1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
11 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
12 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
15 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
16 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
17 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
18 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
19 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
20 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
21 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
22 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
23 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
26 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
27 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
29 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
30 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
45 msgid "Can't load textclass "
46 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
49 msgid "-- substituting default"
50 msgstr "-- vervangen door standaard"
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
60 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
64 msgstr "Waarschuwing!"
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "Geen LyX-bestand!"
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
91 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
95 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
99 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
103 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
108 msgid "Error: Cannot open file: "
109 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
111 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
115 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
116 msgid "Cannot write file"
117 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
119 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
120 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
121 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
123 #. path to LaTeX file
125 msgid "Running chktex..."
126 msgstr "chktex draait..."
129 msgid "chktex did not work!"
130 msgstr "chktex werkte niet!"
133 msgid "Could not run with file:"
134 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
136 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
138 msgid "Changes in document:"
139 msgstr "Veranderingen in document:"
141 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
142 msgid "Save document?"
143 msgstr "Document opslaan?"
145 #: src/bufferlist.C:142
146 msgid "Some documents were not saved:"
147 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
149 #: src/bufferlist.C:143
151 msgstr "Toch beƫindigen?"
153 #: src/bufferlist.C:290
155 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
156 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
158 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
159 #: src/bufferlist.C:374
160 msgid " Save seems successful. Phew."
161 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
163 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
164 msgid " Save failed! Trying..."
165 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
167 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
168 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
169 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
171 #: src/bufferlist.C:402
172 msgid "An emergency save of this document exists!"
173 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
175 #: src/bufferlist.C:404
176 msgid "Try to load that instead?"
177 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
179 #: src/bufferlist.C:426
180 msgid "Autosave file is newer."
181 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
183 #: src/bufferlist.C:428
184 msgid "Load that one instead?"
185 msgstr "Die dan maar laden?"
187 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
188 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
192 #: src/bufferlist.C:495
193 msgid "Unable to open template"
194 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
196 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
197 msgid "Document is already open:"
198 msgstr "Document is al geopend:"
200 #: src/bufferlist.C:523
201 msgid "Do you want to reload that document?"
202 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
204 #: src/bufferlist.C:541
206 msgstr "Het bestand `"
208 #: src/bufferlist.C:542
209 msgid "' is read-only."
210 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
212 #. Ask if the file should be checked out for
213 #. viewing/editing, if so: load it.
214 #: src/bufferlist.C:557
215 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
216 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
218 #: src/bufferlist.C:565
219 msgid "Cannot open specified file:"
220 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
222 #: src/bufferlist.C:567
223 msgid "Create new document with this name?"
224 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
226 #: src/BufferView2.C:62
227 msgid "Specified file is unreadable: "
228 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
230 #: src/BufferView2.C:72
231 msgid "Cannot open specified file: "
232 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
234 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
235 msgid "Open/Close..."
236 msgstr "Openen/Sluiten..."
238 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
240 msgstr "Ongedaan maken"
242 #: src/BufferView2.C:434
243 msgid "No further undo information"
244 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
246 #: src/BufferView2.C:445
247 msgid "Redo not yet supported in math mode"
248 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
250 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
252 msgstr "Alsnog uitvoeren"
254 #: src/BufferView2.C:455
255 msgid "No further redo information"
256 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
258 #: src/BufferView2.C:552
259 msgid "Paragraph environment type copied"
260 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
262 #: src/BufferView2.C:561
263 msgid "Paragraph environment type set"
264 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
266 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
270 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
275 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
279 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
280 msgid "No more notes"
281 msgstr "Geen verdere notities"
283 #: src/bufferview_funcs.C:39
284 msgid "Inserting Footnote..."
285 msgstr "Voetnoot invoegen..."
287 #: src/bufferview_funcs.C:76
288 msgid "Inserting margin note..."
289 msgstr "Kanttekening invoegen..."
291 #: src/bufferview_funcs.C:100
292 msgid "Error! unknown language"
293 msgstr "Fout! onbekende taal"
295 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
299 #: src/bufferview_funcs.C:142
300 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
301 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
303 #: src/bufferview_funcs.C:270
307 #: src/bufferview_funcs.C:274
311 #: src/bufferview_funcs.C:280
315 #: src/bufferview_funcs.C:283
319 #: src/bufferview_funcs.C:286
323 #: src/bufferview_funcs.C:289
327 #: src/bufferview_funcs.C:292
331 #: src/BufferView_pimpl.C:251
332 msgid "Formatting document..."
333 msgstr "Bezig met opmaken document..."
335 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
336 msgid "No more errors"
337 msgstr "Geen verdere fouten"
340 msgid "ChkTeX warning id #"
341 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
343 #: src/ColorHandler.C:82
344 msgid "LyX: Unknown X11 color "
345 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
347 #: src/ColorHandler.C:83
351 #: src/ColorHandler.C:84
352 msgid " Using black instead, sorry!."
353 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
355 #: src/ColorHandler.C:91
356 msgid "LyX: X11 color "
357 msgstr "LyX: X11 kleur "
359 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
360 msgid " allocated for "
361 msgstr " gereserveerd voor "
363 #: src/ColorHandler.C:97
364 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
365 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
367 #: src/ColorHandler.C:138
368 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
369 msgstr "LyX: Reserveren van '"
371 #: src/ColorHandler.C:139
375 #: src/ColorHandler.C:140
376 msgid " with (r,g,b)=("
377 msgstr " met (r,g,b)=("
379 #: src/ColorHandler.C:143
380 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
382 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
384 #: src/ColorHandler.C:147
387 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
389 #: src/ColorHandler.C:148
393 #: src/ColorHandler.C:148
396 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
402 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
404 msgid "Can not view file"
405 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
407 #: src/converter.C:90
408 msgid "No information for viewing "
411 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
412 msgid "Executing command:"
413 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
415 #: src/converter.C:117
417 msgid "Error while executing"
418 msgstr "Fout tijdens lezen "
420 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
422 msgid "Can not convert file"
423 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
425 #: src/converter.C:369
426 msgid "No information for converting from "
429 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
434 #: src/converter.C:457
435 msgid "There were errors during the Build process."
436 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
438 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
439 msgid "You should try to fix them."
440 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
442 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
443 msgid "One error detected"
444 msgstr "Een fout gevonden"
446 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
447 msgid "You should try to fix it."
448 msgstr "Probeer die te corrigeren."
450 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
451 msgid " errors detected."
452 msgstr " fouten gevonden."
454 #: src/converter.C:554
456 msgid "There were errors during running of "
457 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
459 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
460 msgid "The operation resulted in"
463 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
465 msgid "an empty file."
468 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
469 msgid "Resulting file is empty"
472 #: src/converter.C:578
473 msgid "Running LaTeX..."
474 msgstr "LaTeX draait..."
476 #: src/converter.C:608
477 msgid "LaTeX did not work!"
478 msgstr "LaTeX werkte niet!"
480 #: src/converter.C:609
481 msgid "Missing log file:"
482 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
484 #: src/converter.C:622
485 msgid "There were errors during the LaTeX run."
486 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
489 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
490 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
493 msgid "Please install correctly to estimate the great"
494 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
497 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
498 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
504 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
505 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
506 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
508 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
509 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
512 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
513 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
514 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
518 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
519 #: src/credits_form.C:24
523 #: src/credits_form.C:29
524 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
525 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
527 #: src/CutAndPaste.C:448
528 msgid "Layout had to be changed from\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:451
534 "because of class conversion from\n"
537 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
538 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
539 msgid "Impossible operation"
540 msgstr "Onmogelijke operatie"
542 #: src/CutAndPaste.C:478
543 msgid "Can't paste float into float!"
544 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
546 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
547 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
548 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
554 msgid "Document exported as "
555 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
560 msgstr "[geen bestand]"
562 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
568 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
598 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
603 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
608 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
613 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
617 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
619 msgid "New from template...|t"
620 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
622 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
625 msgstr "o Andere...|#O"
640 msgstr "a Opslaan als"
644 msgid "Revert to saved|R"
645 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
653 msgid "View Postscript|w"
654 msgstr "Bekijken PostScript"
659 msgstr "Bekijken DVI"
664 msgstr "Bijwerken DVI"
668 msgid "Update Postscript"
669 msgstr "Bijwerken PostScript"
674 msgstr "u Bijwerken|#U"
678 msgid "Build program|B"
679 msgstr "Aanmaken programma"
691 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
694 msgstr "|Importeren%m"
699 msgstr "Exporteren naar"
701 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
712 msgid "Ascii text as lines|A"
717 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
718 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
723 msgstr "HTML type|#H"
736 msgstr "Ongedaan maken"
741 msgstr "Alsnog uitvoeren"
759 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
762 msgid "Find & Replace...|F"
763 msgstr "Zoeken en vervangen"
767 msgid "Go to Error|E"
768 msgstr "Naar volgende foutmelding"
775 msgid "Floats & Insets|I"
778 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
781 msgstr "Tabelformaat"
785 msgid "Spellchecker...|S"
786 msgstr "Spellingscontrole"
791 msgstr "Controleren TeX"
795 msgid "Table of Contents|b"
796 msgstr "Inhoudsopgave"
800 msgid "Version control"
801 msgstr "Versieboekhouding%t"
805 msgid "View LaTeX log file|w"
806 msgstr "LaTeX-log bekijken"
809 msgid "Paste primary selection"
814 msgid "Multicolumn|M"
815 msgstr "Meerkolom|#M"
820 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
824 msgid "Line Bottom|B"
825 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
840 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
844 msgid "Align Center|C"
849 msgid "Align Right|i"
850 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
853 msgid "V.Align Top|o"
858 msgid "V.Align Center|n"
859 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
862 msgid "V.Align Bottom|v"
868 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
872 msgid "Append Column|u"
873 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
878 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
882 msgid "Delete Column|D"
883 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
892 msgid "as Paragraphs|g"
893 msgstr "Inspringende alinea|#I"
898 msgstr "|Registreren%x51"
902 msgid "Check In Changes|I"
903 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
907 msgid "Check Out for Edit|O"
908 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
912 msgid "Revert to last version|l"
913 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
917 msgid "Undo last check in|U"
918 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
922 msgid "Show History|H"
923 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
931 msgid "Character...|C"
932 msgstr "h Tekencodering:|#H"
935 msgid "Paragraph...|P"
940 msgid "Document...|D"
946 msgstr "Tabelformaat"
950 msgid "Emphasize Style|E"
967 msgid "Change environment depth|v"
968 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
972 msgid "LaTeX preamble...|a"
973 msgstr "LaTeX preamble"
976 msgid "Start of Appendix|x"
981 msgid "Save layout as default|S"
982 msgstr "Papierformaat ingesteld"
994 msgid "Include File...|c"
998 msgid "Import ascii file|a"
1001 #: src/ext_l10n.h:100
1003 msgid "Insert LyX file...|X"
1004 msgstr "Figuur invoegen..."
