]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
38a4aedd9f14cde01a50a6909bdbafc2713fdcd7
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:22+01:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #. sgml2lyx failed
24 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
25 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
26 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
27 msgid "Error!"
28 msgstr "Fout!"
29
30 #: src/buffer.C:255
31 msgid "Specified file is unreadable: "
32 msgstr ""
33
34 #: src/buffer.C:265
35 #, fuzzy
36 msgid "Cannot open specified file: "
37 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
38
39 #. if the textclass wasn't loaded properly
40 #. we need to either substitute another
41 #. or stop loading the file.
42 #. I can substitute but I don't see how I can
43 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
44 #: src/buffer.C:456
45 msgid "Textclass Loading Error!"
46 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
47
48 #: src/buffer.C:457
49 msgid "Can't load textclass "
50 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
51
52 #: src/buffer.C:459
53 msgid "-- substituting default"
54 msgstr "-- vervangen door standaard"
55
56 #: src/buffer.C:1079
57 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
58 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
59
60 #: src/buffer.C:1160
61 #, c-format
62 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
64
65 #: src/buffer.C:1164
66 #, c-format
67 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
68 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
69
70 #: src/buffer.C:1182
71 msgid "Warning!"
72 msgstr "Waarschuwing!"
73
74 #: src/buffer.C:1183
75 msgid "Reading of document is not complete"
76 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
77
78 #: src/buffer.C:1184
79 msgid "Maybe the document is truncated"
80 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
81
82 #. "\\lyxformat" not found
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
84 msgid "ERROR!"
85 msgstr "FOUT!"
86
87 #: src/buffer.C:1191
88 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
89 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
90
91 #: src/buffer.C:1197
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "Geen LyX-bestand!"
94
95 #: src/buffer.C:1200
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
98
99 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
102
103 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
106
107 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
108 #, fuzzy
109 msgid "Error! Cannot open file: "
110 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
111
112 #: src/buffer.C:1291
113 msgid "Error: Cannot write file:"
114 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
115
116 #: src/buffer.C:1397
117 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
118 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
119
120 #: src/buffer.C:1614
121 #, fuzzy
122 msgid "Error: Cannot open file: "
123 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
124
125 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
126 #: src/paragraph.C:3577
127 msgid "LYX_ERROR:"
128 msgstr "LYX_FOUT:"
129
130 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
131 msgid "Cannot write file"
132 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
133
134 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
135 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
136 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
137
138 #. path to LaTeX file
139 #: src/buffer.C:3238
140 msgid "Running LaTeX..."
141 msgstr "LaTeX draait..."
142
143 #: src/buffer.C:3255
144 msgid "LaTeX did not work!"
145 msgstr "LaTeX werkte niet!"
146
147 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
148 msgid "Missing log file:"
149 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
150
151 #. no errors or any other things to think about so:
152 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
153 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
154 msgid "Done"
155 msgstr "Klaar"
156
157 #. path to Literate file
158 #: src/buffer.C:3308
159 #, fuzzy
160 msgid "Running Literate..."
161 msgstr "LaTeX draait..."
162
163 #: src/buffer.C:3328
164 #, fuzzy
165 msgid "Literate command did not work!"
166 msgstr "LaTeX werkte niet!"
167
168 #. path to Literate file
169 #: src/buffer.C:3381
170 msgid "Building Program..."
171 msgstr ""
172
173 #: src/buffer.C:3401
174 #, fuzzy
175 msgid "Build did not work!"
176 msgstr "LaTeX werkte niet!"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3452
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "chktex draait..."
182
183 #: src/buffer.C:3468
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "chktex werkte niet!"
186
187 #: src/buffer.C:3469
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
190
191 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
192 msgid "Cannot open temporary file:"
193 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
194
195 #: src/buffer.C:3678
196 msgid "Error! Can't open temporary file:"
197 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
198
199 #: src/buffer.C:3686
200 msgid "Error executing *roff command on table"
201 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
202
203 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
204 #: src/text.C:1847
205 msgid "Impossible Operation!"
206 msgstr "Onmogelijke operatie!"
207
208 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
209 msgid "Cannot insert table/list in table."
210 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
211
212 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
213 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
214 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
215 msgid "Sorry."
216 msgstr "Helaas."
217
218 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
219 #: src/lyxvc.C:143
220 msgid "Changes in document:"
221 msgstr "Veranderingen in document:"
222
223 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
224 msgid "Save document?"
225 msgstr "Document opslaan?"
226
227 #: src/bufferlist.C:117
228 msgid "Some documents were not saved:"
229 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
230
231 #: src/bufferlist.C:118
232 msgid "Exit anyway?"
233 msgstr "Toch beĆ«indigen?"
234
235 #: src/bufferlist.C:129
236 msgid "Saving document"
237 msgstr "Document wordt opgeslagen"
238
239 #: src/bufferlist.C:201
240 msgid "Document saved as"
241 msgstr "Document opgeslagen als"
242
243 #: src/bufferlist.C:212
244 msgid "Could not delete auto-save file!"
245 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
246
247 #: src/bufferlist.C:222
248 msgid "Save failed!"
249 msgstr "Opslaan is mislukt!"
250
251 #: src/bufferlist.C:290
252 msgid "No Documents Open!%t"
253 msgstr "Geen documenten open!"
254
255 #: src/bufferlist.C:368
256 msgid "lyx: Attempting to save document "
257 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
258
259 #: src/bufferlist.C:371
260 msgid " as..."
261 msgstr " als..."
262
263 #: src/bufferlist.C:395
264 msgid "  Save seems successful. Phew."
265 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
266
267 #: src/bufferlist.C:399
268 msgid "  Save failed! Trying..."
269 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
270
271 #: src/bufferlist.C:402
272 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
273 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
274
275 #: src/bufferlist.C:429
276 msgid "An emergency save of this document exists!"
277 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
278
279 #: src/bufferlist.C:431
280 msgid "Try to load that instead?"
281 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
282
283 #: src/bufferlist.C:453
284 msgid "Autosave file is newer."
285 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
286
287 #: src/bufferlist.C:455
288 msgid "Load that one instead?"
289 msgstr "Die dan maar laden?"
290
291 #: src/bufferlist.C:520
292 msgid "Unable to open template"
293 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
294
295 #: src/bufferlist.C:551
296 msgid "Could not convert file"
297 msgstr "Kon bestand niet converteren"
298
299 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
300 #: src/lyxfunc.C:4893
301 msgid "Document is already open:"
302 msgstr "Document is al geopend:"
303
304 #: src/bufferlist.C:566
305 msgid "Do you want to reload that document?"
306 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
307
308 #: src/bufferlist.C:582
309 msgid "File `"
310 msgstr "Het bestand `"
311
312 #: src/bufferlist.C:583
313 msgid "' is read-only."
314 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
315
316 #: src/bufferlist.C:599
317 msgid "Cannot open specified file:"
318 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
319
320 #: src/bufferlist.C:601
321 msgid "Create new document with this name?"
322 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
323
324 #: src/BufferView.C:323
325 msgid "Formatting document..."
326 msgstr "Bezig met opmaken document..."
327
328 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
329 #: src/BufferView.C:462
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Geen verdere fouten"
332
333 #: src/bullet_forms.C:46
334 msgid "Size|#z"
335 msgstr "Grootte|#o"
336
337 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
338 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
339 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
340 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
341 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
342 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
343 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
344 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
345 msgid "OK"
346 msgstr "OK"
347
348 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
349 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
350 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
351 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
352 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
353 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
354 #: src/sp_form.C:62
355 msgid "Apply|#A"
356 msgstr "Toepassen|#a"
357
358 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
359 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
360 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
361 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
362 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
363 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
364 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
365 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
366 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
367 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
368 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
369 msgid "Cancel|^["
370 msgstr "Annuleren|^["
371
372 #: src/bullet_forms.C:60
373 msgid "LaTeX|#L"
374 msgstr "LaTeX|#L"
375
376 #: src/bullet_forms.C:68
377 msgid "1|#1"
378 msgstr "1|#1"
379
380 #: src/bullet_forms.C:72
381 msgid "2|#2"
382 msgstr "2|#2"
383
384 #: src/bullet_forms.C:75
385 msgid "3|#3"
386 msgstr "3|#3"
387
388 #: src/bullet_forms.C:78
389 msgid "4|#4"
390 msgstr "4|#4"
391
392 #: src/bullet_forms.C:83
393 msgid "Bullet Depth"
394 msgstr "Lijstdiepte"
395
396 #: src/bullet_forms.C:88
397 msgid "Standard|#S"
398 msgstr "Standaard|#S"
399
400 #: src/bullet_forms.C:93
401 msgid "Maths|#M"
402 msgstr "Wisk.|#M"
403
404 #: src/bullet_forms.C:97
405 msgid "Ding 2|#i"
406 msgstr "Ding 2|#i"
407
408 #: src/bullet_forms.C:101
409 msgid "Ding 3|#n"
410 msgstr "Ding 3|#n"
411
412 #: src/bullet_forms.C:105
413 msgid "Ding 4|#g"
414 msgstr "Ding 4|#g"
415
416 #: src/bullet_forms.C:109
417 msgid "Ding 1|#D"
418 msgstr "Ding 1|#D"
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:29
421 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
422 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
423
424 #: src/bullet_forms_cb.C:30
425 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
426 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
427
428 #: src/bullet_forms_cb.C:31
429 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
430 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
431
432 #: src/bullet_forms_cb.C:36
433 msgid ""
434 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
435 "| huge | Huge"
436 msgstr ""
437 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
438 "| GROOT | enorm | Enorm"
439
440 #: src/bullet_forms_cb.C:51
441 msgid "Itemize Bullet Selection"
442 msgstr "Lijsttekens kiezen"
443
444 #: src/Chktex.C:79
445 msgid "ChkTeX warning id #"
446 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
447
448 #: src/credits.C:55
449 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
450 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
451
452 #: src/credits.C:59
453 msgid "Please install correctly to estimate the great"
454 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
455
456 #: src/credits.C:62
457 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
458 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
459
460 #: src/credits.C:72
461 msgid "Credits"
462 msgstr "Dank aan"
463
464 # aansprakelijkheid?
465 #: src/credits.C:99
466 msgid "Copyright and Warranty"
467 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
468
469 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
470 #: src/credits_form.C:24
471 msgid "Matthias"
472 msgstr "Matthias"
473
474 #: src/credits_form.C:29
475 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
476 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
477
478 #: src/credits_form.C:50
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
482 "1995-1999 LyX Team"
483 msgstr ""
484 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
485 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
486
487 #: src/credits_form.C:55
488 msgid ""
489 "This program is free software; you can redistribute it\n"
490 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
491 "Public License as published by the Free Software\n"
492 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
493 "(at your option) any later version."
494 msgstr ""
495 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
496 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
497 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
498 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
499 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
500
501 #: src/credits_form.C:64
502 msgid ""
503 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
504 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
505 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
506 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
507 "See the GNU General Public License for more details.\n"
508 "You should have received a copy of\n"
509 "the GNU General Public License\n"
510 "along with this program; if not, write to\n"
511 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
512 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
513 msgstr ""
514 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
515 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
516 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
517 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
518 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
519 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
520 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
521
522 #: src/filedlg.C:182
523 msgid "Warning! Couldn't open directory."
524 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
525
526 #: src/FontLoader.C:217
527 msgid "Loading font into X-Server..."
528 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
529
530 #: src/form1.C:21
531 msgid "Set Charset|#C"
532 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
533
534 #: src/form1.C:23
535 msgid "Charset not found!"
536 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
537
538 #: src/form1.C:28
539 msgid ""
540 "Error:\n"
541 "\n"
542 "Keymap\n"
543 "not found"
544 msgstr ""
545 "Fout:\n"
546 "\n"
547 "Toetsenkaart\n"
548 "niet gevonden"
549
550 #: src/form1.C:33
551 msgid "Character set:|#H"
552 msgstr "h Tekencodering:|#H"
553
554 #: src/form1.C:45
555 msgid "Other...|#O"
556 msgstr "o Andere...|#O"
557
558 #: src/form1.C:48
559 msgid "Other...|#T"
560 msgstr "t Andere...|#T"
561
562 #: src/form1.C:51
563 msgid "Language"
564 msgstr "Taal"
565
566 #: src/form1.C:56
567 msgid "Mapping"
568 msgstr "Kaart"
569
570 #: src/form1.C:62
571 msgid "Primary key map|#r"
572 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
573
574 #: src/form1.C:64
575 msgid "No key mapping|#N"
576 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
577
578 #: src/form1.C:66
579 msgid "Secondary key map|#e"
580 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
581
582 #: src/form1.C:70
583 msgid "Secondary"
584 msgstr "Tweede"
585
586 #: src/form1.C:73
587 msgid "Primary"
588 msgstr "Eerste"
589
590 #: src/form1.C:99
591 msgid "EPS file|#E"
592 msgstr "EPS-bestand|#E"
593
594 #: src/form1.C:102
595 msgid "Full Screen Preview|#v"
596 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
597
598 #: src/form1.C:105
599 msgid "Browse...|#B"
600 msgstr "Bladeren...|#B"
601
602 #: src/form1.C:123
603 msgid "Display Frame|#F"
604 msgstr "f Venster tonen|#F"
605
606 # ??
