1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-04-06 16:16+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Een alinea omhoog"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
45 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
48 msgstr "Toetsenkaarten"
53 msgstr "n Centreren|#n"
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
92 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
94 msgstr "Waarschuwing!"
97 msgid "LyX file format is newer that what"
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
129 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
133 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
137 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
141 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
151 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
169 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
173 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
177 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
181 #. path to LaTeX file
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
207 #: src/bufferlist.C:157
209 msgstr "Toch beëindigen?"
211 #: src/bufferlist.C:312
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid " Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid " Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
228 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
229 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
233 #: src/bufferlist.C:369
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
280 #: src/BufferView2.C:72
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
284 #: src/BufferView2.C:82
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
288 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
290 msgstr "Ongedaan maken"
292 #: src/BufferView2.C:343
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
297 #: src/BufferView2.C:355
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
301 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
305 #: src/BufferView2.C:366
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
309 #: src/BufferView2.C:378
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
313 #: src/BufferView2.C:387
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
317 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
321 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
326 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:317
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
386 msgid "Saved bookmark"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
390 msgid "Moved to bookmark"
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
404 msgid "Documents|#o#O"
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
409 msgid "Examples|#E#e"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
418 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
428 #: src/lyxfunc.C:1875
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "Kon dit label niet vinden"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
458 msgid "in current document."
459 msgstr "in huidig document."
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
463 msgstr "Merkteken verwijderd"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
467 msgstr "Merkteken geplaatst"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
471 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
475 msgstr "Merkteken ingechakeld"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
488 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
492 msgid "Unknown function!"
493 msgstr "Onbekende handeling"
495 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
497 msgid "No more insets"
498 msgstr "Geen verdere notities"
501 msgid "ChkTeX warning id #"
502 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
504 #: src/ColorHandler.C:87
505 msgid "LyX: Unknown X11 color "
506 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
508 #: src/ColorHandler.C:88
512 #: src/ColorHandler.C:89
514 msgid " Using black instead, sorry!"
515 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
517 #: src/ColorHandler.C:96
518 msgid "LyX: X11 color "
519 msgstr "LyX: X11 kleur "
521 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
522 msgid " allocated for "
523 msgstr " gereserveerd voor "
525 #: src/ColorHandler.C:102
526 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
527 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
529 #: src/ColorHandler.C:143
530 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
531 msgstr "LyX: Reserveren van '"
533 #: src/ColorHandler.C:144
537 #: src/ColorHandler.C:145
538 msgid " with (r,g,b)=("
539 msgstr " met (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:148
542 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
544 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
546 #: src/ColorHandler.C:152
549 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
551 #: src/ColorHandler.C:153
555 #: src/ColorHandler.C:153
558 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
560 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
562 msgid "Cannot view file"
563 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
565 #: src/converter.C:174
566 msgid "No information for viewing "
569 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
570 msgid "Executing command:"
571 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
573 #: src/converter.C:204
575 msgid "Error while executing"
576 msgstr "Fout tijdens lezen "
578 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
579 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
581 msgid "Cannot convert file"
582 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
584 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
585 msgid "No information for converting from "
588 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
589 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
594 #: src/converter.C:671
595 msgid "There were errors during the Build process."
596 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
598 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
599 msgid "You should try to fix them."
600 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
602 #: src/converter.C:697
604 msgid "Error while trying to move directory:"
605 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
607 #: src/converter.C:733
609 msgid "Error while trying to move file:"
610 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
612 #: src/converter.C:734
617 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
618 msgid "One error detected"
619 msgstr "Een fout gevonden"
621 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
622 msgid "You should try to fix it."
623 msgstr "Probeer die te corrigeren."
625 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
626 msgid " errors detected."
627 msgstr " fouten gevonden."
629 #: src/converter.C:819
631 msgid "There were errors during running of "
632 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
634 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
635 msgid "The operation resulted in"
638 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
640 msgid "an empty file."
643 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
644 msgid "Resulting file is empty"
647 #: src/converter.C:841
648 msgid "Running LaTeX..."
649 msgstr "LaTeX draait..."
651 #: src/converter.C:863
652 msgid "LaTeX did not work!"
653 msgstr "LaTeX werkte niet!"
655 #: src/converter.C:864
656 msgid "Missing log file:"
657 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
659 #: src/converter.C:877
660 msgid "There were errors during the LaTeX run."
661 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
663 #: src/CutAndPaste.C:430
664 msgid "Layout had to be changed from\n"
667 #: src/CutAndPaste.C:433
670 "because of class conversion from\n"
675 msgid "No debugging message"
676 msgstr "(geen logbericht)"
680 msgid "General information"
681 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
685 msgid "Program initialisation"
686 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
689 msgid "Keyboard events handling"
697 msgid "Lyxlex grammer parser"
701 msgid "Configuration files reading"
705 msgid "Custom keyboard definition"
709 msgid "LaTeX generation/execution"
715 msgstr "Wiskunde editor modus"
718 msgid "Font handling"
723 msgid "Textclass files reading"
724 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
728 msgid "Version control"
729 msgstr "Versieboekhouding%t"
732 msgid "External control interface"
736 msgid "Keep *roff temporary files"
741 msgid "User commands"
742 msgstr "commando-inzet"
745 msgid "The LyX Lexxer"
750 msgid "Dependency information"
759 msgid "Files used by LyX"
763 msgid "Workarea events"
767 msgid "Insettext/tabular messages"
771 msgid "Graphics conversion and loading"
775 msgid "All debugging messages"
784 msgid "Cannot export file"
785 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
788 msgid "No information for exporting to "
793 msgid "Cannot run latex."
794 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
797 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
800 #: src/exporter.C:103
802 msgid "Document exported as "
803 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
805 #: src/exporter.C:105
808 msgstr "[geen bestand]"
810 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
816 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
821 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
839 msgstr "Bekijken DVI"
846 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
851 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
855 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
857 msgid "New from Template...|T"
858 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
860 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
863 msgstr "o Andere...|#O"
865 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
868 msgstr "Importeren%m"
870 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
888 msgstr "a Opslaan als"
892 msgid "Revert to Saved|R"
893 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
897 msgid "Version Control|V"
898 msgstr "Versieboekhouding%t"
903 msgstr "Exporteren naar"
922 msgid "Check In Changes|I"
923 msgstr "i Veranderingen inboeken"
927 msgid "Check Out for Edit|O"
928 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
932 msgid "Revert to Last Version|L"
933 msgstr "l Vorige versie terughalen"
937 msgid "Undo Last Check In|U"
938 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
942 msgid "Show History|H"
943 msgstr "Geschiedenis tonen"
948 msgstr "Eigen papiergrootte"
950 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
951 msgid "Preferences...|P"
954 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
956 msgid "Reconfigure|R"
957 msgstr "Herconfigureren"
962 msgstr "Ongedaan maken"
967 msgstr "Alsnog uitvoeren"
986 msgid "Paste External Selection|x"
989 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Zoeken en vervangen"
998 msgstr "Tabelformaat"
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1008 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1013 msgstr "Spellingscontrole"
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1023 msgstr "Controleren TeX"
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Zwever gesloten"
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Meerkolom|#M"
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1053 msgstr "t Lijn boven"
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "b Lijn onder"
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1067 msgid "Line Right|R"
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "e Links uitlijnen"
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1077 msgid "Align Center|C"
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1091 msgid "V.Align Center|n"
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "b Lijn onder"
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "Vet aan/uit"
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1164 msgid "Inline formula|I"
1165 msgstr "Figuur invoegen"
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "f Venster tonen|#F"
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1179 msgid "Align environment|A"
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "e Links uitlijnen"
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "t Lijn boven"
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1199 msgid "V.Align Center|e"
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "b Lijn onder"
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1210 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1215 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1220 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1234 msgid "Special Character|S"
1235 msgstr "speciaal teken"
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1250 msgstr "l Label:|#l"
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Kanttekening invoegen"
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1264 msgid "Index Entry...|I"
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1276 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1281 #: src/ext_l10n.h:108
1282 msgid "Lists & TOC|O"
1285 #: src/ext_l10n.h:109
1290 #: src/ext_l10n.h:110
1293 msgstr "Minipagina|#m"
1295 #: src/ext_l10n.h:111
1297 msgid "Graphics...|G"
1300 #: src/ext_l10n.h:112
1302 msgid "Tabular Material...|b"
1303 msgstr "Tabelformaat"
1305 #: src/ext_l10n.h:113
1308 msgstr "drijvende delen"
1310 #: src/ext_l10n.h:114
1312 msgid "Include File...|d"
1315 #: src/ext_l10n.h:115
1317 msgid "Insert File|e"
1318 msgstr "Figuur invoegen"
1320 #: src/ext_l10n.h:116
1321 msgid "External Material...|x"
1324 #: src/ext_l10n.h:117
1326 msgid "Superscript|S"
1327 msgstr "Postscript|#P"
1329 #: src/ext_l10n.h:118
1332 msgstr "Postscript|#P"
1334 #: src/ext_l10n.h:119
1338 # (woord)afbreekpunt
1339 #: src/ext_l10n.h:120
1341 msgid "Hyphenation Point|P"
1342 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1344 #: src/ext_l10n.h:121
1346 msgid "Ligature break|k"
1347 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1349 #: src/ext_l10n.h:122
1350 msgid "Protected Blank|B"
1353 #: src/ext_l10n.h:123
1356 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1358 #: src/ext_l10n.h:124
1362 #: src/ext_l10n.h:125
1364 msgid "End of Sentence|E"
1365 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1367 #: src/ext_l10n.h:126
1368 msgid "Ordinary Quote|Q"
1371 #: src/ext_l10n.h:127
1373 msgid "Menu Separator|M"
1376 #: src/ext_l10n.h:128
1378 msgid "Inline Formula|I"
1379 msgstr "Figuur invoegen"
1381 #: src/ext_l10n.h:129
1383 msgid "Display Formula|D"
1384 msgstr "f Venster tonen|#F"
1386 #: src/ext_l10n.h:130
1388 msgid "Eqnarray environment|E"
1389 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1391 #: src/ext_l10n.h:131
1393 msgid "AMS align environment|A"
1396 #: src/ext_l10n.h:132
1398 msgid "AMS alignat environment|t"
1401 #: src/ext_l10n.h:133
1403 msgid "AMS xalignat environment|x"
1406 #: src/ext_l10n.h:134
1408 msgid "AMS xxalignat environment"
1411 #: src/ext_l10n.h:135
1413 msgid "Array environment|y"
1414 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1416 #: src/ext_l10n.h:136
1418 msgid "Cases environment|C"
1419 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1421 #: src/ext_l10n.h:137
1423 msgid "Math Panel...|l"
1424 msgstr "Wiskundepaneel"
1426 #: src/ext_l10n.h:138
1428 msgid "Table of Contents|C"
1429 msgstr "Inhoudsopgave"
1431 #: src/ext_l10n.h:139
1433 msgid "Index List|I"
1434 msgstr "i Inspringen|#I"
1436 #: src/ext_l10n.h:140
1438 msgid "BibTeX Reference...|B"
1439 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1441 #: src/ext_l10n.h:141
1443 msgid "LyX Document...|X"
1446 #: src/ext_l10n.h:142
1448 msgid "Ascii as Lines...|L"
1451 #: src/ext_l10n.h:143
1453 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1454 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1456 #: src/ext_l10n.h:144
1458 msgid "Character...|C"
1459 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1461 #: src/ext_l10n.h:145
1462 msgid "Paragraph...|P"
1465 #: src/ext_l10n.h:146
1467 msgid "Document...|D"
1470 #: src/ext_l10n.h:147
1471 msgid "Tabular...|T"
1474 #: src/ext_l10n.h:148
1476 msgid "Emphasize Style|E"
1479 #: src/ext_l10n.h:149
1480 msgid "Noun Style|N"
1483 #: src/ext_l10n.h:150
1484 msgid "Bold Style|B"
1487 #: src/ext_l10n.h:151
1491 #: src/ext_l10n.h:152
1493 msgid "Change Environment Depth|v"
1494 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1496 #: src/ext_l10n.h:153
1498 msgid "Preamble...|r"
1499 msgstr "LaTeX preamble"
1501 #: src/ext_l10n.h:154
1502 msgid "Start Appendix here|A"
1505 #: src/ext_l10n.h:155
1507 msgid "Build Program|B"
