]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
5437ecf0c2f2d24693e978cfecac6ddf8512ffc2
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:496
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
30
31 #: src/buffer.C:497
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
34
35 #: src/buffer.C:499
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- vervangen door standaard"
38
39 #: src/buffer.C:1050
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1054
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1065
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Waarschuwing!"
52
53 #: src/buffer.C:1066
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
56
57 #: src/buffer.C:1067
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "FOUT!"
65
66 #: src/buffer.C:1074
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
69
70 #: src/buffer.C:1080
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Geen LyX-bestand!"
73
74 #: src/buffer.C:1083
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
77
78 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
81
82 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
85
86 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
89
90 #: src/buffer.C:1490
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
93
94 #: src/buffer.C:1523
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
97
98 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FOUT:"
101
102 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
105
106 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3170
112 msgid "Running chktex..."
113 msgstr "chktex draait..."
114
115 #: src/buffer.C:3183
116 msgid "chktex did not work!"
117 msgstr "chktex werkte niet!"
118
119 #: src/buffer.C:3184
120 msgid "Could not run with file:"
121 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
122
123 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
124 #: src/lyxvc.C:155
125 msgid "Changes in document:"
126 msgstr "Veranderingen in document:"
127
128 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
129 msgid "Save document?"
130 msgstr "Document opslaan?"
131
132 #: src/bufferlist.C:141
133 msgid "Some documents were not saved:"
134 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
135
136 #: src/bufferlist.C:142
137 msgid "Exit anyway?"
138 msgstr "Toch beëindigen?"
139
140 #: src/bufferlist.C:289
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
143 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
144
145 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
146 msgid "  Save seems successful. Phew."
147 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
148
149 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
150 msgid "  Save failed! Trying..."
151 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
152
153 #: src/bufferlist.C:332
154 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
155 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
156
157 #: src/bufferlist.C:356
158 msgid "An emergency save of this document exists!"
159 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
160
161 #: src/bufferlist.C:358
162 msgid "Try to load that instead?"
163 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
164
165 #: src/bufferlist.C:380
166 msgid "Autosave file is newer."
167 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
168
169 #: src/bufferlist.C:382
170 msgid "Load that one instead?"
171 msgstr "Die dan maar laden?"
172
173 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
174 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
175 msgid "Error!"
176 msgstr "Fout!"
177
178 #: src/bufferlist.C:449
179 msgid "Unable to open template"
180 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
181
182 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
183 msgid "Document is already open:"
184 msgstr "Document is al geopend:"
185
186 #: src/bufferlist.C:478
187 msgid "Do you want to reload that document?"
188 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
189
190 #: src/bufferlist.C:496
191 msgid "File `"
192 msgstr "Het bestand `"
193
194 #: src/bufferlist.C:497
195 msgid "' is read-only."
196 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
197
198 #. Ask if the file should be checked out for
199 #. viewing/editing, if so: load it.
200 #: src/bufferlist.C:512
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
203
204 #: src/bufferlist.C:520
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
207
208 #: src/bufferlist.C:522
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
211
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
214 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
215
216 #: src/BufferView2.C:72
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
219
220 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
221 msgid "Open/Close..."
222 msgstr "Openen/Sluiten..."
223
224 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
225 msgid "Undo"
226 msgstr "Ongedaan maken"
227
228 #: src/BufferView2.C:436
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
231
232 #: src/BufferView2.C:447
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
235
236 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
237 msgid "Redo"
238 msgstr "Alsnog uitvoeren"
239
240 #: src/BufferView2.C:457
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
243
244 #: src/BufferView2.C:554
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
247
248 #: src/BufferView2.C:563
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
251
252 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
253 msgid "Copy"
254 msgstr "Kopiëren"
255
256 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
257 msgid "Cut"
258 msgstr "Knippen"
259
260 # invoegen?
261 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
262 msgid "Paste"
263 msgstr "Plakken"
264
265 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
266 msgid "No more notes"
267 msgstr "Geen verdere notities"
268
269 #: src/bufferview_funcs.C:39
270 msgid "Inserting Footnote..."
271 msgstr "Voetnoot invoegen..."
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:76
274 msgid "Inserting margin note..."
275 msgstr "Kanttekening invoegen..."
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:100
278 msgid "Error! unknown language"
279 msgstr "Fout! onbekende taal"
280
281 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
282 msgid "Melt"
283 msgstr "Smelt"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:142
286 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:270
290 msgid "Font: "
291 msgstr "Lettertype:"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:274
294 msgid ", Depth: "
295 msgstr ", Diepte:"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:280
298 msgid ", Spacing: "
299 msgstr ", Wit: "
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:283
302 msgid "Single"
303 msgstr "Enkel"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
306 msgid "Onehalf"
307 msgstr "Een-half"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
310 msgid "Double"
311 msgstr "Dubbel"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:292
314 msgid "Other ("
315 msgstr "Overig ("
316
317 #: src/BufferView_pimpl.C:251
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Bezig met opmaken document..."
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "Geen verdere fouten"
324
325 #: src/Chktex.C:79
326 msgid "ChkTeX warning id #"
327 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
328
329 #: src/ColorHandler.C:83
330 msgid "LyX: Unknown X11 color "
331 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
332
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid " for "
335 msgstr " voor "
336
337 #: src/ColorHandler.C:85
338 msgid "     Using black instead, sorry!."
339 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
340
341 #: src/ColorHandler.C:92
342 msgid "LyX: X11 color "
343 msgstr "LyX: X11 kleur "
344
345 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
346 msgid " allocated for "
347 msgstr " gereserveerd voor "
348
349 #: src/ColorHandler.C:98
350 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
351 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
352
353 #: src/ColorHandler.C:139
354 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
355 msgstr "LyX: Reserveren van '"
356
357 #: src/ColorHandler.C:140
358 msgid "' for "
359 msgstr "' voor "
360
361 #: src/ColorHandler.C:141
362 msgid " with (r,g,b)=("
363 msgstr " met (r,g,b)=("
364
365 #: src/ColorHandler.C:144
366 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
367 msgstr ""
368 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
369
370 #: src/ColorHandler.C:148
371 #, fuzzy
372 msgid ") instead.\n"
373 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
374
375 #: src/ColorHandler.C:149
376 msgid "Pixel ["
377 msgstr ""
378
379 #: src/ColorHandler.C:149
380 #, fuzzy
381 msgid "] is used."
382 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
383
384 #: src/combox.C:467
385 msgid "Done"
386 msgstr "Klaar"
387
388 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
389 #, fuzzy
390 msgid "Can not view file"
391 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
392
393 #: src/converter.C:166
394 msgid "No information for viewing "
395 msgstr ""
396
397 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
398 msgid "Executing command:"
399 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
400
401 #: src/converter.C:192
402 #, fuzzy
403 msgid "Error while executing"
404 msgstr "Fout tijdens lezen "
405
406 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
407 #, fuzzy
408 msgid "Can not convert file"
409 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
410
411 #: src/converter.C:551
412 msgid "No information for converting from "
413 msgstr ""
414
415 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
416 #, fuzzy
417 msgid " to "
418 msgstr " van "
419
420 #: src/converter.C:637
421 msgid "There were errors during the Build process."
422 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
423
424 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
425 msgid "You should try to fix them."
426 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
427
428 #: src/converter.C:663
429 #, fuzzy
430 msgid "Error while trying to move directory:"
431 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
432
433 #: src/converter.C:673
434 #, fuzzy
435 msgid "Error while trying to move file:"
436 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
437
438 #: src/converter.C:674
439 #, fuzzy
440 msgid "to "
441 msgstr " van "
442
443 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
444 msgid "One error detected"
445 msgstr "Een fout gevonden"
446
447 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
448 msgid "You should try to fix it."
449 msgstr "Probeer die te corrigeren."
450
451 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
452 msgid " errors detected."
453 msgstr " fouten gevonden."
454
455 #: src/converter.C:763
456 #, fuzzy
457 msgid "There were errors during running of "
458 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
459
460 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
461 msgid "The operation resulted in"
462 msgstr ""
463
464 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
465 #, fuzzy
466 msgid "an empty file."
467 msgstr "ingevoerd."
468
469 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
470 msgid "Resulting file is empty"
471 msgstr ""
472
473 #: src/converter.C:787
474 msgid "Running LaTeX..."
475 msgstr "LaTeX draait..."
476
477 #: src/converter.C:817
478 msgid "LaTeX did not work!"
479 msgstr "LaTeX werkte niet!"
480
481 #: src/converter.C:818
482 msgid "Missing log file:"
483 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
484
485 #: src/converter.C:831
486 msgid "There were errors during the LaTeX run."
487 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
488
489 #: src/credits.C:54
490 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
491 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
492
493 #: src/credits.C:58
494 msgid "Please install correctly to estimate the great"
495 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
496
497 #: src/credits.C:61
498 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
499 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
500
501 #: src/credits.C:71
502 msgid "Credits"
503 msgstr "Dank aan"
504
505 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
508 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
509 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
511 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
512 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
513 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
514 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
515 #: src/sp_form.C:38
516 msgid "OK"
517 msgstr "OK"
518
519 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
520 #: src/credits_form.C:24
521 msgid "Matthias"
522 msgstr "Matthias"
523
524 #: src/credits_form.C:29
525 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
526 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
527
528 #: src/CutAndPaste.C:448
529 msgid "Layout had to be changed from\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/CutAndPaste.C:451
533 msgid ""
534 "\n"
535 "because of class conversion from\n"
536 msgstr ""
537
538 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
539 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
540 msgid "Impossible operation"
541 msgstr "Onmogelijke operatie"
542
543 #: src/CutAndPaste.C:478
544 msgid "Can't paste float into float!"
545 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
546
547 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
548 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
549 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
550 msgid "Sorry."
551 msgstr "Helaas."
552
553 #: src/debug.C:32
554 #, fuzzy
555 msgid "No debugging message"
556 msgstr "(geen logbericht)"
557
558 #: src/debug.C:33
559 #, fuzzy
560 msgid "General information"
561 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
562
563 #: src/debug.C:34
564 #, fuzzy
565 msgid "Program initialisation"
566 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
567
568 #: src/debug.C:35
569 msgid "Keyboard events handling"
570 msgstr ""
571
572 #: src/debug.C:36
573 msgid "GUI handling"
574 msgstr ""
575
576 #: src/debug.C:37
577 msgid "Lyxlex grammer parser"
578 msgstr ""
579
580 #: src/debug.C:38
581 msgid "Configuration files reading"
582 msgstr ""
583
584 #: src/debug.C:39
585 msgid "Custom keyboard definition"
586 msgstr ""
587
588 #: src/debug.C:40
589 msgid "LaTeX generation/execution"
590 msgstr ""
591
592 #: src/debug.C:41
593 #, fuzzy
594 msgid "Math editor"
595 msgstr "Wiskunde editor modus"
596
597 #: src/debug.C:42
598 msgid "Font handling"
599 msgstr ""
600
601 #: src/debug.C:43
602 #, fuzzy
603 msgid "Textclass files reading"
604 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
605
606 #: src/debug.C:44
607 #, fuzzy
608 msgid "Version control"
609 msgstr "Versieboekhouding%t"
610
611 #: src/debug.C:45
612 msgid "External control interface"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:46
616 msgid "Keep *roff temporary files"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:47
620 #, fuzzy
621 msgid "User commands"
622 msgstr "commando-inzet"
623
624 #: src/debug.C:48
625 msgid "The LyX Lexxer"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:49
629 #, fuzzy
630 msgid "Dependency information"
631 msgstr "Dekoratie"
632
633 #: src/debug.C:50
634 #, fuzzy
635 msgid "LyX Insets"
636 msgstr "Trefwoord"
637
638 #: src/debug.C:51
639 msgid "Files used by LyX"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:52
643 msgid "All debugging messages"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:100
647 msgid "Debugging `"
648 msgstr ""
649
650 #: src/exporter.C:47
651 #, fuzzy
652 msgid "Can not export file"
653 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
654
655 #: src/exporter.C:48
656 msgid "No information for exporting to "
657 msgstr ""
658
659 #: src/exporter.C:85
660 #, fuzzy
661 msgid "Document exported as "
662 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
663
664 #: src/exporter.C:87
665 #, fuzzy
666 msgid " to file `"
667 msgstr "[geen bestand]"
668
669 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
670 #: src/ext_l10n.h:4
671 #, fuzzy
672 msgid "File|F"
673 msgstr "File|#F"
674
675 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
676 #, fuzzy
677 msgid "Edit|E"
678 msgstr "Wijzigen"
679
680 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
681 #, fuzzy
682 msgid "Help|H"
683 msgstr "Help"
684
685 #: src/ext_l10n.h:6
686 #, fuzzy
687 msgid "Insert|I"
688 msgstr "Invoegen"
689
690 #: src/ext_l10n.h:7
691 #, fuzzy
692 msgid "Layout|L"
693 msgstr "l Opmaak"
694
695 #: src/ext_l10n.h:8
696 #, fuzzy
697 msgid "View|V"
698 msgstr "Bekijken DVI"
699
700 #: src/ext_l10n.h:9
701 #, fuzzy
702 msgid "Navigate|N"
703 msgstr "Negatief|#N"
704
705 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
706 #, fuzzy
707 msgid "Documents|D"
708 msgstr "Documenten"
709
710 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
711 msgid "New...|N"
712 msgstr ""
713
714 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
715 #, fuzzy
716 msgid "New from Template...|T"
717 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
718
719 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
720 #, fuzzy
721 msgid "Open...|O"
722 msgstr "o Andere...|#O"
723
724 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
725 #, fuzzy
726 msgid "Import|I"
727 msgstr "|Importeren%m"
728
729 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
730 #, fuzzy
731 msgid "Exit|x"
732 msgstr "Afsluiten"
733
734 #: src/ext_l10n.h:20
735 #, fuzzy
736 msgid "Close|C"
737 msgstr "Sluiten"
738
739 #: src/ext_l10n.h:21
740 #, fuzzy
741 msgid "Save|S"
742 msgstr "s Opslaan"
743
744 #: src/ext_l10n.h:22
745 #, fuzzy
746 msgid "Save As...|A"
747 msgstr "a Opslaan als"
748
749 #: src/ext_l10n.h:23
750 #, fuzzy
751 msgid "Revert to Saved|d"
752 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
753
754 #: src/ext_l10n.h:24
755 #, fuzzy
756 msgid "Version Control|V"
757 msgstr "Versieboekhouding%t"
758
759 #: src/ext_l10n.h:26
760 #, fuzzy
761 msgid "Insert|r"
762 msgstr "Invoegen"
763
764 #: src/ext_l10n.h:27
765 #, fuzzy
766 msgid "Export|E"
767 msgstr "Exporteren naar"
768
769 #: src/ext_l10n.h:28
770 #, fuzzy
771 msgid "Print...|P"
772 msgstr "Printer|#P"
773
774 #: src/ext_l10n.h:29
775 #, fuzzy
776 msgid "Fax...|F"
777 msgstr "Fax no.:|#F"
778
779 #: src/ext_l10n.h:31
780 #, fuzzy
781 msgid "Register|R"
782 msgstr "|Registreren%x51"
783
784 #: src/ext_l10n.h:32
785 #, fuzzy
786 msgid "Check In Changes|I"
787 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
788
789 #: src/ext_l10n.h:33
790 #, fuzzy
791 msgid "Check Out for Edit|O"
792 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
793
794 #: src/ext_l10n.h:34
795 #, fuzzy
796 msgid "Revert to Last Version|L"
797 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
798
799 #: src/ext_l10n.h:35
800 #, fuzzy
801 msgid "Undo Last Check In|U"
802 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
803
804 #: src/ext_l10n.h:36
805 #, fuzzy
806 msgid "Show History|H"
807 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
808
809 #: src/ext_l10n.h:37
810 #, fuzzy
811 msgid "File...|F"
812 msgstr "File|#F"
813
814 #: src/ext_l10n.h:38
815 #, fuzzy
816 msgid "LyX Document...|X"
817 msgstr "Document"
818
819 #: src/ext_l10n.h:39
820 #, fuzzy
821 msgid "Ascii as Lines...|L"
822 msgstr "Regels"
823
824 #: src/ext_l10n.h:40
825 #, fuzzy
826 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
827 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
828
829 #: src/ext_l10n.h:41
830 msgid "External Material...|E"
831 msgstr ""
832
833 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
834 msgid "Preferences...|P"
835 msgstr ""
836
837 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
838 #, fuzzy
839 msgid "Reconfigure|R"
840 msgstr "Herconfigureren"
841
842 #: src/ext_l10n.h:44
843 #, fuzzy
844 msgid "Undo|U"
845 msgstr "Ongedaan maken"
846
847 #: src/ext_l10n.h:45
848 #, fuzzy
849 msgid "Redo|d"
850 msgstr "Alsnog uitvoeren"
851
852 #: src/ext_l10n.h:46
853 #, fuzzy
854 msgid "Cut|C"
855 msgstr "Knippen"
856
857 #: src/ext_l10n.h:47
858 #, fuzzy
859 msgid "Copy|o"
860 msgstr "Kopiëren"
861
862 # invoegen?
863 #: src/ext_l10n.h:48
864 #, fuzzy
865 msgid "Paste|a"
866 msgstr "Plakken"
867
868 #: src/ext_l10n.h:49
869 msgid "Paste External Selection|x"
870 msgstr ""
871
872 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
873 #: src/ext_l10n.h:50
874 #, fuzzy
875 msgid "Find & Replace...|F"
876 msgstr "Zoeken en vervangen"
877
878 #: src/ext_l10n.h:51
879 #, fuzzy
880 msgid "Tabular|T"
881 msgstr "Tabelformaat"
882
883 #: src/ext_l10n.h:52
884 msgid "Floats & Insets|I"
885 msgstr ""
886
887 #: src/ext_l10n.h:53
888 #, fuzzy
889 msgid "Spellchecker...|S"
890 msgstr "Spellingscontrole"
891
892 #: src/ext_l10n.h:54
893 #, fuzzy
894 msgid "Check TeX|h"
895 msgstr "Controleren TeX"
896
897 #: src/ext_l10n.h:55
898 #, fuzzy
899 msgid "Remove All Error Boxes|E"
900 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
901
902 #: src/ext_l10n.h:58
903 #, fuzzy
904 msgid "as Lines|L"
905 msgstr "Regels"
906
907 #: src/ext_l10n.h:59
908 #, fuzzy
909 msgid "as Paragraphs|P"
910 msgstr "Inspringende alinea|#I"
911
912 #: src/ext_l10n.h:60
913 #, fuzzy
914 msgid "Open/Close|O"
915 msgstr "Openen/Sluiten..."