607 #: src/form1.C:126
608 msgid "Do Translations|#r"
609 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
610
611 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
612 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
613 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
614 msgid "Options"
615 msgstr "Opties"
616
617 #: src/form1.C:133
618 msgid "Angle:|#L"
619 msgstr "l Hoek:|#L"
620
621 #: src/form1.C:139
622 #, no-c-format
623 msgid "% of Page|#g"
624 msgstr "g % van blz.|#g"
625
626 #: src/form1.C:142
627 msgid "Default|#t"
628 msgstr "t Standaard|#t"
629
630 #: src/form1.C:145
631 msgid "cm|#m"
632 msgstr "m cm|#m"
633
634 #: src/form1.C:148
635 msgid "inches|#h"
636 msgstr "h duimen|#h"
637
638 #: src/form1.C:153
639 msgid "Display"
640 msgstr "Tonen"
641
642 #: src/form1.C:157
643 msgid "Height"
644 msgstr "Hoogte"
645
646 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
647 msgid "Width"
648 msgstr "Breedte"
649
650 #: src/form1.C:165
651 msgid "Rotation"
652 msgstr "Roteren"
653
654 #: src/form1.C:171
655 msgid "Display in Color|#D"
656 msgstr "d Toon in kleur|#D"
657
658 #: src/form1.C:174
659 msgid "Do not display this figure|#y"
660 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
661
662 #: src/form1.C:177
663 msgid "Display as Grayscale|#i"
664 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
665
666 #: src/form1.C:180
667 msgid "Display as Monochrome|#s"
668 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
669
670 #: src/form1.C:187
671 msgid "Default|#U"
672 msgstr "u Standaard|#U"
673
674 #: src/form1.C:190
675 msgid "cm|#c"
676 msgstr "cm|#c"
677
678 #: src/form1.C:193
679 msgid "inches|#n"
680 msgstr "n duimen|#n"
681
682 #: src/form1.C:197
683 #, no-c-format
684 msgid "% of Page|#P"
685 msgstr "p % van blz.|#P"
686
687 #: src/form1.C:201
688 #, no-c-format
689 msgid "% of Column|#o"
690 msgstr "o % van kolom|#o"
691
692 #: src/form1.C:207
693 msgid "Caption|#k"
694 msgstr "k Bijschrift|#k"
695
696 #: src/form1.C:210
697 msgid "Subfigure|#q"
698 msgstr "q Subfiguur|#q"
699
700 #: src/form1.C:233
701 msgid "Directory:|#D"
702 msgstr "d Map:|#D"
703
704 #: src/form1.C:237
705 msgid "Pattern:|#P"
706 msgstr "Patroon:|#P:"
707
708 #: src/form1.C:245
709 msgid "Filename:|#F"
710 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
711
712 #: src/form1.C:249
713 msgid "Rescan|#R#r"
714 msgstr "r Herlezen|#R#r"
715
716 #: src/form1.C:252
717 msgid "Home|#H#h"
718 msgstr "h Thuismap|#H#h"
719
720 #: src/form1.C:255
721 msgid "User1|#1"
722 msgstr "Gebruiker1|#1"
723
724 #: src/form1.C:258
725 msgid "User2|#2"
726 msgstr "Gebruiker2|#2"
727
728 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
729 msgid "Columns"
730 msgstr "Kolommen"
731
732 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
733 msgid "Rows"
734 msgstr "Rijen"
735
736 #: src/form1.C:318
737 msgid "Find|#n"
738 msgstr "n Zoeken|#n"
739
740 #: src/form1.C:322
741 msgid "Replace with|#W"
742 msgstr "w Vervangen door|#W"
743
744 #: src/form1.C:326
745 #, fuzzy
746 msgid "@>|#F"
747 msgstr "@>|#F"
748
749 #: src/form1.C:330
750 #, fuzzy
751 msgid "@<|#B"
752 msgstr "@<|#B"
753
754 #: src/form1.C:334
755 msgid "Replace|#R#r"
756 msgstr "r Vervangen|#R#r"
757
758 #: src/form1.C:338
759 msgid "Close|^["
760 msgstr "Sluiten|^["
761
762 #: src/form1.C:342
763 msgid "Case sensitive|#s#S"
764 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
765
766 #: src/form1.C:344
767 msgid "Match word|#M#m"
768 msgstr "m Heel woord|#M#m"
769
770 #: src/form1.C:346
771 #, fuzzy
772 msgid "Replace All|#A#a"
773 msgstr "r Vervangen|#R#r"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1085
776 msgid "[render error]"
777 msgstr "[tekenfout]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1086
780 msgid "[rendering ... ]"
781 msgstr "[tekenen ...]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1088
784 msgid "[no file]"
785 msgstr "[geen bestand]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1089
788 msgid "[not displayed]"
789 msgstr "[niet getoond]"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1090
792 msgid "[no ghostscript]"
793 msgstr "[geen ghostscript]"
794
795 #: src/insets/figinset.C:1092
796 msgid "[unknown error]"
797 msgstr "[onbekende fout]"
798
799 #: src/insets/figinset.C:1289
800 msgid "Figure"
801 msgstr "Figuur"
802
803 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
804 msgid "empty figure path"
805 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
806
807 #: src/insets/figinset.C:2137
808 msgid "Clipart"
809 msgstr "Prentenboek"
810
811 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
812 #: src/lyxfunc.C:4993
813 msgid "Document"
814 msgstr "Document"
815
816 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
817 msgid "EPS Figure"
818 msgstr "EPS-figuur"
819
820 #: src/insets/figinset.C:2161
821 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
822 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
823
824 #: src/insets/figinset.C:2162
825 #, no-c-format
826 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
827 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
828
829 #. / what appears in the minibuffer when opening
830 #: src/insets/figinset.h:51
831 #, fuzzy
832 msgid "Opened figure"
833 msgstr "Inzet geopend"
834
835 #: src/insets/form_url.C:19
836 #, fuzzy
837 msgid "Url"
838 msgstr "Url: "
839
840 #: src/insets/form_url.C:20
841 msgid "Url|#U"
842 msgstr "Url|#U"
843
844 #: src/insets/form_url.C:23
845 #, fuzzy
846 msgid "Name"
847 msgstr "Naam|#N"
848
849 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
850 msgid "Name|#N"
851 msgstr "Naam|#N"
852
853 #: src/insets/form_url.C:27
854 #, fuzzy
855 msgid "HTML type"
856 msgstr "HTML type|#H"
857
858 #: src/insets/form_url.C:28
859 msgid "HTML type|#H"
860 msgstr "HTML type|#H"
861
862 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
863 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
864 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
865 #: src/mathed/math_forms.C:179
866 msgid "Close"
867 msgstr "Sluiten"
868
869 #: src/insets/insetbib.C:88
870 msgid "Key:"
871 msgstr "Sleutel:"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
874 msgid "Remark:|#R"
875 msgstr "r Opmerking:|#R"
876
877 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
878 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
879 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
880 msgid "Key:|#K"
881 msgstr "k Sleutel:|#K"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
884 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
885 msgid "Label:|#L"
886 msgstr "l Label:|#l"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:179
889 msgid "Citation"
890 msgstr "Aanhaling"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:285
893 msgid "Bibliography item"
894 msgstr "Literatuurverwijzing"
895
896 #: src/insets/insetbib.C:300
897 msgid "BibTeX Generated References"
898 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
899
900 #: src/insets/insetbib.C:415
901 msgid "Database:"
902 msgstr "Database:"
903
904 #: src/insets/insetbib.C:416
905 msgid "Style:  "
906 msgstr "Stijl:  "
907
908 #: src/insets/insetbib.C:424
909 msgid "BibTeX"
910 msgstr "BibTeX"
911
912 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
913 msgid "Error"
914 msgstr "Fout"
915
916 #: src/insets/inseterror.C:180
917 msgid "LaTeX Error"
918 msgstr "LaTeX-fout"
919
920 #. / what appears in the minibuffer when opening
921 #: src/insets/inseterror.h:59
922 msgid "Opened error"
923 msgstr "Fout geopend"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
926 msgid "Browse|#B"
927 msgstr "Bladeren|#B"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
930 msgid "Don't typeset|#D"
931 msgstr "d Niet zetten|#d"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
934 msgid "Load|#L"
935 msgstr "l Openen|#L"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
938 msgid "File name:|#F"
939 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
942 msgid "Visible space|#s"
943 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
944
945 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
946 msgid "Verbatim|#V"
947 msgstr "Letterlijk|#V"
948
949 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
950 msgid "Use input|#i"
951 msgstr "Gebruik input|#I"
952
953 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
954 msgid "Use include|#U"
955 msgstr "u Gebruik Include|#"
956
957 #. launches dialog
958 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
959 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
960 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
961 msgid "Documents"
962 msgstr "Documenten"
963
964 #. Use by default the master's path
965 #: src/insets/insetinclude.C:114
966 msgid "Select Child Document"
967 msgstr "Kies subdocument"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
970 msgid "Include"
971 msgstr "Include"
972
973 #: src/insets/insetinclude.C:289
974 msgid "Input"
975 msgstr "Input"
976
977 #: src/insets/insetinclude.C:291
978 msgid "Verbatim Input"
979 msgstr "Verbatim-input"
980
981 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
982 msgid "Keyword:|#K"
983 msgstr "k Sleutel:|#K"
984
985 #: src/insets/insetindex.C:104
986 msgid "Index"
987 msgstr "Trefwoord"
988
989 #: src/insets/insetindex.C:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Idx"
992 msgstr "Trefwoord"
993
994 #: src/insets/insetindex.C:139
995 msgid "PrintIndex"
996 msgstr "TrefwoordenRegister"
997
998 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
999 #: src/insets/insetinfo.C:209
1000 msgid "Note"
1001 msgstr "Notitie"
1002
1003 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1004 msgid "Close|#C^["
1005 msgstr "c Sluiten|#C^["
1006
1007 #. / what appears in the minibuffer when opening
1008 #: src/insets/insetinfo.h:60
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Opened note"
1011 msgstr "Inzet geopend"
1012
1013 #. /
1014 #: src/insets/insetloa.h:37
1015 msgid "List of Algorithms"
1016 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1017
1018 #. /
1019 #: src/insets/insetlof.h:35
1020 msgid "List of Figures"
1021 msgstr "Lijst van Figuren"
1022
1023 #. /
1024 #: src/insets/insetlot.h:35
1025 msgid "List of Tables"
1026 msgstr "Lijst van Tabellen"
1027
1028 #: src/insets/insetparent.h:41
1029 msgid "Parent:"
1030 msgstr "Hoofddocument:"
1031
1032 #: src/insets/insetref.C:57
1033 msgid "Page: "
1034 msgstr "Pagina:"
1035
1036 #: src/insets/insetref.C:59
1037 msgid "Ref: "
1038 msgstr "Ref: "
1039
1040 #. /
1041 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1042 msgid "Table of Contents"
1043 msgstr "Inhoudsopgave"
1044
1045 #: src/insets/inseturl.C:139
1046 msgid "Insert Url"
1047 msgstr "Url invoegen"
1048
1049 #: src/insets/inseturl.C:153
1050 msgid "HtmlUrl: "
1051 msgstr "HtmlUrl: "
1052
1053 #: src/insets/inseturl.C:155
1054 msgid "Url: "
1055 msgstr "Url: "
1056
1057 #. /
1058 #: src/insets/inseturl.h:61
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Opened Url"
1061 msgstr "Fout geopend"
1062
1063 #. / what appears in the minibuffer when opening
1064 #: src/insets/lyxinset.h:95
1065 msgid "Opened inset"
1066 msgstr "Inzet geopend"
1067
1068 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1069 msgid "other..."
1070 msgstr "andere..."
1071
1072 #: src/intl.C:360
1073 msgid "Key Mappings"
1074 msgstr "Toetsenkaarten"
1075
1076 #: src/kbmap.C:298
1077 msgid "   options: "
1078 msgstr "   opties: "
1079
1080 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1081 msgid "LaTeX run number "
1082 msgstr "LaTeX sessienummer"
1083
1084 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1085 msgid "Running MakeIndex."
1086 msgstr "MakeIndex is bezig."
1087
1088 #: src/LaTeX.C:202
1089 msgid "Running BibTeX."
1090 msgstr "BibTeX is bezig."
1091
1092 #: src/LaTeXLog.C:44
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Unable to show log file!"
