1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Een alinea omhoog"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
48 msgstr "Toetsenkaarten"
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
55 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- vervangen door standaard"
82 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
84 msgstr "Waarschuwing!"
87 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
104 msgid "Reading of document is not complete"
105 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
108 msgid "Maybe the document is truncated"
109 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
112 msgid "Not a LyX file!"
113 msgstr "Geen LyX-bestand!"
116 msgid "Unable to read file!"
117 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
119 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
120 msgid "Error! Document is read-only: "
121 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
123 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
124 msgid "Error! Cannot write file: "
125 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
127 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
136 msgid "Error: Cannot open file: "
137 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
139 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
143 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
144 msgid "Cannot write file"
145 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
147 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
148 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
149 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
151 #. path to LaTeX file
153 msgid "Running chktex..."
154 msgstr "chktex draait..."
157 msgid "chktex did not work!"
158 msgstr "chktex werkte niet!"
161 msgid "Could not run with file:"
162 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
164 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
166 msgid "Changes in document:"
167 msgstr "Veranderingen in document:"
169 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
170 msgid "Save document?"
171 msgstr "Document opslaan?"
173 #: src/bufferlist.C:143
174 msgid "Some documents were not saved:"
175 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
177 #: src/bufferlist.C:144
179 msgstr "Toch beƫindigen?"
181 #: src/bufferlist.C:294
183 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
184 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
186 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
187 msgid " Save seems successful. Phew."
188 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
190 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
191 msgid " Save failed! Trying..."
192 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
194 #: src/bufferlist.C:337
195 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
196 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
198 #: src/bufferlist.C:361
199 msgid "An emergency save of this document exists!"
200 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
202 #: src/bufferlist.C:363
203 msgid "Try to load that instead?"
204 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
206 #: src/bufferlist.C:385
207 msgid "Autosave file is newer."
208 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
210 #: src/bufferlist.C:387
211 msgid "Load that one instead?"
212 msgstr "Die dan maar laden?"
214 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
219 #: src/bufferlist.C:457
220 msgid "Unable to open template"
221 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
223 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
224 msgid "Document is already open:"
225 msgstr "Document is al geopend:"
227 #: src/bufferlist.C:486
228 msgid "Do you want to reload that document?"
229 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
231 #. Ask if the file should be checked out for
232 #. viewing/editing, if so: load it.
233 #: src/bufferlist.C:515
234 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
235 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
237 #: src/bufferlist.C:523
238 msgid "Cannot open specified file:"
239 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
241 #: src/bufferlist.C:525
242 msgid "Create new document with this name?"
243 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
245 #: src/BufferView2.C:65
246 msgid "Specified file is unreadable: "
247 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
249 #: src/BufferView2.C:75
250 msgid "Cannot open specified file: "
251 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
253 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
255 msgstr "Ongedaan maken"
257 #: src/BufferView2.C:232
259 msgid "No forther undo information"
260 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
262 #: src/BufferView2.C:243
263 msgid "Redo not yet supported in math mode"
264 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
266 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
268 msgstr "Alsnog uitvoeren"
270 #: src/BufferView2.C:253
271 msgid "No further redo information"
272 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
274 #: src/BufferView2.C:269
275 msgid "Paragraph environment type copied"
276 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
278 #: src/BufferView2.C:278
279 msgid "Paragraph environment type set"
280 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
282 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
286 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
291 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
295 #: src/bufferview_funcs.C:70
296 msgid "Error! unknown language"
297 msgstr "Fout! onbekende taal"
299 #: src/bufferview_funcs.C:101
300 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
301 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
303 #: src/bufferview_funcs.C:170
308 #: src/bufferview_funcs.C:176
312 #: src/bufferview_funcs.C:183
316 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
320 #: src/bufferview_funcs.C:191
324 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 #: src/BufferView_pimpl.C:304
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Bezig met opmaken document..."
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
337 msgid "Saved bookmark"
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
341 msgid "Moved to bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Kies document ter invoeging"
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
351 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
365 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Document invoegen"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
375 #: src/lyxfunc.C:1896
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Kon document niet invoegen"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Kon dit label niet vinden"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
405 msgid "in current document."
406 msgstr "in huidig document."
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
410 msgstr "Merkteken verwijderd"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
414 msgstr "Merkteken geplaatst"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
418 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
422 msgstr "Merkteken ingechakeld"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
425 msgid "Unknown spacing argument: "
426 msgstr "Onbekend spatiƫringsargument: "
428 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
430 msgid "Unknown function!"
431 msgstr "Onbekende handeling"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
435 msgid "No more insets"
436 msgstr "Geen verdere notities"
439 msgid "ChkTeX warning id #"
440 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
442 #: src/ColorHandler.C:83
443 msgid "LyX: Unknown X11 color "
444 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
446 #: src/ColorHandler.C:84
450 #: src/ColorHandler.C:85
451 msgid " Using black instead, sorry!."
452 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
454 #: src/ColorHandler.C:92
455 msgid "LyX: X11 color "
456 msgstr "LyX: X11 kleur "
458 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
459 msgid " allocated for "
460 msgstr " gereserveerd voor "
462 #: src/ColorHandler.C:98
463 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
464 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
466 #: src/ColorHandler.C:139
467 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
468 msgstr "LyX: Reserveren van '"
470 #: src/ColorHandler.C:140
474 #: src/ColorHandler.C:141
475 msgid " with (r,g,b)=("
476 msgstr " met (r,g,b)=("
478 #: src/ColorHandler.C:144
479 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
481 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
483 #: src/ColorHandler.C:148
486 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
488 #: src/ColorHandler.C:149
492 #: src/ColorHandler.C:149
495 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
497 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
499 msgid "Can not view file"
500 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
502 #: src/converter.C:171
503 msgid "No information for viewing "
506 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
507 msgid "Executing command:"
508 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
510 #: src/converter.C:201
512 msgid "Error while executing"
513 msgstr "Fout tijdens lezen "
515 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
517 msgid "Can not convert file"
518 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
520 #: src/converter.C:558
521 msgid "No information for converting from "
524 #: src/converter.C:648
525 msgid "There were errors during the Build process."
526 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
528 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
529 msgid "You should try to fix them."
530 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
532 #: src/converter.C:674
534 msgid "Error while trying to move directory:"
535 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
537 #: src/converter.C:710
539 msgid "Error while trying to move file:"
540 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
542 #: src/converter.C:711
547 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
548 msgid "One error detected"
549 msgstr "Een fout gevonden"
551 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
552 msgid "You should try to fix it."
553 msgstr "Probeer die te corrigeren."
555 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
556 msgid " errors detected."
557 msgstr " fouten gevonden."
559 #: src/converter.C:799
561 msgid "There were errors during running of "
562 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
564 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
565 msgid "The operation resulted in"
568 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
570 msgid "an empty file."
573 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
574 msgid "Resulting file is empty"
577 #: src/converter.C:823
578 msgid "Running LaTeX..."
579 msgstr "LaTeX draait..."
581 #: src/converter.C:853
582 msgid "LaTeX did not work!"
583 msgstr "LaTeX werkte niet!"
585 #: src/converter.C:854
586 msgid "Missing log file:"
587 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
589 #: src/converter.C:867
590 msgid "There were errors during the LaTeX run."
591 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
593 #: src/CutAndPaste.C:346
596 "because of class conversion from\n"
601 msgid "No debugging message"
602 msgstr "(geen logbericht)"
606 msgid "General information"
607 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
611 msgid "Program initialisation"
612 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
615 msgid "Keyboard events handling"
623 msgid "Lyxlex grammer parser"
627 msgid "Configuration files reading"
631 msgid "Custom keyboard definition"
635 msgid "LaTeX generation/execution"
641 msgstr "Wiskunde editor modus"
644 msgid "Font handling"
649 msgid "Textclass files reading"
650 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
654 msgid "Version control"
655 msgstr "Versieboekhouding%t"
658 msgid "External control interface"
662 msgid "Keep *roff temporary files"
667 msgid "User commands"
668 msgstr "commando-inzet"
671 msgid "The LyX Lexxer"
676 msgid "Dependency information"
685 msgid "Files used by LyX"
689 msgid "All debugging messages"
698 msgid "Can not export file"
699 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
702 msgid "No information for exporting to "
707 msgid "Cannot run latex."
708 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
711 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
716 msgid "Document exported as "
717 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
722 msgstr "[geen bestand]"
724 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
730 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
735 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
753 msgstr "Bekijken DVI"
760 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
765 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
769 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
771 msgid "New from Template...|T"
772 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
774 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
777 msgstr "o Andere...|#O"
779 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
782 msgstr "Importeren%m"
784 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
802 msgstr "a Opslaan als"
806 msgid "Revert to Saved|R"
807 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
811 msgid "Version Control|V"
812 msgstr "Versieboekhouding%t"
817 msgstr "Exporteren naar"
836 msgid "Check In Changes|I"
837 msgstr "i Veranderingen inboeken"
841 msgid "Check Out for Edit|O"
842 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
846 msgid "Revert to Last Version|L"
847 msgstr "l Vorige versie terughalen"
851 msgid "Undo Last Check In|U"
852 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
856 msgid "Show History|H"
857 msgstr "Geschiedenis tonen"
862 msgstr "Eigen papiergrootte"
864 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
865 msgid "Preferences...|P"
868 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
870 msgid "Reconfigure|R"
871 msgstr "Herconfigureren"
876 msgstr "Ongedaan maken"
881 msgstr "Alsnog uitvoeren"
900 msgid "Paste External Selection|x"
903 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
906 msgid "Find & Replace...|F"
907 msgstr "Zoeken en vervangen"
912 msgstr "Tabelformaat"
915 msgid "Floats & Insets|I"
921 msgstr "Wiskundepaneel"
931 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
935 msgid "Spellchecker...|S"
936 msgstr "Spellingscontrole"
941 msgstr "Controleren TeX"
945 msgid "Remove All Error Boxes|E"
946 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
955 msgid "as Paragraphs|P"
956 msgstr "Inspringende alinea|#I"
961 msgstr "Openen/Sluiten..."
969 msgid "Open All Figures/Tables|F"
973 msgid "Close All Figures/Tables|T"
978 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
979 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
982 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
987 msgid "Multicolumn|M"
988 msgstr "Meerkolom|#M"
993 msgstr "t Lijn boven"
997 msgid "Line Bottom|B"
998 msgstr "b Lijn onder"
1000 #: src/ext_l10n.h:67
1005 #: src/ext_l10n.h:68
1007 msgid "Line Right|R"
1010 #: src/ext_l10n.h:69
1012 msgid "Align Left|e"
1013 msgstr "e Links uitlijnen"
1015 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1017 msgid "Align Center|C"
1020 #: src/ext_l10n.h:71
1022 msgid "Align Right|i"
1023 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1025 #: src/ext_l10n.h:72
1026 msgid "V.Align Top|o"
1029 #: src/ext_l10n.h:73