1006 #: src/ext_l10n.h:101
1007 msgid "Insert external material...|e"
1010 #: src/ext_l10n.h:102
1015 #: src/ext_l10n.h:103
1017 msgid "Marginnote|M"
1018 msgstr "Kanttekening invoegen"
1020 #: src/ext_l10n.h:104
1023 msgstr "drijvende delen"
1025 #: src/ext_l10n.h:105
1026 msgid "Lists & TOC|T"
1029 #: src/ext_l10n.h:106
1031 msgid "Special character|S"
1032 msgstr "speciaal teken"
1034 #: src/ext_l10n.h:107
1039 #: src/ext_l10n.h:108
1042 msgstr "l Label:|#l"
1044 #: src/ext_l10n.h:109
1046 msgid "Cross reference...|r"
1047 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1049 #: src/ext_l10n.h:110
1050 msgid "Citation reference...|i"
1053 #: src/ext_l10n.h:111
1054 msgid "Index entry...|d"
1057 #: src/ext_l10n.h:112
1058 msgid "Index entry of last word|w"
1061 #: src/ext_l10n.h:113
1066 #: src/ext_l10n.h:114
1067 msgid "As lines...|l"
1070 #: src/ext_l10n.h:115
1071 msgid "As paragraphs...|p"
1074 #: src/ext_l10n.h:116
1076 msgid "Figure float|F"
1079 #: src/ext_l10n.h:117
1081 msgid "Table float|T"
1082 msgstr "Tabelformaat"
1084 #: src/ext_l10n.h:118
1086 msgid "Wide figure float|W"
1087 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1091 msgid "Wide table float|d"
1092 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
1094 #: src/ext_l10n.h:120
1095 msgid "Algorithm float|A"
1098 #: src/ext_l10n.h:121
1100 msgid "Table of Contents|C"
1101 msgstr "Inhoudsopgave"
1103 #: src/ext_l10n.h:122
1105 msgid "List of Figures|F"
1106 msgstr "Lijst van Figuren"
1108 #: src/ext_l10n.h:123
1110 msgid "List of Tables|T"
1111 msgstr "Lijst van Tabellen"
1113 #: src/ext_l10n.h:124
1115 msgid "List of Algorithms|A"
1116 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1118 #: src/ext_l10n.h:125
1120 msgid "Index List|I"
1121 msgstr "i Inspringen|#I"
1123 #: src/ext_l10n.h:126
1125 msgid "BibTeX reference...|B"
1126 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1128 #: src/ext_l10n.h:127
1132 # (woord)afbreekpunt
1133 #: src/ext_l10n.h:128
1135 msgid "Hyphenation point|p"
1136 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1138 #: src/ext_l10n.h:129
1139 msgid "Protected blank|b"
1142 #: src/ext_l10n.h:130
1145 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1147 #: src/ext_l10n.h:131
1151 #: src/ext_l10n.h:132
1153 msgid "End of sentence|E"
1154 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1156 #: src/ext_l10n.h:133
1157 msgid "Ordinary Quote|Q"
1160 #: src/ext_l10n.h:134
1162 msgid "Menu Separator|M"
1165 #: src/ext_l10n.h:135
1170 #: src/ext_l10n.h:136
1171 msgid "Square root|S"
1174 #: src/ext_l10n.h:137
1178 #: src/ext_l10n.h:138
1183 #: src/ext_l10n.h:139
1187 #: src/ext_l10n.h:140
1191 #: src/ext_l10n.h:141
1194 msgstr "Wiskundemodus"
1196 #: src/ext_l10n.h:142
1201 #: src/ext_l10n.h:143
1203 msgid "Math Panel...|P"
1204 msgstr "Wiskundepaneel"
1206 #: src/ext_l10n.h:144
1208 msgid "Reconfigure|R"
1209 msgstr "Herconfigureren"
1211 #: src/ext_l10n.h:145
1212 msgid "Preferences...|P"
1215 #: src/ext_l10n.h:146
1216 msgid "Introduction|I"
1219 #: src/ext_l10n.h:147
1223 #: src/ext_l10n.h:148
1225 msgid "User's Guide|U"
1226 msgstr "u Gebruik Include|#"
1228 #: src/ext_l10n.h:149
1229 msgid "Extended Features|x"
1232 #: src/ext_l10n.h:150
1234 msgid "Customization|C"
1237 #: src/ext_l10n.h:151
1238 msgid "Reference Manual|R"
1241 #: src/ext_l10n.h:152
1245 #: src/ext_l10n.h:153
1247 msgid "Table of contents|a"
1248 msgstr "Inhoudsopgave"
1250 #: src/ext_l10n.h:154
1251 msgid "Known Bugs|K"
1254 #: src/ext_l10n.h:155
1255 msgid "LaTeX Configuration|L"
1258 # aansprakelijkheid?
1259 #: src/ext_l10n.h:156
1261 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1262 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
1264 #: src/ext_l10n.h:157
1266 msgid "Credits...|e"
1269 #: src/ext_l10n.h:158
1270 msgid "Version...|V"
1273 #: src/ext_l10n.h:160
1277 #: src/ext_l10n.h:161
1281 #: src/ext_l10n.h:162
1285 #: src/ext_l10n.h:163
1289 #: src/ext_l10n.h:164
1292 msgstr "Oostenrijks"
1294 #: src/ext_l10n.h:165
1298 #: src/ext_l10n.h:166
1299 msgid "Acknowledgement"
1302 #: src/ext_l10n.h:167
1303 msgid "Acknowledgement(s)"
1306 #: src/ext_l10n.h:168
1307 msgid "Acknowledgement*"
1310 #: src/ext_l10n.h:169
1311 msgid "Acknowledgement-numbered"
1314 #: src/ext_l10n.h:170
1315 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1318 #: src/ext_l10n.h:171
1319 msgid "Acknowledgements"
1322 #: src/ext_l10n.h:172
1323 msgid "Acknowledgments"
1326 #: src/ext_l10n.h:173
1328 msgid "Acnowledgement"
1331 #: src/ext_l10n.h:174
1335 #: src/ext_l10n.h:175
1339 #: src/ext_l10n.h:176
1344 #: src/ext_l10n.h:177
1348 #: src/ext_l10n.h:178
1352 #: src/ext_l10n.h:179
1356 #: src/ext_l10n.h:180
1360 #: src/ext_l10n.h:181
1364 #: src/ext_l10n.h:182
1369 #: src/ext_l10n.h:183
1372 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1374 #: src/ext_l10n.h:184
1375 msgid "Algorithm-numbered"
1378 #: src/ext_l10n.h:185
1379 msgid "Algorithm-plain"
1382 #: src/ext_l10n.h:186
1386 #: src/ext_l10n.h:187
1391 #: src/ext_l10n.h:188
1396 #: src/ext_l10n.h:189
1399 msgstr "bijlage lijn"
1401 #: src/ext_l10n.h:190
1404 msgstr "bijlage lijn"
1406 #: src/ext_l10n.h:191
1410 #: src/ext_l10n.h:192
1411 msgid "AuthorRunning"
1414 #: src/ext_l10n.h:193
1415 msgid "Author_Email"
1418 #: src/ext_l10n.h:194
1419 msgid "Author_Running"
1422 #: src/ext_l10n.h:195
1426 #: src/ext_l10n.h:196
1430 #: src/ext_l10n.h:197
1432 msgid "Axiom-numbered"
1435 #: src/ext_l10n.h:198
1439 #: src/ext_l10n.h:199
1443 #: src/ext_l10n.h:200
1447 #: src/ext_l10n.h:201
1451 #: src/ext_l10n.h:202
1455 #: src/ext_l10n.h:203
1459 #: src/ext_l10n.h:204
1463 #: src/ext_l10n.h:205
1465 msgid "Bibliography"
1466 msgstr "Literatuurverwijzing"
1468 #: src/ext_l10n.h:206
1471 msgstr "Literatuurverwijzing"
1473 #: src/ext_l10n.h:207
1477 #: src/ext_l10n.h:208
1481 #: src/ext_l10n.h:209
1485 #: src/ext_l10n.h:210
1488 msgstr "k Bijschrift|#k"
1491 #: src/ext_l10n.h:211
1496 #: src/ext_l10n.h:212
1497 msgid "Case-numbered"
1500 #: src/ext_l10n.h:213
1502 msgid "CenteredCaption"
1503 msgstr "Oriƫntatie"
1505 #: src/ext_l10n.h:214
1509 #: src/ext_l10n.h:215
1513 #: src/ext_l10n.h:216
1514 msgid "Chapter_Exercises"
1517 #: src/ext_l10n.h:217
1522 #: src/ext_l10n.h:218
1526 #: src/ext_l10n.h:219
1530 #: src/ext_l10n.h:220
1531 msgid "Claim-numbered"
1534 #: src/ext_l10n.h:221
1538 #: src/ext_l10n.h:222
1539 msgid "Claim-unnumbered"
1542 #: src/ext_l10n.h:223
1547 #: src/ext_l10n.h:224
1552 #: src/ext_l10n.h:225
1555 msgstr "Commentaar:"
1557 #: src/ext_l10n.h:226
1562 #: src/ext_l10n.h:227
1566 #: src/ext_l10n.h:228
1567 msgid "Conclusion-numbered"
1570 #: src/ext_l10n.h:229
1571 msgid "Conclusion-unnumbered"
1574 #: src/ext_l10n.h:230
1579 #: src/ext_l10n.h:231
1580 msgid "Condition-numbered"
1583 #: src/ext_l10n.h:232
1584 msgid "Condition-plain"
1587 #: src/ext_l10n.h:233
1591 #: src/ext_l10n.h:234
1595 #: src/ext_l10n.h:235
1596 msgid "Conjecture-numbered"
1599 #: src/ext_l10n.h:236
1600 msgid "Conjecture-plain"
1603 #: src/ext_l10n.h:237
1604 msgid "Conjecture-unnumbered"
1607 #: src/ext_l10n.h:238
1612 #: src/ext_l10n.h:239
1617 #: src/ext_l10n.h:240
1621 #: src/ext_l10n.h:241
1625 #: src/ext_l10n.h:242
1626 msgid "Corollary-numbered"
1629 #: src/ext_l10n.h:243
1630 msgid "Corollary-plain"
1633 #: src/ext_l10n.h:244
1634 msgid "Corollary-unnumbered"
1637 #: src/ext_l10n.h:245
1638 msgid "Correspondence"
1641 #: src/ext_l10n.h:246
1646 #: src/ext_l10n.h:247
1647 msgid "Criterion-numbered"
1650 #: src/ext_l10n.h:248
1651 msgid "Criterion-plain"
1654 #: src/ext_l10n.h:249
1658 #: src/ext_l10n.h:250
1663 #: src/ext_l10n.h:251
1664 msgid "Current_Address"
1667 #: src/ext_l10n.h:252
1670 msgstr "Eigen papiergrootte"
1672 #: src/ext_l10n.h:253
1678 #: src/ext_l10n.h:254
1683 #: src/ext_l10n.h:255
1687 #: src/ext_l10n.h:256
1692 #: src/ext_l10n.h:257
1695 msgstr "Woordenlijst"
1697 #: src/ext_l10n.h:258
1702 #: src/ext_l10n.h:259
1707 #: src/ext_l10n.h:260
1709 msgid "Definition-numbered"
1710 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1712 #: src/ext_l10n.h:261
1713 msgid "Definition-plain"
1716 #: src/ext_l10n.h:262
1717 msgid "Definition-unnumbered"
1720 #: src/ext_l10n.h:263
1725 #: src/ext_l10n.h:264
1729 #: src/ext_l10n.h:265
1733 #: src/ext_l10n.h:266
1737 #: src/ext_l10n.h:267
1742 #: src/ext_l10n.h:268
1747 #: src/ext_l10n.h:269
1751 #: src/ext_l10n.h:270
1752 msgid "End_All_Slides"
1755 #: src/ext_l10n.h:271
1759 #: src/ext_l10n.h:272
1762 msgstr "Voorbeelden"
1764 #: src/ext_l10n.h:273
1767 msgstr "Voorbeelden"
1769 #: src/ext_l10n.h:274
1770 msgid "Example-numbered"
1773 #: src/ext_l10n.h:275
1775 msgid "Example-plain"
1776 msgstr "Voorbeelden"
1778 #: src/ext_l10n.h:276
1779 msgid "Example-unnumbered"
1782 #: src/ext_l10n.h:277
1786 #: src/ext_l10n.h:278
1787 msgid "Exercise-numbered"
1790 #: src/ext_l10n.h:279
1791 msgid "Exercise-plain"
1794 #: src/ext_l10n.h:280
1797 msgstr "Extra opties"
1799 #: src/ext_l10n.h:281
1803 #: src/ext_l10n.h:282
1807 #: src/ext_l10n.h:283
1812 #: src/ext_l10n.h:284
1816 #: src/ext_l10n.h:285
1817 msgid "Fact-numbered"
1820 #: src/ext_l10n.h:286
1824 #: src/ext_l10n.h:287
1825 msgid "Fact-unnumbered"
1828 #: src/ext_l10n.h:288
1831 msgstr "k Bijschrift|#k"
1833 #: src/ext_l10n.h:289
1837 #: src/ext_l10n.h:290
1840 msgstr "Eerste koptekst"
1842 #: src/ext_l10n.h:291
1846 #: src/ext_l10n.h:292
1851 #: src/ext_l10n.h:293
1856 #: src/ext_l10n.h:294
1861 #: src/ext_l10n.h:295
1862 msgid "FourAffiliations"
1865 #: src/ext_l10n.h:296
1869 #: src/ext_l10n.h:297
1873 #: src/ext_l10n.h:298
1877 #: src/ext_l10n.h:299
1882 #: src/ext_l10n.h:300
1886 #: src/ext_l10n.h:301
1891 #: src/ext_l10n.h:302
1892 msgid "IhrSchreiben"
1895 #: src/ext_l10n.h:303
1899 #: src/ext_l10n.h:304
1902 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1904 #: src/ext_l10n.h:305
1907 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1909 #: src/ext_l10n.h:306
1910 msgid "InvisibleText"
1913 #: src/ext_l10n.h:307
1918 #: src/ext_l10n.h:308
1922 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1927 #: src/ext_l10n.h:310
1930 msgstr "k Sleutel:|#K"
1932 #: src/ext_l10n.h:311
1936 #: src/ext_l10n.h:312
1941 #: src/ext_l10n.h:313
1946 #: src/ext_l10n.h:314
1951 #: src/ext_l10n.h:315
1955 #: src/ext_l10n.h:316
1957 msgid "LandscapeSlide"
1958 msgstr "Landschap|#L"
1960 #: src/ext_l10n.h:317