1095 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
1096
1097 #: src/LaTeXLog.C:47
1098 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1099 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1100
1101 #: src/LaTeXLog.C:54
1102 msgid "Build Program Log"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/LaTeXLog.C:54
1106 msgid "LaTeX Log"
1107 msgstr "LaTeX-Log"
1108
1109 #: src/latexoptions.C:19
1110 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1111 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1112
1113 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1114 msgid "Update|#Uu"
1115 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1116
1117 #: src/layout.C:1359
1118 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1119 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1120
1121 #: src/layout.C:1360
1122 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1123 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1124
1125 #: src/layout.C:1361
1126 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1127 msgstr "correct is geĆÆnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1128
1129 #: src/layout.C:1414
1130 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1131 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1132
1133 #: src/layout.C:1415
1134 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1135 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1136
1137 #: src/layout.C:1416
1138 msgid "Sorry, has to exit :-("
1139 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1140
1141 #: src/layout_forms.C:25
1142 msgid "Separation"
1143 msgstr "Scheiding"
1144
1145 #: src/layout_forms.C:33
1146 msgid "Indent|#I"
1147 msgstr "i Inspringen|#I"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:37
1150 msgid "Skip|#K"
1151 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:43
1154 msgid "Class:|#C"
1155 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1156
1157 #: src/layout_forms.C:49
1158 msgid "Pagestyle:|#P"
1159 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:54
1162 msgid "Fonts:|#F"
1163 msgstr "f Lettertype:|#F"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:59
1166 msgid "Font Size:|#O"
1167 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:76
1170 msgid "Float Placement:|#L"
1171 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:80
1174 msgid "PS Driver:|#S"
1175 msgstr "s PS-driver:|#s"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:85
1178 msgid "Encoding:|#D"
1179 msgstr "d Codering:|#D"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:103
1182 msgid "One|#n"
1183 msgstr "Een|#n"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:107
1186 msgid "Two|#T"
1187 msgstr "Twee|#T"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:113
1190 msgid "Sides"
1191 msgstr "-zijdig"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:127
1194 msgid "One|#e"
1195 msgstr "Een|#e"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:131
1198 msgid "Two|#w"
1199 msgstr "Twee|#w"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:137
1202 msgid "Extra Options:|#X"
1203 msgstr "Extra opties:|#X"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:141
1206 msgid "Language:"
1207 msgstr "Taal:"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:151
1210 msgid "Default Skip:|#u"
1211 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:157
1214 msgid "Section number depth"
1215 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1216
1217 #: src/layout_forms.C:162
1218 msgid "Table of contents depth"
1219 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1220
1221 #: src/layout_forms.C:167
1222 msgid "Spacing|#g"
1223 msgstr "Regelafstand|#g"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:173
1226 msgid "Bullet Shapes|#B"
1227 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:178
1230 msgid "Use AMS Math|#M"
1231 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:211
1234 msgid "Family:|#F"
1235 msgstr "Familie:|F"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:216
1238 msgid "Series:|#S"
1239 msgstr "Serie:|#s"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:221
1242 msgid "Shape:|#H"
1243 msgstr "h Vorm:|#h"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:226
1246 msgid "Size:|#Z"
1247 msgstr "z Grootte:|#Z"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:231
1250 msgid "Misc:|#M"
1251 msgstr "m Overig:|#M"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:244
1254 msgid "Color:|#C"
1255 msgstr "c Kleur:|#C"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:249
1258 msgid "Toggle on all these|#T"
1259 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:252
1262 msgid "These are never toggled"
1263 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:257
1266 msgid "These are always toggled"
1267 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:300
1270 msgid "Label Width:|#d"
1271 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:304
1274 msgid "Indent"
1275 msgstr "Inspringen"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:308
1278 msgid "Above|#b"
1279 msgstr "Boven|#b"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:310
1282 msgid "Below|#E"
1283 msgstr "e Onder|#E"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:312
1286 msgid "Above|#o"
1287 msgstr "o Boven|#o"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:314
1290 msgid "Below|#l"
1291 msgstr "l Onder|#l"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:316
1294 msgid "No Indent|#I"
1295 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1298 msgid "Right|#R"
1299 msgstr "Rechts|#R"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:322
1302 msgid "Left|#f"
1303 msgstr "Links|#f"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:324
1306 msgid "Block|#c"
1307 msgstr "c Blok|#c"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:326
1310 msgid "Center|#n"
1311 msgstr "n Centreren|#n"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:336
1314 msgid "Above:|#v"
1315 msgstr "v Boven:|#v"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:340
1318 msgid "Below:|#w"
1319 msgstr "w Onder:|#w"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:344
1322 msgid "Pagebreaks"
1323 msgstr "Paginascheidingen"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:348
1326 msgid "Lines"
1327 msgstr "Regels"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1330 msgid "Alignment"
1331 msgstr "Uitlijning"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:356
1334 msgid "Vertical Spaces"
1335 msgstr "Verticale afstanden"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:360
1338 msgid "ExtraOpt|#X"
1339 msgstr "Extra opties|#X"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:364
1342 msgid "Keep|#K"
1343 msgstr "k Houd|#K"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:366
1346 msgid "Keep|#p"
1347 msgstr "p Houd|#p"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1350 msgid "OK|#O"
1351 msgstr "OK|#O"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:422
1354 msgid "Type:|#T"
1355 msgstr "Type:|#t"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:427
1358 msgid "Single|#S"
1359 msgstr "s Enkel|#S"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:429
1362 msgid "Double|#D"
1363 msgstr "Dubbel|#D"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:433
1366 msgid "Text"
1367 msgstr "Tekst"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:453
1370 msgid "Special:|#S"
1371 msgstr "Speciaal:|#S"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:463
1374 msgid "Margins"
1375 msgstr "Marges"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:467
1378 msgid "Foot/Head Margins"
1379 msgstr "Marges koppen/voeten"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:487
1382 msgid "Orientation"
1383 msgstr "OriĆ«ntatie"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:493
1386 msgid "Portrait|#o"
1387 msgstr "o Portret|#o"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:495
1390 msgid "Landscape|#L"
1391 msgstr "Landschap|#L"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:499
1394 msgid "Papersize:|#P"
1395 msgstr "Papier:|#P"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:503
1398 msgid "Custom Papersize"
1399 msgstr "Eigen papiergrootte"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:507
1402 msgid "Use Geometry Package|#U"
1403 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:509
1406 msgid "Width:|#W"
1407 msgstr "w Breedte:|#W"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:512
1410 msgid "Height:|#H"
1411 msgstr "h Hoogte:|#H"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:515
1414 msgid "Top:|#T"
1415 msgstr "Top:|#T"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:518
1418 msgid "Bottom:|#B"
1419 msgstr "b Onderkant:|#B"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:521
1422 msgid "Left:|#e"
1423 msgstr "Links:|#e"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:524
1426 msgid "Right:|#R"
1427 msgstr "Rechts:|#R"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:527
1430 msgid "Headheight:|#i"
1431 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:530
1434 msgid "Headsep:|#d"
1435 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:533
1438 msgid "Footskip:|#F"
1439 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:568
1442 msgid "Borders"
1443 msgstr "Randen"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1446 msgid "Top|#T"
1447 msgstr "t Boven|#T"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1450 msgid "Bottom|#B"
1451 msgstr "b Onder|#B"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1454 msgid "Left|#L"
1455 msgstr "Links|#L"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:594
1458 msgid "Special Cell"
1459 msgstr "Speciale cel"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:598
1462 msgid "Multicolumn|#M"
1463 msgstr "Meerkolom|#M"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:600
1466 msgid "Append Column|#A"
1467 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:603
1470 msgid "Delete Column|#O"
1471 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:606
1474 msgid "Append Row|#p"
1475 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:609
1478 msgid "Delete Row|#w"
1479 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:612
1482 msgid "Delete Table|#D"
1483 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:615
1486 msgid "Column"
1487 msgstr "Kolom"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:618
1490 msgid "Row"
1491 msgstr "Rij"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:621
1494 msgid "Set Borders|#S"
1495 msgstr "Randen aan|#S"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:624
1498 msgid "Unset Borders|#U"
1499 msgstr "u Randen uit|#U"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1502 msgid "Longtable"
1503 msgstr "Lange tabel"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:632
1506 msgid "Rotate 90Ā°|#9"
1507 msgstr "9 Roteren 90Ā°|#9"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:634
1510 msgid "Linebreaks|#N"
1511 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:636
1514 msgid "Spec. Table"
1515 msgstr "Spec. tabel"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:645
1518 msgid "First Head"
1519 msgstr "Eerste koptekst"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:647
1522 msgid "Head"
1523 msgstr "Koptekst"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:649
1526 msgid "Foot"
1527 msgstr "Voettekst"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:651
1530 msgid "Last Foot"
1531 msgstr "Laatste voettekst"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:653
1534 msgid "New Page"
1535 msgstr "Nieuwe blz."
1536
1537 #: src/layout_forms.C:655
1538 msgid "Rotate 90Ā°"
1539 msgstr "Roteren 90Ā°"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:657
1542 msgid "Extra|#X"
1543 msgstr "x Extra|#X"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:660
1546 msgid "Left|#e"
1547 msgstr "e Links|#e"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:663
1550 msgid "Right|#i"
1551 msgstr "i Rechts|#i"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:666
1554 msgid "Center|#C"
1555 msgstr "c Midden|#C"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:690
1558 msgid "Extra Options"
1559 msgstr "Extra opties"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:694
1562 msgid "Length|#L"
1563 msgstr "Lengte|#L"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:709
1566 msgid "or %|#o"
1567 msgstr "of %|#o"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:725
1570 msgid "Middle|#d"
1571 msgstr "d Midden|#d"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:737
1574 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1575 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:739
1578 msgid "Start new Minipage|#S"
1579 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:743
1582 msgid "Indented Paragraph|#I"
1583 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:746
1586 msgid "Minipage|#M"
1587 msgstr "Minipagina|#m"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:749
1590 msgid "Floatflt|#F"
1591 msgstr "Floatflt|#f"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:774
1594 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1595 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:794
1598 msgid "Special Column Alignment"
1599 msgstr "Speciale Kolomordening"
1600
1601 #: src/Literate.C:57
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Weaving document"
1604 msgstr "Document wordt opgeslagen"
1605
1606 #: src/Literate.C:87
1607 msgid "Building program"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/LyXAction.C:92
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Insert appendix"
1613 msgstr "Label invoegen"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:93
1616 msgid "Describe command"
1617 msgstr "Opdracht beschrijven"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:95
1620 msgid "Select previous char"
1621 msgstr "Selecteren vorig teken"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:98
1624 msgid "Insert bibtex"
1625 msgstr "Bibtex invoegen"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:105
1628 msgid "Build program"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/LyXAction.C:106
1632 msgid "Autosave"
1633 msgstr "Auto-opslaan"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:108
1636 msgid "Go to beginning of document"
1637 msgstr "Naar begin van document"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:110
1640 msgid "Select to beginning of document"
1641 msgstr "Selecteren tot begin document"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:113
1644 msgid "Check TeX"
1645 msgstr "Controleren TeX"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:116
1648 msgid "Go to end of document"
1649 msgstr "Naar einde van document"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:118
1652 msgid "Select to end of document"
1653 msgstr "Selecteren tot einde document"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:119
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Export to"
1658 msgstr "|Exporteren%m%l"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:120
1661 msgid "Fax"
1662 msgstr "Faxen"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:123
1665 msgid "Import document"
1666 msgstr "Document importeren"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:126
1669 msgid "New document"
1670 msgstr "Nieuw document"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:128
1673 msgid "New document from template"
1674 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:129
1677 msgid "Open"
1678 msgstr "Openen"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:131
1681 msgid "Switch to previous document"
1682 msgstr "Naar vorig document"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1685 msgid "Print"
1686 msgstr "Afdrukken"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:134
1689 msgid "Revert to saved"
1690 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:136
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Toggle read-only"
1695 msgstr "Vet aan/uit"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:137
1698 msgid "Update DVI"
1699 msgstr "Bijwerken DVI"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:139
1702 msgid "Update PostScript"
1703 msgstr "Bijwerken PostScript"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:140
1706 msgid "View DVI"
1707 msgstr "Bekijken DVI"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:142
1710 msgid "View PostScript"
1711 msgstr "Bekijken PostScript"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1714 msgid "Save"
1715 msgstr "s Opslaan"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:144
1718 msgid "Save As"
1719 msgstr "a Opslaan als"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1722 msgid "Cancel"
1723 msgstr "Annuleren"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:146
1726 msgid "Go one char back"
1727 msgstr "Een teken terug"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:147
1730 msgid "Go one char forward"
1731 msgstr "Een teken vooruit"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:149
1734 msgid "Insert citation"
1735 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:152
1738 msgid "Execute command"
1739 msgstr "Opdracht uitvoeren"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1742 msgid "Copy"
1743 msgstr "KopiĆ«ren"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1746 msgid "Cut"
1747 msgstr "Knippen"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:161
1750 msgid "Decrement environment depth"
1751 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:163
1754 msgid "Increment environment depth"
1755 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:165
1758 msgid "Change environment depth"
1759 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1760
1761 # was: punten (...) invoegen
1762 #: src/LyXAction.C:166
1763 msgid "Insert ... dots"
1764 msgstr "Ellips invoegen"
1765
1766 #: src/LyXAction.C:167
1767 msgid "Go down"
1768 msgstr "Omlaag"
1769
1770 #: src/LyXAction.C:169
1771 msgid "Select next line"
1772 msgstr "Volgende regel selecteren"
1773
1774 #: src/LyXAction.C:171
1775 msgid "Choose Paragraph Environment"
1776 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
1777
1778 #: src/LyXAction.C:173
1779 msgid "Insert end of sentence period"
1780 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1781
1782 #: src/LyXAction.C:174
1783 msgid "Go to next error"
1784 msgstr "Naar volgende foutmelding"
1785
1786 #: src/LyXAction.C:176
1787 msgid "Remove all error boxes"
1788 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1789
1790 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1791 msgid "Insert Figure"
1792 msgstr "Figuur invoegen"
1793
1794 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
1795 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1796 msgid "Find & Replace"
1797 msgstr "Zoeken en vervangen"
1798
1799 #: src/LyXAction.C:183
1800 msgid "Toggle bold"
1801 msgstr "Vet aan/uit"
1802
1803 #: src/LyXAction.C:184
1804 msgid "Toggle code style"
1805 msgstr "Codestijl aan/uit"
1806
1807 #: src/LyXAction.C:185
1808 msgid "Default font style"
1809 msgstr "Standaard lettertype"
1810
1811 #: src/LyXAction.C:186
1812 msgid "Toggle emphasize"
1813 msgstr "Nadruk aan/uit"
1814
1815 #: src/LyXAction.C:187
1816 msgid "Toggle user defined style"
1817 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:188
1820 msgid "Toggle noun style"
1821 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:189
1824 msgid "Toggle roman font style"
1825 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:190
1828 msgid "Toggle sans font style"
1829 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
1830
1831 #: src/LyXAction.C:191
1832 msgid "Set font size"
1833 msgstr "Korpsgrootte instellen"
1834
1835 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
1836 #: src/LyXAction.C:192
1837 msgid "Show font state"
1838 msgstr "Toon lettertype"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:194
1841 msgid "Toggle font underline"
1842 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:195
1845 msgid "Insert Footnote"
1846 msgstr "Voetnoot invoegen"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:196
1849 msgid "Select next char"
1850 msgstr "Volgend teken selecteren"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:198
1853 msgid "Insert horizontal fill"
1854 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
1855
1856 # (woord)afbreekpunt
1857 #: src/LyXAction.C:201
1858 msgid "Insert hyphenation point"
1859 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:203
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Insert index item"
1864 msgstr "Kanttekening invoegen"
1865
1866 #: src/LyXAction.C:205
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Insert last index item"
1869 msgstr "Kanttekening invoegen"
1870
1871 #: src/LyXAction.C:206
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Insert index list"
1874 msgstr "Bibtex invoegen"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:207
1877 msgid "Turn off keymap"
1878 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:209
1881 msgid "Use primary keymap"
1882 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:211
1885 msgid "Use secondary keymap"
1886 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:212
1889 msgid "Toggle keymap"
1890 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:213
1893 msgid "Insert Label"
1894 msgstr "Label invoegen"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:214
1897 #, fuzzy
1898 msgid "View LaTeX log"
1899 msgstr "LaTeX-Log"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:218
1902 msgid "Copy paragraph environment type"
1903 msgstr "KopiĆ«ren alinea-omgeving"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:224
1906 msgid "Paste paragraph environment type"
1907 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:230
1910 msgid "Go to beginning of line"
1911 msgstr "Naar begin van regel"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:232
1914 msgid "Select to beginning of line"
1915 msgstr "Selecteren tot begin regel"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:234
1918 msgid "Go to end of line"
1919 msgstr "Naar einde van regel"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:236
1922 msgid "Select to end of line"
1923 msgstr "Selecteren tot einde regel"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:238
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Insert list of algorithms"
1928 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1929
1930 #: src/LyXAction.C:240
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Insert list of figures"
1933 msgstr "Lijst van Figuren"
1934
1935 #: src/LyXAction.C:242
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Insert list of tables"
1938 msgstr "Lijst van Tabellen"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:243
1941 msgid "Exit"
1942 msgstr "Afsluiten"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:245
1945 msgid "Insert Margin note"
1946 msgstr "Kanttekening invoegen"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:251
1949 msgid "Math Greek"
1950 msgstr "Griekse symbolen"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:254
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Insert math symbol"
1955 msgstr "Label invoegen"
1956
1957 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
1958 #: src/LyXAction.C:259
1959 msgid "Math mode"
1960 msgstr "Wiskundemodus"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1963 msgid "Melt"
1964 msgstr "Smelt"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:271
1967 msgid "Go one paragraph down"
1968 msgstr "Een alinea omlaag"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:273
1971 msgid "Select next paragraph"
1972 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:275
1975 msgid "Go one paragraph up"
1976 msgstr "Een alinea omhoog"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:277
1979 msgid "Select previous paragraph"
1980 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
1981
1982 # invoegen?
