1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:22+0100\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Een alinea omhoog"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
36 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
37 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
41 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
43 msgid "When reading %1$s"
44 msgstr "Toetsenkaarten"
46 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
49 msgstr "Toetsenkaarten"
54 msgstr "n Centreren|#n"
58 msgid "one unknown token"
59 msgstr "Onbekende handeling"
63 msgid " unknown tokens"
64 msgstr "Onbekende handeling"
66 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
68 msgid "Textclass error"
69 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
73 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
76 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
77 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
81 msgid "The document uses an unknown textclass "
86 msgid "Can't load textclass %1$s"
87 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
89 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
90 msgid "-- substituting default"
91 msgstr "-- vervangen door standaard"
95 msgid "Can't load textclass "
96 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
100 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
101 msgstr "Onbekende handeling"
105 msgid "Unknown token: "
106 msgstr "Onbekende handeling"
109 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
111 msgstr "Waarschuwing!"
115 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
119 #. "\\lyxformat" not found
120 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
126 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
127 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
130 msgid "Can't find conversion script."
134 msgid "An error occured while running the conversion script."
138 msgid "Reading of document is not complete"
139 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
142 msgid "Maybe the document is truncated"
143 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
146 msgid "Not a LyX file!"
147 msgstr "Geen LyX-bestand!"
150 msgid "Unable to read file!"
151 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
153 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
163 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
166 msgstr "Verwijzing invoegen"
171 msgstr "Verwijzing invoegen"
174 msgid "Error: Cannot write file:"
175 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
178 msgid "Error: Cannot open file: "
179 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
181 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
185 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
186 msgid "Cannot write file"
187 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
189 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
190 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
191 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
193 #. path to LaTeX file
195 msgid "Running chktex..."
196 msgstr "chktex draait..."
199 msgid "chktex did not work!"
200 msgstr "chktex werkte niet!"
203 msgid "Could not run with file:"
204 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
206 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
208 msgid "Changes in document:"
209 msgstr "Veranderingen in document:"
211 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
212 msgid "Save document?"
213 msgstr "Document opslaan?"
215 #: src/bufferlist.C:314
217 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
218 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
220 #: src/bufferlist.C:318
222 msgid "LyX: Attempting to save document "
223 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
225 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
226 msgid " Save seems successful. Phew."
227 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
229 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
230 msgid " Save failed! Trying..."
231 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
233 #: src/bufferlist.C:359
234 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
235 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
237 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
238 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
242 #: src/bufferlist.C:373
244 msgid "Cannot open file"
245 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
247 #: src/bufferlist.C:389
248 msgid "An emergency save of this document exists!"
249 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
251 #: src/bufferlist.C:391
252 msgid "Try to load that instead?"
253 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
255 #: src/bufferlist.C:413
256 msgid "Autosave file is newer."
257 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
259 #: src/bufferlist.C:415
260 msgid "Load that one instead?"
261 msgstr "Die dan maar laden?"
263 #: src/bufferlist.C:485
264 msgid "Unable to open template"
265 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
267 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
268 msgid "Document is already open:"
269 msgstr "Document is al geopend:"
271 #: src/bufferlist.C:520
272 msgid "Do you want to reload that document?"
273 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
275 #. Ask if the file should be checked out for
276 #. viewing/editing, if so: load it.
277 #: src/bufferlist.C:549
278 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
279 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
281 #: src/bufferlist.C:557
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
285 #: src/bufferlist.C:559
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
289 #: src/BufferView.C:294
290 msgid "Specified file is unreadable: "
291 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
293 #: src/BufferView.C:304
294 msgid "Cannot open specified file: "
295 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
297 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
299 msgstr "Ongedaan maken"
301 #: src/BufferView.C:569
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
306 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
308 msgstr "Alsnog uitvoeren"
310 #: src/BufferView.C:586
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
314 #: src/BufferView.C:597
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
318 #: src/BufferView.C:606
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
322 #: src/bufferview_funcs.C:74
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Fout! onbekende taal"
326 #: src/bufferview_funcs.C:163
331 #: src/bufferview_funcs.C:165
336 #: src/bufferview_funcs.C:172
338 msgid ", Depth: %1$d"
341 #: src/bufferview_funcs.C:174
346 #: src/bufferview_funcs.C:184
350 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
351 #: src/ext_l10n.h:1009
355 #: src/bufferview_funcs.C:191
359 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
360 #: src/ext_l10n.h:1011
364 #: src/bufferview_funcs.C:197
368 #: src/bufferview_funcs.C:207
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:270
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Bezig met opmaken document..."
377 #: src/BufferView_pimpl.C:644
379 msgid "Saved bookmark %1$d"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:646
383 msgid "Saved bookmark "
386 #: src/BufferView_pimpl.C:680
388 msgid "Moved to bookmark %1$d"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:682
392 msgid "Moved to bookmark "
395 #: src/BufferView_pimpl.C:861
397 msgid "Select LyX document to insert"
398 msgstr "Kies document ter invoeging"
400 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
403 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
404 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
406 msgid "Documents|#o#O"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
411 msgid "Examples|#E#e"
414 #: src/BufferView_pimpl.C:870
415 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1803
423 #: src/BufferView_pimpl.C:892
425 msgid "Inserting document %1$s ..."
426 msgstr "Document invoegen"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:894
430 msgid "Inserting document "
431 msgstr "Document invoegen"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:894
437 #: src/BufferView_pimpl.C:901
439 msgid "Document %1$s inserted."
440 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
442 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
447 #: src/BufferView_pimpl.C:903
452 #: src/BufferView_pimpl.C:909
454 msgid "Could not insert document %1$s"
455 msgstr "Kon document niet invoegen"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:911
459 msgid "Could not insert document "
460 msgstr "Kon document niet invoegen"
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
463 #: src/insets/inseterror.C:77
467 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
468 msgid "Couldn't find this label"
469 msgstr "Kon dit label niet vinden"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
472 msgid "in current document."
473 msgstr "in huidig document."
475 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
477 msgid "Unknown function!"
478 msgstr "Onbekende handeling"
482 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
483 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
487 msgid "ChkTeX warning id # "
488 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
490 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
492 msgid "Cannot view file"
493 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
495 #: src/converter.C:182
497 msgid "No information for viewing %1$s"
500 #: src/converter.C:186
501 msgid "No information for viewing "
504 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
505 msgid "Executing command:"
506 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
508 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
510 msgid "Error while executing"
511 msgstr "Fout tijdens lezen "
513 #: src/converter.C:689
514 msgid "There were errors during the Build process."
515 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
517 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
518 msgid "You should try to fix them."
519 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
521 #: src/converter.C:692
523 msgid "Cannot convert file"
524 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
526 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
528 msgid "Error while trying to move directory:"
529 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
531 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
536 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
541 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
543 msgid "Error while trying to move file:"
544 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
546 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
547 msgid "One error detected"
548 msgstr "Een fout gevonden"
550 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
551 msgid "You should try to fix it."
552 msgstr "Probeer die te corrigeren."
554 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
555 msgid " errors detected."
556 msgstr " fouten gevonden."
558 #: src/converter.C:850
560 msgid "There were errors during running of %1$s"
561 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
563 #: src/converter.C:853
565 msgid "There were errors during running of "
566 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
568 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
569 msgid "The operation resulted in"
572 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
574 msgid "an empty file."
577 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
578 msgid "Resulting file is empty"
581 #: src/converter.C:876
582 msgid "Running LaTeX..."
583 msgstr "LaTeX draait..."
585 #: src/converter.C:899
586 msgid "LaTeX did not work!"
587 msgstr "LaTeX werkte niet!"
589 #: src/converter.C:900
590 msgid "Missing log file:"
591 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
593 #: src/converter.C:913
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
597 #: src/CutAndPaste.C:430
598 msgid "Layout had to be changed from\n"
601 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
606 #: src/CutAndPaste.C:433
609 "because of class conversion from\n"
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "(geen logbericht)"
619 msgid "General information"
620 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
624 msgid "Program initialisation"
625 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
628 msgid "Keyboard events handling"
636 msgid "Lyxlex grammer parser"
640 msgid "Configuration files reading"
644 msgid "Custom keyboard definition"
648 msgid "LaTeX generation/execution"
654 msgstr "Wiskunde editor modus"
657 msgid "Font handling"
662 msgid "Textclass files reading"
663 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
667 msgid "Version control"
668 msgstr "Versieboekhouding%t"
671 msgid "External control interface"
675 msgid "Keep *roff temporary files"
680 msgid "User commands"
681 msgstr "commando-inzet"
684 msgid "The LyX Lexxer"
689 msgid "Dependency information"
698 msgid "Files used by LyX"
702 msgid "Workarea events"
706 msgid "Insettext/tabular messages"
710 msgid "Graphics conversion and loading"
714 msgid "All debugging messages"
719 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
728 msgid "Cannot export file"
729 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
732 msgid "No information for exporting to "
737 msgid "Cannot run latex."
738 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
741 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
744 #: src/exporter.C:104
746 msgid "Document exported as "
747 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
749 #: src/exporter.C:106
752 msgstr "[geen bestand]"
754 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
756 msgid "%1$s and %2$s"
759 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
764 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
768 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
772 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
778 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
779 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
780 #: src/ext_l10n.h:1270
784 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
786 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
787 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
788 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
792 #: src/frontends/controllers/character.C:31
793 #: src/frontends/controllers/character.C:61
794 #: src/frontends/controllers/character.C:87
795 #: src/frontends/controllers/character.C:121
796 #: src/frontends/controllers/character.C:187
797 #: src/frontends/controllers/character.C:217
798 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
801 msgstr " (Veranderd)"
804 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
808 #: src/frontends/controllers/character.C:39
811 msgstr "Zonder schreef"
813 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
815 msgstr "Schrijfmachine"
817 #: src/frontends/controllers/character.C:47
818 #: src/frontends/controllers/character.C:73
819 #: src/frontends/controllers/character.C:107
820 #: src/frontends/controllers/character.C:173
821 #: src/frontends/controllers/character.C:203
822 #: src/frontends/controllers/character.C:257
823 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
828 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
832 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
836 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
840 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
844 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
848 #: src/frontends/controllers/character.C:103
853 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
857 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
861 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
865 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
869 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
873 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
874 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
878 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
882 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
886 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
887 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
891 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
895 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
899 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
903 #: src/frontends/controllers/character.C:191
908 #: src/frontends/controllers/character.C:195
912 #: src/frontends/controllers/character.C:199
917 #: src/frontends/controllers/character.C:221
921 #: src/frontends/controllers/character.C:225
926 #: src/frontends/controllers/character.C:229
931 #: src/frontends/controllers/character.C:233
934 msgstr "Alsnog uitvoeren"
936 #: src/frontends/controllers/character.C:237
941 #: src/frontends/controllers/character.C:241
946 #: src/frontends/controllers/character.C:245
951 #: src/frontends/controllers/character.C:249
956 #: src/frontends/controllers/character.C:253
961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
963 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
964 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
968 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
969 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
972 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
973 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
978 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
981 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
982 "1995-2000 het LyX Team"
984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
987 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
988 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
989 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
992 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
993 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
994 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
995 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
996 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
1001 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1002 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1003 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1004 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1005 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1006 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
1007 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1009 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
1010 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
1011 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
1012 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
1013 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
1014 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1015 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1018 msgid "LyX Version "
1021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1028 msgid "Library directory: "
1029 msgstr "Gebruiker's directory: "
1031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1032 msgid "User directory: "
1033 msgstr "Gebruiker's directory: "
1035 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1037 msgid "Character set"
1038 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1040 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1042 msgid "Document settings applied"
1045 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1046 msgid "Converting document to new document class..."
1047 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
1049 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1050 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1051 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
1053 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1054 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1055 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
1057 #. problem changing class
1058 #. -- warn user (to retain old style)
1059 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1060 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1061 msgid "Conversion Errors!"
1062 msgstr "Omvormingsfouten!"
1064 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1065 msgid "into chosen document class"
1066 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
1068 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1070 msgid "Errors loading new document class."
1071 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
1073 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1074 msgid "Reverting to original document class."
1075 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
1077 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1078 msgid "Do you want to save the current settings"
1079 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
1081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1083 msgid "for the document layout as default?"
1084 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
1086 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1088 msgid "(they will be valid for any new document)"
1089 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
1091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1093 msgid "Select external file"
1094 msgstr "Volgende regel selecteren"
1096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1098 msgid "Select graphics file"
1099 msgstr "Volgende regel selecteren"
1101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1103 msgid "Clipart|#C#c"
1104 msgstr "Prentenboek"
1106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1108 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1109 #: src/ext_l10n.h:1114
1113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1124 msgid "Left baseline"
1127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1128 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1129 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1132 msgstr "n Centreren|#n"
1134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1137 msgstr "n Centreren|#n"
1139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1141 msgid "Bottom center"
1142 msgstr "n Centreren|#n"
1144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1146 msgid "Center baseline"
1149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1156 msgid "Bottom right"
1159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1161 msgid "Right baseline"
1164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1166 msgid "Select document to include"
1167 msgstr "Kies document ter invoeging"
1169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1171 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1174 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1176 msgid "*| All files (*)"
1177 msgstr "[geen bestand]"
1179 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1180 msgid "Paragraph layout set"
1181 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
1183 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1184 msgid "LaTeX preamble set"
1185 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
1187 #. FIXME: stupid name
1188 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1190 msgid "System Bind|#S#s"
1191 msgstr "u Gebruik Include|#"
1193 #. FIXME: stupid name
1194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1196 msgid "User Bind|#U#u"
1197 msgstr "u Gebruik Include|#"
1199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1201 msgid "Choose bind file"
1202 msgstr "Kies sjabloon"
1204 #. FIXME: stupid name
1205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1209 #. FIXME: stupid name
1210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1212 msgid "User UI|#U#u"
1213 msgstr "Gebruiker2|#2"
1215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1217 msgid "Choose UI file"
1218 msgstr "Kies sjabloon"
1220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1222 msgid "Key maps|#K#k"
1223 msgstr "Toetsenkaarten"
1225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1227 msgid "Choose keyboard map"
1228 msgstr "k Sleutel:|#K"
1230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1232 msgid "Choose personal dictionary"
1233 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
1235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1237 msgid "Print to file"
1238 msgstr "Afdrukken op"
1240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1245 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1247 msgid "Unable to print"
1248 msgstr "Kan niet printen"
1250 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1252 msgid "Check that your parameters are correct"
1253 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
1255 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1256 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1257 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1258 msgid "String not found!"
1259 msgstr "Tekst niet gevonden!"
1261 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1262 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1264 msgid "String has been replaced."
1265 msgstr "1 keer vervangen."
1267 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1268 msgid " strings have been replaced."
1269 msgstr " strings zijn vervangen."
1271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1273 msgid "Spellchecking completed!"
1274 msgstr "Controle compleet!"
1276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1279 msgid "One word checked."
1280 msgstr "Een fout gevonden"
1282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1285 "The spell checker has died for some reason.\n"
1286 "Maybe it has been killed."
1288 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
1289 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
1291 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1293 msgid "No version control log file found."
1294 msgstr "Geen waarschuwingen."
1296 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1297 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1298 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
1300 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1301 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1302 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
1304 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1307 msgstr "Aanmaken programma"
1309 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1314 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1316 msgid "No build log file found"
1317 msgstr "Geen waarschuwingen."
1319 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1321 msgid "No LaTeX log file found"
1322 msgstr "Geen waarschuwingen."
1324 #: src/frontends/LyXView.C:164
1327 msgstr " (Veranderd)"
1329 #: src/frontends/LyXView.C:168
1330 msgid " (read only)"
1331 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1333 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1337 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1341 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1346 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1351 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1353 msgid "All files (*)"
1354 msgstr "[geen bestand]"
1356 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1360 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1361 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1364 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1365 #: src/ext_l10n.h:686
1369 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1371 msgid "Bibliography Item"
1372 msgstr "Literatuurverwijzing"
1374 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1378 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1379 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1382 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1384 msgid "Select a BibTeX style"
1385 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
1387 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1389 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1392 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1394 msgid "Select a BibTeX database to add"
1397 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1400 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1402 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1403 #: src/ext_l10n.h:750
1407 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1408 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1410 msgid "Not yet supported"
1411 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
1413 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1417 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1422 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1424 msgid "LyX: Delimiters"
1427 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1429 msgid "Document Settings"
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1447 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1452 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1457 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1462 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1467 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1477 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1478 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1479 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1482 msgstr "Eigen papiergrootte"
1484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1489 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1494 msgid "US executive"
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1501 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1505 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1509 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1513 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1517 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1521 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1522 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1527 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1531 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1545 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1559 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1564 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1569 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1572 msgstr "Toetsenkaarten"
1574 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1578 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1583 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1586 msgstr "p % van blz.|#P"
1589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1600 #. language settings
1601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1604 #: src/ext_l10n.h:735
1608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1612 msgstr "Lijstdiepte"
1614 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1622 msgid "Bibliography"
1623 msgstr "Literatuurverwijzing"
1625 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1628 msgstr "LaTeX preamble"
1630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1632 msgid "Document Style"
1635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1637 msgid "LaTeX Packages"
1640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1642 msgid "Papersize and Orientation"
1643 msgstr "Oriëntatie"
1645 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1646 msgid "Language Settings and Quote Style"
1649 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1651 msgid "Bullet Types"
1652 msgstr "Lijstdiepte"
1654 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1656 msgid "Bibliography Settings"
1657 msgstr "Literatuurverwijzing"
1659 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1661 msgid "LaTeX Preamble"
1662 msgstr "LaTeX preamble"
1664 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1666 msgid "Small Margins"
1669 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1670 msgid "Very small Margins"
1673 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1674 msgid "Very wide Margins "
1677 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1678 #: src/ext_l10n.h:804
1682 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1687 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1692 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1693 msgid "External material (*)"
1696 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1698 msgid "Select external material"
1699 msgstr "Volgende regel selecteren"
1701 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1703 msgid "Float Settings"
1706 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1711 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1716 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1719 msgstr "Het bestand `"
1721 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1723 msgid "Select a graphic file"
1724 msgstr "Volgende regel selecteren"
1726 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1727 #: src/ext_l10n.h:919
1731 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1732 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1736 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1740 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1741 msgid "PostScript files (*.ps)"
1744 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1746 msgid "Select a file to print to"
1747 msgstr "Kies document ter invoeging"
1749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1751 msgid "LyX: Insert space"
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1755 msgid "Thin space\t\\,"
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1759 msgid "Medium space\t\\:"
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1763 msgid "Thick space\t\\;"
1766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1767 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1771 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1774 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1775 msgid "Negative space\t\\!"
1778 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1780 msgid "LyX: Insert root"
1783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1784 msgid "Square root\t\\sqrt"
1787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1788 msgid "Cube root\t\\root"
1791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1792 msgid "Other root\t\\root"
1795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1796 msgid "LyX: Set math style"
1799 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1800 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1804 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1808 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1812 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1816 msgid "LyX: Set math font"
1819 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1820 msgid "Roman\t\\mathrm"
1823 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1824 msgid "Bold\t\\mathbf"
1827 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1829 msgid "San serif\t\\mathsf"
1830 msgstr "Zonder schreef"
1832 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1833 msgid "Italic\t\\mathit"
1836 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1838 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1839 msgstr "Schrijfmachine"
1841 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1842 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1845 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1846 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1849 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1850 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1853 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1854 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1857 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1859 msgid "LyX: Insert matrix"
1862 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1865 msgstr "Minipagina|#m"
1867 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1869 msgid "Paragraph Layout"
1870 msgstr "Extra alinea opmaak"
1872 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1873 #: src/paragraph.C:819
1874 msgid "Senseless with this layout!"