1508 msgstr "Aanmaken programma"
1510 #: src/ext_l10n.h:156
1513 msgstr "u Bijwerken|#U"
1515 #: src/ext_l10n.h:157
1517 msgid "LaTeX Logfile|L"
1520 #: src/ext_l10n.h:158
1522 msgid "Table of Contents|T"
1523 msgstr "Inhoudsopgave"
1525 #: src/ext_l10n.h:159
1526 msgid "Child processes|C"
1529 #: src/ext_l10n.h:160
1531 msgid "TeX Information|X"
1532 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1534 #: src/ext_l10n.h:161
1539 #: src/ext_l10n.h:163
1544 #: src/ext_l10n.h:164
1549 #: src/ext_l10n.h:165
1550 msgid "Save Bookmark 1|S"
1553 #: src/ext_l10n.h:166
1554 msgid "Save Bookmark 2"
1557 #: src/ext_l10n.h:167
1558 msgid "Save Bookmark 3"
1561 #: src/ext_l10n.h:168
1562 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1565 #: src/ext_l10n.h:169
1566 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1569 #: src/ext_l10n.h:170
1570 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1573 #: src/ext_l10n.h:171
1577 #: src/ext_l10n.h:172
1578 msgid "Introduction|I"
1581 #: src/ext_l10n.h:173
1585 #: src/ext_l10n.h:174
1587 msgid "User's Guide|U"
1588 msgstr "u Gebruik Include|#"
1590 #: src/ext_l10n.h:175
1591 msgid "Extended Features|E"
1594 #: src/ext_l10n.h:176
1596 msgid "Customization|C"
1599 #: src/ext_l10n.h:177
1600 msgid "Reference Manual|R"
1603 #: src/ext_l10n.h:178
1607 #: src/ext_l10n.h:179
1609 msgid "Table of Contents|a"
1610 msgstr "Inhoudsopgave"
1612 #: src/ext_l10n.h:180
1613 msgid "LaTeX Configuration|L"
1616 #: src/ext_l10n.h:181
1620 #: src/ext_l10n.h:183
1624 #: src/ext_l10n.h:184
1625 msgid "Acknowledgement"
1628 #: src/ext_l10n.h:185
1629 msgid "Acknowledgement*"
1632 #: src/ext_l10n.h:186
1633 msgid "Acknowledgements"
1636 #: src/ext_l10n.h:187
1637 msgid "Acknowledgments"
1640 #: src/ext_l10n.h:188
1644 #: src/ext_l10n.h:189
1648 #: src/ext_l10n.h:190
1652 #: src/ext_l10n.h:191
1657 #: src/ext_l10n.h:192
1661 #: src/ext_l10n.h:193
1663 msgid "AddressForOffprints"
1666 #: src/ext_l10n.h:194
1670 #: src/ext_l10n.h:195
1674 #: src/ext_l10n.h:196
1678 #: src/ext_l10n.h:197
1682 #: src/ext_l10n.h:198
1687 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1690 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1692 #: src/ext_l10n.h:200
1696 #: src/ext_l10n.h:201
1700 #: src/ext_l10n.h:202
1705 #: src/ext_l10n.h:203
1710 #: src/ext_l10n.h:204
1713 msgstr "bijlage lijn"
1715 #: src/ext_l10n.h:205
1718 msgstr "bijlage lijn"
1720 #: src/ext_l10n.h:206
1725 #: src/ext_l10n.h:207
1729 #: src/ext_l10n.h:208
1733 #: src/ext_l10n.h:209
1734 msgid "Author_Email"
1737 #: src/ext_l10n.h:210
1741 #: src/ext_l10n.h:211
1742 msgid "Author_Running"
1745 #: src/ext_l10n.h:212
1749 #: src/ext_l10n.h:213
1753 #: src/ext_l10n.h:214
1757 #: src/ext_l10n.h:215
1761 #: src/ext_l10n.h:216
1765 #: src/ext_l10n.h:217
1769 #: src/ext_l10n.h:218
1773 #: src/ext_l10n.h:219
1775 msgid "Bibliography"
1776 msgstr "Literatuurverwijzing"
1778 #: src/ext_l10n.h:220
1781 msgstr "Literatuurverwijzing"
1783 #: src/ext_l10n.h:221
1787 #: src/ext_l10n.h:222
1789 msgid "BoardCentered"
1790 msgstr "n Centreren|#n"
1792 #: src/ext_l10n.h:223
1796 #: src/ext_l10n.h:224
1799 msgstr "k Bijschrift|#k"
1802 #: src/ext_l10n.h:225
1807 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1811 #: src/ext_l10n.h:227
1815 #: src/ext_l10n.h:228
1817 msgid "CenteredCaption"
1820 #: src/ext_l10n.h:229
1824 #: src/ext_l10n.h:230
1828 #: src/ext_l10n.h:231
1829 msgid "Chapter_Exercises"
1832 #: src/ext_l10n.h:232
1836 #: src/ext_l10n.h:233
1841 #: src/ext_l10n.h:234
1845 #: src/ext_l10n.h:235
1849 #: src/ext_l10n.h:236
1854 #: src/ext_l10n.h:237
1859 #: src/ext_l10n.h:238
1862 msgstr "Commentaar:"
1864 #: src/ext_l10n.h:239
1869 #: src/ext_l10n.h:240
1873 #: src/ext_l10n.h:241
1878 #: src/ext_l10n.h:242
1882 #: src/ext_l10n.h:243
1886 #: src/ext_l10n.h:244
1891 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1896 #: src/ext_l10n.h:246
1900 #: src/ext_l10n.h:247
1904 #: src/ext_l10n.h:248
1909 #: src/ext_l10n.h:249
1913 #: src/ext_l10n.h:250
1914 msgid "Current_Address"
1917 #: src/ext_l10n.h:251
1921 #: src/ext_l10n.h:252
1924 msgstr "Eigen papiergrootte"
1926 #: src/ext_l10n.h:253
1932 #: src/ext_l10n.h:254
1937 #: src/ext_l10n.h:255
1941 #: src/ext_l10n.h:256
1946 #: src/ext_l10n.h:257
1949 msgstr "Woordenlijst"
1951 #: src/ext_l10n.h:258
1956 #: src/ext_l10n.h:259
1961 #: src/ext_l10n.h:260
1966 #: src/ext_l10n.h:261
1970 #: src/ext_l10n.h:262
1975 #: src/ext_l10n.h:263
1979 #: src/ext_l10n.h:264
1984 #: src/ext_l10n.h:265
1988 #: src/ext_l10n.h:266
1993 #: src/ext_l10n.h:267
1994 msgid "End_All_Slides"
1997 #: src/ext_l10n.h:268
2001 #: src/ext_l10n.h:269
2004 msgstr "Voorbeelden"
2006 #: src/ext_l10n.h:270
2009 msgstr "Voorbeelden"
2011 #: src/ext_l10n.h:271
2015 #: src/ext_l10n.h:272
2019 #: src/ext_l10n.h:273
2022 msgstr "Extra opties"
2024 #: src/ext_l10n.h:274
2029 #: src/ext_l10n.h:275
2033 #: src/ext_l10n.h:276
2037 #: src/ext_l10n.h:277
2041 #: src/ext_l10n.h:278
2045 #: src/ext_l10n.h:279
2048 msgstr "k Bijschrift|#k"
2050 #: src/ext_l10n.h:280
2054 #: src/ext_l10n.h:281
2057 msgstr "Eerste koptekst"
2059 #: src/ext_l10n.h:282
2063 #: src/ext_l10n.h:283
2068 #: src/ext_l10n.h:284
2073 #: src/ext_l10n.h:285
2078 #: src/ext_l10n.h:286
2079 msgid "FourAffiliations"
2082 #: src/ext_l10n.h:287
2086 #: src/ext_l10n.h:288
2090 #: src/ext_l10n.h:289
2095 #: src/ext_l10n.h:290
2099 #: src/ext_l10n.h:291
2104 #: src/ext_l10n.h:292
2108 #: src/ext_l10n.h:293
2113 #: src/ext_l10n.h:294
2117 #: src/ext_l10n.h:295
2118 msgid "IhrSchreiben"
2121 #: src/ext_l10n.h:296
2125 #: src/ext_l10n.h:297
2128 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2130 #: src/ext_l10n.h:298
2133 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2135 #: src/ext_l10n.h:299
2139 #: src/ext_l10n.h:300
2143 #: src/ext_l10n.h:301
2144 msgid "InvisibleText"
2147 #: src/ext_l10n.h:302
2152 #: src/ext_l10n.h:303
2156 #: src/ext_l10n.h:304
2161 #: src/ext_l10n.h:305
2164 msgstr "k Sleutel:|#K"
2166 #: src/ext_l10n.h:306
2169 msgstr "k Sleutel:|#K"
2171 #: src/ext_l10n.h:307
2175 #: src/ext_l10n.h:308
2179 #: src/ext_l10n.h:309
2184 #: src/ext_l10n.h:310
2188 #: src/ext_l10n.h:311
2190 msgid "LandscapeSlide"
2191 msgstr "Landschap|#L"
2193 #: src/ext_l10n.h:312
2198 #: src/ext_l10n.h:313
2203 #: src/ext_l10n.h:314
2208 #: src/ext_l10n.h:315
2212 #: src/ext_l10n.h:316
2216 #: src/ext_l10n.h:317
2221 #: src/ext_l10n.h:318
2226 #: src/ext_l10n.h:319
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Lijst van Tabellen"
2231 #: src/ext_l10n.h:320
2235 #: src/ext_l10n.h:321
2240 #: src/ext_l10n.h:322
2241 msgid "Lowertitleback"
2244 #: src/ext_l10n.h:323
2248 #: src/ext_l10n.h:324
2251 msgstr "Braziliaans"
2253 #: src/ext_l10n.h:325
2258 #: src/ext_l10n.h:326
2261 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2263 #: src/ext_l10n.h:327
2267 #: src/ext_l10n.h:328
2270 msgstr "n duimen|#n"
2272 #: src/ext_l10n.h:329
2277 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2283 #: src/ext_l10n.h:331
2288 #: src/ext_l10n.h:332
2292 #: src/ext_l10n.h:333
2296 #: src/ext_l10n.h:334
2301 #: src/ext_l10n.h:335
2305 #: src/ext_l10n.h:336
2308 msgstr "Negatief|#N"
2310 #: src/ext_l10n.h:337
2315 #: src/ext_l10n.h:338
2319 #: src/ext_l10n.h:339
2324 #: src/ext_l10n.h:340
2325 msgid "NoteToEditor"
2328 #: src/ext_l10n.h:341
2333 #: src/ext_l10n.h:342
2338 #: src/ext_l10n.h:343
2343 #: src/ext_l10n.h:344
2347 #: src/ext_l10n.h:345
2352 #: src/ext_l10n.h:346
2357 #: src/ext_l10n.h:347
2361 #: src/ext_l10n.h:348
2365 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2368 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2370 #: src/ext_l10n.h:350
2373 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2375 #: src/ext_l10n.h:351
2378 msgstr "Hoofddocument:"
2380 #: src/ext_l10n.h:352
2383 msgstr "Hoofddocument:"
2385 #: src/ext_l10n.h:353
2390 #: src/ext_l10n.h:354
2393 msgstr "Telefoongids"
2395 #: src/ext_l10n.h:355
2400 #: src/ext_l10n.h:356
2405 #: src/ext_l10n.h:357
2409 #: src/ext_l10n.h:358
2411 msgid "PortraitSlide"
2412 msgstr "o Portret|#o"
2414 #: src/ext_l10n.h:359
2415 msgid "PostalCommend"
2418 #: src/ext_l10n.h:360
2420 msgid "PostalComment"
2421 msgstr "Commentaar:"
2423 #: src/ext_l10n.h:361
2427 #: src/ext_l10n.h:362
2432 #: src/ext_l10n.h:363
2437 #: src/ext_l10n.h:364
2438 msgid "ProgressContents"
2441 #: src/ext_l10n.h:365
2445 #: src/ext_l10n.h:366
2449 #: src/ext_l10n.h:367
2453 #: src/ext_l10n.h:368
2454 msgid "Proposition*"
2457 #: src/ext_l10n.h:369
2461 #: src/ext_l10n.h:370
2465 #: src/ext_l10n.h:371
2470 #: src/ext_l10n.h:372
2473 msgstr "Oostenrijks"
2475 #: src/ext_l10n.h:373
2480 #: src/ext_l10n.h:374
2483 msgstr "Aanhalingstekens"
2485 #: src/ext_l10n.h:375
2489 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2493 msgstr "Verwijzing invoegen"
2495 #: src/ext_l10n.h:378
2498 msgstr "r Opmerking:|#R"
2500 #: src/ext_l10n.h:379
2503 msgstr "r Opmerking:|#R"
2505 #: src/ext_l10n.h:380
2508 msgstr "r Opmerking:|#R"
2510 #: src/ext_l10n.h:381
2511 msgid "RetourAdresse"
2514 #: src/ext_l10n.h:382
2515 msgid "ReturnAddress"
2518 #: src/ext_l10n.h:383
2521 msgstr "Oostenrijks"
2523 #: src/ext_l10n.h:384
2524 msgid "RevisionHistory"
2527 #: src/ext_l10n.h:385
2529 msgid "RevisionRemark"
2530 msgstr "r Opmerking:|#R"
2532 #: src/ext_l10n.h:386
2533 msgid "REVTEX_Title"
2536 #: src/ext_l10n.h:387
2537 msgid "Right_Address"
2540 #: src/ext_l10n.h:388
2542 msgid "Right_Header"
2545 #: src/ext_l10n.h:389
2549 #: src/ext_l10n.h:390
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2553 #: src/ext_l10n.h:391
2554 msgid "RunningAuthor"
2557 #: src/ext_l10n.h:392
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "LaTeX draait..."
2562 #: src/ext_l10n.h:393
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "LaTeX draait..."
2567 #: src/ext_l10n.h:394
2572 #: src/ext_l10n.h:395
2576 #: src/ext_l10n.h:396
2580 #: src/ext_l10n.h:397
2584 #: src/ext_l10n.h:398
2589 #: src/ext_l10n.h:399
2594 #: src/ext_l10n.h:400
2595 msgid "Send_To_Address"
2598 #: src/ext_l10n.h:401
2603 #: src/ext_l10n.h:402
2607 #: src/ext_l10n.h:403
2608 msgid "ShortFoilhead"
2611 #: src/ext_l10n.h:404
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2615 #: src/ext_l10n.h:405
2619 #: src/ext_l10n.h:406
2624 #: src/ext_l10n.h:407
2629 #: src/ext_l10n.h:408
2634 #: src/ext_l10n.h:409
2636 msgid "SlideContents"
2637 msgstr "Inhoudsopgave"
2639 #: src/ext_l10n.h:410
2640 msgid "SlideHeading"
2643 #: src/ext_l10n.h:411
2644 msgid "SlideSubHeading"
2647 #: src/ext_l10n.h:412
2652 #: src/ext_l10n.h:413
2655 msgstr "Spellingscontrole"
2657 #: src/ext_l10n.h:414
2660 msgstr "Speciale cel"
2662 #: src/ext_l10n.h:415
2666 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2669 msgstr "Standaard|#S"
2671 #: src/ext_l10n.h:417
2676 #: src/ext_l10n.h:418
2680 #: src/ext_l10n.h:419
2684 #: src/ext_l10n.h:420
2688 #: src/ext_l10n.h:421
2689 msgid "Subjectclass"
2692 #: src/ext_l10n.h:422
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2697 #: src/ext_l10n.h:423
2698 msgid "Subparagraph*"
2701 #: src/ext_l10n.h:424
2706 #: src/ext_l10n.h:425
2711 #: src/ext_l10n.h:426
2716 #: src/ext_l10n.h:427
2718 msgid "Subsubsection"
2721 #: src/ext_l10n.h:428
2723 msgid "Subsubsection*"
2726 #: src/ext_l10n.h:429
2730 #: src/ext_l10n.h:430
2734 #: src/ext_l10n.h:431
2736 msgid "SubVariation"
2739 #: src/ext_l10n.h:432
2741 msgid "SubVariation2"
2744 #: src/ext_l10n.h:433
2746 msgid "SubVariation3"
2749 #: src/ext_l10n.h:434
2751 msgid "SubVariation4"
2754 #: src/ext_l10n.h:435
2756 msgid "SubVariation5"
2759 #: src/ext_l10n.h:436
2763 #: src/ext_l10n.h:437
2767 #: src/ext_l10n.h:438
2769 msgid "TableComments"
2770 msgstr "Inhoudsopgave"
2772 #: src/ext_l10n.h:439
2777 #: src/ext_l10n.h:440
2781 #: src/ext_l10n.h:441
2786 #: src/ext_l10n.h:442
2790 #: src/ext_l10n.h:443
2795 #: src/ext_l10n.h:444
2799 #: src/ext_l10n.h:445
2803 #: src/ext_l10n.h:446
2807 #: src/ext_l10n.h:447
2809 msgid "TheoremTemplate"
2812 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2816 #: src/ext_l10n.h:449
2820 #: src/ext_l10n.h:450
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2824 #: src/ext_l10n.h:451
2825 msgid "ThreeAuthors"
2828 #: src/ext_l10n.h:452
2832 #: src/ext_l10n.h:453
2837 #: src/ext_l10n.h:454
2841 #: src/ext_l10n.h:455
2845 #: src/ext_l10n.h:456
2849 #: src/ext_l10n.h:457
2853 #: src/ext_l10n.h:458
2858 #: src/ext_l10n.h:459
2864 #: src/ext_l10n.h:460
2867 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2869 #: src/ext_l10n.h:461
2870 msgid "Trans_Keywords"
2873 #: src/ext_l10n.h:462
2874 msgid "TranslatedAbstract"
2877 #: src/ext_l10n.h:463
2878 msgid "Translated_Title"
2882 #: src/ext_l10n.h:464
2885 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2887 #: src/ext_l10n.h:465
2888 msgid "TwoAffiliations"
2891 #: src/ext_l10n.h:466
2895 #: src/ext_l10n.h:467
2896 msgid "Unterschrift"
2899 #: src/ext_l10n.h:468
2900 msgid "Uppertitleback"
2903 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2904 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2909 #: src/ext_l10n.h:470
2914 #: src/ext_l10n.h:471
2917 msgstr "Letterlijk|#V"
2919 #: src/ext_l10n.h:472
2924 #: src/ext_l10n.h:473
2928 #: src/ext_l10n.h:474
2932 #: src/ext_l10n.h:475
2937 #: src/ext_l10n.h:476
2941 #: src/ext_l10n.h:477
2945 #: src/ext_l10n.h:478
2949 #: src/ext_l10n.h:479
2953 #: src/ext_l10n.h:480
2957 #: src/ext_l10n.h:481
2961 #: src/ext_l10n.h:482
2965 #: src/ext_l10n.h:483
2967 msgstr "Oostenrijks"
2969 #: src/ext_l10n.h:484
2971 msgstr "Indonesisch"
2973 #: src/ext_l10n.h:485
2978 #: src/ext_l10n.h:486
2979 msgid "Portuguese (Brazil)"
2982 #: src/ext_l10n.h:487
2986 #: src/ext_l10n.h:488
2991 #: src/ext_l10n.h:489
2995 #: src/ext_l10n.h:490
3000 #: src/ext_l10n.h:491
3001 msgid "French Canadian"
3004 #: src/ext_l10n.h:492
3008 #: src/ext_l10n.h:493
3012 #: src/ext_l10n.h:494
3016 #: src/ext_l10n.h:495
3020 #: src/ext_l10n.h:496
3024 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
3028 #: src/ext_l10n.h:498
3032 #: src/ext_l10n.h:499
3036 #: src/ext_l10n.h:500
3040 #: src/ext_l10n.h:501
3044 #: src/ext_l10n.h:502
3045 msgid "French (GUTenberg)"
3048 #: src/ext_l10n.h:503
3052 #: src/ext_l10n.h:504
3056 #: src/ext_l10n.h:505
3057 msgid "German (new spelling)"
3060 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3061 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3065 #: src/ext_l10n.h:507
3069 #: src/ext_l10n.h:508
3073 #: src/ext_l10n.h:509
3077 #: src/ext_l10n.h:510
3081 #: src/ext_l10n.h:511
3085 #: src/ext_l10n.h:512
3089 #: src/ext_l10n.h:513
3093 #: src/ext_l10n.h:514
3098 #: src/ext_l10n.h:515
3102 #: src/ext_l10n.h:516
3106 #: src/ext_l10n.h:517
3110 #: src/ext_l10n.h:518
3115 #: src/ext_l10n.h:519
3117 msgid "Serbo-Croatian"
3120 #: src/ext_l10n.h:520
3124 #: src/ext_l10n.h:521
3128 #: src/ext_l10n.h:522
3132 #: src/ext_l10n.h:523
3136 #: src/ext_l10n.h:524
3140 #: src/ext_l10n.h:525
3145 #: src/ext_l10n.h:526
3148 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3150 #: src/ext_l10n.h:527
3154 #: src/ext_l10n.h:528
3158 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3163 #: src/ext_l10n.h:530
3168 #: src/ext_l10n.h:531
3170 msgid "Version goes here"
3171 msgstr "Versieboekhouding%t"
3173 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3177 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
3178 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
3179 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
3180 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
3181 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
3182 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
3183 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3188 #: src/ext_l10n.h:535
3190 msgid "LyX: Enter text"
3193 #: src/ext_l10n.h:536
3197 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
3198 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3199 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3203 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3204 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3206 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3207 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3211 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3212 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3217 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3218 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3223 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3224 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3228 #: src/ext_l10n.h:540
3233 #: src/ext_l10n.h:541
3235 msgid "The citation key"
3236 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3238 #: src/ext_l10n.h:542
3243 #: src/ext_l10n.h:543
3245 msgid "The label as it appears in the document"
3246 msgstr "Wilt u het document openen?"
