]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nl.po
update all .po files ot latestes pot
[features.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
12 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
15 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
16 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
17 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
18 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
19 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
20 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
21 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
22 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
23 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
27 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
29 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
30 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
40 #: src/buffer.C:497
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
43
44 #: src/buffer.C:498
45 msgid "Can't load textclass "
46 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
47
48 #: src/buffer.C:500
49 msgid "-- substituting default"
50 msgstr "-- vervangen door standaard"
51
52 #: src/buffer.C:1051
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1055
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
60 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
61
62 #: src/buffer.C:1066
63 msgid "Warning!"
64 msgstr "Waarschuwing!"
65
66 #: src/buffer.C:1067
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
69
70 #: src/buffer.C:1068
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
73
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
76 msgid "ERROR!"
77 msgstr "FOUT!"
78
79 #: src/buffer.C:1075
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
82
83 #: src/buffer.C:1081
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "Geen LyX-bestand!"
86
87 #: src/buffer.C:1084
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
90
91 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
94
95 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
98
99 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
102
103 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
106
107 #: src/buffer.C:1743
108 msgid "Error: Cannot open file: "
109 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
110
111 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
112 msgid "LYX_ERROR:"
113 msgstr "LYX_FOUT:"
114
115 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
116 msgid "Cannot write file"
117 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
118
119 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
120 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
121 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
122
123 #. path to LaTeX file
124 #: src/buffer.C:3393
125 msgid "Running chktex..."
126 msgstr "chktex draait..."
127
128 #: src/buffer.C:3406
129 msgid "chktex did not work!"
130 msgstr "chktex werkte niet!"
131
132 #: src/buffer.C:3407
133 msgid "Could not run with file:"
134 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
135
136 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
137 #: src/lyxvc.C:154
138 msgid "Changes in document:"
139 msgstr "Veranderingen in document:"
140
141 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
142 msgid "Save document?"
143 msgstr "Document opslaan?"
144
145 #: src/bufferlist.C:142
146 msgid "Some documents were not saved:"
147 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
148
149 #: src/bufferlist.C:143
150 msgid "Exit anyway?"
151 msgstr "Toch beĆ«indigen?"
152
153 #: src/bufferlist.C:290
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
156 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
157
158 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
159 #: src/bufferlist.C:374
160 msgid "  Save seems successful. Phew."
161 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
162
163 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
164 msgid "  Save failed! Trying..."
165 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
166
167 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
168 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
169 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
170
171 #: src/bufferlist.C:402
172 msgid "An emergency save of this document exists!"
173 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
174
175 #: src/bufferlist.C:404
176 msgid "Try to load that instead?"
177 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
178
179 #: src/bufferlist.C:426
180 msgid "Autosave file is newer."
181 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
182
183 #: src/bufferlist.C:428
184 msgid "Load that one instead?"
185 msgstr "Die dan maar laden?"
186
187 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
188 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
189 msgid "Error!"
190 msgstr "Fout!"
191
192 #: src/bufferlist.C:495
193 msgid "Unable to open template"
194 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
195
196 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
197 msgid "Document is already open:"
198 msgstr "Document is al geopend:"
199
200 #: src/bufferlist.C:523
201 msgid "Do you want to reload that document?"
202 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
203
204 #: src/bufferlist.C:541
205 msgid "File `"
206 msgstr "Het bestand `"
207
208 #: src/bufferlist.C:542
209 msgid "' is read-only."
210 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
211
212 #. Ask if the file should be checked out for
213 #. viewing/editing, if so: load it.
214 #: src/bufferlist.C:557
215 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
216 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
217
218 #: src/bufferlist.C:565
219 msgid "Cannot open specified file:"
220 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
221
222 #: src/bufferlist.C:567
223 msgid "Create new document with this name?"
224 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
225
226 #: src/BufferView2.C:62
227 msgid "Specified file is unreadable: "
228 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
229
230 #: src/BufferView2.C:72
231 msgid "Cannot open specified file: "
232 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
233
234 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
235 msgid "Open/Close..."
236 msgstr "Openen/Sluiten..."
237
238 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
239 msgid "Undo"
240 msgstr "Ongedaan maken"
241
242 #: src/BufferView2.C:434
243 msgid "No further undo information"
244 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
245
246 #: src/BufferView2.C:445
247 msgid "Redo not yet supported in math mode"
248 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
249
250 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
251 msgid "Redo"
252 msgstr "Alsnog uitvoeren"
253
254 #: src/BufferView2.C:455
255 msgid "No further redo information"
256 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
257
258 #: src/BufferView2.C:552
259 msgid "Paragraph environment type copied"
260 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
261
262 #: src/BufferView2.C:561
263 msgid "Paragraph environment type set"
264 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
265
266 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
267 msgid "Copy"
268 msgstr "KopiĆ«ren"
269
270 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
271 msgid "Cut"
272 msgstr "Knippen"
273
274 # invoegen?
275 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
276 msgid "Paste"
277 msgstr "Plakken"
278
279 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
280 msgid "No more notes"
281 msgstr "Geen verdere notities"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:39
284 msgid "Inserting Footnote..."
285 msgstr "Voetnoot invoegen..."
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:76
288 msgid "Inserting margin note..."
289 msgstr "Kanttekening invoegen..."
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:100
292 msgid "Error! unknown language"
293 msgstr "Fout! onbekende taal"
294
295 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
296 msgid "Melt"
297 msgstr "Smelt"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:142
300 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
301 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:270
304 msgid "Font: "
305 msgstr "Lettertype:"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:274
308 msgid ", Depth: "
309 msgstr ", Diepte:"
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:280
312 msgid ", Spacing: "
313 msgstr ", Wit: "
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:283
316 msgid "Single"
317 msgstr "Enkel"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:286
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr "Een-half"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:289
324 msgid "Double"
325 msgstr "Dubbel"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:292
328 msgid "Other ("
329 msgstr "Overig ("
330
331 #: src/BufferView_pimpl.C:251
332 msgid "Formatting document..."
333 msgstr "Bezig met opmaken document..."
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
336 msgid "No more errors"
337 msgstr "Geen verdere fouten"
338
339 #: src/Chktex.C:79
340 msgid "ChkTeX warning id #"
341 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
342
343 #: src/ColorHandler.C:82
344 msgid "LyX: Unknown X11 color "
345 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
346
347 #: src/ColorHandler.C:83
348 msgid " for "
349 msgstr " voor "
350
351 #: src/ColorHandler.C:84
352 msgid "     Using black instead, sorry!."
353 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
354
355 #: src/ColorHandler.C:91
356 msgid "LyX: X11 color "
357 msgstr "LyX: X11 kleur "
358
359 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
360 msgid " allocated for "
361 msgstr " gereserveerd voor "
362
363 #: src/ColorHandler.C:97
364 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
365 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
366
367 #: src/ColorHandler.C:138
368 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
369 msgstr "LyX: Reserveren van '"
370
371 #: src/ColorHandler.C:139
372 msgid "' for "
373 msgstr "' voor "
374
375 #: src/ColorHandler.C:140
376 msgid " with (r,g,b)=("
377 msgstr " met (r,g,b)=("
378
379 #: src/ColorHandler.C:143
380 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
381 msgstr ""
382 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
383
384 #: src/ColorHandler.C:147
385 #, fuzzy
386 msgid ") instead.\n"
387 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
388
389 #: src/ColorHandler.C:148
390 msgid "Pixel ["
391 msgstr ""
392
393 #: src/ColorHandler.C:148
394 #, fuzzy
395 msgid "] is used."
396 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
397
398 #: src/combox.C:467
399 msgid "Done"
400 msgstr "Klaar"
401
402 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
403 #, fuzzy
404 msgid "Can not view file"
405 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
406
407 #: src/converter.C:90
408 msgid "No information for viewing "
409 msgstr ""
410
411 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
412 msgid "Executing command:"
413 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
414
415 #: src/converter.C:117
416 #, fuzzy
417 msgid "Error while executing"
418 msgstr "Fout tijdens lezen "
419
420 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
421 #, fuzzy
422 msgid "Can not convert file"
423 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
424
425 #: src/converter.C:369
426 msgid "No information for converting from "
427 msgstr ""
428
429 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
430 #, fuzzy
431 msgid " to "
432 msgstr " van "
433
434 #: src/converter.C:457
435 msgid "There were errors during the Build process."
436 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
437
438 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
439 msgid "You should try to fix them."
440 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
441
442 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
443 msgid "One error detected"
444 msgstr "Een fout gevonden"
445
446 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
447 msgid "You should try to fix it."
448 msgstr "Probeer die te corrigeren."
449
450 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
451 msgid " errors detected."
452 msgstr " fouten gevonden."
453
454 #: src/converter.C:554
455 #, fuzzy
456 msgid "There were errors during running of "
457 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
458
459 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
460 msgid "The operation resulted in"
461 msgstr ""
462
463 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
464 #, fuzzy
465 msgid "an empty file."
466 msgstr "ingevoerd."
467
468 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
469 msgid "Resulting file is empty"
470 msgstr ""
471
472 #: src/converter.C:578
473 msgid "Running LaTeX..."
474 msgstr "LaTeX draait..."
475
476 #: src/converter.C:608
477 msgid "LaTeX did not work!"
478 msgstr "LaTeX werkte niet!"
479
480 #: src/converter.C:609
481 msgid "Missing log file:"
482 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
483
484 #: src/converter.C:622
485 msgid "There were errors during the LaTeX run."
486 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
487
488 #: src/credits.C:54
489 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
490 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
491
492 #: src/credits.C:58
493 msgid "Please install correctly to estimate the great"
494 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
495
496 #: src/credits.C:61
497 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
498 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
499
500 #: src/credits.C:71
501 msgid "Credits"
502 msgstr "Dank aan"
503
504 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
505 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
506 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
508 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
509 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
512 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
513 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
514 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
515 msgid "OK"
516 msgstr "OK"
517
518 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
519 #: src/credits_form.C:24
520 msgid "Matthias"
521 msgstr "Matthias"
522
523 #: src/credits_form.C:29
524 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
525 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
526
527 #: src/CutAndPaste.C:448
528 msgid "Layout had to be changed from\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/CutAndPaste.C:451
532 msgid ""
533 "\n"
534 "because of class conversion from\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
538 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
539 msgid "Impossible operation"
540 msgstr "Onmogelijke operatie"
541
542 #: src/CutAndPaste.C:478
543 msgid "Can't paste float into float!"
544 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
545
546 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
547 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
548 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
549 msgid "Sorry."
550 msgstr "Helaas."
551
552 #: src/exporter.C:67
553 #, fuzzy
554 msgid "Document exported as "
555 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
556
557 #: src/exporter.C:69
558 #, fuzzy
559 msgid " to file `"
560 msgstr "[geen bestand]"
561
562 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
563 #: src/ext_l10n.h:11
564 #, fuzzy
565 msgid "File|F"
566 msgstr "File|#F"
567
568 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
569 #, fuzzy
570 msgid "Edit|E"
571 msgstr "Wijzigen"
572
573 #: src/ext_l10n.h:3
574 #, fuzzy
575 msgid "Toc|T"
576 msgstr "Twee|#T"
577
578 #: src/ext_l10n.h:4
579 #, fuzzy
580 msgid "Refs|R"
581 msgstr "Ref: "
582
583 #: src/ext_l10n.h:5
584 #, fuzzy
585 msgid "Layout|L"
586 msgstr "l Opmaak"
587
588 #: src/ext_l10n.h:6
589 #, fuzzy
590 msgid "Insert|I"
591 msgstr "Invoegen"
592
593 #: src/ext_l10n.h:7
594 #, fuzzy
595 msgid "Math|a"
596 msgstr "m Wiskunde"
597
598 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
599 #, fuzzy
600 msgid "Options|O"
601 msgstr "Opties"
602
603 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
604 #, fuzzy
605 msgid "Documents|D"
606 msgstr "Documenten"
607
608 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
609 #, fuzzy
610 msgid "Help|H"
611 msgstr "Help"
612
613 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
614 msgid "New...|N"
615 msgstr ""
616
617 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
618 #, fuzzy
619 msgid "New from template...|t"
620 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
621
622 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
623 #, fuzzy
624 msgid "Open...|O"
625 msgstr "o Andere...|#O"
626
627 #: src/ext_l10n.h:17
628 #, fuzzy
629 msgid "Close|C"
630 msgstr "Sluiten"
631
632 #: src/ext_l10n.h:18
633 #, fuzzy
634 msgid "Save|S"
635 msgstr "s Opslaan"
636
637 #: src/ext_l10n.h:19
638 #, fuzzy
639 msgid "Save As...|A"
640 msgstr "a Opslaan als"
641
642 #: src/ext_l10n.h:20
643 #, fuzzy
644 msgid "Revert to saved|R"
645 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
646
647 #: src/ext_l10n.h:21
648 msgid "View dvi|d"
649 msgstr ""
650
651 #: src/ext_l10n.h:22
652 #, fuzzy
653 msgid "View Postscript|w"
654 msgstr "Bekijken PostScript"
655
656 #: src/ext_l10n.h:23
657 #, fuzzy
658 msgid "View|V"
659 msgstr "Bekijken DVI"
660
661 #: src/ext_l10n.h:24
662 #, fuzzy
663 msgid "Update dvi"
664 msgstr "Bijwerken DVI"
665
666 #: src/ext_l10n.h:25
667 #, fuzzy
668 msgid "Update Postscript"
669 msgstr "Bijwerken PostScript"
670
671 #: src/ext_l10n.h:26
672 #, fuzzy
673 msgid "Update|U"
674 msgstr "u Bijwerken|#U"
675
676 #: src/ext_l10n.h:27
677 #, fuzzy
678 msgid "Build program|B"
679 msgstr "Aanmaken programma"
680
681 #: src/ext_l10n.h:28
682 #, fuzzy
683 msgid "Print...|P"
684 msgstr "Printer|#P"
685
686 #: src/ext_l10n.h:29
687 #, fuzzy
688 msgid "Fax...|F"
689 msgstr "Fax no.:|#F"
690
691 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
692 #, fuzzy
693 msgid "Import|I"
694 msgstr "|Importeren%m"
695
696 #: src/ext_l10n.h:31
697 #, fuzzy
698 msgid "Export|E"
699 msgstr "Exporteren naar"
700
701 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
702 #, fuzzy
703 msgid "Exit|x"
704 msgstr "Afsluiten"
705
706 #: src/ext_l10n.h:38
707 #, fuzzy
708 msgid "LaTeX|L"
709 msgstr "LaTeX|#L"
710
711 #: src/ext_l10n.h:39
712 msgid "Ascii text as lines|A"
713 msgstr ""
714
715 #: src/ext_l10n.h:40
716 #, fuzzy
717 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
718 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
719
720 #: src/ext_l10n.h:41
721 #, fuzzy
722 msgid "HTML|H"
723 msgstr "HTML type|#H"
724
725 #: src/ext_l10n.h:42
726 msgid "Noweb|N"
727 msgstr ""
728
729 #: src/ext_l10n.h:43
730 msgid "LinuxDoc|D"
731 msgstr ""
732
733 #: src/ext_l10n.h:44
734 #, fuzzy
735 msgid "Undo|U"
736 msgstr "Ongedaan maken"
737
738 #: src/ext_l10n.h:45
739 #, fuzzy
740 msgid "Redo|R"
741 msgstr "Alsnog uitvoeren"
742
743 #: src/ext_l10n.h:46
744 #, fuzzy
745 msgid "Cut|C"
746 msgstr "Knippen"
747
748 #: src/ext_l10n.h:47
749 #, fuzzy
750 msgid "Copy|o"
751 msgstr "KopiĆ«ren"
752
753 # invoegen?
