]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
49656320bce41fbdb20a592b1f27d793258ab695
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:55+01:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #. if the textclass wasn't loaded properly
24 #. we need to either substitute another
25 #. or stop loading the file.
26 #. I can substitute but I don't see how I can
27 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
28 #: src/buffer.C:401
29 msgid "Textclass Loading Error!"
30 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
31
32 #: src/buffer.C:402
33 msgid "Can't load textclass "
34 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
35
36 #: src/buffer.C:404
37 msgid "-- substituting default"
38 msgstr "-- vervangen door standaard"
39
40 #: src/buffer.C:1074
41 #, c-format
42 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
44
45 #: src/buffer.C:1078
46 #, c-format
47 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
48 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
49
50 #: src/buffer.C:1089
51 msgid "Warning!"
52 msgstr "Waarschuwing!"
53
54 #: src/buffer.C:1090
55 msgid "Reading of document is not complete"
56 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
57
58 #: src/buffer.C:1091
59 msgid "Maybe the document is truncated"
60 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
61
62 #. "\\lyxformat" not found
63 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
64 msgid "ERROR!"
65 msgstr "FOUT!"
66
67 #: src/buffer.C:1098
68 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
69 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
70
71 #: src/buffer.C:1104
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "Geen LyX-bestand!"
74
75 #: src/buffer.C:1107
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
78
79 #: src/buffer.C:1187
80 msgid "Could not delete auto-save file!"
81 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
82
83 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
84 msgid "Error! Document is read-only: "
85 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
86
87 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
88 msgid "Error! Cannot write file: "
89 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
90
91 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
92 #, fuzzy
93 msgid "Error! Cannot open file: "
94 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
95
96 #: src/buffer.C:1286
97 msgid "Error: Cannot write file:"
98 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
99
100 #: src/buffer.C:1617
101 #, fuzzy
102 msgid "Error: Cannot open file: "
103 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
104
105 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
106 msgid "LYX_ERROR:"
107 msgstr "LYX_FOUT:"
108
109 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
110 msgid "Cannot write file"
111 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
112
113 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
114 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
115 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
116
117 #. path to LaTeX file
118 #: src/buffer.C:3215
119 msgid "Running LaTeX..."
120 msgstr "LaTeX draait..."
121
122 #: src/buffer.C:3234
123 msgid "LaTeX did not work!"
124 msgstr "LaTeX werkte niet!"
125
126 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
127 msgid "Missing log file:"
128 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
129
130 #. no errors or any other things to think about so:
131 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
132 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
133 msgid "Done"
134 msgstr "Klaar"
135
136 #. path to Literate file
137 #: src/buffer.C:3283
138 #, fuzzy
139 msgid "Running Literate..."
140 msgstr "LaTeX draait..."
141
142 #: src/buffer.C:3305
143 #, fuzzy
144 msgid "Literate command did not work!"
145 msgstr "LaTeX werkte niet!"
146
147 #. path to Literate file
148 #: src/buffer.C:3354
149 msgid "Building Program..."
150 msgstr ""
151
152 #: src/buffer.C:3376
153 #, fuzzy
154 msgid "Build did not work!"
155 msgstr "LaTeX werkte niet!"
156
157 #. path to LaTeX file
158 #: src/buffer.C:3424
159 msgid "Running chktex..."
160 msgstr "chktex draait..."
161
162 #: src/buffer.C:3440
163 msgid "chktex did not work!"
164 msgstr "chktex werkte niet!"
165
166 #: src/buffer.C:3441
167 msgid "Could not run with file:"
168 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
169
170 #: src/buffer.C:3476
171 msgid "Cannot open temporary file:"
172 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
173
174 #: src/buffer.C:3554
175 msgid "Error! Can't open temporary file:"
176 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
177
178 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
179 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
180 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
181 msgid "Error!"
182 msgstr "Fout!"
183
184 #: src/buffer.C:3562
185 msgid "Error executing *roff command on table"
186 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
187
188 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
189 #: src/lyxvc.C:154
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Veranderingen in document:"
192
193 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Document opslaan?"
196
197 #: src/bufferlist.C:120
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
200
201 #: src/bufferlist.C:121
202 msgid "Exit anyway?"
203 msgstr "Toch beĆ«indigen?"
204
205 #: src/bufferlist.C:245
206 msgid "lyx: Attempting to save document "
207 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
208
209 #: src/bufferlist.C:248
210 msgid " as..."
211 msgstr " als..."
212
213 #: src/bufferlist.C:274
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
216
217 #: src/bufferlist.C:278
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
220
221 #: src/bufferlist.C:281
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
224
225 #: src/bufferlist.C:310
226 msgid "An emergency save of this document exists!"
227 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
228
229 #: src/bufferlist.C:312
230 msgid "Try to load that instead?"
231 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
232
233 #: src/bufferlist.C:334
234 msgid "Autosave file is newer."
235 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
236
237 #: src/bufferlist.C:336
238 msgid "Load that one instead?"
239 msgstr "Die dan maar laden?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Unable to open template"
243 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
244
245 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
246 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Document is al geopend:"
249
250 #: src/bufferlist.C:435
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
253
254 #: src/bufferlist.C:453
255 msgid "File `"
256 msgstr "Het bestand `"
257
258 #: src/bufferlist.C:454
259 msgid "' is read-only."
260 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
261
262 #. Ask if the file should be checked out for
263 #. viewing/editing, if so: load it.
264 #: src/bufferlist.C:469
265 #, fuzzy
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "Wilt u het document openen?"
268
269 #: src/bufferlist.C:477
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
272
273 #: src/bufferlist.C:479
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
276
277 #: src/BufferView2.C:58
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr ""
280
281 #: src/BufferView2.C:68
282 #, fuzzy
283 msgid "Cannot open specified file: "
284 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
285
286 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
287 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
288 msgid "Impossible Operation!"
289 msgstr "Onmogelijke operatie!"
290
291 #: src/BufferView2.C:193
292 msgid "Cannot insert table/list in table."
293 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
294
295 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
296 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
297 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
298 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
299 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
300 msgid "Sorry."
301 msgstr "Helaas."
302
303 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
304 msgid "Open/Close..."
305 msgstr "Openen/Sluiten..."
306
307 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
308 msgid "Undo"
309 msgstr "Ongedaan maken"
310
311 #: src/BufferView2.C:429
312 msgid "No further undo information"
313 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
314
315 #: src/BufferView2.C:440
316 msgid "Redo not yet supported in math mode"
317 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
318
319 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
320 msgid "Redo"
321 msgstr "Alsnog uitvoeren"
322
323 #: src/BufferView2.C:450
324 msgid "No further redo information"
325 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
326
327 #: src/BufferView2.C:547
328 msgid "Paragraph environment type copied"
329 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
330
331 #: src/BufferView2.C:556
332 msgid "Paragraph environment type set"
333 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
334
335 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
336 msgid "Copy"
337 msgstr "KopiĆ«ren"
338
339 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
340 msgid "Cut"
341 msgstr "Knippen"
342
343 # invoegen?
344 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
345 msgid "Paste"
346 msgstr "Plakken"
347
348 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
349 msgid "No more notes"
350 msgstr "Geen verdere notities"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:26
353 msgid "Inserting Footnote..."
354 msgstr "Voetnoot invoegen..."
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:61
357 msgid "Inserting margin note..."
358 msgstr "Kanttekening invoegen..."
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:78
361 msgid "Error! unknown language"
362 msgstr ""
363
364 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
365 msgid "Melt"
366 msgstr "Smelt"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:118
369 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
370 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:247
373 msgid "Font: "
374 msgstr "Lettertype:"
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:251
377 msgid ", Depth: "
378 msgstr ", Diepte:"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:257
381 #, fuzzy
382 msgid ", Spacing: "
383 msgstr "Wit"
384
385 #: src/bufferview_funcs.C:260
386 #, fuzzy
387 msgid "Single"
388 msgstr "s Enkel|#S"
389
390 #: src/bufferview_funcs.C:263
391 msgid "Onehalf"
392 msgstr ""
393
394 #: src/bufferview_funcs.C:266
395 #, fuzzy
396 msgid "Double"
397 msgstr "Dubbel|#D"
398
399 #: src/bufferview_funcs.C:269
400 msgid "Other ("
401 msgstr ""
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:219
404 msgid "Formatting document..."
405 msgstr "Bezig met opmaken document..."
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
408 msgid "No more errors"
409 msgstr "Geen verdere fouten"
410
411 #: src/bullet_forms.C:37
412 msgid "Size|#z"
413 msgstr "Grootte|#o"
414
415 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
416 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
417 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
418 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
419 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
420 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
421 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
422 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
423 #: src/sp_form.C:38
424 msgid "OK"
425 msgstr "OK"
426
427 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
428 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
429 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
430 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
431 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
432 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
433 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
434 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
435 msgid "Apply|#A"
436 msgstr "Toepassen|#a"
437
438 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
439 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
440 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
441 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
442 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
443 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
444 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
445 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
446 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
447 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
448 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
449 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
450 msgid "Cancel|^["
451 msgstr "Annuleren|^["
452
453 #: src/bullet_forms.C:51
454 msgid "LaTeX|#L"
455 msgstr "LaTeX|#L"
456
457 #: src/bullet_forms.C:59
458 msgid "1|#1"
459 msgstr "1|#1"
460
461 #: src/bullet_forms.C:63
462 msgid "2|#2"
463 msgstr "2|#2"
464
465 #: src/bullet_forms.C:66
466 msgid "3|#3"
467 msgstr "3|#3"
468
469 #: src/bullet_forms.C:69
470 msgid "4|#4"
471 msgstr "4|#4"
472
473 #: src/bullet_forms.C:74
474 msgid "Bullet Depth"
475 msgstr "Lijstdiepte"
476
477 #: src/bullet_forms.C:79
478 msgid "Standard|#S"
479 msgstr "Standaard|#S"
480
481 #: src/bullet_forms.C:84
482 msgid "Maths|#M"
483 msgstr "Wisk.|#M"
484
485 #: src/bullet_forms.C:88
486 msgid "Ding 2|#i"
487 msgstr "Ding 2|#i"
488
489 #: src/bullet_forms.C:92
490 msgid "Ding 3|#n"
491 msgstr "Ding 3|#n"
492
493 #: src/bullet_forms.C:96
494 msgid "Ding 4|#g"
495 msgstr "Ding 4|#g"
496
497 #: src/bullet_forms.C:100
498 msgid "Ding 1|#D"
499 msgstr "Ding 1|#D"
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:27
502 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
503 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:28
506 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
507 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:34
510 msgid ""
511 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
512 "| huge | Huge"
513 msgstr ""
514 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
515 "| GROOT | enorm | Enorm"
516
517 #: src/bullet_forms_cb.C:49
518 msgid "Itemize Bullet Selection"
519 msgstr "Lijsttekens kiezen"
520
521 #: src/Chktex.C:79
522 msgid "ChkTeX warning id #"
523 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
524
525 #: src/ColorHandler.C:82
526 msgid "LyX: Unknown X11 color "
527 msgstr ""
528
529 #: src/ColorHandler.C:83
530 #, fuzzy
531 msgid " for "
532 msgstr " van "
533
534 #: src/ColorHandler.C:84
535 msgid "     Using black instead, sorry!."
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:91
539 msgid "LyX: X11 color "
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
543 msgid " allocated for "
544 msgstr ""
545
546 #: src/ColorHandler.C:97
547 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:138
551 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
552 msgstr ""
553
554 #: src/ColorHandler.C:139
555 #, fuzzy
556 msgid "' for "
557 msgstr " van "
558
559 #: src/ColorHandler.C:140
560 msgid " with (r,g,b)=("
561 msgstr ""
562
563 #: src/ColorHandler.C:143
564 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
565 msgstr ""
566
567 #: src/credits.C:55
568 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
569 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
570
571 #: src/credits.C:59
572 msgid "Please install correctly to estimate the great"
573 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
574
575 #: src/credits.C:62
576 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
577 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
578
579 #: src/credits.C:72
580 msgid "Credits"
581 msgstr "Dank aan"
582
583 # aansprakelijkheid?
584 #: src/credits.C:99
585 msgid "Copyright and Warranty"
586 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
587
588 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
589 #: src/credits_form.C:24
590 msgid "Matthias"
591 msgstr "Matthias"
592
593 #: src/credits_form.C:29
594 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
595 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
596
597 #: src/credits_form.C:50
598 #, fuzzy
599 msgid ""
600 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
601 "1995-2000 LyX Team"
602 msgstr ""
603 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
604 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
605
606 #: src/credits_form.C:55
607 msgid ""
608 "This program is free software; you can redistribute it\n"
609 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
610 "Public License as published by the Free Software\n"
611 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
612 "(at your option) any later version."
613 msgstr ""
614 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
615 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
616 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
617 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
618 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
619
620 #: src/credits_form.C:64
621 msgid ""
622 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
623 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
624 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
625 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
627 "You should have received a copy of\n"
628 "the GNU General Public License\n"
629 "along with this program; if not, write to\n"
630 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
632 msgstr ""
633 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
634 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
635 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
636 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
637 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
638 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
639 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
640
641 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
642 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
643 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
644 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
645 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
646 msgid "Impossible operation"
647 msgstr "Onmogelijke operatie"
648
649 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
650 msgid "Can't paste float into float!"
651 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
652
653 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
654 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
655 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
656
657 #: src/filedlg.C:187
658 msgid "Warning! Couldn't open directory."
659 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
660
661 #: src/FontLoader.C:247
662 msgid "Loading font into X-Server..."
663 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
664
665 #: src/form1.C:21
666 msgid "Set Charset|#C"
667 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
668
669 #: src/form1.C:23
670 msgid "Charset not found!"
671 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
672
673 #: src/form1.C:28
674 msgid ""
675 "Error:\n"
676 "\n"
677 "Keymap\n"
678 "not found"
679 msgstr ""
680 "Fout:\n"
681 "\n"
682 "Toetsenkaart\n"
683 "niet gevonden"
684
685 #: src/form1.C:33
686 msgid "Character set:|#H"
687 msgstr "h Tekencodering:|#H"
688
689 #: src/form1.C:45
690 msgid "Other...|#O"
691 msgstr "o Andere...|#O"
692
693 #: src/form1.C:48
694 msgid "Other...|#T"
695 msgstr "t Andere...|#T"
696
697 #: src/form1.C:51
698 msgid "Language"
699 msgstr "Taal"
700
701 #: src/form1.C:56
702 msgid "Mapping"
703 msgstr "Kaart"
704
705 #: src/form1.C:62
706 msgid "Primary key map|#r"
707 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
708
709 #: src/form1.C:64
710 msgid "No key mapping|#N"
711 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
712
713 #: src/form1.C:66
714 msgid "Secondary key map|#e"
715 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
716
717 #: src/form1.C:70
718 msgid "Secondary"
719 msgstr "Tweede"
720
721 #: src/form1.C:73
722 msgid "Primary"
723 msgstr "Eerste"
724
725 #: src/form1.C:99
726 msgid "EPS file|#E"
727 msgstr "EPS-bestand|#E"
728
729 #: src/form1.C:102
730 msgid "Full Screen Preview|#v"
731 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
732
733 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
734 msgid "Browse...|#B"
735 msgstr "Bladeren...|#B"
736
737 #: src/form1.C:123
738 msgid "Display Frame|#F"
739 msgstr "f Venster tonen|#F"
740
741 # ??
