]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
305c056a1f46d31d4bfbfb30663e9135cbac87cd
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-04-16 23:38+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:376
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:378
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:381
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
44
45 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Toetsenkaarten"
49
50 #: src/buffer.C:388
51 #, fuzzy
52 msgid "Encountered "
53 msgstr "n Centreren|#n"
54
55 #: src/buffer.C:390
56 #, fuzzy
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
59
60 #: src/buffer.C:393
61 #, fuzzy
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
64
65 #: src/buffer.C:683
66 #, fuzzy
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
69
70 #: src/buffer.C:684
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:686
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:696
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
81
82 #: src/buffer.C:698
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
85
86 #: src/buffer.C:1198
87 #, fuzzy
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
90
91 #. future format
92 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
93 msgid "Warning!"
94 msgstr "Waarschuwing!"
95
96 #: src/buffer.C:1596
97 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgstr ""
99
100 #: src/buffer.C:1597
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
102 msgstr ""
103
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
106 msgid "ERROR!"
107 msgstr "FOUT!"
108
109 #: src/buffer.C:1603
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
112
113 #: src/buffer.C:1616
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
116
117 #: src/buffer.C:1617
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
120
121 #: src/buffer.C:1621
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
124
125 #: src/buffer.C:1624
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
128
129 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
132
133 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
136
137 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
140
141 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
142 #, fuzzy
143 msgid "Abstract"
144 msgstr "Oostenrijks"
145
146 #: src/buffer.C:1909
147 #, fuzzy
148 msgid "Abstract: "
149 msgstr "Oostenrijks"
150
151 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
152 #, fuzzy
153 msgid "References"
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
155
156 #: src/buffer.C:1920
157 #, fuzzy
158 msgid "References: "
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
160
161 #: src/buffer.C:2034
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
164
165 #: src/buffer.C:2063
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
168
169 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
170 msgid "LYX_ERROR:"
171 msgstr "LYX_FOUT:"
172
173 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
176
177 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
180
181 #. path to LaTeX file
182 #: src/buffer.C:3501
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
185
186 #: src/buffer.C:3514
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
189
190 #: src/buffer.C:3515
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
193
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
195 #: src/lyxvc.C:165
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
198
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
202
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
206
207 #: src/bufferlist.C:157
208 msgid "Exit anyway?"
209 msgstr "Toch beëindigen?"
210
211 #: src/bufferlist.C:312
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
215
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid "  Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
219
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid "  Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
223
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
227
228 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
229 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
230 msgid "Error!"
231 msgstr "Fout!"
232
233 #: src/bufferlist.C:369
234 #, fuzzy
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
237
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
241
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
245
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
249
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
253
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
257
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1965
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
261
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
265
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
271
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
275
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
279
280 #: src/BufferView2.C:73
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
283
284 #: src/BufferView2.C:83
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
287
288 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
289 msgid "Undo"
290 msgstr "Ongedaan maken"
291
292 #: src/BufferView2.C:344
293 #, fuzzy
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
296
297 #: src/BufferView2.C:356
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
300
301 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
304
305 #: src/BufferView2.C:367
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
308
309 #: src/BufferView2.C:379
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
312
313 #: src/BufferView2.C:388
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
316
317 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 msgid "Copy"
319 msgstr "Kopiëren"
320
321 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 msgid "Cut"
323 msgstr "Knippen"
324
325 # invoegen?
326 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
327 msgid "Paste"
328 msgstr "Plakken"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
339 #, fuzzy
340 msgid "Font:"
341 msgstr "Lettertype:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
344 msgid ", Depth: "
345 msgstr ", Diepte:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
348 msgid ", Spacing: "
349 msgstr ", Wit: "
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 msgid "Single"
354 msgstr "Enkel"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr "Een-half"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 msgid "Double"
370 msgstr "Dubbel"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
373 msgid "Other ("
374 msgstr "Overig ("
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
377 #, fuzzy
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:317
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
386 msgid "Saved bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1284
390 msgid "Moved to bookmark"
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1511
394 #, fuzzy
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1932
403 #, fuzzy
404 msgid "Documents|#o#O"
405 msgstr "Documenten"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1515 src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1934
408 #, fuzzy
409 msgid "Examples|#E#e"
410 msgstr "Voorbeelden"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1520 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 msgstr ""
415
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1529 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1768
418 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1951 src/lyxfunc.C:1979
419 msgid "Canceled."
420 msgstr "Afgebroken."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1541
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1547 src/ext_l10n.h:637
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1789
428 #: src/lyxfunc.C:1899
429 msgid "Document"
430 msgstr "Document"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1548
433 msgid "inserted."
434 msgstr "ingevoegd."
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1552
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1726 src/insets/insettext.C:1434
441 msgid "Layout "
442 msgstr "l Opmaak "
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1727 src/insets/insettext.C:1434
445 msgid " not known"
446 msgstr " onbekend"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1910 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1881
450 msgid "Error"
451 msgstr "Fout"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1911
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "Kon dit label niet vinden"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:1912
458 msgid "in current document."
459 msgstr "in huidig document."
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2408
462 msgid "Mark removed"
463 msgstr "Merkteken verwijderd"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2415
466 msgid "Mark set"
467 msgstr "Merkteken geplaatst"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2546
470 msgid "Mark off"
471 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2559
474 msgid "Mark on"
475 msgstr "Merkteken ingechakeld"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2733 src/insets/insettext.C:1487
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3094
482 msgid "Word `"
483 msgstr ""
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3250
486 #, fuzzy
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Onbekende handeling"
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3513 src/BufferView_pimpl.C:3516
491 #, fuzzy
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "Geen verdere notities"
494
495 #: src/Chktex.C:84
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
498
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
502
503 #: src/ColorHandler.C:88
504 msgid " for "
505 msgstr " voor "
506
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 #, fuzzy
509 msgid "     Using black instead, sorry!"
510 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
511
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: X11 kleur "
515
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " gereserveerd voor "
519
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
523
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: Reserveren van '"
527
528 #: src/ColorHandler.C:144
529 msgid "' for "
530 msgstr "' voor "
531
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " met (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr ""
539 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
540
541 #: src/ColorHandler.C:152
542 #, fuzzy
543 msgid ") instead.\n"
544 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
545
546 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgid "Pixel ["
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:153
551 #, fuzzy
552 msgid "] is used."
553 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
554
555 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
556 #, fuzzy
557 msgid "Cannot view file"
558 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
559
560 #: src/converter.C:174
561 msgid "No information for viewing "
562 msgstr ""
563
564 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
565 msgid "Executing command:"
566 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
567
568 #: src/converter.C:204
569 #, fuzzy
570 msgid "Error while executing"
571 msgstr "Fout tijdens lezen "
572
573 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
574 #, fuzzy
575 msgid "Cannot convert file"
576 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
577
578 #: src/converter.C:580
579 msgid "No information for converting from "
580 msgstr ""
581
582 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
583 #, fuzzy
584 msgid " to "
585 msgstr " van "
586
587 #: src/converter.C:671
588 msgid "There were errors during the Build process."
589 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
590
591 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
592 msgid "You should try to fix them."
593 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
594
595 #: src/converter.C:697
596 #, fuzzy
597 msgid "Error while trying to move directory:"
598 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
599
600 #: src/converter.C:733
601 #, fuzzy
602 msgid "Error while trying to move file:"
603 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
604
605 #: src/converter.C:734
606 #, fuzzy
607 msgid "to "
608 msgstr " van "
609
610 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
611 msgid "One error detected"
612 msgstr "Een fout gevonden"
613
614 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
615 msgid "You should try to fix it."
616 msgstr "Probeer die te corrigeren."
617
618 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
619 msgid " errors detected."
620 msgstr " fouten gevonden."
621
622 #: src/converter.C:819
623 #, fuzzy
624 msgid "There were errors during running of "
625 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
626
627 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
628 msgid "The operation resulted in"
629 msgstr ""
630
631 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
632 #, fuzzy
633 msgid "an empty file."
634 msgstr "ingevoerd."
635
636 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
637 msgid "Resulting file is empty"
638 msgstr ""
639
640 #: src/converter.C:841
641 msgid "Running LaTeX..."
642 msgstr "LaTeX draait..."
643
644 #: src/converter.C:863
645 msgid "LaTeX did not work!"
646 msgstr "LaTeX werkte niet!"
647
648 #: src/converter.C:864
649 msgid "Missing log file:"
650 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
651
652 #: src/converter.C:877
653 msgid "There were errors during the LaTeX run."
654 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
655
656 #: src/CutAndPaste.C:430
657 msgid "Layout had to be changed from\n"
658 msgstr ""
659
660 #: src/CutAndPaste.C:433
661 msgid ""
662 "\n"
663 "because of class conversion from\n"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:36
667 #, fuzzy
668 msgid "No debugging message"
669 msgstr "(geen logbericht)"
670
671 #: src/debug.C:37
672 #, fuzzy
673 msgid "General information"
674 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
675
676 #: src/debug.C:38
677 #, fuzzy
678 msgid "Program initialisation"
679 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
680
681 #: src/debug.C:39
682 msgid "Keyboard events handling"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:40
686 msgid "GUI handling"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:41
690 msgid "Lyxlex grammer parser"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:42
694 msgid "Configuration files reading"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:43
698 msgid "Custom keyboard definition"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:44
702 msgid "LaTeX generation/execution"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:45
706 #, fuzzy
707 msgid "Math editor"
708 msgstr "Wiskunde editor modus"
709
710 #: src/debug.C:46
711 msgid "Font handling"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:47
715 #, fuzzy
716 msgid "Textclass files reading"
717 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
718
719 #: src/debug.C:48
720 #, fuzzy
721 msgid "Version control"
722 msgstr "Versieboekhouding%t"
723
724 #: src/debug.C:49
725 msgid "External control interface"
726 msgstr ""
727
728 #: src/debug.C:50
729 msgid "Keep *roff temporary files"
730 msgstr ""
731
732 #: src/debug.C:51
733 #, fuzzy
734 msgid "User commands"
735 msgstr "commando-inzet"
736
737 #: src/debug.C:52
738 msgid "The LyX Lexxer"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:53
742 #, fuzzy
743 msgid "Dependency information"
744 msgstr "Dekoratie"
745
746 #: src/debug.C:54
747 #, fuzzy
748 msgid "LyX Insets"
749 msgstr "Trefwoord"
750
751 #: src/debug.C:55
752 msgid "Files used by LyX"
753 msgstr ""
754
755 #: src/debug.C:56
756 msgid "Workarea events"
757 msgstr ""
758
759 #: src/debug.C:57
760 msgid "Insettext/tabular messages"
761 msgstr ""
762
763 #: src/debug.C:58
764 msgid "Graphics conversion and loading"
765 msgstr ""
766
767 #: src/debug.C:59
768 msgid "All debugging messages"
769 msgstr ""
770
771 #: src/debug.C:110
772 msgid "Debugging `"
773 msgstr ""
774
775 #: src/exporter.C:61
776 #, fuzzy
777 msgid "Cannot export file"
778 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
779
780 #: src/exporter.C:62
781 msgid "No information for exporting to "
782 msgstr ""
783
784 #: src/exporter.C:88
785 #, fuzzy
786 msgid "Cannot run latex."
787 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
788
789 #: src/exporter.C:89
790 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
791 msgstr ""
792
793 #: src/exporter.C:103
794 #, fuzzy
795 msgid "Document exported as "
796 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
797
798 #: src/exporter.C:105
799 #, fuzzy
800 msgid " to file `"
801 msgstr "[geen bestand]"
802
803 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
804 #: src/MenuBackend.C:539
805 #, fuzzy
806 msgid "File|F"
807 msgstr "File|#F"
808
809 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
810 #, fuzzy
811 msgid "Edit|E"
812 msgstr "Wijzigen"
813
814 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
815 #, fuzzy
816 msgid "Help|H"
817 msgstr "Help"
818
819 #: src/ext_l10n.h:6
820 #, fuzzy
821 msgid "Insert|I"
822 msgstr "Invoegen"
823
824 #: src/ext_l10n.h:7
825 #, fuzzy
826 msgid "Layout|L"
827 msgstr "l Opmaak"
828
829 #: src/ext_l10n.h:8
830 #, fuzzy
831 msgid "View|V"
832 msgstr "Bekijken DVI"
833
834 #: src/ext_l10n.h:9
835 #, fuzzy
836 msgid "Navigate|N"
837 msgstr "Negatief|#N"
838
839 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
840 #, fuzzy
841 msgid "Documents|D"
842 msgstr "Documenten"
843
844 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
845 msgid "New...|N"
846 msgstr ""
847
848 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
849 #, fuzzy
850 msgid "New from Template...|T"
851 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
852
853 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
854 #, fuzzy
855 msgid "Open...|O"
856 msgstr "o Andere...|#O"
857
858 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
859 #, fuzzy
860 msgid "Import|I"
861 msgstr "Importeren%m"
862
863 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
864 #, fuzzy
865 msgid "Exit|x"
866 msgstr "Afsluiten"
867
868 #: src/ext_l10n.h:20
869 #, fuzzy
870 msgid "Close|C"
871 msgstr "Sluiten"
872
873 #: src/ext_l10n.h:21
874 #, fuzzy
875 msgid "Save|S"
876 msgstr "s Opslaan"
877
878 #: src/ext_l10n.h:22
879 #, fuzzy
880 msgid "Save As...|A"
881 msgstr "a Opslaan als"
882
883 #: src/ext_l10n.h:23
884 #, fuzzy
885 msgid "Revert to Saved|R"
886 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
887
888 #: src/ext_l10n.h:24
889 #, fuzzy
890 msgid "Version Control|V"
891 msgstr "Versieboekhouding%t"
892
893 #: src/ext_l10n.h:26
894 #, fuzzy
895 msgid "Export|E"
896 msgstr "Exporteren naar"
897
898 #: src/ext_l10n.h:27
899 #, fuzzy
900 msgid "Print...|P"
901 msgstr "Printer|#P"
902
903 #: src/ext_l10n.h:28
904 #, fuzzy
905 msgid "Fax...|F"
906 msgstr "Fax no.:|#F"
907
908 #: src/ext_l10n.h:30
909 #, fuzzy
910 msgid "Register|R"
911 msgstr "Registreren"
912
913 #: src/ext_l10n.h:31
914 #, fuzzy
915 msgid "Check In Changes|I"
916 msgstr "i Veranderingen inboeken"
917
918 #: src/ext_l10n.h:32
919 #, fuzzy
920 msgid "Check Out for Edit|O"
921 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
922
923 #: src/ext_l10n.h:33
924 #, fuzzy
925 msgid "Revert to Last Version|L"
926 msgstr "l Vorige versie terughalen"
927
928 #: src/ext_l10n.h:34
929 #, fuzzy
930 msgid "Undo Last Check In|U"
931 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
932
933 #: src/ext_l10n.h:35
934 #, fuzzy
935 msgid "Show History|H"
936 msgstr "Geschiedenis tonen"
937
938 #: src/ext_l10n.h:36
939 #, fuzzy
940 msgid "Custom...|C"
941 msgstr "Eigen papiergrootte"
942
943 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
944 msgid "Preferences...|P"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
948 #, fuzzy
949 msgid "Reconfigure|R"
950 msgstr "Herconfigureren"
951
952 #: src/ext_l10n.h:39
953 #, fuzzy
954 msgid "Undo|U"
955 msgstr "Ongedaan maken"
956
957 #: src/ext_l10n.h:40
958 #, fuzzy
959 msgid "Redo|d"
960 msgstr "Alsnog uitvoeren"
961
962 #: src/ext_l10n.h:41
963 #, fuzzy
964 msgid "Cut|C"
965 msgstr "Knippen"
966
967 #: src/ext_l10n.h:42
968 #, fuzzy
969 msgid "Copy|o"
970 msgstr "Kopiëren"
971
972 # invoegen?
973 #: src/ext_l10n.h:43
974 #, fuzzy
975 msgid "Paste|a"
976 msgstr "Plakken"
977
978 #: src/ext_l10n.h:44
979 msgid "Paste External Selection|x"
980 msgstr ""
981
982 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
983 #: src/ext_l10n.h:45
984 #, fuzzy
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Zoeken en vervangen"
987
988 #: src/ext_l10n.h:46
989 #, fuzzy
990 msgid "Tabular|T"
991 msgstr "Tabelformaat"
992
993 #: src/ext_l10n.h:47
994 #, fuzzy
995 msgid "Math|M"
996 msgstr "Wisk.|#M"
997
998 #: src/ext_l10n.h:48
999 #, fuzzy
1000 msgid "Read Only"
1001 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1006 msgstr "Spellingscontrole"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Check TeX|h"
1016 msgstr "Controleren TeX"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Zwever gesloten"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1029 #, fuzzy
1030 msgid "as Lines|L"
1031 msgstr "Regels"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1034 #, fuzzy
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Meerkolom|#M"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Line Top|T"
1046 msgstr "t Lijn boven"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "b Lijn onder"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Line Left|L"
1056 msgstr "Links|#L"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Line Right|R"
1061 msgstr "Rechts|#R"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "e Links uitlijnen"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Uitlijning"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1083 #, fuzzy
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Centreren"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "b Lijn onder"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Add Row|A"
1095 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "Vet aan/uit"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Figuur invoegen"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "f Venster tonen|#F"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Uitlijning"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "e Links uitlijnen"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1186 #, fuzzy
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "t Lijn boven"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1191 #, fuzzy
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Centreren"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1196 #, fuzzy
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "b Lijn onder"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Add Row"
1203 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Delete Row"
1208 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Add Column"
1213 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Math|h"
1223 msgstr "Wisk.|#M"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "speciaal teken"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Label...|L"
1243 msgstr "l Label:|#l"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Footnote|F"
1248 msgstr "voetnoot"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Kanttekening invoegen"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Index Entry...|I"
1258 msgstr "Inspringen"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1265 #, fuzzy
1266 msgid "URL...|U"
1267 msgstr "URL..."
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Note|N"
1272 msgstr "andere"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:108
1275 msgid "Lists & TOC|O"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:109
1279 #, fuzzy
1280 msgid "TeX|T"
1281 msgstr "LaTeX|#t"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:110
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Minipage|p"
1286 msgstr "Minipagina|#m"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:111
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Graphics...|G"
1291 msgstr "Plaatjes"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:112
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Tabular Material...|b"
1296 msgstr "Tabelformaat"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:113
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Floats|a"
1301 msgstr "drijvende delen"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:114
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Include File...|d"
1306 msgstr "Include"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:115
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Insert File|e"
1311 msgstr "Figuur invoegen"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:116
1314 msgid "External Material...|x"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:117
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Superscript|S"
1320 msgstr "Postscript|#P"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:118
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Subscript|u"
1325 msgstr "Postscript|#P"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:119
1328 msgid "HFill|H"
1329 msgstr ""
1330
1331 # (woord)afbreekpunt
1332 #: src/ext_l10n.h:120
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Hyphenation Point|P"
1335 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:121
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Ligature break|k"
1340 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Linebreak|L"
1349 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:124
1352 msgid "Ellipsis|i"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:125
1356 #, fuzzy
1357 msgid "End of Sentence|E"
1358 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:126
1361 msgid "Ordinary Quote|Q"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:127
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Menu Separator|M"
1367 msgstr "Scheiding"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:128
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Inline Formula|I"
1372 msgstr "Figuur invoegen"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:129
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Display Formula|D"
1377 msgstr "f Venster tonen|#F"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:130
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Eqnarray environment|E"
1382 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:131
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS align environment|A"
1387 msgstr "Uitlijning"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:132
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS alignat environment|t"
1392 msgstr "Uitlijning"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:133
1395 #, fuzzy
1396 msgid "AMS xalignat environment|x"
1397 msgstr "Uitlijning"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:134
1400 #, fuzzy
1401 msgid "AMS xxalignat environment"
1402 msgstr "Uitlijning"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:135
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Array environment|y"
1407 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:136
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Cases environment|C"
1412 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:137
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Math Panel...|l"
1417 msgstr "Wiskundepaneel"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:138
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Table of Contents|C"
1422 msgstr "Inhoudsopgave"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:139
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Index List|I"
1427 msgstr "i Inspringen|#I"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:140
1430 #, fuzzy
1431 msgid "BibTeX Reference...|B"
1432 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:141
1435 #, fuzzy
1436 msgid "LyX Document...|X"
1437 msgstr "Document"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:142
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ascii as Lines...|L"
1442 msgstr "Regels"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:143
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1447 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:144
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Character...|C"
1452 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:145
1455 msgid "Paragraph...|P"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:146
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Document...|D"
1461 msgstr "Document"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:147
1464 msgid "Tabular...|T"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:148
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Emphasize Style|E"
1470 msgstr "Nadruk "
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:149
1473 msgid "Noun Style|N"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:150
1477 msgid "Bold Style|B"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:151
1481 msgid "TeX Style|X"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:152
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Change Environment Depth|v"
1487 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:153
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Preamble...|r"
1492 msgstr "LaTeX preamble"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:154
1495 msgid "Start Appendix here|A"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:155
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Build Program|B"
1501 msgstr "Aanmaken programma"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:156
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Update|U"
1506 msgstr "u Bijwerken|#U"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:157
1509 #, fuzzy
1510 msgid "LaTeX Logfile|L"
1511 msgstr "LaTeX-Log"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:158
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Table of Contents|T"
1516 msgstr "Inhoudsopgave"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:159
1519 msgid "Child processes|C"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:160
1523 #, fuzzy
1524 msgid "TeX Information|X"
1525 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:161
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Error|E"
1530 msgstr "Fout"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:163
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Refs|R"
1535 msgstr "Ref: "
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Bookmarks|B"
1540 msgstr "b Onder|#B"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:165
1543 msgid "Save Bookmark 1|S"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:166
1547 msgid "Save Bookmark 2"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:167
1551 msgid "Save Bookmark 3"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:168
1555 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:169
1559 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:170
1563 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:171
1567 msgid "Tooltips|o"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:172
1571 msgid "Introduction|I"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:173
1575 msgid "Tutorial|T"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:174
1579 #, fuzzy
1580 msgid "User's Guide|U"
1581 msgstr "u Gebruik Include|#"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:175
1584 msgid "Extended Features|E"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:176
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Customization|C"
1590 msgstr "Aanhaling"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:177
1593 msgid "Reference Manual|R"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:178
1597 msgid "FAQ|F"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:179
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Table of Contents|a"
1603 msgstr "Inhoudsopgave"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:180
1606 msgid "LaTeX Configuration|L"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:181
1610 msgid "About LyX|X"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:183
1614 msgid "Accepted"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1618 msgid "Acknowledgement"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:185
1622 msgid "Acknowledgement*"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:186
1626 msgid "Acknowledgements"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:187
1630 msgid "Acknowledgments"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:188
1634 msgid "ACT"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:189
1638 msgid "Addchap"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:190
1642 msgid "Addchap*"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:191
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Addition"
1648 msgstr "Aanhaling"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:192
1651 msgid "Address"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1655 #, fuzzy
1656 msgid "AddressForOffprints"
1657 msgstr "Opties"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1660 msgid "Addsec"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1664 msgid "Addsec*"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:196
1668 msgid "Adresse"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:197
1672 msgid "Affil"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:198
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Affiliation"
1678 msgstr "Aanhaling"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Algorithm"
1683 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:200
1686 msgid "AMS"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:201
1690 msgid "And"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:202
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Anlagen"
1696 msgstr "Uitlijning"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:203
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Anrede"
1701 msgstr "rood"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:204
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Appendices"
1706 msgstr "bijlage lijn"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:205
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Appendix"
1711 msgstr "bijlage lijn"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:206
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Arrow"
1716 msgstr "fout"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:207
1719 msgid "AT_RISE:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:208
1723 msgid "Author"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:209
1727 msgid "Author_Email"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:210
1731 msgid "Authorgroup"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:211
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Authorinfo"
1737 msgstr "Oostenrijks"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:212
1740 msgid "Author_Running"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:213
1744 msgid "Author_URL"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:214
1748 msgid "Axiom"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:215
1752 msgid "Backaddress"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:216
1756 msgid "Bank"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:217
1760 msgid "BankAccount"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:218
1764 msgid "BankCode"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:219
1768 msgid "Betreff"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:220
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Bibliography"
1774 msgstr "Literatuurverwijzing"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Biography"
1779 msgstr "Literatuurverwijzing"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:222
1782 msgid "BLZ"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:223
1786 #, fuzzy
1787 msgid "BoardCentered"
1788 msgstr "n Centreren|#n"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:224
1791 msgid "Brieftext"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:225
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Caption"
1797 msgstr "k Bijschrift|#k"
1798
1799 # invoegen?