754 #: src/ext_l10n.h:48
755 #, fuzzy
756 msgid "Paste|P"
757 msgstr "Plakken"
758
759 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
760 #: src/ext_l10n.h:49
761 #, fuzzy
762 msgid "Find & Replace...|F"
763 msgstr "Zoeken en vervangen"
764
765 #: src/ext_l10n.h:50
766 #, fuzzy
767 msgid "Go to Error|E"
768 msgstr "Naar volgende foutmelding"
769
770 #: src/ext_l10n.h:51
771 msgid "Go to Note|N"
772 msgstr ""
773
774 #: src/ext_l10n.h:52
775 msgid "Floats & Insets|I"
776 msgstr ""
777
778 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
779 #, fuzzy
780 msgid "Tabular"
781 msgstr "Tabelformaat"
782
783 #: src/ext_l10n.h:54
784 #, fuzzy
785 msgid "Spellchecker...|S"
786 msgstr "Spellingscontrole"
787
788 #: src/ext_l10n.h:55
789 #, fuzzy
790 msgid "Check TeX|h"
791 msgstr "Controleren TeX"
792
793 #: src/ext_l10n.h:56
794 #, fuzzy
795 msgid "Table of Contents|b"
796 msgstr "Inhoudsopgave"
797
798 #: src/ext_l10n.h:57
799 #, fuzzy
800 msgid "Version control"
801 msgstr "Versieboekhouding%t"
802
803 #: src/ext_l10n.h:58
804 #, fuzzy
805 msgid "View LaTeX log file|w"
806 msgstr "LaTeX-log bekijken"
807
808 #: src/ext_l10n.h:59
809 msgid "Paste primary selection"
810 msgstr ""
811
812 #: src/ext_l10n.h:60
813 #, fuzzy
814 msgid "Multicolumn|M"
815 msgstr "Meerkolom|#M"
816
817 #: src/ext_l10n.h:61
818 #, fuzzy
819 msgid "Line Top|T"
820 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
821
822 #: src/ext_l10n.h:62
823 #, fuzzy
824 msgid "Line Bottom|B"
825 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
826
827 #: src/ext_l10n.h:63
828 #, fuzzy
829 msgid "Line Left|L"
830 msgstr "Links|#L"
831
832 #: src/ext_l10n.h:64
833 #, fuzzy
834 msgid "Line Right|R"
835 msgstr "Rechts|#R"
836
837 #: src/ext_l10n.h:65
838 #, fuzzy
839 msgid "Align Left|e"
840 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
841
842 #: src/ext_l10n.h:66
843 #, fuzzy
844 msgid "Align Center|C"
845 msgstr "Uitlijning"
846
847 #: src/ext_l10n.h:67
848 #, fuzzy
849 msgid "Align Right|i"
850 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
851
852 #: src/ext_l10n.h:68
853 msgid "V.Align Top|o"
854 msgstr ""
855
856 #: src/ext_l10n.h:69
857 #, fuzzy
858 msgid "V.Align Center|n"
859 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
860
861 #: src/ext_l10n.h:70
862 msgid "V.Align Bottom|v"
863 msgstr ""
864
865 #: src/ext_l10n.h:71
866 #, fuzzy
867 msgid "Append Row|A"
868 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
869
870 #: src/ext_l10n.h:72
871 #, fuzzy
872 msgid "Append Column|u"
873 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
874
875 #: src/ext_l10n.h:73
876 #, fuzzy
877 msgid "Delete Row|w"
878 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
879
880 #: src/ext_l10n.h:74
881 #, fuzzy
882 msgid "Delete Column|D"
883 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
884
885 #: src/ext_l10n.h:75
886 #, fuzzy
887 msgid "as Lines|L"
888 msgstr "Regels"
889
890 #: src/ext_l10n.h:76
891 #, fuzzy
892 msgid "as Paragraphs|g"
893 msgstr "Inspringende alinea|#I"
894
895 #: src/ext_l10n.h:77
896 #, fuzzy
897 msgid "Register|R"
898 msgstr "|Registreren%x51"
899
900 #: src/ext_l10n.h:78
901 #, fuzzy
902 msgid "Check In Changes|I"
903 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
904
905 #: src/ext_l10n.h:79
906 #, fuzzy
907 msgid "Check Out for Edit|O"
908 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
909
910 #: src/ext_l10n.h:80
911 #, fuzzy
912 msgid "Revert to last version|l"
913 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
914
915 #: src/ext_l10n.h:81
916 #, fuzzy
917 msgid "Undo last check in|U"
918 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
919
920 #: src/ext_l10n.h:82
921 #, fuzzy
922 msgid "Show History|H"
923 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
924
925 #: src/ext_l10n.h:83
926 msgid "Go Back|B"
927 msgstr ""
928
929 #: src/ext_l10n.h:84
930 #, fuzzy
931 msgid "Character...|C"
932 msgstr "h Tekencodering:|#H"
933
934 #: src/ext_l10n.h:85
935 msgid "Paragraph...|P"
936 msgstr ""
937
938 #: src/ext_l10n.h:86
939 #, fuzzy
940 msgid "Document...|D"
941 msgstr "Document"
942
943 #: src/ext_l10n.h:87
944 #, fuzzy
945 msgid "Tabular...|a"
946 msgstr "Tabelformaat"
947
948 #: src/ext_l10n.h:88
949 #, fuzzy
950 msgid "Emphasize Style|E"
951 msgstr "Nadruk "
952
953 #: src/ext_l10n.h:89
954 msgid "Noun Style|N"
955 msgstr ""
956
957 #: src/ext_l10n.h:90
958 msgid "Bold Style|B"
959 msgstr ""
960
961 #: src/ext_l10n.h:91
962 msgid "TeX Style|X"
963 msgstr ""
964
965 #: src/ext_l10n.h:92
966 #, fuzzy
967 msgid "Change environment depth|v"
968 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
969
970 #: src/ext_l10n.h:93
971 #, fuzzy
972 msgid "LaTeX preamble...|a"
973 msgstr "LaTeX preamble"
974
975 #: src/ext_l10n.h:94
976 msgid "Start of Appendix|x"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:95
980 #, fuzzy
981 msgid "Save layout as default|S"
982 msgstr "Papierformaat ingesteld"
983
984 #: src/ext_l10n.h:96
985 #, fuzzy
986 msgid "Figure...|g"
987 msgstr "Figuur"
988
989 #: src/ext_l10n.h:97
990 msgid "Tabular...|T"
991 msgstr ""
992
993 #: src/ext_l10n.h:98
994 msgid "Include File...|c"
995 msgstr ""
996
997 #: src/ext_l10n.h:99
998 msgid "Import ascii file|a"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:100
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Insert LyX file...|X"
1004 msgstr "Figuur invoegen..."
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:101
1007 msgid "Insert external material...|e"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:102
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Footnote|F"
1013 msgstr "voetnoot"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:103
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Marginnote|M"
1018 msgstr "Kanttekening invoegen"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:104
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Floats|a"
1023 msgstr "drijvende delen"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:105
1026 msgid "Lists & TOC|T"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:106
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Special character|S"
1032 msgstr "speciaal teken"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:107
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Note...|N"
1037 msgstr "andere..."
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:108
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Label...|L"
1042 msgstr "l Label:|#l"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:109
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Cross reference...|r"
1047 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:110
1050 msgid "Citation reference...|i"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:111
1054 msgid "Index entry...|d"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:112
1058 msgid "Index entry of last word|w"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:113
1062 #, fuzzy
1063 msgid "URL...|U"
1064 msgstr "|URL..."
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:114
1067 msgid "As lines...|l"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:115
1071 msgid "As paragraphs...|p"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:116
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Figure float|F"
1077 msgstr "Figuur"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:117
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Table float|T"
1082 msgstr "Tabelformaat"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:118
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Wide figure float|W"
1087 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Wide table float|d"
1092 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:120
1095 msgid "Algorithm float|A"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:121
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Table of Contents|C"
1101 msgstr "Inhoudsopgave"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:122
1104 #, fuzzy
1105 msgid "List of Figures|F"
1106 msgstr "Lijst van Figuren"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:123
1109 #, fuzzy
1110 msgid "List of Tables|T"
1111 msgstr "Lijst van Tabellen"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:124
1114 #, fuzzy
1115 msgid "List of Algorithms|A"
1116 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:125
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Index List|I"
1121 msgstr "i Inspringen|#I"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:126
1124 #, fuzzy
1125 msgid "BibTeX reference...|B"
1126 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:127
1129 msgid "HFill|H"
1130 msgstr ""
1131
1132 # (woord)afbreekpunt
1133 #: src/ext_l10n.h:128
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Hyphenation point|p"
1136 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:129
1139 msgid "Protected blank|b"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:130
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Linebreak|L"
1145 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:131
1148 msgid "Ellipsis|i"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:132
1152 #, fuzzy
1153 msgid "End of sentence|E"
1154 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:133
1157 msgid "Ordinary Quote|Q"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:134
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Menu Separator|M"
1163 msgstr "Scheiding"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:135
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Fraction|F"
1168 msgstr "Functies"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:136
1171 msgid "Square root|S"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:137
1175 msgid "Exponent|E"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Index|x"
1181 msgstr "Trefwoord"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:139
1184 msgid "Sum|u"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:140
1188 msgid "Integral|I"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:141
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Math mode|M"
1194 msgstr "Wiskundemodus"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:142
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Display|D"
1199 msgstr "Tonen"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:143
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Math Panel...|P"
1204 msgstr "Wiskundepaneel"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:144
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Reconfigure|R"
1209 msgstr "Herconfigureren"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:145
1212 msgid "Preferences...|P"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:146
1216 msgid "Introduction|I"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:147
1220 msgid "Tutorial|T"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:148
1224 #, fuzzy
1225 msgid "User's Guide|U"
1226 msgstr "u Gebruik Include|#"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:149
1229 msgid "Extended Features|x"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:150
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Customization|C"
1235 msgstr "Aanhaling"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:151
1238 msgid "Reference Manual|R"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:152
1242 msgid "FAQ|F"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:153
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Table of contents|a"
1248 msgstr "Inhoudsopgave"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:154
1251 msgid "Known Bugs|K"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:155
1255 msgid "LaTeX Configuration|L"
1256 msgstr ""
1257
1258 # aansprakelijkheid?
1259 #: src/ext_l10n.h:156
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1262 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:157
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Credits...|e"
1267 msgstr "Dank aan"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:158
1270 msgid "Version...|V"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:160
1274 msgid "A&A"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:161
1278 msgid "ACT"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:162
1282 msgid "AMS"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:163
1286 msgid "AT_RISE:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:164
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Abstract"
1292 msgstr "Oostenrijks"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:165
1295 msgid "Accepted"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:166
1299 msgid "Acknowledgement"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:167
1303 msgid "Acknowledgement(s)"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:168
1307 msgid "Acknowledgement*"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:169
1311 msgid "Acknowledgement-numbered"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:170
1315 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:171
1319 msgid "Acknowledgements"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:172
1323 msgid "Acknowledgments"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:173
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Acnowledgement"
1329 msgstr "Uitlijning"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:174
1332 msgid "Addchap"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:175
1336 msgid "Addchap*"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:176
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Addition"
1342 msgstr "Aanhaling"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:177
1345 msgid "Address"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:178
1349 msgid "Addsec"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:179
1353 msgid "Addsec*"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:180
1357 msgid "Adresse"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:181
1361 msgid "Affil"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:182
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Affiliation"
1367 msgstr "Aanhaling"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:183
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Algorithm"
1372 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:184
1375 msgid "Algorithm-numbered"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:185
1379 msgid "Algorithm-plain"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:186
1383 msgid "And"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:187
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Anlagen"
1389 msgstr "Uitlijning"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:188
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Anrede"
1394 msgstr "rood"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:189
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Appendices"
1399 msgstr "bijlage lijn"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:190
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Appendix"
1404 msgstr "bijlage lijn"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:191
1407 msgid "Author"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:192
1411 msgid "AuthorRunning"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:193
1415 msgid "Author_Email"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:194
1419 msgid "Author_Running"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:195
1423 msgid "Author_URL"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:196
1427 msgid "Axiom"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:197
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Axiom-numbered"
1433 msgstr "Geen getal"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:198
1436 msgid "Axiom-plain"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:199
1440 msgid "BLZ"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:200
1444 msgid "Backaddress"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:201
1448 msgid "Bank"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:202
1452 msgid "BankAccount"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:203
1456 msgid "BankCode"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:204
1460 msgid "Betreff"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:205
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Bibliography"
1466 msgstr "Literatuurverwijzing"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:206
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Biography"
1471 msgstr "Literatuurverwijzing"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:207
1474 msgid "Brieftext"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:208
1478 msgid "CC"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:209
1482 msgid "CURTAIN"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:210
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Caption"
1488 msgstr "k Bijschrift|#k"
1489
1490 # invoegen?
1491 #: src/ext_l10n.h:211
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Case"
1494 msgstr "Plakken"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:212
1497 msgid "Case-numbered"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:213
1501 #, fuzzy
1502 msgid "CenteredCaption"
1503 msgstr "OriĆ«ntatie"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:214
1506 msgid "Chapter"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:215
1510 msgid "Chapter*"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:216
1514 msgid "Chapter_Exercises"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:217
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Citta"
1520 msgstr "Aanhaling"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:218
1523 msgid "Claim"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:219
1527 msgid "Claim*"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:220
1531 msgid "Claim-numbered"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:221
1535 msgid "Claim-plain"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:222
1539 msgid "Claim-unnumbered"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:223
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Closing"
1545 msgstr "Sluiten"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:224
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Code"
1550 msgstr "Sluiten"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:225
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Comment"
1555 msgstr "Commentaar:"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:226
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Conclusion"
1560 msgstr "Kolom"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:227
1563 msgid "Conclusion*"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:228
1567 msgid "Conclusion-numbered"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:229
1571 msgid "Conclusion-unnumbered"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:230
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Condition"
1577 msgstr "Aanhaling"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:231
1580 msgid "Condition-numbered"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:232
1584 msgid "Condition-plain"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:233
1588 msgid "Conjecture"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:234
1592 msgid "Conjecture*"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:235
1596 msgid "Conjecture-numbered"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:236
1600 msgid "Conjecture-plain"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:237
1604 msgid "Conjecture-unnumbered"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:238
1608 #, fuzzy
1609 msgid "CopNum"
1610 msgstr "Kolom"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:239
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Copyright"
1615 msgstr "Staand"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:240
1618 msgid "Corollary"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:241
1622 msgid "Corollary*"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:242
1626 msgid "Corollary-numbered"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:243
1630 msgid "Corollary-plain"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:244
1634 msgid "Corollary-unnumbered"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:245
1638 msgid "Correspondence"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:246
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Criterion"
1644 msgstr "Aanhaling"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:247
1647 msgid "Criterion-numbered"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:248
1651 msgid "Criterion-plain"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:249
1655 msgid "CrossList"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:250
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Current"
1661 msgstr "Aantal:"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:251
1664 msgid "Current_Address"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:252
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Customer"
1670 msgstr "Eigen papiergrootte"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:253
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Data"
1675 msgstr "Database:"
1676
1677 # invoegen?
1678 #: src/ext_l10n.h:254
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Date"
1681 msgstr "Plakken"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:255
1684 msgid "Datum"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:256
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Dedication"
1690 msgstr "Dekoratie"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:257
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Dedicatory"
1695 msgstr "Woordenlijst"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:258
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Definition"
1700 msgstr "Ontvanger:"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:259
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Definition*"
1705 msgstr "Ontvanger:"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:260
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Definition-numbered"
1710 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:261
1713 msgid "Definition-plain"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:262
1717 msgid "Definition-unnumbered"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:263
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Description"
1723 msgstr "Dekoratie"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:264
1726 msgid "Dialogue"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:265
1730 msgid "EMail"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:266
1734 msgid "EXT."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:267
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Email"
1740 msgstr "Klein"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:268
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Encl"
1745 msgstr "Annuleren"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:269
1748 msgid "Encl."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:270
1752 msgid "End_All_Slides"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:271
1756 msgid "Enumerate"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:272
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Example"
1762 msgstr "Voorbeelden"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:273
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Example*"
1767 msgstr "Voorbeelden"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:274
1770 msgid "Example-numbered"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:275
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Example-plain"
1776 msgstr "Voorbeelden"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:276
1779 msgid "Example-unnumbered"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:277
1783 msgid "Exercise"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:278
1787 msgid "Exercise-numbered"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:279
1791 msgid "Exercise-plain"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:280
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Extratitle"
1797 msgstr "Extra opties"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:281
1800 msgid "FADE_IN:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:282
1804 msgid "FADE_OUT:"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:283
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Fact"
1810 msgstr "accent"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:284
1813 msgid "Fact*"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:285
1817 msgid "Fact-numbered"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:286
1821 msgid "Fact-plain"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:287
1825 msgid "Fact-unnumbered"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:288
1829 #, fuzzy
1830 msgid "FigCaption"
1831 msgstr "k Bijschrift|#k"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:289
1834 msgid "FirstAuthor"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:290
1838 #, fuzzy
1839 msgid "FirstName"
1840 msgstr "Eerste koptekst"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:291
1843 msgid "FitBitmap"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:292
1847 #, fuzzy
1848 msgid "FitFigure"
1849 msgstr "Figuur"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:293
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Foilhead"
1854 msgstr "f Bestand"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:294
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Footernote"
1859 msgstr "voetnoot"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:295
1862 msgid "FourAffiliations"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:296
1866 msgid "FourAuthors"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:297
1870 msgid "Gruss"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:298
1874 msgid "HTTP"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:299
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Headnote"
1880 msgstr "Koptekst"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:300
1883 msgid "INT."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:301
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Idea"
1889 msgstr "Trefwoord"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:302
1892 msgid "IhrSchreiben"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:303
1896 msgid "IhrZeichen"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:304
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Institute"
1902 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:305
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Institution"
1907 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:306
1910 msgid "InvisibleText"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:307
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Invoice"
1916 msgstr "Negeren"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:308
1919 msgid "Itemize"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Journal"
1925 msgstr "Normaal"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:310
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Keywords"
1930 msgstr "k Sleutel:|#K"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:311
1933 msgid "Konto"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:312
1937 #, fuzzy
1938 msgid "LaTeX"
1939 msgstr "LaTeX|#L"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:313
1942 #, fuzzy
1943 msgid "LaTeX_Title"
1944 msgstr "LaTeX|#t"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:314
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Labeling"
1949 msgstr "tabel lijn"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:315
1952 msgid "Land"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:316
1956 #, fuzzy
1957 msgid "LandscapeSlide"
1958 msgstr "Landschap|#L"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:317
1961 msgid "Lemma"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:318
1965 msgid "Lemma*"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:319
1969 msgid "Lemma-numbered"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:320
1973 msgid "Lemma-plain"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:321
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Lemma-unnumbered"
1979 msgstr "LaTeX sessienummer"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:322
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Letter"
1984 msgstr "e Links|#e"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:323
1987 #, fuzzy
1988 msgid "List"
1989 msgstr "Regels"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:324
1992 #, fuzzy
1993 msgid "ListOfSlides"
1994 msgstr "Lijst van Tabellen"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:325
1997 msgid "Literal"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:326
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Location"
2003 msgstr "Roteren"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:327
2006 msgid "Lowertitleback"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:328
2010 msgid "LyX-Code"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:329
2014 msgid "Lyx-Code"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:330
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Mail"
2020 msgstr "Braziliaans"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:331
2023 #, fuzzy
2024 msgid "MarkBoth"
2025 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:332
2028 msgid "MathLetters"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:333
2032 #, fuzzy
2033 msgid "MeinZeichen"
2034 msgstr "n duimen|#n"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:334
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Minisec"
2039 msgstr "Div."
