]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
Angus latest patch + some tweaks
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:496
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
30
31 #: src/buffer.C:497
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
34
35 #: src/buffer.C:499
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- vervangen door standaard"
38
39 #: src/buffer.C:1050
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1054
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1065
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Waarschuwing!"
52
53 #: src/buffer.C:1066
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
56
57 #: src/buffer.C:1067
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "FOUT!"
65
66 #: src/buffer.C:1074
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
69
70 #: src/buffer.C:1080
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Geen LyX-bestand!"
73
74 #: src/buffer.C:1083
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
77
78 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
81
82 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
85
86 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
89
90 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
93
94 #: src/buffer.C:1742
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
97
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FOUT:"
101
102 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
105
106 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3392
112 msgid "Running chktex..."
113 msgstr "chktex draait..."
114
115 #: src/buffer.C:3405
116 msgid "chktex did not work!"
117 msgstr "chktex werkte niet!"
118
119 #: src/buffer.C:3406
120 msgid "Could not run with file:"
121 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
122
123 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
124 #: src/lyxvc.C:154
125 msgid "Changes in document:"
126 msgstr "Veranderingen in document:"
127
128 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
129 msgid "Save document?"
130 msgstr "Document opslaan?"
131
132 #: src/bufferlist.C:142
133 msgid "Some documents were not saved:"
134 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
135
136 #: src/bufferlist.C:143
137 msgid "Exit anyway?"
138 msgstr "Toch beĆ«indigen?"
139
140 #: src/bufferlist.C:290
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
143 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
144
145 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
146 #: src/bufferlist.C:374
147 msgid "  Save seems successful. Phew."
148 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
149
150 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
151 msgid "  Save failed! Trying..."
152 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
153
154 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
155 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
157
158 #: src/bufferlist.C:402
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
161
162 #: src/bufferlist.C:404
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
165
166 #: src/bufferlist.C:426
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
169
170 #: src/bufferlist.C:428
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "Die dan maar laden?"
173
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
175 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
176 msgid "Error!"
177 msgstr "Fout!"
178
179 #: src/bufferlist.C:495
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
182
183 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "Document is al geopend:"
186
187 #: src/bufferlist.C:523
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
190
191 #: src/bufferlist.C:541
192 msgid "File `"
193 msgstr "Het bestand `"
194
195 #: src/bufferlist.C:542
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
198
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:557
202 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
203 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
204
205 #: src/bufferlist.C:565
206 msgid "Cannot open specified file:"
207 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
208
209 #: src/bufferlist.C:567
210 msgid "Create new document with this name?"
211 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
212
213 #: src/BufferView2.C:62
214 msgid "Specified file is unreadable: "
215 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
216
217 #: src/BufferView2.C:72
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
220
221 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
222 msgid "Open/Close..."
223 msgstr "Openen/Sluiten..."
224
225 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
226 msgid "Undo"
227 msgstr "Ongedaan maken"
228
229 #: src/BufferView2.C:434
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
232
233 #: src/BufferView2.C:445
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
236
237 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
238 msgid "Redo"
239 msgstr "Alsnog uitvoeren"
240
241 #: src/BufferView2.C:455
242 msgid "No further redo information"
243 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
244
245 #: src/BufferView2.C:552
246 msgid "Paragraph environment type copied"
247 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
248
249 #: src/BufferView2.C:561
250 msgid "Paragraph environment type set"
251 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
252
253 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
254 msgid "Copy"
255 msgstr "KopiĆ«ren"
256
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
258 msgid "Cut"
259 msgstr "Knippen"
260
261 # invoegen?
262 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
263 msgid "Paste"
264 msgstr "Plakken"
265
266 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Geen verdere notities"
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Voetnoot invoegen..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Kanttekening invoegen..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
280 msgstr "Fout! onbekende taal"
281
282 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
283 msgid "Melt"
284 msgstr "Smelt"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 msgid "Font: "
292 msgstr "Lettertype:"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Diepte:"
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr ", Wit: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
303 msgid "Single"
304 msgstr "Enkel"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:286
307 msgid "Onehalf"
308 msgstr "Een-half"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:289
311 msgid "Double"
312 msgstr "Dubbel"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
315 msgid "Other ("
316 msgstr "Overig ("
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Bezig met opmaken document..."
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "Geen verdere fouten"
325
326 #: src/Chktex.C:79
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
329
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
332 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
333
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid " for "
336 msgstr " voor "
337
338 #: src/ColorHandler.C:84
339 msgid "     Using black instead, sorry!."
340 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
341
342 #: src/ColorHandler.C:91
343 msgid "LyX: X11 color "
344 msgstr "LyX: X11 kleur "
345
346 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
347 msgid " allocated for "
348 msgstr " gereserveerd voor "
349
350 #: src/ColorHandler.C:97
351 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
352 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
353
354 #: src/ColorHandler.C:138
355 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
356 msgstr "LyX: Reserveren van '"
357
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "' for "
360 msgstr "' voor "
361
362 #: src/ColorHandler.C:140
363 msgid " with (r,g,b)=("
364 msgstr " met (r,g,b)=("
365
366 #: src/ColorHandler.C:143
367 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
368 msgstr ""
369 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
370
371 #: src/ColorHandler.C:147
372 #, fuzzy
373 msgid ") instead.\n"
374 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
375
376 #: src/ColorHandler.C:148
377 msgid "Pixel ["
378 msgstr ""
379
380 #: src/ColorHandler.C:148
381 #, fuzzy
382 msgid "] is used."
383 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
384
385 #: src/combox.C:467
386 msgid "Done"
387 msgstr "Klaar"
388
389 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
390 #, fuzzy
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
393
394 #: src/converter.C:90
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr ""
397
398 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
401
402 #: src/converter.C:117
403 #, fuzzy
404 msgid "Error while executing"
405 msgstr "Fout tijdens lezen "
406
407 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
408 #, fuzzy
409 msgid "Can not convert file"
410 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
411
412 #: src/converter.C:369
413 msgid "No information for converting from "
414 msgstr ""
415
416 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
417 #, fuzzy
418 msgid " to "
419 msgstr " van "
420
421 #: src/converter.C:457
422 msgid "There were errors during the Build process."
423 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
424
425 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
426 msgid "You should try to fix them."
427 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
428
429 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
430 msgid "One error detected"
431 msgstr "Een fout gevonden"
432
433 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
434 msgid "You should try to fix it."
435 msgstr "Probeer die te corrigeren."
436
437 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
438 msgid " errors detected."
439 msgstr " fouten gevonden."
440
441 #: src/converter.C:554
442 #, fuzzy
443 msgid "There were errors during running of "
444 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
445
446 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
447 msgid "The operation resulted in"
448 msgstr ""
449
450 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
451 #, fuzzy
452 msgid "an empty file."
453 msgstr "ingevoerd."
454
455 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
456 msgid "Resulting file is empty"
457 msgstr ""
458
459 #: src/converter.C:578
460 msgid "Running LaTeX..."
461 msgstr "LaTeX draait..."
462
463 #: src/converter.C:608
464 msgid "LaTeX did not work!"
465 msgstr "LaTeX werkte niet!"
466
467 #: src/converter.C:609
468 msgid "Missing log file:"
469 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
470
471 #: src/converter.C:622
472 msgid "There were errors during the LaTeX run."
473 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
474
475 #: src/credits.C:54
476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
477 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
478
479 #: src/credits.C:58
480 msgid "Please install correctly to estimate the great"
481 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
482
483 #: src/credits.C:61
484 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
485 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
486
487 #: src/credits.C:71
488 msgid "Credits"
489 msgstr "Dank aan"
490
491 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
494 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
495 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
496 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
497 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
498 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
499 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
500 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
501 #: src/sp_form.C:38
502 msgid "OK"
503 msgstr "OK"
504
505 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
506 #: src/credits_form.C:24
507 msgid "Matthias"
508 msgstr "Matthias"
509
510 #: src/credits_form.C:29
511 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
512 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
513
514 #: src/CutAndPaste.C:448
515 msgid "Layout had to be changed from\n"
516 msgstr ""
517
518 #: src/CutAndPaste.C:451
519 msgid ""
520 "\n"
521 "because of class conversion from\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
525 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
526 msgid "Impossible operation"
527 msgstr "Onmogelijke operatie"
528
529 #: src/CutAndPaste.C:478
530 msgid "Can't paste float into float!"
531 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
532
533 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
534 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
535 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
536 msgid "Sorry."
537 msgstr "Helaas."
538
539 #: src/exporter.C:67
540 #, fuzzy
541 msgid "Document exported as "
542 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
543
544 #: src/exporter.C:69
545 #, fuzzy
546 msgid " to file `"
547 msgstr "[geen bestand]"
548
549 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
550 #: src/ext_l10n.h:11
551 #, fuzzy
552 msgid "File|F"
553 msgstr "File|#F"
554
555 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
556 #, fuzzy
557 msgid "Edit|E"
558 msgstr "Wijzigen"
559
560 #: src/ext_l10n.h:3
561 #, fuzzy
562 msgid "Toc|T"
563 msgstr "Twee|#T"
564
565 #: src/ext_l10n.h:4
566 #, fuzzy
567 msgid "Refs|R"
568 msgstr "Ref: "
569
570 #: src/ext_l10n.h:5
571 #, fuzzy
572 msgid "Layout|L"
573 msgstr "l Opmaak"
574
575 #: src/ext_l10n.h:6
576 #, fuzzy
577 msgid "Insert|I"
578 msgstr "Invoegen"
579
580 #: src/ext_l10n.h:7
581 #, fuzzy
582 msgid "Math|a"
583 msgstr "m Wiskunde"
584
585 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
586 #, fuzzy
587 msgid "Options|O"
588 msgstr "Opties"
589
590 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
591 #, fuzzy
592 msgid "Documents|D"
593 msgstr "Documenten"
594
595 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
596 #, fuzzy
597 msgid "Help|H"
598 msgstr "Help"
599
600 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
601 msgid "New...|N"
602 msgstr ""
603
604 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
605 #, fuzzy
606 msgid "New from template...|t"
607 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
608
609 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
610 #, fuzzy
611 msgid "Open...|O"
612 msgstr "o Andere...|#O"
613
614 #: src/ext_l10n.h:17
615 #, fuzzy
616 msgid "Close|C"
617 msgstr "Sluiten"
618
619 #: src/ext_l10n.h:18
620 #, fuzzy
621 msgid "Save|S"
622 msgstr "s Opslaan"
623
624 #: src/ext_l10n.h:19
625 #, fuzzy
626 msgid "Save As...|A"
627 msgstr "a Opslaan als"
628
629 #: src/ext_l10n.h:20
630 #, fuzzy
631 msgid "Revert to saved|R"
632 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
633
634 #: src/ext_l10n.h:21
635 msgid "View dvi|d"
636 msgstr ""
637
638 #: src/ext_l10n.h:22
639 #, fuzzy
640 msgid "View Postscript|w"
641 msgstr "Bekijken PostScript"
642
643 #: src/ext_l10n.h:23
644 #, fuzzy
645 msgid "View|V"
646 msgstr "Bekijken DVI"
647
648 #: src/ext_l10n.h:24
649 #, fuzzy
650 msgid "Update dvi"
651 msgstr "Bijwerken DVI"
652
653 #: src/ext_l10n.h:25
654 #, fuzzy
655 msgid "Update Postscript"
656 msgstr "Bijwerken PostScript"
657
658 #: src/ext_l10n.h:26
659 #, fuzzy
660 msgid "Update|U"
661 msgstr "u Bijwerken|#U"
662
663 #: src/ext_l10n.h:27
664 #, fuzzy
665 msgid "Build program|B"
666 msgstr "Aanmaken programma"
667
668 #: src/ext_l10n.h:28
669 #, fuzzy
670 msgid "Print...|P"
671 msgstr "Printer|#P"
672
673 #: src/ext_l10n.h:29
674 #, fuzzy
675 msgid "Fax...|F"
676 msgstr "Fax no.:|#F"
677
678 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
679 #, fuzzy
680 msgid "Import|I"
681 msgstr "|Importeren%m"
682
683 #: src/ext_l10n.h:31
684 #, fuzzy
685 msgid "Export|E"
686 msgstr "Exporteren naar"
687
688 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
689 #, fuzzy
690 msgid "Exit|x"
691 msgstr "Afsluiten"
692
693 #: src/ext_l10n.h:38
694 #, fuzzy
695 msgid "LaTeX|L"
696 msgstr "LaTeX|#L"
697
698 #: src/ext_l10n.h:39
699 msgid "Ascii text as lines|A"
700 msgstr ""
701
702 #: src/ext_l10n.h:40
703 #, fuzzy
704 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
705 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
706
707 #: src/ext_l10n.h:41
708 #, fuzzy
709 msgid "HTML|H"
710 msgstr "HTML type|#H"
711
712 #: src/ext_l10n.h:42
713 msgid "Noweb|N"
714 msgstr ""
715
716 #: src/ext_l10n.h:43
717 msgid "LinuxDoc|D"
718 msgstr ""
719
720 #: src/ext_l10n.h:44
721 #, fuzzy
722 msgid "Undo|U"
723 msgstr "Ongedaan maken"
724
725 #: src/ext_l10n.h:45
726 #, fuzzy
727 msgid "Redo|R"
728 msgstr "Alsnog uitvoeren"
729
730 #: src/ext_l10n.h:46
731 #, fuzzy
732 msgid "Cut|C"
733 msgstr "Knippen"
734
735 #: src/ext_l10n.h:47
736 #, fuzzy
737 msgid "Copy|o"
738 msgstr "KopiĆ«ren"
739
740 # invoegen?
741 #: src/ext_l10n.h:48
742 #, fuzzy
743 msgid "Paste|P"
744 msgstr "Plakken"
745
746 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
747 #: src/ext_l10n.h:49
748 #, fuzzy
749 msgid "Find & Replace...|F"
750 msgstr "Zoeken en vervangen"
751
752 #: src/ext_l10n.h:50
753 #, fuzzy
754 msgid "Go to Error|E"
755 msgstr "Naar volgende foutmelding"
756
757 #: src/ext_l10n.h:51
758 msgid "Go to Note|N"
759 msgstr ""
760
761 #: src/ext_l10n.h:52
762 msgid "Floats & Insets|I"
763 msgstr ""
764
765 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
766 #, fuzzy
767 msgid "Tabular"
768 msgstr "Tabelformaat"
769
770 #: src/ext_l10n.h:54
771 #, fuzzy
772 msgid "Spellchecker...|S"
773 msgstr "Spellingscontrole"
774
775 #: src/ext_l10n.h:55
776 #, fuzzy
777 msgid "Check TeX|h"
778 msgstr "Controleren TeX"
779
780 #: src/ext_l10n.h:56
781 #, fuzzy
782 msgid "Table of Contents|b"
783 msgstr "Inhoudsopgave"
784
785 #: src/ext_l10n.h:57
786 #, fuzzy
787 msgid "Version control"
788 msgstr "Versieboekhouding%t"
789
790 #: src/ext_l10n.h:58
791 #, fuzzy
792 msgid "View LaTeX log file|w"
793 msgstr "LaTeX-log bekijken"
794
795 #: src/ext_l10n.h:59
796 msgid "Paste primary selection"
797 msgstr ""
798
799 #: src/ext_l10n.h:60
800 #, fuzzy
801 msgid "Multicolumn|M"
802 msgstr "Meerkolom|#M"
803
804 #: src/ext_l10n.h:61
805 #, fuzzy
806 msgid "Line Top|T"
807 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
808
809 #: src/ext_l10n.h:62
810 #, fuzzy
811 msgid "Line Bottom|B"
812 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
813
814 #: src/ext_l10n.h:63
815 #, fuzzy
816 msgid "Line Left|L"
817 msgstr "Links|#L"
818
819 #: src/ext_l10n.h:64
820 #, fuzzy
821 msgid "Line Right|R"
822 msgstr "Rechts|#R"
823
824 #: src/ext_l10n.h:65
825 #, fuzzy
826 msgid "Align Left|e"
827 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
828
829 #: src/ext_l10n.h:66
830 #, fuzzy
831 msgid "Align Center|C"
832 msgstr "Uitlijning"
833
834 #: src/ext_l10n.h:67
835 #, fuzzy
836 msgid "Align Right|i"
837 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
838
839 #: src/ext_l10n.h:68
840 msgid "V.Align Top|o"
841 msgstr ""
842
843 #: src/ext_l10n.h:69
844 #, fuzzy
845 msgid "V.Align Center|n"
846 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
847
848 #: src/ext_l10n.h:70
849 msgid "V.Align Bottom|v"
850 msgstr ""
851
852 #: src/ext_l10n.h:71
853 #, fuzzy
854 msgid "Append Row|A"
855 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
856
857 #: src/ext_l10n.h:72
858 #, fuzzy
859 msgid "Append Column|u"
860 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
861
862 #: src/ext_l10n.h:73
863 #, fuzzy
864 msgid "Delete Row|w"
865 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
866
867 #: src/ext_l10n.h:74
868 #, fuzzy
869 msgid "Delete Column|D"
870 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
871
872 #: src/ext_l10n.h:75
873 #, fuzzy
874 msgid "as Lines|L"
875 msgstr "Regels"
876
877 #: src/ext_l10n.h:76
878 #, fuzzy
879 msgid "as Paragraphs|g"
880 msgstr "Inspringende alinea|#I"
881
882 #: src/ext_l10n.h:77
883 #, fuzzy
884 msgid "Register|R"
885 msgstr "|Registreren%x51"
886
887 #: src/ext_l10n.h:78
888 #, fuzzy
889 msgid "Check In Changes|I"
890 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
891
892 #: src/ext_l10n.h:79
893 #, fuzzy
894 msgid "Check Out for Edit|O"
895 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
896
897 #: src/ext_l10n.h:80
898 #, fuzzy
899 msgid "Revert to last version|l"
900 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
901
902 #: src/ext_l10n.h:81
903 #, fuzzy
904 msgid "Undo last check in|U"
905 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
906
907 #: src/ext_l10n.h:82
908 #, fuzzy
909 msgid "Show History|H"
910 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
911
912 #: src/ext_l10n.h:83
913 msgid "Go Back|B"
914 msgstr ""
915
916 #: src/ext_l10n.h:84
917 #, fuzzy
918 msgid "Character...|C"
919 msgstr "h Tekencodering:|#H"
920
921 #: src/ext_l10n.h:85
922 msgid "Paragraph...|P"
923 msgstr ""
924
925 #: src/ext_l10n.h:86
926 #, fuzzy
927 msgid "Document...|D"
928 msgstr "Document"
929
930 #: src/ext_l10n.h:87
931 #, fuzzy
932 msgid "Tabular...|a"
933 msgstr "Tabelformaat"
934
935 #: src/ext_l10n.h:88
936 #, fuzzy
937 msgid "Emphasize Style|E"
938 msgstr "Nadruk "
939
940 #: src/ext_l10n.h:89
941 msgid "Noun Style|N"
942 msgstr ""
943
944 #: src/ext_l10n.h:90
945 msgid "Bold Style|B"
946 msgstr ""
947
948 #: src/ext_l10n.h:91
949 msgid "TeX Style|X"
950 msgstr ""
951
952 #: src/ext_l10n.h:92
953 #, fuzzy
954 msgid "Change environment depth|v"
955 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
956
957 #: src/ext_l10n.h:93
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX preamble...|a"
960 msgstr "LaTeX preamble"
961
962 #: src/ext_l10n.h:94
963 msgid "Start of Appendix|x"
964 msgstr ""
965
966 #: src/ext_l10n.h:95
967 #, fuzzy
968 msgid "Save layout as default|S"
969 msgstr "Papierformaat ingesteld"
970
971 #: src/ext_l10n.h:96
972 #, fuzzy
973 msgid "Figure...|g"
974 msgstr "Figuur"
975
976 #: src/ext_l10n.h:97
977 msgid "Tabular...|T"
978 msgstr ""
979
980 #: src/ext_l10n.h:98
981 msgid "Include File...|c"
982 msgstr ""
983
984 #: src/ext_l10n.h:99
985 msgid "Import ascii file|a"
986 msgstr ""
987
988 #: src/ext_l10n.h:100
989 #, fuzzy
990 msgid "Insert LyX file...|X"
991 msgstr "Figuur invoegen..."