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Case"
1803 msgstr "Plakken"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1806 msgid "cc"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1810 msgid "CC"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1814 #, fuzzy
1815 msgid "CenteredCaption"
1816 msgstr "Oriëntatie"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1819 msgid "Chapter"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter*"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1831 msgid "ChessBoard"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Citta"
1837 msgstr "Aanhaling"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1840 msgid "Claim"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1844 msgid "Claim*"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Closing"
1850 msgstr "Sluiten"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Code"
1855 msgstr "Sluiten"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Comment"
1860 msgstr "Commentaar:"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Conclusion"
1865 msgstr "Kolom"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1868 msgid "Conclusion*"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Condition"
1874 msgstr "Aanhaling"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1877 msgid "Conjecture"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1881 msgid "Conjecture*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1885 #, fuzzy
1886 msgid "CopNum"
1887 msgstr "Kolom"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Copyright"
1892 msgstr "Staand"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1895 msgid "Corollary"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1899 msgid "Corollary*"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Criterion"
1905 msgstr "Aanhaling"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "CrossList"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1916 msgid "CURTAIN"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Customer"
1922 msgstr "Eigen papiergrootte"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Data"
1927 msgstr "Database:"
1928
1929 # invoegen?
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Date"
1933 msgstr "Plakken"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:256
1936 msgid "Datum"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Dedication"
1942 msgstr "Dekoratie"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Dedicatory"
1947 msgstr "Woordenlijst"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Definition"
1952 msgstr "Ontvanger:"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Definition*"
1957 msgstr "Ontvanger:"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Description"
1962 msgstr "Dekoratie"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:262
1965 msgid "Dialogue"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Email"
1971 msgstr "Klein"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:264
1974 msgid "EMail"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1978 #, fuzzy
1979 msgid "encl"
1980 msgstr "Frans"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:266
1983 msgid "Encl."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Encl"
1989 msgstr "Annuleren"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:268
1992 msgid "End_All_Slides"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:269
1996 msgid "Enumerate"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Example"
2002 msgstr "Voorbeelden"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Example*"
2007 msgstr "Voorbeelden"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:272
2010 msgid "Exercise"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:273
2014 msgid "EXT."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Extratitle"
2020 msgstr "Extra opties"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Fact"
2025 msgstr "accent"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:276
2028 msgid "Fact*"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:277
2032 msgid "FADE_IN:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:278
2036 msgid "FADE_OUT:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:279
2040 msgid "FADE_OUT"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2044 #, fuzzy
2045 msgid "FigCaption"
2046 msgstr "k Bijschrift|#k"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:281
2049 msgid "FirstAuthor"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2053 #, fuzzy
2054 msgid "FirstName"
2055 msgstr "Eerste koptekst"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:283
2058 msgid "FitBitmap"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2062 #, fuzzy
2063 msgid "FitFigure"
2064 msgstr "Figuur"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Foilhead"
2069 msgstr "f Bestand"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Footernote"
2074 msgstr "voetnoot"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:287
2077 msgid "FourAffiliations"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:288
2081 msgid "FourAuthors"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:289
2085 msgid "FrontMatter"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:290
2089 #, fuzzy
2090 msgid "General"
2091 msgstr "Duits"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:291
2094 msgid "Gruss"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:292
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Headnote"
2100 msgstr "Koptekst"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:293
2103 msgid "HideMoves"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:294
2107 #, fuzzy
2108 msgid "HighLight"
2109 msgstr "Hoogte"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:295
2112 msgid "HTTP"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:296
2116 msgid "IhrSchreiben"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:297
2120 msgid "IhrZeichen"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:298
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Institute"
2126 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:299
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Institution"
2131 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:300
2134 msgid "INT."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:301
2138 msgid "INTERCUT"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:302
2142 msgid "InvisibleText"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:303
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Invoice"
2148 msgstr "Negeren"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:304
2151 msgid "Itemize"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:305
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Journal"
2157 msgstr "Normaal"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:306
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Keyword"
2162 msgstr "k Sleutel:|#K"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:307
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Keywords"
2167 msgstr "k Sleutel:|#K"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:308
2170 msgid "KnightMove"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:309
2174 msgid "Konto"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:310
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Labeling"
2180 msgstr "tabel lijn"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:311
2183 msgid "Land"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:312
2187 #, fuzzy
2188 msgid "LandscapeSlide"
2189 msgstr "Landschap|#L"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:313
2192 #, fuzzy
2193 msgid "LaTeX"
2194 msgstr "LaTeX|#L"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:314
2197 #, fuzzy
2198 msgid "LaTeX_Title"
2199 msgstr "LaTeX|#t"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:315
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Left_Header"
2204 msgstr "Koptekst"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:316
2207 msgid "Lemma"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:317
2211 msgid "Lemma*"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:318
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Letter"
2217 msgstr "e Links|#e"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:319
2220 #, fuzzy
2221 msgid "List"
2222 msgstr "Regels"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:320
2225 #, fuzzy
2226 msgid "ListOfSlides"
2227 msgstr "Lijst van Tabellen"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:321
2230 msgid "Literal"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:322
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Location"
2236 msgstr "Roteren"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:323
2239 msgid "Lowertitleback"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:324
2243 msgid "LyX-Code"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:325
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Mail"
2249 msgstr "Braziliaans"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:326
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Mainline"
2254 msgstr "Div."
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:327
2257 #, fuzzy
2258 msgid "MarkBoth"
2259 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:328
2262 msgid "MathLetters"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:329
2266 #, fuzzy
2267 msgid "MeinZeichen"
2268 msgstr "n duimen|#n"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:330
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Minisec"
2273 msgstr "Div."
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2276 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2277 #, fuzzy
2278 msgid "More"
2279 msgstr "negeren"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:332
2282 #, fuzzy
2283 msgid "msnumber"
2284 msgstr "Getal"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:333
2287 msgid "My_Address"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:334
2291 msgid "Myref"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:335
2295 #, fuzzy
2296 msgid "MyRef"
2297 msgstr "Ref: "
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:336
2300 msgid "Name"
2301 msgstr "Naam"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:337
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Narrative"
2306 msgstr "Negatief|#N"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:338
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Notation"
2311 msgstr "Roteren"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:339
2314 msgid "Note"
2315 msgstr "Notitie"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:340
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Note*"
2320 msgstr "Notitie"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:341
2323 msgid "NoteToEditor"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:342
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Offprint"
2329 msgstr "Afdrukken"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:343
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Offprints"
2334 msgstr "Opties"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:344
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Offsets"
2339 msgstr "Uit"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:345
2342 msgid "Oggetto"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:346
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Opening"
2348 msgstr "Openen"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:347
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Ort"
2353 msgstr "ert"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:348
2356 msgid "Overlay"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:349
2360 msgid "PACS"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Paragraph"
2366 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:351
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Paragraph*"
2371 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:352
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Part"
2376 msgstr "Hoofddocument:"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:353
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Part*"
2381 msgstr "Hoofddocument:"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:354
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Petit"
2386 msgstr "Afdrukken"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:355
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Phone"
2391 msgstr "Telefoongids"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:356
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Place"
2396 msgstr "Vervangen"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:357
2399 #, fuzzy
2400 msgid "PlaceFigure"
2401 msgstr "Figuur"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:358
2404 msgid "PlaceTable"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:359
2408 #, fuzzy
2409 msgid "PortraitSlide"
2410 msgstr "o Portret|#o"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:360
2413 msgid "PostalCommend"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:361
2417 #, fuzzy
2418 msgid "PostalComment"
2419 msgstr "Commentaar:"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:362
2422 msgid "Postvermerk"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:363
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Preprint"
2428 msgstr "Afdrukken"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:364
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Problem"
2433 msgstr "Dubbel"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:365
2436 msgid "ProgressContents"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:366
2440 msgid "Proof"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:367
2444 msgid "Property"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:368
2448 msgid "Proposition"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:369
2452 msgid "Proposition*"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:370
2456 msgid "ps"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:371
2460 msgid "PS"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:372
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Publishers"
2466 msgstr "Pools"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:373
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Question"
2471 msgstr "Oostenrijks"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:374
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Quotation"
2476 msgstr "Roteren"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:375
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Quote"
2481 msgstr "Aanhalingstekens"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:376
2484 msgid "Received"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Reference"
2491 msgstr "Verwijzing invoegen"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:379
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Remark"
2496 msgstr "r Opmerking:|#R"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:380
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Remark*"
2501 msgstr "r Opmerking:|#R"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:381
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Remarks"
2506 msgstr "r Opmerking:|#R"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:382
2509 msgid "RetourAdresse"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:383
2513 msgid "ReturnAddress"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:384
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Revision"
2519 msgstr "Oostenrijks"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:385
2522 msgid "RevisionHistory"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:386
2526 #, fuzzy
2527 msgid "RevisionRemark"
2528 msgstr "r Opmerking:|#R"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:387
2531 msgid "REVTEX_Title"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:388
2535 msgid "Right_Address"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:389
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Right_Header"
2541 msgstr "Koptekst"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:390
2544 msgid "RightHeader"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:391
2548 msgid "Rotatefoilhead"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:392
2552 msgid "RunningAuthor"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:393
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Running_LaTeX_Title"
2558 msgstr "LaTeX draait..."
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:394
2561 #, fuzzy
2562 msgid "RunningTitle"
2563 msgstr "LaTeX draait..."
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:395
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Scene"
2568 msgstr "Tweede"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:396
2571 msgid "SCENE"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:397
2575 msgid "SCENE*"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:398
2579 msgid "Scrap"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:399
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Section"
2585 msgstr "selectie"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:400
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Section*"
2590 msgstr "selectie"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:401
2593 msgid "Send_To_Address"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:402
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Seriate"
2599 msgstr "ert"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:403
2602 msgid "SGML"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:404
2606 msgid "ShortFoilhead"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:405
2610 msgid "ShortRotatefoilhead"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:406
2614 msgid "ShortTitle"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:407
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Signature"
2620 msgstr "Figuur"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:408
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Slide"
2625 msgstr "-zijdig"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:409
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Slide*"
2630 msgstr "-zijdig"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:410
2633 #, fuzzy
2634 msgid "SlideContents"
2635 msgstr "Inhoudsopgave"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:411
2638 msgid "SlideHeading"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:412
2642 msgid "SlideSubHeading"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:413
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Solution"
2648 msgstr "Roteren"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:414
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Speaker"
2653 msgstr "Spellingscontrole"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:415
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Specialmail"
2658 msgstr "Speciale cel"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:416
2661 msgid "Stadt"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Standard"
2667 msgstr "Standaard|#S"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:418
2670 #, fuzzy
2671 msgid "State"
2672 msgstr "s Opslaan"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:419
2675 msgid "Strasse"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:420
2679 msgid "Street"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:421
2683 msgid "Subject"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:422
2687 msgid "Subjectclass"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:423
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Subparagraph"
2693 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:424
2696 msgid "Subparagraph*"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:425
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Subsection"
2702 msgstr "selectie"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:426
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Subsection*"
2707 msgstr "selectie"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:427
2710 #, fuzzy
2711 msgid "SubSection"
2712 msgstr "selectie"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:428
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Subsubsection"
2717 msgstr "selectie"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:429
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Subsubsection*"
2722 msgstr "selectie"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:430
2725 msgid "Subtitle"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:431
2729 msgid "SubTitle"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:432
2733 #, fuzzy
2734 msgid "SubVariation"
2735 msgstr "Scheiding"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:433
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation2"
2740 msgstr "Scheiding"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:434
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation3"
2745 msgstr "Scheiding"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:435
2748 #, fuzzy
2749 msgid "SubVariation4"
2750 msgstr "Scheiding"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:436
2753 #, fuzzy
2754 msgid "SubVariation5"
2755 msgstr "Scheiding"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:437
2758 msgid "Summary"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:438
2762 msgid "Surname"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:439
2766 #, fuzzy
2767 msgid "TableComments"
2768 msgstr "Inhoudsopgave"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:440
2771 #, fuzzy
2772 msgid "TableRefs"
2773 msgstr "Tabel%t"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:441
2776 msgid "Telefax"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:442
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Telefon"
2782 msgstr "selectie"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:443
2785 msgid "Telephone"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:444
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Telex"
2791 msgstr "Tekst"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:445
2794 msgid "Thanks"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:446
2798 msgid "Theorem"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:447
2802 msgid "Theorem*"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:448
2806 #, fuzzy
2807 msgid "TheoremTemplate"
2808 msgstr "Sjablonen"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2811 msgid "Thesaurus"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:450
2815 msgid "ThickLine"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:451
2819 msgid "ThreeAffiliations"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:452
2823 msgid "ThreeAuthors"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:453
2827 msgid "TickList"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:454
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Title"
2833 msgstr "f Bestand"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:455
2836 msgid "Titlehead"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:456
2840 msgid "TITLE_OVER:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:457
2844 msgid "TOC_Author"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:458
2848 msgid "TOC_Title"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:459
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Topic"
2854 msgstr "t Boven|#T"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:460
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Town"
2859 msgstr "Twee|#w"
2860
2861 # ??
2862 #: src/ext_l10n.h:461
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Transition"
2865 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:462
2868 msgid "Trans_Keywords"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:463
2872 msgid "TranslatedAbstract"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:464
2876 msgid "Translated_Title"
2877 msgstr ""
2878
2879 # ??
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Translator"
2883 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2890 msgid "TwoAuthors"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2903 #, fuzzy
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL..."
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Variation"
2910 msgstr "Scheiding"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Verbatim"
2915 msgstr "Letterlijk|#V"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Verse"
2920 msgstr "Verklein"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2923 msgid "Verteiler"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2927 msgid "VisibleText"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Yourmail"
2933 msgstr "Normaal"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2936 msgid "YourMail"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2940 msgid "Yourref"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2944 msgid "YourRef"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2948 msgid "Zusatz"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2952 msgid "Afrikaans"
2953 msgstr "Afrikaans"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2956 msgid "American"
2957 msgstr "Amerikaans"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2960 msgid "Arabic"
2961 msgstr "Arabisch"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2964 msgid "Austrian"
2965 msgstr "Oostenrijks"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2968 msgid "Bahasa"
2969 msgstr "Indonesisch"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Basque"
2974 msgstr "blauw"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2981 msgid "Breton"
2982 msgstr "Bretons"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:489
2985 #, fuzzy
2986 msgid "British"
2987 msgstr "Iers"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2990 msgid "Bulgarian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Canadian"
2996 msgstr "Catalaans"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3003 msgid "Catalan"
3004 msgstr "Catalaans"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3007 msgid "Croatian"
3008 msgstr "Kroatisch"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:495
3011 msgid "Czech"
3012 msgstr "Tsjechisch"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:496
3015 msgid "Danish"
3016 msgstr "Deens"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:497
3019 msgid "Dutch"
3020 msgstr "Nederlands"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3023 msgid "English"
3024 msgstr "Engels"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:499
3027 msgid "Esperanto"
3028 msgstr "Esperanto"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:500
3031 msgid "Estonian"
3032 msgstr "Ests"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:501
3035 msgid "Finnish"
3036 msgstr "Fins"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:502
3039 msgid "French"
3040 msgstr "Frans"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:503
3043 msgid "French (GUTenberg)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:504
3047 msgid "Galician"
3048 msgstr "Galicisch"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:505
3051 msgid "German"
3052 msgstr "Duits"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:506
3055 msgid "German (new spelling)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3059 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3060 msgid "Greek"
3061 msgstr "Grieks"
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:508
3064 msgid "Hebrew"
3065 msgstr "Hebreeuws"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:509
3068 msgid "Irish"
3069 msgstr "Iers"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:510
3072 msgid "Italian"
3073 msgstr "Italiaans"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:511
3076 msgid "Lsorbian"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:512
3080 msgid "Magyar"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:513
3084 msgid "Norsk"
3085 msgstr "Noors"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:514
3088 msgid "Polish"
3089 msgstr "Pools"
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:515
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Portugese"
3094 msgstr "Portugees"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:516
3097 msgid "Romanian"
3098 msgstr "Roemeens"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:517
3101 msgid "Russian"
3102 msgstr "Russisch"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:518
3105 msgid "Scottish"
3106 msgstr "Schots"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:519
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Serbian"
3111 msgstr "ert"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:520
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Serbo-Croatian"
3116 msgstr "Kroatisch"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:521
3119 msgid "Spanish"
3120 msgstr "Spaans"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:522
3123 msgid "Slovak"
3124 msgstr "Slowaaks"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:523
3127 msgid "Slovene"
3128 msgstr "Slovenisch"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:524
3131 msgid "Swedish"
3132 msgstr "Zweeds"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:525
3135 msgid "Thai"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:526
3139 msgid "Turkish"
3140 msgstr "Turks"
3141
3142 # ??
3143 #: src/ext_l10n.h:527
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Ukrainian"
3146 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:528
3149 msgid "Usorbian"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:529
3153 msgid "Welsh"
3154 msgstr "Welsh"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3157 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3158 msgid "About LyX"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:531
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Version"
3164 msgstr "LyX-versie"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:532
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Version goes here"
3169 msgstr "Versieboekhouding%t"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3172 msgid "Credits"
3173 msgstr "Dank aan"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3176 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3177 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3178 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3179 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3180 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3181 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Close"
3184 msgstr "Sluiten"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:536
3187 #, fuzzy
3188 msgid "LyX: Enter text"
3189 msgstr "Trefwoord"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:537
3192 msgid "&Dummy"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3196 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3201 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3206 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3212 msgid "OK"
3213 msgstr "OK"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3216 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Cancel"
3219 msgstr "Annuleren"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3222 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3223 msgid "Index"
3224 msgstr "Trefwoord"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:541
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Key"
3229 msgstr "Sleutel:"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:542
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The citation key"
3234 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:543
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Label"
3239 msgstr "tabel lijn"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:544
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The label as it appears in the document"
3244 msgstr "Wilt u het document openen?"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3247 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3248 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3249 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&OK"
3252 msgstr "OK"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:547
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Bibtex"
3257 msgstr "BibTeX"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:548
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Databases"
3262 msgstr "Database:"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:549
3265 #, fuzzy
3266 msgid "BibTeX database to use"
3267 msgstr "Database:"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3270 #: src/ext_l10n.h:1167
3271 msgid "New Item"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:551
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Available BibTeX databases"
3277 msgstr "Database:"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:552
3280 msgid "&Add ..."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:553
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Add a BibTeX database file"
3286 msgstr "Database:"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:554
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Delete"
3291 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:555
3294 msgid "Remove the selected database"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:556
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Style"
3300 msgstr "Stijl:  "
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The BibTeX style"
3305 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3308 #, fuzzy
3309 msgid "plain"
3310 msgstr "Wit"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:559
3313 #, fuzzy
3314 msgid "unsrt"
3315 msgstr "Invoegen"
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:560
3318 msgid "alpha"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:561
3322 msgid "abbrv"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3326 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Other ..."