742 #: src/form1.C:126
743 msgid "Do Translations|#r"
744 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
745
746 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
747 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
748 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
749 msgid "Options"
750 msgstr "Opties"
751
752 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
753 msgid "Angle:|#L"
754 msgstr "l Hoek:|#L"
755
756 #: src/form1.C:139
757 #, no-c-format
758 msgid "% of Page|#g"
759 msgstr "g % van blz.|#g"
760
761 #: src/form1.C:142
762 msgid "Default|#t"
763 msgstr "t Standaard|#t"
764
765 #: src/form1.C:145
766 msgid "cm|#m"
767 msgstr "m cm|#m"
768
769 #: src/form1.C:148
770 msgid "inches|#h"
771 msgstr "h duimen|#h"
772
773 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
774 msgid "Display"
775 msgstr "Tonen"
776
777 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
778 msgid "Height"
779 msgstr "Hoogte"
780
781 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
782 #: src/layout_forms.C:717
783 msgid "Width"
784 msgstr "Breedte"
785
786 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
787 msgid "Rotation"
788 msgstr "Roteren"
789
790 #: src/form1.C:171
791 msgid "Display in Color|#D"
792 msgstr "d Toon in kleur|#D"
793
794 #: src/form1.C:174
795 msgid "Do not display this figure|#y"
796 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
797
798 #: src/form1.C:177
799 msgid "Display as Grayscale|#i"
800 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
801
802 #: src/form1.C:180
803 msgid "Display as Monochrome|#s"
804 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
805
806 #: src/form1.C:187
807 msgid "Default|#U"
808 msgstr "u Standaard|#U"
809
810 #: src/form1.C:190
811 msgid "cm|#c"
812 msgstr "cm|#c"
813
814 #: src/form1.C:193
815 msgid "inches|#n"
816 msgstr "n duimen|#n"
817
818 #: src/form1.C:197
819 #, no-c-format
820 msgid "% of Page|#P"
821 msgstr "p % van blz.|#P"
822
823 #: src/form1.C:201
824 #, no-c-format
825 msgid "% of Column|#o"
826 msgstr "o % van kolom|#o"
827
828 #: src/form1.C:207
829 msgid "Caption|#k"
830 msgstr "k Bijschrift|#k"
831
832 #: src/form1.C:210
833 msgid "Subfigure|#q"
834 msgstr "q Subfiguur|#q"
835
836 #: src/form1.C:233
837 msgid "Directory:|#D"
838 msgstr "d Map:|#D"
839
840 #: src/form1.C:237
841 msgid "Pattern:|#P"
842 msgstr "Patroon:|#P:"
843
844 #: src/form1.C:245
845 msgid "Filename:|#F"
846 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
847
848 #: src/form1.C:249
849 msgid "Rescan|#R#r"
850 msgstr "r Herlezen|#R#r"
851
852 #: src/form1.C:252
853 msgid "Home|#H#h"
854 msgstr "h Thuismap|#H#h"
855
856 #: src/form1.C:255
857 msgid "User1|#1"
858 msgstr "Gebruiker1|#1"
859
860 #: src/form1.C:258
861 msgid "User2|#2"
862 msgstr "Gebruiker2|#2"
863
864 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
865 msgid "Columns"
866 msgstr "Kolommen"
867
868 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
869 msgid "Rows"
870 msgstr "Rijen"
871
872 #: src/form1.C:318
873 msgid "Find|#n"
874 msgstr "n Zoeken|#n"
875
876 #: src/form1.C:322
877 msgid "Replace with|#W"
878 msgstr "w Vervangen door|#W"
879
880 #: src/form1.C:326
881 #, fuzzy
882 msgid "@>|#F"
883 msgstr "@>|#F"
884
885 #: src/form1.C:330
886 #, fuzzy
887 msgid "@<|#B"
888 msgstr "@<|#B"
889
890 #: src/form1.C:334
891 msgid "Replace|#R#r"
892 msgstr "r Vervangen|#R#r"
893
894 #: src/form1.C:338
895 msgid "Close|^["
896 msgstr "Sluiten|^["
897
898 #: src/form1.C:342
899 msgid "Case sensitive|#s#S"
900 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
901
902 #: src/form1.C:344
903 msgid "Match word|#M#m"
904 msgstr "m Heel woord|#M#m"
905
906 #: src/form1.C:346
907 #, fuzzy
908 msgid "Replace All|#A#a"
909 msgstr "r Vervangen|#R#r"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1063
912 msgid "[render error]"
913 msgstr "[tekenfout]"
914
915 #: src/insets/figinset.C:1064
916 msgid "[rendering ... ]"
917 msgstr "[tekenen ...]"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1066
920 msgid "[no file]"
921 msgstr "[geen bestand]"
922
923 #: src/insets/figinset.C:1067
924 msgid "[not displayed]"
925 msgstr "[niet getoond]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1068
928 msgid "[no ghostscript]"
929 msgstr "[geen ghostscript]"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1070
932 msgid "[unknown error]"
933 msgstr "[onbekende fout]"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1242
936 #, fuzzy
937 msgid "Opened figure"
938 msgstr "Inzet geopend"
939
940 #: src/insets/figinset.C:1269
941 msgid "Figure"
942 msgstr "Figuur"
943
944 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
945 msgid "empty figure path"
946 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
947
948 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
949 msgid "Clipart"
950 msgstr "Prentenboek"
951
952 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
953 #: src/lyxfunc.C:3186
954 msgid "Document"
955 msgstr "Document"
956
957 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
958 msgid "EPS Figure"
959 msgstr "EPS-figuur"
960
961 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
962 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
963 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
964
965 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
966 #, no-c-format
967 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
968 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
969
970 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
971 msgid "Graphics file|#G"
972 msgstr ""
973
974 #: src/insets/form_url.C:19
975 #, fuzzy
976 msgid "Url"
977 msgstr "Url: "
978
979 #: src/insets/form_url.C:20
980 msgid "Url|#U"
981 msgstr "Url|#U"
982
983 #: src/insets/form_url.C:23
984 #, fuzzy
985 msgid "Name"
986 msgstr "Naam|#N"
987
988 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
989 msgid "Name|#N"
990 msgstr "Naam|#N"
991
992 #: src/insets/form_url.C:27
993 #, fuzzy
994 msgid "HTML type"
995 msgstr "HTML type|#H"
996
997 #: src/insets/form_url.C:28
998 msgid "HTML type|#H"
999 msgstr "HTML type|#H"
1000
1001 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1002 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1003 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1004 #: src/mathed/math_forms.C:177
1005 msgid "Close"
1006 msgstr "Sluiten"
1007
1008 #: src/insets/insetbib.C:92
1009 msgid "Key:"
1010 msgstr "Sleutel:"
1011
1012 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1013 msgid "Remark:|#R"
1014 msgstr "r Opmerking:|#R"
1015
1016 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1017 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1018 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1019 msgid "Key:|#K"
1020 msgstr "k Sleutel:|#K"
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1023 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1024 msgid "Label:|#L"
1025 msgstr "l Label:|#l"
1026
1027 #: src/insets/insetbib.C:188
1028 msgid "Citation"
1029 msgstr "Aanhaling"
1030
1031 #: src/insets/insetbib.C:298
1032 msgid "Bibliography item"
1033 msgstr "Literatuurverwijzing"
1034
1035 #: src/insets/insetbib.C:321
1036 msgid "BibTeX Generated References"
1037 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1038
1039 #: src/insets/insetbib.C:432
1040 msgid "Database:"
1041 msgstr "Database:"
1042
1043 #: src/insets/insetbib.C:433
1044 msgid "Style:  "
1045 msgstr "Stijl:  "
1046
1047 #: src/insets/insetbib.C:441
1048 msgid "BibTeX"
1049 msgstr "BibTeX"
1050
1051 #: src/insets/inset.C:76
1052 msgid "Opened inset"
1053 msgstr "Inzet geopend"
1054
1055 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1056 msgid "Error"
1057 msgstr "Fout"
1058
1059 #: src/insets/inseterror.C:164
1060 msgid "Opened error"
1061 msgstr "Fout geopend"
1062
1063 #: src/insets/inseterror.C:192
1064 msgid "LaTeX Error"
1065 msgstr "LaTeX-fout"
1066
1067 #: src/insets/insetert.C:29
1068 msgid "ERT"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/insets/insetert.C:55
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Opened ERT Inset"
1074 msgstr "Inzet geopend"
1075
1076 #: src/insets/insetert.C:68
1077 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/insets/insetfoot.C:28
1081 #, fuzzy
1082 msgid "foot"
1083 msgstr "Voettekst"
1084
1085 #: src/insets/insetfoot.C:51
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Opened Footnote Inset"
1088 msgstr "Inzet geopend"
1089
1090 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1091 msgid "Graphics"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1095 msgid "Browse|#B"
1096 msgstr "Bladeren|#B"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1099 msgid "Don't typeset|#D"
1100 msgstr "d Niet zetten|#d"
1101
1102 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1103 msgid "Load|#L"
1104 msgstr "l Openen|#L"
1105
1106 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1107 msgid "File name:|#F"
1108 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1109
1110 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1111 msgid "Visible space|#s"
1112 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1115 msgid "Verbatim|#V"
1116 msgstr "Letterlijk|#V"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1119 msgid "Use input|#i"
1120 msgstr "Gebruik input|#I"
1121
1122 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1123 msgid "Use include|#U"
1124 msgstr "u Gebruik Include|#"
1125
1126 #. launches dialog
1127 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1128 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1129 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1130 #: src/menus.C:309
1131 msgid "Documents"
1132 msgstr "Documenten"
1133
1134 #. Use by default the master's path
1135 #: src/insets/insetinclude.C:116
1136 msgid "Select Child Document"
1137 msgstr "Kies subdocument"
1138
1139 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1140 msgid "Include"
1141 msgstr "Include"
1142
1143 #: src/insets/insetinclude.C:297
1144 msgid "Input"
1145 msgstr "Input"
1146
1147 #: src/insets/insetinclude.C:299
1148 msgid "Verbatim Input"
1149 msgstr "Verbatim-input"
1150
1151 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1152 msgid "Keyword:|#K"
1153 msgstr "k Sleutel:|#K"
1154
1155 #: src/insets/insetindex.C:103
1156 msgid "Index"
1157 msgstr "Trefwoord"
1158
1159 #: src/insets/insetindex.C:110
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Idx"
1162 msgstr "Trefwoord"
1163
1164 #: src/insets/insetindex.C:138
1165 msgid "PrintIndex"
1166 msgstr "TrefwoordenRegister"
1167
1168 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1169 #: src/insets/insetinfo.C:224
1170 msgid "Note"
1171 msgstr "Notitie"
1172
1173 #: src/insets/insetinfo.C:192
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Opened note"
1176 msgstr "Inzet geopend"
1177
1178 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1179 msgid "Close|#C^["
1180 msgstr "c Sluiten|#C^["
1181
1182 #: src/insets/insetloa.C:31
1183 msgid "List of Algorithms"
1184 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1185
1186 #: src/insets/insetlof.C:12
1187 msgid "List of Figures"
1188 msgstr "Lijst van Figuren"
1189
1190 #: src/insets/insetlot.C:12
1191 msgid "List of Tables"
1192 msgstr "Lijst van Tabellen"
1193
1194 #: src/insets/insetparent.C:42
1195 msgid "Parent:"
1196 msgstr "Hoofddocument:"
1197
1198 #: src/insets/insetref.C:59
1199 msgid "Page: "
1200 msgstr "Pagina:"
1201
1202 #: src/insets/insetref.C:61
1203 msgid "Ref: "
1204 msgstr "Ref: "
1205
1206 #: src/insets/insettabular.C:163
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Opened Tabular Inset"
1209 msgstr "Inzet geopend"
1210
1211 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1212 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1213 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
1214
1215 #: src/insets/insettext.C:340
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Opened Text Inset"
1218 msgstr "Inzet geopend"
1219
1220 #: src/insets/insettext.C:1479
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1223 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
1224
1225 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1226 msgid "Table of Contents"
1227 msgstr "Inhoudsopgave"
1228
1229 #: src/insets/inseturl.C:115
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Opened Url"
1232 msgstr "Fout geopend"
1233
1234 #: src/insets/inseturl.C:150
1235 msgid "Insert Url"
1236 msgstr "Url invoegen"
1237
1238 #: src/insets/inseturl.C:164
1239 msgid "HtmlUrl: "
1240 msgstr "HtmlUrl: "
1241
1242 #: src/insets/inseturl.C:166
1243 msgid "Url: "
1244 msgstr "Url: "
1245
1246 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1247 msgid "other..."
1248 msgstr "andere..."
1249
1250 #: src/intl.C:360
1251 msgid "Key Mappings"
1252 msgstr "Toetsenkaarten"
1253
1254 #: src/kbsequence.C:213
1255 msgid "   options: "
1256 msgstr "   opties: "
1257
1258 #: src/language.C:38
1259 msgid "Afrikaans"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/language.C:39
1263 msgid "American"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/language.C:40
1267 msgid "Arabic"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/language.C:41
1271 msgid "Austrian"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/language.C:42
1275 msgid "Bahasa"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/language.C:43
1279 msgid "Brazil"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/language.C:44
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Breton"
1285 msgstr "Dekoratie"
1286
1287 #: src/language.C:45
1288 msgid "Catalan"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language.C:46
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Croatian"
1294 msgstr "Roteren"
1295
1296 #: src/language.C:47
1297 msgid "Czech"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language.C:48
1301 msgid "Danish"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/language.C:49
1305 msgid "Dutch"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/language.C:50
1309 msgid "English"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/language.C:51
1313 msgid "Esperanto"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/language.C:52
1317 msgid "Estonian"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language.C:53
1321 msgid "Finnish"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language.C:54
1325 msgid "Francais"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/language.C:55
1329 msgid "French"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/language.C:56
1333 msgid "Frenchb"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language.C:57
1337 msgid "Galician"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/language.C:58
1341 msgid "German"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1345 msgid "Greek"
1346 msgstr "Grieks"
1347
1348 #: src/language.C:60
1349 msgid "Hebrew"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/language.C:61
1353 msgid "Hungarian"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language.C:62
1357 msgid "Irish"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/language.C:63
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Italian"
1363 msgstr "Cursief"
1364
1365 #: src/language.C:64
1366 msgid "Lsorbian"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/language.C:65
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Magyar"
1372 msgstr "Magenta"
1373
1374 #: src/language.C:66
1375 msgid "Norsk"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language.C:67
1379 msgid "Polish"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language.C:68
1383 msgid "Portuges"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language.C:69
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Romanian"
1389 msgstr "Romeins"
1390
1391 #: src/language.C:70
1392 msgid "Russian"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:71
1396 msgid "Scottish"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language.C:72
1400 msgid "Spanish"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language.C:73
1404 msgid "Slovak"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language.C:74
1408 msgid "Slovene"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language.C:75
1412 msgid "Swedish"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/language.C:76
1416 msgid "Turkish"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/language.C:77
1420 msgid "Usorbian"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/language.C:78
1424 msgid "Welsh"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1428 msgid "LaTeX run number "
1429 msgstr "LaTeX sessienummer"
1430
1431 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1432 msgid "Running MakeIndex."
1433 msgstr "MakeIndex is bezig."
1434
1435 #: src/LaTeX.C:207
1436 msgid "Running BibTeX."
1437 msgstr "BibTeX is bezig."
1438
1439 #: src/LaTeXLog.C:44
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Unable to show log file!"