3248 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3249 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3250 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3251 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3256 #: src/ext_l10n.h:546
3261 #: src/ext_l10n.h:547
3266 #: src/ext_l10n.h:548
3268 msgid "BibTeX database to use"
3271 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3272 #: src/ext_l10n.h:1166
3276 #: src/ext_l10n.h:550
3278 msgid "Available BibTeX databases"
3281 #: src/ext_l10n.h:551
3285 #: src/ext_l10n.h:552
3287 msgid "Add a BibTeX database file"
3290 #: src/ext_l10n.h:553
3293 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3295 #: src/ext_l10n.h:554
3296 msgid "Remove the selected database"
3299 #: src/ext_l10n.h:555
3304 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3306 msgid "The BibTeX style"
3307 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3309 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3314 #: src/ext_l10n.h:558
3319 #: src/ext_l10n.h:559
3323 #: src/ext_l10n.h:560
3327 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3328 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3333 #: src/ext_l10n.h:563
3337 #: src/ext_l10n.h:564
3338 msgid "The name of the style to use"
3341 #: src/ext_l10n.h:565
3344 msgstr "Bladeren|#B"
3346 #: src/ext_l10n.h:566
3348 msgid "Choose a style file"
3349 msgstr "Kies sjabloon"
3351 #: src/ext_l10n.h:567
3353 msgid "Add bibliography to &TOC"
3354 msgstr "Literatuurverwijzing"
3356 #: src/ext_l10n.h:568
3358 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3359 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3362 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3363 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3364 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3368 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3371 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3373 #: src/ext_l10n.h:572
3378 #: src/ext_l10n.h:573
3383 #: src/ext_l10n.h:574
3388 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3391 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3393 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3398 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3404 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3407 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3409 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3413 #: src/ext_l10n.h:580
3418 #: src/ext_l10n.h:583
3423 #: src/ext_l10n.h:586
3426 msgstr "Vet aan/uit"
3428 #: src/ext_l10n.h:587
3430 msgid "toggle font on all of the above"
3431 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3433 #: src/ext_l10n.h:588
3435 msgid "Never toggled"
3436 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3438 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3441 msgstr "z Grootte:|#Z"
3443 #: src/ext_l10n.h:590
3446 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3448 #: src/ext_l10n.h:591
3450 msgid "Always toggled"
3451 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3453 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3454 msgid "Other font settings"
3457 #: src/ext_l10n.h:593
3462 #: src/ext_l10n.h:595
3465 msgstr "Toepassen|#a"
3467 #: src/ext_l10n.h:596
3468 msgid "Apply each change automatically"
3471 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3472 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3473 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3476 msgstr "Toepassen|#a"
3478 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3479 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3483 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3484 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3487 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3489 #: src/ext_l10n.h:605
3494 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3496 msgid "Citation style"
3499 #: src/ext_l10n.h:607
3501 msgid "Natbib citation style to use"
3504 #: src/ext_l10n.h:608
3509 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3513 #: src/ext_l10n.h:610
3515 msgid "Citation entry"
3518 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3519 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3523 #: src/ext_l10n.h:612
3524 msgid "Search the available citations"
3527 #: src/ext_l10n.h:613
3528 msgid "Regular E&xpression"
3531 #: src/ext_l10n.h:614
3532 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3535 #: src/ext_l10n.h:615
3539 #: src/ext_l10n.h:616
3541 msgid "&Case sensitive"
3542 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3544 #: src/ext_l10n.h:617
3545 msgid "Make the search case-sensitive"
3548 #: src/ext_l10n.h:618
3553 #: src/ext_l10n.h:619
3555 msgid "Add the selected citation"
3556 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3558 #: src/ext_l10n.h:620
3559 msgid "Remove the selected citation"
3562 #: src/ext_l10n.h:621
3564 msgid "Move the selected citation up"
3565 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3567 #: src/ext_l10n.h:622
3568 msgid "Move the selected citation down"
3571 #: src/ext_l10n.h:623
3574 msgstr "Verwijzing invoegen"
3576 #: src/ext_l10n.h:624
3579 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3581 #: src/ext_l10n.h:626
3583 msgid "Available citation keys"
3584 msgstr "Verwijzing invoegen"
3586 #: src/ext_l10n.h:628
3588 msgid "Citations currently selected"
3591 #: src/ext_l10n.h:629
3592 msgid "Text to place after citation"
3595 #: src/ext_l10n.h:630
3597 msgid "&Full author list"
3598 msgstr "Floatflt|#f"
3600 #: src/ext_l10n.h:631
3601 msgid "List all authors"
3604 #: src/ext_l10n.h:632
3605 msgid "Force &upper case"
3608 #: src/ext_l10n.h:633
3609 msgid "Force upper case in citation"
3612 #: src/ext_l10n.h:634
3613 msgid "Text to place before citation"
3616 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3617 msgid "Document Layout"
3618 msgstr "Opmaakblad document"
3620 #: src/ext_l10n.h:637
3623 msgstr "Lettertype:"
3625 #: src/ext_l10n.h:638
3628 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3630 #: src/ext_l10n.h:639
3632 msgid "Defa&ult Skip:"
3633 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3635 #: src/ext_l10n.h:640
3638 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3640 #. the document language page
3641 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3642 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3645 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3650 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3655 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3658 msgstr "Toetsenkaarten"
3660 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3664 #: src/ext_l10n.h:646
3669 #: src/ext_l10n.h:647
3671 msgid "E&xtra Options:"
3672 msgstr "Extra opties"
3674 #: src/ext_l10n.h:648
3677 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3679 #: src/ext_l10n.h:649
3684 #: src/ext_l10n.h:650
3689 #: src/ext_l10n.h:651
3693 #: src/ext_l10n.h:652
3698 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3703 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3708 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3712 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3717 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3721 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3725 #: src/ext_l10n.h:662
3730 #: src/ext_l10n.h:663
3735 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3739 #: src/ext_l10n.h:665
3744 #: src/ext_l10n.h:666
3749 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3753 #: src/ext_l10n.h:668
3758 #: src/ext_l10n.h:669
3761 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3764 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3769 #: src/ext_l10n.h:671
3774 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3778 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3782 msgstr "Eigen papiergrootte"
3784 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3789 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3793 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3797 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3801 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3805 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3809 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3813 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3817 #: src/ext_l10n.h:682
3820 msgstr "Speciaal:|#S"
3822 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3823 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3828 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3829 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3832 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3833 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3836 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3837 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3840 #: src/ext_l10n.h:687
3842 msgid "&Use Geometry Package"
3843 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3845 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3849 #: src/ext_l10n.h:689
3852 msgstr "o Portret|#o"
3854 #: src/ext_l10n.h:690
3857 msgstr "Landschap|#L"
3859 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3863 #: src/ext_l10n.h:692
3868 #: src/ext_l10n.h:693
3873 #: src/ext_l10n.h:694
3878 #: src/ext_l10n.h:695
3883 #: src/ext_l10n.h:696
3884 msgid "Custom Papersize"
3885 msgstr "Eigen papiergrootte"
3887 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3892 #: src/ext_l10n.h:698
3897 #: src/ext_l10n.h:699
3898 msgid "Foot/Head Margins"
3899 msgstr "Marges koppen/voeten"
3901 #: src/ext_l10n.h:700
3904 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3906 #: src/ext_l10n.h:701
3909 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3911 #: src/ext_l10n.h:702
3913 msgid "Headhe&ight:"
3914 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3916 #: src/ext_l10n.h:705
3919 msgstr "d Codering:|#D"
3921 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3926 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3929 msgstr "k Bijschrift|#k"
3931 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3934 msgstr "k Bijschrift|#k"
3936 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3939 msgstr "k Bijschrift|#k"
3941 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3944 msgstr "k Bijschrift|#k"
3946 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3949 msgstr "k Bijschrift|#k"
3951 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3954 msgstr "k Bijschrift|#k"
3956 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3960 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3964 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3968 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3972 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3976 #: src/ext_l10n.h:719
3979 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3981 #: src/ext_l10n.h:720
3986 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3991 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3996 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4001 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4006 #: src/ext_l10n.h:725
4011 #: src/ext_l10n.h:726
4016 #: src/ext_l10n.h:727
4021 #: src/ext_l10n.h:728
4026 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4032 #: src/ext_l10n.h:730
4034 msgid "F&loat Placement:"
4035 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4037 #: src/ext_l10n.h:731
4039 msgid "S&ection number depth:"
4040 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4042 #: src/ext_l10n.h:732
4044 msgid "&Table of contents depth:"
4045 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4047 #: src/ext_l10n.h:733
4050 msgstr "s PS-driver:|#s"
4052 #: src/ext_l10n.h:734
4054 msgid "Use A&MS Math"
4055 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4057 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4060 msgstr "Lijstdiepte"
4062 #: src/ext_l10n.h:736
4067 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4073 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4076 msgstr "Postscript|#P"
4078 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4082 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4088 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4094 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4100 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4105 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4109 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4115 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
4116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4120 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4121 msgid "Bullet Depth"
4122 msgstr "Lijstdiepte"
4124 #: src/ext_l10n.h:749
4128 #: src/ext_l10n.h:750
4132 #: src/ext_l10n.h:751
4136 #: src/ext_l10n.h:752
4140 #: src/ext_l10n.h:753
4143 msgstr "Standaard|#S"
4145 #: src/ext_l10n.h:754
4150 #: src/ext_l10n.h:755
4155 #: src/ext_l10n.h:756
4160 #: src/ext_l10n.h:757
4165 #: src/ext_l10n.h:758
4170 #: src/ext_l10n.h:759
4175 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
4176 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4180 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
4182 msgid "LaTeX error messages"
4185 #: src/ext_l10n.h:767
4187 msgid "ERT inset display"
4188 msgstr "[niet getoond]"
4190 #: src/ext_l10n.h:768
4194 #: src/ext_l10n.h:769
4195 msgid "Show ERT inline"
4198 #: src/ext_l10n.h:770
4203 #: src/ext_l10n.h:771
4204 msgid "Show ERT button only"
4207 #: src/ext_l10n.h:772
4212 #: src/ext_l10n.h:773
4214 msgid "Show ERT contents"
4215 msgstr "Inhoudsopgave"
4217 #: src/ext_l10n.h:776
4219 msgid "External Material"
4222 #: src/ext_l10n.h:777
4227 #: src/ext_l10n.h:778
4229 msgid "Available templates"
4230 msgstr "Verwijzing invoegen"
4232 #: src/ext_l10n.h:780
4235 msgstr "EPS-bestand|#E"
4237 #: src/ext_l10n.h:781
4239 msgid "Edit the file externally"
4240 msgstr "Index lijst invoegen"
4242 #: src/ext_l10n.h:782
4247 #: src/ext_l10n.h:783
4249 msgid "View the file"
4250 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4252 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4253 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4256 msgstr "u Bijwerken|#U"
4258 #: src/ext_l10n.h:785
4259 msgid "Update the material"
4262 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4267 #: src/ext_l10n.h:787
4270 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4272 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4273 #: src/ext_l10n.h:1078
4276 msgstr "Bladeren...|#B"
4278 #: src/ext_l10n.h:789
4283 #: src/ext_l10n.h:790
4288 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4291 msgstr "drijvende delen"
4293 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4296 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4298 #: src/ext_l10n.h:800
4300 msgid "Bottom of the page"
4303 #: src/ext_l10n.h:801
4305 msgid "Top of the page"
4306 msgstr "g % van blz.|#g"
4308 #: src/ext_l10n.h:802
4310 msgid "Page of floats"
4313 #: src/ext_l10n.h:803
4314 msgid "Here, if possible"
4317 #: src/ext_l10n.h:804
4318 msgid "Here, definitely"
4321 #. add the different tabfolders
4322 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4327 #: src/ext_l10n.h:807
4332 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4334 msgid "File name to include"
4335 msgstr "Kies document ter invoeging"
4337 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4339 msgid "Select a file"
4340 msgstr "Volgende regel selecteren"
4342 #: src/ext_l10n.h:811
4344 msgid "Screen Options"
4345 msgstr "Schermopties"
4347 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4348 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4352 #: src/ext_l10n.h:813
4355 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4357 #: src/ext_l10n.h:814
4360 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4362 #: src/ext_l10n.h:815
4367 #: src/ext_l10n.h:816
4369 msgid "Do not display"
4370 msgstr "[niet getoond]"
4372 #: src/ext_l10n.h:818
4376 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4380 #: src/ext_l10n.h:820
4383 msgstr "Wiskundemodus"
4385 #: src/ext_l10n.h:821
4388 msgstr "Wiskundemodus"
4390 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4395 #: src/ext_l10n.h:823
4400 #: src/ext_l10n.h:824
4405 #: src/ext_l10n.h:825
4408 msgstr "Eigen papiergrootte"
4410 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4416 #: src/ext_l10n.h:827
4417 msgid "Keep aspect&ratio"
4420 #: src/ext_l10n.h:830
4425 #: src/ext_l10n.h:831
4426 msgid "Bounding box"
4429 #: src/ext_l10n.h:832
4431 msgid "Left &bottom:"
4434 #: src/ext_l10n.h:833
4439 #: src/ext_l10n.h:834
4443 #: src/ext_l10n.h:835
4447 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4448 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4452 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4453 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4457 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4458 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4463 #: src/ext_l10n.h:848
4467 #: src/ext_l10n.h:849
4468 msgid "Get bounding box from file"
4471 #: src/ext_l10n.h:850
4472 msgid "&Clip to bounding box"
4475 #: src/ext_l10n.h:851
4476 msgid "clip to bounding box"
4479 #: src/ext_l10n.h:853
4483 #: src/ext_l10n.h:854
4488 #: src/ext_l10n.h:855
4492 #: src/ext_l10n.h:857
4496 #: src/ext_l10n.h:858
4501 #: src/ext_l10n.h:859
4503 msgid "leftBaseline"
4506 #: src/ext_l10n.h:860
4509 msgstr "n Centreren|#n"
4511 #: src/ext_l10n.h:861
4515 #: src/ext_l10n.h:862
4517 msgid "centerBottom"
4518 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4520 #: src/ext_l10n.h:863
4521 msgid "centerBaseline"
4524 #: src/ext_l10n.h:864
4529 #: src/ext_l10n.h:865
4532 msgstr "rechterkant van knop"
4534 #: src/ext_l10n.h:866
4536 msgid "rightBaseline"
4539 #: src/ext_l10n.h:867
4541 msgid "referencePoint"
4542 msgstr "Verwijzing invoegen"
4544 #: src/ext_l10n.h:868
4546 msgid "LaTeX options"
4547 msgstr "Extra opties"
4549 #: src/ext_l10n.h:869
4552 msgstr "q Subfiguur|#q"
4554 #: src/ext_l10n.h:870
4555 msgid "The sub-caption for the figure"
4558 #: src/ext_l10n.h:875
4560 msgid "Include File"
4563 #: src/ext_l10n.h:876
4565 msgid "Include type"
4568 #: src/ext_l10n.h:877
4573 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4574 #: src/ext_l10n.h:887
4578 #: src/ext_l10n.h:879
4583 #: src/ext_l10n.h:881
4586 msgstr "Letterlijk|#V"
4588 #: src/ext_l10n.h:883
4592 #: src/ext_l10n.h:884
4594 msgid "&Don't typeset"
4595 msgstr "d Niet zetten|#d"
4597 #: src/ext_l10n.h:886
4599 msgid "Visible &Space"
4600 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4602 #: src/ext_l10n.h:888
4605 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4607 #: src/ext_l10n.h:894
4610 msgstr "l Openen|#L"
4612 #: src/ext_l10n.h:895
4614 msgid "Load the file"
4615 msgstr "Lijst van Tabellen"
4617 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4620 msgstr "k Sleutel:|#K"
4622 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4627 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4631 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4633 msgid "Update the display"
4636 #: src/ext_l10n.h:905
4638 msgid "Minipage settings"
4639 msgstr "streep minipagina"
4641 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4646 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4649 msgstr "d Midden|#d"
4651 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4656 #: src/ext_l10n.h:910
4658 msgid "Vertical alignment"
4659 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4661 #: src/ext_l10n.h:911
4666 #: src/ext_l10n.h:912
4667 msgid "Units of width value"