1875 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
1877 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1878 msgid "Enter editor program"
1881 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1886 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1888 msgid "LyX: Preferences"
1889 msgstr "Verwijzing invoegen"
1891 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1892 #. code the menu structure here.
1893 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1894 msgid "Look and feel"
1897 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1899 msgid "Language settings"
1900 msgstr "streep minipagina"
1902 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1907 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1908 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1910 msgid "Spellchecker"
1911 msgstr "Spellingscontrole"
1914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1916 msgid "User interface"
1917 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
1919 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1921 msgid "Screen fonts"
1922 msgstr "Schermopties"
1924 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1930 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1933 msgstr "k Sleutel:|#K"
1936 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1940 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1943 msgstr "u Bijwerken|#U"
1945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1950 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1956 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1962 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1966 msgstr "n Centreren|#n"
1968 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1970 msgid "File formats"
1971 msgstr "drijvende delen"
1973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1977 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1979 msgid "Select a document templates directory"
1980 msgstr "Kies document ter invoeging"
1982 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1984 msgid "Select a temporary directory"
1985 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
1987 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1988 msgid "Select a backups directory"
1991 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1993 msgid "Selection a documents directory"
1994 msgstr "Kies document ter invoeging"
1996 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1997 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
2000 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
2001 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
2005 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
2007 msgid "Cross Reference"
2008 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2010 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
2015 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
2020 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
2025 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
2027 msgid "Go to reference"
2028 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2030 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2034 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2036 msgid "Send document to command"
2037 msgstr "Zend document naar opdracht"
2039 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2044 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2046 msgid "Spellcheck complete"
2047 msgstr "Controle compleet!"
2049 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2050 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2051 #: src/ext_l10n.h:1268
2055 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2057 msgid "LyX: Edit Table"
2058 msgstr "Lijst van Tabellen"
2060 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2062 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2063 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
2065 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2066 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2067 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2069 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2070 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
2072 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2074 msgid "Insert table"
2075 msgstr "Tabel invoegen"
2077 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2079 msgid "LaTeX Information"
2080 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2082 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2083 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2087 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2089 msgid "Table of contents"
2090 msgstr "Inhoudsopgave"
2092 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2093 #: src/ext_l10n.h:1402
2098 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2102 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2104 msgid "Version control log for %1$s"
2105 msgstr "Versieboekhouding%t"
2107 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2109 msgid "Version control log for "
2110 msgstr "Versieboekhouding%t"
2112 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2113 #: src/ext_l10n.h:1411
2115 msgid "Wrap Options"
2116 msgstr "Extra opties"
2118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2122 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2123 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2127 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2128 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2132 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2133 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2135 msgstr "Annuleren|^["
2137 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2141 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2148 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2149 " Using black instead, sorry!"
2150 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
2152 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2153 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2156 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2161 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2165 " Using black instead, sorry!"
2166 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
2168 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2170 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2173 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2174 msgid "LyX: X11 color "
2177 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2178 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2179 msgid " allocated for "
2182 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2184 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2185 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
2187 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2189 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2190 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
2192 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2195 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2196 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2197 "Pixel [%9$d] is used."
2200 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2201 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2204 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2208 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2209 msgid " with (r,g,b)=("
2212 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2216 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2217 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2220 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2226 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2230 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2234 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2236 msgid "WARNING! %1$s"
2239 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2243 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2248 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2253 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2257 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2262 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2264 msgid "Bibliography Entry"
2265 msgstr "Literatuurverwijzing"
2267 #. set up the tooltips
2268 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2269 msgid "Key used within LyX document."
2272 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2273 msgid "Label used for final output."
2276 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2278 msgid "BibTeX Database"
2281 #. set up the tooltips
2282 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2284 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2285 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2288 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2290 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2291 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2293 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2295 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2296 "extension \".bst\" and without path."
2299 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2301 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2302 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
2304 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2306 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2307 msgstr "Kies sjabloon"
2309 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2311 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2312 "in directories where TeX finds them are listed!"
2315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2317 msgid "Select Database"
2320 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2322 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2325 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2327 msgid "Select BibTeX-Style"
2328 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2330 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2331 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2334 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2336 msgid "Character Layout"
2339 #. set up the tooltip mechanism
2340 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2342 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2343 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2345 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2346 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2350 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2354 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2359 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2360 "right browser window."
2363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2365 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2366 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2367 "left browser window."
2370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2371 msgid "Information about the selected entry"
2374 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2376 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2380 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2382 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2383 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2388 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2389 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2390 "sentences (Natbib)."
2393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2395 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2400 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2403 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2404 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2407 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2409 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2410 "\", but not \"BibTeX\"."
2413 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2414 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2417 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2418 msgid "Document Layout"
2419 msgstr "Opmaakblad document"
2421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2423 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2424 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2426 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2427 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2428 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
2430 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2433 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2436 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2439 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2441 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2443 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
2444 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
2446 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2447 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2448 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2451 msgid " Author-year | Numerical "
2454 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2456 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2459 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
2460 "| GROOT | enorm | Enorm"
2462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2466 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2474 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2475 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2478 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2479 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2480 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
2482 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2487 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2489 msgid "Edit external file"
2490 msgstr "Index lijst invoegen"
2492 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2493 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2494 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2495 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
2497 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2499 msgid "Float Options"
2502 #. set up the tooltips
2503 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2505 msgid "Use the document's default settings."
2506 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2509 msgid "Enforce placement of float here."
2512 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2513 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2516 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2518 msgid "Try top of page."
2519 msgstr "g % van blz.|#g"
2521 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2523 msgid "Try bottom of page."
2526 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2527 msgid "Put float on a separate page of floats."
2530 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2531 msgid "Try float here."
2534 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2535 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2538 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2539 msgid "Span float over the columns."
2542 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2543 msgid "Child processes"
2546 #. Set up the tooltip mechanism
2547 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2548 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2551 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2552 msgid "A list of all child processes to kill."
2555 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2556 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2559 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2561 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2564 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2565 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2569 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2574 msgid "Scale%%|%1$s"
2577 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2582 #. set up the tooltips for the filesection
2583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2585 msgid "The file you want to insert."
2586 msgstr "Kies document ter invoeging"
2588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2589 msgid "Browse the directories."
2592 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2593 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2597 msgid "Select display mode for this image."
2600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2601 msgid "Set the image width to the inserted value."
2604 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2606 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2610 msgid "Set the image height to the inserted value."
2613 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2615 msgid "Select unit for height."
2616 msgstr "Kies document ter opening"
2618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2620 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2624 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2626 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2627 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2628 "holds the values for the bounding box."
2631 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2632 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2635 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2636 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2637 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2640 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2641 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2644 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2646 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2647 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2651 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2654 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2655 msgid "Select unit for the bounding box values."
2658 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2660 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2661 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2662 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2666 msgid "Clip image to the bounding box values."
2669 #. set up the tooltips for the extra section
2670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2672 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2673 "negative value clockwise."
2676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2677 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2681 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2685 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2690 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2691 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2694 #. add the different tabfolders
2695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2701 msgid "Bounding Box"
2704 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2706 msgid "Include file"
2709 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2713 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2715 msgid "LyX: LaTeX Log"
2718 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2719 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2722 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2724 msgid "No LaTeX log file found."
2725 msgstr "Geen waarschuwingen."
2727 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2729 msgid "No Literate Programming build log file found."
2730 msgstr "Geen waarschuwingen."
2732 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2736 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2738 msgid "Maths Decorations & Accents"
2741 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2743 msgid "Maths Delimiters"
2746 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2748 msgid "Maths Matrix"
2751 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2752 msgid "Top | Center | Bottom"
2753 msgstr " Boven | Midden | Onder"
2755 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2758 msgstr "Wiskundepaneel"
2760 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2763 msgstr "Bladeren|#B"
2765 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2770 msgid "Bin Relations"
2773 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2774 #: src/ext_l10n.h:958
2778 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2790 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2791 msgid "Big Operators"
2794 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2799 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2803 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2805 msgid "AMS Relations"
2808 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2809 msgid "AMS Negated Rel"
2812 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2813 msgid "AMS Operators"
2816 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2818 msgid "Maths Spacing"
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2822 msgid "Maths Styles & Fonts"
2825 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2827 msgid "Minipage Options"
2828 msgstr "streep minipagina"
2830 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2831 msgid "Invalid Length!"
2834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2836 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2838 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
2840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2842 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2843 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2845 #. set up the tooltips
2846 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2847 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2850 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2851 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2855 msgid "Add additional space above this paragraph."
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2860 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2863 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2864 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2867 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2868 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2872 msgid "Add additional space below this paragraph."
2875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2876 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2879 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2886 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2892 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2893 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2899 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2906 msgid "LaTeX preamble"
2907 msgstr "LaTeX preamble"
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2910 #: src/ext_l10n.h:1185
2913 msgstr "Verwijzing invoegen"
2915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2926 msgstr "Omvormingsfouten!"
2928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2934 #: src/ext_l10n.h:1196
2936 msgid "Screen Fonts"
2937 msgstr "Schermopties"
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2942 msgstr "rand opmerking"
2944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2947 msgstr "drijvende delen"
2949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2951 msgid "Spell checker"
2952 msgstr "Spellingscontrole"
2954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2955 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2960 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2964 msgid "Find a new color."
2967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2968 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2973 msgid "GUI background"
2974 msgstr "achtergrond"
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2982 msgid "GUI selection"
2985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2988 msgstr "Kan niet printen"
2990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2991 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2995 msgid "Convert \"from\" this format"
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2999 msgid "Convert \"to\" this format"
3002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
3004 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
3005 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
3006 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
3009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
3011 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
3012 "result, and various other things."
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
3017 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
3018 "you must then \"Apply\" the change."
3021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
3022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
3025 msgstr "Toevoegen|#t"
3027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
3029 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
3030 "must then \"Apply\" the change."
3033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3035 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3057 msgstr "Toevoegen|#t"
3059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3060 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3064 msgid "The format identifier."
3067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3068 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3072 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3076 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3080 msgid "The command used to launch the viewer application."
3083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3085 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3086 "then \"Apply\" the change."
3089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3091 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3092 "\"Apply\" the change."
3095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3097 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3102 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3106 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3111 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3113 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3118 msgid "Default path"
3121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3123 msgid "Template path"
3126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3127 msgid "Temporary dir"
3130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3133 msgstr "Lijst van Tabellen"
3135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3140 msgid "LyX server pipes"
3143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3144 msgid "Fonts must be positive!"
3147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3150 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3151 "large > larger > largest > huge > huger."
3153 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
3154 "| GROOT | enorm | Enorm"
3156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3157 msgid " ispell | aspell "
3160 #. set up the tooltips for Destination
3161 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3163 msgid "Select for printer output."
3164 msgstr "Kies document ter invoeging"
3166 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3168 msgid "Enter printer command."
3169 msgstr "Opdracht uitvoeren"
3171 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3173 msgid "Select for file output."
3174 msgstr "Volgende regel selecteren"
3176 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3178 msgid "Enter file name as print destination."
3179 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3181 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3182 msgid "Browse directories for file name."
3185 #. set up the tooltips for Range
3186 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3188 msgid "Select for printing all pages."
3189 msgstr "g Alle blz.|#G"
3191 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3192 msgid "Select for printing a specific page range."
3195 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3198 msgstr "Eerste koptekst"
3200 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3205 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3207 msgid "Print the odd numbered pages."
3208 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3210 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3212 msgid "Print the even numbered pages."
3213 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3215 #. set up the tooltips for Copies
3216 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3218 msgid "Number of copies to be printed."
3219 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
3221 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3223 msgid "Sort the copies."
3226 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3227 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3230 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3233 msgstr "Verwijzing invoegen"
3235 #. set up the tooltips
3236 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3238 msgid "Select a document for references."
3239 msgstr "Kies document ter opening"
3241 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3242 msgid "Sort the references alphabetically."
3245 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3247 msgid "Go to selected reference."
3248 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3250 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3252 msgid "Update the list of references."
3253 msgstr "Verwijzing invoegen"
3255 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3256 msgid "Select format style of the reference."
3259 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3260 msgid "*** No labels found in document ***"
3261 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3264 msgid "Go back to original place."
3267 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3272 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
3273 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3275 msgid "Find and Replace"
3276 msgstr "Zoeken en vervangen"
3278 #. set up the tooltips
3279 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3280 msgid "Enter the string you want to find."
3283 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3284 msgid "Enter the replacement string."
3287 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3288 msgid "Continue to next search result."
3291 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3292 msgid "Replace search result by replacement string."
3295 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3296 msgid "Replace all by replacement string."
3299 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3301 msgid "Do case sensitive search."
3302 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3304 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3305 msgid "Search only matching words."
3308 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3309 msgid "Search backwards."
3312 #. Set up the tooltip mechanism
3313 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3315 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3318 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3320 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3321 "be replaced by the name of this file."
3324 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3329 #. set up the tooltips
3330 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3331 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
3334 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3335 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3338 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3339 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3341 msgid "Start the spellingchecker."
3342 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
3344 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3346 msgid "Replace unknown word."
3347 msgstr "r Vervang woord|#R"
3349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3351 msgid "Ignore unknown word."
3352 msgstr "g Woord negeren|#g"
3354 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3356 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3357 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
3359 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3361 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3362 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
3364 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3365 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3368 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3373 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3378 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3380 msgid "Stop the spellingchecker."
3381 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
3383 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3385 msgid "Edit table settings"
3386 msgstr "streep minipagina"
3388 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3391 msgstr "Tabelformaat"
3393 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3406 msgstr "Lange tabel"
3408 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3410 msgid "Insert Tabular"
3411 msgstr "Tabel invoegen"
3413 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3414 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3417 #. set up the tooltips
3418 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3420 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3421 "the corresponding LyX layout file exists."
3424 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3425 msgid "Show full path or only file name."
3428 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3429 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3432 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3433 msgid "Double click to view contents of file."
3436 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3438 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3439 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3440 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3443 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3444 msgid "Table of Contents"
3445 msgstr "Inhoudsopgave"
3447 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3449 msgid "*** No Lists ***"
3450 msgstr "*** Geen document ***"
3452 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3456 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3458 msgid "Version Control Log"
3459 msgstr "Versieboekhouding%t"
3461 #. set up the tooltips
3462 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3463 msgid "Enter width for the float."
3466 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3468 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3469 "the left if page number is even."
3472 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3474 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3475 "right if page number is even."
3478 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3479 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3482 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3483 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3486 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3488 msgid "ERROR! Unable to print!"
3489 msgstr "Kan niet printen"
3491 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3492 msgid "Check 'range of pages'!"
3495 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3502 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3503 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3504 msgid "The absolute path is required."
3507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3511 msgid "Directory does not exist."
3514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3517 msgid "Cannot write to this directory."
3518 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3522 msgid "Cannot read this directory."
3523 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3528 msgid "No file input."
3529 msgstr "Geen waarschuwingen."
3531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3533 msgid "A file is required, not a directory."
3536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3538 msgid "Cannot write to this file."
3539 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3543 msgid "Cannot read from this directory."
3544 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
3546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3548 msgid "File does not exist."
3549 msgstr "Bestand bestaat al:"
3551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3553 msgid "Cannot read from this file."
3554 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3556 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3557 msgid "[End of history]"
3560 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3561 msgid "[Beginning of history]"
3564 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3568 #: src/importer.C:45
3570 msgid "Importing %1$s..."
3571 msgstr "Importeren%m"
3573 #: src/importer.C:47
3576 msgstr "Importeren%m"
3578 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3582 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3584 msgid "Cannot import file"
3585 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3587 #: src/importer.C:69
3589 msgid "No information for importing from %1$s"
3592 #: src/importer.C:73
3593 msgid "No information for importing from "
3597 #: src/importer.C:97
3601 #: src/insets/insetbib.C:146
3602 msgid "BibTeX Generated References"
3603 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
3605 #: src/insets/inset.C:118
3606 msgid "Opened inset"
3607 msgstr "Inzet geopend"
3609 #: src/insets/insetcaption.C:67
3611 msgid "Opened Caption Inset"
3612 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3614 #: src/insets/insetcaption.C:87
3617 msgstr "drijvende delen"
3619 #: src/insets/inseterror.C:85
3620 msgid "Opened error"
3621 msgstr "Fout geopend"
3623 #: src/insets/insetert.C:233
3624 msgid "Opened ERT Inset"
3625 msgstr "ERT Inzet geopend"
3627 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3628 msgid "Impossible Operation!"
3629 msgstr "Onmogelijke operatie!"
3631 #: src/insets/insetert.C:249
3632 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3633 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
3635 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3636 #: src/insets/insettext.C:1421
3640 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3644 #: src/insets/insetfloat.C:127
3647 msgstr "drijvende delen"
3649 #: src/insets/insetfloat.C:224
3651 msgid "Opened Float Inset"
3652 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3654 #: src/insets/insetfloat.C:325
3657 msgstr "drijvende delen"
3659 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3660 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3663 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3665 msgid "List of %1$s"
3666 msgstr "Lijst van Tabellen"
3668 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3671 msgstr "Lijst van Tabellen"
3673 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3677 #: src/insets/insetfoot.C:60
3678 msgid "Opened Footnote Inset"
3679 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3681 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3682 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3685 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3689 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3690 msgid "Converting to loadable format..."
3693 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3694 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3697 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3699 msgid "Scaling etc..."
3700 msgstr "Fout tijdens lezen "
3702 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3704 msgid "Ready to display"
3705 msgstr "[niet getoond]"
3707 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3709 msgid "No file found!"
3710 msgstr "Geen waarschuwingen."
3712 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3714 msgid "Error converting to loadable format"
3715 msgstr "Fout tijdens lezen "
3717 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3718 msgid "Error loading file into memory"
3721 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3723 msgid "Error generating the pixmap"
3724 msgstr "Fout tijdens lezen "
3726 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3729 msgstr " (Veranderd)"
3731 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3733 msgid "Cannot copy file"
3734 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3736 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3737 msgid "into tempdir"
3740 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3742 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3743 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
3745 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3747 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3750 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3751 msgid "No information for converting from "
3754 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3756 msgid "Graphic file: %1$s"
3757 msgstr "Grafisch bestand|#G"
3759 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3761 msgid "Graphic file: "
3762 msgstr "Grafisch bestand|#G"
3764 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3768 #: src/insets/insetinclude.C:207
3769 msgid "Verbatim Input"
3770 msgstr "Verbatim-input"
3772 #: src/insets/insetinclude.C:208
3774 msgid "Verbatim Input*"
3775 msgstr "Verbatim-input"
3777 #: src/insets/insetindex.C:33
3781 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3783 msgid "Enter label:"
3784 msgstr "Label invoegen"
3786 #: src/insets/insetlist.C:42
3791 #: src/insets/insetlist.C:64
3793 msgid "Opened List Inset"
3794 msgstr "Inzet geopend"
3796 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3801 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3803 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3804 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3806 #: src/insets/insetminipage.C:68
3809 msgstr "streep minipagina"
3811 #: src/insets/insetminipage.C:229
3813 msgid "Opened Minipage Inset"
3814 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3816 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3820 #: src/insets/insetnote.C:86
3822 msgid "Opened Note Inset"
3823 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3825 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3830 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3832 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3833 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3835 #: src/insets/insetparent.C:46
3838 msgstr "Hoofddocument:"
3840 #: src/insets/insetparent.C:48
3843 msgstr "Hoofddocument:"
3845 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3848 msgstr "Standaard|#S"
3850 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3855 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3860 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3865 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3867 msgid "Textual Page Number"
3868 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
3870 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3875 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3876 msgid "Standard+Textual Page"
3879 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3883 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3888 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3893 #: src/insets/insettabular.C:553
3894 msgid "Opened Tabular Inset"
3895 msgstr "Tabular Inzet geopend"
3897 #: src/insets/insettabular.C:2091
3898 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3899 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
3901 #: src/insets/insettext.C:666
3902 msgid "Opened Text Inset"
3903 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3905 #: src/insets/insettext.C:1419
3906 msgid "Impossible operation"
3907 msgstr "Onmogelijke operatie"
3909 #: src/insets/insettext.C:1420
3910 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3911 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
3913 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3917 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3921 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3922 msgid "Unknown spacing argument: "
3923 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
3925 #: src/insets/insettext.C:1667
3927 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3928 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
3930 #: src/insets/insettheorem.C:39
3934 #: src/insets/insettheorem.C:73
3936 msgid "Opened Theorem Inset"
3937 msgstr "Tekst Inzet geopend"
3939 #: src/insets/insettoc.C:34
3941 msgid "Unknown toc list"
3942 msgstr "Onbekende handeling"
3944 #: src/insets/inseturl.C:49
3948 #: src/insets/inseturl.C:51
3952 #: src/insets/insetwrap.C:57
3956 #: src/insets/insetwrap.C:144
3958 msgid "Opened Wrap Inset"
3959 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
3961 #: src/kbsequence.C:157
3965 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3969 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3971 msgid "LaTeX run number %1$d"
3972 msgstr "LaTeX sessienummer"
3974 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3976 msgid "LaTeX run number "
3977 msgstr "LaTeX sessienummer"
3979 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3980 msgid "Running MakeIndex."