916
917 #: src/ext_l10n.h:61
918 #, fuzzy
919 msgid "Melt|M"
920 msgstr "Smelt"
921
922 #: src/ext_l10n.h:62
923 msgid "Open All Figures/Tables|F"
924 msgstr ""
925
926 #: src/ext_l10n.h:63
927 msgid "Close All Figures/Tables|T"
928 msgstr ""
929
930 #: src/ext_l10n.h:64
931 #, fuzzy
932 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
933 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
934
935 #: src/ext_l10n.h:65
936 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
937 msgstr ""
938
939 #: src/ext_l10n.h:66
940 #, fuzzy
941 msgid "Multicolumn|M"
942 msgstr "Meerkolom|#M"
943
944 #: src/ext_l10n.h:67
945 #, fuzzy
946 msgid "Line Top|T"
947 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
948
949 #: src/ext_l10n.h:68
950 #, fuzzy
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
953
954 #: src/ext_l10n.h:69
955 #, fuzzy
956 msgid "Line Left|L"
957 msgstr "Links|#L"
958
959 #: src/ext_l10n.h:70
960 #, fuzzy
961 msgid "Line Right|R"
962 msgstr "Rechts|#R"
963
964 #: src/ext_l10n.h:71
965 #, fuzzy
966 msgid "Align Left|e"
967 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
968
969 #: src/ext_l10n.h:72
970 #, fuzzy
971 msgid "Align Center|C"
972 msgstr "Uitlijning"
973
974 #: src/ext_l10n.h:73
975 #, fuzzy
976 msgid "Align Right|i"
977 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
978
979 #: src/ext_l10n.h:74
980 msgid "V.Align Top|o"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:75
984 #, fuzzy
985 msgid "V.Align Center|n"
986 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
987
988 #: src/ext_l10n.h:76
989 #, fuzzy
990 msgid "V.Align Bottom|V"
991 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
992
993 #: src/ext_l10n.h:77
994 #, fuzzy
995 msgid "Append Row|A"
996 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
997
998 #: src/ext_l10n.h:78
999 #, fuzzy
1000 msgid "Append Column|u"
1001 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:79
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Delete Row|w"
1006 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:80
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Delete Column|D"
1011 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:81
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Math Text|T"
1016 msgstr "Wiskundemodus"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:82
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Math Display|D"
1021 msgstr "Tonen"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Math Panel...|P"
1026 msgstr "Wiskundepaneel"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:84
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Special Character|S"
1031 msgstr "speciaal teken"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:85
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Citation Reference...|C"
1036 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:86
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Cross Reference...|R"
1041 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:87
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Label...|L"
1046 msgstr "l Label:|#l"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:88
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Footnote|F"
1051 msgstr "voetnoot"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:89
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Marginal Note|M"
1056 msgstr "Kanttekening invoegen"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:90
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Index Entry...|I"
1061 msgstr "Inspringen"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:91
1064 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:92
1068 #, fuzzy
1069 msgid "URL...|U"
1070 msgstr "|URL..."
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:93
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Note...|N"
1075 msgstr "andere..."
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:94
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Figure...|g"
1080 msgstr "Figuur"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:95
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Tabular...|b"
1085 msgstr "Tabelformaat"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:96
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Floats|a"
1090 msgstr "drijvende delen"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:97
1093 msgid "Lists & TOC|O"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:98
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Superscript|S"
1099 msgstr "Postscript|#P"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:99
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Subscript|u"
1104 msgstr "Postscript|#P"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:100
1107 msgid "HFill|H"
1108 msgstr ""
1109
1110 # (woord)afbreekpunt
1111 #: src/ext_l10n.h:101
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Hyphenation Point|P"
1114 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:102
1117 msgid "Protected Blank|B"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Linebreak|L"
1123 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:104
1126 msgid "Ellipsis|i"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:105
1130 #, fuzzy
1131 msgid "End of Sentence|E"
1132 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:106
1135 msgid "Ordinary Quote|Q"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:107
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Menu Separator|M"
1141 msgstr "Scheiding"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:108
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Figure Float|F"
1146 msgstr "Figuur"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:109
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Table Float|T"
1151 msgstr "Tabelformaat"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:110
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Wide Figure Float|W"
1156 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:111
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Wide Table Float|d"
1161 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:112
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Algorithm Float|A"
1166 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:113
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Table of Contents|C"
1171 msgstr "Inhoudsopgave"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:114
1174 #, fuzzy
1175 msgid "List of Figures|F"
1176 msgstr "Lijst van Figuren"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:115
1179 #, fuzzy
1180 msgid "List of Tables|T"
1181 msgstr "Lijst van Tabellen"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:116
1184 #, fuzzy
1185 msgid "List of Algorithms|A"
1186 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:117
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Index List|I"
1191 msgstr "i Inspringen|#I"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:118
1194 #, fuzzy
1195 msgid "BibTeX Reference...|B"
1196 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:119
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Character...|C"
1201 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:120
1204 msgid "Paragraph...|P"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:121
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Document...|D"
1210 msgstr "Document"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:122
1213 msgid "Tabular...|T"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:123
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Emphasize Style|E"
1219 msgstr "Nadruk "
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:124
1222 msgid "Noun Style|N"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:125
1226 msgid "Bold Style|B"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:126
1230 msgid "TeX Style|X"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:127
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Change Environment Depth|v"
1236 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:128
1239 #, fuzzy
1240 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1241 msgstr "LaTeX preamble"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:129
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Toggle Appendix|A"
1246 msgstr "bijlage lijn"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:130
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Save Layout as Default|S"
1251 msgstr "Papierformaat ingesteld"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:131
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Build Program|B"
1256 msgstr "Aanmaken programma"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:132
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Update|U"
1261 msgstr "u Bijwerken|#U"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:133
1264 #, fuzzy
1265 msgid "LaTeX Logfile|L"
1266 msgstr "LaTeX-Log"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:134
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Table of Contents|T"
1271 msgstr "Inhoudsopgave"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:135
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error|E"
1276 msgstr "Fout"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:136
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Note|N"
1281 msgstr "andere..."
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:137
1284 msgid "Introduction|I"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:138
1288 msgid "Tutorial|T"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:139
1292 #, fuzzy
1293 msgid "User's Guide|U"
1294 msgstr "u Gebruik Include|#"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:140
1297 msgid "Extended Features|E"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:141
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Customization|C"
1303 msgstr "Aanhaling"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:142
1306 msgid "Reference Manual|R"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:143
1310 msgid "FAQ|F"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:144
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Table of Contents|a"
1316 msgstr "Inhoudsopgave"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:145
1319 msgid "Known Bugs|K"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:146
1323 msgid "LaTeX Configuration|L"
1324 msgstr ""
1325
1326 # aansprakelijkheid?
1327 #: src/ext_l10n.h:147
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1330 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:148
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Credits...|d"
1335 msgstr "Dank aan"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:149
1338 msgid "Version...|V"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:150
1342 msgid "A&A"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:151
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Abstract"
1348 msgstr "Oostenrijks"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:152
1351 msgid "Accepted"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:153
1355 msgid "Acknowledgement"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:154
1359 msgid "Acknowledgement*"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:155
1363 msgid "Acknowledgement-numbered"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:156
1367 msgid "Acknowledgements"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:157
1371 msgid "Acknowledgement(s)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:158
1375 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:159
1379 msgid "Acknowledgments"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:160
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Acnowledgement"
1385 msgstr "Uitlijning"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:161
1388 msgid "ACT"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:162
1392 msgid "Addchap"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:163
1396 msgid "Addchap*"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:164
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Addition"
1402 msgstr "Aanhaling"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:165
1405 msgid "Address"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:166
1409 msgid "Addsec"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:167
1413 msgid "Addsec*"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:168
1417 msgid "Adresse"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:169
1421 msgid "Affil"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:170
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Affiliation"
1427 msgstr "Aanhaling"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:171
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Algorithm"
1432 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:172
1435 msgid "Algorithm-numbered"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:173
1439 msgid "Algorithm-plain"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:174
1443 msgid "AMS"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:175
1447 msgid "And"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:176
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Anlagen"
1453 msgstr "Uitlijning"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:177
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Anrede"
1458 msgstr "rood"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:178
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Appendices"
1463 msgstr "bijlage lijn"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:179
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Appendix"
1468 msgstr "bijlage lijn"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:180
1471 msgid "AT_RISE:"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:181
1475 msgid "Author"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:182
1479 msgid "Author_Email"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:183
1483 msgid "AuthorRunning"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:184
1487 msgid "Author_Running"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:185
1491 msgid "Author_URL"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:186
1495 msgid "Axiom"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:187
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Axiom-numbered"
1501 msgstr "Geen getal"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:188
1504 msgid "Axiom-plain"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:189
1508 msgid "Backaddress"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:190
1512 msgid "Bank"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:191
1516 msgid "BankAccount"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:192
1520 msgid "BankCode"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:193
1524 msgid "Betreff"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:194
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Bibliography"
1530 msgstr "Literatuurverwijzing"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Biography"
1535 msgstr "Literatuurverwijzing"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:196
1538 msgid "BLZ"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:197
1542 msgid "Brieftext"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:198
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Caption"
1548 msgstr "k Bijschrift|#k"
1549
1550 # invoegen?
1551 #: src/ext_l10n.h:199
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Case"
1554 msgstr "Plakken"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:200
1557 msgid "Case-numbered"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:201
1561 msgid "cc"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:202
1565 msgid "CC"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:203
1569 #, fuzzy
1570 msgid "CenteredCaption"
1571 msgstr "Oriëntatie"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:204
1574 msgid "Chapter"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:205
1578 msgid "Chapter*"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:206
1582 msgid "Chapter_Exercises"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:207
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Citta"
1588 msgstr "Aanhaling"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1591 msgid "Claim"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Claim*"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1599 msgid "Claim-numbered"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1603 msgid "Claim-plain"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Claim-unnumbered"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Closing"
1613 msgstr "Sluiten"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:214
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Code"
1618 msgstr "Sluiten"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:215
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Comment"
1623 msgstr "Commentaar:"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:216
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Conclusion"
1628 msgstr "Kolom"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:217
1631 msgid "Conclusion*"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:218
1635 msgid "Conclusion-numbered"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:219
1639 msgid "Conclusion-unnumbered"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:220
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Condition"
1645 msgstr "Aanhaling"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:221
1648 msgid "Condition-numbered"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:222
1652 msgid "Condition-plain"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:223
1656 msgid "Conjecture"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:224
1660 msgid "Conjecture*"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:225
1664 msgid "Conjecture-numbered"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:226
1668 msgid "Conjecture-plain"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:227
1672 msgid "Conjecture-unnumbered"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:228
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CopNum"
1678 msgstr "Kolom"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:229
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Copyright"
1683 msgstr "Staand"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:230
1686 msgid "Corollary"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:231
1690 msgid "Corollary*"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:232
1694 msgid "Corollary-numbered"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:233
1698 msgid "Corollary-plain"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:234
1702 msgid "Corollary-unnumbered"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:235
1706 msgid "Correspondence"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:236
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Criterion"
1712 msgstr "Aanhaling"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:237
1715 msgid "Criterion-numbered"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:238
1719 msgid "Criterion-plain"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:239
1723 msgid "CrossList"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:240
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Current"
1729 msgstr "Aantal:"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:241
1732 msgid "Current_Address"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:242
1736 msgid "CURTAIN"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:243
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Customer"
1742 msgstr "Eigen papiergrootte"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:244
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Data"
1747 msgstr "Database:"
1748
1749 # invoegen?
1750 #: src/ext_l10n.h:245
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Date"
1753 msgstr "Plakken"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:246
1756 msgid "Datum"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:247
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Dedication"
1762 msgstr "Dekoratie"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:248
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Dedicatory"
1767 msgstr "Woordenlijst"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:249
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Definition"
1772 msgstr "Ontvanger:"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:250
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Definition*"
1777 msgstr "Ontvanger:"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:251
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Definition-numbered"
1782 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:252
1785 msgid "Definition-plain"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:253
1789 msgid "Definition-unnumbered"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:254
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Description"
1795 msgstr "Dekoratie"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:255
1798 msgid "Dialogue"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:256
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Email"
1804 msgstr "Klein"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "EMail"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 #, fuzzy
1812 msgid "encl"
1813 msgstr "Frans"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:259
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Encl"
1818 msgstr "Annuleren"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:260
1821 msgid "Encl."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:261
1825 msgid "End_All_Slides"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:262
1829 msgid "Enumerate"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:263
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Example"
1835 msgstr "Voorbeelden"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Example*"
1840 msgstr "Voorbeelden"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:265
1843 msgid "Example-numbered"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:266
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Example-plain"
1849 msgstr "Voorbeelden"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:267
1852 msgid "Example-unnumbered"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:268
1856 msgid "Exercise"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:269
1860 msgid "Exercise-numbered"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:270
1864 msgid "Exercise-plain"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:271
1868 msgid "EXT."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:272
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Extratitle"
1874 msgstr "Extra opties"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:273
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Fact"
1879 msgstr "accent"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1882 msgid "Fact*"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1886 msgid "Fact-numbered"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1890 msgid "Fact-plain"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1894 msgid "Fact-unnumbered"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1898 msgid "FADE_IN:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "FADE_OUT:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 #, fuzzy
1907 msgid "FigCaption"
1908 msgstr "k Bijschrift|#k"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:281
1911 #, fuzzy
1912 msgid "first"
1913 msgstr "inzet"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:282
1916 msgid "FirstAuthor"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:283
1920 #, fuzzy
1921 msgid "FirstName"
1922 msgstr "Eerste koptekst"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:284
1925 msgid "FitBitmap"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:285
1929 #, fuzzy
1930 msgid "FitFigure"
1931 msgstr "Figuur"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:286
1934 msgid "foilhead"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:287
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Foilhead"
1940 msgstr "f Bestand"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:288
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Footernote"
1945 msgstr "voetnoot"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:289
1948 msgid "FourAffiliations"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:290
1952 msgid "FourAuthors"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:291
1956 msgid "Gruss"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:292
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Headnote"
1962 msgstr "Koptekst"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:293
1965 msgid "HTTP"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:294
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Idea"
1971 msgstr "Trefwoord"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:295
1974 msgid "IhrSchreiben"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:296
1978 msgid "IhrZeichen"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:297
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Institute"
1984 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:298
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Institution"
1989 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:299
1992 msgid "INT."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:300
1996 msgid "InvisibleText"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:301
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Invoice"
2002 msgstr "Negeren"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:302
2005 msgid "Itemize"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:303
2009 #, fuzzy
2010 msgid "journal"
2011 msgstr "Normaal"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Journal"
2016 msgstr "Normaal"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:305
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Keywords"
2021 msgstr "k Sleutel:|#K"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:306
2024 msgid "Konto"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:307
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Labeling"
2030 msgstr "tabel lijn"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:308
2033 msgid "Land"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2037 #, fuzzy
2038 msgid "landscape"
2039 msgstr "Landschap|#L"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:310
2042 #, fuzzy
2043 msgid "LandscapeSlide"
2044 msgstr "Landschap|#L"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:311
2047 #, fuzzy
2048 msgid "LaTeX"
2049 msgstr "LaTeX|#L"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:312
2052 #, fuzzy
2053 msgid "LaTeX_Title"
2054 msgstr "LaTeX|#t"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:313
2057 msgid "Lemma"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:314
2061 msgid "Lemma*"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:315
2065 msgid "Lemma-numbered"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:316
2069 msgid "Lemma-plain"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:317
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Lemma-unnumbered"
2075 msgstr "LaTeX sessienummer"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:318
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Letter"
2080 msgstr "e Links|#e"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:319
2083 #, fuzzy
2084 msgid "List"
2085 msgstr "Regels"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:320
2088 #, fuzzy
2089 msgid "ListOfSlides"
2090 msgstr "Lijst van Tabellen"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:321
2093 msgid "Literal"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:322
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Location"
2099 msgstr "Roteren"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:323
2102 msgid "Lowertitleback"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:324
2106 msgid "Lyx-Code"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:325
2110 msgid "LyX-Code"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:326
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mail"
2116 msgstr "Braziliaans"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:327
2119 #, fuzzy
2120 msgid "MarkBoth"
2121 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:328
2124 msgid "MathLetters"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:329
2128 #, fuzzy
2129 msgid "MeinZeichen"
2130 msgstr "n duimen|#n"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:330
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Minisec"
2135 msgstr "Div."
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:331
2138 #, fuzzy
2139 msgid "modying"
2140 msgstr "|Importeren%m"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:332
2143 #, fuzzy
2144 msgid "msnumber"
2145 msgstr "Getal"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:333
2148 msgid "My_Address"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:334
2152 msgid "Myref"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:335
2156 #, fuzzy
2157 msgid "MyRef"
2158 msgstr "Ref: "
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2161 msgid "Name"
2162 msgstr "Naam"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:337
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Narrative"
2167 msgstr "Negatief|#N"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:338
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Notation"
2172 msgstr "Roteren"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:339
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Notation-numbered"
2177 msgstr "Geen getal"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2180 #: src/insets/insetinfo.C:231
2181 msgid "Note"
2182 msgstr "Notitie"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:341
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Note*"
2187 msgstr "Notitie"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:342
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Note-numbered"
2192 msgstr "Geen getal"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:343
2195 msgid "Note-plain"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:344
2199 msgid "Notetoeditor"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:345
2203 msgid "NoteToEditor"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:346
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Note-unnumbered"
2209 msgstr "Geen getal"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:347
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Offprint"
2214 msgstr "Afdrukken"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:348
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Offprints"
2219 msgstr "Opties"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:349
2222 msgid "offsets"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:350
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Offsets"
2228 msgstr "Uit"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:351
2231 msgid "Oggetto"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:352
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Opening"
2237 msgstr "Openen"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:353
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Ort"
2242 msgstr "ert"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:354
2245 msgid "Overlay"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:355
2249 msgid "PACS"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:356
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Paragraph"
2255 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:357
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Paragraph*"
2260 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:358
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Paragraph-numbered"
2265 msgstr "Alineaomgeving"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:359
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Parenthetical"
2270 msgstr "Hoofddocument:"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:360
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Part"
2275 msgstr "Hoofddocument:"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:361
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Part*"
2280 msgstr "Hoofddocument:"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:362
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Petit"
2285 msgstr "Afdrukken"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:363
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Phone"
2290 msgstr "Telefoongids"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:364
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Place"
2295 msgstr "Vervangen"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:365
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Placefigure"
2300 msgstr "Herconfigureren"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:366
2303 #, fuzzy
2304 msgid "PlaceFigure"
2305 msgstr "Figuur"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:367
2308 msgid "Placetable"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:368
2312 msgid "PlaceTable"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:369
2316 #, fuzzy
2317 msgid "PortraitSlide"
2318 msgstr "o Portret|#o"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:370
2321 msgid "PostalCommend"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:371
2325 msgid "Postvermerk"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:372
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Preprint"
2331 msgstr "Afdrukken"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:373
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Problem"
2336 msgstr "Dubbel"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:374
2339 msgid "Problem-numbered"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:375
2343 msgid "Problem-plain"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:376
2347 msgid "ProgressContents"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:377
2351 msgid "Proof"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:378
2355 msgid "Property"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:379
2359 msgid "Proposition"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:380
2363 msgid "Proposition*"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:381
2367 msgid "Proposition-numbered"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:382
2371 msgid "Proposition-plain"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:383
2375 msgid "Proposition-unnumbered"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:384
2379 msgid "ps"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:385
2383 msgid "PS"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:386
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Publishers"
2389 msgstr "Pools"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:387
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Question"
2394 msgstr "Oostenrijks"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:388
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Quotation"
2399 msgstr "Roteren"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:389
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Quote"
2404 msgstr "Aanhalingstekens"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:390
2407 msgid "Received"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:391
2411 msgid "Recieved"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:392
2415 msgid "Recieved/Accepted"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Reference"
2422 msgstr "Verwijzing invoegen"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:394
2425 #, fuzzy
2426 msgid "References"
2427 msgstr "Verwijzing invoegen"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:395
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Remark"
2432 msgstr "r Opmerking:|#R"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:396
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remark*"
2437 msgstr "r Opmerking:|#R"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:397
2440 msgid "Remark-numbered"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:398
2444 msgid "Remark-plain"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:399
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Remarks"
2450 msgstr "r Opmerking:|#R"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:400
2453 msgid "Remark-unnumbered"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:401
2457 msgid "RetourAdresse"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:402
2461 msgid "ReturnAddress"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:403
2465 msgid "REVTEX_Title"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:404
2469 msgid "Right_Address"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:405
2473 msgid "RightHeader"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:406
2477 msgid "Rotatefoilhead"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:407
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Running_LaTeX_Title"
2483 msgstr "LaTeX draait..."