1031 msgid "V.Align Center|n"
1034 #: src/ext_l10n.h:74
1036 msgid "V.Align Bottom|V"
1037 msgstr "b Lijn onder"
1039 #: src/ext_l10n.h:75
1041 msgid "Append Row|A"
1042 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1044 #: src/ext_l10n.h:76
1046 msgid "Append Column|u"
1047 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1049 #: src/ext_l10n.h:77
1051 msgid "Delete Row|w"
1052 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1054 #: src/ext_l10n.h:78
1056 msgid "Delete Column|D"
1057 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1059 #: src/ext_l10n.h:79
1060 msgid "Make eqnarray|e"
1063 #: src/ext_l10n.h:80
1064 msgid "Make multline|m"
1067 #: src/ext_l10n.h:81
1068 msgid "Make align 1 column|1"
1071 #: src/ext_l10n.h:82
1072 msgid "Make align 2 columns|2"
1075 #: src/ext_l10n.h:83
1076 msgid "Make align 3 columns|3"
1079 #: src/ext_l10n.h:84
1080 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1083 #: src/ext_l10n.h:85
1084 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1087 #: src/ext_l10n.h:86
1089 msgid "Toggle numbering|n"
1090 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1092 #: src/ext_l10n.h:87
1094 msgid "Toggle numbering of line|u"
1095 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1097 #: src/ext_l10n.h:88
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Vet aan/uit"
1102 #: src/ext_l10n.h:89
1104 msgid "Inline formula|I"
1105 msgstr "Figuur invoegen"
1107 #: src/ext_l10n.h:90
1109 msgid "Displayed formula|D"
1110 msgstr "f Venster tonen|#F"
1112 #: src/ext_l10n.h:91
1114 msgid "Eqnarray environment|q"
1115 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1117 #: src/ext_l10n.h:92
1119 msgid "Align environment|A"
1122 #: src/ext_l10n.h:93
1124 msgid "Align Left|f"
1125 msgstr "e Links uitlijnen"
1127 #: src/ext_l10n.h:95
1129 msgid "Align Right|R"
1130 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1132 #: src/ext_l10n.h:96
1134 msgid "V.Align Top|T"
1135 msgstr "t Lijn boven"
1137 #: src/ext_l10n.h:97
1139 msgid "V.Align Center|e"
1142 #: src/ext_l10n.h:98
1144 msgid "V.Align Bottom|B"
1145 msgstr "b Lijn onder"
1147 #: src/ext_l10n.h:99
1150 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1152 #: src/ext_l10n.h:100
1155 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1157 #: src/ext_l10n.h:101
1160 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1162 #: src/ext_l10n.h:102
1164 msgid "Delete Column"
1165 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1167 #: src/ext_l10n.h:103
1168 msgid "Math Formula|h"
1171 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1173 msgid "Display Formula|D"
1174 msgstr "f Venster tonen|#F"
1176 #: src/ext_l10n.h:106
1177 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1180 #: src/ext_l10n.h:107
1182 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1183 msgstr "f Venster tonen|#F"
1185 #: src/ext_l10n.h:108
1187 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1188 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
1190 #: src/ext_l10n.h:109
1192 msgid "Change to Align Environment|g"
1193 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1195 #: src/ext_l10n.h:110
1197 msgid "Special Character|S"
1198 msgstr "speciaal teken"
1200 #: src/ext_l10n.h:111
1202 msgid "Citation Reference...|C"
1203 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1205 #: src/ext_l10n.h:112
1207 msgid "Cross Reference...|R"
1208 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1210 #: src/ext_l10n.h:113
1213 msgstr "l Label:|#l"
1215 #: src/ext_l10n.h:114
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1222 msgid "Marginal Note|M"
1223 msgstr "Kanttekening invoegen"
1225 #: src/ext_l10n.h:116
1227 msgid "Index Entry...|I"
1230 #: src/ext_l10n.h:117
1231 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1234 #: src/ext_l10n.h:118
1239 #: src/ext_l10n.h:119
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Lists & TOC|O"
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1253 #: src/ext_l10n.h:122
1256 msgstr "Minipagina|#m"
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1260 msgid "Graphics...|G"
1263 #: src/ext_l10n.h:124
1265 msgid "Tabular Material...|b"
1266 msgstr "Tabelformaat"
1268 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgstr "drijvende delen"
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Include File|e"
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1280 msgid "Insert File|t"
1281 msgstr "Figuur invoegen"
1283 #: src/ext_l10n.h:128
1284 msgid "External Material...|x"
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1289 msgid "Superscript|S"
1290 msgstr "Postscript|#P"
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1295 msgstr "Postscript|#P"
1297 #: src/ext_l10n.h:131
1301 # (woord)afbreekpunt
1302 #: src/ext_l10n.h:132
1304 msgid "Hyphenation Point|P"
1305 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1307 #: src/ext_l10n.h:133
1309 msgid "Ligature break|k"
1310 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1312 #: src/ext_l10n.h:134
1313 msgid "Protected Blank|B"
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1319 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1327 msgid "End of Sentence|E"
1328 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Ordinary Quote|Q"
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Menu Separator|M"
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1341 msgid "Table of Contents|C"
1342 msgstr "Inhoudsopgave"
1344 #: src/ext_l10n.h:141
1346 msgid "Index List|I"
1347 msgstr "i Inspringen|#I"
1349 #: src/ext_l10n.h:142
1351 msgid "BibTeX Reference...|B"
1352 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1354 #: src/ext_l10n.h:143
1356 msgid "LyX Document...|X"
1359 #: src/ext_l10n.h:144
1361 msgid "Ascii as Lines...|L"
1364 #: src/ext_l10n.h:145
1366 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1367 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1369 #: src/ext_l10n.h:146
1371 msgid "Character...|C"
1372 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1374 #: src/ext_l10n.h:147
1375 msgid "Paragraph...|P"
1378 #: src/ext_l10n.h:148
1380 msgid "Document...|D"
1383 #: src/ext_l10n.h:149
1384 msgid "Tabular...|T"
1387 #: src/ext_l10n.h:150
1389 msgid "Emphasize Style|E"
1392 #: src/ext_l10n.h:151
1393 msgid "Noun Style|N"
1396 #: src/ext_l10n.h:152
1397 msgid "Bold Style|B"
1400 #: src/ext_l10n.h:153
1404 #: src/ext_l10n.h:154
1406 msgid "Change Environment Depth|v"
1407 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1409 #: src/ext_l10n.h:155
1411 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1412 msgstr "LaTeX preamble"
1414 #: src/ext_l10n.h:156
1416 msgid "Toggle Appendix|A"
1417 msgstr "bijlage lijn"
1419 #: src/ext_l10n.h:157
1421 msgid "Save Layout as Default|S"
1422 msgstr "Papierformaat ingesteld"
1424 #: src/ext_l10n.h:158
1426 msgid "Build Program|B"
1427 msgstr "Aanmaken programma"
1429 #: src/ext_l10n.h:159
1432 msgstr "u Bijwerken|#U"
1434 #: src/ext_l10n.h:160
1436 msgid "LaTeX Logfile|L"
1439 #: src/ext_l10n.h:161
1441 msgid "Table of Contents|T"
1442 msgstr "Inhoudsopgave"
1444 #: src/ext_l10n.h:162
1449 #: src/ext_l10n.h:163
1454 #: src/ext_l10n.h:164
1459 #: src/ext_l10n.h:165
1464 #: src/ext_l10n.h:166
1465 msgid "Save Bookmark 1|S"
1468 #: src/ext_l10n.h:167
1469 msgid "Save Bookmark 2"
1472 #: src/ext_l10n.h:168
1473 msgid "Save Bookmark 3"
1476 #: src/ext_l10n.h:169
1477 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1480 #: src/ext_l10n.h:170
1481 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1484 #: src/ext_l10n.h:171
1485 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1488 #: src/ext_l10n.h:172
1489 msgid "Introduction|I"
1492 #: src/ext_l10n.h:173
1496 #: src/ext_l10n.h:174
1498 msgid "User's Guide|U"
1499 msgstr "u Gebruik Include|#"
1501 #: src/ext_l10n.h:175
1502 msgid "Extended Features|E"
1505 #: src/ext_l10n.h:176
1507 msgid "Customization|C"
1510 #: src/ext_l10n.h:177
1511 msgid "Reference Manual|R"
1514 #: src/ext_l10n.h:178
1518 #: src/ext_l10n.h:179
1520 msgid "Table of Contents|a"
1521 msgstr "Inhoudsopgave"
1523 #: src/ext_l10n.h:180
1524 msgid "Known Bugs|K"
1527 #: src/ext_l10n.h:181
1528 msgid "LaTeX Configuration|L"
1531 #: src/ext_l10n.h:182
1535 #: src/ext_l10n.h:183
1538 msgstr "Oostenrijks"
1540 #: src/ext_l10n.h:184
1544 #: src/ext_l10n.h:185
1545 msgid "Acknowledgement"
1548 #: src/ext_l10n.h:186
1549 msgid "Acknowledgement*"
1552 #: src/ext_l10n.h:187
1553 msgid "Acknowledgements"
1556 #: src/ext_l10n.h:188
1557 msgid "Acknowledgments"
1560 #: src/ext_l10n.h:189
1564 #: src/ext_l10n.h:190
1568 #: src/ext_l10n.h:191
1572 #: src/ext_l10n.h:192
1577 #: src/ext_l10n.h:193
1581 #: src/ext_l10n.h:194
1585 #: src/ext_l10n.h:195
1589 #: src/ext_l10n.h:196
1593 #: src/ext_l10n.h:197
1597 #: src/ext_l10n.h:198
1602 #: src/ext_l10n.h:199
1605 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1607 #: src/ext_l10n.h:200
1611 #: src/ext_l10n.h:201
1615 #: src/ext_l10n.h:202
1620 #: src/ext_l10n.h:203
1625 #: src/ext_l10n.h:204
1628 msgstr "bijlage lijn"
1630 #: src/ext_l10n.h:205
1633 msgstr "bijlage lijn"
1635 #: src/ext_l10n.h:206
1639 #: src/ext_l10n.h:207
1643 #: src/ext_l10n.h:208
1644 msgid "Author_Email"
1647 #: src/ext_l10n.h:209
1648 msgid "Author_Running"
1651 #: src/ext_l10n.h:210
1655 #: src/ext_l10n.h:211
1659 #: src/ext_l10n.h:212
1663 #: src/ext_l10n.h:213
1667 #: src/ext_l10n.h:214
1671 #: src/ext_l10n.h:215
1675 #: src/ext_l10n.h:216
1679 #: src/ext_l10n.h:217
1681 msgid "Bibliography"
1682 msgstr "Literatuurverwijzing"
1684 #: src/ext_l10n.h:218
1687 msgstr "Literatuurverwijzing"
1689 #: src/ext_l10n.h:219
1693 #: src/ext_l10n.h:220
1697 #: src/ext_l10n.h:221
1700 msgstr "k Bijschrift|#k"
1703 #: src/ext_l10n.h:222
1708 #: src/ext_l10n.h:223
1712 #: src/ext_l10n.h:224
1716 #: src/ext_l10n.h:225
1718 msgid "CenteredCaption"
1719 msgstr "Oriƫntatie"
1721 #: src/ext_l10n.h:226
1725 #: src/ext_l10n.h:227
1729 #: src/ext_l10n.h:228
1730 msgid "Chapter_Exercises"
1733 #: src/ext_l10n.h:229
1738 #: src/ext_l10n.h:230
1742 #: src/ext_l10n.h:231
1746 #: src/ext_l10n.h:232
1751 #: src/ext_l10n.h:233
1756 #: src/ext_l10n.h:234
1759 msgstr "Commentaar:"
1761 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1766 #: src/ext_l10n.h:236
1770 #: src/ext_l10n.h:238
1775 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1779 #: src/ext_l10n.h:240
1783 #: src/ext_l10n.h:242
1788 #: src/ext_l10n.h:243
1793 #: src/ext_l10n.h:244
1797 #: src/ext_l10n.h:245
1801 #: src/ext_l10n.h:246
1806 #: src/ext_l10n.h:247
1810 #: src/ext_l10n.h:248
1811 msgid "Current_Address"
1814 #: src/ext_l10n.h:249
1818 #: src/ext_l10n.h:250
1821 msgstr "Eigen papiergrootte"
1823 #: src/ext_l10n.h:251
1829 #: src/ext_l10n.h:252
1834 #: src/ext_l10n.h:253
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1846 msgstr "Woordenlijst"
1848 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1853 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1858 #: src/ext_l10n.h:263
1863 #: src/ext_l10n.h:264
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1872 #: src/ext_l10n.h:266
1876 #: src/ext_l10n.h:267
1881 #: src/ext_l10n.h:268
1885 #: src/ext_l10n.h:269
1890 #: src/ext_l10n.h:270
1891 msgid "End_All_Slides"
1894 #: src/ext_l10n.h:271
1898 #: src/ext_l10n.h:272
1901 msgstr "Voorbeelden"
1903 #: src/ext_l10n.h:273
1906 msgstr "Voorbeelden"
1908 #: src/ext_l10n.h:274
1912 #: src/ext_l10n.h:275
1916 #: src/ext_l10n.h:276
1919 msgstr "Extra opties"
1921 #: src/ext_l10n.h:277
1926 #: src/ext_l10n.h:278
1930 #: src/ext_l10n.h:279
1934 #: src/ext_l10n.h:280
1938 #: src/ext_l10n.h:281
1941 msgstr "k Bijschrift|#k"
1943 #: src/ext_l10n.h:282
1947 #: src/ext_l10n.h:283
1950 msgstr "Eerste koptekst"
1952 #: src/ext_l10n.h:284
1956 #: src/ext_l10n.h:285
1961 #: src/ext_l10n.h:286
1966 #: src/ext_l10n.h:287
1971 #: src/ext_l10n.h:288
1972 msgid "FourAffiliations"
1975 #: src/ext_l10n.h:289
1979 #: src/ext_l10n.h:290
1983 #: src/ext_l10n.h:291
1987 #: src/ext_l10n.h:292
1992 #: src/ext_l10n.h:293
1996 #: src/ext_l10n.h:294
1997 msgid "IhrSchreiben"
2000 #: src/ext_l10n.h:295
2004 #: src/ext_l10n.h:296
2007 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2009 #: src/ext_l10n.h:297
2012 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2014 #: src/ext_l10n.h:298
2018 #: src/ext_l10n.h:299
2019 msgid "InvisibleText"
2022 #: src/ext_l10n.h:300
2027 #: src/ext_l10n.h:301
2031 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2036 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2039 msgstr "k Sleutel:|#K"
2041 #: src/ext_l10n.h:304
2044 msgstr "k Sleutel:|#K"
2046 #: src/ext_l10n.h:305
2050 #: src/ext_l10n.h:306
2055 #: src/ext_l10n.h:307
2059 #: src/ext_l10n.h:308
2061 msgid "LandscapeSlide"
2062 msgstr "Landschap|#L"
2064 #: src/ext_l10n.h:309
2069 #: src/ext_l10n.h:310
2074 #: src/ext_l10n.h:311
2079 #: src/ext_l10n.h:312
2083 #: src/ext_l10n.h:313
2087 #: src/ext_l10n.h:314
2092 #: src/ext_l10n.h:315
2097 #: src/ext_l10n.h:316
2099 msgid "ListOfSlides"
2100 msgstr "Lijst van Tabellen"
2102 #: src/ext_l10n.h:317
2106 #: src/ext_l10n.h:318
2111 #: src/ext_l10n.h:319
2112 msgid "Lowertitleback"
2115 #: src/ext_l10n.h:320
2119 #: src/ext_l10n.h:321
2122 msgstr "Braziliaans"
2124 #: src/ext_l10n.h:322
2127 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2129 #: src/ext_l10n.h:323
2133 #: src/ext_l10n.h:324
2136 msgstr "n duimen|#n"
2138 #: src/ext_l10n.h:325
2143 #: src/ext_l10n.h:326
2148 #: src/ext_l10n.h:327
2152 #: src/ext_l10n.h:328
2156 #: src/ext_l10n.h:329
2161 #: src/ext_l10n.h:330
2165 #: src/ext_l10n.h:331
2168 msgstr "Negatief|#N"
2170 #: src/ext_l10n.h:332
2175 #: src/ext_l10n.h:333
2179 #: src/ext_l10n.h:334
2184 #: src/ext_l10n.h:335
2185 msgid "NoteToEditor"
2188 #: src/ext_l10n.h:336
2193 #: src/ext_l10n.h:337
2198 #: src/ext_l10n.h:338
2203 #: src/ext_l10n.h:339
2207 #: src/ext_l10n.h:340
2212 #: src/ext_l10n.h:341
2217 #: src/ext_l10n.h:342
2221 #: src/ext_l10n.h:343
2225 #: src/ext_l10n.h:344
2228 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2230 #: src/ext_l10n.h:345
2233 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2235 #: src/ext_l10n.h:346
2238 msgstr "Hoofddocument:"
2240 #: src/ext_l10n.h:347
2243 msgstr "Hoofddocument:"
2245 #: src/ext_l10n.h:348
2250 #: src/ext_l10n.h:349
2253 msgstr "Telefoongids"
2255 #: src/ext_l10n.h:350
2260 #: src/ext_l10n.h:351
2265 #: src/ext_l10n.h:352
2269 #: src/ext_l10n.h:353
2271 msgid "PortraitSlide"
2272 msgstr "o Portret|#o"
2274 #: src/ext_l10n.h:354
2275 msgid "PostalCommend"
2278 #: src/ext_l10n.h:355
2282 #: src/ext_l10n.h:356
2287 #: src/ext_l10n.h:357
2292 #: src/ext_l10n.h:358
2293 msgid "ProgressContents"
2296 #: src/ext_l10n.h:359
2300 #: src/ext_l10n.h:360
2304 #: src/ext_l10n.h:361
2308 #: src/ext_l10n.h:362
2309 msgid "Proposition*"
2312 #: src/ext_l10n.h:363
2316 #: src/ext_l10n.h:364
2320 #: src/ext_l10n.h:365
2325 #: src/ext_l10n.h:366
2328 msgstr "Oostenrijks"
2330 #: src/ext_l10n.h:367
2335 #: src/ext_l10n.h:368
2338 msgstr "Aanhalingstekens"
2340 #: src/ext_l10n.h:369
2344 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2347 msgstr "Verwijzing invoegen"
2349 #: src/ext_l10n.h:371
2352 msgstr "Verwijzing invoegen"
2354 #: src/ext_l10n.h:372
2357 msgstr "r Opmerking:|#R"
2359 #: src/ext_l10n.h:373
2362 msgstr "r Opmerking:|#R"
2364 #: src/ext_l10n.h:374
2367 msgstr "r Opmerking:|#R"
2369 #: src/ext_l10n.h:375
2370 msgid "RetourAdresse"
2373 #: src/ext_l10n.h:376
2374 msgid "ReturnAddress"
2377 #: src/ext_l10n.h:377
2378 msgid "REVTEX_Title"
2381 #: src/ext_l10n.h:378
2382 msgid "Right_Address"
2385 #: src/ext_l10n.h:379
2387 msgid "Right_Header"
2390 #: src/ext_l10n.h:380
2394 #: src/ext_l10n.h:381
2395 msgid "Rotatefoilhead"
2398 #: src/ext_l10n.h:382
2400 msgid "Running_LaTeX_Title"
2401 msgstr "LaTeX draait..."