1983 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1984 msgid "Paste"
1985 msgstr "Plakken"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:284
1988 msgid "Insert protected space"
1989 msgstr "Harde spatie invoegen"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:285
1992 msgid "Insert quote"
1993 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:287
1996 msgid "Reconfigure"
1997 msgstr "Herconfigureren"
1998
1999 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
2000 msgid "Redo"
2001 msgstr "Alsnog uitvoeren"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:292
2004 msgid "Insert cross reference"
2005 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
2008 msgid "Insert Table"
2009 msgstr "Tabel invoegen"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:315
2012 msgid "Toggle TeX style"
2013 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2014
2015 #: src/LyXAction.C:317
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Insert table of contents"
2018 msgstr "Inhoudsopgave"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:319
2021 #, fuzzy
2022 msgid "View table of contents"
2023 msgstr "Inhoudsopgave"
2024
2025 #: src/LyXAction.C:321
2026 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2027 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2028
2029 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2030 msgid "Undo"
2031 msgstr "Ongedaan maken"
2032
2033 #: src/LyXAction.C:333
2034 msgid "Register document under version control"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/LyXAction.C:555
2038 msgid "No description available!"
2039 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2040
2041 #: src/lyx.C:41
2042 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2043 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2044
2045 #: src/lyx.C:43
2046 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2047 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2048
2049 #: src/lyx.C:56
2050 msgid "Type"
2051 msgstr "Type"
2052
2053 #: src/lyx.C:75
2054 msgid "Roman Font|#R"
2055 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2056
2057 #: src/lyx.C:79
2058 msgid "Sans Serif Font|#S"
2059 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2060
2061 #: src/lyx.C:83
2062 msgid "Typewriter Font|#T"
2063 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2064
2065 #: src/lyx.C:87
2066 msgid "Font Norm|#N"
2067 msgstr "Normaal|#n"
2068
2069 #: src/lyx.C:91
2070 msgid "Font Zoom|#Z"
2071 msgstr "Zoom|#z"
2072
2073 #: src/lyx.C:129
2074 msgid "Update|Uu#u"
2075 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2076
2077 #: src/lyx.C:151
2078 msgid "Update|#U"
2079 msgstr "u Bijwerken|#U"
2080
2081 #: src/lyx.C:159
2082 msgid "Insert Reference|#I^M"
2083 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2084
2085 #: src/lyx.C:163
2086 msgid "Insert Page Number|#P"
2087 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2088
2089 #: src/lyx.C:167
2090 msgid "Go to Reference|#G"
2091 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:361
2094 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2095 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:363
2098 msgid "(If not, document is not saved.)"
2099 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2102 msgid "Templates"
2103 msgstr "Sjablonen"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:392
2106 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2107 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2108
2109 #. Cancel: Do nothing
2110 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2111 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2112 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2113 msgid "Canceled."
2114 msgstr "Afgebroken."
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:410
2117 msgid "Same name as document already has:"
2118 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:412
2121 msgid "Save anyway?"
2122 msgstr "Toch opslaan?"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:418
2125 msgid "Another document with same name open!"
2126 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:420
2129 msgid "Replace with current document?"
2130 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:428
2133 msgid "Document renamed to '"
2134 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:430
2137 msgid "', but not saved..."
2138 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:436
2141 msgid "Document already exists:"
2142 msgstr "Document bestaat al:"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:438
2145 msgid "Replace file?"
2146 msgstr "Bestand vervangen?"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2149 msgid "One error detected"
2150 msgstr "Een fout gevonden"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2153 msgid "You should try to fix it."
2154 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2157 msgid " errors detected."
2158 msgstr " fouten gevonden."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2161 msgid "You should try to fix them."
2162 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:476
2165 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2166 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:489
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Wrong type of document"
2171 msgstr "Naar einde van document"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:490
2174 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2178 #, fuzzy
2179 msgid "There were errors during the Build process."
2180 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:517
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2185 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:526
2188 msgid "No warnings found."
2189 msgstr "Geen waarschuwingen."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:528
2192 msgid "One warning found."
2193 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:529
2196 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2197 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:532
2200 msgid " warnings found."
2201 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:533
2204 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2205 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:535
2208 msgid "Chktex run successfully"
2209 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:537
2212 msgid "It seems chktex does not work."
2213 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2216 msgid "Executing command:"
2217 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2220 #: src/lyxfunc.C:4698
2221 msgid "File already exists:"
2222 msgstr "Bestand bestaat al:"
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2225 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2226 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2229 msgid "Canceled"
2230 msgstr "Afgebroken"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:882
2233 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:888
2237 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2238 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:904
2241 msgid "Document class must be linuxdoc."
2242 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:921
2245 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2246 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:926
2249 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2250 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:941
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Document class must be docbook."
2255 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:958
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Building DocBook SGML file `"
2260 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:963
2263 #, fuzzy
2264 msgid "DocBook SGML file save as"
2265 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:991
2268 msgid "Ascii file saved as"
2269 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1060
2272 msgid "Autosaving current document..."
2273 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1100
2276 msgid "Autosave Failed!"
2277 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1156
2280 msgid "File to Insert"
2281 msgstr "Bestand voor invoegen"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1166
2284 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:1173
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2290 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1220
2293 msgid "Table Of Contents"
2294 msgstr "Inhoudsopgave"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2297 msgid "Enter new label to insert:"
2298 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1256
2301 msgid "Insert Reference"
2302 msgstr "Verwijzing invoegen"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1291
2305 msgid "Inserting Footnote..."
2306 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2307
2308 #. Import file
2309 #: src/lyx_cb.C:1361
2310 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2311 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2312
2313 #. TeX output asked
2314 #: src/lyx_cb.C:1369
2315 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2316 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2317
2318 #. dvi output asked
2319 #: src/lyx_cb.C:1376
2320 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2321 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1429
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2326 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:1567
2329 msgid "Character Style"
2330 msgstr "Tekenstijl"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:1897
2333 msgid "Paragraph Environment"
2334 msgstr "Alineaomgeving"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2152
2337 msgid "Document Layout"
2338 msgstr "Opmaakblad document"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2191
2341 msgid "Quotes"
2342 msgstr "Aanhalingstekens"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2238
2345 msgid "LaTeX Preamble"
2346 msgstr "LaTeX preamble"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2255
2349 msgid "Do you want to save the current settings"
2350 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2256
2353 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2354 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2257
2357 msgid "as default for new documents?"
2358 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2361 msgid "Open/Close..."
2362 msgstr "Openen/Sluiten..."
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2365 msgid "No further undo information"
2366 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2344
2369 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2370 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2373 msgid "No further redo information"
2374 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2377 msgid "Font: "
2378 msgstr "Lettertype:"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2381 msgid ", Depth: "
2382 msgstr ", Diepte:"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2653
2385 msgid "Inserting margin note..."
2386 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2389 msgid "Paragraph environment type copied"
2390 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2393 msgid "Paragraph environment type set"
2394 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2867
2397 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2398 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:3117
2401 msgid "Paragraph layout set"
2402 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:3187
2405 msgid "Should I set some parameters to"
2406 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:3189
2409 msgid "the defaults of this document class?"
2410 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2411
2412 #. unable to load new style
2413 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2414 msgid "Conversion Errors!"
2415 msgstr "Omvormingsfouten!"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2418 msgid "Unable to switch to new document class."
2419 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2422 msgid "Reverting to original document class."
2423 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:3300
2426 msgid "Converting document to new document class..."
2427 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3321
2430 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2431 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3324
2434 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2435 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3327
2438 msgid "into chosen document class"
2439 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3413
2442 msgid "Document layout set"
2443 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2446 msgid "No more notes"
2447 msgstr "Geen verdere notities"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3542
2450 msgid "Quotes type set"
2451 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3606
2454 msgid "LaTeX preamble set"
2455 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2458 msgid "Cannot insert table in table."
2459 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2462 msgid "Inserting table..."
2463 msgstr "Tabel invoegen..."
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2466 msgid "Table inserted"
2467 msgstr "Tabel ingevoegd"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2470 #, fuzzy
2471 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2472 msgstr "Kan niet printen"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3830
2475 msgid "Check 'range of pages'!"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3848
2479 msgid "Check 'number of copies'!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3957
2483 msgid "Error:"
2484 msgstr "Fout:"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3958
2487 msgid "Unable to print"
2488 msgstr "Kan niet printen"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3959
2491 msgid "Check that your parameters are correct"
2492 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2495 msgid "Inserting figure..."
2496 msgstr "Figuur invoegen..."
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2499 msgid "Figure inserted"
2500 msgstr "Figuur ingevoegd"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:4136
2503 msgid "Screen options set"
2504 msgstr "Schermopties ingesteld"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:4166
2507 msgid "LaTeX Options"
2508 msgstr "LaTeX-opties"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:4175
2511 msgid "Running configure..."
2512 msgstr "\"configure\" draait..."
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:4182
2515 msgid "Reloading configuration..."
2516 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:4184
2519 msgid "The system has been reconfigured."
2520 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:4185
2523 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2524 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:4186
2527 msgid "updated document class specifications."
2528 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:4358
2531 msgid "Couldn't find this label"
2532 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:4359
2535 msgid "in current document."
2536 msgstr "in huidig document."
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:4391
2539 msgid "*** No Document ***"
2540 msgstr "*** Geen document ***"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:4556
2543 msgid "*** No labels found in document ***"
2544 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2545
2546 #: src/lyxfont.C:39
2547 msgid "Roman"
2548 msgstr "Romeins"
2549
2550 #: src/lyxfont.C:39
2551 msgid "Sans serif"
2552 msgstr "Zonder schreef"
2553
2554 #: src/lyxfont.C:39
2555 msgid "Typewriter"
2556 msgstr "Schrijfmachine"
2557
2558 #: src/lyxfont.C:39
2559 msgid "Symbol"
2560 msgstr "Symbool"
2561
2562 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2563 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2564 msgid "Inherit"
2565 msgstr "Erven"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2568 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2569 msgid "Ignore"
2570 msgstr "Negeren"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:43
2573 msgid "Medium"
2574 msgstr "Medium"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:43
2577 msgid "Bold"
2578 msgstr "Vet"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:46
2581 msgid "Upright"
2582 msgstr "Staand"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:46
2585 msgid "Italic"
2586 msgstr "Cursief"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:46
2589 msgid "Slanted"
2590 msgstr "Hellend"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:46
2593 msgid "Smallcaps"
2594 msgstr "Kapiteel"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:50
2597 msgid "Tiny"
2598 msgstr "Minuscuul"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:50
2601 msgid "Smallest"
2602 msgstr "Kleinst"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:50
2605 msgid "Smaller"
2606 msgstr "Kleiner"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:50
2609 msgid "Small"
2610 msgstr "Klein"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:50
2613 msgid "Normal"
2614 msgstr "Normaal"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:50
2617 msgid "Large"
2618 msgstr "Groot"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:51
2621 msgid "Larger"
2622 msgstr "Groter"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:51
2625 msgid "Largest"
2626 msgstr "Grootst"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:51
2629 msgid "Huge"
2630 msgstr "Enorm"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:51
2633 msgid "Huger"
2634 msgstr "Enormer"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:51
2637 msgid "Increase"
2638 msgstr "Vergroot"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:51
2641 msgid "Decrease"
2642 msgstr "Verklein"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:55
2645 msgid "tiny"
2646 msgstr "minuscuul"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:55
2649 msgid "smallest"
2650 msgstr "kleinst"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:55
2653 msgid "smaller"
2654 msgstr "kleiner"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:55
2657 msgid "small"
2658 msgstr "klein"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:55
2661 msgid "normal"
2662 msgstr "normaal"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:55
2665 msgid "large"
2666 msgstr "groot"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:56
2669 msgid "larger"
2670 msgstr "groter"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:56
2673 msgid "largest"
2674 msgstr "grootst"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:56
2677 msgid "huge"
2678 msgstr "enorm"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:56
2681 msgid "huger"
2682 msgstr "enormer"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:56
2685 msgid "increase"
2686 msgstr "vergroot"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:56
2689 msgid "decrease"
2690 msgstr "verklein"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:57
2693 msgid "inherit"
2694 msgstr "erven"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:57
2697 msgid "ignore"
2698 msgstr "negeren"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:60
2701 msgid "Off"
2702 msgstr "Uit"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:60
2705 msgid "On"
2706 msgstr "Aan"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:60
2709 msgid "Toggle"
2710 msgstr "Aan/Uit"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:63
2713 msgid "None"
2714 msgstr "Geen"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:63
2717 msgid "Black"
2718 msgstr "Zwart"
2719
2720 #: src/lyxfont.C:63
2721 msgid "White"
2722 msgstr "Wit"
2723
2724 #: src/lyxfont.C:63
2725 msgid "Red"
2726 msgstr "Rood"
2727
2728 #: src/lyxfont.C:63
2729 msgid "Green"
2730 msgstr "Groen"
2731
2732 #: src/lyxfont.C:63
2733 msgid "Blue"
2734 msgstr "Blauw"
2735
2736 #: src/lyxfont.C:64
2737 msgid "Cyan"
2738 msgstr "Cyaan"
2739
2740 #: src/lyxfont.C:64
2741 msgid "Magenta"
2742 msgstr "Magenta"
2743
2744 #: src/lyxfont.C:65
2745 msgid "Yellow"
2746 msgstr "Geel"
2747
2748 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2749 #: src/menus.C:283
2750 msgid "Math"
2751 msgstr "m Wiskunde"
2752
2753 #: src/lyxfont.C:65
2754 msgid "Inset"
2755 msgstr "Inzet"
2756
2757 #: src/lyxfont.C:359
2758 msgid "Emphasis "
2759 msgstr "Nadruk "
2760
2761 #: src/lyxfont.C:361
2762 msgid "Underline "
2763 msgstr "Onderstreept "
2764
2765 #: src/lyxfont.C:363
2766 msgid "Noun "
2767 msgstr "Eigennaam "
2768
2769 #: src/lyxfont.C:365
2770 msgid "Latex "
2771 msgstr "Latex "
2772
2773 #: src/lyxfont.C:367
2774 msgid "Default"
2775 msgstr "Standaard"
2776
2777 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Sorry!"