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:408
2486 msgid "SCENE"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:409
2490 msgid "SCENE*"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:410
2494 msgid "Scrap"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:411
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Section"
2500 msgstr "selectie"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:412
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Section*"
2505 msgstr "selectie"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:413
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Section-numbered"
2510 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:414
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Send"
2515 msgstr "Tweede"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:415
2518 msgid "Send_To_Address"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:416
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Seriate"
2524 msgstr "ert"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:417
2527 msgid "SGML"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:418
2531 msgid "Shortfoilhead"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:419
2535 msgid "ShortFoilhead"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:420
2539 msgid "ShortRotatefoilhead"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:421
2543 msgid "ShortTitle"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:422
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Signature"
2549 msgstr "Figuur"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:423
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Slide"
2554 msgstr "-zijdig"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:424
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Slide*"
2559 msgstr "-zijdig"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:425
2562 #, fuzzy
2563 msgid "SlideContents"
2564 msgstr "Inhoudsopgave"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:426
2567 msgid "SlideHeading"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:427
2571 msgid "SlideSubHeading"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:428
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Solution"
2577 msgstr "Roteren"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:429
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Speaker"
2582 msgstr "Spellingscontrole"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:430
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Specialmail"
2587 msgstr "Speciale cel"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:431
2590 msgid "Stadt"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:432
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Standard"
2596 msgstr "Standaard|#S"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:433
2599 #, fuzzy
2600 msgid "State"
2601 msgstr "s Opslaan"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:434
2604 msgid "Strasse"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:435
2608 msgid "Street"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:436
2612 #, fuzzy
2613 msgid "style"
2614 msgstr "Stijl:  "
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:437
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Style"
2619 msgstr "Stijl:  "
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:438
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Subitle"
2624 msgstr "Enkel"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:439
2627 msgid "Subject"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:440
2631 msgid "Subjectclass"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:441
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Subparagraph"
2637 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:442
2640 msgid "Subparagraph*"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:443
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Subsection"
2646 msgstr "selectie"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:444
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Subsection*"
2651 msgstr "selectie"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:445
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subsection-numbered"
2656 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:446
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Subsubsection"
2661 msgstr "selectie"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:447
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Subsubsection*"
2666 msgstr "selectie"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:448
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Subsubsection-numbered"
2671 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:449
2674 msgid "Subtitle"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:450
2678 msgid "SubTitle"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:451
2682 msgid "Suggested"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:452
2686 msgid "Summary"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:453
2690 msgid "Summary-numbered"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:454
2694 msgid "surname"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:455
2698 msgid "Surname"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:456
2702 #, fuzzy
2703 msgid "TableComments"
2704 msgstr "Inhoudsopgave"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:457
2707 #, fuzzy
2708 msgid "TableRefs"
2709 msgstr "Tabel%t"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:458
2712 msgid "Telefax"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:459
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Telefon"
2718 msgstr "selectie"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:460
2721 msgid "Telephone"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:461
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Telex"
2727 msgstr "Tekst"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:462
2730 msgid "Thanks"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:463
2734 msgid "Theorem"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:464
2738 msgid "Theorem*"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:465
2742 msgid "Theorem-numbered"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:466
2746 msgid "Theorem-plain"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:467
2750 #, fuzzy
2751 msgid "TheoremTemplate"
2752 msgstr "Sjablonen"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:468
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Theorem-unnumbered"
2757 msgstr "LaTeX sessienummer"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:469
2760 msgid "Thesaurus"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:470
2764 msgid "ThickLine"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:471
2768 msgid "This"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:472
2772 msgid "ThreeAffiliations"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:473
2776 msgid "ThreeAuthors"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:474
2780 msgid "TickList"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Title"
2786 msgstr "f Bestand"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:476
2789 msgid "Titlehead"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:477
2793 msgid "Title_Running"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:478
2797 msgid "TOC_Author"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:479
2801 msgid "TOC_Title"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:480
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Town"
2807 msgstr "Twee|#w"
2808
2809 # ??
2810 #: src/ext_l10n.h:481
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Transition"
2813 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:482
2816 msgid "Trans_Keywords"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:483
2820 msgid "Translated"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:484
2824 msgid "TranslatedAbstract"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:485
2828 msgid "Translated_Title"
2829 msgstr ""
2830
2831 # ??
2832 #: src/ext_l10n.h:486
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Translator"
2835 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:487
2838 msgid "TwoAffiliations"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:488
2842 msgid "TwoAuthors"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:489
2846 msgid "Unterschrift"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:490
2850 msgid "Uppertitleback"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. tooltips
2854 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2855 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2856 #, fuzzy
2857 msgid "URL"
2858 msgstr "|URL..."
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:492
2861 msgid "Use"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:493
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Verbatim"
2867 msgstr "Letterlijk|#V"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:494
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Verse"
2872 msgstr "Verklein"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:495
2875 msgid "Verteiler"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:496
2879 msgid "VisibleText"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:497
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Yourmail"
2885 msgstr "Normaal"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:498
2888 msgid "YourMail"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:499
2892 msgid "Yourref"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:500
2896 msgid "YourRef"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:501
2900 msgid "Zusatz"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:502
2904 msgid "Afrikaans"
2905 msgstr "Afrikaans"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:503
2908 msgid "American"
2909 msgstr "Amerikaans"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:504
2912 msgid "Arabic"
2913 msgstr "Arabisch"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:505
2916 msgid "Austrian"
2917 msgstr "Oostenrijks"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:506
2920 msgid "Bahasa"
2921 msgstr "Indonesisch"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:507
2924 msgid "Brazil"
2925 msgstr "Braziliaans"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:508
2928 msgid "Breton"
2929 msgstr "Bretons"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:509
2932 #, fuzzy
2933 msgid "British"
2934 msgstr "Iers"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:510
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Canadian"
2939 msgstr "Catalaans"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:511
2942 msgid "French Canadian"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:512
2946 msgid "Catalan"
2947 msgstr "Catalaans"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:513
2950 msgid "Croatian"
2951 msgstr "Kroatisch"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:514
2954 msgid "Czech"
2955 msgstr "Tsjechisch"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:515
2958 msgid "Danish"
2959 msgstr "Deens"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:516
2962 msgid "Dutch"
2963 msgstr "Nederlands"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2966 msgid "English"
2967 msgstr "Engels"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:518
2970 msgid "Esperanto"
2971 msgstr "Esperanto"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:519
2974 msgid "Estonian"
2975 msgstr "Ests"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:520
2978 msgid "Finnish"
2979 msgstr "Fins"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:521
2982 msgid "French"
2983 msgstr "Frans"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:522
2986 msgid "French (GUTenberg)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:523
2990 msgid "Galician"
2991 msgstr "Galicisch"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:524
2994 msgid "German"
2995 msgstr "Duits"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "Grieks"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:526
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr "Hebreeuws"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:527
3006 msgid "Hungarian"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:528
3010 msgid "Irish"
3011 msgstr "Iers"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:529
3014 msgid "Italian"
3015 msgstr "Italiaans"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:530
3018 msgid "Lsorbian"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:531
3022 msgid "Magyar"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:532
3026 msgid "Norsk"
3027 msgstr "Noors"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:533
3030 msgid "Polish"
3031 msgstr "Pools"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:534
3034 msgid "Portuges"
3035 msgstr "Portugees"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:535
3038 msgid "Romanian"
3039 msgstr "Roemeens"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:536
3042 msgid "Russian"
3043 msgstr "Russisch"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:537
3046 msgid "Scottish"
3047 msgstr "Schots"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:538
3050 msgid "Spanish"
3051 msgstr "Spaans"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:539
3054 msgid "Slovak"
3055 msgstr "Slowaaks"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:540
3058 msgid "Slovene"
3059 msgstr "Slovenisch"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:541
3062 msgid "Swedish"
3063 msgstr "Zweeds"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:542
3066 msgid "Turkish"
3067 msgstr "Turks"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:543
3070 msgid "Usorbian"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:544
3074 msgid "Welsh"
3075 msgstr "Welsh"
3076
3077 #: src/filedlg.C:201
3078 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3079 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
3080
3081 #: src/FontLoader.C:246
3082 msgid "Loading font into X-Server..."
3083 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3084
3085 #: src/form1.C:21
3086 msgid "Set Charset|#C"
3087 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
3088
3089 #: src/form1.C:23
3090 msgid "Charset not found!"
3091 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3092
3093 #: src/form1.C:28
3094 msgid ""
3095 "Error:\n"
3096 "\n"
3097 "Keymap\n"
3098 "not found"
3099 msgstr ""
3100 "Fout:\n"
3101 "\n"
3102 "Toetsenkaart\n"
3103 "niet gevonden"
3104
3105 #: src/form1.C:33
3106 msgid "Character set:|#H"
3107 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3108
3109 #: src/form1.C:45
3110 msgid "Other...|#O"
3111 msgstr "o Andere...|#O"
3112
3113 #: src/form1.C:48
3114 msgid "Other...|#T"
3115 msgstr "t Andere...|#T"
3116
3117 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3119 msgid "Language"
3120 msgstr "Taal"
3121
3122 #: src/form1.C:56
3123 msgid "Mapping"
3124 msgstr "Kaart"
3125
3126 #: src/form1.C:62
3127 msgid "Primary key map|#r"
3128 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
3129
3130 #: src/form1.C:64
3131 msgid "No key mapping|#N"
3132 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
3133
3134 #: src/form1.C:66
3135 msgid "Secondary key map|#e"
3136 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
3137
3138 #: src/form1.C:70
3139 msgid "Secondary"
3140 msgstr "Tweede"
3141
3142 #: src/form1.C:73
3143 msgid "Primary"
3144 msgstr "Eerste"
3145
3146 #: src/form1.C:99
3147 msgid "EPS file|#E"
3148 msgstr "EPS-bestand|#E"
3149
3150 #: src/form1.C:102
3151 msgid "Full Screen Preview|#v"
3152 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
3153
3154 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3156 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3157 msgid "Browse...|#B"
3158 msgstr "Bladeren...|#B"
3159
3160 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3161 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3170 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3171 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3172 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3173 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3174 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3175 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3176 #: src/sp_form.C:62
3177 msgid "Apply|#A"
3178 msgstr "Toepassen|#a"
3179
3180 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3182 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3183 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3184 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3185 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3186 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3187 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3188 #: src/sp_form.C:42
3189 msgid "Cancel|^["
3190 msgstr "Annuleren|^["
3191
3192 #: src/form1.C:123
3193 msgid "Display Frame|#F"
3194 msgstr "f Venster tonen|#F"
3195
3196 # ??
3197 #: src/form1.C:126
3198 msgid "Do Translations|#r"
3199 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3200
3201 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3202 msgid "Options"
3203 msgstr "Opties"
3204
3205 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3206 msgid "Angle:|#L"
3207 msgstr "l Hoek:|#L"
3208
3209 #: src/form1.C:139
3210 #, no-c-format
3211 msgid "% of Page|#g"
3212 msgstr "g % van blz.|#g"
3213
3214 #: src/form1.C:142
3215 msgid "Default|#t"
3216 msgstr "t Standaard|#t"
3217
3218 #: src/form1.C:145
3219 msgid "cm|#m"
3220 msgstr "m cm|#m"
3221
3222 #: src/form1.C:148
3223 msgid "inches|#h"
3224 msgstr "h duimen|#h"
3225
3226 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3227 #: src/insets/form_graphics.C:84
3228 msgid "Display"
3229 msgstr "Tonen"
3230
3231 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3232 #: src/insets/form_graphics.C:90
3233 msgid "Height"
3234 msgstr "Hoogte"
3235
3236 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3239 msgid "Width"
3240 msgstr "Breedte"
3241
3242 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3243 msgid "Rotation"
3244 msgstr "Roteren"
3245
3246 #: src/form1.C:171
3247 msgid "Display in Color|#D"
3248 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3249
3250 #: src/form1.C:174
3251 msgid "Do not display this figure|#y"
3252 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3253
3254 #: src/form1.C:177
3255 msgid "Display as Grayscale|#i"
3256 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3257
3258 #: src/form1.C:180
3259 msgid "Display as Monochrome|#s"
3260 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3261
3262 #: src/form1.C:187
3263 msgid "Default|#U"
3264 msgstr "u Standaard|#U"
3265
3266 #: src/form1.C:190
3267 msgid "cm|#c"
3268 msgstr "cm|#c"
3269
3270 #: src/form1.C:193
3271 msgid "inches|#n"
3272 msgstr "n duimen|#n"
3273
3274 #: src/form1.C:197
3275 #, no-c-format
3276 msgid "% of Page|#P"
3277 msgstr "p % van blz.|#P"
3278
3279 #: src/form1.C:201
3280 #, no-c-format
3281 msgid "% of Column|#o"
3282 msgstr "o % van kolom|#o"
3283
3284 #: src/form1.C:207
3285 msgid "Caption|#k"
3286 msgstr "k Bijschrift|#k"
3287
3288 #: src/form1.C:210
3289 msgid "Subfigure|#q"
3290 msgstr "q Subfiguur|#q"
3291
3292 #: src/form1.C:233
3293 msgid "Directory:|#D"
3294 msgstr "d Map:|#D"
3295
3296 #: src/form1.C:237
3297 msgid "Pattern:|#P"
3298 msgstr "Patroon:|#P:"
3299
3300 #: src/form1.C:245
3301 msgid "Filename:|#F"
3302 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
3303
3304 #: src/form1.C:249
3305 msgid "Rescan|#R#r"
3306 msgstr "r Herlezen|#R#r"
3307
3308 #: src/form1.C:252
3309 msgid "Home|#H#h"
3310 msgstr "h Thuismap|#H#h"
3311
3312 #: src/form1.C:255
3313 msgid "User1|#1"
3314 msgstr "Gebruiker1|#1"
3315
3316 #: src/form1.C:258
3317 msgid "User2|#2"
3318 msgstr "Gebruiker2|#2"
3319
3320 #: src/form1.C:286
3321 msgid "Find|#n"
3322 msgstr "n Zoeken|#n"
3323
3324 #: src/form1.C:290
3325 msgid "Replace with|#W"
3326 msgstr "w Vervangen door|#W"
3327
3328 #: src/form1.C:294
3329 #, fuzzy
3330 msgid "@>|#F^s"
3331 msgstr "@>|#F"
3332
3333 #: src/form1.C:298
3334 #, fuzzy
3335 msgid "@<|#B^r"
3336 msgstr "@<|#B"
3337
3338 #: src/form1.C:302
3339 msgid "Replace|#R#r"
3340 msgstr "r Vervangen|#R#r"
3341
3342 #: src/form1.C:306
3343 msgid "Close|^["
3344 msgstr "Sluiten|^["
3345
3346 #: src/form1.C:310
3347 msgid "Case sensitive|#s#S"
3348 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3349
3350 #: src/form1.C:312
3351 msgid "Match word|#M#m"
3352 msgstr "m Heel woord|#M#m"
3353
3354 #: src/form1.C:314
3355 msgid "Replace All|#A#a"
3356 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3359 #, fuzzy
3360 msgid "_Add new citation"
3361 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3364 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3368 msgid " Citation: Select action "
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3372 msgid "Use Regular Expression"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3376 msgid "Search"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3380 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Key"
3386 msgstr "Sleutel:"
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3389 msgid "Author(s)"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3393 msgid "Year"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Text after"
3400 msgstr "' na "
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3403 #, fuzzy
3404 msgid " Insert Citation: Select citation "
3405 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3408 msgid "_Remove"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3412 msgid "_Up"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Down"
3418 msgstr "Klaar"
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3421 #, fuzzy
3422 msgid " Citation: Edit "
3423 msgstr "Aanhaling"
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3426 msgid "--- No such key in the database ---"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3430 #, fuzzy
3431 msgid ""
3432 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3433 "1995-2000 LyX Team"
3434 msgstr ""
3435 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3436 "1995-2000 het LyX Team"
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3439 #, fuzzy
3440 msgid ""
3441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3444 "any later version.\n"
3445 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3446 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3447 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3448 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3449 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3450 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3451 msgstr ""
3452 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3453 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3454 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3455 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3456 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3457 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3458 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3461 #, fuzzy
3462 msgid " Error "
3463 msgstr "Fout"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Keyword"
3468 msgstr "k Sleutel:|#K"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3471 #, fuzzy
3472 msgid " Index "
3473 msgstr "Trefwoord"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3476 msgid "Error:"
3477 msgstr "Fout:"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3480 msgid "Unable to print"
3481 msgstr "Kan niet printen"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3484 msgid "Check that your parameters are correct"
3485 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3486
3487 #. goto button labels
3488 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Goto reference"
3492 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Go back"
3497 msgstr "zwart"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3500 msgid "*** No labels found in document ***"
3501 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3504 #, fuzzy
3505 msgid " Reference "
3506 msgstr "Verwijzing invoegen"
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3509 msgid " Reference: Select reference "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Ref"
3515 msgstr "Ref: "
3516
3517 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Page"
3520 msgstr "Pagina:"
3521
3522 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3523 #, fuzzy
3524 msgid "TextRef"
3525 msgstr "Tekst"
3526
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3528 #, fuzzy
3529 msgid "TextPage"
3530 msgstr "Tekst"
3531
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3533 #, fuzzy
3534 msgid "PrettyRef"
3535 msgstr "Ref: "
3536
3537 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Type:"
3540 msgstr "Type"
3541
3542 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Name:"
3545 msgstr "Naam"
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3548 #, fuzzy
3549 msgid " Reference: "
3550 msgstr "Verwijzing invoegen"
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3553 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3554 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3555 #: src/insets/insettoc.C:21
3556 msgid "Table of Contents"
3557 msgstr "Inhoudsopgave"
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3560 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3561 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3562 msgid "List of Figures"
3563 msgstr "Lijst van Figuren"
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3566 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3567 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3568 msgid "List of Tables"
3569 msgstr "Lijst van Tabellen"
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3572 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3573 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3574 msgid "List of Algorithms"
3575 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3578 msgid "*** No Document ***"
3579 msgstr "*** Geen document ***"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3582 msgid "HTML type"
3583 msgstr "HTML type"
3584
3585 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3586 msgid " URL "
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Refresh"
3592 msgstr "Ref: "
3593
3594 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3595 #, fuzzy
3596 msgid "<No Name>"
3597 msgstr "Naam"
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Selected keys"
3602 msgstr "Volgende regel selecteren"
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3605 msgid "Available keys"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3609 msgid "Reference entry"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3613 msgid "&Add"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3617 msgid "&Up"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Down"
3623 msgstr "Klaar"
3624
3625 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3626 msgid "&Remove"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3630 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3631 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&OK"
3635 msgstr "OK"
3636
3637 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3639 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3640 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3641 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Cancel"
3644 msgstr "Annuleren"
3645
3646 #. tooltips
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3648 msgid "Keys currently selected"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3652 msgid "Reference keys available"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3656 msgid "Reference entry text"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3660 msgid "Text to place after citation"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3664 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3668 "1995-2000 LyX Team"
3669 msgstr ""
3670 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3671 "1995-2000 het LyX Team"
3672
3673 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3674 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3675 msgid ""
3676 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3677 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3678 "Public License as published by the Free Software\n"
3679 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3680 "(at your option) any later version."
3681 msgstr ""
3682 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3683 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3684 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3685 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3686 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3687
3688 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3689 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3693 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3694 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3695 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3697 "You should have received a copy of\n"
3698 "the GNU General Public License\n"
3699 "along with this program; if not, write to\n"
3700 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3701 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3702 msgstr ""
3703 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3704 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3705 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3706 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3707 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3708 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3709 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3712 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Close"
3715 msgstr "Sluiten"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3718 #, fuzzy
3719 msgid "LyX: Citation Reference"
3720 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3721
3722 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3723 msgid "Key not found in references."
3724 msgstr ""
3725
3726 # aansprakelijkheid?
3727 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3728 #, fuzzy
3729 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3730 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
3731
3732 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3733 #, fuzzy
3734 msgid "LyX: Index"
3735 msgstr "Trefwoord"
3736
3737 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3738 #, fuzzy
3739 msgid "LyX: Paragraph Options"
3740 msgstr "Alineaomgeving"
3741
3742 #. FIXME: should have a utility class for this
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3744 msgid ""
3745 "An error occured while printing.\n"
3746 "\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3752 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3753
3754 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3755 #, fuzzy
3756 msgid "LyX: Print Error"
3757 msgstr "interne LyX fout!"
