]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
2ff5b90aabfa4423240786fec40240d76f5b65ca
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:373
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:375
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:378
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
44
45 #: src/buffer.C:381
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Toetsenkaarten"
49
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
55 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
56 #, fuzzy
57 msgid " to "
58 msgstr " van "
59
60 #: src/buffer.C:648
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
64
65 #: src/buffer.C:649
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:651
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:661
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
76
77 #: src/buffer.C:663
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- vervangen door standaard"
80
81 #. future format
82 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
83 msgid "Warning!"
84 msgstr "Waarschuwing!"
85
86 #: src/buffer.C:1518
87 msgid "LyX file format is newer that what"
88 msgstr ""
89
90 #: src/buffer.C:1519
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 msgstr ""
93
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
96 msgid "ERROR!"
97 msgstr "FOUT!"
98
99 #: src/buffer.C:1525
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
102
103 #: src/buffer.C:1538
104 msgid "Reading of document is not complete"
105 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
106
107 #: src/buffer.C:1539
108 msgid "Maybe the document is truncated"
109 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
110
111 #: src/buffer.C:1542
112 msgid "Not a LyX file!"
113 msgstr "Geen LyX-bestand!"
114
115 #: src/buffer.C:1545
116 msgid "Unable to read file!"
117 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
118
119 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
120 msgid "Error! Document is read-only: "
121 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
122
123 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
124 msgid "Error! Cannot write file: "
125 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
126
127 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
130
131 #: src/buffer.C:1920
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
134
135 #: src/buffer.C:1954
136 msgid "Error: Cannot open file: "
137 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
138
139 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
140 msgid "LYX_ERROR:"
141 msgstr "LYX_FOUT:"
142
143 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
144 msgid "Cannot write file"
145 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
146
147 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
148 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
149 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
150
151 #. path to LaTeX file
152 #: src/buffer.C:3422
153 msgid "Running chktex..."
154 msgstr "chktex draait..."
155
156 #: src/buffer.C:3435
157 msgid "chktex did not work!"
158 msgstr "chktex werkte niet!"
159
160 #: src/buffer.C:3436
161 msgid "Could not run with file:"
162 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
163
164 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
165 #: src/lyxvc.C:149
166 msgid "Changes in document:"
167 msgstr "Veranderingen in document:"
168
169 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
170 msgid "Save document?"
171 msgstr "Document opslaan?"
172
173 #: src/bufferlist.C:143
174 msgid "Some documents were not saved:"
175 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
176
177 #: src/bufferlist.C:144
178 msgid "Exit anyway?"
179 msgstr "Toch beĆ«indigen?"
180
181 #: src/bufferlist.C:294
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
184 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
185
186 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
187 msgid "  Save seems successful. Phew."
188 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
189
190 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
191 msgid "  Save failed! Trying..."
192 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
193
194 #: src/bufferlist.C:337
195 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
196 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
197
198 #: src/bufferlist.C:361
199 msgid "An emergency save of this document exists!"
200 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
201
202 #: src/bufferlist.C:363
203 msgid "Try to load that instead?"
204 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
205
206 #: src/bufferlist.C:385
207 msgid "Autosave file is newer."
208 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
209
210 #: src/bufferlist.C:387
211 msgid "Load that one instead?"
212 msgstr "Die dan maar laden?"
213
214 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
215 #: src/lyx_cb.C:271
216 msgid "Error!"
217 msgstr "Fout!"
218
219 #: src/bufferlist.C:457
220 msgid "Unable to open template"
221 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
222
223 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
224 msgid "Document is already open:"
225 msgstr "Document is al geopend:"
226
227 #: src/bufferlist.C:486
228 msgid "Do you want to reload that document?"
229 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
230
231 #. Ask if the file should be checked out for
232 #. viewing/editing, if so: load it.
233 #: src/bufferlist.C:515
234 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
235 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
236
237 #: src/bufferlist.C:523
238 msgid "Cannot open specified file:"
239 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
240
241 #: src/bufferlist.C:525
242 msgid "Create new document with this name?"
243 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
244
245 #: src/BufferView2.C:65
246 msgid "Specified file is unreadable: "
247 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
248
249 #: src/BufferView2.C:75
250 msgid "Cannot open specified file: "
251 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
252
253 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
254 msgid "Undo"
255 msgstr "Ongedaan maken"
256
257 #: src/BufferView2.C:232
258 #, fuzzy
259 msgid "No forther undo information"
260 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
261
262 #: src/BufferView2.C:243
263 msgid "Redo not yet supported in math mode"
264 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
265
266 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
267 msgid "Redo"
268 msgstr "Alsnog uitvoeren"
269
270 #: src/BufferView2.C:253
271 msgid "No further redo information"
272 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
273
274 #: src/BufferView2.C:269
275 msgid "Paragraph environment type copied"
276 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
277
278 #: src/BufferView2.C:278
279 msgid "Paragraph environment type set"
280 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
281
282 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
283 msgid "Copy"
284 msgstr "KopiĆ«ren"
285
286 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
287 msgid "Cut"
288 msgstr "Knippen"
289
290 # invoegen?
291 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
292 msgid "Paste"
293 msgstr "Plakken"
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:70
296 msgid "Error! unknown language"
297 msgstr "Fout! onbekende taal"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:101
300 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
301 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:170
304 #, fuzzy
305 msgid "Font:"
306 msgstr "Lettertype:"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:176
309 msgid ", Depth: "
310 msgstr ", Diepte:"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:183
313 msgid ", Spacing: "
314 msgstr ", Wit: "
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
317 msgid "Single"
318 msgstr "Enkel"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:191
321 msgid "Onehalf"
322 msgstr "Een-half"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
325 msgid "Double"
326 msgstr "Dubbel"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr "Overig ("
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:304
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Bezig met opmaken document..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Kies document ter invoeging"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
351 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Documenten"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Voorbeelden"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
365 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Afgebroken."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Document invoegen"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
375 #: src/lyxfunc.C:1896
376 msgid "Document"
377 msgstr "Document"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
380 msgid "inserted."
381 msgstr "ingevoegd."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Kon document niet invoegen"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
388 msgid "Layout "
389 msgstr "l Opmaak "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
392 msgid " not known"
393 msgstr " onbekend"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Fout"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Kon dit label niet vinden"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
405 msgid "in current document."
406 msgstr "in huidig document."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Merkteken verwijderd"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Merkteken geplaatst"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Merkteken ingechakeld"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
425 msgid "Unknown spacing argument: "
426 msgstr "Onbekend spatiĆ«ringsargument: "
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
429 #, fuzzy
430 msgid "Unknown function!"
431 msgstr "Onbekende handeling"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
434 #, fuzzy
435 msgid "No more insets"
436 msgstr "Geen verdere notities"
437
438 #: src/Chktex.C:83
439 msgid "ChkTeX warning id #"
440 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
441
442 #: src/ColorHandler.C:83
443 msgid "LyX: Unknown X11 color "
444 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
445
446 #: src/ColorHandler.C:84
447 msgid " for "
448 msgstr " voor "
449
450 #: src/ColorHandler.C:85
451 msgid "     Using black instead, sorry!."
452 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
453
454 #: src/ColorHandler.C:92
455 msgid "LyX: X11 color "
456 msgstr "LyX: X11 kleur "
457
458 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
459 msgid " allocated for "
460 msgstr " gereserveerd voor "
461
462 #: src/ColorHandler.C:98
463 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
464 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
465
466 #: src/ColorHandler.C:139
467 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
468 msgstr "LyX: Reserveren van '"
469
470 #: src/ColorHandler.C:140
471 msgid "' for "
472 msgstr "' voor "
473
474 #: src/ColorHandler.C:141
475 msgid " with (r,g,b)=("
476 msgstr " met (r,g,b)=("
477
478 #: src/ColorHandler.C:144
479 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
480 msgstr ""
481 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
482
483 #: src/ColorHandler.C:148
484 #, fuzzy
485 msgid ") instead.\n"
486 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
487
488 #: src/ColorHandler.C:149
489 msgid "Pixel ["
490 msgstr ""
491
492 #: src/ColorHandler.C:149
493 #, fuzzy
494 msgid "] is used."
495 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
496
497 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
498 #, fuzzy
499 msgid "Can not view file"
500 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
501
502 #: src/converter.C:171
503 msgid "No information for viewing "
504 msgstr ""
505
506 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
507 msgid "Executing command:"
508 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
509
510 #: src/converter.C:201
511 #, fuzzy
512 msgid "Error while executing"
513 msgstr "Fout tijdens lezen "
514
515 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
516 #, fuzzy
517 msgid "Can not convert file"
518 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
519
520 #: src/converter.C:558
521 msgid "No information for converting from "
522 msgstr ""
523
524 #: src/converter.C:648
525 msgid "There were errors during the Build process."
526 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
527
528 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
529 msgid "You should try to fix them."
530 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
531
532 #: src/converter.C:674
533 #, fuzzy
534 msgid "Error while trying to move directory:"
535 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
536
537 #: src/converter.C:710
538 #, fuzzy
539 msgid "Error while trying to move file:"
540 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
541
542 #: src/converter.C:711
543 #, fuzzy
544 msgid "to "
545 msgstr " van "
546
547 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
548 msgid "One error detected"
549 msgstr "Een fout gevonden"
550
551 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
552 msgid "You should try to fix it."
553 msgstr "Probeer die te corrigeren."
554
555 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
556 msgid " errors detected."
557 msgstr " fouten gevonden."
558
559 #: src/converter.C:799
560 #, fuzzy
561 msgid "There were errors during running of "
562 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
563
564 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
565 msgid "The operation resulted in"
566 msgstr ""
567
568 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
569 #, fuzzy
570 msgid "an empty file."
571 msgstr "ingevoerd."
572
573 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
574 msgid "Resulting file is empty"
575 msgstr ""
576
577 #: src/converter.C:823
578 msgid "Running LaTeX..."
579 msgstr "LaTeX draait..."
580
581 #: src/converter.C:853
582 msgid "LaTeX did not work!"
583 msgstr "LaTeX werkte niet!"
584
585 #: src/converter.C:854
586 msgid "Missing log file:"
587 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
588
589 #: src/converter.C:867
590 msgid "There were errors during the LaTeX run."
591 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
592
593 #: src/CutAndPaste.C:346
594 msgid ""
595 "\n"
596 "because of class conversion from\n"
597 msgstr ""
598
599 #: src/debug.C:35
600 #, fuzzy
601 msgid "No debugging message"
602 msgstr "(geen logbericht)"
603
604 #: src/debug.C:36
605 #, fuzzy
606 msgid "General information"
607 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
608
609 #: src/debug.C:37
610 #, fuzzy
611 msgid "Program initialisation"
612 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
613
614 #: src/debug.C:38
615 msgid "Keyboard events handling"
616 msgstr ""
617
618 #: src/debug.C:39
619 msgid "GUI handling"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:40
623 msgid "Lyxlex grammer parser"
624 msgstr ""
625
626 #: src/debug.C:41
627 msgid "Configuration files reading"
628 msgstr ""
629
630 #: src/debug.C:42
631 msgid "Custom keyboard definition"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:43
635 msgid "LaTeX generation/execution"
636 msgstr ""
637
638 #: src/debug.C:44
639 #, fuzzy
640 msgid "Math editor"
641 msgstr "Wiskunde editor modus"
642
643 #: src/debug.C:45
644 msgid "Font handling"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:46
648 #, fuzzy
649 msgid "Textclass files reading"
650 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
651
652 #: src/debug.C:47
653 #, fuzzy
654 msgid "Version control"
655 msgstr "Versieboekhouding%t"
656
657 #: src/debug.C:48
658 msgid "External control interface"
659 msgstr ""
660
661 #: src/debug.C:49
662 msgid "Keep *roff temporary files"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:50
666 #, fuzzy
667 msgid "User commands"
668 msgstr "commando-inzet"
669
670 #: src/debug.C:51
671 msgid "The LyX Lexxer"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:52
675 #, fuzzy
676 msgid "Dependency information"
677 msgstr "Dekoratie"
678
679 #: src/debug.C:53
680 #, fuzzy
681 msgid "LyX Insets"
682 msgstr "Trefwoord"
683
684 #: src/debug.C:54
685 msgid "Files used by LyX"
686 msgstr ""
687
688 #: src/debug.C:55
689 msgid "All debugging messages"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:105
693 msgid "Debugging `"
694 msgstr ""
695
696 #: src/exporter.C:48
697 #, fuzzy
698 msgid "Can not export file"
699 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
700
701 #: src/exporter.C:49
702 msgid "No information for exporting to "
703 msgstr ""
704
705 #: src/exporter.C:75
706 #, fuzzy
707 msgid "Cannot run latex."
708 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
709
710 #: src/exporter.C:76
711 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
712 msgstr ""
713
714 #: src/exporter.C:90
715 #, fuzzy
716 msgid "Document exported as "
717 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
718
719 #: src/exporter.C:92
720 #, fuzzy
721 msgid " to file `"
722 msgstr "[geen bestand]"
723
724 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
725 #: src/ext_l10n.h:4
726 #, fuzzy
727 msgid "File|F"
728 msgstr "File|#F"
729
730 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
731 #, fuzzy
732 msgid "Edit|E"
733 msgstr "Wijzigen"
734
735 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
736 #, fuzzy
737 msgid "Help|H"
738 msgstr "Help"
739
740 #: src/ext_l10n.h:6
741 #, fuzzy
742 msgid "Insert|I"
743 msgstr "Invoegen"
744
745 #: src/ext_l10n.h:7
746 #, fuzzy
747 msgid "Layout|L"
748 msgstr "l Opmaak"
749
750 #: src/ext_l10n.h:8
751 #, fuzzy
752 msgid "View|V"
753 msgstr "Bekijken DVI"
754
755 #: src/ext_l10n.h:9
756 #, fuzzy
757 msgid "Navigate|N"
758 msgstr "Negatief|#N"
759
760 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
761 #, fuzzy
762 msgid "Documents|D"
763 msgstr "Documenten"
764
765 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
766 msgid "New...|N"
767 msgstr ""
768
769 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
770 #, fuzzy
771 msgid "New from Template...|T"
772 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
773
774 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
775 #, fuzzy
776 msgid "Open...|O"
777 msgstr "o Andere...|#O"
778
779 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
780 #, fuzzy
781 msgid "Import|I"
782 msgstr "Importeren%m"
783
784 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
785 #, fuzzy
786 msgid "Exit|x"
787 msgstr "Afsluiten"
788
789 #: src/ext_l10n.h:20
790 #, fuzzy
791 msgid "Close|C"
792 msgstr "Sluiten"
793
794 #: src/ext_l10n.h:21
795 #, fuzzy
796 msgid "Save|S"
797 msgstr "s Opslaan"
798
799 #: src/ext_l10n.h:22
800 #, fuzzy
801 msgid "Save As...|A"
802 msgstr "a Opslaan als"
803
804 #: src/ext_l10n.h:23
805 #, fuzzy
806 msgid "Revert to Saved|R"
807 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
808
809 #: src/ext_l10n.h:24
810 #, fuzzy
811 msgid "Version Control|V"
812 msgstr "Versieboekhouding%t"
813
814 #: src/ext_l10n.h:26
815 #, fuzzy
816 msgid "Export|E"
817 msgstr "Exporteren naar"
818
819 #: src/ext_l10n.h:27
820 #, fuzzy
821 msgid "Print...|P"
822 msgstr "Printer|#P"
823
824 #: src/ext_l10n.h:28
825 #, fuzzy
826 msgid "Fax...|F"
827 msgstr "Fax no.:|#F"
828
829 #: src/ext_l10n.h:30
830 #, fuzzy
831 msgid "Register|R"
832 msgstr "Registreren"
833
834 #: src/ext_l10n.h:31
835 #, fuzzy
836 msgid "Check In Changes|I"
837 msgstr "i Veranderingen inboeken"
838
839 #: src/ext_l10n.h:32
840 #, fuzzy
841 msgid "Check Out for Edit|O"
842 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
843
844 #: src/ext_l10n.h:33
845 #, fuzzy
846 msgid "Revert to Last Version|L"
847 msgstr "l Vorige versie terughalen"
848
849 #: src/ext_l10n.h:34
850 #, fuzzy
851 msgid "Undo Last Check In|U"
852 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
853
854 #: src/ext_l10n.h:35
855 #, fuzzy
856 msgid "Show History|H"
857 msgstr "Geschiedenis tonen"
858
859 #: src/ext_l10n.h:36
860 #, fuzzy
861 msgid "Custom...|C"
862 msgstr "Eigen papiergrootte"
863
864 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
865 msgid "Preferences...|P"
866 msgstr ""
867
868 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
869 #, fuzzy
870 msgid "Reconfigure|R"
871 msgstr "Herconfigureren"
872
873 #: src/ext_l10n.h:39
874 #, fuzzy
875 msgid "Undo|U"
876 msgstr "Ongedaan maken"
877
878 #: src/ext_l10n.h:40
879 #, fuzzy
880 msgid "Redo|d"
881 msgstr "Alsnog uitvoeren"
882
883 #: src/ext_l10n.h:41
884 #, fuzzy
885 msgid "Cut|C"
886 msgstr "Knippen"
887
888 #: src/ext_l10n.h:42
889 #, fuzzy
890 msgid "Copy|o"
891 msgstr "KopiĆ«ren"
892
893 # invoegen?