2780 msgstr "Helaas."
2781
2782 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2783 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2787 #, fuzzy
2788 msgid "String not found!"
2789 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
2790
2791 #: src/lyxfr1.C:266
2792 #, fuzzy
2793 msgid "1 string has been replaced."
2794 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2795
2796 #: src/lyxfr1.C:269
2797 msgid " strings have been replaced."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/lyxfr1.C:324
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Found."
2803 msgstr "geopend."
2804
2805 #: src/lyxfunc.C:295
2806 msgid "Unknown sequence:"
2807 msgstr "Onbekende rij:"
2808
2809 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2810 msgid "Unknown action"
2811 msgstr "Onbekende handeling"
2812
2813 #. no
2814 #: src/lyxfunc.C:352
2815 msgid "Document is read-only"
2816 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2817
2818 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
2819 #. no
2820 #: src/lyxfunc.C:357
2821 msgid "Command not allowed without any document open"
2822 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2825 msgid "Text mode"
2826 msgstr "Tekst mode"
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2829 msgid "Document exported as HTML to file `"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2835 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2838 msgid "Unknown export type: "
2839 msgstr "Onbekend exporttype:"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2842 msgid "Unknown import type: "
2843 msgstr "Onbekend importtype:"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2846 msgid "Layout "
2847 msgstr "l Opmaak "
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2850 msgid " not known"
2851 msgstr " onbekend"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2854 msgid "No cross-reference to toggle"
2855 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2858 msgid "Mark removed"
2859 msgstr "Merkteken verwijderd"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2862 msgid "Mark set"
2863 msgstr "Merkteken geplaatst"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2866 msgid "Mark off"
2867 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2870 msgid "Mark on"
2871 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2874 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2875 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
2876
2877 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2878 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2879 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2882 msgid "Math greek mode on"
2883 msgstr "Griekse symbolen aan"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2886 msgid "Math greek keyboard on"
2887 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2890 msgid "Math greek keyboard off"
2891 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2894 msgid "Missing argument"
2895 msgstr "argument ontbreekt"
2896
2897 #. / what appears in the minibuffer when opening
2898 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2899 msgid "Math editor mode"
2900 msgstr "Wiskunde editor modus"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2903 msgid "This is only allowed in math mode!"
2904 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2907 msgid "Opening child document "
2908 msgstr "Open subdocument "
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2911 msgid "Unknown kind of footnote"
2912 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2915 msgid "Document is read only"
2916 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:4657
2919 msgid "Enter Filename for new document"
2920 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:4658
2923 msgid "newfile"
2924 msgstr "nieuw"
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2927 msgid ""
2928 "Do you want to close that document now?\n"
2929 "('No' will just switch to the open version)"
2930 msgstr ""
2931 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
2932 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:4700
2935 msgid "Do you want to open the document?"
2936 msgstr "Wilt u het document openen?"
2937
2938 #. loads document
2939 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2940 msgid "Opening document"
2941 msgstr "Openen document"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2944 msgid "opened."
2945 msgstr "geopend."
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:4718
2948 msgid "Choose template"
2949 msgstr "Kies sjabloon"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2952 msgid "Examples"
2953 msgstr "Voorbeelden"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:4748
2956 msgid "Select Document to Open"
2957 msgstr "Kies document ter opening"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:4774
2960 msgid "Could not open document"
2961 msgstr "Kon document niet openen"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:4797
2964 msgid "Select ASCII file to Import"
2965 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2968 msgid "A document by the name"
2969 msgstr "Een document onder de naam"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2972 msgid "already exists. Overwrite?"
2973 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:4843
2976 msgid "Importing ASCII file"
2977 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:4847
2980 msgid "ASCII file "
2981 msgstr "ASCII-bestand "
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2984 msgid "imported."
2985 msgstr "ingevoerd."
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:4872
2988 msgid "Select Noweb file to Import"
2989 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
2990
2991 #: src/lyxfunc.C:4875
2992 msgid "Select LaTeX file to Import"
2993 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
2994
2995 #: src/lyxfunc.C:4925
2996 msgid "Importing LaTeX file"
2997 msgstr "Importering LaTeX bestand"
2998
2999 #: src/lyxfunc.C:4930
3000 msgid "Importing Noweb file"
3001 msgstr "Importering Noweb bestand"
3002
3003 #: src/lyxfunc.C:4938
3004 msgid "Noweb file "
3005 msgstr "Noweb-bestand "
3006
3007 #: src/lyxfunc.C:4938
3008 msgid "LateX file "
3009 msgstr "LaTeX-bestand "
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:4943
3012 msgid "Could not import Noweb file"
3013 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:4944
3016 msgid "Could not import LaTeX file"
3017 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3018
3019 #: src/lyxfunc.C:4971
3020 msgid "Select Document to Insert"
3021 msgstr "Kies document ter invoeging"
3022
3023 #. Inserts document
3024 #: src/lyxfunc.C:4989
3025 msgid "Inserting document"
3026 msgstr "Document invoegen"
3027
3028 #: src/lyxfunc.C:4995
3029 msgid "inserted."
3030 msgstr "ingevoegd."
3031
3032 #: src/lyxfunc.C:4997
3033 msgid "Could not insert document"
3034 msgstr "Kon document niet invoegen"
3035
3036 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3037 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3038 msgstr ""
3039 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:410
3042 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3043 msgstr ""
3044 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3045 "Standaard "
3046
3047 #: src/lyx_gui.C:412
3048 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3049 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3050
3051 #: src/lyx_gui.C:414
3052 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3053 msgstr ""
3054 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3055
3056 #: src/lyx_gui.C:417
3057 msgid ""
3058 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3059 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3060 msgstr ""
3061 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3062 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3063 "Standaard"
3064
3065 #: src/lyx_gui.C:421
3066 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3067 msgstr ""
3068 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3069 "Standaard "
3070
3071 #: src/lyx_gui.C:423
3072 msgid ""
3073 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3074 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3075 msgstr ""
3076 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3077 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3078
3079 #: src/lyx_gui.C:434
3080 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3081 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3082
3083 #: src/lyx_gui.C:473
3084 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3085 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3086
3087 #: src/lyx_gui.C:485
3088 msgid ""
3089 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3090 "B4 | B5 "
3091 msgstr ""
3092 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3093 "B3 | "
3094
3095 #: src/lyx_gui.C:488
3096 msgid ""
3097 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3098 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3099 msgstr ""
3100 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3101 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3102
3103 #: src/lyx_gui.C:534
3104 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ā«textĀ» | Ā»textĀ« "
3105 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Ā«tekstĀ» | Ā»tekstĀ« "
3106
3107 #: src/lyx_gui.C:614
3108 msgid "LyX Banner"
3109 msgstr "LyX-logo"
3110
3111 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3112 msgid "Dismiss"
3113 msgstr "Gezien"
3114
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3117 msgid "Yes|Yy#y"
3118 msgstr "Ja|jJ#j"
3119
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3121 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3122 msgid "No|Nn#n"
3123 msgstr "Nee|Nn#n"
3124
3125 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3126 msgid "Clear|#e"
3127 msgstr "Clear|#e"
3128
3129 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3130 msgid "Any changes will be ignored"
3131 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3132
3133 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3134 msgid "The document is read-only:"
3135 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3136
3137 #: src/lyx_main.C:177
3138 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3139 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:179
3142 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3143 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3144
3145 #: src/lyx_main.C:269
3146 #, fuzzy
3147 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3148 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
3149
3150 #: src/lyx_main.C:271
3151 msgid "System directory set to: "
3152 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3153
3154 #: src/lyx_main.C:279
3155 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3156 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3157
3158 #: src/lyx_main.C:280
3159 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3160 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3161
3162 #: src/lyx_main.C:281
3163 #, fuzzy
3164 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3165 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
3166
3167 #: src/lyx_main.C:283
3168 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3169 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3170
3171 #: src/lyx_main.C:285
3172 msgid "Using built-in default "
3173 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3174
3175 #: src/lyx_main.C:286
3176 msgid " but expect problems."
3177 msgstr "maar verwacht problemen."
3178
3179 #: src/lyx_main.C:289
3180 msgid "Expect problems."
3181 msgstr "Verwacht problemen."
3182
3183 #. Nope
3184 #: src/lyx_main.C:388
3185 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3186 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3187
3188 #: src/lyx_main.C:389
3189 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3190 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3191
3192 #: src/lyx_main.C:390
3193 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3194 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3195
3196 #: src/lyx_main.C:391
3197 msgid "Running without personal LyX directory."
3198 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3199
3200 #. Tell the user what is going on
3201 #: src/lyx_main.C:398
3202 msgid "LyX: Creating directory "
3203 msgstr "LyX: Maak map aan "
3204
3205 #: src/lyx_main.C:399
3206 msgid " and running configure..."
3207 msgstr " en draai \"configure\"..."
3208
3209 #: src/lyx_main.C:405
3210 msgid "Failed. Will use "
3211 msgstr "Mislukt. Zal "
3212
3213 #: src/lyx_main.C:406
3214 msgid " instead."
3215 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3216
3217 #: src/lyx_main.C:413
3218 msgid "Done!"
3219 msgstr "Klaar!"
3220
3221 #: src/lyx_main.C:427
3222 msgid "LyX Warning!"
3223 msgstr "LyX waarschuwing!"
3224
3225 #: src/lyx_main.C:428
3226 msgid "Error while reading "
3227 msgstr "Fout tijdens lezen "
3228
3229 #: src/lyx_main.C:429
3230 msgid "Using built-in defaults."
3231 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3232
3233 #: src/lyx_main.C:439
3234 msgid "Setting debug level to "
3235 msgstr "Zet debugniveau op "
3236
3237 #: src/lyx_main.C:450
3238 msgid ""
3239 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3240 "Command line switches (case sensitive):\n"
3241 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3242 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3243 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3244 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3245 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3246 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3247 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3248 "                  select the features to debug.\n"
3249 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3250 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3251 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3252 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3253 "\n"
3254 "Check the LyX man page for more options."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/lyx_main.C:485
3258 msgid "List of supported debug flags:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/lyx_main.C:504
3262 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3263 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3264
3265 #: src/lyx_main.C:530
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3268 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
3269
3270 #: src/lyx_main.C:556
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Unknown file type '"
3273 msgstr "Onbekend exporttype:"
3274
3275 #: src/lyx_main.C:557
3276 msgid "' after "
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3280 msgid " switch!"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/lyx_main.C:561
3284 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/lyx_sendfax.C:21
3288 msgid "Fax no.:|#F"
3289 msgstr "Fax no.:|#F"
3290
3291 #: src/lyx_sendfax.C:23
3292 msgid "Dest. Name:|#N"
3293 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3294
3295 #: src/lyx_sendfax.C:25
3296 msgid "Enterprise:|#E"
3297 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3298
3299 #: src/lyx_sendfax.C:45
3300 msgid "Phone Book"
3301 msgstr "Telefoongids"
3302
3303 #: src/lyx_sendfax.C:49
3304 msgid "Select from|#S"
3305 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3306
3307 #: src/lyx_sendfax.C:53
3308 msgid "Add to|#t"
3309 msgstr "Toevoegen|#t"
3310
3311 #: src/lyx_sendfax.C:57
3312 msgid "Delete from|#D"
3313 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3314
3315 #: src/lyx_sendfax.C:61
3316 msgid "Save|#V"
3317 msgstr "v Opslaan|#V"
3318
3319 #: src/lyx_sendfax.C:65
3320 msgid "Destination:"
3321 msgstr "Ontvanger:"
3322
3323 #: src/lyx_sendfax.C:71
3324 msgid "Comment:"
3325 msgstr "Commentaar:"
3326
3327 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3328 msgid "Fax File: "
3329 msgstr "Faxbestand:"
3330
3331 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3332 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3333 msgid "Empty Phonebook"
3334 msgstr "Telefoongids leeg"
3335
3336 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3337 msgid "Save (needed)"
3338 msgstr "Opslaan (nodig)"
3339
3340 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3341 msgid "Cannot open phone book: "
3342 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3343
3344 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3345 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3346 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3347
3348 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3349 msgid "Message-Window"
3350 msgstr "Mededelingsvenster"
3351
3352 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3353 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3354 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3355
3356 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3357 msgid "Phonebook"
3358 msgstr "Telefoongids"
3359
3360 #: src/LyXSendto.C:38
3361 msgid "Send Document to Command"
3362 msgstr "Zend document naar opdracht"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3365 msgid "Save document and proceed?"