992
993 #: src/ext_l10n.h:101
994 msgid "Insert external material...|e"
995 msgstr ""
996
997 #: src/ext_l10n.h:102
998 #, fuzzy
999 msgid "Footnote|F"
1000 msgstr "voetnoot"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:103
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Marginnote|M"
1005 msgstr "Kanttekening invoegen"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:104
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Floats|a"
1010 msgstr "drijvende delen"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:105
1013 msgid "Lists & TOC|T"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:106
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Special character|S"
1019 msgstr "speciaal teken"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:107
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Note...|N"
1024 msgstr "andere..."
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:108
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Label...|L"
1029 msgstr "l Label:|#l"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:109
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Cross reference...|r"
1034 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:110
1037 msgid "Citation reference...|i"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:111
1041 msgid "Index entry...|d"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:112
1045 msgid "Index entry of last word|w"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:113
1049 #, fuzzy
1050 msgid "URL...|U"
1051 msgstr "|URL..."
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:114
1054 msgid "As lines...|l"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:115
1058 msgid "As paragraphs...|p"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:116
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Figure float|F"
1064 msgstr "Figuur"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:117
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Table float|T"
1069 msgstr "Tabelformaat"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:118
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Wide figure float|W"
1074 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:119
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Wide table float|d"
1079 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:120
1082 msgid "Algorithm float|A"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:121
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Table of Contents|C"
1088 msgstr "Inhoudsopgave"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:122
1091 #, fuzzy
1092 msgid "List of Figures|F"
1093 msgstr "Lijst van Figuren"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:123
1096 #, fuzzy
1097 msgid "List of Tables|T"
1098 msgstr "Lijst van Tabellen"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:124
1101 #, fuzzy
1102 msgid "List of Algorithms|A"
1103 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:125
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Index List|I"
1108 msgstr "i Inspringen|#I"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:126
1111 #, fuzzy
1112 msgid "BibTeX reference...|B"
1113 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1116 msgid "HFill|H"
1117 msgstr ""
1118
1119 # (woord)afbreekpunt
1120 #: src/ext_l10n.h:128
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Hyphenation point|p"
1123 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:129
1126 msgid "Protected blank|b"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:130
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Linebreak|L"
1132 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:131
1135 msgid "Ellipsis|i"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:132
1139 #, fuzzy
1140 msgid "End of sentence|E"
1141 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:133
1144 msgid "Ordinary Quote|Q"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:134
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Menu Separator|M"
1150 msgstr "Scheiding"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:135
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Fraction|F"
1155 msgstr "Functies"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:136
1158 msgid "Square root|S"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:137
1162 msgid "Exponent|E"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:138
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Index|x"
1168 msgstr "Trefwoord"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:139
1171 msgid "Sum|u"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:140
1175 msgid "Integral|I"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:141
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Math mode|M"
1181 msgstr "Wiskundemodus"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:142
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Display|D"
1186 msgstr "Tonen"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:143
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Math Panel...|P"
1191 msgstr "Wiskundepaneel"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:144
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Reconfigure|R"
1196 msgstr "Herconfigureren"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:145
1199 msgid "Preferences...|P"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:146
1203 msgid "Introduction|I"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:147
1207 msgid "Tutorial|T"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:148
1211 #, fuzzy
1212 msgid "User's Guide|U"
1213 msgstr "u Gebruik Include|#"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:149
1216 msgid "Extended Features|x"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:150
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Customization|C"
1222 msgstr "Aanhaling"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:151
1225 msgid "Reference Manual|R"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:152
1229 msgid "FAQ|F"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:153
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Table of contents|a"
1235 msgstr "Inhoudsopgave"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:154
1238 msgid "Known Bugs|K"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:155
1242 msgid "LaTeX Configuration|L"
1243 msgstr ""
1244
1245 # aansprakelijkheid?
1246 #: src/ext_l10n.h:156
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1249 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:157
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Credits...|e"
1254 msgstr "Dank aan"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:158
1257 msgid "Version...|V"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:159
1261 msgid "A&A"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:160
1265 msgid "ACT"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:161
1269 msgid "AMS"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:162
1273 msgid "AT_RISE:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:163
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Abstract"
1279 msgstr "Oostenrijks"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:164
1282 msgid "Accepted"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:165
1286 msgid "Acknowledgement"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:166
1290 msgid "Acknowledgement(s)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:167
1294 msgid "Acknowledgement*"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:168
1298 msgid "Acknowledgement-numbered"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:169
1302 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:170
1306 msgid "Acknowledgements"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:171
1310 msgid "Acknowledgments"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:172
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Acnowledgement"
1316 msgstr "Uitlijning"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:173
1319 msgid "Addchap"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:174
1323 msgid "Addchap*"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:175
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Addition"
1329 msgstr "Aanhaling"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:176
1332 msgid "Address"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:177
1336 msgid "Addsec"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:178
1340 msgid "Addsec*"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:179
1344 msgid "Adresse"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:180
1348 msgid "Affil"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:181
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Affiliation"
1354 msgstr "Aanhaling"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:182
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Algorithm"
1359 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:183
1362 msgid "Algorithm-numbered"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:184
1366 msgid "Algorithm-plain"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:185
1370 msgid "And"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:186
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Anlagen"
1376 msgstr "Uitlijning"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:187
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Anrede"
1381 msgstr "rood"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:188
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Appendices"
1386 msgstr "bijlage lijn"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:189
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Appendix"
1391 msgstr "bijlage lijn"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:190
1394 msgid "Author"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:191
1398 msgid "AuthorRunning"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:192
1402 msgid "Author_Email"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:193
1406 msgid "Author_Running"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:194
1410 msgid "Author_URL"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:195
1414 msgid "Axiom"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:196
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Axiom-numbered"
1420 msgstr "Geen getal"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:197
1423 msgid "Axiom-plain"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:198
1427 msgid "BLZ"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:199
1431 msgid "Backaddress"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:200
1435 msgid "Bank"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:201
1439 msgid "BankAccount"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:202
1443 msgid "BankCode"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:203
1447 msgid "Betreff"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:204
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Bibliography"
1453 msgstr "Literatuurverwijzing"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:205
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Biography"
1458 msgstr "Literatuurverwijzing"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:206
1461 msgid "Brieftext"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:207
1465 msgid "CC"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:208
1469 msgid "CURTAIN"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:209
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Caption"
1475 msgstr "k Bijschrift|#k"
1476
1477 # invoegen?
1478 #: src/ext_l10n.h:210
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Case"
1481 msgstr "Plakken"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:211
1484 msgid "Case-numbered"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:212
1488 #, fuzzy
1489 msgid "CenteredCaption"
1490 msgstr "OriĆ«ntatie"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:213
1493 msgid "Chapter"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:214
1497 msgid "Chapter*"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:215
1501 msgid "Chapter_Exercises"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:216
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Citta"
1507 msgstr "Aanhaling"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:217
1510 msgid "Claim"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:218
1514 msgid "Claim*"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:219
1518 msgid "Claim-numbered"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:220
1522 msgid "Claim-plain"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:221
1526 msgid "Claim-unnumbered"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:222
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Closing"
1532 msgstr "Sluiten"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:223
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Code"
1537 msgstr "Sluiten"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:224
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Comment"
1542 msgstr "Commentaar:"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:225
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Conclusion"
1547 msgstr "Kolom"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:226
1550 msgid "Conclusion*"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:227
1554 msgid "Conclusion-numbered"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:228
1558 msgid "Conclusion-unnumbered"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:229
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Condition"
1564 msgstr "Aanhaling"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:230
1567 msgid "Condition-numbered"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:231
1571 msgid "Condition-plain"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:232
1575 msgid "Conjecture"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:233
1579 msgid "Conjecture*"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:234
1583 msgid "Conjecture-numbered"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:235
1587 msgid "Conjecture-plain"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:236
1591 msgid "Conjecture-unnumbered"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:237
1595 #, fuzzy
1596 msgid "CopNum"
1597 msgstr "Kolom"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:238
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Copyright"
1602 msgstr "Staand"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:239
1605 msgid "Corollary"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:240
1609 msgid "Corollary*"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:241
1613 msgid "Corollary-numbered"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:242
1617 msgid "Corollary-plain"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:243
1621 msgid "Corollary-unnumbered"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:244
1625 msgid "Correspondence"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:245
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Criterion"
1631 msgstr "Aanhaling"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:246
1634 msgid "Criterion-numbered"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:247
1638 msgid "Criterion-plain"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:248
1642 msgid "CrossList"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:249
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Current"
1648 msgstr "Aantal:"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:250
1651 msgid "Current_Address"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:251
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Customer"
1657 msgstr "Eigen papiergrootte"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:252
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Data"
1662 msgstr "Database:"
1663
1664 # invoegen?
1665 #: src/ext_l10n.h:253
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Date"
1668 msgstr "Plakken"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:254
1671 msgid "Datum"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:255
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Dedication"
1677 msgstr "Dekoratie"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:256
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Dedicatory"
1682 msgstr "Woordenlijst"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:257
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Definition"
1687 msgstr "Ontvanger:"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:258
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Definition*"
1692 msgstr "Ontvanger:"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:259
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Definition-numbered"
1697 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:260
1700 msgid "Definition-plain"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:261
1704 msgid "Definition-unnumbered"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:262
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Description"
1710 msgstr "Dekoratie"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:263
1713 msgid "Dialogue"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:264
1717 msgid "EMail"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:265
1721 msgid "EXT."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:266
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Email"
1727 msgstr "Klein"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:267
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Encl"
1732 msgstr "Annuleren"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:268
1735 msgid "Encl."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:269
1739 msgid "End_All_Slides"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:270
1743 msgid "Enumerate"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:271
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Example"
1749 msgstr "Voorbeelden"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:272
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Example*"
1754 msgstr "Voorbeelden"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:273
1757 msgid "Example-numbered"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:274
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Example-plain"
1763 msgstr "Voorbeelden"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:275
1766 msgid "Example-unnumbered"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:276
1770 msgid "Exercise"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:277
1774 msgid "Exercise-numbered"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:278
1778 msgid "Exercise-plain"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:279
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Extratitle"
1784 msgstr "Extra opties"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:280
1787 msgid "FADE_IN:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:281
1791 msgid "FADE_OUT:"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:282
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Fact"
1797 msgstr "accent"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:283
1800 msgid "Fact*"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:284
1804 msgid "Fact-numbered"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:285
1808 msgid "Fact-plain"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:286
1812 msgid "Fact-unnumbered"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:287
1816 #, fuzzy
1817 msgid "FigCaption"
1818 msgstr "k Bijschrift|#k"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:288
1821 msgid "FirstAuthor"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:289
1825 #, fuzzy
1826 msgid "FirstName"
1827 msgstr "Eerste koptekst"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:290
1830 msgid "FitBitmap"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:291
1834 #, fuzzy
1835 msgid "FitFigure"
1836 msgstr "Figuur"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:292
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Foilhead"
1841 msgstr "f Bestand"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:293
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Footernote"
1846 msgstr "voetnoot"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:294
1849 msgid "FourAffiliations"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:295
1853 msgid "FourAuthors"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:296
1857 msgid "Gruss"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:297
1861 msgid "HTTP"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:298
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Headnote"
1867 msgstr "Koptekst"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:299
1870 msgid "INT."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:300
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Idea"
1876 msgstr "Trefwoord"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:301
1879 msgid "IhrSchreiben"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:302
1883 msgid "IhrZeichen"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:303
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Institute"
1889 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:304
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Institution"
1894 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:305
1897 msgid "InvisibleText"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:306
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Invoice"
1903 msgstr "Negeren"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:307
1906 msgid "Itemize"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Journal"
1912 msgstr "Normaal"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:309
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Keywords"
1917 msgstr "k Sleutel:|#K"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:310
1920 msgid "Konto"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:311
1924 #, fuzzy
1925 msgid "LaTeX"
1926 msgstr "LaTeX|#L"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:312
1929 #, fuzzy
1930 msgid "LaTeX_Title"
1931 msgstr "LaTeX|#t"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:313
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Labeling"
1936 msgstr "tabel lijn"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:314
1939 msgid "Land"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:315
1943 #, fuzzy
1944 msgid "LandscapeSlide"
1945 msgstr "Landschap|#L"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:316
1948 msgid "Lemma"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:317
1952 msgid "Lemma*"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:318
1956 msgid "Lemma-numbered"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:319
1960 msgid "Lemma-plain"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:320
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Lemma-unnumbered"
1966 msgstr "LaTeX sessienummer"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:321
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Letter"
1971 msgstr "e Links|#e"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:322
1974 #, fuzzy
1975 msgid "List"
1976 msgstr "Regels"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:323
1979 #, fuzzy
1980 msgid "ListOfSlides"
1981 msgstr "Lijst van Tabellen"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:324
1984 msgid "Literal"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:325
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Location"
1990 msgstr "Roteren"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:326
1993 msgid "Lowertitleback"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:327
1997 msgid "LyX-Code"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:328
2001 msgid "Lyx-Code"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:329
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Mail"
2007 msgstr "Braziliaans"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:330
2010 #, fuzzy
2011 msgid "MarkBoth"
2012 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:331
2015 msgid "MathLetters"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:332
2019 #, fuzzy
2020 msgid "MeinZeichen"
2021 msgstr "n duimen|#n"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:333
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Minisec"
2026 msgstr "Div."
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:334
2029 #, fuzzy
2030 msgid "MyRef"
2031 msgstr "Ref: "
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:335
2034 msgid "My_Address"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:336
2038 msgid "Myref"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2042 msgid "Name"
2043 msgstr "Naam"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:338
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Narrative"
2048 msgstr "Negatief|#N"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:339
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Notation"
2053 msgstr "Roteren"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:340
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Notation-numbered"
2058 msgstr "Geen getal"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2061 #: src/insets/insetinfo.C:230
2062 msgid "Note"
2063 msgstr "Notitie"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:342
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Note*"
2068 msgstr "Notitie"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:343
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Note-numbered"
2073 msgstr "Geen getal"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:344
2076 msgid "Note-plain"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:345
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Note-unnumbered"
2082 msgstr "Geen getal"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:346
2085 msgid "NoteToEditor"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:347
2089 msgid "Notetoeditor"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:348
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Offprint"
2095 msgstr "Afdrukken"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:349
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Offprints"
2100 msgstr "Opties"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:350
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Offsets"
2105 msgstr "Uit"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:351
2108 msgid "Oggetto"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:352
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Opening"
2114 msgstr "Openen"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:353
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Ort"
2119 msgstr "ert"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:354
2122 msgid "Overlay"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:355
2126 msgid "PACS"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:356
2130 msgid "PS"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:357
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Paragraph"
2136 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:358
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paragraph*"
2141 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:359
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph-numbered"
2146 msgstr "Alineaomgeving"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:360
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Parenthetical"
2151 msgstr "Hoofddocument:"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:361
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Part"
2156 msgstr "Hoofddocument:"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:362
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Part*"
2161 msgstr "Hoofddocument:"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:363
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Petit"
2166 msgstr "Afdrukken"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:364
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Phone"
2171 msgstr "Telefoongids"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:365
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Place"
2176 msgstr "Vervangen"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:366
2179 #, fuzzy
2180 msgid "PlaceFigure"
2181 msgstr "Figuur"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:367
2184 msgid "PlaceTable"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:368
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Placefigure"
2190 msgstr "Herconfigureren"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:369
2193 msgid "Placetable"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:370
2197 #, fuzzy
2198 msgid "PortraitSlide"
2199 msgstr "o Portret|#o"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:371
2202 msgid "PostalCommend"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:372
2206 msgid "Postvermerk"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:373
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Preprint"
2212 msgstr "Afdrukken"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:374
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Problem"
2217 msgstr "Dubbel"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:375
2220 msgid "Problem-numbered"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:376
2224 msgid "Problem-plain"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:377
2228 msgid "ProgressContents"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:378
2232 msgid "Proof"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:379
2236 msgid "Property"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:380
2240 msgid "Proposition"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:381
2244 msgid "Proposition*"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:382
2248 msgid "Proposition-numbered"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:383
2252 msgid "Proposition-plain"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:384
2256 msgid "Proposition-unnumbered"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:385
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Publishers"
2262 msgstr "Pools"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:386
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Question"
2267 msgstr "Oostenrijks"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:387
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Quotation"
2272 msgstr "Roteren"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:388
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Quote"
2277 msgstr "Aanhalingstekens"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:389
2280 msgid "REVTEX_Title"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:390
2284 msgid "Received"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:391
2288 msgid "Recieved"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:392
2292 msgid "Recieved/Accepted"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Reference"
2299 msgstr "Verwijzing invoegen"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:394
2302 #, fuzzy
2303 msgid "References"
2304 msgstr "Verwijzing invoegen"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:395
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Remark"
2309 msgstr "r Opmerking:|#R"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:396
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Remark*"
2314 msgstr "r Opmerking:|#R"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:397
2317 msgid "Remark-numbered"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:398
2321 msgid "Remark-plain"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:399
2325 msgid "Remark-unnumbered"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:400
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Remarks"
2331 msgstr "r Opmerking:|#R"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:401
2334 msgid "RetourAdresse"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:402
2338 msgid "ReturnAddress"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:403
2342 msgid "RightHeader"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:404
2346 msgid "Right_Address"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:405
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:406
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Running_LaTeX_Title"
2356 msgstr "LaTeX draait..."