894 #: src/ext_l10n.h:43
895 #, fuzzy
896 msgid "Paste|a"
897 msgstr "Plakken"
898
899 #: src/ext_l10n.h:44
900 msgid "Paste External Selection|x"
901 msgstr ""
902
903 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
904 #: src/ext_l10n.h:45
905 #, fuzzy
906 msgid "Find & Replace...|F"
907 msgstr "Zoeken en vervangen"
908
909 #: src/ext_l10n.h:46
910 #, fuzzy
911 msgid "Tabular|T"
912 msgstr "Tabelformaat"
913
914 #: src/ext_l10n.h:47
915 msgid "Floats & Insets|I"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:48
919 #, fuzzy
920 msgid "Math Panel|l"
921 msgstr "Wiskundepaneel"
922
923 #: src/ext_l10n.h:49
924 #, fuzzy
925 msgid "Math|M"
926 msgstr "Wisk.|#M"
927
928 #: src/ext_l10n.h:50
929 #, fuzzy
930 msgid "Read Only"
931 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
932
933 #: src/ext_l10n.h:51
934 #, fuzzy
935 msgid "Spellchecker...|S"
936 msgstr "Spellingscontrole"
937
938 #: src/ext_l10n.h:52
939 #, fuzzy
940 msgid "Check TeX|h"
941 msgstr "Controleren TeX"
942
943 #: src/ext_l10n.h:53
944 #, fuzzy
945 msgid "Remove All Error Boxes|E"
946 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
947
948 #: src/ext_l10n.h:56
949 #, fuzzy
950 msgid "as Lines|L"
951 msgstr "Regels"
952
953 #: src/ext_l10n.h:57
954 #, fuzzy
955 msgid "as Paragraphs|P"
956 msgstr "Inspringende alinea|#I"
957
958 #: src/ext_l10n.h:58
959 #, fuzzy
960 msgid "Open/Close|O"
961 msgstr "Openen/Sluiten..."
962
963 #: src/ext_l10n.h:59
964 #, fuzzy
965 msgid "Melt|M"
966 msgstr "Smelt"
967
968 #: src/ext_l10n.h:60
969 msgid "Open All Figures/Tables|F"
970 msgstr ""
971
972 #: src/ext_l10n.h:61
973 msgid "Close All Figures/Tables|T"
974 msgstr ""
975
976 #: src/ext_l10n.h:62
977 #, fuzzy
978 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
979 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
980
981 #: src/ext_l10n.h:63
982 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
983 msgstr ""
984
985 #: src/ext_l10n.h:64
986 #, fuzzy
987 msgid "Multicolumn|M"
988 msgstr "Meerkolom|#M"
989
990 #: src/ext_l10n.h:65
991 #, fuzzy
992 msgid "Line Top|T"
993 msgstr "t Lijn boven"
994
995 #: src/ext_l10n.h:66
996 #, fuzzy
997 msgid "Line Bottom|B"
998 msgstr "b Lijn onder"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:67
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Line Left|L"
1003 msgstr "Links|#L"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:68
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Line Right|R"
1008 msgstr "Rechts|#R"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:69
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Align Left|e"
1013 msgstr "e Links uitlijnen"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Align Center|C"
1018 msgstr "Uitlijning"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:71
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Align Right|i"
1023 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:72
1026 msgid "V.Align Top|o"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:73
1030 #, fuzzy
1031 msgid "V.Align Center|n"
1032 msgstr "Centreren"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:74
1035 #, fuzzy
1036 msgid "V.Align Bottom|V"
1037 msgstr "b Lijn onder"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:75
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Append Row|A"
1042 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:76
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Append Column|u"
1047 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:77
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Delete Row|w"
1052 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:78
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Delete Column|D"
1057 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:79
1060 msgid "Make eqnarray|e"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:80
1064 msgid "Make multline|m"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:81
1068 msgid "Make align 1 column|1"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:82
1072 msgid "Make align 2 columns|2"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:83
1076 msgid "Make align 3 columns|3"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:84
1080 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:85
1084 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:86
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Toggle numbering|n"
1090 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:87
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Toggle numbering of line|u"
1095 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:88
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Vet aan/uit"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:89
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Inline formula|I"
1105 msgstr "Figuur invoegen"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:90
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Displayed formula|D"
1110 msgstr "f Venster tonen|#F"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:91
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Eqnarray environment|q"
1115 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:92
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Align environment|A"
1120 msgstr "Uitlijning"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:93
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Align Left|f"
1125 msgstr "e Links uitlijnen"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:95
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Align Right|R"
1130 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:96
1133 #, fuzzy
1134 msgid "V.Align Top|T"
1135 msgstr "t Lijn boven"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:97
1138 #, fuzzy
1139 msgid "V.Align Center|e"
1140 msgstr "Centreren"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:98
1143 #, fuzzy
1144 msgid "V.Align Bottom|B"
1145 msgstr "b Lijn onder"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:99
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Add Row"
1150 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:100
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Delete Row"
1155 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:101
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Add Column"
1160 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:102
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Delete Column"
1165 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:103
1168 msgid "Math Formula|h"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Display Formula|D"
1174 msgstr "f Venster tonen|#F"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:106
1177 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:107
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1183 msgstr "f Venster tonen|#F"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:108
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1188 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:109
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Change to Align Environment|g"
1193 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Special Character|S"
1198 msgstr "speciaal teken"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:111
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Citation Reference...|C"
1203 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:112
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Cross Reference...|R"
1208 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:113
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Label...|L"
1213 msgstr "l Label:|#l"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:114
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Footnote|F"
1218 msgstr "voetnoot"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Marginal Note|M"
1223 msgstr "Kanttekening invoegen"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:116
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Index Entry...|I"
1228 msgstr "Inspringen"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:117
1231 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:118
1235 #, fuzzy
1236 msgid "URL...|U"
1237 msgstr "URL..."
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:119
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Note...|N"
1242 msgstr "andere..."
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Lists & TOC|O"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1249 #, fuzzy
1250 msgid "TeX|T"
1251 msgstr "LaTeX|#t"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:122
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Minipage|p"
1256 msgstr "Minipagina|#m"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Graphics...|G"
1261 msgstr "Plaatjes"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:124
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Tabular Material...|b"
1266 msgstr "Tabelformaat"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:125
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Floats|a"
1271 msgstr "drijvende delen"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Include File|e"
1276 msgstr "Include"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Insert File|t"
1281 msgstr "Figuur invoegen"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:128
1284 msgid "External Material...|x"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Superscript|S"
1290 msgstr "Postscript|#P"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Subscript|u"
1295 msgstr "Postscript|#P"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:131
1298 msgid "HFill|H"
1299 msgstr ""
1300
1301 # (woord)afbreekpunt
1302 #: src/ext_l10n.h:132
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Hyphenation Point|P"
1305 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:133
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Ligature break|k"
1310 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:134
1313 msgid "Protected Blank|B"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Linebreak|L"
1319 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1322 msgid "Ellipsis|i"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1326 #, fuzzy
1327 msgid "End of Sentence|E"
1328 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Ordinary Quote|Q"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Menu Separator|M"
1337 msgstr "Scheiding"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Table of Contents|C"
1342 msgstr "Inhoudsopgave"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:141
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Index List|I"
1347 msgstr "i Inspringen|#I"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:142
1350 #, fuzzy
1351 msgid "BibTeX Reference...|B"
1352 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:143
1355 #, fuzzy
1356 msgid "LyX Document...|X"
1357 msgstr "Document"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:144
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Ascii as Lines...|L"
1362 msgstr "Regels"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:145
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1367 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:146
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Character...|C"
1372 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:147
1375 msgid "Paragraph...|P"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:148
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Document...|D"
1381 msgstr "Document"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:149
1384 msgid "Tabular...|T"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:150
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Emphasize Style|E"
1390 msgstr "Nadruk "
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:151
1393 msgid "Noun Style|N"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:152
1397 msgid "Bold Style|B"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:153
1401 msgid "TeX Style|X"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:154
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Change Environment Depth|v"
1407 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:155
1410 #, fuzzy
1411 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1412 msgstr "LaTeX preamble"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:156
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Toggle Appendix|A"
1417 msgstr "bijlage lijn"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:157
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Save Layout as Default|S"
1422 msgstr "Papierformaat ingesteld"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:158
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Build Program|B"
1427 msgstr "Aanmaken programma"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:159
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Update|U"
1432 msgstr "u Bijwerken|#U"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:160
1435 #, fuzzy
1436 msgid "LaTeX Logfile|L"
1437 msgstr "LaTeX-Log"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:161
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Table of Contents|T"
1442 msgstr "Inhoudsopgave"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:162
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Error|E"
1447 msgstr "Fout"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:163
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Note|N"
1452 msgstr "andere..."
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:164
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Refs|R"
1457 msgstr "Ref: "
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:165
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Bookmarks|B"
1462 msgstr "b Onder|#B"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:166
1465 msgid "Save Bookmark 1|S"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:167
1469 msgid "Save Bookmark 2"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:168
1473 msgid "Save Bookmark 3"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:169
1477 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:170
1481 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:171
1485 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:172
1489 msgid "Introduction|I"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:173
1493 msgid "Tutorial|T"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:174
1497 #, fuzzy
1498 msgid "User's Guide|U"
1499 msgstr "u Gebruik Include|#"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:175
1502 msgid "Extended Features|E"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:176
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Customization|C"
1508 msgstr "Aanhaling"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:177
1511 msgid "Reference Manual|R"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:178
1515 msgid "FAQ|F"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:179
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Table of Contents|a"
1521 msgstr "Inhoudsopgave"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:180
1524 msgid "Known Bugs|K"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:181
1528 msgid "LaTeX Configuration|L"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:182
1532 msgid "About LyX|X"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:183
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Abstract"
1538 msgstr "Oostenrijks"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:184
1541 msgid "Accepted"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:185
1545 msgid "Acknowledgement"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:186
1549 msgid "Acknowledgement*"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:187
1553 msgid "Acknowledgements"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:188
1557 msgid "Acknowledgments"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:189
1561 msgid "ACT"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:190
1565 msgid "Addchap"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:191
1569 msgid "Addchap*"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:192
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Addition"
1575 msgstr "Aanhaling"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:193
1578 msgid "Address"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:194
1582 msgid "Addsec"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:195
1586 msgid "Addsec*"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:196
1590 msgid "Adresse"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:197
1594 msgid "Affil"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:198
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Affiliation"
1600 msgstr "Aanhaling"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:199
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Algorithm"
1605 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:200
1608 msgid "AMS"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:201
1612 msgid "And"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:202
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Anlagen"
1618 msgstr "Uitlijning"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:203
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Anrede"
1623 msgstr "rood"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:204
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Appendices"
1628 msgstr "bijlage lijn"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:205
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Appendix"
1633 msgstr "bijlage lijn"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:206
1636 msgid "AT_RISE:"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:207
1640 msgid "Author"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:208
1644 msgid "Author_Email"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:209
1648 msgid "Author_Running"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:210
1652 msgid "Author_URL"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:211
1656 msgid "Axiom"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:212
1660 msgid "Backaddress"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:213
1664 msgid "Bank"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:214
1668 msgid "BankAccount"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:215
1672 msgid "BankCode"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:216
1676 msgid "Betreff"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:217
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Bibliography"
1682 msgstr "Literatuurverwijzing"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:218
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Biography"
1687 msgstr "Literatuurverwijzing"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:219
1690 msgid "BLZ"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:220
1694 msgid "Brieftext"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:221
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Caption"
1700 msgstr "k Bijschrift|#k"
1701
1702 # invoegen?
1703 #: src/ext_l10n.h:222
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Case"
1706 msgstr "Plakken"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:223
1709 msgid "cc"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:224
1713 msgid "CC"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:225
1717 #, fuzzy
1718 msgid "CenteredCaption"
1719 msgstr "OriĆ«ntatie"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:226
1722 msgid "Chapter"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:227
1726 msgid "Chapter*"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:228
1730 msgid "Chapter_Exercises"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:229
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Citta"
1736 msgstr "Aanhaling"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:230
1739 msgid "Claim"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:231
1743 msgid "Claim*"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:232
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Closing"
1749 msgstr "Sluiten"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:233
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Code"
1754 msgstr "Sluiten"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:234
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Comment"
1759 msgstr "Commentaar:"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Conclusion"
1764 msgstr "Kolom"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:236
1767 msgid "Conclusion*"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:238
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Condition"
1773 msgstr "Aanhaling"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1776 msgid "Conjecture"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:240
1780 msgid "Conjecture*"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:242
1784 #, fuzzy
1785 msgid "CopNum"
1786 msgstr "Kolom"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:243
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Copyright"
1791 msgstr "Staand"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:244
1794 msgid "Corollary"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:245
1798 msgid "Corollary*"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:246
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Criterion"
1804 msgstr "Aanhaling"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:247
1807 msgid "CrossList"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:248
1811 msgid "Current_Address"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:249
1815 msgid "CURTAIN"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:250
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Customer"
1821 msgstr "Eigen papiergrootte"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:251
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Data"
1826 msgstr "Database:"
1827
1828 # invoegen?
1829 #: src/ext_l10n.h:252
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Date"
1832 msgstr "Plakken"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:253
1835 msgid "Datum"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dedication"
1841 msgstr "Dekoratie"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Dedicatory"
1846 msgstr "Woordenlijst"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Definition"
1851 msgstr "Ontvanger:"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Definition*"
1856 msgstr "Ontvanger:"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:263
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Description"
1861 msgstr "Dekoratie"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:264
1864 msgid "Dialogue"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Email"
1870 msgstr "Klein"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:266
1873 msgid "EMail"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:267
1877 #, fuzzy
1878 msgid "encl"
1879 msgstr "Frans"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:268
1882 msgid "Encl."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:269
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Encl"
1888 msgstr "Annuleren"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:270
1891 msgid "End_All_Slides"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:271
1895 msgid "Enumerate"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:272
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Example"
1901 msgstr "Voorbeelden"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:273
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Example*"
1906 msgstr "Voorbeelden"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:274
1909 msgid "Exercise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:275
1913 msgid "EXT."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:276
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Extratitle"
1919 msgstr "Extra opties"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:277
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Fact"
1924 msgstr "accent"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:278
1927 msgid "Fact*"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:279
1931 msgid "FADE_IN:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:280
1935 msgid "FADE_OUT:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:281
1939 #, fuzzy
1940 msgid "FigCaption"
1941 msgstr "k Bijschrift|#k"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:282
1944 msgid "FirstAuthor"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:283
1948 #, fuzzy
1949 msgid "FirstName"
1950 msgstr "Eerste koptekst"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:284
1953 msgid "FitBitmap"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:285
1957 #, fuzzy
1958 msgid "FitFigure"
1959 msgstr "Figuur"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:286
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Foilhead"
1964 msgstr "f Bestand"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:287
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Footernote"
1969 msgstr "voetnoot"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:288
1972 msgid "FourAffiliations"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:289
1976 msgid "FourAuthors"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:290
1980 msgid "FrontMatter"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:291
1984 msgid "Gruss"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:292
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Headnote"
1990 msgstr "Koptekst"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:293
1993 msgid "HTTP"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:294
1997 msgid "IhrSchreiben"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:295
2001 msgid "IhrZeichen"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:296
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institute"
2007 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:297
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Institution"
2012 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:298
2015 msgid "INT."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:299
2019 msgid "InvisibleText"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:300
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Invoice"
2025 msgstr "Negeren"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:301
2028 msgid "Itemize"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Journal"
2034 msgstr "Normaal"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keyword"
2039 msgstr "k Sleutel:|#K"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:304
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Keywords"
2044 msgstr "k Sleutel:|#K"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:305
2047 msgid "Konto"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:306
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Labeling"
2053 msgstr "tabel lijn"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:307
2056 msgid "Land"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:308
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LandscapeSlide"
2062 msgstr "Landschap|#L"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:309
2065 #, fuzzy
2066 msgid "LaTeX"
2067 msgstr "LaTeX|#L"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:310
2070 #, fuzzy
2071 msgid "LaTeX_Title"
2072 msgstr "LaTeX|#t"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:311
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Left_Header"
2077 msgstr "Koptekst"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:312
2080 msgid "Lemma"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:313
2084 msgid "Lemma*"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:314
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Letter"
2090 msgstr "e Links|#e"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:315
2093 #, fuzzy
2094 msgid "List"
2095 msgstr "Regels"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:316
2098 #, fuzzy
2099 msgid "ListOfSlides"
2100 msgstr "Lijst van Tabellen"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:317
2103 msgid "Literal"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:318
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Location"
2109 msgstr "Roteren"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:319
2112 msgid "Lowertitleback"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:320
2116 msgid "LyX-Code"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:321
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Mail"
2122 msgstr "Braziliaans"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:322
2125 #, fuzzy
2126 msgid "MarkBoth"
2127 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:323
2130 msgid "MathLetters"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:324
2134 #, fuzzy
2135 msgid "MeinZeichen"
2136 msgstr "n duimen|#n"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:325
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Minisec"
2141 msgstr "Div."