1964 #: src/ext_l10n.h:318
1968 #: src/ext_l10n.h:319
1969 msgid "Lemma-numbered"
1972 #: src/ext_l10n.h:320
1976 #: src/ext_l10n.h:321
1978 msgid "Lemma-unnumbered"
1979 msgstr "LaTeX sessienummer"
1981 #: src/ext_l10n.h:322
1986 #: src/ext_l10n.h:323
1991 #: src/ext_l10n.h:324
1993 msgid "ListOfSlides"
1994 msgstr "Lijst van Tabellen"
1996 #: src/ext_l10n.h:325
2000 #: src/ext_l10n.h:326
2005 #: src/ext_l10n.h:327
2006 msgid "Lowertitleback"
2009 #: src/ext_l10n.h:328
2013 #: src/ext_l10n.h:329
2017 #: src/ext_l10n.h:330
2020 msgstr "Braziliaans"
2022 #: src/ext_l10n.h:331
2025 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2027 #: src/ext_l10n.h:332
2031 #: src/ext_l10n.h:333
2034 msgstr "n duimen|#n"
2036 #: src/ext_l10n.h:334
2041 #: src/ext_l10n.h:335
2046 #: src/ext_l10n.h:336
2050 #: src/ext_l10n.h:337
2054 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2055 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2059 #: src/ext_l10n.h:339
2062 msgstr "Negatief|#N"
2064 #: src/ext_l10n.h:340
2069 #: src/ext_l10n.h:341
2071 msgid "Notation-numbered"
2074 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2075 #: src/insets/insetinfo.C:230
2079 #: src/ext_l10n.h:343
2084 #: src/ext_l10n.h:344
2086 msgid "Note-numbered"
2089 #: src/ext_l10n.h:345
2093 #: src/ext_l10n.h:346
2095 msgid "Note-unnumbered"
2098 #: src/ext_l10n.h:347
2099 msgid "NoteToEditor"
2102 #: src/ext_l10n.h:348
2103 msgid "Notetoeditor"
2106 #: src/ext_l10n.h:349
2111 #: src/ext_l10n.h:350
2116 #: src/ext_l10n.h:351
2121 #: src/ext_l10n.h:352
2125 #: src/ext_l10n.h:353
2130 #: src/ext_l10n.h:354
2135 #: src/ext_l10n.h:355
2139 #: src/ext_l10n.h:356
2143 #: src/ext_l10n.h:357
2147 #: src/ext_l10n.h:358
2150 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2152 #: src/ext_l10n.h:359
2155 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2157 #: src/ext_l10n.h:360
2159 msgid "Paragraph-numbered"
2160 msgstr "Alineaomgeving"
2162 #: src/ext_l10n.h:361
2164 msgid "Parenthetical"
2165 msgstr "Hoofddocument:"
2167 #: src/ext_l10n.h:362
2170 msgstr "Hoofddocument:"
2172 #: src/ext_l10n.h:363
2175 msgstr "Hoofddocument:"
2177 #: src/ext_l10n.h:364
2182 #: src/ext_l10n.h:365
2185 msgstr "Telefoongids"
2187 #: src/ext_l10n.h:366
2192 #: src/ext_l10n.h:367
2197 #: src/ext_l10n.h:368
2201 #: src/ext_l10n.h:369
2204 msgstr "Herconfigureren"
2206 #: src/ext_l10n.h:370
2210 #: src/ext_l10n.h:371
2212 msgid "PortraitSlide"
2213 msgstr "o Portret|#o"
2215 #: src/ext_l10n.h:372
2216 msgid "PostalCommend"
2219 #: src/ext_l10n.h:373
2223 #: src/ext_l10n.h:374
2228 #: src/ext_l10n.h:375
2233 #: src/ext_l10n.h:376
2234 msgid "Problem-numbered"
2237 #: src/ext_l10n.h:377
2238 msgid "Problem-plain"
2241 #: src/ext_l10n.h:378
2242 msgid "ProgressContents"
2245 #: src/ext_l10n.h:379
2249 #: src/ext_l10n.h:380
2253 #: src/ext_l10n.h:381
2257 #: src/ext_l10n.h:382
2258 msgid "Proposition*"
2261 #: src/ext_l10n.h:383
2262 msgid "Proposition-numbered"
2265 #: src/ext_l10n.h:384
2266 msgid "Proposition-plain"
2269 #: src/ext_l10n.h:385
2270 msgid "Proposition-unnumbered"
2273 #: src/ext_l10n.h:386
2278 #: src/ext_l10n.h:387
2281 msgstr "Oostenrijks"
2283 #: src/ext_l10n.h:388
2288 #: src/ext_l10n.h:389
2291 msgstr "Aanhalingstekens"
2293 #: src/ext_l10n.h:390
2294 msgid "REVTEX_Title"
2297 #: src/ext_l10n.h:391
2301 #: src/ext_l10n.h:392
2305 #: src/ext_l10n.h:393
2306 msgid "Recieved/Accepted"
2309 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2310 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2313 msgstr "Verwijzing invoegen"
2315 #: src/ext_l10n.h:395
2318 msgstr "Verwijzing invoegen"
2320 #: src/ext_l10n.h:396
2323 msgstr "r Opmerking:|#R"
2325 #: src/ext_l10n.h:397
2328 msgstr "r Opmerking:|#R"
2330 #: src/ext_l10n.h:398
2331 msgid "Remark-numbered"
2334 #: src/ext_l10n.h:399
2335 msgid "Remark-plain"
2338 #: src/ext_l10n.h:400
2339 msgid "Remark-unnumbered"
2342 #: src/ext_l10n.h:401
2345 msgstr "r Opmerking:|#R"
2347 #: src/ext_l10n.h:402
2348 msgid "RetourAdresse"
2351 #: src/ext_l10n.h:403
2352 msgid "ReturnAddress"
2355 #: src/ext_l10n.h:404
2359 #: src/ext_l10n.h:405
2360 msgid "Right_Address"
2363 #: src/ext_l10n.h:406
2364 msgid "Rotatefoilhead"
2367 #: src/ext_l10n.h:407
2369 msgid "Running_LaTeX_Title"
2370 msgstr "LaTeX draait..."
2372 #: src/ext_l10n.h:408
2376 #: src/ext_l10n.h:409
2380 #: src/ext_l10n.h:410
2384 #: src/ext_l10n.h:411
2388 #: src/ext_l10n.h:412
2393 #: src/ext_l10n.h:413
2398 #: src/ext_l10n.h:414
2400 msgid "Section-numbered"
2401 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2403 #: src/ext_l10n.h:415
2408 #: src/ext_l10n.h:416
2409 msgid "Send_To_Address"
2412 #: src/ext_l10n.h:417
2417 #: src/ext_l10n.h:418
2418 msgid "ShortFoilhead"
2421 #: src/ext_l10n.h:419
2422 msgid "ShortRotatefoilhead"
2425 #: src/ext_l10n.h:420
2429 #: src/ext_l10n.h:421
2430 msgid "Shortfoilhead"
2433 #: src/ext_l10n.h:422
2438 #: src/ext_l10n.h:423
2443 #: src/ext_l10n.h:424
2448 #: src/ext_l10n.h:425
2450 msgid "SlideContents"
2451 msgstr "Inhoudsopgave"
2453 #: src/ext_l10n.h:426
2454 msgid "SlideHeading"
2457 #: src/ext_l10n.h:427
2458 msgid "SlideSubHeading"
2461 #: src/ext_l10n.h:428
2466 #: src/ext_l10n.h:429
2469 msgstr "Spellingscontrole"
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2474 msgstr "Speciale cel"
2476 #: src/ext_l10n.h:431
2480 #: src/ext_l10n.h:432
2483 msgstr "Standaard|#S"
2485 #: src/ext_l10n.h:433
2490 #: src/ext_l10n.h:434
2494 #: src/ext_l10n.h:435
2498 #: src/ext_l10n.h:436
2503 #: src/ext_l10n.h:437
2507 #: src/ext_l10n.h:438
2512 #: src/ext_l10n.h:439
2516 #: src/ext_l10n.h:440
2517 msgid "Subjectclass"
2520 #: src/ext_l10n.h:441
2522 msgid "Subparagraph"
2523 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2525 #: src/ext_l10n.h:442
2526 msgid "Subparagraph*"
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2534 #: src/ext_l10n.h:444
2539 #: src/ext_l10n.h:445
2541 msgid "Subsection-numbered"
2542 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2544 #: src/ext_l10n.h:446
2546 msgid "Subsubsection"
2549 #: src/ext_l10n.h:447
2551 msgid "Subsubsection*"
2554 #: src/ext_l10n.h:448
2556 msgid "Subsubsection-numbered"
2557 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2559 #: src/ext_l10n.h:449
2563 #: src/ext_l10n.h:450
2567 #: src/ext_l10n.h:451
2571 #: src/ext_l10n.h:452
2572 msgid "Summary-numbered"
2575 #: src/ext_l10n.h:453
2579 #: src/ext_l10n.h:454
2583 #: src/ext_l10n.h:455
2587 #: src/ext_l10n.h:456
2589 msgid "TableComments"
2590 msgstr "Inhoudsopgave"
2592 #: src/ext_l10n.h:457
2597 #: src/ext_l10n.h:458
2601 #: src/ext_l10n.h:459
2606 #: src/ext_l10n.h:460
2610 #: src/ext_l10n.h:461
2615 #: src/ext_l10n.h:462
2619 #: src/ext_l10n.h:463
2623 #: src/ext_l10n.h:464
2627 #: src/ext_l10n.h:465
2628 msgid "Theorem-numbered"
2631 #: src/ext_l10n.h:466
2632 msgid "Theorem-plain"
2635 #: src/ext_l10n.h:467
2637 msgid "Theorem-unnumbered"
2638 msgstr "LaTeX sessienummer"
2640 #: src/ext_l10n.h:468
2642 msgid "TheoremTemplate"
2645 #: src/ext_l10n.h:469
2649 #: src/ext_l10n.h:470
2653 #: src/ext_l10n.h:471
2657 #: src/ext_l10n.h:472
2658 msgid "ThreeAffiliations"
2661 #: src/ext_l10n.h:473
2662 msgid "ThreeAuthors"
2665 #: src/ext_l10n.h:474
2669 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2674 #: src/ext_l10n.h:476
2675 msgid "Title_Running"
2678 #: src/ext_l10n.h:477
2682 #: src/ext_l10n.h:478
2687 #: src/ext_l10n.h:479
2688 msgid "Trans_Keywords"
2692 #: src/ext_l10n.h:480
2695 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2697 #: src/ext_l10n.h:481
2701 #: src/ext_l10n.h:482
2702 msgid "TranslatedAbstract"
2705 #: src/ext_l10n.h:483
2706 msgid "Translated_Title"
2710 #: src/ext_l10n.h:484
2713 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2715 #: src/ext_l10n.h:485
2716 msgid "TwoAffiliations"
2719 #: src/ext_l10n.h:486
2724 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2725 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2731 #: src/ext_l10n.h:488
2732 msgid "Unterschrift"
2735 #: src/ext_l10n.h:489
2736 msgid "Uppertitleback"
2739 #: src/ext_l10n.h:490
2743 #: src/ext_l10n.h:491
2746 msgstr "Letterlijk|#V"
2748 #: src/ext_l10n.h:492
2753 #: src/ext_l10n.h:493
2757 #: src/ext_l10n.h:494
2761 #: src/ext_l10n.h:495
2765 #: src/ext_l10n.h:496
2769 #: src/ext_l10n.h:497
2774 #: src/ext_l10n.h:498
2778 #: src/ext_l10n.h:499
2782 #: src/ext_l10n.h:500
2786 #: src/ext_l10n.h:501
2791 #: src/ext_l10n.h:502
2796 #: src/ext_l10n.h:503
2800 #: src/ext_l10n.h:504
2805 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2808 msgstr "Landschap|#L"
2810 #: src/ext_l10n.h:506
2813 msgstr "|Importeren%m"
2815 #: src/ext_l10n.h:507
2820 #: src/ext_l10n.h:508
2824 #: src/ext_l10n.h:509
2828 #: src/ext_l10n.h:510
2833 #: src/ext_l10n.h:511
2837 #: src/ext_l10n.h:512
2841 #: src/ext_l10n.h:513
2845 #: src/ext_l10n.h:514
2849 #: src/ext_l10n.h:515
2851 msgstr "Oostenrijks"
2853 #: src/ext_l10n.h:516
2855 msgstr "Indonesisch"
2857 #: src/ext_l10n.h:517
2859 msgstr "Braziliaans"
2861 #: src/ext_l10n.h:518
2865 #: src/ext_l10n.h:519
2870 #: src/ext_l10n.h:520
2875 #: src/ext_l10n.h:521
2876 msgid "French Canadian"
2879 #: src/ext_l10n.h:522
2883 #: src/ext_l10n.h:523
2887 #: src/ext_l10n.h:524
2891 #: src/ext_l10n.h:525
2895 #: src/ext_l10n.h:526
2899 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2903 #: src/ext_l10n.h:528
2907 #: src/ext_l10n.h:529
2911 #: src/ext_l10n.h:530
2915 #: src/ext_l10n.h:531
2919 #: src/ext_l10n.h:532
2920 msgid "French (GUTenberg)"
2923 #: src/ext_l10n.h:533
2927 #: src/ext_l10n.h:534
2931 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2935 #: src/ext_l10n.h:536
2939 #: src/ext_l10n.h:537
2943 #: src/ext_l10n.h:538
2947 #: src/ext_l10n.h:539
2951 #: src/ext_l10n.h:540
2955 #: src/ext_l10n.h:541
2959 #: src/ext_l10n.h:542
2963 #: src/ext_l10n.h:543
2967 #: src/ext_l10n.h:544
2971 #: src/ext_l10n.h:545
2975 #: src/ext_l10n.h:546
2979 #: src/ext_l10n.h:547
2983 #: src/ext_l10n.h:548
2987 #: src/ext_l10n.h:549
2991 #: src/ext_l10n.h:550
2995 #: src/ext_l10n.h:551
2999 #: src/ext_l10n.h:552
3003 #: src/ext_l10n.h:553
3007 #: src/ext_l10n.h:554
3011 #: src/filedlg.C:191
3012 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3013 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
3015 #: src/FontLoader.C:246
3016 msgid "Loading font into X-Server..."