3758
3759 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3760 #, fuzzy
3761 msgid "LyX: Print"
3762 msgstr "Afdrukken"
3763
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Go back"
3767 msgstr "zwart"
3768
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3770 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Goto reference"
3773 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3774
3775 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3776 #, fuzzy
3777 msgid "LyX: Cross Reference"
3778 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3779
3780 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3781 #, fuzzy
3782 msgid "LyX: Table of Contents"
3783 msgstr "Inhoudsopgave"
3784
3785 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3786 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3787 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3788 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3789 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3790 msgid "Close"
3791 msgstr "Sluiten"
3792
3793 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3794 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3795 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3796 #: src/lyxfunc.C:701
3797 msgid "Cancel"
3798 msgstr "Annuleren"
3799
3800 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3801 msgid "LyX: Url"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. tooltips
3805 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Index entry"
3808 msgstr "Inspringen"
3809
3810 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Keyword:"
3813 msgstr "k Sleutel:|#K"
3814
3815 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3816 msgid "&General"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Extra"
3822 msgstr "x Extra|#X"
3823
3824 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Apply"
3827 msgstr "Toepassen|#a"
3828
3829 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3830 msgid "&Restore"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. FIXME: should be cleverer here
3834 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3835 msgid "Senseless with this layout!"
3836 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3839 msgid "Normal"
3840 msgstr "Normaal"
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Indented paragraph"
3845 msgstr "Inspringende alinea|#I"
3846
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Minipage"
3850 msgstr "Minipagina|#m"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3853 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Centimetres"
3860 msgstr "n Centreren|#n"
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Inches"
3865 msgstr "Vergroot"
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3868 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3872 msgid "Millimetres"
3873 msgstr ""
3874
3875 # invoegen?
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Picas"
3879 msgstr "Plakken"
3880
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3882 msgid "ex units"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3886 msgid "em units"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3890 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3894 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3898 msgid "Didot points"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3902 msgid "Cicero points"
3903 msgstr ""
3904
3905 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
3906 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Math units"
3909 msgstr "Matthias"
3910
3911 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3912 msgid "Percent of column"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3919 msgid "Alignment"
3920 msgstr "Uitlijning"
3921
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3923 msgid "Type"
3924 msgstr "Type"
3925
3926 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3929 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
3930
3931 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Start new minipage"
3934 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3935
3936 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Top"
3939 msgstr "t Boven|#T"
3940
3941 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Middle"
3944 msgstr "d Midden|#d"
3945
3946 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Bottom"
3949 msgstr "b Onder|#B"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3952 #, fuzzy
3953 msgid "None"
3954 msgstr "Klaar"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3957 msgid "Defskip"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Small skip"
3963 msgstr "Kleinst"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Medium skip"
3968 msgstr "Medium"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3971 msgid "Big skip"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3975 #, fuzzy
3976 msgid "VFill"
3977 msgstr "f Bestand"
3978
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Length"
3982 msgstr "Lengte|#L"
3983
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Spacing Above"
3987 msgstr "Wit"
3988
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Draw line above paragraph"
3992 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3993
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Draw line below paragraph"
3997 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3998
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Page break"
4003 msgstr "Paginascheidingen"
4004
4005 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Don't indent paragraph"
4008 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4009
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4011 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Extra Space"
4014 msgstr "Verticale afstanden"
4015
4016 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Spacing Below"
4019 msgstr "Wit"
4020
4021 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Block"
4024 msgstr "c Blok|#c"
4025
4026 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Center"
4029 msgstr "n Centreren|#n"
4030
4031 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Left"
4034 msgstr "Links|#f"
4035
4036 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Right"
4039 msgstr "Rechts|#R"
4040
4041 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Label width"
4044 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4045
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4047 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Value"
4050 msgstr "blauw"
4051
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4053 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Minus"
4056 msgstr "Marges"
4057
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4059 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Plus"
4062 msgstr "Pools"
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4065 msgid "Print every page"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4069 msgid "Print odd-numbered pages only"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4073 msgid "Print even-numbered pages only"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4077 msgid "Print from page number"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Print to page number"
4083 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4086 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Number of copies to print"
4092 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4095 msgid "Collate multiple copies"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Printer name"
4101 msgstr "TrefwoordenRegister"
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4104 msgid "Output filename"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Select output filename"
4110 msgstr "Volgende regel selecteren"
4111
4112 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Pages"
4115 msgstr "Pagina's:"
4116
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4118 msgid "Copies"
4119 msgstr "Kopiën"
4120
4121 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4122 msgid "Print to"
4123 msgstr "Afdrukken op"
4124
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Print"
4128 msgstr "Afdrukken"
4129
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&All pages"
4133 msgstr "g Alle blz.|#G"
4134
4135 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Even pages"
4138 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4139
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4141 msgid "From"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4145 msgid "To"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4149 msgid "&Odd pages"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Printer"
4155 msgstr "Printer|#P"
4156
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&File"
4160 msgstr "f Bestand"
4161
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Reverse order"
4165 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Co&llate"
4170 msgstr "latex"
4171
4172 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Browse"
4175 msgstr "Bladeren|#B"
4176
4177 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Count"
4180 msgstr "Aantal:"
4181
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Available References"
4185 msgstr "Verwijzing invoegen"
4186
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Name :"
4190 msgstr "Naam"
4191
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Reference :"
4195 msgstr "Verwijzing invoegen"
4196
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Sort"
4200 msgstr "Helaas."
4201
4202 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Page number"
4205 msgstr "Geen getal"
4206
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4208 msgid "Ref on page xxx"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4212 msgid "on page xxx"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Pretty reference"
4218 msgstr "Verwijzing invoegen"
4219
4220 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Reference Type"
4223 msgstr "Verwijzing invoegen"
4224
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Update"
4228 msgstr "u Bijwerken|#U"
4229
4230 #. tooltips
4231 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4232 msgid "Reference as it appears in output"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4236 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Depth"
4242 msgstr ", Diepte:"
4243
4244 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Url :"
4247 msgstr "Url: "
4248
4249 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4250 msgid "Generate hyperlink"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4254 msgid "Name associated with the URL"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4258 msgid "Output as a hyperlink ?"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Inset keys"
4264 msgstr "Label invoegen"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Bibliography keys"
4269 msgstr "Literatuurverwijzing"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4272 msgid "@4->"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4276 msgid "@9+"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4280 msgid "@8->"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4284 msgid "@2->"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4288 msgid "Info"
4289 msgstr "Informatie"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Citation style|#s"
4295 msgstr "Aanhaling"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Text before|#b"
4301 msgstr "Tekst mode"
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Text after|#a"
4307 msgstr "' na "
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4312 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4313 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4314 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4315 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4316 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4317 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4318 #: src/lyx.C:110
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Cancel|#C^["
4321 msgstr "Annuleren|^["
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Restore|#R"
4333 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4336 msgid "Citation"
4337 msgstr "Aanhaling"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4340 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4341 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4342 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Close|#C^[^M"
4345 msgstr "c Sluiten|#C^["
4346
4347 # aansprakelijkheid?
4348 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4349 msgid "Copyright and Warranty"
4350 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4355 msgid "Tabbed folder"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4360 msgid "Special:|#S"
4361 msgstr "Speciaal:|#S"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4364 msgid "Margins"
4365 msgstr "Marges"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4368 msgid "Foot/Head Margins"
4369 msgstr "Marges koppen/voeten"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4372 msgid "Orientation"
4373 msgstr "Oriëntatie"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4377 msgid "Portrait|#o"
4378 msgstr "o Portret|#o"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4382 msgid "Landscape|#L"
4383 msgstr "Landschap|#L"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4387 msgid "Papersize:|#P"
4388 msgstr "Papier:|#P"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4391 msgid "Custom Papersize"
4392 msgstr "Eigen papiergrootte"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4396 msgid "Use Geometry Package|#U"
4397 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4401 msgid "Width:|#W"
4402 msgstr "w Breedte:|#W"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4406 msgid "Height:|#H"
4407 msgstr "h Hoogte:|#H"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4411 msgid "Top:|#T"
4412 msgstr "Top:|#T"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4416 msgid "Bottom:|#B"
4417 msgstr "b Onderkant:|#B"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4421 msgid "Left:|#e"
4422 msgstr "Links:|#e"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4426 msgid "Right:|#R"
4427 msgstr "Rechts:|#R"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4431 msgid "Headheight:|#i"
4432 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4436 msgid "Headsep:|#d"
4437 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4441 msgid "Footskip:|#F"
4442 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4445 msgid "Separation"
4446 msgstr "Scheiding"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Page cols"
4451 msgstr "Pagina's:"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4454 msgid "Sides"
4455 msgstr "-zijdig"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4459 msgid "Fonts:|#F"
4460 msgstr "f Lettertype:|#F"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4464 msgid "Font Size:|#O"
4465 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4469 msgid "Class:|#C"
4470 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4474 msgid "Pagestyle:|#P"
4475 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4479 msgid "Spacing|#g"
4480 msgstr "Regelafstand|#g"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4484 msgid "Extra Options:|#X"
4485 msgstr "Extra opties:|#X"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4489 msgid "Default Skip:|#u"
4490 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4494 msgid "One|#n"
4495 msgstr "Een|#n"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4499 msgid "Two|#T"
4500 msgstr "Twee|#T"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4504 msgid "One|#e"
4505 msgstr "Een|#e"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4509 msgid "Two|#w"
4510 msgstr "Twee|#w"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4514 msgid "Indent|#I"
4515 msgstr "i Inspringen|#I"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4519 msgid "Skip|#K"
4520 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Quote Style    "
4525 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4529 msgid "Encoding:|#D"
4530 msgstr "d Codering:|#D"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4534 msgid "Type:|#T"
4535 msgstr "Type:|#t"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4539 msgid "Single|#S"
4540 msgstr "s Enkel|#S"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4544 msgid "Double|#D"
4545 msgstr "Dubbel|#D"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Language:|#L"
4551 msgstr "Taal:"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4555 msgid "Float Placement:|#L"
4556 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4559 msgid "Section number depth"
4560 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4563 msgid "Table of contents depth"
4564 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4568 msgid "PS Driver:|#S"
4569 msgstr "s PS-driver:|#s"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4573 msgid "Use AMS Math|#M"
4574 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4578 msgid "Size|#z"
4579 msgstr "Grootte|#o"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4583 msgid "LaTeX|#L"
4584 msgstr "LaTeX|#L"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4588 msgid "1|#1"
4589 msgstr "1|#1"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4593 msgid "2|#2"
4594 msgstr "2|#2"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4598 msgid "3|#3"
4599 msgstr "3|#3"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4603 msgid "4|#4"
4604 msgstr "4|#4"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4607 msgid "Bullet Depth"
4608 msgstr "Lijstdiepte"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4612 msgid "Standard|#S"
4613 msgstr "Standaard|#S"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4617 msgid "Maths|#M"
4618 msgstr "Wisk.|#M"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4622 msgid "Ding 2|#i"
4623 msgstr "Ding 2|#i"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4627 msgid "Ding 3|#n"
4628 msgstr "Ding 3|#n"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4632 msgid "Ding 4|#g"
4633 msgstr "Ding 4|#g"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4637 msgid "Ding 1|#D"
4638 msgstr "Ding 1|#D"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4641 msgid "Document Layout"
4642 msgstr "Opmaakblad document"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4645 msgid ""
4646 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4647 "B4 | B5 "
4648 msgstr ""
4649 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4650 "B3 | "
4651
4652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4653 msgid ""
4654 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4655 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4656 msgstr ""
4657 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4658 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4661 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4662 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4665 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4666 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4669 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4670 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4673 msgid ""
4674 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4675 "| huge | Huge"
4676 msgstr ""
4677 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4678 "| GROOT | enorm | Enorm"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4681 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4682 #: src/lyxfunc.C:3235
4683 msgid "Document"
4684 msgstr "Document"
4685
4686 # invoegen?
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Paper"
4690 msgstr "Plakken"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4693 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Extra"
4696 msgstr "x Extra|#X"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Bullets"
4701 msgstr "Lijstdiepte"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4704 msgid ""
4705 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4706 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4710 msgid "Document layout set"
4711 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4714 msgid "Converting document to new document class..."
4715 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4718 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4719 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4722 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4723 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4724
4725 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4729 msgid "Conversion Errors!"
4730 msgstr "Omvormingsfouten!"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4733 msgid "into chosen document class"
4734 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Errors loading new document class."
4739 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4740
4741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4743 msgid "Reverting to original document class."
4744 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4745
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4747 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4748 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4749
4750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4751 msgid "Should I set some parameters to"
4752 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4755 msgid "the defaults of this document class?"
4756 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4759 msgid "Unable to switch to new document class."
4760 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4761
4762 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4763 msgid "LaTeX Error"
4764 msgstr "LaTeX-fout"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Graphics File|#F"
4770 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4776 #: src/insets/insetinclude.C:46
4777 msgid "Browse|#B"
4778 msgstr "Bladeren|#B"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4781 msgid "Ok"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "% of Page"
4788 msgstr "g % van blz.|#g"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4792 msgid "Default"
4793 msgstr "Standaard"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4797 msgid "cm"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Inch"
4804 msgstr "Frans"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "% of Column"
4809 msgstr "o % van kolom|#o"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4813 #, fuzzy
4814 msgid "in Monochrome|#M"
4815 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4819 #, fuzzy
4820 msgid "in Grayscale|#G"
4821 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4825 #, fuzzy
4826 msgid "in Color|#C"
4827 msgstr "c Kleur:|#C"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Don't display|#D"
4833 msgstr "[niet getoond]"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Rotate"
4838 msgstr "Roteren 90°"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Angle|#A"
4844 msgstr "l Hoek:|#L"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Inline Figure|#I"
4850 msgstr "Figuur invoegen"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Subcaption|#S"
4856 msgstr "k Bijschrift|#k"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4859 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4860 msgid "Graphics"
4861 msgstr "Plaatjes"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4864 msgid "Clipart"
4865 msgstr "Prentenboek"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4868 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4869 #: src/insets/insetexternal.C:157
4870 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4871 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4874 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4875 #, no-c-format
4876 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4877 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Keyword|#K"
4882 msgstr "k Sleutel:|#K"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4885 msgid "Index"
4886 msgstr "Trefwoord"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4890 msgid "Label Width:|#d"
4891 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4894 msgid "Indent"
4895 msgstr "Inspringen"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4899 msgid "Above|#b"
4900 msgstr "Boven|#b"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4904 msgid "Below|#E"
4905 msgstr "e Onder|#E"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4909 msgid "Above|#o"
4910 msgstr "o Boven|#o"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4914 msgid "Below|#l"
4915 msgstr "l Onder|#l"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4919 msgid "No Indent|#I"
4920 msgstr "Niet Inspringen|#I"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4924 msgid "Right|#R"
4925 msgstr "Rechts|#R"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4929 msgid "Left|#f"
4930 msgstr "Links|#f"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4934 msgid "Block|#c"
4935 msgstr "c Blok|#c"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4943 msgid "Center|#n"
4944 msgstr "n Centreren|#n"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4948 msgid "Above:|#v"
4949 msgstr "v Boven:|#v"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4953 msgid "Below:|#w"
4954 msgstr "w Onder:|#w"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4957 msgid "Pagebreaks"
4958 msgstr "Paginascheidingen"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4961 msgid "Lines"
4962 msgstr "Regels"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4965 msgid "Vertical Spaces"
4966 msgstr "Verticale afstanden"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4970 msgid "Keep|#K"
4971 msgstr "k Houd|#K"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4975 msgid "Keep|#p"
4976 msgstr "p Houd|#p"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4979 msgid "Extra Options"
4980 msgstr "Extra opties"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4984 msgid "Length|#L"
4985 msgstr "Lengte|#L"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4989 msgid "or %|#o"
4990 msgstr "of %|#o"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4994 msgid "Top|#T"
4995 msgstr "t Boven|#T"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4999 msgid "Middle|#d"
5000 msgstr "d Midden|#d"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5004 msgid "Bottom|#B"
5005 msgstr "b Onder|#B"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5009 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5010 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5014 msgid "Start new Minipage|#S"
5015 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5019 msgid "Indented Paragraph|#I"
5020 msgstr "Inspringende alinea|#I"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5024 msgid "Minipage|#M"
5025 msgstr "Minipagina|#m"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5029 msgid "Floatflt|#F"
5030 msgstr "Floatflt|#f"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Cancel|C#C^["
5039 msgstr "Annuleren|^["
5040
5041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Paragraph Layout"
5044 msgstr "Extra alinea opmaak"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5048 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5049 msgstr ""
5050 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
5051
5052 #. now make them fit together
5053 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5054 #, fuzzy
5055 msgid "General"
5056 msgstr "Duits"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5059 msgid "Paragraph layout set"
5060 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5063 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5064 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5066 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5067 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5068 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5071 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5072 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
5073
5074 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5075 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5076 msgid "Save"
5077 msgstr "s Opslaan"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5080 msgid "Roman"
5081 msgstr "Romeins"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Sans Serif"
5086 msgstr "Zonder schreef"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5089 msgid "Typewriter"
5090 msgstr "Schrijfmachine"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Zoom %|#Z"
5096 msgstr "of %|#o"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Use scalable fonts"
5101 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Encoding"
5106 msgstr "d Codering:|#D"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5109 #, fuzzy
5110 msgid "script"
5111 msgstr "Postscript|#P"
5112
5113 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5114 msgid "footnote"
5115 msgstr "voetnoot"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5118 #, fuzzy
5119 msgid "large"
5120 msgstr "Groot"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5123 #, fuzzy
5124 msgid "largest"
5125 msgstr "Grootst"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5128 #, fuzzy
5129 msgid "huge"
5130 msgstr "Enorm"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5133 #, fuzzy
5134 msgid "normal"
5135 msgstr "Normaal"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5139 msgid "Screen DPI|#D"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5143 #, fuzzy
5144 msgid "tiny"
5145 msgstr "Minuscuul"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5148 #, fuzzy
5149 msgid "larger"
5150 msgstr "Groter"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5153 #, fuzzy
5154 msgid "small"
5155 msgstr "Klein"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5158 #, fuzzy
5159 msgid "huger"
5160 msgstr "Enormer"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5164 msgid "Ascii line length|#A"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5169 #, fuzzy
5170 msgid "TeX encoding|#T"
5171 msgstr "d Codering:|#D"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Default paper size|#p"
5177 msgstr "Papier:|#P"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5181 msgid "ascii roff|#r"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5186 #, fuzzy
5187 msgid "checktex|#c"
5188 msgstr "n Centreren|#n"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5191 msgid "Outside code interaction"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Spell command|#S"
5198 msgstr "Opdracht beschrijven"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Use alternative language|#a"
5204 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Use escape characters|#e"
5210 msgstr "speciaal teken"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Use personal dictionary|#d"
5216 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5220 msgid "Accept compound words|#w"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Use input encoding|#i"
5227 msgstr "Gebruik input|#I"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5231 #, fuzzy
5232 msgid "date format|#f"
5233 msgstr "u Bijwerken|#U"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Package|#P"
5239 msgstr "p % van blz.|#P"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Default language|#l"
5245 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5249 #, fuzzy
5250 msgid ""
5251 "Keyboard\n"
5252 "map|#K"
5253 msgstr "k Sleutel:|#K"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5257 msgid "RtL support|#R"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Mark foreign|#M"
5264 msgstr "Merkteken ingechakeld"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5268 msgid "Auto begin|#b"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5273 msgid "Auto finish|#f"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Command start|#s"
5280 msgstr "Opdracht:|#C"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Command end|#e"
5286 msgstr "Opdracht:|#C"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5290 #, fuzzy
5291 msgid "1st|#1"
5292 msgstr "1|#1"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5296 #, fuzzy
5297 msgid "2nd|#2"
5298 msgstr "2|#2"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Browse"
5304 msgstr "Bladeren|#B"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5308 #, fuzzy
5309 msgid "X11 color names|#X"
5310 msgstr "LyX: X11 kleur "
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Name database|#N"
5316 msgstr "Naam|#N"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5320 #, fuzzy
5321 msgid "R|#R"
5322 msgstr "Rechts|#R"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5326 msgid "G|#G"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5331 #, fuzzy
5332 msgid "B|#B"
5333 msgstr "Bladeren|#B"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5337 #, fuzzy
5338 msgid "LyX objects|#L"
5339 msgstr "LyX|#L"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Modify|#M"
5353 msgstr "Middel|#m"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5357 msgid "All converters|#A"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Delete|#D"
5366 msgstr "d Verwijderen van|#D"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Add|#A"
5378 msgstr "Toevoegen|#t"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Converter|#C"
5384 msgstr "n Centreren|#n"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5388 #, fuzzy
5389 msgid "From|#F"
5390 msgstr "f Lettertype:|#F"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5394 #, fuzzy
5395 msgid "To|#T"
5396 msgstr "Twee|#T"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Flags|#F"
5402 msgstr "File|#F"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5406 #, fuzzy
5407 msgid "All formats|#A"
5408 msgstr "g Alle blz.|#G"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Format|#F"
5414 msgstr "f Lettertype:|#F"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5418 msgid "GUI name|#G"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5423 msgid "Extension|#E"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Viewer|#V"
5430 msgstr "Bekijken DVI"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Shortcut|#S"
5436 msgstr "Helaas."