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:326
2144 #, fuzzy
2145 msgid "msnumber"
2146 msgstr "Getal"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:327
2149 msgid "My_Address"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:328
2153 msgid "Myref"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:329
2157 #, fuzzy
2158 msgid "MyRef"
2159 msgstr "Ref: "
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:330
2162 msgid "Name"
2163 msgstr "Naam"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:331
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Narrative"
2168 msgstr "Negatief|#N"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:332
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Notation"
2173 msgstr "Roteren"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:333
2176 msgid "Note"
2177 msgstr "Notitie"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:334
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Note*"
2182 msgstr "Notitie"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:335
2185 msgid "NoteToEditor"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:336
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Offprint"
2191 msgstr "Afdrukken"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:337
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Offprints"
2196 msgstr "Opties"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:338
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Offsets"
2201 msgstr "Uit"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:339
2204 msgid "Oggetto"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:340
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Opening"
2210 msgstr "Openen"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:341
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Ort"
2215 msgstr "ert"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:342
2218 msgid "Overlay"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:343
2222 msgid "PACS"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:344
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Paragraph"
2228 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:345
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Paragraph*"
2233 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:346
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Part"
2238 msgstr "Hoofddocument:"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:347
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Part*"
2243 msgstr "Hoofddocument:"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:348
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Petit"
2248 msgstr "Afdrukken"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:349
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Phone"
2253 msgstr "Telefoongids"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:350
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Place"
2258 msgstr "Vervangen"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:351
2261 #, fuzzy
2262 msgid "PlaceFigure"
2263 msgstr "Figuur"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:352
2266 msgid "PlaceTable"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:353
2270 #, fuzzy
2271 msgid "PortraitSlide"
2272 msgstr "o Portret|#o"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:354
2275 msgid "PostalCommend"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:355
2279 msgid "Postvermerk"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:356
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Preprint"
2285 msgstr "Afdrukken"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:357
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Problem"
2290 msgstr "Dubbel"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:358
2293 msgid "ProgressContents"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:359
2297 msgid "Proof"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:360
2301 msgid "Property"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:361
2305 msgid "Proposition"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:362
2309 msgid "Proposition*"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:363
2313 msgid "ps"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:364
2317 msgid "PS"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:365
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Publishers"
2323 msgstr "Pools"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:366
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Question"
2328 msgstr "Oostenrijks"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:367
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Quotation"
2333 msgstr "Roteren"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:368
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Quote"
2338 msgstr "Aanhalingstekens"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:369
2341 msgid "Received"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Reference"
2347 msgstr "Verwijzing invoegen"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:371
2350 #, fuzzy
2351 msgid "References"
2352 msgstr "Verwijzing invoegen"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:372
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Remark"
2357 msgstr "r Opmerking:|#R"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:373
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Remark*"
2362 msgstr "r Opmerking:|#R"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:374
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Remarks"
2367 msgstr "r Opmerking:|#R"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:375
2370 msgid "RetourAdresse"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:376
2374 msgid "ReturnAddress"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:377
2378 msgid "REVTEX_Title"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:378
2382 msgid "Right_Address"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:379
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Right_Header"
2388 msgstr "Koptekst"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:380
2391 msgid "RightHeader"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:381
2395 msgid "Rotatefoilhead"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:382
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Running_LaTeX_Title"
2401 msgstr "LaTeX draait..."
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:383
2404 msgid "SCENE"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:384
2408 msgid "SCENE*"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:385
2412 msgid "Scrap"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:386
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Section"
2418 msgstr "selectie"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:387
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Section*"
2423 msgstr "selectie"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:388
2426 msgid "Send_To_Address"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:389
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Seriate"
2432 msgstr "ert"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:390
2435 msgid "SGML"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:391
2439 msgid "ShortFoilhead"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:392
2443 msgid "ShortRotatefoilhead"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:393
2447 msgid "ShortTitle"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:394
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Signature"
2453 msgstr "Figuur"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:395
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Slide"
2458 msgstr "-zijdig"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:396
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Slide*"
2463 msgstr "-zijdig"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:397
2466 #, fuzzy
2467 msgid "SlideContents"
2468 msgstr "Inhoudsopgave"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:398
2471 msgid "SlideHeading"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:399
2475 msgid "SlideSubHeading"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:400
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Solution"
2481 msgstr "Roteren"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:401
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Speaker"
2486 msgstr "Spellingscontrole"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:402
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Specialmail"
2491 msgstr "Speciale cel"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:403
2494 msgid "Stadt"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Standard"
2500 msgstr "Standaard|#S"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:405
2503 #, fuzzy
2504 msgid "State"
2505 msgstr "s Opslaan"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:406
2508 msgid "Strasse"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:407
2512 msgid "Street"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:408
2516 msgid "Subject"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:409
2520 msgid "Subjectclass"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:410
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subparagraph"
2526 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:411
2529 msgid "Subparagraph*"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2533 #: src/ext_l10n.h:420
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsection"
2536 msgstr "selectie"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subsection*"
2541 msgstr "selectie"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:421
2544 #, fuzzy
2545 msgid "SubSection"
2546 msgstr "selectie"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:422
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsubsection"
2551 msgstr "selectie"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:423
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subsubsection*"
2556 msgstr "selectie"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:424
2559 msgid "Subtitle"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:425
2563 msgid "SubTitle"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:426
2567 msgid "Summary"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:427
2571 msgid "Surname"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:428
2575 #, fuzzy
2576 msgid "TableComments"
2577 msgstr "Inhoudsopgave"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:429
2580 #, fuzzy
2581 msgid "TableRefs"
2582 msgstr "Tabel%t"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:430
2585 msgid "Telefax"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:431
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Telefon"
2591 msgstr "selectie"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:432
2594 msgid "Telephone"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:433
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Telex"
2600 msgstr "Tekst"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:434
2603 msgid "Thanks"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:435
2607 msgid "Theorem"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:436
2611 msgid "Theorem*"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:437
2615 #, fuzzy
2616 msgid "TheoremTemplate"
2617 msgstr "Sjablonen"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:438
2620 msgid "Thesaurus"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:439
2624 msgid "ThickLine"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:440
2628 msgid "ThreeAffiliations"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:441
2632 msgid "ThreeAuthors"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:442
2636 msgid "TickList"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Title"
2642 msgstr "f Bestand"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:444
2645 msgid "Titlehead"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:445
2649 msgid "TOC_Author"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:446
2653 msgid "TOC_Title"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:447
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Topic"
2659 msgstr "t Boven|#T"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:448
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Town"
2664 msgstr "Twee|#w"
2665
2666 # ??
2667 #: src/ext_l10n.h:449
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Transition"
2670 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:450
2673 msgid "Trans_Keywords"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:451
2677 msgid "TranslatedAbstract"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:452
2681 msgid "Translated_Title"
2682 msgstr ""
2683
2684 # ??
2685 #: src/ext_l10n.h:453
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Translator"
2688 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:454
2691 msgid "TwoAffiliations"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:455
2695 msgid "TwoAuthors"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:456
2699 msgid "Unterschrift"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:457
2703 msgid "Uppertitleback"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. tooltips
2707 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2708 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2709 #, fuzzy
2710 msgid "URL"
2711 msgstr "URL..."
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:459
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Verbatim"
2716 msgstr "Letterlijk|#V"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:460
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Verse"
2721 msgstr "Verklein"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:461
2724 msgid "Verteiler"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:462
2728 msgid "VisibleText"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:463
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Yourmail"
2734 msgstr "Normaal"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:464
2737 msgid "YourMail"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:465
2741 msgid "Yourref"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:466
2745 msgid "YourRef"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:467
2749 msgid "Zusatz"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:468
2753 msgid "Afrikaans"
2754 msgstr "Afrikaans"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:469
2757 msgid "American"
2758 msgstr "Amerikaans"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:470
2761 msgid "Arabic"
2762 msgstr "Arabisch"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:471
2765 msgid "Austrian"
2766 msgstr "Oostenrijks"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:472
2769 msgid "Bahasa"
2770 msgstr "Indonesisch"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:473
2773 msgid "Portuguese (Brazil)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:474
2777 msgid "Breton"
2778 msgstr "Bretons"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:475
2781 #, fuzzy
2782 msgid "British"
2783 msgstr "Iers"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:476
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Canadian"
2788 msgstr "Catalaans"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:477
2791 msgid "French Canadian"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:478
2795 msgid "Catalan"
2796 msgstr "Catalaans"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:479
2799 msgid "Croatian"
2800 msgstr "Kroatisch"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:480
2803 msgid "Czech"
2804 msgstr "Tsjechisch"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:481
2807 msgid "Danish"
2808 msgstr "Deens"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:482
2811 msgid "Dutch"
2812 msgstr "Nederlands"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2815 msgid "English"
2816 msgstr "Engels"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:484
2819 msgid "Esperanto"
2820 msgstr "Esperanto"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:485
2823 msgid "Estonian"
2824 msgstr "Ests"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:486
2827 msgid "Finnish"
2828 msgstr "Fins"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:487
2831 msgid "French"
2832 msgstr "Frans"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:488
2835 msgid "French (GUTenberg)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:489
2839 msgid "Galician"
2840 msgstr "Galicisch"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:490
2843 msgid "German"
2844 msgstr "Duits"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:491
2847 msgid "German (new spelling)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2851 msgid "Greek"
2852 msgstr "Grieks"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:493
2855 msgid "Hebrew"
2856 msgstr "Hebreeuws"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:494
2859 msgid "Irish"
2860 msgstr "Iers"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:495
2863 msgid "Italian"
2864 msgstr "Italiaans"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:496
2867 msgid "Lsorbian"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:497
2871 msgid "Magyar"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:498
2875 msgid "Norsk"
2876 msgstr "Noors"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:499
2879 msgid "Polish"
2880 msgstr "Pools"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:500
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Portugese"
2885 msgstr "Portugees"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:501
2888 msgid "Romanian"
2889 msgstr "Roemeens"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:502
2892 msgid "Russian"
2893 msgstr "Russisch"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:503
2896 msgid "Scottish"
2897 msgstr "Schots"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:504
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Serbian"
2902 msgstr "ert"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:505
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Serbo-Croatian"
2907 msgstr "Kroatisch"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:506
2910 msgid "Spanish"
2911 msgstr "Spaans"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2914 msgid "Slovak"
2915 msgstr "Slowaaks"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:508
2918 msgid "Slovene"
2919 msgstr "Slovenisch"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:509
2922 msgid "Swedish"
2923 msgstr "Zweeds"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:510
2926 msgid "Thai"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:511
2930 msgid "Turkish"
2931 msgstr "Turks"
2932
2933 # ??
2934 #: src/ext_l10n.h:512
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Ukrainian"
2937 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:513
2940 msgid "Usorbian"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:514
2944 msgid "Welsh"
2945 msgstr "Welsh"
2946
2947 #: src/figureForm.C:38
2948 msgid "Insert Figure"
2949 msgstr "Figuur invoegen"
2950
2951 #: src/figureForm.C:54
2952 msgid "Inserting figure..."
2953 msgstr "Figuur invoegen..."
2954
2955 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2956 msgid "Figure inserted"
2957 msgstr "Figuur ingevoegd"
2958
2959 #: src/figure_form.C:27
2960 msgid "EPS file|#E"
2961 msgstr "EPS-bestand|#E"
2962
2963 #: src/figure_form.C:30
2964 msgid "Full Screen Preview|#v"
2965 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
2966
2967 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2969 msgid "Browse...|#B"
2970 msgstr "Bladeren...|#B"
2971
2972 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2977 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2978 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2979 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2983 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2985 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2986 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2987 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2988 msgid "Apply|#A"
2989 msgstr "Toepassen|#a"
2990
2991 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2992 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2993 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2996 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2997 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2998 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2999 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3000 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3002 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3003 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3004 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3005 msgid "OK"
3006 msgstr "OK"
3007
3008 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3009 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3010 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3013 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3015 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3016 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3017 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3018 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3019 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3021 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3024 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3025 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3026 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3027 msgid "Cancel|^["
3028 msgstr "Annuleren|^["
3029
3030 #: src/figure_form.C:51
3031 msgid "Display Frame|#F"
3032 msgstr "f Venster tonen|#F"
3033
3034 # ??
3035 #: src/figure_form.C:54
3036 msgid "Do Translations|#r"
3037 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3038
3039 #: src/figure_form.C:57
3040 msgid "Options"
3041 msgstr "Opties"
3042
3043 #: src/figure_form.C:61
3044 msgid "Angle:|#L"
3045 msgstr "l Hoek:|#L"
3046
3047 #: src/figure_form.C:67
3048 #, no-c-format
3049 msgid "% of Page|#g"
3050 msgstr "g % van blz.|#g"
3051
3052 #: src/figure_form.C:70
3053 msgid "Default|#t"
3054 msgstr "t Standaard|#t"
3055
3056 #: src/figure_form.C:73
3057 msgid "cm|#m"
3058 msgstr "m cm|#m"
3059
3060 #: src/figure_form.C:76
3061 msgid "inches|#h"
3062 msgstr "h duimen|#h"
3063
3064 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3065 msgid "Display"
3066 msgstr "Tonen"
3067
3068 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3069 msgid "Height"
3070 msgstr "Hoogte"
3071
3072 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3073 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3074 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3075 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3076 msgid "Width"
3077 msgstr "Breedte"
3078
3079 #: src/figure_form.C:93
3080 msgid "Rotation"
3081 msgstr "Roteren"
3082
3083 #: src/figure_form.C:99
3084 msgid "Display in Color|#D"
3085 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3086
3087 #: src/figure_form.C:102
3088 msgid "Do not display this figure|#y"
3089 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3090
3091 #: src/figure_form.C:105
3092 msgid "Display as Grayscale|#i"
3093 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3094
3095 #: src/figure_form.C:108
3096 msgid "Display as Monochrome|#s"
3097 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3098
3099 #: src/figure_form.C:115
3100 msgid "Default|#U"
3101 msgstr "u Standaard|#U"
3102
3103 #: src/figure_form.C:118
3104 msgid "cm|#c"
3105 msgstr "cm|#c"
3106
3107 #: src/figure_form.C:121
3108 msgid "inches|#n"
3109 msgstr "n duimen|#n"
3110
3111 #: src/figure_form.C:125
3112 #, no-c-format
3113 msgid "% of Page|#P"
3114 msgstr "p % van blz.|#P"
3115
3116 #: src/figure_form.C:129
3117 #, no-c-format
3118 msgid "% of Column|#o"
3119 msgstr "o % van kolom|#o"
3120
3121 #: src/figure_form.C:135
3122 msgid "Caption|#k"
3123 msgstr "k Bijschrift|#k"
3124
3125 #: src/figure_form.C:138
3126 msgid "Subfigure|#q"
3127 msgstr "q Subfiguur|#q"
3128
3129 #: src/figure_form.C:160
3130 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3131 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
3132
3133 #: src/figure_form.C:162
3134 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3135 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
3136
3137 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3138 msgid "Type"
3139 msgstr "Type"
3140
3141 #: src/FontLoader.C:253
3142 msgid "Loading font into X-Server..."