3017 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3020 msgid "Set Charset|#C"
3021 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
3024 msgid "Charset not found!"
3025 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3040 msgid "Character set:|#H"
3041 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3045 msgstr "o Andere...|#O"
3049 msgstr "t Andere...|#T"
3051 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3060 msgid "Primary key map|#r"
3061 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
3064 msgid "No key mapping|#N"
3065 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
3068 msgid "Secondary key map|#e"
3069 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
3081 msgstr "EPS-bestand|#E"
3084 msgid "Full Screen Preview|#v"
3085 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
3087 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3089 msgid "Browse...|#B"
3090 msgstr "Bladeren...|#B"
3092 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3098 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3101 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3102 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3103 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3106 msgstr "Toepassen|#a"
3108 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3111 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3114 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3117 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3118 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3119 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3121 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3122 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3125 msgstr "Annuleren|^["
3128 msgid "Display Frame|#F"
3129 msgstr "f Venster tonen|#F"
3133 msgid "Do Translations|#r"
3134 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3136 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3140 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3146 msgid "% of Page|#g"
3147 msgstr "g % van blz.|#g"
3151 msgstr "t Standaard|#t"
3159 msgstr "h duimen|#h"
3161 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3162 #: src/insets/form_graphics.C:84
3166 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3167 #: src/insets/form_graphics.C:90
3171 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3172 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3173 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3177 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3182 msgid "Display in Color|#D"
3183 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3186 msgid "Do not display this figure|#y"
3187 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3190 msgid "Display as Grayscale|#i"
3191 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3194 msgid "Display as Monochrome|#s"
3195 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3199 msgstr "u Standaard|#U"
3207 msgstr "n duimen|#n"
3211 msgid "% of Page|#P"
3212 msgstr "p % van blz.|#P"
3216 msgid "% of Column|#o"
3217 msgstr "o % van kolom|#o"
3221 msgstr "k Bijschrift|#k"
3224 msgid "Subfigure|#q"
3225 msgstr "q Subfiguur|#q"
3228 msgid "Directory:|#D"
3233 msgstr "Patroon:|#P:"
3236 msgid "Filename:|#F"
3237 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
3241 msgstr "r Herlezen|#R#r"
3245 msgstr "h Thuismap|#H#h"
3249 msgstr "Gebruiker1|#1"
3253 msgstr "Gebruiker2|#2"
3257 msgstr "n Zoeken|#n"
3260 msgid "Replace with|#W"
3261 msgstr "w Vervangen door|#W"
3274 msgid "Replace|#R#r"
3275 msgstr "r Vervangen|#R#r"
3282 msgid "Case sensitive|#s#S"
3283 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3286 msgid "Match word|#M#m"
3287 msgstr "m Heel woord|#M#m"
3290 msgid "Replace All|#A#a"
3291 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3295 msgid "_Add new citation"
3296 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3299 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3303 msgid " Citation: Select action "
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3307 msgid "Use Regular Expression"
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3315 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3340 msgid " Insert Citation: Select citation "
3341 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3358 msgid " Citation: Edit "
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3362 msgid "--- No such key in the database ---"
3365 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3368 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3369 "1995-2000 LyX Team"
3371 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3372 "1995-2000 het LyX Team"
3374 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3377 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3378 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3379 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3380 "any later version.\n"
3381 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3384 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3385 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3386 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3388 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3389 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3390 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3391 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3392 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3393 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3394 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3396 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3401 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3404 msgstr "k Sleutel:|#K"
3406 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3411 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3415 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3416 msgid "Unable to print"
3417 msgstr "Kan niet printen"
3419 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3420 msgid "Check that your parameters are correct"
3421 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3423 #. goto button labels
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3425 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3428 msgid "Goto reference"
3429 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3437 msgid "*** No labels found in document ***"
3438 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3443 msgstr "Verwijzing invoegen"
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3446 msgid " Reference: Select reference "
3449 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3454 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3459 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3484 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3486 msgid " Reference: "
3487 msgstr "Verwijzing invoegen"
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3492 #: src/insets/insettoc.C:21
3493 msgid "Table of Contents"
3494 msgstr "Inhoudsopgave"
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3497 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3498 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3499 msgid "List of Figures"
3500 msgstr "Lijst van Figuren"
3502 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3503 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3504 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3505 msgid "List of Tables"
3506 msgstr "Lijst van Tabellen"
3508 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3509 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3510 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3511 msgid "List of Algorithms"
3512 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3514 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3515 msgid "*** No Document ***"
3516 msgstr "*** Geen document ***"
3518 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3522 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3526 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3531 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3536 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3538 msgid "Selected keys"
3539 msgstr "Volgende regel selecteren"
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3542 msgid "Available keys"
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3546 msgid "Reference entry"
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3566 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3567 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3568 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3569 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3574 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3575 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3576 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3577 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3578 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3585 msgid "Keys currently selected"
3588 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3589 msgid "Reference keys available"
3592 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3593 msgid "Reference entry text"
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3597 msgid "Text to place after citation"
3600 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3601 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3604 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3605 "1995-2000 LyX Team"
3607 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3608 "1995-2000 het LyX Team"
3610 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3611 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3613 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3614 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3615 "Public License as published by the Free Software\n"
3616 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3617 "(at your option) any later version."
3619 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3620 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3621 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3622 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3623 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3625 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3626 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3629 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3630 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3631 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3632 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3633 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3634 "You should have received a copy of\n"
3635 "the GNU General Public License\n"
3636 "along with this program; if not, write to\n"
3637 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3638 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3640 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3641 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3642 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3643 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3644 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3645 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3646 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3648 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3649 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3656 msgid "LyX: Citation Reference"
3657 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3659 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3660 msgid "Key not found in references."
3663 # aansprakelijkheid?
3664 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3666 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3667 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
3669 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3674 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3676 msgid "LyX: Paragraph Options"
3677 msgstr "Alineaomgeving"
3679 #. FIXME: should have a utility class for this
3680 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3682 "An error occured while printing.\n"
3686 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3688 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3689 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3691 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3693 msgid "LyX: Print Error"
3694 msgstr "interne LyX fout!"
3696 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3701 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3706 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3707 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3709 msgid "&Goto reference"
3710 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3712 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3714 msgid "LyX: Cross Reference"
3715 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3717 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3719 msgid "LyX: Table of Contents"
3720 msgstr "Inhoudsopgave"
3722 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3723 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3724 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3725 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3726 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3727 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3731 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3732 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3734 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3735 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3736 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3740 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3745 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3750 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3753 msgstr "k Sleutel:|#K"
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3759 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3764 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3767 msgstr "Toepassen|#a"
3769 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3773 #. FIXME: should be cleverer here
3774 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3775 msgid "Senseless with this layout!"
3776 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3784 msgid "Indented paragraph"
3785 msgstr "Inspringende alinea|#I"
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3790 msgstr "Minipagina|#m"
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3793 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3796 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3800 msgstr "n Centreren|#n"
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3808 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3830 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3834 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3838 msgid "Didot points"
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3842 msgid "Cicero points"
3845 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3852 msgid "Percent of column"
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3856 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3869 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3870 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3874 msgid "&Start new minipage"
3875 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3885 msgstr "d Midden|#d"
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3897 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3927 msgid "Spacing Above"
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3932 msgid "Draw line above paragraph"
3933 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3937 msgid "Draw line below paragraph"
3938 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3944 msgstr "Paginascheidingen"
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3948 msgid "Don't indent paragraph"
3949 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3955 msgstr "Verticale afstanden"
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3959 msgid "Spacing Below"
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3970 msgstr "n Centreren|#n"
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3985 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4006 msgid "Print every page"
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4010 msgid "Print odd-numbered pages only"
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4014 msgid "Print even-numbered pages only"
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4018 msgid "Print from page number"
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4023 msgid "Print to page number"
4024 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4026 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4027 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4030 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4032 msgid "Number of copies to print"
4033 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4035 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4036 msgid "Collate multiple copies"
4039 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4041 msgid "Printer name"
4042 msgstr "TrefwoordenRegister"
4044 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4045 msgid "Output filename"
4048 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4050 msgid "Select output filename"
4051 msgstr "Volgende regel selecteren"
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4064 msgstr "Afdrukken op"
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4074 msgstr "g Alle blz.|#G"
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4079 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4093 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4098 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4103 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4105 msgid "&Reverse order"
4106 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4116 msgstr "Bladeren|#B"
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4125 msgid "Available References"
4126 msgstr "Verwijzing invoegen"
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4136 msgstr "Verwijzing invoegen"
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4149 msgid "Ref on page xxx"
4152 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4158 msgid "Pretty reference"
4159 msgstr "Verwijzing invoegen"
4161 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4163 msgid "Reference Type"
4164 msgstr "Verwijzing invoegen"
4166 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4169 msgstr "u Bijwerken|#U"
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4173 msgid "Reference as it appears in output"
4176 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4177 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4180 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4185 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4190 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4191 msgid "Generate hyperlink"
4194 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4195 msgid "Name associated with the URL"
4198 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4199 msgid "Output as a hyperlink ?"
4202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4209 msgstr "Label invoegen"
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4213 msgid "Bibliography keys"
4214 msgstr "Literatuurverwijzing"
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4238 msgid "Citation style"
4241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4247 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4251 # aansprakelijkheid?
4252 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4253 msgid "Copyright and Warranty"
4254 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4257 msgid "Document Layout"
4258 msgstr "Opmaakblad document"
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4262 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4265 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4270 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4271 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4273 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4274 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4277 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4278 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4281 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4282 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4285 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ā«textĀ» | Ā»textĀ« "
4286 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Ā«tekstĀ» | Ā»tekstĀ« "
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4290 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4293 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4294 "| GROOT | enorm | Enorm"
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4297 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4298 #: src/lyxfunc.C:3365
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4309 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4317 msgstr "Lijstdiepte"
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4321 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4322 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4326 msgid "Document layout set"
4327 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4330 msgid "Converting document to new document class..."
4331 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4334 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4335 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4338 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4339 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4341 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4345 msgid "Conversion Errors!"
4346 msgstr "Omvormingsfouten!"
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4349 msgid "into chosen document class"
4350 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4354 msgid "Errors loading new document class."
4355 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4359 msgid "Reverting to original document class."
4360 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4363 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4364 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4367 msgid "Should I set some parameters to"
4368 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4371 msgid "the defaults of this document class?"
4372 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4375 msgid "Unable to switch to new document class."