1442 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
1443
1444 #: src/LaTeXLog.C:47
1445 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1446 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1447
1448 #: src/LaTeXLog.C:54
1449 msgid "Build Program Log"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/LaTeXLog.C:54
1453 msgid "LaTeX Log"
1454 msgstr "LaTeX-Log"
1455
1456 #: src/latexoptions.C:19
1457 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1458 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1459
1460 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1461 msgid "Update|#Uu"
1462 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1463
1464 #: src/layout.C:1448
1465 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1466 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1467
1468 #: src/layout.C:1449
1469 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1470 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1471
1472 #: src/layout.C:1450
1473 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1474 msgstr "correct is geĆÆnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1475
1476 #: src/layout.C:1512
1477 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1478 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1479
1480 #: src/layout.C:1513
1481 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1482 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1483
1484 #: src/layout.C:1514
1485 msgid "Sorry, has to exit :-("
1486 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1487
1488 #: src/layout_forms.C:25
1489 msgid "Separation"
1490 msgstr "Scheiding"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:33
1493 msgid "Indent|#I"
1494 msgstr "i Inspringen|#I"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:37
1497 msgid "Skip|#K"
1498 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:43
1501 msgid "Class:|#C"
1502 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:49
1505 msgid "Pagestyle:|#P"
1506 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:54
1509 msgid "Fonts:|#F"
1510 msgstr "f Lettertype:|#F"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:59
1513 msgid "Font Size:|#O"
1514 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:76
1517 msgid "Float Placement:|#L"
1518 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:80
1521 msgid "PS Driver:|#S"
1522 msgstr "s PS-driver:|#s"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:85
1525 msgid "Encoding:|#D"
1526 msgstr "d Codering:|#D"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:103
1529 msgid "One|#n"
1530 msgstr "Een|#n"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:107
1533 msgid "Two|#T"
1534 msgstr "Twee|#T"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:113
1537 msgid "Sides"
1538 msgstr "-zijdig"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:127
1541 msgid "One|#e"
1542 msgstr "Een|#e"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:131
1545 msgid "Two|#w"
1546 msgstr "Twee|#w"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:137
1549 msgid "Extra Options:|#X"
1550 msgstr "Extra opties:|#X"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1553 msgid "Language:"
1554 msgstr "Taal:"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:151
1557 msgid "Default Skip:|#u"
1558 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:157
1561 msgid "Section number depth"
1562 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1563
1564 #: src/layout_forms.C:162
1565 msgid "Table of contents depth"
1566 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1567
1568 #: src/layout_forms.C:167
1569 msgid "Spacing|#g"
1570 msgstr "Regelafstand|#g"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:173
1573 msgid "Bullet Shapes|#B"
1574 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:178
1577 msgid "Use AMS Math|#M"
1578 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:211
1581 msgid "Family:|#F"
1582 msgstr "Familie:|F"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:216
1585 msgid "Series:|#S"
1586 msgstr "Serie:|#s"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:221
1589 msgid "Shape:|#H"
1590 msgstr "h Vorm:|#h"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:226
1593 msgid "Size:|#Z"
1594 msgstr "z Grootte:|#Z"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:231
1597 msgid "Misc:|#M"
1598 msgstr "m Overig:|#M"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:244
1601 msgid "Color:|#C"
1602 msgstr "c Kleur:|#C"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:254
1605 msgid "Toggle on all these|#T"
1606 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:257
1609 msgid "These are never toggled"
1610 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:262
1613 msgid "These are always toggled"
1614 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:305
1617 msgid "Label Width:|#d"
1618 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:309
1621 msgid "Indent"
1622 msgstr "Inspringen"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:313
1625 msgid "Above|#b"
1626 msgstr "Boven|#b"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:315
1629 msgid "Below|#E"
1630 msgstr "e Onder|#E"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:317
1633 msgid "Above|#o"
1634 msgstr "o Boven|#o"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:319
1637 msgid "Below|#l"
1638 msgstr "l Onder|#l"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:321
1641 msgid "No Indent|#I"
1642 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1645 msgid "Right|#R"
1646 msgstr "Rechts|#R"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:327
1649 msgid "Left|#f"
1650 msgstr "Links|#f"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:329
1653 msgid "Block|#c"
1654 msgstr "c Blok|#c"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:331
1657 msgid "Center|#n"
1658 msgstr "n Centreren|#n"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:341
1661 msgid "Above:|#v"
1662 msgstr "v Boven:|#v"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:345
1665 msgid "Below:|#w"
1666 msgstr "w Onder:|#w"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:349
1669 msgid "Pagebreaks"
1670 msgstr "Paginascheidingen"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:353
1673 msgid "Lines"
1674 msgstr "Regels"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1677 msgid "Alignment"
1678 msgstr "Uitlijning"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:361
1681 msgid "Vertical Spaces"
1682 msgstr "Verticale afstanden"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:365
1685 msgid "ExtraOpt|#X"
1686 msgstr "Extra opties|#X"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:369
1689 msgid "Keep|#K"
1690 msgstr "k Houd|#K"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:371
1693 msgid "Keep|#p"
1694 msgstr "p Houd|#p"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1697 msgid "OK|#O"
1698 msgstr "OK|#O"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:427
1701 msgid "Type:|#T"
1702 msgstr "Type:|#t"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:432
1705 msgid "Single|#S"
1706 msgstr "s Enkel|#S"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:434
1709 msgid "Double|#D"
1710 msgstr "Dubbel|#D"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:438
1713 msgid "Text"
1714 msgstr "Tekst"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:458
1717 msgid "Special:|#S"
1718 msgstr "Speciaal:|#S"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:468
1721 msgid "Margins"
1722 msgstr "Marges"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:472
1725 msgid "Foot/Head Margins"
1726 msgstr "Marges koppen/voeten"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:492
1729 msgid "Orientation"
1730 msgstr "OriĆ«ntatie"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:498
1733 msgid "Portrait|#o"
1734 msgstr "o Portret|#o"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:500
1737 msgid "Landscape|#L"
1738 msgstr "Landschap|#L"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:504
1741 msgid "Papersize:|#P"
1742 msgstr "Papier:|#P"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:508
1745 msgid "Custom Papersize"
1746 msgstr "Eigen papiergrootte"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:512
1749 msgid "Use Geometry Package|#U"
1750 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:514
1753 msgid "Width:|#W"
1754 msgstr "w Breedte:|#W"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:517
1757 msgid "Height:|#H"
1758 msgstr "h Hoogte:|#H"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:520
1761 msgid "Top:|#T"
1762 msgstr "Top:|#T"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:523
1765 msgid "Bottom:|#B"
1766 msgstr "b Onderkant:|#B"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:526
1769 msgid "Left:|#e"
1770 msgstr "Links:|#e"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:529
1773 msgid "Right:|#R"
1774 msgstr "Rechts:|#R"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:532
1777 msgid "Headheight:|#i"
1778 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:535
1781 msgid "Headsep:|#d"
1782 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:538
1785 msgid "Footskip:|#F"
1786 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:573
1789 msgid "Borders"
1790 msgstr "Randen"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1793 msgid "Top|#T"
1794 msgstr "t Boven|#T"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1797 msgid "Bottom|#B"
1798 msgstr "b Onder|#B"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1801 msgid "Left|#L"
1802 msgstr "Links|#L"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:599
1805 msgid "Special Cell"
1806 msgstr "Speciale cel"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:603
1809 msgid "Multicolumn|#M"
1810 msgstr "Meerkolom|#M"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:605
1813 msgid "Append Column|#A"
1814 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:608
1817 msgid "Delete Column|#O"
1818 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:611
1821 msgid "Append Row|#p"
1822 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:614
1825 msgid "Delete Row|#w"
1826 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:617
1829 msgid "Delete Table|#D"
1830 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:620
1833 msgid "Column"
1834 msgstr "Kolom"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:623
1837 msgid "Row"
1838 msgstr "Rij"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:626
1841 msgid "Set Borders|#S"
1842 msgstr "Randen aan|#S"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:629
1845 msgid "Unset Borders|#U"
1846 msgstr "u Randen uit|#U"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1849 msgid "Longtable"
1850 msgstr "Lange tabel"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:637
1853 msgid "Rotate 90Ā°|#9"
1854 msgstr "9 Roteren 90Ā°|#9"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:639
1857 msgid "Linebreaks|#N"
1858 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:641
1861 msgid "Spec. Table"
1862 msgstr "Spec. tabel"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:650
1865 msgid "First Head"
1866 msgstr "Eerste koptekst"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:652
1869 msgid "Head"
1870 msgstr "Koptekst"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:654
1873 msgid "Foot"
1874 msgstr "Voettekst"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:656
1877 msgid "Last Foot"
1878 msgstr "Laatste voettekst"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:658
1881 msgid "New Page"
1882 msgstr "Nieuwe blz."
1883
1884 #: src/layout_forms.C:660
1885 msgid "Rotate 90Ā°"
1886 msgstr "Roteren 90Ā°"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:662
1889 msgid "Extra|#X"
1890 msgstr "x Extra|#X"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:665
1893 msgid "Left|#e"
1894 msgstr "e Links|#e"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:668
1897 msgid "Right|#i"
1898 msgstr "i Rechts|#i"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:671
1901 msgid "Center|#C"
1902 msgstr "c Midden|#C"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:695
1905 msgid "Extra Options"
1906 msgstr "Extra opties"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:699
1909 msgid "Length|#L"
1910 msgstr "Lengte|#L"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:714
1913 msgid "or %|#o"
1914 msgstr "of %|#o"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:730
1917 msgid "Middle|#d"
1918 msgstr "d Midden|#d"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:742
1921 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1922 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:744
1925 msgid "Start new Minipage|#S"
1926 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:748
1929 msgid "Indented Paragraph|#I"
1930 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:751
1933 msgid "Minipage|#M"
1934 msgstr "Minipagina|#m"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:754
1937 msgid "Floatflt|#F"
1938 msgstr "Floatflt|#f"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:779
1941 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1942 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:799
1945 msgid "Special Column Alignment"
1946 msgstr "Speciale Kolomordening"
1947
1948 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1949 #: src/LColor.C:42
1950 #, fuzzy
1951 msgid "none"
1952 msgstr "Klaar"
1953
1954 #: src/LColor.C:43
1955 #, fuzzy
1956 msgid "black"
1957 msgstr "Zwart"
1958
1959 #: src/LColor.C:44
1960 #, fuzzy
1961 msgid "white"
1962 msgstr "Wit"
1963
1964 #: src/LColor.C:45
1965 #, fuzzy
1966 msgid "red"
1967 msgstr "Rood"
1968
1969 #: src/LColor.C:46
1970 #, fuzzy
1971 msgid "green"
1972 msgstr "Groen"
1973
1974 #: src/LColor.C:47
1975 #, fuzzy
1976 msgid "blue"
1977 msgstr "Blauw"
1978
1979 #: src/LColor.C:48
1980 #, fuzzy
1981 msgid "cyan"
1982 msgstr "Cyaan"
1983
1984 #: src/LColor.C:49
1985 #, fuzzy
1986 msgid "magenta"
1987 msgstr "Magenta"
1988
1989 #: src/LColor.C:50
1990 #, fuzzy
1991 msgid "yellow"
1992 msgstr "Geel"
1993
1994 #: src/LColor.C:51
1995 msgid "background"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/LColor.C:52
1999 msgid "foreground"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/LColor.C:53
2003 #, fuzzy
2004 msgid "selection"
2005 msgstr "Dekoratie"
2006
2007 #: src/LColor.C:54
2008 #, fuzzy
2009 msgid "latex"
2010 msgstr "Latex "
2011
2012 #: src/LColor.C:55
2013 msgid "floats"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/LColor.C:56
2017 #, fuzzy
2018 msgid "note"
2019 msgstr "Notitie"
2020
2021 #: src/LColor.C:57
2022 msgid "note background"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/LColor.C:58
2026 msgid "note frame"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/LColor.C:59
2030 msgid "depth bar"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/LColor.C:60
2034 msgid "command-inset"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/LColor.C:61
2038 msgid "command-inset background"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2042 #, fuzzy
2043 msgid "inset frame"
2044 msgstr "Label invoegen"
2045
2046 #: src/LColor.C:63
2047 #, fuzzy
2048 msgid "accent"
2049 msgstr "Hoofddocument:"
2050
2051 #: src/LColor.C:64
2052 msgid "accent background"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/LColor.C:65
2056 msgid "accent frame"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/LColor.C:66
2060 msgid "minipage line"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/LColor.C:67
2064 msgid "special char"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/LColor.C:68
2068 #, fuzzy
2069 msgid "math"
2070 msgstr "m Wiskunde"
2071
2072 #: src/LColor.C:69
2073 msgid "math background"
2074 msgstr ""
2075
2076 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
2077 #: src/LColor.C:70
2078 #, fuzzy
2079 msgid "math frame"
2080 msgstr "Wiskundemodus"
2081
2082 #: src/LColor.C:71
2083 msgid "math cursor"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/LColor.C:72
2087 #, fuzzy
2088 msgid "math line"
2089 msgstr "Wiskundepaneel"
2090
2091 #: src/LColor.C:73
2092 #, fuzzy
2093 msgid "footnote"
2094 msgstr "Voetnoot invoegen"
2095
2096 #: src/LColor.C:74
2097 msgid "footnote background"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/LColor.C:75
2101 msgid "footnote frame"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/LColor.C:76
2105 #, fuzzy
2106 msgid "ert"
2107 msgstr "Invoegen"
2108
2109 #: src/LColor.C:77
2110 #, fuzzy
2111 msgid "inset"
2112 msgstr "Inzet"
2113
2114 #: src/LColor.C:78
2115 msgid "inset background"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:80
2119 #, fuzzy
2120 msgid "error"
2121 msgstr "Fout"
2122
2123 #: src/LColor.C:81
2124 msgid "end-of-line marker"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/LColor.C:82
2128 #, fuzzy
2129 msgid "appendix line"
2130 msgstr "Inzet geopend"
2131
2132 #: src/LColor.C:83
2133 msgid "vfill line"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:84
2137 msgid "top/bottom line"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/LColor.C:85
2141 #, fuzzy
2142 msgid "table line"
2143 msgstr "Tabel ingevoegd"
2144
2145 #: src/LColor.C:86
2146 #, fuzzy
2147 msgid "tabular line"
2148 msgstr "Tabel ingevoegd"
2149
2150 #: src/LColor.C:88
2151 #, fuzzy
2152 msgid "tabularonoff line"
2153 msgstr "Tabel ingevoegd"
2154
2155 #: src/LColor.C:90
2156 msgid "bottom area"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/LColor.C:91
2160 #, fuzzy
2161 msgid "page break"
2162 msgstr "Paginascheidingen"
2163
2164 #: src/LColor.C:92
2165 msgid "top of button"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/LColor.C:93
2169 msgid "bottom of button"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/LColor.C:94
2173 msgid "left of button"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/LColor.C:95
2177 msgid "right of button"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/LColor.C:96
2181 msgid "button background"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/LColor.C:97
2185 msgid "inherit"
2186 msgstr "erven"
2187
2188 #: src/LColor.C:98
2189 msgid "ignore"
2190 msgstr "negeren"
2191
2192 #: src/Literate.C:58
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Weaving document"
2195 msgstr "Document wordt opgeslagen"
2196
2197 #: src/Literate.C:88
2198 msgid "Building program"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/LyXAction.C:94
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Insert appendix"
2204 msgstr "Label invoegen"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:95
2207 msgid "Describe command"
2208 msgstr "Opdracht beschrijven"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:98
2211 msgid "Select previous char"
2212 msgstr "Selecteren vorig teken"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:101
2215 msgid "Insert bibtex"
2216 msgstr "Bibtex invoegen"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:109
2219 msgid "Build program"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/LyXAction.C:110
2223 msgid "Autosave"
2224 msgstr "Auto-opslaan"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:112
2227 msgid "Go to beginning of document"
2228 msgstr "Naar begin van document"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:114
2231 msgid "Select to beginning of document"
2232 msgstr "Selecteren tot begin document"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:117
2235 msgid "Check TeX"
2236 msgstr "Controleren TeX"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:120
2239 msgid "Go to end of document"
2240 msgstr "Naar einde van document"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:122
2243 msgid "Select to end of document"
2244 msgstr "Selecteren tot einde document"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:123
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Export to"
2249 msgstr "|Exporteren%m%l"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:124
2252 msgid "Fax"
2253 msgstr "Faxen"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:127
2256 msgid "Import document"
2257 msgstr "Document importeren"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:130
2260 msgid "New document"
2261 msgstr "Nieuw document"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:132
2264 msgid "New document from template"
2265 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:133
2268 msgid "Open"
2269 msgstr "Openen"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2272 msgid "Print"
2273 msgstr "Afdrukken"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:136
2276 msgid "Revert to saved"
2277 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:138
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Toggle read-only"
2282 msgstr "Vet aan/uit"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:139
2285 msgid "Update DVI"
2286 msgstr "Bijwerken DVI"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:142
2289 msgid "Update PostScript"
2290 msgstr "Bijwerken PostScript"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:143
2293 msgid "View DVI"
2294 msgstr "Bekijken DVI"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:145
2297 msgid "View PostScript"
2298 msgstr "Bekijken PostScript"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2301 msgid "Save"
2302 msgstr "s Opslaan"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:147
2305 msgid "Save As"
2306 msgstr "a Opslaan als"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2309 msgid "Cancel"
2310 msgstr "Annuleren"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:150
2313 msgid "Go one char back"
2314 msgstr "Een teken terug"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:152
2317 msgid "Go one char forward"
2318 msgstr "Een teken vooruit"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:155