3329 msgstr "andere..."
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:564
3332 msgid "FIXME !"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:565
3336 msgid "The name of the style to use"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:566
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Browse"
3342 msgstr "Bladeren|#B"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:567
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Choose a style file"
3347 msgstr "Kies sjabloon"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:568
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Add bibliography to &TOC"
3352 msgstr "Literatuurverwijzing"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:569
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3357 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3358
3359 #. /
3360 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3361 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3362 #: src/lyxfunc.C:1074
3363 msgid "Cancel"
3364 msgstr "Annuleren"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Character"
3369 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:573
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&Family:"
3374 msgstr "Familie:|F"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:574
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Font family"
3379 msgstr "Familie:|F"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:575
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Series:"
3384 msgstr "Serie:|#s"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Font series"
3389 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Language:"
3394 msgstr "Taal"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3399 msgid "Language"
3400 msgstr "Taal"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Font shape"
3405 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3408 msgid "Font color"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:581
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&hape:"
3414 msgstr "h Vorm:|#h"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:584
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Color:"
3419 msgstr "Sluiten"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:587
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Toggle all"
3424 msgstr "Vet aan/uit"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:588
3427 #, fuzzy
3428 msgid "toggle font on all of the above"
3429 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:589
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Never toggled"
3434 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Si&ze:"
3439 msgstr "z Grootte:|#Z"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:591
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Font size"
3444 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:592
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Always toggled"
3449 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3452 msgid "Other font settings"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:594
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Misc:"
3458 msgstr "Div."
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:596
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Auto apply"
3463 msgstr "Toepassen|#a"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:597
3466 msgid "Apply each change automatically"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3470 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3471 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Apply"
3474 msgstr "Toepassen|#a"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3477 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3478 msgid "Citation"
3479 msgstr "Aanhaling"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3482 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Restore"
3485 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:606
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Text after"
3490 msgstr "' na "
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Citation style"
3495 msgstr "Aanhaling"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:608
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Natbib citation style to use"
3500 msgstr "Aanhaling"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:609
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Text before"
3505 msgstr "Tekst mode"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3508 msgid "Info"
3509 msgstr "Informatie"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:611
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Citation entry"
3514 msgstr "Aanhaling"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3518 msgid "Search"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:613
3522 msgid "Search the available citations"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:614
3526 msgid "Regular E&xpression"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:615
3530 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:616
3534 msgid "&Previous"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:617
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Case sensitive"
3540 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:618
3543 msgid "Make the search case-sensitive"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:619
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Next"
3549 msgstr "latex"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:620
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Add the selected citation"
3554 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:621
3557 msgid "Remove the selected citation"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:622
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Move the selected citation up"
3563 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:623
3566 msgid "Move the selected citation down"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:624
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Available"
3572 msgstr "Verwijzing invoegen"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:625
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Selected"
3577 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:627
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Available citation keys"
3582 msgstr "Verwijzing invoegen"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:629
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Citations currently selected"
3587 msgstr "Aanhaling"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:630
3590 msgid "Text to place after citation"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:631
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Full author list"
3596 msgstr "Floatflt|#f"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:632
3599 msgid "List all authors"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:633
3603 msgid "Force &upper case"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:634
3607 msgid "Force upper case in citation"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:635
3611 msgid "Text to place before citation"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3615 msgid "Document Layout"
3616 msgstr "Opmaakblad document"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:638
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Fonts:"
3621 msgstr "Lettertype:"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:639
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Pagestyle:"
3626 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:640
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Defa&ult Skip:"
3631 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:641
3634 #, fuzzy
3635 msgid "F&ont Size:"
3636 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3637
3638 #. the document language page
3639 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3640 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3642 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3644 #, fuzzy
3645 msgid "default"
3646 msgstr "Standaard"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3649 #, fuzzy
3650 msgid "empty"
3651 msgstr ", Diepte:"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3654 #, fuzzy
3655 msgid "headings"
3656 msgstr "Toetsenkaarten"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3659 msgid "fancy"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:647
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Spacin&g:"
3665 msgstr ", Wit: "
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:648
3668 #, fuzzy
3669 msgid "E&xtra Options:"
3670 msgstr "Extra opties"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:649
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Class:"
3675 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3676
3677 #: src/ext_l10n.h:650
3678 #, fuzzy
3679 msgid "smallskip"
3680 msgstr "Kleinst"
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:651
3683 #, fuzzy
3684 msgid "medskip"
3685 msgstr "Medium"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:652
3688 msgid "bigskip"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:653
3692 #, fuzzy
3693 msgid "length"
3694 msgstr "Lengte|#L"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3697 #, fuzzy
3698 msgid "OneHalf"
3699 msgstr "Een-half"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Other"
3704 msgstr "Overig ("
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3707 msgid "10"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3711 #, fuzzy
3712 msgid "11"
3713 msgstr "1|#1"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3716 msgid "12"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3720 msgid "Sides"
3721 msgstr "-zijdig"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:663
3724 #, fuzzy
3725 msgid "O&ne"
3726 msgstr "Aan"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:664
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Two"
3731 msgstr "t Boven|#T"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3734 msgid "Columns"
3735 msgstr "Kolommen"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:666
3738 #, fuzzy
3739 msgid "On&e"
3740 msgstr "Aan"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:667
3743 #, fuzzy
3744 msgid "T&wo"
3745 msgstr "Twee|#w"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3748 msgid "Separation"
3749 msgstr "Scheiding"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:669
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Indent"
3754 msgstr "Inspringen"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:670
3757 #, fuzzy
3758 msgid "S&kip"
3759 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3760
3761 # invoegen?
3762 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Paper"
3765 msgstr "Plakken"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:672
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Papersize:"
3770 msgstr "Papier:|#P"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3773 msgid "Default"
3774 msgstr "Standaard"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Custom"
3780 msgstr "Eigen papiergrootte"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3783 #, fuzzy
3784 msgid "USletter"
3785 msgstr "e Links|#e"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3788 msgid "USlegal"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3792 msgid "USexecutive"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3796 msgid "A3"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3800 msgid "A5"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3804 msgid "B3"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3808 msgid "B4"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3812 msgid "B5"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:683
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Special:"
3818 msgstr "Speciaal:|#S"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3821 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3822 #, fuzzy
3823 msgid "None"
3824 msgstr "Klaar"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3827 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3831 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3835 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:688
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Use Geometry Package"
3841 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3844 msgid "Orientation"
3845 msgstr "Oriëntatie"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:690
3848 #, fuzzy
3849 msgid "P&ortrait"
3850 msgstr "o Portret|#o"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:691
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Landscape"
3855 msgstr "Landschap|#L"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3858 msgid "Margins"
3859 msgstr "Marges"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:693
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Right:"
3864 msgstr "Rechts|#R"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:694
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Bottom:"
3869 msgstr "b Onder|#B"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:695
3872 #, fuzzy
3873 msgid "L&eft:"
3874 msgstr "Links|#f"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:696
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Top:"
3879 msgstr "t Boven|#T"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:697
3882 msgid "Custom Papersize"
3883 msgstr "Eigen papiergrootte"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Width:"
3888 msgstr "Breedte"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:699
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Height:"
3893 msgstr "Hoogte"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:700
3896 msgid "Foot/Head Margins"
3897 msgstr "Marges koppen/voeten"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:701
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Footskip:"
3902 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:702
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Hea&dsep:"
3907 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:703
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Headhe&ight:"
3912 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:706
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Enco&ding:"
3917 msgstr "d Codering:|#D"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3920 #, fuzzy
3921 msgid "auto"
3922 msgstr " van "
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3925 #, fuzzy
3926 msgid "latin1"
3927 msgstr "k Bijschrift|#k"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3930 #, fuzzy
3931 msgid "latin2"
3932 msgstr "k Bijschrift|#k"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3935 #, fuzzy
3936 msgid "latin3"
3937 msgstr "k Bijschrift|#k"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3940 #, fuzzy
3941 msgid "latin4"
3942 msgstr "k Bijschrift|#k"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3945 #, fuzzy
3946 msgid "latin5"
3947 msgstr "k Bijschrift|#k"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3950 #, fuzzy
3951 msgid "latin9"
3952 msgstr "k Bijschrift|#k"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3955 msgid "koi8-r"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3959 msgid "koi8-u"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3963 msgid "cp866"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3967 msgid "cp1251"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3971 msgid "iso88595"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:720
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Quote Style"
3977 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:721
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Type:"
3982 msgstr "Type"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3985 #, fuzzy
3986 msgid "``text''"
3987 msgstr "latex"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3990 #, fuzzy
3991 msgid "''text''"
3992 msgstr "latex"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3995 #, fuzzy
3996 msgid ",,text``"
3997 msgstr "latex"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4000 #, fuzzy
4001 msgid ",,text''"
4002 msgstr "latex"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:726
4005 #, fuzzy
4006 msgid "«text»"
4007 msgstr "latex"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:727
4010 #, fuzzy
4011 msgid "»text«"
4012 msgstr "latex"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:728
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Single"
4017 msgstr "Enkel"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:729
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Double"
4022 msgstr "Dubbel"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Extra"
4028 msgstr "x Extra|#X"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:731
4031 #, fuzzy
4032 msgid "F&loat Placement:"
4033 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:732
4036 #, fuzzy
4037 msgid "S&ection number depth:"
4038 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:733
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Table of contents depth:"
4043 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:734
4046 #, fuzzy
4047 msgid "P&S Driver:"
4048 msgstr "s PS-driver:|#s"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:735
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Use A&MS Math"
4053 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Bullets"
4058 msgstr "Lijstdiepte"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:737
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Si&ze"
4063 msgstr "Grootte|#o"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4067 #, fuzzy
4068 msgid "tiny"
4069 msgstr "Minuscuul"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4072 #, fuzzy
4073 msgid "script"
4074 msgstr "Postscript|#P"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4077 msgid "footnote"
4078 msgstr "voetnoot"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4082 #, fuzzy
4083 msgid "small"
4084 msgstr "Klein"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4088 #, fuzzy
4089 msgid "normal"
4090 msgstr "Normaal"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4094 #, fuzzy
4095 msgid "large"
4096 msgstr "Groot"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4100 msgid "Large"
4101 msgstr "Groot"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4104 msgid "LARGE"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4109 #, fuzzy
4110 msgid "huge"
4111 msgstr "Enorm"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4115 msgid "Huge"
4116 msgstr "Enorm"
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4119 msgid "Bullet Depth"
4120 msgstr "Lijstdiepte"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:750
4123 msgid "&1"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:751
4127 msgid "&2"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:752
4131 msgid "&3"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:753
4135 msgid "&4"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:754
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Standard"
4141 msgstr "Standaard|#S"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:755
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Maths"
4146 msgstr "wiskunde"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:756
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Ding 1"
4151 msgstr "Ding 1|#D"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:757
4154 #, fuzzy
4155 msgid "D&ing 2"
4156 msgstr "Ding 2|#i"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:758
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Di&ng 3"
4161 msgstr "Ding 3|#n"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:759
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Din&g 4"
4166 msgstr "Ding 4|#g"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:760
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&LaTeX"
4171 msgstr "LaTeX|#L"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4174 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4175 msgid "LaTeX Error"
4176 msgstr "LaTeX-fout"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4179 #, fuzzy
4180 msgid "LaTeX error messages"
4181 msgstr "LaTeX-fout"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:768
4184 #, fuzzy
4185 msgid "ERT inset display"
4186 msgstr "[niet getoond]"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:769
4189 msgid "&Inline"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:770
4193 msgid "Show ERT inline"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:771
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Collapsed"
4199 msgstr "latex"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:772
4202 msgid "Show ERT button only"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:773
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Open"
4208 msgstr "Openen"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:774
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Show ERT contents"
4213 msgstr "Inhoudsopgave"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:777
4216 #, fuzzy
4217 msgid "External Material"
4218 msgstr "x Extra|#X"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:778
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Template"
4223 msgstr "Sjablonen"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:779
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Available templates"
4228 msgstr "Verwijzing invoegen"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:781
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Edit file"
4233 msgstr "EPS-bestand|#E"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:782
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Edit the file externally"
4238 msgstr "Index lijst invoegen"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:783
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&View file"
4243 msgstr "nieuw"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:784
4246 #, fuzzy
4247 msgid "View the file"
4248 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4251 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Update"
4254 msgstr "u Bijwerken|#U"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:786
4257 msgid "Update the material"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&File"
4263 msgstr "f Bestand"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:788
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Filename"
4268 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4271 #: src/ext_l10n.h:1079
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Browse ..."
4274 msgstr "Bladeren...|#B"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:790
4277 #, fuzzy
4278 msgid "&Parameters"
4279 msgstr "Printer|#P"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:791
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Parameters"
4284 msgstr "Printer|#P"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Form1"
4289 msgstr "drijvende delen"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Placement"
4294 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:801
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Bottom of the page"
4299 msgstr "onderkant"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:802
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Top of the page"
4304 msgstr "g % van blz.|#g"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:803
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Page of floats"
4309 msgstr "Pagina's:"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:804
4312 msgid "Here, if possible"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:805
4316 msgid "Here, definitely"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. add the different tabfolders
4320 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File"
4323 msgstr "f Bestand"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:808
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&File:"
4328 msgstr "f Bestand"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4331 #, fuzzy
4332 msgid "File name to include"
4333 msgstr "Kies document ter invoeging"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Select a file"
4338 msgstr "Volgende regel selecteren"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:812
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Screen Options"
4343 msgstr "Schermopties"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4346 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4347 msgid "Width"
4348 msgstr "Breedte"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:814
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Monochrome"
4353 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:815
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Grayscale"
4358 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:816
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Color"
4363 msgstr "Sluiten"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:817
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Do not display"
4368 msgstr "[niet getoond]"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:819
4371 msgid "S&how:"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4375 msgid "Height"
4376 msgstr "Hoogte"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:821
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Draft mode"
4381 msgstr "Wiskundemodus"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:822
4384 #, fuzzy
4385 msgid "draft mode"
4386 msgstr "Wiskundemodus"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Size"
4391 msgstr "Grootte|#o"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:824
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Scale"
4396 msgstr "Kleiner"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:825
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&Default"
4401 msgstr "Standaard"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:826
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Custom"
4406 msgstr "Eigen papiergrootte"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4410 #, no-c-format
4411 msgid "%"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:828
4415 msgid "Keep aspect&ratio"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:831
4419 #, fuzzy
4420 msgid "EPS Options"
4421 msgstr "Opties"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:832
4424 msgid "Bounding box"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:833
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Left &bottom:"
4430 msgstr "Links|#f"
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:834
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Right &top:"
4435 msgstr "Rechts|#R"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:835
4438 msgid "Y"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:836
4442 msgid "X"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4447 msgid "pt"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4451 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4452 msgid "cm"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4456 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4457 #, fuzzy
4458 msgid "in"
4459 msgstr "Minuscuul"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:849
4462 msgid "&Get"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:850
4466 msgid "Get bounding box from file"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:851
4470 msgid "&Clip to bounding box"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:852
4474 msgid "clip to bounding box"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:854
4478 msgid "Rotation"
4479 msgstr "Roteren"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:855
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Angle:"
4484 msgstr "l Hoek:|#L"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:856
4487 msgid "&Origin:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:858
4491 msgid "leftTop"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:859
4495 #, fuzzy
4496 msgid "leftBottom"
4497 msgstr "b Onder|#B"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:860
4500 #, fuzzy
4501 msgid "leftBaseline"
4502 msgstr "tabel lijn"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:861
4505 #, fuzzy
4506 msgid "center"
4507 msgstr "n Centreren|#n"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:862
4510 msgid "centerTop"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:863
4514 #, fuzzy
4515 msgid "centerBottom"
4516 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:864
4519 msgid "centerBaseline"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:865
4523 #, fuzzy
4524 msgid "rightTop"
4525 msgstr "Staand"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:866
4528 #, fuzzy
4529 msgid "rightBottom"
4530 msgstr "rechterkant van knop"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:867
4533 #, fuzzy
4534 msgid "rightBaseline"
4535 msgstr "tabel lijn"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:868
4538 #, fuzzy
4539 msgid "referencePoint"
4540 msgstr "Verwijzing invoegen"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:869
4543 #, fuzzy
4544 msgid "LaTeX options"
4545 msgstr "Extra opties"
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:870
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Su&bfigure"
4550 msgstr "q Subfiguur|#q"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:871
4553 msgid "The sub-caption for the figure"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:876
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Include File"
4559 msgstr "Include"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:877
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Include type"
4564 msgstr "Include"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:878
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Include"
4569 msgstr "Include"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4572 #: src/ext_l10n.h:888
4573 msgid "FIXME"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:880
4577 #, fuzzy
4578 msgid "I&nput"
4579 msgstr "Input"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:882
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Verbatim"
4584 msgstr "Letterlijk|#V"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:884
4587 msgid "Options"
4588 msgstr "Opties"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:885
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Don't typeset"
4593 msgstr "d Niet zetten|#d"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:887
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Visible &Space"
4598 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:889
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Filename:"
4603 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:895
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Load"
4608 msgstr "l Openen|#L"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:896
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Load the file"
4613 msgstr "Lijst van Tabellen"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4616 #, fuzzy
4617 msgid "&Keyword"
4618 msgstr "k Sleutel:|#K"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Index entry"
4623 msgstr "Inspringen"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4626 msgid "Log"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Update the display"
4632 msgstr "Tonen"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:906
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Minipage settings"
4637 msgstr "streep minipagina"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Top"
4642 msgstr "t Boven|#T"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Middle"
4647 msgstr "d Midden|#d"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Bottom"
4652 msgstr "b Onder|#B"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:911
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Vertical alignment"
4657 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:912
4660 #, fuzzy
4661 msgid "A&lignment:"
4662 msgstr "Uitlijning"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:913
4665 msgid "Units of width value"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:914
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Width value"
4671 msgstr "Breedte"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:915
4674 msgid "&Units:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:921
4678 msgid "&Alignment and Spacing"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:922
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Alignment:"
4684 msgstr "Uitlijning"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:923
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Justified"
4689 msgstr "Aanhaling"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:924
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Left"
4694 msgstr "Links|#f"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:925
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Right"
4699 msgstr "Rechts|#R"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:926
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Centered"
4704 msgstr "n Centreren|#n"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:927
4707 #, fuzzy
4708 msgid "No indentation"
4709 msgstr "Roteren"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:928
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Spacing"
4714 msgstr "Regelafstand|#g"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4717 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Centimetres"
4720 msgstr "n Centreren|#n"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4723 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Inches"
4726 msgstr "Vergroot"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4729 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Points"
4732 msgstr "Afdrukken"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4735 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Millimetres"
4738 msgstr "n Centreren|#n"
4739
4740 # invoegen?
4741 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4742 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Picas"
4745 msgstr "Plakken"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4748 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4749 msgid "ex Units"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4753 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4754 msgid "em Units"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4758 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Scaled Points"
4761 msgstr "Schermopties"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4764 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Big/PS Points"
4767 msgstr "Afdrukken"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4770 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Didot Points"
4773 msgstr "Afdrukken"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4776 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Cicero Points"
4779 msgstr "Afdrukken"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4782 msgid "Units:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4786 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:999
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Value:"
4792 msgstr "blauw"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1000
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Amount of spacing"
4797 msgstr "Wit"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1001
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Stretch:"
4802 msgstr "Frans"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1002
4805 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1003
4809 msgid "Shrink:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1004
4813 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4817 #, fuzzy
4818 msgid "DefSkip"
4819 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4822 #, fuzzy
4823 msgid "SmallSkip"
4824 msgstr "Kleinst"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4827 #, fuzzy
4828 msgid "MedSkip"
4829 msgstr "Medium"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4832 msgid "BigSkip"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4836 #, fuzzy
4837 msgid "VFill"
4838 msgstr "f Bestand"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1012
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Above:"
4843 msgstr "v Boven:|#v"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1013
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Below:"
4848 msgstr "w Onder:|#w"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1021
4851 msgid "Keep space at the top of the page"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1022
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Keep space at top of the page"
4857 msgstr "onderkant"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1023
4860 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1024
4864 #, fuzzy
4865 msgid "List environment"
4866 msgstr "Uitlijning"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1025
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Label width:"
4871 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1026
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Label width in list environment"
4876 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1027
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Lines and Page breaks"
4881 msgstr "Paginascheidingen"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1028
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Page break"
4886 msgstr "Paginascheidingen"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4889 #, fuzzy
4890 msgid "above paragraph"
4891 msgstr "Een alinea omhoog"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4894 #, fuzzy
4895 msgid "below paragraph"
4896 msgstr "Een alinea omhoog"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1032
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Line"
4901 msgstr "Regels"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1035
4904 #, fuzzy
4905 msgid "&Extra options"
4906 msgstr "Extra opties"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1036
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Unit:"
4911 msgstr "Lettertype:"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Minipage"
4916 msgstr "Minipagina|#m"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1050
4919 msgid "Wrap text around floats"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1051
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Indent whole paragraph"
4925 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1052
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Width:"
4930 msgstr "Breedte"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1053
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Minipage options"
4935 msgstr "streep minipagina"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1054
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Start new minipage"
4940 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1055
4943 #, fuzzy
4944 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4945 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1056
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Vertical Alignment:"
4950 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1064
4953 #, fuzzy
4954 msgid "LaTeX pre-amble"
4955 msgstr "LaTeX preamble"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1065
4958 #, fuzzy
4959 msgid "The LaTeX pre-amble"
4960 msgstr "LaTeX preamble"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1066
4963 msgid "&Edit ..."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1067
4967 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4972 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4973 msgid "Print"
4974 msgstr "Afdrukken"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1072
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Print Destination"
4979 msgstr "Ontvanger:"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1073
4982 #, fuzzy
4983 msgid "P&rinter"
4984 msgstr "Afdrukken"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1074
4987 msgid "Send output to the printer"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Send output to a file"
4993 msgstr "Volgende regel selecteren"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1077
4996 msgid "Send output to the given printer"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1080
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Pages"
5002 msgstr "Pagina's:"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1081
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&All"
5007 msgstr "Toepassen|#a"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1082
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Print all pages"
5012 msgstr "g Alle blz.|#G"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1083
5015 msgid "&Odd"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1084
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Print odd pages only"
5021 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1085
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Even"
5026 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1086
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Print even pages only"
5031 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1087
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Last page:"
5036 msgstr "Taal"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1088
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Page number to print to"
5041 msgstr "Kan niet printen"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1089
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Re&verse order"
5046 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1090
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Print in reverse order"
5051 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1091
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Page number to print from"
5056 msgstr "Kan niet printen"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1092
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Ran&ge"
5061 msgstr "Pagina:"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1093
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Set a range of pages to print"
5066 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1094
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Starting range:"
5071 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5074 msgid "Copies"
5075 msgstr "Kopiën"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1096
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Number of copies"
5080 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1097
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Collate"
5085 msgstr "latex"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1098
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Collate copies"
5090 msgstr "latex"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1099
5093 #, fuzzy
5094 msgid "&Print"
5095 msgstr "Afdrukken"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5098 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5099 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5100 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5101 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5102 msgid "Close"
5103 msgstr "Sluiten"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5106 #, fuzzy
5107 msgid "&Type"
5108 msgstr "Type"
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1104
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Update the reference list"
5113 msgstr "Verwijzing invoegen"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1105
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Sort"
5118 msgstr "Helaas."