3143 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3144
3145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3146 #, fuzzy
3147 msgid " and "
3148 msgstr "Trefwoord"
3149
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3151 msgid " et al."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3155 msgid "Caesar et al."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3160 #, fuzzy
3161 msgid "No database"
3162 msgstr "Naam|#N"
3163
3164 #. /
3165 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3166 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3167 #: src/lyxfunc.C:995
3168 msgid "Cancel"
3169 msgstr "Annuleren"
3170
3171 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3172 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3173 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3174 msgid "Close"
3175 msgstr "Sluiten"
3176
3177 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3178 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3179 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3180 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3181 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3182 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3186 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3187 #, fuzzy
3188 msgid "No change"
3189 msgstr " (Veranderd)"
3190
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3193 msgid "Roman"
3194 msgstr "Romeins"
3195
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Sans Serif"
3200 msgstr "Zonder schreef"
3201
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3204 msgid "Typewriter"
3205 msgstr "Schrijfmachine"
3206
3207 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3208 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Reset"
3217 msgstr "Ref: "
3218
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3220 msgid "Medium"
3221 msgstr "Medium"
3222
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3224 msgid "Bold"
3225 msgstr "Vet"
3226
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3228 msgid "Upright"
3229 msgstr "Staand"
3230
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3232 msgid "Italic"
3233 msgstr "Cursief"
3234
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3236 msgid "Slanted"
3237 msgstr "Hellend"
3238
3239 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Small Caps"
3242 msgstr "Kapiteel"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3245 msgid "Tiny"
3246 msgstr "Minuscuul"
3247
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3249 msgid "Smallest"
3250 msgstr "Kleinst"
3251
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3253 msgid "Smaller"
3254 msgstr "Kleiner"
3255
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3257 msgid "Small"
3258 msgstr "Klein"
3259
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3261 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3262 msgid "Normal"
3263 msgstr "Normaal"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3266 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3267 msgid "Large"
3268 msgstr "Groot"
3269
3270 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3271 msgid "Larger"
3272 msgstr "Groter"
3273
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3275 msgid "Largest"
3276 msgstr "Grootst"
3277
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3279 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3280 msgid "Huge"
3281 msgstr "Enorm"
3282
3283 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3284 msgid "Huger"
3285 msgstr "Enormer"
3286
3287 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3288 msgid "Increase"
3289 msgstr "Vergroot"
3290
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3292 msgid "Decrease"
3293 msgstr "Verklein"
3294
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Emph"
3298 msgstr "Nadruk "
3299
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3301 msgid "Underbar"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Noun"
3307 msgstr "Eigennaam "
3308
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3310 #, fuzzy
3311 msgid "LaTeX mode"
3312 msgstr "TeX-modus"
3313
3314 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3315 msgid "No color"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Black"
3321 msgstr "c Blok|#c"
3322
3323 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3324 #, fuzzy
3325 msgid "White"
3326 msgstr "wit"
3327
3328 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Red"
3331 msgstr "Alsnog uitvoeren"
3332
3333 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Green"
3336 msgstr "Grieks"
3337
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Blue"
3341 msgstr "blauw"
3342
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Cyan"
3346 msgstr "cyaan"
3347
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Magenta"
3351 msgstr "magenta"
3352
3353 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Yellow"
3356 msgstr "geel"
3357
3358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3359 #, fuzzy
3360 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3361 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
3362
3363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3366 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
3367
3368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3369 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3370 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
3371
3372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3373 #, fuzzy
3374 msgid ""
3375 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3376 "1995-2001 LyX Team"
3377 msgstr ""
3378 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3379 "1995-2000 het LyX Team"
3380
3381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3382 #, fuzzy
3383 msgid ""
3384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3385 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3386 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3387 "any later version."
3388 msgstr ""
3389 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3390 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3391 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3392 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3393 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3394
3395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3399 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3400 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3401 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3402 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3403 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3404 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3405 msgstr ""
3406 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3407 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3408 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3409 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3410 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3411 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3412 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3413
3414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3415 msgid "LyX Version "
3416 msgstr "LyX-versie"
3417
3418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3419 msgid "User directory: "
3420 msgstr "Gebruiker's directory: "
3421
3422 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3423 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Character set"
3426 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3427
3428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Select external file"
3431 msgstr "Volgende regel selecteren"
3432
3433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3434 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3435 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3436 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
3437
3438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3439 #, fuzzy, no-c-format
3440 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3441 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
3442
3443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3445 msgid "Graphics"
3446 msgstr "Plaatjes"
3447
3448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3449 msgid "Clipart"
3450 msgstr "Prentenboek"
3451
3452 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Select document to include"
3455 msgstr "Kies document ter invoeging"
3456
3457 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3458 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3462 #, fuzzy
3463 msgid "*| All files "
3464 msgstr "[geen bestand]"
3465
3466 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3467 msgid "LaTeX preamble set"
3468 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
3469
3470 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3472 msgid "Error:"
3473 msgstr "Fout:"
3474
3475 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3477 msgid "Unable to print"
3478 msgstr "Kan niet printen"
3479
3480 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3481 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3482 msgid "Check that your parameters are correct"
3483 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3484
3485 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Print to file"
3488 msgstr "Afdrukken op"
3489
3490 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3491 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3492 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3493 msgid "String not found!"
3494 msgstr "Tekst niet gevonden!"
3495
3496 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3497 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3498 #, fuzzy
3499 msgid "String has been replaced."
3500 msgstr "1 keer vervangen."
3501
3502 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3503 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3504 msgid " strings have been replaced."
3505 msgstr " strings zijn vervangen."
3506
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3508 msgid " words checked."
3509 msgstr " woorden gecontroleerd."
3510
3511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3512 msgid " word checked."
3513 msgstr " woord gecontroleerd."
3514
3515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Spellchecking completed! "
3518 msgstr "Controle compleet!"
3519
3520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3521 #, fuzzy
3522 msgid ""
3523 "The spell checker has died for some reason.\n"
3524 "Maybe it has been killed."
3525 msgstr ""
3526 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
3527 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
3528
3529 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3530 #, no-c-format
3531 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3532 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3535 #, fuzzy
3536 msgid "_Add new citation"
3537 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3540 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3544 msgid " Citation: Select action "
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3548 msgid "Use Regular Expression"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3553 msgid "Search"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3557 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Key"
3563 msgstr "Sleutel:"
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3566 msgid "Author(s)"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3570 msgid "Year"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Text after"
3577 msgstr "' na "
3578
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3580 #, fuzzy
3581 msgid " Insert Citation: Select citation "
3582 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3585 msgid "_Remove"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3589 msgid "_Up"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3593 #, fuzzy
3594 msgid "_Down"
3595 msgstr "Klaar"
3596
3597 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3598 #, fuzzy
3599 msgid " Citation: Edit "
3600 msgstr "Aanhaling"
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3603 msgid "--- No such key in the database ---"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3607 #, fuzzy
3608 msgid " Index "
3609 msgstr "Trefwoord"
3610
3611 #. goto button labels
3612 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3613 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Goto reference"
3616 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3617
3618 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Go back"
3621 msgstr "zwart"
3622
3623 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3624 msgid "*** No labels found in document ***"
3625 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3626
3627 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3628 #, fuzzy
3629 msgid " Reference "
3630 msgstr "Verwijzing invoegen"
3631
3632 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3633 msgid " Reference: Select reference "
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Ref"
3639 msgstr "Ref: "
3640
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Page"
3644 msgstr "Pagina:"
3645
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3647 #, fuzzy
3648 msgid "TextRef"
3649 msgstr "Tekst"
3650
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3652 #, fuzzy
3653 msgid "TextPage"
3654 msgstr "Tekst"
3655
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3657 #, fuzzy
3658 msgid "PrettyRef"
3659 msgstr "Ref: "
3660
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Type:"
3664 msgstr "Type"
3665
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Name:"
3669 msgstr "Naam"
3670
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3672 #, fuzzy
3673 msgid " Reference: "
3674 msgstr "Verwijzing invoegen"
3675
3676 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3677 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3678 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3679 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3680 #: src/insets/insettoc.C:22
3681 msgid "Table of Contents"
3682 msgstr "Inhoudsopgave"
3683
3684 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3685 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3686 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3687 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3688 msgid "List of Figures"
3689 msgstr "Lijst van Figuren"
3690
3691 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3692 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3693 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3694 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3695 msgid "List of Tables"
3696 msgstr "Lijst van Tabellen"
3697
3698 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3699 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3700 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3701 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3702 msgid "List of Algorithms"
3703 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3704
3705 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3706 msgid "*** No Document ***"
3707 msgstr "*** Geen document ***"
3708
3709 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Refresh"
3712 msgstr "Ref: "
3713
3714 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3715 #, fuzzy
3716 msgid "<No Name>"
3717 msgstr "Naam"
3718
3719 #. tooltips
3720 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Add reference to current citation"
3723 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3724
3725 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3726 msgid "Remove reference from current citation"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Move reference before"
3732 msgstr "Verwijzing invoegen"
3733
3734 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Move reference after"
3737 msgstr "Verwijzing invoegen"
3738
3739 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3740 msgid "Text to add after references"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Reference details"
3746 msgstr "Verwijzing invoegen"
3747
3748 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Search through references"
3751 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3752
3753 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Available references"
3756 msgstr "Verwijzing invoegen"
3757
3758 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Current chosen references"
3761 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3762
3763 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3764 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3765 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3766 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3767 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&OK"
3770 msgstr "OK"
3771
3772 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3773 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3774 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3776 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3777 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3778 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3779 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Cancel"
3782 msgstr "Annuleren"
3783
3784 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3785 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Apply"
3789 msgstr "Toepassen|#a"
3790
3791 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3792 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3793 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3794 msgid "&Restore"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Down"
3800 msgstr "Klaar"
3801
3802 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3803 msgid "&Remove"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3807 msgid "&Up"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3811 msgid "&Add"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Text after : "
3817 msgstr "' na "
3818
3819 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3820 msgid "&Search"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. FIXME
3824 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3825 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3826 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3827 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Close"
3830 msgstr "Sluiten"
3831
3832 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Float Placement"
3835 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
3836
3837 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3838 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Section number depth :"
3844 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
3845
3846 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Table of Contents depth :"
3849 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
3850
3851 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3852 msgid "PostScript driver :"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Use AMS Math"
3858 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
3859
3860 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3861 msgid "First try :"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3865 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3866 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3867 #, fuzzy
3868 msgid "then :"
3869 msgstr "Overig ("
3870
3871 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3872 msgid "Headers and Footers"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3876 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3877 msgid "Margins"
3878 msgstr "Marges"
3879
3880 # invoegen?
3881 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Paper"
3885 msgstr "Plakken"
3886
3887 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3888 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3889 msgid "Orientation"
3890 msgstr "OriĆ«ntatie"
3891
3892 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Paper size :"
3895 msgstr "Papier:|#P"
3896
3897 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Margins :"
3900 msgstr "Marges"
3901
3902 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Width :"
3905 msgstr "Breedte"
3906
3907 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Height :"
3910 msgstr "Hoogte"
3911
3912 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Top :"
3915 msgstr "t Boven|#T"
3916
3917 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Bottom :"
3920 msgstr "b Onder|#B"
3921
3922 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Left :"
3925 msgstr "Links|#f"
3926
3927 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Right :"
3930 msgstr "Rechts|#R"
3931
3932 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Header height :"
3935 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3936
3937 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Header separation :"
3940 msgstr "Scheiding"
3941
3942 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Footer skip :"
3945 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3946
3947 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Portrait"
3950 msgstr "o Portret|#o"
3951
3952 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Landscape"
3955 msgstr "Landschap|#L"
3956
3957 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Language :"
3960 msgstr "Taal:"
3961
3962 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Encoding :"
3965 msgstr "d Codering:|#D"
3966
3967 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Quote style :"
3970 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3971
3972 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Paragraph spacing"
3975 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
3976
3977 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Font size :"
3980 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3981
3982 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Font family :"
3985 msgstr "Familie:|F"
3986
3987 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Page style :"
3990 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3991
3992 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Document class :"
3995 msgstr "Documenten"
3996
3997 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3998 msgid "Two-sided"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
4002 msgid "Two column pages"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
4006 msgid "Inter-line spacing :"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Extra options :"
4012 msgstr "Extra opties"
4013
4014 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4015 msgid "Default paragraph spacing :"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Size :"
4021 msgstr "z Grootte:|#Z"
4022
4023 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4024 msgid "Shrink :"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4028 msgid "Stretch :"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4032 msgid "Add space"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Keyword:"
4038 msgstr "k Sleutel:|#K"
4039
4040 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Centimetres"
4043 msgstr "n Centreren|#n"
4044
4045 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Inches"
4048 msgstr "Vergroot"
4049
4050 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Points"
4053 msgstr "Afdrukken"
4054
4055 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4056 msgid "Millimetres"
4057 msgstr ""
4058
4059 # invoegen?
4060 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Picas"
4063 msgstr "Plakken"
4064
4065 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4066 msgid "ex units"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4070 msgid "em units"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Scaled points"
4076 msgstr "Schermopties"
4077
4078 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4079 msgid "Big/PS points"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4083 msgid "Didot points"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4087 msgid "Cicero points"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4091 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Update"
4094 msgstr "u Bijwerken|#U"
4095
4096 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4097 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Page break"
4100 msgstr "Paginascheidingen"
4101
4102 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4103 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4104 msgid "Keep space when at top of page"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4108 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Extra Space"
4111 msgstr "Verticale afstanden"
4112
4113 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4114 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Size"
4117 msgstr "Grootte|#o"
4118
4119 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4120 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Stretch"
4123 msgstr "Frans"
4124
4125 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4126 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4127 msgid "Shrink"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4131 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4134 msgid "Alignment"
4135 msgstr "Uitlijning"
4136
4137 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Top"
4140 msgstr "t Boven|#T"
4141
4142 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Middle"
4145 msgstr "d Midden|#d"
4146
4147 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Bottom"
4150 msgstr "b Onder|#B"
4151
4152 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4155 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4156
4157 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Start new minipage"
4160 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4161
4162 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Draw line above paragraph"
4165 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4166
4167 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Draw line below paragraph"
4170 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4171
4172 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Don't indent paragraph"
4175 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4176
4177 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Label width"
4180 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4181
4182 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Justification"
4185 msgstr "Aanhaling"
4186
4187 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Pages"
4190 msgstr "Pagina's:"
4191
4192 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4194 msgid "Copies"
4195 msgstr "KopiĆ«n"
4196
4197 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4198 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4199 msgid "Print to"
4200 msgstr "Afdrukken op"
4201
4202 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Print"
4205 msgstr "Afdrukken"
4206
4207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&All pages"
4210 msgstr "g Alle blz.|#G"
4211
4212 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4213 msgid "&Odd pages"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&Even pages"
4219 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4220
4221 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&Reverse order"
4224 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4225
4226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Co&llate"
4229 msgstr "latex"
4230
4231 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4232 msgid "From"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4236 msgid "To"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Printer"
4242 msgstr "Printer|#P"
4243
4244 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&File"
4247 msgstr "f Bestand"
4248
4249 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Browse"
4252 msgstr "Bladeren|#B"
4253
4254 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Count"
4257 msgstr "Aantal:"
4258
4259 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Insert"
4262 msgstr "Invoegen"
4263
4264 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4265 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4266 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4267 msgid "Rows"
4268 msgstr "Rijen"
4269
4270 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4271 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4272 msgid "Columns"
4273 msgstr "Kolommen"
4274
4275 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Settings"
4278 msgstr "selectie"
4279
4280 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Extra"
4283 msgstr "x Extra|#X"
4284
4285 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4286 msgid "&Geometry"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Language"
4292 msgstr "Taal"
4293
4294 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Bullets"
4297 msgstr "Lijstdiepte"
4298
4299 #. the document language page
4300 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4301 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4302 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4303 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4304 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4305 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4306 #, fuzzy
4307 msgid "default"
4308 msgstr "Standaard"
4309
4310 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4311 #, fuzzy
4312 msgid "empty"
4313 msgstr ", Diepte:"
4314
4315 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4316 #, fuzzy
4317 msgid "plain"
4318 msgstr "Wit"
4319
4320 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4321 #, fuzzy
4322 msgid "headings"
4323 msgstr "Toetsenkaarten"
4324
4325 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4326 msgid "fancy"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4330 #, fuzzy
4331 msgid "10 point"
4332 msgstr "Kan niet printen"
4333
4334 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4335 #, fuzzy
4336 msgid "11 point"
4337 msgstr "Kan niet printen"
4338
4339 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4340 #, fuzzy
4341 msgid "12 point"
4342 msgstr "Kan niet printen"
4343
4344 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4345 #, fuzzy
4346 msgid "single"
4347 msgstr "Enkel"
4348
4349 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4350 #, fuzzy
4351 msgid "1 1/2 spacing"
4352 msgstr "Wit"
4353
4354 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4355 #, fuzzy
4356 msgid "double"
4357 msgstr "Dubbel"
4358
4359 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4360 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4361 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4362 #, fuzzy
4363 msgid "custom"
4364 msgstr "Eigen papiergrootte"
4365
4366 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4368 #, fuzzy
4369 msgid "small"
4370 msgstr "Klein"
4371
4372 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4373 #, fuzzy
4374 msgid "medium"
4375 msgstr "Medium"
4376
4377 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4378 msgid "big"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4382 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4383 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Here"
4386 msgstr "Hebreeuws"
4387
4388 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4389 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4390 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Bottom of page"
4393 msgstr "onderkant"
4394
4395 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4396 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4397 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Top of page"
4400 msgstr "g % van blz.|#g"
4401
4402 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4403 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4404 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Separate page"
4407 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4408
4409 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4410 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4411 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4412 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Not set"
4415 msgstr "Notitie"
4416
4417 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4418 #, fuzzy
4419 msgid "US letter"
4420 msgstr "e Links|#e"
4421
4422 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4423 msgid "US legal"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4427 msgid "US executive"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4431 msgid "A4 small margins"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4435 msgid "A4 very small margins"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4439 msgid "A4 very wide margins"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4443 #, fuzzy
4444 msgid "auto"
4445 msgstr " van "
4446
4447 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4448 #, fuzzy
4449 msgid "latin1"
4450 msgstr "k Bijschrift|#k"
4451
4452 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4453 #, fuzzy
4454 msgid "latin2"
4455 msgstr "k Bijschrift|#k"
4456
4457 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4458 #, fuzzy
4459 msgid "latin5"
4460 msgstr "k Bijschrift|#k"
4461
4462 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4463 #, fuzzy
4464 msgid "latin9"
4465 msgstr "k Bijschrift|#k"
4466
4467 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4468 msgid "koi8-r"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4472 msgid "koi8-u"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4476 msgid "cp866"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4480 msgid "cp1251"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4484 msgid "iso88595"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4488 #, fuzzy
4489 msgid "`text'"
4490 msgstr "latex"
4491
4492 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4493 #, fuzzy
4494 msgid "``text''"
4495 msgstr "latex"
4496
4497 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4498 #, fuzzy
4499 msgid "'text'"
4500 msgstr "latex"
4501
4502 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4503 #, fuzzy
4504 msgid "''text''"
4505 msgstr "latex"
4506
4507 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4508 #, fuzzy
4509 msgid ",text`"
4510 msgstr "latex"
4511
4512 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4513 #, fuzzy
4514 msgid ",,text``"
4515 msgstr "latex"
4516
4517 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4518 #, fuzzy
4519 msgid ",text'"
4520 msgstr "latex"
4521
4522 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4523 #, fuzzy
4524 msgid ",,text''"
4525 msgstr "latex"
4526
4527 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4528 #, fuzzy
4529 msgid "<text>"
4530 msgstr "latex"
4531
4532 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Ā«textĀ»"
4535 msgstr "latex"
4536
4537 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4538 #, fuzzy
4539 msgid ">text<"
4540 msgstr "latex"
4541
4542 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Ā»textĀ«"
4545 msgstr "latex"
4546
4547 #. FIXME: bullets
4548 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4549 msgid "Specify header + footer style etc"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4553 msgid ""
4554 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4555 " than indenting"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4559 msgid "Custom line spacing in line units"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4563 msgid "Additional LaTeX options"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4567 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4568 msgid ""
4569 "Specify preferred order for\n"
4570 "placing floats"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4574 msgid ""
4575 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4576 " for float placement"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4580 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4584 #, fuzzy
4585 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4586 msgstr "Inhoudsopgave"
4587
4588 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4589 msgid "Program to produce PostScript output"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4593 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4594 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4595 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4596 msgid "FIXME please !"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4600 msgid "*|All files"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4605 msgid "Citation"
4606 msgstr "Aanhaling"
4607
4608 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Key not found."