4670 #: src/ext_l10n.h:913
4675 #: src/ext_l10n.h:914
4679 #: src/ext_l10n.h:920
4680 msgid "&Alignment and Spacing"
4683 #: src/ext_l10n.h:921
4688 #: src/ext_l10n.h:922
4693 #: src/ext_l10n.h:923
4698 #: src/ext_l10n.h:924
4703 #: src/ext_l10n.h:925
4706 msgstr "n Centreren|#n"
4708 #: src/ext_l10n.h:926
4710 msgid "No indentation"
4713 #: src/ext_l10n.h:927
4716 msgstr "Regelafstand|#g"
4718 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4719 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4722 msgstr "n Centreren|#n"
4724 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4725 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4730 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4731 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4736 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4737 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4740 msgstr "n Centreren|#n"
4743 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4744 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4749 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4750 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4754 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4755 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4759 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4760 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4762 msgid "Scaled Points"
4763 msgstr "Schermopties"
4765 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4766 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4768 msgid "Big/PS Points"
4771 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4772 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4774 msgid "Didot Points"
4777 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4778 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4780 msgid "Cicero Points"
4783 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4787 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4788 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4791 #: src/ext_l10n.h:998
4796 #: src/ext_l10n.h:999
4798 msgid "Amount of spacing"
4801 #: src/ext_l10n.h:1000
4806 #: src/ext_l10n.h:1001
4807 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4810 #: src/ext_l10n.h:1002
4814 #: src/ext_l10n.h:1003
4815 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4818 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4821 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4823 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4828 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4833 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4837 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4842 #: src/ext_l10n.h:1011
4845 msgstr "v Boven:|#v"
4847 #: src/ext_l10n.h:1012
4850 msgstr "w Onder:|#w"
4852 #: src/ext_l10n.h:1020
4853 msgid "Keep space at the top of the page"
4856 #: src/ext_l10n.h:1021
4858 msgid "Keep space at top of the page"
4861 #: src/ext_l10n.h:1022
4862 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4865 #: src/ext_l10n.h:1023
4867 msgid "List environment"
4870 #: src/ext_l10n.h:1024
4872 msgid "Label width:"
4873 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4875 #: src/ext_l10n.h:1025
4877 msgid "Label width in list environment"
4878 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4880 #: src/ext_l10n.h:1026
4882 msgid "&Lines and Page breaks"
4883 msgstr "Paginascheidingen"
4885 #: src/ext_l10n.h:1027
4888 msgstr "Paginascheidingen"
4890 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4892 msgid "above paragraph"
4893 msgstr "Een alinea omhoog"
4895 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4897 msgid "below paragraph"
4898 msgstr "Een alinea omhoog"
4900 #: src/ext_l10n.h:1031
4905 #: src/ext_l10n.h:1034
4907 msgid "&Extra options"
4908 msgstr "Extra opties"
4910 #: src/ext_l10n.h:1035
4913 msgstr "Lettertype:"
4915 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4918 msgstr "Minipagina|#m"
4920 #: src/ext_l10n.h:1049
4921 msgid "Wrap text around floats"
4924 #: src/ext_l10n.h:1050
4926 msgid "Indent whole paragraph"
4927 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4929 #: src/ext_l10n.h:1051
4934 #: src/ext_l10n.h:1052
4936 msgid "Minipage options"
4937 msgstr "streep minipagina"
4939 #: src/ext_l10n.h:1053
4941 msgid "Start new minipage"
4942 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4944 #: src/ext_l10n.h:1054
4946 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4947 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4949 #: src/ext_l10n.h:1055
4951 msgid "Vertical Alignment:"
4952 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4954 #: src/ext_l10n.h:1063
4956 msgid "LaTeX pre-amble"
4957 msgstr "LaTeX preamble"
4959 #: src/ext_l10n.h:1064
4961 msgid "The LaTeX pre-amble"
4962 msgstr "LaTeX preamble"
4964 #: src/ext_l10n.h:1065
4968 #: src/ext_l10n.h:1066
4969 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4972 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4973 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4978 #: src/ext_l10n.h:1071
4980 msgid "Print Destination"
4983 #: src/ext_l10n.h:1072
4988 #: src/ext_l10n.h:1073
4989 msgid "Send output to the printer"
4992 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4994 msgid "Send output to a file"
4995 msgstr "Volgende regel selecteren"
4997 #: src/ext_l10n.h:1076
4998 msgid "Send output to the given printer"
5001 #: src/ext_l10n.h:1079
5006 #: src/ext_l10n.h:1080
5009 msgstr "Toepassen|#a"
5011 #: src/ext_l10n.h:1081
5013 msgid "Print all pages"
5014 msgstr "g Alle blz.|#G"
5016 #: src/ext_l10n.h:1082
5020 #: src/ext_l10n.h:1083
5022 msgid "Print odd pages only"
5023 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5025 #: src/ext_l10n.h:1084
5028 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5030 #: src/ext_l10n.h:1085
5032 msgid "Print even pages only"
5033 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5035 #: src/ext_l10n.h:1086
5040 #: src/ext_l10n.h:1087
5042 msgid "Page number to print to"
5043 msgstr "Kan niet printen"
5045 #: src/ext_l10n.h:1088
5047 msgid "Re&verse order"
5048 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5050 #: src/ext_l10n.h:1089
5052 msgid "Print in reverse order"
5053 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5055 #: src/ext_l10n.h:1090
5057 msgid "Page number to print from"
5058 msgstr "Kan niet printen"
5060 #: src/ext_l10n.h:1091
5065 #: src/ext_l10n.h:1092
5067 msgid "Set a range of pages to print"
5068 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5070 #: src/ext_l10n.h:1093
5072 msgid "&Starting range:"
5073 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5075 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5079 #: src/ext_l10n.h:1095
5081 msgid "Number of copies"
5082 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5084 #: src/ext_l10n.h:1096
5089 #: src/ext_l10n.h:1097
5091 msgid "Collate copies"
5094 #: src/ext_l10n.h:1098
5099 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
5100 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5101 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5102 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5103 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5107 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
5112 #: src/ext_l10n.h:1103
5114 msgid "Update the reference list"
5115 msgstr "Verwijzing invoegen"
5117 #: src/ext_l10n.h:1104
5122 #: src/ext_l10n.h:1105
5123 msgid "Sort references in alphabetical order"
5126 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5131 #: src/ext_l10n.h:1107
5133 msgid "Move the document cursor to reference"
5134 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5136 #: src/ext_l10n.h:1109
5141 #: src/ext_l10n.h:1110
5142 msgid "Ref on page xxx"
5145 #: src/ext_l10n.h:1111
5149 #: src/ext_l10n.h:1112
5151 msgid "Pretty reference"
5152 msgstr "Verwijzing invoegen"
5154 #: src/ext_l10n.h:1113
5155 msgid "Reference as it appears in output"
5158 #: src/ext_l10n.h:1114
5161 msgstr "Verwijzing invoegen"
5163 #: src/ext_l10n.h:1115
5168 #: src/ext_l10n.h:1116
5170 msgid "Available references"
5171 msgstr "Verwijzing invoegen"
5173 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5174 #: src/ext_l10n.h:1119
5176 msgid "Search and replace"
5177 msgstr "Zoeken en vervangen"
5179 #: src/ext_l10n.h:1120
5182 msgstr "n Zoeken|#n"
5184 #: src/ext_l10n.h:1121
5186 msgid "Replace &with:"
5187 msgstr "w Vervangen door|#W"
5189 #: src/ext_l10n.h:1122
5191 msgid "Case &sensitive"
5192 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5194 #: src/ext_l10n.h:1123
5195 msgid "Match whole words onl&y"
5198 #: src/ext_l10n.h:1124
5202 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
5207 #: src/ext_l10n.h:1126
5209 msgid "Replace &All "
5210 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5212 #: src/ext_l10n.h:1127
5213 msgid "Search &backwards"
5216 #: src/ext_l10n.h:1129
5219 msgstr "Het bestand `"
5221 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5223 msgid "Spellchecker"
5224 msgstr "Spellingscontrole"
5226 #: src/ext_l10n.h:1132
5228 msgid "Suggestions:"
5229 msgstr "Oostenrijks"
5231 #: src/ext_l10n.h:1134
5233 msgid "Replace word with current choice"
5234 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5236 #: src/ext_l10n.h:1135
5239 msgstr "Toevoegen|#t"
5241 #: src/ext_l10n.h:1136
5243 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5244 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5246 #: src/ext_l10n.h:1137
5251 #: src/ext_l10n.h:1138
5253 msgid "Ignore this word"
5254 msgstr "g Woord negeren|#g"
5256 #: src/ext_l10n.h:1139
5261 #: src/ext_l10n.h:1140
5263 msgid "Accept word for this session"
5264 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5266 #: src/ext_l10n.h:1141
5271 #: src/ext_l10n.h:1143
5273 msgid "How far spellchecking has got"
5274 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5276 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5279 msgstr "Oostenrijks"
5281 #: src/ext_l10n.h:1145
5283 msgid "Replacement:"
5284 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5286 #: src/ext_l10n.h:1146
5288 msgid "Current word"
5291 #: src/ext_l10n.h:1147
5296 #: src/ext_l10n.h:1148
5298 msgid "Replace with selected word"
5299 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5301 #: src/ext_l10n.h:1149
5305 #: src/ext_l10n.h:1150
5307 msgid "Start spellcheck"
5308 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5310 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5312 msgid "Insert table"
5313 msgstr "Tabel invoegen"
5315 #: src/ext_l10n.h:1152
5320 #: src/ext_l10n.h:1153
5322 msgid "Number of rows"
5323 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5325 #: src/ext_l10n.h:1154
5330 #: src/ext_l10n.h:1155
5332 msgid "Number of columns"
5333 msgstr "o % van kolom|#o"
5335 #: src/ext_l10n.h:1156
5336 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5339 #: src/ext_l10n.h:1160
5341 msgid "LaTeX classes"
5344 #: src/ext_l10n.h:1161
5346 msgid "LaTeX styles"
5349 #: src/ext_l10n.h:1162
5351 msgid "BibTeX styles"
5354 #: src/ext_l10n.h:1163
5356 msgid "Selected classes or styles"
5357 msgstr "Volgende regel selecteren"
5359 #: src/ext_l10n.h:1164
5363 #: src/ext_l10n.h:1165
5364 msgid "Toggles view of the file list"
5367 #: src/ext_l10n.h:1167
5369 msgid "Installed files"
5372 #: src/ext_l10n.h:1168
5375 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5377 #: src/ext_l10n.h:1169
5378 msgid "Built new file list"
5381 #: src/ext_l10n.h:1170
5384 msgstr "Bekijken DVI"
5386 #: src/ext_l10n.h:1171
5388 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5391 #: src/ext_l10n.h:1173
5392 msgid "Close this dialog"
5395 #: src/ext_l10n.h:1177
5398 msgstr "Label invoegen"
5400 #: src/ext_l10n.h:1178
5402 msgid "Thesaurus entries"
5403 msgstr "Tabelformaat"
5405 #: src/ext_l10n.h:1179
5407 msgid "Select a related word"
5408 msgstr "Volgende regel selecteren"
5410 #: src/ext_l10n.h:1180
5415 #: src/ext_l10n.h:1181
5417 msgid "The selected entry"
5418 msgstr "Volgende regel selecteren"
5420 #: src/ext_l10n.h:1183
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5424 #: src/ext_l10n.h:1185
5426 msgid "Table Of Contents"
5427 msgstr "Inhoudsopgave"
5429 #: src/ext_l10n.h:1187
5431 msgid "Contents list"
5432 msgstr "Inhoudsopgave"
5434 #: src/ext_l10n.h:1190
5437 msgstr "Label invoegen"
5439 #: src/ext_l10n.h:1191
5444 #: src/ext_l10n.h:1193
5449 #: src/ext_l10n.h:1194
5450 msgid "Name associated with the URL"
5453 #: src/ext_l10n.h:1196
5454 msgid "&Generate hyperlink"
5457 #: src/ext_l10n.h:1197
5458 msgid "Output as a hyperlink ?"
5461 #: src/ext_l10n.h:1200
5463 msgid "Version control log"
5464 msgstr "Versieboekhouding%t"
5466 #. Insert the latex builtin float-types
5467 #. (these will later be read from a layout file)
5469 #: src/FloatList.C:33
5472 msgstr "Tabelformaat"
5474 #: src/FloatList.C:34
5476 msgid "List of Tables"
5477 msgstr "Lijst van Tabellen"
5479 #: src/FloatList.C:39
5483 #: src/FloatList.C:40
5485 msgid "List of Figures"
5486 msgstr "Lijst van Tabellen"
5488 #: src/FloatList.C:48
5490 msgid "List of Algorithms"
5491 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5493 #: src/FontLoader.C:295
5494 msgid "Loading font into X-Server..."
5495 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5497 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5502 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5506 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5507 msgid "Caesar et al."
5510 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5511 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5516 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5517 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5522 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5525 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5528 msgstr " (Veranderd)"
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5540 msgstr "Zonder schreef"
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5545 msgstr "Schrijfmachine"
5547 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5555 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5576 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5580 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5617 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5621 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5639 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5643 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5648 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5653 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5656 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5658 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5663 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5668 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5673 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5678 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5686 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5690 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5691 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5694 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5695 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5700 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5701 "1995-2001 LyX Team"
5703 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5704 "1995-2000 het LyX Team"
5706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5709 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5710 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5711 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5712 "any later version."
5714 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5715 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5716 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5717 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5718 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5729 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5731 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5732 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5733 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5734 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5735 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5736 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5737 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5740 msgid "LyX Version "
5743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5744 msgid "User directory: "
5745 msgstr "Gebruiker's directory: "
5747 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5749 msgid "Character set"
5750 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5754 msgid "Select external file"
5755 msgstr "Volgende regel selecteren"
5757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5759 msgid "Select graphics file"
5760 msgstr "Volgende regel selecteren"
5762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5764 msgid "Clipart|#C#c"
5765 msgstr "Prentenboek"
5767 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5769 msgid "Select document to include"
5770 msgstr "Kies document ter invoeging"
5772 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5773 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5776 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5778 msgid "*| All files "
5779 msgstr "[geen bestand]"
5781 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5783 msgid "Specified file doesn't exist !"
5784 msgstr "Bestand bestaat al:"
5786 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5787 msgid "LaTeX preamble set"
5788 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5790 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5794 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5795 msgid "Unable to print"
5796 msgstr "Kan niet printen"
5798 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5799 msgid "Check that your parameters are correct"
5800 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5802 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5804 msgid "Print to file"
5805 msgstr "Afdrukken op"
5807 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5808 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5809 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5810 msgid "String not found!"
5811 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5813 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5814 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5816 msgid "String has been replaced."
5817 msgstr "1 keer vervangen."
5819 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5820 msgid " strings have been replaced."
5821 msgstr " strings zijn vervangen."
5823 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5824 msgid " words checked."
5825 msgstr " woorden gecontroleerd."
5827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5828 msgid " word checked."
5829 msgstr " woord gecontroleerd."
5831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5833 msgid "Spellchecking completed! "
5834 msgstr "Controle compleet!"
5836 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5839 "The spell checker has died for some reason.\n"
5840 "Maybe it has been killed."
5842 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5843 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5845 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5846 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5849 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5851 msgid "No version control log file found."
5852 msgstr "Geen waarschuwingen."