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1106
5121 msgid "Sort references in alphabetical order"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Goto"
5127 msgstr "b Onder|#B"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1108
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Move the document cursor to reference"
5132 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1110
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Page number"
5137 msgstr "Geen getal"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1111
5140 msgid "Ref on page xxx"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1112
5144 msgid "On page xxx"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1113
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Pretty reference"
5150 msgstr "Verwijzing invoegen"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1114
5153 msgid "Reference as it appears in output"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1115
5157 #, fuzzy
5158 msgid "&Reference:"
5159 msgstr "Verwijzing invoegen"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1116
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Name:"
5164 msgstr "Naam"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1117
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Available references"
5169 msgstr "Verwijzing invoegen"
5170
5171 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5172 #: src/ext_l10n.h:1120
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Search and replace"
5175 msgstr "Zoeken en vervangen"
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1121
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&Find:"
5180 msgstr "n Zoeken|#n"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1122
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Replace &with:"
5185 msgstr "w Vervangen door|#W"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1123
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Case &sensitive"
5190 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1124
5193 msgid "Match whole words onl&y"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1125
5197 msgid "Find &Next"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Replace"
5203 msgstr "Vervangen"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1127
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Replace &All "
5208 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5209
5210 #: src/ext_l10n.h:1128
5211 msgid "Search &backwards"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/ext_l10n.h:1130
5215 #, fuzzy
5216 msgid "File: "
5217 msgstr "Het bestand `"
5218
5219 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Spellchecker"
5222 msgstr "Spellingscontrole"
5223
5224 #: src/ext_l10n.h:1133
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Suggestions:"
5227 msgstr "Oostenrijks"
5228
5229 #: src/ext_l10n.h:1135
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Replace word with current choice"
5232 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5233
5234 #: src/ext_l10n.h:1136
5235 #, fuzzy
5236 msgid "&Add"
5237 msgstr "Toevoegen|#t"
5238
5239 #: src/ext_l10n.h:1137
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5242 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5243
5244 #: src/ext_l10n.h:1138
5245 #, fuzzy
5246 msgid "&Ignore"
5247 msgstr "Negeren"
5248
5249 #: src/ext_l10n.h:1139
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Ignore this word"
5252 msgstr "g Woord negeren|#g"
5253
5254 #: src/ext_l10n.h:1140
5255 #, fuzzy
5256 msgid "&Accept"
5257 msgstr "accent"
5258
5259 #: src/ext_l10n.h:1141
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Accept word for this session"
5262 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5263
5264 #: src/ext_l10n.h:1142
5265 #, fuzzy
5266 msgid "&Options..."
5267 msgstr "Opties"
5268
5269 #: src/ext_l10n.h:1144
5270 #, fuzzy
5271 msgid "How far spellchecking has got"
5272 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5273
5274 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Suggestions"
5277 msgstr "Oostenrijks"
5278
5279 #: src/ext_l10n.h:1146
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Replacement:"
5282 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5283
5284 #: src/ext_l10n.h:1147
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Current word"
5287 msgstr "Aantal:"
5288
5289 #: src/ext_l10n.h:1148
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Unknown:"
5292 msgstr "onbekend"
5293
5294 #: src/ext_l10n.h:1149
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Replace with selected word"
5297 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5298
5299 #: src/ext_l10n.h:1150
5300 msgid "&Start..."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/ext_l10n.h:1151
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Start spellcheck"
5306 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5307
5308 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Insert table"
5311 msgstr "Tabel invoegen"
5312
5313 #: src/ext_l10n.h:1153
5314 #, fuzzy
5315 msgid "&Rows:"
5316 msgstr "Rijen"
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1154
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Number of rows"
5321 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1155
5324 #, fuzzy
5325 msgid "&Columns:"
5326 msgstr "Kolommen"
5327
5328 #: src/ext_l10n.h:1156
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Number of columns"
5331 msgstr "o % van kolom|#o"
5332
5333 #: src/ext_l10n.h:1157
5334 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1161
5338 #, fuzzy
5339 msgid "LaTeX classes"
5340 msgstr "LaTeX-Log"
5341
5342 #: src/ext_l10n.h:1162
5343 #, fuzzy
5344 msgid "LaTeX styles"
5345 msgstr "LaTeX|#t"
5346
5347 #: src/ext_l10n.h:1163
5348 #, fuzzy
5349 msgid "BibTeX styles"
5350 msgstr "Database:"
5351
5352 #: src/ext_l10n.h:1164
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Selected classes or styles"
5355 msgstr "Volgende regel selecteren"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1165
5358 msgid "Show &path"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/ext_l10n.h:1166
5362 msgid "Toggles view of the file list"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/ext_l10n.h:1168
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Installed files"
5368 msgstr "Include"
5369
5370 #: src/ext_l10n.h:1169
5371 #, fuzzy
5372 msgid "&Rescan"
5373 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5374
5375 #: src/ext_l10n.h:1170
5376 msgid "Built new file list"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/ext_l10n.h:1171
5380 #, fuzzy
5381 msgid "&View"
5382 msgstr "Bekijken DVI"
5383
5384 #: src/ext_l10n.h:1172
5385 msgid ""
5386 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/ext_l10n.h:1174
5390 msgid "Close this dialog"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1178
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Entry"
5396 msgstr "Label invoegen"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1179
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Thesaurus entries"
5401 msgstr "Tabelformaat"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1180
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Select a related word"
5406 msgstr "Volgende regel selecteren"
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1181
5409 #, fuzzy
5410 msgid "&Selection"
5411 msgstr "selectie"
5412
5413 #: src/ext_l10n.h:1182
5414 #, fuzzy
5415 msgid "The selected entry"
5416 msgstr "Volgende regel selecteren"
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1184
5419 msgid "Replace the entry with the selection"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/ext_l10n.h:1186
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Table Of Contents"
5425 msgstr "Inhoudsopgave"
5426
5427 #: src/ext_l10n.h:1188
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Contents list"
5430 msgstr "Inhoudsopgave"
5431
5432 #: src/ext_l10n.h:1191
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Insert URL"
5435 msgstr "Label invoegen"
5436
5437 #: src/ext_l10n.h:1192
5438 #, fuzzy
5439 msgid "&URL"
5440 msgstr "URL..."
5441
5442 #: src/ext_l10n.h:1194
5443 #, fuzzy
5444 msgid "&Name"
5445 msgstr "Naam"
5446
5447 #: src/ext_l10n.h:1195
5448 msgid "Name associated with the URL"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/ext_l10n.h:1197
5452 msgid "&Generate hyperlink"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/ext_l10n.h:1198
5456 msgid "Output as a hyperlink ?"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/ext_l10n.h:1201
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Version control log"
5462 msgstr "Versieboekhouding%t"
5463
5464 #. Insert the latex builtin float-types
5465 #. (these will later be read from a layout file)
5466 #. table
5467 #: src/FloatList.C:33
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Table"
5470 msgstr "Tabelformaat"
5471
5472 #: src/FloatList.C:34
5473 #, fuzzy
5474 msgid "List of Tables"
5475 msgstr "Lijst van Tabellen"
5476
5477 #: src/FloatList.C:39
5478 msgid "Figure"
5479 msgstr "Figuur"
5480
5481 #: src/FloatList.C:40
5482 #, fuzzy
5483 msgid "List of Figures"
5484 msgstr "Lijst van Tabellen"
5485
5486 #: src/FloatList.C:48
5487 #, fuzzy
5488 msgid "List of Algorithms"
5489 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5490
5491 #: src/FontLoader.C:295
5492 msgid "Loading font into X-Server..."
5493 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5494
5495 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5496 #, fuzzy
5497 msgid " and "
5498 msgstr "Trefwoord"
5499
5500 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5501 msgid " et al."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5505 msgid "Caesar et al."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5509 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5510 #, fuzzy
5511 msgid "No database"
5512 msgstr "Naam|#N"
5513
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5517 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5521 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5522 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5523 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5524 #, fuzzy
5525 msgid "No change"
5526 msgstr " (Veranderd)"
5527
5528 #. default & error
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5531 msgid "Roman"
5532 msgstr "Romeins"
5533
5534 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Sans Serif"
5538 msgstr "Zonder schreef"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5542 msgid "Typewriter"
5543 msgstr "Schrijfmachine"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5546 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5547 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5552 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5553 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Reset"
5556 msgstr "Ref: "
5557
5558 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5559 msgid "Medium"
5560 msgstr "Medium"
5561
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5563 msgid "Bold"
5564 msgstr "Vet"
5565
5566 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5567 msgid "Upright"
5568 msgstr "Staand"
5569
5570 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5571 msgid "Italic"
5572 msgstr "Cursief"
5573
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5575 msgid "Slanted"
5576 msgstr "Hellend"
5577
5578 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Small Caps"
5581 msgstr "Kapiteel"
5582
5583 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5584 msgid "Tiny"
5585 msgstr "Minuscuul"
5586
5587 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5588 msgid "Smallest"
5589 msgstr "Kleinst"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5592 msgid "Smaller"
5593 msgstr "Kleiner"
5594
5595 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5596 msgid "Small"
5597 msgstr "Klein"
5598
5599 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5600 msgid "Normal"
5601 msgstr "Normaal"
5602
5603 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5604 msgid "Larger"
5605 msgstr "Groter"
5606
5607 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5608 msgid "Largest"
5609 msgstr "Grootst"
5610
5611 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5612 msgid "Huger"
5613 msgstr "Enormer"
5614
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5616 msgid "Increase"
5617 msgstr "Vergroot"
5618
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5620 msgid "Decrease"
5621 msgstr "Verklein"
5622
5623 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Emph"
5626 msgstr "Nadruk "
5627
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5629 msgid "Underbar"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Noun"
5635 msgstr "Eigennaam "
5636
5637 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5638 msgid "No color"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Black"
5644 msgstr "c Blok|#c"
5645
5646 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5647 #, fuzzy
5648 msgid "White"
5649 msgstr "wit"
5650
5651 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Red"
5654 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5655
5656 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Green"
5659 msgstr "Grieks"
5660
5661 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Blue"
5664 msgstr "blauw"
5665
5666 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Cyan"
5669 msgstr "cyaan"
5670
5671 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Magenta"
5674 msgstr "magenta"
5675
5676 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Yellow"
5679 msgstr "geel"
5680
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5682 #, fuzzy
5683 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5684 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5685
5686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5689 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5690
5691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5692 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5693 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5694
5695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5696 #, fuzzy
5697 msgid ""
5698 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5699 "1995-2001 LyX Team"
5700 msgstr ""
5701 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5702 "1995-2000 het LyX Team"
5703
5704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5705 #, fuzzy
5706 msgid ""
5707 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5708 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5709 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5710 "any later version."
5711 msgstr ""
5712 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5713 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5714 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5715 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5716 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5717
5718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5719 #, fuzzy
5720 msgid ""
5721 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5722 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5723 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5724 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5725 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5726 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5727 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5728 msgstr ""
5729 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5730 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5731 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5732 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5733 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5734 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5735 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5736
5737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5738 msgid "LyX Version "
5739 msgstr "LyX-versie"
5740
5741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5742 #, fuzzy
5743 msgid " of "
5744 msgstr " van "
5745
5746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Library directory: "
5749 msgstr "Gebruiker's directory: "
5750
5751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5752 msgid "User directory: "
5753 msgstr "Gebruiker's directory: "
5754
5755 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Character set"
5758 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5759
5760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Select external file"
5763 msgstr "Volgende regel selecteren"
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Select graphics file"
5768 msgstr "Volgende regel selecteren"
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Clipart|#C#c"
5773 msgstr "Prentenboek"
5774
5775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Select document to include"
5778 msgstr "Kies document ter invoeging"
5779
5780 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5781 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5785 #, fuzzy
5786 msgid "*| All files "
5787 msgstr "[geen bestand]"
5788
5789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Specified file doesn't exist !"
5792 msgstr "Bestand bestaat al:"
5793
5794 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5795 msgid "LaTeX preamble set"
5796 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5797
5798 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5799 msgid "Error:"
5800 msgstr "Fout:"
5801
5802 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5803 msgid "Unable to print"
5804 msgstr "Kan niet printen"
5805
5806 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5807 msgid "Check that your parameters are correct"
5808 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5809
5810 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Print to file"
5813 msgstr "Afdrukken op"
5814
5815 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5816 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5817 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5818 msgid "String not found!"
5819 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5820
5821 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5822 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5823 #, fuzzy
5824 msgid "String has been replaced."
5825 msgstr "1 keer vervangen."
5826
5827 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5828 msgid " strings have been replaced."
5829 msgstr " strings zijn vervangen."
5830
5831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5832 msgid " words checked."
5833 msgstr " woorden gecontroleerd."
5834
5835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5836 msgid " word checked."
5837 msgstr " woord gecontroleerd."
5838
5839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Spellchecking completed! "
5842 msgstr "Controle compleet!"
5843
5844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5845 #, fuzzy
5846 msgid ""
5847 "The spell checker has died for some reason.\n"
5848 "Maybe it has been killed."
5849 msgstr ""
5850 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5851 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5852
5853 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5854 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5858 #, fuzzy
5859 msgid "No version control log file found."
5860 msgstr "Geen waarschuwingen."
5861
5862 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5863 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5864 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5865
5866 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5867 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5868 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5869
5870 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5871 msgid "&Yes"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5875 msgid "&No"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5879 #, fuzzy
5880 msgid "LyX: "
5881 msgstr "Afdrukken"
5882
5883 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5884 msgid "*|All files"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5888 msgid "mm"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5892 msgid "pc"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5896 #, fuzzy
5897 msgid "ex"
5898 msgstr "latex"
5899
5900 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5901 msgid "em"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5905 msgid "sp"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5909 msgid "bp"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5913 #, fuzzy
5914 msgid "dd"
5915 msgstr "Toevoegen|#t"
5916
5917 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5918 msgid "mu"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5922 #, c-format
5923 msgid "%p"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5927 #, c-format
5928 msgid "%c"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5932 msgid "%l"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5936 msgid "FIXME - describe the units."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Bibliography Item"
5942 msgstr "Literatuurverwijzing"
5943
5944 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5945 msgid "BibTeX"
5946 msgstr "BibTeX"
5947
5948 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5949 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Select a BibTeX style"
5955 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5956
5957 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5958 #, fuzzy
5959 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5960 msgstr "Database:"
5961
5962 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Select a BibTeX database to add"
5965 msgstr "Database:"
5966
5967 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5968 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Not yet supported"
5971 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
5972
5973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Document Settings"
5976 msgstr "Documenten"
5977
5978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5979 msgid "A4"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Smallskip"
5985 msgstr "Kleinst"
5986
5987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Medskip"
5990 msgstr "Medium"
5991
5992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5993 msgid "Bigskip"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Length"
5999 msgstr "Lengte|#L"
6000
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6002 #, fuzzy
6003 msgid "«text»"
6004 msgstr "latex"
6005
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6007 #, fuzzy
6008 msgid "»text«"
6009 msgstr "latex"
6010
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6012 msgid "Document layout set"
6013 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6014
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6016 msgid "Converting document to new document class..."
6017 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6018
6019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6020 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6021 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6022
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6024 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6025 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6026
6027 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6032 msgid "Conversion Errors!"
6033 msgstr "Omvormingsfouten!"
6034
6035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6036 msgid "into chosen document class"
6037 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6038
6039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Errors loading new document class."
6042 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6043
6044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6047 msgid "Reverting to original document class."
6048 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6049
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6051 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6052 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6053
6054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6055 msgid "Should I set some parameters to"
6056 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6057
6058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6059 msgid "the defaults of this document class?"
6060 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6061
6062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6063 msgid "Unable to switch to new document class."
6064 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6065
6066 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6067 #, fuzzy
6068 msgid "LaTeX ERT"
6069 msgstr "LaTeX|#L"
6070
6071 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6072 #, fuzzy
6073 msgid "External"
6074 msgstr "x Extra|#X"
6075
6076 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6077 msgid "External material (*)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Select external material"
6083 msgstr "Volgende regel selecteren"
6084
6085 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6086 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6087 #, fuzzy
6088 msgid "LaTeX Information"
6089 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6090
6091 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6092 msgid "Graphics"
6093 msgstr "Plaatjes"
6094
6095 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6096 msgid "Include"
6097 msgstr "Include"
6098
6099 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Build log"
6102 msgstr "Aanmaken programma"
6103
6104 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6105 #, fuzzy
6106 msgid "LaTeX log"
6107 msgstr "LaTeX-Log"
6108
6109 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6110 #, fuzzy
6111 msgid "No build log file found"
6112 msgstr "Geen waarschuwingen."
6113
6114 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6115 #, fuzzy
6116 msgid "No LaTeX log file found"
6117 msgstr "Geen waarschuwingen."
6118
6119 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6120 msgid "Paragraph layout set"
6121 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6122
6123 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6124 #, fuzzy
6125 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6126 msgstr "Alineaomgeving"
6127
6128 #. FIXME: should be cleverer here
6129 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6130 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6131 msgid "Senseless with this layout!"
6132 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6133
6134 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6135 #, fuzzy
6136 msgid "LaTeX Preamble"
6137 msgstr "LaTeX preamble"
6138
6139 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6140 msgid "Enter editor program"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Editor"
6146 msgstr "Wijzigen"
6147
6148 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6149 msgid "PostScript files (*.ps)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Select a file to print to"
6155 msgstr "Kies document ter invoeging"
6156
6157 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Cross Reference"
6160 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6161
6162 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6163 #, fuzzy
6164 msgid "&Go back"
6165 msgstr "zwart"
6166
6167 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Go back"
6170 msgstr "zwart"
6171
6172 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6173 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Go to reference"
6176 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6177
6178 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6179 #, fuzzy
6180 msgid "ShowFile"
6181 msgstr "f Bestand"
6182
6183 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Spellcheck complete"
6186 msgstr "Controle compleet!"
6187
6188 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Table of contents"
6191 msgstr "Inhoudsopgave"
6192
6193 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6194 msgid "VCLog"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Version control log for "
6200 msgstr "Versieboekhouding%t"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6203 msgid "Dismiss"
6204 msgstr "Gezien"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6207 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6208 msgid "Yes|Yy#y"
6209 msgstr "Ja|jJ#j"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6212 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6213 msgid "No|Nn#n"
6214 msgstr "Nee|Nn#n"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6217 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6218 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6219 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6222 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6223 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6225 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6226 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6227 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6228 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6229 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6230 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6232 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6233 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6235 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6236 msgid "Cancel|^["
6237 msgstr "Annuleren|^["
6238
6239 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6240 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6241 msgid "OK|#O"
6242 msgstr "OK|#O"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6245 msgid "Clear|#e"
6246 msgstr "Clear|#e"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6249 msgid "Done"
6250 msgstr "Klaar"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6253 msgid "WARNING! "
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6257 msgid "*"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6261 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6262 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6263 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6265 msgid "Close|^["
6266 msgstr "Sluiten|^["
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6269 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6270 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6271 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Text"
6274 msgstr "latex"
6275
6276 # aansprakelijkheid?
6277 #. stack tabs
6278 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Copyright and Version"
6281 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6282
6283 # aansprakelijkheid?