3981 msgstr "MakeIndex is bezig."
3984 msgid "Running BibTeX."
3985 msgstr "BibTeX is bezig."
4026 msgstr "wiskunde cursor"
4030 msgstr "achtergrond"
4047 msgid "previewed snippet"
4051 msgid "note background"
4052 msgstr "achtergrond opmerking"
4056 msgstr "dieptestreep"
4065 msgid "command inset"
4066 msgstr "commando-inzet"
4070 msgid "command inset background"
4071 msgstr "achtergrond commando-inzet"
4075 msgid "command inset frame"
4076 msgstr "commando-inzet"
4080 msgid "special character"
4081 msgstr "speciaal teken"
4088 msgid "math background"
4089 msgstr "achtergrond wiskunde"
4093 msgid "graphics background"
4094 msgstr "achtergrond wiskunde"
4098 msgid "Math macro background"
4099 msgstr "achtergrond wiskunde"
4101 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
4104 msgstr "wiskunde frame"
4108 msgstr "wiskunde cursor"
4112 msgstr "wiskunde lijn"
4114 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
4117 msgid "caption frame"
4118 msgstr "wiskunde frame"
4121 msgid "collapsable inset text"
4126 msgid "collapsable inset frame"
4127 msgstr "commando-inzet"
4130 msgid "inset background"
4131 msgstr "achtergrond inzet"
4135 msgstr "inzet frame"
4143 msgid "end-of-line marker"
4144 msgstr "bestandseinde marker"
4147 msgid "appendix line"
4148 msgstr "bijlage lijn"
4151 msgid "added space markers"
4155 msgid "top/bottom line"
4156 msgstr "boven/onder lijn"
4159 msgid "tabular line"
4160 msgstr "tabular lijn"
4164 msgid "tabular on/off line"
4165 msgstr "tabular aan/uit lijn"
4173 msgstr "paginascheiding"
4176 msgid "top of button"
4177 msgstr "bovenkant van knop"
4180 msgid "bottom of button"
4181 msgstr "onderkant van knop"
4184 msgid "left of button"
4185 msgstr "linkerkant van knop"
4188 msgid "right of button"
4189 msgstr "rechterkant van knop"
4192 msgid "button background"
4193 msgstr "achtergrond van knop"
4203 #: src/lengthcommon.C:34
4207 #: src/lengthcommon.C:34
4211 #: src/lengthcommon.C:34
4215 #: src/lengthcommon.C:34
4218 msgstr "Toevoegen|#t"
4220 #: src/lengthcommon.C:34
4224 #: src/lengthcommon.C:34
4228 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4232 #: src/lengthcommon.C:35
4236 #: src/lengthcommon.C:35
4241 #: src/lengthcommon.C:35
4246 #: src/lengthcommon.C:35
4250 #: src/lengthcommon.C:35
4254 #: src/lengthcommon.C:36
4259 #: src/lengthcommon.C:36
4263 #: src/lengthcommon.C:36
4266 msgstr "Minipagina|#m"
4268 #: src/lengthcommon.C:36
4273 #: src/lengthcommon.C:37
4278 #: src/lengthcommon.C:37
4283 #: src/LyXAction.C:103
4284 msgid "Insert appendix"
4285 msgstr "Bijlage invoegen"
4287 #: src/LyXAction.C:104
4288 msgid "Describe command"
4289 msgstr "Opdracht beschrijven"
4291 #: src/LyXAction.C:107
4292 msgid "Select previous char"
4293 msgstr "Selecteren vorig teken"
4295 #: src/LyXAction.C:110
4296 msgid "Insert bibtex"
4297 msgstr "Bibtex invoegen"
4299 #: src/LyXAction.C:121
4300 msgid "Build program"
4301 msgstr "Aanmaken programma"
4303 #: src/LyXAction.C:122
4305 msgstr "Auto-opslaan"
4307 #: src/LyXAction.C:124
4308 msgid "Go to beginning of document"
4309 msgstr "Naar begin van document"
4311 #: src/LyXAction.C:126
4312 msgid "Select to beginning of document"
4313 msgstr "Selecteren tot begin document"
4315 #: src/LyXAction.C:129
4317 msgstr "Controleren TeX"
4319 #: src/LyXAction.C:132
4320 msgid "Go to end of document"
4321 msgstr "Naar einde van document"
4323 #: src/LyXAction.C:134
4324 msgid "Select to end of document"
4325 msgstr "Selecteren tot einde document"
4327 #: src/LyXAction.C:135
4329 msgstr "Exporteren naar"
4331 #: src/LyXAction.C:137
4332 msgid "Import document"
4333 msgstr "Document importeren"
4335 #: src/LyXAction.C:138
4336 msgid "New document"
4337 msgstr "Nieuw document"
4339 #: src/LyXAction.C:140
4340 msgid "New document from template"
4341 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
4343 #: src/LyXAction.C:143
4344 msgid "Revert to saved"
4345 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
4347 #: src/LyXAction.C:145
4349 msgid "Switch to an open document"
4350 msgstr "Selecteren tot einde document"
4352 #: src/LyXAction.C:147
4353 msgid "Toggle read-only"
4354 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
4356 #: src/LyXAction.C:148
4359 msgstr "u Bijwerken|#U"
4361 #: src/LyXAction.C:149
4364 msgstr "Bekijken DVI"
4366 #: src/LyXAction.C:150
4370 #: src/LyXAction.C:151
4372 msgstr "a Opslaan als"
4374 #: src/LyXAction.C:155
4375 msgid "Go one char back"
4376 msgstr "Een teken terug"
4378 #: src/LyXAction.C:157
4379 msgid "Go one char forward"
4380 msgstr "Een teken vooruit"
4382 #: src/LyXAction.C:160
4383 msgid "Insert citation"
4384 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
4386 #: src/LyXAction.C:164
4387 msgid "Execute command"
4388 msgstr "Opdracht uitvoeren"
4390 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4394 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4398 #: src/LyXAction.C:174
4399 msgid "Decrement environment depth"
4400 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
4402 #: src/LyXAction.C:176
4403 msgid "Increment environment depth"
4404 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
4406 # was: punten (...) invoegen
4407 #: src/LyXAction.C:177
4408 msgid "Insert ... dots"
4409 msgstr "Ellips invoegen"
4411 #: src/LyXAction.C:178
4415 #: src/LyXAction.C:180
4416 msgid "Select next line"
4417 msgstr "Volgende regel selecteren"
4419 #: src/LyXAction.C:182
4420 msgid "Choose Paragraph Environment"
4421 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
4423 #: src/LyXAction.C:184
4424 msgid "Insert end of sentence period"
4425 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
4427 #: src/LyXAction.C:186
4428 msgid "Go to next error"
4429 msgstr "Naar volgende foutmelding"
4431 #: src/LyXAction.C:188
4432 msgid "Remove all error boxes"
4433 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
4435 #: src/LyXAction.C:190
4436 msgid "Insert a new ERT Inset"
4437 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
4439 #: src/LyXAction.C:192
4441 msgid "Insert a new external inset"
4442 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
4444 #: src/LyXAction.C:194
4445 msgid "Insert Graphics"
4446 msgstr "Figuur invoegen"
4448 #: src/LyXAction.C:196
4449 msgid "Insert ASCII files as lines"
4452 #: src/LyXAction.C:197
4454 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4455 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4457 #: src/LyXAction.C:199
4460 msgstr "Openen helpbestand"
4462 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
4463 #: src/LyXAction.C:200
4464 msgid "Find & Replace"
4465 msgstr "Zoeken en vervangen"
4467 #: src/LyXAction.C:202
4469 msgid "Insert a Float"
4470 msgstr "Tabel invoegen"
4472 #: src/LyXAction.C:204
4474 msgid "Insert a wide Float"
4475 msgstr "Index lijst invoegen"
4477 #: src/LyXAction.C:205
4479 msgid "Insert a Wrap"
4480 msgstr "Figuur invoegen"
4482 #: src/LyXAction.C:206
4484 msgstr "Vet aan/uit"
4486 #: src/LyXAction.C:207
4487 msgid "Toggle code style"
4488 msgstr "Codestijl aan/uit"
4490 #: src/LyXAction.C:208
4491 msgid "Default font style"
4492 msgstr "Standaard lettertype"
4494 #: src/LyXAction.C:210
4495 msgid "Toggle emphasize"
4496 msgstr "Nadruk aan/uit"
4498 #: src/LyXAction.C:211
4499 msgid "Toggle user defined style"
4500 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
4502 #: src/LyXAction.C:213
4503 msgid "Toggle noun style"
4504 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
4506 #: src/LyXAction.C:214
4507 msgid "Toggle roman font style"
4508 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
4510 #: src/LyXAction.C:216
4511 msgid "Toggle sans font style"
4512 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
4514 #: src/LyXAction.C:217
4516 msgid "Toggle fraktur font style"
4517 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
4519 #: src/LyXAction.C:218
4521 msgid "Toggle italic font style"
4522 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
4524 #: src/LyXAction.C:219
4525 msgid "Set font size"
4526 msgstr "Korpsgrootte instellen"
4528 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
4529 #: src/LyXAction.C:220
4530 msgid "Show font state"
4531 msgstr "Toon lettertype"
4533 #: src/LyXAction.C:223
4534 msgid "Toggle font underline"
4535 msgstr "Onderlijning aan/uit"
4537 #: src/LyXAction.C:225
4538 msgid "Insert Footnote"
4539 msgstr "Voetnoot invoegen"
4541 #: src/LyXAction.C:226
4542 msgid "Select next char"
4543 msgstr "Volgend teken selecteren"
4545 #: src/LyXAction.C:229
4546 msgid "Insert horizontal fill"
4547 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
4549 #: src/LyXAction.C:230
4551 msgid "Open a Help file"
4552 msgstr "Openen helpbestand"
4554 # (woord)afbreekpunt
4555 #: src/LyXAction.C:234
4556 msgid "Insert hyphenation point"
4557 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
4559 #: src/LyXAction.C:236
4561 msgid "Insert ligature break"
4562 msgstr "Figuur invoegen"
4564 #: src/LyXAction.C:238
4565 msgid "Insert index item"
4566 msgstr "Index item invoegen"
4568 #: src/LyXAction.C:239
4569 msgid "Insert index list"
4570 msgstr "Index lijst invoegen"
4572 #: src/LyXAction.C:241
4573 msgid "Turn off keymap"
4574 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
4576 #: src/LyXAction.C:244
4577 msgid "Use primary keymap"
4578 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
4580 #: src/LyXAction.C:246
4581 msgid "Use secondary keymap"
4582 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
4584 #: src/LyXAction.C:247
4585 msgid "Toggle keymap"
4586 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
4588 #: src/LyXAction.C:249
4589 msgid "Insert Label"
4590 msgstr "Label invoegen"
4592 #: src/LyXAction.C:251
4594 msgid "Insert Optional Argument"
4595 msgstr "Document invoegen"
4597 #: src/LyXAction.C:253
4598 msgid "Change language"
4599 msgstr "Taal veranderen"
4601 #: src/LyXAction.C:254
4602 msgid "View LaTeX log"
4603 msgstr "LaTeX-log bekijken"
4605 #: src/LyXAction.C:259
4606 msgid "Copy paragraph environment type"
4607 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
4609 #: src/LyXAction.C:263
4610 msgid "Paste paragraph environment type"
4611 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
4613 #: src/LyXAction.C:266
4615 msgid "Open the tabular layout"
4616 msgstr "Tabular Inzet geopend"
4618 #: src/LyXAction.C:268
4619 msgid "Go to beginning of line"
4620 msgstr "Naar begin van regel"
4622 #: src/LyXAction.C:270
4623 msgid "Select to beginning of line"
4624 msgstr "Selecteren tot begin regel"
4626 #: src/LyXAction.C:272
4627 msgid "Go to end of line"
4628 msgstr "Naar einde van regel"
4630 #: src/LyXAction.C:274
4631 msgid "Select to end of line"
4632 msgstr "Selecteren tot einde regel"
4634 #: src/LyXAction.C:278
4638 #: src/LyXAction.C:280
4640 msgid "Insert margin note"
4641 msgstr "Kanttekening invoegen"
4643 #: src/LyXAction.C:286
4645 msgstr "Griekse symbolen"
4647 #: src/LyXAction.C:289
4648 msgid "Insert math symbol"
4649 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
4651 #: src/LyXAction.C:290
4653 msgid "Add subscript"
4654 msgstr "Postscript|#P"
4656 #: src/LyXAction.C:291
4658 msgid "Add superscript"
4659 msgstr "Postscript|#P"
4661 #: src/LyXAction.C:298
4663 msgstr "Wiskundemodus"
4665 #: src/LyXAction.C:311
4667 msgid "toggle inset"
4670 #: src/LyXAction.C:313
4671 msgid "Go one paragraph down"
4672 msgstr "Een alinea omlaag"
4674 #: src/LyXAction.C:315
4675 msgid "Select next paragraph"
4676 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4678 #: src/LyXAction.C:317
4680 msgid "Go to paragraph"
4681 msgstr "Een alinea omhoog"
4683 #: src/LyXAction.C:320
4684 msgid "Go one paragraph up"
4685 msgstr "Een alinea omhoog"
4687 #: src/LyXAction.C:322
4688 msgid "Select previous paragraph"
4689 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
4692 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4696 #: src/LyXAction.C:326
4698 msgid "Edit Preferences"
4699 msgstr "Verwijzing invoegen"
4701 #: src/LyXAction.C:328
4703 msgid "Save Preferences"
4704 msgstr "Verwijzing invoegen"
4706 #: src/LyXAction.C:331
4707 msgid "Insert protected space"
4708 msgstr "Harde spatie invoegen"
4710 #: src/LyXAction.C:332
4711 msgid "Insert quote"
4712 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
4714 #: src/LyXAction.C:334
4716 msgstr "Herconfigureren"
4718 #: src/LyXAction.C:338
4719 msgid "Insert cross reference"
4720 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
4722 #: src/LyXAction.C:347
4724 msgid "Scroll inset"
4725 msgstr "Schermopties ingesteld"
4727 #: src/LyXAction.C:364
4729 msgid "Insert Table"
4730 msgstr "Tabel invoegen"
4732 #: src/LyXAction.C:366
4734 msgid "Tabular Features"
4735 msgstr "Tabelformaat"
4737 #: src/LyXAction.C:370
4739 msgid "Open thesaurus"
4740 msgstr "Tabular Inzet geopend"
4742 #: src/LyXAction.C:372
4743 msgid "Insert table of contents"
4744 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
4746 #: src/LyXAction.C:374
4747 msgid "View table of contents"
4748 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
4750 #: src/LyXAction.C:376
4751 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4752 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
4754 #: src/LyXAction.C:387
4755 msgid "Register document under version control"
4756 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
4758 #: src/LyXAction.C:404
4759 msgid "Show message in minibuffer"
4762 #: src/LyXAction.C:409
4763 msgid "Display information about LyX"
4766 #: src/LyXAction.C:411
4767 msgid "Display information about the TeX installation"
4770 #: src/LyXAction.C:413
4771 msgid "Show the processes forked by LyX"
4774 #: src/LyXAction.C:415
4775 msgid "Kill the forked process with this PID"
4778 #: src/LyXAction.C:570
4779 msgid "No description available!"
4780 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
4783 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4784 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
4787 msgid "(If not, document is not saved.)"
4788 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
4792 msgid "Choose a filename to save document as"
4793 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
4795 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4797 msgid "Templates|#T#t"
4800 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4801 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4805 msgid "Same name as document already has:"
4806 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
4809 msgid "Save anyway?"
4810 msgstr "Toch opslaan?"
4813 msgid "Another document with same name open!"
4814 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
4817 msgid "Replace with current document?"
4818 msgstr "Vervangen door huidig document?"
4821 msgid "Document renamed to '"
4822 msgstr "Document hernoemd tot: '"
4825 msgid "', but not saved..."
4826 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
4829 msgid "Document already exists:"
4830 msgstr "Document bestaat al:"
4833 msgid "Replace file?"
4834 msgstr "Bestand vervangen?"
4838 msgid "Document could not be saved!"
4839 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4842 msgid "Holding the old name."
4846 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4847 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
4850 msgid "No warnings found."
4851 msgstr "Geen waarschuwingen."
4854 msgid "One warning found."
4855 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
4859 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4860 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
4863 msgid " warnings found."
4864 msgstr " waarschuwingen gevonden."
4868 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4869 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
4872 msgid "Chktex run successfully"
4873 msgstr "Chktex-run geslaagd"
4876 msgid "It seems chktex does not work."
4877 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
4881 msgid "Auto-saving %1$s"
4882 msgstr "Auto-opslaan"
4886 msgid "Auto-saving "
4887 msgstr "Auto-opslaan"
4891 msgid "Autosave failed!"
4892 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
4895 msgid "Autosaving current document..."
4896 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
4900 msgid "Select file to insert"
4901 msgstr "Kies document ter invoeging"
4904 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4905 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
4908 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4909 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
4911 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4912 msgid "Enter new label to insert:"
4913 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
4916 msgid "Running configure..."
4917 msgstr "\"configure\" draait..."
4920 msgid "Reloading configuration..."
4921 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
4924 msgid "The system has been reconfigured."
4925 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
4928 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4929 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
4932 msgid "updated document class specifications."
4933 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
4940 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4941 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
4945 msgstr "Zonder schreef"
4951 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4956 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4977 #: src/lyxfont.C:531
4979 msgid "Emphasis %1$s, "
4982 #: src/lyxfont.C:534
4987 #: src/lyxfont.C:539
4989 msgid "Underline %1$s, "
4990 msgstr "Onderstreept "
4992 #: src/lyxfont.C:542
4995 msgstr "Onderstreept "
4997 #: src/lyxfont.C:547
5002 #: src/lyxfont.C:550
5007 #: src/lyxfont.C:557
5009 msgid "Language: %1$s, "
5012 #: src/lyxfont.C:560
5017 #: src/lyxfont.C:565
5019 msgid " Number %1$s"
5022 #: src/lyxfont.C:568
5027 #: src/lyxfunc.C:227
5029 msgid "Unknown function."