2403 #: src/ext_l10n.h:383
2407 #: src/ext_l10n.h:384
2411 #: src/ext_l10n.h:385
2415 #: src/ext_l10n.h:386
2420 #: src/ext_l10n.h:387
2425 #: src/ext_l10n.h:388
2426 msgid "Send_To_Address"
2429 #: src/ext_l10n.h:389
2434 #: src/ext_l10n.h:390
2438 #: src/ext_l10n.h:391
2439 msgid "ShortFoilhead"
2442 #: src/ext_l10n.h:392
2443 msgid "ShortRotatefoilhead"
2446 #: src/ext_l10n.h:393
2450 #: src/ext_l10n.h:394
2455 #: src/ext_l10n.h:395
2460 #: src/ext_l10n.h:396
2465 #: src/ext_l10n.h:397
2467 msgid "SlideContents"
2468 msgstr "Inhoudsopgave"
2470 #: src/ext_l10n.h:398
2471 msgid "SlideHeading"
2474 #: src/ext_l10n.h:399
2475 msgid "SlideSubHeading"
2478 #: src/ext_l10n.h:400
2483 #: src/ext_l10n.h:401
2486 msgstr "Spellingscontrole"
2488 #: src/ext_l10n.h:402
2491 msgstr "Speciale cel"
2493 #: src/ext_l10n.h:403
2497 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2500 msgstr "Standaard|#S"
2502 #: src/ext_l10n.h:405
2507 #: src/ext_l10n.h:406
2511 #: src/ext_l10n.h:407
2515 #: src/ext_l10n.h:408
2519 #: src/ext_l10n.h:409
2520 msgid "Subjectclass"
2523 #: src/ext_l10n.h:410
2525 msgid "Subparagraph"
2526 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2528 #: src/ext_l10n.h:411
2529 msgid "Subparagraph*"
2532 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2533 #: src/ext_l10n.h:420
2538 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2543 #: src/ext_l10n.h:421
2548 #: src/ext_l10n.h:422
2550 msgid "Subsubsection"
2553 #: src/ext_l10n.h:423
2555 msgid "Subsubsection*"
2558 #: src/ext_l10n.h:424
2562 #: src/ext_l10n.h:425
2566 #: src/ext_l10n.h:426
2570 #: src/ext_l10n.h:427
2574 #: src/ext_l10n.h:428
2576 msgid "TableComments"
2577 msgstr "Inhoudsopgave"
2579 #: src/ext_l10n.h:429
2584 #: src/ext_l10n.h:430
2588 #: src/ext_l10n.h:431
2593 #: src/ext_l10n.h:432
2597 #: src/ext_l10n.h:433
2602 #: src/ext_l10n.h:434
2606 #: src/ext_l10n.h:435
2610 #: src/ext_l10n.h:436
2614 #: src/ext_l10n.h:437
2616 msgid "TheoremTemplate"
2619 #: src/ext_l10n.h:438
2623 #: src/ext_l10n.h:439
2627 #: src/ext_l10n.h:440
2628 msgid "ThreeAffiliations"
2631 #: src/ext_l10n.h:441
2632 msgid "ThreeAuthors"
2635 #: src/ext_l10n.h:442
2639 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2644 #: src/ext_l10n.h:444
2648 #: src/ext_l10n.h:445
2652 #: src/ext_l10n.h:446
2656 #: src/ext_l10n.h:447
2661 #: src/ext_l10n.h:448
2667 #: src/ext_l10n.h:449
2670 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2672 #: src/ext_l10n.h:450
2673 msgid "Trans_Keywords"
2676 #: src/ext_l10n.h:451
2677 msgid "TranslatedAbstract"
2680 #: src/ext_l10n.h:452
2681 msgid "Translated_Title"
2685 #: src/ext_l10n.h:453
2688 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2690 #: src/ext_l10n.h:454
2691 msgid "TwoAffiliations"
2694 #: src/ext_l10n.h:455
2698 #: src/ext_l10n.h:456
2699 msgid "Unterschrift"
2702 #: src/ext_l10n.h:457
2703 msgid "Uppertitleback"
2707 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2708 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2713 #: src/ext_l10n.h:459
2716 msgstr "Letterlijk|#V"
2718 #: src/ext_l10n.h:460
2723 #: src/ext_l10n.h:461
2727 #: src/ext_l10n.h:462
2731 #: src/ext_l10n.h:463
2736 #: src/ext_l10n.h:464
2740 #: src/ext_l10n.h:465
2744 #: src/ext_l10n.h:466
2748 #: src/ext_l10n.h:467
2752 #: src/ext_l10n.h:468
2756 #: src/ext_l10n.h:469
2760 #: src/ext_l10n.h:470
2764 #: src/ext_l10n.h:471
2766 msgstr "Oostenrijks"
2768 #: src/ext_l10n.h:472
2770 msgstr "Indonesisch"
2772 #: src/ext_l10n.h:473
2773 msgid "Portuguese (Brazil)"
2776 #: src/ext_l10n.h:474
2780 #: src/ext_l10n.h:475
2785 #: src/ext_l10n.h:476
2790 #: src/ext_l10n.h:477
2791 msgid "French Canadian"
2794 #: src/ext_l10n.h:478
2798 #: src/ext_l10n.h:479
2802 #: src/ext_l10n.h:480
2806 #: src/ext_l10n.h:481
2810 #: src/ext_l10n.h:482
2814 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2818 #: src/ext_l10n.h:484
2822 #: src/ext_l10n.h:485
2826 #: src/ext_l10n.h:486
2830 #: src/ext_l10n.h:487
2834 #: src/ext_l10n.h:488
2835 msgid "French (GUTenberg)"
2838 #: src/ext_l10n.h:489
2842 #: src/ext_l10n.h:490
2846 #: src/ext_l10n.h:491
2847 msgid "German (new spelling)"
2850 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2854 #: src/ext_l10n.h:493
2858 #: src/ext_l10n.h:494
2862 #: src/ext_l10n.h:495
2866 #: src/ext_l10n.h:496
2870 #: src/ext_l10n.h:497
2874 #: src/ext_l10n.h:498
2878 #: src/ext_l10n.h:499
2882 #: src/ext_l10n.h:500
2887 #: src/ext_l10n.h:501
2891 #: src/ext_l10n.h:502
2895 #: src/ext_l10n.h:503
2899 #: src/ext_l10n.h:504
2904 #: src/ext_l10n.h:505
2906 msgid "Serbo-Croatian"
2909 #: src/ext_l10n.h:506
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2917 #: src/ext_l10n.h:508
2921 #: src/ext_l10n.h:509
2925 #: src/ext_l10n.h:510
2929 #: src/ext_l10n.h:511
2934 #: src/ext_l10n.h:512
2937 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2939 #: src/ext_l10n.h:513
2943 #: src/ext_l10n.h:514
2947 #: src/figureForm.C:38
2948 msgid "Insert Figure"
2949 msgstr "Figuur invoegen"
2951 #: src/figureForm.C:54
2952 msgid "Inserting figure..."
2953 msgstr "Figuur invoegen..."
2955 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2956 msgid "Figure inserted"
2957 msgstr "Figuur ingevoegd"
2959 #: src/figure_form.C:27
2961 msgstr "EPS-bestand|#E"
2963 #: src/figure_form.C:30
2964 msgid "Full Screen Preview|#v"
2965 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
2967 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2969 msgid "Browse...|#B"
2970 msgstr "Bladeren...|#B"
2972 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2977 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2978 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2979 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2983 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2985 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2986 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2987 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2989 msgstr "Toepassen|#a"
2991 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2992 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2993 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2996 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2997 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2998 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2999 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3000 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3002 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3003 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3004 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3008 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3009 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3010 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3013 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3015 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3016 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3017 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3018 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3019 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3021 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3024 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3025 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3026 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3028 msgstr "Annuleren|^["
3030 #: src/figure_form.C:51
3031 msgid "Display Frame|#F"
3032 msgstr "f Venster tonen|#F"
3035 #: src/figure_form.C:54
3036 msgid "Do Translations|#r"
3037 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3039 #: src/figure_form.C:57
3043 #: src/figure_form.C:61
3047 #: src/figure_form.C:67
3049 msgid "% of Page|#g"
3050 msgstr "g % van blz.|#g"
3052 #: src/figure_form.C:70
3054 msgstr "t Standaard|#t"
3056 #: src/figure_form.C:73
3060 #: src/figure_form.C:76
3062 msgstr "h duimen|#h"
3064 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3068 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3072 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3073 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3074 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3075 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3079 #: src/figure_form.C:93
3083 #: src/figure_form.C:99
3084 msgid "Display in Color|#D"
3085 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3087 #: src/figure_form.C:102
3088 msgid "Do not display this figure|#y"
3089 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3091 #: src/figure_form.C:105
3092 msgid "Display as Grayscale|#i"
3093 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3095 #: src/figure_form.C:108
3096 msgid "Display as Monochrome|#s"
3097 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3099 #: src/figure_form.C:115
3101 msgstr "u Standaard|#U"
3103 #: src/figure_form.C:118
3107 #: src/figure_form.C:121
3109 msgstr "n duimen|#n"
3111 #: src/figure_form.C:125
3113 msgid "% of Page|#P"
3114 msgstr "p % van blz.|#P"
3116 #: src/figure_form.C:129
3118 msgid "% of Column|#o"
3119 msgstr "o % van kolom|#o"
3121 #: src/figure_form.C:135
3123 msgstr "k Bijschrift|#k"
3125 #: src/figure_form.C:138
3126 msgid "Subfigure|#q"
3127 msgstr "q Subfiguur|#q"
3129 #: src/figure_form.C:160
3130 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3131 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
3133 #: src/figure_form.C:162
3134 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3135 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
3137 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3141 #: src/FontLoader.C:253
3142 msgid "Loading font into X-Server..."
3143 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3155 msgid "Caesar et al."
3158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3165 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3166 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3167 #: src/lyxfunc.C:995
3171 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3172 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3173 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3177 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3178 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3179 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3180 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3181 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3182 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3186 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3189 msgstr " (Veranderd)"
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3200 msgstr "Zonder schreef"
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3205 msgstr "Schrijfmachine"
3207 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3239 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3261 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3266 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3270 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3279 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3283 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3287 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3314 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3318 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3323 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3328 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3331 msgstr "Alsnog uitvoeren"
3333 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3353 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3360 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3361 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
3363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3365 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3366 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
3368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3369 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3370 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
3372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3375 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3376 "1995-2001 LyX Team"
3378 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3379 "1995-2000 het LyX Team"
3381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3385 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3386 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3387 "any later version."
3389 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3390 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3391 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3392 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3393 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3398 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3399 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3400 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3401 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3402 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3403 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3404 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3406 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3407 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3408 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3409 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3410 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3411 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3412 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3415 msgid "LyX Version "
3418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3419 msgid "User directory: "
3420 msgstr "Gebruiker's directory: "
3422 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3423 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3425 msgid "Character set"
3426 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3430 msgid "Select external file"
3431 msgstr "Volgende regel selecteren"
3433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3434 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3435 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3436 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
3438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3439 #, fuzzy, no-c-format
3440 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3441 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
3443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3450 msgstr "Prentenboek"
3452 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3454 msgid "Select document to include"
3455 msgstr "Kies document ter invoeging"
3457 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3458 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3461 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3463 msgid "*| All files "
3464 msgstr "[geen bestand]"
3466 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3467 msgid "LaTeX preamble set"
3468 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
3470 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3475 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3477 msgid "Unable to print"
3478 msgstr "Kan niet printen"
3480 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3481 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3482 msgid "Check that your parameters are correct"
3483 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3485 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3487 msgid "Print to file"
3488 msgstr "Afdrukken op"
3490 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3491 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3492 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3493 msgid "String not found!"
3494 msgstr "Tekst niet gevonden!"
3496 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3497 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3499 msgid "String has been replaced."
3500 msgstr "1 keer vervangen."
3502 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3503 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3504 msgid " strings have been replaced."
3505 msgstr " strings zijn vervangen."
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3508 msgid " words checked."
3509 msgstr " woorden gecontroleerd."
3511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3512 msgid " word checked."
3513 msgstr " woord gecontroleerd."
3515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3517 msgid "Spellchecking completed! "
3518 msgstr "Controle compleet!"
3520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3523 "The spell checker has died for some reason.\n"
3524 "Maybe it has been killed."
3526 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
3527 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
3529 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3531 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3532 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
3534 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3536 msgid "_Add new citation"
3537 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3539 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3540 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3543 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3544 msgid " Citation: Select action "
3547 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3548 msgid "Use Regular Expression"
3551 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3556 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3557 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3560 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3581 msgid " Insert Citation: Select citation "
3582 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3588 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3592 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3597 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3599 msgid " Citation: Edit "
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3603 msgid "--- No such key in the database ---"
3606 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3611 #. goto button labels
3612 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3613 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3615 msgid "Goto reference"
3616 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3618 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3623 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3624 msgid "*** No labels found in document ***"
3625 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3627 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3630 msgstr "Verwijzing invoegen"
3632 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3633 msgid " Reference: Select reference "
3636 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3673 msgid " Reference: "
3674 msgstr "Verwijzing invoegen"
3676 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3677 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3678 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3679 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3680 #: src/insets/insettoc.C:22
3681 msgid "Table of Contents"
3682 msgstr "Inhoudsopgave"
3684 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3685 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3686 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3687 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3688 msgid "List of Figures"
3689 msgstr "Lijst van Figuren"
3691 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3692 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3693 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3694 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3695 msgid "List of Tables"
3696 msgstr "Lijst van Tabellen"
3698 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3699 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3700 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3701 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3702 msgid "List of Algorithms"
3703 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3705 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3706 msgid "*** No Document ***"
3707 msgstr "*** Geen document ***"
3709 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3714 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3720 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3722 msgid "Add reference to current citation"
3723 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3725 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3726 msgid "Remove reference from current citation"
3729 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3731 msgid "Move reference before"
3732 msgstr "Verwijzing invoegen"
3734 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3736 msgid "Move reference after"
3737 msgstr "Verwijzing invoegen"
3739 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3740 msgid "Text to add after references"
3743 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3745 msgid "Reference details"
3746 msgstr "Verwijzing invoegen"
3748 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3750 msgid "Search through references"
3751 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3753 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3755 msgid "Available references"
3756 msgstr "Verwijzing invoegen"
3758 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3760 msgid "Current chosen references"
3761 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3763 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3764 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3765 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3766 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3767 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3772 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3773 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3774 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3776 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3777 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3778 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3779 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3784 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3785 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3789 msgstr "Toepassen|#a"
3791 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3792 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3793 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3797 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3802 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3806 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3810 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3814 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3816 msgid "Text after : "
3819 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3824 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3825 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3826 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3827 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3832 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3834 msgid "Float Placement"
3835 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
3837 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3838 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3841 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3843 msgid "Section number depth :"
3844 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
3846 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3848 msgid "Table of Contents depth :"
3849 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
3851 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3852 msgid "PostScript driver :"
3855 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3857 msgid "Use AMS Math"
3858 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
3860 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3864 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3865 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3866 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3871 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3872 msgid "Headers and Footers"
3875 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3876 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3881 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3887 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3888 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3890 msgstr "Oriƫntatie"
3892 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3894 msgid "Paper size :"
3897 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3902 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3907 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3912 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3917 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3922 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3927 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3932 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3934 msgid "Header height :"
3935 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3937 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3939 msgid "Header separation :"
3942 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3944 msgid "Footer skip :"
3945 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3947 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3950 msgstr "o Portret|#o"
3952 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3955 msgstr "Landschap|#L"
3957 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3962 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3965 msgstr "d Codering:|#D"
3967 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3969 msgid "Quote style :"
3970 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3972 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3974 msgid "Paragraph spacing"
3975 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
3977 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3980 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3982 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3984 msgid "Font family :"
3987 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3989 msgid "Page style :"
3990 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3992 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3994 msgid "Document class :"
3997 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
4001 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
4002 msgid "Two column pages"
4005 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
4006 msgid "Inter-line spacing :"
4009 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4011 msgid "Extra options :"
4012 msgstr "Extra opties"
4014 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4015 msgid "Default paragraph spacing :"
4018 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4021 msgstr "z Grootte:|#Z"
4023 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4027 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4031 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4035 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4038 msgstr "k Sleutel:|#K"
4040 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4043 msgstr "n Centreren|#n"
4045 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4050 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4055 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4060 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4065 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4069 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4073 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4075 msgid "Scaled points"
4076 msgstr "Schermopties"
4078 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4079 msgid "Big/PS points"
4082 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4083 msgid "Didot points"
4086 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4087 msgid "Cicero points"
4090 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4091 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4094 msgstr "u Bijwerken|#U"
4096 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4097 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4100 msgstr "Paginascheidingen"
4102 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4103 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4104 msgid "Keep space when at top of page"
4107 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4108 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4111 msgstr "Verticale afstanden"
4113 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4114 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4119 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4120 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4125 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4126 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4130 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4131 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4137 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4142 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4145 msgstr "d Midden|#d"
4147 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4152 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4154 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4155 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4157 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4159 msgid "&Start new minipage"
4160 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4162 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4164 msgid "Draw line above paragraph"
4165 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4167 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4169 msgid "Draw line below paragraph"
4170 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4172 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4174 msgid "Don't indent paragraph"
4175 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4177 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4180 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4182 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4184 msgid "Justification"
4187 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4192 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4197 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4198 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4200 msgstr "Afdrukken op"
4202 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4210 msgstr "g Alle blz.|#G"
4212 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4216 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4219 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4221 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4223 msgid "&Reverse order"
4224 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4231 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4235 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4239 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4244 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4249 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4252 msgstr "Bladeren|#B"
4254 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4259 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4264 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4265 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4266 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4270 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4271 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4275 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4280 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4285 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4289 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4294 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4297 msgstr "Lijstdiepte"
4299 #. the document language page
4300 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4301 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4302 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4303 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4304 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4305 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4310 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4315 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4320 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4323 msgstr "Toetsenkaarten"
4325 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4329 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4332 msgstr "Kan niet printen"
4334 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4337 msgstr "Kan niet printen"
4339 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4342 msgstr "Kan niet printen"
4344 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4349 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4351 msgid "1 1/2 spacing"
4354 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4359 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4360 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4361 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4364 msgstr "Eigen papiergrootte"
4366 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4372 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4377 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4381 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4382 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4383 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4388 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4389 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4390 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4392 msgid "Bottom of page"
4395 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4396 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4397 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4400 msgstr "g % van blz.|#g"
4402 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4403 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4404 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4406 msgid "Separate page"
4407 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4409 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4410 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4411 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4412 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4417 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4422 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4426 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4427 msgid "US executive"
4430 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4431 msgid "A4 small margins"
4434 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4435 msgid "A4 very small margins"
4438 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4439 msgid "A4 very wide margins"
4442 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4447 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4450 msgstr "k Bijschrift|#k"
4452 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4455 msgstr "k Bijschrift|#k"
4457 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4460 msgstr "k Bijschrift|#k"
4462 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4465 msgstr "k Bijschrift|#k"
4467 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4471 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4475 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4479 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4483 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4487 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4492 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4497 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4502 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4507 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4512 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4517 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4522 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4527 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4532 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4537 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4542 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4548 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4549 msgid "Specify header + footer style etc"
4552 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4554 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4558 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4559 msgid "Custom line spacing in line units"
4562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4563 msgid "Additional LaTeX options"
4566 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4567 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4569 "Specify preferred order for\n"
4573 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4575 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4576 " for float placement"
4579 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4580 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4585 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4586 msgstr "Inhoudsopgave"
4588 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4589 msgid "Program to produce PostScript output"
4592 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4593 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4594 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4595 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4596 msgid "FIXME please !"