3366 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3367
3368 #: src/lyxvc.C:101
3369 msgid "LyX VC: Initial description"
3370 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3371
3372 #: src/lyxvc.C:102
3373 #, fuzzy
3374 msgid "(no initial description)"
3375 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3376
3377 #: src/lyxvc.C:105
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Info"
3380 msgstr "Negeren"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:105
3383 msgid "This document has NOT been registered."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/lyxvc.C:131
3387 msgid "LyX VC: Log Message"
3388 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3389
3390 #: src/lyxvc.C:145
3391 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3392 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3393
3394 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3395 #. we should warn the user that reverting will discard all
3396 #. changes made since the last check in.
3397 #: src/lyxvc.C:160
3398 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3399 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3400
3401 #: src/lyxvc.C:161
3402 msgid "to the document since the last check in."
3403 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3404
3405 #: src/lyxvc.C:162
3406 msgid "Do you still want to do it?"
3407 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3408
3409 #: src/lyxvc.C:265
3410 #, fuzzy
3411 msgid "No VC History!"
3412 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3413
3414 #: src/lyxvc.C:272
3415 #, fuzzy
3416 msgid "VC History"
3417 msgstr "RCS-geschiedenis"
3418
3419 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3420 msgid " (Changed)"
3421 msgstr " (Veranderd)"
3422
3423 #: src/LyXView.C:381
3424 msgid " (read only)"
3425 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3426
3427 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3428 msgid "TeX mode"
3429 msgstr "TeX-modus"
3430
3431 #: src/mathed/formula.C:917
3432 msgid "No number"
3433 msgstr "Geen getal"
3434
3435 #: src/mathed/formula.C:920
3436 msgid "Number"
3437 msgstr "Getal"
3438
3439 #: src/mathed/formula.C:1078
3440 msgid "math text mode"
3441 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3442
3443 #: src/mathed/formula.C:1087
3444 msgid "Invalid action in math mode!"
3445 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3446
3447 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3448 msgid "Macro: "
3449 msgstr "Macro:"
3450
3451 #. / what appears in the minibuffer when opening
3452 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Math macro editor mode"
3455 msgstr "Wiskunde editor modus"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:19
3458 msgid "Close "
3459 msgstr "Sluiten "
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:22
3462 msgid "Functions"
3463 msgstr "Functies"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:28
3466 msgid "Greek"
3467 msgstr "Grieks"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:32
3470 msgid "Ā­ Ć›"
3471 msgstr "Ā­ Ć›"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:36
3474 msgid "Ā± Ā“"
3475 msgstr "Ā± Ā“"
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:40
3478 msgid "Ā£ @"
3479 msgstr "Ā£ @"
3480
3481 #: src/mathed/math_forms.C:44
3482 msgid "S  Ć²"
3483 msgstr "S  Ć²"
3484
3485 #: src/mathed/math_forms.C:48
3486 msgid "Misc"
3487 msgstr "Div."
3488
3489 #: src/mathed/math_forms.C:129
3490 msgid "OK  "
3491 msgstr "OK  "
3492
3493 #: src/mathed/math_forms.C:142
3494 msgid "Columns "
3495 msgstr "Kolommen "
3496
3497 #: src/mathed/math_forms.C:149
3498 msgid "Vertical align|#V"
3499 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3500
3501 #: src/mathed/math_forms.C:154
3502 msgid "Horizontal align|#H"
3503 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3504
3505 #: src/mathed/math_forms.C:197
3506 msgid "OK "
3507 msgstr "OK "
3508
3509 #: src/mathed/math_forms.C:208
3510 msgid "Thin|#T"
3511 msgstr "t Dun|#T"
3512
3513 #: src/mathed/math_forms.C:212
3514 msgid "Medium|#M"
3515 msgstr "Middel|#m"
3516
3517 #: src/mathed/math_forms.C:216
3518 msgid "Thick|#H"
3519 msgstr "h Dik|#H"
3520
3521 #: src/mathed/math_forms.C:220
3522 msgid "Negative|#N"
3523 msgstr "Negatief|#N"
3524
3525 # hm.
3526 #: src/mathed/math_forms.C:224
3527 msgid "Quadratin|#Q"
3528 msgstr "Quadratin|#q"
3529
3530 #: src/mathed/math_forms.C:228
3531 msgid "2Quadratin|#2"
3532 msgstr "2Quadratin|#2"
3533
3534 #: src/mathed/math_panel.C:110
3535 msgid "Delimiter"
3536 msgstr "Begrenzing"
3537
3538 #: src/mathed/math_panel.C:114
3539 msgid "Decoration"
3540 msgstr "Dekoratie"
3541
3542 #: src/mathed/math_panel.C:118
3543 msgid "Spacing"
3544 msgstr "Wit"
3545
3546 #: src/mathed/math_panel.C:122
3547 msgid "Matrix"
3548 msgstr "Matrix"
3549
3550 #: src/mathed/math_panel.C:312
3551 msgid "Top | Center | Bottom"
3552 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3553
3554 #: src/mathed/math_panel.C:364
3555 msgid "Math Panel"
3556 msgstr "Wiskundepaneel"
3557
3558 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3559 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3560 msgid "File"
3561 msgstr "f Bestand"
3562
3563 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3564 msgid "Edit"
3565 msgstr "Wijzigen"
3566
3567 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3568 msgid "Layout"
3569 msgstr "l Opmaak"
3570
3571 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3572 msgid "Insert"
3573 msgstr "Invoegen"
3574
3575 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3576 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3577 msgid "Help"
3578 msgstr "Help"
3579
3580 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3581 msgid "MB|#F"
3582 msgstr "MB|#F"
3583
3584 #: src/menus.C:243
3585 msgid "MB|#E"
3586 msgstr "MB|#E"
3587
3588 #: src/menus.C:257
3589 msgid "MB|#L"
3590 msgstr "MB|#L"
3591
3592 #: src/menus.C:271
3593 msgid "MB|#I"
3594 msgstr "MB|#i"
3595
3596 #: src/menus.C:285
3597 msgid "MB|#M"
3598 msgstr "MB|#M"
3599
3600 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3601 msgid "MB|#O"
3602 msgstr "MB|#O"
3603
3604 #: src/menus.C:313
3605 msgid "MB|#D"
3606 msgstr "MB|#D"
3607
3608 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3609 msgid "MB|#H"
3610 msgstr "MB|#H"
3611
3612 #: src/menus.C:430
3613 msgid "Screen Options"
3614 msgstr "Schermopties"
3615
3616 #: src/menus.C:471
3617 msgid ""
3618 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3619 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3620 msgstr ""
3621 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3622 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3623
3624 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3625 msgid "FIM|Ll#l#L"
3626 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3627
3628 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3629 msgid "FIM|Aa#a#A"
3630 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3631
3632 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3633 msgid "FIM|Pp#p#P"
3634 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3635
3636 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3637 msgid "FIM|Nn#n#N"
3638 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3639
3640 #: src/menus.C:489
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3644 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3645 msgstr ""
3646 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3647 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3648
3649 #: src/menus.C:498
3650 msgid ""
3651 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3652 "Text...%x43"
3653 msgstr ""
3654 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3655 "Ascii-tekst...%x43"
3656
3657 #: src/menus.C:505
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3661 "Text...%x43"
3662 msgstr ""
3663 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3664 "Ascii-tekst...%x43"
3665
3666 #: src/menus.C:511
3667 msgid "FEX|Ll#l#L"
3668 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3669
3670 #: src/menus.C:512
3671 msgid "FEX|Dd#d#D"
3672 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3673
3674 #: src/menus.C:513
3675 msgid "FEX|Pp#p#P"
3676 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3677
3678 #: src/menus.C:514
3679 msgid "FEX|Tt#t#T"
3680 msgstr "FEX|tT#t#T"
3681
3682 #: src/menus.C:516
3683 #, fuzzy
3684 msgid "FEX|Hh#h#H"
3685 msgstr "EMV|hH#h#H"
3686
3687 #: src/menus.C:517
3688 msgid "FEX|mM#m#M"
3689 msgstr "FEX|mM#m#M"
3690
3691 #: src/menus.C:521
3692 #, fuzzy
3693 msgid ""
3694 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3695 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3696 "program%l|Print...|Fax..."
3697 msgstr ""
3698 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3699 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3700 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3701
3702 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3703 msgid "FM|Nn#n#N"
3704 msgstr "FM|Nn#n#N"
3705
3706 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3707 msgid "FM|tT#t#T"
3708 msgstr "FM|tT#t#T"
3709
3710 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3711 msgid "FM|Oo#o#O"
3712 msgstr "FM|Oo#o#O"
3713
3714 #: src/menus.C:539
3715 msgid "FM|Cc#c#C"
3716 msgstr "FM|cC#c#C"
3717
3718 #: src/menus.C:540
3719 msgid "FM|Ss#s#S"
3720 msgstr "FM|Ss#s#S"
3721
3722 #: src/menus.C:541
3723 msgid "FM|Aa#a#A"
3724 msgstr "FM|aA#a#A"
3725
3726 #: src/menus.C:542
3727 msgid "FM|Rr#r#R"
3728 msgstr "FM|rR#r#R"
3729
3730 #: src/menus.C:543
3731 msgid "FM|dD#d#D"
3732 msgstr "FM|dD#d#D"
3733
3734 #: src/menus.C:544
3735 msgid "FM|wW#w#W"
3736 msgstr "FM|wW#w#W"
3737
3738 #: src/menus.C:545
3739 msgid "FM|vV#v#V"
3740 msgstr "FM|vV#v#V"
3741
3742 #: src/menus.C:546
3743 msgid "FM|Uu#u#U"
3744 msgstr "FM|uU#u#U"
3745
3746 #: src/menus.C:547
3747 #, fuzzy
3748 msgid "FM|Bb#b#B"
3749 msgstr "LM|bB#b#B"
3750
3751 #: src/menus.C:548
3752 msgid "FM|Pp#p#P"
3753 msgstr "FM|pP#p#P"
3754
3755 #: src/menus.C:549
3756 msgid "FM|Ff#f#F"
3757 msgstr "FM|Ff#f#F"
3758
3759 #: src/menus.C:595
3760 #, no-c-format
3761 msgid "|Import%m"
3762 msgstr "|Importeren%m"
3763
3764 #: src/menus.C:597
3765 #, no-c-format
3766 msgid "|Export%m%l"
3767 msgstr "|Exporteren%m%l"
3768
3769 #: src/menus.C:599
3770 #, no-c-format
3771 msgid "|Exit%l"
3772 msgstr "|x Beeindigen%l"
3773
3774 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3775 msgid "FM|Ii#i#I"
3776 msgstr "FM|Ii#i#I"
3777
3778 #: src/menus.C:601
3779 msgid "FM|Ee#e#E"
3780 msgstr "FM|Ee#e#E"
3781
3782 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3783 msgid "FM|xX#x#X"
3784 msgstr "FM|xX#x#X"
3785
3786 #: src/menus.C:710
3787 #, fuzzy
3788 msgid ""
3789 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3790 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3791 msgstr ""
3792 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3793 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3794
3795 #: src/menus.C:730
3796 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3797 msgstr ""
3798 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3799
3800 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3801 msgid ""
3802 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3803 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3804 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3805 msgstr ""
3806 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3807 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3808 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3809 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3810
3811 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3812 msgid "EMF|Oo#o#O"
3813 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3814
3815 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3816 msgid "EMF|Mm#m#M"
3817 msgstr "EMF|mM#m#M"
3818
3819 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3820 msgid "EMF|Aa#a#A"
3821 msgstr "EMF|aA#a#A"
3822
3823 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3824 msgid "EMF|Cc#c#C"
3825 msgstr "EMF|cC#c#C"
3826
3827 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3828 msgid "EMF|Ff#f#F"
3829 msgstr "EMF|fF#f#F"
3830
3831 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3832 msgid "EMF|Tt#t#T"
3833 msgstr "EMF|tT#t#T"
3834
3835 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3836 msgid "EMF|Rr#r#R"
3837 msgstr "EMF|rR#r#R"
3838
3839 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3840 msgid "Table%t"
3841 msgstr "Tabel%t"
3842
3843 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3844 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3845 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3846
3847 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3848 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3849 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3850
3851 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3852 msgid "EMT|Mm#m#M"
3853 msgstr "EMT|mM#m#M"
3854
3855 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3856 msgid "|Line Top%B%x36"
3857 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3858
3859 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3860 msgid "|Line Top%b%x36"
3861 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3862
3863 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3864 msgid "EMT|Tt#t#T"
3865 msgstr "EMT|tT#t#T"
3866
3867 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3868 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3869 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3870
3871 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3872 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3873 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3874
3875 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3876 msgid "EMT|Bb#b#B"
3877 msgstr "EMT|bB#b#B"
3878
3879 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3880 msgid "|Line Left%B%x38"
3881 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3882
3883 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3884 msgid "|Line Left%b%x38"
3885 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3886
3887 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3888 msgid "EMT|Ll#l#L"
3889 msgstr "EMT|lL#l#L"
3890
3891 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3892 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3893 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3894
3895 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3896 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3897 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3898
3899 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3900 msgid "EMT|Rr#r#R"
3901 msgstr "EMT|rR#r#R"
3902
3903 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3904 msgid "|Align Left%R%x40"
3905 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3906
3907 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3908 msgid "|Align Left%r%x40"
3909 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3910
3911 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3912 msgid "EMT|eE#e#E"
3913 msgstr "EMT|eE#e#E"
3914
3915 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3916 msgid "|Align Right%R%x41"
3917 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3918
3919 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3920 msgid "|Align Right%r%x41"
3921 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3922
3923 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3924 msgid "EMT|iI#i#I"
3925 msgstr "EMT|iI#i#I"
3926
3927 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3928 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3929 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3930
3931 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3932 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3933 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3934
3935 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3936 msgid "EMT|Cc#c#C"
3937 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3938
3939 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Append Row%x32"
3942 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3943
3944 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3945 msgid "EMT|oO#o#O"
3946 msgstr "EMT|oO#o#O"
3947
3948 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Append Column%x33%l"
3951 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3952
3953 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3954 msgid "EMT|uU#u#U"
3955 msgstr "EMT|uU#u#U"
3956
3957 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Delete Row%x34"
3960 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3961
3962 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3963 msgid "EMT|wW#w#W"
3964 msgstr "EMT|wW#w#W"
3965
3966 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Delete Column%x35%l"
3969 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3970
3971 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3972 msgid "EMT|nN#n#N"
3973 msgstr "EMT|nN#n#N"
3974
3975 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3976 #, no-c-format
3977 msgid "|Delete Table%x43"
3978 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3979
3980 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3981 msgid "EMT|Dd#d#D"
3982 msgstr "EMT|dD#d#D"
3983
3984 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Insert table%x31"
3987 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3988
3989 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3990 msgid "EMT|Ii#i#I"
3991 msgstr "EMT|iI#i#I"
3992
3993 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3994 msgid "Version Control%t"
3995 msgstr "Versieboekhouding%t"
3996
3997 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Register%d%x51"
4000 msgstr "|Registreren%d%x51"
4001
4002 #. signifies that the file is not checked out
4003 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
4004 #, no-c-format
4005 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4006 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
4007
4008 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4011 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
4012
4013 #. signifies that the file is checked out
4014 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
4015 #, no-c-format
4016 msgid "|Check In Changes%x52"
4017 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4018
4019 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4020 #, no-c-format
4021 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4022 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4023
4024 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4025 #, no-c-format
4026 msgid "|Revert to last version%x54"
4027 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4028
4029 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4030 #, no-c-format
4031 msgid "|Undo last check in%x55"
4032 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4033
4034 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4035 #, no-c-format
4036 msgid "|Show History%x56"
4037 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4038
4039 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4040 #, no-c-format
4041 msgid "|Register%x51"
4042 msgstr "|Registreren%x51"
4043
4044 #. the shortcuts are not good.