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:407
2359 msgid "SCENE"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:408
2363 msgid "SCENE*"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:409
2367 msgid "SGML"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:410
2371 msgid "Scrap"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:411
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Section"
2377 msgstr "selectie"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:412
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Section*"
2382 msgstr "selectie"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:413
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Section-numbered"
2387 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:414
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Send"
2392 msgstr "Tweede"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:415
2395 msgid "Send_To_Address"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:416
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Seriate"
2401 msgstr "ert"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:417
2404 msgid "ShortFoilhead"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:418
2408 msgid "ShortRotatefoilhead"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:419
2412 msgid "ShortTitle"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:420
2416 msgid "Shortfoilhead"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:421
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Signature"
2422 msgstr "Figuur"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:422
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Slide"
2427 msgstr "-zijdig"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:423
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Slide*"
2432 msgstr "-zijdig"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:424
2435 #, fuzzy
2436 msgid "SlideContents"
2437 msgstr "Inhoudsopgave"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:425
2440 msgid "SlideHeading"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:426
2444 msgid "SlideSubHeading"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:427
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Solution"
2450 msgstr "Roteren"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:428
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Speaker"
2455 msgstr "Spellingscontrole"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:429
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Specialmail"
2460 msgstr "Speciale cel"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:430
2463 msgid "Stadt"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:431
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Standard"
2469 msgstr "Standaard|#S"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:432
2472 #, fuzzy
2473 msgid "State"
2474 msgstr "s Opslaan"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:433
2477 msgid "Strasse"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:434
2481 msgid "Street"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:435
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Style"
2487 msgstr "Stijl:  "
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:436
2490 msgid "SubTitle"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:437
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Subitle"
2496 msgstr "Enkel"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:438
2499 msgid "Subject"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:439
2503 msgid "Subjectclass"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:440
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Subparagraph"
2509 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:441
2512 msgid "Subparagraph*"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:442
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Subsection"
2518 msgstr "selectie"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:443
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Subsection*"
2523 msgstr "selectie"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:444
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Subsection-numbered"
2528 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:445
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Subsubsection"
2533 msgstr "selectie"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Subsubsection*"
2538 msgstr "selectie"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:447
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Subsubsection-numbered"
2543 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:448
2546 msgid "Subtitle"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:449
2550 msgid "Suggested"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:450
2554 msgid "Summary"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:451
2558 msgid "Summary-numbered"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:452
2562 msgid "Surname"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:453
2566 msgid "TOC_Author"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:454
2570 msgid "TOC_Title"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:455
2574 #, fuzzy
2575 msgid "TableComments"
2576 msgstr "Inhoudsopgave"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:456
2579 #, fuzzy
2580 msgid "TableRefs"
2581 msgstr "Tabel%t"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:457
2584 msgid "Telefax"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:458
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Telefon"
2590 msgstr "selectie"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:459
2593 msgid "Telephone"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:460
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Telex"
2599 msgstr "Tekst"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2602 msgid "Thanks"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2606 msgid "Theorem"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2610 msgid "Theorem*"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2614 msgid "Theorem-numbered"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2618 msgid "Theorem-plain"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Theorem-unnumbered"
2624 msgstr "LaTeX sessienummer"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:467
2627 #, fuzzy
2628 msgid "TheoremTemplate"
2629 msgstr "Sjablonen"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:468
2632 msgid "Thesaurus"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:469
2636 msgid "ThickLine"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:470
2640 msgid "This"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:471
2644 msgid "ThreeAffiliations"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:472
2648 msgid "ThreeAuthors"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:473
2652 msgid "TickList"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Title"
2658 msgstr "f Bestand"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:475
2661 msgid "Title_Running"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:476
2665 msgid "Titlehead"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:477
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Town"
2671 msgstr "Twee|#w"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:478
2674 msgid "Trans_Keywords"
2675 msgstr ""
2676
2677 # ??
2678 #: src/ext_l10n.h:479
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Transition"
2681 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:480
2684 msgid "Translated"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:481
2688 msgid "TranslatedAbstract"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:482
2692 msgid "Translated_Title"
2693 msgstr ""
2694
2695 # ??
2696 #: src/ext_l10n.h:483
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Translator"
2699 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:484
2702 msgid "TwoAffiliations"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:485
2706 msgid "TwoAuthors"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. tooltips
2710 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2711 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2712 #, fuzzy
2713 msgid "URL"
2714 msgstr "|URL..."
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:487
2717 msgid "Unterschrift"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:488
2721 msgid "Uppertitleback"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:489
2725 msgid "Use"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:490
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Verbatim"
2731 msgstr "Letterlijk|#V"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:491
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Verse"
2736 msgstr "Verklein"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:492
2739 msgid "Verteiler"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:493
2743 msgid "VisibleText"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:494
2747 msgid "YourMail"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:495
2751 msgid "YourRef"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:496
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Yourmail"
2757 msgstr "Normaal"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:497
2760 msgid "Yourref"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:498
2764 msgid "Zusatz"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:499
2768 msgid "cc"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:500
2772 #, fuzzy
2773 msgid "encl"
2774 msgstr "Frans"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:501
2777 #, fuzzy
2778 msgid "first"
2779 msgstr "inzet"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:502
2782 msgid "foilhead"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:503
2786 #, fuzzy
2787 msgid "journal"
2788 msgstr "Normaal"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2791 #, fuzzy
2792 msgid "landscape"
2793 msgstr "Landschap|#L"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:505
2796 #, fuzzy
2797 msgid "modying"
2798 msgstr "|Importeren%m"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:506
2801 #, fuzzy
2802 msgid "msnumber"
2803 msgstr "Getal"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:507
2806 msgid "offsets"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:508
2810 msgid "ps"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:509
2814 #, fuzzy
2815 msgid "style"
2816 msgstr "Stijl:  "
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:510
2819 msgid "surname"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:511
2823 msgid "Afrikaans"
2824 msgstr "Afrikaans"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:512
2827 msgid "American"
2828 msgstr "Amerikaans"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:513
2831 msgid "Arabic"
2832 msgstr "Arabisch"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:514
2835 msgid "Austrian"
2836 msgstr "Oostenrijks"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:515
2839 msgid "Bahasa"
2840 msgstr "Indonesisch"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:516
2843 msgid "Brazil"
2844 msgstr "Braziliaans"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:517
2847 msgid "Breton"
2848 msgstr "Bretons"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:518
2851 #, fuzzy
2852 msgid "British"
2853 msgstr "Iers"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:519
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Canadian"
2858 msgstr "Catalaans"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:520
2861 msgid "French Canadian"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:521
2865 msgid "Catalan"
2866 msgstr "Catalaans"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:522
2869 msgid "Croatian"
2870 msgstr "Kroatisch"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:523
2873 msgid "Czech"
2874 msgstr "Tsjechisch"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:524
2877 msgid "Danish"
2878 msgstr "Deens"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:525
2881 msgid "Dutch"
2882 msgstr "Nederlands"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2885 msgid "English"
2886 msgstr "Engels"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:527
2889 msgid "Esperanto"
2890 msgstr "Esperanto"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:528
2893 msgid "Estonian"
2894 msgstr "Ests"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:529
2897 msgid "Finnish"
2898 msgstr "Fins"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:530
2901 msgid "French"
2902 msgstr "Frans"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:531
2905 msgid "French (GUTenberg)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:532
2909 msgid "Galician"
2910 msgstr "Galicisch"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:533
2913 msgid "German"
2914 msgstr "Duits"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2917 msgid "Greek"
2918 msgstr "Grieks"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:535
2921 msgid "Hebrew"
2922 msgstr "Hebreeuws"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:536
2925 msgid "Hungarian"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:537
2929 msgid "Irish"
2930 msgstr "Iers"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:538
2933 msgid "Italian"
2934 msgstr "Italiaans"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:539
2937 msgid "Lsorbian"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:540
2941 msgid "Magyar"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:541
2945 msgid "Norsk"
2946 msgstr "Noors"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:542
2949 msgid "Polish"
2950 msgstr "Pools"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:543
2953 msgid "Portuges"
2954 msgstr "Portugees"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:544
2957 msgid "Romanian"
2958 msgstr "Roemeens"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:545
2961 msgid "Russian"
2962 msgstr "Russisch"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:546
2965 msgid "Scottish"
2966 msgstr "Schots"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:547
2969 msgid "Spanish"
2970 msgstr "Spaans"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:548
2973 msgid "Slovak"
2974 msgstr "Slowaaks"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:549
2977 msgid "Slovene"
2978 msgstr "Slovenisch"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:550
2981 msgid "Swedish"
2982 msgstr "Zweeds"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:551
2985 msgid "Turkish"
2986 msgstr "Turks"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:552
2989 msgid "Usorbian"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:553
2993 msgid "Welsh"
2994 msgstr "Welsh"
2995
2996 #: src/filedlg.C:191
2997 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2998 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
2999
3000 #: src/FontLoader.C:246
3001 msgid "Loading font into X-Server..."
3002 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3003
3004 #: src/form1.C:21
3005 msgid "Set Charset|#C"
3006 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
3007
3008 #: src/form1.C:23
3009 msgid "Charset not found!"
3010 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3011
3012 #: src/form1.C:28
3013 msgid ""
3014 "Error:\n"
3015 "\n"
3016 "Keymap\n"
3017 "not found"
3018 msgstr ""
3019 "Fout:\n"
3020 "\n"
3021 "Toetsenkaart\n"
3022 "niet gevonden"
3023
3024 #: src/form1.C:33
3025 msgid "Character set:|#H"
3026 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3027
3028 #: src/form1.C:45
3029 msgid "Other...|#O"
3030 msgstr "o Andere...|#O"
3031
3032 #: src/form1.C:48
3033 msgid "Other...|#T"
3034 msgstr "t Andere...|#T"
3035
3036 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3037 msgid "Language"
3038 msgstr "Taal"
3039
3040 #: src/form1.C:56
3041 msgid "Mapping"
3042 msgstr "Kaart"
3043
3044 #: src/form1.C:62
3045 msgid "Primary key map|#r"
3046 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
3047
3048 #: src/form1.C:64
3049 msgid "No key mapping|#N"
3050 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
3051
3052 #: src/form1.C:66
3053 msgid "Secondary key map|#e"
3054 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
3055
3056 #: src/form1.C:70
3057 msgid "Secondary"
3058 msgstr "Tweede"
3059
3060 #: src/form1.C:73
3061 msgid "Primary"
3062 msgstr "Eerste"
3063
3064 #: src/form1.C:99
3065 msgid "EPS file|#E"
3066 msgstr "EPS-bestand|#E"
3067
3068 #: src/form1.C:102
3069 msgid "Full Screen Preview|#v"
3070 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
3071
3072 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3073 #: src/lyx.C:83
3074 msgid "Browse...|#B"
3075 msgstr "Bladeren...|#B"
3076
3077 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3078 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3080 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3086 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3087 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3088 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3089 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3090 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3091 #: src/sp_form.C:62
3092 msgid "Apply|#A"
3093 msgstr "Toepassen|#a"
3094
3095 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3096 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3097 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3098 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3099 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3100 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3101 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3102 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3103 #: src/sp_form.C:42
3104 msgid "Cancel|^["
3105 msgstr "Annuleren|^["
3106
3107 #: src/form1.C:123
3108 msgid "Display Frame|#F"
3109 msgstr "f Venster tonen|#F"
3110
3111 # ??
3112 #: src/form1.C:126
3113 msgid "Do Translations|#r"
3114 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3115
3116 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3117 msgid "Options"
3118 msgstr "Opties"
3119
3120 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3121 msgid "Angle:|#L"
3122 msgstr "l Hoek:|#L"
3123
3124 #: src/form1.C:139
3125 #, no-c-format
3126 msgid "% of Page|#g"
3127 msgstr "g % van blz.|#g"
3128
3129 #: src/form1.C:142
3130 msgid "Default|#t"
3131 msgstr "t Standaard|#t"
3132
3133 #: src/form1.C:145
3134 msgid "cm|#m"
3135 msgstr "m cm|#m"
3136
3137 #: src/form1.C:148
3138 msgid "inches|#h"
3139 msgstr "h duimen|#h"
3140
3141 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3142 #: src/insets/form_graphics.C:84
3143 msgid "Display"
3144 msgstr "Tonen"
3145
3146 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3147 #: src/insets/form_graphics.C:90
3148 msgid "Height"
3149 msgstr "Hoogte"
3150
3151 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3154 msgid "Width"
3155 msgstr "Breedte"
3156
3157 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3158 msgid "Rotation"
3159 msgstr "Roteren"
3160
3161 #: src/form1.C:171
3162 msgid "Display in Color|#D"
3163 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3164
3165 #: src/form1.C:174
3166 msgid "Do not display this figure|#y"
3167 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3168
3169 #: src/form1.C:177
3170 msgid "Display as Grayscale|#i"
3171 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3172
3173 #: src/form1.C:180
3174 msgid "Display as Monochrome|#s"
3175 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3176
3177 #: src/form1.C:187
3178 msgid "Default|#U"
3179 msgstr "u Standaard|#U"
3180
3181 #: src/form1.C:190
3182 msgid "cm|#c"
3183 msgstr "cm|#c"
3184
3185 #: src/form1.C:193
3186 msgid "inches|#n"
3187 msgstr "n duimen|#n"
3188
3189 #: src/form1.C:197
3190 #, no-c-format
3191 msgid "% of Page|#P"
3192 msgstr "p % van blz.|#P"
3193
3194 #: src/form1.C:201
3195 #, no-c-format
3196 msgid "% of Column|#o"
3197 msgstr "o % van kolom|#o"
3198
3199 #: src/form1.C:207
3200 msgid "Caption|#k"
3201 msgstr "k Bijschrift|#k"
3202
3203 #: src/form1.C:210
3204 msgid "Subfigure|#q"
3205 msgstr "q Subfiguur|#q"
3206
3207 #: src/form1.C:233
3208 msgid "Directory:|#D"
3209 msgstr "d Map:|#D"
3210
3211 #: src/form1.C:237
3212 msgid "Pattern:|#P"
3213 msgstr "Patroon:|#P:"
3214
3215 #: src/form1.C:245
3216 msgid "Filename:|#F"
3217 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
3218
3219 #: src/form1.C:249
3220 msgid "Rescan|#R#r"
3221 msgstr "r Herlezen|#R#r"
3222
3223 #: src/form1.C:252
3224 msgid "Home|#H#h"
3225 msgstr "h Thuismap|#H#h"
3226
3227 #: src/form1.C:255
3228 msgid "User1|#1"
3229 msgstr "Gebruiker1|#1"
3230
3231 #: src/form1.C:258
3232 msgid "User2|#2"
3233 msgstr "Gebruiker2|#2"
3234
3235 #: src/form1.C:286
3236 msgid "Find|#n"
3237 msgstr "n Zoeken|#n"
3238
3239 #: src/form1.C:290
3240 msgid "Replace with|#W"
3241 msgstr "w Vervangen door|#W"
3242
3243 #: src/form1.C:294
3244 #, fuzzy
3245 msgid "@>|#F^s"
3246 msgstr "@>|#F"
3247
3248 #: src/form1.C:298
3249 #, fuzzy
3250 msgid "@<|#B^r"
3251 msgstr "@<|#B"
3252
3253 #: src/form1.C:302
3254 msgid "Replace|#R#r"
3255 msgstr "r Vervangen|#R#r"
3256
3257 #: src/form1.C:306
3258 msgid "Close|^["
3259 msgstr "Sluiten|^["
3260
3261 #: src/form1.C:310
3262 msgid "Case sensitive|#s#S"
3263 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3264
3265 #: src/form1.C:312
3266 msgid "Match word|#M#m"
3267 msgstr "m Heel woord|#M#m"
3268
3269 #: src/form1.C:314
3270 msgid "Replace All|#A#a"
3271 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
3272
3273 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3274 #, fuzzy
3275 msgid "_Add new citation"
3276 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3277
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3279 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3283 msgid " Citation: Select action "
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3287 msgid "Use Regular Expression"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3291 msgid "Search"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3295 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Key"
3301 msgstr "Sleutel:"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3304 msgid "Author(s)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3308 msgid "Year"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Text after"
3315 msgstr "' na "
3316
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3318 #, fuzzy
3319 msgid " Insert Citation: Select citation "
3320 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3323 msgid "_Remove"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3327 msgid "_Up"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3331 #, fuzzy
3332 msgid "_Down"
3333 msgstr "Klaar"
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3336 #, fuzzy
3337 msgid " Citation: Edit "
3338 msgstr "Aanhaling"
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3341 msgid "--- No such key in the database ---"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3345 #, fuzzy
3346 msgid ""
3347 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3348 "1995-2000 LyX Team"
3349 msgstr ""
3350 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3351 "1995-2000 het LyX Team"
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3354 #, fuzzy
3355 msgid ""
3356 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3357 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3358 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3359 "any later version.\n"
3360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3363 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3364 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3365 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3366 msgstr ""
3367 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3368 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3369 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3370 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3371 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3372 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3373 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3376 #, fuzzy
3377 msgid " Error "
3378 msgstr "Fout"
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Keyword"
3383 msgstr "k Sleutel:|#K"
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3386 #, fuzzy
3387 msgid " Index "
3388 msgstr "Trefwoord"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3391 msgid "Error:"
3392 msgstr "Fout:"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3395 msgid "Unable to print"
3396 msgstr "Kan niet printen"
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3399 msgid "Check that your parameters are correct"
3400 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3401
3402 #. goto button labels
3403 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3404 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Goto reference"
3407 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Go back"
3412 msgstr "zwart"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3415 msgid "*** No labels found in document ***"
3416 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3419 #, fuzzy
3420 msgid " Reference "
3421 msgstr "Verwijzing invoegen"
3422
3423 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3424 msgid " Reference: Select reference "
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Ref"
3430 msgstr "Ref: "
3431
3432 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Page"
3435 msgstr "Pagina:"
3436
3437 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3438 #, fuzzy
3439 msgid "TextRef"
3440 msgstr "Tekst"
3441
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3443 #, fuzzy
3444 msgid "TextPage"
3445 msgstr "Tekst"
3446
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3448 #, fuzzy
3449 msgid "PrettyRef"
3450 msgstr "Ref: "
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Type:"
3455 msgstr "Type"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Name:"
3460 msgstr "Naam"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3463 #, fuzzy
3464 msgid " Reference: "
3465 msgstr "Verwijzing invoegen"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3468 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3469 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3470 #: src/insets/insettoc.C:21
3471 msgid "Table of Contents"
3472 msgstr "Inhoudsopgave"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3475 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3476 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3477 msgid "List of Figures"
3478 msgstr "Lijst van Figuren"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3481 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3482 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3483 msgid "List of Tables"
3484 msgstr "Lijst van Tabellen"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3488 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3489 msgid "List of Algorithms"
3490 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3493 msgid "*** No Document ***"
3494 msgstr "*** Geen document ***"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3497 msgid "HTML type"
3498 msgstr "HTML type"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3501 msgid " URL "
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Refresh"
3507 msgstr "Ref: "
3508
3509 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3510 #, fuzzy
3511 msgid "<No Name>"
3512 msgstr "Naam"
3513
3514 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Selected keys"
3517 msgstr "Volgende regel selecteren"
3518
3519 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3520 msgid "Available keys"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3524 msgid "Reference entry"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3528 msgid "&Add"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3532 msgid "&Up"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Down"
3538 msgstr "Klaar"
3539
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3541 msgid "&Remove"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3545 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3546 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3547 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&OK"
3550 msgstr "OK"
3551
3552 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3554 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3555 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3556 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Cancel"
3559 msgstr "Annuleren"
3560
3561 #. tooltips
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3563 msgid "Keys currently selected"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3567 msgid "Reference keys available"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3571 msgid "Reference entry text"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3575 msgid "Text to place after citation"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3579 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3580 #, fuzzy
3581 msgid ""
3582 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3583 "1995-2000 LyX Team"
3584 msgstr ""
3585 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3586 "1995-2000 het LyX Team"
3587
3588 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3589 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3590 msgid ""
3591 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3592 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3593 "Public License as published by the Free Software\n"
3594 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3595 "(at your option) any later version."