6284 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6285 #, fuzzy
6286 msgid "License and Warranty"
6287 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6290 msgid "Key:|#K"
6291 msgstr "k Sleutel:|#K"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6294 msgid "Label:|#L"
6295 msgstr "l Label:|#l"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Bibliography Entry"
6300 msgstr "Literatuurverwijzing"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Database:|#D"
6305 msgstr "Database:"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Style:|#S"
6311 msgstr "Stijl:  "
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6314 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6315 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6316 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6318 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6319 msgid "Browse...|#B"
6320 msgstr "Bladeren...|#B"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Browse...|#r"
6326 msgstr "Bladeren...|#B"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6331 msgstr "Literatuurverwijzing"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6334 #, fuzzy
6335 msgid "BibTeX Database"
6336 msgstr "Database:"
6337
6338 #. set up the tooltips
6339 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6340 msgid ""
6341 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6342 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6343 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6347 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6351 msgid ""
6352 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6353 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6354 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6355 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6359 msgid ""
6360 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6361 "Contents (which doesn't happen by default)."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6365 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Close|^[^M"
6368 msgstr "c Sluiten|#C^["
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6371 msgid "Update|#Uu"
6372 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6375 msgid "Family:|#F"
6376 msgstr "Familie:|F"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6379 msgid "Series:|#S"
6380 msgstr "Serie:|#s"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6383 msgid "Shape:|#H"
6384 msgstr "h Vorm:|#h"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6387 msgid "Size:|#Z"
6388 msgstr "z Grootte:|#Z"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6391 msgid "Misc:|#M"
6392 msgstr "m Overig:|#M"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6395 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6397 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6398 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6400 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6401 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6402 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6403 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6404 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6405 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6407 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6408 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6409 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6410 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6411 msgid "Apply|#A"
6412 msgstr "Toepassen|#a"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Cancel|#N"
6417 msgstr "Annuleren"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6420 msgid "Color:|#C"
6421 msgstr "c Kleur:|#C"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6424 msgid "Toggle on all these|#T"
6425 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6428 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6429 msgid "Language:"
6430 msgstr "Taal:"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6433 msgid "These are never toggled"
6434 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6437 msgid "These are always toggled"
6438 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Character Layout"
6443 msgstr "Tekenstijl"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Inset keys|#I"
6448 msgstr "Label invoegen"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Bibliography keys|#y"
6453 msgstr "Literatuurverwijzing"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6456 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6457 msgid "@4->"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6461 msgid "#&D"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6465 msgid "@9+"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6469 msgid "#X"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6473 msgid "@8->"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6477 msgid "#&A"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6481 msgid "@2->"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6485 msgid "#&B"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6489 msgid "Regular Expression|#R"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Case sensitive|#C"
6495 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6498 msgid "Previous|#P"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Next|#N"
6504 msgstr "Naam|#N"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Full author list|#F"
6509 msgstr "Floatflt|#f"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Upper case|#U"
6514 msgstr "u Gebruik Include|#"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Optional text"
6519 msgstr "Opties"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Before:|#B"
6524 msgstr "w Onder:|#w"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6527 #, fuzzy
6528 msgid "After:|#e"
6529 msgstr "Links:|#e"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6533 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6534 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6535 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6536 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6539 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Restore|#R"
6542 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6543
6544 #. set up the tooltip mechanism
6545 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6548 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6549
6550 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6551 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6555 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6559 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6563 msgid ""
6564 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6565 "right browser window."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6569 msgid ""
6570 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6571 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6572 "left browser window."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6576 msgid "Information about the selected entry"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6580 msgid ""
6581 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6582 "(Natbib)."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6586 msgid ""
6587 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6588 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6592 msgid ""
6593 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6594 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6595 "sentences (Natbib)."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6599 msgid ""
6600 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6604 msgid ""
6605 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6609 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6613 msgid ""
6614 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6615 "\", but not \"BibTeX\"."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6619 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6623 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6625 msgid "Tabbed folder"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6631 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6634 msgid "Use Class Defaults|#C"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Papersize"
6640 msgstr "Papier:|#P"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6643 msgid "Papersize:|#P"
6644 msgstr "Papier:|#P"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6647 msgid "Width:|#W"
6648 msgstr "w Breedte:|#W"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6651 msgid "Height:|#H"
6652 msgstr "h Hoogte:|#H"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Portrait|#r"
6657 msgstr "o Portret|#o"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6660 msgid "Landscape|#L"
6661 msgstr "Landschap|#L"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Custom sizes|#M"
6666 msgstr "Eigen papiergrootte"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6669 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6673 msgid "Top:|#T"
6674 msgstr "Top:|#T"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6677 msgid "Bottom:|#B"
6678 msgstr "b Onderkant:|#B"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Inner:|#I"
6683 msgstr "Invoegen"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Outer:|#u"
6688 msgstr "t Andere...|#T"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Headheight:|#H"
6693 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6696 msgid "Headsep:|#d"
6697 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6700 msgid "Footskip:|#F"
6701 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Page cols"
6706 msgstr "Pagina's:"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6709 msgid "Fonts:|#F"
6710 msgstr "f Lettertype:|#F"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6713 msgid "Font Size:|#O"
6714 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Class:|#l"
6719 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6722 msgid "Pagestyle:|#P"
6723 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6726 msgid "Spacing|#g"
6727 msgstr "Regelafstand|#g"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6730 msgid "Extra Options:|#X"
6731 msgstr "Extra opties:|#X"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6734 msgid "Default Skip:|#u"
6735 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6738 msgid "One|#n"
6739 msgstr "Een|#n"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6742 msgid "Two|#T"
6743 msgstr "Twee|#T"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6746 msgid "One|#e"
6747 msgstr "Een|#e"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6750 msgid "Two|#w"
6751 msgstr "Twee|#w"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6754 msgid "Indent|#I"
6755 msgstr "i Inspringen|#I"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6758 msgid "Skip|#K"
6759 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Quote Style    "
6764 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6767 msgid "Encoding:|#D"
6768 msgstr "d Codering:|#D"
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6771 msgid "Type:|#T"
6772 msgstr "Type:|#t"
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6775 msgid "Single|#S"
6776 msgstr "s Enkel|#S"
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6779 msgid "Double|#D"
6780 msgstr "Dubbel|#D"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Language:|#L"
6785 msgstr "Taal:"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6788 msgid "Float Placement:|#L"
6789 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6792 msgid "Section number depth"
6793 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6796 msgid "Table of contents depth"
6797 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6800 #, fuzzy
6801 msgid "PS Driver|#S"
6802 msgstr "s PS-driver:|#s"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6805 msgid "Use AMS Math|#M"
6806 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Use Natbib|#N"
6811 msgstr "u Gebruik Include|#"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Citation style|#i"
6816 msgstr "Aanhaling"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6819 msgid "Size|#z"
6820 msgstr "Grootte|#o"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6823 msgid "LaTeX|#L"
6824 msgstr "LaTeX|#L"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6827 msgid "1|#1"
6828 msgstr "1|#1"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6831 msgid "2|#2"
6832 msgstr "2|#2"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6835 msgid "3|#3"
6836 msgstr "3|#3"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6839 msgid "4|#4"
6840 msgstr "4|#4"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6843 msgid "Standard|#S"
6844 msgstr "Standaard|#S"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6847 msgid "Maths|#M"
6848 msgstr "Wisk.|#M"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6851 msgid "Ding 1|#D"
6852 msgstr "Ding 1|#D"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6855 msgid "Ding 2|#i"
6856 msgstr "Ding 2|#i"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6859 msgid "Ding 3|#n"
6860 msgstr "Ding 3|#n"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6863 msgid "Ding 4|#g"
6864 msgstr "Ding 4|#g"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6867 msgid ""
6868 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6869 "B4 | B5 "
6870 msgstr ""
6871 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6872 "B3 | "
6873
6874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6875 #, fuzzy
6876 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6877 msgstr ""
6878 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6879 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6880
6881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6882 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6883 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6884
6885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6886 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6887 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6888
6889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6890 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6891 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6892
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6894 msgid " Author-year | Numerical "
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6898 msgid ""
6899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6900 "| huge | Huge"
6901 msgstr ""
6902 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6903 "| GROOT | enorm | Enorm"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6906 msgid ""
6907 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6908 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6912 msgid "Do you want to save the current settings"
6913 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6916 #, fuzzy
6917 msgid "for the document layout as default?"
6918 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6921 #, fuzzy
6922 msgid "(they will be valid for any new document)"
6923 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6926 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6927 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6931 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Status"
6936 msgstr "s Opslaan"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Open|#O"
6941 msgstr "o Andere...|#O"
6942
6943 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Collapsed|#C"
6946 msgstr "Opdracht:|#C"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Inlined View|#I"
6951 msgstr "Figuur invoegen"
6952
6953 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6954 #, fuzzy
6955 msgid "ERT Options"
6956 msgstr "Opties"
6957
6958 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Template|#t"
6961 msgstr "Sjablonen"
6962
6963 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6966 msgid "File|#F"
6967 msgstr "File|#F"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Parameters|#P"
6972 msgstr "Printer|#P"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Edit file|#E"
6977 msgstr "EPS-bestand|#E"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6980 msgid "View result|#V"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Update result|#U"
6986 msgstr "u Bijwerken|#U"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Cancel|#C^["
6991 msgstr "Annuleren|^["
6992
6993 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Edit external file"
6996 msgstr "Index lijst invoegen"
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6999 msgid "Directory:|#D"
7000 msgstr "d Map:|#D"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7003 msgid "Pattern:|#P"
7004 msgstr "Patroon:|#P:"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7007 msgid "Filename:|#F"
7008 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7011 msgid "Rescan|#R#r"
7012 msgstr "r Herlezen|#R#r"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7015 msgid "Home|#H#h"
7016 msgstr "h Thuismap|#H#h"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7019 msgid "User1|#1"
7020 msgstr "Gebruiker1|#1"
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7023 msgid "User2|#2"
7024 msgstr "Gebruiker2|#2"
7025
7026 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7027 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7028 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7029 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Top of the page|#T"
7034 msgstr "g % van blz.|#g"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Bottom of the page|#B"
7039 msgstr "onderkant"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Page of floats|#P"
7044 msgstr "Pagina's:"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7047 msgid "Here, if possible|#i"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7051 msgid "Here, definitely|#H"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Float Options"
7057 msgstr "Opties"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7060 msgid "Forked child processes|#F"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7064 msgid "Kill processes|#K"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7068 msgid "All ->"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7072 msgid "@->"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7076 msgid "Child processes"
7077 msgstr ""
7078
7079 #. Set up the tooltip mechanism
7080 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7081 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7085 msgid "A list of all child processes to kill."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7089 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7093 msgid ""
7094 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7098 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7102 msgid "Ok"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Subfigure|#S"
7108 msgstr "q Subfiguur|#q"
7109
7110 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Title|#T"
7113 msgstr "f Bestand"
7114
7115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Angle|#A"
7118 msgstr "l Hoek:|#L"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7121 msgid "deg"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7125 msgid "Origin|#O"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Draft mode|#D"
7131 msgstr "Wiskundemodus"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Rotate|#R"
7136 msgstr "Roteren 90°"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7139 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7143 msgid "Output size"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7148 msgid "Original size|#O"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Scale|#S"
7155 msgstr "Speciaal:|#S"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Custom|#C"
7160 msgstr "Eigen papiergrootte"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Value|#V"
7166 msgstr "blauw"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Width|#W"
7172 msgstr "w Breedte:|#W"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Height|#H"
7178 msgstr "h Hoogte:|#H"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7181 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7185 msgid "Get LyX size|#L"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7189 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7194 msgid ", "
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7198 msgid "Top right  ( |#T"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7202 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7203 msgid " )"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Bottom left  ( |#B"
7209 msgstr "b Onder|#B"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7212 msgid "Units|#U"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7216 msgid "Get values from file|#G"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7220 msgid "Clip to bounding box|#C"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7224 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Screen size"
7230 msgstr "Schermopties"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Screen display"
7235 msgstr "[niet getoond]"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Custom|#u"
7240 msgstr "Eigen papiergrootte"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Default|#f"
7245 msgstr "t Standaard|#t"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Monochrome|#M"
7250 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Grayscale|#G"
7255 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Color|#C"
7260 msgstr "c Kleur:|#C"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Don't display|#D"
7266 msgstr "[niet getoond]"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Get LaTeX size|#L"
7271 msgstr "LaTeX|#L"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7274 #, fuzzy
7275 msgid "LyX View"
7276 msgstr "Bekijken DVI"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7279 #, fuzzy
7280 msgid "LaTeX Size"
7281 msgstr "TeX-modus"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7284 msgid "Bounding Box"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Extras"
7290 msgstr "x Extra|#X"
7291
7292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7293 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7297 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7301 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7302 msgid "Invalid Length!"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7306 msgid "Don't typeset|#D"
7307 msgstr "d Niet zetten|#d"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7310 msgid "Load|#L"
7311 msgstr "l Openen|#L"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7314 msgid "File name:|#F"
7315 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7318 msgid "Visible space|#s"
7319 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7322 msgid "Verbatim|#V"
7323 msgstr "Letterlijk|#V"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7326 msgid "Use input|#i"
7327 msgstr "Gebruik input|#I"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7330 msgid "Use include|#U"
7331 msgstr "u Gebruik Include|#"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Include file"
7336 msgstr "Include"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Keyword|#K"
7341 msgstr "k Sleutel:|#K"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7344 msgid "LaTeX Log"
7345 msgstr "LaTeX-Log"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Maths Decorations & Accents"
7350 msgstr "Dekoratie"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7353 #, fuzzy
7354 msgid ""
7355 "()\n"
7356 "Both|#B"
7357 msgstr "b Onder|#B"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7360 #, fuzzy
7361 msgid ""
7362 ")\n"
7363 "Right|#R"
7364 msgstr "Rechts|#R"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7367 #, fuzzy
7368 msgid ""
7369 "(\n"
7370 "Left|#L"
7371 msgstr "Links|#L"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Maths Delimiters"
7376 msgstr "Begrenzing"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7379 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7380 msgid "Rows"
7381 msgstr "Rijen"
7382
7383 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7384 msgid "Columns "
7385 msgstr "Kolommen "
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7388 msgid "Vertical align|#V"
7389 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7392 msgid "Horizontal align|#H"
7393 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7396 msgid "OK  "
7397 msgstr "OK  "
7398
7399 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Maths Matrix"
7402 msgstr "Matrix"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7405 msgid "Top | Center | Bottom"
7406 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7409 msgid "Close "
7410 msgstr "Sluiten "
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7413 msgid "Functions"
7414 msgstr "Functies"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7417 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7418 msgid "­ Û"
7419 msgstr "­ Û"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7422 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7423 msgid "± ´"
7424 msgstr "± ´"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7427 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7428 msgid "£ @"
7429 msgstr "£ @"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7432 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7433 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7437 msgid "Misc"
7438 msgstr "Div."
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7441 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Dots"
7444 msgstr "Documenten"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7447 msgid "S  ò"
7448 msgstr "S  ò"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7451 #, fuzzy
7452 msgid "!(£ @)"
7453 msgstr "£ @"
7454
7455 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Maths Panel"
7458 msgstr "Wiskundepaneel"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Arrows"
7463 msgstr "Bladeren|#B"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7466 msgid "Binary Ops"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7470 msgid "Bin Relations"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7474 msgid "Big Operators"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7478 #, fuzzy
7479 msgid "AMS Misc"
7480 msgstr "Div."
7481
7482 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7483 msgid "AMS Arrows"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7487 #, fuzzy
7488 msgid "AMS Relations"
7489 msgstr "Scheiding"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7492 msgid "AMS Negated Rel"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7496 msgid "AMS Operators"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7500 msgid "Thin|#T"
7501 msgstr "t Dun|#T"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7504 msgid "Medium|#M"
7505 msgstr "Middel|#m"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7508 msgid "Thick|#H"
7509 msgstr "h Dik|#H"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7512 msgid "Negative|#N"
7513 msgstr "Negatief|#N"
7514
7515 # hm.
7516 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7517 msgid "Quadratin|#Q"
7518 msgstr "Quadratin|#q"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7521 msgid "2Quadratin|#2"
7522 msgstr "2Quadratin|#2"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Maths Spacing"
7527 msgstr "Wit"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7530 #, fuzzy
7531 msgid "textrm"
7532 msgstr "latex"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7535 msgid "Maths Styles & Fonts"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7539 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7540 msgid "Alignment"
7541 msgstr "Uitlijning"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7544 msgid "Top|#T"
7545 msgstr "t Boven|#T"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7548 msgid "Middle|#d"
7549 msgstr "d Midden|#d"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7552 msgid "Bottom|#B"
7553 msgstr "b Onder|#B"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Minipage Options"
7558 msgstr "streep minipagina"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7561 msgid "Right|#R"
7562 msgstr "Rechts|#R"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7565 msgid "Left|#f"
7566 msgstr "Links|#f"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7569 msgid "Block|#c"
7570 msgstr "c Blok|#c"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7575 msgid "Center|#n"
7576 msgstr "n Centreren|#n"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7579 msgid "Lines"
7580 msgstr "Regels"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7583 msgid "Above|#b"
7584 msgstr "Boven|#b"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7587 msgid "Below|#E"
7588 msgstr "e Onder|#E"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Page breaks"
7593 msgstr "Paginascheidingen"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7596 msgid "Above|#o"
7597 msgstr "o Boven|#o"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7600 msgid "Below|#l"
7601 msgstr "l Onder|#l"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Vertical spaces"
7606 msgstr "Verticale afstanden"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7609 msgid "Above:|#v"
7610 msgstr "v Boven:|#v"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7613 msgid "Keep|#K"
7614 msgstr "k Houd|#K"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7617 msgid "Below:|#w"
7618 msgstr "w Onder:|#w"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7621 msgid "Keep|#p"
7622 msgstr "p Houd|#p"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Line spacing"
7627 msgstr "Wit"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Spacing:|#S"
7632 msgstr "Regelafstand|#g"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Label Width"
7637 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Longest Label:|#g"
7642 msgstr "Lange tabel"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7645 msgid "Indent"
7646 msgstr "Inspringen"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7649 msgid "No Indent|#I"
7650 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Paragraph Layout"
7655 msgstr "Extra alinea opmaak"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7658 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7662 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7663 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7664 msgstr ""
7665 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7666
7667 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7668 #, fuzzy
7669 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7670 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7671
7672 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7673 #, fuzzy
7674 msgid "LaTeX preamble"
7675 msgstr "LaTeX preamble"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7678 msgid "Save"
7679 msgstr "s Opslaan"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Encoding"
7684 msgstr "d Codering:|#D"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Rescale bitmap fonts"
7689 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7692 #, fuzzy, no-c-format
7693 msgid "Zoom %|#Z"
7694 msgstr "of %|#o"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7697 msgid "Screen DPI|#D"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7701 #, fuzzy
7702 msgid "smallest"
7703 msgstr "Kleinst"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7706 #, fuzzy
7707 msgid "smaller"
7708 msgstr "Kleiner"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7711 #, fuzzy
7712 msgid "larger"
7713 msgstr "Groter"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7716 #, fuzzy
7717 msgid "largest"
7718 msgstr "Grootst"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7721 #, fuzzy
7722 msgid "huger"
7723 msgstr "Enormer"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Fonts used"
7728 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Scale & Resolution"
7733 msgstr "Roteren"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7738 msgstr "d Codering:|#D"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Normal Font"
7743 msgstr "Normaal"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Bold Font"
7748 msgstr "Vet"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Popup Encoding"
7753 msgstr "d Codering:|#D"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7756 msgid "Layout & Bindings"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7760 #, fuzzy
7761 msgid "User Interface file|#U"
7762 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Bind file|#B"
7767 msgstr "EPS-bestand|#E"
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Browse...|#w"
7773 msgstr "Bladeren...|#B"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7776 msgid "Dead Keys"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7780 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7784 #, fuzzy
7785 msgid "LyX objects|#L"
7786 msgstr "LyX|#L"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7789 #, fuzzy
7790 msgid "H|#H"
7791 msgstr "Koptekst"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7794 #, fuzzy
7795 msgid "S|#S"
7796 msgstr "Helaas."
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7799 #, fuzzy
7800 msgid "V|#V"
7801 msgstr "Bekijken DVI"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7804 #, fuzzy
7805 msgid "R|#R"
7806 msgstr "Rechts|#R"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7809 msgid "G|#G"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7813 #, fuzzy
7814 msgid "B|#B"
7815 msgstr "Bladeren|#B"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7818 msgid "HSV"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7822 msgid "RGB"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Modify|#M"
7836 msgstr "Middel|#m"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7839 msgid "Show banner|#S"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7843 msgid "Auto region delete|#A"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7847 msgid "Exit confirmation|#E"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7851 msgid "Display keyboard shortcuts"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7855 msgid "File->New asks for name|#N"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7859 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7863 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7867 msgid "Wheel mouse jump"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Autosave interval"
7873 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7876 #, fuzzy
7877 msgid "in Monochrome|#M"
7878 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7879
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7881 #, fuzzy
7882 msgid "in Grayscale|#G"
7883 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7886 #, fuzzy
7887 msgid "in Color|#C"
7888 msgstr "c Kleur:|#C"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Display Graphics"
7893 msgstr "Plaatjes"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Spell command|#S"
7898 msgstr "Opdracht beschrijven"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Use alternative language|#a"
7903 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Use escape characters|#e"
7908 msgstr "speciaal teken"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Use personal dictionary|#d"
7913 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7916 msgid "Accept compound words|#w"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Use input encoding|#i"
7922 msgstr "Gebruik input|#I"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Advanced Options"
7927 msgstr "Tekenstijl"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Interface"
7933 msgstr "rand opmerking"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Language Options"
7938 msgstr "streep minipagina"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Package|#P"
7943 msgstr "p % van blz.|#P"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Default language|#l"
7948 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7951 #, fuzzy
7952 msgid ""
7953 "Keyboard\n"
7954 "map|#K"
7955 msgstr "k Sleutel:|#K"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7958 #, fuzzy
7959 msgid "1st|#1"
7960 msgstr "1|#1"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7963 #, fuzzy
7964 msgid "2nd|#2"
7965 msgstr "2|#2"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Browse...|#o"
7970 msgstr "Bladeren...|#B"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7973 msgid "RtL support|#R"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7977 msgid "Auto begin|#b"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Use babel|#U"
7983 msgstr "u Gebruik Include|#"
7984
7985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Mark foreign|#M"
7988 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7991 msgid "Auto finish|#f"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Global|#G"
7997 msgstr "Floatflt|#f"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Command start|#s"
8002 msgstr "Opdracht:|#C"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Command end|#e"
8007 msgstr "Opdracht:|#C"
8008
8009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8010 #, fuzzy
8011 msgid "All formats|#A"
8012 msgstr "g Alle blz.|#G"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Format|#F"
8017 msgstr "f Lettertype:|#F"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8020 msgid "GUI name|#G"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Shortcut|#S"
8026 msgstr "Helaas."