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:335
2042 #, fuzzy
2043 msgid "MyRef"
2044 msgstr "Ref: "
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:336
2047 msgid "My_Address"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:337
2051 msgid "Myref"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2055 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2056 msgid "Name"
2057 msgstr "Naam"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:339
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Narrative"
2062 msgstr "Negatief|#N"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:340
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Notation"
2067 msgstr "Roteren"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:341
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Notation-numbered"
2072 msgstr "Geen getal"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2075 #: src/insets/insetinfo.C:230
2076 msgid "Note"
2077 msgstr "Notitie"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:343
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Note*"
2082 msgstr "Notitie"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:344
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Note-numbered"
2087 msgstr "Geen getal"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:345
2090 msgid "Note-plain"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:346
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Note-unnumbered"
2096 msgstr "Geen getal"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:347
2099 msgid "NoteToEditor"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:348
2103 msgid "Notetoeditor"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:349
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Offprint"
2109 msgstr "Afdrukken"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:350
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Offprints"
2114 msgstr "Opties"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:351
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Offsets"
2119 msgstr "Uit"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:352
2122 msgid "Oggetto"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:353
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Opening"
2128 msgstr "Openen"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:354
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Ort"
2133 msgstr "ert"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:355
2136 msgid "Overlay"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:356
2140 msgid "PACS"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:357
2144 msgid "PS"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:358
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paragraph"
2150 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:359
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Paragraph*"
2155 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:360
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Paragraph-numbered"
2160 msgstr "Alineaomgeving"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:361
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Parenthetical"
2165 msgstr "Hoofddocument:"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:362
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Part"
2170 msgstr "Hoofddocument:"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:363
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Part*"
2175 msgstr "Hoofddocument:"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:364
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Petit"
2180 msgstr "Afdrukken"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:365
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Phone"
2185 msgstr "Telefoongids"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:366
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Place"
2190 msgstr "Vervangen"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:367
2193 #, fuzzy
2194 msgid "PlaceFigure"
2195 msgstr "Figuur"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:368
2198 msgid "PlaceTable"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:369
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Placefigure"
2204 msgstr "Herconfigureren"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:370
2207 msgid "Placetable"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:371
2211 #, fuzzy
2212 msgid "PortraitSlide"
2213 msgstr "o Portret|#o"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:372
2216 msgid "PostalCommend"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:373
2220 msgid "Postvermerk"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:374
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Preprint"
2226 msgstr "Afdrukken"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:375
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Problem"
2231 msgstr "Dubbel"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:376
2234 msgid "Problem-numbered"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:377
2238 msgid "Problem-plain"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:378
2242 msgid "ProgressContents"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:379
2246 msgid "Proof"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:380
2250 msgid "Property"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:381
2254 msgid "Proposition"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:382
2258 msgid "Proposition*"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:383
2262 msgid "Proposition-numbered"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:384
2266 msgid "Proposition-plain"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:385
2270 msgid "Proposition-unnumbered"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:386
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Publishers"
2276 msgstr "Pools"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:387
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Question"
2281 msgstr "Oostenrijks"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:388
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Quotation"
2286 msgstr "Roteren"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:389
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Quote"
2291 msgstr "Aanhalingstekens"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:390
2294 msgid "REVTEX_Title"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:391
2298 msgid "Received"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:392
2302 msgid "Recieved"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:393
2306 msgid "Recieved/Accepted"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2310 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Reference"
2313 msgstr "Verwijzing invoegen"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:395
2316 #, fuzzy
2317 msgid "References"
2318 msgstr "Verwijzing invoegen"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:396
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Remark"
2323 msgstr "r Opmerking:|#R"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:397
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Remark*"
2328 msgstr "r Opmerking:|#R"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:398
2331 msgid "Remark-numbered"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:399
2335 msgid "Remark-plain"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:400
2339 msgid "Remark-unnumbered"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:401
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Remarks"
2345 msgstr "r Opmerking:|#R"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:402
2348 msgid "RetourAdresse"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:403
2352 msgid "ReturnAddress"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:404
2356 msgid "RightHeader"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:405
2360 msgid "Right_Address"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:406
2364 msgid "Rotatefoilhead"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:407
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Running_LaTeX_Title"
2370 msgstr "LaTeX draait..."
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:408
2373 msgid "SCENE"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:409
2377 msgid "SCENE*"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:410
2381 msgid "SGML"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:411
2385 msgid "Scrap"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:412
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Section"
2391 msgstr "selectie"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:413
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Section*"
2396 msgstr "selectie"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:414
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Section-numbered"
2401 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:415
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Send"
2406 msgstr "Tweede"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:416
2409 msgid "Send_To_Address"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:417
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Seriate"
2415 msgstr "ert"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:418
2418 msgid "ShortFoilhead"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:419
2422 msgid "ShortRotatefoilhead"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:420
2426 msgid "ShortTitle"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:421
2430 msgid "Shortfoilhead"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:422
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Signature"
2436 msgstr "Figuur"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:423
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Slide"
2441 msgstr "-zijdig"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:424
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Slide*"
2446 msgstr "-zijdig"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:425
2449 #, fuzzy
2450 msgid "SlideContents"
2451 msgstr "Inhoudsopgave"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:426
2454 msgid "SlideHeading"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:427
2458 msgid "SlideSubHeading"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:428
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Solution"
2464 msgstr "Roteren"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:429
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Speaker"
2469 msgstr "Spellingscontrole"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Specialmail"
2474 msgstr "Speciale cel"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:431
2477 msgid "Stadt"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:432
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Standard"
2483 msgstr "Standaard|#S"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:433
2486 #, fuzzy
2487 msgid "State"
2488 msgstr "s Opslaan"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:434
2491 msgid "Strasse"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:435
2495 msgid "Street"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:436
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Style"
2501 msgstr "Stijl:  "
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:437
2504 msgid "SubTitle"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:438
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Subitle"
2510 msgstr "Enkel"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:439
2513 msgid "Subject"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:440
2517 msgid "Subjectclass"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:441
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Subparagraph"
2523 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:442
2526 msgid "Subparagraph*"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subsection"
2532 msgstr "selectie"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:444
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Subsection*"
2537 msgstr "selectie"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:445
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subsection-numbered"
2542 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:446
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Subsubsection"
2547 msgstr "selectie"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:447
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Subsubsection*"
2552 msgstr "selectie"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:448
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Subsubsection-numbered"
2557 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:449
2560 msgid "Subtitle"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:450
2564 msgid "Suggested"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:451
2568 msgid "Summary"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:452
2572 msgid "Summary-numbered"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:453
2576 msgid "Surname"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:454
2580 msgid "TOC_Author"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:455
2584 msgid "TOC_Title"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:456
2588 #, fuzzy
2589 msgid "TableComments"
2590 msgstr "Inhoudsopgave"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:457
2593 #, fuzzy
2594 msgid "TableRefs"
2595 msgstr "Tabel%t"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:458
2598 msgid "Telefax"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:459
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Telefon"
2604 msgstr "selectie"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:460
2607 msgid "Telephone"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:461
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Telex"
2613 msgstr "Tekst"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:462
2616 msgid "Thanks"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:463
2620 msgid "Theorem"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:464
2624 msgid "Theorem*"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:465
2628 msgid "Theorem-numbered"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:466
2632 msgid "Theorem-plain"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:467
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Theorem-unnumbered"
2638 msgstr "LaTeX sessienummer"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:468
2641 #, fuzzy
2642 msgid "TheoremTemplate"
2643 msgstr "Sjablonen"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:469
2646 msgid "Thesaurus"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:470
2650 msgid "ThickLine"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:471
2654 msgid "This"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:472
2658 msgid "ThreeAffiliations"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:473
2662 msgid "ThreeAuthors"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:474
2666 msgid "TickList"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Title"
2672 msgstr "f Bestand"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:476
2675 msgid "Title_Running"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:477
2679 msgid "Titlehead"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:478
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Town"
2685 msgstr "Twee|#w"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:479
2688 msgid "Trans_Keywords"
2689 msgstr ""
2690
2691 # ??
2692 #: src/ext_l10n.h:480
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Transition"
2695 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:481
2698 msgid "Translated"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:482
2702 msgid "TranslatedAbstract"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:483
2706 msgid "Translated_Title"
2707 msgstr ""
2708
2709 # ??
2710 #: src/ext_l10n.h:484
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Translator"
2713 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:485
2716 msgid "TwoAffiliations"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:486
2720 msgid "TwoAuthors"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. tooltips
2724 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2725 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2727 #, fuzzy
2728 msgid "URL"
2729 msgstr "|URL..."
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:488
2732 msgid "Unterschrift"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:489
2736 msgid "Uppertitleback"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:490
2740 msgid "Use"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:491
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Verbatim"
2746 msgstr "Letterlijk|#V"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:492
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Verse"
2751 msgstr "Verklein"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:493
2754 msgid "Verteiler"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:494
2758 msgid "VisibleText"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:495
2762 msgid "YourMail"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:496
2766 msgid "YourRef"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:497
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Yourmail"
2772 msgstr "Normaal"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:498
2775 msgid "Yourref"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:499
2779 msgid "Zusatz"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:500
2783 msgid "cc"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:501
2787 #, fuzzy
2788 msgid "encl"
2789 msgstr "Frans"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:502
2792 #, fuzzy
2793 msgid "first"
2794 msgstr "inzet"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:503
2797 msgid "foilhead"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:504
2801 #, fuzzy
2802 msgid "journal"
2803 msgstr "Normaal"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2806 #, fuzzy
2807 msgid "landscape"
2808 msgstr "Landschap|#L"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:506
2811 #, fuzzy
2812 msgid "modying"
2813 msgstr "|Importeren%m"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:507
2816 #, fuzzy
2817 msgid "msnumber"
2818 msgstr "Getal"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:508
2821 msgid "offsets"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:509
2825 msgid "ps"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:510
2829 #, fuzzy
2830 msgid "style"
2831 msgstr "Stijl:  "
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:511
2834 msgid "surname"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:512
2838 msgid "Afrikaans"
2839 msgstr "Afrikaans"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:513
2842 msgid "American"
2843 msgstr "Amerikaans"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:514
2846 msgid "Arabic"
2847 msgstr "Arabisch"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:515
2850 msgid "Austrian"
2851 msgstr "Oostenrijks"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:516
2854 msgid "Bahasa"
2855 msgstr "Indonesisch"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:517
2858 msgid "Brazil"
2859 msgstr "Braziliaans"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:518
2862 msgid "Breton"
2863 msgstr "Bretons"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:519
2866 #, fuzzy
2867 msgid "British"
2868 msgstr "Iers"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:520
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Canadian"
2873 msgstr "Catalaans"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:521
2876 msgid "French Canadian"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:522
2880 msgid "Catalan"
2881 msgstr "Catalaans"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:523
2884 msgid "Croatian"
2885 msgstr "Kroatisch"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:524
2888 msgid "Czech"
2889 msgstr "Tsjechisch"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:525
2892 msgid "Danish"
2893 msgstr "Deens"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:526
2896 msgid "Dutch"
2897 msgstr "Nederlands"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2900 msgid "English"
2901 msgstr "Engels"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:528
2904 msgid "Esperanto"
2905 msgstr "Esperanto"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:529
2908 msgid "Estonian"
2909 msgstr "Ests"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:530
2912 msgid "Finnish"
2913 msgstr "Fins"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:531
2916 msgid "French"
2917 msgstr "Frans"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:532
2920 msgid "French (GUTenberg)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:533
2924 msgid "Galician"
2925 msgstr "Galicisch"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:534
2928 msgid "German"
2929 msgstr "Duits"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2932 msgid "Greek"
2933 msgstr "Grieks"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:536
2936 msgid "Hebrew"
2937 msgstr "Hebreeuws"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:537
2940 msgid "Hungarian"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:538
2944 msgid "Irish"
2945 msgstr "Iers"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:539
2948 msgid "Italian"
2949 msgstr "Italiaans"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:540
2952 msgid "Lsorbian"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:541
2956 msgid "Magyar"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:542
2960 msgid "Norsk"
2961 msgstr "Noors"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:543
2964 msgid "Polish"
2965 msgstr "Pools"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:544
2968 msgid "Portuges"
2969 msgstr "Portugees"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:545
2972 msgid "Romanian"
2973 msgstr "Roemeens"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:546
2976 msgid "Russian"
2977 msgstr "Russisch"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:547
2980 msgid "Scottish"
2981 msgstr "Schots"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:548
2984 msgid "Spanish"
2985 msgstr "Spaans"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:549
2988 msgid "Slovak"
2989 msgstr "Slowaaks"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:550
2992 msgid "Slovene"
2993 msgstr "Slovenisch"
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:551
2996 msgid "Swedish"
2997 msgstr "Zweeds"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:552
3000 msgid "Turkish"
3001 msgstr "Turks"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:553
3004 msgid "Usorbian"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:554
3008 msgid "Welsh"
3009 msgstr "Welsh"
3010
3011 #: src/filedlg.C:191
3012 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3013 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
3014
3015 #: src/FontLoader.C:246
3016 msgid "Loading font into X-Server..."
3017 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3018
3019 #: src/form1.C:21
3020 msgid "Set Charset|#C"
3021 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
3022
3023 #: src/form1.C:23
3024 msgid "Charset not found!"
3025 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3026
3027 #: src/form1.C:28
3028 msgid ""
3029 "Error:\n"
3030 "\n"
3031 "Keymap\n"
3032 "not found"
3033 msgstr ""
3034 "Fout:\n"
3035 "\n"
3036 "Toetsenkaart\n"
3037 "niet gevonden"
3038
3039 #: src/form1.C:33
3040 msgid "Character set:|#H"
3041 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3042
3043 #: src/form1.C:45
3044 msgid "Other...|#O"
3045 msgstr "o Andere...|#O"
3046
3047 #: src/form1.C:48
3048 msgid "Other...|#T"
3049 msgstr "t Andere...|#T"
3050
3051 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3052 msgid "Language"
3053 msgstr "Taal"
3054
3055 #: src/form1.C:56
3056 msgid "Mapping"
3057 msgstr "Kaart"
3058
3059 #: src/form1.C:62
3060 msgid "Primary key map|#r"
3061 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
3062
3063 #: src/form1.C:64
3064 msgid "No key mapping|#N"
3065 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
3066
3067 #: src/form1.C:66
3068 msgid "Secondary key map|#e"
3069 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
3070
3071 #: src/form1.C:70
3072 msgid "Secondary"
3073 msgstr "Tweede"
3074
3075 #: src/form1.C:73
3076 msgid "Primary"
3077 msgstr "Eerste"
3078
3079 #: src/form1.C:99
3080 msgid "EPS file|#E"
3081 msgstr "EPS-bestand|#E"
3082
3083 #: src/form1.C:102
3084 msgid "Full Screen Preview|#v"
3085 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
3086
3087 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3088 #: src/lyx.C:83
3089 msgid "Browse...|#B"
3090 msgstr "Bladeren...|#B"
3091
3092 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3098 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3101 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3102 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3103 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3104 #: src/sp_form.C:62
3105 msgid "Apply|#A"
3106 msgstr "Toepassen|#a"
3107
3108 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3111 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3114 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3117 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3118 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3119 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3121 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3122 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3123 #: src/sp_form.C:42
3124 msgid "Cancel|^["
3125 msgstr "Annuleren|^["
3126
3127 #: src/form1.C:123
3128 msgid "Display Frame|#F"
3129 msgstr "f Venster tonen|#F"
3130
3131 # ??
3132 #: src/form1.C:126
3133 msgid "Do Translations|#r"
3134 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3135
3136 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3137 msgid "Options"
3138 msgstr "Opties"
3139
3140 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3141 msgid "Angle:|#L"
3142 msgstr "l Hoek:|#L"
3143
3144 #: src/form1.C:139
3145 #, no-c-format
3146 msgid "% of Page|#g"
3147 msgstr "g % van blz.|#g"
3148
3149 #: src/form1.C:142
3150 msgid "Default|#t"
3151 msgstr "t Standaard|#t"
3152
3153 #: src/form1.C:145
3154 msgid "cm|#m"
3155 msgstr "m cm|#m"
3156
3157 #: src/form1.C:148
3158 msgid "inches|#h"
3159 msgstr "h duimen|#h"
3160
3161 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3162 #: src/insets/form_graphics.C:84
3163 msgid "Display"
3164 msgstr "Tonen"
3165
3166 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3167 #: src/insets/form_graphics.C:90
3168 msgid "Height"
3169 msgstr "Hoogte"
3170
3171 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3172 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3173 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3174 msgid "Width"
3175 msgstr "Breedte"
3176
3177 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3178 msgid "Rotation"
3179 msgstr "Roteren"
3180
3181 #: src/form1.C:171
3182 msgid "Display in Color|#D"
3183 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3184
3185 #: src/form1.C:174
3186 msgid "Do not display this figure|#y"
3187 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3188
3189 #: src/form1.C:177
3190 msgid "Display as Grayscale|#i"
3191 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3192
3193 #: src/form1.C:180
3194 msgid "Display as Monochrome|#s"
3195 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3196
3197 #: src/form1.C:187
3198 msgid "Default|#U"
3199 msgstr "u Standaard|#U"
3200
3201 #: src/form1.C:190
3202 msgid "cm|#c"
3203 msgstr "cm|#c"
3204
3205 #: src/form1.C:193
3206 msgid "inches|#n"
3207 msgstr "n duimen|#n"
3208
3209 #: src/form1.C:197
3210 #, no-c-format
3211 msgid "% of Page|#P"
3212 msgstr "p % van blz.|#P"
3213
3214 #: src/form1.C:201
3215 #, no-c-format
3216 msgid "% of Column|#o"
3217 msgstr "o % van kolom|#o"
3218
3219 #: src/form1.C:207
3220 msgid "Caption|#k"
3221 msgstr "k Bijschrift|#k"
3222
3223 #: src/form1.C:210
3224 msgid "Subfigure|#q"
3225 msgstr "q Subfiguur|#q"
3226
3227 #: src/form1.C:233
3228 msgid "Directory:|#D"
3229 msgstr "d Map:|#D"
3230
3231 #: src/form1.C:237
3232 msgid "Pattern:|#P"
3233 msgstr "Patroon:|#P:"
3234
3235 #: src/form1.C:245
3236 msgid "Filename:|#F"
3237 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
3238
3239 #: src/form1.C:249
3240 msgid "Rescan|#R#r"
3241 msgstr "r Herlezen|#R#r"
3242
3243 #: src/form1.C:252
3244 msgid "Home|#H#h"
3245 msgstr "h Thuismap|#H#h"
3246
3247 #: src/form1.C:255
3248 msgid "User1|#1"
3249 msgstr "Gebruiker1|#1"
3250
3251 #: src/form1.C:258
3252 msgid "User2|#2"
3253 msgstr "Gebruiker2|#2"
3254
3255 #: src/form1.C:286
3256 msgid "Find|#n"
3257 msgstr "n Zoeken|#n"
3258
3259 #: src/form1.C:290
3260 msgid "Replace with|#W"
3261 msgstr "w Vervangen door|#W"
3262
3263 #: src/form1.C:294
3264 #, fuzzy
3265 msgid "@>|#F^s"
3266 msgstr "@>|#F"
3267
3268 #: src/form1.C:298
3269 #, fuzzy
3270 msgid "@<|#B^r"
3271 msgstr "@<|#B"
3272
3273 #: src/form1.C:302
3274 msgid "Replace|#R#r"
3275 msgstr "r Vervangen|#R#r"
3276
3277 #: src/form1.C:306
3278 msgid "Close|^["
3279 msgstr "Sluiten|^["
3280
3281 #: src/form1.C:310
3282 msgid "Case sensitive|#s#S"
3283 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3284
3285 #: src/form1.C:312
3286 msgid "Match word|#M#m"
3287 msgstr "m Heel woord|#M#m"
3288
3289 #: src/form1.C:314
3290 msgid "Replace All|#A#a"
3291 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
3292
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Add new citation"
3296 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3297
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3299 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3303 msgid " Citation: Select action "
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3307 msgid "Use Regular Expression"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3311 msgid "Search"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3315 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Key"
3321 msgstr "Sleutel:"
3322
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3324 msgid "Author(s)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3328 msgid "Year"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Text after"
3336 msgstr "' na "
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3339 #, fuzzy
3340 msgid " Insert Citation: Select citation "
3341 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3342
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3344 msgid "_Remove"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3348 msgid "_Up"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Down"
3354 msgstr "Klaar"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3357 #, fuzzy
3358 msgid " Citation: Edit "
3359 msgstr "Aanhaling"
3360
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3362 msgid "--- No such key in the database ---"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3369 "1995-2000 LyX Team"
3370 msgstr ""
3371 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3372 "1995-2000 het LyX Team"
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3375 #, fuzzy
3376 msgid ""
3377 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3378 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3379 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3380 "any later version.\n"
3381 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3384 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3385 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3386 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3387 msgstr ""
3388 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3389 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3390 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3391 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3392 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3393 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3394 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3397 #, fuzzy
3398 msgid " Error "
3399 msgstr "Fout"
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Keyword"
3404 msgstr "k Sleutel:|#K"
3405
3406 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3407 #, fuzzy
3408 msgid " Index "
3409 msgstr "Trefwoord"
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3412 msgid "Error:"
3413 msgstr "Fout:"
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3416 msgid "Unable to print"
3417 msgstr "Kan niet printen"
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3420 msgid "Check that your parameters are correct"
3421 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3422
3423 #. goto button labels
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3425 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Goto reference"
3429 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Go back"
3434 msgstr "zwart"
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3437 msgid "*** No labels found in document ***"
3438 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3441 #, fuzzy
3442 msgid " Reference "
3443 msgstr "Verwijzing invoegen"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3446 msgid " Reference: Select reference "
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Ref"
3452 msgstr "Ref: "
3453
3454 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Page"
3457 msgstr "Pagina:"
3458
3459 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3460 #, fuzzy
3461 msgid "TextRef"
3462 msgstr "Tekst"
3463
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3465 #, fuzzy
3466 msgid "TextPage"
3467 msgstr "Tekst"
3468
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3470 #, fuzzy
3471 msgid "PrettyRef"
3472 msgstr "Ref: "
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Type:"
3477 msgstr "Type"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Name:"
3482 msgstr "Naam"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3485 #, fuzzy
3486 msgid " Reference: "
3487 msgstr "Verwijzing invoegen"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3492 #: src/insets/insettoc.C:21
3493 msgid "Table of Contents"
3494 msgstr "Inhoudsopgave"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3497 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3498 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3499 msgid "List of Figures"
3500 msgstr "Lijst van Figuren"
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3503 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3504 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3505 msgid "List of Tables"
3506 msgstr "Lijst van Tabellen"
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3509 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3510 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3511 msgid "List of Algorithms"
3512 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3515 msgid "*** No Document ***"
3516 msgstr "*** Geen document ***"
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3519 msgid "HTML type"
3520 msgstr "HTML type"
3521
3522 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3523 msgid " URL "
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Refresh"
3529 msgstr "Ref: "
3530
3531 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3532 #, fuzzy
3533 msgid "<No Name>"
3534 msgstr "Naam"
3535
3536 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Selected keys"
3539 msgstr "Volgende regel selecteren"
3540
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3542 msgid "Available keys"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3546 msgid "Reference entry"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3550 msgid "&Add"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3554 msgid "&Up"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Down"
3560 msgstr "Klaar"
3561
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3563 msgid "&Remove"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3567 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3568 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3569 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&OK"
3572 msgstr "OK"
3573
3574 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3575 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3576 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3577 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3578 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Cancel"
3581 msgstr "Annuleren"
3582
3583 #. tooltips
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3585 msgid "Keys currently selected"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3589 msgid "Reference keys available"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3593 msgid "Reference entry text"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3597 msgid "Text to place after citation"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3601 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3605 "1995-2000 LyX Team"
3606 msgstr ""
3607 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3608 "1995-2000 het LyX Team"
3609
3610 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3611 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3612 msgid ""
3613 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3614 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3615 "Public License as published by the Free Software\n"
3616 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3617 "(at your option) any later version."