4045 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4046 msgid "EMV|Rr#r#R"
4047 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4048
4049 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4050 msgid "EMV|Ii#i#I"
4051 msgstr "EMV|iI#i#I"
4052
4053 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4054 msgid "EMV|Oo#o#O"
4055 msgstr "EMV|oO#o#O"
4056
4057 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4058 msgid "EMV|lL#l#l"
4059 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4060
4061 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4062 msgid "EMV|Uu#u#U"
4063 msgstr "EMV|uU#u#U"
4064
4065 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4066 msgid "EMV|Hh#h#H"
4067 msgstr "EMV|hH#h#H"
4068
4069 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4070 msgid ""
4071 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4072 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4073 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4074 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4075 msgstr ""
4076 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4077 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4078 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4079 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4080 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4081
4082 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4083 msgid "EM|Uu#u#U"
4084 msgstr "EM|uU#u#U"
4085
4086 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4087 msgid "EM|Rr#r#R"
4088 msgstr "EM|rR#r#R"
4089
4090 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4091 msgid "EM|Cc#c#C"
4092 msgstr "EM|cC#c#C"
4093
4094 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4095 msgid "EM|oO#o#O"
4096 msgstr "EM|oO#o#O"
4097
4098 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4099 msgid "EM|Pp#p#P"
4100 msgstr "EM|Pp#p#P"
4101
4102 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4103 msgid "EM|Ff#f#F"
4104 msgstr "EM|fF#f#F"
4105
4106 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4107 msgid "EM|Ee#e#E"
4108 msgstr "EM|eE#e#E"
4109
4110 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4111 msgid "EM|Nn#n#N"
4112 msgstr "EM|nN#n#N"
4113
4114 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4115 msgid "EM|Ii#i#I"
4116 msgstr "EM|iI#i#I"
4117
4118 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4119 msgid "EM|Tt#t#T"
4120 msgstr "EM|tT#t#T"
4121
4122 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4123 msgid "EM|Ss#s#S"
4124 msgstr "EM|sS#s#S"
4125
4126 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4127 msgid "EM|hH#h#H"
4128 msgstr "EM|hH#h#H"
4129
4130 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4131 msgid "EM|aA#a#A"
4132 msgstr "EM|aA#a#A"
4133
4134 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4135 msgid "EM|Vv#v#V"
4136 msgstr "EM|Vv#v#V"
4137
4138 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4139 msgid "EM|wW#w#W"
4140 msgstr "EM|wW#w#W"
4141
4142 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4143 msgid "EM|Ll#l#L"
4144 msgstr "EM|lL#l#L"
4145
4146 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4147 msgid "EM|gG#g#G"
4148 msgstr "EM|gG#g#G"
4149
4150 #: src/menus.C:1464
4151 msgid ""
4152 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4153 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4154 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4155 msgstr ""
4156 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4157 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4158 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4159 "opslaan als default"
4160
4161 #: src/menus.C:1477
4162 msgid "LM|Cc#c#C"
4163 msgstr "LM|cC#c#C"
4164
4165 #: src/menus.C:1478
4166 msgid "LM|Pp#p#P"
4167 msgstr "LM|pP#p#P"
4168
4169 #: src/menus.C:1479
4170 msgid "LM|Dd#d#D"
4171 msgstr "LM|dD#d#D"
4172
4173 #: src/menus.C:1480
4174 msgid "LM|aA#a#A"
4175 msgstr "LM|aA#a#A"
4176
4177 #: src/menus.C:1481
4178 msgid "LM|eE#e#E"
4179 msgstr "LM|eE#e#E"
4180
4181 #: src/menus.C:1482
4182 msgid "LM|Qq#q#Q"
4183 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4184
4185 #: src/menus.C:1483
4186 msgid "LM|mM#m#M"
4187 msgstr "LM|mM#m#M"
4188
4189 #: src/menus.C:1484
4190 msgid "LM|Nn#n#N"
4191 msgstr "LM|nN#n#N"
4192
4193 #: src/menus.C:1485
4194 msgid "LM|Bb#b#B"
4195 msgstr "LM|bB#b#B"
4196
4197 #: src/menus.C:1486
4198 msgid "LM|Tt#t#T"
4199 msgstr "LM|tT#t#T"
4200
4201 #: src/menus.C:1487
4202 msgid "LM|vV#v#V"
4203 msgstr "LM|vV#v#V"
4204
4205 #: src/menus.C:1488
4206 msgid "LM|Ll#l#L"
4207 msgstr "LM|Ll#l#L"
4208
4209 #: src/menus.C:1489
4210 msgid "LM|Ss#s#S"
4211 msgstr "LM|sS#s#S"
4212
4213 #: src/menus.C:1563
4214 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4215 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4216
4217 #: src/menus.C:1567
4218 msgid "IMA|Ll#l#L"
4219 msgstr "IMA|lL#l#L"
4220
4221 #: src/menus.C:1568
4222 msgid "IMA|Pp#p#P"
4223 msgstr "IMA|pP#p#P"
4224
4225 #: src/menus.C:1571
4226 msgid ""
4227 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4228 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4229 msgstr ""
4230 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4231 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4232
4233 #: src/menus.C:1579
4234 msgid "IMT|Cc#c#C"
4235 msgstr "IMT|cC#c#C"
4236
4237 #: src/menus.C:1580
4238 msgid "IMT|Ff#f#F"
4239 msgstr "IMT|fF#f#F"
4240
4241 #: src/menus.C:1581
4242 msgid "IMT|Tt#t#T"
4243 msgstr "IMT|tT#t#T"
4244
4245 #: src/menus.C:1582
4246 msgid "IMT|Aa#a#A"
4247 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4248
4249 #: src/menus.C:1583
4250 msgid "IMT|Ii#i#I"
4251 msgstr "IMT|iI#i#I"
4252
4253 #: src/menus.C:1584
4254 msgid "IMT|Bb#b#B"
4255 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4256
4257 #: src/menus.C:1587
4258 msgid ""
4259 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4260 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4261 msgstr ""
4262 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4263 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4264
4265 #: src/menus.C:1594
4266 #, fuzzy
4267 msgid "IMF|gG#g#G"
4268 msgstr "IM|gG#g#G"
4269
4270 #: src/menus.C:1595
4271 msgid "IMF|Tt#t#T"
4272 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4273
4274 #: src/menus.C:1596
4275 msgid "IMF|Ww#w#W"
4276 msgstr "IMF|wW#w#W"
4277
4278 #: src/menus.C:1597
4279 msgid "IMF|iI#i#I"
4280 msgstr "IMF|iI#i#I"
4281
4282 #: src/menus.C:1598
4283 msgid "IMF|Aa#a#A"
4284 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4285
4286 #: src/menus.C:1601
4287 #, fuzzy
4288 msgid ""
4289 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4290 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4291 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4292 msgstr ""
4293 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4294 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4295 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4296
4297 #: src/menus.C:1611
4298 msgid "IMS|Hh#h#H"
4299 msgstr "IMS|hH#h#H"
4300
4301 #: src/menus.C:1612
4302 msgid "IMS|Pp#p#P"
4303 msgstr "IMS|pP#p#P"
4304
4305 #: src/menus.C:1613
4306 msgid "IMS|Bb#b#B"
4307 msgstr "IMS|bB#b#B"
4308
4309 #: src/menus.C:1614
4310 msgid "IMS|Ll#l#L"
4311 msgstr "IMS|lL#l#L"
4312
4313 #: src/menus.C:1615
4314 msgid "IMS|iI#i#I"
4315 msgstr "IMS|iI#i#I"
4316
4317 #: src/menus.C:1616
4318 msgid "IMS|Ee#e#E"
4319 msgstr "IMS|eE#e#E"
4320
4321 #: src/menus.C:1617
4322 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4323 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4324
4325 #: src/menus.C:1618
4326 #, fuzzy
4327 msgid "IMS|Mm#m#M"
4328 msgstr "IM|mM#m#M"
4329
4330 #: src/menus.C:1621
4331 msgid ""
4332 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4333 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4334 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4335 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4336 msgstr ""
4337 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4338 "importeren%m|LyX-bestand "
4339 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4340 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4341 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4342 "rd|Register laatste woord"
4343
4344 #: src/menus.C:1642
4345 msgid "IM|gG#g#G"
4346 msgstr "IM|gG#g#G"
4347
4348 #: src/menus.C:1643
4349 msgid "IM|bB#b#B"
4350 msgstr "IM|bB#b#B"
4351
4352 #: src/menus.C:1644
4353 msgid "IM|cC#c#C"
4354 msgstr "IM|cC#c#C"
4355
4356 #: src/menus.C:1645
4357 msgid "IM|Aa#a#A"
4358 msgstr "IM|aA#a#A"
4359
4360 #: src/menus.C:1646
4361 msgid "IM|Xx#x#X"
4362 msgstr "IM|xX#x#X"
4363
4364 #: src/menus.C:1647
4365 msgid "IM|Ff#f#F"
4366 msgstr "IM|fF#f#F"
4367
4368 #: src/menus.C:1648
4369 msgid "IM|Mm#m#M"
4370 msgstr "IM|mM#m#M"
4371
4372 #: src/menus.C:1649
4373 msgid "IM|oO#o#O"
4374 msgstr "IM|oO#o#O"
4375
4376 #: src/menus.C:1650
4377 msgid "IM|Tt#t#T"
4378 msgstr "IM|tT#t#T"
4379
4380 #: src/menus.C:1651
4381 msgid "IM|Ss#s#S"
4382 msgstr "IM|Ss#s#S"
4383
4384 #: src/menus.C:1652
4385 msgid "IM|Nn#n#N"
4386 msgstr "IM|Nn#n#N"
4387
4388 #: src/menus.C:1653
4389 msgid "IM|Ll#l#L"
4390 msgstr "IM|Ll#l#L"
4391
4392 #: src/menus.C:1654
4393 msgid "IM|rR#r#R"
4394 msgstr "IM|rR#r#R"
4395
4396 #: src/menus.C:1655
4397 msgid "IM|iI#i#I"
4398 msgstr "IM|iI#i#I"
4399
4400 #: src/menus.C:1656
4401 msgid "IM|dD#d#D"
4402 msgstr "IM|dD#d#D"
4403
4404 #: src/menus.C:1657
4405 msgid "IM|wW#w#W"
4406 msgstr "IM|wW#w#W"
4407
4408 #: src/menus.C:1659
4409 msgid "|URL..."
4410 msgstr "|URL..."
4411
4412 #: src/menus.C:1660
4413 msgid "IM|Uu#u#U"
4414 msgstr "IM|uU#u#U"
4415
4416 #: src/menus.C:1766
4417 msgid ""
4418 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4419 "Panel..."