3596 msgstr ""
3597 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3598 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3599 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3600 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3601 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3602
3603 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3604 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3608 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3609 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3610 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3611 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3612 "You should have received a copy of\n"
3613 "the GNU General Public License\n"
3614 "along with this program; if not, write to\n"
3615 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3616 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3617 msgstr ""
3618 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3619 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3620 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3621 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3622 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3623 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3624 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3625
3626 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3627 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Close"
3630 msgstr "Sluiten"
3631
3632 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3633 #, fuzzy
3634 msgid "LyX: Citation Reference"
3635 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3636
3637 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3638 msgid "Key not found in references."
3639 msgstr ""
3640
3641 # aansprakelijkheid?
3642 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3643 #, fuzzy
3644 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3645 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
3646
3647 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3648 #, fuzzy
3649 msgid "LyX: Index"
3650 msgstr "Trefwoord"
3651
3652 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3653 #, fuzzy
3654 msgid "LyX: Paragraph Options"
3655 msgstr "Alineaomgeving"
3656
3657 #. FIXME: should have a utility class for this
3658 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3659 msgid ""
3660 "An error occured while printing.\n"
3661 "\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3667 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3668
3669 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3670 #, fuzzy
3671 msgid "LyX: Print Error"
3672 msgstr "interne LyX fout!"
3673
3674 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3675 #, fuzzy
3676 msgid "LyX: Print"
3677 msgstr "Afdrukken"
3678
3679 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Go back"
3682 msgstr "zwart"
3683
3684 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3685 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Goto reference"
3688 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3689
3690 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3691 #, fuzzy
3692 msgid "LyX: Cross Reference"
3693 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3694
3695 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3696 #, fuzzy
3697 msgid "LyX: Table of Contents"
3698 msgstr "Inhoudsopgave"
3699
3700 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3701 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3702 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3703 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3704 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3705 msgid "Close"
3706 msgstr "Sluiten"
3707
3708 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3709 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3710 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3711 #: src/lyxfunc.C:849
3712 msgid "Cancel"
3713 msgstr "Annuleren"
3714
3715 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3716 msgid "LyX: Url"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. tooltips
3720 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Index entry"
3723 msgstr "Inspringen"
3724
3725 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Keyword:"
3728 msgstr "k Sleutel:|#K"
3729
3730 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3731 msgid "&General"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Extra"
3737 msgstr "x Extra|#X"
3738
3739 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Apply"
3742 msgstr "Toepassen|#a"
3743
3744 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3745 msgid "&Restore"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. FIXME: should be cleverer here
3749 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3750 msgid "Senseless with this layout!"
3751 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
3752
3753 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3754 msgid "Normal"
3755 msgstr "Normaal"
3756
3757 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Indented paragraph"
3760 msgstr "Inspringende alinea|#I"
3761
3762 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Minipage"
3765 msgstr "Minipagina|#m"
3766
3767 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3768 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3772 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Centimetres"
3775 msgstr "n Centreren|#n"
3776
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Inches"
3780 msgstr "Vergroot"
3781
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3783 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3787 msgid "Millimetres"
3788 msgstr ""
3789
3790 # invoegen?
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Picas"
3794 msgstr "Plakken"
3795
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3797 msgid "ex units"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3801 msgid "em units"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3805 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3809 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3813 msgid "Didot points"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3817 msgid "Cicero points"
3818 msgstr ""
3819
3820 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Math units"
3824 msgstr "Matthias"
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3827 msgid "Percent of column"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3831 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3834 msgid "Alignment"
3835 msgstr "Uitlijning"
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3838 msgid "Type"
3839 msgstr "Type"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3844 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Start new minipage"
3849 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Top"
3854 msgstr "t Boven|#T"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Middle"
3859 msgstr "d Midden|#d"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Bottom"
3864 msgstr "b Onder|#B"
3865
3866 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3867 #, fuzzy
3868 msgid "None"
3869 msgstr "Klaar"
3870
3871 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3872 msgid "Defskip"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Small skip"
3878 msgstr "Kleinst"
3879
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Medium skip"
3883 msgstr "Medium"
3884
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3886 msgid "Big skip"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3890 #, fuzzy
3891 msgid "VFill"
3892 msgstr "f Bestand"
3893
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Length"
3897 msgstr "Lengte|#L"
3898
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Spacing Above"
3902 msgstr "Wit"
3903
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Draw line above paragraph"
3907 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3908
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Draw line below paragraph"
3912 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3913
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Page break"
3918 msgstr "Paginascheidingen"
3919
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Don't indent paragraph"
3923 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3924
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Extra Space"
3929 msgstr "Verticale afstanden"
3930
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Spacing Below"
3934 msgstr "Wit"
3935
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Block"
3939 msgstr "c Blok|#c"
3940
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Center"
3944 msgstr "n Centreren|#n"
3945
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Left"
3949 msgstr "Links|#f"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Right"
3954 msgstr "Rechts|#R"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Label width"
3959 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Value"
3965 msgstr "blauw"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Minus"
3971 msgstr "Marges"
3972
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Plus"
3977 msgstr "Pools"
3978
3979 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3980 msgid "Print every page"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3984 msgid "Print odd-numbered pages only"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3988 msgid "Print even-numbered pages only"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3992 msgid "Print from page number"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Print to page number"
3998 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3999
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4001 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Number of copies to print"
4007 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4008
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4010 msgid "Collate multiple copies"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Printer name"
4016 msgstr "TrefwoordenRegister"
4017
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4019 msgid "Output filename"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select output filename"
4025 msgstr "Volgende regel selecteren"
4026
4027 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Pages"
4030 msgstr "Pagina's:"
4031
4032 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4033 msgid "Copies"
4034 msgstr "KopiĆ«n"
4035
4036 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4037 msgid "Print to"
4038 msgstr "Afdrukken op"
4039
4040 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Print"
4043 msgstr "Afdrukken"
4044
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&All pages"
4048 msgstr "g Alle blz.|#G"
4049
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Even pages"
4053 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4056 msgid "From"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4060 msgid "To"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4064 msgid "&Odd pages"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Printer"
4070 msgstr "Printer|#P"
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&File"
4075 msgstr "f Bestand"
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Reverse order"
4080 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Co&llate"
4085 msgstr "latex"
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Browse"
4090 msgstr "Bladeren|#B"
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Count"
4095 msgstr "Aantal:"
4096
4097 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Available References"
4100 msgstr "Verwijzing invoegen"
4101
4102 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Name :"
4105 msgstr "Naam"
4106
4107 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Reference :"
4110 msgstr "Verwijzing invoegen"
4111
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Sort"
4115 msgstr "Helaas."
4116
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Page number"
4120 msgstr "Geen getal"
4121
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4123 msgid "Ref on page xxx"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4127 msgid "on page xxx"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Pretty reference"
4133 msgstr "Verwijzing invoegen"
4134
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Reference Type"
4138 msgstr "Verwijzing invoegen"
4139
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Update"
4143 msgstr "u Bijwerken|#U"
4144
4145 #. tooltips
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4147 msgid "Reference as it appears in output"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4151 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Depth"
4157 msgstr ", Diepte:"
4158
4159 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Url :"
4162 msgstr "Url: "
4163
4164 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4165 msgid "Generate hyperlink"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4169 msgid "Name associated with the URL"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4173 msgid "Output as a hyperlink ?"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4177 msgid "Citation"
4178 msgstr "Aanhaling"
4179
4180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Inset keys"
4183 msgstr "Label invoegen"
4184
4185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Bibliography keys"
4188 msgstr "Literatuurverwijzing"
4189
4190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4191 msgid "@4->"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4195 msgid "@9+"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4199 msgid "@8->"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4203 msgid "@2->"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4207 msgid "Info"
4208 msgstr "Informatie"
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Citation style|#s"
4214 msgstr "Aanhaling"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Text before|#b"
4220 msgstr "Tekst mode"
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Text after|#a"
4226 msgstr "' na "
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4232 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4234 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4235 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4236 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4237 #: src/lyx.C:110
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Cancel|#C^["
4240 msgstr "Annuleren|^["
4241
4242 # aansprakelijkheid?
4243 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4244 msgid "Copyright and Warranty"
4245 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4246
4247 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4248 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4249 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4250 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Close|#C^[^M"
4253 msgstr "c Sluiten|#C^["
4254
4255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4256 msgid "Document Layout"
4257 msgstr "Opmaakblad document"
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4260 msgid ""
4261 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4262 "B4 | B5 "
4263 msgstr ""
4264 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4265 "B3 | "
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4268 msgid ""
4269 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4270 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4271 msgstr ""
4272 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4273 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4276 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4277 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4278
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4280 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4281 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4282
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4284 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ā«textĀ» | Ā»textĀ« "
4285 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Ā«tekstĀ» | Ā»tekstĀ« "
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4288 msgid ""
4289 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4290 "| huge | Huge"
4291 msgstr ""
4292 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4293 "| GROOT | enorm | Enorm"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4296 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4297 #: src/lyxfunc.C:3363
4298 msgid "Document"
4299 msgstr "Document"
4300
4301 # invoegen?
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Paper"
4305 msgstr "Plakken"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4308 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Extra"
4311 msgstr "x Extra|#X"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Bullets"
4316 msgstr "Lijstdiepte"
4317
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4319 msgid ""
4320 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4321 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4325 msgid "Document layout set"
4326 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4329 msgid "Converting document to new document class..."
4330 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4331
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4333 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4334 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4337 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4338 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4339
4340 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4344 msgid "Conversion Errors!"
4345 msgstr "Omvormingsfouten!"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4348 msgid "into chosen document class"
4349 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Errors loading new document class."
4354 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4355
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4358 msgid "Reverting to original document class."
4359 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4362 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4363 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4366 msgid "Should I set some parameters to"
4367 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4370 msgid "the defaults of this document class?"
4371 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4374 msgid "Unable to switch to new document class."
4375 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4376
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4380 msgid "Tabbed folder"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Restore|#R"
4391 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4395 msgid "Special:|#S"
4396 msgstr "Speciaal:|#S"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4399 msgid "Margins"
4400 msgstr "Marges"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4403 msgid "Foot/Head Margins"
4404 msgstr "Marges koppen/voeten"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4407 msgid "Orientation"
4408 msgstr "OriĆ«ntatie"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4412 msgid "Portrait|#o"
4413 msgstr "o Portret|#o"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4417 msgid "Landscape|#L"
4418 msgstr "Landschap|#L"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4422 msgid "Papersize:|#P"
4423 msgstr "Papier:|#P"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4426 msgid "Custom Papersize"
4427 msgstr "Eigen papiergrootte"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4431 msgid "Use Geometry Package|#U"
4432 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4436 msgid "Width:|#W"
4437 msgstr "w Breedte:|#W"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4441 msgid "Height:|#H"
4442 msgstr "h Hoogte:|#H"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4446 msgid "Top:|#T"
4447 msgstr "Top:|#T"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4451 msgid "Bottom:|#B"
4452 msgstr "b Onderkant:|#B"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4456 msgid "Left:|#e"
4457 msgstr "Links:|#e"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4461 msgid "Right:|#R"
4462 msgstr "Rechts:|#R"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4466 msgid "Headheight:|#i"
4467 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4471 msgid "Headsep:|#d"
4472 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4476 msgid "Footskip:|#F"
4477 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4480 msgid "Separation"
4481 msgstr "Scheiding"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Page cols"
4486 msgstr "Pagina's:"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4489 msgid "Sides"
4490 msgstr "-zijdig"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4494 msgid "Fonts:|#F"
4495 msgstr "f Lettertype:|#F"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4499 msgid "Font Size:|#O"
4500 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4504 msgid "Class:|#C"
4505 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4509 msgid "Pagestyle:|#P"
4510 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4514 msgid "Spacing|#g"
4515 msgstr "Regelafstand|#g"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4519 msgid "Extra Options:|#X"
4520 msgstr "Extra opties:|#X"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4524 msgid "Default Skip:|#u"
4525 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4529 msgid "One|#n"
4530 msgstr "Een|#n"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4534 msgid "Two|#T"
4535 msgstr "Twee|#T"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4539 msgid "One|#e"
4540 msgstr "Een|#e"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4544 msgid "Two|#w"
4545 msgstr "Twee|#w"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4549 msgid "Indent|#I"
4550 msgstr "i Inspringen|#I"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4554 msgid "Skip|#K"
4555 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Quote Style    "
4560 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4564 msgid "Encoding:|#D"
4565 msgstr "d Codering:|#D"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4569 msgid "Type:|#T"
4570 msgstr "Type:|#t"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4574 msgid "Single|#S"
4575 msgstr "s Enkel|#S"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4579 msgid "Double|#D"
4580 msgstr "Dubbel|#D"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Language:|#L"
4586 msgstr "Taal:"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4590 msgid "Float Placement:|#L"
4591 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4594 msgid "Section number depth"
4595 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4598 msgid "Table of contents depth"
4599 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4603 msgid "PS Driver:|#S"
4604 msgstr "s PS-driver:|#s"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4608 msgid "Use AMS Math|#M"
4609 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4613 msgid "Size|#z"
4614 msgstr "Grootte|#o"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4618 msgid "LaTeX|#L"
4619 msgstr "LaTeX|#L"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4623 msgid "1|#1"
4624 msgstr "1|#1"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4628 msgid "2|#2"
4629 msgstr "2|#2"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4633 msgid "3|#3"
4634 msgstr "3|#3"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4638 msgid "4|#4"
4639 msgstr "4|#4"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4642 msgid "Bullet Depth"
4643 msgstr "Lijstdiepte"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4647 msgid "Standard|#S"
4648 msgstr "Standaard|#S"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4652 msgid "Maths|#M"
4653 msgstr "Wisk.|#M"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4657 msgid "Ding 2|#i"
4658 msgstr "Ding 2|#i"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4662 msgid "Ding 3|#n"
4663 msgstr "Ding 3|#n"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4667 msgid "Ding 4|#g"
4668 msgstr "Ding 4|#g"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4672 msgid "Ding 1|#D"
4673 msgstr "Ding 1|#D"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4676 msgid "LaTeX Error"
4677 msgstr "LaTeX-fout"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4681 msgid "Graphics"
4682 msgstr "Plaatjes"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4685 msgid "Clipart"
4686 msgstr "Prentenboek"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4689 #: src/insets/insetexternal.C:157
4690 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4691 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4694 #, no-c-format
4695 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4696 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Graphics File|#F"
4702 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4706 #: src/insets/insetinclude.C:46
4707 msgid "Browse|#B"
4708 msgstr "Bladeren|#B"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4711 msgid "Ok"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "% of Page"
4718 msgstr "g % van blz.|#g"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4722 msgid "Default"
4723 msgstr "Standaard"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4727 msgid "cm"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Inch"
4734 msgstr "Frans"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "% of Column"
4739 msgstr "o % van kolom|#o"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4743 #, fuzzy
4744 msgid "in Monochrome|#M"
4745 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4749 #, fuzzy
4750 msgid "in Grayscale|#G"
4751 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4755 #, fuzzy
4756 msgid "in Color|#C"
4757 msgstr "c Kleur:|#C"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Don't display|#D"
4763 msgstr "[niet getoond]"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Rotate"
4768 msgstr "Roteren 90Ā°"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Angle|#A"
4774 msgstr "l Hoek:|#L"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Inline Figure|#I"
4780 msgstr "Figuur invoegen"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Subcaption|#S"
4786 msgstr "k Bijschrift|#k"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4789 msgid "Index"
4790 msgstr "Trefwoord"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Keyword|#K"
4795 msgstr "k Sleutel:|#K"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Paragraph Layout"
4800 msgstr "Extra alinea opmaak"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4804 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4805 msgstr ""
4806 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
4807
4808 #. now make them fit together
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4812 #, fuzzy
4813 msgid "General"
4814 msgstr "Duits"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4817 msgid "Paragraph layout set"
4818 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4824 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4825 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4826 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4829 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4830 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4834 msgid "Label Width:|#d"
4835 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4838 msgid "Indent"
4839 msgstr "Inspringen"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4843 msgid "Above|#b"
4844 msgstr "Boven|#b"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4848 msgid "Below|#E"
4849 msgstr "e Onder|#E"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4853 msgid "Above|#o"
4854 msgstr "o Boven|#o"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4858 msgid "Below|#l"
4859 msgstr "l Onder|#l"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4863 msgid "No Indent|#I"
4864 msgstr "Niet Inspringen|#I"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4868 msgid "Right|#R"
4869 msgstr "Rechts|#R"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4873 msgid "Left|#f"
4874 msgstr "Links|#f"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4878 msgid "Block|#c"
4879 msgstr "c Blok|#c"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4887 msgid "Center|#n"
4888 msgstr "n Centreren|#n"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4892 msgid "Above:|#v"
4893 msgstr "v Boven:|#v"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4897 msgid "Below:|#w"
4898 msgstr "w Onder:|#w"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4901 msgid "Pagebreaks"
4902 msgstr "Paginascheidingen"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4905 msgid "Lines"
4906 msgstr "Regels"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4909 msgid "Vertical Spaces"
4910 msgstr "Verticale afstanden"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4914 msgid "Keep|#K"
4915 msgstr "k Houd|#K"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4919 msgid "Keep|#p"
4920 msgstr "p Houd|#p"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4923 msgid "Extra Options"
4924 msgstr "Extra opties"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4928 msgid "Length|#L"
4929 msgstr "Lengte|#L"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4933 msgid "or %|#o"
4934 msgstr "of %|#o"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4938 msgid "Top|#T"
4939 msgstr "t Boven|#T"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4943 msgid "Middle|#d"
4944 msgstr "d Midden|#d"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4948 msgid "Bottom|#B"
4949 msgstr "b Onder|#B"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4953 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4954 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4958 msgid "Start new Minipage|#S"
4959 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4963 msgid "Indented Paragraph|#I"
4964 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4968 msgid "Minipage|#M"
4969 msgstr "Minipagina|#m"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4973 msgid "Floatflt|#F"
4974 msgstr "Floatflt|#f"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4980 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Cancel|C#C^["
4983 msgstr "Annuleren|^["
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Preferences"
4988 msgstr "Verwijzing invoegen"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4991 #, fuzzy
4992 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4993 msgstr ""
4994 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4995 "B3 | "
4996
4997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4998 msgid " none | ispell | aspell "
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5002 msgid "Look and Feel"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Inputs"
5008 msgstr "Input"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5011 msgid "Outputs"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Spell checker"
5017 msgstr "Spellingscontrole"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Screen Fonts"
5022 msgstr "Schermopties"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Interface"
5027 msgstr "rand opmerking"
5028
5029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Paths"
5032 msgstr "wiskunde"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Printer"
5037 msgstr "Afdrukken"
5038
5039 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5040 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5041 msgid "Save"
5042 msgstr "s Opslaan"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5045 msgid "Roman"
5046 msgstr "Romeins"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Sans Serif"
5051 msgstr "Zonder schreef"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5054 msgid "Typewriter"
5055 msgstr "Schrijfmachine"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5058 #, c-format
5059 msgid "%"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5063 msgid "Allow scaling"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Encoding"
5069 msgstr "d Codering:|#D"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5072 #, fuzzy
5073 msgid "tiny"
5074 msgstr "Minuscuul"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5077 #, fuzzy
5078 msgid "script"
5079 msgstr "Postscript|#P"
5080
5081 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5082 msgid "footnote"
5083 msgstr "voetnoot"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5086 #, fuzzy
5087 msgid "small"
5088 msgstr "Klein"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5091 #, fuzzy
5092 msgid "large"
5093 msgstr "Groot"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5096 #, fuzzy
5097 msgid "larger"
5098 msgstr "Groter"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5101 #, fuzzy
5102 msgid "largest"
5103 msgstr "Grootst"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5106 #, fuzzy
5107 msgid "normal"
5108 msgstr "Normaal"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5111 #, fuzzy
5112 msgid "huge"
5113 msgstr "Enorm"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5116 #, fuzzy
5117 msgid "huger"
5118 msgstr "Enormer"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5122 msgid "Ascii line length|#A"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5126 #, fuzzy
5127 msgid "TeX encoding"
5128 msgstr "d Codering:|#D"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Default paper size"
5133 msgstr "Papier:|#P"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Spell command"
5138 msgstr "Opdracht beschrijven"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Use alternative language"
5143 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Use escape characters"
5148 msgstr "speciaal teken"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Use personal dictionary"
5153 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Browse..."