5030 msgstr "Onbekende handeling"
5032 #: src/lyxfunc.C:260
5034 msgid "Nothing to do"
5035 msgstr "Niets te doen"
5037 #: src/lyxfunc.C:265
5038 msgid "Unknown action"
5039 msgstr "Onbekende handeling"
5041 #. the default error message if we disable the command
5042 #: src/lyxfunc.C:270
5044 msgid "Command disabled"
5045 msgstr "commando-inzet"
5048 #: src/lyxfunc.C:282
5049 msgid "Document is read-only"
5050 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
5052 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
5054 #: src/lyxfunc.C:287
5055 msgid "Command not allowed without any document open"
5056 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
5058 #: src/lyxfunc.C:677
5060 msgid "Unknown function ("
5061 msgstr "Onbekende handeling"
5063 #: src/lyxfunc.C:952
5065 msgid "Saving document %1$s..."
5066 msgstr "Document wordt opgeslagen"
5068 #: src/lyxfunc.C:955
5070 msgid "Saving document "
5071 msgstr "Document wordt opgeslagen"
5073 #: src/lyxfunc.C:961
5078 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5079 msgid "Missing argument"
5080 msgstr "argument ontbreekt"
5082 #: src/lyxfunc.C:1116
5084 msgid "Opening help file %1$s..."
5085 msgstr "Openen helpbestand"
5087 #: src/lyxfunc.C:1119
5089 msgid "Opening help file "
5090 msgstr "Openen helpbestand"
5092 #: src/lyxfunc.C:1325
5093 msgid "This is only allowed in math mode!"
5094 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
5096 #: src/lyxfunc.C:1367
5097 msgid "Opening child document "
5098 msgstr "Open subdocument "
5100 #: src/lyxfunc.C:1441
5101 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5104 #: src/lyxfunc.C:1455
5106 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5109 #: src/lyxfunc.C:1460
5113 #: src/lyxfunc.C:1461
5114 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5117 #: src/lyxfunc.C:1611
5119 msgid "Select template file"
5120 msgstr "Volgende regel selecteren"
5122 #: src/lyxfunc.C:1650
5124 msgid "Select document to open"
5125 msgstr "Kies document ter opening"
5127 #: src/lyxfunc.C:1686
5129 msgid "No such file"
5130 msgstr "Lijst van Tabellen"
5132 #: src/lyxfunc.C:1687
5134 msgid "Start a new document with this filename ?"
5135 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
5137 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5140 msgstr "Afgebroken."
5142 #: src/lyxfunc.C:1699
5144 msgid "Opening document %1$s..."
5145 msgstr "Openen document"
5147 #: src/lyxfunc.C:1701
5149 msgid "Opening document "
5150 msgstr "Open subdocument "
5152 #: src/lyxfunc.C:1711
5154 msgid "Document %1$s opened."
5155 msgstr "Geen documenten open!"
5157 #: src/lyxfunc.C:1713
5162 #: src/lyxfunc.C:1717
5164 msgid "Could not open document %1$s"
5165 msgstr "Kon document niet openen"
5167 #: src/lyxfunc.C:1720
5169 msgid "Could not open document "
5170 msgstr "Kon document niet openen"
5172 #: src/lyxfunc.C:1747
5174 msgid "Select %1$s file to import"
5175 msgstr "Kies document ter invoeging"
5177 #: src/lyxfunc.C:1751
5180 msgstr "s Uitkiezen|#S"
5182 #: src/lyxfunc.C:1752
5184 msgid " file to import"
5185 msgstr "Kies document ter invoeging"
5187 #: src/lyxfunc.C:1791
5189 "Do you want to close that document now?\n"
5190 "('No' will just switch to the open version)"
5192 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
5193 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
5195 #: src/lyxfunc.C:1811
5196 msgid "A document by the name"
5197 msgstr "Een document onder de naam"
5199 #: src/lyxfunc.C:1812
5200 msgid "already exists. Overwrite?"
5201 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
5203 #: src/lyxfunc.C:1884
5204 msgid "Welcome to LyX!"
5205 msgstr "Welkom in LyX!"
5207 #: src/lyx_main.C:105
5209 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5212 #: src/lyx_main.C:109
5214 msgid "Wrong command line option `"
5215 msgstr "commando-inzet"
5217 #: src/lyx_main.C:110
5221 #: src/lyx_main.C:233
5222 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5223 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
5225 #: src/lyx_main.C:235
5226 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5227 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
5229 #: src/lyx_main.C:342
5231 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5232 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
5234 #: src/lyx_main.C:344
5235 msgid "System directory set to: "
5236 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
5238 #: src/lyx_main.C:352
5240 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5241 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
5243 #: src/lyx_main.C:353
5245 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5246 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
5248 #: src/lyx_main.C:354
5250 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5251 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
5253 #: src/lyx_main.C:356
5254 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5255 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
5257 #: src/lyx_main.C:365
5259 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5260 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
5262 #: src/lyx_main.C:370
5264 msgid "Using built-in default "
5265 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
5267 #: src/lyx_main.C:371
5269 msgid " but expect problems."
5270 msgstr "Verwacht problemen."
5272 #: src/lyx_main.C:375
5273 msgid "Expect problems."
5274 msgstr "Verwacht problemen."
5276 #: src/lyx_main.C:598
5278 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5279 msgstr "LyX: Maak map aan "
5281 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5285 #: src/lyx_main.C:612
5287 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5288 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
5290 #: src/lyx_main.C:613
5291 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5292 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
5294 #: src/lyx_main.C:614
5295 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5296 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
5298 #: src/lyx_main.C:615
5299 msgid "Running without personal LyX directory."
5300 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
5302 #: src/lyx_main.C:622
5304 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5305 msgstr " en draai \"configure\"..."
5307 #: src/lyx_main.C:627
5309 msgid "LyX: Creating directory "
5310 msgstr "LyX: Maak map aan "
5312 #: src/lyx_main.C:628
5314 msgid " and running configure..."
5315 msgstr "\"configure\" draait..."
5317 #: src/lyx_main.C:636
5319 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5320 msgstr "Mislukt. Zal "
5322 #: src/lyx_main.C:640
5324 msgid "Failed. Will use "
5325 msgstr "Mislukt. Zal "
5327 #: src/lyx_main.C:641
5331 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5332 msgid "LyX Warning!"
5333 msgstr "LyX waarschuwing!"
5335 #: src/lyx_main.C:665
5337 msgid "Error while reading %1$s."
5338 msgstr "Fout tijdens lezen "
5340 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5341 msgid "Using built-in defaults."
5342 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
5344 #: src/lyx_main.C:669
5346 msgid "Error while reading "
5347 msgstr "Fout tijdens lezen "
5349 #: src/lyx_main.C:779
5350 msgid "List of supported debug flags:"
5351 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
5353 #: src/lyx_main.C:784
5355 msgid "Setting debug level to %1$s"
5356 msgstr "Zet debugniveau op "
5358 #: src/lyx_main.C:788
5360 msgid "Setting debug level to "
5361 msgstr "Zet debugniveau op "
5363 #: src/lyx_main.C:799
5366 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5367 "Command line switches (case sensitive):\n"
5368 "\t-help summarize LyX usage\n"
5369 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
5370 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
5371 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
5372 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5373 " select the features to debug.\n"
5374 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5375 "\t-x [--execute] command\n"
5376 " where command is a lyx command.\n"
5377 "\t-e [--export] fmt\n"
5378 " where fmt is the export format of choice.\n"
5379 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5380 " where fmt is the import format of choice\n"
5381 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
5382 "\t-version summarize version and build info\n"
5383 "Check the LyX man page for more details."
5385 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
5386 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
5387 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
5388 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
5389 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
5390 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
5391 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
5392 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
5393 " -dbg optie[,optie]...\n"
5394 " selecteer de debugopties.\n"
5395 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
5396 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
5398 #: src/lyx_main.C:835
5400 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5401 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
5403 #: src/lyx_main.C:845
5405 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5406 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
5408 #: src/lyx_main.C:855
5410 msgid "Missing command string after --execute switch"
5411 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
5413 #: src/lyx_main.C:868
5415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5416 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
5418 #: src/lyx_main.C:880
5420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5421 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
5423 #: src/lyx_main.C:885
5425 msgid "Missing filename for --import"
5426 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
5430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5431 "recommended for non-English languages."
5436 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5437 "environment variable PRINTER."
5441 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5445 msgid "The option to print only even pages."
5449 msgid "The option to print only odd pages."
5453 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5457 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5461 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5465 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5469 msgid "The option to print out in landscape."
5473 msgid "The option to specify paper type."
5477 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5481 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5486 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5491 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5495 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5500 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5501 "the filename of the DVI file to be printed."
5506 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5507 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5513 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5514 "prepended along with the printer name after the spool command."
5519 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5520 "wrong, override the setting here."
5526 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5527 "roughly the same size as on paper."
5531 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5535 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5539 msgid "The bold font in the dialogs."
5543 msgid "The normal font in the dialogs."
5547 msgid "The encoding for the screen fonts."
5551 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5556 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5561 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5562 "LyX was started from."
5567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5568 "value selects the directory LyX was started from."
5573 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5574 "when you quit LyX."
5579 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5584 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5589 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5590 "automatically by what you type."
5595 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5601 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5602 "keys) that may be defined for your keyboard."
5607 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5608 "\".out\". Only for advanced users."
5613 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5614 "its global and local bind/ directories."
5619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5620 "will look in its global and local ui/ directories."
5625 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5626 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5631 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5632 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5633 "is specified, an internal routine is used."
5638 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5643 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5647 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5651 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5656 msgid "Specify the default paper size."
5661 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5666 msgid "What command runs the spell checker?"
5671 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5672 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5673 "not work with all dictionaries."
5678 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5684 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5688 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5693 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5694 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5695 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5700 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5701 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5706 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5707 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5712 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5713 "shown after the change has been made.)"
5717 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5721 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5727 "the backup file in the same directory as the original file."
5732 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5737 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5743 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5744 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5749 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5755 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5756 "document is the default language."
5761 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5767 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5772 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5773 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5774 "name of the second language."
5778 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5782 msgid "The latex command for local changing of the language."
5788 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5789 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5793 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5797 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5801 msgid "New documents will be assigned this language."
5805 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5809 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5813 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5817 msgid "Scale the preview size to suit."
5820 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5821 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5822 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
5824 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5825 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5826 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
5828 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5829 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5830 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
5832 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5833 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5834 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
5836 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5838 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5839 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
5841 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5842 msgid "Sorry, has to exit :-("
5843 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
5847 msgid "File not saved"
5848 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5852 msgid "You must save the file"
5853 msgstr "Lijst van Tabellen"
5857 msgid "before it can be registered."
5858 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
5860 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5861 msgid "Save document and proceed?"
5862 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
5865 msgid "LyX VC: Initial description"
5866 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
5869 msgid "(no initial description)"
5870 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
5872 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5877 msgid "This document has NOT been registered."
5878 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
5881 msgid "LyX VC: Log Message"
5882 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
5885 msgid "(no log message)"
5886 msgstr "(geen logbericht)"
5889 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5890 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
5892 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5893 #. we should warn the user that reverting will discard all
5894 #. changes made since the last check in.
5896 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5897 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
5900 msgid "to the document since the last check in."
5901 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
5904 msgid "Do you still want to do it?"
5905 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
5907 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5908 msgid "Math editor mode"
5909 msgstr "Wiskunde editor modus"
5911 #: src/mathed/formulabase.C:719
5912 msgid "Invalid action in math mode!"
5913 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
5915 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5917 msgid " Macro: %s: "
5920 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5925 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5926 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5928 msgid "No Documents Open!"
5929 msgstr "Geen documenten open!"
5931 #: src/MenuBackend.C:378
5933 msgid "Ascii text as lines"
5934 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
5936 #: src/MenuBackend.C:380
5938 msgid "Ascii text as paragraphs"
5939 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
5941 #: src/MenuBackend.C:517
5943 msgid "No Table of contents"
5944 msgstr "Inhoudsopgave"
5946 #: src/MenuBackend.C:654
5950 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5953 msgstr "o Andere...|#O"
5955 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5958 msgstr "Importeren%m"
5960 #: src/MenuBackend.C:657
5964 #: src/MenuBackend.C:665
5969 #: src/MenuBackend.C:667
5970 msgid "LinuxDoc...|L"
5973 #: src/MenuBackend.C:675
5978 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5983 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5988 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5993 #: src/support/filetools.C:446
5994 msgid "Error! Cannot open directory:"
5995 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5997 #: src/support/filetools.C:466
5998 msgid "Error! Could not remove file:"
5999 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
6001 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
6002 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6003 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
6005 #: src/support/filetools.C:507
6006 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6007 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
6009 #: src/support/filetools.C:572
6010 msgid "Internal error!"
6011 msgstr "Interne fout!"
6013 #: src/support/filetools.C:573
6014 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6015 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
6017 #: src/support/filetools.C:578
6018 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6019 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
6021 #: src/support/filetools.C:1375
6022 msgid "Could not delete auto-save file!"
6023 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
6025 #: src/tabular.C:1349
6029 #: src/tabular.C:1350
6030 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6031 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
6033 #: src/tabular.C:1351
6034 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6035 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
6037 #. Could only happen with user style
6040 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6043 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
6044 "om verandering lettertype te definieren."
6048 msgid "Nothing to index!"
6049 msgstr "Niets te doen"
6053 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6054 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6056 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6058 msgid "No more insets"
6059 msgstr "Geen verdere notities"
6063 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
6067 msgstr "Merkteken ingechakeld"
6070 msgid "Mark removed"
6071 msgstr "Merkteken verwijderd"
6075 msgstr "Merkteken geplaatst"
6078 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6083 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
6086 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