2321 msgid "Insert citation"
2322 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:158
2325 msgid "Execute command"
2326 msgstr "Opdracht uitvoeren"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:167
2329 msgid "Decrement environment depth"
2330 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:169
2333 msgid "Increment environment depth"
2334 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:171
2337 msgid "Change environment depth"
2338 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
2339
2340 # was: punten (...) invoegen
2341 #: src/LyXAction.C:172
2342 msgid "Insert ... dots"
2343 msgstr "Ellips invoegen"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:173
2346 msgid "Go down"
2347 msgstr "Omlaag"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:175
2350 msgid "Select next line"
2351 msgstr "Volgende regel selecteren"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:177
2354 msgid "Choose Paragraph Environment"
2355 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:179
2358 msgid "Insert end of sentence period"
2359 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:180
2362 msgid "Go to next error"
2363 msgstr "Naar volgende foutmelding"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:182
2366 msgid "Remove all error boxes"
2367 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:184
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Insert a new ERT Inset"
2372 msgstr "Bibtex invoegen"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2375 msgid "Insert Figure"
2376 msgstr "Figuur invoegen"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:187
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Insert Graphics"
2381 msgstr "Label invoegen"
2382
2383 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
2384 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2385 msgid "Find & Replace"
2386 msgstr "Zoeken en vervangen"
2387
2388 #: src/LyXAction.C:194
2389 msgid "Toggle bold"
2390 msgstr "Vet aan/uit"
2391
2392 #: src/LyXAction.C:195
2393 msgid "Toggle code style"
2394 msgstr "Codestijl aan/uit"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:196
2397 msgid "Default font style"
2398 msgstr "Standaard lettertype"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:198
2401 msgid "Toggle emphasize"
2402 msgstr "Nadruk aan/uit"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:199
2405 msgid "Toggle user defined style"
2406 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:201
2409 msgid "Toggle noun style"
2410 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
2411
2412 #: src/LyXAction.C:202
2413 msgid "Toggle roman font style"
2414 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
2415
2416 #: src/LyXAction.C:204
2417 msgid "Toggle sans font style"
2418 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
2419
2420 #: src/LyXAction.C:205
2421 msgid "Set font size"
2422 msgstr "Korpsgrootte instellen"
2423
2424 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
2425 #: src/LyXAction.C:206
2426 msgid "Show font state"
2427 msgstr "Toon lettertype"
2428
2429 #: src/LyXAction.C:209
2430 msgid "Toggle font underline"
2431 msgstr "Onderlijning aan/uit"
2432
2433 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2434 msgid "Insert Footnote"
2435 msgstr "Voetnoot invoegen"
2436
2437 #: src/LyXAction.C:214
2438 msgid "Select next char"
2439 msgstr "Volgend teken selecteren"
2440
2441 #: src/LyXAction.C:217
2442 msgid "Insert horizontal fill"
2443 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
2444
2445 # (woord)afbreekpunt
2446 #: src/LyXAction.C:220
2447 msgid "Insert hyphenation point"
2448 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:222
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Insert index item"
2453 msgstr "Kanttekening invoegen"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:224
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Insert last index item"
2458 msgstr "Kanttekening invoegen"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:225
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Insert index list"
2463 msgstr "Bibtex invoegen"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:227
2466 msgid "Turn off keymap"
2467 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:230
2470 msgid "Use primary keymap"
2471 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:232
2474 msgid "Use secondary keymap"
2475 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:233
2478 msgid "Toggle keymap"
2479 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:235
2482 msgid "Insert Label"
2483 msgstr "Label invoegen"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:237
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Change language"
2488 msgstr "Taal"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:238
2491 #, fuzzy
2492 msgid "View LaTeX log"
2493 msgstr "LaTeX-Log"
2494
2495 #: src/LyXAction.C:243
2496 msgid "Copy paragraph environment type"
2497 msgstr "KopiĆ«ren alinea-omgeving"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:249
2500 msgid "Paste paragraph environment type"
2501 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:256
2504 msgid "Go to beginning of line"
2505 msgstr "Naar begin van regel"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:258
2508 msgid "Select to beginning of line"
2509 msgstr "Selecteren tot begin regel"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:260
2512 msgid "Go to end of line"
2513 msgstr "Naar einde van regel"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:262
2516 msgid "Select to end of line"
2517 msgstr "Selecteren tot einde regel"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:264
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Insert list of algorithms"
2522 msgstr "Lijst van Algoritmen"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:266
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Insert list of figures"
2527 msgstr "Lijst van Figuren"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:268
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Insert list of tables"
2532 msgstr "Lijst van Tabellen"
2533
2534 #: src/LyXAction.C:269
2535 msgid "Exit"
2536 msgstr "Afsluiten"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:271
2539 msgid "Insert Margin note"
2540 msgstr "Kanttekening invoegen"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:277
2543 msgid "Math Greek"
2544 msgstr "Griekse symbolen"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:280
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Insert math symbol"
2549 msgstr "Label invoegen"
2550
2551 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
2552 #: src/LyXAction.C:285
2553 msgid "Math mode"
2554 msgstr "Wiskundemodus"
2555
2556 #: src/LyXAction.C:296
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Insert a new Number Inset"
2559 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:299
2562 msgid "Go one paragraph down"
2563 msgstr "Een alinea omlaag"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:301
2566 msgid "Select next paragraph"
2567 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:303
2570 msgid "Go one paragraph up"
2571 msgstr "Een alinea omhoog"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:305
2574 msgid "Select previous paragraph"
2575 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:312
2578 msgid "Insert protected space"
2579 msgstr "Harde spatie invoegen"
2580
2581 #: src/LyXAction.C:313
2582 msgid "Insert quote"
2583 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2584
2585 #: src/LyXAction.C:315
2586 msgid "Reconfigure"
2587 msgstr "Herconfigureren"
2588
2589 #: src/LyXAction.C:320
2590 msgid "Insert cross reference"
2591 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2592
2593 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2594 msgid "Insert Table"
2595 msgstr "Tabel invoegen"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:344
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2600 msgstr "Tabel invoegen"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:345
2603 msgid "Toggle TeX style"
2604 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:347
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Insert a new Text Inset"
2609 msgstr "Bibtex invoegen"
2610
2611 #: src/LyXAction.C:349
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Insert table of contents"
2614 msgstr "Inhoudsopgave"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:351
2617 #, fuzzy
2618 msgid "View table of contents"
2619 msgstr "Inhoudsopgave"
2620
2621 #: src/LyXAction.C:353
2622 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2623 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2624
2625 #: src/LyXAction.C:365
2626 msgid "Register document under version control"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/LyXAction.C:592
2630 msgid "No description available!"
2631 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2632
2633 #: src/lyx.C:41
2634 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2635 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2636
2637 #: src/lyx.C:43
2638 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2639 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2640
2641 #: src/lyx.C:56
2642 msgid "Type"
2643 msgstr "Type"
2644
2645 #: src/lyx.C:75
2646 msgid "Roman Font|#R"
2647 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2648
2649 #: src/lyx.C:79
2650 msgid "Sans Serif Font|#S"
2651 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2652
2653 #: src/lyx.C:83
2654 msgid "Typewriter Font|#T"
2655 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2656
2657 #: src/lyx.C:87
2658 msgid "Font Norm|#N"
2659 msgstr "Normaal|#n"
2660
2661 #: src/lyx.C:91
2662 msgid "Font Zoom|#Z"
2663 msgstr "Zoom|#z"
2664
2665 #: src/lyx.C:129
2666 msgid "Update|Uu#u"
2667 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2668
2669 #: src/lyx.C:151
2670 msgid "Update|#U"
2671 msgstr "u Bijwerken|#U"
2672
2673 #: src/lyx.C:159
2674 msgid "Insert Reference|#I^M"
2675 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2676
2677 #: src/lyx.C:163
2678 msgid "Insert Page Number|#P"
2679 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2680
2681 #: src/lyx.C:167
2682 msgid "Go to Reference|#G"
2683 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:218
2686 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2687 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:220
2690 msgid "(If not, document is not saved.)"
2691 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2694 msgid "Templates"
2695 msgstr "Sjablonen"
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:248
2698 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2699 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:264
2702 msgid "Same name as document already has:"
2703 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2704
2705 #: src/lyx_cb.C:266
2706 msgid "Save anyway?"
2707 msgstr "Toch opslaan?"
2708
2709 #: src/lyx_cb.C:272
2710 msgid "Another document with same name open!"
2711 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2712
2713 #: src/lyx_cb.C:274
2714 msgid "Replace with current document?"
2715 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2716
2717 #: src/lyx_cb.C:282
2718 msgid "Document renamed to '"
2719 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2720
2721 #: src/lyx_cb.C:283
2722 msgid "', but not saved..."
2723 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2724
2725 #: src/lyx_cb.C:289
2726 msgid "Document already exists:"
2727 msgstr "Document bestaat al:"
2728
2729 #: src/lyx_cb.C:291
2730 msgid "Replace file?"
2731 msgstr "Bestand vervangen?"
2732
2733 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2734 msgid "One error detected"
2735 msgstr "Een fout gevonden"
2736
2737 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2738 msgid "You should try to fix it."
2739 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2740
2741 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2742 msgid " errors detected."
2743 msgstr " fouten gevonden."
2744
2745 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2746 msgid "You should try to fix them."
2747 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2748
2749 #: src/lyx_cb.C:329
2750 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2751 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:342
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Wrong type of document"
2756 msgstr "Naar einde van document"
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:343
2759 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2763 #, fuzzy
2764 msgid "There were errors during the Build process."
2765 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2766
2767 #: src/lyx_cb.C:370
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2770 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:379
2773 msgid "No warnings found."
2774 msgstr "Geen waarschuwingen."
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:381
2777 msgid "One warning found."
2778 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:382
2781 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2782 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:385
2785 msgid " warnings found."
2786 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:386
2789 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2790 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:388
2793 msgid "Chktex run successfully"
2794 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:390
2797 msgid "It seems chktex does not work."
2798 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2799
2800 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2801 #. the return code of the command. This means that all
2802 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2803 #. useless...
2804 #. CHECK What should we do here?
2805 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2806 msgid "Executing command:"
2807 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2810 msgid "File already exists:"
2811 msgstr "Bestand bestaat al:"
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:712
2814 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2815 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:713
2818 msgid "Canceled"
2819 msgstr "Afgebroken"
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:734
2822 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:740
2826 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2827 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:753
2830 msgid "Document class must be linuxdoc."
2831 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:764
2834 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2835 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:769
2838 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2839 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:781
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Document class must be docbook."
2844 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:792
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Building DocBook SGML file `"
2849 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:797
2852 #, fuzzy
2853 msgid "DocBook SGML file save as"
2854 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2855
2856 #: src/lyx_cb.C:817
2857 msgid "Ascii file saved as"
2858 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2859
2860 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2861 msgid "Document exported as HTML to file `"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2867 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:983
2870 msgid "Unknown export type: "
2871 msgstr "Onbekend exporttype:"
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:1028
2874 msgid "Autosaving current document..."
2875 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:1068
2878 msgid "Autosave Failed!"
2879 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:1124
2882 msgid "File to Insert"
2883 msgstr "Bestand voor invoegen"
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:1134
2886 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:1141
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2892 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:1176
2895 msgid "Table Of Contents"
2896 msgstr "Inhoudsopgave"
2897
2898 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2899 msgid "Enter new label to insert:"
2900 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2901
2902 #: src/lyx_cb.C:1216
2903 msgid "Insert Reference"
2904 msgstr "Verwijzing invoegen"
2905
2906 #. TeX output asked
2907 #: src/lyx_cb.C:1300
2908 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2909 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2910
2911 #. dvi output asked
2912 #: src/lyx_cb.C:1306
2913 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2914 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2915
2916 #: src/lyx_cb.C:1359
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2919 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:1387
2922 msgid "Character Style"
2923 msgstr "Tekenstijl"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:1597
2926 msgid "Paragraph Environment"
2927 msgstr "Alineaomgeving"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:1867
2930 msgid "Document Layout"
2931 msgstr "Opmaakblad document"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:1905
2934 msgid "Quotes"
2935 msgstr "Aanhalingstekens"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:1953
2938 msgid "LaTeX Preamble"
2939 msgstr "LaTeX preamble"
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:1970
2942 msgid "Do you want to save the current settings"
2943 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:1971
2946 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2947 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:1972
2950 msgid "as default for new documents?"
2951 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2952
2953 #: src/lyx_cb.C:2212
2954 msgid "Paragraph layout set"
2955 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2956
2957 #: src/lyx_cb.C:2287
2958 msgid "Should I set some parameters to"
2959 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2960
2961 #: src/lyx_cb.C:2289
2962 msgid "the defaults of this document class?"
2963 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2964
2965 #. unable to load new style
2966 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2967 msgid "Conversion Errors!"
2968 msgstr "Omvormingsfouten!"
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2971 msgid "Unable to switch to new document class."
2972 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2975 msgid "Reverting to original document class."
2976 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2426
2979 msgid "Converting document to new document class..."
2980 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2436
2983 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2984 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:2439
2987 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2988 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2442
2991 msgid "into chosen document class"
2992 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2528
2995 msgid "Document layout set"
2996 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2564
2999 msgid "Quotes type set"
3000 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2626
3003 msgid "LaTeX preamble set"
3004 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2647
3007 msgid "Cannot insert table in table."
3008 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:2652
3011 msgid "Inserting table..."
3012 msgstr "Tabel invoegen..."
3013
3014 #: src/lyx_cb.C:2719
3015 msgid "Table inserted"
3016 msgstr "Tabel ingevoegd"
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
3019 #, fuzzy
3020 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3021 msgstr "Kan niet printen"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:2778
3024 msgid "Check 'range of pages'!"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2796
3028 msgid "Check 'number of copies'!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2905
3032 msgid "Error:"
3033 msgstr "Fout:"
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:2906
3036 msgid "Unable to print"
3037 msgstr "Kan niet printen"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2907
3040 msgid "Check that your parameters are correct"
3041 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:2952
3044 msgid "Inserting figure..."
3045 msgstr "Figuur invoegen..."
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3048 msgid "Figure inserted"
3049 msgstr "Figuur ingevoegd"
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:3040
3052 msgid "Screen options set"
3053 msgstr "Schermopties ingesteld"
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:3070
3056 msgid "LaTeX Options"
3057 msgstr "LaTeX-opties"
3058
3059 #: src/lyx_cb.C:3079
3060 msgid "Running configure..."
3061 msgstr "\"configure\" draait..."
3062
3063 #: src/lyx_cb.C:3086
3064 msgid "Reloading configuration..."
3065 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
3066
3067 #: src/lyx_cb.C:3088
3068 msgid "The system has been reconfigured."
3069 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3070
3071 #: src/lyx_cb.C:3089
3072 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3073 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
3074
3075 #: src/lyx_cb.C:3090
3076 msgid "updated document class specifications."
3077 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
3078
3079 #: src/lyx_cb.C:3143
3080 msgid "Couldn't find this label"
3081 msgstr "Kon dit label niet vinden"
3082
3083 #: src/lyx_cb.C:3144
3084 msgid "in current document."