4376 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4381 msgid "Tabbed folder"
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4387 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4392 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4397 msgstr "Speciaal:|#S"
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4404 msgid "Foot/Head Margins"
4405 msgstr "Marges koppen/voeten"
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4409 msgstr "Oriƫntatie"
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4414 msgstr "o Portret|#o"
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4418 msgid "Landscape|#L"
4419 msgstr "Landschap|#L"
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4423 msgid "Papersize:|#P"
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4427 msgid "Custom Papersize"
4428 msgstr "Eigen papiergrootte"
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4432 msgid "Use Geometry Package|#U"
4433 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4438 msgstr "w Breedte:|#W"
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4443 msgstr "h Hoogte:|#H"
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4453 msgstr "b Onderkant:|#B"
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4467 msgid "Headheight:|#i"
4468 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4473 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4477 msgid "Footskip:|#F"
4478 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4496 msgstr "f Lettertype:|#F"
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4500 msgid "Font Size:|#O"
4501 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4506 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4510 msgid "Pagestyle:|#P"
4511 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4516 msgstr "Regelafstand|#g"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4520 msgid "Extra Options:|#X"
4521 msgstr "Extra opties:|#X"
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4525 msgid "Default Skip:|#u"
4526 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4551 msgstr "i Inspringen|#I"
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4556 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4560 msgid "Quote Style "
4561 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4565 msgid "Encoding:|#D"
4566 msgstr "d Codering:|#D"
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4586 msgid "Language:|#L"
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4591 msgid "Float Placement:|#L"
4592 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4595 msgid "Section number depth"
4596 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4599 msgid "Table of contents depth"
4600 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4604 msgid "PS Driver:|#S"
4605 msgstr "s PS-driver:|#s"
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4609 msgid "Use AMS Math|#M"
4610 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4643 msgid "Bullet Depth"
4644 msgstr "Lijstdiepte"
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4649 msgstr "Standaard|#S"
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4676 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4687 msgstr "Prentenboek"
4689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4690 #: src/insets/insetexternal.C:157
4691 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4692 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
4694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4696 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4697 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4702 msgid "Graphics File|F#F"
4703 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4709 msgstr "Bladeren|#B"
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4719 msgstr "Toepassen|#a"
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4724 msgid "Cancel|C#C^["
4725 msgstr "Annuleren|^["
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4731 msgstr "g % van blz.|#g"
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4752 msgstr "o % van kolom|#o"
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4756 msgid "in Monochrome"
4757 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4761 msgid "in Grayscale"
4762 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4770 msgid "Don't display"
4771 msgstr "[niet getoond]"
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4776 msgstr "Roteren 90Ā°"
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4785 msgid "Inline Figure"
4786 msgstr "Figuur invoegen"
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4791 msgid "Subcaption|S#S"
4792 msgstr "k Bijschrift|#k"
4794 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4798 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4800 msgid "Keyword|#K#k"
4801 msgstr "k Sleutel:|#K"
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4805 msgid "Paragraph Layout"
4806 msgstr "Extra alinea opmaak"
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4810 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4812 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
4814 #. now make them fit together
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4823 msgid "Paragraph layout set"
4824 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
4826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4828 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4829 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4830 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4831 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4832 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4835 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4836 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4840 msgid "Label Width:|#d"
4841 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4869 msgid "No Indent|#I"
4870 msgstr "Niet Inspringen|#I"
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4894 msgstr "n Centreren|#n"
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4899 msgstr "v Boven:|#v"
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4904 msgstr "w Onder:|#w"
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4908 msgstr "Paginascheidingen"
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4915 msgid "Vertical Spaces"
4916 msgstr "Verticale afstanden"
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4929 msgid "Extra Options"
4930 msgstr "Extra opties"
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4950 msgstr "d Midden|#d"
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4959 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4960 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4964 msgid "Start new Minipage|#S"
4965 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4969 msgid "Indented Paragraph|#I"
4970 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4975 msgstr "Minipagina|#m"
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4980 msgstr "Floatflt|#f"
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4985 msgstr "Verwijzing invoegen"
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4988 msgid "Look and Feel"
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5002 msgid "Screen Fonts"
5003 msgstr "Schermopties"
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5008 msgstr "rand opmerking"
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5022 msgid "Show banner|#S"
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5027 msgid "Auto region delete|#A"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5032 msgid "Exit confirmation|#E"
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5036 msgid "Display keyboard shortcuts"
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5041 msgid "Autosave interval"
5042 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5046 msgid "File->New asks for name|#N"
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5051 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5055 msgid "Wheel mouse jump"
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5065 msgstr "Zonder schreef"
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5069 msgstr "Schrijfmachine"
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5077 msgid "Allow scaling"
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5083 msgstr "d Codering:|#D"
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5093 msgstr "Postscript|#P"
5095 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5144 msgid "Popup Encoding"
5145 msgstr "d Codering:|#D"
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5150 msgid "Bind file|#B"
5151 msgstr "EPS-bestand|#E"
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5163 msgstr "Bladeren...|#B"
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5168 msgid "User Interface file|#U"
5169 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5173 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5179 msgstr "commando-inzet"
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5184 msgstr "paginascheiding"
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5198 msgstr "Kan niet printen"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5201 msgid "file extension"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5206 msgid "spool command"
5207 msgstr "Opdracht beschrijven"
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5229 msgstr "[geen bestand]"
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5233 msgid "extra options"
5234 msgstr "Extra opties"
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5237 msgid "spool printer prefix"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5251 msgid "adapt output"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5255 msgid "Printer Command and Flags"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5260 msgid "Default path"
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5264 msgid "Last file count"
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5269 msgid "Template path"
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5273 msgid "Check last files"
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5283 msgstr "Lijst van Tabellen"
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5290 msgid "LyXServer pipe"
5293 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5294 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5300 msgid "Ascii line length|#A"
5303 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5304 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5308 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5312 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5318 msgid "All Pages|#G"
5319 msgstr "g Alle blz.|#G"
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5322 msgid "Only Odd Pages|#O"
5323 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5326 msgid "Only Even Pages|#E"
5327 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5330 msgid "Normal Order|#N"
5331 msgstr "Normale volgorde|#N"
5333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5334 msgid "Reverse Order|#R"
5335 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5352 msgstr "Opdracht:|#C"
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5359 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5360 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5363 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5364 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5367 msgstr "u Bijwerken|#U"
5369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5372 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5377 msgstr "Verwijzing invoegen"
5379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5381 msgid "Reference type"
5382 msgstr "Verwijzing invoegen"
5384 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5386 msgid "Reference type|#t"
5387 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5389 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5391 msgid "Goto reference|#G"
5392 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5407 msgstr "Lange tabel"
5409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5411 msgid "Tabular Layout"
5412 msgstr "Tabelformaat"
5414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5415 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5416 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5420 msgid "Insert Tabular"
5421 msgstr "Tabel invoegen"
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5427 msgstr "c Sluiten|#C^["
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5431 msgid "Append Column|#A"
5432 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5436 msgid "Delete Column|#O"
5437 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5441 msgid "Append Row|#p"
5442 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5446 msgid "Delete Row|#w"
5447 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5451 msgid "Set Borders|#S"
5452 msgstr "Randen aan|#S"
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5456 msgid "Unset Borders|#U"
5457 msgstr "u Randen uit|#U"
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5461 msgstr "Lange tabel"
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5465 msgid "Rotate 90Ā°|#9"
5466 msgstr "9 Roteren 90Ā°|#9"
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5470 msgstr "Spec. tabel"
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5512 msgid "H. Alignment"
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5527 msgstr "i Rechts|#i"
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5535 msgstr "n Centreren|#n"
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5539 msgid "Width of column:"
5540 msgstr "o % van kolom|#o"
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5545 msgid "V. Alignment"
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5549 msgid "Special Column Alignment"
5550 msgstr "Speciale Kolomordening"
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5569 msgid "Special Cell"
5570 msgstr "Speciale cel"
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5574 msgid "Multicolumn|#M"
5575 msgstr "Meerkolom|#M"
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5579 msgstr "Roteren 90Ā°"
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5582 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5583 msgstr "Speciale Multikolomordening"
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5586 msgid "Width of multi-column:"
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5592 msgid "Use Minipage|#s"
5593 msgstr "Minipagina|#m"
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5602 msgstr "Eerste koptekst"
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5619 msgstr "Laatste voettekst"
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5624 msgstr "Speciaal:|#S"
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5628 msgstr "Nieuwe blz."
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5634 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5635 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5638 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5643 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5647 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5651 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5655 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5656 msgid "HTML type|#H"
5657 msgstr "HTML type|#H"
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "List of Figures%m"
5667 msgstr "Lijst van Figuren"
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "List of Tables%m"
5672 msgstr "Lijst van Tabellen"
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5675 #, fuzzy, no-c-format
5676 msgid "List of Algorithms%m"
5677 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5681 msgid "No Table of Contents%i"
5682 msgstr "Inhoudsopgave"
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5685 #, fuzzy, no-c-format
5686 msgid "Insert Reference%m"
5687 msgstr "Verwijzing invoegen"
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Insert Page Number%m"
5692 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 msgid "Insert vref%m"
5697 msgstr "Url invoegen"
5699 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5700 #, fuzzy, no-c-format
5701 msgid "Insert vpageref%m"
5702 msgstr "Figuur invoegen"
5704 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5705 #, fuzzy, no-c-format
5706 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5707 msgstr "Index item invoegen"
5709 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5710 #, fuzzy, no-c-format
5711 msgid "Goto Reference%m"
5712 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5714 #: src/importer.C:33
5717 msgstr "|Importeren%m"
5719 #: src/importer.C:56
5723 #: src/importer.C:58
5725 msgid ": import failed."
5728 #: src/insets/figinset.C:1005
5729 msgid "[render error]"
5730 msgstr "[tekenfout]"
5732 #: src/insets/figinset.C:1006
5733 msgid "[rendering ... ]"
5734 msgstr "[tekenen ...]"
5736 #: src/insets/figinset.C:1009
5738 msgstr "[geen bestand]"
5740 #: src/insets/figinset.C:1011
5741 msgid "[bad file name]"
5744 #: src/insets/figinset.C:1013
5745 msgid "[not displayed]"
5746 msgstr "[niet getoond]"
5748 #: src/insets/figinset.C:1015
5749 msgid "[no ghostscript]"
5750 msgstr "[geen ghostscript]"
5752 #: src/insets/figinset.C:1017
5753 msgid "[unknown error]"
5754 msgstr "[onbekende fout]"
5756 #: src/insets/figinset.C:1190
5757 msgid "Opened figure"
5758 msgstr "Figuur geopend"
5760 #: src/insets/figinset.C:1217
5764 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5765 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5766 msgid "empty figure path"
5767 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
5769 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5773 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5774 msgid "Graphics file|#G"
5775 msgstr "Grafisch bestand|#G"
5777 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5778 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5779 #: src/insets/insetbib.C:194
5781 msgstr "k Sleutel:|#K"
5783 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5784 #: src/insets/insetbib.C:196
5786 msgstr "l Label:|#l"
5788 #: src/insets/insetbib.C:204
5789 msgid "Bibliography item"
5790 msgstr "Literatuurverwijzing"
5792 #: src/insets/insetbib.C:225
5793 msgid "BibTeX Generated References"
5794 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
5796 #: src/insets/insetbib.C:324
5800 #: src/insets/insetbib.C:325
5804 #: src/insets/insetbib.C:333
5808 #: src/insets/inset.C:75
5809 msgid "Opened inset"
5810 msgstr "Inzet geopend"
5812 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5816 #: src/insets/inseterror.C:84
5817 msgid "Opened error"
5818 msgstr "Fout geopend"
5820 #: src/insets/insetert.C:28
5824 #: src/insets/insetert.C:59
5825 msgid "Opened ERT Inset"
5826 msgstr "ERT Inzet geopend"
5828 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5829 msgid "Impossible Operation!"
5830 msgstr "Onmogelijke operatie!"
5832 #: src/insets/insetert.C:66
5833 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5834 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
5836 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5837 msgid "External inset file"
5840 #: src/insets/insetexternal.C:160
5841 #, fuzzy, no-c-format
5842 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5843 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5845 #: src/insets/insetexternal.C:295
5847 msgid "Insert external inset"
5848 msgstr "Index lijst invoegen"
5850 #: src/insets/insetexternal.C:406
5855 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5856 #: src/insets/insetfloat.C:211
5859 msgstr "drijvende delen"
5861 #: src/insets/insetfloat.C:150
5863 msgid "Opened Float Inset"
5864 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5866 #: src/insets/insetfoot.C:32
5870 #: src/insets/insetfoot.C:49
5871 msgid "Opened Footnote Inset"
5872 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5874 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5876 msgid "Unknown Error"
5877 msgstr "[onbekende fout]"
5879 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5883 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5885 msgid "Error reading"
5886 msgstr "Fout tijdens lezen "
5888 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5890 msgid "Error converting"
5891 msgstr "Fout tijdens lezen "
5893 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5894 msgid "Inline view disabled"
5897 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5899 msgstr "Bladeren|#B"
5901 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5902 msgid "Don't typeset|#D"
5903 msgstr "d Niet zetten|#d"
5905 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5907 msgstr "l Openen|#L"
5909 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5910 msgid "File name:|#F"
5911 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5913 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5914 msgid "Visible space|#s"
5915 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
5917 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5919 msgstr "Letterlijk|#V"
5921 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5922 msgid "Use input|#i"
5923 msgstr "Gebruik input|#I"
5925 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5926 msgid "Use include|#U"
5927 msgstr "u Gebruik Include|#"
5930 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5931 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5935 #: src/insets/insetinclude.C:121
5936 msgid "Select Child Document"
5937 msgstr "Kies subdocument"
5939 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5943 #: src/insets/insetinclude.C:313
5947 #: src/insets/insetinclude.C:315
5948 msgid "Verbatim Input"
5949 msgstr "Verbatim-input"
5951 #: src/insets/insetindex.C:20
5955 #: src/insets/insetinfo.C:198
5957 msgstr "Notitie geopend"
5959 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5961 msgstr "c Sluiten|#C^["
5963 #: src/insets/insetlabel.C:49
5965 msgid "Enter label:"
5966 msgstr "Label invoegen"
5968 #: src/insets/insetlist.C:42
5973 #: src/insets/insetlist.C:72
5975 msgid "Opened List Inset"
5976 msgstr "Inzet geopend"
5978 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5983 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5985 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5986 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5988 #: src/insets/insetminipage.C:60
5991 msgstr "streep minipagina"
5993 #: src/insets/insetminipage.C:90
5995 msgid "Opened Minipage Inset"
5996 msgstr "Tekst Inzet geopend"
5998 #: src/insets/insetparent.C:42
6000 msgstr "Hoofddocument:"
6002 #: src/insets/insettabular.C:425
6003 msgid "Opened Tabular Inset"
6004 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6006 #: src/insets/insettabular.C:1477
6007 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6008 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
6010 #: src/insets/insettext.C:466
6011 msgid "Opened Text Inset"
6012 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6014 #: src/insets/insettext.C:934
6015 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6016 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6018 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6022 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6026 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6027 msgid "Unknown spacing argument: "
6028 msgstr "Onbekend spatiƫringsargument: "
6030 #: src/insets/insettheorem.C:39
6034 #: src/insets/insettheorem.C:68
6036 msgid "Opened Theorem Inset"
6037 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6039 #: src/insets/inseturl.C:32
6043 #: src/insets/inseturl.C:34
6047 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6052 msgid "Key Mappings"
6053 msgstr "Toetsenkaarten"
6055 #: src/kbsequence.C:213
6059 #: src/language.C:77
6061 msgid "Document wide language"
6062 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6064 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6065 msgid "LaTeX run number "
6066 msgstr "LaTeX sessienummer"
6068 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6069 msgid "Running MakeIndex."