8027
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8029 msgid "Extension|#E"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Viewer|#V"
8035 msgstr "Bekijken DVI"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Add|#A"
8045 msgstr "Toevoegen|#t"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Delete|#D"
8051 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8052
8053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8054 msgid "All converters|#A"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8058 #, fuzzy
8059 msgid "From|#F"
8060 msgstr "f Lettertype:|#F"
8061
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8063 #, fuzzy
8064 msgid "To|#T"
8065 msgstr "Twee|#T"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Converter|#C"
8070 msgstr "n Centreren|#n"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Flags|#F"
8075 msgstr "File|#F"
8076
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Default path|#p"
8080 msgstr "Standaard"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Browse..."
8090 msgstr "Bladeren...|#B"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Template path|#T"
8095 msgstr "Sjablonen"
8096
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8098 msgid "Temp dir|#d"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8102 msgid "Check last files|#C"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Last file count|#L"
8108 msgstr "Laatste voettekst"
8109
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8111 msgid "Backup path|#B"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8115 msgid "LyXServer pipe|#S"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8119 #, fuzzy
8120 msgid "date format|#f"
8121 msgstr "u Bijwerken|#U"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8124 #, fuzzy
8125 msgid "name"
8126 msgstr "Naam"
8127
8128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8129 msgid "adapt output"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8133 msgid "Printer Command and Flags"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8137 #, fuzzy
8138 msgid "command"
8139 msgstr "commando-inzet"
8140
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8142 #, fuzzy
8143 msgid "page range"
8144 msgstr "paginascheiding"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8147 #, fuzzy
8148 msgid "copies"
8149 msgstr "Kopiën"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8152 msgid "reverse"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8156 #, fuzzy
8157 msgid "to printer"
8158 msgstr "Kan niet printen"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8161 msgid "file extension"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8165 #, fuzzy
8166 msgid "spool command"
8167 msgstr "Opdracht beschrijven"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8170 msgid "paper type"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8174 msgid "even pages"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8178 msgid "odd pages"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8182 #, fuzzy
8183 msgid "collated"
8184 msgstr "Hellend"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8187 #, fuzzy
8188 msgid "landscape"
8189 msgstr "Landschap|#L"
8190
8191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8192 #, fuzzy
8193 msgid "to file"
8194 msgstr "[geen bestand]"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8197 #, fuzzy
8198 msgid "extra options"
8199 msgstr "Extra opties"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8202 msgid "spool printer prefix"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8206 #, fuzzy
8207 msgid "paper size"
8208 msgstr "Papier:|#P"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8211 msgid "Ascii line length|#A"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8215 #, fuzzy
8216 msgid "TeX encoding|#T"
8217 msgstr "d Codering:|#D"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Default paper size|#p"
8222 msgstr "Papier:|#P"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8225 msgid "Outside code interaction"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8229 msgid "ascii roff|#r"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8233 #, fuzzy
8234 msgid "checktex|#c"
8235 msgstr "n Centreren|#n"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8238 #, fuzzy
8239 msgid "DVI paper option"
8240 msgstr "Extra opties"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8243 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Preferences"
8249 msgstr "Verwijzing invoegen"
8250
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8252 msgid "Look & Feel"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8256 msgid "Lang Opts"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Conversion"
8262 msgstr "Omvormingsfouten!"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Inputs"
8267 msgstr "Input"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8270 msgid "Outputs"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Screen Fonts"
8276 msgstr "Schermopties"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Colors"
8281 msgstr "Sluiten"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Formats"
8286 msgstr "drijvende delen"
8287
8288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Converters"
8291 msgstr "n Centreren|#n"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Paths"
8296 msgstr "wiskunde"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Printer"
8301 msgstr "Afdrukken"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Spell checker"
8306 msgstr "Spellingscontrole"
8307
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8309 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8313 msgid ""
8314 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8318 msgid "Find a new color."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8322 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8326 #, fuzzy
8327 msgid "GUI background"
8328 msgstr "achtergrond"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8331 msgid "GUI text"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8335 #, fuzzy
8336 msgid "GUI selection"
8337 msgstr "selectie"
8338
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8340 #, fuzzy
8341 msgid "GUI pointer"
8342 msgstr "Kan niet printen"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8345 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8349 msgid "Convert \"from\" this format"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8353 msgid "Convert \"to\" this format"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8357 msgid ""
8358 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8359 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8363 msgid "Flags that control the converter behavior"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8367 msgid ""
8368 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8369 "you must then \"Apply\" the change."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Add"
8376 msgstr "Toevoegen|#t"
8377
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8379 msgid ""
8380 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8381 "must then \"Apply\" the change."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8385 msgid ""
8386 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8387 "the change."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8391 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8395 msgid "The format identifier."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8399 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8403 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8407 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8411 msgid "The command used to launch the viewer application."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8415 msgid ""
8416 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8417 "then \"Apply\" the change."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8421 msgid ""
8422 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8423 "\"Apply\" the change."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8427 msgid ""
8428 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8429 "change."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8433 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8437 msgid "Sys Bind|#S#s"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8441 #, fuzzy
8442 msgid "User Bind|#U#u"
8443 msgstr "u Gebruik Include|#"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Bind file"
8448 msgstr "EPS-bestand|#E"
8449
8450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8451 msgid "Sys UI|#S#s"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8455 #, fuzzy
8456 msgid "User UI|#U#u"
8457 msgstr "Gebruiker2|#2"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8460 #, fuzzy
8461 msgid "UI file"
8462 msgstr "[geen bestand]"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Key maps|#K#k"
8468 msgstr "Toetsenkaarten"
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Keyboard map"
8474 msgstr "k Sleutel:|#K"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8477 #, fuzzy
8478 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8479 msgstr ""
8480 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8481 "B3 | "
8482
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Default path"
8486 msgstr "Standaard"
8487
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Template path"
8491 msgstr "Sjablonen"
8492
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8494 msgid "Temp dir"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8498 #, fuzzy
8499 msgid "User|#U#u"
8500 msgstr "Gebruiker1|#1"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Lastfiles"
8505 msgstr "Lijst van Tabellen"
8506
8507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8508 msgid "Backup path"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8512 msgid "LyX Server pipes"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8516 msgid "Fonts must be positive!"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8520 #, fuzzy
8521 msgid ""
8522 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8523 "large > larger > largest > huge > huger."
8524 msgstr ""
8525 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8526 "| GROOT | enorm | Enorm"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8529 msgid " ispell | aspell "
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Personal dictionary"
8535 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8538 msgid "Printer|#P"
8539 msgstr "Printer|#P"
8540
8541 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8542 msgid "All Pages|#G"
8543 msgstr "g Alle blz.|#G"
8544
8545 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8546 msgid "Only Odd Pages|#O"
8547 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8550 msgid "Only Even Pages|#E"
8551 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8554 msgid "Normal Order|#N"
8555 msgstr "Normale volgorde|#N"
8556
8557 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8558 msgid "Reverse Order|#R"
8559 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8562 msgid "Pages:"
8563 msgstr "Pagina's:"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8566 msgid "Count:"
8567 msgstr "Aantal:"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Collated|#C"
8572 msgstr "Opdracht:|#C"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8575 #, fuzzy
8576 msgid "to"
8577 msgstr " van "
8578
8579 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8580 msgid "Order"
8581 msgstr "Volgorde"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8584 msgid "Print to"
8585 msgstr "Afdrukken op"
8586
8587 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Buffer|#B"
8590 msgstr "Bladeren|#B"
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Update|#U"
8595 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Sort|#S"
8600 msgstr "Helaas."
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Name:|#N"
8605 msgstr "Naam|#N"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Ref:"
8610 msgstr "Ref: "
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Reference type|#R"
8615 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Goto reference|#G"
8620 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8621
8622 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8623 msgid "*** No labels found in document ***"
8624 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8625
8626 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8627 msgid "Find|#n"
8628 msgstr "n Zoeken|#n"
8629
8630 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8631 msgid "Replace with|#W"
8632 msgstr "w Vervangen door|#W"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Forwards >|#F^s"
8637 msgstr "@>|#F"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8640 msgid " < Backwards|#B^r"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8644 msgid "Replace|#R#r"
8645 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8646
8647 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8648 msgid "Case sensitive|#s#S"
8649 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8650
8651 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8652 msgid "Match word|#M#m"
8653 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8656 msgid "Replace All|#A#a"
8657 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8658
8659 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8660 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8661 #, fuzzy
8662 msgid "LyX: Find and Replace"
8663 msgstr "Zoeken en vervangen"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Export format|#E"
8668 msgstr "u Bijwerken|#U"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Command|#C"
8673 msgstr "Opdracht:|#C"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Send document to command"
8678 msgstr "Zend document naar opdracht"
8679
8680 #. Set up the tooltip mechanism
8681 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8682 msgid ""
8683 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8687 msgid ""
8688 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8689 "be replaced by the name of this file."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8693 msgid "Replace"
8694 msgstr "Vervangen"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8697 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8698 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8699
8700 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8701 msgid "Start spellchecking|#S"
8702 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8703
8704 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8705 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8706 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8707
8708 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8709 msgid "Ignore word|#g"
8710 msgstr "g Woord negeren|#g"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8713 msgid "Accept word in this session|#A"
8714 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8715
8716 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8717 msgid "Stop spellchecking|#T"
8718 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8719
8720 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8721 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8722 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8723
8724 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8725 #, no-c-format
8726 msgid "0 %"
8727 msgstr "0 %"
8728
8729 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8730 #, no-c-format
8731 msgid "100 %"
8732 msgstr "100 %"
8733
8734 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8735 msgid "Replace word|#R"
8736 msgstr "r Vervang woord|#R"
8737
8738 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8739 #, fuzzy
8740 msgid "LyX: Spellchecker"
8741 msgstr "Spellingscontrole"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8744 msgid "Append Column|#A"
8745 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8748 msgid "Delete Column|#O"
8749 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8752 msgid "Append Row|#p"
8753 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8754
8755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8756 msgid "Delete Row|#w"
8757 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8758
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8760 msgid "Set Borders|#S"
8761 msgstr "Randen aan|#S"
8762
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8764 msgid "Unset Borders|#U"
8765 msgstr "u Randen uit|#U"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Longtable|#L"
8770 msgstr "Lange tabel"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8774 msgid "Rotate 90°|#9"
8775 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8776
8777 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8778 msgid "Spec. Table"
8779 msgstr "Spec. tabel"
8780
8781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Fixed Width"
8785 msgstr "Breedte"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8789 msgid "Borders"
8790 msgstr "Randen"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8794 #, fuzzy
8795 msgid "H. Alignment"
8796 msgstr "Uitlijning"
8797
8798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Special column"
8801 msgstr "Speciale cel"
8802
8803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8805 msgid " |#W"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Top|#t"
8812 msgstr "t Boven|#T"
8813
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Bottom|#b"
8818 msgstr "b Onder|#B"
8819
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Left|#l"
8824 msgstr "Links|#f"
8825
8826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Right|#r"
8830 msgstr "Rechts|#R"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8834 msgid "Left|#e"
8835 msgstr "e Links|#e"
8836
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8839 msgid "Right|#i"
8840 msgstr "i Rechts|#i"
8841
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Center|#c"
8846 msgstr "n Centreren|#n"
8847
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Top|#p"
8852 msgstr "t Boven|#T"
8853
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Bottom|#o"
8858 msgstr "b Onder|#B"
8859
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8862 #, fuzzy
8863 msgid "LaTeX Argument|#A"
8864 msgstr "Uitlijning"
8865
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8868 #, fuzzy
8869 msgid " |#L"
8870 msgstr "LyX|#L"
8871
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8874 #, fuzzy
8875 msgid "V. Alignment"
8876 msgstr "Uitlijning"
8877
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8879 msgid "Special Cell"
8880 msgstr "Speciale cel"
8881
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Special Multicolumn"
8885 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8886
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8888 msgid "Multicolumn|#M"
8889 msgstr "Meerkolom|#M"
8890
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Use Minipage|#s"
8894 msgstr "Minipagina|#m"
8895
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8900 msgid "On"
8901 msgstr "Aan"
8902
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8904 msgid "Page break on the current row|#B"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Header"
8910 msgstr "Koptekst"
8911
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8913 #, fuzzy
8914 msgid "First Header"
8915 msgstr "Koptekst"
8916
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Footer"
8920 msgstr "Voettekst"
8921
8922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Last Footer"
8925 msgstr "Laatste voettekst"
8926
8927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Is Empty"
8931 msgstr ", Diepte:"
8932
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Border Above"
8936 msgstr "Randen"
8937
8938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Border Below"
8941 msgstr "Randen"
8942
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Contents"
8946 msgstr "Inhoudsopgave"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Tabular Layout"
8951 msgstr "Tabelformaat"
8952
8953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Tabular"
8956 msgstr "Tabelformaat"
8957
8958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Column/Row"
8961 msgstr "Kolom"
8962
8963 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Cell"
8966 msgstr "geel"
8967
8968 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8969 #, fuzzy
8970 msgid "LongTable"
8971 msgstr "Lange tabel"
8972
8973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8976 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
8977
8978 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Insert Tabular"
8981 msgstr "Tabel invoegen"
8982
8983 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8984 #, fuzzy
8985 msgid "LaTeX Classes|#C"
8986 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
8987
8988 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8989 #, fuzzy
8990 msgid "LaTeX Styles|#S"
8991 msgstr "Stijl:  "
8992
8993 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8994 msgid "BibTeX Styles|#B"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Rescan|#R"
9000 msgstr "r Herlezen|#R#r"
9001
9002 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9003 #, fuzzy
9004 msgid "View|#V"
9005 msgstr "Bekijken DVI"
9006
9007 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9008 msgid "Show Path|#P"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9012 msgid "Run Texhash|#T"
9013 msgstr ""
9014
9015 #. set up the tooltips
9016 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9017 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9021 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9025 msgid ""
9026 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9027 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9028 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9032 msgid ""
9033 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9034 "of a file."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9038 msgid ""
9039 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9040 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9044 msgid ""
9045 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9046 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9047 "preamble."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9051 msgid ""
9052 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9053 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Replace|^R"
9059 msgstr "Vervangen"
9060
9061 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Close|^C"
9064 msgstr "Sluiten"
9065
9066 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Entry : "
9069 msgstr "Label invoegen"
9070
9071 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Selection :"
9074 msgstr "selectie"
9075
9076 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Meanings|#M"
9079 msgstr "Minipagina|#m"
9080
9081 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9082 msgid "LyX: Thesaurus"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Type|#T"
9088 msgstr "Type:|#t"
9089
9090 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9091 msgid "Table of Contents"
9092 msgstr "Inhoudsopgave"
9093
9094 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9095 #, fuzzy
9096 msgid "*** No Lists ***"
9097 msgstr "*** Geen document ***"
9098
9099 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9100 #, fuzzy
9101 msgid "URL|#U"
9102 msgstr "URL..."
9103
9104 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9105 msgid "Name|#N"
9106 msgstr "Naam|#N"
9107
9108 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9109 msgid "HTML type|#H"
9110 msgstr "HTML type|#H"
9111
9112 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9113 msgid "Url"
9114 msgstr "Url"
9115
9116 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Version Control Log"
9119 msgstr "Versieboekhouding%t"
9120
9121 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9122 #, fuzzy
9123 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9124 msgstr "Kan niet printen"
9125
9126 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9127 msgid "Check 'range of pages'!"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "No Table of contents%i"
9133 msgstr "Inhoudsopgave"
9134
9135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9139 msgid "The absolute path is required."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9146 msgid "Directory does not exist."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Cannot write to this directory."
9153 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9154
9155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cannot read this directory."
9158 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9159
9160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9162 #, fuzzy
9163 msgid "No file input."
9164 msgstr "Geen waarschuwingen."
9165
9166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9168 msgid "A file is required, not a directory."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Cannot write to this file."
9174 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9175
9176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cannot read from this directory."
9179 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9180
9181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9182 #, fuzzy
9183 msgid "File does not exist."
9184 msgstr "Bestand bestaat al:"
9185
9186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Cannot read from this file."
9189 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9190
9191 #: src/importer.C:42
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Importing"
9194 msgstr "Importeren%m"
9195
9196 #: src/importer.C:61
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Cannot import file"
9199 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9200
9201 #: src/importer.C:62
9202 msgid "No information for importing from "
9203 msgstr ""
9204
9205 #. we are done
9206 #: src/importer.C:85
9207 msgid "imported."
9208 msgstr "ingevoerd."
9209
9210 #: src/insets/insetbib.C:137
9211 msgid "BibTeX Generated References"
9212 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9213
9214 #: src/insets/inset.C:104
9215 msgid "Opened inset"
9216 msgstr "Inzet geopend"
9217
9218 #: src/insets/insetcaption.C:64
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Opened Caption Inset"
9221 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9222
9223 #: src/insets/insetcaption.C:82
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Float"
9226 msgstr "drijvende delen"
9227
9228 #: src/insets/inseterror.C:85
9229 msgid "Opened error"
9230 msgstr "Fout geopend"
9231
9232 #: src/insets/insetert.C:234
9233 msgid "Opened ERT Inset"
9234 msgstr "ERT Inzet geopend"
9235
9236 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2042
9237 msgid "Impossible Operation!"
9238 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9239
9240 #: src/insets/insetert.C:250
9241 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9242 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9243
9244 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2044
9245 #: src/insets/insettext.C:1368
9246 msgid "Sorry."
9247 msgstr "Helaas."
9248
9249 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9250 msgid "ERT"
9251 msgstr "ERT"
9252
9253 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9254 #: src/insets/insetfloat.C:303
9255 #, fuzzy
9256 msgid "float:"
9257 msgstr "drijvende delen"
9258
9259 #: src/insets/insetfloat.C:204
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Opened Float Inset"
9262 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9263
9264 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9265 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9269 #, fuzzy
9270 msgid "List of "
9271 msgstr "Lijst van Tabellen"
9272
9273 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9274 msgid "foot"
9275 msgstr "voettekst"
9276
9277 #: src/insets/insetfoot.C:54
9278 msgid "Opened Footnote Inset"
9279 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9280
9281 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9282 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9286 msgid "Loading..."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9290 msgid "Converting to loadable format..."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9294 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9298 #, fuzzy
9299 msgid "No file found!"
9300 msgstr "Geen waarschuwingen."
9301
9302 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9303 msgid "Error loading file into memory"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Error converting to loadable format"
9309 msgstr "Fout tijdens lezen "
9310
9311 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Error scaling etc"
9314 msgstr "Fout tijdens lezen "
9315
9316 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9317 #, fuzzy
9318 msgid "No image"
9319 msgstr " (Veranderd)"
9320
9321 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9322 msgid "Loaded but not displaying"
9323 msgstr ""
9324
9325 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9326 #. images to ascii approximation.
