 msgstr "(geen logbericht)"
538 msgid "General information"
539 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
543 msgid "Program initialisation"
544 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
547 msgid "Keyboard events handling"
555 msgid "Lyxlex grammer parser"
559 msgid "Configuration files reading"
563 msgid "Custom keyboard definition"
567 msgid "LaTeX generation/execution"
573 msgstr "Wiskunde editor modus"
576 msgid "Font handling"
581 msgid "Textclass files reading"
582 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
586 msgid "Version control"
587 msgstr "Versieboekhouding%t"
590 msgid "External control interface"
594 msgid "Keep *roff temporary files"
599 msgid "User commands"
600 msgstr "commando-inzet"
603 msgid "The LyX Lexxer"
608 msgid "Dependency information"
617 msgid "Files used by LyX"
621 msgid "Workarea events"
625 msgid "Insettext/tabular messages"
629 msgid "Graphics conversion and loading"
633 msgid "All debugging messages"
638 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
643 msgid "Cannot export file"
644 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
647 msgid "No information for exporting to "
652 msgid "Cannot run latex."
653 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
656 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
659 #: src/exporter.C:104
661 msgid "Document exported as "
662 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
664 #: src/exporter.C:106
667 msgstr "[geen bestand]"
669 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
671 msgid "%1$s and %2$s"
674 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
679 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
685 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
686 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
687 #: src/ext_l10n.h:1270
691 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
692 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
693 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
694 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
695 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
699 #: src/frontends/controllers/character.C:31
700 #: src/frontends/controllers/character.C:61
701 #: src/frontends/controllers/character.C:87
702 #: src/frontends/controllers/character.C:121
703 #: src/frontends/controllers/character.C:187
704 #: src/frontends/controllers/character.C:217
705 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
708 msgstr " (Veranderd)"
711 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
715 #: src/frontends/controllers/character.C:39
718 msgstr "Zonder schreef"
720 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
722 msgstr "Schrijfmachine"
724 #: src/frontends/controllers/character.C:47
725 #: src/frontends/controllers/character.C:73
726 #: src/frontends/controllers/character.C:107
727 #: src/frontends/controllers/character.C:173
728 #: src/frontends/controllers/character.C:203
729 #: src/frontends/controllers/character.C:257
730 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
735 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
739 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
743 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
747 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
751 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
755 #: src/frontends/controllers/character.C:103
760 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
764 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
768 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
772 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
776 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
780 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
781 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
785 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
789 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
793 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
794 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
798 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
802 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
806 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
810 #: src/frontends/controllers/character.C:191
815 #: src/frontends/controllers/character.C:195
819 #: src/frontends/controllers/character.C:199
824 #: src/frontends/controllers/character.C:221
828 #: src/frontends/controllers/character.C:225
833 #: src/frontends/controllers/character.C:229
838 #: src/frontends/controllers/character.C:233
841 msgstr "Alsnog uitvoeren"
843 #: src/frontends/controllers/character.C:237
848 #: src/frontends/controllers/character.C:241
853 #: src/frontends/controllers/character.C:245
858 #: src/frontends/controllers/character.C:249
863 #: src/frontends/controllers/character.C:253
868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
870 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
871 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
875 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
876 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
879 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
880 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
885 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
888 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
889 "1995-2000 het LyX Team"
891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
894 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
895 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
896 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
899 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
900 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
901 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
902 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
903 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
908 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
909 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
910 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
911 "See the GNU General Public License for more details.\n"
912 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
913 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
914 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
916 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
917 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
918 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
919 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
920 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
921 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
922 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
935 msgid "Library directory: "
936 msgstr "Gebruiker's directory: "
938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
939 msgid "User directory: "
940 msgstr "Gebruiker's directory: "
942 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
944 msgid "Character set"
945 msgstr "h Tekencodering:|#H"
947 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
949 msgid "Document settings applied"
952 #. problem changing class
953 #. -- warn user (to retain old style)
954 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
959 msgid "Conversion Errors!"
960 msgstr "Omvormingsfouten!"
962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
965 msgid "Errors loading new document class."
966 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
971 msgid "Reverting to original document class."
972 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
976 msgid "Converting document to new document class..."
977 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
979 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
980 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
981 msgid "One paragraph couldn't be converted"
982 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
984 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
986 msgid " paragraphs couldn't be converted"
987 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
989 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
991 msgid "into chosen document class"
992 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
994 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
995 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
996 msgid "Do you want to save the current settings"
997 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
999 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
1002 msgid "for the document layout as default?"
1003 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
1005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
1008 msgid "(they will be valid for any new document)"
1009 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
1011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1013 msgid "Select external file"
1014 msgstr "Volgende regel selecteren"
1016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1018 msgid "Select graphics file"
1019 msgstr "Volgende regel selecteren"
1021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1023 msgid "Clipart|#C#c"
1024 msgstr "Prentenboek"
1026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1028 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1029 #: src/ext_l10n.h:1114
1033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1044 msgid "Left baseline"
1047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1049 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1052 msgstr "n Centreren|#n"
1054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1057 msgstr "n Centreren|#n"
1059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1061 msgid "Bottom center"
1062 msgstr "n Centreren|#n"
1064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1066 msgid "Center baseline"
1069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1076 msgid "Bottom right"
1079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1081 msgid "Right baseline"
1084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1086 msgid "Select document to include"
1087 msgstr "Kies document ter invoeging"
1089 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1091 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1094 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1096 msgid "*| All files (*)"
1097 msgstr "[geen bestand]"
1099 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1100 msgid "Paragraph layout set"
1101 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
1103 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1104 msgid "LaTeX preamble set"
1105 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
1107 #. FIXME: stupid name
1108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1110 msgid "System Bind|#S#s"
1111 msgstr "u Gebruik Include|#"
1113 #. FIXME: stupid name
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1116 msgid "User Bind|#U#u"
1117 msgstr "u Gebruik Include|#"
1119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1121 msgid "Choose bind file"
1122 msgstr "Kies sjabloon"
1124 #. FIXME: stupid name
1125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1129 #. FIXME: stupid name
1130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1132 msgid "User UI|#U#u"
1133 msgstr "Gebruiker2|#2"
1135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1137 msgid "Choose UI file"
1138 msgstr "Kies sjabloon"
1140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1142 msgid "Key maps|#K#k"
1143 msgstr "Toetsenkaarten"
1145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1147 msgid "Choose keyboard map"
1148 msgstr "k Sleutel:|#K"
1150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1152 msgid "Choose personal dictionary"
1153 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
1155 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1157 msgid "Print to file"
1158 msgstr "Afdrukken op"
1160 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1165 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1167 msgid "Unable to print"
1168 msgstr "Kan niet printen"
1170 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1172 msgid "Check that your parameters are correct"
1173 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
1175 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1176 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1177 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1178 msgid "String not found!"
1179 msgstr "Tekst niet gevonden!"
1181 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1182 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1184 msgid "String has been replaced."
1185 msgstr "1 keer vervangen."
1187 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1188 msgid " strings have been replaced."
1189 msgstr " strings zijn vervangen."
1191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1194 "Spellchecking completed!\n"
1195 "%1$d words checked."
1196 msgstr "Controle compleet!"
1198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1201 "Spellchecking completed!\n"
1202 "%1$d word checked."
1203 msgstr "Controle compleet!"
1205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1208 "The spell checker has died for some reason.\n"
1209 "Maybe it has been killed."
1211 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
1212 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
1214 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1216 msgid "No version control log file found."
1217 msgstr "Geen waarschuwingen."
1219 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1220 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1221 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
1223 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1224 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1225 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
1227 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1230 msgstr "Aanmaken programma"
1232 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1237 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1239 msgid "No build log file found"
1240 msgstr "Geen waarschuwingen."
1242 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1244 msgid "No LaTeX log file found"
1245 msgstr "Geen waarschuwingen."
1247 #: src/frontends/LyXView.C:164
1250 msgstr " (Veranderd)"
1252 #: src/frontends/LyXView.C:168
1253 msgid " (read only)"
1254 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1256 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1260 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1264 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1269 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1274 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1276 msgid "All files (*)"
1277 msgstr "[geen bestand]"
1279 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1283 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1284 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1287 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1288 #: src/ext_l10n.h:686
1292 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1294 msgid "Bibliography Item"
1295 msgstr "Literatuurverwijzing"
1297 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1301 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1302 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1305 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1307 msgid "Select a BibTeX style"
1308 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
1310 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1312 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1315 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1317 msgid "Select a BibTeX database to add"
1320 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1323 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1325 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1326 #: src/ext_l10n.h:750
1330 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1331 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1333 msgid "Not yet supported"
1334 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
1336 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1340 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1345 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1347 msgid "LyX: Delimiters"
1350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1352 msgid "Document Settings"
1356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1401 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1402 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1405 msgstr "Eigen papiergrootte"
1407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1417 msgid "US executive"
1420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1424 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1432 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1436 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1445 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1473 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1477 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1495 msgstr "Toetsenkaarten"
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1509 msgstr "p % van blz.|#P"
1512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1518 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1519 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1523 #. language settings
1524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1527 #: src/ext_l10n.h:735
1531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1535 msgstr "Lijstdiepte"
1537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1545 msgid "Bibliography"
1546 msgstr "Literatuurverwijzing"
1548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1551 msgstr "LaTeX preamble"
1553 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1555 msgid "Document Style"
1558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1560 msgid "LaTeX Packages"
1563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1565 msgid "Papersize and Orientation"
1566 msgstr "Oriëntatie"
1568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1569 msgid "Language Settings and Quote Style"
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1574 msgid "Bullet Types"
1575 msgstr "Lijstdiepte"
1577 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1579 msgid "Bibliography Settings"
1580 msgstr "Literatuurverwijzing"
1582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1584 msgid "LaTeX Preamble"
1585 msgstr "LaTeX preamble"
1587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1589 msgid "Small Margins"
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1593 msgid "Very small Margins"
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1597 msgid "Very wide Margins "
1600 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1601 #: src/ext_l10n.h:804
1605 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1610 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1615 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1616 msgid "External material (*)"
1619 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1621 msgid "Select external material"
1622 msgstr "Volgende regel selecteren"
1624 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1626 msgid "Float Settings"
1629 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1634 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1639 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1642 msgstr "Het bestand `"
1644 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1646 msgid "Select a graphic file"
1647 msgstr "Volgende regel selecteren"
1649 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1650 #: src/ext_l10n.h:919
1654 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1655 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1659 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1663 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1664 msgid "PostScript files (*.ps)"
1667 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1669 msgid "Select a file to print to"
1670 msgstr "Kies document ter invoeging"
1672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1674 msgid "LyX: Insert space"
1677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1678 msgid "Thin space\t\\,"
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1682 msgid "Medium space\t\\:"
1685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1686 msgid "Thick space\t\\;"
1689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1690 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1694 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1698 msgid "Negative space\t\\!"
1701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1703 msgid "LyX: Insert root"
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1707 msgid "Square root\t\\sqrt"
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1711 msgid "Cube root\t\\root"
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1715 msgid "Other root\t\\root"
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1719 msgid "LyX: Set math style"
1722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1723 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1731 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1735 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1739 msgid "LyX: Set math font"
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1743 msgid "Roman\t\\mathrm"
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1747 msgid "Bold\t\\mathbf"
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1752 msgid "San serif\t\\mathsf"
1753 msgstr "Zonder schreef"
1755 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1756 msgid "Italic\t\\mathit"
1759 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1761 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1762 msgstr "Schrijfmachine"
1764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1765 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1769 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1772 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1773 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1776 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1777 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1780 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1782 msgid "LyX: Insert matrix"
1785 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1788 msgstr "Minipagina|#m"
1790 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1792 msgid "Paragraph Layout"
1793 msgstr "Extra alinea opmaak"
1795 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1796 #: src/paragraph.C:819
1797 msgid "Senseless with this layout!"
1798 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
1800 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1801 msgid "Enter editor program"
1804 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1809 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1811 msgid "LyX: Preferences"
1812 msgstr "Verwijzing invoegen"
1814 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1815 #. code the menu structure here.
1816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1817 msgid "Look and feel"
1820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1822 msgid "Language settings"
1823 msgstr "streep minipagina"
1825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1831 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1833 msgid "Spellchecker"
1834 msgstr "Spellingscontrole"
1837 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1839 msgid "User interface"
1840 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
1842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1844 msgid "Screen fonts"
1845 msgstr "Schermopties"
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1856 msgstr "k Sleutel:|#K"
1859 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1863 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1866 msgstr "u Bijwerken|#U"
1868 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1873 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1879 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1885 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1889 msgstr "n Centreren|#n"
1891 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1893 msgid "File formats"
1894 msgstr "drijvende delen"
1896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1902 msgid "Select a document templates directory"
1903 msgstr "Kies document ter invoeging"
1905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1907 msgid "Select a temporary directory"
1908 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
1910 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1911 msgid "Select a backups directory"
1914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1916 msgid "Selection a documents directory"
1917 msgstr "Kies document ter invoeging"
1919 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1920 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1923 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1924 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1928 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1930 msgid "Cross Reference"
1931 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1933 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1938 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1948 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1950 msgid "Go to reference"
1951 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1953 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1957 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1959 msgid "Send document to command"
1960 msgstr "Zend document naar opdracht"
1962 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1967 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1969 msgid "Spellcheck complete"
1970 msgstr "Controle compleet!"
1972 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1973 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1974 #: src/ext_l10n.h:1268
1978 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1980 msgid "LyX: Edit Table"
1981 msgstr "Lijst van Tabellen"
1983 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1985 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1986 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
1988 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1989 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1990 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1992 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1993 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
1995 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1997 msgid "Insert table"
1998 msgstr "Tabel invoegen"
2000 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2002 msgid "LaTeX Information"
2003 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2005 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2006 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2010 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2012 msgid "Table of contents"
2013 msgstr "Inhoudsopgave"
2015 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2016 #: src/ext_l10n.h:1402
2021 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2025 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
2027 msgid "Version control log for %1$s"
2028 msgstr "Versieboekhouding%t"
2030 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2031 #: src/ext_l10n.h:1411
2033 msgid "Wrap Options"
2034 msgstr "Extra opties"
2036 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2040 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2041 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2045 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2046 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2050 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2051 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2053 msgstr "Annuleren|^["
2055 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2059 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2063 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2066 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2067 " Using black instead, sorry!"
2068 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
2070 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2072 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2075 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2077 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2078 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
2080 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2083 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2084 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2085 "Pixel [%9$d] is used."
2088 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2092 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2094 msgid "WARNING! %1$s"
2097 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2102 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2107 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2111 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2116 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2118 msgid "Bibliography Entry"
2119 msgstr "Literatuurverwijzing"
2121 #. set up the tooltips
2122 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2123 msgid "Key used within LyX document."
2126 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2127 msgid "Label used for final output."
2130 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2132 msgid "BibTeX Database"
2135 #. set up the tooltips
2136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2138 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2139 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2144 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2145 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2147 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2149 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2150 "extension \".bst\" and without path."
2153 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2155 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2156 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
2158 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2160 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2161 msgstr "Kies sjabloon"
2163 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2165 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2166 "in directories where TeX finds them are listed!"
2169 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2171 msgid "Select Database"
2174 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2176 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2179 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2181 msgid "Select BibTeX-Style"
2182 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2184 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2185 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2188 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2190 msgid "Character Layout"
2193 #. set up the tooltip mechanism
2194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2196 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2197 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2199 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2200 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2203 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2204 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2207 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2208 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2213 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2214 "right browser window."
2217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2219 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2220 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2221 "left browser window."
2224 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2225 msgid "Information about the selected entry"
2228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2230 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2236 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2237 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2240 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2242 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2243 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2244 "sentences (Natbib)."
2247 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2249 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2252 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2254 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2257 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2258 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2263 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2264 "\", but not \"BibTeX\"."
2267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2268 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2272 msgid "Document Layout"
2273 msgstr "Opmaakblad document"
2275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2277 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2278 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2281 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2282 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
2284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2287 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2290 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2295 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2297 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
2298 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
2300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2301 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2302 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2305 msgid " Author-year | Numerical "
2308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2310 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2313 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
2314 "| GROOT | enorm | Enorm"
2316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2321 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2328 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2329 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2333 msgid "Document layout set"
2334 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2337 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2338 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
2340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2341 msgid "Unable to switch to new document class."
2342 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2344 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2349 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2351 msgid "Edit external file"
2352 msgstr "Index lijst invoegen"
2354 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2355 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2356 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2357 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
2359 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2361 msgid "Float Options"
2364 #. set up the tooltips
2365 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2367 msgid "Use the document's default settings."
2368 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2370 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2371 msgid "Enforce placement of float here."
2374 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2375 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2378 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2380 msgid "Try top of page."
2381 msgstr "g % van blz.|#g"
2383 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2385 msgid "Try bottom of page."
2388 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2389 msgid "Put float on a separate page of floats."
2392 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2393 msgid "Try float here."
2396 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2397 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2400 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2401 msgid "Span float over the columns."
2404 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2405 msgid "Child processes"
2408 #. Set up the tooltip mechanism
2409 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2410 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2413 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2414 msgid "A list of all child processes to kill."
2417 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2418 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2421 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2423 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2426 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2427 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2430 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2431 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2436 msgid "Scale%%|%1$s"
2439 #. set up the tooltips for the filesection
2440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2442 msgid "The file you want to insert."
2443 msgstr "Kies document ter invoeging"
2445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2446 msgid "Browse the directories."
2449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2450 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2454 msgid "Select display mode for this image."
2457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2458 msgid "Set the image width to the inserted value."
2461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2463 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2467 msgid "Set the image height to the inserted value."
2470 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2472 msgid "Select unit for height."
2473 msgstr "Kies document ter opening"
2475 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2477 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2481 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2483 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2484 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2485 "holds the values for the bounding box."
2488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2489 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2492 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2493 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2494 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2497 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2498 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2501 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2503 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2504 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2507 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2508 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2511 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2512 msgid "Select unit for the bounding box values."
2515 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2517 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2518 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2519 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2522 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2523 msgid "Clip image to the bounding box values."
2526 #. set up the tooltips for the extra section
2527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2529 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2530 "negative value clockwise."