4611 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
4612
4613 # aansprakelijkheid?
4614 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4615 #, fuzzy
4616 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4617 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4618
4619 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4621 msgid "Document layout set"
4622 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4623
4624 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4625 #, fuzzy
4626 msgid "LyX: Document Options"
4627 msgstr "Geen documenten open!"
4628
4629 #. successfully loaded
4630 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4632 msgid "Converting document to new document class..."
4633 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4634
4635 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4636 #, fuzzy
4637 msgid "LyX: Index"
4638 msgstr "Trefwoord"
4639
4640 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Build log"
4643 msgstr "Aanmaken programma"
4644
4645 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4646 #, fuzzy
4647 msgid "LaTeX log"
4648 msgstr "LaTeX-Log"
4649
4650 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4651 #, fuzzy
4652 msgid "No build log file found"
4653 msgstr "Geen waarschuwingen."
4654
4655 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4656 #, fuzzy
4657 msgid "No LaTeX log file found"
4658 msgstr "Geen waarschuwingen."
4659
4660 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4661 #, fuzzy
4662 msgid "LyX: LaTeX Log"
4663 msgstr "LaTeX-Log"
4664
4665 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4666 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4667 msgid "Paragraph layout set"
4668 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
4669
4670 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4671 #, fuzzy
4672 msgid "LyX: Paragraph Options"
4673 msgstr "Alineaomgeving"
4674
4675 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4676 #, fuzzy
4677 msgid "LyX: Print"
4678 msgstr "Afdrukken"
4679
4680 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4681 #, fuzzy
4682 msgid "LyX: Cross Reference"
4683 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
4684
4685 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4686 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4687 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4688 #, fuzzy
4689 msgid "&Goto reference"
4690 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
4691
4692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Jump to selected reference"
4695 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
4696
4697 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4698 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4699 #, fuzzy
4700 msgid "LyX: Insert Table"
4701 msgstr "Tabel invoegen"
4702
4703 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4704 #, fuzzy
4705 msgid "LyX: Table of Contents"
4706 msgstr "Inhoudsopgave"
4707
4708 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4709 msgid "LyX: Url"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4713 #, fuzzy
4714 msgid "No version control log file found"
4715 msgstr "Geen waarschuwingen."
4716
4717 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4718 #, fuzzy
4719 msgid "LyX: Version Control Log"
4720 msgstr "Versieboekhouding%t"
4721
4722 #. tooltips
4723 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Index entry"
4726 msgstr "Inspringen"
4727
4728 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4729 msgid "&General"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. FIXME: should be cleverer here
4733 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4734 #: src/paragraph.C:1028
4735 msgid "Senseless with this layout!"
4736 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4737
4738 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Indented paragraph"
4741 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4742
4743 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Minipage"
4746 msgstr "Minipagina|#m"
4747
4748 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4749 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4753 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4757 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4761 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4765 msgid "Percent of column"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4769 #, fuzzy
4770 msgid "&Spacing Above"
4771 msgstr "Wit"
4772
4773 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Spacing &Below"
4776 msgstr "Wit"
4777
4778 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4779 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4780 #, fuzzy
4781 msgid "None"
4782 msgstr "Klaar"
4783
4784 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4785 msgid "Defskip"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Small skip"
4791 msgstr "Kleinst"
4792
4793 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Medium skip"
4796 msgstr "Medium"
4797
4798 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4799 msgid "Big skip"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4803 #, fuzzy
4804 msgid "VFill"
4805 msgstr "f Bestand"
4806
4807 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4808 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Custom"
4811 msgstr "Eigen papiergrootte"
4812
4813 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Block"
4816 msgstr "c Blok|#c"
4817
4818 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Centered"
4821 msgstr "n Centreren|#n"
4822
4823 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Left"
4826 msgstr "Links|#f"
4827
4828 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Right"
4831 msgstr "Rechts|#R"
4832
4833 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Alignment of current paragraph"
4836 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4837
4838 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4839 #, fuzzy
4840 msgid "No indent on first line of paragraph"
4841 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4842
4843 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4844 #, fuzzy
4845 msgid "New page above this paragraph"
4846 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4847
4848 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4849 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Size of extra space above paragraph"
4855 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4856
4857 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4858 msgid "Maximum extra space that can be added"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4862 msgid "Minimum space required"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4866 #, fuzzy
4867 msgid "New page below this paragraph"
4868 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4869
4870 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4871 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Size of extra space below paragraph"
4877 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4878
4879 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4880 msgid "Print every page"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4884 msgid "Print odd-numbered pages only"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4888 msgid "Print even-numbered pages only"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4892 msgid "Print from page number"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Print to page number"
4898 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4899
4900 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4901 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Number of copies to print"
4907 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4908
4909 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4910 msgid "Collate multiple copies"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Printer name"
4916 msgstr "TrefwoordenRegister"
4917
4918 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4919 msgid "Output filename (PostScript)"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Select output filename"
4925 msgstr "Volgende regel selecteren"
4926
4927 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Available References"
4930 msgstr "Verwijzing invoegen"
4931
4932 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Name :"
4935 msgstr "Naam"
4936
4937 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Reference :"
4940 msgstr "Verwijzing invoegen"
4941
4942 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Sort"
4945 msgstr "Helaas."
4946
4947 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Reference Type"
4950 msgstr "Verwijzing invoegen"
4951
4952 #. tooltips
4953 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4954 msgid "Reference as it appears in output"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4958 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4962 msgid "Update list of references shown"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Jump to reference in document"
4968 msgstr "Naar einde van document"
4969
4970 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4971 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4972 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Depth"
4978 msgstr ", Diepte:"
4979
4980 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Url :"
4983 msgstr "Url: "
4984
4985 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4986 msgid "Generate hyperlink"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4990 msgid "Name associated with the URL"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4994 msgid "Output as a hyperlink ?"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Character Options"
5000 msgstr "Tekenstijl"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
5003 msgid "Credits"
5004 msgstr "Dank aan"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5007 msgid "Document Layout"
5008 msgstr "Opmaakblad document"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
5012 msgid "Default"
5013 msgstr "Standaard"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5016 #, fuzzy
5017 msgid "USletter"
5018 msgstr "e Links|#e"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5021 msgid "USlegal"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5025 msgid "USexecutive"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5029 msgid "A3"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5033 msgid "A4"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5037 msgid "A5"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5041 msgid "B3"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5045 msgid "B4"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5049 msgid "B5"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5053 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5057 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5061 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5065 #, fuzzy
5066 msgid "OneHalf"
5067 msgstr "Een-half"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Other"
5072 msgstr "Overig ("
5073
5074 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5075 msgid "10"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5079 #, fuzzy
5080 msgid "11"
5081 msgstr "1|#1"
5082
5083 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5084 msgid "12"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Smallskip"
5090 msgstr "Kleinst"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Medskip"
5095 msgstr "Medium"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5098 msgid "Bigskip"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Length"
5104 msgstr "Lengte|#L"
5105
5106 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5108 #, fuzzy
5109 msgid "tiny"
5110 msgstr "Minuscuul"
5111
5112 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5114 #, fuzzy
5115 msgid "script"
5116 msgstr "Postscript|#P"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5120 msgid "footnote"
5121 msgstr "voetnoot"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5125 #, fuzzy
5126 msgid "normal"
5127 msgstr "Normaal"
5128
5129 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5131 #, fuzzy
5132 msgid "large"
5133 msgstr "Groot"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5136 msgid "LARGE"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5141 #, fuzzy
5142 msgid "huge"
5143 msgstr "Enorm"
5144
5145 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5147 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5148 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5152 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5153 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
5154
5155 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5156 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5157 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5161 msgid "Conversion Errors!"
5162 msgstr "Omvormingsfouten!"
5163
5164 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5165 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5166 msgid "into chosen document class"
5167 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
5168
5169 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Errors loading new document class."
5173 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
5174
5175 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5178 msgid "Reverting to original document class."
5179 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
5180
5181 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5183 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5184 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
5185
5186 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5188 msgid "Should I set some parameters to"
5189 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
5190
5191 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5193 msgid "the defaults of this document class?"
5194 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
5195
5196 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5198 msgid "Unable to switch to new document class."
5199 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
5200
5201 #. FIXME: should have a utility class for this
5202 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5203 msgid ""
5204 "An error occured while printing.\n"
5205 "\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5211 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5212
5213 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5214 #, fuzzy
5215 msgid "LyX: Print Error"
5216 msgstr "interne LyX fout!"
5217
5218 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5219 #, fuzzy
5220 msgid "&Go back"
5221 msgstr "zwart"
5222
5223 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5224 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Find and Replace"
5227 msgstr "Zoeken en vervangen"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5230 msgid "Done"
5231 msgstr "Klaar"
5232
5233 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5234 msgid "*"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5238 msgid "About LyX"
5239 msgstr ""
5240
5241 # aansprakelijkheid?
5242 #. stack tabs
5243 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Copyright and Version"
5246 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
5247
5248 # aansprakelijkheid?