5166 msgstr "Bladeren...|#B"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5169 msgid "Accept compound words"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Use input encoding"
5175 msgstr "Gebruik input|#I"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5179 msgid "Show banner|#S"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5184 msgid "Auto region delete|#A"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5189 msgid "Exit confirmation|#E"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5193 msgid "Display keyboard shortcuts"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Autosave interval"
5199 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5203 msgid "File->New asks for name|#N"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5208 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5212 msgid "Wheel mouse jump"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5216 msgid "Popup Font"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5220 msgid "Menu Font"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Popup Encoding"
5226 msgstr "d Codering:|#D"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Bind file|#B"
5232 msgstr "EPS-bestand|#E"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5236 #, fuzzy
5237 msgid "User Interface file|#U"
5238 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5242 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5246 #, fuzzy
5247 msgid "command"
5248 msgstr "commando-inzet"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5251 #, fuzzy
5252 msgid "page range"
5253 msgstr "paginascheiding"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5256 #, fuzzy
5257 msgid "copies"
5258 msgstr "KopiĆ«n"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5261 msgid "reverse"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5265 #, fuzzy
5266 msgid "to printer"
5267 msgstr "Kan niet printen"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5270 msgid "file extension"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5274 #, fuzzy
5275 msgid "spool command"
5276 msgstr "Opdracht beschrijven"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5279 msgid "paper type"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5283 msgid "even pages"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5287 msgid "odd pages"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5291 #, fuzzy
5292 msgid "collated"
5293 msgstr "Hellend"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5296 #, fuzzy
5297 msgid "to file"
5298 msgstr "[geen bestand]"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5301 #, fuzzy
5302 msgid "extra options"
5303 msgstr "Extra opties"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5306 msgid "spool printer prefix"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5310 #, fuzzy
5311 msgid "paper size"
5312 msgstr "Papier:|#P"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5315 #, fuzzy
5316 msgid "name"
5317 msgstr "Naam"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5320 msgid "adapt output"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5324 msgid "Printer Command and Flags"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Default path"
5330 msgstr "Standaard"
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5333 msgid "Last file count"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Template path"
5339 msgstr "Sjablonen"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5342 msgid "Check last files"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5346 msgid "Backup path"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5350 msgid "LyXServer pipe"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5354 msgid "Temp dir"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5359 msgid "Print"
5360 msgstr "Afdrukken"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5363 msgid "Printer|#P"
5364 msgstr "Printer|#P"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5367 #: src/lyx.C:80
5368 msgid "File|#F"
5369 msgstr "File|#F"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5372 msgid "All Pages|#G"
5373 msgstr "g Alle blz.|#G"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5376 msgid "Only Odd Pages|#O"
5377 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5380 msgid "Only Even Pages|#E"
5381 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5384 msgid "Normal Order|#N"
5385 msgstr "Normale volgorde|#N"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5388 msgid "Reverse Order|#R"
5389 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5392 msgid "Order"
5393 msgstr "Volgorde"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5396 msgid "Pages:"
5397 msgstr "Pagina's:"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5400 msgid "Count:"
5401 msgstr "Aantal:"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Collated|#C"
5406 msgstr "Opdracht:|#C"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5409 #, fuzzy
5410 msgid "to"
5411 msgstr " van "
5412
5413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5414 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5418 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Update|#U"
5421 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Sort|#S"
5426 msgstr "Helaas."
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Name:|#N"
5431 msgstr "Naam|#N"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Ref:"
5436 msgstr "Ref: "
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Reference type|#R"
5441 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Goto reference|#G"
5446 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Tabular Layout"
5451 msgstr "Tabelformaat"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Column/Row"
5456 msgstr "Kolom"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Cell"
5461 msgstr "geel"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5464 #, fuzzy
5465 msgid "LongTable"
5466 msgstr "Lange tabel"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5469 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5470 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5474 #: src/insets/insetinfo.C:221
5475 msgid "Close|#C^["
5476 msgstr "c Sluiten|#C^["
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5480 msgid "Append Column|#A"
5481 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5485 msgid "Delete Column|#O"
5486 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5490 msgid "Append Row|#p"
5491 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5495 msgid "Delete Row|#w"
5496 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5500 msgid "Set Borders|#S"
5501 msgstr "Randen aan|#S"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5505 msgid "Unset Borders|#U"
5506 msgstr "u Randen uit|#U"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Longtable|#L"
5512 msgstr "Lange tabel"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5518 msgid "Rotate 90Ā°|#9"
5519 msgstr "9 Roteren 90Ā°|#9"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5522 msgid "Spec. Table"
5523 msgstr "Spec. tabel"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Top|#t"
5531 msgstr "t Boven|#T"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Bottom|#b"
5539 msgstr "b Onder|#B"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Left|#l"
5547 msgstr "Links|#f"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Right|#r"
5555 msgstr "Rechts|#R"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5561 msgid "Left|#e"
5562 msgstr "e Links|#e"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5568 msgid "Right|#i"
5569 msgstr "i Rechts|#i"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Center|#c"
5577 msgstr "n Centreren|#n"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Top|#p"
5585 msgstr "t Boven|#T"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Bottom|#o"
5593 msgstr "b Onder|#B"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5597 msgid "Borders"
5598 msgstr "Randen"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5602 #, fuzzy
5603 msgid "H. Alignment"
5604 msgstr "Uitlijning"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5608 #, fuzzy
5609 msgid "V. Alignment"
5610 msgstr "Uitlijning"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Width|#W"
5618 msgstr "w Breedte:|#W"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Alignment|#A"
5626 msgstr "Uitlijning"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Special column"
5631 msgstr "Speciale cel"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5635 msgid "Multicolumn|#M"
5636 msgstr "Meerkolom|#M"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Use Minipage|#s"
5642 msgstr "Minipagina|#m"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5645 msgid "Special Cell"
5646 msgstr "Speciale cel"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Special Multicolumn"
5651 msgstr "Speciale Multikolomordening"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5655 #, fuzzy
5656 msgid "1st Head|#1"
5657 msgstr "Eerste koptekst"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Head|#H"
5663 msgstr "Koptekst"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Foot|#F"
5669 msgstr "f Lettertype:|#F"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Last Foot|#L"
5675 msgstr "Laatste voettekst"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5679 #, fuzzy
5680 msgid "New Page|#N"
5681 msgstr "Nieuwe blz."
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Header"
5686 msgstr "Koptekst"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Footer"
5691 msgstr "Voettekst"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Special"
5696 msgstr "Speciaal:|#S"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Insert Tabular"
5701 msgstr "Tabel invoegen"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5704 msgid "Columns"
5705 msgstr "Kolommen"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5708 msgid "Rows"
5709 msgstr "Rijen"
5710
5711 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5712 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Type|#T"
5718 msgstr "Type:|#t"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5721 msgid "Url"
5722 msgstr "Url"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5725 #, fuzzy
5726 msgid "URL|#U"
5727 msgstr "|URL..."
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5730 msgid "Name|#N"
5731 msgstr "Naam|#N"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5734 msgid "HTML type|#H"
5735 msgstr "HTML type|#H"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5738 #, fuzzy
5739 msgid "More"
5740 msgstr "negeren"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5743 #, fuzzy, no-c-format
5744 msgid "List of Figures%m"
5745 msgstr "Lijst van Figuren"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5748 #, fuzzy, no-c-format
5749 msgid "List of Tables%m"
5750 msgstr "Lijst van Tabellen"
5751
5752 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5753 #, fuzzy, no-c-format
5754 msgid "List of Algorithms%m"
5755 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "No Table of Contents%i"
5760 msgstr "Inhoudsopgave"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5763 #, fuzzy, no-c-format
5764 msgid "Insert Reference%m"
5765 msgstr "Verwijzing invoegen"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5768 #, fuzzy, no-c-format
5769 msgid "Insert Page Number%m"
5770 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5773 #, fuzzy, no-c-format
5774 msgid "Insert vref%m"
5775 msgstr "Url invoegen"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5778 #, fuzzy, no-c-format
5779 msgid "Insert vpageref%m"
5780 msgstr "Figuur invoegen"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5783 #, fuzzy, no-c-format
5784 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5785 msgstr "Index item invoegen"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5788 #, fuzzy, no-c-format
5789 msgid "Goto Reference%m"
5790 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5791
5792 #: src/importer.C:33
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Importing"
5795 msgstr "|Importeren%m"
5796
5797 #: src/importer.C:56
5798 msgid "imported."
5799 msgstr "ingevoerd."
5800
5801 #: src/importer.C:58
5802 #, fuzzy
5803 msgid ": import failed."
5804 msgstr "ingevoerd."
5805
5806 #: src/insets/figinset.C:1005
5807 msgid "[render error]"
5808 msgstr "[tekenfout]"
5809
5810 #: src/insets/figinset.C:1006
5811 msgid "[rendering ... ]"
5812 msgstr "[tekenen ...]"
5813
5814 #: src/insets/figinset.C:1009
5815 msgid "[no file]"
5816 msgstr "[geen bestand]"
5817
5818 #: src/insets/figinset.C:1011
5819 msgid "[bad file name]"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/insets/figinset.C:1013
5823 msgid "[not displayed]"
5824 msgstr "[niet getoond]"
5825
5826 #: src/insets/figinset.C:1015
5827 msgid "[no ghostscript]"
5828 msgstr "[geen ghostscript]"
5829
5830 #: src/insets/figinset.C:1017
5831 msgid "[unknown error]"
5832 msgstr "[onbekende fout]"
5833
5834 #: src/insets/figinset.C:1190
5835 msgid "Opened figure"
5836 msgstr "Figuur geopend"
5837
5838 #: src/insets/figinset.C:1217
5839 msgid "Figure"
5840 msgstr "Figuur"
5841
5842 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5843 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5844 msgid "empty figure path"
5845 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
5846
5847 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5848 msgid "EPS Figure"
5849 msgstr "EPS-figuur"
5850
5851 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5852 msgid "Graphics file|#G"
5853 msgstr "Grafisch bestand|#G"
5854
5855 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5856 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5857 #: src/insets/insetbib.C:194
5858 msgid "Key:|#K"
5859 msgstr "k Sleutel:|#K"
5860
5861 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5862 #: src/insets/insetbib.C:196
5863 msgid "Label:|#L"
5864 msgstr "l Label:|#l"
5865
5866 #: src/insets/insetbib.C:204
5867 msgid "Bibliography item"
5868 msgstr "Literatuurverwijzing"
5869
5870 #: src/insets/insetbib.C:225
5871 msgid "BibTeX Generated References"
5872 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
5873
5874 #: src/insets/insetbib.C:324
5875 msgid "Database:"
5876 msgstr "Database:"
5877
5878 #: src/insets/insetbib.C:325
5879 msgid "Style:  "
5880 msgstr "Stijl:  "
5881
5882 #: src/insets/insetbib.C:333
5883 msgid "BibTeX"
5884 msgstr "BibTeX"
5885
5886 #: src/insets/inset.C:75
5887 msgid "Opened inset"
5888 msgstr "Inzet geopend"
5889
5890 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5891 msgid "Error"
5892 msgstr "Fout"
5893
5894 #: src/insets/inseterror.C:84
5895 msgid "Opened error"
5896 msgstr "Fout geopend"
5897
5898 #: src/insets/insetert.C:28
5899 msgid "ERT"
5900 msgstr "ERT"
5901
5902 #: src/insets/insetert.C:59
5903 msgid "Opened ERT Inset"
5904 msgstr "ERT Inzet geopend"
5905
5906 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5907 msgid "Impossible Operation!"
5908 msgstr "Onmogelijke operatie!"