6090 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
6091 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
6094 msgid " (vertical fill)"
6098 msgid "Page Break (top)"
6099 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
6101 #. draw the additional space if needed:
6108 msgid "Page Break (bottom)"
6109 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
6129 msgstr "Bekijken DVI"
6134 msgstr "Negatief|#N"
6146 #: src/ext_l10n.h:10
6148 msgid "New from Template...|T"
6149 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
6151 #: src/ext_l10n.h:12
6156 #: src/ext_l10n.h:13
6161 #: src/ext_l10n.h:14
6163 msgid "Save As...|A"
6164 msgstr "a Opslaan als"
6166 #: src/ext_l10n.h:15
6169 msgstr "Registreren"
6171 #: src/ext_l10n.h:16
6173 msgid "Version Control|V"
6174 msgstr "Versieboekhouding%t"
6176 #: src/ext_l10n.h:18
6179 msgstr "Exporteren naar"
6181 #: src/ext_l10n.h:19
6186 #: src/ext_l10n.h:20
6189 msgstr "Fax no.:|#F"
6191 #: src/ext_l10n.h:21
6196 #: src/ext_l10n.h:22
6199 msgstr "Registreren"
6201 #: src/ext_l10n.h:23
6203 msgid "Check In Changes...|I"
6204 msgstr "i Veranderingen inboeken"
6206 #: src/ext_l10n.h:24
6208 msgid "Check Out for Edit|O"
6209 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
6211 #: src/ext_l10n.h:25
6213 msgid "Revert to Last Version|L"
6214 msgstr "l Vorige versie terughalen"
6216 #: src/ext_l10n.h:26
6218 msgid "Undo Last Check In|U"
6219 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
6221 #: src/ext_l10n.h:27
6223 msgid "Show History|H"
6224 msgstr "Geschiedenis tonen"
6226 #: src/ext_l10n.h:28
6229 msgstr "Eigen papiergrootte"
6231 #: src/ext_l10n.h:29
6234 msgstr "Ongedaan maken"
6236 #: src/ext_l10n.h:30
6239 msgstr "Alsnog uitvoeren"
6241 #: src/ext_l10n.h:31
6246 #: src/ext_l10n.h:32
6252 #: src/ext_l10n.h:33
6257 #: src/ext_l10n.h:34
6258 msgid "Paste External Selection|x"
6261 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
6262 #: src/ext_l10n.h:35
6264 msgid "Find & Replace...|F"
6265 msgstr "Zoeken en vervangen"
6267 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6270 msgstr "Tabelformaat"
6272 #: src/ext_l10n.h:37
6277 #: src/ext_l10n.h:38
6280 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
6282 #: src/ext_l10n.h:39
6284 msgid "Spellchecker|S"
6285 msgstr "Spellingscontrole"
6287 #: src/ext_l10n.h:41
6290 msgstr "Controleren TeX"
6292 #: src/ext_l10n.h:42
6294 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6295 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
6297 #: src/ext_l10n.h:43
6299 msgid "Open/Close float|l"
6300 msgstr "Zwever gesloten"
6302 #: src/ext_l10n.h:44
6304 msgid "Preferences|P"
6305 msgstr "Verwijzing invoegen"
6307 #: src/ext_l10n.h:45
6309 msgid "Reconfigure|R"
6310 msgstr "Herconfigureren"
6312 #: src/ext_l10n.h:46
6317 #: src/ext_l10n.h:47
6319 msgid "as Paragraphs|P"
6320 msgstr "Inspringende alinea|#I"
6322 #: src/ext_l10n.h:48
6324 msgid "Multicolumn|M"
6325 msgstr "Meerkolom|#M"
6327 #: src/ext_l10n.h:49
6330 msgstr "t Lijn boven"
6332 #: src/ext_l10n.h:50
6334 msgid "Line Bottom|B"
6335 msgstr "b Lijn onder"
6337 #: src/ext_l10n.h:51
6342 #: src/ext_l10n.h:52
6344 msgid "Line Right|R"
6347 #: src/ext_l10n.h:53
6349 msgid "Align Left|e"
6350 msgstr "e Links uitlijnen"
6352 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6354 msgid "Align Center|C"
6357 #: src/ext_l10n.h:55
6359 msgid "Align Right|i"
6360 msgstr "i Rechts uitlijnen"
6362 #: src/ext_l10n.h:56
6363 msgid "V.Align Top|o"
6366 #: src/ext_l10n.h:57
6368 msgid "V.Align Center|n"
6371 #: src/ext_l10n.h:58
6373 msgid "V.Align Bottom|V"
6374 msgstr "b Lijn onder"
6376 #: src/ext_l10n.h:59
6379 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6381 #: src/ext_l10n.h:60
6383 msgid "Delete Row|w"
6384 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6386 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6391 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6396 #: src/ext_l10n.h:63
6398 msgid "Add Column|u"
6399 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6401 #: src/ext_l10n.h:64
6403 msgid "Delete Column|D"
6404 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6406 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6409 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6411 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6413 msgid "Swap Columns"
6416 #: src/ext_l10n.h:67
6417 msgid "Make eqnarray|e"
6420 #: src/ext_l10n.h:68
6421 msgid "Make multline|m"
6424 #: src/ext_l10n.h:69
6425 msgid "Make align 1 column|1"
6428 #: src/ext_l10n.h:70
6429 msgid "Make align 2 columns|2"
6432 #: src/ext_l10n.h:71
6433 msgid "Make align 3 columns|3"
6436 #: src/ext_l10n.h:72
6437 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6440 #: src/ext_l10n.h:73
6441 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6444 #: src/ext_l10n.h:74
6446 msgid "Toggle Numbering|N"
6447 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6449 #: src/ext_l10n.h:75
6451 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6452 msgstr "Onderlijning aan/uit"
6454 #: src/ext_l10n.h:76
6456 msgid "Toggle limits|l"
6457 msgstr "Vet aan/uit"
6459 #: src/ext_l10n.h:77
6460 msgid "Change Limits Type|L"
6463 #: src/ext_l10n.h:78
6464 msgid "Change Formula Type|F"
6467 #: src/ext_l10n.h:79
6468 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6471 #: src/ext_l10n.h:80
6476 #: src/ext_l10n.h:81
6479 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6481 #: src/ext_l10n.h:82
6483 msgid "Delete Row|D"
6484 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6486 #: src/ext_l10n.h:85
6488 msgid "Add Column|C"
6489 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6491 #: src/ext_l10n.h:86
6493 msgid "Delete Column|e"
6494 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6496 #: src/ext_l10n.h:89
6501 #: src/ext_l10n.h:90
6504 msgstr "[niet getoond]"
6506 #: src/ext_l10n.h:91
6511 #: src/ext_l10n.h:92
6515 #: src/ext_l10n.h:93
6519 #: src/ext_l10n.h:94
6524 #: src/ext_l10n.h:95
6525 msgid "Maple, simplify"
6528 #: src/ext_l10n.h:96
6529 msgid "Maple, factor"
6532 #: src/ext_l10n.h:97
6533 msgid "Maple, evalm"
6536 #: src/ext_l10n.h:98
6537 msgid "Maple, evalf"
6540 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6542 msgid "Inline Formula|I"
6543 msgstr "Figuur invoegen"
6545 #: src/ext_l10n.h:100
6547 msgid "Displayed Formula|D"
6548 msgstr "f Venster tonen|#F"
6550 #: src/ext_l10n.h:101
6552 msgid "Eqnarray Environment|q"
6553 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6555 #: src/ext_l10n.h:102
6557 msgid "Align Environment|A"
6560 #: src/ext_l10n.h:103
6562 msgid "AlignAt Environment"
6565 #: src/ext_l10n.h:104
6567 msgid "Flalign Environment|f"
6570 #: src/ext_l10n.h:105
6572 msgid "XAlignAt Environment"
6575 #: src/ext_l10n.h:106
6577 msgid "XXAlignAt Environment"
6580 #: src/ext_l10n.h:107
6582 msgid "Gather Environment"
6585 #: src/ext_l10n.h:108
6587 msgid "Multline Environment"
6590 #: src/ext_l10n.h:109
6592 msgid "Align Left|L"
6593 msgstr "e Links uitlijnen"
6595 #: src/ext_l10n.h:111
6597 msgid "Align Right|R"
6598 msgstr "i Rechts uitlijnen"
6600 #: src/ext_l10n.h:112
6602 msgid "V.Align Top|T"
6603 msgstr "t Lijn boven"
6605 #: src/ext_l10n.h:113
6607 msgid "V.Align Center|e"
6610 #: src/ext_l10n.h:114
6612 msgid "V.Align Bottom|B"
6613 msgstr "b Lijn onder"
6615 #: src/ext_l10n.h:115
6620 #: src/ext_l10n.h:116
6622 msgid "Special Character|S"
6623 msgstr "speciaal teken"
6625 #: src/ext_l10n.h:117
6627 msgid "Citation Reference...|C"
6628 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6630 #: src/ext_l10n.h:118
6632 msgid "Cross Reference...|R"
6633 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6635 #: src/ext_l10n.h:119
6638 msgstr "l Label:|#l"
6640 #: src/ext_l10n.h:120
6645 #: src/ext_l10n.h:121
6647 msgid "Marginal Note|M"
6648 msgstr "Kanttekening invoegen"
6650 #: src/ext_l10n.h:122
6655 #: src/ext_l10n.h:123
6657 msgid "Index Entry|I"
6660 #: src/ext_l10n.h:124
6665 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6670 #: src/ext_l10n.h:126
6671 msgid "Lists & TOC|O"
6674 #: src/ext_l10n.h:127
6679 #: src/ext_l10n.h:128
6682 msgstr "Minipagina|#m"
6684 #: src/ext_l10n.h:129
6686 msgid "Graphics...|G"
6689 #: src/ext_l10n.h:130
6691 msgid "Tabular Material...|b"
6692 msgstr "Tabelformaat"
6694 #: src/ext_l10n.h:131
6697 msgstr "drijvende delen"
6699 #: src/ext_l10n.h:132
6701 msgid "Include File...|d"
6704 #: src/ext_l10n.h:133
6706 msgid "Insert File|e"
6707 msgstr "Figuur invoegen"
6709 #: src/ext_l10n.h:134
6710 msgid "External Material...|x"
6713 #: src/ext_l10n.h:135
6715 msgid "Superscript|S"
6716 msgstr "Postscript|#P"
6718 #: src/ext_l10n.h:136
6721 msgstr "Postscript|#P"
6723 #: src/ext_l10n.h:137
6727 # (woord)afbreekpunt
6728 #: src/ext_l10n.h:138
6730 msgid "Hyphenation Point|P"
6731 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
6733 #: src/ext_l10n.h:139
6735 msgid "Ligature Break|k"
6736 msgstr "Nieuwe regels|#N"
6738 #: src/ext_l10n.h:140
6739 msgid "Protected Blank|B"
6742 #: src/ext_l10n.h:141
6745 msgstr "Nieuwe regels|#N"
6747 #: src/ext_l10n.h:142
6751 #: src/ext_l10n.h:143
6753 msgid "End of Sentence|E"
6754 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
6756 #: src/ext_l10n.h:144
6757 msgid "Ordinary Quote|Q"
6760 #: src/ext_l10n.h:145
6762 msgid "Menu Separator|M"
6765 #: src/ext_l10n.h:147
6767 msgid "Display Formula|D"
6768 msgstr "f Venster tonen|#F"
6770 #: src/ext_l10n.h:148
6772 msgid "Eqnarray Environment|E"
6773 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6775 #: src/ext_l10n.h:149
6777 msgid "AMS align Environment|A"
6780 #: src/ext_l10n.h:150
6782 msgid "AMS alignat Environment|t"
6785 #: src/ext_l10n.h:151
6787 msgid "AMS flalign Environment|f"
6790 #: src/ext_l10n.h:152
6792 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6795 #: src/ext_l10n.h:153
6797 msgid "AMS xxalignat Environment"
6800 #: src/ext_l10n.h:154
6802 msgid "AMS gather Environment"
6805 #: src/ext_l10n.h:155
6807 msgid "AMS multline Environment"
6810 #: src/ext_l10n.h:156
6812 msgid "Array Environment|y"
6813 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
6815 #: src/ext_l10n.h:157
6817 msgid "Cases Environment|C"
6818 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6820 #: src/ext_l10n.h:158
6822 msgid "Font Change|f"
6823 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6825 #: src/ext_l10n.h:159
6827 msgid "Math Panel|l"
6828 msgstr "Wiskundepaneel"
6830 #: src/ext_l10n.h:160
6831 msgid "Math normal font"
6834 #: src/ext_l10n.h:161
6835 msgid "Math calligraphic family"
6838 #: src/ext_l10n.h:162
6839 msgid "Math fraktur family"
6842 #: src/ext_l10n.h:163
6844 msgid "Math roman family"
6847 #: src/ext_l10n.h:164
6848 msgid "Math sans serif family"
6851 #: src/ext_l10n.h:165
6853 msgid "Math bold series"
6854 msgstr "Wiskundemodus"
6856 #: src/ext_l10n.h:166
6858 msgid "Text normal font"
6861 #: src/ext_l10n.h:167
6863 msgid "Text roman family"
6866 #: src/ext_l10n.h:168
6867 msgid "Text sans serif family"
6870 #: src/ext_l10n.h:169
6872 msgid "Text typewriter family"
6873 msgstr "Schrijfmachine"
6875 #: src/ext_l10n.h:170
6877 msgid "Text bold series"
6880 #: src/ext_l10n.h:171
6881 msgid "Text medium series"
6884 #: src/ext_l10n.h:172
6885 msgid "Text italic shape"
6888 #: src/ext_l10n.h:173
6889 msgid "Text small caps shape"
6892 #: src/ext_l10n.h:174
6893 msgid "Text slanted shape"
6896 #: src/ext_l10n.h:175
6897 msgid "Text upright shape"
6900 #: src/ext_l10n.h:176
6902 msgid "Floatflt Figure"
6905 #: src/ext_l10n.h:177
6907 msgid "Table of Contents|C"
6908 msgstr "Inhoudsopgave"
6910 #: src/ext_l10n.h:178
6912 msgid "Index List|I"
6913 msgstr "i Inspringen|#I"
6915 #: src/ext_l10n.h:179
6917 msgid "BibTeX Reference...|B"
6918 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
6920 #: src/ext_l10n.h:180
6922 msgid "LyX Document...|X"
6925 #: src/ext_l10n.h:181
6927 msgid "ASCII as Lines...|L"
6930 #: src/ext_l10n.h:182
6932 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6933 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
6935 #: src/ext_l10n.h:183
6938 msgstr "h Tekencodering:|#H"
6940 #: src/ext_l10n.h:184
6943 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6945 #: src/ext_l10n.h:185
6950 #: src/ext_l10n.h:187
6952 msgid "Emphasize Style|E"
6955 #: src/ext_l10n.h:188
6956 msgid "Noun Style|N"
6959 #: src/ext_l10n.h:189
6960 msgid "Bold Style|B"
6963 #: src/ext_l10n.h:190
6967 #: src/ext_l10n.h:191
6969 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6970 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
6972 #: src/ext_l10n.h:192
6974 msgid "Increase Environment Depth|i"
6975 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
6977 #: src/ext_l10n.h:193
6980 msgstr "LaTeX preamble"
6982 #: src/ext_l10n.h:194
6983 msgid "Start Appendix Here|S"
6986 #: src/ext_l10n.h:195
6988 msgid "Build Program|B"
6989 msgstr "Aanmaken programma"
6991 #: src/ext_l10n.h:196
6994 msgstr "u Bijwerken|#U"
6996 #: src/ext_l10n.h:197
6998 msgid "LaTeX Logfile|L"
7001 #: src/ext_l10n.h:198
7003 msgid "Table of Contents|T"
7004 msgstr "Inhoudsopgave"
7006 #: src/ext_l10n.h:199
7007 msgid "Child Processes|C"
7010 #: src/ext_l10n.h:200
7012 msgid "TeX Information|X"
7013 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
7015 #: src/ext_l10n.h:201
7020 #: src/ext_l10n.h:203
7025 #: src/ext_l10n.h:204
7030 #: src/ext_l10n.h:205
7031 msgid "Save Bookmark 1|S"
7034 #: src/ext_l10n.h:206
7035 msgid "Save Bookmark 2"
7038 #: src/ext_l10n.h:207
7039 msgid "Save Bookmark 3"
7042 #: src/ext_l10n.h:208
7043 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7046 #: src/ext_l10n.h:209
7047 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7050 #: src/ext_l10n.h:210
7051 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7054 #: src/ext_l10n.h:211
7058 #: src/ext_l10n.h:212
7059 msgid "Introduction|I"
7062 #: src/ext_l10n.h:213
7066 #: src/ext_l10n.h:214
7068 msgid "User's Guide|U"
7069 msgstr "u Gebruik Include|#"
7071 #: src/ext_l10n.h:215
7072 msgid "Extended Features|E"
7075 #: src/ext_l10n.h:216
7077 msgid "Customization|C"
7080 #: src/ext_l10n.h:217
7081 msgid "Reference Manual|R"
7084 #: src/ext_l10n.h:218
7088 #: src/ext_l10n.h:219
7090 msgid "Table of Contents|a"
7091 msgstr "Inhoudsopgave"
7093 #: src/ext_l10n.h:220
7094 msgid "LaTeX Configuration|L"
7097 #: src/ext_l10n.h:221
7101 #: src/ext_l10n.h:223
7105 #: src/ext_l10n.h:224
7106 msgid "Acknowledgement"
7109 #: src/ext_l10n.h:225
7110 msgid "Acknowledgement*"
7113 #: src/ext_l10n.h:226
7114 msgid "Acknowledgements"
7117 #: src/ext_l10n.h:227
7118 msgid "Acknowledgments"
7121 #: src/ext_l10n.h:228
7125 #: src/ext_l10n.h:229
7129 #: src/ext_l10n.h:230
7133 #: src/ext_l10n.h:231
7138 #: src/ext_l10n.h:232
7142 #: src/ext_l10n.h:233
7144 msgid "AddressForOffprints"
7147 #: src/ext_l10n.h:234
7151 #: src/ext_l10n.h:235
7155 #: src/ext_l10n.h:236
7159 #: src/ext_l10n.h:237
7163 #: src/ext_l10n.h:238
7168 #: src/ext_l10n.h:239
7171 msgstr "Lijst van Algoritmen"
7173 #: src/ext_l10n.h:240
7177 #: src/ext_l10n.h:241
7181 #: src/ext_l10n.h:242
7186 #: src/ext_l10n.h:243
7191 #: src/ext_l10n.h:244
7194 msgstr "bijlage lijn"
7196 #: src/ext_l10n.h:245
7199 msgstr "bijlage lijn"
7201 #: src/ext_l10n.h:246
7206 #: src/ext_l10n.h:247
7210 #: src/ext_l10n.h:248
7214 #: src/ext_l10n.h:249
7215 msgid "Author_Email"
7218 #: src/ext_l10n.h:250
7222 #: src/ext_l10n.h:251
7225 msgstr "Oostenrijks"
7227 #: src/ext_l10n.h:252
7228 msgid "Author_Running"
7231 #: src/ext_l10n.h:253
7235 #: src/ext_l10n.h:254
7239 #: src/ext_l10n.h:255
7243 #: src/ext_l10n.h:256
7247 #: src/ext_l10n.h:257
7251 #: src/ext_l10n.h:258
7255 #: src/ext_l10n.h:259
7259 #: src/ext_l10n.h:261
7262 msgstr "Literatuurverwijzing"
7264 #: src/ext_l10n.h:262
7268 #: src/ext_l10n.h:263
7270 msgid "BoardCentered"
7271 msgstr "n Centreren|#n"
7273 #: src/ext_l10n.h:264
7277 #: src/ext_l10n.h:265
7280 msgstr "k Bijschrift|#k"
7283 #: src/ext_l10n.h:266
7288 #: src/ext_l10n.h:268
7292 #: src/ext_l10n.h:269
7294 msgid "CenteredCaption"
7295 msgstr "Oriëntatie"
7297 #: src/ext_l10n.h:270
7301 #: src/ext_l10n.h:271
7305 #: src/ext_l10n.h:272
7306 msgid "Chapter_Exercises"
7309 #: src/ext_l10n.h:273
7313 #: src/ext_l10n.h:274
7317 #: src/ext_l10n.h:275
7321 #: src/ext_l10n.h:276
7326 #: src/ext_l10n.h:277
7331 #: src/ext_l10n.h:278
7334 msgstr "Commentaar:"
7336 #: src/ext_l10n.h:279
7341 #: src/ext_l10n.h:280
7345 #: src/ext_l10n.h:281
7350 #: src/ext_l10n.h:282
7354 #: src/ext_l10n.h:283
7358 #: src/ext_l10n.h:284
7363 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7368 #: src/ext_l10n.h:286
7372 #: src/ext_l10n.h:287
7376 #: src/ext_l10n.h:288
7381 #: src/ext_l10n.h:289
7385 #: src/ext_l10n.h:290
7386 msgid "Current_Address"
7389 #: src/ext_l10n.h:291
7393 #: src/ext_l10n.h:292
7396 msgstr "Eigen papiergrootte"
7399 #: src/ext_l10n.h:293
7404 #: src/ext_l10n.h:294
7408 #: src/ext_l10n.h:295
7413 #: src/ext_l10n.h:296
7416 msgstr "Woordenlijst"
7418 #: src/ext_l10n.h:297
7423 #: src/ext_l10n.h:298
7428 #: src/ext_l10n.h:299
7433 #: src/ext_l10n.h:300
7437 #: src/ext_l10n.h:301
7442 #: src/ext_l10n.h:302
7446 #: src/ext_l10n.h:303
7451 #: src/ext_l10n.h:304
7455 #: src/ext_l10n.h:305
7460 #: src/ext_l10n.h:306
7461 msgid "End_All_Slides"
7464 #: src/ext_l10n.h:307
7468 #: src/ext_l10n.h:308
7471 msgstr "Voorbeelden"
7473 #: src/ext_l10n.h:309
7476 msgstr "Voorbeelden"
7478 #: src/ext_l10n.h:310
7482 #: src/ext_l10n.h:311
7486 #: src/ext_l10n.h:312
7489 msgstr "Extra opties"
7491 #: src/ext_l10n.h:313
7496 #: src/ext_l10n.h:314
7500 #: src/ext_l10n.h:315
7504 #: src/ext_l10n.h:316
7508 #: src/ext_l10n.h:317
7512 #: src/ext_l10n.h:318
7515 msgstr "k Bijschrift|#k"
7517 #: src/ext_l10n.h:319
7521 #: src/ext_l10n.h:320
7524 msgstr "Eerste koptekst"
7526 #: src/ext_l10n.h:321
7530 #: src/ext_l10n.h:322
7535 #: src/ext_l10n.h:323
7540 #: src/ext_l10n.h:324
7545 #: src/ext_l10n.h:325
7546 msgid "FourAffiliations"
7549 #: src/ext_l10n.h:326
7553 #: src/ext_l10n.h:327
7557 #: src/ext_l10n.h:328
7562 #: src/ext_l10n.h:329
7566 #: src/ext_l10n.h:330
7571 #: src/ext_l10n.h:331
7575 #: src/ext_l10n.h:332
7580 #: src/ext_l10n.h:333
7584 #: src/ext_l10n.h:334
7585 msgid "IhrSchreiben"
7588 #: src/ext_l10n.h:335
7592 #: src/ext_l10n.h:336
7595 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
7597 #: src/ext_l10n.h:337
7600 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7602 #: src/ext_l10n.h:338
7606 #: src/ext_l10n.h:339
7610 #: src/ext_l10n.h:340
7611 msgid "InvisibleText"
7614 #: src/ext_l10n.h:341
7619 #: src/ext_l10n.h:342
7623 #: src/ext_l10n.h:343
7628 #: src/ext_l10n.h:344
7631 msgstr "k Sleutel:|#K"
7633 #: src/ext_l10n.h:345
7636 msgstr "k Sleutel:|#K"
7638 #: src/ext_l10n.h:346
7642 #: src/ext_l10n.h:347
7646 #: src/ext_l10n.h:348
7651 #: src/ext_l10n.h:349
7655 #: src/ext_l10n.h:350
7657 msgid "LandscapeSlide"
7658 msgstr "Landschap|#L"
7660 #: src/ext_l10n.h:352
7665 #: src/ext_l10n.h:353
7670 #: src/ext_l10n.h:354
7674 #: src/ext_l10n.h:355
7678 #: src/ext_l10n.h:356
7683 #: src/ext_l10n.h:357
7688 #: src/ext_l10n.h:358
7690 msgid "ListOfSlides"
7691 msgstr "Lijst van Tabellen"
7693 #: src/ext_l10n.h:359
7697 #: src/ext_l10n.h:360
7702 #: src/ext_l10n.h:361
7703 msgid "Lowertitleback"
7706 #: src/ext_l10n.h:362
7710 #: src/ext_l10n.h:363
7713 msgstr "Braziliaans"
7715 #: src/ext_l10n.h:364
7720 #: src/ext_l10n.h:365
7723 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7725 #: src/ext_l10n.h:366
7729 #: src/ext_l10n.h:367
7732 msgstr "n duimen|#n"
7734 #: src/ext_l10n.h:368
7739 #: src/ext_l10n.h:370
7744 #: src/ext_l10n.h:371
7748 #: src/ext_l10n.h:372
7752 #: src/ext_l10n.h:373
7756 #: src/ext_l10n.h:374
7761 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7765 #: src/ext_l10n.h:376
7768 msgstr "Negatief|#N"
7770 #: src/ext_l10n.h:377
7775 #: src/ext_l10n.h:378
7779 #: src/ext_l10n.h:379
7784 #: src/ext_l10n.h:380
7785 msgid "NoteToEditor"
7788 #: src/ext_l10n.h:381
7793 #: src/ext_l10n.h:382
7798 #: src/ext_l10n.h:383
7803 #: src/ext_l10n.h:384
7808 #: src/ext_l10n.h:385
7813 #: src/ext_l10n.h:386
7817 #: src/ext_l10n.h:387
7821 #: src/ext_l10n.h:388
7824 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
7826 #: src/ext_l10n.h:389
7829 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
7831 #: src/ext_l10n.h:390
7834 msgstr "Hoofddocument:"
7836 #: src/ext_l10n.h:391
7839 msgstr "Hoofddocument:"
7841 #: src/ext_l10n.h:392
7844 msgstr "Telefoongids"
7846 #: src/ext_l10n.h:393
7851 #: src/ext_l10n.h:394
7856 #: src/ext_l10n.h:395
7860 #: src/ext_l10n.h:396
7862 msgid "PortraitSlide"
7863 msgstr "o Portret|#o"
7865 #: src/ext_l10n.h:397
7866 msgid "PostalCommend"
7869 #: src/ext_l10n.h:398
7871 msgid "PostalComment"
7872 msgstr "Commentaar:"
7874 #: src/ext_l10n.h:399
7878 #: src/ext_l10n.h:400
7883 #: src/ext_l10n.h:401
7888 #: src/ext_l10n.h:402
7889 msgid "ProgressContents"
7892 #: src/ext_l10n.h:403
7896 #: src/ext_l10n.h:404
7900 #: src/ext_l10n.h:405
7904 #: src/ext_l10n.h:406
7905 msgid "Proposition*"
7908 #: src/ext_l10n.h:407
7912 #: src/ext_l10n.h:408
7916 #: src/ext_l10n.h:409
7921 #: src/ext_l10n.h:410
7924 msgstr "Oostenrijks"
7926 #: src/ext_l10n.h:411
7931 #: src/ext_l10n.h:412
7934 msgstr "Aanhalingstekens"
7936 #: src/ext_l10n.h:413
7940 #: src/ext_l10n.h:416
7943 msgstr "r Opmerking:|#R"
7945 #: src/ext_l10n.h:417
7948 msgstr "r Opmerking:|#R"
7950 #: src/ext_l10n.h:418
7953 msgstr "r Opmerking:|#R"
7955 #: src/ext_l10n.h:419
7960 #: src/ext_l10n.h:420
7961 msgid "RetourAdresse"
7964 #: src/ext_l10n.h:421
7965 msgid "ReturnAddress"
7968 #: src/ext_l10n.h:422
7971 msgstr "Oostenrijks"
7973 #: src/ext_l10n.h:423
7974 msgid "RevisionHistory"
7977 #: src/ext_l10n.h:424
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr "r Opmerking:|#R"
7982 #: src/ext_l10n.h:425
7983 msgid "REVTEX_Title"
7986 #: src/ext_l10n.h:426
7987 msgid "Right_Address"
7990 #: src/ext_l10n.h:427
7992 msgid "Right_Footer"
7995 #: src/ext_l10n.h:428
7997 msgid "Right_Header"
8000 #: src/ext_l10n.h:429
8004 #: src/ext_l10n.h:430
8005 msgid "Rotatefoilhead"
8008 #: src/ext_l10n.h:431
8009 msgid "RunningAuthor"
8012 #: src/ext_l10n.h:432
8014 msgid "Running_LaTeX_Title"
8015 msgstr "LaTeX draait..."