5854 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5855 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5856 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5858 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5860 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5861 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5863 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5867 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5871 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5876 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5880 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5884 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5888 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5893 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5897 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5901 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5905 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5908 msgstr "Toevoegen|#t"
5910 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5914 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5919 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5924 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5929 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5930 msgid "FIXME - describe the units."
5933 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5935 msgid "Bibliography Item"
5936 msgstr "Literatuurverwijzing"
5938 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5942 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5943 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5946 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5948 msgid "Select a BibTeX style"
5949 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5951 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5953 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5956 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5958 msgid "Select a BibTeX database to add"
5961 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5964 msgid "Not yet supported"
5965 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
5967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5969 msgid "Document Settings"
5972 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6006 msgid "Document layout set"
6007 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6010 msgid "Converting document to new document class..."
6011 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6014 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6015 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6018 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6019 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6021 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6026 msgid "Conversion Errors!"
6027 msgstr "Omvormingsfouten!"
6029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6030 msgid "into chosen document class"
6031 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6035 msgid "Errors loading new document class."
6036 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6041 msgid "Reverting to original document class."
6042 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6045 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6046 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6049 msgid "Should I set some parameters to"
6050 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6053 msgid "the defaults of this document class?"
6054 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6057 msgid "Unable to switch to new document class."
6058 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6060 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6065 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6070 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6071 msgid "External material (*)"
6074 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6076 msgid "Select external material"
6077 msgstr "Volgende regel selecteren"
6079 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6080 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6082 msgid "LaTeX Information"
6083 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6085 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6089 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6093 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6096 msgstr "Aanmaken programma"
6098 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6103 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6105 msgid "No build log file found"
6106 msgstr "Geen waarschuwingen."
6108 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6110 msgid "No LaTeX log file found"
6111 msgstr "Geen waarschuwingen."
6113 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6114 msgid "Paragraph layout set"
6115 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6117 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6119 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6120 msgstr "Alineaomgeving"
6122 #. FIXME: should be cleverer here
6123 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6124 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6125 msgid "Senseless with this layout!"
6126 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6128 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6130 msgid "LaTeX Preamble"
6131 msgstr "LaTeX preamble"
6133 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6134 msgid "Enter editor program"
6137 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6142 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6143 msgid "PostScript files (*.ps)"
6146 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6148 msgid "Select a file to print to"
6149 msgstr "Kies document ter invoeging"
6151 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6153 msgid "Cross Reference"
6154 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6156 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6161 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6166 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6167 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6169 msgid "Go to reference"
6170 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6172 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6177 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6179 msgid "Spellcheck complete"
6180 msgstr "Controle compleet!"
6182 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6184 msgid "Table of contents"
6185 msgstr "Inhoudsopgave"
6187 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6191 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6193 msgid "Version control log for "
6194 msgstr "Versieboekhouding%t"
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6200 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6201 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6205 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6210 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6211 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6212 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6213 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6216 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6217 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6219 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6220 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6221 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6222 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6224 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6227 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6229 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6231 msgstr "Annuleren|^["
6233 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6234 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6238 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6242 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6246 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6250 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6254 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6255 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6256 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6262 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6263 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6264 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6269 # aansprakelijkheid?
6271 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6273 msgid "Copyright and Version"
6274 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6276 # aansprakelijkheid?
6277 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6279 msgid "License and Warranty"
6280 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6282 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6284 msgstr "k Sleutel:|#K"
6286 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6288 msgstr "l Label:|#l"
6290 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6292 msgid "Bibliography Entry"
6293 msgstr "Literatuurverwijzing"
6295 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6297 msgid "Database:|#D"
6300 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6306 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6307 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6308 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6309 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6312 msgid "Browse...|#B"
6313 msgstr "Bladeren...|#B"
6315 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6318 msgid "Browse...|#r"
6319 msgstr "Bladeren...|#B"
6321 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6323 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6324 msgstr "Literatuurverwijzing"
6326 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6328 msgid "BibTeX Database"
6331 #. set up the tooltips
6332 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6334 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6335 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6336 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6339 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6340 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6343 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6345 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6346 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6347 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6348 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6351 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6353 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6354 "Contents (which doesn't happen by default)."
6357 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6358 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6361 msgstr "c Sluiten|#C^["
6363 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6365 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6367 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6371 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6375 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6379 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6381 msgstr "z Grootte:|#Z"
6383 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6385 msgstr "m Overig:|#M"
6387 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6388 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6390 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6391 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6392 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6393 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6394 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6395 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6396 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6397 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6398 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6400 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6401 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6402 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6403 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6405 msgstr "Toepassen|#a"
6407 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6412 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6414 msgstr "c Kleur:|#C"
6416 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6417 msgid "Toggle on all these|#T"
6418 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6421 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6425 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6426 msgid "These are never toggled"
6427 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6429 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6430 msgid "These are always toggled"
6431 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6433 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6435 msgid "Character Layout"
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6440 msgid "Inset keys|#I"
6441 msgstr "Label invoegen"
6443 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6445 msgid "Bibliography keys|#y"
6446 msgstr "Literatuurverwijzing"
6448 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6449 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6453 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6457 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6461 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6465 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6469 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6473 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6477 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6481 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6482 msgid "Regular Expression|#R"
6485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6487 msgid "Case sensitive|#C"
6488 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6501 msgid "Full author list|#F"
6502 msgstr "Floatflt|#f"
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6506 msgid "Upper case|#U"
6507 msgstr "u Gebruik Include|#"
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6511 msgid "Optional text"
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6517 msgstr "w Onder:|#w"
6519 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6524 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6526 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6527 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6528 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6529 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6530 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6532 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6535 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6537 #. set up the tooltip mechanism
6538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6540 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6541 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6543 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6544 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6548 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6551 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6552 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6555 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6557 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6558 "right browser window."
6561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6563 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6564 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6565 "left browser window."
6568 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6569 msgid "Information about the selected entry"
6572 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6574 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6578 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6580 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6581 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6586 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6587 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6588 "sentences (Natbib)."
6591 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6593 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6598 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6601 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6602 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6605 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6607 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6608 "\", but not \"BibTeX\"."
6611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6612 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6616 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6618 msgid "Tabbed folder"
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6623 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6624 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6627 msgid "Use Class Defaults|#C"
6630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6636 msgid "Papersize:|#P"
6639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6641 msgstr "w Breedte:|#W"
6643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6645 msgstr "h Hoogte:|#H"
6647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6650 msgstr "o Portret|#o"
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6653 msgid "Landscape|#L"
6654 msgstr "Landschap|#L"
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6658 msgid "Custom sizes|#M"
6659 msgstr "Eigen papiergrootte"
6661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6662 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6671 msgstr "b Onderkant:|#B"
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6681 msgstr "t Andere...|#T"
6683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6685 msgid "Headheight:|#H"
6686 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6690 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6693 msgid "Footskip:|#F"
6694 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6703 msgstr "f Lettertype:|#F"
6705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6706 msgid "Font Size:|#O"
6707 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6712 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6715 msgid "Pagestyle:|#P"
6716 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6720 msgstr "Regelafstand|#g"
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6723 msgid "Extra Options:|#X"
6724 msgstr "Extra opties:|#X"
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6727 msgid "Default Skip:|#u"
6728 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6748 msgstr "i Inspringen|#I"
6750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6752 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6756 msgid "Quote Style "
6757 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6760 msgid "Encoding:|#D"
6761 msgstr "d Codering:|#D"
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6777 msgid "Language:|#L"
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6781 msgid "Float Placement:|#L"
6782 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6785 msgid "Section number depth"
6786 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6789 msgid "Table of contents depth"
6790 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6794 msgid "PS Driver|#S"
6795 msgstr "s PS-driver:|#s"
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6798 msgid "Use AMS Math|#M"
6799 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6803 msgid "Use Natbib|#N"
6804 msgstr "u Gebruik Include|#"
6806 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6808 msgid "Citation style|#i"
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6837 msgstr "Standaard|#S"
6839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6861 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6864 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6869 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6871 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6872 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6875 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6876 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6879 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6880 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6883 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6884 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6887 msgid " Author-year | Numerical "
6890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6892 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6895 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6896 "| GROOT | enorm | Enorm"
6898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6900 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6901 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6905 msgid "Do you want to save the current settings"
6906 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6910 msgid "for the document layout as default?"
6911 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6915 msgid "(they will be valid for any new document)"
6916 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6920 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6923 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6924 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6926 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6931 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6934 msgstr "o Andere...|#O"
6936 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6938 msgid "Collapsed|#C"
6939 msgstr "Opdracht:|#C"
6941 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6943 msgid "Inlined View|#I"
6944 msgstr "Figuur invoegen"
6946 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6951 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6956 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6958 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6962 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6964 msgid "Parameters|#P"
6967 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6969 msgid "Edit file|#E"
6970 msgstr "EPS-bestand|#E"
6972 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6973 msgid "View result|#V"
6976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6978 msgid "Update result|#U"
6979 msgstr "u Bijwerken|#U"
6981 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6984 msgstr "Annuleren|^["
6986 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6988 msgid "Edit external file"
6989 msgstr "Index lijst invoegen"
6991 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6992 msgid "Directory:|#D"
6995 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6997 msgstr "Patroon:|#P:"
6999 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7000 msgid "Filename:|#F"
7001 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7003 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7005 msgstr "r Herlezen|#R#r"
7007 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7009 msgstr "h Thuismap|#H#h"
7011 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7013 msgstr "Gebruiker1|#1"
7015 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7017 msgstr "Gebruiker2|#2"
7019 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7020 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7021 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7022 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7026 msgid "Top of the page|#T"
7027 msgstr "g % van blz.|#g"
7029 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7031 msgid "Bottom of the page|#B"
7034 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7036 msgid "Page of floats|#P"
7039 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7040 msgid "Here, if possible|#i"
7043 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7044 msgid "Here, definitely|#H"
7047 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7049 msgid "Float Options"
7052 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7053 msgid "Forked child processes|#F"
7056 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7057 msgid "Kill processes|#K"
7060 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7064 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7068 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7069 msgid "Child processes"
7072 #. Set up the tooltip mechanism
7073 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7074 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7077 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7078 msgid "A list of all child processes to kill."
7081 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7082 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7085 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7087 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7090 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7091 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7094 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7100 msgid "Subfigure|#S"
7101 msgstr "q Subfiguur|#q"
7103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7113 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7117 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7121 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7123 msgid "Draft mode|#D"
7124 msgstr "Wiskundemodus"
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7129 msgstr "Roteren 90°"
7131 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7132 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7141 msgid "Original size|#O"
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7148 msgstr "Speciaal:|#S"
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7153 msgstr "Eigen papiergrootte"
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7165 msgstr "w Breedte:|#W"
7167 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7171 msgstr "h Hoogte:|#H"
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7174 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7178 msgid "Get LyX size|#L"
7181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7182 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7191 msgid "Top right ( |#T"
7194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7201 msgid "Bottom left ( |#B"
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7209 msgid "Get values from file|#G"
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7213 msgid "Clip to bounding box|#C"
7216 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7217 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7223 msgstr "Schermopties"
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7227 msgid "Screen display"
7228 msgstr "[niet getoond]"
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7233 msgstr "Eigen papiergrootte"
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7238 msgstr "t Standaard|#t"
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7242 msgid "Monochrome|#M"
7243 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7247 msgid "Grayscale|#G"
7248 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7253 msgstr "c Kleur:|#C"
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7258 msgid "Don't display|#D"
7259 msgstr "[niet getoond]"
7261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7263 msgid "Get LaTeX size|#L"
7266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7269 msgstr "Bekijken DVI"
7271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7277 msgid "Bounding Box"
7280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7286 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7290 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7294 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7295 msgid "Invalid Length!"
7298 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7299 msgid "Don't typeset|#D"
7300 msgstr "d Niet zetten|#d"
7302 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7304 msgstr "l Openen|#L"
7306 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7307 msgid "File name:|#F"
7308 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7310 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7311 msgid "Visible space|#s"
7312 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7314 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7316 msgstr "Letterlijk|#V"
7318 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7319 msgid "Use input|#i"
7320 msgstr "Gebruik input|#I"
7322 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7323 msgid "Use include|#U"
7324 msgstr "u Gebruik Include|#"
7326 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7328 msgid "Include file"
7331 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7334 msgstr "k Sleutel:|#K"
7336 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7340 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7342 msgid "Maths Decorations & Accents"
7345 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7352 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7359 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7366 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7368 msgid "Maths Delimiters"
7371 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7372 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7376 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7380 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7381 msgid "Vertical align|#V"
7382 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7384 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7385 msgid "Horizontal align|#H"
7386 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7388 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7392 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7394 msgid "Maths Matrix"
7397 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7398 msgid "Top | Center | Bottom"
7399 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7401 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7415 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7420 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7424 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7429 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7433 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7434 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7439 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7443 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7448 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7451 msgstr "Wiskundepaneel"
7453 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7456 msgstr "Bladeren|#B"
7458 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7462 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7463 msgid "Bin Relations"
7466 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7467 msgid "Big Operators"
7470 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7475 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7479 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7481 msgid "AMS Relations"
7484 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7485 msgid "AMS Negated Rel"
7488 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7489 msgid "AMS Operators"
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7500 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7504 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7506 msgstr "Negatief|#N"
7509 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7510 msgid "Quadratin|#Q"
7511 msgstr "Quadratin|#q"
7513 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7514 msgid "2Quadratin|#2"
7515 msgstr "2Quadratin|#2"
7517 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7519 msgid "Maths Spacing"
7522 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7527 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7528 msgid "Maths Styles & Fonts"
7531 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7536 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7540 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7542 msgstr "d Midden|#d"
7544 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7548 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7550 msgid "Minipage Options"
7551 msgstr "streep minipagina"
7553 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7557 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7561 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7565 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7569 msgstr "n Centreren|#n"
7571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7586 msgstr "Paginascheidingen"
7588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7598 msgid "Vertical spaces"
7599 msgstr "Verticale afstanden"
7601 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7603 msgstr "v Boven:|#v"
7605 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7611 msgstr "w Onder:|#w"
7613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7619 msgid "Line spacing"
7622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7625 msgstr "Regelafstand|#g"
7627 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7630 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7632 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7634 msgid "Longest Label:|#g"
7635 msgstr "Lange tabel"
7637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7641 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7642 msgid "No Indent|#I"
7643 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7647 msgid "Paragraph Layout"
7648 msgstr "Extra alinea opmaak"
7650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7651 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7654 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7655 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7656 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7658 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7662 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7663 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7667 msgid "LaTeX preamble"
7668 msgstr "LaTeX preamble"
7670 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7677 msgstr "d Codering:|#D"
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7681 msgid "Rescale bitmap fonts"
7682 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7685 #, fuzzy, no-c-format
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7690 msgid "Screen DPI|#D"
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7721 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7725 msgid "Scale & Resolution"
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7730 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7731 msgstr "d Codering:|#D"
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7745 msgid "Popup Encoding"
7746 msgstr "d Codering:|#D"
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7749 msgid "Layout & Bindings"
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7754 msgid "User Interface file|#U"
7755 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7759 msgid "Bind file|#B"
7760 msgstr "EPS-bestand|#E"
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7765 msgid "Browse...|#w"
7766 msgstr "Bladeren...|#B"
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7773 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7778 msgid "LyX objects|#L"
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7794 msgstr "Bekijken DVI"
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7808 msgstr "Bladeren|#B"
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7832 msgid "Show banner|#S"
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7836 msgid "Auto region delete|#A"
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7840 msgid "Exit confirmation|#E"
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7844 msgid "Display keyboard shortcuts"
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7848 msgid "File->New asks for name|#N"
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7852 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7856 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7860 msgid "Wheel mouse jump"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7865 msgid "Autosave interval"
7866 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7870 msgid "in Monochrome|#M"
7871 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7875 msgid "in Grayscale|#G"
7876 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7881 msgstr "c Kleur:|#C"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7885 msgid "Display Graphics"
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7890 msgid "Spell command|#S"
7891 msgstr "Opdracht beschrijven"
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7895 msgid "Use alternative language|#a"
7896 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7900 msgid "Use escape characters|#e"
7901 msgstr "speciaal teken"
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7905 msgid "Use personal dictionary|#d"
7906 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7909 msgid "Accept compound words|#w"
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7914 msgid "Use input encoding|#i"
7915 msgstr "Gebruik input|#I"
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7919 msgid "Advanced Options"
7922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7926 msgstr "rand opmerking"
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7930 msgid "Language Options"
7931 msgstr "streep minipagina"
7933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7936 msgstr "p % van blz.|#P"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7940 msgid "Default language|#l"
7941 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7948 msgstr "k Sleutel:|#K"
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7962 msgid "Browse...|#o"
7963 msgstr "Bladeren...|#B"
7965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7966 msgid "RtL support|#R"
7969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7970 msgid "Auto begin|#b"
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7975 msgid "Use babel|#U"
7976 msgstr "u Gebruik Include|#"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7980 msgid "Mark foreign|#M"
7981 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7984 msgid "Auto finish|#f"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7990 msgstr "Floatflt|#f"
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7994 msgid "Command start|#s"
7995 msgstr "Opdracht:|#C"
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7999 msgid "Command end|#e"
8000 msgstr "Opdracht:|#C"
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8004 msgid "All formats|#A"
8005 msgstr "g Alle blz.|#G"
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8010 msgstr "f Lettertype:|#F"
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8022 msgid "Extension|#E"
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8028 msgstr "Bekijken DVI"
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8038 msgstr "Toevoegen|#t"
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8044 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8047 msgid "All converters|#A"
8050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8053 msgstr "f Lettertype:|#F"
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8062 msgid "Converter|#C"
8063 msgstr "n Centreren|#n"
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8072 msgid "Default path|#p"
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8083 msgstr "Bladeren...|#B"
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8087 msgid "Template path|#T"
8090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8095 msgid "Check last files|#C"
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8100 msgid "Last file count|#L"
8101 msgstr "Laatste voettekst"
8103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8104 msgid "Backup path|#B"
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8108 msgid "LyXServer pipe|#S"
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8113 msgid "date format|#f"
8114 msgstr "u Bijwerken|#U"
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8122 msgid "adapt output"
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8126 msgid "Printer Command and Flags"
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8132 msgstr "commando-inzet"
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8137 msgstr "paginascheiding"
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8151 msgstr "Kan niet printen"
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8154 msgid "file extension"
8157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8159 msgid "spool command"
8160 msgstr "Opdracht beschrijven"
8162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8182 msgstr "Landschap|#L"
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8187 msgstr "[geen bestand]"
8189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8191 msgid "extra options"
8192 msgstr "Extra opties"
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8195 msgid "spool printer prefix"
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8204 msgid "Ascii line length|#A"
8207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8209 msgid "TeX encoding|#T"
8210 msgstr "d Codering:|#D"
8212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8214 msgid "Default paper size|#p"
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8218 msgid "Outside code interaction"
8221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8222 msgid "ascii roff|#r"
8225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8228 msgstr "n Centreren|#n"
8230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8232 msgid "DVI paper option"
8233 msgstr "Extra opties"
8235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8236 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8242 msgstr "Verwijzing invoegen"
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8255 msgstr "Omvormingsfouten!"