4599 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4603 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4608 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4610 msgid "Key not found."
4611 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
4613 # aansprakelijkheid?
4614 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4616 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4617 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4619 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4621 msgid "Document layout set"
4622 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4624 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4626 msgid "LyX: Document Options"
4627 msgstr "Geen documenten open!"
4629 #. successfully loaded
4630 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4632 msgid "Converting document to new document class..."
4633 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4635 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4640 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4643 msgstr "Aanmaken programma"
4645 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4650 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4652 msgid "No build log file found"
4653 msgstr "Geen waarschuwingen."
4655 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4657 msgid "No LaTeX log file found"
4658 msgstr "Geen waarschuwingen."
4660 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4662 msgid "LyX: LaTeX Log"
4665 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4666 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4667 msgid "Paragraph layout set"
4668 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
4670 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4672 msgid "LyX: Paragraph Options"
4673 msgstr "Alineaomgeving"
4675 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4680 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4682 msgid "LyX: Cross Reference"
4683 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
4685 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4686 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4687 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4689 msgid "&Goto reference"
4690 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
4692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4694 msgid "Jump to selected reference"
4695 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
4697 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4698 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4700 msgid "LyX: Insert Table"
4701 msgstr "Tabel invoegen"
4703 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4705 msgid "LyX: Table of Contents"
4706 msgstr "Inhoudsopgave"
4708 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4712 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4714 msgid "No version control log file found"
4715 msgstr "Geen waarschuwingen."
4717 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4719 msgid "LyX: Version Control Log"
4720 msgstr "Versieboekhouding%t"
4723 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4728 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4732 #. FIXME: should be cleverer here
4733 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4734 #: src/paragraph.C:1028
4735 msgid "Senseless with this layout!"
4736 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4738 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4740 msgid "Indented paragraph"
4741 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4743 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4746 msgstr "Minipagina|#m"
4748 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4749 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4752 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4753 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4756 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4757 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4760 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4761 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4765 msgid "Percent of column"
4768 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4770 msgid "&Spacing Above"
4773 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4775 msgid "Spacing &Below"
4778 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4779 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4784 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4788 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4793 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4798 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4802 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4807 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4808 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4811 msgstr "Eigen papiergrootte"
4813 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4818 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4821 msgstr "n Centreren|#n"
4823 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4828 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4833 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4835 msgid "Alignment of current paragraph"
4836 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4838 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4840 msgid "No indent on first line of paragraph"
4841 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4843 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4845 msgid "New page above this paragraph"
4846 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4848 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4849 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4852 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4854 msgid "Size of extra space above paragraph"
4855 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4857 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4858 msgid "Maximum extra space that can be added"
4861 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4862 msgid "Minimum space required"
4865 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4867 msgid "New page below this paragraph"
4868 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4870 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4871 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4874 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4876 msgid "Size of extra space below paragraph"
4877 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4879 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4880 msgid "Print every page"
4883 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4884 msgid "Print odd-numbered pages only"
4887 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4888 msgid "Print even-numbered pages only"
4891 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4892 msgid "Print from page number"
4895 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4897 msgid "Print to page number"
4898 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4900 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4901 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4904 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4906 msgid "Number of copies to print"
4907 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4909 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4910 msgid "Collate multiple copies"
4913 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4915 msgid "Printer name"
4916 msgstr "TrefwoordenRegister"
4918 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4919 msgid "Output filename (PostScript)"
4922 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4924 msgid "Select output filename"
4925 msgstr "Volgende regel selecteren"
4927 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4929 msgid "Available References"
4930 msgstr "Verwijzing invoegen"
4932 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4937 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4940 msgstr "Verwijzing invoegen"
4942 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4947 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4949 msgid "Reference Type"
4950 msgstr "Verwijzing invoegen"
4953 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4954 msgid "Reference as it appears in output"
4957 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4958 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4961 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4962 msgid "Update list of references shown"
4965 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4967 msgid "Jump to reference in document"
4968 msgstr "Naar einde van document"
4970 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4971 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4972 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4975 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4980 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4985 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4986 msgid "Generate hyperlink"
4989 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4990 msgid "Name associated with the URL"
4993 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4994 msgid "Output as a hyperlink ?"
4997 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4999 msgid "Character Options"
5002 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
5006 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5007 msgid "Document Layout"
5008 msgstr "Opmaakblad document"
5010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
5015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5028 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5032 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5036 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5040 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5044 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5048 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5052 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5053 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5056 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5057 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5060 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5061 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5064 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5069 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5074 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5078 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5083 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5087 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5092 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5097 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5101 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5106 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5112 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5116 msgstr "Postscript|#P"
5118 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5123 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5129 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5135 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5139 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5145 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5147 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5148 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
5150 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5152 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5153 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
5155 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5156 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5157 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5161 msgid "Conversion Errors!"
5162 msgstr "Omvormingsfouten!"
5164 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5165 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5166 msgid "into chosen document class"
5167 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
5169 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5172 msgid "Errors loading new document class."
5173 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
5175 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5178 msgid "Reverting to original document class."
5179 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
5181 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5183 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5184 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
5186 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5188 msgid "Should I set some parameters to"
5189 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
5191 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5193 msgid "the defaults of this document class?"
5194 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
5196 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5198 msgid "Unable to switch to new document class."
5199 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
5201 #. FIXME: should have a utility class for this
5202 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5204 "An error occured while printing.\n"
5208 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5210 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5211 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5213 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5215 msgid "LyX: Print Error"
5216 msgstr "interne LyX fout!"
5218 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5223 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5224 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5226 msgid "Find and Replace"
5227 msgstr "Zoeken en vervangen"
5229 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5233 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5237 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5241 # aansprakelijkheid?
5243 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5245 msgid "Copyright and Version"
5246 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
5248 # aansprakelijkheid?
5249 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5251 msgid "License and Warranty"
5252 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
5254 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5255 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5256 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5262 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5263 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5264 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5269 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5271 msgid "Bibliography Entry"
5272 msgstr "Literatuurverwijzing"
5274 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5276 msgstr "k Sleutel:|#K"
5278 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5280 msgstr "l Label:|#l"
5282 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5284 msgid "BibTeX Database"
5287 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5289 msgid "Database:|#D"
5292 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5297 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5298 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5301 msgstr "c Sluiten|#C^["
5303 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5305 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5307 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5309 msgid "Character Layout"
5312 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5316 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5320 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5324 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5326 msgstr "z Grootte:|#Z"
5328 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5330 msgstr "m Overig:|#M"
5332 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5337 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5339 msgstr "c Kleur:|#C"
5341 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5342 msgid "Toggle on all these|#T"
5343 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
5345 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5346 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5350 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5351 msgid "These are never toggled"
5352 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
5354 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5355 msgid "These are always toggled"
5356 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
5358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5360 msgid "Not yet supported"
5361 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
5363 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5365 msgid "Inset keys|#I"
5366 msgstr "Label invoegen"
5368 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5370 msgid "Bibliography keys|#B"
5371 msgstr "Literatuurverwijzing"
5373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5385 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5389 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5393 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5397 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5401 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5405 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5409 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5410 msgid "Regular Expression"
5413 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5415 msgid "Case sensitive"
5416 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5418 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5427 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5429 msgid "Citation style"
5432 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5437 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5439 msgid "Full author list|#F"
5440 msgstr "Floatflt|#f"
5442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5443 msgid "Force upper case|#u"
5446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5448 msgid "Text before|#T"
5451 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5453 msgid "Text after|#e"
5456 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5458 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5459 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5460 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5462 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5465 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5467 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5469 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5472 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5477 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5478 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5480 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
5481 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
5483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5484 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5485 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
5487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5488 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5489 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
5491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5492 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ā«textĀ» | Ā»textĀ« "
5493 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Ā«tekstĀ» | Ā»tekstĀ« "
5495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5496 msgid " Author-year | Numerical "
5499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5501 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5504 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
5505 "| GROOT | enorm | Enorm"
5507 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5512 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5520 msgstr "Lijstdiepte"
5522 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5524 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5525 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5531 msgid "Tabbed folder"
5534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5536 msgstr "Speciaal:|#S"
5538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5539 msgid "Foot/Head Margins"
5540 msgstr "Marges koppen/voeten"
5542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5544 msgstr "o Portret|#o"
5546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5547 msgid "Landscape|#L"
5548 msgstr "Landschap|#L"
5550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5551 msgid "Papersize:|#P"
5554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5555 msgid "Custom Papersize"
5556 msgstr "Eigen papiergrootte"
5558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5559 msgid "Use Geometry Package|#U"
5560 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
5562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5564 msgstr "w Breedte:|#W"
5566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5568 msgstr "h Hoogte:|#H"
5570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5576 msgstr "b Onderkant:|#B"
5578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5587 msgid "Headheight:|#i"
5588 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
5590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5592 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
5594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5595 msgid "Footskip:|#F"
5596 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
5598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5613 msgstr "f Lettertype:|#F"
5615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5616 msgid "Font Size:|#O"
5617 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
5619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5621 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
5623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5624 msgid "Pagestyle:|#P"
5625 msgstr "p Paginastijl:|#P"
5627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5629 msgstr "Regelafstand|#g"
5631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5632 msgid "Extra Options:|#X"
5633 msgstr "Extra opties:|#X"
5635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5636 msgid "Default Skip:|#u"
5637 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
5639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5657 msgstr "i Inspringen|#I"
5659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5661 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
5663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5665 msgid "Quote Style "
5666 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
5668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5669 msgid "Encoding:|#D"
5670 msgstr "d Codering:|#D"
5672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5686 msgid "Language:|#L"
5689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5690 msgid "Float Placement:|#L"
5691 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5694 msgid "Section number depth"
5695 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
5697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5698 msgid "Table of contents depth"
5699 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
5701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5703 msgid "PS Driver|#S"
5704 msgstr "s PS-driver:|#s"
5706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5707 msgid "Use AMS Math|#M"
5708 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
5710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5712 msgid "Use Natbib|#N"
5713 msgstr "u Gebruik Include|#"
5715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5717 msgid "Citation style|#C"
5720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5745 msgid "Bullet Depth"
5746 msgstr "Lijstdiepte"
5748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5750 msgstr "Standaard|#S"
5752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5772 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5776 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5778 msgid "Edit external file"
5779 msgstr "Index lijst invoegen"
5781 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5786 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5787 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5791 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5793 msgid "Parameters|#P"
5796 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5798 msgid "Edit file|#E"
5799 msgstr "EPS-bestand|#E"
5801 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5802 msgid "View result|#V"
5805 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5807 msgid "Update result|#U"
5808 msgstr "u Bijwerken|#U"
5810 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5813 msgstr "Toepassen|#a"
5815 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5818 msgstr "Annuleren|^["
5820 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5821 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5822 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
5824 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5825 msgid "Directory:|#D"
5828 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5830 msgstr "Patroon:|#P:"
5832 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5833 msgid "Filename:|#F"
5834 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5836 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5838 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5840 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5842 msgstr "h Thuismap|#H#h"
5844 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5846 msgstr "Gebruiker1|#1"
5848 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5850 msgstr "Gebruiker2|#2"
5852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5854 msgid "Graphics File|#F"
5855 msgstr "Grafisch bestand|#G"
5857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5858 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5859 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5861 msgstr "Bladeren|#B"
5863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5865 #, fuzzy, no-c-format
5867 msgstr "g % van blz.|#g"
5869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5881 #, fuzzy, no-c-format
5883 msgstr "o % van kolom|#o"
5885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5887 msgid "in Monochrome|#M"
5888 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
5890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5892 msgid "in Grayscale|#G"
5893 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
5895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5898 msgstr "c Kleur:|#C"
5900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5902 msgid "Don't display|#D"
5903 msgstr "[niet getoond]"
5905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5908 msgstr "Roteren 90Ā°"
5910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5917 msgid "Inline Figure|#I"
5918 msgstr "Figuur invoegen"
5920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5922 msgid "Subcaption|#S"
5923 msgstr "k Bijschrift|#k"
5925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5926 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5929 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5935 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5937 msgid "Include file"
5940 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5941 msgid "Don't typeset|#D"
5942 msgstr "d Niet zetten|#d"
5944 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5946 msgstr "l Openen|#L"
5948 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5949 msgid "File name:|#F"
5950 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5952 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5953 msgid "Visible space|#s"
5954 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
5956 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5958 msgstr "Letterlijk|#V"
5960 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5961 msgid "Use input|#i"
5962 msgstr "Gebruik input|#I"
5964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5965 msgid "Use include|#U"
5966 msgstr "u Gebruik Include|#"
5968 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5972 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5975 msgstr "k Sleutel:|#K"
5977 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5981 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
5982 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5984 msgid "Maths Bitmaps"
5987 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5989 msgid "Maths Decorations"
5992 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5994 msgid "Maths Delimiters"
5997 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
6002 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
6006 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
6008 msgid "Maths Matrix"
6011 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
6012 msgid "Top | Center | Bottom"
6013 msgstr " Boven | Midden | Onder"
6015 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6019 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6020 msgid "Vertical align|#V"
6021 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
6023 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6024 msgid "Horizontal align|#H"
6025 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
6027 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6031 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6034 msgstr "Wiskundepaneel"
6036 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6040 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6044 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6048 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6052 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6056 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6063 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6067 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6069 msgid "Maths Spacing"
6072 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6076 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6080 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6084 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6086 msgstr "Negatief|#N"
6089 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6090 msgid "Quadratin|#Q"
6091 msgstr "Quadratin|#q"
6093 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6094 msgid "2Quadratin|#2"
6095 msgstr "2Quadratin|#2"
6097 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6101 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6103 msgid "Minipage Options"
6104 msgstr "streep minipagina"
6106 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6111 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6114 msgstr "d Midden|#d"
6116 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6121 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6123 msgid "Paragraph Layout"
6124 msgstr "Extra alinea opmaak"
6126 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6127 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6128 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6130 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
6132 #. now make them fit together
6133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6139 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6140 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6141 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6142 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6143 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6146 msgid "Label Width:|#d"
6147 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
6149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6165 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6169 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6170 msgid "No Indent|#I"
6171 msgstr "Niet Inspringen|#I"
6173 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6177 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6181 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6185 msgstr "n Centreren|#n"
6187 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6189 msgstr "v Boven:|#v"
6191 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6193 msgstr "w Onder:|#w"
6195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6197 msgstr "Paginascheidingen"
6199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6203 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6204 msgid "Vertical Spaces"
6205 msgstr "Verticale afstanden"
6207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6211 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6215 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6216 msgid "Extra Options"
6217 msgstr "Extra opties"
6219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6228 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6229 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6230 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
6232 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6233 msgid "Start new Minipage|#S"
6234 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
6236 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6237 msgid "Indented Paragraph|#I"
6238 msgstr "Inspringende alinea|#I"
6240 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6242 msgstr "Minipagina|#m"
6244 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6246 msgstr "Floatflt|#f"
6248 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6250 msgid "LaTeX preamble"
6251 msgstr "LaTeX preamble"
6253 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6260 msgstr "Verwijzing invoegen"
6262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6274 msgstr "n Centreren|#n"
6276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6287 msgid "Screen Fonts"
6288 msgstr "Schermopties"
6290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6293 msgstr "rand opmerking"
6295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6303 msgstr "drijvende delen"
6305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6317 msgid "Spell checker"
6318 msgstr "Spellingscontrole"
6320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6321 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6326 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6330 msgid "Find a new color."