6070 msgstr "MakeIndex is bezig."
6073 msgid "Running BibTeX."
6074 msgstr "BibTeX is bezig."
6076 #: src/LaTeXLog.C:44
6077 msgid "Unable to show log file!"
6078 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
6080 #: src/LaTeXLog.C:47
6081 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6082 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
6084 #: src/LaTeXLog.C:54
6085 msgid "Build Program Log"
6086 msgstr "Programma-aanmaak log"
6088 #: src/LaTeXLog.C:54
6092 #: src/layout.C:1343
6093 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6094 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6096 #: src/layout.C:1344
6097 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6098 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6100 #: src/layout.C:1345
6101 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6102 msgstr "correct is geĆÆnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6104 #: src/layout.C:1407
6105 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6106 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6108 #: src/layout.C:1408
6109 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6110 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6112 #: src/layout.C:1409
6113 msgid "Sorry, has to exit :-("
6114 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6116 #: src/layout_forms.C:23
6120 #: src/layout_forms.C:28
6124 #: src/layout_forms.C:33
6128 #: src/layout_forms.C:38
6130 msgstr "z Grootte:|#Z"
6132 #: src/layout_forms.C:43
6134 msgstr "m Overig:|#M"
6136 #: src/layout_forms.C:56
6138 msgstr "c Kleur:|#C"
6140 #: src/layout_forms.C:61
6141 msgid "Toggle on all these|#T"
6142 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6144 #: src/layout_forms.C:64
6148 #: src/layout_forms.C:69
6149 msgid "These are never toggled"
6150 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6152 #: src/layout_forms.C:72
6153 msgid "These are always toggled"
6154 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6156 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6198 msgstr "achtergrond"
6214 msgstr "drijvende delen"
6221 msgid "note background"
6222 msgstr "achtergrond opmerking"
6226 msgstr "rand opmerking"
6230 msgstr "dieptestreep"
6238 msgid "command-inset"
6239 msgstr "commando-inzet"
6242 msgid "command-inset background"
6243 msgstr "achtergrond commando-inzet"
6245 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6247 msgstr "inzet frame"
6254 msgid "accent background"
6255 msgstr "achtergrond accent"
6258 msgid "accent frame"
6259 msgstr "rand accent"
6262 msgid "minipage line"
6263 msgstr "streep minipagina"
6266 msgid "special char"
6267 msgstr "speciaal teken"
6274 msgid "math background"
6275 msgstr "achtergrond wiskunde"
6277 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
6280 msgstr "wiskunde frame"
6284 msgstr "wiskunde cursor"
6288 msgstr "wiskunde lijn"
6291 msgid "footnote background"
6292 msgstr "achtergrond voetnoot"
6295 msgid "footnote frame"
6296 msgstr "rand voetnoot"
6307 msgid "inset background"
6308 msgstr "achtergrond inzet"
6315 msgid "end-of-line marker"
6316 msgstr "bestandseinde marker"
6319 msgid "appendix line"
6320 msgstr "bijlage lijn"
6327 msgid "top/bottom line"
6328 msgstr "boven/onder lijn"
6335 msgid "tabular line"
6336 msgstr "tabular lijn"
6339 msgid "tabularonoff line"
6340 msgstr "tabular aan/uit lijn"
6348 msgstr "paginascheiding"
6351 msgid "top of button"
6352 msgstr "bovenkant van knop"
6355 msgid "bottom of button"
6356 msgstr "onderkant van knop"
6359 msgid "left of button"
6360 msgstr "linkerkant van knop"
6363 msgid "right of button"
6364 msgstr "rechterkant van knop"
6367 msgid "button background"
6368 msgstr "achtergrond van knop"
6378 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6380 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6382 #: src/LyXAction.C:98
6383 msgid "Insert appendix"
6384 msgstr "Bijlage invoegen"
6386 #: src/LyXAction.C:99
6387 msgid "Describe command"
6388 msgstr "Opdracht beschrijven"
6390 #: src/LyXAction.C:102
6391 msgid "Select previous char"
6392 msgstr "Selecteren vorig teken"
6394 #: src/LyXAction.C:105
6395 msgid "Insert bibtex"
6396 msgstr "Bibtex invoegen"
6398 #: src/LyXAction.C:114
6399 msgid "Build program"
6400 msgstr "Aanmaken programma"
6402 #: src/LyXAction.C:115
6404 msgstr "Auto-opslaan"
6406 #: src/LyXAction.C:117
6407 msgid "Go to beginning of document"
6408 msgstr "Naar begin van document"
6410 #: src/LyXAction.C:119
6411 msgid "Select to beginning of document"
6412 msgstr "Selecteren tot begin document"
6414 #: src/LyXAction.C:122
6416 msgstr "Controleren TeX"
6418 #: src/LyXAction.C:125
6419 msgid "Go to end of document"
6420 msgstr "Naar einde van document"
6422 #: src/LyXAction.C:127
6423 msgid "Select to end of document"
6424 msgstr "Selecteren tot einde document"
6426 #: src/LyXAction.C:128
6428 msgstr "Exporteren naar"
6430 #: src/LyXAction.C:129
6434 #: src/LyXAction.C:134
6435 msgid "Import document"
6436 msgstr "Document importeren"
6438 #: src/LyXAction.C:138
6439 msgid "Get the printer parameters"
6442 #: src/LyXAction.C:139
6443 msgid "New document"
6444 msgstr "Nieuw document"
6446 #: src/LyXAction.C:141
6447 msgid "New document from template"
6448 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
6450 #: src/LyXAction.C:142
6454 #: src/LyXAction.C:145
6455 msgid "Revert to saved"
6456 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
6458 #: src/LyXAction.C:147
6460 msgid "Switch to an open document"
6461 msgstr "Selecteren tot einde document"
6463 #: src/LyXAction.C:149
6464 msgid "Toggle read-only"
6465 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
6467 #: src/LyXAction.C:151
6470 msgstr "Bekijken DVI"
6472 #: src/LyXAction.C:153
6474 msgstr "a Opslaan als"
6476 #: src/LyXAction.C:156
6477 msgid "Go one char back"
6478 msgstr "Een teken terug"
6480 #: src/LyXAction.C:158
6481 msgid "Go one char forward"
6482 msgstr "Een teken vooruit"
6484 #: src/LyXAction.C:161
6485 msgid "Insert citation"
6486 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6488 #: src/LyXAction.C:164
6489 msgid "Execute command"
6490 msgstr "Opdracht uitvoeren"
6492 #: src/LyXAction.C:173
6493 msgid "Decrement environment depth"
6494 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
6496 #: src/LyXAction.C:175
6497 msgid "Increment environment depth"
6498 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6500 #: src/LyXAction.C:177
6501 msgid "Change environment depth"
6502 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6504 # was: punten (...) invoegen
6505 #: src/LyXAction.C:178
6506 msgid "Insert ... dots"
6507 msgstr "Ellips invoegen"
6509 #: src/LyXAction.C:179
6513 #: src/LyXAction.C:181
6514 msgid "Select next line"
6515 msgstr "Volgende regel selecteren"
6517 #: src/LyXAction.C:183
6518 msgid "Choose Paragraph Environment"
6519 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
6521 #: src/LyXAction.C:185
6522 msgid "Insert end of sentence period"
6523 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6525 #: src/LyXAction.C:186
6526 msgid "Go to next error"
6527 msgstr "Naar volgende foutmelding"
6529 #: src/LyXAction.C:188
6530 msgid "Remove all error boxes"
6531 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
6533 #: src/LyXAction.C:190
6534 msgid "Insert a new ERT Inset"
6535 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
6537 #: src/LyXAction.C:192
6539 msgid "Insert a new external inset"
6540 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6542 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6543 msgid "Insert Figure"
6544 msgstr "Figuur invoegen"
6546 #: src/LyXAction.C:195
6547 msgid "Insert Graphics"
6548 msgstr "Figuur invoegen"
6550 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
6551 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6552 msgid "Find & Replace"
6553 msgstr "Zoeken en vervangen"
6555 #: src/LyXAction.C:202
6557 msgstr "Vet aan/uit"
6559 #: src/LyXAction.C:203
6560 msgid "Toggle code style"
6561 msgstr "Codestijl aan/uit"
6563 #: src/LyXAction.C:204
6564 msgid "Default font style"
6565 msgstr "Standaard lettertype"
6567 #: src/LyXAction.C:206
6568 msgid "Toggle emphasize"
6569 msgstr "Nadruk aan/uit"
6571 #: src/LyXAction.C:207
6572 msgid "Toggle user defined style"
6573 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
6575 #: src/LyXAction.C:209
6576 msgid "Toggle noun style"
6577 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
6579 #: src/LyXAction.C:210
6580 msgid "Toggle roman font style"
6581 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
6583 #: src/LyXAction.C:212
6584 msgid "Toggle sans font style"
6585 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
6587 #: src/LyXAction.C:213
6588 msgid "Set font size"
6589 msgstr "Korpsgrootte instellen"
6591 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
6592 #: src/LyXAction.C:214
6593 msgid "Show font state"
6594 msgstr "Toon lettertype"
6596 #: src/LyXAction.C:217
6597 msgid "Toggle font underline"
6598 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6600 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6601 msgid "Insert Footnote"
6602 msgstr "Voetnoot invoegen"
6604 #: src/LyXAction.C:226
6606 msgid "Insert Marginalnote"
6607 msgstr "Kanttekening invoegen"
6609 #: src/LyXAction.C:227
6610 msgid "Select next char"
6611 msgstr "Volgend teken selecteren"
6613 #: src/LyXAction.C:230
6614 msgid "Insert horizontal fill"
6615 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
6617 #: src/LyXAction.C:232
6618 msgid "Display copyright information"
6621 #: src/LyXAction.C:234
6622 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6625 #: src/LyXAction.C:236
6627 msgid "Open a Help file"
6628 msgstr "Openen helpbestand"
6630 #: src/LyXAction.C:239
6631 msgid "Show the actual LyX version"
6634 # (woord)afbreekpunt
6635 #: src/LyXAction.C:242
6636 msgid "Insert hyphenation point"
6637 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6639 #: src/LyXAction.C:244
6640 msgid "Insert index item"
6641 msgstr "Index item invoegen"
6643 #: src/LyXAction.C:246
6644 msgid "Insert last index item"
6645 msgstr "Laatste index item invoegen"
6647 #: src/LyXAction.C:247
6648 msgid "Insert index list"
6649 msgstr "Index lijst invoegen"
6651 #: src/LyXAction.C:249
6652 msgid "Turn off keymap"
6653 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
6655 #: src/LyXAction.C:252
6656 msgid "Use primary keymap"
6657 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
6659 #: src/LyXAction.C:254
6660 msgid "Use secondary keymap"
6661 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
6663 #: src/LyXAction.C:255
6664 msgid "Toggle keymap"
6665 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
6667 #: src/LyXAction.C:257
6668 msgid "Insert Label"
6669 msgstr "Label invoegen"
6671 #: src/LyXAction.C:259
6672 msgid "Change language"
6673 msgstr "Taal veranderen"
6675 #: src/LyXAction.C:260
6676 msgid "View LaTeX log"
6677 msgstr "LaTeX-log bekijken"
6679 #: src/LyXAction.C:265
6680 msgid "Copy paragraph environment type"
6681 msgstr "Kopiƫren alinea-omgeving"
6683 #: src/LyXAction.C:270
6684 msgid "Paste paragraph environment type"
6685 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
6687 #: src/LyXAction.C:275
6689 msgid "Open the tabular layout"
6690 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6692 #: src/LyXAction.C:277
6693 msgid "Go to beginning of line"
6694 msgstr "Naar begin van regel"
6696 #: src/LyXAction.C:279
6697 msgid "Select to beginning of line"
6698 msgstr "Selecteren tot begin regel"
6700 #: src/LyXAction.C:281
6701 msgid "Go to end of line"
6702 msgstr "Naar einde van regel"
6704 #: src/LyXAction.C:283
6705 msgid "Select to end of line"
6706 msgstr "Selecteren tot einde regel"
6708 #: src/LyXAction.C:285
6709 msgid "Insert list of algorithms"
6710 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6712 #: src/LyXAction.C:287
6714 msgid "View list of algorithms"
6715 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6717 #: src/LyXAction.C:289
6718 msgid "Insert list of figures"
6719 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6721 #: src/LyXAction.C:291
6723 msgid "View list of figures"
6724 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6726 #: src/LyXAction.C:293
6727 msgid "Insert list of tables"
6728 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6730 #: src/LyXAction.C:295
6732 msgid "View list of tables"
6733 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6735 #: src/LyXAction.C:296
6739 #: src/LyXAction.C:299
6740 msgid "Insert Margin note"
6741 msgstr "Kanttekening invoegen"
6743 #: src/LyXAction.C:306
6745 msgstr "Griekse symbolen"
6747 #: src/LyXAction.C:309
6748 msgid "Insert math symbol"