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5440 msgid "Show banner|#S"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5445 msgid "Auto region delete|#A"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5450 msgid "Exit confirmation|#E"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5454 msgid "Display keyboard shortcuts"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Autosave interval"
5460 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5464 msgid "File->New asks for name|#N"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5469 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5473 msgid "Wheel mouse jump"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5477 msgid "Popup Font"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5481 msgid "Menu Font"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Popup Encoding"
5487 msgstr "d Codering:|#D"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Bind file|#B"
5493 msgstr "EPS-bestand|#E"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Browse..."
5505 msgstr "Bladeren...|#B"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5509 #, fuzzy
5510 msgid "User Interface file|#U"
5511 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5515 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5519 #, fuzzy
5520 msgid "command"
5521 msgstr "commando-inzet"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5524 #, fuzzy
5525 msgid "page range"
5526 msgstr "paginascheiding"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5529 #, fuzzy
5530 msgid "copies"
5531 msgstr "Kopiën"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5534 msgid "reverse"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5538 #, fuzzy
5539 msgid "to printer"
5540 msgstr "Kan niet printen"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5543 msgid "file extension"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5547 #, fuzzy
5548 msgid "spool command"
5549 msgstr "Opdracht beschrijven"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5552 msgid "paper type"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5556 msgid "even pages"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5560 msgid "odd pages"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5564 #, fuzzy
5565 msgid "collated"
5566 msgstr "Hellend"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5569 #, fuzzy
5570 msgid "to file"
5571 msgstr "[geen bestand]"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5574 #, fuzzy
5575 msgid "extra options"
5576 msgstr "Extra opties"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5579 msgid "spool printer prefix"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5583 #, fuzzy
5584 msgid "paper size"
5585 msgstr "Papier:|#P"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5588 #, fuzzy
5589 msgid "name"
5590 msgstr "Naam"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5593 msgid "adapt output"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5597 msgid "Printer Command and Flags"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Default path|#p"
5604 msgstr "Standaard"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Last file count|#L"
5610 msgstr "Laatste voettekst"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Template path|#T"
5616 msgstr "Sjablonen"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5620 msgid "Check last files|#C"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5625 msgid "Backup path|#B"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5630 msgid "LyXServer pipe|#S"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5635 msgid "Temp dir|#d"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Preferences"
5641 msgstr "Verwijzing invoegen"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5644 msgid "Look and Feel"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Usage"
5650 msgstr "Pagina:"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Converters"
5656 msgstr "n Centreren|#n"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Inputs"
5661 msgstr "Input"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5664 msgid "Outputs"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Screen Fonts"
5670 msgstr "Schermopties"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Interface"
5675 msgstr "rand opmerking"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Colors"
5680 msgstr "Sluiten"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5685 msgid "Misc"
5686 msgstr "Div."
5687
5688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Formats"
5691 msgstr "drijvende delen"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Paths"
5696 msgstr "wiskunde"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Printer"
5701 msgstr "Afdrukken"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Spell checker"
5706 msgstr "Spellingscontrole"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5709 #, fuzzy
5710 msgid "No file found"
5711 msgstr "Geen waarschuwingen."
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5714 msgid "The colors listed in the X11 database."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5718 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5722 msgid "The file containing the X11 color database."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5726 msgid ""
5727 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5728 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5732 msgid ""
5733 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5734 "match to this."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5738 msgid "Modify the color of the LyX object."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5742 #, fuzzy
5743 msgid "X11 color database"
5744 msgstr "LyX: X11 kleur "
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5747 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5751 msgid "Convert \"from\" this format"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5755 msgid "Convert \"to\" this format"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5759 msgid ""
5760 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5761 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5765 msgid "Flags that control the converter behavior"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5769 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5773 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5777 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5781 msgid "The format identifier."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5785 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5789 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5793 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5797 msgid "The command used to launch the viewer application."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5801 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5805 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5809 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5813 msgid "Sys Bind"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5817 #, fuzzy
5818 msgid "User Bind"
5819 msgstr "u Gebruik Include|#"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Bind file"
5824 msgstr "EPS-bestand|#E"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5827 msgid "Sys UI"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5831 msgid "User UI"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5835 #, fuzzy
5836 msgid "UI file"
5837 msgstr "[geen bestand]"
5838
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Key maps"
5843 msgstr "Toetsenkaarten"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Keyboard map"
5849 msgstr "k Sleutel:|#K"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5852 #, fuzzy
5853 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5854 msgstr ""
5855 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5856 "B3 | "
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Default path"
5861 msgstr "Standaard"
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Template path"
5866 msgstr "Sjablonen"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5869 msgid "Temp dir"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5873 #, fuzzy
5874 msgid "User"
5875 msgstr "Gebruiker1|#1"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Lastfiles"
5880 msgstr "Lijst van Tabellen"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5883 msgid "Backup path"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5887 msgid "Fonts must be positive!"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5891 #, fuzzy
5892 msgid ""
5893 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5894 "large > larger > largest > huge > huger."
5895 msgstr ""
5896 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
5897 "| GROOT | enorm | Enorm"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5900 msgid " none | ispell | aspell "
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Personal dictionary"
5906 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5909 msgid "WARNING!"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5913 msgid "Printer|#P"
5914 msgstr "Printer|#P"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5917 #: src/lyx.C:80
5918 msgid "File|#F"
5919 msgstr "File|#F"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5922 msgid "All Pages|#G"
5923 msgstr "g Alle blz.|#G"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5926 msgid "Only Odd Pages|#O"
5927 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5930 msgid "Only Even Pages|#E"
5931 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5934 msgid "Normal Order|#N"
5935 msgstr "Normale volgorde|#N"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5938 msgid "Reverse Order|#R"
5939 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5942 msgid "Order"
5943 msgstr "Volgorde"
5944
5945 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5947 msgid "Print"
5948 msgstr "Afdrukken"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5951 msgid "Pages:"
5952 msgstr "Pagina's:"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5955 msgid "Count:"
5956 msgstr "Aantal:"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Collated|#C"
5961 msgstr "Opdracht:|#C"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5964 #, fuzzy
5965 msgid "to"
5966 msgstr " van "
5967
5968 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5969 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Update|#U"
5972 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Sort|#S"
5977 msgstr "Helaas."
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Name:|#N"
5982 msgstr "Naam|#N"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Ref:"
5987 msgstr "Ref: "
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Reference type|#R"
5992 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Goto reference|#G"
5997 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6000 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6005 #: src/insets/insetinfo.C:221
6006 msgid "Close|#C^["
6007 msgstr "c Sluiten|#C^["
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6011 msgid "Append Column|#A"
6012 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6016 msgid "Delete Column|#O"
6017 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6021 msgid "Append Row|#p"
6022 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6026 msgid "Delete Row|#w"
6027 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6031 msgid "Set Borders|#S"
6032 msgstr "Randen aan|#S"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6036 msgid "Unset Borders|#U"
6037 msgstr "u Randen uit|#U"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Longtable|#L"
6043 msgstr "Lange tabel"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6049 msgid "Rotate 90°|#9"
6050 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6053 msgid "Spec. Table"
6054 msgstr "Spec. tabel"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Top|#t"
6062 msgstr "t Boven|#T"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Bottom|#b"
6070 msgstr "b Onder|#B"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Left|#l"
6078 msgstr "Links|#f"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Right|#r"
6086 msgstr "Rechts|#R"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6092 msgid "Left|#e"
6093 msgstr "e Links|#e"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6099 msgid "Right|#i"
6100 msgstr "i Rechts|#i"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Center|#c"
6108 msgstr "n Centreren|#n"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Top|#p"
6116 msgstr "t Boven|#T"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Bottom|#o"
6124 msgstr "b Onder|#B"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6128 msgid "Borders"
6129 msgstr "Randen"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6133 #, fuzzy
6134 msgid "H. Alignment"
6135 msgstr "Uitlijning"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6139 #, fuzzy
6140 msgid "V. Alignment"
6141 msgstr "Uitlijning"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Width|#W"
6149 msgstr "w Breedte:|#W"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Alignment|#A"
6157 msgstr "Uitlijning"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Special column"
6162 msgstr "Speciale cel"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6166 msgid "Multicolumn|#M"
6167 msgstr "Meerkolom|#M"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Use Minipage|#s"
6173 msgstr "Minipagina|#m"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6176 msgid "Special Cell"
6177 msgstr "Speciale cel"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Special Multicolumn"
6182 msgstr "Speciale Multikolomordening"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6186 #, fuzzy
6187 msgid "1st Head|#1"
6188 msgstr "Eerste koptekst"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Head|#H"
6194 msgstr "Koptekst"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Foot|#F"
6200 msgstr "f Lettertype:|#F"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Last Foot|#L"
6206 msgstr "Laatste voettekst"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6210 #, fuzzy
6211 msgid "New Page|#N"
6212 msgstr "Nieuwe blz."
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Header"
6217 msgstr "Koptekst"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Footer"
6222 msgstr "Voettekst"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Special"
6227 msgstr "Speciaal:|#S"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Tabular Layout"
6232 msgstr "Tabelformaat"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Tabular"
6237 msgstr "Tabelformaat"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Column/Row"
6242 msgstr "Kolom"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Cell"
6247 msgstr "geel"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6250 #, fuzzy
6251 msgid "LongTable"
6252 msgstr "Lange tabel"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6255 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6256 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6259 msgid "Columns"
6260 msgstr "Kolommen"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6263 msgid "Rows"
6264 msgstr "Rijen"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Insert Tabular"
6269 msgstr "Tabel invoegen"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Type|#T"
6274 msgstr "Type:|#t"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6277 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6281 #, fuzzy
6282 msgid "URL|#U"
6283 msgstr "|URL..."
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6286 msgid "Name|#N"
6287 msgstr "Naam|#N"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6290 msgid "HTML type|#H"
6291 msgstr "HTML type|#H"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6294 msgid "Url"
6295 msgstr "Url"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6298 #, fuzzy
6299 msgid "More"
6300 msgstr "negeren"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6303 #, fuzzy, no-c-format
6304 msgid "List of Figures%m"
6305 msgstr "Lijst van Figuren"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6308 #, fuzzy, no-c-format
6309 msgid "List of Tables%m"
6310 msgstr "Lijst van Tabellen"
6311
6312 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6313 #, fuzzy, no-c-format
6314 msgid "List of Algorithms%m"
6315 msgstr "Lijst van Algoritmen"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "No Table of Contents%i"
6320 msgstr "Inhoudsopgave"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6323 #, fuzzy, no-c-format
6324 msgid "Insert Reference%m"
6325 msgstr "Verwijzing invoegen"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6328 #, fuzzy, no-c-format
6329 msgid "Insert Page Number%m"
6330 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6333 #, fuzzy, no-c-format
6334 msgid "Insert vref%m"
6335 msgstr "Url invoegen"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6338 #, fuzzy, no-c-format
6339 msgid "Insert vpageref%m"
6340 msgstr "Figuur invoegen"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6345 msgstr "Index item invoegen"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "Goto Reference%m"
6350 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6351
6352 #: src/importer.C:39
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Importing"
6355 msgstr "|Importeren%m"
6356
6357 #: src/importer.C:57
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Can not import file"
6360 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
6361
6362 #: src/importer.C:58
6363 msgid "No information for importing from "
6364 msgstr ""
6365
6366 #. we are done
6367 #: src/importer.C:81
6368 msgid "imported."
6369 msgstr "ingevoerd."
6370
6371 #: src/insets/figinset.C:1005
6372 msgid "[render error]"
6373 msgstr "[tekenfout]"
6374
6375 #: src/insets/figinset.C:1006
6376 msgid "[rendering ... ]"
6377 msgstr "[tekenen ...]"
6378
6379 #: src/insets/figinset.C:1009
6380 msgid "[no file]"
6381 msgstr "[geen bestand]"
6382
6383 #: src/insets/figinset.C:1011
6384 msgid "[bad file name]"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/insets/figinset.C:1013
6388 msgid "[not displayed]"
6389 msgstr "[niet getoond]"
6390
6391 #: src/insets/figinset.C:1015
6392 msgid "[no ghostscript]"
6393 msgstr "[geen ghostscript]"
6394
6395 #: src/insets/figinset.C:1017
6396 msgid "[unknown error]"
6397 msgstr "[onbekende fout]"
6398
6399 #: src/insets/figinset.C:1190
6400 msgid "Opened figure"
6401 msgstr "Figuur geopend"
6402
6403 #: src/insets/figinset.C:1218
6404 msgid "Figure"
6405 msgstr "Figuur"
6406
6407 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6408 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6409 msgid "empty figure path"
6410 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
6411
6412 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6413 msgid "EPS Figure"
6414 msgstr "EPS-figuur"
6415
6416 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6417 msgid "Graphics file|#G"
6418 msgstr "Grafisch bestand|#G"
6419
6420 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6421 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6422 #: src/insets/insetbib.C:194
6423 msgid "Key:|#K"
6424 msgstr "k Sleutel:|#K"
6425
6426 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6427 #: src/insets/insetbib.C:196
6428 msgid "Label:|#L"
6429 msgstr "l Label:|#l"
6430
6431 #: src/insets/insetbib.C:204
6432 msgid "Bibliography item"
6433 msgstr "Literatuurverwijzing"
6434
6435 #: src/insets/insetbib.C:225
6436 msgid "BibTeX Generated References"
6437 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
6438
6439 #: src/insets/insetbib.C:324
6440 msgid "Database:"
6441 msgstr "Database:"
6442
6443 #: src/insets/insetbib.C:325
6444 msgid "Style:  "
6445 msgstr "Stijl:  "
6446
6447 #: src/insets/insetbib.C:333
6448 msgid "BibTeX"
6449 msgstr "BibTeX"
6450
6451 #: src/insets/inset.C:75
6452 msgid "Opened inset"
6453 msgstr "Inzet geopend"
6454
6455 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6456 msgid "Error"
6457 msgstr "Fout"
6458
6459 #: src/insets/inseterror.C:84
6460 msgid "Opened error"
6461 msgstr "Fout geopend"
6462
6463 #: src/insets/insetert.C:28
6464 msgid "ERT"
6465 msgstr "ERT"
6466
6467 #: src/insets/insetert.C:59
6468 msgid "Opened ERT Inset"
6469 msgstr "ERT Inzet geopend"
6470
6471 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6472 msgid "Impossible Operation!"
6473 msgstr "Onmogelijke operatie!"
6474
6475 #: src/insets/insetert.C:66
6476 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6477 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
6478
6479 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6480 msgid "External inset file"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/insets/insetexternal.C:160
6484 #, fuzzy, no-c-format
6485 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6486 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
6487
6488 #: src/insets/insetexternal.C:295
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Insert external inset"
6491 msgstr "Index lijst invoegen"
6492
6493 #: src/insets/insetexternal.C:406
6494 #, fuzzy
6495 msgid "External"
6496 msgstr "x Extra|#X"
6497
6498 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6499 #: src/insets/insetfloat.C:211
6500 #, fuzzy
6501 msgid "float:"
6502 msgstr "drijvende delen"
6503
6504 #: src/insets/insetfloat.C:150
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Opened Float Inset"
6507 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6508
6509 #: src/insets/insetfoot.C:32
6510 msgid "foot"
6511 msgstr "voettekst"
6512
6513 #: src/insets/insetfoot.C:49
6514 msgid "Opened Footnote Inset"
6515 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6516
6517 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Unknown Error"
6520 msgstr "[onbekende fout]"
6521
6522 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6523 msgid "Loading..."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Error reading"
6529 msgstr "Fout tijdens lezen "
6530
6531 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Error converting"
6534 msgstr "Fout tijdens lezen "
6535
6536 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6537 msgid "Inline view disabled"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6541 msgid "Don't typeset|#D"
6542 msgstr "d Niet zetten|#d"
6543
6544 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6545 msgid "Load|#L"
6546 msgstr "l Openen|#L"
6547
6548 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6549 msgid "File name:|#F"
6550 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
6551
6552 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6553 msgid "Visible space|#s"
6554 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
6555
6556 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6557 msgid "Verbatim|#V"
6558 msgstr "Letterlijk|#V"
6559
6560 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6561 msgid "Use input|#i"
6562 msgstr "Gebruik input|#I"
6563
6564 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6565 msgid "Use include|#U"
6566 msgstr "u Gebruik Include|#"
6567
6568 #. launches dialog
6569 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6570 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6571 msgid "Documents"
6572 msgstr "Documenten"
6573
6574 #: src/insets/insetinclude.C:121
6575 msgid "Select Child Document"
6576 msgstr "Kies subdocument"
6577
6578 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6579 msgid "Include"
6580 msgstr "Include"
6581
6582 #: src/insets/insetinclude.C:314
6583 msgid "Input"
6584 msgstr "Input"
6585
6586 #: src/insets/insetinclude.C:316
6587 msgid "Verbatim Input"
6588 msgstr "Verbatim-input"
6589
6590 #: src/insets/insetindex.C:20
6591 msgid "Idx"
6592 msgstr "Index"
6593
6594 #: src/insets/insetinfo.C:198
6595 msgid "Opened note"
6596 msgstr "Notitie geopend"
6597
6598 #: src/insets/insetlabel.C:49
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Enter label:"
6601 msgstr "Label invoegen"
6602
6603 #: src/insets/insetlist.C:42
6604 #, fuzzy
6605 msgid "list"
6606 msgstr "inzet"
6607
6608 #: src/insets/insetlist.C:72
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Opened List Inset"
6611 msgstr "Inzet geopend"
6612
6613 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6614 #, fuzzy
6615 msgid "margin"
6616 msgstr "Marges"
6617
6618 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6621 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6622
6623 #: src/insets/insetminipage.C:60
6624 #, fuzzy
6625 msgid "minipage"
6626 msgstr "streep minipagina"
6627
6628 #: src/insets/insetminipage.C:90
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Opened Minipage Inset"
6631 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6632
6633 #: src/insets/insetparent.C:42
6634 msgid "Parent:"
6635 msgstr "Hoofddocument:"
6636
6637 #: src/insets/insettabular.C:450
6638 msgid "Opened Tabular Inset"
6639 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6640
6641 #: src/insets/insettabular.C:1509
6642 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6643 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
6644
6645 #: src/insets/insettext.C:467
6646 msgid "Opened Text Inset"
6647 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6648
6649 #: src/insets/insettext.C:939
6650 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6651 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6652
6653 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6654 msgid "Layout "
6655 msgstr "l Opmaak "
6656
6657 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6658 msgid " not known"
6659 msgstr " onbekend"
6660
6661 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6662 msgid "Unknown spacing argument: "
6663 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
6664
6665 #: src/insets/insettheorem.C:39
6666 msgid "theorem"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/insets/insettheorem.C:68
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Opened Theorem Inset"
6672 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6673
6674 #: src/insets/inseturl.C:32
6675 msgid "Url: "
6676 msgstr "Url: "
6677
6678 #: src/insets/inseturl.C:34
6679 msgid "HtmlUrl: "
6680 msgstr "HtmlUrl: "
6681
6682 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6683 msgid "other..."