2533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2534 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2538 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2542 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2545 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2547 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2548 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2551 #. add the different tabfolders
2552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2557 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2558 msgid "Bounding Box"
2561 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2563 msgid "Include file"
2566 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2570 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2572 msgid "LyX: LaTeX Log"
2575 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2576 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2579 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2581 msgid "No LaTeX log file found."
2582 msgstr "Geen waarschuwingen."
2584 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2586 msgid "No Literate Programming build log file found."
2587 msgstr "Geen waarschuwingen."
2589 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2595 msgid "Maths Decorations & Accents"
2598 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2600 msgid "Maths Delimiters"
2603 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2605 msgid "Maths Matrix"
2608 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2609 msgid "Top | Center | Bottom"
2610 msgstr " Boven | Midden | Onder"
2612 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2615 msgstr "Wiskundepaneel"
2617 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2620 msgstr "Bladeren|#B"
2622 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2626 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2627 msgid "Bin Relations"
2630 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2631 #: src/ext_l10n.h:958
2635 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2642 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2647 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2648 msgid "Big Operators"
2651 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2656 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2660 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2662 msgid "AMS Relations"
2665 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2666 msgid "AMS Negated Rel"
2669 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2670 msgid "AMS Operators"
2673 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2675 msgid "Maths Spacing"
2678 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2679 msgid "Maths Styles & Fonts"
2682 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2684 msgid "Minipage Options"
2685 msgstr "streep minipagina"
2687 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2688 msgid "Invalid Length!"
2691 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2693 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2695 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
2697 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2699 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2700 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2702 #. set up the tooltips
2703 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2704 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2707 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2708 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2712 msgid "Add additional space above this paragraph."
2715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2717 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2720 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2721 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2724 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2725 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2728 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2729 msgid "Add additional space below this paragraph."
2732 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2733 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2736 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2741 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2742 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2744 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2749 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2750 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2755 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2756 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2761 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2763 msgid "LaTeX preamble"
2764 msgstr "LaTeX preamble"
2766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2767 #: src/ext_l10n.h:1185
2770 msgstr "Verwijzing invoegen"
2772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2783 msgstr "Omvormingsfouten!"
2785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2791 #: src/ext_l10n.h:1196
2793 msgid "Screen Fonts"
2794 msgstr "Schermopties"
2796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2799 msgstr "rand opmerking"
2801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2804 msgstr "drijvende delen"
2806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2808 msgid "Spell checker"
2809 msgstr "Spellingscontrole"
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2812 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2817 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2821 msgid "Find a new color."
2824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2825 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2830 msgid "GUI background"
2831 msgstr "achtergrond"
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2839 msgid "GUI selection"
2842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2845 msgstr "Kan niet printen"
2847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2848 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2852 msgid "Convert \"from\" this format"
2855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2856 msgid "Convert \"to\" this format"
2859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2861 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2862 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2863 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2868 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2869 "result, and various other things."
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2874 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2875 "you must then \"Apply\" the change."
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2882 msgstr "Toevoegen|#t"
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2886 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2887 "must then \"Apply\" the change."
2890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2892 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2914 msgstr "Toevoegen|#t"
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2917 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2921 msgid "The format identifier."
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2925 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2929 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2933 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2937 msgid "The command used to launch the viewer application."
2940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2942 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2943 "then \"Apply\" the change."
2946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2948 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2949 "\"Apply\" the change."
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2954 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2959 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2963 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2968 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2970 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2975 msgid "Default path"
2978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2980 msgid "Template path"
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2984 msgid "Temporary dir"
2987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2990 msgstr "Lijst van Tabellen"
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2997 msgid "LyX server pipes"
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3001 msgid "Fonts must be positive!"
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3007 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3008 "large > larger > largest > huge > huger."
3010 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
3011 "| GROOT | enorm | Enorm"
3013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3014 msgid " ispell | aspell "
3017 #. set up the tooltips for Destination
3018 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3020 msgid "Select for printer output."
3021 msgstr "Kies document ter invoeging"
3023 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3025 msgid "Enter printer command."
3026 msgstr "Opdracht uitvoeren"
3028 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3030 msgid "Select for file output."
3031 msgstr "Volgende regel selecteren"
3033 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3035 msgid "Enter file name as print destination."
3036 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3038 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3039 msgid "Browse directories for file name."
3042 #. set up the tooltips for Range
3043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3045 msgid "Select for printing all pages."
3046 msgstr "g Alle blz.|#G"
3048 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3049 msgid "Select for printing a specific page range."
3052 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3055 msgstr "Eerste koptekst"
3057 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3062 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3064 msgid "Print the odd numbered pages."
3065 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3067 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3069 msgid "Print the even numbered pages."
3070 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3072 #. set up the tooltips for Copies
3073 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3075 msgid "Number of copies to be printed."
3076 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
3078 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3080 msgid "Sort the copies."
3083 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3084 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3087 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3090 msgstr "Verwijzing invoegen"
3092 #. set up the tooltips
3093 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3095 msgid "Select a document for references."
3096 msgstr "Kies document ter opening"
3098 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3099 msgid "Sort the references alphabetically."
3102 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3104 msgid "Go to selected reference."
3105 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3107 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3109 msgid "Update the list of references."
3110 msgstr "Verwijzing invoegen"
3112 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3113 msgid "Select format style of the reference."
3116 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3117 msgid "*** No labels found in document ***"
3118 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3120 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3121 msgid "Go back to original place."
3124 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3129 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
3130 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3132 msgid "Find and Replace"
3133 msgstr "Zoeken en vervangen"
3135 #. set up the tooltips
3136 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3137 msgid "Enter the string you want to find."
3140 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3141 msgid "Enter the replacement string."
3144 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3145 msgid "Continue to next search result."
3148 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3149 msgid "Replace search result by replacement string."
3152 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3153 msgid "Replace all by replacement string."
3156 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3158 msgid "Do case sensitive search."
3159 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3161 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3162 msgid "Search only matching words."
3165 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3166 msgid "Search backwards."
3169 #. Set up the tooltip mechanism
3170 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3172 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3175 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3177 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3178 "be replaced by the name of this file."
3181 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3186 #. set up the tooltips
3187 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3188 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
3191 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3192 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3195 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3196 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3198 msgid "Start the spellingchecker."
3199 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
3201 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3203 msgid "Replace unknown word."
3204 msgstr "r Vervang woord|#R"
3206 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3208 msgid "Ignore unknown word."
3209 msgstr "g Woord negeren|#g"
3211 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3213 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3214 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
3216 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3218 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3219 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
3221 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3222 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3225 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3230 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3235 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3237 msgid "Stop the spellingchecker."
3238 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
3240 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3242 msgid "Edit table settings"
3243 msgstr "streep minipagina"
3245 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3248 msgstr "Tabelformaat"
3250 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3255 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3260 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3263 msgstr "Lange tabel"
3265 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3267 msgid "Insert Tabular"
3268 msgstr "Tabel invoegen"
3270 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3271 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3274 #. set up the tooltips
3275 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3277 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3278 "the corresponding LyX layout file exists."
3281 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3282 msgid "Show full path or only file name."
3285 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3286 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3289 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3290 msgid "Double click to view contents of file."
3293 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3295 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3296 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3297 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3300 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3301 msgid "Table of Contents"
3302 msgstr "Inhoudsopgave"
3304 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3306 msgid "*** No Lists ***"
3307 msgstr "*** Geen document ***"
3309 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3313 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3315 msgid "Version Control Log"
3316 msgstr "Versieboekhouding%t"
3318 #. set up the tooltips
3319 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3320 msgid "Enter width for the float."
3323 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3325 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3326 "the left if page number is even."
3329 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3331 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3332 "right if page number is even."
3335 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3336 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3339 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3340 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3343 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3345 msgid "ERROR! Unable to print!"
3346 msgstr "Kan niet printen"
3348 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3349 msgid "Check 'range of pages'!"
3352 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3357 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3358 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3359 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3360 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3361 msgid "The absolute path is required."
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3365 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3366 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3368 msgid "Directory does not exist."
3371 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3372 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3374 msgid "Cannot write to this directory."
3375 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3377 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3379 msgid "Cannot read this directory."
3380 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3382 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3383 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3385 msgid "No file input."
3386 msgstr "Geen waarschuwingen."
3388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3389 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3390 msgid "A file is required, not a directory."
3393 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3395 msgid "Cannot write to this file."
3396 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3398 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3400 msgid "Cannot read from this directory."
3401 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3405 msgid "File does not exist."
3406 msgstr "Bestand bestaat al:"
3408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3410 msgid "Cannot read from this file."
3411 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3413 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3414 msgid "[End of history]"
3417 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3418 msgid "[Beginning of history]"
3421 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3425 #: src/importer.C:44
3427 msgid "Importing %1$s..."
3428 msgstr "Importeren%m"
3430 #: src/importer.C:63
3432 msgid "Cannot import file"
3433 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3435 #: src/importer.C:64
3437 msgid "No information for importing from %1$s"
3441 #: src/importer.C:87
3445 #: src/insets/insetbib.C:146
3446 msgid "BibTeX Generated References"
3447 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
3449 #: src/insets/inset.C:118
3450 msgid "Opened inset"
3451 msgstr "Inzet geopend"
3453 #: src/insets/insetcaption.C:67
3455 msgid "Opened Caption Inset"
3456 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3458 #: src/insets/insetcaption.C:87
3461 msgstr "drijvende delen"
3463 #: src/insets/inseterror.C:85
3464 msgid "Opened error"
3465 msgstr "Fout geopend"
3467 #: src/insets/insetert.C:233
3468 msgid "Opened ERT Inset"
3469 msgstr "ERT Inzet geopend"
3471 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3472 msgid "Impossible Operation!"
3473 msgstr "Onmogelijke operatie!"
3475 #: src/insets/insetert.C:249
3476 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3477 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
3479 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3480 #: src/insets/insettext.C:1421
3484 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3488 #: src/insets/insetfloat.C:127
3491 msgstr "drijvende delen"
3493 #: src/insets/insetfloat.C:224
3495 msgid "Opened Float Inset"
3496 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3498 #: src/insets/insetfloat.C:325
3501 msgstr "drijvende delen"
3503 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3504 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3507 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3509 msgid "List of %1$s"
3510 msgstr "Lijst van Tabellen"
3512 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3516 #: src/insets/insetfoot.C:60
3517 msgid "Opened Footnote Inset"
3518 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3520 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3521 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3524 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3528 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3529 msgid "Converting to loadable format..."
3532 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3533 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3536 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3538 msgid "Scaling etc..."
3539 msgstr "Fout tijdens lezen "
3541 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3543 msgid "Ready to display"
3544 msgstr "[niet getoond]"
3546 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3548 msgid "No file found!"
3549 msgstr "Geen waarschuwingen."
3551 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3553 msgid "Error converting to loadable format"
3554 msgstr "Fout tijdens lezen "
3556 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3557 msgid "Error loading file into memory"
3560 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3562 msgid "Error generating the pixmap"
3563 msgstr "Fout tijdens lezen "
3565 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3568 msgstr " (Veranderd)"
3570 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3572 msgid "Cannot copy file"
3573 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3575 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3576 msgid "into tempdir"
3579 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3581 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3582 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3584 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3586 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3589 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3591 msgid "Graphic file: %1$s"
3592 msgstr "Grafisch bestand|#G"
3594 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3598 #: src/insets/insetinclude.C:207
3599 msgid "Verbatim Input"
3600 msgstr "Verbatim-input"
3602 #: src/insets/insetinclude.C:208
3604 msgid "Verbatim Input*"
3605 msgstr "Verbatim-input"
3607 #: src/insets/insetindex.C:33
3611 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3613 msgid "Enter label:"
3614 msgstr "Label invoegen"
3616 #: src/insets/insetlist.C:42
3621 #: src/insets/insetlist.C:64
3623 msgid "Opened List Inset"
3624 msgstr "Inzet geopend"
3626 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3631 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3633 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3634 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3636 #: src/insets/insetminipage.C:68
3639 msgstr "streep minipagina"
3641 #: src/insets/insetminipage.C:229
3643 msgid "Opened Minipage Inset"
3644 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3646 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3650 #: src/insets/insetnote.C:86
3652 msgid "Opened Note Inset"
3653 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3655 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3660 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3662 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3663 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3665 #: src/insets/insetparent.C:45
3667 msgid "Parent: %1$s"
3668 msgstr "Hoofddocument:"
3670 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3673 msgstr "Standaard|#S"
3675 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3680 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3685 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3690 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3692 msgid "Textual Page Number"
3693 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3695 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3700 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3701 msgid "Standard+Textual Page"
3704 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3708 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3713 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3718 #: src/insets/insettabular.C:553
3719 msgid "Opened Tabular Inset"
3720 msgstr "Tabular Inzet geopend"
3722 #: src/insets/insettabular.C:2091
3723 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3724 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
3726 #: src/insets/insettext.C:666
3727 msgid "Opened Text Inset"
3728 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3730 #: src/insets/insettext.C:1419
3731 msgid "Impossible operation"
3732 msgstr "Onmogelijke operatie"
3734 #: src/insets/insettext.C:1420
3735 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3736 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
3738 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3742 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3746 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3747 msgid "Unknown spacing argument: "
3748 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
3750 #: src/insets/insettext.C:1667
3752 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3753 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
3755 #: src/insets/insettheorem.C:39
3759 #: src/insets/insettheorem.C:73
3761 msgid "Opened Theorem Inset"
3762 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3764 #: src/insets/insettoc.C:34
3766 msgid "Unknown toc list"
3767 msgstr "Onbekende handeling"
3769 #: src/insets/inseturl.C:49
3773 #: src/insets/inseturl.C:51
3777 #: src/insets/insetwrap.C:57
3781 #: src/insets/insetwrap.C:144
3783 msgid "Opened Wrap Inset"
3784 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3786 #: src/kbsequence.C:157
3790 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3794 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3796 msgid "LaTeX run number %1$d"
3797 msgstr "LaTeX sessienummer"
3799 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3800 msgid "Running MakeIndex."
3801 msgstr "MakeIndex is bezig."
3804 msgid "Running BibTeX."
3805 msgstr "BibTeX is bezig."