8017 #: src/ext_l10n.h:433
8019 msgid "RunningTitle"
8020 msgstr "LaTeX draait..."
8022 #: src/ext_l10n.h:434
8027 #: src/ext_l10n.h:435
8031 #: src/ext_l10n.h:436
8035 #: src/ext_l10n.h:437
8039 #: src/ext_l10n.h:438
8044 #: src/ext_l10n.h:439
8049 #: src/ext_l10n.h:440
8050 msgid "Send_To_Address"
8053 #: src/ext_l10n.h:441
8058 #: src/ext_l10n.h:442
8062 #: src/ext_l10n.h:443
8063 msgid "ShortFoilhead"
8066 #: src/ext_l10n.h:444
8067 msgid "ShortRotatefoilhead"
8070 #: src/ext_l10n.h:445
8074 #: src/ext_l10n.h:446
8079 #: src/ext_l10n.h:447
8084 #: src/ext_l10n.h:448
8089 #: src/ext_l10n.h:449
8091 msgid "SlideContents"
8092 msgstr "Inhoudsopgave"
8094 #: src/ext_l10n.h:450
8095 msgid "SlideHeading"
8098 #: src/ext_l10n.h:451
8099 msgid "SlideSubHeading"
8102 #: src/ext_l10n.h:452
8107 #: src/ext_l10n.h:453
8110 msgstr "Spellingscontrole"
8112 #: src/ext_l10n.h:454
8115 msgstr "Speciale cel"
8117 #: src/ext_l10n.h:455
8121 #: src/ext_l10n.h:457
8126 #: src/ext_l10n.h:458
8130 #: src/ext_l10n.h:459
8134 #: src/ext_l10n.h:460
8138 #: src/ext_l10n.h:461
8139 msgid "Subjectclass"
8142 #: src/ext_l10n.h:462
8144 msgid "Subparagraph"
8145 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8147 #: src/ext_l10n.h:463
8148 msgid "Subparagraph*"
8151 #: src/ext_l10n.h:464
8156 #: src/ext_l10n.h:465
8161 #: src/ext_l10n.h:466
8166 #: src/ext_l10n.h:467
8168 msgid "Subsubsection"
8171 #: src/ext_l10n.h:468
8173 msgid "Subsubsection*"
8176 #: src/ext_l10n.h:469
8180 #: src/ext_l10n.h:470
8184 #: src/ext_l10n.h:471
8186 msgid "SubVariation"
8189 #: src/ext_l10n.h:472
8191 msgid "SubVariation2"
8194 #: src/ext_l10n.h:473
8196 msgid "SubVariation3"
8199 #: src/ext_l10n.h:474
8201 msgid "SubVariation4"
8204 #: src/ext_l10n.h:475
8206 msgid "SubVariation5"
8209 #: src/ext_l10n.h:476
8213 #: src/ext_l10n.h:477
8217 #: src/ext_l10n.h:478
8219 msgid "TableComments"
8220 msgstr "Inhoudsopgave"
8222 #: src/ext_l10n.h:479
8227 #: src/ext_l10n.h:480
8231 #: src/ext_l10n.h:481
8236 #: src/ext_l10n.h:482
8240 #: src/ext_l10n.h:483
8245 #: src/ext_l10n.h:484
8249 #: src/ext_l10n.h:485
8253 #: src/ext_l10n.h:486
8257 #: src/ext_l10n.h:487
8259 msgid "TheoremStyle"
8262 #: src/ext_l10n.h:488
8264 msgid "TheoremTemplate"
8267 #: src/ext_l10n.h:490
8271 #: src/ext_l10n.h:491
8272 msgid "ThreeAffiliations"
8275 #: src/ext_l10n.h:492
8276 msgid "ThreeAuthors"
8279 #: src/ext_l10n.h:493
8283 #: src/ext_l10n.h:494
8288 #: src/ext_l10n.h:495
8292 #: src/ext_l10n.h:496
8296 #: src/ext_l10n.h:497
8300 #: src/ext_l10n.h:498
8304 #: src/ext_l10n.h:499
8309 #: src/ext_l10n.h:500
8315 #: src/ext_l10n.h:501
8318 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8321 #: src/ext_l10n.h:502
8324 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8326 #: src/ext_l10n.h:503
8327 msgid "TwoAffiliations"
8330 #: src/ext_l10n.h:504
8334 #: src/ext_l10n.h:505
8335 msgid "Unterschrift"
8338 #: src/ext_l10n.h:506
8339 msgid "Uppertitleback"
8342 #: src/ext_l10n.h:508
8347 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8350 msgstr "Letterlijk|#V"
8352 #: src/ext_l10n.h:510
8357 #: src/ext_l10n.h:511
8361 #: src/ext_l10n.h:512
8365 #: src/ext_l10n.h:513
8370 #: src/ext_l10n.h:514
8374 #: src/ext_l10n.h:515
8378 #: src/ext_l10n.h:516
8382 #: src/ext_l10n.h:517
8386 #: src/ext_l10n.h:518
8390 #: src/ext_l10n.h:519
8394 #: src/ext_l10n.h:520
8398 #: src/ext_l10n.h:521
8400 msgstr "Oostenrijks"
8402 #: src/ext_l10n.h:522
8404 msgstr "Indonesisch"
8406 #: src/ext_l10n.h:523
8410 #: src/ext_l10n.h:524
8415 #: src/ext_l10n.h:525
8416 msgid "Portuguese (Brazil)"
8419 #: src/ext_l10n.h:526
8423 #: src/ext_l10n.h:527
8428 #: src/ext_l10n.h:528
8432 #: src/ext_l10n.h:529
8437 #: src/ext_l10n.h:530
8438 msgid "French Canadian"
8441 #: src/ext_l10n.h:531
8445 #: src/ext_l10n.h:532
8449 #: src/ext_l10n.h:533
8453 #: src/ext_l10n.h:534
8457 #: src/ext_l10n.h:535
8461 #: src/ext_l10n.h:537
8465 #: src/ext_l10n.h:538
8469 #: src/ext_l10n.h:539
8473 #: src/ext_l10n.h:540
8477 #: src/ext_l10n.h:541
8478 msgid "French (GUTenberg)"
8481 #: src/ext_l10n.h:542
8485 #: src/ext_l10n.h:543
8489 #: src/ext_l10n.h:544
8490 msgid "German (new spelling)"
8493 #: src/ext_l10n.h:546
8497 #: src/ext_l10n.h:547
8501 #: src/ext_l10n.h:548
8505 #: src/ext_l10n.h:549
8509 #: src/ext_l10n.h:550
8513 #: src/ext_l10n.h:551
8517 #: src/ext_l10n.h:552
8521 #: src/ext_l10n.h:553
8525 #: src/ext_l10n.h:554
8530 #: src/ext_l10n.h:555
8534 #: src/ext_l10n.h:556
8538 #: src/ext_l10n.h:557
8542 #: src/ext_l10n.h:558
8547 #: src/ext_l10n.h:559
8549 msgid "Serbo-Croatian"
8552 #: src/ext_l10n.h:560
8556 #: src/ext_l10n.h:561
8560 #: src/ext_l10n.h:562
8564 #: src/ext_l10n.h:563
8568 #: src/ext_l10n.h:564
8572 #: src/ext_l10n.h:565
8577 #: src/ext_l10n.h:566
8580 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
8582 #: src/ext_l10n.h:567
8586 #: src/ext_l10n.h:568
8590 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8591 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8592 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8593 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8596 msgstr "drijvende delen"
8598 #: src/ext_l10n.h:570
8603 #: src/ext_l10n.h:571
8606 msgstr "u Gebruik Include|#"
8608 #: src/ext_l10n.h:572
8610 msgid "Cite &Style:"
8611 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
8613 #: src/ext_l10n.h:573
8616 msgstr "drijvende delen"
8618 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8623 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8626 msgstr "Postscript|#P"
8628 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8632 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8637 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8642 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8647 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8651 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8656 #: src/ext_l10n.h:585
8657 msgid "Level 4 bullet size"
8660 #: src/ext_l10n.h:586
8661 msgid "Level 3 bullet"
8664 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8669 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8670 msgid "Shows menu with bullet options"
8673 #: src/ext_l10n.h:591
8674 msgid "Level 1 bullet"
8677 #: src/ext_l10n.h:603
8678 msgid "Level 1 bullet size"
8681 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8684 msgstr "z Grootte:|#Z"
8686 #: src/ext_l10n.h:608
8690 #: src/ext_l10n.h:609
8694 #: src/ext_l10n.h:610
8698 #: src/ext_l10n.h:611
8699 msgid "Level 2 bullet"
8702 #: src/ext_l10n.h:612
8703 msgid "Level 4 bullet"
8706 #: src/ext_l10n.h:626
8707 msgid "Level 3 bullet size"
8710 #: src/ext_l10n.h:638
8711 msgid "Level 2 bullet size"
8714 #: src/ext_l10n.h:639
8718 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8721 msgstr "drijvende delen"
8723 #: src/ext_l10n.h:641
8725 msgid "Document &Type:"
8728 #: src/ext_l10n.h:642
8733 #: src/ext_l10n.h:643
8735 msgid "Page &Style:"
8736 msgstr "p Paginastijl:|#P"
8738 #: src/ext_l10n.h:644
8740 msgid "&Font && Size:"
8741 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8743 #: src/ext_l10n.h:645
8745 msgid "Float &placement:"
8746 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
8748 #: src/ext_l10n.h:646
8752 #: src/ext_l10n.h:647
8757 #: src/ext_l10n.h:648
8760 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
8762 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8767 #: src/ext_l10n.h:651
8770 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
8772 #: src/ext_l10n.h:652
8777 #: src/ext_l10n.h:653
8782 #: src/ext_l10n.h:654
8787 #: src/ext_l10n.h:656
8792 #: src/ext_l10n.h:657
8797 #: src/ext_l10n.h:658
8802 #: src/ext_l10n.h:659
8805 msgstr "t Andere...|#T"
8807 #: src/ext_l10n.h:660
8812 #: src/ext_l10n.h:661
8815 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
8817 #: src/ext_l10n.h:662
8820 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
8822 #: src/ext_l10n.h:663
8824 msgid "Head &height:"
8825 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
8827 #: src/ext_l10n.h:665
8829 msgid "Numbering depth"
8830 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
8832 #: src/ext_l10n.h:666
8837 #: src/ext_l10n.h:667
8839 msgid "&Table of Contents:"
8840 msgstr "Inhoudsopgave"
8842 #: src/ext_l10n.h:670
8845 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
8847 #: src/ext_l10n.h:671
8849 msgid "Line Spacing:"
8852 #: src/ext_l10n.h:672
8855 msgstr "d Codering:|#D"
8857 #: src/ext_l10n.h:673
8861 #: src/ext_l10n.h:674
8862 msgid "Postscript &Driver:"
8865 #: src/ext_l10n.h:676
8867 msgid "&Two Columns"
8870 #: src/ext_l10n.h:677
8872 msgid "&Facing Pages"
8873 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
8875 #: src/ext_l10n.h:678
8880 #: src/ext_l10n.h:679
8885 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8886 #: src/ext_l10n.h:1412
8891 #: src/ext_l10n.h:681
8893 msgid "Paper &Size:"
8896 #: src/ext_l10n.h:682
8898 msgstr "Oriëntatie"
8900 #: src/ext_l10n.h:683
8903 msgstr "o Portret|#o"
8905 #: src/ext_l10n.h:684
8908 msgstr "Landschap|#L"
8910 #: src/ext_l10n.h:688
8912 msgid "Version goes here"
8913 msgstr "Versieboekhouding%t"
8915 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8916 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8917 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8918 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8919 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8920 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8921 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8922 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8927 #: src/ext_l10n.h:692
8929 msgid "LyX: Enter text"
8932 #: src/ext_l10n.h:693
8936 #: src/ext_l10n.h:697
8941 #: src/ext_l10n.h:698
8943 msgid "The citation key"
8944 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8946 #: src/ext_l10n.h:699
8951 #: src/ext_l10n.h:700
8953 msgid "The label as it appears in the document"
8954 msgstr "Wilt u het document openen?"