6684 msgstr "andere..."
6685
6686 #: src/intl.C:362
6687 msgid "Key Mappings"
6688 msgstr "Toetsenkaarten"
6689
6690 #: src/kbsequence.C:206
6691 msgid "   options: "
6692 msgstr "   opties: "
6693
6694 #: src/language.C:78
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Document wide language"
6697 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6698
6699 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6700 msgid "LaTeX run number "
6701 msgstr "LaTeX sessienummer"
6702
6703 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6704 msgid "Running MakeIndex."
6705 msgstr "MakeIndex is bezig."
6706
6707 #: src/LaTeX.C:220
6708 msgid "Running BibTeX."
6709 msgstr "BibTeX is bezig."
6710
6711 #: src/LaTeXLog.C:44
6712 msgid "Unable to show log file!"
6713 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
6714
6715 #: src/LaTeXLog.C:47
6716 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6717 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
6718
6719 #: src/LaTeXLog.C:54
6720 msgid "Build Program Log"
6721 msgstr "Programma-aanmaak log"
6722
6723 #: src/LaTeXLog.C:54
6724 msgid "LaTeX Log"
6725 msgstr "LaTeX-Log"
6726
6727 #: src/layout.C:1343
6728 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6729 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6730
6731 #: src/layout.C:1344
6732 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6733 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6734
6735 #: src/layout.C:1345
6736 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6737 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6738
6739 #: src/layout.C:1407
6740 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6741 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6742
6743 #: src/layout.C:1408
6744 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6745 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6746
6747 #: src/layout.C:1409
6748 msgid "Sorry, has to exit :-("
6749 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6750
6751 #: src/layout_forms.C:23
6752 msgid "Family:|#F"
6753 msgstr "Familie:|F"
6754
6755 #: src/layout_forms.C:28
6756 msgid "Series:|#S"
6757 msgstr "Serie:|#s"
6758
6759 #: src/layout_forms.C:33
6760 msgid "Shape:|#H"
6761 msgstr "h Vorm:|#h"
6762
6763 #: src/layout_forms.C:38
6764 msgid "Size:|#Z"
6765 msgstr "z Grootte:|#Z"
6766
6767 #: src/layout_forms.C:43
6768 msgid "Misc:|#M"
6769 msgstr "m Overig:|#M"
6770
6771 #: src/layout_forms.C:56
6772 msgid "Color:|#C"
6773 msgstr "c Kleur:|#C"
6774
6775 #: src/layout_forms.C:61
6776 msgid "Toggle on all these|#T"
6777 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6778
6779 #: src/layout_forms.C:64
6780 msgid "Language:"
6781 msgstr "Taal:"
6782
6783 #: src/layout_forms.C:69
6784 msgid "These are never toggled"
6785 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6786
6787 #: src/layout_forms.C:72
6788 msgid "These are always toggled"
6789 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6790
6791 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6792 msgid "OK|#O"
6793 msgstr "OK|#O"
6794
6795 #: src/LColor.C:52
6796 msgid "none"
6797 msgstr "geen"
6798
6799 #: src/LColor.C:53
6800 msgid "black"
6801 msgstr "zwart"
6802
6803 #: src/LColor.C:54
6804 msgid "white"
6805 msgstr "wit"
6806
6807 #: src/LColor.C:55
6808 msgid "red"
6809 msgstr "rood"
6810
6811 #: src/LColor.C:56
6812 msgid "green"
6813 msgstr "groen"
6814
6815 #: src/LColor.C:57
6816 msgid "blue"
6817 msgstr "blauw"
6818
6819 #: src/LColor.C:58
6820 msgid "cyan"
6821 msgstr "cyaan"
6822
6823 #: src/LColor.C:59
6824 msgid "magenta"
6825 msgstr "magenta"
6826
6827 #: src/LColor.C:60
6828 msgid "yellow"
6829 msgstr "geel"
6830
6831 #: src/LColor.C:61
6832 #, fuzzy
6833 msgid "cursor"
6834 msgstr "wiskunde cursor"
6835
6836 #: src/LColor.C:62
6837 msgid "background"
6838 msgstr "achtergrond"
6839
6840 #: src/LColor.C:63
6841 msgid "foreground"
6842 msgstr "voorgrond"
6843
6844 #: src/LColor.C:64
6845 msgid "selection"
6846 msgstr "selectie"
6847
6848 #: src/LColor.C:65
6849 msgid "latex"
6850 msgstr "latex"
6851
6852 #: src/LColor.C:66
6853 msgid "floats"
6854 msgstr "drijvende delen"
6855
6856 #: src/LColor.C:67
6857 msgid "note"
6858 msgstr "opmerking"
6859
6860 #: src/LColor.C:68
6861 msgid "note background"
6862 msgstr "achtergrond opmerking"
6863
6864 #: src/LColor.C:69
6865 msgid "note frame"
6866 msgstr "rand opmerking"
6867
6868 #: src/LColor.C:70
6869 msgid "depth bar"
6870 msgstr "dieptestreep"
6871
6872 #: src/LColor.C:71
6873 #, fuzzy
6874 msgid "language"
6875 msgstr "Taal"
6876
6877 #: src/LColor.C:72
6878 msgid "command-inset"
6879 msgstr "commando-inzet"
6880
6881 #: src/LColor.C:73
6882 msgid "command-inset background"
6883 msgstr "achtergrond commando-inzet"
6884
6885 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6886 msgid "inset frame"
6887 msgstr "inzet frame"
6888
6889 #: src/LColor.C:75
6890 msgid "accent"
6891 msgstr "accent"
6892
6893 #: src/LColor.C:76
6894 msgid "accent background"
6895 msgstr "achtergrond accent"
6896
6897 #: src/LColor.C:77
6898 msgid "accent frame"
6899 msgstr "rand accent"
6900
6901 #: src/LColor.C:78
6902 msgid "minipage line"
6903 msgstr "streep minipagina"
6904
6905 #: src/LColor.C:79
6906 msgid "special char"
6907 msgstr "speciaal teken"
6908
6909 #: src/LColor.C:80
6910 msgid "math"
6911 msgstr "wiskunde"
6912
6913 #: src/LColor.C:81
6914 msgid "math background"
6915 msgstr "achtergrond wiskunde"
6916
6917 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
6918 #: src/LColor.C:82
6919 msgid "math frame"
6920 msgstr "wiskunde frame"
6921
6922 #: src/LColor.C:83
6923 msgid "math cursor"
6924 msgstr "wiskunde cursor"
6925
6926 #: src/LColor.C:84
6927 msgid "math line"
6928 msgstr "wiskunde lijn"
6929
6930 #: src/LColor.C:86
6931 msgid "footnote background"
6932 msgstr "achtergrond voetnoot"
6933
6934 #: src/LColor.C:87
6935 msgid "footnote frame"
6936 msgstr "rand voetnoot"
6937
6938 #: src/LColor.C:88
6939 msgid "ert"
6940 msgstr "ert"
6941
6942 #: src/LColor.C:89
6943 msgid "inset"
6944 msgstr "inzet"
6945
6946 #: src/LColor.C:90
6947 msgid "inset background"
6948 msgstr "achtergrond inzet"
6949
6950 #: src/LColor.C:92
6951 msgid "error"
6952 msgstr "fout"
6953
6954 #: src/LColor.C:93
6955 msgid "end-of-line marker"
6956 msgstr "bestandseinde marker"
6957
6958 #: src/LColor.C:94
6959 msgid "appendix line"
6960 msgstr "bijlage lijn"
6961
6962 #: src/LColor.C:95
6963 msgid "vfill line"
6964 msgstr "vfill lijn"
6965
6966 #: src/LColor.C:96
6967 msgid "top/bottom line"
6968 msgstr "boven/onder lijn"
6969
6970 #: src/LColor.C:97
6971 msgid "table line"
6972 msgstr "tabel lijn"
6973
6974 #: src/LColor.C:98
6975 msgid "tabular line"
6976 msgstr "tabular lijn"
6977
6978 #: src/LColor.C:100
6979 msgid "tabularonoff line"
6980 msgstr "tabular aan/uit lijn"
6981
6982 #: src/LColor.C:102
6983 msgid "bottom area"
6984 msgstr "onderkant"
6985
6986 #: src/LColor.C:103
6987 msgid "page break"
6988 msgstr "paginascheiding"
6989
6990 #: src/LColor.C:104
6991 msgid "top of button"
6992 msgstr "bovenkant van knop"
6993
6994 #: src/LColor.C:105
6995 msgid "bottom of button"
6996 msgstr "onderkant van knop"
6997
6998 #: src/LColor.C:106
6999 msgid "left of button"
7000 msgstr "linkerkant van knop"
7001
7002 #: src/LColor.C:107
7003 msgid "right of button"
7004 msgstr "rechterkant van knop"
7005
7006 #: src/LColor.C:108
7007 msgid "button background"
7008 msgstr "achtergrond van knop"
7009
7010 #: src/LColor.C:109
7011 msgid "inherit"
7012 msgstr "erven"
7013
7014 #: src/LColor.C:110
7015 msgid "ignore"
7016 msgstr "negeren"
7017
7018 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7019 msgid "Update|#Uu"
7020 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
7021
7022 #: src/LyXAction.C:98
7023 msgid "Insert appendix"
7024 msgstr "Bijlage invoegen"
7025
7026 #: src/LyXAction.C:99
7027 msgid "Describe command"
7028 msgstr "Opdracht beschrijven"
7029
7030 #: src/LyXAction.C:102
7031 msgid "Select previous char"
7032 msgstr "Selecteren vorig teken"
7033
7034 #: src/LyXAction.C:105
7035 msgid "Insert bibtex"
7036 msgstr "Bibtex invoegen"
7037
7038 #: src/LyXAction.C:114
7039 msgid "Build program"
7040 msgstr "Aanmaken programma"
7041
7042 #: src/LyXAction.C:115
7043 msgid "Autosave"
7044 msgstr "Auto-opslaan"
7045
7046 #: src/LyXAction.C:117
7047 msgid "Go to beginning of document"
7048 msgstr "Naar begin van document"
7049
7050 #: src/LyXAction.C:119
7051 msgid "Select to beginning of document"
7052 msgstr "Selecteren tot begin document"
7053
7054 #: src/LyXAction.C:122
7055 msgid "Check TeX"
7056 msgstr "Controleren TeX"
7057
7058 #: src/LyXAction.C:125
7059 msgid "Go to end of document"
7060 msgstr "Naar einde van document"
7061
7062 #: src/LyXAction.C:127
7063 msgid "Select to end of document"
7064 msgstr "Selecteren tot einde document"
7065
7066 #: src/LyXAction.C:128
7067 msgid "Export to"
7068 msgstr "Exporteren naar"
7069
7070 #: src/LyXAction.C:130
7071 msgid "Fax"
7072 msgstr "Faxen"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:136
7075 msgid "Import document"
7076 msgstr "Document importeren"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:140
7079 msgid "Get the printer parameters"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/LyXAction.C:141
7083 msgid "New document"
7084 msgstr "Nieuw document"
7085
7086 #: src/LyXAction.C:143
7087 msgid "New document from template"
7088 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:144
7091 msgid "Open"
7092 msgstr "Openen"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:147
7095 msgid "Revert to saved"
7096 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:149
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Switch to an open document"
7101 msgstr "Selecteren tot einde document"
7102
7103 #: src/LyXAction.C:151
7104 msgid "Toggle read-only"
7105 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
7106
7107 #: src/LyXAction.C:152
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Update"
7110 msgstr "u Bijwerken|#U"
7111
7112 #: src/LyXAction.C:153
7113 #, fuzzy
7114 msgid "View"
7115 msgstr "Bekijken DVI"
7116
7117 #: src/LyXAction.C:155
7118 msgid "Save As"
7119 msgstr "a Opslaan als"
7120
7121 #: src/LyXAction.C:159
7122 msgid "Go one char back"
7123 msgstr "Een teken terug"
7124
7125 #: src/LyXAction.C:161
7126 msgid "Go one char forward"
7127 msgstr "Een teken vooruit"
7128
7129 #: src/LyXAction.C:164
7130 msgid "Insert citation"
7131 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7132
7133 #: src/LyXAction.C:167
7134 msgid "Execute command"
7135 msgstr "Opdracht uitvoeren"
7136
7137 #: src/LyXAction.C:177
7138 msgid "Decrement environment depth"
7139 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
7140
7141 #: src/LyXAction.C:179
7142 msgid "Increment environment depth"
7143 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
7144
7145 #: src/LyXAction.C:181
7146 msgid "Change environment depth"
7147 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
7148
7149 # was: punten (...) invoegen
7150 #: src/LyXAction.C:182
7151 msgid "Insert ... dots"
7152 msgstr "Ellips invoegen"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:183
7155 msgid "Go down"
7156 msgstr "Omlaag"
7157
7158 #: src/LyXAction.C:185
7159 msgid "Select next line"
7160 msgstr "Volgende regel selecteren"
7161
7162 #: src/LyXAction.C:187
7163 msgid "Choose Paragraph Environment"
7164 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
7165
7166 #: src/LyXAction.C:189
7167 msgid "Insert end of sentence period"
7168 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
7169
7170 #: src/LyXAction.C:190
7171 msgid "Go to next error"
7172 msgstr "Naar volgende foutmelding"
7173
7174 #: src/LyXAction.C:192
7175 msgid "Remove all error boxes"
7176 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
7177
7178 #: src/LyXAction.C:194
7179 msgid "Insert a new ERT Inset"
7180 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
7181
7182 #: src/LyXAction.C:196
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Insert a new external inset"
7185 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7188 msgid "Insert Figure"
7189 msgstr "Figuur invoegen"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:199
7192 msgid "Insert Graphics"
7193 msgstr "Figuur invoegen"
7194
7195 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
7196 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7197 msgid "Find & Replace"
7198 msgstr "Zoeken en vervangen"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:208
7201 msgid "Toggle bold"
7202 msgstr "Vet aan/uit"
7203
7204 #: src/LyXAction.C:209
7205 msgid "Toggle code style"
7206 msgstr "Codestijl aan/uit"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:210
7209 msgid "Default font style"
7210 msgstr "Standaard lettertype"
7211
7212 #: src/LyXAction.C:212
7213 msgid "Toggle emphasize"
7214 msgstr "Nadruk aan/uit"
7215
7216 #: src/LyXAction.C:213
7217 msgid "Toggle user defined style"
7218 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:215
7221 msgid "Toggle noun style"
7222 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:216
7225 msgid "Toggle roman font style"
7226 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
7227
7228 #: src/LyXAction.C:218
7229 msgid "Toggle sans font style"
7230 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
7231
7232 #: src/LyXAction.C:219
7233 msgid "Set font size"
7234 msgstr "Korpsgrootte instellen"
7235
7236 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
7237 #: src/LyXAction.C:220
7238 msgid "Show font state"
7239 msgstr "Toon lettertype"
7240
7241 #: src/LyXAction.C:223
7242 msgid "Toggle font underline"
7243 msgstr "Onderlijning aan/uit"
7244
7245 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7246 msgid "Insert Footnote"
7247 msgstr "Voetnoot invoegen"
7248
7249 #: src/LyXAction.C:231
7250 msgid "Select next char"
7251 msgstr "Volgend teken selecteren"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:234
7254 msgid "Insert horizontal fill"
7255 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
7256
7257 #: src/LyXAction.C:236
7258 msgid "Display copyright information"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/LyXAction.C:238
7262 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/LyXAction.C:240
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Open a Help file"
7268 msgstr "Openen helpbestand"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:243
7271 msgid "Show the actual LyX version"
7272 msgstr ""
7273
7274 # (woord)afbreekpunt
7275 #: src/LyXAction.C:246
7276 msgid "Insert hyphenation point"
7277 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:248
7280 msgid "Insert index item"
7281 msgstr "Index item invoegen"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:250
7284 msgid "Insert last index item"
7285 msgstr "Laatste index item invoegen"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:251
7288 msgid "Insert index list"
7289 msgstr "Index lijst invoegen"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:253
7292 msgid "Turn off keymap"
7293 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:256
7296 msgid "Use primary keymap"
7297 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:258
7300 msgid "Use secondary keymap"
7301 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
7302
7303 #: src/LyXAction.C:259
7304 msgid "Toggle keymap"
7305 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
7306
7307 #: src/LyXAction.C:261
7308 msgid "Insert Label"
7309 msgstr "Label invoegen"
7310
7311 #: src/LyXAction.C:263
7312 msgid "Change language"
7313 msgstr "Taal veranderen"
7314
7315 #: src/LyXAction.C:264
7316 msgid "View LaTeX log"
7317 msgstr "LaTeX-log bekijken"
7318
7319 #: src/LyXAction.C:269
7320 msgid "Copy paragraph environment type"
7321 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:274
7324 msgid "Paste paragraph environment type"
7325 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:279
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Open the tabular layout"
7330 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7331
7332 #: src/LyXAction.C:281
7333 msgid "Go to beginning of line"
7334 msgstr "Naar begin van regel"
7335
7336 #: src/LyXAction.C:283
7337 msgid "Select to beginning of line"
7338 msgstr "Selecteren tot begin regel"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:285
7341 msgid "Go to end of line"
7342 msgstr "Naar einde van regel"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:287
7345 msgid "Select to end of line"
7346 msgstr "Selecteren tot einde regel"
7347
7348 #: src/LyXAction.C:290
7349 msgid "Insert list of algorithms"
7350 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
7351
7352 #: src/LyXAction.C:292
7353 #, fuzzy
7354 msgid "View list of algorithms"
7355 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:294
7358 msgid "Insert list of figures"
7359 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:296
7362 #, fuzzy
7363 msgid "View list of figures"
7364 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
7365
7366 #: src/LyXAction.C:298
7367 msgid "Insert list of tables"
7368 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:300
7371 #, fuzzy
7372 msgid "View list of tables"
7373 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:301
7376 msgid "Exit"
7377 msgstr "Afsluiten"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:303
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Insert Marginalnote"
7382 msgstr "Kanttekening invoegen"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:306
7385 msgid "Insert Margin note"
7386 msgstr "Kanttekening invoegen"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:313
7389 msgid "Math Greek"
7390 msgstr "Griekse symbolen"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:316
7393 msgid "Insert math symbol"
7394 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:321
7397 msgid "Math mode"
7398 msgstr "Wiskundemodus"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:335
7401 msgid "Go one paragraph down"
7402 msgstr "Een alinea omlaag"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:337
7405 msgid "Select next paragraph"
7406 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:339
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Go to paragraph"
7411 msgstr "Een alinea omhoog"
7412
7413 #: src/LyXAction.C:342
7414 msgid "Go one paragraph up"
7415 msgstr "Een alinea omhoog"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:344
7418 msgid "Select previous paragraph"
7419 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
7420
7421 #: src/LyXAction.C:348
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Edit Preferences"
7424 msgstr "Verwijzing invoegen"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:350
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Save Preferences"
7429 msgstr "Verwijzing invoegen"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:353
7432 msgid "Insert protected space"
7433 msgstr "Harde spatie invoegen"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:354
7436 msgid "Insert quote"
7437 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:356
7440 msgid "Reconfigure"
7441 msgstr "Herconfigureren"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:361
7444 msgid "Insert cross reference"
7445 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:369
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Scroll inset"
7450 msgstr "Schermopties ingesteld"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:388
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7455 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:390
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Tabular Features"
7460 msgstr "Tabelformaat"
7461
7462 #: src/LyXAction.C:392
7463 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7464 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
7465
7466 #: src/LyXAction.C:393
7467 msgid "Toggle TeX style"
7468 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:395
7471 msgid "Insert a new Text Inset"
7472 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
7473
7474 #: src/LyXAction.C:398
7475 msgid "Insert table of contents"
7476 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:400
7479 msgid "View table of contents"
7480 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:402
7483 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7484 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:415
7487 msgid "Register document under version control"
7488 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:656
7491 msgid "No description available!"