3846 msgstr "wiskunde cursor"
3850 msgstr "achtergrond"
3867 msgid "previewed snippet"
3871 msgid "note background"
3872 msgstr "achtergrond opmerking"
3876 msgstr "dieptestreep"
3885 msgid "command inset"
3886 msgstr "commando-inzet"
3890 msgid "command inset background"
3891 msgstr "achtergrond commando-inzet"
3895 msgid "command inset frame"
3896 msgstr "commando-inzet"
3900 msgid "special character"
3901 msgstr "speciaal teken"
3908 msgid "math background"
3909 msgstr "achtergrond wiskunde"
3913 msgid "graphics background"
3914 msgstr "achtergrond wiskunde"
3918 msgid "Math macro background"
3919 msgstr "achtergrond wiskunde"
3921 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
3924 msgstr "wiskunde frame"
3928 msgstr "wiskunde cursor"
3932 msgstr "wiskunde lijn"
3934 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
3937 msgid "caption frame"
3938 msgstr "wiskunde frame"
3941 msgid "collapsable inset text"
3946 msgid "collapsable inset frame"
3947 msgstr "commando-inzet"
3950 msgid "inset background"
3951 msgstr "achtergrond inzet"
3955 msgstr "inzet frame"
3963 msgid "end-of-line marker"
3964 msgstr "bestandseinde marker"
3967 msgid "appendix line"
3968 msgstr "bijlage lijn"
3971 msgid "added space markers"
3975 msgid "top/bottom line"
3976 msgstr "boven/onder lijn"
3979 msgid "tabular line"
3980 msgstr "tabular lijn"
3984 msgid "tabular on/off line"
3985 msgstr "tabular aan/uit lijn"
3993 msgstr "paginascheiding"
3996 msgid "top of button"
3997 msgstr "bovenkant van knop"
4000 msgid "bottom of button"
4001 msgstr "onderkant van knop"
4004 msgid "left of button"
4005 msgstr "linkerkant van knop"
4008 msgid "right of button"
4009 msgstr "rechterkant van knop"
4012 msgid "button background"
4013 msgstr "achtergrond van knop"
4023 #: src/lengthcommon.C:34
4027 #: src/lengthcommon.C:34
4031 #: src/lengthcommon.C:34
4035 #: src/lengthcommon.C:34
4038 msgstr "Toevoegen|#t"
4040 #: src/lengthcommon.C:34
4044 #: src/lengthcommon.C:34
4048 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4052 #: src/lengthcommon.C:35
4056 #: src/lengthcommon.C:35
4061 #: src/lengthcommon.C:35
4066 #: src/lengthcommon.C:35
4070 #: src/lengthcommon.C:35
4074 #: src/lengthcommon.C:36
4079 #: src/lengthcommon.C:36
4083 #: src/lengthcommon.C:36
4086 msgstr "Minipagina|#m"
4088 #: src/lengthcommon.C:36
4093 #: src/lengthcommon.C:37
4098 #: src/lengthcommon.C:37
4103 #: src/LyXAction.C:103
4104 msgid "Insert appendix"
4105 msgstr "Bijlage invoegen"
4107 #: src/LyXAction.C:104
4108 msgid "Describe command"
4109 msgstr "Opdracht beschrijven"
4111 #: src/LyXAction.C:107
4112 msgid "Select previous char"
4113 msgstr "Selecteren vorig teken"
4115 #: src/LyXAction.C:110
4116 msgid "Insert bibtex"
4117 msgstr "Bibtex invoegen"
4119 #: src/LyXAction.C:121
4120 msgid "Build program"
4121 msgstr "Aanmaken programma"
4123 #: src/LyXAction.C:122
4125 msgstr "Auto-opslaan"
4127 #: src/LyXAction.C:124
4128 msgid "Go to beginning of document"
4129 msgstr "Naar begin van document"
4131 #: src/LyXAction.C:126
4132 msgid "Select to beginning of document"
4133 msgstr "Selecteren tot begin document"
4135 #: src/LyXAction.C:129
4137 msgstr "Controleren TeX"
4139 #: src/LyXAction.C:132
4140 msgid "Go to end of document"
4141 msgstr "Naar einde van document"
4143 #: src/LyXAction.C:134
4144 msgid "Select to end of document"
4145 msgstr "Selecteren tot einde document"
4147 #: src/LyXAction.C:135
4149 msgstr "Exporteren naar"
4151 #: src/LyXAction.C:137
4152 msgid "Import document"
4153 msgstr "Document importeren"
4155 #: src/LyXAction.C:138
4156 msgid "New document"
4157 msgstr "Nieuw document"
4159 #: src/LyXAction.C:140
4160 msgid "New document from template"
4161 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
4163 #: src/LyXAction.C:143
4164 msgid "Revert to saved"
4165 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
4167 #: src/LyXAction.C:145
4169 msgid "Switch to an open document"
4170 msgstr "Selecteren tot einde document"
4172 #: src/LyXAction.C:147
4173 msgid "Toggle read-only"
4174 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
4176 #: src/LyXAction.C:148
4179 msgstr "u Bijwerken|#U"
4181 #: src/LyXAction.C:149
4184 msgstr "Bekijken DVI"
4186 #: src/LyXAction.C:150
4190 #: src/LyXAction.C:151
4192 msgstr "a Opslaan als"
4194 #: src/LyXAction.C:155
4195 msgid "Go one char back"
4196 msgstr "Een teken terug"
4198 #: src/LyXAction.C:157
4199 msgid "Go one char forward"
4200 msgstr "Een teken vooruit"
4202 #: src/LyXAction.C:160
4203 msgid "Insert citation"
4204 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
4206 #: src/LyXAction.C:164
4207 msgid "Execute command"
4208 msgstr "Opdracht uitvoeren"
4210 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4214 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4218 #: src/LyXAction.C:174
4219 msgid "Decrement environment depth"
4220 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
4222 #: src/LyXAction.C:176
4223 msgid "Increment environment depth"
4224 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
4226 # was: punten (...) invoegen
4227 #: src/LyXAction.C:177
4228 msgid "Insert ... dots"
4229 msgstr "Ellips invoegen"
4231 #: src/LyXAction.C:178
4235 #: src/LyXAction.C:180
4236 msgid "Select next line"
4237 msgstr "Volgende regel selecteren"
4239 #: src/LyXAction.C:182
4240 msgid "Choose Paragraph Environment"
4241 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
4243 #: src/LyXAction.C:184
4244 msgid "Insert end of sentence period"
4245 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
4247 #: src/LyXAction.C:186
4248 msgid "Go to next error"
4249 msgstr "Naar volgende foutmelding"
4251 #: src/LyXAction.C:188
4252 msgid "Remove all error boxes"
4253 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
4255 #: src/LyXAction.C:190
4256 msgid "Insert a new ERT Inset"
4257 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
4259 #: src/LyXAction.C:192
4261 msgid "Insert a new external inset"
4262 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
4264 #: src/LyXAction.C:194
4265 msgid "Insert Graphics"
4266 msgstr "Figuur invoegen"
4268 #: src/LyXAction.C:196
4269 msgid "Insert ASCII files as lines"
4272 #: src/LyXAction.C:197
4274 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4275 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4277 #: src/LyXAction.C:199
4280 msgstr "Openen helpbestand"
4282 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
4283 #: src/LyXAction.C:200
4284 msgid "Find & Replace"
4285 msgstr "Zoeken en vervangen"
4287 #: src/LyXAction.C:202
4289 msgid "Insert a Float"
4290 msgstr "Tabel invoegen"
4292 #: src/LyXAction.C:204
4294 msgid "Insert a wide Float"
4295 msgstr "Index lijst invoegen"
4297 #: src/LyXAction.C:205
4299 msgid "Insert a Wrap"
4300 msgstr "Figuur invoegen"
4302 #: src/LyXAction.C:206
4304 msgstr "Vet aan/uit"
4306 #: src/LyXAction.C:207
4307 msgid "Toggle code style"
4308 msgstr "Codestijl aan/uit"
4310 #: src/LyXAction.C:208
4311 msgid "Default font style"
4312 msgstr "Standaard lettertype"
4314 #: src/LyXAction.C:210
4315 msgid "Toggle emphasize"
4316 msgstr "Nadruk aan/uit"
4318 #: src/LyXAction.C:211
4319 msgid "Toggle user defined style"
4320 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
4322 #: src/LyXAction.C:213
4323 msgid "Toggle noun style"
4324 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
4326 #: src/LyXAction.C:214
4327 msgid "Toggle roman font style"
4328 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
4330 #: src/LyXAction.C:216
4331 msgid "Toggle sans font style"
4332 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
4334 #: src/LyXAction.C:217
4336 msgid "Toggle fraktur font style"
4337 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
4339 #: src/LyXAction.C:218
4341 msgid "Toggle italic font style"
4342 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
4344 #: src/LyXAction.C:219
4345 msgid "Set font size"
4346 msgstr "Korpsgrootte instellen"
4348 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
4349 #: src/LyXAction.C:220
4350 msgid "Show font state"
4351 msgstr "Toon lettertype"
4353 #: src/LyXAction.C:223
4354 msgid "Toggle font underline"
4355 msgstr "Onderlijning aan/uit"
4357 #: src/LyXAction.C:225
4358 msgid "Insert Footnote"
4359 msgstr "Voetnoot invoegen"
4361 #: src/LyXAction.C:226
4362 msgid "Select next char"
4363 msgstr "Volgend teken selecteren"
4365 #: src/LyXAction.C:229
4366 msgid "Insert horizontal fill"
4367 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
4369 #: src/LyXAction.C:230
4371 msgid "Open a Help file"
4372 msgstr "Openen helpbestand"
4374 # (woord)afbreekpunt
4375 #: src/LyXAction.C:234
4376 msgid "Insert hyphenation point"
4377 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
4379 #: src/LyXAction.C:236
4381 msgid "Insert ligature break"
4382 msgstr "Figuur invoegen"
4384 #: src/LyXAction.C:238
4385 msgid "Insert index item"
4386 msgstr "Index item invoegen"
4388 #: src/LyXAction.C:239
4389 msgid "Insert index list"
4390 msgstr "Index lijst invoegen"
4392 #: src/LyXAction.C:241
4393 msgid "Turn off keymap"
4394 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
4396 #: src/LyXAction.C:244
4397 msgid "Use primary keymap"
4398 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
4400 #: src/LyXAction.C:246
4401 msgid "Use secondary keymap"
4402 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
4404 #: src/LyXAction.C:247
4405 msgid "Toggle keymap"
4406 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
4408 #: src/LyXAction.C:249
4409 msgid "Insert Label"
4410 msgstr "Label invoegen"
4412 #: src/LyXAction.C:251
4414 msgid "Insert Optional Argument"
4415 msgstr "Document invoegen"
4417 #: src/LyXAction.C:253
4418 msgid "Change language"
4419 msgstr "Taal veranderen"
4421 #: src/LyXAction.C:254
4422 msgid "View LaTeX log"
4423 msgstr "LaTeX-log bekijken"
4425 #: src/LyXAction.C:259
4426 msgid "Copy paragraph environment type"
4427 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
4429 #: src/LyXAction.C:263
4430 msgid "Paste paragraph environment type"
4431 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
4433 #: src/LyXAction.C:266
4435 msgid "Open the tabular layout"
4436 msgstr "Tabular Inzet geopend"
4438 #: src/LyXAction.C:268
4439 msgid "Go to beginning of line"
4440 msgstr "Naar begin van regel"
4442 #: src/LyXAction.C:270
4443 msgid "Select to beginning of line"
4444 msgstr "Selecteren tot begin regel"
4446 #: src/LyXAction.C:272
4447 msgid "Go to end of line"
4448 msgstr "Naar einde van regel"
4450 #: src/LyXAction.C:274
4451 msgid "Select to end of line"
4452 msgstr "Selecteren tot einde regel"
4454 #: src/LyXAction.C:278
4458 #: src/LyXAction.C:280
4460 msgid "Insert margin note"
4461 msgstr "Kanttekening invoegen"
4463 #: src/LyXAction.C:286
4465 msgstr "Griekse symbolen"
4467 #: src/LyXAction.C:289
4468 msgid "Insert math symbol"
4469 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
4471 #: src/LyXAction.C:290
4473 msgid "Add subscript"
4474 msgstr "Postscript|#P"
4476 #: src/LyXAction.C:291
4478 msgid "Add superscript"
4479 msgstr "Postscript|#P"
4481 #: src/LyXAction.C:298
4483 msgstr "Wiskundemodus"
4485 #: src/LyXAction.C:311
4487 msgid "toggle inset"
4490 #: src/LyXAction.C:313
4491 msgid "Go one paragraph down"
4492 msgstr "Een alinea omlaag"
4494 #: src/LyXAction.C:315
4495 msgid "Select next paragraph"
4496 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4498 #: src/LyXAction.C:317
4500 msgid "Go to paragraph"
4501 msgstr "Een alinea omhoog"
4503 #: src/LyXAction.C:320
4504 msgid "Go one paragraph up"
4505 msgstr "Een alinea omhoog"
4507 #: src/LyXAction.C:322
4508 msgid "Select previous paragraph"
4509 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
4512 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4516 #: src/LyXAction.C:326
4518 msgid "Edit Preferences"
4519 msgstr "Verwijzing invoegen"
4521 #: src/LyXAction.C:328
4523 msgid "Save Preferences"
4524 msgstr "Verwijzing invoegen"
4526 #: src/LyXAction.C:331
4527 msgid "Insert protected space"
4528 msgstr "Harde spatie invoegen"
4530 #: src/LyXAction.C:332
4531 msgid "Insert quote"
4532 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
4534 #: src/LyXAction.C:334
4536 msgstr "Herconfigureren"
4538 #: src/LyXAction.C:338
4539 msgid "Insert cross reference"
4540 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
4542 #: src/LyXAction.C:347
4544 msgid "Scroll inset"
4545 msgstr "Schermopties ingesteld"
4547 #: src/LyXAction.C:364
4549 msgid "Insert Table"
4550 msgstr "Tabel invoegen"
4552 #: src/LyXAction.C:366
4554 msgid "Tabular Features"
4555 msgstr "Tabelformaat"
4557 #: src/LyXAction.C:370
4559 msgid "Open thesaurus"
4560 msgstr "Tabular Inzet geopend"
4562 #: src/LyXAction.C:372
4563 msgid "Insert table of contents"
4564 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
4566 #: src/LyXAction.C:374
4567 msgid "View table of contents"
4568 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
4570 #: src/LyXAction.C:376
4571 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4572 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
4574 #: src/LyXAction.C:387
4575 msgid "Register document under version control"
4576 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
4578 #: src/LyXAction.C:404
4579 msgid "Show message in minibuffer"
4582 #: src/LyXAction.C:409
4583 msgid "Display information about LyX"
4586 #: src/LyXAction.C:411
4587 msgid "Display information about the TeX installation"
4590 #: src/LyXAction.C:413
4591 msgid "Show the processes forked by LyX"
4594 #: src/LyXAction.C:415
4595 msgid "Kill the forked process with this PID"
4598 #: src/LyXAction.C:570
4599 msgid "No description available!"
4600 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
4603 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4604 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
4607 msgid "(If not, document is not saved.)"
4608 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
4612 msgid "Choose a filename to save document as"
4613 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
4615 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4617 msgid "Templates|#T#t"
4620 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4621 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4625 msgid "Same name as document already has:"
4626 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
4629 msgid "Save anyway?"
4630 msgstr "Toch opslaan?"
4633 msgid "Another document with same name open!"
4634 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
4637 msgid "Replace with current document?"
4638 msgstr "Vervangen door huidig document?"
4641 msgid "Document renamed to '"
4642 msgstr "Document hernoemd tot: '"
4645 msgid "', but not saved..."
4646 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
4649 msgid "Document already exists:"
4650 msgstr "Document bestaat al:"
4653 msgid "Replace file?"
4654 msgstr "Bestand vervangen?"
4658 msgid "Document could not be saved!"
4659 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4662 msgid "Holding the old name."
4666 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4667 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
4670 msgid "No warnings found."
4671 msgstr "Geen waarschuwingen."
4674 msgid "One warning found."
4675 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
4679 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4680 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
4683 msgid " warnings found."
4684 msgstr " waarschuwingen gevonden."
4688 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4689 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
4692 msgid "Chktex run successfully"
4693 msgstr "Chktex-run geslaagd"
4696 msgid "It seems chktex does not work."
4697 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
4701 msgid "Auto-saving $$f"
4702 msgstr "Auto-opslaan"
4706 msgid "Autosave failed!"
4707 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
4710 msgid "Autosaving current document..."
4711 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
4715 msgid "Select file to insert"
4716 msgstr "Kies document ter invoeging"
4719 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4720 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
4723 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4724 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
4726 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4727 msgid "Enter new label to insert:"
4728 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
4731 msgid "Running configure..."
4732 msgstr "\"configure\" draait..."
4735 msgid "Reloading configuration..."
4736 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
4739 msgid "The system has been reconfigured."
4740 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
4743 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4744 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
4747 msgid "updated document class specifications."
4748 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
4755 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4756 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
4760 msgstr "Zonder schreef"
4766 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4771 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4792 #: src/lyxfont.C:530
4794 msgid "Emphasis %1$s, "
4797 #: src/lyxfont.C:533
4799 msgid "Underline %1$s, "
4800 msgstr "Onderstreept "
4802 #: src/lyxfont.C:536
4807 #: src/lyxfont.C:541
4809 msgid "Language: %1$s, "
4812 #: src/lyxfont.C:544
4814 msgid " Number %1$s"
4817 #: src/lyxfunc.C:227
4819 msgid "Unknown function."
4820 msgstr "Onbekende handeling"
4822 #: src/lyxfunc.C:260
4824 msgid "Nothing to do"
4825 msgstr "Niets te doen"
4827 #: src/lyxfunc.C:265
4828 msgid "Unknown action"
4829 msgstr "Onbekende handeling"
4831 #. the default error message if we disable the command
4832 #: src/lyxfunc.C:270
4834 msgid "Command disabled"
4835 msgstr "commando-inzet"
4838 #: src/lyxfunc.C:282
4839 msgid "Document is read-only"
4840 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
4842 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
4844 #: src/lyxfunc.C:287
4845 msgid "Command not allowed without any document open"
4846 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
4848 #: src/lyxfunc.C:677
4850 msgid "Unknown function ("
4851 msgstr "Onbekende handeling"
4853 #: src/lyxfunc.C:951
4855 msgid "Saving document %1$s..."
4856 msgstr "Document wordt opgeslagen"
4858 #: src/lyxfunc.C:955
4863 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4864 msgid "Missing argument"
4865 msgstr "argument ontbreekt"
4867 #: src/lyxfunc.C:1109
4869 msgid "Opening help file %1$s..."
4870 msgstr "Openen helpbestand"
4872 #: src/lyxfunc.C:1314
4873 msgid "This is only allowed in math mode!"
4874 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
4876 #: src/lyxfunc.C:1356
4877 msgid "Opening child document "
4878 msgstr "Open subdocument "
4880 #: src/lyxfunc.C:1430
4881 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4884 #: src/lyxfunc.C:1440
4886 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4889 #: src/lyxfunc.C:1588
4891 msgid "Select template file"
4892 msgstr "Volgende regel selecteren"
4894 #: src/lyxfunc.C:1627
4896 msgid "Select document to open"
4897 msgstr "Kies document ter opening"
4899 #: src/lyxfunc.C:1663
4901 msgid "No such file"
4902 msgstr "Lijst van Tabellen"
4904 #: src/lyxfunc.C:1664
4906 msgid "Start a new document with this filename ?"
4907 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
4909 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4912 msgstr "Afgebroken."
4914 #: src/lyxfunc.C:1675
4916 msgid "Opening document %1$s..."
4917 msgstr "Openen document"
4919 #: src/lyxfunc.C:1683
4921 msgid "Document %1$s opened."
4922 msgstr "Geen documenten open!"
4924 #: src/lyxfunc.C:1685
4926 msgid "Could not open document %1$s"
4927 msgstr "Kon document niet openen"
4929 #: src/lyxfunc.C:1710
4931 msgid "Select %1$s file to import"
4932 msgstr "Kies document ter invoeging"
4934 #: src/lyxfunc.C:1748
4936 "Do you want to close that document now?\n"
4937 "('No' will just switch to the open version)"
4939 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
4940 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
4942 #: src/lyxfunc.C:1768
4943 msgid "A document by the name"
4944 msgstr "Een document onder de naam"
4946 #: src/lyxfunc.C:1769
4947 msgid "already exists. Overwrite?"
4948 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
4950 #: src/lyxfunc.C:1841
4951 msgid "Welcome to LyX!"
4952 msgstr "Welkom in LyX!"
4954 #: src/lyx_main.C:104
4956 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4959 #: src/lyx_main.C:225
4960 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4961 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
4963 #: src/lyx_main.C:227
4964 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4965 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
4967 #: src/lyx_main.C:334
4969 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4970 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
4972 #: src/lyx_main.C:336
4973 msgid "System directory set to: "
4974 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
4976 #: src/lyx_main.C:344
4978 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4979 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
4981 #: src/lyx_main.C:345
4983 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4984 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
4986 #: src/lyx_main.C:346
4988 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4989 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
4991 #: src/lyx_main.C:348
4992 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4993 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
4995 #: src/lyx_main.C:356
4997 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4998 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
5000 #: src/lyx_main.C:359
5001 msgid "Expect problems."
5002 msgstr "Verwacht problemen."
5004 #: src/lyx_main.C:582
5006 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5007 msgstr "LyX: Maak map aan "
5009 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
5013 #: src/lyx_main.C:596
5015 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5016 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
5018 #: src/lyx_main.C:597
5019 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5020 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
5022 #: src/lyx_main.C:598
5023 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5024 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
5026 #: src/lyx_main.C:599
5027 msgid "Running without personal LyX directory."
5028 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
5030 #: src/lyx_main.C:605
5032 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5033 msgstr " en draai \"configure\"..."
5035 #: src/lyx_main.C:610
5037 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5038 msgstr "Mislukt. Zal "
5040 #: src/lyx_main.C:631
5041 msgid "LyX Warning!"