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8268 msgid "Screen Fonts"
8269 msgstr "Schermopties"
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8279 msgstr "drijvende delen"
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8284 msgstr "n Centreren|#n"
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8298 msgid "Spell checker"
8299 msgstr "Spellingscontrole"
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8302 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8307 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8311 msgid "Find a new color."
8314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8315 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8320 msgid "GUI background"
8321 msgstr "achtergrond"
8323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8329 msgid "GUI selection"
8332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8335 msgstr "Kan niet printen"
8337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8338 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8342 msgid "Convert \"from\" this format"
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8346 msgid "Convert \"to\" this format"
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8351 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8352 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8356 msgid "Flags that control the converter behavior"
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8361 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8362 "you must then \"Apply\" the change."
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8369 msgstr "Toevoegen|#t"
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8373 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8374 "must then \"Apply\" the change."
8377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8379 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8384 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8388 msgid "The format identifier."
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8392 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8396 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8400 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8404 msgid "The command used to launch the viewer application."
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8409 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8410 "then \"Apply\" the change."
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8415 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8416 "\"Apply\" the change."
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8421 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8426 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8430 msgid "Sys Bind|#S#s"
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8435 msgid "User Bind|#U#u"
8436 msgstr "u Gebruik Include|#"
8438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8441 msgstr "EPS-bestand|#E"
8443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8449 msgid "User UI|#U#u"
8450 msgstr "Gebruiker2|#2"
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8455 msgstr "[geen bestand]"
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8460 msgid "Key maps|#K#k"
8461 msgstr "Toetsenkaarten"
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8466 msgid "Keyboard map"
8467 msgstr "k Sleutel:|#K"
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8471 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8473 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8478 msgid "Default path"
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8483 msgid "Template path"
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8493 msgstr "Gebruiker1|#1"
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8498 msgstr "Lijst van Tabellen"
8500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8505 msgid "LyX Server pipes"
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8509 msgid "Fonts must be positive!"
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8515 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8516 "large > larger > largest > huge > huger."
8518 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8519 "| GROOT | enorm | Enorm"
8521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8522 msgid " ispell | aspell "
8525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8527 msgid "Personal dictionary"
8528 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8535 msgid "All Pages|#G"
8536 msgstr "g Alle blz.|#G"
8538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8539 msgid "Only Odd Pages|#O"
8540 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8543 msgid "Only Even Pages|#E"
8544 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8547 msgid "Normal Order|#N"
8548 msgstr "Normale volgorde|#N"
8550 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8551 msgid "Reverse Order|#R"
8552 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8554 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8558 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8562 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8565 msgstr "Opdracht:|#C"
8567 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8572 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8578 msgstr "Afdrukken op"
8580 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8583 msgstr "Bladeren|#B"
8585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8588 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8590 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8595 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8600 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8605 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8607 msgid "Reference type|#R"
8608 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8610 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8612 msgid "Goto reference|#G"
8613 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8616 msgid "*** No labels found in document ***"
8617 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8619 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8621 msgstr "n Zoeken|#n"
8623 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8624 msgid "Replace with|#W"
8625 msgstr "w Vervangen door|#W"
8627 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8629 msgid "Forwards >|#F^s"
8632 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8633 msgid " < Backwards|#B^r"
8636 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8637 msgid "Replace|#R#r"
8638 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8640 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8641 msgid "Case sensitive|#s#S"
8642 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8644 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8645 msgid "Match word|#M#m"
8646 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8648 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8649 msgid "Replace All|#A#a"
8650 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8652 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8653 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8655 msgid "LyX: Find and Replace"
8656 msgstr "Zoeken en vervangen"
8658 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8660 msgid "Export format|#E"
8661 msgstr "u Bijwerken|#U"
8663 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8666 msgstr "Opdracht:|#C"
8668 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8670 msgid "Send document to command"
8671 msgstr "Zend document naar opdracht"
8673 #. Set up the tooltip mechanism
8674 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8676 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8679 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8681 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8682 "be replaced by the name of this file."
8685 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8689 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8690 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8691 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8693 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8694 msgid "Start spellchecking|#S"
8695 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8697 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8698 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8699 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8701 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8702 msgid "Ignore word|#g"
8703 msgstr "g Woord negeren|#g"
8705 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8706 msgid "Accept word in this session|#A"
8707 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8709 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8710 msgid "Stop spellchecking|#T"
8711 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8713 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8714 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8715 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8717 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8722 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8727 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8728 msgid "Replace word|#R"
8729 msgstr "r Vervang woord|#R"
8731 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8733 msgid "LyX: Spellchecker"
8734 msgstr "Spellingscontrole"
8736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8737 msgid "Append Column|#A"
8738 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8741 msgid "Delete Column|#O"
8742 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8745 msgid "Append Row|#p"
8746 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8749 msgid "Delete Row|#w"
8750 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8752 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8753 msgid "Set Borders|#S"
8754 msgstr "Randen aan|#S"
8756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8757 msgid "Unset Borders|#U"
8758 msgstr "u Randen uit|#U"
8760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8762 msgid "Longtable|#L"
8763 msgstr "Lange tabel"
8765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8767 msgid "Rotate 90°|#9"
8768 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8772 msgstr "Spec. tabel"
8774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8788 msgid "H. Alignment"
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8793 msgid "Special column"
8794 msgstr "Speciale cel"
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8833 msgstr "i Rechts|#i"
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8839 msgstr "n Centreren|#n"
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8856 msgid "LaTeX Argument|#A"
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8868 msgid "V. Alignment"
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8872 msgid "Special Cell"
8873 msgstr "Speciale cel"
8875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8877 msgid "Special Multicolumn"
8878 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8881 msgid "Multicolumn|#M"
8882 msgstr "Meerkolom|#M"
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8886 msgid "Use Minipage|#s"
8887 msgstr "Minipagina|#m"
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8897 msgid "Page break on the current row|#B"
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8907 msgid "First Header"
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8918 msgstr "Laatste voettekst"
8920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8928 msgid "Border Above"
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8933 msgid "Border Below"
8936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8939 msgstr "Inhoudsopgave"
8941 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8943 msgid "Tabular Layout"
8944 msgstr "Tabelformaat"
8946 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8949 msgstr "Tabelformaat"
8951 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8956 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8964 msgstr "Lange tabel"
8966 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8968 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8969 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
8971 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8973 msgid "Insert Tabular"
8974 msgstr "Tabel invoegen"
8976 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8978 msgid "LaTeX Classes|#C"
8979 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
8981 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8983 msgid "LaTeX Styles|#S"
8986 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8987 msgid "BibTeX Styles|#B"
8990 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8993 msgstr "r Herlezen|#R#r"
8995 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8998 msgstr "Bekijken DVI"
9000 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9001 msgid "Show Path|#P"
9004 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9005 msgid "Run Texhash|#T"
9008 #. set up the tooltips
9009 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9010 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9013 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9014 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9017 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9019 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9020 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9021 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9024 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9026 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9030 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9032 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9033 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9036 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9038 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9039 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9043 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9045 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9046 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9049 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9054 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9059 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9062 msgstr "Label invoegen"
9064 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9069 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9072 msgstr "Minipagina|#m"
9074 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9075 msgid "LyX: Thesaurus"
9078 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9083 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9084 msgid "Table of Contents"
9085 msgstr "Inhoudsopgave"
9087 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9089 msgid "*** No Lists ***"
9090 msgstr "*** Geen document ***"
9092 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9097 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9101 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9102 msgid "HTML type|#H"
9103 msgstr "HTML type|#H"
9105 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9109 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9111 msgid "Version Control Log"
9112 msgstr "Versieboekhouding%t"
9114 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9116 msgid "ERROR! Unable to print!"
9117 msgstr "Kan niet printen"
9119 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9120 msgid "Check 'range of pages'!"
9123 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9125 msgid "No Table of contents%i"
9126 msgstr "Inhoudsopgave"
9128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9132 msgid "The absolute path is required."
9135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9139 msgid "Directory does not exist."
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9145 msgid "Cannot write to this directory."
9146 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9150 msgid "Cannot read this directory."
9151 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9156 msgid "No file input."
9157 msgstr "Geen waarschuwingen."
9159 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9161 msgid "A file is required, not a directory."
9164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9166 msgid "Cannot write to this file."
9167 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9169 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9171 msgid "Cannot read from this directory."
9172 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9176 msgid "File does not exist."
9177 msgstr "Bestand bestaat al:"
9179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9181 msgid "Cannot read from this file."
9182 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9184 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9186 msgid "Unable to convert file "
9187 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9189 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9190 msgid " to a loadable format."
9193 #: src/importer.C:42
9196 msgstr "Importeren%m"
9198 #: src/importer.C:61
9200 msgid "Cannot import file"
9201 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9203 #: src/importer.C:62
9204 msgid "No information for importing from "
9208 #: src/importer.C:85
9212 #: src/insets/insetbib.C:137
9213 msgid "BibTeX Generated References"
9214 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9216 #: src/insets/inset.C:104
9217 msgid "Opened inset"
9218 msgstr "Inzet geopend"
9220 #: src/insets/insetcaption.C:64
9222 msgid "Opened Caption Inset"
9223 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9225 #: src/insets/insetcaption.C:82
9228 msgstr "drijvende delen"
9230 #: src/insets/inseterror.C:85
9231 msgid "Opened error"
9232 msgstr "Fout geopend"
9234 #: src/insets/insetert.C:234
9235 msgid "Opened ERT Inset"
9236 msgstr "ERT Inzet geopend"
9238 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9239 msgid "Impossible Operation!"
9240 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9242 #: src/insets/insetert.C:250
9243 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9244 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9246 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9247 #: src/insets/insettext.C:1311
9251 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9255 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9256 #: src/insets/insetfloat.C:303
9259 msgstr "drijvende delen"
9261 #: src/insets/insetfloat.C:204
9263 msgid "Opened Float Inset"
9264 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9266 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9267 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9270 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9273 msgstr "Lijst van Tabellen"
9275 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9279 #: src/insets/insetfoot.C:54
9280 msgid "Opened Footnote Inset"
9281 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9283 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9284 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9287 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9291 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9292 msgid "Converting to loadable format..."
9295 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9296 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9299 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9301 msgid "No file found!"
9302 msgstr "Geen waarschuwingen."
9304 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9305 msgid "Error loading file into memory"
9308 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9310 msgid "Error converting to loadable format"
9311 msgstr "Fout tijdens lezen "
9313 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9315 msgid "Error scaling etc"
9316 msgstr "Fout tijdens lezen "
9318 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9321 msgstr " (Veranderd)"
9323 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9324 msgid "Loaded but not displaying"
9327 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9328 #. images to ascii approximation.
9329 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9330 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9331 #. at least we send the filename
9332 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9334 msgid "Graphic file:"
9335 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9337 #: src/insets/insetinclude.C:172
9341 #: src/insets/insetinclude.C:173
9342 msgid "Verbatim Input"
9343 msgstr "Verbatim-input"
9345 #: src/insets/insetinclude.C:174
9347 msgid "Verbatim Input*"
9348 msgstr "Verbatim-input"
9350 #: src/insets/insetindex.C:24
9354 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9356 msgid "Enter label:"
9357 msgstr "Label invoegen"
9359 #: src/insets/insetlist.C:42
9364 #: src/insets/insetlist.C:64
9366 msgid "Opened List Inset"
9367 msgstr "Inzet geopend"
9369 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9374 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9376 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9377 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9379 #: src/insets/insetminipage.C:66
9382 msgstr "streep minipagina"
9384 #: src/insets/insetminipage.C:227
9386 msgid "Opened Minipage Inset"
9387 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9389 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9393 #: src/insets/insetnote.C:86
9395 msgid "Opened Note Inset"
9396 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9398 #: src/insets/insetparent.C:43
9400 msgstr "Hoofddocument:"
9402 #: src/insets/insetref.C:110
9407 #: src/insets/insetref.C:111
9412 #: src/insets/insetref.C:111
9417 #: src/insets/insetref.C:112
9419 msgid "Textual Page Number"
9420 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9422 #: src/insets/insetref.C:112
9427 #: src/insets/insetref.C:113
9428 msgid "Standard+Textual Page"
9431 #: src/insets/insetref.C:113
9435 #: src/insets/insetref.C:114
9440 #: src/insets/insetref.C:114
9445 #: src/insets/insettabular.C:548
9446 msgid "Opened Tabular Inset"
9447 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9449 #: src/insets/insettabular.C:2036
9450 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9451 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9453 #: src/insets/insettext.C:647
9454 msgid "Opened Text Inset"
9455 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9457 #: src/insets/insettext.C:1309
9458 msgid "Impossible operation"
9459 msgstr "Onmogelijke operatie"
9461 #: src/insets/insettext.C:1310
9462 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9463 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9465 #: src/insets/insettext.C:1556
9467 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9468 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9470 #: src/insets/insettheorem.C:39
9474 #: src/insets/insettheorem.C:73
9476 msgid "Opened Theorem Inset"
9477 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9479 #: src/insets/insettoc.C:26
9481 msgid "Unknown toc list"
9482 msgstr "Onbekende handeling"
9484 #: src/insets/inseturl.C:40
9488 #: src/insets/inseturl.C:42
9492 #: src/kbsequence.C:166
9496 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9498 msgid "LaTeX run number"
9499 msgstr "LaTeX sessienummer"
9501 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9502 msgid "Running MakeIndex."
9503 msgstr "MakeIndex is bezig."
9506 msgid "Running BibTeX."
9507 msgstr "BibTeX is bezig."