3618 msgstr ""
3619 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3620 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3621 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3622 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3623 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3624
3625 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3626 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3627 #, fuzzy
3628 msgid ""
3629 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3630 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3631 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3632 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3633 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3634 "You should have received a copy of\n"
3635 "the GNU General Public License\n"
3636 "along with this program; if not, write to\n"
3637 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3638 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3639 msgstr ""
3640 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3641 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3642 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3643 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3644 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3645 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3646 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3647
3648 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3649 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3650 #, fuzzy
3651 msgid "&Close"
3652 msgstr "Sluiten"
3653
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3655 #, fuzzy
3656 msgid "LyX: Citation Reference"
3657 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3658
3659 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3660 msgid "Key not found in references."
3661 msgstr ""
3662
3663 # aansprakelijkheid?
3664 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3665 #, fuzzy
3666 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3667 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
3668
3669 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3670 #, fuzzy
3671 msgid "LyX: Index"
3672 msgstr "Trefwoord"
3673
3674 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3675 #, fuzzy
3676 msgid "LyX: Paragraph Options"
3677 msgstr "Alineaomgeving"
3678
3679 #. FIXME: should have a utility class for this
3680 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3681 msgid ""
3682 "An error occured while printing.\n"
3683 "\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3689 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3692 #, fuzzy
3693 msgid "LyX: Print Error"
3694 msgstr "interne LyX fout!"
3695
3696 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3697 #, fuzzy
3698 msgid "LyX: Print"
3699 msgstr "Afdrukken"
3700
3701 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3702 #, fuzzy
3703 msgid "&Go back"
3704 msgstr "zwart"
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3707 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Goto reference"
3710 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3711
3712 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3713 #, fuzzy
3714 msgid "LyX: Cross Reference"
3715 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3718 #, fuzzy
3719 msgid "LyX: Table of Contents"
3720 msgstr "Inhoudsopgave"
3721
3722 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3723 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3724 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3725 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3726 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3727 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3728 msgid "Close"
3729 msgstr "Sluiten"
3730
3731 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3732 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3734 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3735 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3736 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3737 msgid "Cancel"
3738 msgstr "Annuleren"
3739
3740 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3741 msgid "LyX: Url"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. tooltips
3745 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Inspringen"
3749
3750 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Keyword:"
3753 msgstr "k Sleutel:|#K"
3754
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3756 msgid "&General"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Extra"
3762 msgstr "x Extra|#X"
3763
3764 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Apply"
3767 msgstr "Toepassen|#a"
3768
3769 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3770 msgid "&Restore"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. FIXME: should be cleverer here
3774 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3775 msgid "Senseless with this layout!"
3776 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
3777
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3779 msgid "Normal"
3780 msgstr "Normaal"
3781
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Indented paragraph"
3785 msgstr "Inspringende alinea|#I"
3786
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Minipage"
3790 msgstr "Minipagina|#m"
3791
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3793 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Centimetres"
3800 msgstr "n Centreren|#n"
3801
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Inches"
3805 msgstr "Vergroot"
3806
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3808 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3812 msgid "Millimetres"
3813 msgstr ""
3814
3815 # invoegen?
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Picas"
3819 msgstr "Plakken"
3820
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3822 msgid "ex units"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3826 msgid "em units"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3830 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3834 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3838 msgid "Didot points"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3842 msgid "Cicero points"
3843 msgstr ""
3844
3845 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Math units"
3849 msgstr "Matthias"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3852 msgid "Percent of column"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3856 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3859 msgid "Alignment"
3860 msgstr "Uitlijning"
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3863 #: src/lyx.C:56
3864 msgid "Type"
3865 msgstr "Type"
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3870 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
3871
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Start new minipage"
3875 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3876
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Top"
3880 msgstr "t Boven|#T"
3881
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Middle"
3885 msgstr "d Midden|#d"
3886
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Bottom"
3890 msgstr "b Onder|#B"
3891
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3893 #, fuzzy
3894 msgid "None"
3895 msgstr "Klaar"
3896
3897 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3898 msgid "Defskip"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Small skip"
3904 msgstr "Kleinst"
3905
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Medium skip"
3909 msgstr "Medium"
3910
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3912 msgid "Big skip"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3916 #, fuzzy
3917 msgid "VFill"
3918 msgstr "f Bestand"
3919
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Length"
3923 msgstr "Lengte|#L"
3924
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Spacing Above"
3928 msgstr "Wit"
3929
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Draw line above paragraph"
3933 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Draw line below paragraph"
3938 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Page break"
3944 msgstr "Paginascheidingen"
3945
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Don't indent paragraph"
3949 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Extra Space"
3955 msgstr "Verticale afstanden"
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Spacing Below"
3960 msgstr "Wit"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Block"
3965 msgstr "c Blok|#c"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Center"
3970 msgstr "n Centreren|#n"
3971
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Left"
3975 msgstr "Links|#f"
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Right"
3980 msgstr "Rechts|#R"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Label width"
3985 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
3986
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Value"
3991 msgstr "blauw"
3992
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Minus"
3997 msgstr "Marges"
3998
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Plus"
4003 msgstr "Pools"
4004
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4006 msgid "Print every page"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4010 msgid "Print odd-numbered pages only"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4014 msgid "Print even-numbered pages only"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4018 msgid "Print from page number"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Print to page number"
4024 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4025
4026 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4027 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Number of copies to print"
4033 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4034
4035 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4036 msgid "Collate multiple copies"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Printer name"
4042 msgstr "TrefwoordenRegister"
4043
4044 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4045 msgid "Output filename"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select output filename"
4051 msgstr "Volgende regel selecteren"
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Pages"
4056 msgstr "Pagina's:"
4057
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4059 msgid "Copies"
4060 msgstr "KopiĆ«n"
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4063 msgid "Print to"
4064 msgstr "Afdrukken op"
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Print"
4069 msgstr "Afdrukken"
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&All pages"
4074 msgstr "g Alle blz.|#G"
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Even pages"
4079 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4082 msgid "From"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4086 msgid "To"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4090 msgid "&Odd pages"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Printer"
4096 msgstr "Printer|#P"
4097
4098 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&File"
4101 msgstr "f Bestand"
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Reverse order"
4106 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4107
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Co&llate"
4111 msgstr "latex"
4112
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Browse"
4116 msgstr "Bladeren|#B"
4117
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Count"
4121 msgstr "Aantal:"
4122
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Available References"
4126 msgstr "Verwijzing invoegen"
4127
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Name :"
4131 msgstr "Naam"
4132
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Reference :"
4136 msgstr "Verwijzing invoegen"
4137
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Sort"
4141 msgstr "Helaas."
4142
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Page number"
4146 msgstr "Geen getal"
4147
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4149 msgid "Ref on page xxx"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4153 msgid "on page xxx"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Pretty reference"
4159 msgstr "Verwijzing invoegen"
4160
4161 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Reference Type"
4164 msgstr "Verwijzing invoegen"
4165
4166 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Update"
4169 msgstr "u Bijwerken|#U"
4170
4171 #. tooltips
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4173 msgid "Reference as it appears in output"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4177 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Depth"
4183 msgstr ", Diepte:"
4184
4185 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Url :"
4188 msgstr "Url: "
4189
4190 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4191 msgid "Generate hyperlink"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4195 msgid "Name associated with the URL"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4199 msgid "Output as a hyperlink ?"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4203 msgid "Citation"
4204 msgstr "Aanhaling"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Inset keys"
4209 msgstr "Label invoegen"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Bibliography keys"
4214 msgstr "Literatuurverwijzing"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4217 msgid "@4->"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4221 msgid "@9+"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4225 msgid "@8->"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4229 msgid "@2->"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4233 msgid "Info"
4234 msgstr "Informatie"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Citation style"
4239 msgstr "Aanhaling"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Text before"
4244 msgstr "Tekst mode"
4245
4246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4247 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4248 msgid "^["
4249 msgstr ""
4250
4251 # aansprakelijkheid?
4252 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4253 msgid "Copyright and Warranty"
4254 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4257 msgid "Document Layout"
4258 msgstr "Opmaakblad document"
4259
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4261 msgid ""
4262 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4263 "B4 | B5 "
4264 msgstr ""
4265 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4266 "B3 | "
4267
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4269 msgid ""
4270 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4271 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4272 msgstr ""
4273 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4274 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4277 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4278 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4281 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4282 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4283
4284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4285 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ā«textĀ» | Ā»textĀ« "
4286 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Ā«tekstĀ» | Ā»tekstĀ« "
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4289 msgid ""
4290 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4291 "| huge | Huge"
4292 msgstr ""
4293 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4294 "| GROOT | enorm | Enorm"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4297 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4298 #: src/lyxfunc.C:3365
4299 msgid "Document"
4300 msgstr "Document"
4301
4302 # invoegen?
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Paper"
4306 msgstr "Plakken"
4307
4308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4309 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Extra"
4312 msgstr "x Extra|#X"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Bullets"
4317 msgstr "Lijstdiepte"
4318
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4320 msgid ""
4321 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4322 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4326 msgid "Document layout set"
4327 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4330 msgid "Converting document to new document class..."
4331 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4334 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4335 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4338 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4339 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4340
4341 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4345 msgid "Conversion Errors!"
4346 msgstr "Omvormingsfouten!"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4349 msgid "into chosen document class"
4350 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4351
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Errors loading new document class."
4355 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4356
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4359 msgid "Reverting to original document class."
4360 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4361
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4363 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4364 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4365
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4367 msgid "Should I set some parameters to"
4368 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4371 msgid "the defaults of this document class?"
4372 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4375 msgid "Unable to switch to new document class."