3085 msgstr "in huidig document."
3086
3087 #: src/lyx_cb.C:3176
3088 msgid "*** No Document ***"
3089 msgstr "*** Geen document ***"
3090
3091 #: src/lyx_cb.C:3327
3092 msgid "*** No labels found in document ***"
3093 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:37
3096 msgid "Roman"
3097 msgstr "Romeins"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:37
3100 msgid "Sans serif"
3101 msgstr "Zonder schreef"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:37
3104 msgid "Typewriter"
3105 msgstr "Schrijfmachine"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:37
3108 msgid "Symbol"
3109 msgstr "Symbool"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3112 #: src/lyxfont.C:57
3113 msgid "Inherit"
3114 msgstr "Erven"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3117 #: src/lyxfont.C:57
3118 msgid "Ignore"
3119 msgstr "Negeren"
3120
3121 #: src/lyxfont.C:42
3122 msgid "Medium"
3123 msgstr "Medium"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:42
3126 msgid "Bold"
3127 msgstr "Vet"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:46
3130 msgid "Upright"
3131 msgstr "Staand"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:46
3134 msgid "Italic"
3135 msgstr "Cursief"
3136
3137 #: src/lyxfont.C:46
3138 msgid "Slanted"
3139 msgstr "Hellend"
3140
3141 #: src/lyxfont.C:46
3142 msgid "Smallcaps"
3143 msgstr "Kapiteel"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:51
3146 msgid "Tiny"
3147 msgstr "Minuscuul"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:51
3150 msgid "Smallest"
3151 msgstr "Kleinst"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:51
3154 msgid "Smaller"
3155 msgstr "Kleiner"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:51
3158 msgid "Small"
3159 msgstr "Klein"
3160
3161 #: src/lyxfont.C:51
3162 msgid "Normal"
3163 msgstr "Normaal"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:51
3166 msgid "Large"
3167 msgstr "Groot"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:52
3170 msgid "Larger"
3171 msgstr "Groter"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:52
3174 msgid "Largest"
3175 msgstr "Grootst"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:52
3178 msgid "Huge"
3179 msgstr "Enorm"
3180
3181 #: src/lyxfont.C:52
3182 msgid "Huger"
3183 msgstr "Enormer"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:52
3186 msgid "Increase"
3187 msgstr "Vergroot"
3188
3189 #: src/lyxfont.C:52
3190 msgid "Decrease"
3191 msgstr "Verklein"
3192
3193 #: src/lyxfont.C:57
3194 msgid "Off"
3195 msgstr "Uit"
3196
3197 #: src/lyxfont.C:57
3198 msgid "On"
3199 msgstr "Aan"
3200
3201 #: src/lyxfont.C:57
3202 msgid "Toggle"
3203 msgstr "Aan/Uit"
3204
3205 #: src/lyxfont.C:402
3206 msgid "Emphasis "
3207 msgstr "Nadruk "
3208
3209 #: src/lyxfont.C:405
3210 msgid "Underline "
3211 msgstr "Onderstreept "
3212
3213 #: src/lyxfont.C:408
3214 msgid "Noun "
3215 msgstr "Eigennaam "
3216
3217 #: src/lyxfont.C:410
3218 msgid "Latex "
3219 msgstr "Latex "
3220
3221 #: src/lyxfont.C:416
3222 msgid "Default"
3223 msgstr "Standaard"
3224
3225 #: src/lyxfont.C:417
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Language: "
3228 msgstr "Taal:"
3229
3230 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Sorry!"
3233 msgstr "Helaas."
3234
3235 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3236 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "String not found!"
3242 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3243
3244 #: src/lyxfr1.C:196
3245 #, fuzzy
3246 msgid "1 string has been replaced."
3247 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3248
3249 #: src/lyxfr1.C:199
3250 msgid " strings have been replaced."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/lyxfr1.C:235
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Found."
3256 msgstr "geopend."
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:282
3259 msgid "Unknown sequence:"
3260 msgstr "Onbekende rij:"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3263 msgid "Unknown action"
3264 msgstr "Onbekende handeling"
3265
3266 #. no
3267 #: src/lyxfunc.C:339
3268 msgid "Document is read-only"
3269 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3270
3271 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3272 #. no
3273 #: src/lyxfunc.C:344
3274 msgid "Command not allowed without any document open"
3275 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:585
3278 msgid "Text mode"
3279 msgstr "Tekst mode"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:743
3282 msgid "Saving document"
3283 msgstr "Document wordt opgeslagen"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:819
3286 msgid "Unknown import type: "
3287 msgstr "Onbekend importtype:"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:1159
3290 msgid "Layout "
3291 msgstr "l Opmaak "
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:1160
3294 msgid " not known"
3295 msgstr " onbekend"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:1320
3298 msgid "No cross-reference to toggle"
3299 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:1712
3302 msgid "Mark removed"
3303 msgstr "Merkteken verwijderd"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:1717
3306 msgid "Mark set"
3307 msgstr "Merkteken geplaatst"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:1837
3310 msgid "Mark off"
3311 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:1847
3314 msgid "Mark on"
3315 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2020
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Unknown spacing argument: "
3320 msgstr "argument ontbreekt"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2258
3323 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3324 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2276
3327 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3328 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3331 msgid "Math greek mode on"
3332 msgstr "Griekse symbolen aan"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3335 msgid "Math greek keyboard on"
3336 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3339 msgid "Math greek keyboard off"
3340 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2344
3343 msgid "Missing argument"
3344 msgstr "argument ontbreekt"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3347 msgid "Math editor mode"
3348 msgstr "Wiskunde editor modus"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2367
3351 msgid "This is only allowed in math mode!"
3352 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2521
3355 msgid "Opening child document "
3356 msgstr "Open subdocument "
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2553
3359 msgid "Unknown kind of footnote"
3360 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:2657
3363 #, fuzzy
3364 msgid "No document open"
3365 msgstr "* Geen document open *"
3366
3367 #: src/lyxfunc.C:2663
3368 msgid "Document is read only"
3369 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3370
3371 #: src/lyxfunc.C:2761
3372 msgid "Enter Filename for new document"
3373 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3374
3375 #: src/lyxfunc.C:2762
3376 msgid "newfile"
3377 msgstr "nieuw"
3378
3379 #. Cancel: Do nothing
3380 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3381 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3382 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3383 #: src/lyxfunc.C:3170
3384 msgid "Canceled."
3385 msgstr "Afgebroken."
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3388 msgid ""
3389 "Do you want to close that document now?\n"
3390 "('No' will just switch to the open version)"
3391 msgstr ""
3392 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3393 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2804
3396 msgid "Do you want to open the document?"
3397 msgstr "Wilt u het document openen?"
3398
3399 #. loads document
3400 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3401 msgid "Opening document"
3402 msgstr "Openen document"
3403
3404 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3405 msgid "opened."
3406 msgstr "geopend."
3407
3408 #: src/lyxfunc.C:2822
3409 msgid "Choose template"
3410 msgstr "Kies sjabloon"
3411
3412 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3413 #: src/lyxfunc.C:3162
3414 msgid "Examples"
3415 msgstr "Voorbeelden"
3416
3417 #: src/lyxfunc.C:2852
3418 msgid "Select Document to Open"
3419 msgstr "Kies document ter opening"
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2878
3422 msgid "Could not open document"
3423 msgstr "Kon document niet openen"
3424
3425 #: src/lyxfunc.C:2901
3426 msgid "Select ASCII file to Import"
3427 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3428
3429 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3430 msgid "A document by the name"
3431 msgstr "Een document onder de naam"
3432
3433 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3434 msgid "already exists. Overwrite?"
3435 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3436
3437 #: src/lyxfunc.C:2947
3438 msgid "Importing ASCII file"
3439 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
3440
3441 #: src/lyxfunc.C:2951
3442 msgid "ASCII file "
3443 msgstr "ASCII-bestand "
3444
3445 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3446 msgid "imported."
3447 msgstr "ingevoerd."
3448
3449 #: src/lyxfunc.C:2976
3450 msgid "Select Noweb file to Import"
3451 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3452
3453 #: src/lyxfunc.C:2979
3454 msgid "Select LaTeX file to Import"
3455 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:3029
3458 msgid "Importing LaTeX file"
3459 msgstr "Importering LaTeX bestand"
3460
3461 #: src/lyxfunc.C:3034
3462 msgid "Importing Noweb file"
3463 msgstr "Importering Noweb bestand"
3464
3465 #: src/lyxfunc.C:3042
3466 msgid "Noweb file "
3467 msgstr "Noweb-bestand "
3468
3469 #: src/lyxfunc.C:3042
3470 msgid "LateX file "
3471 msgstr "LaTeX-bestand "
3472
3473 #: src/lyxfunc.C:3047
3474 msgid "Could not import Noweb file"
3475 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3476
3477 #: src/lyxfunc.C:3048
3478 msgid "Could not import LaTeX file"
3479 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3480
3481 #: src/lyxfunc.C:3072
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3484 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3485
3486 #. loads document
3487 #: src/lyxfunc.C:3119
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Importing LinuxDoc file"
3490 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
3491
3492 #: src/lyxfunc.C:3133
3493 #, fuzzy
3494 msgid "LinuxDoc file "
3495 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
3496
3497 #: src/lyxfunc.C:3137
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3500 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3501
3502 #: src/lyxfunc.C:3164
3503 msgid "Select Document to Insert"
3504 msgstr "Kies document ter invoeging"
3505
3506 #. Inserts document
3507 #: src/lyxfunc.C:3182
3508 msgid "Inserting document"
3509 msgstr "Document invoegen"
3510
3511 #: src/lyxfunc.C:3188
3512 msgid "inserted."
3513 msgstr "ingevoegd."
3514
3515 #: src/lyxfunc.C:3190
3516 msgid "Could not insert document"
3517 msgstr "Kon document niet invoegen"
3518
3519 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3520 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3521 msgstr ""
3522 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3523
3524 #: src/lyx_gui.C:381
3525 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3526 msgstr ""
3527 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3528 "Standaard "
3529
3530 #: src/lyx_gui.C:383
3531 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3532 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3533
3534 #: src/lyx_gui.C:385
3535 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3536 msgstr ""
3537 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3538
3539 #: src/lyx_gui.C:388
3540 msgid ""
3541 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3542 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3543 msgstr ""
3544 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3545 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3546 "Standaard"
3547
3548 #: src/lyx_gui.C:392
3549 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3550 msgstr ""
3551 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3552 "Standaard "
3553
3554 #: src/lyx_gui.C:394
3555 msgid ""
3556 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3557 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3558 msgstr ""
3559 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3560 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3561
3562 #: src/lyx_gui.C:411
3563 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3564 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3565
3566 #: src/lyx_gui.C:455
3567 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3568 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3569
3570 #: src/lyx_gui.C:467
3571 msgid ""
3572 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3573 "B4 | B5 "
3574 msgstr ""
3575 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3576 "B3 | "
3577
3578 #: src/lyx_gui.C:470
3579 msgid ""
3580 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3581 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3582 msgstr ""
3583 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3584 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3585
3586 #: src/lyx_gui.C:516
3587 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ā«textĀ» | Ā»textĀ« "
3588 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Ā«tekstĀ» | Ā»tekstĀ« "
3589
3590 #: src/lyx_gui.C:600
3591 msgid "LyX Banner"
3592 msgstr "LyX-logo"
3593
3594 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3595 msgid "Dismiss"
3596 msgstr "Gezien"
3597
3598 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3599 msgid "Yes|Yy#y"
3600 msgstr "Ja|jJ#j"
3601
3602 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3603 msgid "No|Nn#n"
3604 msgstr "Nee|Nn#n"
3605
3606 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3607 msgid "Clear|#e"
3608 msgstr "Clear|#e"
3609
3610 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3611 msgid "Any changes will be ignored"
3612 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3613
3614 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3615 msgid "The document is read-only:"
3616 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3617
3618 #: src/lyx_main.C:185
3619 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3620 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3621
3622 #: src/lyx_main.C:187
3623 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3624 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3625
3626 #: src/lyx_main.C:277
3627 #, fuzzy
3628 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3629 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
3630
3631 #: src/lyx_main.C:279
3632 msgid "System directory set to: "
3633 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3634
3635 #: src/lyx_main.C:287
3636 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3637 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3638
3639 #: src/lyx_main.C:288
3640 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3641 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3642
3643 #: src/lyx_main.C:289
3644 #, fuzzy
3645 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3646 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
3647
3648 #: src/lyx_main.C:291
3649 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3650 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3651
3652 #: src/lyx_main.C:293
3653 msgid "Using built-in default "
3654 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3655
3656 #: src/lyx_main.C:294
3657 msgid " but expect problems."
3658 msgstr "maar verwacht problemen."
3659
3660 #: src/lyx_main.C:297
3661 msgid "Expect problems."
3662 msgstr "Verwacht problemen."
3663
3664 #. Nope
3665 #: src/lyx_main.C:402
3666 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3667 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3668
3669 #: src/lyx_main.C:403
3670 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3671 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3672
3673 #: src/lyx_main.C:404
3674 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3675 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3676
3677 #: src/lyx_main.C:405
3678 msgid "Running without personal LyX directory."
3679 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3680
3681 #. Tell the user what is going on
3682 #: src/lyx_main.C:412
3683 msgid "LyX: Creating directory "
3684 msgstr "LyX: Maak map aan "
3685
3686 #: src/lyx_main.C:413
3687 msgid " and running configure..."
3688 msgstr " en draai \"configure\"..."
3689
3690 #: src/lyx_main.C:419
3691 msgid "Failed. Will use "
3692 msgstr "Mislukt. Zal "
3693
3694 #: src/lyx_main.C:420
3695 msgid " instead."
3696 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3697
3698 #: src/lyx_main.C:427
3699 msgid "Done!"
3700 msgstr "Klaar!"
3701
3702 #: src/lyx_main.C:441
3703 msgid "LyX Warning!"
3704 msgstr "LyX waarschuwing!"
3705
3706 #: src/lyx_main.C:442
3707 msgid "Error while reading "
3708 msgstr "Fout tijdens lezen "
3709
3710 #: src/lyx_main.C:443
3711 msgid "Using built-in defaults."
3712 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3713
3714 #: src/lyx_main.C:453
3715 msgid "Setting debug level to "
3716 msgstr "Zet debugniveau op "
3717
3718 #: src/lyx_main.C:464
3719 msgid ""
3720 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3721 "Command line switches (case sensitive):\n"
3722 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3723 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3724 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3725 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3726 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3727 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3728 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3729 "                  select the features to debug.\n"
3730 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3731 "Check the LyX man page for more options."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/lyx_main.C:497
3735 msgid "List of supported debug flags:"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/lyx_main.C:515
3739 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3740 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3741
3742 #: src/lyx_main.C:542
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3745 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
3746
3747 #: src/lyx_main.C:568
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Unknown file type '"
3750 msgstr "Onbekend exporttype:"
3751
3752 #: src/lyx_main.C:569
3753 msgid "' after "
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3757 msgid " switch!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/lyx_main.C:572
3761 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/lyx_sendfax.C:21
3765 msgid "Fax no.:|#F"
3766 msgstr "Fax no.:|#F"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax.C:23
3769 msgid "Dest. Name:|#N"
3770 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3771
3772 #: src/lyx_sendfax.C:25
3773 msgid "Enterprise:|#E"
3774 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax.C:45
3777 msgid "Phone Book"
3778 msgstr "Telefoongids"
3779
3780 #: src/lyx_sendfax.C:49
3781 msgid "Select from|#S"
3782 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3783
3784 #: src/lyx_sendfax.C:53
3785 msgid "Add to|#t"
3786 msgstr "Toevoegen|#t"
3787
3788 #: src/lyx_sendfax.C:57
3789 msgid "Delete from|#D"
3790 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3791
3792 #: src/lyx_sendfax.C:61
3793 msgid "Save|#V"
3794 msgstr "v Opslaan|#V"
3795
3796 #: src/lyx_sendfax.C:65
3797 msgid "Destination:"
3798 msgstr "Ontvanger:"
3799
3800 #: src/lyx_sendfax.C:71
3801 msgid "Comment:"
3802 msgstr "Commentaar:"
3803
3804 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3805 msgid "Fax File: "
3806 msgstr "Faxbestand:"
3807
3808 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3809 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3810 msgid "Empty Phonebook"
3811 msgstr "Telefoongids leeg"
3812
3813 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3814 msgid "Save (needed)"
3815 msgstr "Opslaan (nodig)"
3816
3817 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3818 msgid "Cannot open phone book: "
3819 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3820
3821 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3822 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3823 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3824
3825 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3826 msgid "Message-Window"
3827 msgstr "Mededelingsvenster"
3828
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3830 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3831 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3832
3833 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3834 msgid "Phonebook"
3835 msgstr "Telefoongids"
3836
3837 #: src/LyXSendto.C:39
3838 msgid "Send Document to Command"
3839 msgstr "Zend document naar opdracht"
3840
3841 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3842 msgid "Save document and proceed?"