5042 msgstr "LyX waarschuwing!"
5044 #: src/lyx_main.C:632
5046 msgid "Error while reading %1$s."
5047 msgstr "Fout tijdens lezen "
5049 #: src/lyx_main.C:633
5050 msgid "Using built-in defaults."
5051 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
5053 #: src/lyx_main.C:741
5054 msgid "List of supported debug flags:"
5055 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
5057 #: src/lyx_main.C:745
5059 msgid "Setting debug level to %1$s"
5060 msgstr "Zet debugniveau op "
5062 #: src/lyx_main.C:754
5065 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5066 "Command line switches (case sensitive):\n"
5067 "\t-help summarize LyX usage\n"
5068 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
5069 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
5070 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
5071 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5072 " select the features to debug.\n"
5073 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5074 "\t-x [--execute] command\n"
5075 " where command is a lyx command.\n"
5076 "\t-e [--export] fmt\n"
5077 " where fmt is the export format of choice.\n"
5078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5079 " where fmt is the import format of choice\n"
5080 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
5081 "\t-version summarize version and build info\n"
5082 "Check the LyX man page for more details."
5084 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
5085 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
5086 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
5087 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
5088 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
5089 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
5090 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
5091 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
5092 " -dbg optie[,optie]...\n"
5093 " selecteer de debugopties.\n"
5094 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
5095 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
5097 #: src/lyx_main.C:790
5099 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5100 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
5102 #: src/lyx_main.C:800
5104 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5105 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
5107 #: src/lyx_main.C:810
5109 msgid "Missing command string after --execute switch"
5110 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
5112 #: src/lyx_main.C:823
5114 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5115 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
5117 #: src/lyx_main.C:835
5119 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5120 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
5122 #: src/lyx_main.C:840
5124 msgid "Missing filename for --import"
5125 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
5129 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5130 "recommended for non-English languages."
5135 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5136 "environment variable PRINTER."
5140 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5144 msgid "The option to print only even pages."
5148 msgid "The option to print only odd pages."
5152 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5156 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5160 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5164 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5168 msgid "The option to print out in landscape."
5172 msgid "The option to specify paper type."
5176 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5180 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5185 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5190 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5194 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5199 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5200 "the filename of the DVI file to be printed."
5205 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5206 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5212 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5213 "prepended along with the printer name after the spool command."
5218 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5219 "wrong, override the setting here."
5225 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5226 "roughly the same size as on paper."
5230 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5234 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5238 msgid "The bold font in the dialogs."
5242 msgid "The normal font in the dialogs."
5246 msgid "The encoding for the screen fonts."
5250 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5255 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5260 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5261 "LyX was started from."
5266 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5267 "value selects the directory LyX was started from."
5272 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5273 "when you quit LyX."
5278 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5283 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5288 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5289 "automatically by what you type."
5294 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5300 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5301 "keys) that may be defined for your keyboard."
5306 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5307 "\".out\". Only for advanced users."
5312 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5313 "its global and local bind/ directories."
5318 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5319 "will look in its global and local ui/ directories."
5324 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5325 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5330 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5331 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5332 "is specified, an internal routine is used."
5337 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5342 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5346 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5350 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5355 msgid "Specify the default paper size."
5360 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5365 msgid "What command runs the spell checker?"
5370 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5371 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5372 "not work with all dictionaries."
5377 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5383 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5387 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5392 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5393 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5394 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5399 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5400 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5405 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5406 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5411 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5412 "shown after the change has been made.)"
5416 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5420 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5425 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5426 "the backup file in the same directory as the original file."
5431 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5436 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5442 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5443 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5448 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5454 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5455 "document is the default language."
5460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5471 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5473 "name of the second language."
5477 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5481 msgid "The latex command for local changing of the language."
5487 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5488 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5496 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5500 msgid "New documents will be assigned this language."
5504 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5508 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5512 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5516 msgid "Scale the preview size to suit."
5519 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5520 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5521 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
5523 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5524 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5525 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
5527 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5528 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5529 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
5531 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5532 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5533 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
5535 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5537 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5538 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
5540 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5541 msgid "Sorry, has to exit :-("
5542 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
5546 msgid "File not saved"
5547 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5551 msgid "You must save the file"
5552 msgstr "Lijst van Tabellen"
5556 msgid "before it can be registered."
5557 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
5559 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5560 msgid "Save document and proceed?"
5561 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
5564 msgid "LyX VC: Initial description"
5565 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
5568 msgid "(no initial description)"
5569 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
5571 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5576 msgid "This document has NOT been registered."
5577 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
5580 msgid "LyX VC: Log Message"
5581 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
5584 msgid "(no log message)"
5585 msgstr "(geen logbericht)"
5588 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5589 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
5591 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5592 #. we should warn the user that reverting will discard all
5593 #. changes made since the last check in.
5595 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5596 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
5599 msgid "to the document since the last check in."
5600 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
5603 msgid "Do you still want to do it?"
5604 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
5606 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5607 msgid "Math editor mode"
5608 msgstr "Wiskunde editor modus"
5610 #: src/mathed/formulabase.C:719
5611 msgid "Invalid action in math mode!"
5612 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
5614 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5616 msgid " Macro: %1$s: "
5619 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5620 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5622 msgid "No Documents Open!"
5623 msgstr "Geen documenten open!"
5625 #: src/MenuBackend.C:378
5627 msgid "Ascii text as lines"
5628 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
5630 #: src/MenuBackend.C:380
5632 msgid "Ascii text as paragraphs"
5633 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
5635 #: src/MenuBackend.C:517
5637 msgid "No Table of contents"
5638 msgstr "Inhoudsopgave"
5640 #: src/MenuBackend.C:654
5644 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5647 msgstr "o Andere...|#O"
5649 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5652 msgstr "Importeren%m"
5654 #: src/MenuBackend.C:657
5658 #: src/MenuBackend.C:665
5663 #: src/MenuBackend.C:667
5664 msgid "LinuxDoc...|L"
5667 #: src/MenuBackend.C:675
5672 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5677 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5682 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5687 #: src/support/filetools.C:446
5688 msgid "Error! Cannot open directory:"
5689 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5691 #: src/support/filetools.C:466
5692 msgid "Error! Could not remove file:"
5693 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
5695 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5696 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5697 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
5699 #: src/support/filetools.C:507
5700 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5701 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
5703 #: src/support/filetools.C:572
5704 msgid "Internal error!"
5705 msgstr "Interne fout!"
5707 #: src/support/filetools.C:573
5708 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5709 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
5711 #: src/support/filetools.C:578
5712 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5713 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
5715 #: src/support/filetools.C:1375
5716 msgid "Could not delete auto-save file!"
5717 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
5719 #: src/tabular.C:1349
5723 #: src/tabular.C:1350
5724 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5725 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
5727 #: src/tabular.C:1351
5728 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5729 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
5731 #. Could only happen with user style
5734 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5737 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
5738 "om verandering lettertype te definieren."
5742 msgid "Nothing to index!"
5743 msgstr "Niets te doen"
5747 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5748 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
5750 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5752 msgid "No more insets"
5753 msgstr "Geen verdere notities"
5757 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
5761 msgstr "Merkteken ingechakeld"
5764 msgid "Mark removed"
5765 msgstr "Merkteken verwijderd"
5769 msgstr "Merkteken geplaatst"
5772 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5777 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5780 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
5784 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5785 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
5788 msgid " (vertical fill)"
5792 msgid "Page Break (top)"
5793 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
5795 #. draw the additional space if needed:
5802 msgid "Page Break (bottom)"
5803 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
5823 msgstr "Bekijken DVI"
5828 msgstr "Negatief|#N"
5840 #: src/ext_l10n.h:10
5842 msgid "New from Template...|T"
5843 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
5845 #: src/ext_l10n.h:12
5850 #: src/ext_l10n.h:13
5855 #: src/ext_l10n.h:14
5857 msgid "Save As...|A"
5858 msgstr "a Opslaan als"
5860 #: src/ext_l10n.h:15
5863 msgstr "Registreren"
5865 #: src/ext_l10n.h:16
5867 msgid "Version Control|V"
5868 msgstr "Versieboekhouding%t"
5870 #: src/ext_l10n.h:18
5873 msgstr "Exporteren naar"
5875 #: src/ext_l10n.h:19
5880 #: src/ext_l10n.h:20
5883 msgstr "Fax no.:|#F"
5885 #: src/ext_l10n.h:21
5890 #: src/ext_l10n.h:22
5893 msgstr "Registreren"
5895 #: src/ext_l10n.h:23
5897 msgid "Check In Changes...|I"
5898 msgstr "i Veranderingen inboeken"
5900 #: src/ext_l10n.h:24
5902 msgid "Check Out for Edit|O"
5903 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
5905 #: src/ext_l10n.h:25
5907 msgid "Revert to Last Version|L"
5908 msgstr "l Vorige versie terughalen"
5910 #: src/ext_l10n.h:26
5912 msgid "Undo Last Check In|U"
5913 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
5915 #: src/ext_l10n.h:27
5917 msgid "Show History|H"
5918 msgstr "Geschiedenis tonen"
5920 #: src/ext_l10n.h:28
5923 msgstr "Eigen papiergrootte"
5925 #: src/ext_l10n.h:29
5928 msgstr "Ongedaan maken"
5930 #: src/ext_l10n.h:30
5933 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5935 #: src/ext_l10n.h:31
5940 #: src/ext_l10n.h:32
5946 #: src/ext_l10n.h:33
5951 #: src/ext_l10n.h:34
5952 msgid "Paste External Selection|x"
5955 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5956 #: src/ext_l10n.h:35
5958 msgid "Find & Replace...|F"
5959 msgstr "Zoeken en vervangen"
5961 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5964 msgstr "Tabelformaat"
5966 #: src/ext_l10n.h:37
5971 #: src/ext_l10n.h:38
5974 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
5976 #: src/ext_l10n.h:39
5978 msgid "Spellchecker|S"
5979 msgstr "Spellingscontrole"
5981 #: src/ext_l10n.h:41
5984 msgstr "Controleren TeX"
5986 #: src/ext_l10n.h:42
5988 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5989 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
5991 #: src/ext_l10n.h:43
5993 msgid "Open/Close float|l"
5994 msgstr "Zwever gesloten"
5996 #: src/ext_l10n.h:44
5998 msgid "Preferences|P"
5999 msgstr "Verwijzing invoegen"
6001 #: src/ext_l10n.h:45
6003 msgid "Reconfigure|R"
6004 msgstr "Herconfigureren"
6006 #: src/ext_l10n.h:46
6011 #: src/ext_l10n.h:47
6013 msgid "as Paragraphs|P"
6014 msgstr "Inspringende alinea|#I"
6016 #: src/ext_l10n.h:48
6018 msgid "Multicolumn|M"
6019 msgstr "Meerkolom|#M"
6021 #: src/ext_l10n.h:49
6024 msgstr "t Lijn boven"
6026 #: src/ext_l10n.h:50
6028 msgid "Line Bottom|B"
6029 msgstr "b Lijn onder"
6031 #: src/ext_l10n.h:51
6036 #: src/ext_l10n.h:52
6038 msgid "Line Right|R"
6041 #: src/ext_l10n.h:53
6043 msgid "Align Left|e"
6044 msgstr "e Links uitlijnen"
6046 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6048 msgid "Align Center|C"
6051 #: src/ext_l10n.h:55
6053 msgid "Align Right|i"
6054 msgstr "i Rechts uitlijnen"
6056 #: src/ext_l10n.h:56
6057 msgid "V.Align Top|o"
6060 #: src/ext_l10n.h:57
6062 msgid "V.Align Center|n"
6065 #: src/ext_l10n.h:58
6067 msgid "V.Align Bottom|V"
6068 msgstr "b Lijn onder"