5909
5910 #: src/insets/insetert.C:66
5911 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5912 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
5913
5914 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5915 msgid "External inset file"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/insets/insetexternal.C:160
5919 #, fuzzy, no-c-format
5920 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5921 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5922
5923 #: src/insets/insetexternal.C:295
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Insert external inset"
5926 msgstr "Index lijst invoegen"
5927
5928 #: src/insets/insetexternal.C:406
5929 #, fuzzy
5930 msgid "External"
5931 msgstr "x Extra|#X"
5932
5933 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5934 #: src/insets/insetfloat.C:211
5935 #, fuzzy
5936 msgid "float:"
5937 msgstr "drijvende delen"
5938
5939 #: src/insets/insetfloat.C:150
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Opened Float Inset"
5942 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5943
5944 #: src/insets/insetfoot.C:32
5945 msgid "foot"
5946 msgstr "voettekst"
5947
5948 #: src/insets/insetfoot.C:49
5949 msgid "Opened Footnote Inset"
5950 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
5951
5952 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Unknown Error"
5955 msgstr "[onbekende fout]"
5956
5957 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5958 msgid "Loading..."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Error reading"
5964 msgstr "Fout tijdens lezen "
5965
5966 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Error converting"
5969 msgstr "Fout tijdens lezen "
5970
5971 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5972 msgid "Inline view disabled"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5976 msgid "Don't typeset|#D"
5977 msgstr "d Niet zetten|#d"
5978
5979 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5980 msgid "Load|#L"
5981 msgstr "l Openen|#L"
5982
5983 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5984 msgid "File name:|#F"
5985 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5986
5987 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5988 msgid "Visible space|#s"
5989 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
5990
5991 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5992 msgid "Verbatim|#V"
5993 msgstr "Letterlijk|#V"
5994
5995 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5996 msgid "Use input|#i"
5997 msgstr "Gebruik input|#I"
5998
5999 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6000 msgid "Use include|#U"
6001 msgstr "u Gebruik Include|#"
6002
6003 #. launches dialog
6004 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6005 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6006 msgid "Documents"
6007 msgstr "Documenten"
6008
6009 #: src/insets/insetinclude.C:121
6010 msgid "Select Child Document"
6011 msgstr "Kies subdocument"
6012
6013 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6014 msgid "Include"
6015 msgstr "Include"
6016
6017 #: src/insets/insetinclude.C:313
6018 msgid "Input"
6019 msgstr "Input"
6020
6021 #: src/insets/insetinclude.C:315
6022 msgid "Verbatim Input"
6023 msgstr "Verbatim-input"
6024
6025 #: src/insets/insetindex.C:20
6026 msgid "Idx"
6027 msgstr "Index"
6028
6029 #: src/insets/insetinfo.C:198
6030 msgid "Opened note"
6031 msgstr "Notitie geopend"
6032
6033 #: src/insets/insetlabel.C:49
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Enter label:"
6036 msgstr "Label invoegen"
6037
6038 #: src/insets/insetlist.C:42
6039 #, fuzzy
6040 msgid "list"
6041 msgstr "inzet"
6042
6043 #: src/insets/insetlist.C:72
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Opened List Inset"
6046 msgstr "Inzet geopend"
6047
6048 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6049 #, fuzzy
6050 msgid "margin"
6051 msgstr "Marges"
6052
6053 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6056 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6057
6058 #: src/insets/insetminipage.C:60
6059 #, fuzzy
6060 msgid "minipage"
6061 msgstr "streep minipagina"
6062
6063 #: src/insets/insetminipage.C:90
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Opened Minipage Inset"
6066 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6067
6068 #: src/insets/insetparent.C:42
6069 msgid "Parent:"
6070 msgstr "Hoofddocument:"
6071
6072 #: src/insets/insettabular.C:422
6073 msgid "Opened Tabular Inset"
6074 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6075
6076 #: src/insets/insettabular.C:1471
6077 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6078 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
6079
6080 #: src/insets/insettext.C:465
6081 msgid "Opened Text Inset"
6082 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6083
6084 #: src/insets/insettext.C:933
6085 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6086 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6087
6088 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6089 msgid "Layout "
6090 msgstr "l Opmaak "
6091
6092 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6093 msgid " not known"
6094 msgstr " onbekend"
6095
6096 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6097 msgid "Unknown spacing argument: "
6098 msgstr "Onbekend spatiĆ«ringsargument: "
6099
6100 #: src/insets/insettheorem.C:39
6101 msgid "theorem"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/insets/insettheorem.C:68
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Opened Theorem Inset"
6107 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6108
6109 #: src/insets/inseturl.C:32
6110 msgid "Url: "
6111 msgstr "Url: "
6112
6113 #: src/insets/inseturl.C:34
6114 msgid "HtmlUrl: "
6115 msgstr "HtmlUrl: "
6116
6117 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6118 msgid "other..."
6119 msgstr "andere..."
6120
6121 #: src/intl.C:361
6122 msgid "Key Mappings"
6123 msgstr "Toetsenkaarten"
6124
6125 #: src/kbsequence.C:213
6126 msgid "   options: "
6127 msgstr "   opties: "
6128
6129 #: src/language.C:77
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Document wide language"
6132 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6133
6134 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6135 msgid "LaTeX run number "
6136 msgstr "LaTeX sessienummer"
6137
6138 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6139 msgid "Running MakeIndex."
6140 msgstr "MakeIndex is bezig."
6141
6142 #: src/LaTeX.C:220
6143 msgid "Running BibTeX."
6144 msgstr "BibTeX is bezig."
6145
6146 #: src/LaTeXLog.C:44
6147 msgid "Unable to show log file!"
6148 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
6149
6150 #: src/LaTeXLog.C:47
6151 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6152 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
6153
6154 #: src/LaTeXLog.C:54
6155 msgid "Build Program Log"
6156 msgstr "Programma-aanmaak log"
6157
6158 #: src/LaTeXLog.C:54
6159 msgid "LaTeX Log"
6160 msgstr "LaTeX-Log"
6161
6162 #: src/layout.C:1343
6163 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6164 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6165
6166 #: src/layout.C:1344
6167 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6168 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6169
6170 #: src/layout.C:1345
6171 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6172 msgstr "correct is geĆÆnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6173
6174 #: src/layout.C:1407
6175 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6176 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6177
6178 #: src/layout.C:1408
6179 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6180 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6181
6182 #: src/layout.C:1409
6183 msgid "Sorry, has to exit :-("
6184 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6185
6186 #: src/layout_forms.C:23
6187 msgid "Family:|#F"
6188 msgstr "Familie:|F"
6189
6190 #: src/layout_forms.C:28
6191 msgid "Series:|#S"
6192 msgstr "Serie:|#s"
6193
6194 #: src/layout_forms.C:33
6195 msgid "Shape:|#H"
6196 msgstr "h Vorm:|#h"
6197
6198 #: src/layout_forms.C:38
6199 msgid "Size:|#Z"
6200 msgstr "z Grootte:|#Z"
6201
6202 #: src/layout_forms.C:43
6203 msgid "Misc:|#M"
6204 msgstr "m Overig:|#M"
6205
6206 #: src/layout_forms.C:56
6207 msgid "Color:|#C"
6208 msgstr "c Kleur:|#C"
6209
6210 #: src/layout_forms.C:61
6211 msgid "Toggle on all these|#T"
6212 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6213
6214 #: src/layout_forms.C:64
6215 msgid "Language:"
6216 msgstr "Taal:"
6217
6218 #: src/layout_forms.C:69
6219 msgid "These are never toggled"
6220 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6221
6222 #: src/layout_forms.C:72
6223 msgid "These are always toggled"
6224 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6225
6226 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6227 msgid "OK|#O"
6228 msgstr "OK|#O"
6229
6230 #: src/LColor.C:52
6231 msgid "none"
6232 msgstr "geen"
6233
6234 #: src/LColor.C:53
6235 msgid "black"
6236 msgstr "zwart"
6237
6238 #: src/LColor.C:54
6239 msgid "white"
6240 msgstr "wit"
6241
6242 #: src/LColor.C:55
6243 msgid "red"
6244 msgstr "rood"
6245
6246 #: src/LColor.C:56
6247 msgid "green"
6248 msgstr "groen"
6249
6250 #: src/LColor.C:57
6251 msgid "blue"
6252 msgstr "blauw"
6253
6254 #: src/LColor.C:58
6255 msgid "cyan"
6256 msgstr "cyaan"
6257
6258 #: src/LColor.C:59
6259 msgid "magenta"
6260 msgstr "magenta"
6261
6262 #: src/LColor.C:60
6263 msgid "yellow"
6264 msgstr "geel"
6265
6266 #: src/LColor.C:61
6267 msgid "background"
6268 msgstr "achtergrond"
6269
6270 #: src/LColor.C:62
6271 msgid "foreground"
6272 msgstr "voorgrond"
6273
6274 #: src/LColor.C:63
6275 msgid "selection"
6276 msgstr "selectie"
6277
6278 #: src/LColor.C:64
6279 msgid "latex"
6280 msgstr "latex"
6281
6282 #: src/LColor.C:65
6283 msgid "floats"
6284 msgstr "drijvende delen"
6285
6286 #: src/LColor.C:66
6287 msgid "note"
6288 msgstr "opmerking"
6289
6290 #: src/LColor.C:67
6291 msgid "note background"
6292 msgstr "achtergrond opmerking"
6293
6294 #: src/LColor.C:68
6295 msgid "note frame"
6296 msgstr "rand opmerking"
6297
6298 #: src/LColor.C:69
6299 msgid "depth bar"
6300 msgstr "dieptestreep"
6301
6302 #: src/LColor.C:70
6303 #, fuzzy
6304 msgid "language"
6305 msgstr "Taal"
6306
6307 #: src/LColor.C:71
6308 msgid "command-inset"
6309 msgstr "commando-inzet"
6310
6311 #: src/LColor.C:72
6312 msgid "command-inset background"
6313 msgstr "achtergrond commando-inzet"
6314
6315 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6316 msgid "inset frame"
6317 msgstr "inzet frame"
6318
6319 #: src/LColor.C:74
6320 msgid "accent"
6321 msgstr "accent"
6322
6323 #: src/LColor.C:75
6324 msgid "accent background"
6325 msgstr "achtergrond accent"
6326
6327 #: src/LColor.C:76
6328 msgid "accent frame"
6329 msgstr "rand accent"
6330
6331 #: src/LColor.C:77
6332 msgid "minipage line"
6333 msgstr "streep minipagina"
6334
6335 #: src/LColor.C:78
6336 msgid "special char"
6337 msgstr "speciaal teken"
6338
6339 #: src/LColor.C:79
6340 msgid "math"
6341 msgstr "wiskunde"
6342
6343 #: src/LColor.C:80
6344 msgid "math background"
6345 msgstr "achtergrond wiskunde"
6346
6347 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
6348 #: src/LColor.C:81
6349 msgid "math frame"
6350 msgstr "wiskunde frame"
6351
6352 #: src/LColor.C:82
6353 msgid "math cursor"
6354 msgstr "wiskunde cursor"
6355
6356 #: src/LColor.C:83
6357 msgid "math line"
6358 msgstr "wiskunde lijn"
6359
6360 #: src/LColor.C:85
6361 msgid "footnote background"
6362 msgstr "achtergrond voetnoot"
6363
6364 #: src/LColor.C:86
6365 msgid "footnote frame"
6366 msgstr "rand voetnoot"
6367
6368 #: src/LColor.C:87
6369 msgid "ert"
6370 msgstr "ert"
6371
6372 #: src/LColor.C:88
6373 msgid "inset"
6374 msgstr "inzet"
6375
6376 #: src/LColor.C:89
6377 msgid "inset background"
6378 msgstr "achtergrond inzet"
6379
6380 #: src/LColor.C:91
6381 msgid "error"
6382 msgstr "fout"
6383
6384 #: src/LColor.C:92
6385 msgid "end-of-line marker"
6386 msgstr "bestandseinde marker"
6387
6388 #: src/LColor.C:93
6389 msgid "appendix line"
6390 msgstr "bijlage lijn"
6391
6392 #: src/LColor.C:94
6393 msgid "vfill line"
6394 msgstr "vfill lijn"
6395
6396 #: src/LColor.C:95
6397 msgid "top/bottom line"
6398 msgstr "boven/onder lijn"
6399
6400 #: src/LColor.C:96
6401 msgid "table line"
6402 msgstr "tabel lijn"
6403
6404 #: src/LColor.C:97
6405 msgid "tabular line"
6406 msgstr "tabular lijn"
6407
6408 #: src/LColor.C:99
6409 msgid "tabularonoff line"
6410 msgstr "tabular aan/uit lijn"
6411
6412 #: src/LColor.C:101
6413 msgid "bottom area"
6414 msgstr "onderkant"
6415
6416 #: src/LColor.C:102
6417 msgid "page break"
6418 msgstr "paginascheiding"
6419
6420 #: src/LColor.C:103
6421 msgid "top of button"
6422 msgstr "bovenkant van knop"
6423
6424 #: src/LColor.C:104
6425 msgid "bottom of button"
6426 msgstr "onderkant van knop"
6427
6428 #: src/LColor.C:105
6429 msgid "left of button"
6430 msgstr "linkerkant van knop"
6431
6432 #: src/LColor.C:106
6433 msgid "right of button"
6434 msgstr "rechterkant van knop"
6435
6436 #: src/LColor.C:107
6437 msgid "button background"
6438 msgstr "achtergrond van knop"
6439
6440 #: src/LColor.C:108
6441 msgid "inherit"
6442 msgstr "erven"
6443
6444 #: src/LColor.C:109
6445 msgid "ignore"
6446 msgstr "negeren"
6447
6448 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6449 msgid "Update|#Uu"
6450 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6451
6452 #: src/LyXAction.C:98
6453 msgid "Insert appendix"
6454 msgstr "Bijlage invoegen"
6455
6456 #: src/LyXAction.C:99
6457 msgid "Describe command"
6458 msgstr "Opdracht beschrijven"
6459
6460 #: src/LyXAction.C:102
6461 msgid "Select previous char"
6462 msgstr "Selecteren vorig teken"
6463
6464 #: src/LyXAction.C:105
6465 msgid "Insert bibtex"
6466 msgstr "Bibtex invoegen"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:114
6469 msgid "Build program"
6470 msgstr "Aanmaken programma"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:115
6473 msgid "Autosave"
6474 msgstr "Auto-opslaan"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:117
6477 msgid "Go to beginning of document"
6478 msgstr "Naar begin van document"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:119
6481 msgid "Select to beginning of document"
6482 msgstr "Selecteren tot begin document"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:122
6485 msgid "Check TeX"
6486 msgstr "Controleren TeX"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:125
6489 msgid "Go to end of document"
6490 msgstr "Naar einde van document"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:127
6493 msgid "Select to end of document"
6494 msgstr "Selecteren tot einde document"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:128
6497 msgid "Export to"
6498 msgstr "Exporteren naar"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:129
6501 msgid "Fax"
6502 msgstr "Faxen"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:134
6505 msgid "Import document"
6506 msgstr "Document importeren"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:138
6509 msgid "Get the printer parameters"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/LyXAction.C:139
6513 msgid "New document"
6514 msgstr "Nieuw document"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:141
6517 msgid "New document from template"
6518 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:142
6521 msgid "Open"
6522 msgstr "Openen"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:145
6525 msgid "Revert to saved"
6526 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:147
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Switch to an open document"
6531 msgstr "Selecteren tot einde document"
6532
6533 #: src/LyXAction.C:149
6534 msgid "Toggle read-only"
6535 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:150
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Update"
6540 msgstr "u Bijwerken|#U"
6541
6542 #: src/LyXAction.C:151
6543 #, fuzzy
6544 msgid "View"
6545 msgstr "Bekijken DVI"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:153
6548 msgid "Save As"
6549 msgstr "a Opslaan als"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:156
6552 msgid "Go one char back"
6553 msgstr "Een teken terug"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:158
6556 msgid "Go one char forward"
6557 msgstr "Een teken vooruit"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:161
6560 msgid "Insert citation"
6561 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:164
6564 msgid "Execute command"
6565 msgstr "Opdracht uitvoeren"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:173
6568 msgid "Decrement environment depth"
6569 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:175
6572 msgid "Increment environment depth"
6573 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:177
6576 msgid "Change environment depth"
6577 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6578
6579 # was: punten (...) invoegen
6580 #: src/LyXAction.C:178
6581 msgid "Insert ... dots"
6582 msgstr "Ellips invoegen"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:179
6585 msgid "Go down"
6586 msgstr "Omlaag"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:181
6589 msgid "Select next line"
6590 msgstr "Volgende regel selecteren"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:183
6593 msgid "Choose Paragraph Environment"
6594 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:185
6597 msgid "Insert end of sentence period"
6598 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:186
6601 msgid "Go to next error"
6602 msgstr "Naar volgende foutmelding"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:188
6605 msgid "Remove all error boxes"
6606 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:190
6609 msgid "Insert a new ERT Inset"
6610 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:192
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Insert a new external inset"
6615 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6616
6617 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6618 msgid "Insert Figure"
6619 msgstr "Figuur invoegen"
6620
6621 #: src/LyXAction.C:195
6622 msgid "Insert Graphics"
6623 msgstr "Figuur invoegen"
6624
6625 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
6626 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6627 msgid "Find & Replace"
6628 msgstr "Zoeken en vervangen"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:202
6631 msgid "Toggle bold"
6632 msgstr "Vet aan/uit"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:203
6635 msgid "Toggle code style"
6636 msgstr "Codestijl aan/uit"
6637
6638 #: src/LyXAction.C:204
6639 msgid "Default font style"
6640 msgstr "Standaard lettertype"
6641
6642 #: src/LyXAction.C:206
6643 msgid "Toggle emphasize"
6644 msgstr "Nadruk aan/uit"
6645
6646 #: src/LyXAction.C:207
6647 msgid "Toggle user defined style"
6648 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
6649
6650 #: src/LyXAction.C:209
6651 msgid "Toggle noun style"
6652 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
6653
6654 #: src/LyXAction.C:210
6655 msgid "Toggle roman font style"
6656 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
6657
6658 #: src/LyXAction.C:212
6659 msgid "Toggle sans font style"
6660 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:213
6663 msgid "Set font size"
6664 msgstr "Korpsgrootte instellen"
6665
6666 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
6667 #: src/LyXAction.C:214
6668 msgid "Show font state"
6669 msgstr "Toon lettertype"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:217
6672 msgid "Toggle font underline"
6673 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6676 msgid "Insert Footnote"
6677 msgstr "Voetnoot invoegen"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:226
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Insert Marginalnote"
6682 msgstr "Kanttekening invoegen"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:227
6685 msgid "Select next char"
6686 msgstr "Volgend teken selecteren"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:230
6689 msgid "Insert horizontal fill"
6690 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:232
6693 msgid "Display copyright information"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/LyXAction.C:234
6697 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/LyXAction.C:236
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Open a Help file"
6703 msgstr "Openen helpbestand"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:239
6706 msgid "Show the actual LyX version"
6707 msgstr ""
6708
6709 # (woord)afbreekpunt
6710 #: src/LyXAction.C:242
6711 msgid "Insert hyphenation point"
6712 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:244
6715 msgid "Insert index item"
6716 msgstr "Index item invoegen"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:246
6719 msgid "Insert last index item"
6720 msgstr "Laatste index item invoegen"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:247
6723 msgid "Insert index list"
6724 msgstr "Index lijst invoegen"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:249
6727 msgid "Turn off keymap"
6728 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:252
6731 msgid "Use primary keymap"
6732 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:254
6735 msgid "Use secondary keymap"
6736 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:255
6739 msgid "Toggle keymap"
6740 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:257
6743 msgid "Insert Label"
6744 msgstr "Label invoegen"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:259
6747 msgid "Change language"
6748 msgstr "Taal veranderen"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:260
6751 msgid "View LaTeX log"
6752 msgstr "LaTeX-log bekijken"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:265
6755 msgid "Copy paragraph environment type"
6756 msgstr "KopiĆ«ren alinea-omgeving"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:270
6759 msgid "Paste paragraph environment type"
6760 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:275
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Open the tabular layout"
6765 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6766
6767 #: src/LyXAction.C:277
6768 msgid "Go to beginning of line"
6769 msgstr "Naar begin van regel"
6770
6771 #: src/LyXAction.C:279
6772 msgid "Select to beginning of line"
6773 msgstr "Selecteren tot begin regel"
6774
6775 #: src/LyXAction.C:281
6776 msgid "Go to end of line"
6777 msgstr "Naar einde van regel"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:283
6780 msgid "Select to end of line"
6781 msgstr "Selecteren tot einde regel"
6782
6783 #: src/LyXAction.C:285
6784 msgid "Insert list of algorithms"
6785 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6786
6787 #: src/LyXAction.C:287
6788 #, fuzzy
6789 msgid "View list of algorithms"
6790 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
6791
6792 #: src/LyXAction.C:289
6793 msgid "Insert list of figures"
6794 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:291
6797 #, fuzzy
6798 msgid "View list of figures"
6799 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:293
6802 msgid "Insert list of tables"
6803 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6804
6805 #: src/LyXAction.C:295
6806 #, fuzzy
6807 msgid "View list of tables"
6808 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:296
6811 msgid "Exit"
6812 msgstr "Afsluiten"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:299
6815 msgid "Insert Margin note"
6816 msgstr "Kanttekening invoegen"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:306
6819 msgid "Math Greek"
6820 msgstr "Griekse symbolen"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:309
6823 msgid "Insert math symbol"
6824 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:314
6827 msgid "Math mode"
6828 msgstr "Wiskundemodus"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:327
6831 msgid "Go one paragraph down"
6832 msgstr "Een alinea omlaag"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:329
6835 msgid "Select next paragraph"
6836 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:331
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Go to paragraph"
6841 msgstr "Een alinea omhoog"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:333
6844 msgid "Go one paragraph up"
6845 msgstr "Een alinea omhoog"
6846
6847 #: src/LyXAction.C:335
6848 msgid "Select previous paragraph"
6849 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:339
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Edit Preferences"
6854 msgstr "Verwijzing invoegen"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:341
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Save Preferences"
6859 msgstr "Verwijzing invoegen"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:344
6862 msgid "Insert protected space"
6863 msgstr "Harde spatie invoegen"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:345
6866 msgid "Insert quote"
6867 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
6868
6869 #: src/LyXAction.C:347
6870 msgid "Reconfigure"
6871 msgstr "Herconfigureren"
6872
6873 #: src/LyXAction.C:352
6874 msgid "Insert cross reference"
6875 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6876
6877 #: src/LyXAction.C:358
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Scroll inset"
6880 msgstr "Schermopties ingesteld"
6881
6882 #: src/LyXAction.C:377
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6885 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:379
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Tabular Features"
6890 msgstr "Tabelformaat"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:381
6893 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6894 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:382
6897 msgid "Toggle TeX style"
6898 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:384
6901 msgid "Insert a new Text Inset"
6902 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:386
6905 msgid "Insert table of contents"
6906 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:388
6909 msgid "View table of contents"
6910 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:390
6913 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6914 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:403
6917 msgid "Register document under version control"
6918 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:650
6921 msgid "No description available!"