4376 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4381 msgid "Tabbed folder"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4387 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Restore|#R"
4392 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4396 msgid "Special:|#S"
4397 msgstr "Speciaal:|#S"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4400 msgid "Margins"
4401 msgstr "Marges"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4404 msgid "Foot/Head Margins"
4405 msgstr "Marges koppen/voeten"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4408 msgid "Orientation"
4409 msgstr "OriĆ«ntatie"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4413 msgid "Portrait|#o"
4414 msgstr "o Portret|#o"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4418 msgid "Landscape|#L"
4419 msgstr "Landschap|#L"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4423 msgid "Papersize:|#P"
4424 msgstr "Papier:|#P"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4427 msgid "Custom Papersize"
4428 msgstr "Eigen papiergrootte"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4432 msgid "Use Geometry Package|#U"
4433 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4437 msgid "Width:|#W"
4438 msgstr "w Breedte:|#W"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4442 msgid "Height:|#H"
4443 msgstr "h Hoogte:|#H"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4447 msgid "Top:|#T"
4448 msgstr "Top:|#T"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4452 msgid "Bottom:|#B"
4453 msgstr "b Onderkant:|#B"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4457 msgid "Left:|#e"
4458 msgstr "Links:|#e"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4462 msgid "Right:|#R"
4463 msgstr "Rechts:|#R"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4467 msgid "Headheight:|#i"
4468 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4472 msgid "Headsep:|#d"
4473 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4477 msgid "Footskip:|#F"
4478 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4481 msgid "Separation"
4482 msgstr "Scheiding"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4486 msgid "Columns"
4487 msgstr "Kolommen"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4490 msgid "Sides"
4491 msgstr "-zijdig"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4495 msgid "Fonts:|#F"
4496 msgstr "f Lettertype:|#F"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4500 msgid "Font Size:|#O"
4501 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4505 msgid "Class:|#C"
4506 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4510 msgid "Pagestyle:|#P"
4511 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4515 msgid "Spacing|#g"
4516 msgstr "Regelafstand|#g"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4520 msgid "Extra Options:|#X"
4521 msgstr "Extra opties:|#X"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4525 msgid "Default Skip:|#u"
4526 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4530 msgid "One|#n"
4531 msgstr "Een|#n"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4535 msgid "Two|#T"
4536 msgstr "Twee|#T"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4540 msgid "One|#e"
4541 msgstr "Een|#e"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4545 msgid "Two|#w"
4546 msgstr "Twee|#w"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4550 msgid "Indent|#I"
4551 msgstr "i Inspringen|#I"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4555 msgid "Skip|#K"
4556 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Quote Style    "
4561 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4565 msgid "Encoding:|#D"
4566 msgstr "d Codering:|#D"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4570 msgid "Type:|#T"
4571 msgstr "Type:|#t"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4575 msgid "Single|#S"
4576 msgstr "s Enkel|#S"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4580 msgid "Double|#D"
4581 msgstr "Dubbel|#D"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Language:|#L"
4587 msgstr "Taal:"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4591 msgid "Float Placement:|#L"
4592 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4595 msgid "Section number depth"
4596 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4599 msgid "Table of contents depth"
4600 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4604 msgid "PS Driver:|#S"
4605 msgstr "s PS-driver:|#s"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4609 msgid "Use AMS Math|#M"
4610 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4614 msgid "Size|#z"
4615 msgstr "Grootte|#o"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4619 msgid "LaTeX|#L"
4620 msgstr "LaTeX|#L"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4624 msgid "1|#1"
4625 msgstr "1|#1"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4629 msgid "2|#2"
4630 msgstr "2|#2"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4634 msgid "3|#3"
4635 msgstr "3|#3"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4639 msgid "4|#4"
4640 msgstr "4|#4"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4643 msgid "Bullet Depth"
4644 msgstr "Lijstdiepte"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4648 msgid "Standard|#S"
4649 msgstr "Standaard|#S"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4653 msgid "Maths|#M"
4654 msgstr "Wisk.|#M"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4658 msgid "Ding 2|#i"
4659 msgstr "Ding 2|#i"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4663 msgid "Ding 3|#n"
4664 msgstr "Ding 3|#n"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4668 msgid "Ding 4|#g"
4669 msgstr "Ding 4|#g"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4673 msgid "Ding 1|#D"
4674 msgstr "Ding 1|#D"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4677 msgid "LaTeX Error"
4678 msgstr "LaTeX-fout"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4682 msgid "Graphics"
4683 msgstr "Plaatjes"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4686 msgid "Clipart"
4687 msgstr "Prentenboek"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4690 #: src/insets/insetexternal.C:157
4691 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4692 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4695 #, no-c-format
4696 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4697 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Graphics File|F#F"
4703 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Browse|B#B"
4709 msgstr "Bladeren|#B"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4712 msgid "Ok"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Apply|A#A"
4719 msgstr "Toepassen|#a"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Cancel|C#C^["
4725 msgstr "Annuleren|^["
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "% of Page"
4731 msgstr "g % van blz.|#g"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4735 msgid "Default"
4736 msgstr "Standaard"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4740 msgid "cm"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Inch"
4747 msgstr "Frans"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "% of Column"
4752 msgstr "o % van kolom|#o"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4755 #, fuzzy
4756 msgid "in Monochrome"
4757 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4760 #, fuzzy
4761 msgid "in Grayscale"
4762 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4765 msgid "in Color"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Don't display"
4771 msgstr "[niet getoond]"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Rotate"
4776 msgstr "Roteren 90Ā°"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Angle"
4781 msgstr "Enkel"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Inline Figure"
4786 msgstr "Figuur invoegen"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Subcaption|S#S"
4792 msgstr "k Bijschrift|#k"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4795 msgid "Index"
4796 msgstr "Trefwoord"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Keyword|#K#k"
4801 msgstr "k Sleutel:|#K"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Paragraph Layout"
4806 msgstr "Extra alinea opmaak"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4810 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4811 msgstr ""
4812 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
4813
4814 #. now make them fit together
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4818 #, fuzzy
4819 msgid "General"
4820 msgstr "Duits"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4823 msgid "Paragraph layout set"
4824 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4828 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4829 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4830 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4831 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4832 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4835 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4836 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4840 msgid "Label Width:|#d"
4841 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4844 msgid "Indent"
4845 msgstr "Inspringen"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4849 msgid "Above|#b"
4850 msgstr "Boven|#b"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4854 msgid "Below|#E"
4855 msgstr "e Onder|#E"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4859 msgid "Above|#o"
4860 msgstr "o Boven|#o"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4864 msgid "Below|#l"
4865 msgstr "l Onder|#l"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4869 msgid "No Indent|#I"
4870 msgstr "Niet Inspringen|#I"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4874 msgid "Right|#R"
4875 msgstr "Rechts|#R"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4879 msgid "Left|#f"
4880 msgstr "Links|#f"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4884 msgid "Block|#c"
4885 msgstr "c Blok|#c"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4893 msgid "Center|#n"
4894 msgstr "n Centreren|#n"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4898 msgid "Above:|#v"
4899 msgstr "v Boven:|#v"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4903 msgid "Below:|#w"
4904 msgstr "w Onder:|#w"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4907 msgid "Pagebreaks"
4908 msgstr "Paginascheidingen"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4911 msgid "Lines"
4912 msgstr "Regels"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4915 msgid "Vertical Spaces"
4916 msgstr "Verticale afstanden"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4920 msgid "Keep|#K"
4921 msgstr "k Houd|#K"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4925 msgid "Keep|#p"
4926 msgstr "p Houd|#p"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4929 msgid "Extra Options"
4930 msgstr "Extra opties"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4934 msgid "Length|#L"
4935 msgstr "Lengte|#L"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4939 msgid "or %|#o"
4940 msgstr "of %|#o"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4944 msgid "Top|#T"
4945 msgstr "t Boven|#T"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4949 msgid "Middle|#d"
4950 msgstr "d Midden|#d"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4954 msgid "Bottom|#B"
4955 msgstr "b Onder|#B"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4959 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4960 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4964 msgid "Start new Minipage|#S"
4965 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4969 msgid "Indented Paragraph|#I"
4970 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4974 msgid "Minipage|#M"
4975 msgstr "Minipagina|#m"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4979 msgid "Floatflt|#F"
4980 msgstr "Floatflt|#f"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Preferences"
4985 msgstr "Verwijzing invoegen"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4988 msgid "Look and Feel"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Inputs"
4994 msgstr "Input"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4997 msgid "Outputs"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Screen Fonts"
5003 msgstr "Schermopties"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Interface"
5008 msgstr "rand opmerking"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Paths"
5013 msgstr "wiskunde"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Printer"
5018 msgstr "Afdrukken"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5022 msgid "Show banner|#S"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5027 msgid "Auto region delete|#A"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5032 msgid "Exit confirmation|#E"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5036 msgid "Display keyboard shortcuts"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Autosave interval"
5042 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5046 msgid "File->New asks for name|#N"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5051 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5055 msgid "Wheel mouse jump"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5059 msgid "Roman"
5060 msgstr "Romeins"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Sans Serif"
5065 msgstr "Zonder schreef"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5068 msgid "Typewriter"
5069 msgstr "Schrijfmachine"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5072 #, c-format
5073 msgid "%"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5077 msgid "Allow scaling"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Encoding"
5083 msgstr "d Codering:|#D"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5086 #, fuzzy
5087 msgid "tiny"
5088 msgstr "Minuscuul"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5091 #, fuzzy
5092 msgid "script"
5093 msgstr "Postscript|#P"
5094
5095 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5096 msgid "footnote"
5097 msgstr "voetnoot"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5100 #, fuzzy
5101 msgid "small"
5102 msgstr "Klein"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5105 #, fuzzy
5106 msgid "large"
5107 msgstr "Groot"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5110 #, fuzzy
5111 msgid "larger"
5112 msgstr "Groter"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5115 #, fuzzy
5116 msgid "largest"
5117 msgstr "Grootst"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5120 #, fuzzy
5121 msgid "normal"
5122 msgstr "Normaal"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5125 #, fuzzy
5126 msgid "huge"
5127 msgstr "Enorm"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5130 #, fuzzy
5131 msgid "huger"
5132 msgstr "Enormer"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5135 msgid "Popup Font"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5139 msgid "Menu Font"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Popup Encoding"
5145 msgstr "d Codering:|#D"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Bind file|#B"
5151 msgstr "EPS-bestand|#E"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Browse..."
5163 msgstr "Bladeren...|#B"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5167 #, fuzzy
5168 msgid "User Interface file|#U"
5169 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5173 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5177 #, fuzzy
5178 msgid "command"
5179 msgstr "commando-inzet"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5182 #, fuzzy
5183 msgid "page range"
5184 msgstr "paginascheiding"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5187 #, fuzzy
5188 msgid "copies"
5189 msgstr "KopiĆ«n"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5192 msgid "reverse"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5196 #, fuzzy
5197 msgid "to printer"
5198 msgstr "Kan niet printen"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5201 msgid "file extension"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5205 #, fuzzy
5206 msgid "spool command"
5207 msgstr "Opdracht beschrijven"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5210 msgid "paper type"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5214 msgid "even pages"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5218 msgid "odd pages"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5222 #, fuzzy
5223 msgid "collated"
5224 msgstr "Hellend"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5227 #, fuzzy
5228 msgid "to file"
5229 msgstr "[geen bestand]"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5232 #, fuzzy
5233 msgid "extra options"
5234 msgstr "Extra opties"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5237 msgid "spool printer prefix"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5241 #, fuzzy
5242 msgid "paper size"
5243 msgstr "Papier:|#P"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5246 #, fuzzy
5247 msgid "name"
5248 msgstr "Naam"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5251 msgid "adapt output"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5255 msgid "Printer Command and Flags"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Default path"
5261 msgstr "Standaard"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5264 msgid "Last file count"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Template path"
5270 msgstr "Sjablonen"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5273 msgid "Check last files"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5277 msgid "Temp dir"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Lastfiles"
5283 msgstr "Lijst van Tabellen"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5286 msgid "Backup path"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5290 msgid "LyXServer pipe"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5294 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5295 msgid "Save"
5296 msgstr "s Opslaan"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5300 msgid "Ascii line length|#A"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5304 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5305 msgid "Print"
5306 msgstr "Afdrukken"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5309 msgid "Printer|#P"
5310 msgstr "Printer|#P"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5313 #: src/lyx.C:80
5314 msgid "File|#F"
5315 msgstr "File|#F"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5318 msgid "All Pages|#G"
5319 msgstr "g Alle blz.|#G"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5322 msgid "Only Odd Pages|#O"
5323 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5326 msgid "Only Even Pages|#E"
5327 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5330 msgid "Normal Order|#N"
5331 msgstr "Normale volgorde|#N"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5334 msgid "Reverse Order|#R"
5335 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5338 msgid "Order"
5339 msgstr "Volgorde"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5342 msgid "Pages:"
5343 msgstr "Pagina's:"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5346 msgid "Count:"
5347 msgstr "Aantal:"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Collated|#C"
5352 msgstr "Opdracht:|#C"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5355 #, fuzzy
5356 msgid "to"
5357 msgstr " van "
5358
5359 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5360 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5364 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Update"
5367 msgstr "u Bijwerken|#U"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Update|#U#u"
5372 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Reference:"
5377 msgstr "Verwijzing invoegen"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Reference type"
5382 msgstr "Verwijzing invoegen"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Reference type|#t"
5387 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Goto reference|#G"
5392 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Column/Row"
5397 msgstr "Kolom"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Cell"
5402 msgstr "geel"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5405 #, fuzzy
5406 msgid "LongTable"
5407 msgstr "Lange tabel"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Tabular Layout"
5412 msgstr "Tabelformaat"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5415 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5416 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Insert Tabular"
5421 msgstr "Tabel invoegen"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Close|#C"
5427 msgstr "c Sluiten|#C^["
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5431 msgid "Append Column|#A"
5432 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5436 msgid "Delete Column|#O"
5437 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5441 msgid "Append Row|#p"
5442 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5446 msgid "Delete Row|#w"
5447 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5451 msgid "Set Borders|#S"
5452 msgstr "Randen aan|#S"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5456 msgid "Unset Borders|#U"
5457 msgstr "u Randen uit|#U"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5460 msgid "Longtable"
5461 msgstr "Lange tabel"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5465 msgid "Rotate 90Ā°|#9"
5466 msgstr "9 Roteren 90Ā°|#9"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5469 msgid "Spec. Table"
5470 msgstr "Spec. tabel"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5474 msgid "Borders"
5475 msgstr "Randen"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Top|#t"
5483 msgstr "t Boven|#T"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Bottom|#b"
5491 msgstr "b Onder|#B"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Left|#l"
5499 msgstr "Links|#f"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Right|#r"
5507 msgstr "Rechts|#R"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5511 #, fuzzy
5512 msgid "H. Alignment"
5513 msgstr "Uitlijning"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5519 msgid "Left|#e"
5520 msgstr "e Links|#e"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5526 msgid "Right|#i"
5527 msgstr "i Rechts|#i"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Center|#c"
5535 msgstr "n Centreren|#n"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Width of column:"
5540 msgstr "o % van kolom|#o"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5544 #, fuzzy
5545 msgid "V. Alignment"
5546 msgstr "Uitlijning"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5549 msgid "Special Column Alignment"
5550 msgstr "Speciale Kolomordening"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Top|#p"
5558 msgstr "t Boven|#T"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Bottom|#o"
5566 msgstr "b Onder|#B"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5569 msgid "Special Cell"
5570 msgstr "Speciale cel"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5574 msgid "Multicolumn|#M"
5575 msgstr "Meerkolom|#M"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5578 msgid "Rotate 90Ā°"
5579 msgstr "Roteren 90Ā°"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5582 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5583 msgstr "Speciale Multikolomordening"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5586 msgid "Width of multi-column:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Use Minipage|#s"
5593 msgstr "Minipagina|#m"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Header"
5598 msgstr "Koptekst"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5601 msgid "First Head"
5602 msgstr "Eerste koptekst"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5605 msgid "Head"
5606 msgstr "Koptekst"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Footer"
5611 msgstr "Voettekst"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5614 msgid "Foot"
5615 msgstr "Voettekst"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5618 msgid "Last Foot"
5619 msgstr "Laatste voettekst"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Special"
5624 msgstr "Speciaal:|#S"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5627 msgid "New Page"
5628 msgstr "Nieuwe blz."
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5631 msgid "Rows"
5632 msgstr "Rijen"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5635 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Type|#T#t"
5641 msgstr "Type:|#t"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5644 msgid "Url"
5645 msgstr "Url"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5648 msgid "Url|#U"
5649 msgstr "Url|#U"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5652 msgid "Name|#N"
5653 msgstr "Naam|#N"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5656 msgid "HTML type|#H"
5657 msgstr "HTML type|#H"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5660 #, fuzzy
5661 msgid "More"
5662 msgstr "negeren"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "List of Figures%m"
5667 msgstr "Lijst van Figuren"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "List of Tables%m"
5672 msgstr "Lijst van Tabellen"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5675 #, fuzzy, no-c-format
5676 msgid "List of Algorithms%m"
5677 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5680 #, fuzzy, c-format
5681 msgid "No Table of Contents%i"
5682 msgstr "Inhoudsopgave"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5685 #, fuzzy, no-c-format
5686 msgid "Insert Reference%m"
5687 msgstr "Verwijzing invoegen"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Insert Page Number%m"
5692 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 msgid "Insert vref%m"
5697 msgstr "Url invoegen"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5700 #, fuzzy, no-c-format
5701 msgid "Insert vpageref%m"
5702 msgstr "Figuur invoegen"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5705 #, fuzzy, no-c-format
5706 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5707 msgstr "Index item invoegen"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5710 #, fuzzy, no-c-format
5711 msgid "Goto Reference%m"
5712 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5713
5714 #: src/importer.C:33
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Importing"
5717 msgstr "|Importeren%m"
5718
5719 #: src/importer.C:56
5720 msgid "imported."
5721 msgstr "ingevoerd."
5722
5723 #: src/importer.C:58
5724 #, fuzzy
5725 msgid ": import failed."
5726 msgstr "ingevoerd."
5727
5728 #: src/insets/figinset.C:1005
5729 msgid "[render error]"
5730 msgstr "[tekenfout]"
5731
5732 #: src/insets/figinset.C:1006
5733 msgid "[rendering ... ]"
5734 msgstr "[tekenen ...]"
5735
5736 #: src/insets/figinset.C:1009
5737 msgid "[no file]"
5738 msgstr "[geen bestand]"
5739
5740 #: src/insets/figinset.C:1011
5741 msgid "[bad file name]"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/insets/figinset.C:1013
5745 msgid "[not displayed]"
5746 msgstr "[niet getoond]"
5747
5748 #: src/insets/figinset.C:1015
5749 msgid "[no ghostscript]"
5750 msgstr "[geen ghostscript]"
5751
5752 #: src/insets/figinset.C:1017
5753 msgid "[unknown error]"
5754 msgstr "[onbekende fout]"
5755
5756 #: src/insets/figinset.C:1190
5757 msgid "Opened figure"
5758 msgstr "Figuur geopend"
5759
5760 #: src/insets/figinset.C:1217
5761 msgid "Figure"
5762 msgstr "Figuur"
5763
5764 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5765 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5766 msgid "empty figure path"
5767 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
5768
5769 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5770 msgid "EPS Figure"
5771 msgstr "EPS-figuur"
5772
5773 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5774 msgid "Graphics file|#G"
5775 msgstr "Grafisch bestand|#G"
5776
5777 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5778 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5779 #: src/insets/insetbib.C:194
5780 msgid "Key:|#K"
5781 msgstr "k Sleutel:|#K"
5782
5783 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5784 #: src/insets/insetbib.C:196
5785 msgid "Label:|#L"
5786 msgstr "l Label:|#l"
5787
5788 #: src/insets/insetbib.C:204
5789 msgid "Bibliography item"
5790 msgstr "Literatuurverwijzing"
5791
5792 #: src/insets/insetbib.C:225
5793 msgid "BibTeX Generated References"
5794 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
5795
5796 #: src/insets/insetbib.C:324
5797 msgid "Database:"
5798 msgstr "Database:"
5799
5800 #: src/insets/insetbib.C:325
5801 msgid "Style:  "
5802 msgstr "Stijl:  "
5803
5804 #: src/insets/insetbib.C:333
5805 msgid "BibTeX"
5806 msgstr "BibTeX"
5807
5808 #: src/insets/inset.C:75
5809 msgid "Opened inset"
5810 msgstr "Inzet geopend"
5811
5812 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5813 msgid "Error"
5814 msgstr "Fout"
5815
5816 #: src/insets/inseterror.C:84
5817 msgid "Opened error"
5818 msgstr "Fout geopend"
5819
5820 #: src/insets/insetert.C:28
5821 msgid "ERT"
5822 msgstr "ERT"
5823
5824 #: src/insets/insetert.C:59
5825 msgid "Opened ERT Inset"
5826 msgstr "ERT Inzet geopend"
5827
5828 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5829 msgid "Impossible Operation!"
5830 msgstr "Onmogelijke operatie!"
5831
5832 #: src/insets/insetert.C:66
5833 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5834 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
5835
5836 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5837 msgid "External inset file"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/insets/insetexternal.C:160
5841 #, fuzzy, no-c-format
5842 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5843 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5844
5845 #: src/insets/insetexternal.C:295
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Insert external inset"
5848 msgstr "Index lijst invoegen"
5849
5850 #: src/insets/insetexternal.C:406
5851 #, fuzzy
5852 msgid "External"
5853 msgstr "x Extra|#X"
5854
5855 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5856 #: src/insets/insetfloat.C:211
5857 #, fuzzy
5858 msgid "float:"
5859 msgstr "drijvende delen"
5860
5861 #: src/insets/insetfloat.C:150
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Opened Float Inset"
5864 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5865
5866 #: src/insets/insetfoot.C:32
5867 msgid "foot"
5868 msgstr "voettekst"
5869
5870 #: src/insets/insetfoot.C:49
5871 msgid "Opened Footnote Inset"
5872 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5873
5874 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Unknown Error"
5877 msgstr "[onbekende fout]"
5878
5879 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5880 msgid "Loading..."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Error reading"
5886 msgstr "Fout tijdens lezen "
5887
5888 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Error converting"
5891 msgstr "Fout tijdens lezen "
5892
5893 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5894 msgid "Inline view disabled"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5898 msgid "Browse|#B"
5899 msgstr "Bladeren|#B"
5900
5901 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5902 msgid "Don't typeset|#D"
5903 msgstr "d Niet zetten|#d"
5904
5905 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5906 msgid "Load|#L"
5907 msgstr "l Openen|#L"
5908
5909 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5910 msgid "File name:|#F"
5911 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5912
5913 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5914 msgid "Visible space|#s"
5915 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
5916
5917 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5918 msgid "Verbatim|#V"
5919 msgstr "Letterlijk|#V"
5920
5921 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5922 msgid "Use input|#i"
5923 msgstr "Gebruik input|#I"
5924
5925 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5926 msgid "Use include|#U"
5927 msgstr "u Gebruik Include|#"
5928
5929 #. launches dialog
5930 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5931 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5932 msgid "Documents"
5933 msgstr "Documenten"
5934
5935 #: src/insets/insetinclude.C:121
5936 msgid "Select Child Document"
5937 msgstr "Kies subdocument"
5938
5939 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5940 msgid "Include"
5941 msgstr "Include"
5942
5943 #: src/insets/insetinclude.C:313
5944 msgid "Input"
5945 msgstr "Input"
5946
5947 #: src/insets/insetinclude.C:315
5948 msgid "Verbatim Input"
5949 msgstr "Verbatim-input"
5950
5951 #: src/insets/insetindex.C:20
5952 msgid "Idx"
5953 msgstr "Index"
5954
5955 #: src/insets/insetinfo.C:198
5956 msgid "Opened note"
5957 msgstr "Notitie geopend"
5958
5959 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5960 msgid "Close|#C^["
5961 msgstr "c Sluiten|#C^["
5962
5963 #: src/insets/insetlabel.C:49
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Enter label:"
5966 msgstr "Label invoegen"
5967
5968 #: src/insets/insetlist.C:42
5969 #, fuzzy
5970 msgid "list"
5971 msgstr "inzet"
5972
5973 #: src/insets/insetlist.C:72
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Opened List Inset"
5976 msgstr "Inzet geopend"
5977
5978 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5979 #, fuzzy
5980 msgid "margin"
5981 msgstr "Marges"
5982
5983 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5986 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5987
5988 #: src/insets/insetminipage.C:60
5989 #, fuzzy
5990 msgid "minipage"
5991 msgstr "streep minipagina"
5992
5993 #: src/insets/insetminipage.C:90
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Opened Minipage Inset"
5996 msgstr "Tekst Inzet geopend"
5997
5998 #: src/insets/insetparent.C:42
5999 msgid "Parent:"
6000 msgstr "Hoofddocument:"
6001
6002 #: src/insets/insettabular.C:425
6003 msgid "Opened Tabular Inset"
6004 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6005
6006 #: src/insets/insettabular.C:1477
6007 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6008 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
6009
6010 #: src/insets/insettext.C:466
6011 msgid "Opened Text Inset"
6012 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6013
6014 #: src/insets/insettext.C:934
6015 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6016 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6017
6018 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6019 msgid "Layout "
6020 msgstr "l Opmaak "
6021
6022 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6023 msgid " not known"
6024 msgstr " onbekend"
6025
6026 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6027 msgid "Unknown spacing argument: "
6028 msgstr "Onbekend spatiĆ«ringsargument: "
6029
6030 #: src/insets/insettheorem.C:39
6031 msgid "theorem"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/insets/insettheorem.C:68
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Opened Theorem Inset"
6037 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6038
6039 #: src/insets/inseturl.C:32
6040 msgid "Url: "
6041 msgstr "Url: "
6042
6043 #: src/insets/inseturl.C:34
6044 msgid "HtmlUrl: "
6045 msgstr "HtmlUrl: "
6046
6047 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6048 msgid "other..."