6070 #: src/ext_l10n.h:59
6073 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6075 #: src/ext_l10n.h:60
6077 msgid "Delete Row|w"
6078 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6080 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6085 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6090 #: src/ext_l10n.h:63
6092 msgid "Add Column|u"
6093 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6095 #: src/ext_l10n.h:64
6097 msgid "Delete Column|D"
6098 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6100 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6103 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6105 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6107 msgid "Swap Columns"
6110 #: src/ext_l10n.h:67
6111 msgid "Make eqnarray|e"
6114 #: src/ext_l10n.h:68
6115 msgid "Make multline|m"
6118 #: src/ext_l10n.h:69
6119 msgid "Make align 1 column|1"
6122 #: src/ext_l10n.h:70
6123 msgid "Make align 2 columns|2"
6126 #: src/ext_l10n.h:71
6127 msgid "Make align 3 columns|3"
6130 #: src/ext_l10n.h:72
6131 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6134 #: src/ext_l10n.h:73
6135 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6138 #: src/ext_l10n.h:74
6140 msgid "Toggle Numbering|N"
6141 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6143 #: src/ext_l10n.h:75
6145 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6146 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6148 #: src/ext_l10n.h:76
6150 msgid "Toggle limits|l"
6151 msgstr "Vet aan/uit"
6153 #: src/ext_l10n.h:77
6154 msgid "Change Limits Type|L"
6157 #: src/ext_l10n.h:78
6158 msgid "Change Formula Type|F"
6161 #: src/ext_l10n.h:79
6162 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6165 #: src/ext_l10n.h:80
6170 #: src/ext_l10n.h:81
6173 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6175 #: src/ext_l10n.h:82
6177 msgid "Delete Row|D"
6178 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6180 #: src/ext_l10n.h:85
6182 msgid "Add Column|C"
6183 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6185 #: src/ext_l10n.h:86
6187 msgid "Delete Column|e"
6188 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6190 #: src/ext_l10n.h:89
6195 #: src/ext_l10n.h:90
6198 msgstr "[niet getoond]"
6200 #: src/ext_l10n.h:91
6205 #: src/ext_l10n.h:92
6209 #: src/ext_l10n.h:93
6213 #: src/ext_l10n.h:94
6218 #: src/ext_l10n.h:95
6219 msgid "Maple, simplify"
6222 #: src/ext_l10n.h:96
6223 msgid "Maple, factor"
6226 #: src/ext_l10n.h:97
6227 msgid "Maple, evalm"
6230 #: src/ext_l10n.h:98
6231 msgid "Maple, evalf"
6234 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6236 msgid "Inline Formula|I"
6237 msgstr "Figuur invoegen"
6239 #: src/ext_l10n.h:100
6241 msgid "Displayed Formula|D"
6242 msgstr "f Venster tonen|#F"
6244 #: src/ext_l10n.h:101
6246 msgid "Eqnarray Environment|q"
6247 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6249 #: src/ext_l10n.h:102
6251 msgid "Align Environment|A"
6254 #: src/ext_l10n.h:103
6256 msgid "AlignAt Environment"
6259 #: src/ext_l10n.h:104
6261 msgid "Flalign Environment|f"
6264 #: src/ext_l10n.h:105
6266 msgid "XAlignAt Environment"
6269 #: src/ext_l10n.h:106
6271 msgid "XXAlignAt Environment"
6274 #: src/ext_l10n.h:107
6276 msgid "Gather Environment"
6279 #: src/ext_l10n.h:108
6281 msgid "Multline Environment"
6284 #: src/ext_l10n.h:109
6286 msgid "Align Left|L"
6287 msgstr "e Links uitlijnen"
6289 #: src/ext_l10n.h:111
6291 msgid "Align Right|R"
6292 msgstr "i Rechts uitlijnen"
6294 #: src/ext_l10n.h:112
6296 msgid "V.Align Top|T"
6297 msgstr "t Lijn boven"
6299 #: src/ext_l10n.h:113
6301 msgid "V.Align Center|e"
6304 #: src/ext_l10n.h:114
6306 msgid "V.Align Bottom|B"
6307 msgstr "b Lijn onder"
6309 #: src/ext_l10n.h:115
6314 #: src/ext_l10n.h:116
6316 msgid "Special Character|S"
6317 msgstr "speciaal teken"
6319 #: src/ext_l10n.h:117
6321 msgid "Citation Reference...|C"
6322 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6324 #: src/ext_l10n.h:118
6326 msgid "Cross Reference...|R"
6327 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6329 #: src/ext_l10n.h:119
6332 msgstr "l Label:|#l"
6334 #: src/ext_l10n.h:120
6339 #: src/ext_l10n.h:121
6341 msgid "Marginal Note|M"
6342 msgstr "Kanttekening invoegen"
6344 #: src/ext_l10n.h:122
6349 #: src/ext_l10n.h:123
6351 msgid "Index Entry|I"
6354 #: src/ext_l10n.h:124
6359 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6364 #: src/ext_l10n.h:126
6365 msgid "Lists & TOC|O"
6368 #: src/ext_l10n.h:127
6373 #: src/ext_l10n.h:128
6376 msgstr "Minipagina|#m"
6378 #: src/ext_l10n.h:129
6380 msgid "Graphics...|G"
6383 #: src/ext_l10n.h:130
6385 msgid "Tabular Material...|b"
6386 msgstr "Tabelformaat"
6388 #: src/ext_l10n.h:131
6391 msgstr "drijvende delen"
6393 #: src/ext_l10n.h:132
6395 msgid "Include File...|d"
6398 #: src/ext_l10n.h:133
6400 msgid "Insert File|e"
6401 msgstr "Figuur invoegen"
6403 #: src/ext_l10n.h:134
6404 msgid "External Material...|x"
6407 #: src/ext_l10n.h:135
6409 msgid "Superscript|S"
6410 msgstr "Postscript|#P"
6412 #: src/ext_l10n.h:136
6415 msgstr "Postscript|#P"
6417 #: src/ext_l10n.h:137
6421 # (woord)afbreekpunt
6422 #: src/ext_l10n.h:138
6424 msgid "Hyphenation Point|P"
6425 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6427 #: src/ext_l10n.h:139
6429 msgid "Ligature Break|k"
6430 msgstr "Nieuwe regels|#N"
6432 #: src/ext_l10n.h:140
6433 msgid "Protected Blank|B"
6436 #: src/ext_l10n.h:141
6439 msgstr "Nieuwe regels|#N"
6441 #: src/ext_l10n.h:142
6445 #: src/ext_l10n.h:143
6447 msgid "End of Sentence|E"
6448 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6450 #: src/ext_l10n.h:144
6451 msgid "Ordinary Quote|Q"
6454 #: src/ext_l10n.h:145
6456 msgid "Menu Separator|M"
6459 #: src/ext_l10n.h:147
6461 msgid "Display Formula|D"
6462 msgstr "f Venster tonen|#F"
6464 #: src/ext_l10n.h:148
6466 msgid "Eqnarray Environment|E"
6467 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6469 #: src/ext_l10n.h:149
6471 msgid "AMS align Environment|A"
6474 #: src/ext_l10n.h:150
6476 msgid "AMS alignat Environment|t"
6479 #: src/ext_l10n.h:151
6481 msgid "AMS flalign Environment|f"
6484 #: src/ext_l10n.h:152
6486 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6489 #: src/ext_l10n.h:153
6491 msgid "AMS xxalignat Environment"
6494 #: src/ext_l10n.h:154
6496 msgid "AMS gather Environment"
6499 #: src/ext_l10n.h:155
6501 msgid "AMS multline Environment"
6504 #: src/ext_l10n.h:156
6506 msgid "Array Environment|y"
6507 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6509 #: src/ext_l10n.h:157
6511 msgid "Cases Environment|C"
6512 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6514 #: src/ext_l10n.h:158
6516 msgid "Font Change|f"
6517 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6519 #: src/ext_l10n.h:159
6521 msgid "Math Panel|l"
6522 msgstr "Wiskundepaneel"
6524 #: src/ext_l10n.h:160
6525 msgid "Math normal font"
6528 #: src/ext_l10n.h:161
6529 msgid "Math calligraphic family"
6532 #: src/ext_l10n.h:162
6533 msgid "Math fraktur family"
6536 #: src/ext_l10n.h:163
6538 msgid "Math roman family"
6541 #: src/ext_l10n.h:164
6542 msgid "Math sans serif family"
6545 #: src/ext_l10n.h:165
6547 msgid "Math bold series"
6548 msgstr "Wiskundemodus"
6550 #: src/ext_l10n.h:166
6552 msgid "Text normal font"
6555 #: src/ext_l10n.h:167
6557 msgid "Text roman family"
6560 #: src/ext_l10n.h:168
6561 msgid "Text sans serif family"
6564 #: src/ext_l10n.h:169
6566 msgid "Text typewriter family"
6567 msgstr "Schrijfmachine"
6569 #: src/ext_l10n.h:170
6571 msgid "Text bold series"
6574 #: src/ext_l10n.h:171
6575 msgid "Text medium series"
6578 #: src/ext_l10n.h:172
6579 msgid "Text italic shape"
6582 #: src/ext_l10n.h:173
6583 msgid "Text small caps shape"
6586 #: src/ext_l10n.h:174
6587 msgid "Text slanted shape"
6590 #: src/ext_l10n.h:175
6591 msgid "Text upright shape"
6594 #: src/ext_l10n.h:176
6596 msgid "Floatflt Figure"
6599 #: src/ext_l10n.h:177
6601 msgid "Table of Contents|C"
6602 msgstr "Inhoudsopgave"
6604 #: src/ext_l10n.h:178
6606 msgid "Index List|I"
6607 msgstr "i Inspringen|#I"
6609 #: src/ext_l10n.h:179
6611 msgid "BibTeX Reference...|B"
6612 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
6614 #: src/ext_l10n.h:180
6616 msgid "LyX Document...|X"
6619 #: src/ext_l10n.h:181
6621 msgid "ASCII as Lines...|L"
6624 #: src/ext_l10n.h:182
6626 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6627 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6629 #: src/ext_l10n.h:183
6632 msgstr "h Tekencodering:|#H"
6634 #: src/ext_l10n.h:184
6637 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6639 #: src/ext_l10n.h:185
6644 #: src/ext_l10n.h:187
6646 msgid "Emphasize Style|E"
6649 #: src/ext_l10n.h:188
6650 msgid "Noun Style|N"
6653 #: src/ext_l10n.h:189
6654 msgid "Bold Style|B"
6657 #: src/ext_l10n.h:190
6661 #: src/ext_l10n.h:191
6663 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6664 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6666 #: src/ext_l10n.h:192
6668 msgid "Increase Environment Depth|i"
6669 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6671 #: src/ext_l10n.h:193
6674 msgstr "LaTeX preamble"
6676 #: src/ext_l10n.h:194
6677 msgid "Start Appendix Here|S"
6680 #: src/ext_l10n.h:195
6682 msgid "Build Program|B"
6683 msgstr "Aanmaken programma"
6685 #: src/ext_l10n.h:196
6688 msgstr "u Bijwerken|#U"
6690 #: src/ext_l10n.h:197
6692 msgid "LaTeX Logfile|L"
6695 #: src/ext_l10n.h:198
6697 msgid "Table of Contents|T"
6698 msgstr "Inhoudsopgave"
6700 #: src/ext_l10n.h:199
6701 msgid "Child Processes|C"
6704 #: src/ext_l10n.h:200
6706 msgid "TeX Information|X"
6707 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6709 #: src/ext_l10n.h:201
6714 #: src/ext_l10n.h:203
6719 #: src/ext_l10n.h:204
6724 #: src/ext_l10n.h:205
6725 msgid "Save Bookmark 1|S"
6728 #: src/ext_l10n.h:206
6729 msgid "Save Bookmark 2"
6732 #: src/ext_l10n.h:207
6733 msgid "Save Bookmark 3"
6736 #: src/ext_l10n.h:208
6737 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6740 #: src/ext_l10n.h:209
6741 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6744 #: src/ext_l10n.h:210
6745 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6748 #: src/ext_l10n.h:211
6752 #: src/ext_l10n.h:212
6753 msgid "Introduction|I"
6756 #: src/ext_l10n.h:213
6760 #: src/ext_l10n.h:214
6762 msgid "User's Guide|U"
6763 msgstr "u Gebruik Include|#"
6765 #: src/ext_l10n.h:215
6766 msgid "Extended Features|E"
6769 #: src/ext_l10n.h:216
6771 msgid "Customization|C"
6774 #: src/ext_l10n.h:217
6775 msgid "Reference Manual|R"
6778 #: src/ext_l10n.h:218
6782 #: src/ext_l10n.h:219
6784 msgid "Table of Contents|a"
6785 msgstr "Inhoudsopgave"
6787 #: src/ext_l10n.h:220
6788 msgid "LaTeX Configuration|L"
6791 #: src/ext_l10n.h:221
6795 #: src/ext_l10n.h:223
6799 #: src/ext_l10n.h:224
6800 msgid "Acknowledgement"
6803 #: src/ext_l10n.h:225
6804 msgid "Acknowledgement*"
6807 #: src/ext_l10n.h:226
6808 msgid "Acknowledgements"
6811 #: src/ext_l10n.h:227
6812 msgid "Acknowledgments"
6815 #: src/ext_l10n.h:228
6819 #: src/ext_l10n.h:229
6823 #: src/ext_l10n.h:230
6827 #: src/ext_l10n.h:231
6832 #: src/ext_l10n.h:232
6836 #: src/ext_l10n.h:233
6838 msgid "AddressForOffprints"
6841 #: src/ext_l10n.h:234
6845 #: src/ext_l10n.h:235
6849 #: src/ext_l10n.h:236
6853 #: src/ext_l10n.h:237
6857 #: src/ext_l10n.h:238
6862 #: src/ext_l10n.h:239
6865 msgstr "Lijst van Algoritmen"
6867 #: src/ext_l10n.h:240
6871 #: src/ext_l10n.h:241
6875 #: src/ext_l10n.h:242
6880 #: src/ext_l10n.h:243
6885 #: src/ext_l10n.h:244
6888 msgstr "bijlage lijn"
6890 #: src/ext_l10n.h:245
6893 msgstr "bijlage lijn"
6895 #: src/ext_l10n.h:246
6900 #: src/ext_l10n.h:247
6904 #: src/ext_l10n.h:248
6908 #: src/ext_l10n.h:249
6909 msgid "Author_Email"
6912 #: src/ext_l10n.h:250
6916 #: src/ext_l10n.h:251
6919 msgstr "Oostenrijks"
6921 #: src/ext_l10n.h:252
6922 msgid "Author_Running"
6925 #: src/ext_l10n.h:253
6929 #: src/ext_l10n.h:254
6933 #: src/ext_l10n.h:255
6937 #: src/ext_l10n.h:256
6941 #: src/ext_l10n.h:257
6945 #: src/ext_l10n.h:258
6949 #: src/ext_l10n.h:259
6953 #: src/ext_l10n.h:261
6956 msgstr "Literatuurverwijzing"
6958 #: src/ext_l10n.h:262
6962 #: src/ext_l10n.h:263
6964 msgid "BoardCentered"
6965 msgstr "n Centreren|#n"
6967 #: src/ext_l10n.h:264
6971 #: src/ext_l10n.h:265
6974 msgstr "k Bijschrift|#k"
6977 #: src/ext_l10n.h:266
6982 #: src/ext_l10n.h:268
6986 #: src/ext_l10n.h:269
6988 msgid "CenteredCaption"
6989 msgstr "Oriëntatie"
6991 #: src/ext_l10n.h:270
6995 #: src/ext_l10n.h:271
6999 #: src/ext_l10n.h:272
7000 msgid "Chapter_Exercises"
7003 #: src/ext_l10n.h:273
7007 #: src/ext_l10n.h:274
7011 #: src/ext_l10n.h:275
7015 #: src/ext_l10n.h:276
7020 #: src/ext_l10n.h:277
7025 #: src/ext_l10n.h:278
7028 msgstr "Commentaar:"
7030 #: src/ext_l10n.h:279
7035 #: src/ext_l10n.h:280
7039 #: src/ext_l10n.h:281
7044 #: src/ext_l10n.h:282
7048 #: src/ext_l10n.h:283
7052 #: src/ext_l10n.h:284
7057 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7062 #: src/ext_l10n.h:286
7066 #: src/ext_l10n.h:287
7070 #: src/ext_l10n.h:288
7075 #: src/ext_l10n.h:289
7079 #: src/ext_l10n.h:290
7080 msgid "Current_Address"
7083 #: src/ext_l10n.h:291
7087 #: src/ext_l10n.h:292
7090 msgstr "Eigen papiergrootte"
7093 #: src/ext_l10n.h:293
7098 #: src/ext_l10n.h:294
7102 #: src/ext_l10n.h:295
7107 #: src/ext_l10n.h:296
7110 msgstr "Woordenlijst"
7112 #: src/ext_l10n.h:297
7117 #: src/ext_l10n.h:298
7122 #: src/ext_l10n.h:299
7127 #: src/ext_l10n.h:300
7131 #: src/ext_l10n.h:301
7136 #: src/ext_l10n.h:302
7140 #: src/ext_l10n.h:303
7145 #: src/ext_l10n.h:304
7149 #: src/ext_l10n.h:305
7154 #: src/ext_l10n.h:306
7155 msgid "End_All_Slides"
7158 #: src/ext_l10n.h:307
7162 #: src/ext_l10n.h:308
7165 msgstr "Voorbeelden"
7167 #: src/ext_l10n.h:309
7170 msgstr "Voorbeelden"
7172 #: src/ext_l10n.h:310
7176 #: src/ext_l10n.h:311
7180 #: src/ext_l10n.h:312
7183 msgstr "Extra opties"
7185 #: src/ext_l10n.h:313
7190 #: src/ext_l10n.h:314
7194 #: src/ext_l10n.h:315
7198 #: src/ext_l10n.h:316
7202 #: src/ext_l10n.h:317
7206 #: src/ext_l10n.h:318
7209 msgstr "k Bijschrift|#k"
7211 #: src/ext_l10n.h:319
7215 #: src/ext_l10n.h:320
7218 msgstr "Eerste koptekst"
7220 #: src/ext_l10n.h:321
7224 #: src/ext_l10n.h:322
7229 #: src/ext_l10n.h:323
7234 #: src/ext_l10n.h:324
7239 #: src/ext_l10n.h:325
7240 msgid "FourAffiliations"
7243 #: src/ext_l10n.h:326
7247 #: src/ext_l10n.h:327
7251 #: src/ext_l10n.h:328
7256 #: src/ext_l10n.h:329
7260 #: src/ext_l10n.h:330
7265 #: src/ext_l10n.h:331
7269 #: src/ext_l10n.h:332
7274 #: src/ext_l10n.h:333
7278 #: src/ext_l10n.h:334
7279 msgid "IhrSchreiben"
7282 #: src/ext_l10n.h:335
7286 #: src/ext_l10n.h:336
7289 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
7291 #: src/ext_l10n.h:337
7294 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7296 #: src/ext_l10n.h:338
7300 #: src/ext_l10n.h:339
7304 #: src/ext_l10n.h:340
7305 msgid "InvisibleText"
7308 #: src/ext_l10n.h:341
7313 #: src/ext_l10n.h:342
7317 #: src/ext_l10n.h:343
7322 #: src/ext_l10n.h:344
7325 msgstr "k Sleutel:|#K"
7327 #: src/ext_l10n.h:345
7330 msgstr "k Sleutel:|#K"
7332 #: src/ext_l10n.h:346
7336 #: src/ext_l10n.h:347
7340 #: src/ext_l10n.h:348
7345 #: src/ext_l10n.h:349
7349 #: src/ext_l10n.h:350
7351 msgid "LandscapeSlide"
7352 msgstr "Landschap|#L"
7354 #: src/ext_l10n.h:352
7359 #: src/ext_l10n.h:353
7364 #: src/ext_l10n.h:354
7368 #: src/ext_l10n.h:355
7372 #: src/ext_l10n.h:356
7377 #: src/ext_l10n.h:357
7382 #: src/ext_l10n.h:358
7384 msgid "ListOfSlides"
7385 msgstr "Lijst van Tabellen"
7387 #: src/ext_l10n.h:359
7391 #: src/ext_l10n.h:360
7396 #: src/ext_l10n.h:361
7397 msgid "Lowertitleback"
7400 #: src/ext_l10n.h:362
7404 #: src/ext_l10n.h:363
7407 msgstr "Braziliaans"
7409 #: src/ext_l10n.h:364
7414 #: src/ext_l10n.h:365
7417 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7419 #: src/ext_l10n.h:366
7423 #: src/ext_l10n.h:367
7426 msgstr "n duimen|#n"
7428 #: src/ext_l10n.h:368
7433 #: src/ext_l10n.h:370
7438 #: src/ext_l10n.h:371
7442 #: src/ext_l10n.h:372
7446 #: src/ext_l10n.h:373
7450 #: src/ext_l10n.h:374
7455 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7459 #: src/ext_l10n.h:376
7462 msgstr "Negatief|#N"
7464 #: src/ext_l10n.h:377
7469 #: src/ext_l10n.h:378
7473 #: src/ext_l10n.h:379
7478 #: src/ext_l10n.h:380
7479 msgid "NoteToEditor"
7482 #: src/ext_l10n.h:381
7487 #: src/ext_l10n.h:382
7492 #: src/ext_l10n.h:383
7497 #: src/ext_l10n.h:384
7502 #: src/ext_l10n.h:385
7507 #: src/ext_l10n.h:386
7511 #: src/ext_l10n.h:387
7515 #: src/ext_l10n.h:388
7518 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
7520 #: src/ext_l10n.h:389
7523 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
7525 #: src/ext_l10n.h:390
7528 msgstr "Hoofddocument:"
7530 #: src/ext_l10n.h:391
7533 msgstr "Hoofddocument:"
7535 #: src/ext_l10n.h:392
7538 msgstr "Telefoongids"
7540 #: src/ext_l10n.h:393
7545 #: src/ext_l10n.h:394
7550 #: src/ext_l10n.h:395
7554 #: src/ext_l10n.h:396
7556 msgid "PortraitSlide"
7557 msgstr "o Portret|#o"
7559 #: src/ext_l10n.h:397
7560 msgid "PostalCommend"
7563 #: src/ext_l10n.h:398
7565 msgid "PostalComment"
7566 msgstr "Commentaar:"
7568 #: src/ext_l10n.h:399
7572 #: src/ext_l10n.h:400
7577 #: src/ext_l10n.h:401
7582 #: src/ext_l10n.h:402
7583 msgid "ProgressContents"
7586 #: src/ext_l10n.h:403
7590 #: src/ext_l10n.h:404
7594 #: src/ext_l10n.h:405
7598 #: src/ext_l10n.h:406
7599 msgid "Proposition*"
7602 #: src/ext_l10n.h:407
7606 #: src/ext_l10n.h:408
7610 #: src/ext_l10n.h:409
7615 #: src/ext_l10n.h:410
7618 msgstr "Oostenrijks"
7620 #: src/ext_l10n.h:411
7625 #: src/ext_l10n.h:412
7628 msgstr "Aanhalingstekens"
7630 #: src/ext_l10n.h:413
7634 #: src/ext_l10n.h:416
7637 msgstr "r Opmerking:|#R"
7639 #: src/ext_l10n.h:417
7642 msgstr "r Opmerking:|#R"
7644 #: src/ext_l10n.h:418
7647 msgstr "r Opmerking:|#R"
7649 #: src/ext_l10n.h:419
7654 #: src/ext_l10n.h:420
7655 msgid "RetourAdresse"
7658 #: src/ext_l10n.h:421
7659 msgid "ReturnAddress"
7662 #: src/ext_l10n.h:422
7665 msgstr "Oostenrijks"
7667 #: src/ext_l10n.h:423
7668 msgid "RevisionHistory"
7671 #: src/ext_l10n.h:424
7673 msgid "RevisionRemark"
7674 msgstr "r Opmerking:|#R"
7676 #: src/ext_l10n.h:425
7677 msgid "REVTEX_Title"
7680 #: src/ext_l10n.h:426
7681 msgid "Right_Address"
7684 #: src/ext_l10n.h:427
7686 msgid "Right_Footer"
7689 #: src/ext_l10n.h:428
7691 msgid "Right_Header"
7694 #: src/ext_l10n.h:429
7698 #: src/ext_l10n.h:430
7699 msgid "Rotatefoilhead"
7702 #: src/ext_l10n.h:431
7703 msgid "RunningAuthor"
7706 #: src/ext_l10n.h:432
7708 msgid "Running_LaTeX_Title"
7709 msgstr "LaTeX draait..."