9548 msgstr "wiskunde cursor"
9552 msgstr "achtergrond"
9569 msgid "note background"
9570 msgstr "achtergrond opmerking"
9574 msgstr "dieptestreep"
9583 msgid "command inset"
9584 msgstr "commando-inzet"
9588 msgid "command inset background"
9589 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9593 msgid "command inset frame"
9594 msgstr "commando-inzet"
9598 msgid "special character"
9599 msgstr "speciaal teken"
9606 msgid "math background"
9607 msgstr "achtergrond wiskunde"
9611 msgid "graphics background"
9612 msgstr "achtergrond wiskunde"
9616 msgid "Math macro background"
9617 msgstr "achtergrond wiskunde"
9619 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9622 msgstr "wiskunde frame"
9626 msgstr "wiskunde cursor"
9630 msgstr "wiskunde lijn"
9632 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9635 msgid "caption frame"
9636 msgstr "wiskunde frame"
9639 msgid "collapsable inset text"
9644 msgid "collapsable inset frame"
9645 msgstr "commando-inzet"
9648 msgid "inset background"
9649 msgstr "achtergrond inzet"
9653 msgstr "inzet frame"
9661 msgid "end-of-line marker"
9662 msgstr "bestandseinde marker"
9665 msgid "appendix line"
9666 msgstr "bijlage lijn"
9669 msgid "added space markers"
9673 msgid "top/bottom line"
9674 msgstr "boven/onder lijn"
9677 msgid "tabular line"
9678 msgstr "tabular lijn"
9682 msgid "tabular on/off line"
9683 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9691 msgstr "paginascheiding"
9694 msgid "top of button"
9695 msgstr "bovenkant van knop"
9698 msgid "bottom of button"
9699 msgstr "onderkant van knop"
9702 msgid "left of button"
9703 msgstr "linkerkant van knop"
9706 msgid "right of button"
9707 msgstr "rechterkant van knop"
9710 msgid "button background"
9711 msgstr "achtergrond van knop"
9721 #: src/LyXAction.C:103
9722 msgid "Insert appendix"
9723 msgstr "Bijlage invoegen"
9725 #: src/LyXAction.C:104
9726 msgid "Describe command"
9727 msgstr "Opdracht beschrijven"
9729 #: src/LyXAction.C:107
9730 msgid "Select previous char"
9731 msgstr "Selecteren vorig teken"
9733 #: src/LyXAction.C:110
9734 msgid "Insert bibtex"
9735 msgstr "Bibtex invoegen"
9737 #: src/LyXAction.C:121
9738 msgid "Build program"
9739 msgstr "Aanmaken programma"
9741 #: src/LyXAction.C:122
9743 msgstr "Auto-opslaan"
9745 #: src/LyXAction.C:124
9746 msgid "Go to beginning of document"
9747 msgstr "Naar begin van document"
9749 #: src/LyXAction.C:126
9750 msgid "Select to beginning of document"
9751 msgstr "Selecteren tot begin document"
9753 #: src/LyXAction.C:129
9755 msgstr "Controleren TeX"
9757 #: src/LyXAction.C:132
9758 msgid "Go to end of document"
9759 msgstr "Naar einde van document"
9761 #: src/LyXAction.C:134
9762 msgid "Select to end of document"
9763 msgstr "Selecteren tot einde document"
9765 #: src/LyXAction.C:135
9767 msgstr "Exporteren naar"
9769 #: src/LyXAction.C:137
9770 msgid "Import document"
9771 msgstr "Document importeren"
9773 #: src/LyXAction.C:141
9774 msgid "Get the printer parameters"
9777 #: src/LyXAction.C:142
9778 msgid "New document"
9779 msgstr "Nieuw document"
9781 #: src/LyXAction.C:144
9782 msgid "New document from template"
9783 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9785 #: src/LyXAction.C:147
9786 msgid "Revert to saved"
9787 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9789 #: src/LyXAction.C:149
9791 msgid "Switch to an open document"
9792 msgstr "Selecteren tot einde document"
9794 #: src/LyXAction.C:151
9795 msgid "Toggle read-only"
9796 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9798 #: src/LyXAction.C:152
9801 msgstr "u Bijwerken|#U"
9803 #: src/LyXAction.C:153
9806 msgstr "Bekijken DVI"
9808 #: src/LyXAction.C:155
9810 msgstr "a Opslaan als"
9812 #: src/LyXAction.C:159
9813 msgid "Go one char back"
9814 msgstr "Een teken terug"
9816 #: src/LyXAction.C:161
9817 msgid "Go one char forward"
9818 msgstr "Een teken vooruit"
9820 #: src/LyXAction.C:164
9821 msgid "Insert citation"
9822 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9824 #: src/LyXAction.C:168
9825 msgid "Execute command"
9826 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9828 #: src/LyXAction.C:178
9829 msgid "Decrement environment depth"
9830 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9832 #: src/LyXAction.C:180
9833 msgid "Increment environment depth"
9834 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9836 # was: punten (...) invoegen
9837 #: src/LyXAction.C:181
9838 msgid "Insert ... dots"
9839 msgstr "Ellips invoegen"
9841 #: src/LyXAction.C:182
9845 #: src/LyXAction.C:184
9846 msgid "Select next line"
9847 msgstr "Volgende regel selecteren"
9849 #: src/LyXAction.C:186
9850 msgid "Choose Paragraph Environment"
9851 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9853 #: src/LyXAction.C:188
9854 msgid "Insert end of sentence period"
9855 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9857 #: src/LyXAction.C:190
9858 msgid "Go to next error"
9859 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9861 #: src/LyXAction.C:192
9862 msgid "Remove all error boxes"
9863 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9865 #: src/LyXAction.C:194
9866 msgid "Insert a new ERT Inset"
9867 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9869 #: src/LyXAction.C:196
9871 msgid "Insert a new external inset"
9872 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9874 #: src/LyXAction.C:198
9875 msgid "Insert Graphics"
9876 msgstr "Figuur invoegen"
9878 #: src/LyXAction.C:200
9879 msgid "Insert ASCII files as lines"
9882 #: src/LyXAction.C:201
9884 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9885 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9887 #: src/LyXAction.C:203
9890 msgstr "Openen helpbestand"
9892 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9893 #: src/LyXAction.C:204
9894 msgid "Find & Replace"
9895 msgstr "Zoeken en vervangen"
9897 #: src/LyXAction.C:209
9899 msgstr "Vet aan/uit"
9901 #: src/LyXAction.C:210
9902 msgid "Toggle code style"
9903 msgstr "Codestijl aan/uit"
9905 #: src/LyXAction.C:211
9906 msgid "Default font style"
9907 msgstr "Standaard lettertype"
9909 #: src/LyXAction.C:213
9910 msgid "Toggle emphasize"
9911 msgstr "Nadruk aan/uit"
9913 #: src/LyXAction.C:214
9914 msgid "Toggle user defined style"
9915 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
9917 #: src/LyXAction.C:216
9918 msgid "Toggle noun style"
9919 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
9921 #: src/LyXAction.C:217
9922 msgid "Toggle roman font style"
9923 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9925 #: src/LyXAction.C:219
9926 msgid "Toggle sans font style"
9927 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9929 #: src/LyXAction.C:220
9931 msgid "Toggle fraktur font style"
9932 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9934 #: src/LyXAction.C:221
9936 msgid "Toggle italic font style"
9937 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9939 #: src/LyXAction.C:222
9940 msgid "Set font size"
9941 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9943 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
9944 #: src/LyXAction.C:223
9945 msgid "Show font state"
9946 msgstr "Toon lettertype"
9948 #: src/LyXAction.C:226
9949 msgid "Toggle font underline"
9950 msgstr "Onderlijning aan/uit"
9952 #: src/LyXAction.C:228
9953 msgid "Insert Footnote"
9954 msgstr "Voetnoot invoegen"
9956 #: src/LyXAction.C:229
9957 msgid "Select next char"
9958 msgstr "Volgend teken selecteren"
9960 #: src/LyXAction.C:232
9961 msgid "Insert horizontal fill"
9962 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
9964 #: src/LyXAction.C:233
9966 msgid "Open a Help file"
9967 msgstr "Openen helpbestand"
9969 # (woord)afbreekpunt
9970 #: src/LyXAction.C:237
9971 msgid "Insert hyphenation point"
9972 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
9974 #: src/LyXAction.C:239
9976 msgid "Insert ligature break"
9977 msgstr "Figuur invoegen"
9979 #: src/LyXAction.C:241
9980 msgid "Insert index item"
9981 msgstr "Index item invoegen"
9983 #: src/LyXAction.C:243
9984 msgid "Insert last index item"
9985 msgstr "Laatste index item invoegen"
9987 #: src/LyXAction.C:244
9988 msgid "Insert index list"
9989 msgstr "Index lijst invoegen"
9991 #: src/LyXAction.C:246
9992 msgid "Turn off keymap"
9993 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
9995 #: src/LyXAction.C:249
9996 msgid "Use primary keymap"
9997 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
9999 #: src/LyXAction.C:251
10000 msgid "Use secondary keymap"
10001 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
10003 #: src/LyXAction.C:252
10004 msgid "Toggle keymap"
10005 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
10007 #: src/LyXAction.C:254
10008 msgid "Insert Label"
10009 msgstr "Label invoegen"
10011 #: src/LyXAction.C:256
10012 msgid "Change language"
10013 msgstr "Taal veranderen"
10015 #: src/LyXAction.C:257
10016 msgid "View LaTeX log"
10017 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10019 #: src/LyXAction.C:262
10020 msgid "Copy paragraph environment type"
10021 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10023 #: src/LyXAction.C:266
10024 msgid "Paste paragraph environment type"
10025 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10027 #: src/LyXAction.C:269
10029 msgid "Open the tabular layout"
10030 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10032 #: src/LyXAction.C:271
10033 msgid "Go to beginning of line"
10034 msgstr "Naar begin van regel"
10036 #: src/LyXAction.C:273
10037 msgid "Select to beginning of line"
10038 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10040 #: src/LyXAction.C:275
10041 msgid "Go to end of line"
10042 msgstr "Naar einde van regel"
10044 #: src/LyXAction.C:277
10045 msgid "Select to end of line"
10046 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10048 #: src/LyXAction.C:281
10052 #: src/LyXAction.C:283
10054 msgid "Insert Marginalnote"
10055 msgstr "Kanttekening invoegen"
10057 #: src/LyXAction.C:289
10059 msgstr "Griekse symbolen"
10061 #: src/LyXAction.C:292
10062 msgid "Insert math symbol"
10063 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10065 #: src/LyXAction.C:301
10067 msgstr "Wiskundemodus"
10069 #: src/LyXAction.C:320
10071 msgid "toggle inset"
10074 #: src/LyXAction.C:322
10075 msgid "Go one paragraph down"
10076 msgstr "Een alinea omlaag"
10078 #: src/LyXAction.C:324
10079 msgid "Select next paragraph"
10080 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10082 #: src/LyXAction.C:326
10084 msgid "Go to paragraph"
10085 msgstr "Een alinea omhoog"
10087 #: src/LyXAction.C:329
10088 msgid "Go one paragraph up"
10089 msgstr "Een alinea omhoog"
10091 #: src/LyXAction.C:331
10092 msgid "Select previous paragraph"
10093 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10095 #: src/LyXAction.C:335
10097 msgid "Edit Preferences"
10098 msgstr "Verwijzing invoegen"
10100 #: src/LyXAction.C:337
10102 msgid "Save Preferences"
10103 msgstr "Verwijzing invoegen"
10105 #: src/LyXAction.C:340
10106 msgid "Insert protected space"
10107 msgstr "Harde spatie invoegen"
10109 #: src/LyXAction.C:341
10110 msgid "Insert quote"
10111 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10113 #: src/LyXAction.C:343
10114 msgid "Reconfigure"
10115 msgstr "Herconfigureren"
10117 #: src/LyXAction.C:347
10118 msgid "Insert cross reference"
10119 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10121 #: src/LyXAction.C:356
10123 msgid "Scroll inset"
10124 msgstr "Schermopties ingesteld"
10126 #: src/LyXAction.C:374
10128 msgid "Insert Table"
10129 msgstr "Tabel invoegen"
10131 #: src/LyXAction.C:376
10133 msgid "Tabular Features"
10134 msgstr "Tabelformaat"
10136 #: src/LyXAction.C:378
10137 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10138 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10140 #: src/LyXAction.C:382
10142 msgid "Open thesaurus"
10143 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10145 #: src/LyXAction.C:384
10146 msgid "Insert table of contents"
10147 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10149 #: src/LyXAction.C:386
10150 msgid "View table of contents"
10151 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10153 #: src/LyXAction.C:388
10154 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10155 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10157 #: src/LyXAction.C:401
10158 msgid "Register document under version control"
10159 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10161 #: src/LyXAction.C:417
10162 msgid "Show message in minibuffer"
10165 #: src/LyXAction.C:419
10166 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10169 #: src/LyXAction.C:422
10170 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10173 #: src/LyXAction.C:428
10174 msgid "Display information about LyX"
10177 #: src/LyXAction.C:430
10178 msgid "Display information about the TeX installation"
10181 #: src/LyXAction.C:432
10182 msgid "Show the processes forked by LyX"
10185 #: src/LyXAction.C:434
10186 msgid "Kill the forked process with this PID"
10189 #: src/LyXAction.C:658
10190 msgid "No description available!"
10191 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10194 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10195 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10198 msgid "(If not, document is not saved.)"
10199 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10201 #: src/lyx_cb.C:111
10203 msgid "Choose a filename to save document as"
10204 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10206 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10208 msgid "Templates|#T#t"
10211 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10212 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10215 #: src/lyx_cb.C:143
10216 msgid "Same name as document already has:"
10217 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10219 #: src/lyx_cb.C:145
10220 msgid "Save anyway?"
10221 msgstr "Toch opslaan?"
10223 #: src/lyx_cb.C:151
10224 msgid "Another document with same name open!"
10225 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10227 #: src/lyx_cb.C:153
10228 msgid "Replace with current document?"
10229 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10231 #: src/lyx_cb.C:161
10232 msgid "Document renamed to '"
10233 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10235 #: src/lyx_cb.C:162
10236 msgid "', but not saved..."
10237 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10239 #: src/lyx_cb.C:168
10240 msgid "Document already exists:"
10241 msgstr "Document bestaat al:"
10243 #: src/lyx_cb.C:170
10244 msgid "Replace file?"
10245 msgstr "Bestand vervangen?"
10247 #: src/lyx_cb.C:183
10249 msgid "Document could not be saved!"
10250 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10252 #: src/lyx_cb.C:184
10253 msgid "Holding the old name."
10256 #: src/lyx_cb.C:198
10257 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10258 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10260 #: src/lyx_cb.C:207
10261 msgid "No warnings found."
10262 msgstr "Geen waarschuwingen."
10264 #: src/lyx_cb.C:209
10265 msgid "One warning found."
10266 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10268 #: src/lyx_cb.C:210
10270 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10271 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10273 #: src/lyx_cb.C:213
10274 msgid " warnings found."
10275 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10277 #: src/lyx_cb.C:214
10279 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10280 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10282 #: src/lyx_cb.C:216
10283 msgid "Chktex run successfully"
10284 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10286 #: src/lyx_cb.C:218
10287 msgid "It seems chktex does not work."
10288 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10290 #: src/lyx_cb.C:265
10291 msgid "Autosaving current document..."
10292 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10294 #: src/lyx_cb.C:305
10296 msgid "Autosave failed!"
10297 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10299 #: src/lyx_cb.C:384
10301 msgid "Select file to insert"
10302 msgstr "Kies document ter invoeging"
10304 #: src/lyx_cb.C:401
10305 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10306 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10308 #: src/lyx_cb.C:408
10309 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10310 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10312 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10313 msgid "Enter new label to insert:"
10314 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10316 #: src/lyx_cb.C:491
10317 msgid "Running configure..."
10318 msgstr "\"configure\" draait..."
10320 #: src/lyx_cb.C:499
10321 msgid "Reloading configuration..."
10322 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10324 #: src/lyx_cb.C:501
10325 msgid "The system has been reconfigured."
10326 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10328 #: src/lyx_cb.C:502
10329 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10330 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10332 #: src/lyx_cb.C:503
10333 msgid "updated document class specifications."
10334 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10336 #: src/lyxfind.C:60
10340 #: src/lyxfind.C:60
10341 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10342 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10344 #: src/lyxfont.C:44
10346 msgstr "Zonder schreef"
10348 #: src/lyxfont.C:44
10352 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10353 #: src/lyxfont.C:61
10357 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10358 #: src/lyxfont.C:61
10362 #: src/lyxfont.C:52
10366 #: src/lyxfont.C:61
10370 #: src/lyxfont.C:61
10374 #: src/lyxfont.C:565
10378 #: src/lyxfont.C:568
10380 msgstr "Onderstreept "
10382 #: src/lyxfont.C:571
10384 msgstr "Eigennaam "
10386 #: src/lyxfont.C:575
10390 #: src/lyxfont.C:577
10395 #: src/lyxfunc.C:318
10397 msgid "Unknown function."