6922 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
6923
6924 #: src/lyx.C:41
6925 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6926 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
6927
6928 #: src/lyx.C:43
6929 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6930 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6931
6932 #: src/lyx.C:75
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Template|#t"
6935 msgstr "Sjablonen"
6936
6937 #: src/lyx.C:87
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Parameters|#P"
6940 msgstr "Printer|#P"
6941
6942 #: src/lyx.C:90
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Edit file|#E"
6945 msgstr "EPS-bestand|#E"
6946
6947 #: src/lyx.C:95
6948 msgid "View result|#V"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/lyx.C:100
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Update result|#U"
6954 msgstr "u Bijwerken|#U"
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:185
6957 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6958 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:187
6961 msgid "(If not, document is not saved.)"
6962 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6965 msgid "Templates"
6966 msgstr "Sjablonen"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6969 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6970 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:240
6973 msgid "Same name as document already has:"
6974 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:242
6977 msgid "Save anyway?"
6978 msgstr "Toch opslaan?"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:248
6981 msgid "Another document with same name open!"
6982 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:250
6985 msgid "Replace with current document?"
6986 msgstr "Vervangen door huidig document?"
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:258
6989 msgid "Document renamed to '"
6990 msgstr "Document hernoemd tot: '"
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:259
6993 msgid "', but not saved..."
6994 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:265
6997 msgid "Document already exists:"
6998 msgstr "Document bestaat al:"
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:267
7001 msgid "Replace file?"
7002 msgstr "Bestand vervangen?"
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:283
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Document could not be saved!"
7007 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
7008
7009 #: src/lyx_cb.C:284
7010 msgid "Holding the old name."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:298
7014 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7015 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:307
7018 msgid "No warnings found."
7019 msgstr "Geen waarschuwingen."
7020
7021 #: src/lyx_cb.C:309
7022 msgid "One warning found."
7023 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
7024
7025 #: src/lyx_cb.C:310
7026 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7027 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
7028
7029 #: src/lyx_cb.C:313
7030 msgid " warnings found."
7031 msgstr " waarschuwingen gevonden."
7032
7033 #: src/lyx_cb.C:314
7034 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7035 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
7036
7037 #: src/lyx_cb.C:316
7038 msgid "Chktex run successfully"
7039 msgstr "Chktex-run geslaagd"
7040
7041 #: src/lyx_cb.C:318
7042 msgid "It seems chktex does not work."
7043 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
7044
7045 #: src/lyx_cb.C:387
7046 msgid "Autosaving current document..."
7047 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
7048
7049 #: src/lyx_cb.C:427
7050 msgid "Autosave Failed!"
7051 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7052
7053 #: src/lyx_cb.C:483
7054 msgid "File to Insert"
7055 msgstr "Bestand voor invoegen"
7056
7057 #: src/lyx_cb.C:493
7058 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7059 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
7060
7061 #: src/lyx_cb.C:500
7062 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7063 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
7064
7065 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7066 msgid "Enter new label to insert:"
7067 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
7068
7069 #: src/lyx_cb.C:573
7070 msgid "Character Style"
7071 msgstr "Tekenstijl"
7072
7073 #: src/lyx_cb.C:625
7074 msgid "LaTeX Preamble"
7075 msgstr "LaTeX preamble"
7076
7077 #: src/lyx_cb.C:642
7078 msgid "Do you want to save the current settings"
7079 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
7080
7081 #: src/lyx_cb.C:643
7082 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7083 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7084
7085 #: src/lyx_cb.C:644
7086 msgid "as default for new documents?"
7087 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7088
7089 #: src/lyx_cb.C:803
7090 msgid "LaTeX preamble set"
7091 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
7092
7093 #: src/lyx_cb.C:837
7094 msgid "Inserting figure..."
7095 msgstr "Figuur invoegen..."
7096
7097 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7098 msgid "Figure inserted"
7099 msgstr "Figuur ingevoegd"
7100
7101 #: src/lyx_cb.C:920
7102 msgid "Running configure..."
7103 msgstr "\"configure\" draait..."
7104
7105 #: src/lyx_cb.C:927
7106 msgid "Reloading configuration..."
7107 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7108
7109 #: src/lyx_cb.C:929
7110 msgid "The system has been reconfigured."
7111 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7112
7113 #: src/lyx_cb.C:930
7114 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7115 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7116
7117 #: src/lyx_cb.C:931
7118 msgid "updated document class specifications."
7119 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7120
7121 #: src/lyxfont.C:38
7122 msgid "Sans serif"
7123 msgstr "Zonder schreef"
7124
7125 #: src/lyxfont.C:38
7126 msgid "Symbol"
7127 msgstr "Symbool"
7128
7129 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7130 #: src/lyxfont.C:58
7131 msgid "Inherit"
7132 msgstr "Erven"
7133
7134 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7135 #: src/lyxfont.C:58
7136 msgid "Ignore"
7137 msgstr "Negeren"
7138
7139 #: src/lyxfont.C:43
7140 msgid "Medium"
7141 msgstr "Medium"
7142
7143 #: src/lyxfont.C:43
7144 msgid "Bold"
7145 msgstr "Vet"
7146
7147 #: src/lyxfont.C:47
7148 msgid "Upright"
7149 msgstr "Staand"
7150
7151 #: src/lyxfont.C:47
7152 msgid "Italic"
7153 msgstr "Cursief"
7154
7155 #: src/lyxfont.C:47
7156 msgid "Slanted"
7157 msgstr "Hellend"
7158
7159 #: src/lyxfont.C:47
7160 msgid "Smallcaps"
7161 msgstr "Kapiteel"
7162
7163 #: src/lyxfont.C:52
7164 msgid "Tiny"
7165 msgstr "Minuscuul"
7166
7167 #: src/lyxfont.C:52
7168 msgid "Smallest"
7169 msgstr "Kleinst"
7170
7171 #: src/lyxfont.C:52
7172 msgid "Smaller"
7173 msgstr "Kleiner"
7174
7175 #: src/lyxfont.C:52
7176 msgid "Small"
7177 msgstr "Klein"
7178
7179 #: src/lyxfont.C:52
7180 msgid "Large"
7181 msgstr "Groot"
7182
7183 #: src/lyxfont.C:53
7184 msgid "Larger"
7185 msgstr "Groter"
7186
7187 #: src/lyxfont.C:53
7188 msgid "Largest"
7189 msgstr "Grootst"
7190
7191 #: src/lyxfont.C:53
7192 msgid "Huge"
7193 msgstr "Enorm"
7194
7195 #: src/lyxfont.C:53
7196 msgid "Huger"
7197 msgstr "Enormer"
7198
7199 #: src/lyxfont.C:53
7200 msgid "Increase"
7201 msgstr "Vergroot"
7202
7203 #: src/lyxfont.C:53
7204 msgid "Decrease"
7205 msgstr "Verklein"
7206
7207 #: src/lyxfont.C:58
7208 msgid "Off"
7209 msgstr "Uit"
7210
7211 #: src/lyxfont.C:58
7212 msgid "On"
7213 msgstr "Aan"
7214
7215 #: src/lyxfont.C:58
7216 msgid "Toggle"
7217 msgstr "Aan/Uit"
7218
7219 #: src/lyxfont.C:399
7220 msgid "Emphasis "
7221 msgstr "Nadruk "
7222
7223 #: src/lyxfont.C:402
7224 msgid "Underline "
7225 msgstr "Onderstreept "
7226
7227 #: src/lyxfont.C:405
7228 msgid "Noun "
7229 msgstr "Eigennaam "
7230
7231 #: src/lyxfont.C:407
7232 msgid "Latex "
7233 msgstr "Latex "
7234
7235 #: src/lyxfont.C:411
7236 msgid "Language: "
7237 msgstr "Taal: "
7238
7239 #: src/lyxfont.C:413
7240 #, fuzzy
7241 msgid "  Number "
7242 msgstr "Getal"
7243
7244 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7245 msgid "Sorry!"
7246 msgstr "Helaas!"
7247
7248 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7249 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7250 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7251
7252 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7253 msgid "String not found!"
7254 msgstr "Tekst niet gevonden!"
7255
7256 #: src/lyxfr1.C:196
7257 msgid "1 string has been replaced."
7258 msgstr "1 keer vervangen."
7259
7260 #: src/lyxfr1.C:199
7261 msgid " strings have been replaced."
7262 msgstr " strings zijn vervangen."
7263
7264 #: src/lyxfr1.C:235
7265 msgid "Found."
7266 msgstr "Gevonden."
7267
7268 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7269 msgid "Unknown sequence:"
7270 msgstr "Onbekende rij:"
7271
7272 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7273 msgid "Unknown action"
7274 msgstr "Onbekende handeling"
7275
7276 #. no
7277 #: src/lyxfunc.C:457
7278 msgid "Document is read-only"
7279 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7280
7281 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7282 #. no
7283 #: src/lyxfunc.C:462
7284 msgid "Command not allowed without any document open"
7285 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7286
7287 #: src/lyxfunc.C:739
7288 msgid "Text mode"
7289 msgstr "Tekst mode"
7290
7291 #: src/lyxfunc.C:900
7292 msgid "Saving document"
7293 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7294
7295 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7296 msgid "Missing argument"
7297 msgstr "argument ontbreekt"
7298
7299 #: src/lyxfunc.C:1203
7300 msgid "Opening help file"
7301 msgstr "Openen helpbestand"
7302
7303 #: src/lyxfunc.C:1212
7304 msgid "LyX Version "
7305 msgstr "LyX-versie"
7306
7307 #: src/lyxfunc.C:1217
7308 msgid "Library directory: "
7309 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
7310
7311 #: src/lyxfunc.C:1219
7312 msgid "User directory: "
7313 msgstr "Gebruiker's directory: "
7314
7315 #: src/lyxfunc.C:1528
7316 msgid "Couldn't find this label"
7317 msgstr "Kon dit label niet vinden"
7318
7319 #: src/lyxfunc.C:1529
7320 msgid "in current document."
7321 msgstr "in huidig document."
7322
7323 #: src/lyxfunc.C:1917
7324 msgid "Mark removed"
7325 msgstr "Merkteken verwijderd"
7326
7327 #: src/lyxfunc.C:1922
7328 msgid "Mark set"
7329 msgstr "Merkteken geplaatst"
7330
7331 #: src/lyxfunc.C:2027
7332 msgid "Mark off"
7333 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
7334
7335 #: src/lyxfunc.C:2040
7336 msgid "Mark on"
7337 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7338
7339 #: src/lyxfunc.C:2532
7340 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7341 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7342
7343 #: src/lyxfunc.C:2549
7344 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7345 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7346
7347 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7348 msgid "Math greek mode on"
7349 msgstr "Griekse symbolen aan"
7350
7351 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7352 msgid "Math greek keyboard on"
7353 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7354
7355 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7356 msgid "Math greek keyboard off"
7357 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7358
7359 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7360 msgid "Math editor mode"
7361 msgstr "Wiskunde editor modus"
7362
7363 #: src/lyxfunc.C:2639
7364 msgid "This is only allowed in math mode!"
7365 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7366
7367 #: src/lyxfunc.C:2823
7368 msgid "Opening child document "
7369 msgstr "Open subdocument "
7370
7371 #: src/lyxfunc.C:2855
7372 msgid "Unknown kind of footnote"
7373 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:2973
7376 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/lyxfunc.C:2979
7380 msgid "Set-color \""
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:2980
7384 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:2995
7388 msgid "No document open"
7389 msgstr "Geen document open"
7390
7391 #: src/lyxfunc.C:3001
7392 msgid "Document is read only"
7393 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:3106
7396 msgid "Enter Filename for new document"
7397 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
7398
7399 #: src/lyxfunc.C:3107
7400 msgid "newfile"
7401 msgstr "nieuw"
7402
7403 #. Cancel: Do nothing
7404 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7405 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7406 msgid "Canceled."
7407 msgstr "Afgebroken."
7408
7409 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7410 msgid ""
7411 "Do you want to close that document now?\n"
7412 "('No' will just switch to the open version)"
7413 msgstr ""
7414 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
7415 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
7416
7417 #: src/lyxfunc.C:3146
7418 msgid "File already exists:"
7419 msgstr "Bestand bestaat al:"
7420
7421 #: src/lyxfunc.C:3148
7422 msgid "Do you want to open the document?"
7423 msgstr "Wilt u het document openen?"
7424
7425 #. loads document
7426 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7427 msgid "Opening document"
7428 msgstr "Openen document"
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7431 msgid "opened."
7432 msgstr "geopend."
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:3178
7435 msgid "Choose template"
7436 msgstr "Kies sjabloon"
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7439 msgid "Examples"
7440 msgstr "Voorbeelden"
7441
7442 #: src/lyxfunc.C:3209
7443 msgid "Select Document to Open"
7444 msgstr "Kies document ter opening"
7445
7446 #: src/lyxfunc.C:3235
7447 msgid "Could not open document"
7448 msgstr "Kon document niet openen"
7449
7450 #: src/lyxfunc.C:3264
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Select "
7453 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7454
7455 #: src/lyxfunc.C:3265
7456 #, fuzzy
7457 msgid " file to import"
7458 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
7459
7460 #: src/lyxfunc.C:3308
7461 msgid "A document by the name"
7462 msgstr "Een document onder de naam"
7463
7464 #: src/lyxfunc.C:3310
7465 msgid "already exists. Overwrite?"
7466 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
7467
7468 #: src/lyxfunc.C:3341
7469 msgid "Select Document to Insert"
7470 msgstr "Kies document ter invoeging"
7471
7472 #. Inserts document
7473 #: src/lyxfunc.C:3359
7474 msgid "Inserting document"
7475 msgstr "Document invoegen"
7476
7477 #: src/lyxfunc.C:3365
7478 msgid "inserted."
7479 msgstr "ingevoegd."
7480
7481 #: src/lyxfunc.C:3367
7482 msgid "Could not insert document"
7483 msgstr "Kon document niet invoegen"
7484
7485 #: src/lyx_gui.C:306
7486 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7487 msgstr ""
7488 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
7489 "Standaard "
7490
7491 #: src/lyx_gui.C:308
7492 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7493 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
7494
7495 #: src/lyx_gui.C:310
7496 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7497 msgstr ""
7498 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
7499
7500 #: src/lyx_gui.C:313
7501 msgid ""
7502 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7503 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7504 msgstr ""
7505 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
7506 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
7507 "Standaard"
7508
7509 #: src/lyx_gui.C:317
7510 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7511 msgstr ""
7512 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
7513 "Standaard "
7514
7515 #: src/lyx_gui.C:319
7516 msgid ""
7517 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7518 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7519 msgstr ""
7520 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
7521 "Magenta | Geel %l| Standaard"
7522
7523 #: src/lyx_gui.C:324
7524 msgid " English %l| German | French "
7525 msgstr ""
7526
7527 #. build up the combox entries
7528 #: src/lyx_gui.C:338
7529 #, fuzzy
7530 msgid "No change"
7531 msgstr " (Veranderd)"
7532
7533 #: src/lyx_gui.C:339
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Reset"
7536 msgstr "Ref: "
7537
7538 #: src/lyx_gui.C:389
7539 msgid "LyX Banner"
7540 msgstr "LyX-logo"
7541
7542 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7543 msgid "Dismiss"
7544 msgstr "Gezien"
7545
7546 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7547 msgid "Yes|Yy#y"
7548 msgstr "Ja|jJ#j"
7549
7550 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7551 msgid "No|Nn#n"
7552 msgstr "Nee|Nn#n"
7553
7554 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7555 msgid "Clear|#e"
7556 msgstr "Clear|#e"
7557
7558 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7559 msgid "Any changes will be ignored"
7560 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
7561
7562 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7563 msgid "The document is read-only:"
7564 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
7565
7566 #: src/lyx_main.C:95
7567 msgid "Wrong command line option `"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/lyx_main.C:97
7571 msgid "'. Exiting."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/lyx_main.C:219
7575 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7576 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
7577
7578 #: src/lyx_main.C:221
7579 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7580 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
7581
7582 #: src/lyx_main.C:311
7583 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7584 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
7585
7586 #: src/lyx_main.C:313
7587 msgid "System directory set to: "
7588 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
7589
7590 #: src/lyx_main.C:321
7591 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7592 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
7593
7594 #: src/lyx_main.C:322
7595 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7596 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
7597
7598 #: src/lyx_main.C:323
7599 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7600 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
7601
7602 #: src/lyx_main.C:325
7603 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7604 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
7605
7606 #: src/lyx_main.C:327
7607 msgid "Using built-in default "
7608 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
7609
7610 #: src/lyx_main.C:328
7611 msgid " but expect problems."