9327 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9328 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9329 #. at least we send the filename
9330 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Graphic file:"
9333 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9334
9335 #: src/insets/insetinclude.C:172
9336 msgid "Input"
9337 msgstr "Input"
9338
9339 #: src/insets/insetinclude.C:173
9340 msgid "Verbatim Input"
9341 msgstr "Verbatim-input"
9342
9343 #: src/insets/insetinclude.C:174
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Verbatim Input*"
9346 msgstr "Verbatim-input"
9347
9348 #: src/insets/insetindex.C:24
9349 msgid "Idx"
9350 msgstr "Index"
9351
9352 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Enter label:"
9355 msgstr "Label invoegen"
9356
9357 #: src/insets/insetlist.C:42
9358 #, fuzzy
9359 msgid "list"
9360 msgstr "inzet"
9361
9362 #: src/insets/insetlist.C:64
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Opened List Inset"
9365 msgstr "Inzet geopend"
9366
9367 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9368 #, fuzzy
9369 msgid "margin"
9370 msgstr "Marges"
9371
9372 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9375 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9376
9377 #: src/insets/insetminipage.C:66
9378 #, fuzzy
9379 msgid "minipage"
9380 msgstr "streep minipagina"
9381
9382 #: src/insets/insetminipage.C:227
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Opened Minipage Inset"
9385 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9386
9387 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9388 msgid "note"
9389 msgstr "opmerking"
9390
9391 #: src/insets/insetnote.C:86
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Opened Note Inset"
9394 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9395
9396 #: src/insets/insetparent.C:43
9397 msgid "Parent:"
9398 msgstr "Hoofddocument:"
9399
9400 #: src/insets/insetref.C:110
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Ref: "
9403 msgstr "Ref: "
9404
9405 #: src/insets/insetref.C:111
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Page Number"
9408 msgstr "Geen getal"
9409
9410 #: src/insets/insetref.C:111
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Page: "
9413 msgstr "Pagina's:"
9414
9415 #: src/insets/insetref.C:112
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Textual Page Number"
9418 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9419
9420 #: src/insets/insetref.C:112
9421 #, fuzzy
9422 msgid "TextPage: "
9423 msgstr "Tekst"
9424
9425 #: src/insets/insetref.C:113
9426 msgid "Standard+Textual Page"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/insets/insetref.C:113
9430 msgid "Ref+Text: "
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/insets/insetref.C:114
9434 #, fuzzy
9435 msgid "PrettyRef"
9436 msgstr "Ref: "
9437
9438 #: src/insets/insetref.C:114
9439 #, fuzzy
9440 msgid "PrettyRef: "
9441 msgstr "Ref: "
9442
9443 #: src/insets/insettabular.C:548
9444 msgid "Opened Tabular Inset"
9445 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9446
9447 #: src/insets/insettabular.C:2043
9448 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9449 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9450
9451 #: src/insets/insettext.C:654
9452 msgid "Opened Text Inset"
9453 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9454
9455 #: src/insets/insettext.C:1366
9456 msgid "Impossible operation"
9457 msgstr "Onmogelijke operatie"
9458
9459 #: src/insets/insettext.C:1367
9460 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9461 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9462
9463 #: src/insets/insettext.C:1613
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9466 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9467
9468 #: src/insets/insettheorem.C:39
9469 msgid "theorem"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/insets/insettheorem.C:73
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Opened Theorem Inset"
9475 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9476
9477 #: src/insets/insettoc.C:26
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Unknown toc list"
9480 msgstr "Onbekende handeling"
9481
9482 #: src/insets/inseturl.C:40
9483 msgid "Url: "
9484 msgstr "Url: "
9485
9486 #: src/insets/inseturl.C:42
9487 msgid "HtmlUrl: "
9488 msgstr "HtmlUrl: "
9489
9490 #: src/kbsequence.C:166
9491 msgid "   options: "
9492 msgstr "   opties: "
9493
9494 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9495 #, fuzzy
9496 msgid "LaTeX run number"
9497 msgstr "LaTeX sessienummer"
9498
9499 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9500 msgid "Running MakeIndex."
9501 msgstr "MakeIndex is bezig."
9502
9503 #: src/LaTeX.C:243
9504 msgid "Running BibTeX."
9505 msgstr "BibTeX is bezig."
9506
9507 #: src/LColor.C:51
9508 msgid "none"
9509 msgstr "geen"
9510
9511 #: src/LColor.C:52
9512 msgid "black"
9513 msgstr "zwart"
9514
9515 #: src/LColor.C:53
9516 msgid "white"
9517 msgstr "wit"
9518
9519 #: src/LColor.C:54
9520 msgid "red"
9521 msgstr "rood"
9522
9523 #: src/LColor.C:55
9524 msgid "green"
9525 msgstr "groen"
9526
9527 #: src/LColor.C:56
9528 msgid "blue"
9529 msgstr "blauw"
9530
9531 #: src/LColor.C:57
9532 msgid "cyan"
9533 msgstr "cyaan"
9534
9535 #: src/LColor.C:58
9536 msgid "magenta"
9537 msgstr "magenta"
9538
9539 #: src/LColor.C:59
9540 msgid "yellow"
9541 msgstr "geel"
9542
9543 #: src/LColor.C:60
9544 #, fuzzy
9545 msgid "cursor"
9546 msgstr "wiskunde cursor"
9547
9548 #: src/LColor.C:61
9549 msgid "background"
9550 msgstr "achtergrond"
9551
9552 #: src/LColor.C:62
9553 #, fuzzy
9554 msgid "text"
9555 msgstr "latex"
9556
9557 #: src/LColor.C:63
9558 msgid "selection"
9559 msgstr "selectie"
9560
9561 #: src/LColor.C:64
9562 #, fuzzy
9563 msgid "latex text"
9564 msgstr "latex"
9565
9566 #: src/LColor.C:66
9567 msgid "note background"
9568 msgstr "achtergrond opmerking"
9569
9570 #: src/LColor.C:67
9571 msgid "depth bar"
9572 msgstr "dieptestreep"
9573
9574 #: src/LColor.C:68
9575 #, fuzzy
9576 msgid "language"
9577 msgstr "Taal"
9578
9579 #: src/LColor.C:69
9580 #, fuzzy
9581 msgid "command inset"
9582 msgstr "commando-inzet"
9583
9584 #: src/LColor.C:70
9585 #, fuzzy
9586 msgid "command inset background"
9587 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9588
9589 #: src/LColor.C:71
9590 #, fuzzy
9591 msgid "command inset frame"
9592 msgstr "commando-inzet"
9593
9594 #: src/LColor.C:72
9595 #, fuzzy
9596 msgid "special character"
9597 msgstr "speciaal teken"
9598
9599 #: src/LColor.C:73
9600 msgid "math"
9601 msgstr "wiskunde"
9602
9603 #: src/LColor.C:74
9604 msgid "math background"
9605 msgstr "achtergrond wiskunde"
9606
9607 #: src/LColor.C:75
9608 #, fuzzy
9609 msgid "graphics background"
9610 msgstr "achtergrond wiskunde"
9611
9612 #: src/LColor.C:76
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Math macro background"
9615 msgstr "achtergrond wiskunde"
9616
9617 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9618 #: src/LColor.C:77
9619 msgid "math frame"
9620 msgstr "wiskunde frame"
9621
9622 #: src/LColor.C:78
9623 msgid "math cursor"
9624 msgstr "wiskunde cursor"
9625
9626 #: src/LColor.C:79
9627 msgid "math line"
9628 msgstr "wiskunde lijn"
9629
9630 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9631 #: src/LColor.C:80
9632 #, fuzzy
9633 msgid "caption frame"
9634 msgstr "wiskunde frame"
9635
9636 #: src/LColor.C:81
9637 msgid "collapsable inset text"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/LColor.C:82
9641 #, fuzzy
9642 msgid "collapsable inset frame"
9643 msgstr "commando-inzet"
9644
9645 #: src/LColor.C:83
9646 msgid "inset background"
9647 msgstr "achtergrond inzet"
9648
9649 #: src/LColor.C:84
9650 msgid "inset frame"
9651 msgstr "inzet frame"
9652
9653 #: src/LColor.C:85
9654 #, fuzzy
9655 msgid "LaTeX error"
9656 msgstr "LaTeX-fout"
9657
9658 #: src/LColor.C:86
9659 msgid "end-of-line marker"
9660 msgstr "bestandseinde marker"
9661
9662 #: src/LColor.C:87
9663 msgid "appendix line"
9664 msgstr "bijlage lijn"
9665
9666 #: src/LColor.C:88
9667 msgid "added space markers"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/LColor.C:89
9671 msgid "top/bottom line"
9672 msgstr "boven/onder lijn"
9673
9674 #: src/LColor.C:90
9675 msgid "tabular line"
9676 msgstr "tabular lijn"
9677
9678 #: src/LColor.C:92
9679 #, fuzzy
9680 msgid "tabular on/off line"
9681 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9682
9683 #: src/LColor.C:94
9684 msgid "bottom area"
9685 msgstr "onderkant"
9686
9687 #: src/LColor.C:95
9688 msgid "page break"
9689 msgstr "paginascheiding"
9690
9691 #: src/LColor.C:96
9692 msgid "top of button"
9693 msgstr "bovenkant van knop"
9694
9695 #: src/LColor.C:97
9696 msgid "bottom of button"
9697 msgstr "onderkant van knop"
9698
9699 #: src/LColor.C:98
9700 msgid "left of button"
9701 msgstr "linkerkant van knop"
9702
9703 #: src/LColor.C:99
9704 msgid "right of button"
9705 msgstr "rechterkant van knop"
9706
9707 #: src/LColor.C:100
9708 msgid "button background"
9709 msgstr "achtergrond van knop"
9710
9711 #: src/LColor.C:101
9712 msgid "inherit"
9713 msgstr "erven"
9714
9715 #: src/LColor.C:102
9716 msgid "ignore"
9717 msgstr "negeren"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:103
9720 msgid "Insert appendix"
9721 msgstr "Bijlage invoegen"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:104
9724 msgid "Describe command"
9725 msgstr "Opdracht beschrijven"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:107
9728 msgid "Select previous char"
9729 msgstr "Selecteren vorig teken"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:110
9732 msgid "Insert bibtex"
9733 msgstr "Bibtex invoegen"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:121
9736 msgid "Build program"
9737 msgstr "Aanmaken programma"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:122
9740 msgid "Autosave"
9741 msgstr "Auto-opslaan"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:124
9744 msgid "Go to beginning of document"
9745 msgstr "Naar begin van document"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:126
9748 msgid "Select to beginning of document"
9749 msgstr "Selecteren tot begin document"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:129
9752 msgid "Check TeX"
9753 msgstr "Controleren TeX"
9754
9755 #: src/LyXAction.C:132
9756 msgid "Go to end of document"
9757 msgstr "Naar einde van document"
9758
9759 #: src/LyXAction.C:134
9760 msgid "Select to end of document"
9761 msgstr "Selecteren tot einde document"
9762
9763 #: src/LyXAction.C:135
9764 msgid "Export to"
9765 msgstr "Exporteren naar"
9766
9767 #: src/LyXAction.C:137
9768 msgid "Import document"
9769 msgstr "Document importeren"
9770
9771 #: src/LyXAction.C:141
9772 msgid "Get the printer parameters"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/LyXAction.C:142
9776 msgid "New document"
9777 msgstr "Nieuw document"
9778
9779 #: src/LyXAction.C:144
9780 msgid "New document from template"
9781 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:147
9784 msgid "Revert to saved"
9785 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:149
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Switch to an open document"
9790 msgstr "Selecteren tot einde document"
9791
9792 #: src/LyXAction.C:151
9793 msgid "Toggle read-only"
9794 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:152
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Update"
9799 msgstr "u Bijwerken|#U"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:153
9802 #, fuzzy
9803 msgid "View"
9804 msgstr "Bekijken DVI"
9805
9806 #: src/LyXAction.C:155
9807 msgid "Save As"
9808 msgstr "a Opslaan als"
9809
9810 #: src/LyXAction.C:159
9811 msgid "Go one char back"
9812 msgstr "Een teken terug"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:161
9815 msgid "Go one char forward"
9816 msgstr "Een teken vooruit"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:164
9819 msgid "Insert citation"
9820 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:168
9823 msgid "Execute command"
9824 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9825
9826 #: src/LyXAction.C:178
9827 msgid "Decrement environment depth"
9828 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:180
9831 msgid "Increment environment depth"
9832 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9833
9834 # was: punten (...) invoegen
9835 #: src/LyXAction.C:181
9836 msgid "Insert ... dots"
9837 msgstr "Ellips invoegen"
9838
9839 #: src/LyXAction.C:182
9840 msgid "Go down"
9841 msgstr "Omlaag"
9842
9843 #: src/LyXAction.C:184
9844 msgid "Select next line"
9845 msgstr "Volgende regel selecteren"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:186
9848 msgid "Choose Paragraph Environment"
9849 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9850
9851 #: src/LyXAction.C:188
9852 msgid "Insert end of sentence period"
9853 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:190
9856 msgid "Go to next error"
9857 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9858
9859 #: src/LyXAction.C:192
9860 msgid "Remove all error boxes"
9861 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9862
9863 #: src/LyXAction.C:194
9864 msgid "Insert a new ERT Inset"
9865 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9866
9867 #: src/LyXAction.C:196
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Insert a new external inset"
9870 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:198
9873 msgid "Insert Graphics"
9874 msgstr "Figuur invoegen"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:200
9877 msgid "Insert ASCII files as lines"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/LyXAction.C:201
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9883 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:203
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Open a file"
9888 msgstr "Openen helpbestand"
9889
9890 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9891 #: src/LyXAction.C:204
9892 msgid "Find & Replace"
9893 msgstr "Zoeken en vervangen"
9894
9895 #: src/LyXAction.C:209
9896 msgid "Toggle bold"
9897 msgstr "Vet aan/uit"
9898
9899 #: src/LyXAction.C:210
9900 msgid "Toggle code style"
9901 msgstr "Codestijl aan/uit"
9902
9903 #: src/LyXAction.C:211
9904 msgid "Default font style"
9905 msgstr "Standaard lettertype"
9906
9907 #: src/LyXAction.C:213
9908 msgid "Toggle emphasize"
9909 msgstr "Nadruk aan/uit"
9910
9911 #: src/LyXAction.C:214
9912 msgid "Toggle user defined style"
9913 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
9914
9915 #: src/LyXAction.C:216
9916 msgid "Toggle noun style"
9917 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
9918
9919 #: src/LyXAction.C:217
9920 msgid "Toggle roman font style"
9921 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9922
9923 #: src/LyXAction.C:219
9924 msgid "Toggle sans font style"
9925 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9926
9927 #: src/LyXAction.C:220
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Toggle fraktur font style"
9930 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:221
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Toggle italic font style"
9935 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
9936
9937 #: src/LyXAction.C:222
9938 msgid "Set font size"
9939 msgstr "Korpsgrootte instellen"
9940
9941 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
9942 #: src/LyXAction.C:223
9943 msgid "Show font state"
9944 msgstr "Toon lettertype"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:226
9947 msgid "Toggle font underline"
9948 msgstr "Onderlijning aan/uit"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:228
9951 msgid "Insert Footnote"
9952 msgstr "Voetnoot invoegen"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:229
9955 msgid "Select next char"
9956 msgstr "Volgend teken selecteren"
9957
9958 #: src/LyXAction.C:232
9959 msgid "Insert horizontal fill"
9960 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
9961
9962 #: src/LyXAction.C:233
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Open a Help file"
9965 msgstr "Openen helpbestand"
9966
9967 # (woord)afbreekpunt
9968 #: src/LyXAction.C:237
9969 msgid "Insert hyphenation point"
9970 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
9971
9972 #: src/LyXAction.C:239
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Insert ligature break"
9975 msgstr "Figuur invoegen"
9976
9977 #: src/LyXAction.C:241
9978 msgid "Insert index item"
9979 msgstr "Index item invoegen"
9980
9981 #: src/LyXAction.C:243
9982 msgid "Insert last index item"
9983 msgstr "Laatste index item invoegen"
9984
9985 #: src/LyXAction.C:244
9986 msgid "Insert index list"
9987 msgstr "Index lijst invoegen"
9988
9989 #: src/LyXAction.C:246
9990 msgid "Turn off keymap"
9991 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
9992
9993 #: src/LyXAction.C:249
9994 msgid "Use primary keymap"
9995 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
9996
9997 #: src/LyXAction.C:251
9998 msgid "Use secondary keymap"
9999 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
10000
10001 #: src/LyXAction.C:252
10002 msgid "Toggle keymap"
10003 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
10004
10005 #: src/LyXAction.C:254
10006 msgid "Insert Label"
10007 msgstr "Label invoegen"
10008
10009 #: src/LyXAction.C:256
10010 msgid "Change language"
10011 msgstr "Taal veranderen"
10012
10013 #: src/LyXAction.C:257
10014 msgid "View LaTeX log"
10015 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10016
10017 #: src/LyXAction.C:262
10018 msgid "Copy paragraph environment type"
10019 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10020
10021 #: src/LyXAction.C:266
10022 msgid "Paste paragraph environment type"
10023 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10024
10025 #: src/LyXAction.C:269
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Open the tabular layout"
10028 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10029
10030 #: src/LyXAction.C:271
10031 msgid "Go to beginning of line"
10032 msgstr "Naar begin van regel"
10033
10034 #: src/LyXAction.C:273
10035 msgid "Select to beginning of line"
10036 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10037
10038 #: src/LyXAction.C:275
10039 msgid "Go to end of line"
10040 msgstr "Naar einde van regel"
10041
10042 #: src/LyXAction.C:277
10043 msgid "Select to end of line"
10044 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10045
10046 #: src/LyXAction.C:281
10047 msgid "Exit"
10048 msgstr "Afsluiten"
10049
10050 #: src/LyXAction.C:283
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Insert Marginalnote"
10053 msgstr "Kanttekening invoegen"
10054
10055 #: src/LyXAction.C:289
10056 msgid "Math Greek"
10057 msgstr "Griekse symbolen"
10058
10059 #: src/LyXAction.C:292
10060 msgid "Insert math symbol"
10061 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10062
10063 #: src/LyXAction.C:301
10064 msgid "Math mode"
10065 msgstr "Wiskundemodus"
10066
10067 #: src/LyXAction.C:320
10068 #, fuzzy
10069 msgid "toggle inset"
10070 msgstr "latex"
10071
10072 #: src/LyXAction.C:322
10073 msgid "Go one paragraph down"
10074 msgstr "Een alinea omlaag"
10075
10076 #: src/LyXAction.C:324
10077 msgid "Select next paragraph"
10078 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10079
10080 #: src/LyXAction.C:326
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Go to paragraph"
10083 msgstr "Een alinea omhoog"
10084
10085 #: src/LyXAction.C:329
10086 msgid "Go one paragraph up"
10087 msgstr "Een alinea omhoog"
10088
10089 #: src/LyXAction.C:331
10090 msgid "Select previous paragraph"
10091 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10092
10093 #: src/LyXAction.C:335
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Edit Preferences"
10096 msgstr "Verwijzing invoegen"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:337
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Save Preferences"
10101 msgstr "Verwijzing invoegen"
10102
10103 #: src/LyXAction.C:340
10104 msgid "Insert protected space"
10105 msgstr "Harde spatie invoegen"
10106
10107 #: src/LyXAction.C:341
10108 msgid "Insert quote"
10109 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10110
10111 #: src/LyXAction.C:343
10112 msgid "Reconfigure"
10113 msgstr "Herconfigureren"
10114
10115 #: src/LyXAction.C:347
10116 msgid "Insert cross reference"
10117 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10118
10119 #: src/LyXAction.C:356
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Scroll inset"
10122 msgstr "Schermopties ingesteld"
10123
10124 #: src/LyXAction.C:374
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Insert Table"
10127 msgstr "Tabel invoegen"
10128
10129 #: src/LyXAction.C:376
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Tabular Features"
10132 msgstr "Tabelformaat"
10133
10134 #: src/LyXAction.C:378
10135 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10136 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10137
10138 #: src/LyXAction.C:382
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Open thesaurus"
10141 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10142
10143 #: src/LyXAction.C:384
10144 msgid "Insert table of contents"
10145 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10146
10147 #: src/LyXAction.C:386
10148 msgid "View table of contents"
10149 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10150
10151 #: src/LyXAction.C:388
10152 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10153 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10154
10155 #: src/LyXAction.C:401
10156 msgid "Register document under version control"
10157 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10158
10159 #: src/LyXAction.C:417
10160 msgid "Show message in minibuffer"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/LyXAction.C:419
10164 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/LyXAction.C:422
10168 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/LyXAction.C:428
10172 msgid "Display information about LyX"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/LyXAction.C:430
10176 msgid "Display information about the TeX installation"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/LyXAction.C:432
10180 msgid "Show the processes forked by LyX"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/LyXAction.C:434
10184 msgid "Kill the forked process with this PID"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/LyXAction.C:658
10188 msgid "No description available!"
10189 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10190
10191 #: src/lyx_cb.C:88
10192 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10193 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10194
10195 #: src/lyx_cb.C:90
10196 msgid "(If not, document is not saved.)"
10197 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10198
10199 #: src/lyx_cb.C:111
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Choose a filename to save document as"
10202 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10203
10204 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1816
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Templates|#T#t"
10207 msgstr "Sjablonen"
10208
10209 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1737 src/lyxfunc.C:1821
10210 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/lyx_cb.C:143
10214 msgid "Same name as document already has:"
10215 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10216
10217 #: src/lyx_cb.C:145
10218 msgid "Save anyway?"
10219 msgstr "Toch opslaan?"
10220
10221 #: src/lyx_cb.C:151
10222 msgid "Another document with same name open!"
10223 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10224
10225 #: src/lyx_cb.C:153
10226 msgid "Replace with current document?"
10227 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10228
10229 #: src/lyx_cb.C:161
10230 msgid "Document renamed to '"
10231 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10232
10233 #: src/lyx_cb.C:162
10234 msgid "', but not saved..."
10235 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10236
10237 #: src/lyx_cb.C:168
10238 msgid "Document already exists:"
10239 msgstr "Document bestaat al:"
10240
10241 #: src/lyx_cb.C:170
10242 msgid "Replace file?"
10243 msgstr "Bestand vervangen?"
10244
10245 #: src/lyx_cb.C:183
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Document could not be saved!"
10248 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10249
10250 #: src/lyx_cb.C:184
10251 msgid "Holding the old name."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/lyx_cb.C:198
10255 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10256 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10257
10258 #: src/lyx_cb.C:207
10259 msgid "No warnings found."
10260 msgstr "Geen waarschuwingen."
10261
10262 #: src/lyx_cb.C:209
10263 msgid "One warning found."
10264 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10265
10266 #: src/lyx_cb.C:210
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10269 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10270
10271 #: src/lyx_cb.C:213
10272 msgid " warnings found."