6333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6334 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6339 msgid "GUI background"
6340 msgstr "achtergrond"
6342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6348 msgid "GUI selection"
6351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6354 msgstr "Kan niet printen"
6356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6365 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6369 msgid "Convert \"from\" this format"
6372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6373 msgid "Convert \"to\" this format"
6376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6378 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6379 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6383 msgid "Flags that control the converter behavior"
6386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6388 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6389 "you must then \"Apply\" the change."
6392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6396 msgstr "Toevoegen|#t"
6398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6400 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6401 "must then \"Apply\" the change."
6404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6406 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6431 msgstr "Toevoegen|#t"
6433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6434 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6438 msgid "The format identifier."
6441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6442 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6446 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6450 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6454 msgid "The command used to launch the viewer application."
6457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6459 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6460 "then \"Apply\" the change."
6463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6465 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6466 "\"Apply\" the change."
6469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6471 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6476 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6486 msgstr "u Gebruik Include|#"
6488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6491 msgstr "EPS-bestand|#E"
6493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6504 msgstr "[geen bestand]"
6506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6510 msgstr "Toetsenkaarten"
6512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6515 msgid "Keyboard map"
6516 msgstr "k Sleutel:|#K"
6518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6520 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6522 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6527 msgid "Default path"
6530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6532 msgid "Template path"
6535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6542 msgstr "Gebruiker1|#1"
6544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6547 msgstr "Lijst van Tabellen"
6549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6554 msgid "LyX Server pipes"
6557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6558 msgid "Fonts must be positive!"
6561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6564 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6565 "large > larger > largest > huge > huger."
6567 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6568 "| GROOT | enorm | Enorm"
6570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6571 msgid " none | ispell | aspell "
6574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6576 msgid "Personal dictionary"
6577 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
6579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6583 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6588 #, fuzzy, no-c-format
6592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6594 msgid "Use scalable fonts"
6595 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
6597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6600 msgstr "d Codering:|#D"
6602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6608 msgid "Screen DPI|#D"
6611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6622 msgid "Ascii line length|#A"
6625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6627 msgid "TeX encoding|#T"
6628 msgstr "d Codering:|#D"
6630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6632 msgid "Default paper size|#p"
6635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6636 msgid "ascii roff|#r"
6639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6642 msgstr "n Centreren|#n"
6644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6645 msgid "Outside code interaction"
6648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6650 msgid "Spell command|#S"
6651 msgstr "Opdracht beschrijven"
6653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6655 msgid "Use alternative language|#a"
6656 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
6658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6660 msgid "Use escape characters|#e"
6661 msgstr "speciaal teken"
6663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6665 msgid "Use personal dictionary|#d"
6666 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
6668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6669 msgid "Accept compound words|#w"
6672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6674 msgid "Use input encoding|#i"
6675 msgstr "Gebruik input|#I"
6677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6679 msgid "date format|#f"
6680 msgstr "u Bijwerken|#U"
6682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6685 msgstr "p % van blz.|#P"
6687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6689 msgid "Default language|#l"
6690 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
6692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6697 msgstr "k Sleutel:|#K"
6699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6700 msgid "RtL support|#R"
6703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6705 msgid "Mark foreign|#M"
6706 msgstr "Merkteken ingechakeld"
6708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6709 msgid "Auto begin|#b"
6712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6713 msgid "Auto finish|#f"
6716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6718 msgid "Command start|#s"
6719 msgstr "Opdracht:|#C"
6721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6723 msgid "Command end|#e"
6724 msgstr "Opdracht:|#C"
6726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6740 msgstr "Bladeren|#B"
6742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6744 msgid "Use babel|#U"
6745 msgstr "u Gebruik Include|#"
6747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6750 msgstr "Floatflt|#f"
6752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6754 msgid "LyX objects|#L"
6757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6765 msgstr "Bekijken DVI"
6767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6780 msgstr "Bladeren|#B"
6782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6787 msgid "All converters|#A"
6790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6794 msgstr "d Verwijderen van|#D"
6796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6798 msgid "Converter|#C"
6799 msgstr "n Centreren|#n"
6801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6804 msgstr "f Lettertype:|#F"
6806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6818 msgid "All formats|#A"
6819 msgstr "g Alle blz.|#G"
6821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6824 msgstr "f Lettertype:|#F"
6826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6831 msgid "Extension|#E"
6834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6837 msgstr "Bekijken DVI"
6839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6845 msgid "Show banner|#S"
6848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6849 msgid "Auto region delete|#A"
6852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6853 msgid "Exit confirmation|#E"
6856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6857 msgid "Display keyboard shortcuts"
6860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6862 msgid "Autosave interval"
6863 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
6865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6866 msgid "File->New asks for name|#N"
6869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6870 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6874 msgid "Wheel mouse jump"
6877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6887 msgid "Popup Encoding"
6888 msgstr "d Codering:|#D"
6890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6892 msgid "Bind file|#B"
6893 msgstr "EPS-bestand|#E"
6895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6905 msgstr "Bladeren...|#B"
6907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6909 msgid "User Interface file|#U"
6910 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
6912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6913 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6919 msgstr "commando-inzet"
6921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6924 msgstr "paginascheiding"
6926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6938 msgstr "Kan niet printen"
6940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6941 msgid "file extension"
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6946 msgid "spool command"
6947 msgstr "Opdracht beschrijven"
6949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6969 msgstr "Landschap|#L"
6971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6974 msgstr "[geen bestand]"
6976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6978 msgid "extra options"
6979 msgstr "Extra opties"
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6982 msgid "spool printer prefix"
6985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6996 msgid "adapt output"
6999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7000 msgid "Printer Command and Flags"
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
7005 msgid "Default path|#p"
7008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
7010 msgid "Last file count|#L"
7011 msgstr "Laatste voettekst"
7013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7015 msgid "Template path|#T"
7018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
7019 msgid "Check last files|#C"
7022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7023 msgid "Backup path|#B"
7026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7027 msgid "LyXServer pipe|#S"
7030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7034 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7035 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7044 msgid "All Pages|#G"
7045 msgstr "g Alle blz.|#G"
7047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7048 msgid "Only Odd Pages|#O"
7049 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
7051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7052 msgid "Only Even Pages|#E"
7053 msgstr "Alleen even blz. |#E"
7055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7056 msgid "Normal Order|#N"
7057 msgstr "Normale volgorde|#N"
7059 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7060 msgid "Reverse Order|#R"
7061 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
7063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7067 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7074 msgstr "Opdracht:|#C"
7076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7085 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7090 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7095 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7100 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7102 msgid "Reference type|#R"
7103 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
7105 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7107 msgid "Goto reference|#G"
7108 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
7110 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
7111 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7113 msgid "LyX: Find and Replace"
7114 msgstr "Zoeken en vervangen"
7116 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7118 msgstr "n Zoeken|#n"
7120 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7121 msgid "Replace with|#W"
7122 msgstr "w Vervangen door|#W"
7124 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7129 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7134 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7135 msgid "Replace|#R#r"
7136 msgstr "r Vervangen|#R#r"
7138 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7139 msgid "Case sensitive|#s#S"
7140 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
7142 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7143 msgid "Match word|#M#m"
7144 msgstr "m Heel woord|#M#m"
7146 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7147 msgid "Replace All|#A#a"
7148 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
7150 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7152 msgid "LyX: Spellchecker"
7153 msgstr "Spellingscontrole"
7155 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7159 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7162 msgstr "Oostenrijks"
7164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7165 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7166 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
7168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7169 msgid "Start spellchecking|#S"
7170 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
7172 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7173 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7174 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7176 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7177 msgid "Ignore word|#g"
7178 msgstr "g Woord negeren|#g"
7180 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7181 msgid "Accept word in this session|#A"
7182 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
7184 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7185 msgid "Stop spellchecking|#T"
7186 msgstr "t Spellingscontrole beƫindigen|#T"
7188 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7189 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7190 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
7192 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7197 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7202 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7203 msgid "Replace word|#R"
7204 msgstr "r Vervang woord|#R"
7206 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7208 msgid "Tabular Layout"
7209 msgstr "Tabelformaat"
7211 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7214 msgstr "Tabelformaat"
7216 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7221 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7226 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7229 msgstr "Lange tabel"
7231 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7232 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7233 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
7235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7236 msgid "Append Column|#A"
7237 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
7239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7240 msgid "Delete Column|#O"
7241 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
7243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7244 msgid "Append Row|#p"
7245 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
7247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7248 msgid "Delete Row|#w"
7249 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
7251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7252 msgid "Set Borders|#S"
7253 msgstr "Randen aan|#S"
7255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7256 msgid "Unset Borders|#U"
7257 msgstr "u Randen uit|#U"
7259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7261 msgid "Longtable|#L"
7262 msgstr "Lange tabel"
7264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7266 msgid "Rotate 90Ā°|#9"
7267 msgstr "9 Roteren 90Ā°|#9"
7269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7271 msgstr "Spec. tabel"
7273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7274 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7280 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7302 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7305 msgstr "i Rechts|#i"
7307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7311 msgstr "n Centreren|#n"
7313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7333 msgid "H. Alignment"
7336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7339 msgid "V. Alignment"
7342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7346 msgstr "w Breedte:|#W"
7348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7351 msgid "Alignment|#A"
7354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7356 msgid "Special column"
7357 msgstr "Speciale cel"
7359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7360 msgid "Multicolumn|#M"
7361 msgstr "Meerkolom|#M"
7363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7365 msgid "Use Minipage|#s"
7366 msgstr "Minipagina|#m"
7368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7369 msgid "Special Cell"
7370 msgstr "Speciale cel"
7372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7374 msgid "Special Multicolumn"
7375 msgstr "Speciale Multikolomordening"
7377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7380 msgstr "Eerste koptekst"
7382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7390 msgstr "f Lettertype:|#F"
7392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7394 msgid "Last Foot|#L"
7395 msgstr "Laatste voettekst"
7397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7400 msgstr "Nieuwe blz."
7402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7415 msgstr "Speciaal:|#S"
7417 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7419 msgid "Insert Tabular"
7420 msgstr "Tabel invoegen"
7422 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7424 msgid "*** No Lists ***"
7425 msgstr "*** Geen document ***"
7427 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7432 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7436 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7441 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7445 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7446 msgid "HTML type|#H"
7447 msgstr "HTML type|#H"
7449 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7451 msgid "Version Control Log"
7452 msgstr "Versieboekhouding%t"
7454 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7456 msgid "ERROR! Unable to print!"
7457 msgstr "Kan niet printen"
7459 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7460 msgid "Check 'range of pages'!"
7463 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7468 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7470 msgid "No Table of contents%i"
7471 msgstr "Inhoudsopgave"
7473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7475 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7477 msgid "The absolute path is required."
7480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7481 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7484 msgid "Directory does not exist."
7487 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7490 msgid "Cannot write to this directory."
7491 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
7493 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7495 msgid "Cannot read this directory."
7496 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
7498 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7501 msgid "No file input."
7502 msgstr "Geen waarschuwingen."
7504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7506 msgid "A file is required, not a directory."
7509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7511 msgid "Cannot write to this file."
7512 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
7514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7516 msgid "Cannot read from this directory."
7517 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
7519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7521 msgid "File does not exist."
7522 msgstr "Bestand bestaat al:"
7524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7526 msgid "Cannot read from this file."
7527 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
7529 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7530 msgid "Cannot convert image to display format"
7533 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7534 msgid "Need converter from "
7537 #: src/importer.C:42
7540 msgstr "Importeren%m"
7542 #: src/importer.C:61
7544 msgid "Can not import file"
7545 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
7547 #: src/importer.C:62
7548 msgid "No information for importing from "
7552 #: src/importer.C:85
7556 #: src/insets/figinset.C:1025
7557 msgid "[render error]"
7558 msgstr "[tekenfout]"
7560 #: src/insets/figinset.C:1026
7561 msgid "[rendering ... ]"
7562 msgstr "[tekenen ...]"