6049 msgstr "andere..."
6050
6051 #: src/intl.C:361
6052 msgid "Key Mappings"
6053 msgstr "Toetsenkaarten"
6054
6055 #: src/kbsequence.C:213
6056 msgid "   options: "
6057 msgstr "   opties: "
6058
6059 #: src/language.C:77
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Document wide language"
6062 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6063
6064 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6065 msgid "LaTeX run number "
6066 msgstr "LaTeX sessienummer"
6067
6068 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6069 msgid "Running MakeIndex."
6070 msgstr "MakeIndex is bezig."
6071
6072 #: src/LaTeX.C:220
6073 msgid "Running BibTeX."
6074 msgstr "BibTeX is bezig."
6075
6076 #: src/LaTeXLog.C:44
6077 msgid "Unable to show log file!"
6078 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
6079
6080 #: src/LaTeXLog.C:47
6081 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6082 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
6083
6084 #: src/LaTeXLog.C:54
6085 msgid "Build Program Log"
6086 msgstr "Programma-aanmaak log"
6087
6088 #: src/LaTeXLog.C:54
6089 msgid "LaTeX Log"
6090 msgstr "LaTeX-Log"
6091
6092 #: src/layout.C:1343
6093 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6094 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6095
6096 #: src/layout.C:1344
6097 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6098 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6099
6100 #: src/layout.C:1345
6101 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6102 msgstr "correct is geĆÆnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6103
6104 #: src/layout.C:1407
6105 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6106 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6107
6108 #: src/layout.C:1408
6109 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6110 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6111
6112 #: src/layout.C:1409
6113 msgid "Sorry, has to exit :-("
6114 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6115
6116 #: src/layout_forms.C:23
6117 msgid "Family:|#F"
6118 msgstr "Familie:|F"
6119
6120 #: src/layout_forms.C:28
6121 msgid "Series:|#S"
6122 msgstr "Serie:|#s"
6123
6124 #: src/layout_forms.C:33
6125 msgid "Shape:|#H"
6126 msgstr "h Vorm:|#h"
6127
6128 #: src/layout_forms.C:38
6129 msgid "Size:|#Z"
6130 msgstr "z Grootte:|#Z"
6131
6132 #: src/layout_forms.C:43
6133 msgid "Misc:|#M"
6134 msgstr "m Overig:|#M"
6135
6136 #: src/layout_forms.C:56
6137 msgid "Color:|#C"
6138 msgstr "c Kleur:|#C"
6139
6140 #: src/layout_forms.C:61
6141 msgid "Toggle on all these|#T"
6142 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6143
6144 #: src/layout_forms.C:64
6145 msgid "Language:"
6146 msgstr "Taal:"
6147
6148 #: src/layout_forms.C:69
6149 msgid "These are never toggled"
6150 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6151
6152 #: src/layout_forms.C:72
6153 msgid "These are always toggled"
6154 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6155
6156 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6157 msgid "OK|#O"
6158 msgstr "OK|#O"
6159
6160 #: src/LColor.C:52
6161 msgid "none"
6162 msgstr "geen"
6163
6164 #: src/LColor.C:53
6165 msgid "black"
6166 msgstr "zwart"
6167
6168 #: src/LColor.C:54
6169 msgid "white"
6170 msgstr "wit"
6171
6172 #: src/LColor.C:55
6173 msgid "red"
6174 msgstr "rood"
6175
6176 #: src/LColor.C:56
6177 msgid "green"
6178 msgstr "groen"
6179
6180 #: src/LColor.C:57
6181 msgid "blue"
6182 msgstr "blauw"
6183
6184 #: src/LColor.C:58
6185 msgid "cyan"
6186 msgstr "cyaan"
6187
6188 #: src/LColor.C:59
6189 msgid "magenta"
6190 msgstr "magenta"
6191
6192 #: src/LColor.C:60
6193 msgid "yellow"
6194 msgstr "geel"
6195
6196 #: src/LColor.C:61
6197 msgid "background"
6198 msgstr "achtergrond"
6199
6200 #: src/LColor.C:62
6201 msgid "foreground"
6202 msgstr "voorgrond"
6203
6204 #: src/LColor.C:63
6205 msgid "selection"
6206 msgstr "selectie"
6207
6208 #: src/LColor.C:64
6209 msgid "latex"
6210 msgstr "latex"
6211
6212 #: src/LColor.C:65
6213 msgid "floats"
6214 msgstr "drijvende delen"
6215
6216 #: src/LColor.C:66
6217 msgid "note"
6218 msgstr "opmerking"
6219
6220 #: src/LColor.C:67
6221 msgid "note background"
6222 msgstr "achtergrond opmerking"
6223
6224 #: src/LColor.C:68
6225 msgid "note frame"
6226 msgstr "rand opmerking"
6227
6228 #: src/LColor.C:69
6229 msgid "depth bar"
6230 msgstr "dieptestreep"
6231
6232 #: src/LColor.C:70
6233 #, fuzzy
6234 msgid "language"
6235 msgstr "Taal"
6236
6237 #: src/LColor.C:71
6238 msgid "command-inset"
6239 msgstr "commando-inzet"
6240
6241 #: src/LColor.C:72
6242 msgid "command-inset background"
6243 msgstr "achtergrond commando-inzet"
6244
6245 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6246 msgid "inset frame"
6247 msgstr "inzet frame"
6248
6249 #: src/LColor.C:74
6250 msgid "accent"
6251 msgstr "accent"
6252
6253 #: src/LColor.C:75
6254 msgid "accent background"
6255 msgstr "achtergrond accent"
6256
6257 #: src/LColor.C:76
6258 msgid "accent frame"
6259 msgstr "rand accent"
6260
6261 #: src/LColor.C:77
6262 msgid "minipage line"
6263 msgstr "streep minipagina"
6264
6265 #: src/LColor.C:78
6266 msgid "special char"
6267 msgstr "speciaal teken"
6268
6269 #: src/LColor.C:79
6270 msgid "math"
6271 msgstr "wiskunde"
6272
6273 #: src/LColor.C:80
6274 msgid "math background"
6275 msgstr "achtergrond wiskunde"
6276
6277 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
6278 #: src/LColor.C:81
6279 msgid "math frame"
6280 msgstr "wiskunde frame"
6281
6282 #: src/LColor.C:82
6283 msgid "math cursor"
6284 msgstr "wiskunde cursor"
6285
6286 #: src/LColor.C:83
6287 msgid "math line"
6288 msgstr "wiskunde lijn"
6289
6290 #: src/LColor.C:85
6291 msgid "footnote background"
6292 msgstr "achtergrond voetnoot"
6293
6294 #: src/LColor.C:86
6295 msgid "footnote frame"
6296 msgstr "rand voetnoot"
6297
6298 #: src/LColor.C:87
6299 msgid "ert"
6300 msgstr "ert"
6301
6302 #: src/LColor.C:88
6303 msgid "inset"
6304 msgstr "inzet"
6305
6306 #: src/LColor.C:89
6307 msgid "inset background"
6308 msgstr "achtergrond inzet"
6309
6310 #: src/LColor.C:91
6311 msgid "error"
6312 msgstr "fout"
6313
6314 #: src/LColor.C:92
6315 msgid "end-of-line marker"
6316 msgstr "bestandseinde marker"
6317
6318 #: src/LColor.C:93
6319 msgid "appendix line"
6320 msgstr "bijlage lijn"
6321
6322 #: src/LColor.C:94
6323 msgid "vfill line"
6324 msgstr "vfill lijn"
6325
6326 #: src/LColor.C:95
6327 msgid "top/bottom line"
6328 msgstr "boven/onder lijn"
6329
6330 #: src/LColor.C:96
6331 msgid "table line"
6332 msgstr "tabel lijn"
6333
6334 #: src/LColor.C:97
6335 msgid "tabular line"
6336 msgstr "tabular lijn"
6337
6338 #: src/LColor.C:99
6339 msgid "tabularonoff line"
6340 msgstr "tabular aan/uit lijn"
6341
6342 #: src/LColor.C:101
6343 msgid "bottom area"
6344 msgstr "onderkant"
6345
6346 #: src/LColor.C:102
6347 msgid "page break"
6348 msgstr "paginascheiding"
6349
6350 #: src/LColor.C:103
6351 msgid "top of button"
6352 msgstr "bovenkant van knop"
6353
6354 #: src/LColor.C:104
6355 msgid "bottom of button"
6356 msgstr "onderkant van knop"
6357
6358 #: src/LColor.C:105
6359 msgid "left of button"
6360 msgstr "linkerkant van knop"
6361
6362 #: src/LColor.C:106
6363 msgid "right of button"
6364 msgstr "rechterkant van knop"
6365
6366 #: src/LColor.C:107
6367 msgid "button background"
6368 msgstr "achtergrond van knop"
6369
6370 #: src/LColor.C:108
6371 msgid "inherit"
6372 msgstr "erven"
6373
6374 #: src/LColor.C:109
6375 msgid "ignore"
6376 msgstr "negeren"
6377
6378 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6379 msgid "Update|#Uu"
6380 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6381
6382 #: src/LyXAction.C:98
6383 msgid "Insert appendix"
6384 msgstr "Bijlage invoegen"
6385
6386 #: src/LyXAction.C:99
6387 msgid "Describe command"
6388 msgstr "Opdracht beschrijven"
6389
6390 #: src/LyXAction.C:102
6391 msgid "Select previous char"
6392 msgstr "Selecteren vorig teken"
6393
6394 #: src/LyXAction.C:105
6395 msgid "Insert bibtex"
6396 msgstr "Bibtex invoegen"
6397
6398 #: src/LyXAction.C:114
6399 msgid "Build program"
6400 msgstr "Aanmaken programma"
6401
6402 #: src/LyXAction.C:115
6403 msgid "Autosave"
6404 msgstr "Auto-opslaan"
6405
6406 #: src/LyXAction.C:117
6407 msgid "Go to beginning of document"
6408 msgstr "Naar begin van document"
6409
6410 #: src/LyXAction.C:119
6411 msgid "Select to beginning of document"
6412 msgstr "Selecteren tot begin document"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:122
6415 msgid "Check TeX"
6416 msgstr "Controleren TeX"
6417
6418 #: src/LyXAction.C:125
6419 msgid "Go to end of document"
6420 msgstr "Naar einde van document"
6421
6422 #: src/LyXAction.C:127
6423 msgid "Select to end of document"
6424 msgstr "Selecteren tot einde document"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:128
6427 msgid "Export to"
6428 msgstr "Exporteren naar"
6429
6430 #: src/LyXAction.C:129
6431 msgid "Fax"
6432 msgstr "Faxen"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:134
6435 msgid "Import document"
6436 msgstr "Document importeren"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:138
6439 msgid "Get the printer parameters"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/LyXAction.C:139
6443 msgid "New document"
6444 msgstr "Nieuw document"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:141
6447 msgid "New document from template"
6448 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:142
6451 msgid "Open"
6452 msgstr "Openen"
6453
6454 #: src/LyXAction.C:145
6455 msgid "Revert to saved"
6456 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
6457
6458 #: src/LyXAction.C:147
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Switch to an open document"
6461 msgstr "Selecteren tot einde document"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:149
6464 msgid "Toggle read-only"
6465 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
6466
6467 #: src/LyXAction.C:151
6468 #, fuzzy
6469 msgid "View"
6470 msgstr "Bekijken DVI"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:153
6473 msgid "Save As"
6474 msgstr "a Opslaan als"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:156
6477 msgid "Go one char back"
6478 msgstr "Een teken terug"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:158
6481 msgid "Go one char forward"
6482 msgstr "Een teken vooruit"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:161
6485 msgid "Insert citation"
6486 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:164
6489 msgid "Execute command"
6490 msgstr "Opdracht uitvoeren"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:173
6493 msgid "Decrement environment depth"
6494 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:175
6497 msgid "Increment environment depth"
6498 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:177
6501 msgid "Change environment depth"
6502 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6503
6504 # was: punten (...) invoegen
6505 #: src/LyXAction.C:178
6506 msgid "Insert ... dots"
6507 msgstr "Ellips invoegen"
6508
6509 #: src/LyXAction.C:179
6510 msgid "Go down"
6511 msgstr "Omlaag"
6512
6513 #: src/LyXAction.C:181
6514 msgid "Select next line"
6515 msgstr "Volgende regel selecteren"
6516
6517 #: src/LyXAction.C:183
6518 msgid "Choose Paragraph Environment"
6519 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
6520
6521 #: src/LyXAction.C:185
6522 msgid "Insert end of sentence period"
6523 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6524
6525 #: src/LyXAction.C:186
6526 msgid "Go to next error"
6527 msgstr "Naar volgende foutmelding"
6528
6529 #: src/LyXAction.C:188
6530 msgid "Remove all error boxes"
6531 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
6532
6533 #: src/LyXAction.C:190
6534 msgid "Insert a new ERT Inset"
6535 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:192
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Insert a new external inset"
6540 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6541
6542 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6543 msgid "Insert Figure"
6544 msgstr "Figuur invoegen"
6545
6546 #: src/LyXAction.C:195
6547 msgid "Insert Graphics"
6548 msgstr "Figuur invoegen"
6549
6550 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
6551 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6552 msgid "Find & Replace"
6553 msgstr "Zoeken en vervangen"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:202
6556 msgid "Toggle bold"
6557 msgstr "Vet aan/uit"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:203
6560 msgid "Toggle code style"
6561 msgstr "Codestijl aan/uit"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:204
6564 msgid "Default font style"
6565 msgstr "Standaard lettertype"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:206
6568 msgid "Toggle emphasize"
6569 msgstr "Nadruk aan/uit"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:207
6572 msgid "Toggle user defined style"
6573 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:209
6576 msgid "Toggle noun style"
6577 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:210
6580 msgid "Toggle roman font style"
6581 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:212
6584 msgid "Toggle sans font style"
6585 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:213
6588 msgid "Set font size"
6589 msgstr "Korpsgrootte instellen"
6590
6591 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
6592 #: src/LyXAction.C:214
6593 msgid "Show font state"
6594 msgstr "Toon lettertype"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:217
6597 msgid "Toggle font underline"
6598 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6601 msgid "Insert Footnote"
6602 msgstr "Voetnoot invoegen"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:226
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Insert Marginalnote"
6607 msgstr "Kanttekening invoegen"
6608
6609 #: src/LyXAction.C:227
6610 msgid "Select next char"
6611 msgstr "Volgend teken selecteren"
6612
6613 #: src/LyXAction.C:230
6614 msgid "Insert horizontal fill"
6615 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
6616
6617 #: src/LyXAction.C:232
6618 msgid "Display copyright information"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/LyXAction.C:234
6622 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/LyXAction.C:236
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Open a Help file"
6628 msgstr "Openen helpbestand"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:239
6631 msgid "Show the actual LyX version"
6632 msgstr ""
6633
6634 # (woord)afbreekpunt
6635 #: src/LyXAction.C:242
6636 msgid "Insert hyphenation point"
6637 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:244
6640 msgid "Insert index item"
6641 msgstr "Index item invoegen"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:246
6644 msgid "Insert last index item"
6645 msgstr "Laatste index item invoegen"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:247
6648 msgid "Insert index list"
6649 msgstr "Index lijst invoegen"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:249
6652 msgid "Turn off keymap"
6653 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:252
6656 msgid "Use primary keymap"
6657 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:254
6660 msgid "Use secondary keymap"
6661 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:255
6664 msgid "Toggle keymap"
6665 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:257
6668 msgid "Insert Label"
6669 msgstr "Label invoegen"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:259
6672 msgid "Change language"
6673 msgstr "Taal veranderen"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:260
6676 msgid "View LaTeX log"
6677 msgstr "LaTeX-log bekijken"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:265
6680 msgid "Copy paragraph environment type"
6681 msgstr "KopiĆ«ren alinea-omgeving"
6682
6683 #: src/LyXAction.C:270
6684 msgid "Paste paragraph environment type"
6685 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
6686
6687 #: src/LyXAction.C:275
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Open the tabular layout"
6690 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:277
6693 msgid "Go to beginning of line"
6694 msgstr "Naar begin van regel"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:279
6697 msgid "Select to beginning of line"
6698 msgstr "Selecteren tot begin regel"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:281
6701 msgid "Go to end of line"
6702 msgstr "Naar einde van regel"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:283
6705 msgid "Select to end of line"
6706 msgstr "Selecteren tot einde regel"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:285
6709 msgid "Insert list of algorithms"
6710 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:287
6713 #, fuzzy
6714 msgid "View list of algorithms"
6715 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:289
6718 msgid "Insert list of figures"
6719 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:291
6722 #, fuzzy
6723 msgid "View list of figures"
6724 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:293
6727 msgid "Insert list of tables"
6728 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:295
6731 #, fuzzy
6732 msgid "View list of tables"
6733 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:296
6736 msgid "Exit"
6737 msgstr "Afsluiten"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:299
6740 msgid "Insert Margin note"
6741 msgstr "Kanttekening invoegen"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:306
6744 msgid "Math Greek"
6745 msgstr "Griekse symbolen"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:309
6748 msgid "Insert math symbol"
6749 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:314
6752 msgid "Math mode"
6753 msgstr "Wiskundemodus"
6754
6755 #: src/LyXAction.C:327
6756 msgid "Go one paragraph down"
6757 msgstr "Een alinea omlaag"
6758
6759 #: src/LyXAction.C:329
6760 msgid "Select next paragraph"
6761 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6762
6763 #: src/LyXAction.C:331
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Go to paragraph"
6766 msgstr "Een alinea omhoog"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:333
6769 msgid "Go one paragraph up"
6770 msgstr "Een alinea omhoog"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:335
6773 msgid "Select previous paragraph"
6774 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:339
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Edit Preferences"
6779 msgstr "Verwijzing invoegen"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:341
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Save Preferences"
6784 msgstr "Verwijzing invoegen"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:344
6787 msgid "Insert protected space"
6788 msgstr "Harde spatie invoegen"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:345
6791 msgid "Insert quote"
6792 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:347
6795 msgid "Reconfigure"
6796 msgstr "Herconfigureren"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:352
6799 msgid "Insert cross reference"
6800 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:358
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Scroll inset"
6805 msgstr "Schermopties ingesteld"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:377
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6810 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:379
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Tabular Features"
6815 msgstr "Tabelformaat"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:381
6818 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6819 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:382
6822 msgid "Toggle TeX style"
6823 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:384
6826 msgid "Insert a new Text Inset"
6827 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6828
6829 #: src/LyXAction.C:386
6830 msgid "Insert table of contents"
6831 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
6832
6833 #: src/LyXAction.C:388
6834 msgid "View table of contents"
6835 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
6836
6837 #: src/LyXAction.C:390
6838 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6839 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
6840
6841 #: src/LyXAction.C:403
6842 msgid "Register document under version control"
6843 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
6844
6845 #: src/LyXAction.C:650
6846 msgid "No description available!"