7612 msgstr "maar verwacht problemen."
7613
7614 #: src/lyx_main.C:331
7615 msgid "Expect problems."
7616 msgstr "Verwacht problemen."
7617
7618 #: src/lyx_main.C:550
7619 #, fuzzy
7620 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7621 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7622
7623 #: src/lyx_main.C:551
7624 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7625 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
7626
7627 #: src/lyx_main.C:553
7628 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7629 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
7630
7631 #: src/lyx_main.C:554
7632 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7633 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
7634
7635 #: src/lyx_main.C:555
7636 msgid "Running without personal LyX directory."
7637 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
7638
7639 #. Tell the user what is going on
7640 #: src/lyx_main.C:562
7641 msgid "LyX: Creating directory "
7642 msgstr "LyX: Maak map aan "
7643
7644 #: src/lyx_main.C:563
7645 msgid " and running configure..."
7646 msgstr " en draai \"configure\"..."
7647
7648 #: src/lyx_main.C:569
7649 msgid "Failed. Will use "
7650 msgstr "Mislukt. Zal "
7651
7652 #: src/lyx_main.C:570
7653 msgid " instead."
7654 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
7655
7656 #: src/lyx_main.C:577
7657 msgid "Done!"
7658 msgstr "Klaar!"
7659
7660 #: src/lyx_main.C:591
7661 msgid "LyX Warning!"
7662 msgstr "LyX waarschuwing!"
7663
7664 #: src/lyx_main.C:592
7665 msgid "Error while reading "
7666 msgstr "Fout tijdens lezen "
7667
7668 #: src/lyx_main.C:593
7669 msgid "Using built-in defaults."
7670 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
7671
7672 #: src/lyx_main.C:691
7673 msgid "Setting debug level to "
7674 msgstr "Zet debugniveau op "
7675
7676 #: src/lyx_main.C:703
7677 #, fuzzy
7678 msgid ""
7679 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7680 "Command line switches (case sensitive):\n"
7681 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7682 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7683 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7684 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7685 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7686 "                  select the features to debug.\n"
7687 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7688 "Check the LyX man page for more options."
7689 msgstr ""
7690 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
7691 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
7692 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
7693 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
7694 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
7695 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
7696 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
7697 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
7698 "        -dbg optie[,optie]...\n"
7699 "                          selecteer de debugopties.\n"
7700 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
7701 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
7702
7703 #: src/lyx_main.C:729
7704 msgid "List of supported debug flags:"
7705 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
7706
7707 #: src/lyx_main.C:741
7708 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7709 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7710
7711 #: src/lyx_main.C:752
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7714 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
7715
7716 #: src/lyx_main.C:775
7717 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7718 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
7719
7720 #: src/lyx_main.C:788
7721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7722 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7723
7724 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7725 msgid " switch!"
7726 msgstr " wissel!"
7727
7728 #: src/lyx_main.C:803
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7731 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
7732
7733 #: src/lyx_sendfax.C:21
7734 msgid "Fax no.:|#F"
7735 msgstr "Fax no.:|#F"
7736
7737 #: src/lyx_sendfax.C:23
7738 msgid "Dest. Name:|#N"
7739 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
7740
7741 #: src/lyx_sendfax.C:25
7742 msgid "Enterprise:|#E"
7743 msgstr "e Bedrijf:|#E"
7744
7745 #: src/lyx_sendfax.C:45
7746 msgid "Phone Book"
7747 msgstr "Telefoongids"
7748
7749 #: src/lyx_sendfax.C:49
7750 msgid "Select from|#S"
7751 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7752
7753 #: src/lyx_sendfax.C:53
7754 msgid "Add to|#t"
7755 msgstr "Toevoegen|#t"
7756
7757 #: src/lyx_sendfax.C:57
7758 msgid "Delete from|#D"
7759 msgstr "d Verwijderen van|#D"
7760
7761 #: src/lyx_sendfax.C:61
7762 msgid "Save|#V"
7763 msgstr "v Opslaan|#V"
7764
7765 #: src/lyx_sendfax.C:65
7766 msgid "Destination:"
7767 msgstr "Ontvanger:"
7768
7769 #: src/lyx_sendfax.C:71
7770 msgid "Comment:"
7771 msgstr "Commentaar:"
7772
7773 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7774 msgid "Fax File: "
7775 msgstr "Faxbestand:"
7776
7777 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7778 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7779 msgid "Empty Phonebook"
7780 msgstr "Telefoongids leeg"
7781
7782 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7783 msgid "Save (needed)"
7784 msgstr "Opslaan (nodig)"
7785
7786 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7787 msgid "Cannot open phone book: "
7788 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
7789
7790 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7791 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7792 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
7793
7794 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7795 msgid "Message-Window"
7796 msgstr "Mededelingsvenster"
7797
7798 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7799 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7800 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
7801
7802 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7803 msgid "Phonebook"
7804 msgstr "Telefoongids"
7805
7806 #: src/LyXSendto.C:40
7807 msgid "Send Document to Command"
7808 msgstr "Zend document naar opdracht"
7809
7810 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7811 msgid "Save document and proceed?"
7812 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
7813
7814 #: src/lyxvc.C:106
7815 msgid "LyX VC: Initial description"
7816 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
7817
7818 #: src/lyxvc.C:107
7819 msgid "(no initial description)"
7820 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
7821
7822 #: src/lyxvc.C:112
7823 msgid "This document has NOT been registered."
7824 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
7825
7826 #: src/lyxvc.C:138
7827 msgid "LyX VC: Log Message"
7828 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
7829
7830 #: src/lyxvc.C:141
7831 msgid "(no log message)"
7832 msgstr "(geen logbericht)"
7833
7834 #: src/lyxvc.C:156
7835 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7836 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
7837
7838 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7839 #. we should warn the user that reverting will discard all
7840 #. changes made since the last check in.
7841 #: src/lyxvc.C:171
7842 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7843 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
7844
7845 #: src/lyxvc.C:172
7846 msgid "to the document since the last check in."
7847 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
7848
7849 #: src/lyxvc.C:173
7850 msgid "Do you still want to do it?"
7851 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
7852
7853 #: src/lyxvc.C:276
7854 msgid "No VC History!"
7855 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
7856
7857 #: src/lyxvc.C:283
7858 msgid "VC History"
7859 msgstr "VC Geschiedenis"
7860
7861 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7862 msgid " (Changed)"
7863 msgstr " (Veranderd)"
7864
7865 #: src/LyXView.C:443
7866 msgid " (read only)"
7867 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
7868
7869 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7870 msgid "TeX mode"
7871 msgstr "TeX-modus"
7872
7873 #: src/mathed/formula.C:912
7874 msgid "No number"
7875 msgstr "Geen getal"
7876
7877 #: src/mathed/formula.C:915
7878 msgid "Number"
7879 msgstr "Getal"
7880
7881 #: src/mathed/formula.C:1078
7882 msgid "math text mode"
7883 msgstr "wiskunde-tekst modus"
7884
7885 #: src/mathed/formula.C:1087
7886 msgid "Invalid action in math mode!"
7887 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
7888
7889 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7890 msgid "Macro: "
7891 msgstr "Macro:"
7892
7893 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7894 msgid "Math macro editor mode"
7895 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
7896
7897 #: src/mathed/math_forms.C:19
7898 msgid "Close "
7899 msgstr "Sluiten "
7900
7901 #: src/mathed/math_forms.C:22
7902 msgid "Functions"
7903 msgstr "Functies"
7904
7905 #: src/mathed/math_forms.C:30
7906 msgid "Ā­ Ć›"
7907 msgstr "Ā­ Ć›"
7908
7909 #: src/mathed/math_forms.C:34
7910 msgid "Ā± Ā“"
7911 msgstr "Ā± Ā“"
7912
7913 #: src/mathed/math_forms.C:38
7914 msgid "Ā£ @"
7915 msgstr "Ā£ @"
7916
7917 #: src/mathed/math_forms.C:42
7918 msgid "S  Ć²"
7919 msgstr "S  Ć²"
7920
7921 #: src/mathed/math_forms.C:46
7922 msgid "Misc"
7923 msgstr "Div."
7924
7925 #: src/mathed/math_forms.C:95
7926 msgid "Left|#L"
7927 msgstr "Links|#L"
7928
7929 #: src/mathed/math_forms.C:127
7930 msgid "OK  "
7931 msgstr "OK  "
7932
7933 #: src/mathed/math_forms.C:140
7934 msgid "Columns "
7935 msgstr "Kolommen "
7936
7937 #: src/mathed/math_forms.C:147
7938 msgid "Vertical align|#V"
7939 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7940
7941 #: src/mathed/math_forms.C:152
7942 msgid "Horizontal align|#H"
7943 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7944
7945 #: src/mathed/math_forms.C:195
7946 msgid "OK "
7947 msgstr "OK "
7948
7949 #: src/mathed/math_forms.C:206
7950 msgid "Thin|#T"
7951 msgstr "t Dun|#T"
7952
7953 #: src/mathed/math_forms.C:210
7954 msgid "Medium|#M"
7955 msgstr "Middel|#m"
7956
7957 #: src/mathed/math_forms.C:214
7958 msgid "Thick|#H"
7959 msgstr "h Dik|#H"
7960
7961 #: src/mathed/math_forms.C:218
7962 msgid "Negative|#N"
7963 msgstr "Negatief|#N"
7964
7965 # hm.
7966 #: src/mathed/math_forms.C:222
7967 msgid "Quadratin|#Q"
7968 msgstr "Quadratin|#q"
7969
7970 #: src/mathed/math_forms.C:226
7971 msgid "2Quadratin|#2"
7972 msgstr "2Quadratin|#2"
7973
7974 #: src/mathed/math_panel.C:110
7975 msgid "Delimiter"
7976 msgstr "Begrenzing"
7977
7978 #: src/mathed/math_panel.C:114
7979 msgid "Decoration"
7980 msgstr "Dekoratie"
7981
7982 #: src/mathed/math_panel.C:118
7983 msgid "Spacing"
7984 msgstr "Wit"
7985
7986 #: src/mathed/math_panel.C:122
7987 msgid "Matrix"
7988 msgstr "Matrix"
7989
7990 #: src/mathed/math_panel.C:312
7991 msgid "Top | Center | Bottom"
7992 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7993
7994 #: src/mathed/math_panel.C:364
7995 msgid "Math Panel"
7996 msgstr "Wiskundepaneel"
7997
7998 #: src/MenuBackend.C:228
7999 #, fuzzy
8000 msgid "No Documents Open!"
8001 msgstr "Geen documenten open!"
8002
8003 #: src/MenuBackend.C:276
8004 msgid " (using "
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/MenuBackend.C:372
8008 msgid "Quit|Q"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/MenuBackend.C:380
8012 #, fuzzy
8013 msgid "LaTeX...|L"
8014 msgstr "LaTeX|#L"
8015
8016 #: src/MenuBackend.C:382
8017 msgid "LinuxDoc...|L"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/MenuBackend.C:390
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Emphasize"
8023 msgstr "Nadruk "
8024
8025 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8026 msgid "Welcome to LyX!"
8027 msgstr "Welkom in LyX!"
8028
8029 #: src/minibuffer.C:61
8030 msgid "Executing:"
8031 msgstr "Uitvoeren:"
8032
8033 #. this is a hack
8034 #: src/minibuffer.C:242
8035 msgid "* No document open *"
8036 msgstr "* Geen document open *"
8037
8038 #: src/print_form.C:21
8039 msgid "File Type"
8040 msgstr "Bestandstype"
8041
8042 #: src/print_form.C:25
8043 msgid "Command:|#C"
8044 msgstr "Opdracht:|#C"
8045
8046 #: src/print_form.C:39
8047 msgid "DVI|#D"
8048 msgstr "DVI|#D"
8049
8050 #: src/print_form.C:41
8051 msgid "Postscript|#P"
8052 msgstr "Postscript|#P"
8053
8054 #: src/print_form.C:43
8055 msgid "LaTeX|#T"
8056 msgstr "LaTeX|#t"
8057
8058 #: src/print_form.C:46
8059 msgid "LyX|#L"
8060 msgstr "LyX|#L"
8061
8062 #: src/print_form.C:48
8063 msgid "Ascii|#s"
8064 msgstr "Ascii|#s"
8065
8066 #: src/spellchecker.C:284
8067 msgid "Spellchecker Options"
8068 msgstr "Spellingscontrole opties"
8069
8070 #: src/spellchecker.C:713
8071 msgid "Spellchecker"
8072 msgstr "Spellingscontrole"
8073
8074 #: src/spellchecker.C:953
8075 msgid " words checked."
8076 msgstr " woorden gecontroleerd."
8077
8078 #: src/spellchecker.C:955
8079 msgid " word checked."
8080 msgstr " woord gecontroleerd."
8081
8082 #: src/spellchecker.C:957
8083 msgid "Spellchecking completed!"
8084 msgstr "Controle compleet!"
8085
8086 #: src/spellchecker.C:961
8087 #, fuzzy
8088 msgid ""
8089 "The spell checker has died for some reason.\n"
8090 "Maybe it has been killed."
8091 msgstr ""
8092 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
8093 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
8094
8095 #: src/sp_form.C:26
8096 msgid "Use language of document|#D"
8097 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
8098
8099 #: src/sp_form.C:28
8100 msgid "Use alternate language:|#U"
8101 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8102
8103 #: src/sp_form.C:34
8104 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8105 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
8106
8107 #: src/sp_form.C:36
8108 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8109 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
8110
8111 #: src/sp_form.C:46
8112 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8113 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
8114
8115 #: src/sp_form.C:48
8116 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8117 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
8118
8119 #: src/sp_form.C:54
8120 msgid "Dictionary"
8121 msgstr "Woordenlijst"
8122
8123 #: src/sp_form.C:86
8124 msgid "Replace"
8125 msgstr "Vervangen"
8126
8127 #: src/sp_form.C:88
8128 msgid ""
8129 "Near\n"
8130 "Misses"
8131 msgstr ""
8132 "Bijna\n"
8133 "raak"
8134
8135 #: src/sp_form.C:91
8136 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8137 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8138
8139 #: src/sp_form.C:93
8140 msgid "Start spellchecking|#S"
8141 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8142
8143 #: src/sp_form.C:95
8144 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8145 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8146
8147 #: src/sp_form.C:97
8148 msgid "Ignore word|#g"
8149 msgstr "g Woord negeren|#g"
8150
8151 #: src/sp_form.C:99
8152 msgid "Accept word in this session|#A"
8153 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8154
8155 #: src/sp_form.C:101
8156 msgid "Stop spellchecking|#T"
8157 msgstr "t Spellingscontrole beĆ«indigen|#T"
8158
8159 #: src/sp_form.C:103
8160 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8161 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8162
8163 #: src/sp_form.C:106
8164 #, no-c-format
8165 msgid "0 %"
8166 msgstr "0 %"
8167
8168 #: src/sp_form.C:110
8169 #, no-c-format
8170 msgid "100 %"
8171 msgstr "100 %"
8172
8173 #: src/sp_form.C:113
8174 msgid "Replace word|#R"
8175 msgstr "r Vervang woord|#R"
8176
8177 #: src/support/filetools.C:173
8178 msgid "LyX Internal Error!"
8179 msgstr "interne LyX fout!"
8180
8181 #: src/support/filetools.C:174
8182 msgid "Could not test if directory is writeable"
8183 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
8184
8185 #: src/support/filetools.C:382
8186 msgid "Error! Cannot open directory:"
8187 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8188
8189 #: src/support/filetools.C:400
8190 msgid "Error! Could not remove file:"
8191 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
8192
8193 #: src/support/filetools.C:416
8194 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8195 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
8196
8197 #: src/support/filetools.C:432
8198 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8199 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
8200
8201 #: src/support/filetools.C:485
8202 msgid "Internal error!"
8203 msgstr "Interne fout!"
8204
8205 #: src/support/filetools.C:486
8206 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8207 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
8208
8209 #: src/support/filetools.C:491
8210 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8211 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
8212
8213 #: src/support/filetools.C:1108
8214 msgid "Could not delete auto-save file!"
8215 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
8216
8217 #: src/support/getUserName.C:13
8218 msgid "unknown"
8219 msgstr "onbekend"
8220
8221 #: src/tabular.C:1256
8222 msgid "Warning:"
8223 msgstr "Let op:"
8224
8225 #: src/tabular.C:1257
8226 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8227 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
8228
8229 #: src/tabular.C:1258
8230 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8231 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
8232
8233 #: src/text2.C:411
8234 msgid "Opened float"
8235 msgstr "Zwever geopend"
8236
8237 #: src/text2.C:413
8238 msgid "Closed float"
8239 msgstr "Zwever gesloten"
8240
8241 #: src/text2.C:456
8242 msgid "Nothing to do"
8243 msgstr "Niets te doen"
8244
8245 #: src/text2.C:1275
8246 msgid ""
8247 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8248 "change."
8249 msgstr ""
8250 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
8251 "om verandering lettertype te definieren."
8252
8253 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8254 msgid "Don't know what to do with half floats."
8255 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
8256
8257 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8258 msgid "sorry."
8259 msgstr "Helaas."
8260
8261 #: src/text.C:1984
8262 msgid ""
8263 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8264 "Tutorial."
8265 msgstr ""
8266 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
8267 "Tutorial."
8268
8269 #: src/text.C:1986
8270 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8271 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
8272
8273 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8274 msgid "Page Break (top)"
8275 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
8276
8277 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8278 msgid "Page Break (bottom)"
8279 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
8280
8281 #: src/text.C:3906
8282 msgid "You can't insert a float in a float!"
8283 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
8284
8285 #: src/text.C:3914
8286 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8287 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
8288
8289 #: src/text.C:3941
8290 msgid "Float would include float!"
8291 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"