7564 #: src/insets/figinset.C:1029
7566 msgstr "[geen bestand]"
7568 #: src/insets/figinset.C:1031
7569 msgid "[bad file name]"
7572 #: src/insets/figinset.C:1033
7573 msgid "[not displayed]"
7574 msgstr "[niet getoond]"
7576 #: src/insets/figinset.C:1035
7577 msgid "[no ghostscript]"
7578 msgstr "[geen ghostscript]"
7580 #: src/insets/figinset.C:1037
7581 msgid "[unknown error]"
7582 msgstr "[onbekende fout]"
7584 #: src/insets/figinset.C:1210
7585 msgid "Opened figure"
7586 msgstr "Figuur geopend"
7588 #: src/insets/figinset.C:1238
7592 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7593 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7594 msgid "empty figure path"
7595 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
7597 #: src/insets/figinset.C:1978
7599 msgid "Select an EPS figure"
7600 msgstr "Volgende regel selecteren"
7602 #: src/insets/figinset.C:1980
7605 msgstr "Prentenboek"
7607 #: src/insets/figinset.C:1987
7609 msgid "*ps| PostScript documents"
7610 msgstr "Document importeren"
7612 #: src/insets/insetbib.C:133
7613 msgid "BibTeX Generated References"
7614 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
7616 #: src/insets/inset.C:97
7617 msgid "Opened inset"
7618 msgstr "Inzet geopend"
7620 #: src/insets/insetcaption.C:63
7622 msgid "Opened Caption Inset"
7623 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7625 #: src/insets/insetcaption.C:81
7628 msgstr "drijvende delen"
7630 #: src/insets/inseterror.C:84
7631 msgid "Opened error"
7632 msgstr "Fout geopend"
7634 #: src/insets/insetert.C:81
7635 msgid "Opened ERT Inset"
7636 msgstr "ERT Inzet geopend"
7638 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7639 msgid "Impossible Operation!"
7640 msgstr "Onmogelijke operatie!"
7642 #: src/insets/insetert.C:97
7643 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7644 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
7646 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7647 #: src/insets/insettext.C:1114
7651 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7652 #: src/insets/insetert.C:238
7656 #: src/insets/insetexternal.C:209
7661 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7662 #: src/insets/insetfloat.C:297
7665 msgstr "drijvende delen"
7667 #: src/insets/insetfloat.C:187
7669 msgid "Opened Float Inset"
7670 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7672 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7673 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7676 msgstr "Lijst van Tabellen"
7678 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7679 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7682 #: src/insets/insetfoot.C:30
7686 #: src/insets/insetfoot.C:37
7687 msgid "Opened Footnote Inset"
7688 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7690 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7692 msgid "Unknown Error"
7693 msgstr "[onbekende fout]"
7695 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7699 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7701 msgid "Error reading"
7702 msgstr "Fout tijdens lezen "
7704 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7706 msgid "Error converting"
7707 msgstr "Fout tijdens lezen "
7709 #: src/insets/insetinclude.C:170
7713 #: src/insets/insetinclude.C:171
7714 msgid "Verbatim Input"
7715 msgstr "Verbatim-input"
7717 #: src/insets/insetinclude.C:172
7719 msgid "Verbatim Input*"
7720 msgstr "Verbatim-input"
7722 #: src/insets/insetinclude.C:173
7726 #: src/insets/insetindex.C:21
7730 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7732 msgid "Enter label:"
7733 msgstr "Label invoegen"
7735 #: src/insets/insetlist.C:42
7740 #: src/insets/insetlist.C:64
7742 msgid "Opened List Inset"
7743 msgstr "Inzet geopend"
7745 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7750 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7752 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7753 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7755 #: src/insets/insetminipage.C:65
7758 msgstr "streep minipagina"
7760 #: src/insets/insetminipage.C:225
7762 msgid "Opened Minipage Inset"
7763 msgstr "Tekst Inzet geopend"
7765 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7769 #: src/insets/insetnote.C:68
7771 msgid "Opened Note Inset"
7772 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7774 #: src/insets/insetparent.C:42
7776 msgstr "Hoofddocument:"
7778 #: src/insets/insetref.C:110
7783 #: src/insets/insetref.C:111
7788 #: src/insets/insetref.C:111
7793 #: src/insets/insetref.C:112
7795 msgid "Textual Page Number"
7796 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
7798 #: src/insets/insetref.C:112
7803 #: src/insets/insetref.C:113
7804 msgid "Standard+Textual Page"
7807 #: src/insets/insetref.C:113
7811 #: src/insets/insetref.C:114
7816 #: src/insets/insettabular.C:491
7817 msgid "Opened Tabular Inset"
7818 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7820 #: src/insets/insettabular.C:1779
7821 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7822 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
7824 #: src/insets/insettext.C:575
7825 msgid "Opened Text Inset"
7826 msgstr "Tekst Inzet geopend"
7828 #: src/insets/insettext.C:1112
7829 msgid "Impossible operation"
7830 msgstr "Onmogelijke operatie"
7832 #: src/insets/insettext.C:1113
7833 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7834 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
7836 #: src/insets/insettheorem.C:39
7840 #: src/insets/insettheorem.C:71
7842 msgid "Opened Theorem Inset"
7843 msgstr "Tekst Inzet geopend"
7845 #: src/insets/insettoc.C:23
7847 msgid "Unknown toc list"
7848 msgstr "Onbekende handeling"
7850 #: src/insets/inseturl.C:39
7854 #: src/insets/inseturl.C:41
7858 #: src/kbsequence.C:215
7862 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7864 msgid "LaTeX run number"
7865 msgstr "LaTeX sessienummer"
7867 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7868 msgid "Running MakeIndex."
7869 msgstr "MakeIndex is bezig."
7872 msgid "Running BibTeX."
7873 msgstr "BibTeX is bezig."
7875 #: src/layout.C:1357
7876 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7877 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
7879 #: src/layout.C:1358
7880 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7881 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
7883 #: src/layout.C:1359
7884 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7885 msgstr "correct is geĆÆnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
7887 #: src/layout.C:1421
7888 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7889 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
7891 #: src/layout.C:1422
7892 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7893 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
7895 #: src/layout.C:1423
7896 msgid "Sorry, has to exit :-("
7897 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
7938 msgstr "wiskunde cursor"
7942 msgstr "achtergrond"
7959 msgid "note background"
7960 msgstr "achtergrond opmerking"
7964 msgstr "dieptestreep"
7973 msgid "command inset"
7974 msgstr "commando-inzet"
7978 msgid "command inset background"
7979 msgstr "achtergrond commando-inzet"
7983 msgid "command inset frame"
7984 msgstr "commando-inzet"
7988 msgid "special character"
7989 msgstr "speciaal teken"
7996 msgid "math background"
7997 msgstr "achtergrond wiskunde"
8001 msgid "Math macro background"
8002 msgstr "achtergrond wiskunde"
8004 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
8007 msgstr "wiskunde frame"
8011 msgstr "wiskunde cursor"
8015 msgstr "wiskunde lijn"
8017 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
8020 msgid "caption frame"
8021 msgstr "wiskunde frame"
8024 msgid "collapsable inset text"
8029 msgid "collapsable inset frame"
8030 msgstr "commando-inzet"
8033 msgid "inset background"
8034 msgstr "achtergrond inzet"
8038 msgstr "inzet frame"
8046 msgid "end-of-line marker"
8047 msgstr "bestandseinde marker"
8050 msgid "appendix line"
8051 msgstr "bijlage lijn"
8058 msgid "top/bottom line"
8059 msgstr "boven/onder lijn"
8062 msgid "tabular line"
8063 msgstr "tabular lijn"
8067 msgid "tabular on/off line"
8068 msgstr "tabular aan/uit lijn"
8076 msgstr "paginascheiding"
8079 msgid "top of button"
8080 msgstr "bovenkant van knop"
8083 msgid "bottom of button"
8084 msgstr "onderkant van knop"
8087 msgid "left of button"
8088 msgstr "linkerkant van knop"
8091 msgid "right of button"
8092 msgstr "rechterkant van knop"
8095 msgid "button background"
8096 msgstr "achtergrond van knop"
8106 #: src/LyXAction.C:94
8107 msgid "Insert appendix"
8108 msgstr "Bijlage invoegen"
8110 #: src/LyXAction.C:95
8111 msgid "Describe command"
8112 msgstr "Opdracht beschrijven"
8114 #: src/LyXAction.C:98
8115 msgid "Select previous char"
8116 msgstr "Selecteren vorig teken"
8118 #: src/LyXAction.C:101
8119 msgid "Insert bibtex"
8120 msgstr "Bibtex invoegen"
8122 #: src/LyXAction.C:112
8123 msgid "Build program"
8124 msgstr "Aanmaken programma"
8126 #: src/LyXAction.C:113
8128 msgstr "Auto-opslaan"
8130 #: src/LyXAction.C:115
8131 msgid "Go to beginning of document"
8132 msgstr "Naar begin van document"
8134 #: src/LyXAction.C:117
8135 msgid "Select to beginning of document"
8136 msgstr "Selecteren tot begin document"
8138 #: src/LyXAction.C:120
8140 msgstr "Controleren TeX"
8142 #: src/LyXAction.C:123
8143 msgid "Go to end of document"
8144 msgstr "Naar einde van document"
8146 #: src/LyXAction.C:125
8147 msgid "Select to end of document"
8148 msgstr "Selecteren tot einde document"
8150 #: src/LyXAction.C:126
8152 msgstr "Exporteren naar"
8154 #: src/LyXAction.C:128
8155 msgid "Import document"
8156 msgstr "Document importeren"
8158 #: src/LyXAction.C:132
8159 msgid "Get the printer parameters"
8162 #: src/LyXAction.C:133
8163 msgid "New document"
8164 msgstr "Nieuw document"
8166 #: src/LyXAction.C:135
8167 msgid "New document from template"
8168 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
8170 #: src/LyXAction.C:138
8171 msgid "Revert to saved"
8172 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
8174 #: src/LyXAction.C:140
8176 msgid "Switch to an open document"
8177 msgstr "Selecteren tot einde document"
8179 #: src/LyXAction.C:142
8180 msgid "Toggle read-only"
8181 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
8183 #: src/LyXAction.C:143
8186 msgstr "u Bijwerken|#U"
8188 #: src/LyXAction.C:144
8191 msgstr "Bekijken DVI"
8193 #: src/LyXAction.C:146
8195 msgstr "a Opslaan als"
8197 #: src/LyXAction.C:150
8198 msgid "Go one char back"
8199 msgstr "Een teken terug"
8201 #: src/LyXAction.C:152
8202 msgid "Go one char forward"
8203 msgstr "Een teken vooruit"
8205 #: src/LyXAction.C:155
8206 msgid "Insert citation"
8207 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8209 #: src/LyXAction.C:158
8210 msgid "Execute command"
8211 msgstr "Opdracht uitvoeren"
8213 #: src/LyXAction.C:168
8214 msgid "Decrement environment depth"
8215 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
8217 #: src/LyXAction.C:170
8218 msgid "Increment environment depth"
8219 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
8221 #: src/LyXAction.C:172
8222 msgid "Change environment depth"
8223 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
8225 # was: punten (...) invoegen
8226 #: src/LyXAction.C:173
8227 msgid "Insert ... dots"
8228 msgstr "Ellips invoegen"
8230 #: src/LyXAction.C:174
8234 #: src/LyXAction.C:176
8235 msgid "Select next line"
8236 msgstr "Volgende regel selecteren"
8238 #: src/LyXAction.C:178
8239 msgid "Choose Paragraph Environment"
8240 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
8242 #: src/LyXAction.C:180
8243 msgid "Insert end of sentence period"
8244 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
8246 #: src/LyXAction.C:181
8247 msgid "Go to next error"
8248 msgstr "Naar volgende foutmelding"
8250 #: src/LyXAction.C:183
8251 msgid "Remove all error boxes"
8252 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
8254 #: src/LyXAction.C:185
8255 msgid "Insert a new ERT Inset"
8256 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
8258 #: src/LyXAction.C:187
8260 msgid "Insert a new external inset"
8261 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
8263 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8264 msgid "Insert Graphics"
8265 msgstr "Figuur invoegen"
8267 #: src/LyXAction.C:192
8268 msgid "Insert ASCII files as lines"
8271 #: src/LyXAction.C:193
8273 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8274 msgstr "Inspringende alinea|#I"
8276 #: src/LyXAction.C:195
8279 msgstr "Openen helpbestand"
8281 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8282 #: src/LyXAction.C:196
8283 msgid "Find & Replace"
8284 msgstr "Zoeken en vervangen"
8286 #: src/LyXAction.C:201
8288 msgstr "Vet aan/uit"
8290 #: src/LyXAction.C:202
8291 msgid "Toggle code style"
8292 msgstr "Codestijl aan/uit"
8294 #: src/LyXAction.C:203
8295 msgid "Default font style"
8296 msgstr "Standaard lettertype"
8298 #: src/LyXAction.C:205
8299 msgid "Toggle emphasize"
8300 msgstr "Nadruk aan/uit"
8302 #: src/LyXAction.C:206
8303 msgid "Toggle user defined style"
8304 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
8306 #: src/LyXAction.C:208
8307 msgid "Toggle noun style"
8308 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
8310 #: src/LyXAction.C:209
8311 msgid "Toggle roman font style"
8312 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
8314 #: src/LyXAction.C:211
8315 msgid "Toggle sans font style"
8316 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
8318 #: src/LyXAction.C:212
8319 msgid "Set font size"
8320 msgstr "Korpsgrootte instellen"
8322 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
8323 #: src/LyXAction.C:213
8324 msgid "Show font state"
8325 msgstr "Toon lettertype"
8327 #: src/LyXAction.C:216
8328 msgid "Toggle font underline"
8329 msgstr "Onderlijning aan/uit"
8331 #: src/LyXAction.C:218
8332 msgid "Insert Footnote"
8333 msgstr "Voetnoot invoegen"
8335 #: src/LyXAction.C:219
8336 msgid "Select next char"
8337 msgstr "Volgend teken selecteren"
8339 #: src/LyXAction.C:222
8340 msgid "Insert horizontal fill"
8341 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
8343 #: src/LyXAction.C:224
8344 msgid "Display copyright information"
8347 #: src/LyXAction.C:226
8348 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8351 #: src/LyXAction.C:228
8353 msgid "Open a Help file"
8354 msgstr "Openen helpbestand"
8356 #: src/LyXAction.C:231
8357 msgid "Show the actual LyX version"
8360 # (woord)afbreekpunt
8361 #: src/LyXAction.C:234
8362 msgid "Insert hyphenation point"
8363 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
8365 #: src/LyXAction.C:236
8367 msgid "Insert ligature break"
8368 msgstr "Figuur invoegen"
8370 #: src/LyXAction.C:238
8371 msgid "Insert index item"
8372 msgstr "Index item invoegen"
8374 #: src/LyXAction.C:240
8375 msgid "Insert last index item"
8376 msgstr "Laatste index item invoegen"
8378 #: src/LyXAction.C:241
8379 msgid "Insert index list"
8380 msgstr "Index lijst invoegen"
8382 #: src/LyXAction.C:243
8383 msgid "Turn off keymap"
8384 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
8386 #: src/LyXAction.C:246
8387 msgid "Use primary keymap"
8388 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
8390 #: src/LyXAction.C:248
8391 msgid "Use secondary keymap"
8392 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
8394 #: src/LyXAction.C:249
8395 msgid "Toggle keymap"
8396 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
8398 #: src/LyXAction.C:251
8399 msgid "Insert Label"
8400 msgstr "Label invoegen"
8402 #: src/LyXAction.C:253
8403 msgid "Change language"
8404 msgstr "Taal veranderen"
8406 #: src/LyXAction.C:254
8407 msgid "View LaTeX log"
8408 msgstr "LaTeX-log bekijken"
8410 #: src/LyXAction.C:259
8411 msgid "Copy paragraph environment type"
8412 msgstr "Kopiƫren alinea-omgeving"
8414 #: src/LyXAction.C:264
8415 msgid "Paste paragraph environment type"
8416 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
8418 #: src/LyXAction.C:269
8420 msgid "Open the tabular layout"
8421 msgstr "Tabular Inzet geopend"
8423 #: src/LyXAction.C:271
8424 msgid "Go to beginning of line"
8425 msgstr "Naar begin van regel"
8427 #: src/LyXAction.C:273
8428 msgid "Select to beginning of line"
8429 msgstr "Selecteren tot begin regel"
8431 #: src/LyXAction.C:275
8432 msgid "Go to end of line"
8433 msgstr "Naar einde van regel"
8435 #: src/LyXAction.C:277
8436 msgid "Select to end of line"
8437 msgstr "Selecteren tot einde regel"
8439 #: src/LyXAction.C:281
8443 #: src/LyXAction.C:283
8445 msgid "Insert Marginalnote"
8446 msgstr "Kanttekening invoegen"
8448 #: src/LyXAction.C:289
8450 msgstr "Griekse symbolen"
8452 #: src/LyXAction.C:292
8453 msgid "Insert math symbol"
8454 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
8456 #: src/LyXAction.C:300
8458 msgstr "Wiskundemodus"
8460 #: src/LyXAction.C:319
8462 msgid "toggle inset"
8465 #: src/LyXAction.C:321
8466 msgid "Go one paragraph down"
8467 msgstr "Een alinea omlaag"
8469 #: src/LyXAction.C:323
8470 msgid "Select next paragraph"
8471 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8473 #: src/LyXAction.C:325
8475 msgid "Go to paragraph"
8476 msgstr "Een alinea omhoog"
8478 #: src/LyXAction.C:328
8479 msgid "Go one paragraph up"
8480 msgstr "Een alinea omhoog"
8482 #: src/LyXAction.C:330
8483 msgid "Select previous paragraph"
8484 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
8486 #: src/LyXAction.C:334
8488 msgid "Edit Preferences"
8489 msgstr "Verwijzing invoegen"
8491 #: src/LyXAction.C:336
8493 msgid "Save Preferences"
8494 msgstr "Verwijzing invoegen"
8496 #: src/LyXAction.C:339
8497 msgid "Insert protected space"
8498 msgstr "Harde spatie invoegen"
8500 #: src/LyXAction.C:340
8501 msgid "Insert quote"
8502 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
8504 #: src/LyXAction.C:342
8506 msgstr "Herconfigureren"
8508 #: src/LyXAction.C:346
8509 msgid "Insert cross reference"
8510 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
8512 #: src/LyXAction.C:355
8514 msgid "Scroll inset"
8515 msgstr "Schermopties ingesteld"
8517 #: src/LyXAction.C:374
8519 msgid "Insert Table"
8520 msgstr "Tabel invoegen"
8522 #: src/LyXAction.C:376
8524 msgid "Tabular Features"
8525 msgstr "Tabelformaat"
8527 #: src/LyXAction.C:378
8528 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8529 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
8531 #: src/LyXAction.C:380
8532 msgid "Toggle TeX style"
8533 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
8535 #: src/LyXAction.C:383
8536 msgid "Insert a new Text Inset"
8537 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
8539 #: src/LyXAction.C:388
8540 msgid "Insert table of contents"
8541 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
8543 #: src/LyXAction.C:390
8544 msgid "View table of contents"
8545 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
8547 #: src/LyXAction.C:392
8548 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8549 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
8551 #: src/LyXAction.C:405
8552 msgid "Register document under version control"
8553 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
8555 #: src/LyXAction.C:421
8556 msgid "Show message in minibuffer"
8559 #: src/LyXAction.C:423
8560 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8563 #: src/LyXAction.C:426
8564 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8567 #: src/LyXAction.C:432
8568 msgid "Display information about LyX"
8571 #: src/LyXAction.C:656
8572 msgid "No description available!"