3843 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3844
3845 #: src/lyxvc.C:106
3846 msgid "LyX VC: Initial description"
3847 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3848
3849 #: src/lyxvc.C:107
3850 #, fuzzy
3851 msgid "(no initial description)"
3852 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3853
3854 #: src/lyxvc.C:111
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Info"
3857 msgstr "Negeren"
3858
3859 #: src/lyxvc.C:112
3860 msgid "This document has NOT been registered."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/lyxvc.C:138
3864 msgid "LyX VC: Log Message"
3865 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3866
3867 #: src/lyxvc.C:141
3868 msgid "(no log message)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/lyxvc.C:156
3872 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3873 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3874
3875 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3876 #. we should warn the user that reverting will discard all
3877 #. changes made since the last check in.
3878 #: src/lyxvc.C:171
3879 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3880 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3881
3882 #: src/lyxvc.C:172
3883 msgid "to the document since the last check in."
3884 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3885
3886 #: src/lyxvc.C:173
3887 msgid "Do you still want to do it?"
3888 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3889
3890 #: src/lyxvc.C:276
3891 #, fuzzy
3892 msgid "No VC History!"
3893 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3894
3895 #: src/lyxvc.C:283
3896 #, fuzzy
3897 msgid "VC History"
3898 msgstr "RCS-geschiedenis"
3899
3900 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3901 msgid " (Changed)"
3902 msgstr " (Veranderd)"
3903
3904 #: src/LyXView.C:469
3905 msgid " (read only)"
3906 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3907
3908 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3909 msgid "TeX mode"
3910 msgstr "TeX-modus"
3911
3912 #: src/mathed/formula.C:909
3913 msgid "No number"
3914 msgstr "Geen getal"
3915
3916 #: src/mathed/formula.C:912
3917 msgid "Number"
3918 msgstr "Getal"
3919
3920 #: src/mathed/formula.C:1076
3921 msgid "math text mode"
3922 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3923
3924 #: src/mathed/formula.C:1085
3925 msgid "Invalid action in math mode!"
3926 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3927
3928 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3929 msgid "Macro: "
3930 msgstr "Macro:"
3931
3932 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Math macro editor mode"
3935 msgstr "Wiskunde editor modus"
3936
3937 #: src/mathed/math_forms.C:19
3938 msgid "Close "
3939 msgstr "Sluiten "
3940
3941 #: src/mathed/math_forms.C:22
3942 msgid "Functions"
3943 msgstr "Functies"
3944
3945 #: src/mathed/math_forms.C:30
3946 msgid "Ā­ Ć›"
3947 msgstr "Ā­ Ć›"
3948
3949 #: src/mathed/math_forms.C:34
3950 msgid "Ā± Ā“"
3951 msgstr "Ā± Ā“"
3952
3953 #: src/mathed/math_forms.C:38
3954 msgid "Ā£ @"
3955 msgstr "Ā£ @"
3956
3957 #: src/mathed/math_forms.C:42
3958 msgid "S  Ć²"
3959 msgstr "S  Ć²"
3960
3961 #: src/mathed/math_forms.C:46
3962 msgid "Misc"
3963 msgstr "Div."
3964
3965 #: src/mathed/math_forms.C:127
3966 msgid "OK  "
3967 msgstr "OK  "
3968
3969 #: src/mathed/math_forms.C:140
3970 msgid "Columns "
3971 msgstr "Kolommen "
3972
3973 #: src/mathed/math_forms.C:147
3974 msgid "Vertical align|#V"
3975 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3976
3977 #: src/mathed/math_forms.C:152
3978 msgid "Horizontal align|#H"
3979 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3980
3981 #: src/mathed/math_forms.C:195
3982 msgid "OK "
3983 msgstr "OK "
3984
3985 #: src/mathed/math_forms.C:206
3986 msgid "Thin|#T"
3987 msgstr "t Dun|#T"
3988
3989 #: src/mathed/math_forms.C:210
3990 msgid "Medium|#M"
3991 msgstr "Middel|#m"
3992
3993 #: src/mathed/math_forms.C:214
3994 msgid "Thick|#H"
3995 msgstr "h Dik|#H"
3996
3997 #: src/mathed/math_forms.C:218
3998 msgid "Negative|#N"
3999 msgstr "Negatief|#N"
4000
4001 # hm.
4002 #: src/mathed/math_forms.C:222
4003 msgid "Quadratin|#Q"
4004 msgstr "Quadratin|#q"
4005
4006 #: src/mathed/math_forms.C:226
4007 msgid "2Quadratin|#2"
4008 msgstr "2Quadratin|#2"
4009
4010 #: src/mathed/math_panel.C:108
4011 msgid "Delimiter"
4012 msgstr "Begrenzing"
4013
4014 #: src/mathed/math_panel.C:112
4015 msgid "Decoration"
4016 msgstr "Dekoratie"
4017
4018 #: src/mathed/math_panel.C:116
4019 msgid "Spacing"
4020 msgstr "Wit"
4021
4022 #: src/mathed/math_panel.C:120
4023 msgid "Matrix"
4024 msgstr "Matrix"
4025
4026 #: src/mathed/math_panel.C:324
4027 msgid "Top | Center | Bottom"
4028 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4029
4030 #: src/mathed/math_panel.C:376
4031 msgid "Math Panel"
4032 msgstr "Wiskundepaneel"
4033
4034 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4035 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4036 msgid "File"
4037 msgstr "f Bestand"
4038
4039 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4040 msgid "Edit"
4041 msgstr "Wijzigen"
4042
4043 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4044 msgid "Layout"
4045 msgstr "l Opmaak"
4046
4047 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4048 msgid "Insert"
4049 msgstr "Invoegen"
4050
4051 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4052 msgid "Math"
4053 msgstr "m Wiskunde"
4054
4055 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4056 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4057 msgid "Help"
4058 msgstr "Help"
4059
4060 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4061 msgid "MB|#F"
4062 msgstr "MB|#F"
4063
4064 #: src/menus.C:241
4065 msgid "MB|#E"
4066 msgstr "MB|#E"
4067
4068 #: src/menus.C:255
4069 msgid "MB|#L"
4070 msgstr "MB|#L"
4071
4072 #: src/menus.C:269
4073 msgid "MB|#I"
4074 msgstr "MB|#i"
4075
4076 #: src/menus.C:283
4077 msgid "MB|#M"
4078 msgstr "MB|#M"
4079
4080 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4081 msgid "MB|#O"
4082 msgstr "MB|#O"
4083
4084 #: src/menus.C:311
4085 msgid "MB|#D"
4086 msgstr "MB|#D"
4087
4088 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4089 msgid "MB|#H"
4090 msgstr "MB|#H"
4091
4092 #: src/menus.C:428
4093 msgid "Screen Options"
4094 msgstr "Schermopties"
4095
4096 #: src/menus.C:469
4097 #, fuzzy
4098 msgid ""
4099 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4100 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4101 msgstr ""
4102 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
4103 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
4104
4105 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4106 msgid "FIM|Ll#l#L"
4107 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4108
4109 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4110 msgid "FIM|Aa#a#A"
4111 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4112
4113 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4114 msgid "FIM|Pp#p#P"
4115 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4116
4117 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4118 msgid "FIM|Nn#n#N"
4119 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4120
4121 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4122 #, fuzzy
4123 msgid "FIM|Dd#d#D"
4124 msgstr "FM|dD#d#D"
4125
4126 #: src/menus.C:489
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4130 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4131 msgstr ""
4132 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
4133 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
4134
4135 #: src/menus.C:498
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4139 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4140 msgstr ""
4141 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
4142 "Ascii-tekst...%x43"
4143
4144 #: src/menus.C:506
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4148 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4149 msgstr ""
4150 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
4151 "Ascii-tekst...%x43"
4152
4153 #: src/menus.C:513
4154 msgid "FEX|Ll#l#L"
4155 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4156
4157 #: src/menus.C:514
4158 msgid "FEX|Dd#d#D"
4159 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4160
4161 #: src/menus.C:515
4162 msgid "FEX|Pp#p#P"
4163 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4164
4165 #: src/menus.C:516
4166 msgid "FEX|Tt#t#T"
4167 msgstr "FEX|tT#t#T"
4168
4169 #: src/menus.C:517
4170 #, fuzzy
4171 msgid "FEX|Hh#h#H"
4172 msgstr "EMV|hH#h#H"
4173
4174 #: src/menus.C:520
4175 msgid "FEX|mM#m#M"
4176 msgstr "FEX|mM#m#M"
4177
4178 #: src/menus.C:524
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4182 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4183 "program%l|Print...|Fax..."
4184 msgstr ""
4185 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
4186 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
4187 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
4188
4189 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4190 msgid "FM|Nn#n#N"
4191 msgstr "FM|Nn#n#N"
4192
4193 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4194 msgid "FM|tT#t#T"
4195 msgstr "FM|tT#t#T"
4196
4197 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4198 msgid "FM|Oo#o#O"
4199 msgstr "FM|Oo#o#O"
4200
4201 #: src/menus.C:542
4202 msgid "FM|Cc#c#C"
4203 msgstr "FM|cC#c#C"
4204
4205 #: src/menus.C:543
4206 msgid "FM|Ss#s#S"
4207 msgstr "FM|Ss#s#S"
4208
4209 #: src/menus.C:544
4210 msgid "FM|Aa#a#A"
4211 msgstr "FM|aA#a#A"
4212
4213 #: src/menus.C:545
4214 msgid "FM|Rr#r#R"
4215 msgstr "FM|rR#r#R"
4216
4217 #: src/menus.C:546
4218 msgid "FM|dD#d#D"
4219 msgstr "FM|dD#d#D"
4220
4221 #: src/menus.C:547
4222 msgid "FM|wW#w#W"
4223 msgstr "FM|wW#w#W"
4224
4225 #: src/menus.C:548
4226 msgid "FM|vV#v#V"
4227 msgstr "FM|vV#v#V"
4228
4229 #: src/menus.C:549
4230 msgid "FM|Uu#u#U"
4231 msgstr "FM|uU#u#U"
4232
4233 #: src/menus.C:550
4234 #, fuzzy
4235 msgid "FM|Bb#b#B"
4236 msgstr "LM|bB#b#B"
4237
4238 #: src/menus.C:551
4239 msgid "FM|Pp#p#P"
4240 msgstr "FM|pP#p#P"
4241
4242 #: src/menus.C:552
4243 msgid "FM|Ff#f#F"
4244 msgstr "FM|Ff#f#F"
4245
4246 #: src/menus.C:603
4247 #, no-c-format
4248 msgid "|Import%m"
4249 msgstr "|Importeren%m"
4250
4251 #: src/menus.C:605
4252 #, no-c-format
4253 msgid "|Export%m%l"
4254 msgstr "|Exporteren%m%l"
4255
4256 #: src/menus.C:607
4257 #, no-c-format
4258 msgid "|Exit%l"
4259 msgstr "|x Beeindigen%l"
4260
4261 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4262 msgid "FM|Ii#i#I"
4263 msgstr "FM|Ii#i#I"
4264
4265 #: src/menus.C:609
4266 msgid "FM|Ee#e#E"
4267 msgstr "FM|Ee#e#E"
4268
4269 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4270 msgid "FM|xX#x#X"
4271 msgstr "FM|xX#x#X"
4272
4273 #: src/menus.C:726
4274 #, fuzzy
4275 msgid ""
4276 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4277 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4278 msgstr ""
4279 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
4280 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
4281
4282 #: src/menus.C:751
4283 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4284 msgstr ""
4285 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
4286
4287 #: src/menus.C:841
4288 msgid ""
4289 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4290 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4291 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4292 msgstr ""
4293 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
4294 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
4295 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
4296 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
4297
4298 #: src/menus.C:850
4299 msgid "EMF|Oo#o#O"
4300 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4301
4302 #: src/menus.C:851
4303 msgid "EMF|Mm#m#M"
4304 msgstr "EMF|mM#m#M"
4305
4306 #: src/menus.C:852
4307 msgid "EMF|Aa#a#A"
4308 msgstr "EMF|aA#a#A"
4309
4310 #: src/menus.C:853
4311 msgid "EMF|Cc#c#C"
4312 msgstr "EMF|cC#c#C"
4313
4314 #: src/menus.C:854
4315 msgid "EMF|Ff#f#F"
4316 msgstr "EMF|fF#f#F"
4317
4318 #: src/menus.C:855
4319 msgid "EMF|Tt#t#T"
4320 msgstr "EMF|tT#t#T"
4321
4322 #: src/menus.C:856
4323 msgid "EMF|Rr#r#R"
4324 msgstr "EMF|rR#r#R"
4325
4326 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4327 msgid "Table%t"
4328 msgstr "Tabel%t"
4329
4330 #: src/menus.C:872
4331 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4332 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
4333
4334 #: src/menus.C:874
4335 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4336 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
4337
4338 #: src/menus.C:875
4339 msgid "EMT|Mm#m#M"
4340 msgstr "EMT|mM#m#M"
4341
4342 #: src/menus.C:883
4343 msgid "|Line Top%B%x36"
4344 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
4345
4346 #: src/menus.C:885
4347 msgid "|Line Top%b%x36"
4348 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
4349
4350 #: src/menus.C:886
4351 msgid "EMT|Tt#t#T"
4352 msgstr "EMT|tT#t#T"
4353
4354 #: src/menus.C:894
4355 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4356 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
4357
4358 #: src/menus.C:896
4359 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4360 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
4361
4362 #: src/menus.C:897
4363 msgid "EMT|Bb#b#B"
4364 msgstr "EMT|bB#b#B"
4365
4366 #: src/menus.C:905
4367 msgid "|Line Left%B%x38"
4368 msgstr "|Lijn links%B%x38"
4369
4370 #: src/menus.C:907
4371 msgid "|Line Left%b%x38"
4372 msgstr "|Lijn links%b%x38"
4373
4374 #: src/menus.C:908
4375 msgid "EMT|Ll#l#L"
4376 msgstr "EMT|lL#l#L"
4377
4378 #: src/menus.C:916
4379 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4380 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
4381
4382 #: src/menus.C:918
4383 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4384 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
4385
4386 #: src/menus.C:919
4387 msgid "EMT|Rr#r#R"
4388 msgstr "EMT|rR#r#R"
4389
4390 #: src/menus.C:928
4391 msgid "|Align Left%R%x40"
4392 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
4393
4394 #: src/menus.C:930
4395 msgid "|Align Left%r%x40"
4396 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
4397
4398 #: src/menus.C:931
4399 msgid "EMT|eE#e#E"
4400 msgstr "EMT|eE#e#E"
4401
4402 #: src/menus.C:934
4403 msgid "|Align Right%R%x41"
4404 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
4405
4406 #: src/menus.C:936
4407 msgid "|Align Right%r%x41"
4408 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
4409
4410 #: src/menus.C:937
4411 msgid "EMT|iI#i#I"
4412 msgstr "EMT|iI#i#I"
4413
4414 #: src/menus.C:940
4415 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4416 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
4417
4418 #: src/menus.C:942
4419 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4420 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
4421
4422 #: src/menus.C:943
4423 msgid "EMT|Cc#c#C"
4424 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4425
4426 #: src/menus.C:946
4427 #, no-c-format
4428 msgid "|Append Row%x32"
4429 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
4430
4431 #: src/menus.C:947
4432 msgid "EMT|oO#o#O"
4433 msgstr "EMT|oO#o#O"
4434
4435 #: src/menus.C:949
4436 #, no-c-format
4437 msgid "|Append Column%x33%l"
4438 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
4439
4440 #: src/menus.C:950
4441 msgid "EMT|uU#u#U"
4442 msgstr "EMT|uU#u#U"
4443
4444 #: src/menus.C:952
4445 #, no-c-format
4446 msgid "|Delete Row%x34"
4447 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
4448
4449 #: src/menus.C:953
4450 msgid "EMT|wW#w#W"
4451 msgstr "EMT|wW#w#W"
4452
4453 #: src/menus.C:955
4454 #, no-c-format
4455 msgid "|Delete Column%x35%l"
4456 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
4457
4458 #: src/menus.C:956
4459 msgid "EMT|nN#n#N"
4460 msgstr "EMT|nN#n#N"
4461
4462 #: src/menus.C:958
4463 #, no-c-format
4464 msgid "|Delete Table%x43"
4465 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
4466
4467 #: src/menus.C:959
4468 msgid "EMT|Dd#d#D"
4469 msgstr "EMT|dD#d#D"
4470
4471 #: src/menus.C:964
4472 #, no-c-format
4473 msgid "|Insert table%x31"
4474 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
4475
4476 #: src/menus.C:965
4477 msgid "EMT|Ii#i#I"
4478 msgstr "EMT|iI#i#I"
4479
4480 #: src/menus.C:969
4481 msgid "Version Control%t"
4482 msgstr "Versieboekhouding%t"
4483
4484 #: src/menus.C:972
4485 #, no-c-format
4486 msgid "|Register%d%x51"
4487 msgstr "|Registreren%d%x51"
4488
4489 #. signifies that the file is not checked out
4490 #: src/menus.C:976
4491 #, no-c-format
4492 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4493 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
4494
4495 #: src/menus.C:978
4496 #, no-c-format
4497 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4498 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
4499
4500 #. signifies that the file is checked out
4501 #: src/menus.C:982
4502 #, no-c-format
4503 msgid "|Check In Changes%x52"
4504 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4505
4506 #: src/menus.C:984
4507 #, no-c-format
4508 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4509 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4510
4511 #: src/menus.C:987
4512 #, no-c-format
4513 msgid "|Revert to last version%x54"
4514 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4515
4516 #: src/menus.C:989
4517 #, no-c-format
4518 msgid "|Undo last check in%x55"
4519 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4520
4521 #: src/menus.C:991
4522 #, no-c-format
4523 msgid "|Show History%x56"
4524 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4525
4526 #: src/menus.C:994
4527 #, no-c-format
4528 msgid "|Register%x51"
4529 msgstr "|Registreren%x51"
4530
4531 #. the shortcuts are not good.