8956 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8957 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8958 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8959 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8964 #: src/ext_l10n.h:703
8969 #: src/ext_l10n.h:706
8974 #: src/ext_l10n.h:707
8976 msgid "BibTeX database to use"
8979 #: src/ext_l10n.h:708
8982 msgstr "Toevoegen|#t"
8984 #: src/ext_l10n.h:709
8986 msgid "Add a BibTeX database file"
8989 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8992 msgstr "Bladeren...|#B"
8994 #: src/ext_l10n.h:711
8996 msgid "Choose a style file"
8997 msgstr "Kies sjabloon"
8999 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
9000 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
9003 msgstr "u Bijwerken|#U"
9005 #: src/ext_l10n.h:713
9007 msgid "Update style list"
9010 #: src/ext_l10n.h:714
9012 msgid "Add bibliography to &TOC"
9013 msgstr "Literatuurverwijzing"
9015 #: src/ext_l10n.h:715
9017 msgid "Add bibliography to the table of contents"
9018 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
9020 #: src/ext_l10n.h:716
9023 msgstr "d Verwijderen van|#D"
9025 #: src/ext_l10n.h:717
9026 msgid "Remove the selected database"
9029 #: src/ext_l10n.h:718
9031 msgid "Available BibTeX databases"
9034 #: src/ext_l10n.h:719
9039 #: src/ext_l10n.h:720
9041 msgid "The BibTeX style"
9042 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
9044 #: src/ext_l10n.h:722
9049 #: src/ext_l10n.h:723
9054 #: src/ext_l10n.h:724
9059 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
9062 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
9064 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
9067 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
9069 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
9073 #: src/ext_l10n.h:730
9078 #: src/ext_l10n.h:733
9083 #: src/ext_l10n.h:736
9086 msgstr "Vet aan/uit"
9088 #: src/ext_l10n.h:737
9090 msgid "toggle font on all of the above"
9091 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
9093 #: src/ext_l10n.h:738
9095 msgid "Never toggled"
9096 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
9098 #: src/ext_l10n.h:740
9101 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
9103 #: src/ext_l10n.h:741
9105 msgid "Always toggled"
9106 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
9108 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
9109 msgid "Other font settings"
9112 #: src/ext_l10n.h:743
9117 #: src/ext_l10n.h:745
9120 msgstr "Toepassen|#a"
9122 #: src/ext_l10n.h:746
9123 msgid "Apply each change automatically"
9126 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
9127 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
9128 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
9129 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
9132 msgstr "Toepassen|#a"
9134 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
9135 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
9136 #: src/ext_l10n.h:1422
9139 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
9141 #: src/ext_l10n.h:755
9142 msgid "Search the available citations"
9145 #: src/ext_l10n.h:756
9146 msgid "Regular E&xpression"
9149 #: src/ext_l10n.h:757
9150 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
9153 #: src/ext_l10n.h:758
9155 msgid "&Case sensitive"
9156 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
9158 #: src/ext_l10n.h:759
9159 msgid "Make the search case-sensitive"
9162 #: src/ext_l10n.h:760
9167 #: src/ext_l10n.h:761
9171 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
9172 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
9176 #: src/ext_l10n.h:764
9178 msgid "Available citation keys"
9179 msgstr "Verwijzing invoegen"
9181 #: src/ext_l10n.h:765
9183 msgid "Add the selected citation"
9184 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9186 #: src/ext_l10n.h:766
9187 msgid "Remove the selected citation"
9190 #: src/ext_l10n.h:767
9192 msgid "Move the selected citation up"
9193 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9195 #: src/ext_l10n.h:768
9196 msgid "Move the selected citation down"
9199 #: src/ext_l10n.h:769
9202 msgstr "Verwijzing invoegen"
9204 #: src/ext_l10n.h:771
9206 msgid "Citations currently selected"
9209 #: src/ext_l10n.h:772
9212 msgstr "s Uitkiezen|#S"
9214 #: src/ext_l10n.h:774
9216 msgid "Citation entry"
9219 #: src/ext_l10n.h:775
9221 msgid "&Full author list"
9222 msgstr "Floatflt|#f"
9224 #: src/ext_l10n.h:776
9225 msgid "List all authors"
9228 #: src/ext_l10n.h:777
9229 msgid "Force &upper case"
9232 #: src/ext_l10n.h:778
9233 msgid "Force upper case in citation"
9236 #: src/ext_l10n.h:779
9237 msgid "Text to place after citation"
9240 #: src/ext_l10n.h:780
9245 #: src/ext_l10n.h:782
9246 msgid "Text to place before citation"
9249 #: src/ext_l10n.h:783
9251 msgid "Text before:"
9254 #: src/ext_l10n.h:784
9256 msgid "Natbib citation style to use"
9259 #: src/ext_l10n.h:785
9261 msgid "Citation style:"
9264 #: src/ext_l10n.h:787
9266 msgid "Left delimiter"
9269 #: src/ext_l10n.h:788
9271 msgid "Right delimiter"
9274 #: src/ext_l10n.h:789
9275 msgid "&Keep matched"
9278 #: src/ext_l10n.h:790
9280 msgid "Match delimiter types"
9283 #: src/ext_l10n.h:791
9288 #: src/ext_l10n.h:792
9290 msgid "Insert the delimiters"
9291 msgstr "Laatste index item invoegen"
9293 #: src/ext_l10n.h:795
9294 msgid "Use Class Defaults"
9297 #: src/ext_l10n.h:796
9299 msgid "Reset default params of the current class"
9300 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
9302 #: src/ext_l10n.h:797
9304 msgid "Save as Document Defaults"
9305 msgstr "Papierformaat ingesteld"
9307 #: src/ext_l10n.h:798
9308 msgid "Save settings as LyX's default template"
9311 #: src/ext_l10n.h:803
9315 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9317 msgid "LaTeX error messages"
9320 #: src/ext_l10n.h:807
9322 msgid "ERT inset display"
9323 msgstr "[niet getoond]"
9325 #: src/ext_l10n.h:808
9329 #: src/ext_l10n.h:809
9330 msgid "Show ERT inline"
9333 #: src/ext_l10n.h:810
9338 #: src/ext_l10n.h:811
9339 msgid "Show ERT button only"
9342 #: src/ext_l10n.h:812
9347 #: src/ext_l10n.h:813
9349 msgid "Show ERT contents"
9350 msgstr "Inhoudsopgave"
9352 #: src/ext_l10n.h:816
9354 msgid "External Material"
9357 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9362 #: src/ext_l10n.h:818
9365 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
9367 #: src/ext_l10n.h:822
9369 msgid "&View Result"
9372 #: src/ext_l10n.h:823
9374 msgid "View the file"
9375 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
9377 #: src/ext_l10n.h:824
9379 msgid "&Update Result"
9380 msgstr "u Bijwerken|#U"
9382 #: src/ext_l10n.h:825
9383 msgid "Update the material"
9386 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9388 msgid "Available templates"
9389 msgstr "Verwijzing invoegen"
9391 #: src/ext_l10n.h:828
9396 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9401 #: src/ext_l10n.h:831
9403 msgid "&Parameters:"
9406 #: src/ext_l10n.h:834
9409 msgstr "EPS-bestand|#E"
9411 #: src/ext_l10n.h:835
9413 msgid "Edit the file externally"
9414 msgstr "Index lijst invoegen"
9416 #: src/ext_l10n.h:837
9418 msgid "Use &default placement"
9419 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
9421 #: src/ext_l10n.h:838
9422 msgid "Use LaTeX default settings"
9425 #: src/ext_l10n.h:839
9427 msgid "Advanced placement options"
9430 #: src/ext_l10n.h:840
9432 msgid "&Top of page"
9433 msgstr "g % van blz.|#g"
9435 #: src/ext_l10n.h:841
9437 msgid "Prefer top of page"
9438 msgstr "g % van blz.|#g"
9440 #: src/ext_l10n.h:842
9442 msgid "&Bottom of page"
9445 #: src/ext_l10n.h:843
9447 msgid "Prefer bottom of page"
9450 #: src/ext_l10n.h:844
9452 msgid "&Page of floats"
9455 #: src/ext_l10n.h:845
9456 msgid "Separate page for multiple floats"
9459 #: src/ext_l10n.h:846
9460 msgid "&Here if possible"
9463 #: src/ext_l10n.h:847
9464 msgid "Place float at current position if possible"
9467 #: src/ext_l10n.h:848
9468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9471 #: src/ext_l10n.h:849
9472 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9475 #: src/ext_l10n.h:850
9476 msgid "Here definitely"
9479 #: src/ext_l10n.h:851
9481 msgid "Place float at current position"
9482 msgstr "Vervangen door huidig document?"
9484 #: src/ext_l10n.h:852
9486 msgid "&Span columns"
9487 msgstr "Speciale cel"
9489 #: src/ext_l10n.h:853
9490 msgid "Span columns in multi-column documents"
9493 #: src/ext_l10n.h:859
9498 #: src/ext_l10n.h:861
9500 msgid "File name of image"
9501 msgstr "Kies document ter invoeging"
9503 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9506 msgstr "Bladeren...|#B"
9508 #: src/ext_l10n.h:863
9510 msgid "Select an image file"
9511 msgstr "Volgende regel selecteren"
9513 #: src/ext_l10n.h:864
9516 msgstr "[niet getoond]"
9518 #: src/ext_l10n.h:865
9519 msgid "&Show in LyX"
9522 #: src/ext_l10n.h:866
9523 msgid "Display image in LyX"
9526 #: src/ext_l10n.h:867
9531 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9533 msgid "Screen display"
9534 msgstr "[niet getoond]"
9536 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9539 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
9541 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9544 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
9546 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9551 #: src/ext_l10n.h:874
9556 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9557 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9560 #: src/ext_l10n.h:876
9564 #: src/ext_l10n.h:878
9568 #: src/ext_l10n.h:879
9569 msgid "Height of image in output"
9572 #: src/ext_l10n.h:880
9573 msgid "Units of height value"
9576 #: src/ext_l10n.h:881
9581 #: src/ext_l10n.h:882
9582 msgid "Width of image in output"
9585 #: src/ext_l10n.h:883
9590 #: src/ext_l10n.h:884
9591 msgid "&Maintain aspect ratio"
9594 #: src/ext_l10n.h:885
9595 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9598 #: src/ext_l10n.h:886
9602 #: src/ext_l10n.h:887
9607 #: src/ext_l10n.h:888
9608 msgid "Angle to rotate image by"
9611 #: src/ext_l10n.h:889
9615 #: src/ext_l10n.h:890
9616 msgid "The origin of the rotation"
9619 #: src/ext_l10n.h:891
9624 #: src/ext_l10n.h:892
9625 msgid "Clip to &bounding box"
9628 #: src/ext_l10n.h:893
9629 msgid "Clip to bounding box values"
9632 #: src/ext_l10n.h:894
9634 msgid "&Get from file"
9635 msgstr "[geen bestand]"
9637 #: src/ext_l10n.h:895
9638 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9641 #: src/ext_l10n.h:896
9646 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9650 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9655 #: src/ext_l10n.h:901
9657 msgid "&Left bottom:"
9660 #: src/ext_l10n.h:902
9662 msgid "E&xtra options"
9663 msgstr "Extra opties"
9665 #: src/ext_l10n.h:903
9668 msgstr "q Subfiguur|#q"
9670 #: src/ext_l10n.h:904
9671 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9674 #: src/ext_l10n.h:905
9675 msgid "Don't un&zip on export"
9678 #: src/ext_l10n.h:906
9679 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9682 #: src/ext_l10n.h:907
9684 msgid "LaTeX &options:"
9685 msgstr "Extra opties"
9687 #: src/ext_l10n.h:908
9689 msgid "Additional LaTeX options"
9690 msgstr "Extra opties"
9692 #: src/ext_l10n.h:909
9695 msgstr "Wiskundemodus"
9697 #: src/ext_l10n.h:910
9700 msgstr "Wiskundemodus"
9702 #: src/ext_l10n.h:911
9705 msgstr "k Bijschrift|#k"
9707 #: src/ext_l10n.h:912
9708 msgid "The caption for the sub-figure"
9711 #: src/ext_l10n.h:917
9713 msgid "Include File"
9716 #: src/ext_l10n.h:922
9718 msgid "Visible &Space"
9719 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
9721 #: src/ext_l10n.h:923
9725 #: src/ext_l10n.h:924
9728 msgstr "l Openen|#L"
9730 #: src/ext_l10n.h:925
9732 msgid "Load the file"
9733 msgstr "Lijst van Tabellen"
9735 #: src/ext_l10n.h:929
9737 msgid "Select a file"
9738 msgstr "Volgende regel selecteren"
9740 #: src/ext_l10n.h:930
9742 msgid "&Include Type:"
9745 #: src/ext_l10n.h:931
9747 msgid "File name to include"
9748 msgstr "Kies document ter invoeging"
9750 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9753 msgstr "k Sleutel:|#K"
9755 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9760 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9762 msgid "Update the display"
9765 #: src/ext_l10n.h:941
9767 msgid "LyX: Math Panel"
9768 msgstr "Wiskundepaneel"
9770 #: src/ext_l10n.h:942
9773 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
9775 #: src/ext_l10n.h:943
9777 msgid "Insert spacing"
9780 #: src/ext_l10n.h:944
9781 msgid "Set limits style"
9784 #: src/ext_l10n.h:945
9786 msgid "Set math font"
9787 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9789 #: src/ext_l10n.h:946
9791 msgid "Insert fraction (\frac)"
9792 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9794 #: src/ext_l10n.h:947
9795 msgid "Toggle between display mode"
9798 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9800 msgid "Insert matrix"
9801 msgstr "Bijlage invoegen"
9803 #: src/ext_l10n.h:949
9806 msgstr "Postscript|#P"
9808 #: src/ext_l10n.h:950
9811 msgstr "Postscript|#P"
9813 #: src/ext_l10n.h:951
9814 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9817 #: src/ext_l10n.h:952
9822 #: src/ext_l10n.h:953
9824 msgid "Selection a function or operator to insert"
9825 msgstr "Kies document ter invoeging"
9827 #: src/ext_l10n.h:954
9832 #: src/ext_l10n.h:955
9837 #: src/ext_l10n.h:956
9838 msgid "Big operators"
9841 #: src/ext_l10n.h:957
9846 #: src/ext_l10n.h:961
9847 msgid "Frame decorations"
9850 #: src/ext_l10n.h:962
9851 msgid "Miscellaneous"
9854 #: src/ext_l10n.h:963
9856 msgid "AMS operators"
9859 #: src/ext_l10n.h:964
9861 msgid "AMS relations"
9864 #: src/ext_l10n.h:965
9866 msgid "AMS negated relations"
9869 #: src/ext_l10n.h:966
9872 msgstr "Bladeren|#B"
9874 #: src/ext_l10n.h:967
9876 msgid "AMS Miscellaneous"
9879 #: src/ext_l10n.h:968
9881 msgid "Select a page of symbols"
9882 msgstr "Volgende regel selecteren"
9884 #: src/ext_l10n.h:969
9885 msgid "&Detach panel"
9888 #: src/ext_l10n.h:970
9889 msgid "Open this panel as a separate window"
9892 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9897 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9899 msgid "Number of rows"
9900 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
9902 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9907 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9909 msgid "Number of columns"
9910 msgstr "o % van kolom|#o"
9912 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9913 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9916 #: src/ext_l10n.h:980
9920 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9925 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9930 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9932 msgid "Vertical alignment"
9933 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
9935 #: src/ext_l10n.h:985
9938 msgstr "Verticale afstanden"
9940 #: src/ext_l10n.h:986
9941 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9944 #: src/ext_l10n.h:987
9946 msgid "&Horizontal:"
9947 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
9949 #: src/ext_l10n.h:988
9951 msgid "Minipage settings"
9952 msgstr "streep minipagina"
9954 #: src/ext_l10n.h:991
9957 msgstr "d Midden|#d"
9959 #: src/ext_l10n.h:994
9964 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9965 msgid "Units of width value"
9968 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9973 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9977 #: src/ext_l10n.h:1003
9982 #: src/ext_l10n.h:1004
9987 #: src/ext_l10n.h:1010
9991 #: src/ext_l10n.h:1013
9993 msgid "L&ine spacing:"
9996 #: src/ext_l10n.h:1014
10001 #: src/ext_l10n.h:1015
10006 #: src/ext_l10n.h:1016
10009 msgstr "Regelafstand|#g"
10011 #: src/ext_l10n.h:1017
10013 msgid "Above paragraph"
10014 msgstr "Een alinea omhoog"
10016 #: src/ext_l10n.h:1018
10021 #: src/ext_l10n.h:1019
10022 msgid "&Keep space:"
10025 #: src/ext_l10n.h:1020
10028 msgstr "Lettertype:"
10030 #: src/ext_l10n.h:1021
10035 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
10040 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
10043 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
10045 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
10050 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
10055 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
10059 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
10064 #: src/ext_l10n.h:1036
10066 msgid "Below paragraph"
10067 msgstr "Een alinea omhoog"
10069 #: src/ext_l10n.h:1037
10071 msgid "&Lines && Pagebreaks"
10072 msgstr "Paginascheidingen"
10074 #: src/ext_l10n.h:1038
10076 msgid "Label width"
10077 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
10079 #: src/ext_l10n.h:1039
10081 msgid "Lon&gest label"
10082 msgstr "Lange tabel"
10084 #: src/ext_l10n.h:1040
10089 #: src/ext_l10n.h:1041
10092 msgstr "v Boven:|#v"
10094 #: src/ext_l10n.h:1042
10097 msgstr "w Onder:|#w"
10099 #: src/ext_l10n.h:1043
10101 msgid "&Page breaks"
10102 msgstr "Paginascheidingen"
10104 #: src/ext_l10n.h:1044
10107 msgstr "v Boven:|#v"
10109 #: src/ext_l10n.h:1045
10112 msgstr "w Onder:|#w"
10114 #: src/ext_l10n.h:1050
10116 msgid "LaTeX pre-amble"
10117 msgstr "LaTeX preamble"
10119 #: src/ext_l10n.h:1051
10121 msgid "The LaTeX pre-amble"
10122 msgstr "LaTeX preamble"
10124 #: src/ext_l10n.h:1052
10128 #: src/ext_l10n.h:1053
10129 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
10132 #: src/ext_l10n.h:1057
10133 msgid "ASCII settings"
10136 #: src/ext_l10n.h:1058
10138 msgid "&roff command:"
10139 msgstr "commando-inzet"
10141 #: src/ext_l10n.h:1059
10142 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
10145 #: src/ext_l10n.h:1060
10146 msgid "Output &line length:"
10149 #: src/ext_l10n.h:1061
10150 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
10153 #: src/ext_l10n.h:1063
10158 #: src/ext_l10n.h:1064
10163 #: src/ext_l10n.h:1065
10165 msgid "File Conversion"
10166 msgstr "Omvormingsfouten!"