5249 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5250 #, fuzzy
5251 msgid "License and Warranty"
5252 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5255 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5256 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5258 msgid "Close|^["
5259 msgstr "Sluiten|^["
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5262 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5263 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5264 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Text"
5267 msgstr "latex"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Bibliography Entry"
5272 msgstr "Literatuurverwijzing"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5275 msgid "Key:|#K"
5276 msgstr "k Sleutel:|#K"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5279 msgid "Label:|#L"
5280 msgstr "l Label:|#l"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5283 #, fuzzy
5284 msgid "BibTeX Database"
5285 msgstr "Database:"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Database:|#D"
5290 msgstr "Database:"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Style:|#S"
5295 msgstr "Stijl:  "
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5298 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Close|^[^M"
5301 msgstr "c Sluiten|#C^["
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5304 msgid "Update|#Uu"
5305 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Character Layout"
5310 msgstr "Tekenstijl"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5313 msgid "Family:|#F"
5314 msgstr "Familie:|F"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5317 msgid "Series:|#S"
5318 msgstr "Serie:|#s"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5321 msgid "Shape:|#H"
5322 msgstr "h Vorm:|#h"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5325 msgid "Size:|#Z"
5326 msgstr "z Grootte:|#Z"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5329 msgid "Misc:|#M"
5330 msgstr "m Overig:|#M"
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Cancel|#N"
5335 msgstr "Annuleren"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5338 msgid "Color:|#C"
5339 msgstr "c Kleur:|#C"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5342 msgid "Toggle on all these|#T"
5343 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5346 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5347 msgid "Language:"
5348 msgstr "Taal:"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5351 msgid "These are never toggled"
5352 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5355 msgid "These are always toggled"
5356 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Not yet supported"
5361 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Inset keys|#I"
5366 msgstr "Label invoegen"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Bibliography keys|#B"
5371 msgstr "Literatuurverwijzing"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5374 msgid "@4->"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5378 msgid "#&D"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5382 msgid "@9+"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5386 msgid "#X"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5390 msgid "@8->"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5394 msgid "#&A"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5398 msgid "@2->"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5402 msgid "#&B"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5406 msgid "Info"
5407 msgstr "Informatie"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5410 msgid "Regular Expression"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Case sensitive"
5416 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5419 msgid "Previous|#P"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Next|#N"
5425 msgstr "Naam|#N"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Citation style"
5430 msgstr "Aanhaling"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5433 #, fuzzy
5434 msgid "frame_style"
5435 msgstr "Stijl:  "
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Full author list|#F"
5440 msgstr "Floatflt|#f"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5443 msgid "Force upper case|#u"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Text before|#T"
5449 msgstr "Tekst mode"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Text after|#e"
5454 msgstr "' na "
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5458 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5459 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5460 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5462 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Restore|#R"
5465 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5468 msgid ""
5469 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5470 "B4 | B5 "
5471 msgstr ""
5472 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5473 "B3 | "
5474
5475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5476 msgid ""
5477 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5478 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5479 msgstr ""
5480 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
5481 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
5482
5483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5484 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5485 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
5486
5487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5488 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5489 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
5490
5491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5492 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ā«textĀ» | Ā»textĀ« "
5493 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Ā«tekstĀ» | Ā»tekstĀ« "
5494
5495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5496 msgid " Author-year | Numerical "
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5500 msgid ""
5501 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5502 "| huge | Huge"
5503 msgstr ""
5504 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
5505 "| GROOT | enorm | Enorm"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5509 msgid "Language"
5510 msgstr "Taal"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Extra"
5515 msgstr "x Extra|#X"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Bullets"
5520 msgstr "Lijstdiepte"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5523 msgid ""
5524 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5525 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5531 msgid "Tabbed folder"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5535 msgid "Special:|#S"
5536 msgstr "Speciaal:|#S"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5539 msgid "Foot/Head Margins"
5540 msgstr "Marges koppen/voeten"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5543 msgid "Portrait|#o"
5544 msgstr "o Portret|#o"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5547 msgid "Landscape|#L"
5548 msgstr "Landschap|#L"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5551 msgid "Papersize:|#P"
5552 msgstr "Papier:|#P"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5555 msgid "Custom Papersize"
5556 msgstr "Eigen papiergrootte"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5559 msgid "Use Geometry Package|#U"
5560 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5563 msgid "Width:|#W"
5564 msgstr "w Breedte:|#W"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5567 msgid "Height:|#H"
5568 msgstr "h Hoogte:|#H"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5571 msgid "Top:|#T"
5572 msgstr "Top:|#T"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5575 msgid "Bottom:|#B"
5576 msgstr "b Onderkant:|#B"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5579 msgid "Left:|#e"
5580 msgstr "Links:|#e"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5583 msgid "Right:|#R"
5584 msgstr "Rechts:|#R"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5587 msgid "Headheight:|#i"
5588 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5591 msgid "Headsep:|#d"
5592 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5595 msgid "Footskip:|#F"
5596 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5599 msgid "Separation"
5600 msgstr "Scheiding"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Page cols"
5605 msgstr "Pagina's:"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5608 msgid "Sides"
5609 msgstr "-zijdig"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5612 msgid "Fonts:|#F"
5613 msgstr "f Lettertype:|#F"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5616 msgid "Font Size:|#O"
5617 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5620 msgid "Class:|#C"
5621 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5624 msgid "Pagestyle:|#P"
5625 msgstr "p Paginastijl:|#P"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5628 msgid "Spacing|#g"
5629 msgstr "Regelafstand|#g"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5632 msgid "Extra Options:|#X"
5633 msgstr "Extra opties:|#X"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5636 msgid "Default Skip:|#u"
5637 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5640 msgid "One|#n"
5641 msgstr "Een|#n"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5644 msgid "Two|#T"
5645 msgstr "Twee|#T"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5648 msgid "One|#e"
5649 msgstr "Een|#e"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5652 msgid "Two|#w"
5653 msgstr "Twee|#w"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5656 msgid "Indent|#I"
5657 msgstr "i Inspringen|#I"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5660 msgid "Skip|#K"
5661 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Quote Style    "
5666 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5669 msgid "Encoding:|#D"
5670 msgstr "d Codering:|#D"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5673 msgid "Type:|#T"
5674 msgstr "Type:|#t"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5677 msgid "Single|#S"
5678 msgstr "s Enkel|#S"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5681 msgid "Double|#D"
5682 msgstr "Dubbel|#D"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Language:|#L"
5687 msgstr "Taal:"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5690 msgid "Float Placement:|#L"
5691 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5694 msgid "Section number depth"
5695 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5698 msgid "Table of contents depth"
5699 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5702 #, fuzzy
5703 msgid "PS Driver|#S"
5704 msgstr "s PS-driver:|#s"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5707 msgid "Use AMS Math|#M"
5708 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Use Natbib|#N"
5713 msgstr "u Gebruik Include|#"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Citation style|#C"
5718 msgstr "Aanhaling"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5721 msgid "Size|#z"
5722 msgstr "Grootte|#o"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5725 msgid "LaTeX|#L"
5726 msgstr "LaTeX|#L"
5727
5728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5729 msgid "1|#1"
5730 msgstr "1|#1"
5731
5732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5733 msgid "2|#2"
5734 msgstr "2|#2"
5735
5736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5737 msgid "3|#3"
5738 msgstr "3|#3"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5741 msgid "4|#4"
5742 msgstr "4|#4"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5745 msgid "Bullet Depth"
5746 msgstr "Lijstdiepte"
5747
5748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5749 msgid "Standard|#S"
5750 msgstr "Standaard|#S"
5751
5752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5753 msgid "Maths|#M"
5754 msgstr "Wisk.|#M"
5755
5756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5757 msgid "Ding 2|#i"
5758 msgstr "Ding 2|#i"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5761 msgid "Ding 3|#n"
5762 msgstr "Ding 3|#n"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5765 msgid "Ding 4|#g"
5766 msgstr "Ding 4|#g"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5769 msgid "Ding 1|#D"
5770 msgstr "Ding 1|#D"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5773 msgid "LaTeX Error"
5774 msgstr "LaTeX-fout"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Edit external file"
5779 msgstr "Index lijst invoegen"
5780
5781 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Template|#t"
5784 msgstr "Sjablonen"
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5787 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5788 msgid "File|#F"
5789 msgstr "File|#F"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Parameters|#P"
5794 msgstr "Printer|#P"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Edit file|#E"
5799 msgstr "EPS-bestand|#E"
5800
5801 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5802 msgid "View result|#V"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Update result|#U"
5808 msgstr "u Bijwerken|#U"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Apply"
5813 msgstr "Toepassen|#a"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Cancel|#C^["
5818 msgstr "Annuleren|^["
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5821 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5822 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5825 msgid "Directory:|#D"
5826 msgstr "d Map:|#D"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5829 msgid "Pattern:|#P"
5830 msgstr "Patroon:|#P:"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5833 msgid "Filename:|#F"
5834 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5837 msgid "Rescan|#R#r"
5838 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5841 msgid "Home|#H#h"
5842 msgstr "h Thuismap|#H#h"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5845 msgid "User1|#1"
5846 msgstr "Gebruiker1|#1"
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5849 msgid "User2|#2"
5850 msgstr "Gebruiker2|#2"
5851
5852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Graphics File|#F"
5855 msgstr "Grafisch bestand|#G"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5858 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5859 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5860 msgid "Browse|#B"
5861 msgstr "Bladeren|#B"
5862
5863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5865 #, fuzzy, no-c-format
5866 msgid "% of Page"
5867 msgstr "g % van blz.|#g"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5871 msgid "cm"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Inch"
5878 msgstr "Frans"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5881 #, fuzzy, no-c-format
5882 msgid "% of Column"
5883 msgstr "o % van kolom|#o"
5884
5885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5886 #, fuzzy
5887 msgid "in Monochrome|#M"
5888 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5891 #, fuzzy
5892 msgid "in Grayscale|#G"
5893 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5896 #, fuzzy
5897 msgid "in Color|#C"
5898 msgstr "c Kleur:|#C"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Don't display|#D"
5903 msgstr "[niet getoond]"
5904
5905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Rotate"
5908 msgstr "Roteren 90Ā°"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Angle|#A"
5913 msgstr "l Hoek:|#L"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Inline Figure|#I"
5918 msgstr "Figuur invoegen"
5919
5920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Subcaption|#S"
5923 msgstr "k Bijschrift|#k"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5926 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Update|#U"
5929 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5932 msgid "Ok"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Include file"
5938 msgstr "Include"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5941 msgid "Don't typeset|#D"
5942 msgstr "d Niet zetten|#d"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5945 msgid "Load|#L"
5946 msgstr "l Openen|#L"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5949 msgid "File name:|#F"
5950 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5953 msgid "Visible space|#s"
5954 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
5955
5956 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5957 msgid "Verbatim|#V"
5958 msgstr "Letterlijk|#V"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5961 msgid "Use input|#i"
5962 msgstr "Gebruik input|#I"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5965 msgid "Use include|#U"
5966 msgstr "u Gebruik Include|#"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5969 msgid "Index"
5970 msgstr "Trefwoord"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Keyword|#K"
5975 msgstr "k Sleutel:|#K"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5978 msgid "LaTeX Log"
5979 msgstr "LaTeX-Log"
5980
5981 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
5982 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Maths Bitmaps"
5985 msgstr "Matthias"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Maths Decorations"
5990 msgstr "Dekoratie"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Maths Delimiters"
5995 msgstr "Begrenzing"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5999 msgid "Right|#R"
6000 msgstr "Rechts|#R"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
6003 msgid "Left|#L"
6004 msgstr "Links|#L"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Maths Matrix"
6009 msgstr "Matrix"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
6012 msgid "Top | Center | Bottom"
6013 msgstr " Boven | Midden | Onder"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6016 msgid "Columns "
6017 msgstr "Kolommen "
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6020 msgid "Vertical align|#V"
6021 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6024 msgid "Horizontal align|#H"
6025 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6028 msgid "OK  "
6029 msgstr "OK  "
6030
6031 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Maths Panel"
6034 msgstr "Wiskundepaneel"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6037 msgid "Close "
6038 msgstr "Sluiten "
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6041 msgid "Functions"
6042 msgstr "Functies"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6045 msgid "Ā­ Ć›"
6046 msgstr "Ā­ Ć›"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6049 msgid "Ā± Ā“"
6050 msgstr "Ā± Ā“"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6053 msgid "Ā£ @"
6054 msgstr "Ā£ @"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6057 msgid "S  Ć²"
6058 msgstr "S  Ć²"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6063 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6064 msgid "Misc"
6065 msgstr "Div."
6066
6067 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Maths Spacing"
6070 msgstr "Wit"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6073 msgid "Thin|#T"
6074 msgstr "t Dun|#T"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6077 msgid "Medium|#M"
6078 msgstr "Middel|#m"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6081 msgid "Thick|#H"
6082 msgstr "h Dik|#H"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6085 msgid "Negative|#N"
6086 msgstr "Negatief|#N"
6087
6088 # hm.
6089 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6090 msgid "Quadratin|#Q"
6091 msgstr "Quadratin|#q"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6094 msgid "2Quadratin|#2"
6095 msgstr "2Quadratin|#2"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6098 msgid "OK "
6099 msgstr "OK "
6100
6101 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Minipage Options"
6104 msgstr "streep minipagina"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6108 msgid "Top|#T"
6109 msgstr "t Boven|#T"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6113 msgid "Middle|#d"
6114 msgstr "d Midden|#d"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6118 msgid "Bottom|#B"
6119 msgstr "b Onder|#B"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Paragraph Layout"
6124 msgstr "Extra alinea opmaak"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6127 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6128 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6129 msgstr ""
6130 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
6131
6132 #. now make them fit together
6133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6134 #, fuzzy
6135 msgid "General"
6136 msgstr "Duits"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6139 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6140 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6141 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6142 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6143 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6146 msgid "Label Width:|#d"
6147 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6150 msgid "Indent"
6151 msgstr "Inspringen"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6154 msgid "Above|#b"
6155 msgstr "Boven|#b"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6158 msgid "Below|#E"
6159 msgstr "e Onder|#E"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6162 msgid "Above|#o"
6163 msgstr "o Boven|#o"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6166 msgid "Below|#l"
6167 msgstr "l Onder|#l"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6170 msgid "No Indent|#I"
6171 msgstr "Niet Inspringen|#I"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6174 msgid "Left|#f"
6175 msgstr "Links|#f"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6178 msgid "Block|#c"
6179 msgstr "c Blok|#c"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6184 msgid "Center|#n"
6185 msgstr "n Centreren|#n"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6188 msgid "Above:|#v"
6189 msgstr "v Boven:|#v"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6192 msgid "Below:|#w"
6193 msgstr "w Onder:|#w"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6196 msgid "Pagebreaks"
6197 msgstr "Paginascheidingen"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6200 msgid "Lines"
6201 msgstr "Regels"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6204 msgid "Vertical Spaces"
6205 msgstr "Verticale afstanden"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6208 msgid "Keep|#K"
6209 msgstr "k Houd|#K"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6212 msgid "Keep|#p"
6213 msgstr "p Houd|#p"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6216 msgid "Extra Options"
6217 msgstr "Extra opties"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6220 msgid "Length|#L"
6221 msgstr "Lengte|#L"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6224 #, no-c-format
6225 msgid "or %|#o"
6226 msgstr "of %|#o"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6229 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6230 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6233 msgid "Start new Minipage|#S"
6234 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6237 msgid "Indented Paragraph|#I"
6238 msgstr "Inspringende alinea|#I"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6241 msgid "Minipage|#M"
6242 msgstr "Minipagina|#m"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6245 msgid "Floatflt|#F"
6246 msgstr "Floatflt|#f"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6249 #, fuzzy
6250 msgid "LaTeX preamble"
6251 msgstr "LaTeX preamble"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6254 msgid "OK|#O"
6255 msgstr "OK|#O"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Preferences"
6260 msgstr "Verwijzing invoegen"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6263 msgid "Look & Feel"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6267 msgid "Lang Opts"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Converters"
6274 msgstr "n Centreren|#n"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Inputs"
6279 msgstr "Input"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6282 msgid "Outputs"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Screen Fonts"
6288 msgstr "Schermopties"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Interface"
6293 msgstr "rand opmerking"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Colors"
6298 msgstr "Sluiten"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Formats"
6303 msgstr "drijvende delen"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Paths"
6308 msgstr "wiskunde"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Printer"
6313 msgstr "Afdrukken"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Spell checker"
6318 msgstr "Spellingscontrole"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6321 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6325 msgid ""
6326 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6330 msgid "Find a new color."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6334 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6338 #, fuzzy
6339 msgid "GUI background"
6340 msgstr "achtergrond"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6343 msgid "GUI text"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6347 #, fuzzy
6348 msgid "GUI selection"
6349 msgstr "selectie"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6352 #, fuzzy
6353 msgid "GUI pointer"
6354 msgstr "Kan niet printen"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6357 msgid "HSV"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6361 msgid "RGB"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6365 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6369 msgid "Convert \"from\" this format"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6373 msgid "Convert \"to\" this format"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6377 msgid ""
6378 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6379 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6383 msgid "Flags that control the converter behavior"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6387 msgid ""
6388 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6389 "you must then \"Apply\" the change."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Add"
6396 msgstr "Toevoegen|#t"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6399 msgid ""
6400 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6401 "must then \"Apply\" the change."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6405 msgid ""
6406 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6407 "the change."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Modify|#M"
6421 msgstr "Middel|#m"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Add|#A"
6431 msgstr "Toevoegen|#t"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6434 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6438 msgid "The format identifier."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6442 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6446 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6450 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6454 msgid "The command used to launch the viewer application."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6458 msgid ""
6459 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6460 "then \"Apply\" the change."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6464 msgid ""
6465 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6466 "\"Apply\" the change."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6470 msgid ""
6471 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6472 "change."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6476 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6480 msgid "Sys Bind"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6484 #, fuzzy
6485 msgid "User Bind"
6486 msgstr "u Gebruik Include|#"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Bind file"
6491 msgstr "EPS-bestand|#E"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6494 msgid "Sys UI"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6498 msgid "User UI"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6502 #, fuzzy
6503 msgid "UI file"
6504 msgstr "[geen bestand]"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Key maps"
6510 msgstr "Toetsenkaarten"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Keyboard map"
6516 msgstr "k Sleutel:|#K"
6517
6518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6519 #, fuzzy
6520 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6521 msgstr ""
6522 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6523 "B3 | "
6524
6525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Default path"
6528 msgstr "Standaard"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Template path"
6533 msgstr "Sjablonen"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6536 msgid "Temp dir"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6540 #, fuzzy
6541 msgid "User"
6542 msgstr "Gebruiker1|#1"
6543
6544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Lastfiles"
6547 msgstr "Lijst van Tabellen"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6550 msgid "Backup path"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6554 msgid "LyX Server pipes"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6558 msgid "Fonts must be positive!"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6562 #, fuzzy
6563 msgid ""
6564 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6565 "large > larger > largest > huge > huger."
6566 msgstr ""
6567 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6568 "| GROOT | enorm | Enorm"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6571 msgid " none | ispell | aspell "
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Personal dictionary"
6577 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6580 msgid "WARNING!"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6584 msgid "Save"
6585 msgstr "s Opslaan"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "Zoom %|#Z"
6590 msgstr "of %|#o"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Use scalable fonts"
6595 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Encoding"
6600 msgstr "d Codering:|#D"
6601
6602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6603 #, fuzzy
6604 msgid "largest"
6605 msgstr "Grootst"
6606
6607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6608 msgid "Screen DPI|#D"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6612 #, fuzzy
6613 msgid "larger"
6614 msgstr "Groter"
6615
6616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6617 #, fuzzy
6618 msgid "huger"
6619 msgstr "Enormer"
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6622 msgid "Ascii line length|#A"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6626 #, fuzzy
6627 msgid "TeX encoding|#T"
6628 msgstr "d Codering:|#D"
6629
6630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Default paper size|#p"
6633 msgstr "Papier:|#P"
6634
6635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6636 msgid "ascii roff|#r"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6640 #, fuzzy
6641 msgid "checktex|#c"
6642 msgstr "n Centreren|#n"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6645 msgid "Outside code interaction"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Spell command|#S"
6651 msgstr "Opdracht beschrijven"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Use alternative language|#a"
6656 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Use escape characters|#e"
6661 msgstr "speciaal teken"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Use personal dictionary|#d"
6666 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6669 msgid "Accept compound words|#w"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Use input encoding|#i"
6675 msgstr "Gebruik input|#I"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6678 #, fuzzy
6679 msgid "date format|#f"
6680 msgstr "u Bijwerken|#U"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Package|#P"
6685 msgstr "p % van blz.|#P"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Default language|#l"
6690 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6693 #, fuzzy
6694 msgid ""
6695 "Keyboard\n"
6696 "map|#K"
6697 msgstr "k Sleutel:|#K"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6700 msgid "RtL support|#R"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Mark foreign|#M"
6706 msgstr "Merkteken ingechakeld"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6709 msgid "Auto begin|#b"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6713 msgid "Auto finish|#f"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Command start|#s"
6719 msgstr "Opdracht:|#C"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Command end|#e"
6724 msgstr "Opdracht:|#C"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6727 #, fuzzy
6728 msgid "1st|#1"
6729 msgstr "1|#1"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6732 #, fuzzy
6733 msgid "2nd|#2"
6734 msgstr "2|#2"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Browse"
6740 msgstr "Bladeren|#B"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Use babel|#U"
6745 msgstr "u Gebruik Include|#"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Global|#G"
6750 msgstr "Floatflt|#f"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6753 #, fuzzy
6754 msgid "LyX objects|#L"
6755 msgstr "LyX|#L"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6758 #, fuzzy
6759 msgid "S|#S"
6760 msgstr "Helaas."