4420 msgstr ""
4421 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4422 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4423
4424 #: src/menus.C:1776
4425 msgid "MM|Ff#f#F"
4426 msgstr "MM|fF#f#F"
4427
4428 #: src/menus.C:1777
4429 msgid "MM|Ss#s#S"
4430 msgstr "MM|sS#s#S"
4431
4432 #: src/menus.C:1778
4433 msgid "MM|Ee#e#E"
4434 msgstr "MM|Ee#e#E"
4435
4436 #: src/menus.C:1779
4437 msgid "MM|xX#x#X"
4438 msgstr "MM|xX#x#X"
4439
4440 #: src/menus.C:1780
4441 msgid "MM|uU#u#U"
4442 msgstr "MM|uU#u#U"
4443
4444 #: src/menus.C:1781
4445 msgid "MM|Ii#i#I"
4446 msgstr "MM|Ii#i#I"
4447
4448 #: src/menus.C:1782
4449 msgid "MM|Mm#m#M"
4450 msgstr "MM|mM#m#M"
4451
4452 #: src/menus.C:1783
4453 msgid "MM|Dd#d#D"
4454 msgstr "MM|dD#d#D"
4455
4456 #: src/menus.C:1784
4457 msgid "MM|Pp#p#P"
4458 msgstr "MM|pP#p#P"
4459
4460 #: src/menus.C:1850
4461 msgid ""
4462 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4463 msgstr ""
4464 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4465 "Herkonfiguratie"
4466
4467 #: src/menus.C:1856
4468 msgid "OM|Ff#f#F"
4469 msgstr "OM|fF#f#F"
4470
4471 #: src/menus.C:1857
4472 msgid "OM|Ss#s#S"
4473 msgstr "OM|sS#s#S"
4474
4475 #: src/menus.C:1858
4476 msgid "OM|Kk#k#K"
4477 msgstr "OM|kK#k#K"
4478
4479 #: src/menus.C:1859
4480 msgid "OM|Ll#l#L"
4481 msgstr "OM|Ll#l#L"
4482
4483 #: src/menus.C:1860
4484 msgid "OM|Rr#r#R"
4485 msgstr "OM|rR#r#R"
4486
4487 #: src/menus.C:1929
4488 msgid ""
4489 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4490 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4491 "Warranty...|Credits...|Version..."
4492 msgstr ""
4493 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4494 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4495 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4496
4497 #: src/menus.C:1941
4498 msgid "HM|Ii#I#i"
4499 msgstr "HM|Ii#I#i"
4500
4501 #: src/menus.C:1942
4502 msgid "HM|Tt#T#t"
4503 msgstr "HM|Tt#T#t"
4504
4505 #: src/menus.C:1943
4506 msgid "HM|Uu#U#u"
4507 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4508
4509 #: src/menus.C:1944
4510 #, fuzzy
4511 msgid "HM|xX#x#X"
4512 msgstr "FM|xX#x#X"
4513
4514 #: src/menus.C:1945
4515 msgid "HM|Cc#C#c"
4516 msgstr "HM|Cc#C#c"
4517
4518 #: src/menus.C:1946
4519 msgid "HM|Rr#R#r"
4520 msgstr "HM|Rr#R#r"
4521
4522 #: src/menus.C:1947
4523 msgid "HM|Kk#K#k"
4524 msgstr "HM|Kk#K#k"
4525
4526 #: src/menus.C:1948
4527 msgid "HM|Ll#L#l"
4528 msgstr "HM|Ll#L#l"
4529
4530 #: src/menus.C:1949
4531 msgid "HM|oO#o#O"
4532 msgstr "HM|oO#o#O"
4533
4534 #: src/menus.C:1950
4535 msgid "HM|eE#e#E"
4536 msgstr "HM|Ee#e#E"
4537
4538 #: src/menus.C:1951
4539 msgid "HM|Vv#v#V"
4540 msgstr "HM|Vv#v#V"
4541
4542 #: src/menus.C:1974
4543 msgid "LyX Version "
4544 msgstr "LyX-versie"
4545
4546 #: src/menus.C:1975
4547 msgid " of "
4548 msgstr " van "
4549
4550 #: src/menus.C:1976
4551 msgid "Library directory: "
4552 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4553
4554 #: src/menus.C:1978
4555 msgid "User directory: "
4556 msgstr "Gebruiker's directory: "
4557
4558 #: src/menus.C:1990
4559 msgid "Opening help file"
4560 msgstr "Openen helpbestand"
4561
4562 #: src/minibuffer.C:55
4563 msgid "Executing:"
4564 msgstr "Uitvoeren:"
4565
4566 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4567 msgid "Welcome to LyX!"
4568 msgstr "Welkom in LyX!"
4569
4570 #. this is a hack
4571 #: src/minibuffer.C:221
4572 msgid "* No document open *"
4573 msgstr "* Geen document open *"
4574
4575 #: src/PaperLayout.C:153
4576 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4577 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4578
4579 #: src/PaperLayout.C:175
4580 msgid "Paper Layout"
4581 msgstr "Papierformaat"
4582
4583 #: src/PaperLayout.C:207
4584 msgid "Paper layout set"
4585 msgstr "Papierformaat ingesteld"
4586
4587 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4588 #: src/TableLayout.C:686
4589 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4590 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4591
4592 #: src/paragraph.C:1964
4593 msgid "Senseless with this layout!"
4594 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4595
4596 #: src/ParagraphExtra.C:147
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4599 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4600
4601 #: src/ParagraphExtra.C:166
4602 msgid "ParagraphExtra Layout"
4603 msgstr "Extra alinea opmaak"
4604
4605 #: src/ParagraphExtra.C:213
4606 msgid "ParagraphExtra layout set"
4607 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
4608
4609 #: src/ParagraphExtra.C:319
4610 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4611 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4612
4613 #: src/print_form.C:21
4614 msgid "Print to"
4615 msgstr "Afdrukken op"
4616
4617 #: src/print_form.C:31
4618 msgid "Printer|#P"
4619 msgstr "Printer|#P"
4620
4621 #: src/print_form.C:33
4622 msgid "File|#F"
4623 msgstr "File|#F"
4624
4625 #: src/print_form.C:52
4626 msgid "All Pages|#G"
4627 msgstr "g Alle blz.|#G"
4628
4629 #: src/print_form.C:54
4630 msgid "Only Odd Pages|#O"
4631 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4632
4633 #: src/print_form.C:56
4634 msgid "Only Even Pages|#E"
4635 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4636
4637 #: src/print_form.C:62
4638 msgid "Normal Order|#N"
4639 msgstr "Normale volgorde|#N"
4640
4641 #: src/print_form.C:64
4642 msgid "Reverse Order|#R"
4643 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4644
4645 #: src/print_form.C:68
4646 msgid "Order"
4647 msgstr "Volgorde"
4648
4649 #: src/print_form.C:76
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Pages:"
4652 msgstr "Pagina:"
4653
4654 #: src/print_form.C:81
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Copies"
4657 msgstr "KopiĆ«ren"
4658
4659 #: src/print_form.C:85
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Count:"
4662 msgstr "Commentaar:"
4663
4664 #: src/print_form.C:88
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Unsorted|#U"
4667 msgstr "u Randen uit|#U"
4668
4669 #: src/print_form.C:107
4670 msgid "File Type"
4671 msgstr "Bestandstype"
4672
4673 #: src/print_form.C:111
4674 msgid "Command:|#C"
4675 msgstr "Opdracht:|#C"
4676
4677 #: src/print_form.C:125
4678 msgid "DVI|#D"
4679 msgstr "DVI|#D"
4680
4681 #: src/print_form.C:127
4682 msgid "Postscript|#P"
4683 msgstr "Postscript|#P"
4684
4685 #: src/print_form.C:129
4686 msgid "LaTeX|#T"
4687 msgstr "LaTeX|#t"
4688
4689 #: src/print_form.C:132
4690 msgid "LyX|#L"
4691 msgstr "LyX|#L"
4692
4693 #: src/print_form.C:134
4694 msgid "Ascii|#s"
4695 msgstr "Ascii|#s"
4696
4697 #: src/spellchecker.C:217
4698 msgid "Spellchecker Options"
4699 msgstr "Spellingscontrole opties"
4700
4701 #: src/spellchecker.C:548
4702 msgid "Spellchecker"
4703 msgstr "Spellingscontrole"
4704
4705 #: src/spellchecker.C:655
4706 msgid ""
4707 "\n"
4708 "\n"
4709 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4710 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4711 "for the language of this document installed.\n"
4712 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4713 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4714 msgstr ""
4715 "\n"
4716 "\n"
4717 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4718 "Mogelijkerwijs heeft u geen geĆÆnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4719 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4720 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4721
4722 #: src/spellchecker.C:771
4723 msgid " words checked."
4724 msgstr " woorden gecontroleerd."
4725
4726 #: src/spellchecker.C:773
4727 msgid " word checked."
4728 msgstr " woord gecontroleerd."
4729
4730 #: src/spellchecker.C:775
4731 msgid "Spellchecking completed!"
4732 msgstr "Controle compleet!"
4733
4734 #: src/spellchecker.C:779
4735 msgid ""
4736 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4737 "Maybe it has been killed."
4738 msgstr ""
4739 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4740 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4741
4742 #: src/sp_form.C:26
4743 msgid "Use language of document|#D"
4744 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4745
4746 #: src/sp_form.C:28
4747 msgid "Use alternate language:|#U"
4748 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4749
4750 #: src/sp_form.C:34
4751 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4752 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4753
4754 #: src/sp_form.C:36
4755 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4756 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4757
4758 #: src/sp_form.C:46
4759 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4760 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4761
4762 #: src/sp_form.C:48
4763 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4764 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4765
4766 #: src/sp_form.C:54
4767 msgid "Dictionary"
4768 msgstr "Woordenlijst"
4769
4770 #: src/sp_form.C:86
4771 msgid "Replace"
4772 msgstr "Vervangen"
4773
4774 #: src/sp_form.C:88
4775 msgid ""
4776 "Near\n"
4777 "Misses"
4778 msgstr ""
4779 "Bijna\n"
4780 "raak"
4781
4782 #: src/sp_form.C:91
4783 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4784 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4785
4786 #: src/sp_form.C:93
4787 msgid "Start spellchecking|#S"
4788 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4789
4790 #: src/sp_form.C:95
4791 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4792 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4793
4794 #: src/sp_form.C:97
4795 msgid "Ignore word|#g"
4796 msgstr "g Woord negeren|#g"
4797
4798 #: src/sp_form.C:99
4799 msgid "Accept word in this session|#A"
4800 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4801
4802 #: src/sp_form.C:101
4803 msgid "Stop spellchecking|#T"
4804 msgstr "t Spellingscontrole beĆ«indigen|#T"
4805
4806 #: src/sp_form.C:103
4807 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4808 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4809
4810 #: src/sp_form.C:106
4811 #, no-c-format
4812 msgid "0 %"
4813 msgstr "0 %"
4814
4815 #: src/sp_form.C:110
4816 #, no-c-format
4817 msgid "100 %"
4818 msgstr "100 %"
4819
4820 #: src/sp_form.C:113
4821 msgid "Replace word|#R"
4822 msgstr "r Vervang woord|#R"
4823
4824 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4825 #: src/support/filetools.C:194
4826 msgid "LyX Internal Error!"
4827 msgstr "interne LyX fout!"
4828
4829 #: src/support/filetools.C:179
4830 msgid "Could not test if directory is writeable"
4831 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
4832
4833 #: src/support/filetools.C:188
4834 msgid "Cannot open directory test file"
4835 msgstr "Kan testbestand niet openen"
4836
4837 #: src/support/filetools.C:195
4838 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4839 msgstr "Proefbestand aangemaakt, maar kan het niet verwijderen?"
4840
4841 #: src/support/filetools.C:360
4842 msgid "Error! Cannot open directory:"
4843 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
4844
4845 #: src/support/filetools.C:373
4846 msgid "Error! Could not remove file:"
4847 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
4848
4849 #: src/support/filetools.C:387
4850 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4851 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
4852
4853 #: src/support/filetools.C:403
4854 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4855 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
4856
4857 #: src/support/filetools.C:456
4858 msgid "Internal error!"
4859 msgstr "Interne fout!"
4860
4861 #: src/support/filetools.C:457
4862 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4863 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
4864
4865 #: src/support/filetools.C:462
4866 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4867 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
4868
4869 #: src/support/lyxlib.h:46
4870 msgid "unknown"
4871 msgstr "onbekend"
4872
4873 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4874 msgid "Error: Could not change to directory: "
4875 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4876
4877 #: src/support/path.h:37
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Error: Dir already popped: "
4880 msgstr "Document is al geopend:"
4881
4882 #: src/TableLayout.C:416
4883 msgid "Table Extra Form"
4884 msgstr "Tabel Extra Formulier"
4885
4886 #: src/TableLayout.C:436
4887 msgid "Table Layout"
4888 msgstr "Tabelformaat"
4889
4890 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4891 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4892 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
4893
4894 #: src/TableLayout.C:535
4895 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4896 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
4897
4898 #: src/text2.C:333
4899 msgid "Opened float"
4900 msgstr "Zwever geopend"
4901
4902 #: src/text2.C:336
4903 msgid "Closed float"
4904 msgstr "Zwever gesloten"
4905
4906 #: src/text2.C:374
4907 msgid "Nothing to do"
4908 msgstr "Niets te doen"
4909
4910 #. Could only happen with user style
4911 #: src/text2.C:1049
4912 msgid ""
4913 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4914 "change."
4915 msgstr ""
4916 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4917 "om verandering lettertype te definieren."
4918
4919 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4920 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4921 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4922 msgid "Impossible operation"
4923 msgstr "Onmogelijke operatie"
4924
4925 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4926 msgid "Don't know what to do with half floats."
4927 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4928
4929 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4930 msgid "sorry."
4931 msgstr "Helaas."
4932
4933 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4934 msgid "Don't know what to do with half tables."
4935 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4936
4937 #: src/text2.C:2102
4938 msgid "Can't paste float into float!"
4939 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4940
4941 #: src/text2.C:2111
4942 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4943 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
4944
4945 #: src/text.C:1848
4946 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4947 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4948
4949 #. the user inserted a space before a space. So we
4950 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4951 #. * space should be set to current font. That is why
4952 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4953 #. * blank at the end of a row we have to force
4954 #. * a rebreak.
4955 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4956 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text.C:2257
4960 msgid ""
4961 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4962 "Tutorial."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text.C:3887
4966 msgid "You can't insert a float in a float!"
4967 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4968
4969 #: src/text.C:3895
4970 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4971 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4972
4973 #: src/text.C:3911
4974 msgid "Cannot cut table."
4975 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4976
4977 #: src/text.C:3927
4978 msgid "Float would include float!"
4979 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
4980
4981 #~ msgid "Error! Could not close file properly: "
4982 #~ msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten: "
4983
4984 #~ msgid "Error! Could not close file properly:"
4985 #~ msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten:"