6749 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
6751 #: src/LyXAction.C:314
6753 msgstr "Wiskundemodus"
6755 #: src/LyXAction.C:327
6756 msgid "Go one paragraph down"
6757 msgstr "Een alinea omlaag"
6759 #: src/LyXAction.C:329
6760 msgid "Select next paragraph"
6761 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6763 #: src/LyXAction.C:331
6765 msgid "Go to paragraph"
6766 msgstr "Een alinea omhoog"
6768 #: src/LyXAction.C:333
6769 msgid "Go one paragraph up"
6770 msgstr "Een alinea omhoog"
6772 #: src/LyXAction.C:335
6773 msgid "Select previous paragraph"
6774 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
6776 #: src/LyXAction.C:339
6778 msgid "Edit Preferences"
6779 msgstr "Verwijzing invoegen"
6781 #: src/LyXAction.C:341
6783 msgid "Save Preferences"
6784 msgstr "Verwijzing invoegen"
6786 #: src/LyXAction.C:344
6787 msgid "Insert protected space"
6788 msgstr "Harde spatie invoegen"
6790 #: src/LyXAction.C:345
6791 msgid "Insert quote"
6792 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
6794 #: src/LyXAction.C:347
6796 msgstr "Herconfigureren"
6798 #: src/LyXAction.C:352
6799 msgid "Insert cross reference"
6800 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6802 #: src/LyXAction.C:358
6804 msgid "Scroll inset"
6805 msgstr "Schermopties ingesteld"
6807 #: src/LyXAction.C:377
6809 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6810 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6812 #: src/LyXAction.C:379
6814 msgid "Tabular Features"
6815 msgstr "Tabelformaat"
6817 #: src/LyXAction.C:381
6818 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6819 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
6821 #: src/LyXAction.C:382
6822 msgid "Toggle TeX style"
6823 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
6825 #: src/LyXAction.C:384
6826 msgid "Insert a new Text Inset"
6827 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6829 #: src/LyXAction.C:386
6830 msgid "Insert table of contents"
6831 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
6833 #: src/LyXAction.C:388
6834 msgid "View table of contents"
6835 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
6837 #: src/LyXAction.C:390
6838 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6839 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
6841 #: src/LyXAction.C:403
6842 msgid "Register document under version control"
6843 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
6845 #: src/LyXAction.C:650
6846 msgid "No description available!"
6847 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
6850 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6851 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
6854 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6855 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6864 msgid "Parameters|#P"
6869 msgid "Edit file|#E"
6870 msgstr "EPS-bestand|#E"
6873 msgid "View result|#V"
6878 msgid "Update result|#U"
6879 msgstr "u Bijwerken|#U"
6884 msgstr "Annuleren|^["
6887 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6888 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
6891 msgid "(If not, document is not saved.)"
6892 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
6894 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6898 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6899 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6900 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
6903 msgid "Same name as document already has:"
6904 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
6907 msgid "Save anyway?"
6908 msgstr "Toch opslaan?"
6911 msgid "Another document with same name open!"
6912 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
6915 msgid "Replace with current document?"
6916 msgstr "Vervangen door huidig document?"
6919 msgid "Document renamed to '"
6920 msgstr "Document hernoemd tot: '"
6923 msgid "', but not saved..."
6924 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
6927 msgid "Document already exists:"
6928 msgstr "Document bestaat al:"
6931 msgid "Replace file?"
6932 msgstr "Bestand vervangen?"
6936 msgid "Document could not be saved!"
6937 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6940 msgid "Holding the old name."
6944 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6945 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
6948 msgid "No warnings found."
6949 msgstr "Geen waarschuwingen."
6952 msgid "One warning found."
6953 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
6956 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6957 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
6960 msgid " warnings found."
6961 msgstr " waarschuwingen gevonden."
6964 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6965 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
6968 msgid "Chktex run successfully"
6969 msgstr "Chktex-run geslaagd"
6972 msgid "It seems chktex does not work."
6973 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
6976 msgid "Autosaving current document..."
6977 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
6980 msgid "Autosave Failed!"
6981 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
6984 msgid "File to Insert"
6985 msgstr "Bestand voor invoegen"
6988 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6989 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
6992 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6993 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
6995 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6996 msgid "Enter new label to insert:"
6997 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
7000 msgid "Character Style"
7004 msgid "LaTeX Preamble"
7005 msgstr "LaTeX preamble"
7008 msgid "Do you want to save the current settings"
7009 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
7012 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7013 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7016 msgid "as default for new documents?"
7017 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7020 msgid "LaTeX preamble set"
7021 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
7024 msgid "Inserting figure..."
7025 msgstr "Figuur invoegen..."
7027 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7028 msgid "Figure inserted"
7029 msgstr "Figuur ingevoegd"
7032 msgid "Running configure..."
7033 msgstr "\"configure\" draait..."
7036 msgid "Reloading configuration..."
7037 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7040 msgid "The system has been reconfigured."
7041 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7044 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7045 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7048 msgid "updated document class specifications."
7049 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7053 msgstr "Zonder schreef"
7059 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7064 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7149 #: src/lyxfont.C:399
7153 #: src/lyxfont.C:402
7155 msgstr "Onderstreept "
7157 #: src/lyxfont.C:405
7161 #: src/lyxfont.C:407
7165 #: src/lyxfont.C:411
7169 #: src/lyxfont.C:413
7174 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7178 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7179 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7180 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7182 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7183 msgid "String not found!"
7184 msgstr "Tekst niet gevonden!"
7187 msgid "1 string has been replaced."
7188 msgstr "1 keer vervangen."
7191 msgid " strings have been replaced."
7192 msgstr " strings zijn vervangen."
7198 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7199 msgid "Unknown sequence:"
7200 msgstr "Onbekende rij:"
7202 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7203 msgid "Unknown action"
7204 msgstr "Onbekende handeling"
7207 #: src/lyxfunc.C:457
7208 msgid "Document is read-only"
7209 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7211 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7213 #: src/lyxfunc.C:462
7214 msgid "Command not allowed without any document open"
7215 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7217 #: src/lyxfunc.C:739
7221 #: src/lyxfunc.C:900
7222 msgid "Saving document"
7223 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7225 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7226 msgid "Missing argument"
7227 msgstr "argument ontbreekt"
7229 #: src/lyxfunc.C:1203
7230 msgid "Opening help file"
7231 msgstr "Openen helpbestand"
7233 #: src/lyxfunc.C:1212
7234 msgid "LyX Version "
7237 #: src/lyxfunc.C:1217
7238 msgid "Library directory: "
7239 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
7241 #: src/lyxfunc.C:1219
7242 msgid "User directory: "
7243 msgstr "Gebruiker's directory: "
7245 #: src/lyxfunc.C:1528
7246 msgid "Couldn't find this label"
7247 msgstr "Kon dit label niet vinden"
7249 #: src/lyxfunc.C:1529
7250 msgid "in current document."
7251 msgstr "in huidig document."
7253 #: src/lyxfunc.C:1917
7254 msgid "Mark removed"
7255 msgstr "Merkteken verwijderd"
7257 #: src/lyxfunc.C:1922
7259 msgstr "Merkteken geplaatst"
7261 #: src/lyxfunc.C:2027
7263 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
7265 #: src/lyxfunc.C:2040
7267 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7269 #: src/lyxfunc.C:2532
7270 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7271 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7273 #: src/lyxfunc.C:2549
7274 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7275 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7277 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7278 msgid "Math greek mode on"
7279 msgstr "Griekse symbolen aan"
7281 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7282 msgid "Math greek keyboard on"
7283 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7285 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7286 msgid "Math greek keyboard off"
7287 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7289 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7290 msgid "Math editor mode"
7291 msgstr "Wiskunde editor modus"
7293 #: src/lyxfunc.C:2639
7294 msgid "This is only allowed in math mode!"
7295 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7297 #: src/lyxfunc.C:2823
7298 msgid "Opening child document "
7299 msgstr "Open subdocument "
7301 #: src/lyxfunc.C:2855
7302 msgid "Unknown kind of footnote"
7303 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
7305 #: src/lyxfunc.C:2973
7306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7309 #: src/lyxfunc.C:2979
7310 msgid "Set-color \""
7313 #: src/lyxfunc.C:2980
7314 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7317 #: src/lyxfunc.C:2995
7318 msgid "No document open"
7319 msgstr "Geen document open"
7321 #: src/lyxfunc.C:3001
7322 msgid "Document is read only"
7323 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7325 #: src/lyxfunc.C:3107
7326 msgid "Enter Filename for new document"
7327 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
7329 #: src/lyxfunc.C:3108
7333 #. Cancel: Do nothing
7334 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7335 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7337 msgstr "Afgebroken."
7339 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7341 "Do you want to close that document now?\n"
7342 "('No' will just switch to the open version)"
7344 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
7345 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
7347 #: src/lyxfunc.C:3147
7348 msgid "File already exists:"
7349 msgstr "Bestand bestaat al:"
7351 #: src/lyxfunc.C:3149
7352 msgid "Do you want to open the document?"
7353 msgstr "Wilt u het document openen?"
7356 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7357 msgid "Opening document"
7358 msgstr "Openen document"
7360 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7364 #: src/lyxfunc.C:3179
7365 msgid "Choose template"
7366 msgstr "Kies sjabloon"
7368 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7370 msgstr "Voorbeelden"
7372 #: src/lyxfunc.C:3211
7373 msgid "Select Document to Open"
7374 msgstr "Kies document ter opening"
7376 #: src/lyxfunc.C:3237
7377 msgid "Could not open document"
7378 msgstr "Kon document niet openen"
7380 #: src/lyxfunc.C:3266
7383 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7385 #: src/lyxfunc.C:3267
7387 msgid " file to import"
7388 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
7390 #: src/lyxfunc.C:3310
7391 msgid "A document by the name"
7392 msgstr "Een document onder de naam"
7394 #: src/lyxfunc.C:3312
7395 msgid "already exists. Overwrite?"