7711 #: src/ext_l10n.h:433
7713 msgid "RunningTitle"
7714 msgstr "LaTeX draait..."
7716 #: src/ext_l10n.h:434
7721 #: src/ext_l10n.h:435
7725 #: src/ext_l10n.h:436
7729 #: src/ext_l10n.h:437
7733 #: src/ext_l10n.h:438
7738 #: src/ext_l10n.h:439
7743 #: src/ext_l10n.h:440
7744 msgid "Send_To_Address"
7747 #: src/ext_l10n.h:441
7752 #: src/ext_l10n.h:442
7756 #: src/ext_l10n.h:443
7757 msgid "ShortFoilhead"
7760 #: src/ext_l10n.h:444
7761 msgid "ShortRotatefoilhead"
7764 #: src/ext_l10n.h:445
7768 #: src/ext_l10n.h:446
7773 #: src/ext_l10n.h:447
7778 #: src/ext_l10n.h:448
7783 #: src/ext_l10n.h:449
7785 msgid "SlideContents"
7786 msgstr "Inhoudsopgave"
7788 #: src/ext_l10n.h:450
7789 msgid "SlideHeading"
7792 #: src/ext_l10n.h:451
7793 msgid "SlideSubHeading"
7796 #: src/ext_l10n.h:452
7801 #: src/ext_l10n.h:453
7804 msgstr "Spellingscontrole"
7806 #: src/ext_l10n.h:454
7809 msgstr "Speciale cel"
7811 #: src/ext_l10n.h:455
7815 #: src/ext_l10n.h:457
7820 #: src/ext_l10n.h:458
7824 #: src/ext_l10n.h:459
7828 #: src/ext_l10n.h:460
7832 #: src/ext_l10n.h:461
7833 msgid "Subjectclass"
7836 #: src/ext_l10n.h:462
7838 msgid "Subparagraph"
7839 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
7841 #: src/ext_l10n.h:463
7842 msgid "Subparagraph*"
7845 #: src/ext_l10n.h:464
7850 #: src/ext_l10n.h:465
7855 #: src/ext_l10n.h:466
7860 #: src/ext_l10n.h:467
7862 msgid "Subsubsection"
7865 #: src/ext_l10n.h:468
7867 msgid "Subsubsection*"
7870 #: src/ext_l10n.h:469
7874 #: src/ext_l10n.h:470
7878 #: src/ext_l10n.h:471
7880 msgid "SubVariation"
7883 #: src/ext_l10n.h:472
7885 msgid "SubVariation2"
7888 #: src/ext_l10n.h:473
7890 msgid "SubVariation3"
7893 #: src/ext_l10n.h:474
7895 msgid "SubVariation4"
7898 #: src/ext_l10n.h:475
7900 msgid "SubVariation5"
7903 #: src/ext_l10n.h:476
7907 #: src/ext_l10n.h:477
7911 #: src/ext_l10n.h:478
7913 msgid "TableComments"
7914 msgstr "Inhoudsopgave"
7916 #: src/ext_l10n.h:479
7921 #: src/ext_l10n.h:480
7925 #: src/ext_l10n.h:481
7930 #: src/ext_l10n.h:482
7934 #: src/ext_l10n.h:483
7939 #: src/ext_l10n.h:484
7943 #: src/ext_l10n.h:485
7947 #: src/ext_l10n.h:486
7951 #: src/ext_l10n.h:487
7953 msgid "TheoremStyle"
7956 #: src/ext_l10n.h:488
7958 msgid "TheoremTemplate"
7961 #: src/ext_l10n.h:490
7965 #: src/ext_l10n.h:491
7966 msgid "ThreeAffiliations"
7969 #: src/ext_l10n.h:492
7970 msgid "ThreeAuthors"
7973 #: src/ext_l10n.h:493
7977 #: src/ext_l10n.h:494
7982 #: src/ext_l10n.h:495
7986 #: src/ext_l10n.h:496
7990 #: src/ext_l10n.h:497
7994 #: src/ext_l10n.h:498
7998 #: src/ext_l10n.h:499
8003 #: src/ext_l10n.h:500
8009 #: src/ext_l10n.h:501
8012 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8015 #: src/ext_l10n.h:502
8018 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8020 #: src/ext_l10n.h:503
8021 msgid "TwoAffiliations"
8024 #: src/ext_l10n.h:504
8028 #: src/ext_l10n.h:505
8029 msgid "Unterschrift"
8032 #: src/ext_l10n.h:506
8033 msgid "Uppertitleback"
8036 #: src/ext_l10n.h:508
8041 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8044 msgstr "Letterlijk|#V"
8046 #: src/ext_l10n.h:510
8051 #: src/ext_l10n.h:511
8055 #: src/ext_l10n.h:512
8059 #: src/ext_l10n.h:513
8064 #: src/ext_l10n.h:514
8068 #: src/ext_l10n.h:515
8072 #: src/ext_l10n.h:516
8076 #: src/ext_l10n.h:517
8080 #: src/ext_l10n.h:518
8084 #: src/ext_l10n.h:519
8088 #: src/ext_l10n.h:520
8092 #: src/ext_l10n.h:521
8094 msgstr "Oostenrijks"
8096 #: src/ext_l10n.h:522
8098 msgstr "Indonesisch"
8100 #: src/ext_l10n.h:523
8104 #: src/ext_l10n.h:524
8109 #: src/ext_l10n.h:525
8110 msgid "Portuguese (Brazil)"
8113 #: src/ext_l10n.h:526
8117 #: src/ext_l10n.h:527
8122 #: src/ext_l10n.h:528
8126 #: src/ext_l10n.h:529
8131 #: src/ext_l10n.h:530
8132 msgid "French Canadian"
8135 #: src/ext_l10n.h:531
8139 #: src/ext_l10n.h:532
8143 #: src/ext_l10n.h:533
8147 #: src/ext_l10n.h:534
8151 #: src/ext_l10n.h:535
8155 #: src/ext_l10n.h:537
8159 #: src/ext_l10n.h:538
8163 #: src/ext_l10n.h:539
8167 #: src/ext_l10n.h:540
8171 #: src/ext_l10n.h:541
8172 msgid "French (GUTenberg)"
8175 #: src/ext_l10n.h:542
8179 #: src/ext_l10n.h:543
8183 #: src/ext_l10n.h:544
8184 msgid "German (new spelling)"
8187 #: src/ext_l10n.h:546
8191 #: src/ext_l10n.h:547
8195 #: src/ext_l10n.h:548
8199 #: src/ext_l10n.h:549
8203 #: src/ext_l10n.h:550
8207 #: src/ext_l10n.h:551
8211 #: src/ext_l10n.h:552
8215 #: src/ext_l10n.h:553
8219 #: src/ext_l10n.h:554
8224 #: src/ext_l10n.h:555
8228 #: src/ext_l10n.h:556
8232 #: src/ext_l10n.h:557
8236 #: src/ext_l10n.h:558
8241 #: src/ext_l10n.h:559
8243 msgid "Serbo-Croatian"
8246 #: src/ext_l10n.h:560
8250 #: src/ext_l10n.h:561
8254 #: src/ext_l10n.h:562
8258 #: src/ext_l10n.h:563
8262 #: src/ext_l10n.h:564
8266 #: src/ext_l10n.h:565
8271 #: src/ext_l10n.h:566
8274 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8276 #: src/ext_l10n.h:567
8280 #: src/ext_l10n.h:568
8284 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8285 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8286 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8287 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8290 msgstr "drijvende delen"
8292 #: src/ext_l10n.h:570
8297 #: src/ext_l10n.h:571
8300 msgstr "u Gebruik Include|#"
8302 #: src/ext_l10n.h:572
8304 msgid "Cite &Style:"
8305 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
8307 #: src/ext_l10n.h:573
8310 msgstr "drijvende delen"
8312 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8317 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8320 msgstr "Postscript|#P"
8322 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8326 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8331 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8336 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8341 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8345 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8350 #: src/ext_l10n.h:585
8351 msgid "Level 4 bullet size"
8354 #: src/ext_l10n.h:586
8355 msgid "Level 3 bullet"
8358 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8363 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8364 msgid "Shows menu with bullet options"
8367 #: src/ext_l10n.h:591
8368 msgid "Level 1 bullet"
8371 #: src/ext_l10n.h:603
8372 msgid "Level 1 bullet size"
8375 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8378 msgstr "z Grootte:|#Z"
8380 #: src/ext_l10n.h:608
8384 #: src/ext_l10n.h:609
8388 #: src/ext_l10n.h:610
8392 #: src/ext_l10n.h:611
8393 msgid "Level 2 bullet"
8396 #: src/ext_l10n.h:612
8397 msgid "Level 4 bullet"
8400 #: src/ext_l10n.h:626
8401 msgid "Level 3 bullet size"
8404 #: src/ext_l10n.h:638
8405 msgid "Level 2 bullet size"
8408 #: src/ext_l10n.h:639
8412 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8415 msgstr "drijvende delen"
8417 #: src/ext_l10n.h:641
8419 msgid "Document &Type:"
8422 #: src/ext_l10n.h:642
8427 #: src/ext_l10n.h:643
8429 msgid "Page &Style:"
8430 msgstr "p Paginastijl:|#P"
8432 #: src/ext_l10n.h:644
8434 msgid "&Font && Size:"
8435 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8437 #: src/ext_l10n.h:645
8439 msgid "Float &placement:"
8440 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
8442 #: src/ext_l10n.h:646
8446 #: src/ext_l10n.h:647
8451 #: src/ext_l10n.h:648
8454 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
8456 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8461 #: src/ext_l10n.h:651
8464 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
8466 #: src/ext_l10n.h:652
8471 #: src/ext_l10n.h:653
8476 #: src/ext_l10n.h:654
8481 #: src/ext_l10n.h:656
8486 #: src/ext_l10n.h:657
8491 #: src/ext_l10n.h:658
8496 #: src/ext_l10n.h:659
8499 msgstr "t Andere...|#T"
8501 #: src/ext_l10n.h:660
8506 #: src/ext_l10n.h:661
8509 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
8511 #: src/ext_l10n.h:662
8514 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
8516 #: src/ext_l10n.h:663
8518 msgid "Head &height:"
8519 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
8521 #: src/ext_l10n.h:665
8523 msgid "Numbering depth"
8524 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
8526 #: src/ext_l10n.h:666
8531 #: src/ext_l10n.h:667
8533 msgid "&Table of Contents:"
8534 msgstr "Inhoudsopgave"
8536 #: src/ext_l10n.h:670
8539 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
8541 #: src/ext_l10n.h:671
8543 msgid "Line Spacing:"
8546 #: src/ext_l10n.h:672
8549 msgstr "d Codering:|#D"
8551 #: src/ext_l10n.h:673
8555 #: src/ext_l10n.h:674
8556 msgid "Postscript &Driver:"
8559 #: src/ext_l10n.h:676
8561 msgid "&Two Columns"
8564 #: src/ext_l10n.h:677
8566 msgid "&Facing Pages"
8567 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
8569 #: src/ext_l10n.h:678
8574 #: src/ext_l10n.h:679
8579 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8580 #: src/ext_l10n.h:1412
8585 #: src/ext_l10n.h:681
8587 msgid "Paper &Size:"
8590 #: src/ext_l10n.h:682
8592 msgstr "Oriëntatie"
8594 #: src/ext_l10n.h:683
8597 msgstr "o Portret|#o"
8599 #: src/ext_l10n.h:684
8602 msgstr "Landschap|#L"
8604 #: src/ext_l10n.h:688
8606 msgid "Version goes here"
8607 msgstr "Versieboekhouding%t"
8609 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8610 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8611 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8612 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8613 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8614 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8615 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8616 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8621 #: src/ext_l10n.h:692
8623 msgid "LyX: Enter text"
8626 #: src/ext_l10n.h:693
8630 #: src/ext_l10n.h:697
8635 #: src/ext_l10n.h:698
8637 msgid "The citation key"
8638 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8640 #: src/ext_l10n.h:699
8645 #: src/ext_l10n.h:700
8647 msgid "The label as it appears in the document"
8648 msgstr "Wilt u het document openen?"
8650 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8651 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8652 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8653 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8658 #: src/ext_l10n.h:703
8663 #: src/ext_l10n.h:706
8668 #: src/ext_l10n.h:707
8670 msgid "BibTeX database to use"
8673 #: src/ext_l10n.h:708
8676 msgstr "Toevoegen|#t"
8678 #: src/ext_l10n.h:709
8680 msgid "Add a BibTeX database file"
8683 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8686 msgstr "Bladeren...|#B"
8688 #: src/ext_l10n.h:711
8690 msgid "Choose a style file"
8691 msgstr "Kies sjabloon"
8693 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8694 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8697 msgstr "u Bijwerken|#U"
8699 #: src/ext_l10n.h:713
8701 msgid "Update style list"
8704 #: src/ext_l10n.h:714
8706 msgid "Add bibliography to &TOC"
8707 msgstr "Literatuurverwijzing"
8709 #: src/ext_l10n.h:715
8711 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8712 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
8714 #: src/ext_l10n.h:716
8717 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8719 #: src/ext_l10n.h:717
8720 msgid "Remove the selected database"
8723 #: src/ext_l10n.h:718
8725 msgid "Available BibTeX databases"
8728 #: src/ext_l10n.h:719
8733 #: src/ext_l10n.h:720
8735 msgid "The BibTeX style"
8736 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
8738 #: src/ext_l10n.h:722
8743 #: src/ext_l10n.h:723
8748 #: src/ext_l10n.h:724
8753 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8756 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8758 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8761 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8763 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8767 #: src/ext_l10n.h:730
8772 #: src/ext_l10n.h:733
8777 #: src/ext_l10n.h:736
8780 msgstr "Vet aan/uit"
8782 #: src/ext_l10n.h:737
8784 msgid "toggle font on all of the above"
8785 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
8787 #: src/ext_l10n.h:738
8789 msgid "Never toggled"
8790 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
8792 #: src/ext_l10n.h:740
8795 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8797 #: src/ext_l10n.h:741
8799 msgid "Always toggled"
8800 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
8802 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8803 msgid "Other font settings"
8806 #: src/ext_l10n.h:743
8811 #: src/ext_l10n.h:745
8814 msgstr "Toepassen|#a"
8816 #: src/ext_l10n.h:746
8817 msgid "Apply each change automatically"
8820 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8821 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8822 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8823 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8826 msgstr "Toepassen|#a"
8828 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8829 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8830 #: src/ext_l10n.h:1422
8833 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8835 #: src/ext_l10n.h:755
8836 msgid "Search the available citations"
8839 #: src/ext_l10n.h:756
8840 msgid "Regular E&xpression"
8843 #: src/ext_l10n.h:757
8844 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8847 #: src/ext_l10n.h:758
8849 msgid "&Case sensitive"
8850 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8852 #: src/ext_l10n.h:759
8853 msgid "Make the search case-sensitive"
8856 #: src/ext_l10n.h:760
8861 #: src/ext_l10n.h:761
8865 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8866 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8870 #: src/ext_l10n.h:764
8872 msgid "Available citation keys"
8873 msgstr "Verwijzing invoegen"
8875 #: src/ext_l10n.h:765
8877 msgid "Add the selected citation"
8878 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8880 #: src/ext_l10n.h:766
8881 msgid "Remove the selected citation"
8884 #: src/ext_l10n.h:767
8886 msgid "Move the selected citation up"
8887 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8889 #: src/ext_l10n.h:768
8890 msgid "Move the selected citation down"
8893 #: src/ext_l10n.h:769
8896 msgstr "Verwijzing invoegen"
8898 #: src/ext_l10n.h:771
8900 msgid "Citations currently selected"
8903 #: src/ext_l10n.h:772
8906 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8908 #: src/ext_l10n.h:774
8910 msgid "Citation entry"
8913 #: src/ext_l10n.h:775
8915 msgid "&Full author list"
8916 msgstr "Floatflt|#f"
8918 #: src/ext_l10n.h:776
8919 msgid "List all authors"
8922 #: src/ext_l10n.h:777
8923 msgid "Force &upper case"
8926 #: src/ext_l10n.h:778
8927 msgid "Force upper case in citation"
8930 #: src/ext_l10n.h:779
8931 msgid "Text to place after citation"
8934 #: src/ext_l10n.h:780
8939 #: src/ext_l10n.h:782
8940 msgid "Text to place before citation"
8943 #: src/ext_l10n.h:783
8945 msgid "Text before:"
8948 #: src/ext_l10n.h:784
8950 msgid "Natbib citation style to use"
8953 #: src/ext_l10n.h:785
8955 msgid "Citation style:"
8958 #: src/ext_l10n.h:787
8960 msgid "Left delimiter"
8963 #: src/ext_l10n.h:788
8965 msgid "Right delimiter"
8968 #: src/ext_l10n.h:789
8969 msgid "&Keep matched"
8972 #: src/ext_l10n.h:790
8974 msgid "Match delimiter types"
8977 #: src/ext_l10n.h:791
8982 #: src/ext_l10n.h:792
8984 msgid "Insert the delimiters"
8985 msgstr "Laatste index item invoegen"
8987 #: src/ext_l10n.h:795
8988 msgid "Use Class Defaults"
8991 #: src/ext_l10n.h:796
8993 msgid "Reset default params of the current class"
8994 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
8996 #: src/ext_l10n.h:797
8998 msgid "Save as Document Defaults"
8999 msgstr "Papierformaat ingesteld"
9001 #: src/ext_l10n.h:798
9002 msgid "Save settings as LyX's default template"
9005 #: src/ext_l10n.h:803
9009 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9011 msgid "LaTeX error messages"
9014 #: src/ext_l10n.h:807
9016 msgid "ERT inset display"
9017 msgstr "[niet getoond]"
9019 #: src/ext_l10n.h:808
9023 #: src/ext_l10n.h:809
9024 msgid "Show ERT inline"
9027 #: src/ext_l10n.h:810
9032 #: src/ext_l10n.h:811
9033 msgid "Show ERT button only"
9036 #: src/ext_l10n.h:812
9041 #: src/ext_l10n.h:813
9043 msgid "Show ERT contents"
9044 msgstr "Inhoudsopgave"
9046 #: src/ext_l10n.h:816
9048 msgid "External Material"
9051 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9056 #: src/ext_l10n.h:818
9059 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
9061 #: src/ext_l10n.h:822
9063 msgid "&View Result"
9066 #: src/ext_l10n.h:823
9068 msgid "View the file"
9069 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
9071 #: src/ext_l10n.h:824
9073 msgid "&Update Result"
9074 msgstr "u Bijwerken|#U"
9076 #: src/ext_l10n.h:825
9077 msgid "Update the material"
9080 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9082 msgid "Available templates"
9083 msgstr "Verwijzing invoegen"
9085 #: src/ext_l10n.h:828
9090 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9095 #: src/ext_l10n.h:831
9097 msgid "&Parameters:"
9100 #: src/ext_l10n.h:834
9103 msgstr "EPS-bestand|#E"
9105 #: src/ext_l10n.h:835
9107 msgid "Edit the file externally"
9108 msgstr "Index lijst invoegen"
9110 #: src/ext_l10n.h:837
9112 msgid "Use &default placement"
9113 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
9115 #: src/ext_l10n.h:838
9116 msgid "Use LaTeX default settings"
9119 #: src/ext_l10n.h:839
9121 msgid "Advanced placement options"
9124 #: src/ext_l10n.h:840
9126 msgid "&Top of page"
9127 msgstr "g % van blz.|#g"
9129 #: src/ext_l10n.h:841
9131 msgid "Prefer top of page"
9132 msgstr "g % van blz.|#g"
9134 #: src/ext_l10n.h:842
9136 msgid "&Bottom of page"
9139 #: src/ext_l10n.h:843
9141 msgid "Prefer bottom of page"
9144 #: src/ext_l10n.h:844
9146 msgid "&Page of floats"
9149 #: src/ext_l10n.h:845
9150 msgid "Separate page for multiple floats"
9153 #: src/ext_l10n.h:846
9154 msgid "&Here if possible"
9157 #: src/ext_l10n.h:847
9158 msgid "Place float at current position if possible"
9161 #: src/ext_l10n.h:848
9162 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9165 #: src/ext_l10n.h:849
9166 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9169 #: src/ext_l10n.h:850
9170 msgid "Here definitely"
9173 #: src/ext_l10n.h:851
9175 msgid "Place float at current position"
9176 msgstr "Vervangen door huidig document?"