7492 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
7493
7494 #: src/lyx.C:41
7495 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7496 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
7497
7498 #: src/lyx.C:43
7499 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7500 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
7501
7502 #: src/lyx.C:75
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Template|#t"
7505 msgstr "Sjablonen"
7506
7507 #: src/lyx.C:87
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Parameters|#P"
7510 msgstr "Printer|#P"
7511
7512 #: src/lyx.C:90
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Edit file|#E"
7515 msgstr "EPS-bestand|#E"
7516
7517 #: src/lyx.C:95
7518 msgid "View result|#V"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/lyx.C:100
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Update result|#U"
7524 msgstr "u Bijwerken|#U"
7525
7526 #: src/lyx_cb.C:171
7527 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7528 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
7529
7530 #: src/lyx_cb.C:173
7531 msgid "(If not, document is not saved.)"
7532 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
7533
7534 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7535 msgid "Templates"
7536 msgstr "Sjablonen"
7537
7538 #: src/lyx_cb.C:203
7539 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7540 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
7541
7542 #: src/lyx_cb.C:220
7543 msgid "Same name as document already has:"
7544 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
7545
7546 #: src/lyx_cb.C:222
7547 msgid "Save anyway?"
7548 msgstr "Toch opslaan?"
7549
7550 #: src/lyx_cb.C:228
7551 msgid "Another document with same name open!"
7552 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
7553
7554 #: src/lyx_cb.C:230
7555 msgid "Replace with current document?"
7556 msgstr "Vervangen door huidig document?"
7557
7558 #: src/lyx_cb.C:238
7559 msgid "Document renamed to '"
7560 msgstr "Document hernoemd tot: '"
7561
7562 #: src/lyx_cb.C:239
7563 msgid "', but not saved..."
7564 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
7565
7566 #: src/lyx_cb.C:245
7567 msgid "Document already exists:"
7568 msgstr "Document bestaat al:"
7569
7570 #: src/lyx_cb.C:247
7571 msgid "Replace file?"
7572 msgstr "Bestand vervangen?"
7573
7574 #: src/lyx_cb.C:263
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Document could not be saved!"
7577 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
7578
7579 #: src/lyx_cb.C:264
7580 msgid "Holding the old name."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/lyx_cb.C:278
7584 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7585 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
7586
7587 #: src/lyx_cb.C:287
7588 msgid "No warnings found."
7589 msgstr "Geen waarschuwingen."
7590
7591 #: src/lyx_cb.C:289
7592 msgid "One warning found."
7593 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
7594
7595 #: src/lyx_cb.C:290
7596 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7597 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
7598
7599 #: src/lyx_cb.C:293
7600 msgid " warnings found."
7601 msgstr " waarschuwingen gevonden."
7602
7603 #: src/lyx_cb.C:294
7604 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7605 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
7606
7607 #: src/lyx_cb.C:296
7608 msgid "Chktex run successfully"
7609 msgstr "Chktex-run geslaagd"
7610
7611 #: src/lyx_cb.C:298
7612 msgid "It seems chktex does not work."
7613 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
7614
7615 #: src/lyx_cb.C:369
7616 msgid "Autosaving current document..."
7617 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
7618
7619 #: src/lyx_cb.C:409
7620 msgid "Autosave Failed!"
7621 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:465
7624 msgid "File to Insert"
7625 msgstr "Bestand voor invoegen"
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:475
7628 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7629 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:482
7632 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7633 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7636 msgid "Enter new label to insert:"
7637 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:555
7640 msgid "Character Style"
7641 msgstr "Tekenstijl"
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:606
7644 msgid "LaTeX Preamble"
7645 msgstr "LaTeX preamble"
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:623
7648 msgid "Do you want to save the current settings"
7649 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:624
7652 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7653 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:625
7656 msgid "as default for new documents?"
7657 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:790
7660 msgid "LaTeX preamble set"
7661 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:825
7664 msgid "Inserting figure..."
7665 msgstr "Figuur invoegen..."
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7668 msgid "Figure inserted"
7669 msgstr "Figuur ingevoegd"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:908
7672 msgid "Running configure..."
7673 msgstr "\"configure\" draait..."
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:915
7676 msgid "Reloading configuration..."
7677 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:917
7680 msgid "The system has been reconfigured."
7681 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:918
7684 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7685 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:919
7688 msgid "updated document class specifications."
7689 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7690
7691 #: src/lyxfont.C:38
7692 msgid "Sans serif"
7693 msgstr "Zonder schreef"
7694
7695 #: src/lyxfont.C:38
7696 msgid "Symbol"
7697 msgstr "Symbool"
7698
7699 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7700 #: src/lyxfont.C:58
7701 msgid "Inherit"
7702 msgstr "Erven"
7703
7704 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7705 #: src/lyxfont.C:58
7706 msgid "Ignore"
7707 msgstr "Negeren"
7708
7709 #: src/lyxfont.C:43
7710 msgid "Medium"
7711 msgstr "Medium"
7712
7713 #: src/lyxfont.C:43
7714 msgid "Bold"
7715 msgstr "Vet"
7716
7717 #: src/lyxfont.C:47
7718 msgid "Upright"
7719 msgstr "Staand"
7720
7721 #: src/lyxfont.C:47
7722 msgid "Italic"
7723 msgstr "Cursief"
7724
7725 #: src/lyxfont.C:47
7726 msgid "Slanted"
7727 msgstr "Hellend"
7728
7729 #: src/lyxfont.C:47
7730 msgid "Smallcaps"
7731 msgstr "Kapiteel"
7732
7733 #: src/lyxfont.C:52
7734 msgid "Tiny"
7735 msgstr "Minuscuul"
7736
7737 #: src/lyxfont.C:52
7738 msgid "Smallest"
7739 msgstr "Kleinst"
7740
7741 #: src/lyxfont.C:52
7742 msgid "Smaller"
7743 msgstr "Kleiner"
7744
7745 #: src/lyxfont.C:52
7746 msgid "Small"
7747 msgstr "Klein"
7748
7749 #: src/lyxfont.C:52
7750 msgid "Large"
7751 msgstr "Groot"
7752
7753 #: src/lyxfont.C:53
7754 msgid "Larger"
7755 msgstr "Groter"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:53
7758 msgid "Largest"
7759 msgstr "Grootst"
7760
7761 #: src/lyxfont.C:53
7762 msgid "Huge"
7763 msgstr "Enorm"
7764
7765 #: src/lyxfont.C:53
7766 msgid "Huger"
7767 msgstr "Enormer"
7768
7769 #: src/lyxfont.C:53
7770 msgid "Increase"
7771 msgstr "Vergroot"
7772
7773 #: src/lyxfont.C:53
7774 msgid "Decrease"
7775 msgstr "Verklein"
7776
7777 #: src/lyxfont.C:58
7778 msgid "Off"
7779 msgstr "Uit"
7780
7781 #: src/lyxfont.C:58
7782 msgid "On"
7783 msgstr "Aan"
7784
7785 #: src/lyxfont.C:58
7786 msgid "Toggle"
7787 msgstr "Aan/Uit"
7788
7789 #: src/lyxfont.C:399
7790 msgid "Emphasis "
7791 msgstr "Nadruk "
7792
7793 #: src/lyxfont.C:402
7794 msgid "Underline "
7795 msgstr "Onderstreept "
7796
7797 #: src/lyxfont.C:405
7798 msgid "Noun "
7799 msgstr "Eigennaam "
7800
7801 #: src/lyxfont.C:407
7802 msgid "Latex "
7803 msgstr "Latex "
7804
7805 #: src/lyxfont.C:411
7806 msgid "Language: "
7807 msgstr "Taal: "
7808
7809 #: src/lyxfont.C:413
7810 #, fuzzy
7811 msgid "  Number "
7812 msgstr "Getal"
7813
7814 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7815 msgid "Sorry!"
7816 msgstr "Helaas!"
7817
7818 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7819 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7820 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7821
7822 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7823 msgid "String not found!"
7824 msgstr "Tekst niet gevonden!"
7825
7826 #: src/lyxfr1.C:196
7827 msgid "1 string has been replaced."
7828 msgstr "1 keer vervangen."
7829
7830 #: src/lyxfr1.C:199
7831 msgid " strings have been replaced."
7832 msgstr " strings zijn vervangen."
7833
7834 #: src/lyxfr1.C:235
7835 msgid "Found."
7836 msgstr "Gevonden."
7837
7838 #: src/lyxfunc.C:248
7839 msgid "Unknown sequence:"
7840 msgstr "Onbekende rij:"
7841
7842 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7843 msgid "Unknown action"
7844 msgstr "Onbekende handeling"
7845
7846 #. no
7847 #: src/lyxfunc.C:302
7848 msgid "Document is read-only"
7849 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7850
7851 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7852 #. no
7853 #: src/lyxfunc.C:307
7854 msgid "Command not allowed without any document open"
7855 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7856
7857 #: src/lyxfunc.C:591
7858 msgid "Text mode"
7859 msgstr "Tekst mode"
7860
7861 #: src/lyxfunc.C:752
7862 msgid "Saving document"
7863 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7864
7865 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7866 msgid "Missing argument"
7867 msgstr "argument ontbreekt"
7868
7869 #: src/lyxfunc.C:1071
7870 msgid "Opening help file"
7871 msgstr "Openen helpbestand"
7872
7873 #: src/lyxfunc.C:1080
7874 msgid "LyX Version "
7875 msgstr "LyX-versie"
7876
7877 #: src/lyxfunc.C:1085
7878 msgid "Library directory: "
7879 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
7880
7881 #: src/lyxfunc.C:1087
7882 msgid "User directory: "
7883 msgstr "Gebruiker's directory: "
7884
7885 #: src/lyxfunc.C:1396
7886 msgid "Couldn't find this label"
7887 msgstr "Kon dit label niet vinden"
7888
7889 #: src/lyxfunc.C:1397
7890 msgid "in current document."
7891 msgstr "in huidig document."
7892
7893 #: src/lyxfunc.C:1785
7894 msgid "Mark removed"
7895 msgstr "Merkteken verwijderd"
7896
7897 #: src/lyxfunc.C:1790
7898 msgid "Mark set"
7899 msgstr "Merkteken geplaatst"
7900
7901 #: src/lyxfunc.C:1895
7902 msgid "Mark off"
7903 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
7904
7905 #: src/lyxfunc.C:1908
7906 msgid "Mark on"
7907 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:2400
7910 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7911 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7912
7913 #: src/lyxfunc.C:2417
7914 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7915 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7916
7917 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7918 msgid "Math greek mode on"
7919 msgstr "Griekse symbolen aan"
7920
7921 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7922 msgid "Math greek keyboard on"
7923 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7924
7925 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7926 msgid "Math greek keyboard off"
7927 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7928
7929 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7930 msgid "Math editor mode"
7931 msgstr "Wiskunde editor modus"
7932
7933 #: src/lyxfunc.C:2508
7934 msgid "This is only allowed in math mode!"
7935 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:2692
7938 msgid "Opening child document "
7939 msgstr "Open subdocument "
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:2724
7942 msgid "Unknown kind of footnote"
7943 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
7944
7945 #: src/lyxfunc.C:2843
7946 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/lyxfunc.C:2849
7950 msgid "Set-color \""
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/lyxfunc.C:2851
7954 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/lyxfunc.C:2866
7958 msgid "No document open"
7959 msgstr "Geen document open"
7960
7961 #: src/lyxfunc.C:2872
7962 msgid "Document is read only"
7963 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7964
7965 #: src/lyxfunc.C:2978
7966 msgid "Enter Filename for new document"
7967 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
7968
7969 #: src/lyxfunc.C:2979
7970 msgid "newfile"
7971 msgstr "nieuw"
7972
7973 #. Cancel: Do nothing
7974 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7975 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7976 msgid "Canceled."
7977 msgstr "Afgebroken."
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7980 msgid ""
7981 "Do you want to close that document now?\n"
7982 "('No' will just switch to the open version)"
7983 msgstr ""
7984 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
7985 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:3018
7988 msgid "File already exists:"
7989 msgstr "Bestand bestaat al:"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:3020
7992 msgid "Do you want to open the document?"
7993 msgstr "Wilt u het document openen?"
7994
7995 #. loads document
7996 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7997 msgid "Opening document"
7998 msgstr "Openen document"
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8001 msgid "opened."
8002 msgstr "geopend."
8003
8004 #: src/lyxfunc.C:3050
8005 msgid "Choose template"
8006 msgstr "Kies sjabloon"
8007
8008 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8009 msgid "Examples"
8010 msgstr "Voorbeelden"
8011
8012 #: src/lyxfunc.C:3081
8013 msgid "Select Document to Open"
8014 msgstr "Kies document ter opening"
8015
8016 #: src/lyxfunc.C:3107
8017 msgid "Could not open document"
8018 msgstr "Kon document niet openen"
8019
8020 #: src/lyxfunc.C:3137
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Select "
8023 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8024
8025 #: src/lyxfunc.C:3138
8026 #, fuzzy
8027 msgid " file to import"
8028 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
8029
8030 #: src/lyxfunc.C:3180
8031 msgid "A document by the name"
8032 msgstr "Een document onder de naam"
8033
8034 #: src/lyxfunc.C:3182
8035 msgid "already exists. Overwrite?"
8036 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
8037
8038 #: src/lyxfunc.C:3213
8039 msgid "Select Document to Insert"
8040 msgstr "Kies document ter invoeging"
8041
8042 #. Inserts document
8043 #: src/lyxfunc.C:3231
8044 msgid "Inserting document"
8045 msgstr "Document invoegen"
8046
8047 #: src/lyxfunc.C:3237
8048 msgid "inserted."
8049 msgstr "ingevoegd."
8050
8051 #: src/lyxfunc.C:3239
8052 msgid "Could not insert document"
8053 msgstr "Kon document niet invoegen"
8054
8055 #: src/lyx_gui.C:311
8056 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8057 msgstr ""
8058 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
8059 "Standaard "
8060
8061 #: src/lyx_gui.C:313
8062 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8063 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
8064
8065 #: src/lyx_gui.C:315
8066 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8067 msgstr ""
8068 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
8069
8070 #: src/lyx_gui.C:318
8071 msgid ""
8072 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8073 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8074 msgstr ""
8075 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
8076 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
8077 "Standaard"
8078
8079 #: src/lyx_gui.C:322
8080 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8081 msgstr ""
8082 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
8083 "Standaard "
8084
8085 #: src/lyx_gui.C:324
8086 msgid ""
8087 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8088 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8089 msgstr ""
8090 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
8091 "Magenta | Geel %l| Standaard"
8092
8093 #: src/lyx_gui.C:329
8094 msgid " English %l| German | French "
8095 msgstr ""
8096
8097 #. build up the combox entries
8098 #: src/lyx_gui.C:343
8099 #, fuzzy
8100 msgid "No change"
8101 msgstr " (Veranderd)"
8102
8103 #: src/lyx_gui.C:344
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Reset"
8106 msgstr "Ref: "
8107
8108 #: src/lyx_gui.C:401
8109 msgid "LyX Banner"
8110 msgstr "LyX-logo"
8111
8112 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8113 msgid "Dismiss"
8114 msgstr "Gezien"
8115
8116 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8117 msgid "Yes|Yy#y"
8118 msgstr "Ja|jJ#j"
8119
8120 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8121 msgid "No|Nn#n"
8122 msgstr "Nee|Nn#n"
8123
8124 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8125 msgid "Clear|#e"
8126 msgstr "Clear|#e"
8127
8128 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8129 msgid "Any changes will be ignored"
8130 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
8131
8132 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8133 msgid "The document is read-only:"
8134 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
8135
8136 #: src/lyx_main.C:95
8137 msgid "Wrong command line option `"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/lyx_main.C:97
8141 msgid "'. Exiting."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/lyx_main.C:219
8145 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8146 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
8147
8148 #: src/lyx_main.C:221
8149 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8150 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
8151
8152 #: src/lyx_main.C:311
8153 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8154 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
8155
8156 #: src/lyx_main.C:313
8157 msgid "System directory set to: "
8158 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
8159
8160 #: src/lyx_main.C:321
8161 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8162 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
8163
8164 #: src/lyx_main.C:322
8165 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8166 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
8167
8168 #: src/lyx_main.C:323
8169 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8170 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
8171
8172 #: src/lyx_main.C:325
8173 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8174 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
8175
8176 #: src/lyx_main.C:327
8177 msgid "Using built-in default "
8178 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
8179
8180 #: src/lyx_main.C:328
8181 msgid " but expect problems."
8182 msgstr "maar verwacht problemen."
8183
8184 #: src/lyx_main.C:331
8185 msgid "Expect problems."
8186 msgstr "Verwacht problemen."
8187
8188 #: src/lyx_main.C:555
8189 #, fuzzy
8190 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8191 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
8192
8193 #: src/lyx_main.C:556
8194 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8195 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
8196
8197 #: src/lyx_main.C:558
8198 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8199 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
8200
8201 #: src/lyx_main.C:559
8202 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8203 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
8204
8205 #: src/lyx_main.C:560
8206 msgid "Running without personal LyX directory."
8207 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
8208
8209 #. Tell the user what is going on
8210 #: src/lyx_main.C:567
8211 msgid "LyX: Creating directory "
8212 msgstr "LyX: Maak map aan "
8213
8214 #: src/lyx_main.C:568
8215 msgid " and running configure..."
8216 msgstr " en draai \"configure\"..."
8217
8218 #: src/lyx_main.C:574
8219 msgid "Failed. Will use "
8220 msgstr "Mislukt. Zal "
8221
8222 #: src/lyx_main.C:575
8223 msgid " instead."
8224 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
8225
8226 #: src/lyx_main.C:582
8227 msgid "Done!"
8228 msgstr "Klaar!"
8229
8230 #: src/lyx_main.C:596
8231 msgid "LyX Warning!"
8232 msgstr "LyX waarschuwing!"
8233
8234 #: src/lyx_main.C:597
8235 msgid "Error while reading "
8236 msgstr "Fout tijdens lezen "
8237
8238 #: src/lyx_main.C:598
8239 msgid "Using built-in defaults."
8240 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
8241
8242 #: src/lyx_main.C:696
8243 msgid "Setting debug level to "
8244 msgstr "Zet debugniveau op "
8245
8246 #: src/lyx_main.C:708
8247 #, fuzzy
8248 msgid ""
8249 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8250 "Command line switches (case sensitive):\n"
8251 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8252 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8253 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8254 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8256 "                  select the features to debug.\n"
8257 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8258 "Check the LyX man page for more options."
8259 msgstr ""
8260 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
8261 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
8262 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
8263 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
8264 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
8265 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
8266 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
8267 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
8268 "        -dbg optie[,optie]...\n"
8269 "                          selecteer de debugopties.\n"
8270 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
8271 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
8272
8273 #: src/lyx_main.C:734
8274 msgid "List of supported debug flags:"
8275 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
8276
8277 #: src/lyx_main.C:746
8278 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8279 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
8280
8281 #: src/lyx_main.C:757
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8284 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
8285
8286 #: src/lyx_main.C:780
8287 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8288 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
8289
8290 #: src/lyx_main.C:793
8291 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8292 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
8293
8294 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8295 msgid " switch!"