4532 #: src/menus.C:997
4533 msgid "EMV|Rr#r#R"
4534 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4535
4536 #: src/menus.C:998
4537 msgid "EMV|Ii#i#I"
4538 msgstr "EMV|iI#i#I"
4539
4540 #: src/menus.C:999
4541 msgid "EMV|Oo#o#O"
4542 msgstr "EMV|oO#o#O"
4543
4544 #: src/menus.C:1000
4545 msgid "EMV|lL#l#l"
4546 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4547
4548 #: src/menus.C:1001
4549 msgid "EMV|Uu#u#U"
4550 msgstr "EMV|uU#u#U"
4551
4552 #: src/menus.C:1002
4553 msgid "EMV|Hh#h#H"
4554 msgstr "EMV|hH#h#H"
4555
4556 #: src/menus.C:1005
4557 msgid ""
4558 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4559 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4560 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4561 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4562 msgstr ""
4563 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4564 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4565 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4566 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4567 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4568
4569 #: src/menus.C:1024
4570 msgid "EM|Uu#u#U"
4571 msgstr "EM|uU#u#U"
4572
4573 #: src/menus.C:1025
4574 msgid "EM|Rr#r#R"
4575 msgstr "EM|rR#r#R"
4576
4577 #: src/menus.C:1026
4578 msgid "EM|Cc#c#C"
4579 msgstr "EM|cC#c#C"
4580
4581 #: src/menus.C:1027
4582 msgid "EM|oO#o#O"
4583 msgstr "EM|oO#o#O"
4584
4585 #: src/menus.C:1028
4586 msgid "EM|Pp#p#P"
4587 msgstr "EM|Pp#p#P"
4588
4589 #: src/menus.C:1029
4590 msgid "EM|Ff#f#F"
4591 msgstr "EM|fF#f#F"
4592
4593 #: src/menus.C:1030
4594 msgid "EM|Ee#e#E"
4595 msgstr "EM|eE#e#E"
4596
4597 #: src/menus.C:1031
4598 msgid "EM|Nn#n#N"
4599 msgstr "EM|nN#n#N"
4600
4601 #: src/menus.C:1032
4602 msgid "EM|Ii#i#I"
4603 msgstr "EM|iI#i#I"
4604
4605 #: src/menus.C:1033
4606 msgid "EM|Tt#t#T"
4607 msgstr "EM|tT#t#T"
4608
4609 #: src/menus.C:1034
4610 msgid "EM|Ss#s#S"
4611 msgstr "EM|sS#s#S"
4612
4613 #: src/menus.C:1035
4614 msgid "EM|hH#h#H"
4615 msgstr "EM|hH#h#H"
4616
4617 #: src/menus.C:1036
4618 msgid "EM|aA#a#A"
4619 msgstr "EM|aA#a#A"
4620
4621 #: src/menus.C:1037
4622 msgid "EM|Vv#v#V"
4623 msgstr "EM|Vv#v#V"
4624
4625 #: src/menus.C:1038
4626 msgid "EM|wW#w#W"
4627 msgstr "EM|wW#w#W"
4628
4629 #: src/menus.C:1039
4630 msgid "EM|Ll#l#L"
4631 msgstr "EM|lL#l#L"
4632
4633 #: src/menus.C:1040
4634 msgid "EM|gG#g#G"
4635 msgstr "EM|gG#g#G"
4636
4637 #: src/menus.C:1165
4638 msgid ""
4639 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4640 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4641 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4642 msgstr ""
4643 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4644 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4645 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4646 "opslaan als default"
4647
4648 #: src/menus.C:1178
4649 msgid "LM|Cc#c#C"
4650 msgstr "LM|cC#c#C"
4651
4652 #: src/menus.C:1179
4653 msgid "LM|Pp#p#P"
4654 msgstr "LM|pP#p#P"
4655
4656 #: src/menus.C:1180
4657 msgid "LM|Dd#d#D"
4658 msgstr "LM|dD#d#D"
4659
4660 #: src/menus.C:1181
4661 msgid "LM|aA#a#A"
4662 msgstr "LM|aA#a#A"
4663
4664 #: src/menus.C:1182
4665 msgid "LM|eE#e#E"
4666 msgstr "LM|eE#e#E"
4667
4668 #: src/menus.C:1183
4669 msgid "LM|Qq#q#Q"
4670 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4671
4672 #: src/menus.C:1184
4673 msgid "LM|mM#m#M"
4674 msgstr "LM|mM#m#M"
4675
4676 #: src/menus.C:1185
4677 msgid "LM|Nn#n#N"
4678 msgstr "LM|nN#n#N"
4679
4680 #: src/menus.C:1186
4681 msgid "LM|Bb#b#B"
4682 msgstr "LM|bB#b#B"
4683
4684 #: src/menus.C:1187
4685 msgid "LM|Tt#t#T"
4686 msgstr "LM|tT#t#T"
4687
4688 #: src/menus.C:1188
4689 msgid "LM|vV#v#V"
4690 msgstr "LM|vV#v#V"
4691
4692 #: src/menus.C:1189
4693 msgid "LM|Ll#l#L"
4694 msgstr "LM|Ll#l#L"
4695
4696 #: src/menus.C:1190
4697 msgid "LM|Ss#s#S"
4698 msgstr "LM|sS#s#S"
4699
4700 #: src/menus.C:1255
4701 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4702 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4703
4704 #: src/menus.C:1259
4705 msgid "IMA|Ll#l#L"
4706 msgstr "IMA|lL#l#L"
4707
4708 #: src/menus.C:1260
4709 msgid "IMA|Pp#p#P"
4710 msgstr "IMA|pP#p#P"
4711
4712 #: src/menus.C:1263
4713 msgid ""
4714 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4715 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4716 msgstr ""
4717 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4718 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4719
4720 #: src/menus.C:1271
4721 msgid "IMT|Cc#c#C"
4722 msgstr "IMT|cC#c#C"
4723
4724 #: src/menus.C:1272
4725 msgid "IMT|Ff#f#F"
4726 msgstr "IMT|fF#f#F"
4727
4728 #: src/menus.C:1273
4729 msgid "IMT|Tt#t#T"
4730 msgstr "IMT|tT#t#T"
4731
4732 #: src/menus.C:1274
4733 msgid "IMT|Aa#a#A"
4734 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4735
4736 #: src/menus.C:1275
4737 msgid "IMT|Ii#i#I"
4738 msgstr "IMT|iI#i#I"
4739
4740 #: src/menus.C:1276
4741 msgid "IMT|Bb#b#B"
4742 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4743
4744 #: src/menus.C:1279
4745 msgid ""
4746 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4747 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4748 msgstr ""
4749 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4750 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4751
4752 #: src/menus.C:1286
4753 #, fuzzy
4754 msgid "IMF|gG#g#G"
4755 msgstr "IM|gG#g#G"
4756
4757 #: src/menus.C:1287
4758 msgid "IMF|Tt#t#T"
4759 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4760
4761 #: src/menus.C:1288
4762 msgid "IMF|Ww#w#W"
4763 msgstr "IMF|wW#w#W"
4764
4765 #: src/menus.C:1289
4766 msgid "IMF|iI#i#I"
4767 msgstr "IMF|iI#i#I"
4768
4769 #: src/menus.C:1290
4770 msgid "IMF|Aa#a#A"
4771 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4772
4773 #: src/menus.C:1293
4774 #, fuzzy
4775 msgid ""
4776 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4777 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4778 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4779 msgstr ""
4780 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4781 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4782 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4783
4784 #: src/menus.C:1303
4785 msgid "IMS|Hh#h#H"
4786 msgstr "IMS|hH#h#H"
4787
4788 #: src/menus.C:1304
4789 msgid "IMS|Pp#p#P"
4790 msgstr "IMS|pP#p#P"
4791
4792 #: src/menus.C:1305
4793 msgid "IMS|Bb#b#B"
4794 msgstr "IMS|bB#b#B"
4795
4796 #: src/menus.C:1306
4797 msgid "IMS|Ll#l#L"
4798 msgstr "IMS|lL#l#L"
4799
4800 #: src/menus.C:1307
4801 msgid "IMS|iI#i#I"
4802 msgstr "IMS|iI#i#I"
4803
4804 #: src/menus.C:1308
4805 msgid "IMS|Ee#e#E"
4806 msgstr "IMS|eE#e#E"
4807
4808 #: src/menus.C:1309
4809 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4810 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4811
4812 #: src/menus.C:1310
4813 #, fuzzy
4814 msgid "IMS|Mm#m#M"
4815 msgstr "IM|mM#m#M"
4816
4817 #: src/menus.C:1313
4818 msgid ""
4819 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4820 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4821 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4822 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4823 msgstr ""
4824 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4825 "importeren%m|LyX-bestand "
4826 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4827 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4828 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4829 "rd|Register laatste woord"
4830
4831 #: src/menus.C:1334
4832 msgid "IM|gG#g#G"
4833 msgstr "IM|gG#g#G"
4834
4835 #: src/menus.C:1335
4836 msgid "IM|bB#b#B"
4837 msgstr "IM|bB#b#B"
4838
4839 #: src/menus.C:1336
4840 msgid "IM|cC#c#C"
4841 msgstr "IM|cC#c#C"
4842
4843 #: src/menus.C:1337
4844 msgid "IM|Aa#a#A"
4845 msgstr "IM|aA#a#A"
4846
4847 #: src/menus.C:1338
4848 msgid "IM|Xx#x#X"
4849 msgstr "IM|xX#x#X"
4850
4851 #: src/menus.C:1339
4852 msgid "IM|Ff#f#F"
4853 msgstr "IM|fF#f#F"
4854
4855 #: src/menus.C:1340
4856 msgid "IM|Mm#m#M"
4857 msgstr "IM|mM#m#M"
4858
4859 #: src/menus.C:1341
4860 msgid "IM|oO#o#O"
4861 msgstr "IM|oO#o#O"
4862
4863 #: src/menus.C:1342
4864 msgid "IM|Tt#t#T"
4865 msgstr "IM|tT#t#T"
4866
4867 #: src/menus.C:1343
4868 msgid "IM|Ss#s#S"
4869 msgstr "IM|Ss#s#S"
4870
4871 #: src/menus.C:1344
4872 msgid "IM|Nn#n#N"
4873 msgstr "IM|Nn#n#N"
4874
4875 #: src/menus.C:1345
4876 msgid "IM|Ll#l#L"
4877 msgstr "IM|Ll#l#L"
4878
4879 #: src/menus.C:1346
4880 msgid "IM|rR#r#R"
4881 msgstr "IM|rR#r#R"
4882
4883 #: src/menus.C:1347
4884 msgid "IM|iI#i#I"
4885 msgstr "IM|iI#i#I"
4886
4887 #: src/menus.C:1348
4888 msgid "IM|dD#d#D"
4889 msgstr "IM|dD#d#D"
4890
4891 #: src/menus.C:1349
4892 msgid "IM|wW#w#W"
4893 msgstr "IM|wW#w#W"
4894
4895 #: src/menus.C:1351
4896 msgid "|URL..."
4897 msgstr "|URL..."
4898
4899 #: src/menus.C:1352
4900 msgid "IM|Uu#u#U"
4901 msgstr "IM|uU#u#U"
4902
4903 #: src/menus.C:1458
4904 msgid ""
4905 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4906 "Panel..."
4907 msgstr ""
4908 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4909 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4910
4911 #: src/menus.C:1468
4912 msgid "MM|Ff#f#F"
4913 msgstr "MM|fF#f#F"
4914
4915 #: src/menus.C:1469
4916 msgid "MM|Ss#s#S"
4917 msgstr "MM|sS#s#S"
4918
4919 #: src/menus.C:1470
4920 msgid "MM|Ee#e#E"
4921 msgstr "MM|Ee#e#E"
4922
4923 #: src/menus.C:1471
4924 msgid "MM|xX#x#X"
4925 msgstr "MM|xX#x#X"
4926
4927 #: src/menus.C:1472
4928 msgid "MM|uU#u#U"
4929 msgstr "MM|uU#u#U"
4930
4931 #: src/menus.C:1473
4932 msgid "MM|Ii#i#I"
4933 msgstr "MM|Ii#i#I"
4934
4935 #: src/menus.C:1474
4936 msgid "MM|Mm#m#M"
4937 msgstr "MM|mM#m#M"
4938
4939 #: src/menus.C:1475
4940 msgid "MM|Dd#d#D"
4941 msgstr "MM|dD#d#D"
4942
4943 #: src/menus.C:1476
4944 msgid "MM|Pp#p#P"
4945 msgstr "MM|pP#p#P"
4946
4947 #: src/menus.C:1542
4948 msgid ""
4949 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4950 msgstr ""
4951 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4952 "Herkonfiguratie"
4953
4954 #: src/menus.C:1548
4955 msgid "OM|Ff#f#F"
4956 msgstr "OM|fF#f#F"
4957
4958 #: src/menus.C:1549
4959 msgid "OM|Ss#s#S"
4960 msgstr "OM|sS#s#S"
4961
4962 #: src/menus.C:1550
4963 msgid "OM|Kk#k#K"
4964 msgstr "OM|kK#k#K"
4965
4966 #: src/menus.C:1551
4967 msgid "OM|Ll#l#L"
4968 msgstr "OM|Ll#l#L"
4969
4970 #: src/menus.C:1552
4971 msgid "OM|Rr#r#R"
4972 msgstr "OM|rR#r#R"
4973
4974 #: src/menus.C:1596
4975 msgid "No Documents Open!%t"
4976 msgstr "Geen documenten open!"