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6763 #, fuzzy
6764 msgid "V|#V"
6765 msgstr "Bekijken DVI"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6768 #, fuzzy
6769 msgid "H|#H"
6770 msgstr "Koptekst"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6773 #, fuzzy
6774 msgid "R|#R"
6775 msgstr "Rechts|#R"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6778 #, fuzzy
6779 msgid "B|#B"
6780 msgstr "Bladeren|#B"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6783 msgid "G|#G"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6787 msgid "All converters|#A"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Delete|#D"
6794 msgstr "d Verwijderen van|#D"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Converter|#C"
6799 msgstr "n Centreren|#n"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6802 #, fuzzy
6803 msgid "From|#F"
6804 msgstr "f Lettertype:|#F"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6807 #, fuzzy
6808 msgid "To|#T"
6809 msgstr "Twee|#T"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Flags|#F"
6814 msgstr "File|#F"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6817 #, fuzzy
6818 msgid "All formats|#A"
6819 msgstr "g Alle blz.|#G"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Format|#F"
6824 msgstr "f Lettertype:|#F"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6827 msgid "GUI name|#G"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6831 msgid "Extension|#E"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Viewer|#V"
6837 msgstr "Bekijken DVI"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Shortcut|#S"
6842 msgstr "Helaas."
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6845 msgid "Show banner|#S"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6849 msgid "Auto region delete|#A"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6853 msgid "Exit confirmation|#E"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6857 msgid "Display keyboard shortcuts"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Autosave interval"
6863 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6866 msgid "File->New asks for name|#N"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6870 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6874 msgid "Wheel mouse jump"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6878 msgid "Popup Font"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6882 msgid "Menu Font"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Popup Encoding"
6888 msgstr "d Codering:|#D"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Bind file|#B"
6893 msgstr "EPS-bestand|#E"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Browse..."
6905 msgstr "Bladeren...|#B"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6908 #, fuzzy
6909 msgid "User Interface file|#U"
6910 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6913 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6917 #, fuzzy
6918 msgid "command"
6919 msgstr "commando-inzet"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6922 #, fuzzy
6923 msgid "page range"
6924 msgstr "paginascheiding"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6927 #, fuzzy
6928 msgid "copies"
6929 msgstr "KopiĆ«n"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6932 msgid "reverse"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6936 #, fuzzy
6937 msgid "to printer"
6938 msgstr "Kan niet printen"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6941 msgid "file extension"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6945 #, fuzzy
6946 msgid "spool command"
6947 msgstr "Opdracht beschrijven"
6948
6949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6950 msgid "paper type"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6954 msgid "even pages"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6958 msgid "odd pages"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6962 #, fuzzy
6963 msgid "collated"
6964 msgstr "Hellend"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6967 #, fuzzy
6968 msgid "landscape"
6969 msgstr "Landschap|#L"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6972 #, fuzzy
6973 msgid "to file"
6974 msgstr "[geen bestand]"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6977 #, fuzzy
6978 msgid "extra options"
6979 msgstr "Extra opties"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6982 msgid "spool printer prefix"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6986 #, fuzzy
6987 msgid "paper size"
6988 msgstr "Papier:|#P"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6991 #, fuzzy
6992 msgid "name"
6993 msgstr "Naam"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6996 msgid "adapt output"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7000 msgid "Printer Command and Flags"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Default path|#p"
7006 msgstr "Standaard"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Last file count|#L"
7011 msgstr "Laatste voettekst"
7012
7013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Template path|#T"
7016 msgstr "Sjablonen"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
7019 msgid "Check last files|#C"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7023 msgid "Backup path|#B"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7027 msgid "LyXServer pipe|#S"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7031 msgid "Temp dir|#d"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7035 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7036 msgid "Print"
7037 msgstr "Afdrukken"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7040 msgid "Printer|#P"
7041 msgstr "Printer|#P"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7044 msgid "All Pages|#G"
7045 msgstr "g Alle blz.|#G"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7048 msgid "Only Odd Pages|#O"
7049 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7052 msgid "Only Even Pages|#E"
7053 msgstr "Alleen even blz. |#E"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7056 msgid "Normal Order|#N"
7057 msgstr "Normale volgorde|#N"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7060 msgid "Reverse Order|#R"
7061 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7064 msgid "Pages:"
7065 msgstr "Pagina's:"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7068 msgid "Count:"
7069 msgstr "Aantal:"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Collated|#C"
7074 msgstr "Opdracht:|#C"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7077 #, fuzzy
7078 msgid "to"
7079 msgstr " van "
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7082 msgid "Order"
7083 msgstr "Volgorde"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Sort|#S"
7088 msgstr "Helaas."
7089
7090 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Name:|#N"
7093 msgstr "Naam|#N"
7094
7095 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Ref:"
7098 msgstr "Ref: "
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Reference type|#R"
7103 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Goto reference|#G"
7108 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
7109
7110 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
7111 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7112 #, fuzzy
7113 msgid "LyX: Find and Replace"
7114 msgstr "Zoeken en vervangen"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7117 msgid "Find|#n"
7118 msgstr "n Zoeken|#n"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7121 msgid "Replace with|#W"
7122 msgstr "w Vervangen door|#W"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7125 #, fuzzy
7126 msgid " >|#F^s"
7127 msgstr "@>|#F"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7130 #, fuzzy
7131 msgid " <|#B^r"
7132 msgstr "@<|#B"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7135 msgid "Replace|#R#r"
7136 msgstr "r Vervangen|#R#r"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7139 msgid "Case sensitive|#s#S"
7140 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7143 msgid "Match word|#M#m"
7144 msgstr "m Heel woord|#M#m"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7147 msgid "Replace All|#A#a"
7148 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7151 #, fuzzy
7152 msgid "LyX: Spellchecker"
7153 msgstr "Spellingscontrole"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7156 msgid "Replace"
7157 msgstr "Vervangen"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Suggestions"
7162 msgstr "Oostenrijks"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7165 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7166 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7169 msgid "Start spellchecking|#S"
7170 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7173 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7174 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7177 msgid "Ignore word|#g"
7178 msgstr "g Woord negeren|#g"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7181 msgid "Accept word in this session|#A"
7182 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7185 msgid "Stop spellchecking|#T"
7186 msgstr "t Spellingscontrole beĆ«indigen|#T"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7189 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7190 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7193 #, no-c-format
7194 msgid "0 %"
7195 msgstr "0 %"
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7198 #, no-c-format
7199 msgid "100 %"
7200 msgstr "100 %"
7201
7202 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7203 msgid "Replace word|#R"
7204 msgstr "r Vervang woord|#R"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Tabular Layout"
7209 msgstr "Tabelformaat"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Tabular"
7214 msgstr "Tabelformaat"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Column/Row"
7219 msgstr "Kolom"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Cell"
7224 msgstr "geel"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7227 #, fuzzy
7228 msgid "LongTable"
7229 msgstr "Lange tabel"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7232 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7233 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7236 msgid "Append Column|#A"
7237 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7240 msgid "Delete Column|#O"
7241 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7244 msgid "Append Row|#p"
7245 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7248 msgid "Delete Row|#w"
7249 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7252 msgid "Set Borders|#S"
7253 msgstr "Randen aan|#S"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7256 msgid "Unset Borders|#U"
7257 msgstr "u Randen uit|#U"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Longtable|#L"
7262 msgstr "Lange tabel"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7266 msgid "Rotate 90Ā°|#9"
7267 msgstr "9 Roteren 90Ā°|#9"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7270 msgid "Spec. Table"
7271 msgstr "Spec. tabel"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7274 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Top|#t"
7277 msgstr "t Boven|#T"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7280 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Bottom|#b"
7283 msgstr "b Onder|#B"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Left|#l"
7289 msgstr "Links|#f"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Right|#r"
7295 msgstr "Rechts|#R"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7299 msgid "Left|#e"
7300 msgstr "e Links|#e"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7304 msgid "Right|#i"
7305 msgstr "i Rechts|#i"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Center|#c"
7311 msgstr "n Centreren|#n"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Top|#p"
7317 msgstr "t Boven|#T"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Bottom|#o"
7323 msgstr "b Onder|#B"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7327 msgid "Borders"
7328 msgstr "Randen"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7332 #, fuzzy
7333 msgid "H. Alignment"
7334 msgstr "Uitlijning"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7338 #, fuzzy
7339 msgid "V. Alignment"
7340 msgstr "Uitlijning"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Width|#W"
7346 msgstr "w Breedte:|#W"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Alignment|#A"
7352 msgstr "Uitlijning"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Special column"
7357 msgstr "Speciale cel"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7360 msgid "Multicolumn|#M"
7361 msgstr "Meerkolom|#M"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Use Minipage|#s"
7366 msgstr "Minipagina|#m"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7369 msgid "Special Cell"
7370 msgstr "Speciale cel"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Special Multicolumn"
7375 msgstr "Speciale Multikolomordening"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7378 #, fuzzy
7379 msgid "1st Head|#1"
7380 msgstr "Eerste koptekst"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Head|#H"
7385 msgstr "Koptekst"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Foot|#F"
7390 msgstr "f Lettertype:|#F"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Last Foot|#L"
7395 msgstr "Laatste voettekst"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7398 #, fuzzy
7399 msgid "New Page|#N"
7400 msgstr "Nieuwe blz."
7401
7402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Header"
7405 msgstr "Koptekst"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Footer"
7410 msgstr "Voettekst"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Special"
7415 msgstr "Speciaal:|#S"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Insert Tabular"
7420 msgstr "Tabel invoegen"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7423 #, fuzzy
7424 msgid "*** No Lists ***"
7425 msgstr "*** Geen document ***"
7426
7427 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Type|#T"
7430 msgstr "Type:|#t"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7433 msgid "Url"
7434 msgstr "Url"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7437 #, fuzzy
7438 msgid "URL|#U"
7439 msgstr "URL..."
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7442 msgid "Name|#N"
7443 msgstr "Naam|#N"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7446 msgid "HTML type|#H"
7447 msgstr "HTML type|#H"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Version Control Log"
7452 msgstr "Versieboekhouding%t"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7455 #, fuzzy
7456 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7457 msgstr "Kan niet printen"
7458
7459 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7460 msgid "Check 'range of pages'!"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7464 #, fuzzy
7465 msgid "More"
7466 msgstr "negeren"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7469 #, fuzzy, c-format
7470 msgid "No Table of contents%i"
7471 msgstr "Inhoudsopgave"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7475 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7477 msgid "The absolute path is required."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7481 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7484 msgid "Directory does not exist."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Cannot write to this directory."
7491 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Cannot read this directory."
7496 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7500 #, fuzzy
7501 msgid "No file input."
7502 msgstr "Geen waarschuwingen."
7503
7504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7506 msgid "A file is required, not a directory."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Cannot write to this file."
7512 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Cannot read from this directory."
7517 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7520 #, fuzzy
7521 msgid "File does not exist."
7522 msgstr "Bestand bestaat al:"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Cannot read from this file."
7527 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
7528
7529 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7530 msgid "Cannot convert image to display format"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7534 msgid "Need converter from "
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/importer.C:42
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Importing"
7540 msgstr "Importeren%m"
7541
7542 #: src/importer.C:61
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Can not import file"
7545 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
7546
7547 #: src/importer.C:62
7548 msgid "No information for importing from "
7549 msgstr ""
7550
7551 #. we are done
7552 #: src/importer.C:85
7553 msgid "imported."
7554 msgstr "ingevoerd."
7555
7556 #: src/insets/figinset.C:1025
7557 msgid "[render error]"
7558 msgstr "[tekenfout]"
7559
7560 #: src/insets/figinset.C:1026
7561 msgid "[rendering ... ]"
7562 msgstr "[tekenen ...]"
7563
7564 #: src/insets/figinset.C:1029
7565 msgid "[no file]"
7566 msgstr "[geen bestand]"
7567
7568 #: src/insets/figinset.C:1031
7569 msgid "[bad file name]"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/insets/figinset.C:1033
7573 msgid "[not displayed]"
7574 msgstr "[niet getoond]"
7575
7576 #: src/insets/figinset.C:1035
7577 msgid "[no ghostscript]"
7578 msgstr "[geen ghostscript]"
7579
7580 #: src/insets/figinset.C:1037
7581 msgid "[unknown error]"
7582 msgstr "[onbekende fout]"
7583
7584 #: src/insets/figinset.C:1210
7585 msgid "Opened figure"
7586 msgstr "Figuur geopend"
7587
7588 #: src/insets/figinset.C:1238
7589 msgid "Figure"
7590 msgstr "Figuur"
7591
7592 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7593 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7594 msgid "empty figure path"
7595 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
7596
7597 #: src/insets/figinset.C:1978
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Select an EPS figure"
7600 msgstr "Volgende regel selecteren"
7601
7602 #: src/insets/figinset.C:1980
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Clip art"
7605 msgstr "Prentenboek"
7606
7607 #: src/insets/figinset.C:1987
7608 #, fuzzy
7609 msgid "*ps| PostScript documents"
7610 msgstr "Document importeren"
7611
7612 #: src/insets/insetbib.C:133
7613 msgid "BibTeX Generated References"
7614 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
7615
7616 #: src/insets/inset.C:97
7617 msgid "Opened inset"
7618 msgstr "Inzet geopend"
7619
7620 #: src/insets/insetcaption.C:63
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Opened Caption Inset"
7623 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7624
7625 #: src/insets/insetcaption.C:81
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Float"
7628 msgstr "drijvende delen"
7629
7630 #: src/insets/inseterror.C:84
7631 msgid "Opened error"
7632 msgstr "Fout geopend"
7633
7634 #: src/insets/insetert.C:81
7635 msgid "Opened ERT Inset"
7636 msgstr "ERT Inzet geopend"
7637
7638 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7639 msgid "Impossible Operation!"
7640 msgstr "Onmogelijke operatie!"
7641
7642 #: src/insets/insetert.C:97
7643 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7644 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
7645
7646 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7647 #: src/insets/insettext.C:1114
7648 msgid "Sorry."
7649 msgstr "Helaas."