10168 #: src/ext_l10n.h:1066
10170 msgid "&Converters"
10171 msgstr "n Centreren|#n"
10173 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
10178 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
10181 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10183 #: src/ext_l10n.h:1070
10185 msgid "C&onverter:"
10186 msgstr "n Centreren|#n"
10188 #: src/ext_l10n.h:1071
10191 msgstr "t Boven|#T"
10193 #: src/ext_l10n.h:1072
10196 msgstr "f Lettertype:|#F"
10198 #: src/ext_l10n.h:1073
10200 msgid "E&xtra flag:"
10201 msgstr "EPS-bestand|#E"
10203 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
10208 #: src/ext_l10n.h:1075
10210 msgid "Date Format"
10211 msgstr "u Bijwerken|#U"
10213 #: src/ext_l10n.h:1076
10215 msgid "&Date format:"
10216 msgstr "u Bijwerken|#U"
10218 #: src/ext_l10n.h:1077
10219 msgid "Date format for strftime output"
10222 #: src/ext_l10n.h:1078
10224 msgid "Display insets"
10227 #: src/ext_l10n.h:1082
10229 msgid "Do not display"
10230 msgstr "[niet getoond]"
10232 #: src/ext_l10n.h:1083
10234 msgid "Display &Graphics:"
10237 #: src/ext_l10n.h:1084
10238 msgid "Instant &preview"
10241 #: src/ext_l10n.h:1085
10243 msgid "File Formats"
10244 msgstr "drijvende delen"
10246 #: src/ext_l10n.h:1086
10248 msgid "&File formats"
10249 msgstr "drijvende delen"
10251 #: src/ext_l10n.h:1090
10256 #: src/ext_l10n.h:1091
10259 msgstr "drijvende delen"
10261 #: src/ext_l10n.h:1092
10264 msgstr "Bekijken DVI"
10266 #: src/ext_l10n.h:1093
10271 #: src/ext_l10n.h:1094
10273 msgid "E&xtension:"
10274 msgstr "Extra opties"
10276 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10279 msgstr "Bladeren...|#B"
10281 #: src/ext_l10n.h:1098
10286 #: src/ext_l10n.h:1099
10289 msgstr "Eerste koptekst"
10291 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10294 msgstr "Bladeren...|#B"
10296 #: src/ext_l10n.h:1101
10298 msgid "Use &keyboard map"
10299 msgstr "k Sleutel:|#K"
10301 #: src/ext_l10n.h:1103
10303 msgid "Command s&tart:"
10304 msgstr "Opdracht:|#C"
10306 #: src/ext_l10n.h:1104
10308 msgid "&Default language:"
10309 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10311 #: src/ext_l10n.h:1105
10313 msgid "Command e&nd:"
10314 msgstr "Opdracht:|#C"
10316 #: src/ext_l10n.h:1106
10318 msgid "Language pac&kage:"
10321 #: src/ext_l10n.h:1107
10322 msgid "Auto &begin"
10325 #: src/ext_l10n.h:1108
10328 msgstr "u Gebruik Include|#"
10330 #: src/ext_l10n.h:1109
10333 msgstr "Floatflt|#f"
10335 #: src/ext_l10n.h:1110
10336 msgid "&Right-to-left language support"
10339 #: src/ext_l10n.h:1111
10343 #: src/ext_l10n.h:1112
10345 msgid "Mark &foreign languages"
10346 msgstr "Merkteken ingechakeld"
10348 #: src/ext_l10n.h:1113
10350 msgid "LaTeX settings"
10351 msgstr "Extra opties"
10353 #: src/ext_l10n.h:1115
10356 msgstr "e Links|#e"
10358 #: src/ext_l10n.h:1116
10362 #: src/ext_l10n.h:1117
10366 #: src/ext_l10n.h:1122
10368 msgid "Te&X encoding:"
10369 msgstr "d Codering:|#D"
10371 #: src/ext_l10n.h:1123
10373 msgid "Default paper si&ze:"
10374 msgstr "Papier:|#P"
10376 #: src/ext_l10n.h:1124
10377 msgid "&Reset class options when document class changes"
10380 #: src/ext_l10n.h:1125
10381 msgid "Set class options to default on class change"
10384 #: src/ext_l10n.h:1126
10386 msgid "External applications"
10387 msgstr "Extra opties"
10389 #: src/ext_l10n.h:1127
10391 msgid "Chec&kTeX command :"
10392 msgstr "Opdracht uitvoeren"
10394 #: src/ext_l10n.h:1128
10396 msgid "DVI viewer paper size options:"
10397 msgstr "Extra opties"
10399 #: src/ext_l10n.h:1129
10400 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10403 #: src/ext_l10n.h:1130
10404 msgid "CheckTeX start options and flags"
10407 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10410 msgstr "Bladeren...|#B"
10412 #: src/ext_l10n.h:1133
10414 msgid "&Backup directory :"
10415 msgstr "Gebruiker's directory: "
10417 #: src/ext_l10n.h:1134
10419 msgid "&Document templates :"
10420 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
10422 #: src/ext_l10n.h:1135
10423 msgid "Ly&XServer pipe :"
10426 #: src/ext_l10n.h:1136
10428 msgid "&Use temporary directory"
10429 msgstr "Gebruiker's directory: "
10431 #: src/ext_l10n.h:1138
10433 msgid "&Working directory :"
10434 msgstr "LyX: Maak map aan "
10436 #: src/ext_l10n.h:1140
10438 msgid "Printer settings"
10439 msgstr "streep minipagina"
10441 #: src/ext_l10n.h:1141
10443 msgid "Printer &name :"
10446 #: src/ext_l10n.h:1142
10448 msgid "Printer co&mmand:"
10449 msgstr "commando-inzet"
10451 #: src/ext_l10n.h:1143
10453 msgid "Name of the default printer"
10454 msgstr "Papier:|#P"
10456 #: src/ext_l10n.h:1144
10457 msgid "Adapt outp&ut"
10460 #: src/ext_l10n.h:1145
10461 msgid "Use printer name explicitely"
10464 #: src/ext_l10n.h:1146
10466 msgid "Command options"
10467 msgstr "commando-inzet"
10469 #: src/ext_l10n.h:1147
10472 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10474 #: src/ext_l10n.h:1148
10476 msgid "To p&rinter:"
10477 msgstr "Kan niet printen"
10479 #: src/ext_l10n.h:1149
10481 msgid "Paper si&ze:"
10482 msgstr "Papier:|#P"
10484 #: src/ext_l10n.h:1150
10487 msgstr "[geen bestand]"
10489 #: src/ext_l10n.h:1151
10491 msgid "Spool &command:"
10492 msgstr "Opdracht beschrijven"
10494 #: src/ext_l10n.h:1152
10496 msgid "&Odd pages:"
10499 #: src/ext_l10n.h:1153
10501 msgid "Paper t&ype:"
10502 msgstr "Papier:|#P"
10504 #: src/ext_l10n.h:1154
10506 msgid "E&xtra options:"
10507 msgstr "Extra opties"
10509 #: src/ext_l10n.h:1155
10510 msgid "Spool pref&ix:"
10513 #: src/ext_l10n.h:1156
10518 #: src/ext_l10n.h:1157
10520 msgid "&Even pages:"
10523 #: src/ext_l10n.h:1158
10524 msgid "File ex&tension:"
10527 #: src/ext_l10n.h:1159
10529 msgid "Lan&dscape:"
10530 msgstr "Landschap|#L"
10532 #: src/ext_l10n.h:1160
10537 #: src/ext_l10n.h:1161
10539 msgid "Pa&ge range:"
10540 msgstr "paginascheiding"
10542 #: src/ext_l10n.h:1162
10543 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10546 #: src/ext_l10n.h:1164
10548 msgid "Sa&ns Serif :"
10549 msgstr "Zonder schreef"
10551 #: src/ext_l10n.h:1165
10553 msgid "T&ypewriter :"
10554 msgstr "Schrijfmachine"
10556 #: src/ext_l10n.h:1166
10561 #: src/ext_l10n.h:1167
10563 msgid "Screen &DPI:"
10564 msgstr "Schermopties"
10566 #: src/ext_l10n.h:1168
10571 #: src/ext_l10n.h:1169
10574 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
10576 #: src/ext_l10n.h:1170
10581 #: src/ext_l10n.h:1171
10586 #: src/ext_l10n.h:1172
10591 #: src/ext_l10n.h:1173
10596 #: src/ext_l10n.h:1174
10601 #: src/ext_l10n.h:1175
10606 #: src/ext_l10n.h:1176
10611 #: src/ext_l10n.h:1177
10616 #: src/ext_l10n.h:1178
10621 #: src/ext_l10n.h:1179
10626 #: src/ext_l10n.h:1182
10631 #: src/ext_l10n.h:1187
10633 msgid "Spell chec&ker program:"
10634 msgstr "Spellingscontrole"
10636 #: src/ext_l10n.h:1188
10638 msgid "Al&ternative language:"
10639 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10641 #: src/ext_l10n.h:1190
10643 msgid "Escape Cha&racters:"
10644 msgstr "speciaal teken"
10646 #: src/ext_l10n.h:1191
10648 msgid "Personal &dictionary:"
10649 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
10651 #: src/ext_l10n.h:1192
10655 #: src/ext_l10n.h:1193
10659 #: src/ext_l10n.h:1194
10660 msgid "Accept compound &words"
10663 #: src/ext_l10n.h:1195
10665 msgid "Use input encod&ing"
10666 msgstr "Gebruik input|#I"
10668 #: src/ext_l10n.h:1197
10671 msgstr "Bladeren...|#B"
10673 #: src/ext_l10n.h:1198
10675 msgid "&User interface file:"
10676 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10678 #: src/ext_l10n.h:1199
10680 msgid "&Bind file:"
10681 msgstr "EPS-bestand|#E"
10683 #: src/ext_l10n.h:1201
10686 msgstr "Schermopties ingesteld"
10688 #: src/ext_l10n.h:1202
10689 msgid "W&heel mouse scroll :"
10692 #: src/ext_l10n.h:1203
10694 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10695 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10697 #: src/ext_l10n.h:1204
10699 msgid "B&ackup documents "
10700 msgstr "Document opslaan?"
10702 #: src/ext_l10n.h:1205
10706 #: src/ext_l10n.h:1206
10711 #: src/ext_l10n.h:1207
10712 msgid "&Maximum last files :"
10715 #: src/ext_l10n.h:1209
10720 #: src/ext_l10n.h:1210
10722 msgid "Page number to print from"
10723 msgstr "Kan niet printen"
10725 #: src/ext_l10n.h:1211
10730 #: src/ext_l10n.h:1212
10732 msgid "Page number to print to"
10733 msgstr "Kan niet printen"
10735 #: src/ext_l10n.h:1213
10738 msgstr "f Lettertype:|#F"
10740 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10742 msgid "Print all pages"
10743 msgstr "g Alle blz.|#G"
10745 #: src/ext_l10n.h:1215
10748 msgstr "Toepassen|#a"
10750 #: src/ext_l10n.h:1217
10752 msgid "Print &odd-numbered pages"
10753 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
10755 #: src/ext_l10n.h:1218
10757 msgid "Print &even-numbered pages"
10758 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
10760 #: src/ext_l10n.h:1219
10762 msgid "Re&verse order"
10763 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10765 #: src/ext_l10n.h:1220
10767 msgid "Print in reverse order"
10768 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
10770 #: src/ext_l10n.h:1221
10774 #: src/ext_l10n.h:1222
10776 msgid "Number of copies"
10777 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
10779 #: src/ext_l10n.h:1223
10784 #: src/ext_l10n.h:1224
10786 msgid "Collate copies"
10789 #: src/ext_l10n.h:1225
10794 #: src/ext_l10n.h:1227
10796 msgid "Print Destination"
10797 msgstr "Ontvanger:"
10799 #: src/ext_l10n.h:1228
10804 #: src/ext_l10n.h:1229
10805 msgid "Send output to the printer"
10808 #: src/ext_l10n.h:1230
10809 msgid "Send output to the given printer"
10812 #: src/ext_l10n.h:1231
10817 #: src/ext_l10n.h:1232
10819 msgid "Send output to a file"
10820 msgstr "Volgende regel selecteren"
10822 #: src/ext_l10n.h:1236
10824 msgid "Update the reference list"
10825 msgstr "Verwijzing invoegen"
10827 #: src/ext_l10n.h:1238
10829 msgid "Move the document cursor to reference"
10830 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
10832 #: src/ext_l10n.h:1239
10837 #: src/ext_l10n.h:1240
10838 msgid "Sort references in alphabetical order"
10841 #: src/ext_l10n.h:1241
10843 msgid "<reference>"
10844 msgstr "Verwijzing invoegen"
10846 #: src/ext_l10n.h:1242
10847 msgid "<page>"
10850 #: src/ext_l10n.h:1243
10851 msgid "on page <page>"
10854 #: src/ext_l10n.h:1244
10855 msgid "<reference> on page <page>"
10858 #: src/ext_l10n.h:1245
10860 msgid "Formatted reference"
10861 msgstr "Verwijzing invoegen"
10863 #: src/ext_l10n.h:1246
10864 msgid "Reference as it appears in output"
10867 #: src/ext_l10n.h:1247
10869 msgid "&Reference:"
10870 msgstr "Verwijzing invoegen"
10872 #: src/ext_l10n.h:1248
10875 msgstr "drijvende delen"
10877 #: src/ext_l10n.h:1249
10882 #: src/ext_l10n.h:1252
10884 msgid "Available references in selected document:"
10885 msgstr "Verwijzing invoegen"
10887 #: src/ext_l10n.h:1253
10889 msgid "Available references"
10890 msgstr "Verwijzing invoegen"
10892 #: src/ext_l10n.h:1254
10897 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
10898 #: src/ext_l10n.h:1255
10900 msgid "Search and replace"
10901 msgstr "Zoeken en vervangen"
10903 #: src/ext_l10n.h:1256
10906 msgstr "n Zoeken|#n"
10908 #: src/ext_l10n.h:1257
10910 msgid "Replace &with:"
10911 msgstr "w Vervangen door|#W"
10913 #: src/ext_l10n.h:1258
10915 msgid "Case &sensitive"
10916 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
10918 #: src/ext_l10n.h:1259
10919 msgid "Match whole words onl&y"
10922 #: src/ext_l10n.h:1260
10926 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10931 #: src/ext_l10n.h:1262
10933 msgid "Replace &All "
10934 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
10936 #: src/ext_l10n.h:1263
10937 msgid "Search &backwards"
10940 #: src/ext_l10n.h:1265
10942 msgid "Custom Export"
10943 msgstr "Eigen papiergrootte"
10945 #: src/ext_l10n.h:1266
10948 msgstr "commando-inzet"
10950 #: src/ext_l10n.h:1267
10952 msgid "&Export formats:"
10953 msgstr "u Bijwerken|#U"
10955 #: src/ext_l10n.h:1271
10956 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10959 #: src/ext_l10n.h:1273
10961 msgid "Available export converters"
10962 msgstr "Verwijzing invoegen"
10964 #: src/ext_l10n.h:1274
10967 msgstr "Het bestand `"
10969 #: src/ext_l10n.h:1277
10971 msgid "Suggestions:"
10972 msgstr "Oostenrijks"
10974 #: src/ext_l10n.h:1279
10976 msgid "Replace word with current choice"
10977 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10979 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10982 msgstr "Toevoegen|#t"
10984 #: src/ext_l10n.h:1281
10986 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10987 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
10989 #: src/ext_l10n.h:1282
10994 #: src/ext_l10n.h:1283
10996 msgid "Ignore this word"
10997 msgstr "g Woord negeren|#g"
10999 #: src/ext_l10n.h:1284
11004 #: src/ext_l10n.h:1285
11006 msgid "Accept word for this session"
11007 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
11009 #: src/ext_l10n.h:1287
11011 msgid "How far spellchecking has got"
11012 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
11014 #: src/ext_l10n.h:1288
11016 msgid "Suggestions"
11017 msgstr "Oostenrijks"
11019 #: src/ext_l10n.h:1289
11021 msgid "Replacement:"
11022 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
11024 #: src/ext_l10n.h:1290
11026 msgid "Current word"
11029 #: src/ext_l10n.h:1291
11034 #: src/ext_l10n.h:1292
11036 msgid "Replace with selected word"
11037 msgstr "Vervangen door huidig document?"
11039 #: src/ext_l10n.h:1293
11043 #: src/ext_l10n.h:1294
11045 msgid "Start spellcheck"
11046 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
11048 #: src/ext_l10n.h:1303
11050 msgid "Table Settings"
11051 msgstr "streep minipagina"
11053 #: src/ext_l10n.h:1304
11055 msgid "&Table Settings"
11056 msgstr "streep minipagina"
11058 #: src/ext_l10n.h:1305
11060 msgid "&Horizontal alignment:"
11061 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
11063 #: src/ext_l10n.h:1306
11065 msgid "&Multicolumn"
11066 msgstr "Meerkolom|#M"
11068 #: src/ext_l10n.h:1307
11069 msgid "Merge cells"
11072 #: src/ext_l10n.h:1311
11074 msgid "Horizontal alignment in column"
11075 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
11077 #: src/ext_l10n.h:1312
11082 #: src/ext_l10n.h:1313
11085 msgstr "Toevoegen|#t"
11087 #: src/ext_l10n.h:1314
11089 msgid "Append column (right)"
11090 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
11092 #: src/ext_l10n.h:1315
11095 msgstr "d Verwijderen van|#D"
11097 #: src/ext_l10n.h:1316
11099 msgid "Delete current column"
11100 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
11102 #: src/ext_l10n.h:1317
11107 #: src/ext_l10n.h:1319
11108 msgid "Append row (below)"
11111 #: src/ext_l10n.h:1320
11114 msgstr "d Verwijderen van|#D"
11116 #: src/ext_l10n.h:1321
11118 msgid "Delete this row"
11119 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
11121 #: src/ext_l10n.h:1322
11123 msgid "Column Width"
11126 #: src/ext_l10n.h:1323
11128 msgid "&Vertical alignment:"
11129 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
11131 #: src/ext_l10n.h:1324
11136 #: src/ext_l10n.h:1325
11137 msgid "Fixed with of the column"
11140 #: src/ext_l10n.h:1330
11141 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
11144 #: src/ext_l10n.h:1331
11146 msgid "Rotate 90°"
11147 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
11149 #: src/ext_l10n.h:1332
11150 msgid "&Rotate Table"
11153 #: src/ext_l10n.h:1333
11154 msgid "Rotate the table by 90°"
11157 #: src/ext_l10n.h:1334
11158 msgid "Rotate &Cell"
11161 #: src/ext_l10n.h:1335
11162 msgid "Rotate this cell by 90°"
11165 #: src/ext_l10n.h:1336
11166 msgid "Custom column format (LaTeX)"
11169 #: src/ext_l10n.h:1337
11171 msgid "LaTe&X argument:"
11172 msgstr "Uitlijning"
11174 #: src/ext_l10n.h:1338
11179 #: src/ext_l10n.h:1339
11181 msgid "Set Borders"
11182 msgstr "Randen aan|#S"
11184 #: src/ext_l10n.h:1340
11186 msgid "All Borders"
11189 #: src/ext_l10n.h:1341
11194 #: src/ext_l10n.h:1342
11196 msgid "Set all borders"
11197 msgstr "Randen aan|#S"
11199 #: src/ext_l10n.h:1343
11204 #: src/ext_l10n.h:1344
11206 msgid "Unset all borders"
11207 msgstr "u Randen uit|#U"
11209 #: src/ext_l10n.h:1345
11212 msgstr "Lange tabel"
11214 #: src/ext_l10n.h:1346
11215 msgid "&Use long table"
11218 #: src/ext_l10n.h:1347
11219 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11222 #: src/ext_l10n.h:1348
11227 #: src/ext_l10n.h:1349
11232 #: src/ext_l10n.h:1350
11237 #: src/ext_l10n.h:1351
11242 #: src/ext_l10n.h:1352
11244 msgid "First header:"
11247 #: src/ext_l10n.h:1353
11249 msgid "Last footer:"
11250 msgstr "Laatste voettekst"
11252 #: src/ext_l10n.h:1354
11255 msgstr "Inhoudsopgave"
11257 #: src/ext_l10n.h:1355
11259 msgid "Border above"
11262 #: src/ext_l10n.h:1356
11264 msgid "Border below"
11267 #: src/ext_l10n.h:1357
11272 #: src/ext_l10n.h:1358
11277 #: src/ext_l10n.h:1359
11282 #: src/ext_l10n.h:1360
11284 msgid "Page &break on current row"
11285 msgstr "Kan niet printen"
11287 #: src/ext_l10n.h:1361
11288 msgid "Set a page break on the current row"
11291 #: src/ext_l10n.h:1362
11293 msgid "Current cell :"
11296 #: src/ext_l10n.h:1363
11298 msgid "Current row position"
11301 #: src/ext_l10n.h:1364
11302 msgid "Current column position"
11305 #: src/ext_l10n.h:1367
11307 msgid "LaTeX classes"
11310 #: src/ext_l10n.h:1368
11312 msgid "LaTeX styles"
11315 #: src/ext_l10n.h:1369
11317 msgid "BibTeX styles"
11320 #: src/ext_l10n.h:1370
11322 msgid "Selected classes or styles"
11323 msgstr "Volgende regel selecteren"
11325 #: src/ext_l10n.h:1371
11329 #: src/ext_l10n.h:1372
11330 msgid "Toggles view of the file list"
11333 #: src/ext_l10n.h:1374
11335 msgid "Installed files"
11338 #: src/ext_l10n.h:1375
11341 msgstr "r Herlezen|#R#r"
11343 #: src/ext_l10n.h:1376
11344 msgid "Built new file list"
11347 #: src/ext_l10n.h:1377
11350 msgstr "Bekijken DVI"
11352 #: src/ext_l10n.h:1378
11354 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11357 #: src/ext_l10n.h:1380
11358 msgid "Close this dialog"
11361 #: src/ext_l10n.h:1384
11364 msgstr "Label invoegen"
11366 #: src/ext_l10n.h:1385
11368 msgid "Thesaurus entries"
11369 msgstr "Tabelformaat"
11371 #: src/ext_l10n.h:1386
11373 msgid "Select a related word"
11374 msgstr "Volgende regel selecteren"
11376 #: src/ext_l10n.h:1387
11381 #: src/ext_l10n.h:1388
11383 msgid "The selected entry"
11384 msgstr "Volgende regel selecteren"
11386 #: src/ext_l10n.h:1390
11387 msgid "Replace the entry with the selection"
11390 #: src/ext_l10n.h:1392
11392 msgid "Table Of Contents"
11393 msgstr "Inhoudsopgave"
11395 #: src/ext_l10n.h:1393
11400 #: src/ext_l10n.h:1394
11402 msgid "Contents list"
11403 msgstr "Inhoudsopgave"
11405 #: src/ext_l10n.h:1397
11408 msgstr "Label invoegen"
11410 #: src/ext_l10n.h:1398
11415 #: src/ext_l10n.h:1400
11420 #: src/ext_l10n.h:1401
11421 msgid "Name associated with the URL"
11424 #: src/ext_l10n.h:1403
11425 msgid "&Generate hyperlink"
11428 #: src/ext_l10n.h:1404
11429 msgid "Output as a hyperlink ?"
11432 #: src/ext_l10n.h:1407
11434 msgid "Version control log"
11435 msgstr "Versieboekhouding%t"
11437 #: src/ext_l10n.h:1413
11439 msgid "Default (outer)"
11442 #: src/ext_l10n.h:1416
11447 #: src/ext_l10n.h:1418
11449 msgid "&Placement:"
11450 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
11454 #~ "Spellchecking completed!\n"
11455 #~ "%1$d words checked."
11456 #~ msgstr "Controle compleet!"
11460 #~ "Spellchecking completed!\n"
11461 #~ "%1$d word checked."
11462 #~ msgstr "Controle compleet!"
11464 #~ msgid "Document layout set"
11465 #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
11467 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11468 #~ msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."