4977
4978 #: src/menus.C:1631
4979 #, fuzzy
4980 msgid ""
4981 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4982 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4983 "Warranty...|Credits...|Version..."
4984 msgstr ""
4985 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4986 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4987 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4988
4989 #: src/menus.C:1645
4990 msgid "HM|Ii#I#i"
4991 msgstr "HM|Ii#I#i"
4992
4993 #: src/menus.C:1646
4994 msgid "HM|Tt#T#t"
4995 msgstr "HM|Tt#T#t"
4996
4997 #: src/menus.C:1647
4998 msgid "HM|Uu#U#u"
4999 msgstr "Hm|Uu#U#u"
5000
5001 #: src/menus.C:1648
5002 #, fuzzy
5003 msgid "HM|xX#x#X"
5004 msgstr "FM|xX#x#X"
5005
5006 #: src/menus.C:1649
5007 msgid "HM|Cc#C#c"
5008 msgstr "HM|Cc#C#c"
5009
5010 #: src/menus.C:1650
5011 msgid "HM|Rr#R#r"
5012 msgstr "HM|Rr#R#r"
5013
5014 #: src/menus.C:1651
5015 #, fuzzy
5016 msgid "HM|Ff#F#f"
5017 msgstr "FM|Ff#f#F"
5018
5019 #: src/menus.C:1652
5020 #, fuzzy
5021 msgid "HM|aA#a#A"
5022 msgstr "EM|aA#a#A"
5023
5024 #: src/menus.C:1653
5025 msgid "HM|Kk#K#k"
5026 msgstr "HM|Kk#K#k"
5027
5028 #: src/menus.C:1654
5029 msgid "HM|Ll#L#l"
5030 msgstr "HM|Ll#L#l"
5031
5032 #: src/menus.C:1655
5033 msgid "HM|oO#o#O"
5034 msgstr "HM|oO#o#O"
5035
5036 #: src/menus.C:1656
5037 msgid "HM|eE#e#E"
5038 msgstr "HM|Ee#e#E"
5039
5040 #: src/menus.C:1657
5041 msgid "HM|Vv#v#V"
5042 msgstr "HM|Vv#v#V"
5043
5044 #: src/menus.C:1680
5045 msgid "LyX Version "
5046 msgstr "LyX-versie"
5047
5048 #: src/menus.C:1681
5049 msgid " of "
5050 msgstr " van "
5051
5052 #: src/menus.C:1682
5053 msgid "Library directory: "
5054 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
5055
5056 #: src/menus.C:1684
5057 msgid "User directory: "
5058 msgstr "Gebruiker's directory: "
5059
5060 #: src/menus.C:1698
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Could not find requested Documentation file"
5063 msgstr "Kon document niet invoegen"
5064
5065 #: src/menus.C:1702
5066 msgid "Opening help file"
5067 msgstr "Openen helpbestand"
5068
5069 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5070 msgid "Welcome to LyX!"
5071 msgstr "Welkom in LyX!"
5072
5073 #: src/minibuffer.C:69
5074 msgid "Executing:"
5075 msgstr "Uitvoeren:"
5076
5077 #. this is a hack
5078 #: src/minibuffer.C:234
5079 msgid "* No document open *"
5080 msgstr "* Geen document open *"
5081
5082 #: src/PaperLayout.C:158
5083 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5084 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
5085
5086 #: src/PaperLayout.C:180
5087 msgid "Paper Layout"
5088 msgstr "Papierformaat"
5089
5090 #: src/PaperLayout.C:212
5091 msgid "Paper layout set"
5092 msgstr "Papierformaat ingesteld"
5093
5094 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5095 #: src/TableLayout.C:468
5096 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5097 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
5098
5099 #: src/paragraph.C:1708
5100 msgid "Senseless with this layout!"
5101 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
5102
5103 #: src/ParagraphExtra.C:147
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5106 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
5107
5108 #: src/ParagraphExtra.C:166
5109 msgid "ParagraphExtra Layout"
5110 msgstr "Extra alinea opmaak"
5111
5112 #: src/ParagraphExtra.C:206
5113 msgid "ParagraphExtra layout set"
5114 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
5115
5116 #: src/ParagraphExtra.C:313
5117 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5118 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
5119
5120 #: src/print_form.C:21
5121 msgid "Print to"
5122 msgstr "Afdrukken op"
5123
5124 #: src/print_form.C:31
5125 msgid "Printer|#P"
5126 msgstr "Printer|#P"
5127
5128 #: src/print_form.C:33
5129 msgid "File|#F"
5130 msgstr "File|#F"
5131
5132 #: src/print_form.C:52
5133 msgid "All Pages|#G"
5134 msgstr "g Alle blz.|#G"
5135
5136 #: src/print_form.C:54
5137 msgid "Only Odd Pages|#O"
5138 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5139
5140 #: src/print_form.C:56
5141 msgid "Only Even Pages|#E"
5142 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5143
5144 #: src/print_form.C:62
5145 msgid "Normal Order|#N"
5146 msgstr "Normale volgorde|#N"
5147
5148 #: src/print_form.C:64
5149 msgid "Reverse Order|#R"
5150 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5151
5152 #: src/print_form.C:68
5153 msgid "Order"
5154 msgstr "Volgorde"
5155
5156 #: src/print_form.C:76
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Pages:"
5159 msgstr "Pagina:"
5160
5161 #: src/print_form.C:81
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Copies"
5164 msgstr "KopiĆ«ren"
5165
5166 #: src/print_form.C:85
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Count:"
5169 msgstr "Commentaar:"
5170
5171 #: src/print_form.C:88
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Unsorted|#U"
5174 msgstr "u Randen uit|#U"
5175
5176 #: src/print_form.C:107
5177 msgid "File Type"
5178 msgstr "Bestandstype"
5179
5180 #: src/print_form.C:111
5181 msgid "Command:|#C"
5182 msgstr "Opdracht:|#C"
5183
5184 #: src/print_form.C:125
5185 msgid "DVI|#D"
5186 msgstr "DVI|#D"
5187
5188 #: src/print_form.C:127
5189 msgid "Postscript|#P"
5190 msgstr "Postscript|#P"
5191
5192 #: src/print_form.C:129
5193 msgid "LaTeX|#T"
5194 msgstr "LaTeX|#t"
5195
5196 #: src/print_form.C:132
5197 msgid "LyX|#L"
5198 msgstr "LyX|#L"
5199
5200 #: src/print_form.C:134
5201 msgid "Ascii|#s"
5202 msgstr "Ascii|#s"
5203
5204 #: src/spellchecker.C:217
5205 msgid "Spellchecker Options"
5206 msgstr "Spellingscontrole opties"
5207
5208 #: src/spellchecker.C:551
5209 msgid "Spellchecker"
5210 msgstr "Spellingscontrole"
5211
5212 #: src/spellchecker.C:655
5213 msgid ""
5214 "\n"
5215 "\n"
5216 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5217 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5218 "for the language of this document installed.\n"
5219 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5220 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5221 msgstr ""
5222 "\n"
5223 "\n"
5224 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
5225 "Mogelijkerwijs heeft u geen geĆÆnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
5226 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
5227 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
5228
5229 #: src/spellchecker.C:774
5230 msgid " words checked."
5231 msgstr " woorden gecontroleerd."
5232
5233 #: src/spellchecker.C:776
5234 msgid " word checked."
5235 msgstr " woord gecontroleerd."
5236
5237 #: src/spellchecker.C:778
5238 msgid "Spellchecking completed!"
5239 msgstr "Controle compleet!"
5240
5241 #: src/spellchecker.C:782
5242 msgid ""
5243 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5244 "Maybe it has been killed."
5245 msgstr ""
5246 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5247 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5248
5249 #: src/sp_form.C:26
5250 msgid "Use language of document|#D"
5251 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
5252
5253 #: src/sp_form.C:28
5254 msgid "Use alternate language:|#U"
5255 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5256
5257 #: src/sp_form.C:34
5258 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5259 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
5260
5261 #: src/sp_form.C:36
5262 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5263 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
5264
5265 #: src/sp_form.C:46
5266 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5267 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
5268
5269 #: src/sp_form.C:48
5270 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5271 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
5272
5273 #: src/sp_form.C:54
5274 msgid "Dictionary"
5275 msgstr "Woordenlijst"
5276
5277 #: src/sp_form.C:86
5278 msgid "Replace"
5279 msgstr "Vervangen"
5280
5281 #: src/sp_form.C:88
5282 msgid ""
5283 "Near\n"
5284 "Misses"
5285 msgstr ""
5286 "Bijna\n"
5287 "raak"
5288
5289 #: src/sp_form.C:91
5290 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5291 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
5292
5293 #: src/sp_form.C:93
5294 msgid "Start spellchecking|#S"
5295 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5296
5297 #: src/sp_form.C:95
5298 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5299 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5300
5301 #: src/sp_form.C:97
5302 msgid "Ignore word|#g"
5303 msgstr "g Woord negeren|#g"
5304
5305 #: src/sp_form.C:99
5306 msgid "Accept word in this session|#A"
5307 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5308
5309 #: src/sp_form.C:101
5310 msgid "Stop spellchecking|#T"
5311 msgstr "t Spellingscontrole beĆ«indigen|#T"
5312
5313 #: src/sp_form.C:103
5314 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5315 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
5316
5317 #: src/sp_form.C:106
5318 #, no-c-format
5319 msgid "0 %"
5320 msgstr "0 %"
5321
5322 #: src/sp_form.C:110
5323 #, no-c-format
5324 msgid "100 %"
5325 msgstr "100 %"
5326
5327 #: src/sp_form.C:113
5328 msgid "Replace word|#R"
5329 msgstr "r Vervang woord|#R"
5330
5331 #: src/support/filetools.C:168
5332 msgid "LyX Internal Error!"
5333 msgstr "interne LyX fout!"
5334
5335 #: src/support/filetools.C:169
5336 msgid "Could not test if directory is writeable"
5337 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
5338
5339 #: src/support/filetools.C:370
5340 msgid "Error! Cannot open directory:"
5341 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5342
5343 #: src/support/filetools.C:383
5344 msgid "Error! Could not remove file:"
5345 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
5346
5347 #: src/support/filetools.C:397
5348 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5349 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
5350
5351 #: src/support/filetools.C:413
5352 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5353 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
5354
5355 #: src/support/filetools.C:466
5356 msgid "Internal error!"
5357 msgstr "Interne fout!"
5358
5359 #: src/support/filetools.C:467
5360 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5361 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
5362
5363 #: src/support/filetools.C:472
5364 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5365 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
5366
5367 #: src/support/getUserName.C:13
5368 msgid "unknown"
5369 msgstr "onbekend"
5370
5371 #: src/table.C:995
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Warning:"
5374 msgstr "Waarschuwing!"
5375
5376 #: src/table.C:996
5377 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/table.C:997
5381 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/TableLayout.C:232
5385 msgid "Table Extra Form"
5386 msgstr "Tabel Extra Formulier"
5387
5388 #: src/TableLayout.C:252
5389 msgid "Table Layout"
5390 msgstr "Tabelformaat"
5391
5392 #: src/TableLayout.C:275
5393 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5394 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5395
5396 #: src/TableLayout.C:331
5397 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5398 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
5399
5400 #: src/text2.C:356
5401 msgid "Opened float"
5402 msgstr "Zwever geopend"
5403
5404 #: src/text2.C:358
5405 msgid "Closed float"
5406 msgstr "Zwever gesloten"
5407
5408 #: src/text2.C:395
5409 msgid "Nothing to do"
5410 msgstr "Niets te doen"
5411
5412 #: src/text2.C:1074
5413 msgid ""
5414 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5415 "change."
5416 msgstr ""
5417 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
5418 "om verandering lettertype te definieren."
5419
5420 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5421 msgid "Don't know what to do with half floats."
5422 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
5423
5424 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5425 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5426 msgid "sorry."
5427 msgstr "Helaas."
5428
5429 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5430 msgid "Don't know what to do with half tables."
5431 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
5432
5433 #: src/text.C:2553
5434 msgid ""
5435 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5436 "Tutorial."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/text.C:2555
5440 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Page Break (top)"
5446 msgstr "Paginascheidingen"
5447
5448 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5449 msgid "Page Break (bottom)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/text.C:4477
5453 msgid "You can't insert a float in a float!"
5454 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
5455
5456 #: src/text.C:4485
5457 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5458 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
5459
5460 #: src/text.C:4501
5461 msgid "Cannot cut table."
5462 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
5463
5464 #: src/text.C:4517
5465 msgid "Float would include float!"
5466 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
5467
5468 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5469 #~ msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
5470
5471 #~ msgid "Document saved as"
5472 #~ msgstr "Document opgeslagen als"
5473
5474 #~ msgid "Save failed!"
5475 #~ msgstr "Opslaan is mislukt!"
5476
5477 #~ msgid "Could not convert file"
5478 #~ msgstr "Kon bestand niet converteren"
5479
5480 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
5481 #~ msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~ msgid "Toggle RTL"
5485 #~ msgstr "Aan/Uit"
5486
5487 #~ msgid "tiny"
5488 #~ msgstr "minuscuul"
5489
5490 #~ msgid "smallest"
5491 #~ msgstr "kleinst"
5492
5493 #~ msgid "smaller"
5494 #~ msgstr "kleiner"
5495
5496 #~ msgid "small"
5497 #~ msgstr "klein"
5498
5499 #~ msgid "normal"
5500 #~ msgstr "normaal"
5501
5502 #~ msgid "large"
5503 #~ msgstr "groot"
5504
5505 #~ msgid "larger"
5506 #~ msgstr "groter"
5507
5508 #~ msgid "largest"
5509 #~ msgstr "grootst"
5510
5511 #~ msgid "huge"
5512 #~ msgstr "enorm"
5513
5514 #~ msgid "huger"
5515 #~ msgstr "enormer"
5516
5517 #~ msgid "increase"
5518 #~ msgstr "vergroot"
5519
5520 #~ msgid "decrease"
5521 #~ msgstr "verklein"
5522
5523 #~ msgid "None"
5524 #~ msgstr "Geen"
5525
5526 #~ msgid "Black"
5527 #~ msgstr "Zwart"
5528
5529 #~ msgid "White"
5530 #~ msgstr "Wit"
5531
5532 #~ msgid "Red"
5533 #~ msgstr "Rood"
5534
5535 #~ msgid "Green"
5536 #~ msgstr "Groen"
5537
5538 #~ msgid "Blue"
5539 #~ msgstr "Blauw"
5540
5541 #~ msgid "Cyan"
5542 #~ msgstr "Cyaan"
5543
5544 #~ msgid "Yellow"
5545 #~ msgstr "Geel"
5546
5547 #~ msgid "Inset"
5548 #~ msgstr "Inzet"
5549
5550 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5551 #~ msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5555 #~ msgstr "Document is al geopend:"
5556
5557 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5558 #~ msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
5559
5560 #~ msgid "Switch to previous document"
5561 #~ msgstr "Naar vorig document"