6847 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
6848
6849 #: src/lyx.C:41
6850 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6851 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
6852
6853 #: src/lyx.C:43
6854 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6855 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6856
6857 #: src/lyx.C:75
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Template|#t"
6860 msgstr "Sjablonen"
6861
6862 #: src/lyx.C:87
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Parameters|#P"
6865 msgstr "Printer|#P"
6866
6867 #: src/lyx.C:90
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Edit file|#E"
6870 msgstr "EPS-bestand|#E"
6871
6872 #: src/lyx.C:95
6873 msgid "View result|#V"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/lyx.C:100
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Update result|#U"
6879 msgstr "u Bijwerken|#U"
6880
6881 #: src/lyx.C:110
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Cancel|#C^["
6884 msgstr "Annuleren|^["
6885
6886 #: src/lyx_cb.C:185
6887 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6888 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
6889
6890 #: src/lyx_cb.C:187
6891 msgid "(If not, document is not saved.)"
6892 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
6893
6894 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6895 msgid "Templates"
6896 msgstr "Sjablonen"
6897
6898 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6899 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6900 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
6901
6902 #: src/lyx_cb.C:240
6903 msgid "Same name as document already has:"
6904 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
6905
6906 #: src/lyx_cb.C:242
6907 msgid "Save anyway?"
6908 msgstr "Toch opslaan?"
6909
6910 #: src/lyx_cb.C:248
6911 msgid "Another document with same name open!"
6912 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
6913
6914 #: src/lyx_cb.C:250
6915 msgid "Replace with current document?"
6916 msgstr "Vervangen door huidig document?"
6917
6918 #: src/lyx_cb.C:258
6919 msgid "Document renamed to '"
6920 msgstr "Document hernoemd tot: '"
6921
6922 #: src/lyx_cb.C:259
6923 msgid "', but not saved..."
6924 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
6925
6926 #: src/lyx_cb.C:265
6927 msgid "Document already exists:"
6928 msgstr "Document bestaat al:"
6929
6930 #: src/lyx_cb.C:267
6931 msgid "Replace file?"
6932 msgstr "Bestand vervangen?"
6933
6934 #: src/lyx_cb.C:283
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Document could not be saved!"
6937 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6938
6939 #: src/lyx_cb.C:284
6940 msgid "Holding the old name."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/lyx_cb.C:298
6944 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6945 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
6946
6947 #: src/lyx_cb.C:307
6948 msgid "No warnings found."
6949 msgstr "Geen waarschuwingen."
6950
6951 #: src/lyx_cb.C:309
6952 msgid "One warning found."
6953 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
6954
6955 #: src/lyx_cb.C:310
6956 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6957 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
6958
6959 #: src/lyx_cb.C:313
6960 msgid " warnings found."
6961 msgstr " waarschuwingen gevonden."
6962
6963 #: src/lyx_cb.C:314
6964 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6965 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
6966
6967 #: src/lyx_cb.C:316
6968 msgid "Chktex run successfully"
6969 msgstr "Chktex-run geslaagd"
6970
6971 #: src/lyx_cb.C:318
6972 msgid "It seems chktex does not work."
6973 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
6974
6975 #: src/lyx_cb.C:387
6976 msgid "Autosaving current document..."
6977 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
6978
6979 #: src/lyx_cb.C:427
6980 msgid "Autosave Failed!"
6981 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
6982
6983 #: src/lyx_cb.C:483
6984 msgid "File to Insert"
6985 msgstr "Bestand voor invoegen"
6986
6987 #: src/lyx_cb.C:493
6988 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6989 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
6990
6991 #: src/lyx_cb.C:500
6992 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6993 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
6994
6995 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6996 msgid "Enter new label to insert:"
6997 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
6998
6999 #: src/lyx_cb.C:573
7000 msgid "Character Style"
7001 msgstr "Tekenstijl"
7002
7003 #: src/lyx_cb.C:625
7004 msgid "LaTeX Preamble"
7005 msgstr "LaTeX preamble"
7006
7007 #: src/lyx_cb.C:642
7008 msgid "Do you want to save the current settings"
7009 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
7010
7011 #: src/lyx_cb.C:643
7012 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7013 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7014
7015 #: src/lyx_cb.C:644
7016 msgid "as default for new documents?"
7017 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7018
7019 #: src/lyx_cb.C:803
7020 msgid "LaTeX preamble set"
7021 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
7022
7023 #: src/lyx_cb.C:837
7024 msgid "Inserting figure..."
7025 msgstr "Figuur invoegen..."
7026
7027 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7028 msgid "Figure inserted"
7029 msgstr "Figuur ingevoegd"
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:920
7032 msgid "Running configure..."
7033 msgstr "\"configure\" draait..."
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:927
7036 msgid "Reloading configuration..."
7037 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:929
7040 msgid "The system has been reconfigured."
7041 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:930
7044 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7045 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:931
7048 msgid "updated document class specifications."
7049 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7050
7051 #: src/lyxfont.C:38
7052 msgid "Sans serif"
7053 msgstr "Zonder schreef"
7054
7055 #: src/lyxfont.C:38
7056 msgid "Symbol"
7057 msgstr "Symbool"
7058
7059 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7060 #: src/lyxfont.C:58
7061 msgid "Inherit"
7062 msgstr "Erven"
7063
7064 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7065 #: src/lyxfont.C:58
7066 msgid "Ignore"
7067 msgstr "Negeren"
7068
7069 #: src/lyxfont.C:43
7070 msgid "Medium"
7071 msgstr "Medium"
7072
7073 #: src/lyxfont.C:43
7074 msgid "Bold"
7075 msgstr "Vet"
7076
7077 #: src/lyxfont.C:47
7078 msgid "Upright"
7079 msgstr "Staand"
7080
7081 #: src/lyxfont.C:47
7082 msgid "Italic"
7083 msgstr "Cursief"
7084
7085 #: src/lyxfont.C:47
7086 msgid "Slanted"
7087 msgstr "Hellend"
7088
7089 #: src/lyxfont.C:47
7090 msgid "Smallcaps"
7091 msgstr "Kapiteel"
7092
7093 #: src/lyxfont.C:52
7094 msgid "Tiny"
7095 msgstr "Minuscuul"
7096
7097 #: src/lyxfont.C:52
7098 msgid "Smallest"
7099 msgstr "Kleinst"
7100
7101 #: src/lyxfont.C:52
7102 msgid "Smaller"
7103 msgstr "Kleiner"
7104
7105 #: src/lyxfont.C:52
7106 msgid "Small"
7107 msgstr "Klein"
7108
7109 #: src/lyxfont.C:52
7110 msgid "Large"
7111 msgstr "Groot"
7112
7113 #: src/lyxfont.C:53
7114 msgid "Larger"
7115 msgstr "Groter"
7116
7117 #: src/lyxfont.C:53
7118 msgid "Largest"
7119 msgstr "Grootst"
7120
7121 #: src/lyxfont.C:53
7122 msgid "Huge"
7123 msgstr "Enorm"
7124
7125 #: src/lyxfont.C:53
7126 msgid "Huger"
7127 msgstr "Enormer"
7128
7129 #: src/lyxfont.C:53
7130 msgid "Increase"
7131 msgstr "Vergroot"
7132
7133 #: src/lyxfont.C:53
7134 msgid "Decrease"
7135 msgstr "Verklein"
7136
7137 #: src/lyxfont.C:58
7138 msgid "Off"
7139 msgstr "Uit"
7140
7141 #: src/lyxfont.C:58
7142 msgid "On"
7143 msgstr "Aan"
7144
7145 #: src/lyxfont.C:58
7146 msgid "Toggle"
7147 msgstr "Aan/Uit"
7148
7149 #: src/lyxfont.C:399
7150 msgid "Emphasis "
7151 msgstr "Nadruk "
7152
7153 #: src/lyxfont.C:402
7154 msgid "Underline "
7155 msgstr "Onderstreept "
7156
7157 #: src/lyxfont.C:405
7158 msgid "Noun "
7159 msgstr "Eigennaam "
7160
7161 #: src/lyxfont.C:407
7162 msgid "Latex "
7163 msgstr "Latex "
7164
7165 #: src/lyxfont.C:411
7166 msgid "Language: "
7167 msgstr "Taal: "
7168
7169 #: src/lyxfont.C:413
7170 #, fuzzy
7171 msgid "  Number "
7172 msgstr "Getal"
7173
7174 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7175 msgid "Sorry!"
7176 msgstr "Helaas!"
7177
7178 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7179 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7180 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7181
7182 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7183 msgid "String not found!"
7184 msgstr "Tekst niet gevonden!"
7185
7186 #: src/lyxfr1.C:196
7187 msgid "1 string has been replaced."
7188 msgstr "1 keer vervangen."
7189
7190 #: src/lyxfr1.C:199
7191 msgid " strings have been replaced."
7192 msgstr " strings zijn vervangen."
7193
7194 #: src/lyxfr1.C:235
7195 msgid "Found."
7196 msgstr "Gevonden."
7197
7198 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7199 msgid "Unknown sequence:"
7200 msgstr "Onbekende rij:"
7201
7202 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7203 msgid "Unknown action"
7204 msgstr "Onbekende handeling"
7205
7206 #. no
7207 #: src/lyxfunc.C:457
7208 msgid "Document is read-only"
7209 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7210
7211 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7212 #. no
7213 #: src/lyxfunc.C:462
7214 msgid "Command not allowed without any document open"
7215 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7216
7217 #: src/lyxfunc.C:739
7218 msgid "Text mode"
7219 msgstr "Tekst mode"
7220
7221 #: src/lyxfunc.C:900
7222 msgid "Saving document"
7223 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7224
7225 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7226 msgid "Missing argument"
7227 msgstr "argument ontbreekt"
7228
7229 #: src/lyxfunc.C:1203
7230 msgid "Opening help file"
7231 msgstr "Openen helpbestand"
7232
7233 #: src/lyxfunc.C:1212
7234 msgid "LyX Version "
7235 msgstr "LyX-versie"
7236
7237 #: src/lyxfunc.C:1217
7238 msgid "Library directory: "
7239 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
7240
7241 #: src/lyxfunc.C:1219
7242 msgid "User directory: "
7243 msgstr "Gebruiker's directory: "
7244
7245 #: src/lyxfunc.C:1528
7246 msgid "Couldn't find this label"
7247 msgstr "Kon dit label niet vinden"
7248
7249 #: src/lyxfunc.C:1529
7250 msgid "in current document."
7251 msgstr "in huidig document."
7252
7253 #: src/lyxfunc.C:1917
7254 msgid "Mark removed"
7255 msgstr "Merkteken verwijderd"
7256
7257 #: src/lyxfunc.C:1922
7258 msgid "Mark set"
7259 msgstr "Merkteken geplaatst"
7260
7261 #: src/lyxfunc.C:2027
7262 msgid "Mark off"
7263 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:2040
7266 msgid "Mark on"
7267 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:2532
7270 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7271 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:2549
7274 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7275 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7278 msgid "Math greek mode on"
7279 msgstr "Griekse symbolen aan"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7282 msgid "Math greek keyboard on"
7283 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7286 msgid "Math greek keyboard off"
7287 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7290 msgid "Math editor mode"
7291 msgstr "Wiskunde editor modus"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:2639
7294 msgid "This is only allowed in math mode!"
7295 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:2823
7298 msgid "Opening child document "
7299 msgstr "Open subdocument "
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:2855
7302 msgid "Unknown kind of footnote"
7303 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:2973
7306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:2979
7310 msgid "Set-color \""
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:2980
7314 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:2995
7318 msgid "No document open"
7319 msgstr "Geen document open"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:3001
7322 msgid "Document is read only"
7323 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:3107
7326 msgid "Enter Filename for new document"
7327 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:3108
7330 msgid "newfile"
7331 msgstr "nieuw"
7332
7333 #. Cancel: Do nothing
7334 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7335 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7336 msgid "Canceled."
7337 msgstr "Afgebroken."
7338
7339 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7340 msgid ""
7341 "Do you want to close that document now?\n"
7342 "('No' will just switch to the open version)"
7343 msgstr ""
7344 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
7345 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
7346
7347 #: src/lyxfunc.C:3147
7348 msgid "File already exists:"
7349 msgstr "Bestand bestaat al:"
7350
7351 #: src/lyxfunc.C:3149
7352 msgid "Do you want to open the document?"
7353 msgstr "Wilt u het document openen?"
7354
7355 #. loads document
7356 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7357 msgid "Opening document"
7358 msgstr "Openen document"
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7361 msgid "opened."
7362 msgstr "geopend."
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:3179
7365 msgid "Choose template"
7366 msgstr "Kies sjabloon"
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7369 msgid "Examples"
7370 msgstr "Voorbeelden"
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:3211
7373 msgid "Select Document to Open"
7374 msgstr "Kies document ter opening"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:3237
7377 msgid "Could not open document"
7378 msgstr "Kon document niet openen"
7379
7380 #: src/lyxfunc.C:3266
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Select "
7383 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7384
7385 #: src/lyxfunc.C:3267
7386 #, fuzzy
7387 msgid " file to import"
7388 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
7389
7390 #: src/lyxfunc.C:3310
7391 msgid "A document by the name"
7392 msgstr "Een document onder de naam"
7393
7394 #: src/lyxfunc.C:3312
7395 msgid "already exists. Overwrite?"
7396 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
7397
7398 #: src/lyxfunc.C:3343
7399 msgid "Select Document to Insert"
7400 msgstr "Kies document ter invoeging"
7401
7402 #. Inserts document
7403 #: src/lyxfunc.C:3361
7404 msgid "Inserting document"
7405 msgstr "Document invoegen"
7406
7407 #: src/lyxfunc.C:3367
7408 msgid "inserted."
7409 msgstr "ingevoegd."
7410
7411 #: src/lyxfunc.C:3369
7412 msgid "Could not insert document"
7413 msgstr "Kon document niet invoegen"
7414
7415 #: src/lyx_gui.C:306
7416 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7417 msgstr ""
7418 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
7419 "Standaard "
7420
7421 #: src/lyx_gui.C:308
7422 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7423 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
7424
7425 #: src/lyx_gui.C:310
7426 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7427 msgstr ""
7428 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
7429
7430 #: src/lyx_gui.C:313
7431 msgid ""
7432 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7433 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7434 msgstr ""
7435 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
7436 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
7437 "Standaard"
7438
7439 #: src/lyx_gui.C:317
7440 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7441 msgstr ""
7442 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
7443 "Standaard "
7444
7445 #: src/lyx_gui.C:319
7446 msgid ""
7447 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7448 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7449 msgstr ""
7450 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
7451 "Magenta | Geel %l| Standaard"
7452
7453 #: src/lyx_gui.C:324
7454 msgid " English %l| German | French "
7455 msgstr ""
7456
7457 #. build up the combox entries
7458 #: src/lyx_gui.C:338
7459 #, fuzzy
7460 msgid "No change"
7461 msgstr " (Veranderd)"
7462
7463 #: src/lyx_gui.C:339
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Reset"
7466 msgstr "Ref: "
7467
7468 #: src/lyx_gui.C:389
7469 msgid "LyX Banner"
7470 msgstr "LyX-logo"
7471
7472 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7473 msgid "Dismiss"
7474 msgstr "Gezien"
7475
7476 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7477 msgid "Yes|Yy#y"
7478 msgstr "Ja|jJ#j"
7479
7480 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7481 msgid "No|Nn#n"
7482 msgstr "Nee|Nn#n"
7483
7484 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7485 msgid "Clear|#e"
7486 msgstr "Clear|#e"
7487
7488 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7489 msgid "Any changes will be ignored"
7490 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
7491
7492 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7493 msgid "The document is read-only:"
7494 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
7495
7496 #: src/lyx_main.C:95
7497 msgid "Wrong command line option `"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/lyx_main.C:97
7501 msgid "'. Exiting."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/lyx_main.C:219
7505 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7506 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
7507
7508 #: src/lyx_main.C:221
7509 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7510 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
7511
7512 #: src/lyx_main.C:311
7513 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7514 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
7515
7516 #: src/lyx_main.C:313
7517 msgid "System directory set to: "
7518 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
7519
7520 #: src/lyx_main.C:321
7521 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7522 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
7523
7524 #: src/lyx_main.C:322
7525 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7526 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
7527
7528 #: src/lyx_main.C:323
7529 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7530 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
7531
7532 #: src/lyx_main.C:325
7533 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7534 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
7535
7536 #: src/lyx_main.C:327
7537 msgid "Using built-in default "
7538 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
7539
7540 #: src/lyx_main.C:328
7541 msgid " but expect problems."