9178 #: src/ext_l10n.h:852
9180 msgid "&Span columns"
9181 msgstr "Speciale cel"
9183 #: src/ext_l10n.h:853
9184 msgid "Span columns in multi-column documents"
9187 #: src/ext_l10n.h:859
9192 #: src/ext_l10n.h:861
9194 msgid "File name of image"
9195 msgstr "Kies document ter invoeging"
9197 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9200 msgstr "Bladeren...|#B"
9202 #: src/ext_l10n.h:863
9204 msgid "Select an image file"
9205 msgstr "Volgende regel selecteren"
9207 #: src/ext_l10n.h:864
9210 msgstr "[niet getoond]"
9212 #: src/ext_l10n.h:865
9213 msgid "&Show in LyX"
9216 #: src/ext_l10n.h:866
9217 msgid "Display image in LyX"
9220 #: src/ext_l10n.h:867
9225 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9227 msgid "Screen display"
9228 msgstr "[niet getoond]"
9230 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9233 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
9235 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9238 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
9240 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9245 #: src/ext_l10n.h:874
9250 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9251 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9254 #: src/ext_l10n.h:876
9258 #: src/ext_l10n.h:878
9262 #: src/ext_l10n.h:879
9263 msgid "Height of image in output"
9266 #: src/ext_l10n.h:880
9267 msgid "Units of height value"
9270 #: src/ext_l10n.h:881
9275 #: src/ext_l10n.h:882
9276 msgid "Width of image in output"
9279 #: src/ext_l10n.h:883
9284 #: src/ext_l10n.h:884
9285 msgid "&Maintain aspect ratio"
9288 #: src/ext_l10n.h:885
9289 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9292 #: src/ext_l10n.h:886
9296 #: src/ext_l10n.h:887
9301 #: src/ext_l10n.h:888
9302 msgid "Angle to rotate image by"
9305 #: src/ext_l10n.h:889
9309 #: src/ext_l10n.h:890
9310 msgid "The origin of the rotation"
9313 #: src/ext_l10n.h:891
9318 #: src/ext_l10n.h:892
9319 msgid "Clip to &bounding box"
9322 #: src/ext_l10n.h:893
9323 msgid "Clip to bounding box values"
9326 #: src/ext_l10n.h:894
9328 msgid "&Get from file"
9329 msgstr "[geen bestand]"
9331 #: src/ext_l10n.h:895
9332 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9335 #: src/ext_l10n.h:896
9340 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9344 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9349 #: src/ext_l10n.h:901
9351 msgid "&Left bottom:"
9354 #: src/ext_l10n.h:902
9356 msgid "E&xtra options"
9357 msgstr "Extra opties"
9359 #: src/ext_l10n.h:903
9362 msgstr "q Subfiguur|#q"
9364 #: src/ext_l10n.h:904
9365 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9368 #: src/ext_l10n.h:905
9369 msgid "Don't un&zip on export"
9372 #: src/ext_l10n.h:906
9373 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9376 #: src/ext_l10n.h:907
9378 msgid "LaTeX &options:"
9379 msgstr "Extra opties"
9381 #: src/ext_l10n.h:908
9383 msgid "Additional LaTeX options"
9384 msgstr "Extra opties"
9386 #: src/ext_l10n.h:909
9389 msgstr "Wiskundemodus"
9391 #: src/ext_l10n.h:910
9394 msgstr "Wiskundemodus"
9396 #: src/ext_l10n.h:911
9399 msgstr "k Bijschrift|#k"
9401 #: src/ext_l10n.h:912
9402 msgid "The caption for the sub-figure"
9405 #: src/ext_l10n.h:917
9407 msgid "Include File"
9410 #: src/ext_l10n.h:922
9412 msgid "Visible &Space"
9413 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
9415 #: src/ext_l10n.h:923
9419 #: src/ext_l10n.h:924
9422 msgstr "l Openen|#L"
9424 #: src/ext_l10n.h:925
9426 msgid "Load the file"
9427 msgstr "Lijst van Tabellen"
9429 #: src/ext_l10n.h:929
9431 msgid "Select a file"
9432 msgstr "Volgende regel selecteren"
9434 #: src/ext_l10n.h:930
9436 msgid "&Include Type:"
9439 #: src/ext_l10n.h:931
9441 msgid "File name to include"
9442 msgstr "Kies document ter invoeging"
9444 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9447 msgstr "k Sleutel:|#K"
9449 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9454 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9456 msgid "Update the display"
9459 #: src/ext_l10n.h:941
9461 msgid "LyX: Math Panel"
9462 msgstr "Wiskundepaneel"
9464 #: src/ext_l10n.h:942
9467 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
9469 #: src/ext_l10n.h:943
9471 msgid "Insert spacing"
9474 #: src/ext_l10n.h:944
9475 msgid "Set limits style"
9478 #: src/ext_l10n.h:945
9480 msgid "Set math font"
9481 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9483 #: src/ext_l10n.h:946
9485 msgid "Insert fraction (\frac)"
9486 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9488 #: src/ext_l10n.h:947
9489 msgid "Toggle between display mode"
9492 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9494 msgid "Insert matrix"
9495 msgstr "Bijlage invoegen"
9497 #: src/ext_l10n.h:949
9500 msgstr "Postscript|#P"
9502 #: src/ext_l10n.h:950
9505 msgstr "Postscript|#P"
9507 #: src/ext_l10n.h:951
9508 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9511 #: src/ext_l10n.h:952
9516 #: src/ext_l10n.h:953
9518 msgid "Selection a function or operator to insert"
9519 msgstr "Kies document ter invoeging"
9521 #: src/ext_l10n.h:954
9526 #: src/ext_l10n.h:955
9531 #: src/ext_l10n.h:956
9532 msgid "Big operators"
9535 #: src/ext_l10n.h:957
9540 #: src/ext_l10n.h:961
9541 msgid "Frame decorations"
9544 #: src/ext_l10n.h:962
9545 msgid "Miscellaneous"
9548 #: src/ext_l10n.h:963
9550 msgid "AMS operators"
9553 #: src/ext_l10n.h:964
9555 msgid "AMS relations"
9558 #: src/ext_l10n.h:965
9560 msgid "AMS negated relations"
9563 #: src/ext_l10n.h:966
9566 msgstr "Bladeren|#B"
9568 #: src/ext_l10n.h:967
9570 msgid "AMS Miscellaneous"
9573 #: src/ext_l10n.h:968
9575 msgid "Select a page of symbols"
9576 msgstr "Volgende regel selecteren"
9578 #: src/ext_l10n.h:969
9579 msgid "&Detach panel"
9582 #: src/ext_l10n.h:970
9583 msgid "Open this panel as a separate window"
9586 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9591 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9593 msgid "Number of rows"
9594 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
9596 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9601 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9603 msgid "Number of columns"
9604 msgstr "o % van kolom|#o"
9606 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9607 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9610 #: src/ext_l10n.h:980
9614 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9619 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9624 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9626 msgid "Vertical alignment"
9627 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
9629 #: src/ext_l10n.h:985
9632 msgstr "Verticale afstanden"
9634 #: src/ext_l10n.h:986
9635 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9638 #: src/ext_l10n.h:987
9640 msgid "&Horizontal:"
9641 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
9643 #: src/ext_l10n.h:988
9645 msgid "Minipage settings"
9646 msgstr "streep minipagina"
9648 #: src/ext_l10n.h:991
9651 msgstr "d Midden|#d"
9653 #: src/ext_l10n.h:994
9658 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9659 msgid "Units of width value"
9662 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9667 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9671 #: src/ext_l10n.h:1003
9676 #: src/ext_l10n.h:1004
9681 #: src/ext_l10n.h:1010
9685 #: src/ext_l10n.h:1013
9687 msgid "L&ine spacing:"
9690 #: src/ext_l10n.h:1014
9695 #: src/ext_l10n.h:1015
9700 #: src/ext_l10n.h:1016
9703 msgstr "Regelafstand|#g"
9705 #: src/ext_l10n.h:1017
9707 msgid "Above paragraph"
9708 msgstr "Een alinea omhoog"
9710 #: src/ext_l10n.h:1018
9715 #: src/ext_l10n.h:1019
9716 msgid "&Keep space:"
9719 #: src/ext_l10n.h:1020
9722 msgstr "Lettertype:"
9724 #: src/ext_l10n.h:1021
9729 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9734 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9737 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
9739 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9744 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9749 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9753 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9758 #: src/ext_l10n.h:1036
9760 msgid "Below paragraph"
9761 msgstr "Een alinea omhoog"
9763 #: src/ext_l10n.h:1037
9765 msgid "&Lines && Pagebreaks"
9766 msgstr "Paginascheidingen"
9768 #: src/ext_l10n.h:1038
9771 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
9773 #: src/ext_l10n.h:1039
9775 msgid "Lon&gest label"
9776 msgstr "Lange tabel"
9778 #: src/ext_l10n.h:1040
9783 #: src/ext_l10n.h:1041
9786 msgstr "v Boven:|#v"
9788 #: src/ext_l10n.h:1042
9791 msgstr "w Onder:|#w"
9793 #: src/ext_l10n.h:1043
9795 msgid "&Page breaks"
9796 msgstr "Paginascheidingen"
9798 #: src/ext_l10n.h:1044
9801 msgstr "v Boven:|#v"
9803 #: src/ext_l10n.h:1045
9806 msgstr "w Onder:|#w"
9808 #: src/ext_l10n.h:1050
9810 msgid "LaTeX pre-amble"
9811 msgstr "LaTeX preamble"
9813 #: src/ext_l10n.h:1051
9815 msgid "The LaTeX pre-amble"
9816 msgstr "LaTeX preamble"
9818 #: src/ext_l10n.h:1052
9822 #: src/ext_l10n.h:1053
9823 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9826 #: src/ext_l10n.h:1057
9827 msgid "ASCII settings"
9830 #: src/ext_l10n.h:1058
9832 msgid "&roff command:"
9833 msgstr "commando-inzet"
9835 #: src/ext_l10n.h:1059
9836 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9839 #: src/ext_l10n.h:1060
9840 msgid "Output &line length:"
9843 #: src/ext_l10n.h:1061
9844 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9847 #: src/ext_l10n.h:1063
9852 #: src/ext_l10n.h:1064
9857 #: src/ext_l10n.h:1065
9859 msgid "File Conversion"
9860 msgstr "Omvormingsfouten!"
9862 #: src/ext_l10n.h:1066
9865 msgstr "n Centreren|#n"
9867 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9872 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9875 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
9877 #: src/ext_l10n.h:1070
9880 msgstr "n Centreren|#n"
9882 #: src/ext_l10n.h:1071
9887 #: src/ext_l10n.h:1072
9890 msgstr "f Lettertype:|#F"
9892 #: src/ext_l10n.h:1073
9894 msgid "E&xtra flag:"
9895 msgstr "EPS-bestand|#E"
9897 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9902 #: src/ext_l10n.h:1075
9905 msgstr "u Bijwerken|#U"
9907 #: src/ext_l10n.h:1076
9909 msgid "&Date format:"
9910 msgstr "u Bijwerken|#U"
9912 #: src/ext_l10n.h:1077
9913 msgid "Date format for strftime output"
9916 #: src/ext_l10n.h:1078
9918 msgid "Display insets"
9921 #: src/ext_l10n.h:1082
9923 msgid "Do not display"
9924 msgstr "[niet getoond]"
9926 #: src/ext_l10n.h:1083
9928 msgid "Display &Graphics:"
9931 #: src/ext_l10n.h:1084
9932 msgid "Instant &preview"
9935 #: src/ext_l10n.h:1085
9937 msgid "File Formats"
9938 msgstr "drijvende delen"
9940 #: src/ext_l10n.h:1086
9942 msgid "&File formats"
9943 msgstr "drijvende delen"
9945 #: src/ext_l10n.h:1090
9950 #: src/ext_l10n.h:1091
9953 msgstr "drijvende delen"
9955 #: src/ext_l10n.h:1092
9958 msgstr "Bekijken DVI"
9960 #: src/ext_l10n.h:1093
9965 #: src/ext_l10n.h:1094
9968 msgstr "Extra opties"
9970 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9973 msgstr "Bladeren...|#B"
9975 #: src/ext_l10n.h:1098
9980 #: src/ext_l10n.h:1099
9983 msgstr "Eerste koptekst"
9985 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9988 msgstr "Bladeren...|#B"
9990 #: src/ext_l10n.h:1101
9992 msgid "Use &keyboard map"
9993 msgstr "k Sleutel:|#K"
9995 #: src/ext_l10n.h:1103
9997 msgid "Command s&tart:"
9998 msgstr "Opdracht:|#C"
10000 #: src/ext_l10n.h:1104
10002 msgid "&Default language:"
10003 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10005 #: src/ext_l10n.h:1105
10007 msgid "Command e&nd:"
10008 msgstr "Opdracht:|#C"
10010 #: src/ext_l10n.h:1106
10012 msgid "Language pac&kage:"
10015 #: src/ext_l10n.h:1107
10016 msgid "Auto &begin"
10019 #: src/ext_l10n.h:1108
10022 msgstr "u Gebruik Include|#"
10024 #: src/ext_l10n.h:1109
10027 msgstr "Floatflt|#f"
10029 #: src/ext_l10n.h:1110
10030 msgid "&Right-to-left language support"
10033 #: src/ext_l10n.h:1111
10037 #: src/ext_l10n.h:1112
10039 msgid "Mark &foreign languages"
10040 msgstr "Merkteken ingechakeld"
10042 #: src/ext_l10n.h:1113
10044 msgid "LaTeX settings"
10045 msgstr "Extra opties"
10047 #: src/ext_l10n.h:1115
10050 msgstr "e Links|#e"
10052 #: src/ext_l10n.h:1116
10056 #: src/ext_l10n.h:1117
10060 #: src/ext_l10n.h:1122
10062 msgid "Te&X encoding:"
10063 msgstr "d Codering:|#D"
10065 #: src/ext_l10n.h:1123
10067 msgid "Default paper si&ze:"
10068 msgstr "Papier:|#P"
10070 #: src/ext_l10n.h:1124
10071 msgid "&Reset class options when document class changes"
10074 #: src/ext_l10n.h:1125
10075 msgid "Set class options to default on class change"
10078 #: src/ext_l10n.h:1126
10080 msgid "External applications"
10081 msgstr "Extra opties"
10083 #: src/ext_l10n.h:1127
10085 msgid "Chec&kTeX command :"
10086 msgstr "Opdracht uitvoeren"
10088 #: src/ext_l10n.h:1128
10090 msgid "DVI viewer paper size options:"
10091 msgstr "Extra opties"
10093 #: src/ext_l10n.h:1129
10094 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10097 #: src/ext_l10n.h:1130
10098 msgid "CheckTeX start options and flags"
10101 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10104 msgstr "Bladeren...|#B"
10106 #: src/ext_l10n.h:1133
10108 msgid "&Backup directory :"
10109 msgstr "Gebruiker's directory: "
10111 #: src/ext_l10n.h:1134
10113 msgid "&Document templates :"
10114 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
10116 #: src/ext_l10n.h:1135
10117 msgid "Ly&XServer pipe :"
10120 #: src/ext_l10n.h:1136
10122 msgid "&Use temporary directory"
10123 msgstr "Gebruiker's directory: "
10125 #: src/ext_l10n.h:1138
10127 msgid "&Working directory :"
10128 msgstr "LyX: Maak map aan "
10130 #: src/ext_l10n.h:1140
10132 msgid "Printer settings"
10133 msgstr "streep minipagina"
10135 #: src/ext_l10n.h:1141
10137 msgid "Printer &name :"
10140 #: src/ext_l10n.h:1142
10142 msgid "Printer co&mmand:"
10143 msgstr "commando-inzet"
10145 #: src/ext_l10n.h:1143
10147 msgid "Name of the default printer"
10148 msgstr "Papier:|#P"
10150 #: src/ext_l10n.h:1144
10151 msgid "Adapt outp&ut"
10154 #: src/ext_l10n.h:1145
10155 msgid "Use printer name explicitely"
10158 #: src/ext_l10n.h:1146
10160 msgid "Command options"
10161 msgstr "commando-inzet"
10163 #: src/ext_l10n.h:1147
10166 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10168 #: src/ext_l10n.h:1148
10170 msgid "To p&rinter:"
10171 msgstr "Kan niet printen"
10173 #: src/ext_l10n.h:1149
10175 msgid "Paper si&ze:"
10176 msgstr "Papier:|#P"
10178 #: src/ext_l10n.h:1150
10181 msgstr "[geen bestand]"
10183 #: src/ext_l10n.h:1151
10185 msgid "Spool &command:"
10186 msgstr "Opdracht beschrijven"
10188 #: src/ext_l10n.h:1152
10190 msgid "&Odd pages:"
10193 #: src/ext_l10n.h:1153
10195 msgid "Paper t&ype:"
10196 msgstr "Papier:|#P"
10198 #: src/ext_l10n.h:1154
10200 msgid "E&xtra options:"
10201 msgstr "Extra opties"
10203 #: src/ext_l10n.h:1155
10204 msgid "Spool pref&ix:"
10207 #: src/ext_l10n.h:1156
10212 #: src/ext_l10n.h:1157
10214 msgid "&Even pages:"
10217 #: src/ext_l10n.h:1158
10218 msgid "File ex&tension:"
10221 #: src/ext_l10n.h:1159
10223 msgid "Lan&dscape:"
10224 msgstr "Landschap|#L"
10226 #: src/ext_l10n.h:1160
10231 #: src/ext_l10n.h:1161
10233 msgid "Pa&ge range:"
10234 msgstr "paginascheiding"
10236 #: src/ext_l10n.h:1162
10237 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10240 #: src/ext_l10n.h:1164
10242 msgid "Sa&ns Serif :"
10243 msgstr "Zonder schreef"
10245 #: src/ext_l10n.h:1165
10247 msgid "T&ypewriter :"
10248 msgstr "Schrijfmachine"
10250 #: src/ext_l10n.h:1166
10255 #: src/ext_l10n.h:1167
10257 msgid "Screen &DPI:"
10258 msgstr "Schermopties"
10260 #: src/ext_l10n.h:1168
10265 #: src/ext_l10n.h:1169
10268 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
10270 #: src/ext_l10n.h:1170
10275 #: src/ext_l10n.h:1171
10280 #: src/ext_l10n.h:1172
10285 #: src/ext_l10n.h:1173
10290 #: src/ext_l10n.h:1174
10295 #: src/ext_l10n.h:1175
10300 #: src/ext_l10n.h:1176
10305 #: src/ext_l10n.h:1177
10310 #: src/ext_l10n.h:1178
10315 #: src/ext_l10n.h:1179
10320 #: src/ext_l10n.h:1182
10325 #: src/ext_l10n.h:1187
10327 msgid "Spell chec&ker program:"
10328 msgstr "Spellingscontrole"
10330 #: src/ext_l10n.h:1188
10332 msgid "Al&ternative language:"
10333 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10335 #: src/ext_l10n.h:1190
10337 msgid "Escape Cha&racters:"
10338 msgstr "speciaal teken"
10340 #: src/ext_l10n.h:1191
10342 msgid "Personal &dictionary:"
10343 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
10345 #: src/ext_l10n.h:1192
10349 #: src/ext_l10n.h:1193
10353 #: src/ext_l10n.h:1194
10354 msgid "Accept compound &words"
10357 #: src/ext_l10n.h:1195
10359 msgid "Use input encod&ing"
10360 msgstr "Gebruik input|#I"
10362 #: src/ext_l10n.h:1197
10365 msgstr "Bladeren...|#B"
10367 #: src/ext_l10n.h:1198
10369 msgid "&User interface file:"
10370 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10372 #: src/ext_l10n.h:1199
10374 msgid "&Bind file:"
10375 msgstr "EPS-bestand|#E"
10377 #: src/ext_l10n.h:1201
10380 msgstr "Schermopties ingesteld"
10382 #: src/ext_l10n.h:1202
10383 msgid "W&heel mouse scroll :"
10386 #: src/ext_l10n.h:1203
10388 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10389 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10391 #: src/ext_l10n.h:1204
10393 msgid "B&ackup documents "
10394 msgstr "Document opslaan?"