8296 msgstr " wissel!"
8297
8298 #: src/lyx_main.C:808
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8301 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
8302
8303 #: src/lyxrc.C:1586
8304 msgid ""
8305 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8306 "recommended for non-English languages."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/lyxrc.C:1590
8310 msgid ""
8311 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8312 "environment variable PRINTER."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1594
8316 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/lyxrc.C:1606
8320 msgid ""
8321 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8322 "to use."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1610
8326 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyxrc.C:1614
8330 msgid ""
8331 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8332 "print command."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/lyxrc.C:1618
8336 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/lyxrc.C:1622
8340 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/lyxrc.C:1626
8344 msgid ""
8345 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8346 "the filename of the DVI file to be printed."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/lyxrc.C:1630
8350 msgid ""
8351 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8352 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8353 "arguments."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/lyxrc.C:1634
8357 msgid ""
8358 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8359 "prepended along with the printer name after the spool command."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1638
8363 msgid ""
8364 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8365 "wrong, override the setting here."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1642
8369 msgid ""
8370 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8371 "roughly the same size as on paper."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1646
8375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1652
8379 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/lyxrc.C:1656
8383 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1660
8387 msgid "The font for popups."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lyxrc.C:1664
8391 msgid "The encoding for the screen fonts."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/lyxrc.C:1668
8395 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1675
8399 msgid ""
8400 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/lyxrc.C:1679
8404 #, fuzzy
8405 msgid "The default path for your documents."
8406 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
8407
8408 #: src/lyxrc.C:1683
8409 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1687
8413 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1691
8417 msgid ""
8418 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8419 "directory is deleted when you quit LyX."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/lyxrc.C:1695
8423 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/lyxrc.C:1699
8427 msgid ""
8428 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8429 "automatically by what you type."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1703
8433 msgid ""
8434 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8435 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lyxrc.C:1708
8439 msgid ""
8440 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8441 "\".out\". Only for advanced users."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lyxrc.C:1712
8445 msgid ""
8446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8447 "its global and local bind/ directories."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/lyxrc.C:1716
8451 msgid ""
8452 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8453 "will look in its global and local ui/ directories."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/lyxrc.C:1722
8457 msgid ""
8458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/lyxrc.C:1736
8463 msgid ""
8464 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8465 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8466 "is specified, an internal routine is used."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1740
8470 msgid ""
8471 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8472 "plain text)."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1744
8476 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1748
8480 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/lyxrc.C:1755
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Specify the default paper size."
8486 msgstr "Papier:|#P"
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1762
8489 msgid ""
8490 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8491 "words?"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/lyxrc.C:1766
8495 msgid "What command runs the spell checker?"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/lyxrc.C:1770
8499 msgid ""
8500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8501 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8502 "not work with all dictionaries."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/lyxrc.C:1775
8506 msgid ""
8507 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8508 "document."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/lyxrc.C:1780
8512 msgid ""
8513 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1785
8517 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxrc.C:1789
8521 msgid ""
8522 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8523 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8524 "have many fixed size fonts."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/lyxrc.C:1793
8528 msgid ""
8529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8530 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1797
8534 msgid ""
8535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/lyxrc.C:1801
8540 msgid ""
8541 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8542 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/lyxrc.C:1805
8546 msgid ""
8547 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8548 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8549 "slow."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/lyxrc.C:1809
8553 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/lyxrc.C:1813
8557 msgid ""
8558 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8559 "the backup file in the same directory as the original file."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/lyxrc.C:1817
8563 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/lyxrc.C:1821
8567 msgid ""
8568 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8569 "the document."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1825
8573 msgid ""
8574 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8575 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1829
8579 msgid ""
8580 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8581 "document."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1833
8585 msgid ""
8586 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/lyxrc.C:1837
8590 msgid ""
8591 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8592 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8593 "name of the second language."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lyxrc.C:1841
8597 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lyxrc.C:1845
8601 msgid ""
8602 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8603 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/lyxrc.C:1849
8607 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/lyxrc.C:1853
8611 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/lyxrc.C:1866
8615 msgid ""
8616 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8617 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/lyxrc.C:1870
8621 msgid "New documents will be assigned this language."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/lyx_sendfax.C:21
8625 msgid "Fax no.:|#F"
8626 msgstr "Fax no.:|#F"
8627
8628 #: src/lyx_sendfax.C:23
8629 msgid "Dest. Name:|#N"
8630 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
8631
8632 #: src/lyx_sendfax.C:25
8633 msgid "Enterprise:|#E"
8634 msgstr "e Bedrijf:|#E"
8635
8636 #: src/lyx_sendfax.C:45
8637 msgid "Phone Book"
8638 msgstr "Telefoongids"
8639
8640 #: src/lyx_sendfax.C:49
8641 msgid "Select from|#S"
8642 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8643
8644 #: src/lyx_sendfax.C:53
8645 msgid "Add to|#t"
8646 msgstr "Toevoegen|#t"
8647
8648 #: src/lyx_sendfax.C:57
8649 msgid "Delete from|#D"
8650 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8651
8652 #: src/lyx_sendfax.C:61
8653 msgid "Save|#V"
8654 msgstr "v Opslaan|#V"
8655
8656 #: src/lyx_sendfax.C:65
8657 msgid "Destination:"
8658 msgstr "Ontvanger:"
8659
8660 #: src/lyx_sendfax.C:71
8661 msgid "Comment:"
8662 msgstr "Commentaar:"
8663
8664 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8665 msgid "Fax File: "
8666 msgstr "Faxbestand:"
8667
8668 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8669 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8670 msgid "Empty Phonebook"
8671 msgstr "Telefoongids leeg"
8672
8673 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8674 msgid "Save (needed)"
8675 msgstr "Opslaan (nodig)"
8676
8677 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8678 msgid "Cannot open phone book: "
8679 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
8680
8681 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8682 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8683 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
8684
8685 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8686 msgid "Message-Window"
8687 msgstr "Mededelingsvenster"
8688
8689 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8690 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8691 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
8692
8693 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8694 msgid "Phonebook"
8695 msgstr "Telefoongids"
8696
8697 #: src/LyXSendto.C:40
8698 msgid "Send Document to Command"
8699 msgstr "Zend document naar opdracht"
8700
8701 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8702 msgid "Save document and proceed?"
8703 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
8704
8705 #: src/lyxvc.C:107
8706 msgid "LyX VC: Initial description"
8707 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
8708
8709 #: src/lyxvc.C:108
8710 msgid "(no initial description)"
8711 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
8712
8713 #: src/lyxvc.C:113
8714 msgid "This document has NOT been registered."
8715 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
8716
8717 #: src/lyxvc.C:139
8718 msgid "LyX VC: Log Message"
8719 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
8720
8721 #: src/lyxvc.C:142
8722 msgid "(no log message)"
8723 msgstr "(geen logbericht)"
8724
8725 #: src/lyxvc.C:157
8726 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8727 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
8728
8729 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8730 #. we should warn the user that reverting will discard all
8731 #. changes made since the last check in.
8732 #: src/lyxvc.C:172
8733 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8734 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
8735
8736 #: src/lyxvc.C:173
8737 msgid "to the document since the last check in."
8738 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
8739
8740 #: src/lyxvc.C:174
8741 msgid "Do you still want to do it?"
8742 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
8743
8744 #: src/lyxvc.C:277
8745 msgid "No VC History!"
8746 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
8747
8748 #: src/lyxvc.C:284
8749 msgid "VC History"
8750 msgstr "VC Geschiedenis"
8751
8752 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8753 msgid " (Changed)"
8754 msgstr " (Veranderd)"
8755
8756 #: src/LyXView.C:371
8757 msgid " (read only)"
8758 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
8759
8760 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8761 msgid "TeX mode"
8762 msgstr "TeX-modus"
8763
8764 #: src/mathed/formula.C:919
8765 msgid "No number"
8766 msgstr "Geen getal"
8767
8768 #: src/mathed/formula.C:922
8769 msgid "Number"
8770 msgstr "Getal"
8771
8772 #: src/mathed/formula.C:1085
8773 msgid "math text mode"
8774 msgstr "wiskunde-tekst modus"
8775
8776 #: src/mathed/formula.C:1094
8777 msgid "Invalid action in math mode!"
8778 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
8779
8780 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8781 msgid "Macro: "
8782 msgstr "Macro:"
8783
8784 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8785 msgid "Math macro editor mode"
8786 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
8787
8788 #: src/mathed/math_forms.C:19
8789 msgid "Close "
8790 msgstr "Sluiten "
8791
8792 #: src/mathed/math_forms.C:22
8793 msgid "Functions"
8794 msgstr "Functies"
8795
8796 #: src/mathed/math_forms.C:30
8797 msgid "­ Û"
8798 msgstr "­ Û"
8799
8800 #: src/mathed/math_forms.C:34
8801 msgid "± ´"
8802 msgstr "± ´"
8803
8804 #: src/mathed/math_forms.C:38
8805 msgid "£ @"
8806 msgstr "£ @"
8807
8808 #: src/mathed/math_forms.C:42
8809 msgid "S  ò"
8810 msgstr "S  ò"
8811
8812 #: src/mathed/math_forms.C:95
8813 msgid "Left|#L"
8814 msgstr "Links|#L"
8815
8816 #: src/mathed/math_forms.C:127
8817 msgid "OK  "
8818 msgstr "OK  "
8819
8820 #: src/mathed/math_forms.C:140
8821 msgid "Columns "
8822 msgstr "Kolommen "
8823
8824 #: src/mathed/math_forms.C:147
8825 msgid "Vertical align|#V"
8826 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
8827
8828 #: src/mathed/math_forms.C:152
8829 msgid "Horizontal align|#H"
8830 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
8831
8832 #: src/mathed/math_forms.C:195
8833 msgid "OK "
8834 msgstr "OK "
8835
8836 #: src/mathed/math_forms.C:206
8837 msgid "Thin|#T"
8838 msgstr "t Dun|#T"
8839
8840 #: src/mathed/math_forms.C:210
8841 msgid "Medium|#M"
8842 msgstr "Middel|#m"
8843
8844 #: src/mathed/math_forms.C:214
8845 msgid "Thick|#H"
8846 msgstr "h Dik|#H"
8847
8848 #: src/mathed/math_forms.C:218
8849 msgid "Negative|#N"
8850 msgstr "Negatief|#N"
8851
8852 # hm.
8853 #: src/mathed/math_forms.C:222
8854 msgid "Quadratin|#Q"
8855 msgstr "Quadratin|#q"
8856
8857 #: src/mathed/math_forms.C:226
8858 msgid "2Quadratin|#2"
8859 msgstr "2Quadratin|#2"
8860
8861 #: src/mathed/math_panel.C:116
8862 msgid "Delimiter"
8863 msgstr "Begrenzing"
8864
8865 #: src/mathed/math_panel.C:122
8866 msgid "Decoration"
8867 msgstr "Dekoratie"
8868
8869 #: src/mathed/math_panel.C:128
8870 msgid "Spacing"
8871 msgstr "Wit"
8872
8873 #: src/mathed/math_panel.C:134
8874 msgid "Matrix"
8875 msgstr "Matrix"
8876
8877 #: src/mathed/math_panel.C:324
8878 msgid "Top | Center | Bottom"
8879 msgstr " Boven | Midden | Onder"
8880
8881 #: src/mathed/math_panel.C:377
8882 msgid "Math Panel"
8883 msgstr "Wiskundepaneel"
8884
8885 #: src/MenuBackend.C:256
8886 #, fuzzy
8887 msgid "No Documents Open!"
8888 msgstr "Geen documenten open!"
8889
8890 #: src/MenuBackend.C:304
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Ascii text as lines"
8893 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8894
8895 #: src/MenuBackend.C:306
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Ascii text as paragraphs"
8898 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8899
8900 #: src/MenuBackend.C:403
8901 msgid "Quit|Q"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/MenuBackend.C:411
8905 #, fuzzy
8906 msgid "LaTeX...|L"
8907 msgstr "LaTeX|#L"
8908
8909 #: src/MenuBackend.C:413
8910 msgid "LinuxDoc...|L"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/MenuBackend.C:421
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Emphasize"
8916 msgstr "Nadruk "
8917
8918 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8919 msgid "Welcome to LyX!"
8920 msgstr "Welkom in LyX!"
8921
8922 #: src/minibuffer.C:64
8923 msgid "Executing:"
8924 msgstr "Uitvoeren:"
8925
8926 #. this is a hack
8927 #: src/minibuffer.C:245
8928 msgid "* No document open *"
8929 msgstr "* Geen document open *"
8930
8931 #: src/print_form.C:21
8932 msgid "File Type"
8933 msgstr "Bestandstype"
8934
8935 #: src/print_form.C:25
8936 msgid "Command:|#C"
8937 msgstr "Opdracht:|#C"
8938
8939 #: src/print_form.C:39
8940 msgid "DVI|#D"
8941 msgstr "DVI|#D"
8942
8943 #: src/print_form.C:41
8944 msgid "Postscript|#P"
8945 msgstr "Postscript|#P"
8946
8947 #: src/print_form.C:43
8948 msgid "LaTeX|#T"
8949 msgstr "LaTeX|#t"
8950
8951 #: src/print_form.C:46
8952 msgid "LyX|#L"
8953 msgstr "LyX|#L"
8954
8955 #: src/print_form.C:48
8956 msgid "Ascii|#s"
8957 msgstr "Ascii|#s"
8958
8959 #: src/spellchecker.C:284
8960 msgid "Spellchecker Options"
8961 msgstr "Spellingscontrole opties"
8962
8963 #: src/spellchecker.C:713
8964 msgid "Spellchecker"
8965 msgstr "Spellingscontrole"
8966
8967 #: src/spellchecker.C:953
8968 msgid " words checked."
8969 msgstr " woorden gecontroleerd."
8970
8971 #: src/spellchecker.C:955
8972 msgid " word checked."
8973 msgstr " woord gecontroleerd."
8974
8975 #: src/spellchecker.C:957
8976 msgid "Spellchecking completed!"
8977 msgstr "Controle compleet!"
8978
8979 #: src/spellchecker.C:961
8980 #, fuzzy
8981 msgid ""
8982 "The spell checker has died for some reason.\n"
8983 "Maybe it has been killed."
8984 msgstr ""
8985 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
8986 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
8987
8988 #: src/sp_form.C:26
8989 msgid "Use language of document|#D"
8990 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
8991
8992 #: src/sp_form.C:28
8993 msgid "Use alternate language:|#U"
8994 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8995
8996 #: src/sp_form.C:34
8997 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8998 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
8999
9000 #: src/sp_form.C:36
9001 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9002 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
9003
9004 #: src/sp_form.C:46
9005 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9006 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
9007
9008 #: src/sp_form.C:48
9009 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9010 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
9011
9012 #: src/sp_form.C:54
9013 msgid "Dictionary"
9014 msgstr "Woordenlijst"
9015
9016 #: src/sp_form.C:86
9017 msgid "Replace"
9018 msgstr "Vervangen"
9019
9020 #: src/sp_form.C:88
9021 msgid ""
9022 "Near\n"
9023 "Misses"
9024 msgstr ""
9025 "Bijna\n"
9026 "raak"
9027
9028 #: src/sp_form.C:91
9029 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9030 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
9031
9032 #: src/sp_form.C:93
9033 msgid "Start spellchecking|#S"
9034 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
9035
9036 #: src/sp_form.C:95
9037 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9038 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
9039
9040 #: src/sp_form.C:97
9041 msgid "Ignore word|#g"
9042 msgstr "g Woord negeren|#g"
9043
9044 #: src/sp_form.C:99
9045 msgid "Accept word in this session|#A"
9046 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
9047
9048 #: src/sp_form.C:101
9049 msgid "Stop spellchecking|#T"
9050 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
9051
9052 #: src/sp_form.C:103
9053 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9054 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
9055
9056 #: src/sp_form.C:106
9057 #, no-c-format
9058 msgid "0 %"
9059 msgstr "0 %"
9060
9061 #: src/sp_form.C:110
9062 #, no-c-format
9063 msgid "100 %"
9064 msgstr "100 %"
9065
9066 #: src/sp_form.C:113
9067 msgid "Replace word|#R"
9068 msgstr "r Vervang woord|#R"
9069
9070 #: src/support/filetools.C:157
9071 msgid "LyX Internal Error!"
9072 msgstr "interne LyX fout!"
9073
9074 #: src/support/filetools.C:158
9075 msgid "Could not test if directory is writeable"
9076 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
9077
9078 #: src/support/filetools.C:408
9079 msgid "Error! Cannot open directory:"
9080 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9081
9082 #: src/support/filetools.C:426
9083 msgid "Error! Could not remove file:"
9084 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
9085
9086 #: src/support/filetools.C:451
9087 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9088 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
9089
9090 #: src/support/filetools.C:467
9091 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9092 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
9093
9094 #: src/support/filetools.C:520
9095 msgid "Internal error!"
9096 msgstr "Interne fout!"
9097
9098 #: src/support/filetools.C:521
9099 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9100 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
9101
9102 #: src/support/filetools.C:526
9103 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9104 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
9105
9106 #: src/support/filetools.C:1134
9107 msgid "Could not delete auto-save file!"
9108 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
9109
9110 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9111 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9112 msgid "The absolute path is required."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9116 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9117 msgid "Directory does not exist."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Cannot write to this directory."
9123 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9124
9125 #: src/support/filetools.C:1180
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Cannot read this directory."
9128 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9129
9130 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9131 #, fuzzy
9132 msgid "No file input."
9133 msgstr "Geen waarschuwingen."
9134
9135 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9136 msgid "A file is required, not a directory."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/support/filetools.C:1230
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Cannot write to this file."
9142 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9143
9144 #: src/support/filetools.C:1264
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Cannot read from this directory."
9147 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9148
9149 #: src/support/filetools.C:1275
9150 #, fuzzy
9151 msgid "File does not exist."
9152 msgstr "Bestand bestaat al:"
9153
9154 #: src/support/filetools.C:1280
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Cannot read from this file."
9157 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9158
9159 #: src/support/getUserName.C:13
9160 msgid "unknown"
9161 msgstr "onbekend"
9162
9163 #: src/tabular.C:1279
9164 msgid "Warning:"
9165 msgstr "Let op:"
9166
9167 #: src/tabular.C:1280
9168 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9169 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
9170
9171 #: src/tabular.C:1281
9172 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9173 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
9174
9175 #: src/text2.C:411
9176 msgid "Opened float"
9177 msgstr "Zwever geopend"
9178
9179 #: src/text2.C:413
9180 msgid "Closed float"
9181 msgstr "Zwever gesloten"
9182
9183 #: src/text2.C:456
9184 msgid "Nothing to do"
9185 msgstr "Niets te doen"
9186
9187 #: src/text2.C:1275
9188 msgid ""
9189 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9190 "change."
9191 msgstr ""
9192 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
9193 "om verandering lettertype te definieren."
9194
9195 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9196 msgid "Don't know what to do with half floats."
9197 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
9198
9199 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9200 msgid "sorry."
9201 msgstr "Helaas."
9202
9203 #: src/text.C:1984
9204 msgid ""
9205 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9206 "Tutorial."
9207 msgstr ""
9208 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
9209 "Tutorial."
9210
9211 #: src/text.C:1986
9212 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9213 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
9214
9215 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9216 msgid "Page Break (top)"
9217 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
9218
9219 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9220 msgid "Page Break (bottom)"
9221 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
9222
9223 #: src/text.C:3909
9224 msgid "You can't insert a float in a float!"
9225 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
9226
9227 #: src/text.C:3917
9228 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9229 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
9230
9231 #: src/text.C:3944
9232 msgid "Float would include float!"
9233 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"