7542 msgstr "maar verwacht problemen."
7543
7544 #: src/lyx_main.C:331
7545 msgid "Expect problems."
7546 msgstr "Verwacht problemen."
7547
7548 #: src/lyx_main.C:550
7549 #, fuzzy
7550 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7551 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7552
7553 #: src/lyx_main.C:551
7554 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7555 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7556
7557 #: src/lyx_main.C:553
7558 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7559 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
7560
7561 #: src/lyx_main.C:554
7562 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7563 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
7564
7565 #: src/lyx_main.C:555
7566 msgid "Running without personal LyX directory."
7567 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
7568
7569 #. Tell the user what is going on
7570 #: src/lyx_main.C:562
7571 msgid "LyX: Creating directory "
7572 msgstr "LyX: Maak map aan "
7573
7574 #: src/lyx_main.C:563
7575 msgid " and running configure..."
7576 msgstr " en draai \"configure\"..."
7577
7578 #: src/lyx_main.C:569
7579 msgid "Failed. Will use "
7580 msgstr "Mislukt. Zal "
7581
7582 #: src/lyx_main.C:570
7583 msgid " instead."
7584 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
7585
7586 #: src/lyx_main.C:577
7587 msgid "Done!"
7588 msgstr "Klaar!"
7589
7590 #: src/lyx_main.C:591
7591 msgid "LyX Warning!"
7592 msgstr "LyX waarschuwing!"
7593
7594 #: src/lyx_main.C:592
7595 msgid "Error while reading "
7596 msgstr "Fout tijdens lezen "
7597
7598 #: src/lyx_main.C:593
7599 msgid "Using built-in defaults."
7600 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
7601
7602 #: src/lyx_main.C:691
7603 msgid "Setting debug level to "
7604 msgstr "Zet debugniveau op "
7605
7606 #: src/lyx_main.C:703
7607 #, fuzzy
7608 msgid ""
7609 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7610 "Command line switches (case sensitive):\n"
7611 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7612 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7613 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7614 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7615 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7616 "                  select the features to debug.\n"
7617 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7618 "Check the LyX man page for more options."
7619 msgstr ""
7620 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
7621 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
7622 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
7623 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
7624 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
7625 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
7626 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
7627 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
7628 "        -dbg optie[,optie]...\n"
7629 "                          selecteer de debugopties.\n"
7630 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
7631 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
7632
7633 #: src/lyx_main.C:729
7634 msgid "List of supported debug flags:"
7635 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
7636
7637 #: src/lyx_main.C:741
7638 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7639 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7640
7641 #: src/lyx_main.C:752
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7644 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7645
7646 #: src/lyx_main.C:775
7647 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7648 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
7649
7650 #: src/lyx_main.C:788
7651 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7652 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7653
7654 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7655 msgid " switch!"
7656 msgstr " wissel!"
7657
7658 #: src/lyx_main.C:803
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7661 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7662
7663 #: src/lyx_sendfax.C:21
7664 msgid "Fax no.:|#F"
7665 msgstr "Fax no.:|#F"
7666
7667 #: src/lyx_sendfax.C:23
7668 msgid "Dest. Name:|#N"
7669 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
7670
7671 #: src/lyx_sendfax.C:25
7672 msgid "Enterprise:|#E"
7673 msgstr "e Bedrijf:|#E"
7674
7675 #: src/lyx_sendfax.C:45
7676 msgid "Phone Book"
7677 msgstr "Telefoongids"
7678
7679 #: src/lyx_sendfax.C:49
7680 msgid "Select from|#S"
7681 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7682
7683 #: src/lyx_sendfax.C:53
7684 msgid "Add to|#t"
7685 msgstr "Toevoegen|#t"
7686
7687 #: src/lyx_sendfax.C:57
7688 msgid "Delete from|#D"
7689 msgstr "d Verwijderen van|#D"
7690
7691 #: src/lyx_sendfax.C:61
7692 msgid "Save|#V"
7693 msgstr "v Opslaan|#V"
7694
7695 #: src/lyx_sendfax.C:65
7696 msgid "Destination:"
7697 msgstr "Ontvanger:"
7698
7699 #: src/lyx_sendfax.C:71
7700 msgid "Comment:"
7701 msgstr "Commentaar:"
7702
7703 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7704 msgid "Fax File: "
7705 msgstr "Faxbestand:"
7706
7707 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7709 msgid "Empty Phonebook"
7710 msgstr "Telefoongids leeg"
7711
7712 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7713 msgid "Save (needed)"
7714 msgstr "Opslaan (nodig)"
7715
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7717 msgid "Cannot open phone book: "
7718 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
7719
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7721 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7722 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
7723
7724 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7725 msgid "Message-Window"
7726 msgstr "Mededelingsvenster"
7727
7728 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7729 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7730 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
7731
7732 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7733 msgid "Phonebook"
7734 msgstr "Telefoongids"
7735
7736 #: src/LyXSendto.C:40
7737 msgid "Send Document to Command"
7738 msgstr "Zend document naar opdracht"
7739
7740 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7741 msgid "Save document and proceed?"
7742 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
7743
7744 #: src/lyxvc.C:106
7745 msgid "LyX VC: Initial description"
7746 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
7747
7748 #: src/lyxvc.C:107
7749 msgid "(no initial description)"
7750 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
7751
7752 #: src/lyxvc.C:112
7753 msgid "This document has NOT been registered."
7754 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
7755
7756 #: src/lyxvc.C:138
7757 msgid "LyX VC: Log Message"
7758 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
7759
7760 #: src/lyxvc.C:141
7761 msgid "(no log message)"
7762 msgstr "(geen logbericht)"
7763
7764 #: src/lyxvc.C:156
7765 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7766 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
7767
7768 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7769 #. we should warn the user that reverting will discard all
7770 #. changes made since the last check in.
7771 #: src/lyxvc.C:171
7772 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7773 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
7774
7775 #: src/lyxvc.C:172
7776 msgid "to the document since the last check in."
7777 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
7778
7779 #: src/lyxvc.C:173
7780 msgid "Do you still want to do it?"
7781 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
7782
7783 #: src/lyxvc.C:276
7784 msgid "No VC History!"
7785 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
7786
7787 #: src/lyxvc.C:283
7788 msgid "VC History"
7789 msgstr "VC Geschiedenis"
7790
7791 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7792 msgid " (Changed)"
7793 msgstr " (Veranderd)"
7794
7795 #: src/LyXView.C:443
7796 msgid " (read only)"
7797 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
7798
7799 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7800 msgid "TeX mode"
7801 msgstr "TeX-modus"
7802
7803 #: src/mathed/formula.C:913
7804 msgid "No number"
7805 msgstr "Geen getal"
7806
7807 #: src/mathed/formula.C:916
7808 msgid "Number"
7809 msgstr "Getal"
7810
7811 #: src/mathed/formula.C:1079
7812 msgid "math text mode"
7813 msgstr "wiskunde-tekst modus"
7814
7815 #: src/mathed/formula.C:1088
7816 msgid "Invalid action in math mode!"
7817 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
7818
7819 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7820 msgid "Macro: "
7821 msgstr "Macro:"
7822
7823 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7824 msgid "Math macro editor mode"
7825 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
7826
7827 #: src/mathed/math_forms.C:19
7828 msgid "Close "
7829 msgstr "Sluiten "
7830
7831 #: src/mathed/math_forms.C:22
7832 msgid "Functions"
7833 msgstr "Functies"
7834
7835 #: src/mathed/math_forms.C:30
7836 msgid "Ā­ Ć›"
7837 msgstr "Ā­ Ć›"
7838
7839 #: src/mathed/math_forms.C:34
7840 msgid "Ā± Ā“"
7841 msgstr "Ā± Ā“"
7842
7843 #: src/mathed/math_forms.C:38
7844 msgid "Ā£ @"
7845 msgstr "Ā£ @"
7846
7847 #: src/mathed/math_forms.C:42
7848 msgid "S  Ć²"
7849 msgstr "S  Ć²"
7850
7851 #: src/mathed/math_forms.C:46
7852 msgid "Misc"
7853 msgstr "Div."
7854
7855 #: src/mathed/math_forms.C:95
7856 msgid "Left|#L"
7857 msgstr "Links|#L"
7858
7859 #: src/mathed/math_forms.C:127
7860 msgid "OK  "
7861 msgstr "OK  "
7862
7863 #: src/mathed/math_forms.C:140
7864 msgid "Columns "
7865 msgstr "Kolommen "
7866
7867 #: src/mathed/math_forms.C:147
7868 msgid "Vertical align|#V"
7869 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7870
7871 #: src/mathed/math_forms.C:152
7872 msgid "Horizontal align|#H"
7873 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7874
7875 #: src/mathed/math_forms.C:195
7876 msgid "OK "
7877 msgstr "OK "
7878
7879 #: src/mathed/math_forms.C:206
7880 msgid "Thin|#T"
7881 msgstr "t Dun|#T"
7882
7883 #: src/mathed/math_forms.C:210
7884 msgid "Medium|#M"
7885 msgstr "Middel|#m"
7886
7887 #: src/mathed/math_forms.C:214
7888 msgid "Thick|#H"
7889 msgstr "h Dik|#H"
7890
7891 #: src/mathed/math_forms.C:218
7892 msgid "Negative|#N"
7893 msgstr "Negatief|#N"
7894
7895 # hm.
7896 #: src/mathed/math_forms.C:222
7897 msgid "Quadratin|#Q"
7898 msgstr "Quadratin|#q"
7899
7900 #: src/mathed/math_forms.C:226
7901 msgid "2Quadratin|#2"
7902 msgstr "2Quadratin|#2"
7903
7904 #: src/mathed/math_panel.C:110
7905 msgid "Delimiter"
7906 msgstr "Begrenzing"
7907
7908 #: src/mathed/math_panel.C:114
7909 msgid "Decoration"
7910 msgstr "Dekoratie"
7911
7912 #: src/mathed/math_panel.C:118
7913 msgid "Spacing"
7914 msgstr "Wit"
7915
7916 #: src/mathed/math_panel.C:122
7917 msgid "Matrix"
7918 msgstr "Matrix"
7919
7920 #: src/mathed/math_panel.C:312
7921 msgid "Top | Center | Bottom"
7922 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7923
7924 #: src/mathed/math_panel.C:364
7925 msgid "Math Panel"
7926 msgstr "Wiskundepaneel"
7927
7928 #: src/MenuBackend.C:228
7929 #, fuzzy
7930 msgid "No Documents Open!"
7931 msgstr "Geen documenten open!"
7932
7933 #: src/MenuBackend.C:276
7934 msgid " (using "
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/MenuBackend.C:372
7938 msgid "Quit|Q"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/MenuBackend.C:380
7942 #, fuzzy
7943 msgid "LaTeX...|L"
7944 msgstr "LaTeX|#L"
7945
7946 #: src/MenuBackend.C:382
7947 msgid "LinuxDoc...|L"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/MenuBackend.C:390
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Emphasize"
7953 msgstr "Nadruk "
7954
7955 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7956 msgid "Welcome to LyX!"
7957 msgstr "Welkom in LyX!"
7958
7959 #: src/minibuffer.C:69
7960 msgid "Executing:"
7961 msgstr "Uitvoeren:"
7962
7963 #. this is a hack
7964 #: src/minibuffer.C:239
7965 msgid "* No document open *"
7966 msgstr "* Geen document open *"
7967
7968 #: src/print_form.C:21
7969 msgid "File Type"
7970 msgstr "Bestandstype"
7971
7972 #: src/print_form.C:25
7973 msgid "Command:|#C"
7974 msgstr "Opdracht:|#C"
7975
7976 #: src/print_form.C:39
7977 msgid "DVI|#D"
7978 msgstr "DVI|#D"
7979
7980 #: src/print_form.C:41
7981 msgid "Postscript|#P"
7982 msgstr "Postscript|#P"
7983
7984 #: src/print_form.C:43
7985 msgid "LaTeX|#T"
7986 msgstr "LaTeX|#t"
7987
7988 #: src/print_form.C:46
7989 msgid "LyX|#L"
7990 msgstr "LyX|#L"
7991
7992 #: src/print_form.C:48
7993 msgid "Ascii|#s"
7994 msgstr "Ascii|#s"
7995
7996 #: src/spellchecker.C:284
7997 msgid "Spellchecker Options"
7998 msgstr "Spellingscontrole opties"
7999
8000 #: src/spellchecker.C:713
8001 msgid "Spellchecker"
8002 msgstr "Spellingscontrole"
8003
8004 #: src/spellchecker.C:953
8005 msgid " words checked."
8006 msgstr " woorden gecontroleerd."
8007
8008 #: src/spellchecker.C:955
8009 msgid " word checked."
8010 msgstr " woord gecontroleerd."
8011
8012 #: src/spellchecker.C:957
8013 msgid "Spellchecking completed!"
8014 msgstr "Controle compleet!"
8015
8016 #: src/spellchecker.C:961
8017 #, fuzzy
8018 msgid ""
8019 "The spell checker has died for some reason.\n"
8020 "Maybe it has been killed."
8021 msgstr ""
8022 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
8023 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
8024
8025 #: src/sp_form.C:26
8026 msgid "Use language of document|#D"
8027 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
8028
8029 #: src/sp_form.C:28
8030 msgid "Use alternate language:|#U"
8031 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8032
8033 #: src/sp_form.C:34
8034 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8035 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
8036
8037 #: src/sp_form.C:36
8038 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8039 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
8040
8041 #: src/sp_form.C:46
8042 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8043 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
8044
8045 #: src/sp_form.C:48
8046 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8047 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
8048
8049 #: src/sp_form.C:54
8050 msgid "Dictionary"
8051 msgstr "Woordenlijst"
8052
8053 #: src/sp_form.C:86
8054 msgid "Replace"
8055 msgstr "Vervangen"
8056
8057 #: src/sp_form.C:88
8058 msgid ""
8059 "Near\n"
8060 "Misses"
8061 msgstr ""
8062 "Bijna\n"
8063 "raak"
8064
8065 #: src/sp_form.C:91
8066 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8067 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8068
8069 #: src/sp_form.C:93
8070 msgid "Start spellchecking|#S"
8071 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8072
8073 #: src/sp_form.C:95
8074 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8075 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8076
8077 #: src/sp_form.C:97
8078 msgid "Ignore word|#g"
8079 msgstr "g Woord negeren|#g"
8080
8081 #: src/sp_form.C:99
8082 msgid "Accept word in this session|#A"
8083 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8084
8085 #: src/sp_form.C:101
8086 msgid "Stop spellchecking|#T"
8087 msgstr "t Spellingscontrole beĆ«indigen|#T"
8088
8089 #: src/sp_form.C:103
8090 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8091 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8092
8093 #: src/sp_form.C:106
8094 #, no-c-format
8095 msgid "0 %"
8096 msgstr "0 %"
8097
8098 #: src/sp_form.C:110
8099 #, no-c-format
8100 msgid "100 %"
8101 msgstr "100 %"
8102
8103 #: src/sp_form.C:113
8104 msgid "Replace word|#R"
8105 msgstr "r Vervang woord|#R"
8106
8107 #: src/support/filetools.C:173
8108 msgid "LyX Internal Error!"
8109 msgstr "interne LyX fout!"
8110
8111 #: src/support/filetools.C:174
8112 msgid "Could not test if directory is writeable"
8113 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
8114
8115 #: src/support/filetools.C:382
8116 msgid "Error! Cannot open directory:"
8117 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8118
8119 #: src/support/filetools.C:400
8120 msgid "Error! Could not remove file:"
8121 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
8122
8123 #: src/support/filetools.C:416
8124 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8125 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
8126
8127 #: src/support/filetools.C:432
8128 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8129 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
8130
8131 #: src/support/filetools.C:485
8132 msgid "Internal error!"
8133 msgstr "Interne fout!"
8134
8135 #: src/support/filetools.C:486
8136 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8137 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
8138
8139 #: src/support/filetools.C:491
8140 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8141 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
8142
8143 #: src/support/filetools.C:1108
8144 msgid "Could not delete auto-save file!"
8145 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
8146
8147 #: src/support/getUserName.C:13
8148 msgid "unknown"
8149 msgstr "onbekend"
8150
8151 #: src/tabular.C:1256
8152 msgid "Warning:"
8153 msgstr "Let op:"
8154
8155 #: src/tabular.C:1257
8156 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8157 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
8158
8159 #: src/tabular.C:1258
8160 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8161 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
8162
8163 #: src/text2.C:411
8164 msgid "Opened float"
8165 msgstr "Zwever geopend"
8166
8167 #: src/text2.C:413
8168 msgid "Closed float"
8169 msgstr "Zwever gesloten"
8170
8171 #: src/text2.C:456
8172 msgid "Nothing to do"
8173 msgstr "Niets te doen"
8174
8175 #: src/text2.C:1275
8176 msgid ""
8177 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8178 "change."
8179 msgstr ""
8180 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
8181 "om verandering lettertype te definieren."
8182
8183 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8184 msgid "Don't know what to do with half floats."
8185 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
8186
8187 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8188 msgid "sorry."
8189 msgstr "Helaas."
8190
8191 #: src/text.C:1984
8192 msgid ""
8193 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8194 "Tutorial."
8195 msgstr ""
8196 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
8197 "Tutorial."
8198
8199 #: src/text.C:1986
8200 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8201 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
8202
8203 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8204 msgid "Page Break (top)"
8205 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
8206
8207 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8208 msgid "Page Break (bottom)"
8209 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
8210
8211 #: src/text.C:3906
8212 msgid "You can't insert a float in a float!"
8213 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
8214
8215 #: src/text.C:3914
8216 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8217 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
8218
8219 #: src/text.C:3941
8220 msgid "Float would include float!"
8221 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"