8573 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
8576 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8577 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
8580 msgid "(If not, document is not saved.)"
8581 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
8585 msgid "Choose a filename to save document as"
8586 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
8588 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8592 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8593 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8597 msgid "Same name as document already has:"
8598 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
8601 msgid "Save anyway?"
8602 msgstr "Toch opslaan?"
8605 msgid "Another document with same name open!"
8606 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
8609 msgid "Replace with current document?"
8610 msgstr "Vervangen door huidig document?"
8613 msgid "Document renamed to '"
8614 msgstr "Document hernoemd tot: '"
8617 msgid "', but not saved..."
8618 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
8621 msgid "Document already exists:"
8622 msgstr "Document bestaat al:"
8625 msgid "Replace file?"
8626 msgstr "Bestand vervangen?"
8630 msgid "Document could not be saved!"
8631 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
8634 msgid "Holding the old name."
8638 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8639 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
8642 msgid "No warnings found."
8643 msgstr "Geen waarschuwingen."
8646 msgid "One warning found."
8647 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
8650 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8651 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
8654 msgid " warnings found."
8655 msgstr " waarschuwingen gevonden."
8658 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8659 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
8662 msgid "Chktex run successfully"
8663 msgstr "Chktex-run geslaagd"
8666 msgid "It seems chktex does not work."
8667 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
8670 msgid "Autosaving current document..."
8671 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
8674 msgid "Autosave Failed!"
8675 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
8679 msgid "Select file to insert"
8680 msgstr "Kies document ter invoeging"
8683 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8684 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
8687 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8688 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
8690 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8691 msgid "Enter new label to insert:"
8692 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
8695 msgid "Do you want to save the current settings"
8696 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
8699 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8700 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
8703 msgid "as default for new documents?"
8704 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
8707 msgid "Running configure..."
8708 msgstr "\"configure\" draait..."
8711 msgid "Reloading configuration..."
8712 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
8715 msgid "The system has been reconfigured."
8716 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
8719 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8720 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
8723 msgid "updated document class specifications."
8724 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
8731 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8732 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
8736 msgstr "Zonder schreef"
8742 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8747 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8768 #: src/lyxfont.C:572
8772 #: src/lyxfont.C:575
8774 msgstr "Onderstreept "
8776 #: src/lyxfont.C:578
8780 #: src/lyxfont.C:581
8784 #: src/lyxfont.C:586
8788 #: src/lyxfont.C:588
8793 #: src/lyxfunc.C:319
8795 msgid "Unknown function."
8796 msgstr "Onbekende handeling"
8798 #: src/lyxfunc.C:385
8799 msgid "Unknown action"
8800 msgstr "Onbekende handeling"
8803 #: src/lyxfunc.C:399
8804 msgid "Document is read-only"
8805 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
8807 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
8809 #: src/lyxfunc.C:404
8810 msgid "Command not allowed without any document open"
8811 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
8813 #: src/lyxfunc.C:1036
8814 msgid "Saving document"
8815 msgstr "Document wordt opgeslagen"
8817 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8818 msgid "Missing argument"
8819 msgstr "argument ontbreekt"
8821 #: src/lyxfunc.C:1211
8822 msgid "Opening help file"
8823 msgstr "Openen helpbestand"
8825 #: src/lyxfunc.C:1439
8826 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8827 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
8829 #: src/lyxfunc.C:1456
8830 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8831 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
8833 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8834 msgid "Math greek mode on"
8835 msgstr "Griekse symbolen aan"
8837 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8838 msgid "Math greek keyboard on"
8839 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
8841 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8842 msgid "Math greek keyboard off"
8843 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
8845 #: src/lyxfunc.C:1496
8846 msgid "This is only allowed in math mode!"
8847 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
8849 #: src/lyxfunc.C:1530
8850 msgid "Opening child document "
8851 msgstr "Open subdocument "
8853 #: src/lyxfunc.C:1604
8854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8857 #: src/lyxfunc.C:1610
8858 msgid "Set-color \""
8861 #: src/lyxfunc.C:1612
8862 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8865 #: src/lyxfunc.C:1731
8867 msgid "Enter filename for new document"
8868 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
8870 #: src/lyxfunc.C:1741
8874 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8876 "Do you want to close that document now?\n"
8877 "('No' will just switch to the open version)"
8879 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
8880 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
8882 #: src/lyxfunc.C:1778
8883 msgid "File already exists:"
8884 msgstr "Bestand bestaat al:"
8886 #: src/lyxfunc.C:1780
8887 msgid "Do you want to open the document?"
8888 msgstr "Wilt u het document openen?"
8890 #: src/lyxfunc.C:1785
8892 msgid "Opening document"
8893 msgstr "Openen document"
8895 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8899 #: src/lyxfunc.C:1815
8901 msgid "Select template file"
8902 msgstr "Volgende regel selecteren"
8904 #: src/lyxfunc.C:1856
8906 msgid "Select document to open"
8907 msgstr "Kies document ter opening"
8909 #: src/lyxfunc.C:1888
8910 msgid "Opening document"
8911 msgstr "Openen document"
8913 #: src/lyxfunc.C:1900
8915 msgid "Could not open docuent"
8916 msgstr "Kon document niet openen"
8918 #: src/lyxfunc.C:1924
8921 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8923 #: src/lyxfunc.C:1925
8925 msgid " file to import"
8926 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
8928 #: src/lyxfunc.C:1983
8929 msgid "A document by the name"
8930 msgstr "Een document onder de naam"
8932 #: src/lyxfunc.C:1985
8933 msgid "already exists. Overwrite?"
8934 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
8936 #: src/lyxfunc.C:1986
8939 msgstr "Afgebroken."
8941 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8942 msgid "Welcome to LyX!"
8943 msgstr "Welkom in LyX!"
8945 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8947 msgstr " (Veranderd)"
8950 #: src/lyxfunc.C:2076
8951 msgid "* No document open *"
8952 msgstr "* Geen document open *"
8954 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8958 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8962 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8966 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8970 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8971 msgid "Any changes will be ignored"
8972 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
8974 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8975 msgid "The document is read-only:"
8976 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
8978 #: src/lyx_main.C:105
8979 msgid "Wrong command line option `"
8982 #: src/lyx_main.C:107
8986 #: src/lyx_main.C:211
8987 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8988 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
8990 #: src/lyx_main.C:213
8991 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8992 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
8994 #: src/lyx_main.C:303
8995 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8996 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
8998 #: src/lyx_main.C:305
8999 msgid "System directory set to: "
9000 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
9002 #: src/lyx_main.C:313
9004 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9005 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
9007 #: src/lyx_main.C:314
9009 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9010 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
9012 #: src/lyx_main.C:315
9014 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9015 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
9017 #: src/lyx_main.C:317
9018 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9019 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
9021 #: src/lyx_main.C:325
9022 msgid "Using built-in default "
9023 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
9025 #: src/lyx_main.C:326
9026 msgid " but expect problems."
9027 msgstr "maar verwacht problemen."
9029 #: src/lyx_main.C:329
9030 msgid "Expect problems."
9031 msgstr "Verwacht problemen."
9033 #: src/lyx_main.C:559
9035 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9036 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
9038 #: src/lyx_main.C:560
9039 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9040 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
9042 #: src/lyx_main.C:561
9043 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9044 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
9046 #: src/lyx_main.C:562
9047 msgid "Running without personal LyX directory."
9048 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
9050 #. Tell the user what is going on
9051 #: src/lyx_main.C:569
9052 msgid "LyX: Creating directory "
9053 msgstr "LyX: Maak map aan "
9055 #: src/lyx_main.C:570
9056 msgid " and running configure..."
9057 msgstr " en draai \"configure\"..."
9059 #: src/lyx_main.C:576
9060 msgid "Failed. Will use "
9061 msgstr "Mislukt. Zal "
9063 #: src/lyx_main.C:577
9065 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
9067 #: src/lyx_main.C:584
9071 #: src/lyx_main.C:598
9072 msgid "LyX Warning!"
9073 msgstr "LyX waarschuwing!"
9075 #: src/lyx_main.C:599
9076 msgid "Error while reading "
9077 msgstr "Fout tijdens lezen "
9079 #: src/lyx_main.C:600
9080 msgid "Using built-in defaults."
9081 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
9083 #: src/lyx_main.C:700
9084 msgid "Setting debug level to "
9085 msgstr "Zet debugniveau op "
9087 #: src/lyx_main.C:711
9090 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9091 "Command line switches (case sensitive):\n"
9092 "\t-help summarize LyX usage\n"
9093 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9094 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9095 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9096 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9097 " select the features to debug.\n"
9098 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9099 "\t-x [--execute] command\n"
9100 " where command is a lyx command.\n"
9101 "\t-e [--export] fmt\n"
9102 " where fmt is the export format of choice.\n"
9103 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9104 " where fmt is the import format of choice\n"
9105 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9106 "Check the LyX man page for more details."
9108 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
9109 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
9110 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
9111 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
9112 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
9113 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
9114 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
9115 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
9116 " -dbg optie[,optie]...\n"
9117 " selecteer de debugopties.\n"
9118 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
9119 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
9121 #: src/lyx_main.C:746
9122 msgid "List of supported debug flags:"
9123 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
9125 #: src/lyx_main.C:758
9126 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9127 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
9129 #: src/lyx_main.C:769
9131 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9132 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
9134 #: src/lyx_main.C:792
9135 msgid "Missing command string after -x switch!"
9136 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
9138 #: src/lyx_main.C:805
9139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9140 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
9142 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9146 #: src/lyx_main.C:820
9148 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9149 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
9153 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9154 "recommended for non-English languages."
9159 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9160 "environment variable PRINTER."
9164 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9168 msgid "The option to print only even pages."
9172 msgid "The option to print only odd pages."
9176 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9180 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9184 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9188 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9192 msgid "The option to print out in landscape."
9196 msgid "The option to specify paper type."
9200 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9204 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9209 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9214 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9218 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9223 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9224 "the filename of the DVI file to be printed."
9229 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9230 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9236 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9237 "prepended along with the printer name after the spool command."
9242 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9243 "wrong, override the setting here."
9249 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9250 "roughly the same size as on paper."
9254 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9258 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9262 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9266 msgid "The font for popups."
9270 msgid "The encoding for the screen fonts."
9274 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9284 msgid "The default path for your documents."
9285 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
9288 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9293 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9294 "when you quit LyX."
9299 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9304 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9309 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9310 "automatically by what you type."
9315 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9316 "keys) that may be defined for your keyboard."
9321 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9322 "\".out\". Only for advanced users."
9327 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9328 "its global and local bind/ directories."
9333 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9334 "will look in its global and local ui/ directories."
9339 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9340 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9345 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9346 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9347 "is specified, an internal routine is used."
9352 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9357 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9361 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9366 msgid "Specify the default paper size."
9371 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9376 msgid "What command runs the spell checker?"
9381 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9382 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9383 "not work with all dictionaries."
9388 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9394 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9398 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9403 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9404 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9405 "have many fixed size fonts."
9410 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9411 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9416 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9417 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9422 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9423 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9428 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9429 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9434 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9439 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9440 "the backup file in the same directory as the original file."
9445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9450 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9456 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9457 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9462 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9468 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9469 "document is the default language."
9474 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9480 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9485 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9486 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9487 "name of the second language."
9491 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9495 msgid "The latex command for local changing of the language."
9501 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9502 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9506 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9510 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9515 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9516 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9520 msgid "New documents will be assigned this language."
9524 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9527 #: src/LyXSendto.C:41
9528 msgid "Send Document to Command"
9529 msgstr "Zend document naar opdracht"
9531 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9532 msgid "Save document and proceed?"
9533 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
9536 msgid "LyX VC: Initial description"
9537 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
9540 msgid "(no initial description)"
9541 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
9544 msgid "This document has NOT been registered."
9545 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
9548 msgid "LyX VC: Log Message"
9549 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
9552 msgid "(no log message)"
9553 msgstr "(geen logbericht)"
9556 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9557 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
9559 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9560 #. we should warn the user that reverting will discard all
9561 #. changes made since the last check in.