10273 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10274
10275 #: src/lyx_cb.C:214
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10278 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10279
10280 #: src/lyx_cb.C:216
10281 msgid "Chktex run successfully"
10282 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10283
10284 #: src/lyx_cb.C:218
10285 msgid "It seems chktex does not work."
10286 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10287
10288 #: src/lyx_cb.C:265
10289 msgid "Autosaving current document..."
10290 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10291
10292 #: src/lyx_cb.C:305
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Autosave failed!"
10295 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10296
10297 #: src/lyx_cb.C:384
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Select file to insert"
10300 msgstr "Kies document ter invoeging"
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:401
10303 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10304 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:408
10307 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10308 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10311 msgid "Enter new label to insert:"
10312 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:491
10315 msgid "Running configure..."
10316 msgstr "\"configure\" draait..."
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:499
10319 msgid "Reloading configuration..."
10320 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10321
10322 #: src/lyx_cb.C:501
10323 msgid "The system has been reconfigured."
10324 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10325
10326 #: src/lyx_cb.C:502
10327 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10328 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10329
10330 #: src/lyx_cb.C:503
10331 msgid "updated document class specifications."
10332 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10333
10334 #: src/lyxfind.C:60
10335 msgid "Sorry!"
10336 msgstr "Helaas!"
10337
10338 #: src/lyxfind.C:60
10339 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10340 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10341
10342 #: src/lyxfont.C:44
10343 msgid "Sans serif"
10344 msgstr "Zonder schreef"
10345
10346 #: src/lyxfont.C:44
10347 msgid "Symbol"
10348 msgstr "Symbool"
10349
10350 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10351 #: src/lyxfont.C:61
10352 msgid "Inherit"
10353 msgstr "Erven"
10354
10355 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10356 #: src/lyxfont.C:61
10357 msgid "Ignore"
10358 msgstr "Negeren"
10359
10360 #: src/lyxfont.C:52
10361 msgid "Smallcaps"
10362 msgstr "Kapiteel"
10363
10364 #: src/lyxfont.C:61
10365 msgid "Off"
10366 msgstr "Uit"
10367
10368 #: src/lyxfont.C:61
10369 msgid "Toggle"
10370 msgstr "Aan/Uit"
10371
10372 #: src/lyxfont.C:565
10373 msgid "Emphasis "
10374 msgstr "Nadruk "
10375
10376 #: src/lyxfont.C:568
10377 msgid "Underline "
10378 msgstr "Onderstreept "
10379
10380 #: src/lyxfont.C:571
10381 msgid "Noun "
10382 msgstr "Eigennaam "
10383
10384 #: src/lyxfont.C:575
10385 msgid "Language: "
10386 msgstr "Taal: "
10387
10388 #: src/lyxfont.C:577
10389 #, fuzzy
10390 msgid "  Number "
10391 msgstr "Getal"
10392
10393 #: src/lyxfunc.C:318
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Unknown function."
10396 msgstr "Onbekende handeling"
10397
10398 #: src/lyxfunc.C:358
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Nothing to do"
10401 msgstr "Niets te doen"
10402
10403 #: src/lyxfunc.C:363
10404 msgid "Unknown action"
10405 msgstr "Onbekende handeling"
10406
10407 #. the default error message if we disable the command
10408 #: src/lyxfunc.C:368
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Command disabled"
10411 msgstr "commando-inzet"
10412
10413 #. no
10414 #: src/lyxfunc.C:380
10415 msgid "Document is read-only"
10416 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10417
10418 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10419 #. no
10420 #: src/lyxfunc.C:385
10421 msgid "Command not allowed without any document open"
10422 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10423
10424 #: src/lyxfunc.C:774
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Unknown function ("
10427 msgstr "Onbekende handeling"
10428
10429 #: src/lyxfunc.C:1113
10430 msgid "Saving document"
10431 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10432
10433 #: src/lyxfunc.C:1260 src/mathed/formulabase.C:930
10434 msgid "Missing argument"
10435 msgstr "argument ontbreekt"
10436
10437 #: src/lyxfunc.C:1272
10438 msgid "Opening help file"
10439 msgstr "Openen helpbestand"
10440
10441 #: src/lyxfunc.C:1474
10442 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10443 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10444
10445 #: src/lyxfunc.C:1491
10446 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10447 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10448
10449 #: src/lyxfunc.C:1507
10450 msgid "This is only allowed in math mode!"
10451 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10452
10453 #: src/lyxfunc.C:1549
10454 msgid "Opening child document "
10455 msgstr "Open subdocument "
10456
10457 #: src/lyxfunc.C:1623
10458 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/lyxfunc.C:1633
10462 msgid "Set-color \""
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/lyxfunc.C:1635
10466 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/lyxfunc.C:1728
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Enter filename for new document"
10472 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10473
10474 #: src/lyxfunc.C:1738
10475 msgid "newfile"
10476 msgstr "nieuw"
10477
10478 #: src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1967
10479 msgid ""
10480 "Do you want to close that document now?\n"
10481 "('No' will just switch to the open version)"
10482 msgstr ""
10483 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10484 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10485
10486 #: src/lyxfunc.C:1775
10487 msgid "File already exists:"
10488 msgstr "Bestand bestaat al:"
10489
10490 #: src/lyxfunc.C:1777
10491 msgid "Do you want to open the document?"
10492 msgstr "Wilt u het document openen?"
10493
10494 #: src/lyxfunc.C:1782
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Opening  document"
10497 msgstr "Openen document"
10498
10499 #: src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1899
10500 msgid "opened."
10501 msgstr "geopend."
10502
10503 #: src/lyxfunc.C:1812
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Select template file"
10506 msgstr "Volgende regel selecteren"
10507
10508 #: src/lyxfunc.C:1853
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Select document to open"
10511 msgstr "Kies document ter opening"
10512
10513 #: src/lyxfunc.C:1881
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Could not find file"
10516 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10517
10518 #: src/lyxfunc.C:1891
10519 msgid "Opening document"
10520 msgstr "Openen document"
10521
10522 #: src/lyxfunc.C:1903
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Could not open document"
10525 msgstr "Kon document niet openen"
10526
10527 #: src/lyxfunc.C:1927
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Select "
10530 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10531
10532 #: src/lyxfunc.C:1928
10533 #, fuzzy
10534 msgid " file to import"
10535 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1986
10538 msgid "A document by the name"
10539 msgstr "Een document onder de naam"
10540
10541 #: src/lyxfunc.C:1988
10542 msgid "already exists. Overwrite?"
10543 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10544
10545 #: src/lyxfunc.C:1989
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Canceled"
10548 msgstr "Afgebroken."
10549
10550 #: src/lyxfunc.C:2048 src/lyxfunc.C:2085
10551 msgid "Welcome to LyX!"
10552 msgstr "Welkom in LyX!"
10553
10554 #: src/lyxfunc.C:2083 src/LyXView.C:230
10555 msgid " (Changed)"
10556 msgstr " (Veranderd)"
10557
10558 #. this is a hack
10559 #: src/lyxfunc.C:2086
10560 msgid "* No document open *"
10561 msgstr "* Geen document open *"
10562
10563 #: src/lyx_main.C:102
10564 msgid "Wrong command line option `"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyx_main.C:104
10568 msgid "'. Exiting."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/lyx_main.C:251
10572 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10573 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10574
10575 #: src/lyx_main.C:253
10576 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10577 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10578
10579 #: src/lyx_main.C:362
10580 #, fuzzy
10581 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10582 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10583
10584 #: src/lyx_main.C:364
10585 msgid "System directory set to: "
10586 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10587
10588 #: src/lyx_main.C:372
10589 #, fuzzy
10590 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10591 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10592
10593 #: src/lyx_main.C:373
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10596 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10597
10598 #: src/lyx_main.C:374
10599 #, fuzzy
10600 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10601 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10602
10603 #: src/lyx_main.C:376
10604 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10605 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10606
10607 #: src/lyx_main.C:384
10608 msgid "Using built-in default "
10609 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10610
10611 #: src/lyx_main.C:385
10612 msgid " but expect problems."
10613 msgstr "maar verwacht problemen."
10614
10615 #: src/lyx_main.C:388
10616 msgid "Expect problems."
10617 msgstr "Verwacht problemen."
10618
10619 #: src/lyx_main.C:635
10620 #, fuzzy
10621 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10622 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10623
10624 #: src/lyx_main.C:636
10625 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10626 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10627
10628 #: src/lyx_main.C:637
10629 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10630 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10631
10632 #: src/lyx_main.C:638
10633 msgid "Running without personal LyX directory."
10634 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10635
10636 #. Tell the user what is going on
10637 #: src/lyx_main.C:645
10638 msgid "LyX: Creating directory "
10639 msgstr "LyX: Maak map aan "
10640
10641 #: src/lyx_main.C:646
10642 msgid " and running configure..."
10643 msgstr " en draai \"configure\"..."
10644
10645 #: src/lyx_main.C:652
10646 msgid "Failed. Will use "
10647 msgstr "Mislukt. Zal "
10648
10649 #: src/lyx_main.C:653
10650 msgid " instead."
10651 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10652
10653 #: src/lyx_main.C:660
10654 msgid "Done!"
10655 msgstr "Klaar!"
10656
10657 #: src/lyx_main.C:674
10658 msgid "LyX Warning!"
10659 msgstr "LyX waarschuwing!"
10660
10661 #: src/lyx_main.C:675
10662 msgid "Error while reading "
10663 msgstr "Fout tijdens lezen "
10664
10665 #: src/lyx_main.C:676
10666 msgid "Using built-in defaults."
10667 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10668
10669 #: src/lyx_main.C:778
10670 msgid "Setting debug level to "
10671 msgstr "Zet debugniveau op "
10672
10673 #: src/lyx_main.C:788
10674 #, fuzzy
10675 msgid ""
10676 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10677 "Command line switches (case sensitive):\n"
10678 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10679 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10680 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10681 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10682 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10683 "                  select the features to debug.\n"
10684 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10685 "\t-x [--execute] command\n"
10686 "                  where command is a lyx command.\n"
10687 "\t-e [--export] fmt\n"
10688 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10689 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10690 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10691 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10692 "\t-version        summarize version and build info\n"
10693 "Check the LyX man page for more details."
10694 msgstr ""
10695 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10696 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10697 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
10698 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10699 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10700 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10701 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10702 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10703 "        -dbg optie[,optie]...\n"
10704 "                          selecteer de debugopties.\n"
10705 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10706 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10707
10708 #: src/lyx_main.C:835
10709 msgid "List of supported debug flags:"
10710 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10711
10712 #: src/lyx_main.C:847
10713 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10714 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10715
10716 #: src/lyx_main.C:858
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10719 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10720
10721 #: src/lyx_main.C:886
10722 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10723 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10724
10725 #: src/lyx_main.C:899
10726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10727 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10728
10729 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10730 msgid " switch!"
10731 msgstr " wissel!"
10732
10733 #: src/lyx_main.C:914
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10736 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10737
10738 #: src/lyxrc.C:1677
10739 msgid ""
10740 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10741 "recommended for non-English languages."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/lyxrc.C:1681
10745 msgid ""
10746 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10747 "environment variable PRINTER."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/lyxrc.C:1685
10751 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/lyxrc.C:1689
10755 msgid "The option to print only even pages."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/lyxrc.C:1693
10759 msgid "The option to print only odd pages."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/lyxrc.C:1697
10763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/lyxrc.C:1701
10767 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/lyxrc.C:1705
10771 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/lyxrc.C:1709
10775 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/lyxrc.C:1713
10779 msgid "The option to print out in landscape."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/lyxrc.C:1717
10783 msgid "The option to specify paper type."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/lyxrc.C:1721
10787 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/lyxrc.C:1725
10791 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/lyxrc.C:1729
10795 msgid ""
10796 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10797 "command."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/lyxrc.C:1733
10801 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/lyxrc.C:1737
10805 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/lyxrc.C:1741
10809 msgid ""
10810 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10811 "the filename of the DVI file to be printed."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/lyxrc.C:1745
10815 msgid ""
10816 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10817 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10818 "arguments."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/lyxrc.C:1749
10822 msgid ""
10823 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10824 "prepended along with the printer name after the spool command."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/lyxrc.C:1753
10828 msgid ""
10829 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10830 "wrong, override the setting here."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/lyxrc.C:1758
10834 #, no-c-format
10835 msgid ""
10836 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10837 "roughly the same size as on paper."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1762
10841 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:1768
10845 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:1772
10849 msgid "The bold font in the dialogs."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxrc.C:1776
10853 msgid "The normal font in the dialogs."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:1780
10857 msgid "The encoding for the screen fonts."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxrc.C:1784
10861 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/lyxrc.C:1791
10865 msgid ""
10866 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/lyxrc.C:1795
10870 msgid ""
10871 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10872 "LyX was started from."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/lyxrc.C:1799
10876 msgid ""
10877 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10878 "value selects the directory LyX was started from."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/lyxrc.C:1803
10882 msgid ""
10883 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10884 "when you quit LyX."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/lyxrc.C:1807
10888 msgid ""
10889 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10890 "TeX output."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1811
10894 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/lyxrc.C:1815
10898 msgid ""
10899 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10900 "automatically by what you type."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/lyxrc.C:1819
10904 msgid ""
10905 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10906 "class change."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/lyxrc.C:1823
10910 msgid ""
10911 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10912 "keys) that may be defined for your keyboard."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/lyxrc.C:1828
10916 msgid ""
10917 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10918 "\".out\". Only for advanced users."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/lyxrc.C:1832
10922 msgid ""
10923 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10924 "its global and local bind/ directories."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/lyxrc.C:1836
10928 msgid ""
10929 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10930 "will look in its global and local ui/ directories."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/lyxrc.C:1842
10934 msgid ""
10935 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10936 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/lyxrc.C:1846
10940 msgid ""
10941 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10942 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10943 "is specified, an internal routine is used."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/lyxrc.C:1850
10947 msgid ""
10948 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10949 "plain text)."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/lyxrc.C:1854
10953 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/lyxrc.C:1858
10957 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/lyxrc.C:1862
10961 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/lyxrc.C:1866
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Specify the default paper size."
10967 msgstr "Papier:|#P"
10968
10969 #: src/lyxrc.C:1873
10970 msgid ""
10971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10972 "legal words?"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1877
10976 msgid "What command runs the spell checker?"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/lyxrc.C:1881
10980 msgid ""
10981 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10982 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10983 "not work with all dictionaries."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/lyxrc.C:1886
10987 msgid ""
10988 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10989 "document."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/lyxrc.C:1891
10993 msgid ""
10994 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/lyxrc.C:1896
10998 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/lyxrc.C:1900
11002 msgid ""
11003 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11004 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11005 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/lyxrc.C:1904
11009 msgid ""
11010 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11011 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/lyxrc.C:1908
11015 msgid ""
11016 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11017 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/lyxrc.C:1912
11021 msgid ""
11022 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11023 "shown after the change has been made.)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/lyxrc.C:1916
11027 msgid ""
11028 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11029 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/lyxrc.C:1920
11033 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/lyxrc.C:1924
11037 msgid ""
11038 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11039 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11040 "slow."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/lyxrc.C:1928
11044 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/lyxrc.C:1932
11048 msgid ""
11049 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11050 "the backup file in the same directory as the original file."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/lyxrc.C:1936
11054 msgid ""
11055 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/lyxrc.C:1940
11059 msgid ""
11060 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11061 "of the document."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/lyxrc.C:1944
11065 msgid ""
11066 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11067 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/lyxrc.C:1948
11071 msgid ""
11072 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11073 "\\documentclass."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/lyxrc.C:1952
11077 msgid ""
11078 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11079 "document is the default language."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/lyxrc.C:1956
11083 msgid ""
11084 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11085 "document."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/lyxrc.C:1960
11089 msgid ""
11090 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/lyxrc.C:1964
11094 msgid ""
11095 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11096 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11097 "name of the second language."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/lyxrc.C:1968
11101 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/lyxrc.C:1972
11105 msgid "The latex command for local changing of the language."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/lyxrc.C:1977
11109 #, no-c-format
11110 msgid ""
11111 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11112 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/lyxrc.C:1981
11116 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/lyxrc.C:1985
11120 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/lyxrc.C:1998
11124 msgid ""
11125 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11126 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/lyxrc.C:2002
11130 msgid "New documents will be assigned this language."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/lyxrc.C:2006
11134 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11138 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11139 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11140
11141 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11142 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11143 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11144
11145 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11146 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11147 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11148
11149 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11150 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11151 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11152
11153 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11156 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11157
11158 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11159 msgid "Sorry, has to exit :-("
11160 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11161
11162 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11163 msgid "Save document and proceed?"
11164 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11165
11166 #: src/lyxvc.C:117
11167 msgid "LyX VC: Initial description"
11168 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11169
11170 #: src/lyxvc.C:118
11171 msgid "(no initial description)"
11172 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11173
11174 #: src/lyxvc.C:123
11175 msgid "This document has NOT been registered."
11176 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11177
11178 #: src/lyxvc.C:149
11179 msgid "LyX VC: Log Message"
11180 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11181
11182 #: src/lyxvc.C:152
11183 msgid "(no log message)"
11184 msgstr "(geen logbericht)"
11185
11186 #: src/lyxvc.C:167
11187 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11188 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11189
11190 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11191 #. we should warn the user that reverting will discard all
11192 #. changes made since the last check in.
11193 #: src/lyxvc.C:182
11194 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11195 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11196
11197 #: src/lyxvc.C:183
11198 msgid "to the document since the last check in."
11199 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11200
11201 #: src/lyxvc.C:184
11202 msgid "Do you still want to do it?"
11203 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11204
11205 #: src/LyXView.C:232
11206 msgid " (read only)"
11207 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11208
11209 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:904
11210 msgid "Math editor mode"
11211 msgstr "Wiskunde editor modus"
11212
11213 #: src/mathed/formulabase.C:647
11214 msgid "Invalid action in math mode!"
11215 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11216
11217 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11218 msgid "No number"
11219 msgstr "Geen getal"
11220
11221 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11222 msgid "Number"
11223 msgstr "Getal"
11224
11225 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11226 msgid "Macro: "
11227 msgstr "Macro:"
11228
11229 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11230 #, fuzzy
11231 msgid "No Documents Open!"
11232 msgstr "Geen documenten open!"
11233
11234 #: src/MenuBackend.C:358
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Ascii text as lines"
11237 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11238
11239 #: src/MenuBackend.C:360
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Ascii text as paragraphs"
11242 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11243
11244 #: src/MenuBackend.C:404
11245 msgid " (wide)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/MenuBackend.C:505
11249 msgid "Quit|Q"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/MenuBackend.C:513
11253 #, fuzzy
11254 msgid "LaTeX...|L"
11255 msgstr "LaTeX|#L"
11256
11257 #: src/MenuBackend.C:515
11258 msgid "LinuxDoc...|L"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/MenuBackend.C:523
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Emphasize"
11264 msgstr "Nadruk "
11265
11266 #: src/minibuffer.C:134
11267 msgid "[End of history]"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/minibuffer.C:143
11271 msgid "[Beginning of history]"
11272 msgstr ""
11273
11274 #. No matches
11275 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11276 msgid " [no match]"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/minibuffer.C:167
11280 msgid " [sole completion]"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/support/filetools.C:440
11284 msgid "Error! Cannot open directory:"
11285 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11286
11287 #: src/support/filetools.C:460
11288 msgid "Error! Could not remove file:"
11289 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11290
11291 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11292 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11293 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11294
11295 #: src/support/filetools.C:501
11296 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11297 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11298
11299 #: src/support/filetools.C:565
11300 msgid "Internal error!"
11301 msgstr "Interne fout!"
11302
11303 #: src/support/filetools.C:566
11304 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11305 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11306
11307 #: src/support/filetools.C:571
11308 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11309 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11310
11311 #: src/support/filetools.C:1350
11312 msgid "Could not delete auto-save file!"
11313 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11314
11315 #: src/support/getUserName.C:13
11316 msgid "unknown"
11317 msgstr "onbekend"
11318
11319 #: src/tabular.C:1347
11320 msgid "Warning:"
11321 msgstr "Let op:"
11322
11323 #: src/tabular.C:1348
11324 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11325 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11326
11327 #: src/tabular.C:1349
11328 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11329 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11330
11331 #. Could only happen with user style
11332 #: src/text2.C:1079
11333 msgid ""
11334 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11335 "change."
11336 msgstr ""
11337 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11338 "om verandering lettertype te definieren."
11339
11340 #: src/text2.C:1118
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Nothing to index!"
11343 msgstr "Niets te doen"
11344
11345 #: src/text2.C:1122
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11348 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11349
11350 #: src/text.C:1903
11351 msgid ""
11352 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11353 "Tutorial."
11354 msgstr ""
11355 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
11356 "Tutorial."
11357
11358 #: src/text.C:1905
11359 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11360 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
11361
11362 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11363 msgid "Page Break (top)"
11364 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11365
11366 #. draw the additional space if needed:
11367 #: src/text.C:3347
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Space above"
11370 msgstr "Wit"
11371
11372 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11373 msgid "Page Break (bottom)"
11374 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11375
11376 #: src/text.C:3528
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Space below"
11379 msgstr "Wit"
11380
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "' indexed."
11383 #~ msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
11384
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Unable to convert file "
11387 #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
11388
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid " List"
11391 #~ msgstr "Regels"
11392
11393 #~ msgid "empty figure path"
11394 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
11395
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid " not found"
11398 #~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
11399
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Wide "
11402 #~ msgstr "Breedte"