10398 msgstr "Onbekende handeling"
10400 #: src/lyxfunc.C:358
10402 msgid "Nothing to do"
10403 msgstr "Niets te doen"
10405 #: src/lyxfunc.C:363
10406 msgid "Unknown action"
10407 msgstr "Onbekende handeling"
10409 #. the default error message if we disable the command
10410 #: src/lyxfunc.C:368
10412 msgid "Command disabled"
10413 msgstr "commando-inzet"
10416 #: src/lyxfunc.C:380
10417 msgid "Document is read-only"
10418 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10420 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10422 #: src/lyxfunc.C:385
10423 msgid "Command not allowed without any document open"
10424 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10426 #: src/lyxfunc.C:774
10428 msgid "Unknown function ("
10429 msgstr "Onbekende handeling"
10431 #: src/lyxfunc.C:1089
10432 msgid "Saving document"
10433 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10435 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10436 msgid "Missing argument"
10437 msgstr "argument ontbreekt"
10439 #: src/lyxfunc.C:1248
10440 msgid "Opening help file"
10441 msgstr "Openen helpbestand"
10443 #: src/lyxfunc.C:1450
10444 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10445 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10447 #: src/lyxfunc.C:1467
10448 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10449 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10451 #: src/lyxfunc.C:1483
10452 msgid "This is only allowed in math mode!"
10453 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10455 #: src/lyxfunc.C:1525
10456 msgid "Opening child document "
10457 msgstr "Open subdocument "
10459 #: src/lyxfunc.C:1599
10460 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10463 #: src/lyxfunc.C:1609
10464 msgid "Set-color \""
10467 #: src/lyxfunc.C:1611
10468 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10471 #: src/lyxfunc.C:1704
10473 msgid "Enter filename for new document"
10474 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10476 #: src/lyxfunc.C:1714
10480 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10482 "Do you want to close that document now?\n"
10483 "('No' will just switch to the open version)"
10485 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10486 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10488 #: src/lyxfunc.C:1751
10489 msgid "File already exists:"
10490 msgstr "Bestand bestaat al:"
10492 #: src/lyxfunc.C:1753
10493 msgid "Do you want to open the document?"
10494 msgstr "Wilt u het document openen?"
10496 #: src/lyxfunc.C:1758
10498 msgid "Opening document"
10499 msgstr "Openen document"
10501 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10505 #: src/lyxfunc.C:1788
10507 msgid "Select template file"
10508 msgstr "Volgende regel selecteren"
10510 #: src/lyxfunc.C:1829
10512 msgid "Select document to open"
10513 msgstr "Kies document ter opening"
10515 #: src/lyxfunc.C:1857
10517 msgid "Could not find file"
10518 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10520 #: src/lyxfunc.C:1867
10521 msgid "Opening document"
10522 msgstr "Openen document"
10524 #: src/lyxfunc.C:1879
10526 msgid "Could not open document"
10527 msgstr "Kon document niet openen"
10529 #: src/lyxfunc.C:1903
10532 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10534 #: src/lyxfunc.C:1904
10536 msgid " file to import"
10537 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10539 #: src/lyxfunc.C:1962
10540 msgid "A document by the name"
10541 msgstr "Een document onder de naam"
10543 #: src/lyxfunc.C:1964
10544 msgid "already exists. Overwrite?"
10545 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10547 #: src/lyxfunc.C:1965
10550 msgstr "Afgebroken."
10552 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10553 msgid "Welcome to LyX!"
10554 msgstr "Welkom in LyX!"
10556 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10558 msgstr " (Veranderd)"
10561 #: src/lyxfunc.C:2062
10562 msgid "* No document open *"
10563 msgstr "* Geen document open *"
10565 #: src/lyx_main.C:102
10566 msgid "Wrong command line option `"
10569 #: src/lyx_main.C:104
10570 msgid "'. Exiting."
10573 #: src/lyx_main.C:251
10574 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10575 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10577 #: src/lyx_main.C:253
10578 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10579 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10581 #: src/lyx_main.C:362
10583 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10584 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10586 #: src/lyx_main.C:364
10587 msgid "System directory set to: "
10588 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10590 #: src/lyx_main.C:372
10592 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10593 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10595 #: src/lyx_main.C:373
10597 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10598 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10600 #: src/lyx_main.C:374
10602 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10603 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10605 #: src/lyx_main.C:376
10606 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10607 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10609 #: src/lyx_main.C:384
10610 msgid "Using built-in default "
10611 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10613 #: src/lyx_main.C:385
10614 msgid " but expect problems."
10615 msgstr "maar verwacht problemen."
10617 #: src/lyx_main.C:388
10618 msgid "Expect problems."
10619 msgstr "Verwacht problemen."
10621 #: src/lyx_main.C:635
10623 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10624 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10626 #: src/lyx_main.C:636
10627 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10628 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10630 #: src/lyx_main.C:637
10631 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10632 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10634 #: src/lyx_main.C:638
10635 msgid "Running without personal LyX directory."
10636 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10638 #. Tell the user what is going on
10639 #: src/lyx_main.C:645
10640 msgid "LyX: Creating directory "
10641 msgstr "LyX: Maak map aan "
10643 #: src/lyx_main.C:646
10644 msgid " and running configure..."
10645 msgstr " en draai \"configure\"..."
10647 #: src/lyx_main.C:652
10648 msgid "Failed. Will use "
10649 msgstr "Mislukt. Zal "
10651 #: src/lyx_main.C:653
10653 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10655 #: src/lyx_main.C:660
10659 #: src/lyx_main.C:674
10660 msgid "LyX Warning!"
10661 msgstr "LyX waarschuwing!"
10663 #: src/lyx_main.C:675
10664 msgid "Error while reading "
10665 msgstr "Fout tijdens lezen "
10667 #: src/lyx_main.C:676
10668 msgid "Using built-in defaults."
10669 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10671 #: src/lyx_main.C:778
10672 msgid "Setting debug level to "
10673 msgstr "Zet debugniveau op "
10675 #: src/lyx_main.C:788
10678 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10679 "Command line switches (case sensitive):\n"
10680 "\t-help summarize LyX usage\n"
10681 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10682 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10683 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10685 " select the features to debug.\n"
10686 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10687 "\t-x [--execute] command\n"
10688 " where command is a lyx command.\n"
10689 "\t-e [--export] fmt\n"
10690 " where fmt is the export format of choice.\n"
10691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10692 " where fmt is the import format of choice\n"
10693 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10694 "\t-version summarize version and build info\n"
10695 "Check the LyX man page for more details."
10697 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10698 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10699 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
10700 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10701 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10702 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10703 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10704 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10705 " -dbg optie[,optie]...\n"
10706 " selecteer de debugopties.\n"
10707 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10708 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10710 #: src/lyx_main.C:835
10711 msgid "List of supported debug flags:"
10712 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10714 #: src/lyx_main.C:847
10715 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10716 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10718 #: src/lyx_main.C:858
10720 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10721 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10723 #: src/lyx_main.C:886
10724 msgid "Missing command string after -x switch!"
10725 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10727 #: src/lyx_main.C:899
10728 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10729 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10731 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10735 #: src/lyx_main.C:914
10737 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10738 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10740 #: src/lyxrc.C:1677
10742 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10743 "recommended for non-English languages."
10746 #: src/lyxrc.C:1681
10748 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10749 "environment variable PRINTER."
10752 #: src/lyxrc.C:1685
10753 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10756 #: src/lyxrc.C:1689
10757 msgid "The option to print only even pages."
10760 #: src/lyxrc.C:1693
10761 msgid "The option to print only odd pages."
10764 #: src/lyxrc.C:1697
10765 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10768 #: src/lyxrc.C:1701
10769 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10772 #: src/lyxrc.C:1705
10773 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10776 #: src/lyxrc.C:1709
10777 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10780 #: src/lyxrc.C:1713
10781 msgid "The option to print out in landscape."
10784 #: src/lyxrc.C:1717
10785 msgid "The option to specify paper type."
10788 #: src/lyxrc.C:1721
10789 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10792 #: src/lyxrc.C:1725
10793 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10796 #: src/lyxrc.C:1729
10798 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10802 #: src/lyxrc.C:1733
10803 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10806 #: src/lyxrc.C:1737
10807 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10810 #: src/lyxrc.C:1741
10812 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10813 "the filename of the DVI file to be printed."
10816 #: src/lyxrc.C:1745
10818 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10819 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10823 #: src/lyxrc.C:1749
10825 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10826 "prepended along with the printer name after the spool command."
10829 #: src/lyxrc.C:1753
10831 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10832 "wrong, override the setting here."
10835 #: src/lyxrc.C:1758
10838 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10839 "roughly the same size as on paper."
10842 #: src/lyxrc.C:1762
10843 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10846 #: src/lyxrc.C:1768
10847 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10850 #: src/lyxrc.C:1772
10851 msgid "The bold font in the dialogs."
10854 #: src/lyxrc.C:1776
10855 msgid "The normal font in the dialogs."
10858 #: src/lyxrc.C:1780
10859 msgid "The encoding for the screen fonts."
10862 #: src/lyxrc.C:1784
10863 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10866 #: src/lyxrc.C:1791
10868 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10871 #: src/lyxrc.C:1795
10873 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10874 "LyX was started from."
10877 #: src/lyxrc.C:1799
10879 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10880 "value selects the directory LyX was started from."
10883 #: src/lyxrc.C:1803
10885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10886 "when you quit LyX."
10889 #: src/lyxrc.C:1807
10891 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10895 #: src/lyxrc.C:1811
10896 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10899 #: src/lyxrc.C:1815
10901 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10902 "automatically by what you type."
10905 #: src/lyxrc.C:1819
10907 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10911 #: src/lyxrc.C:1823
10913 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10914 "keys) that may be defined for your keyboard."
10917 #: src/lyxrc.C:1828
10919 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10920 "\".out\". Only for advanced users."
10923 #: src/lyxrc.C:1832
10925 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10926 "its global and local bind/ directories."
10929 #: src/lyxrc.C:1836
10931 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10932 "will look in its global and local ui/ directories."
10935 #: src/lyxrc.C:1842
10937 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10938 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10941 #: src/lyxrc.C:1846
10943 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10944 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10945 "is specified, an internal routine is used."
10948 #: src/lyxrc.C:1850
10950 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10954 #: src/lyxrc.C:1854
10955 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10958 #: src/lyxrc.C:1858
10959 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10962 #: src/lyxrc.C:1862
10963 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10966 #: src/lyxrc.C:1866
10968 msgid "Specify the default paper size."
10969 msgstr "Papier:|#P"
10971 #: src/lyxrc.C:1873
10973 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10977 #: src/lyxrc.C:1877
10978 msgid "What command runs the spell checker?"
10981 #: src/lyxrc.C:1881
10983 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10984 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10985 "not work with all dictionaries."
10988 #: src/lyxrc.C:1886
10990 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10994 #: src/lyxrc.C:1891
10996 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10999 #: src/lyxrc.C:1896
11000 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11003 #: src/lyxrc.C:1900
11005 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11006 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11007 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11010 #: src/lyxrc.C:1904
11012 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11013 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11016 #: src/lyxrc.C:1908
11018 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11019 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11022 #: src/lyxrc.C:1912
11024 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11025 "shown after the change has been made.)"
11028 #: src/lyxrc.C:1916
11030 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11031 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11034 #: src/lyxrc.C:1920
11035 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11038 #: src/lyxrc.C:1924
11040 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11041 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11045 #: src/lyxrc.C:1928
11046 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11049 #: src/lyxrc.C:1932
11051 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11052 "the backup file in the same directory as the original file."
11055 #: src/lyxrc.C:1936
11057 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11060 #: src/lyxrc.C:1940
11062 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11066 #: src/lyxrc.C:1944
11068 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11069 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11072 #: src/lyxrc.C:1948
11074 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11078 #: src/lyxrc.C:1952
11080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11081 "document is the default language."
11084 #: src/lyxrc.C:1956
11086 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11090 #: src/lyxrc.C:1960
11092 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11095 #: src/lyxrc.C:1964
11097 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11098 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11099 "name of the second language."
11102 #: src/lyxrc.C:1968
11103 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11106 #: src/lyxrc.C:1972
11107 msgid "The latex command for local changing of the language."
11110 #: src/lyxrc.C:1977
11113 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11114 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11117 #: src/lyxrc.C:1981
11118 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11121 #: src/lyxrc.C:1985
11122 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11125 #: src/lyxrc.C:1998
11127 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11128 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11131 #: src/lyxrc.C:2002
11132 msgid "New documents will be assigned this language."
11135 #: src/lyxrc.C:2006
11136 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11139 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11140 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11141 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11143 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11144 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11145 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11147 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11148 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11149 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11151 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11152 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11153 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11155 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11157 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11158 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11160 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11161 msgid "Sorry, has to exit :-("
11162 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11164 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11165 msgid "Save document and proceed?"
11166 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11169 msgid "LyX VC: Initial description"
11170 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11173 msgid "(no initial description)"
11174 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11177 msgid "This document has NOT been registered."
11178 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11181 msgid "LyX VC: Log Message"
11182 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11185 msgid "(no log message)"
11186 msgstr "(geen logbericht)"
11189 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11190 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11192 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11193 #. we should warn the user that reverting will discard all
11194 #. changes made since the last check in.
11196 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11197 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11200 msgid "to the document since the last check in."
11201 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11204 msgid "Do you still want to do it?"
11205 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11207 #: src/LyXView.C:232
11208 msgid " (read only)"
11209 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11211 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
11212 msgid "Math editor mode"
11213 msgstr "Wiskunde editor modus"
11215 #: src/mathed/formulabase.C:641
11216 msgid "Invalid action in math mode!"
11217 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11219 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11221 msgstr "Geen getal"
11223 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11227 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11231 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11233 msgid "No Documents Open!"
11234 msgstr "Geen documenten open!"
11236 #: src/MenuBackend.C:358
11238 msgid "Ascii text as lines"
11239 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11241 #: src/MenuBackend.C:360
11243 msgid "Ascii text as paragraphs"
11244 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11246 #: src/MenuBackend.C:404
11250 #: src/MenuBackend.C:505
11254 #: src/MenuBackend.C:513
11259 #: src/MenuBackend.C:515
11260 msgid "LinuxDoc...|L"
11263 #: src/MenuBackend.C:523
11268 #: src/minibuffer.C:134
11269 msgid "[End of history]"
11272 #: src/minibuffer.C:143
11273 msgid "[Beginning of history]"
11277 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11278 msgid " [no match]"
11281 #: src/minibuffer.C:167
11282 msgid " [sole completion]"
11285 #: src/support/filetools.C:440
11286 msgid "Error! Cannot open directory:"
11287 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11289 #: src/support/filetools.C:460
11290 msgid "Error! Could not remove file:"
11291 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11293 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11294 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11295 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11297 #: src/support/filetools.C:501
11298 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11299 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11301 #: src/support/filetools.C:565
11302 msgid "Internal error!"
11303 msgstr "Interne fout!"
11305 #: src/support/filetools.C:566
11306 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11307 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11309 #: src/support/filetools.C:571
11310 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11311 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11313 #: src/support/filetools.C:1342
11314 msgid "Could not delete auto-save file!"
11315 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11317 #: src/support/getUserName.C:13
11321 #: src/tabular.C:1347
11325 #: src/tabular.C:1348
11326 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11327 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11329 #: src/tabular.C:1349
11330 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11331 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11333 #. Could only happen with user style
11334 #: src/text2.C:1079
11336 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11339 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11340 "om verandering lettertype te definieren."
11342 #: src/text2.C:1118
11344 msgid "Nothing to index!"
11345 msgstr "Niets te doen"
11347 #: src/text2.C:1122
11349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11350 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11354 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11357 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
11361 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11362 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
11364 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11365 msgid "Page Break (top)"
11366 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11368 #. draw the additional space if needed:
11371 msgid "Space above"
11374 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11375 msgid "Page Break (bottom)"
11376 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11380 msgid "Space below"
11387 #~ msgid "empty figure path"
11388 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
11391 #~ msgid " not found"
11392 #~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
11396 #~ msgstr "Breedte"