10396 #: src/ext_l10n.h:1205
10400 #: src/ext_l10n.h:1206
10405 #: src/ext_l10n.h:1207
10406 msgid "&Maximum last files :"
10409 #: src/ext_l10n.h:1209
10414 #: src/ext_l10n.h:1210
10416 msgid "Page number to print from"
10417 msgstr "Kan niet printen"
10419 #: src/ext_l10n.h:1211
10424 #: src/ext_l10n.h:1212
10426 msgid "Page number to print to"
10427 msgstr "Kan niet printen"
10429 #: src/ext_l10n.h:1213
10432 msgstr "f Lettertype:|#F"
10434 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10436 msgid "Print all pages"
10437 msgstr "g Alle blz.|#G"
10439 #: src/ext_l10n.h:1215
10442 msgstr "Toepassen|#a"
10444 #: src/ext_l10n.h:1217
10446 msgid "Print &odd-numbered pages"
10447 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
10449 #: src/ext_l10n.h:1218
10451 msgid "Print &even-numbered pages"
10452 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
10454 #: src/ext_l10n.h:1219
10456 msgid "Re&verse order"
10457 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10459 #: src/ext_l10n.h:1220
10461 msgid "Print in reverse order"
10462 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10464 #: src/ext_l10n.h:1221
10468 #: src/ext_l10n.h:1222
10470 msgid "Number of copies"
10471 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
10473 #: src/ext_l10n.h:1223
10478 #: src/ext_l10n.h:1224
10480 msgid "Collate copies"
10483 #: src/ext_l10n.h:1225
10488 #: src/ext_l10n.h:1227
10490 msgid "Print Destination"
10491 msgstr "Ontvanger:"
10493 #: src/ext_l10n.h:1228
10498 #: src/ext_l10n.h:1229
10499 msgid "Send output to the printer"
10502 #: src/ext_l10n.h:1230
10503 msgid "Send output to the given printer"
10506 #: src/ext_l10n.h:1231
10511 #: src/ext_l10n.h:1232
10513 msgid "Send output to a file"
10514 msgstr "Volgende regel selecteren"
10516 #: src/ext_l10n.h:1236
10518 msgid "Update the reference list"
10519 msgstr "Verwijzing invoegen"
10521 #: src/ext_l10n.h:1238
10523 msgid "Move the document cursor to reference"
10524 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
10526 #: src/ext_l10n.h:1239
10531 #: src/ext_l10n.h:1240
10532 msgid "Sort references in alphabetical order"
10535 #: src/ext_l10n.h:1241
10537 msgid "<reference>"
10538 msgstr "Verwijzing invoegen"
10540 #: src/ext_l10n.h:1242
10541 msgid "<page>"
10544 #: src/ext_l10n.h:1243
10545 msgid "on page <page>"
10548 #: src/ext_l10n.h:1244
10549 msgid "<reference> on page <page>"
10552 #: src/ext_l10n.h:1245
10554 msgid "Formatted reference"
10555 msgstr "Verwijzing invoegen"
10557 #: src/ext_l10n.h:1246
10558 msgid "Reference as it appears in output"
10561 #: src/ext_l10n.h:1247
10563 msgid "&Reference:"
10564 msgstr "Verwijzing invoegen"
10566 #: src/ext_l10n.h:1248
10569 msgstr "drijvende delen"
10571 #: src/ext_l10n.h:1249
10576 #: src/ext_l10n.h:1252
10578 msgid "Available references in selected document:"
10579 msgstr "Verwijzing invoegen"
10581 #: src/ext_l10n.h:1253
10583 msgid "Available references"
10584 msgstr "Verwijzing invoegen"
10586 #: src/ext_l10n.h:1254
10591 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
10592 #: src/ext_l10n.h:1255
10594 msgid "Search and replace"
10595 msgstr "Zoeken en vervangen"
10597 #: src/ext_l10n.h:1256
10600 msgstr "n Zoeken|#n"
10602 #: src/ext_l10n.h:1257
10604 msgid "Replace &with:"
10605 msgstr "w Vervangen door|#W"
10607 #: src/ext_l10n.h:1258
10609 msgid "Case &sensitive"
10610 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
10612 #: src/ext_l10n.h:1259
10613 msgid "Match whole words onl&y"
10616 #: src/ext_l10n.h:1260
10620 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10625 #: src/ext_l10n.h:1262
10627 msgid "Replace &All "
10628 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
10630 #: src/ext_l10n.h:1263
10631 msgid "Search &backwards"
10634 #: src/ext_l10n.h:1265
10636 msgid "Custom Export"
10637 msgstr "Eigen papiergrootte"
10639 #: src/ext_l10n.h:1266
10642 msgstr "commando-inzet"
10644 #: src/ext_l10n.h:1267
10646 msgid "&Export formats:"
10647 msgstr "u Bijwerken|#U"
10649 #: src/ext_l10n.h:1271
10650 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10653 #: src/ext_l10n.h:1273
10655 msgid "Available export converters"
10656 msgstr "Verwijzing invoegen"
10658 #: src/ext_l10n.h:1274
10661 msgstr "Het bestand `"
10663 #: src/ext_l10n.h:1277
10665 msgid "Suggestions:"
10666 msgstr "Oostenrijks"
10668 #: src/ext_l10n.h:1279
10670 msgid "Replace word with current choice"
10671 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10673 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10676 msgstr "Toevoegen|#t"
10678 #: src/ext_l10n.h:1281
10680 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10681 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
10683 #: src/ext_l10n.h:1282
10688 #: src/ext_l10n.h:1283
10690 msgid "Ignore this word"
10691 msgstr "g Woord negeren|#g"
10693 #: src/ext_l10n.h:1284
10698 #: src/ext_l10n.h:1285
10700 msgid "Accept word for this session"
10701 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
10703 #: src/ext_l10n.h:1287
10705 msgid "How far spellchecking has got"
10706 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
10708 #: src/ext_l10n.h:1288
10710 msgid "Suggestions"
10711 msgstr "Oostenrijks"
10713 #: src/ext_l10n.h:1289
10715 msgid "Replacement:"
10716 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
10718 #: src/ext_l10n.h:1290
10720 msgid "Current word"
10723 #: src/ext_l10n.h:1291
10728 #: src/ext_l10n.h:1292
10730 msgid "Replace with selected word"
10731 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10733 #: src/ext_l10n.h:1293
10737 #: src/ext_l10n.h:1294
10739 msgid "Start spellcheck"
10740 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
10742 #: src/ext_l10n.h:1303
10744 msgid "Table Settings"
10745 msgstr "streep minipagina"
10747 #: src/ext_l10n.h:1304
10749 msgid "&Table Settings"
10750 msgstr "streep minipagina"
10752 #: src/ext_l10n.h:1305
10754 msgid "&Horizontal alignment:"
10755 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
10757 #: src/ext_l10n.h:1306
10759 msgid "&Multicolumn"
10760 msgstr "Meerkolom|#M"
10762 #: src/ext_l10n.h:1307
10763 msgid "Merge cells"
10766 #: src/ext_l10n.h:1311
10768 msgid "Horizontal alignment in column"
10769 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
10771 #: src/ext_l10n.h:1312
10776 #: src/ext_l10n.h:1313
10779 msgstr "Toevoegen|#t"
10781 #: src/ext_l10n.h:1314
10783 msgid "Append column (right)"
10784 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
10786 #: src/ext_l10n.h:1315
10789 msgstr "d Verwijderen van|#D"
10791 #: src/ext_l10n.h:1316
10793 msgid "Delete current column"
10794 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
10796 #: src/ext_l10n.h:1317
10801 #: src/ext_l10n.h:1319
10802 msgid "Append row (below)"
10805 #: src/ext_l10n.h:1320
10808 msgstr "d Verwijderen van|#D"
10810 #: src/ext_l10n.h:1321
10812 msgid "Delete this row"
10813 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
10815 #: src/ext_l10n.h:1322
10817 msgid "Column Width"
10820 #: src/ext_l10n.h:1323
10822 msgid "&Vertical alignment:"
10823 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
10825 #: src/ext_l10n.h:1324
10830 #: src/ext_l10n.h:1325
10831 msgid "Fixed with of the column"
10834 #: src/ext_l10n.h:1330
10835 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10838 #: src/ext_l10n.h:1331
10840 msgid "Rotate 90°"
10841 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
10843 #: src/ext_l10n.h:1332
10844 msgid "&Rotate Table"
10847 #: src/ext_l10n.h:1333
10848 msgid "Rotate the table by 90°"
10851 #: src/ext_l10n.h:1334
10852 msgid "Rotate &Cell"
10855 #: src/ext_l10n.h:1335
10856 msgid "Rotate this cell by 90°"
10859 #: src/ext_l10n.h:1336
10860 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10863 #: src/ext_l10n.h:1337
10865 msgid "LaTe&X argument:"
10866 msgstr "Uitlijning"
10868 #: src/ext_l10n.h:1338
10873 #: src/ext_l10n.h:1339
10875 msgid "Set Borders"
10876 msgstr "Randen aan|#S"
10878 #: src/ext_l10n.h:1340
10880 msgid "All Borders"
10883 #: src/ext_l10n.h:1341
10888 #: src/ext_l10n.h:1342
10890 msgid "Set all borders"
10891 msgstr "Randen aan|#S"
10893 #: src/ext_l10n.h:1343
10898 #: src/ext_l10n.h:1344
10900 msgid "Unset all borders"
10901 msgstr "u Randen uit|#U"
10903 #: src/ext_l10n.h:1345
10906 msgstr "Lange tabel"
10908 #: src/ext_l10n.h:1346
10909 msgid "&Use long table"
10912 #: src/ext_l10n.h:1347
10913 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10916 #: src/ext_l10n.h:1348
10921 #: src/ext_l10n.h:1349
10926 #: src/ext_l10n.h:1350
10931 #: src/ext_l10n.h:1351
10936 #: src/ext_l10n.h:1352
10938 msgid "First header:"
10941 #: src/ext_l10n.h:1353
10943 msgid "Last footer:"
10944 msgstr "Laatste voettekst"
10946 #: src/ext_l10n.h:1354
10949 msgstr "Inhoudsopgave"
10951 #: src/ext_l10n.h:1355
10953 msgid "Border above"
10956 #: src/ext_l10n.h:1356
10958 msgid "Border below"
10961 #: src/ext_l10n.h:1357
10966 #: src/ext_l10n.h:1358
10971 #: src/ext_l10n.h:1359
10976 #: src/ext_l10n.h:1360
10978 msgid "Page &break on current row"
10979 msgstr "Kan niet printen"
10981 #: src/ext_l10n.h:1361
10982 msgid "Set a page break on the current row"
10985 #: src/ext_l10n.h:1362
10987 msgid "Current cell :"
10990 #: src/ext_l10n.h:1363
10992 msgid "Current row position"
10995 #: src/ext_l10n.h:1364
10996 msgid "Current column position"
10999 #: src/ext_l10n.h:1367
11001 msgid "LaTeX classes"
11004 #: src/ext_l10n.h:1368
11006 msgid "LaTeX styles"
11009 #: src/ext_l10n.h:1369
11011 msgid "BibTeX styles"
11014 #: src/ext_l10n.h:1370
11016 msgid "Selected classes or styles"
11017 msgstr "Volgende regel selecteren"
11019 #: src/ext_l10n.h:1371
11023 #: src/ext_l10n.h:1372
11024 msgid "Toggles view of the file list"
11027 #: src/ext_l10n.h:1374
11029 msgid "Installed files"
11032 #: src/ext_l10n.h:1375
11035 msgstr "r Herlezen|#R#r"
11037 #: src/ext_l10n.h:1376
11038 msgid "Built new file list"
11041 #: src/ext_l10n.h:1377
11044 msgstr "Bekijken DVI"
11046 #: src/ext_l10n.h:1378
11048 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11051 #: src/ext_l10n.h:1380
11052 msgid "Close this dialog"
11055 #: src/ext_l10n.h:1384
11058 msgstr "Label invoegen"
11060 #: src/ext_l10n.h:1385
11062 msgid "Thesaurus entries"
11063 msgstr "Tabelformaat"
11065 #: src/ext_l10n.h:1386
11067 msgid "Select a related word"
11068 msgstr "Volgende regel selecteren"
11070 #: src/ext_l10n.h:1387
11075 #: src/ext_l10n.h:1388
11077 msgid "The selected entry"
11078 msgstr "Volgende regel selecteren"
11080 #: src/ext_l10n.h:1390
11081 msgid "Replace the entry with the selection"
11084 #: src/ext_l10n.h:1392
11086 msgid "Table Of Contents"
11087 msgstr "Inhoudsopgave"
11089 #: src/ext_l10n.h:1393
11094 #: src/ext_l10n.h:1394
11096 msgid "Contents list"
11097 msgstr "Inhoudsopgave"
11099 #: src/ext_l10n.h:1397
11102 msgstr "Label invoegen"
11104 #: src/ext_l10n.h:1398
11109 #: src/ext_l10n.h:1400
11114 #: src/ext_l10n.h:1401
11115 msgid "Name associated with the URL"
11118 #: src/ext_l10n.h:1403
11119 msgid "&Generate hyperlink"
11122 #: src/ext_l10n.h:1404
11123 msgid "Output as a hyperlink ?"
11126 #: src/ext_l10n.h:1407
11128 msgid "Version control log"
11129 msgstr "Versieboekhouding%t"
11131 #: src/ext_l10n.h:1413
11133 msgid "Default (outer)"
11136 #: src/ext_l10n.h:1416
11141 #: src/ext_l10n.h:1418
11143 msgid "&Placement:"
11144 msgstr "l Placering zwevers:|#L"