7396 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
7398 #: src/lyxfunc.C:3343
7399 msgid "Select Document to Insert"
7400 msgstr "Kies document ter invoeging"
7403 #: src/lyxfunc.C:3361
7404 msgid "Inserting document"
7405 msgstr "Document invoegen"
7407 #: src/lyxfunc.C:3367
7411 #: src/lyxfunc.C:3369
7412 msgid "Could not insert document"
7413 msgstr "Kon document niet invoegen"
7415 #: src/lyx_gui.C:306
7416 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7418 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
7421 #: src/lyx_gui.C:308
7422 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7423 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
7425 #: src/lyx_gui.C:310
7426 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7428 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
7430 #: src/lyx_gui.C:313
7432 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7433 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7435 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
7436 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
7439 #: src/lyx_gui.C:317
7440 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7442 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
7445 #: src/lyx_gui.C:319
7447 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7448 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7450 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
7451 "Magenta | Geel %l| Standaard"
7453 #: src/lyx_gui.C:324
7454 msgid " English %l| German | French "
7457 #. build up the combox entries
7458 #: src/lyx_gui.C:338
7461 msgstr " (Veranderd)"
7463 #: src/lyx_gui.C:339
7468 #: src/lyx_gui.C:389
7472 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7476 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7480 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7484 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7488 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7489 msgid "Any changes will be ignored"
7490 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
7492 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7493 msgid "The document is read-only:"
7494 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
7496 #: src/lyx_main.C:95
7497 msgid "Wrong command line option `"
7500 #: src/lyx_main.C:97
7504 #: src/lyx_main.C:219
7505 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7506 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
7508 #: src/lyx_main.C:221
7509 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7510 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
7512 #: src/lyx_main.C:311
7513 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7514 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
7516 #: src/lyx_main.C:313
7517 msgid "System directory set to: "
7518 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
7520 #: src/lyx_main.C:321
7521 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7522 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
7524 #: src/lyx_main.C:322
7525 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7526 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
7528 #: src/lyx_main.C:323
7529 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7530 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
7532 #: src/lyx_main.C:325
7533 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7534 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
7536 #: src/lyx_main.C:327
7537 msgid "Using built-in default "
7538 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
7540 #: src/lyx_main.C:328
7541 msgid " but expect problems."
7542 msgstr "maar verwacht problemen."
7544 #: src/lyx_main.C:331
7545 msgid "Expect problems."
7546 msgstr "Verwacht problemen."
7548 #: src/lyx_main.C:550
7550 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7551 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7553 #: src/lyx_main.C:551
7554 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7555 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7557 #: src/lyx_main.C:553
7558 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7559 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
7561 #: src/lyx_main.C:554
7562 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7563 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
7565 #: src/lyx_main.C:555
7566 msgid "Running without personal LyX directory."
7567 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
7569 #. Tell the user what is going on
7570 #: src/lyx_main.C:562
7571 msgid "LyX: Creating directory "
7572 msgstr "LyX: Maak map aan "
7574 #: src/lyx_main.C:563
7575 msgid " and running configure..."
7576 msgstr " en draai \"configure\"..."
7578 #: src/lyx_main.C:569
7579 msgid "Failed. Will use "
7580 msgstr "Mislukt. Zal "
7582 #: src/lyx_main.C:570
7584 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
7586 #: src/lyx_main.C:577
7590 #: src/lyx_main.C:591
7591 msgid "LyX Warning!"
7592 msgstr "LyX waarschuwing!"
7594 #: src/lyx_main.C:592
7595 msgid "Error while reading "
7596 msgstr "Fout tijdens lezen "
7598 #: src/lyx_main.C:593
7599 msgid "Using built-in defaults."
7600 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
7602 #: src/lyx_main.C:691
7603 msgid "Setting debug level to "
7604 msgstr "Zet debugniveau op "
7606 #: src/lyx_main.C:703
7609 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7610 "Command line switches (case sensitive):\n"
7611 "\t-help summarize LyX usage\n"
7612 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7613 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7614 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7615 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7616 " select the features to debug.\n"
7617 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7618 "Check the LyX man page for more options."
7620 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
7621 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
7622 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
7623 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
7624 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
7625 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
7626 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
7627 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
7628 " -dbg optie[,optie]...\n"
7629 " selecteer de debugopties.\n"
7630 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
7631 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
7633 #: src/lyx_main.C:729
7634 msgid "List of supported debug flags:"
7635 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
7637 #: src/lyx_main.C:741
7638 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7639 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7641 #: src/lyx_main.C:752
7643 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7644 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7646 #: src/lyx_main.C:775
7647 msgid "Missing command string after -x switch!"
7648 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
7650 #: src/lyx_main.C:788
7651 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7652 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7654 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7658 #: src/lyx_main.C:803
7660 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7661 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7663 #: src/lyx_sendfax.C:21
7665 msgstr "Fax no.:|#F"
7667 #: src/lyx_sendfax.C:23
7668 msgid "Dest. Name:|#N"
7669 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
7671 #: src/lyx_sendfax.C:25
7672 msgid "Enterprise:|#E"
7673 msgstr "e Bedrijf:|#E"
7675 #: src/lyx_sendfax.C:45
7677 msgstr "Telefoongids"
7679 #: src/lyx_sendfax.C:49
7680 msgid "Select from|#S"
7681 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7683 #: src/lyx_sendfax.C:53
7685 msgstr "Toevoegen|#t"
7687 #: src/lyx_sendfax.C:57
7688 msgid "Delete from|#D"
7689 msgstr "d Verwijderen van|#D"
7691 #: src/lyx_sendfax.C:61
7693 msgstr "v Opslaan|#V"
7695 #: src/lyx_sendfax.C:65
7696 msgid "Destination:"
7699 #: src/lyx_sendfax.C:71
7701 msgstr "Commentaar:"
7703 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7705 msgstr "Faxbestand:"
7707 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7709 msgid "Empty Phonebook"
7710 msgstr "Telefoongids leeg"
7712 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7713 msgid "Save (needed)"
7714 msgstr "Opslaan (nodig)"
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7717 msgid "Cannot open phone book: "
7718 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7721 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7722 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
7724 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7725 msgid "Message-Window"
7726 msgstr "Mededelingsvenster"
7728 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7729 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7730 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
7732 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7734 msgstr "Telefoongids"
7736 #: src/LyXSendto.C:40
7737 msgid "Send Document to Command"
7738 msgstr "Zend document naar opdracht"
7740 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7741 msgid "Save document and proceed?"
7742 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
7745 msgid "LyX VC: Initial description"
7746 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
7749 msgid "(no initial description)"
7750 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
7753 msgid "This document has NOT been registered."
7754 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
7757 msgid "LyX VC: Log Message"
7758 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
7761 msgid "(no log message)"
7762 msgstr "(geen logbericht)"
7765 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7766 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
7768 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7769 #. we should warn the user that reverting will discard all
7770 #. changes made since the last check in.
7772 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7773 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
7776 msgid "to the document since the last check in."
7777 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
7780 msgid "Do you still want to do it?"
7781 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
7784 msgid "No VC History!"
7785 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
7789 msgstr "VC Geschiedenis"
7791 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7793 msgstr " (Veranderd)"
7795 #: src/LyXView.C:443
7796 msgid " (read only)"
7797 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
7799 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7803 #: src/mathed/formula.C:913
7807 #: src/mathed/formula.C:916
7811 #: src/mathed/formula.C:1079
7812 msgid "math text mode"
7813 msgstr "wiskunde-tekst modus"
7815 #: src/mathed/formula.C:1088
7816 msgid "Invalid action in math mode!"
7817 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
7819 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7823 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7824 msgid "Math macro editor mode"
7825 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
7827 #: src/mathed/math_forms.C:19
7831 #: src/mathed/math_forms.C:22
7835 #: src/mathed/math_forms.C:30
7839 #: src/mathed/math_forms.C:34
7843 #: src/mathed/math_forms.C:38
7847 #: src/mathed/math_forms.C:42
7851 #: src/mathed/math_forms.C:46
7855 #: src/mathed/math_forms.C:95
7859 #: src/mathed/math_forms.C:127
7863 #: src/mathed/math_forms.C:140
7867 #: src/mathed/math_forms.C:147
7868 msgid "Vertical align|#V"
7869 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7871 #: src/mathed/math_forms.C:152
7872 msgid "Horizontal align|#H"
7873 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7875 #: src/mathed/math_forms.C:195
7879 #: src/mathed/math_forms.C:206
7883 #: src/mathed/math_forms.C:210
7887 #: src/mathed/math_forms.C:214
7891 #: src/mathed/math_forms.C:218
7893 msgstr "Negatief|#N"
7896 #: src/mathed/math_forms.C:222
7897 msgid "Quadratin|#Q"
7898 msgstr "Quadratin|#q"
7900 #: src/mathed/math_forms.C:226
7901 msgid "2Quadratin|#2"
7902 msgstr "2Quadratin|#2"
7904 #: src/mathed/math_panel.C:110
7908 #: src/mathed/math_panel.C:114
7912 #: src/mathed/math_panel.C:118
7916 #: src/mathed/math_panel.C:122
7920 #: src/mathed/math_panel.C:312
7921 msgid "Top | Center | Bottom"
7922 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7924 #: src/mathed/math_panel.C:364
7926 msgstr "Wiskundepaneel"
7928 #: src/MenuBackend.C:228
7930 msgid "No Documents Open!"
7931 msgstr "Geen documenten open!"
7933 #: src/MenuBackend.C:276
7937 #: src/MenuBackend.C:372
7941 #: src/MenuBackend.C:380
7946 #: src/MenuBackend.C:382
7947 msgid "LinuxDoc...|L"
7950 #: src/MenuBackend.C:390
7955 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7956 msgid "Welcome to LyX!"
7957 msgstr "Welkom in LyX!"
7959 #: src/minibuffer.C:69
7964 #: src/minibuffer.C:239
7965 msgid "* No document open *"
7966 msgstr "* Geen document open *"
7968 #: src/print_form.C:21
7970 msgstr "Bestandstype"
7972 #: src/print_form.C:25
7974 msgstr "Opdracht:|#C"
7976 #: src/print_form.C:39
7980 #: src/print_form.C:41
7981 msgid "Postscript|#P"
7982 msgstr "Postscript|#P"
7984 #: src/print_form.C:43
7988 #: src/print_form.C:46
7992 #: src/print_form.C:48
7996 #: src/spellchecker.C:284
7997 msgid "Spellchecker Options"
7998 msgstr "Spellingscontrole opties"
8000 #: src/spellchecker.C:713
8001 msgid "Spellchecker"
8002 msgstr "Spellingscontrole"
8004 #: src/spellchecker.C:953
8005 msgid " words checked."
8006 msgstr " woorden gecontroleerd."
8008 #: src/spellchecker.C:955
8009 msgid " word checked."
8010 msgstr " woord gecontroleerd."
8012 #: src/spellchecker.C:957
8013 msgid "Spellchecking completed!"
8014 msgstr "Controle compleet!"
8016 #: src/spellchecker.C:961
8019 "The spell checker has died for some reason.\n"
8020 "Maybe it has been killed."
8022 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
8023 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
8026 msgid "Use language of document|#D"
8027 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
8030 msgid "Use alternate language:|#U"
8031 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8034 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8035 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
8038 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8039 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
8042 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8043 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
8046 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8047 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
8051 msgstr "Woordenlijst"
8066 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8067 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8070 msgid "Start spellchecking|#S"
8071 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8074 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8075 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8078 msgid "Ignore word|#g"
8079 msgstr "g Woord negeren|#g"
8082 msgid "Accept word in this session|#A"
8083 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8085 #: src/sp_form.C:101
8086 msgid "Stop spellchecking|#T"
8087 msgstr "t Spellingscontrole beƫindigen|#T"
8089 #: src/sp_form.C:103
8090 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8091 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8093 #: src/sp_form.C:106
8098 #: src/sp_form.C:110
8103 #: src/sp_form.C:113
8104 msgid "Replace word|#R"
8105 msgstr "r Vervang woord|#R"
8107 #: src/support/filetools.C:173
8108 msgid "LyX Internal Error!"
8109 msgstr "interne LyX fout!"
8111 #: src/support/filetools.C:174
8112 msgid "Could not test if directory is writeable"
8113 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
8115 #: src/support/filetools.C:382
8116 msgid "Error! Cannot open directory:"
8117 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8119 #: src/support/filetools.C:400
8120 msgid "Error! Could not remove file:"
8121 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
8123 #: src/support/filetools.C:416
8124 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8125 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
8127 #: src/support/filetools.C:432
8128 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8129 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
8131 #: src/support/filetools.C:485
8132 msgid "Internal error!"
8133 msgstr "Interne fout!"
8135 #: src/support/filetools.C:486
8136 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8137 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
8139 #: src/support/filetools.C:491
8140 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8141 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
8143 #: src/support/filetools.C:1108
8144 msgid "Could not delete auto-save file!"
8145 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
8147 #: src/support/getUserName.C:13
8151 #: src/tabular.C:1256
8155 #: src/tabular.C:1257
8156 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8157 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
8159 #: src/tabular.C:1258
8160 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8161 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
8164 msgid "Opened float"
8165 msgstr "Zwever geopend"
8168 msgid "Closed float"
8169 msgstr "Zwever gesloten"
8172 msgid "Nothing to do"
8173 msgstr "Niets te doen"
8177 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8180 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
8181 "om verandering lettertype te definieren."
8183 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8184 msgid "Don't know what to do with half floats."
8185 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
8187 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8193 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8196 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
8200 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8201 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
8203 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8204 msgid "Page Break (top)"
8205 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
8207 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8208 msgid "Page Break (bottom)"
8209 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
8212 msgid "You can't insert a float in a float!"
8213 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
8216 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8217 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
8220 msgid "Float would include float!"
8221 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"