9563 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9564 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
9567 msgid "to the document since the last check in."
9568 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
9571 msgid "Do you still want to do it?"
9572 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
9574 #: src/LyXView.C:232
9575 msgid " (read only)"
9576 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
9578 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9579 msgid "Math editor mode"
9580 msgstr "Wiskunde editor modus"
9582 #: src/mathed/formulabase.C:686
9583 msgid "Invalid action in math mode!"
9584 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
9586 #: src/mathed/formulabase.C:885
9590 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9594 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9598 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9602 #: src/MenuBackend.C:280
9604 msgid "No Documents Open!"
9605 msgstr "Geen documenten open!"
9607 #: src/MenuBackend.C:336
9609 msgid "Ascii text as lines"
9610 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9612 #: src/MenuBackend.C:338
9614 msgid "Ascii text as paragraphs"
9615 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9617 #: src/MenuBackend.C:383
9622 #: src/MenuBackend.C:483
9626 #: src/MenuBackend.C:491
9631 #: src/MenuBackend.C:493
9632 msgid "LinuxDoc...|L"
9635 #: src/MenuBackend.C:501
9640 #: src/minibuffer.C:104
9641 msgid "[End of history]"
9644 #: src/minibuffer.C:113
9645 msgid "[Beginning of history]"
9649 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9653 #: src/minibuffer.C:137
9654 msgid " [sole completion]"
9657 #: src/print_form.C:21
9659 msgstr "Bestandstype"
9661 #: src/print_form.C:25
9663 msgstr "Opdracht:|#C"
9665 #: src/print_form.C:39
9669 #: src/print_form.C:41
9670 msgid "Postscript|#P"
9671 msgstr "Postscript|#P"
9673 #: src/print_form.C:43
9677 #: src/print_form.C:46
9681 #: src/print_form.C:48
9685 #: src/support/filetools.C:149
9686 msgid "LyX Internal Error!"
9687 msgstr "interne LyX fout!"
9689 #: src/support/filetools.C:150
9690 msgid "Could not test if directory is writeable"
9691 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
9693 #: src/support/filetools.C:400
9694 msgid "Error! Cannot open directory:"
9695 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9697 #: src/support/filetools.C:419
9698 msgid "Error! Could not remove file:"
9699 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
9701 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9702 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9703 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
9705 #: src/support/filetools.C:458
9706 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9707 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
9709 #: src/support/filetools.C:524
9710 msgid "Internal error!"
9711 msgstr "Interne fout!"
9713 #: src/support/filetools.C:525
9714 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9715 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
9717 #: src/support/filetools.C:530
9718 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9719 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
9721 #: src/support/filetools.C:1092
9722 msgid "Could not delete auto-save file!"
9723 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
9725 #: src/support/getUserName.C:13
9729 #: src/tabular.C:1385
9733 #: src/tabular.C:1386
9734 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9735 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
9737 #: src/tabular.C:1387
9738 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9739 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
9741 #. Could only happen with user style
9744 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9747 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
9748 "om verandering lettertype te definieren."
9752 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9755 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
9759 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9760 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
9762 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9763 msgid "Page Break (top)"
9764 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
9766 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9767 msgid "Page Break (bottom)"
9768 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
9771 #~ msgstr "Het bestand `"
9773 #~ msgid "' is read-only."
9774 #~ msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
9776 #~ msgid "Open/Close..."
9777 #~ msgstr "Openen/Sluiten..."
9779 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9780 #~ msgstr "Voetnoot invoegen..."
9782 #~ msgid "Inserting margin note..."
9783 #~ msgstr "Kanttekening invoegen..."
9788 #~ msgid "No document open"
9789 #~ msgstr "Geen document open"
9791 #~ msgid "Document is read only"
9792 #~ msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
9795 #~ msgid "No argument givven"
9796 #~ msgstr "Geen document open"
9798 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9799 #~ msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
9807 #~ msgstr "Tabelformaat"
9810 #~ msgid "Wide Figure|W"
9811 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
9814 #~ msgid "Wide Table|d"
9815 #~ msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
9818 #~ msgid "Algorithm|A"
9819 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9822 #~ msgid "List of Figures|F"
9823 #~ msgstr "Lijst van Figuren"
9826 #~ msgid "List of Tables|T"
9827 #~ msgstr "Lijst van Tabellen"
9830 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9831 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9833 # aansprakelijkheid?
9835 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9836 #~ msgstr "Auteursrecht en Garantie"
9839 #~ msgid "Credits...|d"
9840 #~ msgstr "Dank aan"
9843 #~ msgstr "Braziliaans"
9847 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9848 #~ "1995-2000 LyX Team"
9850 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
9851 #~ "1995-2000 het LyX Team"
9855 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9856 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9857 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9858 #~ "any later version.\n"
9859 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9860 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9861 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9862 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9863 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9864 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9866 #~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
9867 #~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
9868 #~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
9869 #~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
9870 #~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
9871 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9872 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9878 #~ msgid "HTML type"
9879 #~ msgstr "HTML type"
9882 #~ msgid "Selected keys"
9883 #~ msgstr "Volgende regel selecteren"
9886 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9887 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9888 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9889 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9890 #~ "(at your option) any later version."
9892 #~ "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
9893 #~ "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
9894 #~ "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
9895 #~ "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
9896 #~ "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
9900 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9901 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9902 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9903 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9904 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9905 #~ "You should have received a copy of\n"
9906 #~ "the GNU General Public License\n"
9907 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9908 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9909 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9911 #~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
9912 #~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
9913 #~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
9914 #~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
9915 #~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
9916 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9917 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9920 #~ msgid "Version control log for "
9921 #~ msgstr "Versieboekhouding%t"
9924 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9925 #~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
9927 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9929 #~ " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
9932 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9933 #~ msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
9935 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9937 #~ " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
9940 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9941 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9943 #~ " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
9944 #~ "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
9947 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9949 #~ " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
9953 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9954 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9956 #~ "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
9957 #~ "Magenta | Geel %l| Standaard"
9968 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9970 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
9971 #~ "1995-2000 het LyX Team"
9973 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
9975 #~ msgstr "Matthias"
9978 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9979 #~ msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
9981 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9982 #~ msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
9985 #~ msgid "List of Figures%m"
9986 #~ msgstr "Lijst van Figuren"
9989 #~ msgid "List of Tables%m"
9990 #~ msgstr "Lijst van Tabellen"
9993 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9994 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9997 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9998 #~ msgstr "Inhoudsopgave"
10003 #~ msgid "Opened note"
10004 #~ msgstr "Notitie geopend"
10006 #~ msgid "Close|#C^["
10007 #~ msgstr "c Sluiten|#C^["
10013 #~ msgstr "drijvende delen"
10015 #~ msgid "note frame"
10016 #~ msgstr "rand opmerking"
10021 #~ msgid "accent background"
10022 #~ msgstr "achtergrond accent"
10024 #~ msgid "accent frame"
10025 #~ msgstr "rand accent"
10027 #~ msgid "minipage line"
10028 #~ msgstr "streep minipagina"
10030 #~ msgid "special char"
10031 #~ msgstr "speciaal teken"
10033 #~ msgid "footnote background"
10034 #~ msgstr "achtergrond voetnoot"
10036 #~ msgid "footnote frame"
10037 #~ msgstr "rand voetnoot"
10045 #~ msgid "table line"
10046 #~ msgstr "tabel lijn"
10048 #~ msgid "Insert list of algorithms"
10049 #~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
10052 #~ msgid "View list of algorithms"
10053 #~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
10055 #~ msgid "Insert list of figures"
10056 #~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
10059 #~ msgid "View list of figures"
10060 #~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
10062 #~ msgid "Insert list of tables"
10063 #~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
10066 #~ msgid "View list of tables"
10067 #~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
10069 #~ msgid "Insert Margin note"
10070 #~ msgstr "Kanttekening invoegen"
10072 #~ msgid "Unknown sequence:"
10073 #~ msgstr "Onbekende rij:"
10075 #~ msgid "Library directory: "
10076 #~ msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
10078 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10079 #~ msgstr "Onbekend soort voetnoot"
10081 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10082 #~ msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10084 #~ msgid "math text mode"
10085 #~ msgstr "wiskunde-tekst modus"
10087 #~ msgid "Math macro editor mode"
10088 #~ msgstr "Wiskunde macro editor modus"
10090 #~ msgid "Executing:"
10091 #~ msgstr "Uitvoeren:"
10093 #~ msgid "Spellchecker Options"
10094 #~ msgstr "Spellingscontrole opties"
10096 #~ msgid "Use language of document|#D"
10097 #~ msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
10099 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10100 #~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10102 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10103 #~ msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
10105 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10106 #~ msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
10108 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10109 #~ msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
10111 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10112 #~ msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
10114 #~ msgid "Dictionary"
10115 #~ msgstr "Woordenlijst"
10124 #~ msgid "Opened float"
10125 #~ msgstr "Zwever geopend"
10127 #~ msgid "Closed float"
10128 #~ msgstr "Zwever gesloten"
10130 #~ msgid "Nothing to do"
10131 #~ msgstr "Niets te doen"
10133 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10134 #~ msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
10137 #~ msgstr "Helaas."
10139 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10140 #~ msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
10142 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10143 #~ msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
10145 #~ msgid "Float would include float!"
10146 #~ msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
10149 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10150 #~ msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
10153 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10154 #~ msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
10156 #~ msgid "No more errors"
10157 #~ msgstr "Geen verdere fouten"
10160 #~ msgid "Figure...|g"
10164 #~ msgid "Figure Float|F"
10168 #~ msgid "Table Float|T"
10169 #~ msgstr "Tabelformaat"
10172 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10173 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
10176 #~ msgid "Acnowledgement"
10177 #~ msgstr "Uitlijning"
10180 #~ msgid "Axiom-numbered"
10181 #~ msgstr "Geen getal"
10185 #~ msgstr "Aantal:"
10188 #~ msgid "Definition-numbered"
10189 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
10192 #~ msgid "Example-plain"
10193 #~ msgstr "Voorbeelden"
10201 #~ msgstr "Trefwoord"
10205 #~ msgstr "Normaal"
10208 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10209 #~ msgstr "LaTeX sessienummer"
10213 #~ msgstr "Importeren%m"
10216 #~ msgid "Notation-numbered"
10217 #~ msgstr "Geen getal"
10220 #~ msgid "Note-numbered"
10221 #~ msgstr "Geen getal"
10224 #~ msgid "Note-unnumbered"
10225 #~ msgstr "Geen getal"
10228 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10229 #~ msgstr "Alineaomgeving"
10232 #~ msgid "Parenthetical"
10233 #~ msgstr "Hoofddocument:"
10236 #~ msgid "Placefigure"
10237 #~ msgstr "Herconfigureren"
10240 #~ msgid "Section-numbered"
10241 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
10252 #~ msgid "Subsection-numbered"
10253 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
10256 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10257 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
10260 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10261 #~ msgstr "LaTeX sessienummer"
10263 #~ msgid "Set Charset|#C"
10264 #~ msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
10274 #~ "Toetsenkaart\n"
10277 #~ msgid "Other...|#O"
10278 #~ msgstr "o Andere...|#O"
10280 #~ msgid "Other...|#T"
10281 #~ msgstr "t Andere...|#T"
10286 #~ msgid "Primary key map|#r"
10287 #~ msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
10289 #~ msgid "No key mapping|#N"
10290 #~ msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
10292 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10293 #~ msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
10295 #~ msgid "Secondary"
10314 #~ msgid "Pretty reference"
10315 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
10318 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10319 #~ msgstr "Annuleren|^["
10322 #~ msgid "Insert Reference%m"
10323 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
10326 #~ msgid "Insert vref%m"
10327 #~ msgstr "Url invoegen"
10330 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10331 #~ msgstr "Figuur invoegen"
10334 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10335 #~ msgstr "Index item invoegen"
10338 #~ msgid "Goto Reference%m"
10339 #~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
10341 #~ msgid "EPS Figure"
10342 #~ msgstr "EPS-figuur"
10344 #~ msgid "Bibliography item"
10345 #~ msgstr "Literatuurverwijzing"
10348 #~ msgstr "Stijl: "
10353 #~ msgid "Select Child Document"
10354 #~ msgstr "Kies subdocument"
10356 #~ msgid "other..."
10357 #~ msgstr "andere..."
10360 #~ msgid "Document wide language"
10361 #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10363 #~ msgid "Build Program Log"
10364 #~ msgstr "Programma-aanmaak log"
10372 #~ msgid "File to Insert"
10373 #~ msgstr "Bestand voor invoegen"
10376 #~ msgstr "Gevonden."
10378 #~ msgid "Text mode"
10379 #~ msgstr "Tekst mode"
10381 #~ msgid "Choose template"
10382 #~ msgstr "Kies sjabloon"
10384 #~ msgid "LyX Banner"
10385 #~ msgstr "LyX-logo"
10387 #~ msgid "No VC History!"
10388 #~ msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
10390 #~ msgid "VC History"
10391 #~ msgstr "VC Geschiedenis"
10394 #~ msgid "Insert|r"
10395 #~ msgstr "Invoegen"
10398 #~ msgid "File...|F"
10399 #~ msgstr "File|#F"
10402 #~ msgid "Math Text|T"
10403 #~ msgstr "Wiskundemodus"
10406 #~ msgid "Math Display|D"
10410 #~ msgid "Math Panel...|P"
10411 #~ msgstr "Wiskundepaneel"
10414 #~ msgid "X11 color names|#X"
10415 #~ msgstr "LyX: X11 kleur "
10419 #~ msgstr "Pagina:"
10422 #~ msgid "X11 color database"
10423 #~ msgstr "LyX: X11 kleur "
10425 #~ msgid "Graphics file|#G"
10426 #~ msgstr "Grafisch bestand|#G"
10428 #~ msgid "Unable to show log file!"
10429 #~ msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
10431 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10432 #~ msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
10434 #~ msgid "foreground"
10435 #~ msgstr "voorgrond"
10441 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10442 #~ msgstr "Tabular Inzet geopend"
10444 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10445 #~ msgstr "Fax no.:|#F"
10447 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10448 #~ msgstr "Ontv. Naam:|#N"
10450 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10451 #~ msgstr "e Bedrijf:|#E"
10453 #~ msgid "Phone Book"
10454 #~ msgstr "Telefoongids"
10456 #~ msgid "Select from|#S"
10457 #~ msgstr "s Uitkiezen|#S"
10459 #~ msgid "Add to|#t"
10460 #~ msgstr "Toevoegen|#t"
10462 #~ msgid "Delete from|#D"
10463 #~ msgstr "d Verwijderen van|#D"
10466 #~ msgstr "v Opslaan|#V"
10468 #~ msgid "Destination:"
10469 #~ msgstr "Ontvanger:"
10471 #~ msgid "Comment:"
10472 #~ msgstr "Commentaar:"
10474 #~ msgid "Fax File: "
10475 #~ msgstr "Faxbestand:"
10477 #~ msgid "Empty Phonebook"
10478 #~ msgstr "Telefoongids leeg"
10480 #~ msgid "Save (needed)"
10481 #~ msgstr "Opslaan (nodig)"
10483 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10484 #~ msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
10486 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10487 #~ msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
10489 #~ msgid "Message-Window"
10490 #~ msgstr "Mededelingsvenster"
10492 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10493 #~ msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
10495 #~ msgid "Phonebook"
10496 #~ msgstr "Telefoongids"