7650
7651 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7652 #: src/insets/insetert.C:238
7653 msgid "666"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/insets/insetexternal.C:209
7657 #, fuzzy
7658 msgid "External"
7659 msgstr "x Extra|#X"
7660
7661 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7662 #: src/insets/insetfloat.C:297
7663 #, fuzzy
7664 msgid "float:"
7665 msgstr "drijvende delen"
7666
7667 #: src/insets/insetfloat.C:187
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Opened Float Inset"
7670 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7671
7672 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7673 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7674 #, fuzzy
7675 msgid "List of "
7676 msgstr "Lijst van Tabellen"
7677
7678 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7679 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/insets/insetfoot.C:30
7683 msgid "foot"
7684 msgstr "voettekst"
7685
7686 #: src/insets/insetfoot.C:37
7687 msgid "Opened Footnote Inset"
7688 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7689
7690 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Unknown Error"
7693 msgstr "[onbekende fout]"
7694
7695 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7696 msgid "Loading..."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Error reading"
7702 msgstr "Fout tijdens lezen "
7703
7704 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Error converting"
7707 msgstr "Fout tijdens lezen "
7708
7709 #: src/insets/insetinclude.C:170
7710 msgid "Input"
7711 msgstr "Input"
7712
7713 #: src/insets/insetinclude.C:171
7714 msgid "Verbatim Input"
7715 msgstr "Verbatim-input"
7716
7717 #: src/insets/insetinclude.C:172
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Verbatim Input*"
7720 msgstr "Verbatim-input"
7721
7722 #: src/insets/insetinclude.C:173
7723 msgid "Include"
7724 msgstr "Include"
7725
7726 #: src/insets/insetindex.C:21
7727 msgid "Idx"
7728 msgstr "Index"
7729
7730 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Enter label:"
7733 msgstr "Label invoegen"
7734
7735 #: src/insets/insetlist.C:42
7736 #, fuzzy
7737 msgid "list"
7738 msgstr "inzet"
7739
7740 #: src/insets/insetlist.C:64
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Opened List Inset"
7743 msgstr "Inzet geopend"
7744
7745 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7746 #, fuzzy
7747 msgid "margin"
7748 msgstr "Marges"
7749
7750 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7753 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7754
7755 #: src/insets/insetminipage.C:65
7756 #, fuzzy
7757 msgid "minipage"
7758 msgstr "streep minipagina"
7759
7760 #: src/insets/insetminipage.C:225
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Opened Minipage Inset"
7763 msgstr "Tekst Inzet geopend"
7764
7765 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7766 msgid "note"
7767 msgstr "opmerking"
7768
7769 #: src/insets/insetnote.C:68
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Opened Note Inset"
7772 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
7773
7774 #: src/insets/insetparent.C:42
7775 msgid "Parent:"
7776 msgstr "Hoofddocument:"
7777
7778 #: src/insets/insetref.C:110
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Ref: "
7781 msgstr "Ref: "
7782
7783 #: src/insets/insetref.C:111
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Page Number"
7786 msgstr "Geen getal"
7787
7788 #: src/insets/insetref.C:111
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Page: "
7791 msgstr "Pagina's:"
7792
7793 #: src/insets/insetref.C:112
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Textual Page Number"
7796 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
7797
7798 #: src/insets/insetref.C:112
7799 #, fuzzy
7800 msgid "TextPage: "
7801 msgstr "Tekst"
7802
7803 #: src/insets/insetref.C:113
7804 msgid "Standard+Textual Page"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/insets/insetref.C:113
7808 msgid "Ref+Text: "
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/insets/insetref.C:114
7812 #, fuzzy
7813 msgid "PrettyRef: "
7814 msgstr "Ref: "
7815
7816 #: src/insets/insettabular.C:491
7817 msgid "Opened Tabular Inset"
7818 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7819
7820 #: src/insets/insettabular.C:1779
7821 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7822 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
7823
7824 #: src/insets/insettext.C:575
7825 msgid "Opened Text Inset"
7826 msgstr "Tekst Inzet geopend"
7827
7828 #: src/insets/insettext.C:1112
7829 msgid "Impossible operation"
7830 msgstr "Onmogelijke operatie"
7831
7832 #: src/insets/insettext.C:1113
7833 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7834 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
7835
7836 #: src/insets/insettheorem.C:39
7837 msgid "theorem"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/insets/insettheorem.C:71
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Opened Theorem Inset"
7843 msgstr "Tekst Inzet geopend"
7844
7845 #: src/insets/insettoc.C:23
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Unknown toc list"
7848 msgstr "Onbekende handeling"
7849
7850 #: src/insets/inseturl.C:39
7851 msgid "Url: "
7852 msgstr "Url: "
7853
7854 #: src/insets/inseturl.C:41
7855 msgid "HtmlUrl: "
7856 msgstr "HtmlUrl: "
7857
7858 #: src/kbsequence.C:215
7859 msgid "   options: "
7860 msgstr "   opties: "
7861
7862 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7863 #, fuzzy
7864 msgid "LaTeX run number"
7865 msgstr "LaTeX sessienummer"
7866
7867 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7868 msgid "Running MakeIndex."
7869 msgstr "MakeIndex is bezig."
7870
7871 #: src/LaTeX.C:230
7872 msgid "Running BibTeX."
7873 msgstr "BibTeX is bezig."
7874
7875 #: src/layout.C:1357
7876 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7877 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
7878
7879 #: src/layout.C:1358
7880 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7881 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
7882
7883 #: src/layout.C:1359
7884 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7885 msgstr "correct is geĆÆnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
7886
7887 #: src/layout.C:1421
7888 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7889 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
7890
7891 #: src/layout.C:1422
7892 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7893 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
7894
7895 #: src/layout.C:1423
7896 msgid "Sorry, has to exit :-("
7897 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
7898
7899 #: src/LColor.C:51
7900 msgid "none"
7901 msgstr "geen"
7902
7903 #: src/LColor.C:52
7904 msgid "black"
7905 msgstr "zwart"
7906
7907 #: src/LColor.C:53
7908 msgid "white"
7909 msgstr "wit"
7910
7911 #: src/LColor.C:54
7912 msgid "red"
7913 msgstr "rood"
7914
7915 #: src/LColor.C:55
7916 msgid "green"
7917 msgstr "groen"
7918
7919 #: src/LColor.C:56
7920 msgid "blue"
7921 msgstr "blauw"
7922
7923 #: src/LColor.C:57
7924 msgid "cyan"
7925 msgstr "cyaan"
7926
7927 #: src/LColor.C:58
7928 msgid "magenta"
7929 msgstr "magenta"
7930
7931 #: src/LColor.C:59
7932 msgid "yellow"
7933 msgstr "geel"
7934
7935 #: src/LColor.C:60
7936 #, fuzzy
7937 msgid "cursor"
7938 msgstr "wiskunde cursor"
7939
7940 #: src/LColor.C:61
7941 msgid "background"
7942 msgstr "achtergrond"
7943
7944 #: src/LColor.C:62
7945 #, fuzzy
7946 msgid "text"
7947 msgstr "latex"
7948
7949 #: src/LColor.C:63
7950 msgid "selection"
7951 msgstr "selectie"
7952
7953 #: src/LColor.C:64
7954 #, fuzzy
7955 msgid "latex text"
7956 msgstr "latex"
7957
7958 #: src/LColor.C:66
7959 msgid "note background"
7960 msgstr "achtergrond opmerking"
7961
7962 #: src/LColor.C:67
7963 msgid "depth bar"
7964 msgstr "dieptestreep"
7965
7966 #: src/LColor.C:68
7967 #, fuzzy
7968 msgid "language"
7969 msgstr "Taal"
7970
7971 #: src/LColor.C:69
7972 #, fuzzy
7973 msgid "command inset"
7974 msgstr "commando-inzet"
7975
7976 #: src/LColor.C:70
7977 #, fuzzy
7978 msgid "command inset background"
7979 msgstr "achtergrond commando-inzet"
7980
7981 #: src/LColor.C:71
7982 #, fuzzy
7983 msgid "command inset frame"
7984 msgstr "commando-inzet"
7985
7986 #: src/LColor.C:72
7987 #, fuzzy
7988 msgid "special character"
7989 msgstr "speciaal teken"
7990
7991 #: src/LColor.C:73
7992 msgid "math"
7993 msgstr "wiskunde"
7994
7995 #: src/LColor.C:74
7996 msgid "math background"
7997 msgstr "achtergrond wiskunde"
7998
7999 #: src/LColor.C:75
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Math macro background"
8002 msgstr "achtergrond wiskunde"
8003
8004 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
8005 #: src/LColor.C:76
8006 msgid "math frame"
8007 msgstr "wiskunde frame"
8008
8009 #: src/LColor.C:77
8010 msgid "math cursor"
8011 msgstr "wiskunde cursor"
8012
8013 #: src/LColor.C:78
8014 msgid "math line"
8015 msgstr "wiskunde lijn"
8016
8017 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
8018 #: src/LColor.C:79
8019 #, fuzzy
8020 msgid "caption frame"
8021 msgstr "wiskunde frame"
8022
8023 #: src/LColor.C:80
8024 msgid "collapsable inset text"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/LColor.C:81
8028 #, fuzzy
8029 msgid "collapsable inset frame"
8030 msgstr "commando-inzet"
8031
8032 #: src/LColor.C:82
8033 msgid "inset background"
8034 msgstr "achtergrond inzet"
8035
8036 #: src/LColor.C:83
8037 msgid "inset frame"
8038 msgstr "inzet frame"
8039
8040 #: src/LColor.C:84
8041 #, fuzzy
8042 msgid "LaTeX error"
8043 msgstr "LaTeX-fout"
8044
8045 #: src/LColor.C:85
8046 msgid "end-of-line marker"
8047 msgstr "bestandseinde marker"
8048
8049 #: src/LColor.C:86
8050 msgid "appendix line"
8051 msgstr "bijlage lijn"
8052
8053 #: src/LColor.C:87
8054 msgid "vfill line"
8055 msgstr "vfill lijn"
8056
8057 #: src/LColor.C:88
8058 msgid "top/bottom line"
8059 msgstr "boven/onder lijn"
8060
8061 #: src/LColor.C:89
8062 msgid "tabular line"
8063 msgstr "tabular lijn"
8064
8065 #: src/LColor.C:91
8066 #, fuzzy
8067 msgid "tabular on/off line"
8068 msgstr "tabular aan/uit lijn"
8069
8070 #: src/LColor.C:93
8071 msgid "bottom area"
8072 msgstr "onderkant"
8073
8074 #: src/LColor.C:94
8075 msgid "page break"
8076 msgstr "paginascheiding"
8077
8078 #: src/LColor.C:95
8079 msgid "top of button"
8080 msgstr "bovenkant van knop"
8081
8082 #: src/LColor.C:96
8083 msgid "bottom of button"
8084 msgstr "onderkant van knop"
8085
8086 #: src/LColor.C:97
8087 msgid "left of button"
8088 msgstr "linkerkant van knop"
8089
8090 #: src/LColor.C:98
8091 msgid "right of button"
8092 msgstr "rechterkant van knop"
8093
8094 #: src/LColor.C:99
8095 msgid "button background"
8096 msgstr "achtergrond van knop"
8097
8098 #: src/LColor.C:100
8099 msgid "inherit"
8100 msgstr "erven"
8101
8102 #: src/LColor.C:101
8103 msgid "ignore"
8104 msgstr "negeren"
8105
8106 #: src/LyXAction.C:94
8107 msgid "Insert appendix"
8108 msgstr "Bijlage invoegen"
8109
8110 #: src/LyXAction.C:95
8111 msgid "Describe command"
8112 msgstr "Opdracht beschrijven"
8113
8114 #: src/LyXAction.C:98
8115 msgid "Select previous char"
8116 msgstr "Selecteren vorig teken"
8117
8118 #: src/LyXAction.C:101
8119 msgid "Insert bibtex"
8120 msgstr "Bibtex invoegen"
8121
8122 #: src/LyXAction.C:112
8123 msgid "Build program"
8124 msgstr "Aanmaken programma"
8125
8126 #: src/LyXAction.C:113
8127 msgid "Autosave"
8128 msgstr "Auto-opslaan"
8129
8130 #: src/LyXAction.C:115
8131 msgid "Go to beginning of document"
8132 msgstr "Naar begin van document"
8133
8134 #: src/LyXAction.C:117
8135 msgid "Select to beginning of document"
8136 msgstr "Selecteren tot begin document"
8137
8138 #: src/LyXAction.C:120
8139 msgid "Check TeX"
8140 msgstr "Controleren TeX"
8141
8142 #: src/LyXAction.C:123
8143 msgid "Go to end of document"
8144 msgstr "Naar einde van document"
8145
8146 #: src/LyXAction.C:125
8147 msgid "Select to end of document"
8148 msgstr "Selecteren tot einde document"
8149
8150 #: src/LyXAction.C:126
8151 msgid "Export to"
8152 msgstr "Exporteren naar"
8153
8154 #: src/LyXAction.C:128
8155 msgid "Import document"
8156 msgstr "Document importeren"
8157
8158 #: src/LyXAction.C:132
8159 msgid "Get the printer parameters"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/LyXAction.C:133
8163 msgid "New document"
8164 msgstr "Nieuw document"
8165
8166 #: src/LyXAction.C:135
8167 msgid "New document from template"
8168 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
8169
8170 #: src/LyXAction.C:138
8171 msgid "Revert to saved"
8172 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
8173
8174 #: src/LyXAction.C:140
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Switch to an open document"
8177 msgstr "Selecteren tot einde document"
8178
8179 #: src/LyXAction.C:142
8180 msgid "Toggle read-only"
8181 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
8182
8183 #: src/LyXAction.C:143
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Update"
8186 msgstr "u Bijwerken|#U"
8187
8188 #: src/LyXAction.C:144
8189 #, fuzzy
8190 msgid "View"
8191 msgstr "Bekijken DVI"
8192
8193 #: src/LyXAction.C:146
8194 msgid "Save As"
8195 msgstr "a Opslaan als"
8196
8197 #: src/LyXAction.C:150
8198 msgid "Go one char back"
8199 msgstr "Een teken terug"
8200
8201 #: src/LyXAction.C:152
8202 msgid "Go one char forward"
8203 msgstr "Een teken vooruit"
8204
8205 #: src/LyXAction.C:155
8206 msgid "Insert citation"
8207 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8208
8209 #: src/LyXAction.C:158
8210 msgid "Execute command"
8211 msgstr "Opdracht uitvoeren"
8212
8213 #: src/LyXAction.C:168
8214 msgid "Decrement environment depth"
8215 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
8216
8217 #: src/LyXAction.C:170
8218 msgid "Increment environment depth"
8219 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
8220
8221 #: src/LyXAction.C:172
8222 msgid "Change environment depth"
8223 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
8224
8225 # was: punten (...) invoegen
8226 #: src/LyXAction.C:173
8227 msgid "Insert ... dots"
8228 msgstr "Ellips invoegen"
8229
8230 #: src/LyXAction.C:174
8231 msgid "Go down"
8232 msgstr "Omlaag"
8233
8234 #: src/LyXAction.C:176
8235 msgid "Select next line"
8236 msgstr "Volgende regel selecteren"
8237
8238 #: src/LyXAction.C:178
8239 msgid "Choose Paragraph Environment"
8240 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
8241
8242 #: src/LyXAction.C:180
8243 msgid "Insert end of sentence period"
8244 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
8245
8246 #: src/LyXAction.C:181
8247 msgid "Go to next error"
8248 msgstr "Naar volgende foutmelding"
8249
8250 #: src/LyXAction.C:183
8251 msgid "Remove all error boxes"
8252 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
8253
8254 #: src/LyXAction.C:185
8255 msgid "Insert a new ERT Inset"
8256 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
8257
8258 #: src/LyXAction.C:187
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Insert a new external inset"
8261 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
8262
8263 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8264 msgid "Insert Graphics"
8265 msgstr "Figuur invoegen"
8266
8267 #: src/LyXAction.C:192
8268 msgid "Insert ASCII files as lines"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/LyXAction.C:193
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8274 msgstr "Inspringende alinea|#I"
8275
8276 #: src/LyXAction.C:195
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Open a file"
8279 msgstr "Openen helpbestand"
8280
8281 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8282 #: src/LyXAction.C:196
8283 msgid "Find & Replace"
8284 msgstr "Zoeken en vervangen"
8285
8286 #: src/LyXAction.C:201
8287 msgid "Toggle bold"
8288 msgstr "Vet aan/uit"
8289
8290 #: src/LyXAction.C:202
8291 msgid "Toggle code style"
8292 msgstr "Codestijl aan/uit"
8293
8294 #: src/LyXAction.C:203
8295 msgid "Default font style"
8296 msgstr "Standaard lettertype"
8297
8298 #: src/LyXAction.C:205
8299 msgid "Toggle emphasize"
8300 msgstr "Nadruk aan/uit"
8301
8302 #: src/LyXAction.C:206
8303 msgid "Toggle user defined style"
8304 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
8305
8306 #: src/LyXAction.C:208
8307 msgid "Toggle noun style"
8308 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
8309
8310 #: src/LyXAction.C:209
8311 msgid "Toggle roman font style"
8312 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
8313
8314 #: src/LyXAction.C:211
8315 msgid "Toggle sans font style"
8316 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
8317
8318 #: src/LyXAction.C:212
8319 msgid "Set font size"
8320 msgstr "Korpsgrootte instellen"
8321
8322 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
8323 #: src/LyXAction.C:213
8324 msgid "Show font state"
8325 msgstr "Toon lettertype"
8326
8327 #: src/LyXAction.C:216
8328 msgid "Toggle font underline"
8329 msgstr "Onderlijning aan/uit"
8330
8331 #: src/LyXAction.C:218
8332 msgid "Insert Footnote"
8333 msgstr "Voetnoot invoegen"
8334
8335 #: src/LyXAction.C:219
8336 msgid "Select next char"
8337 msgstr "Volgend teken selecteren"
8338
8339 #: src/LyXAction.C:222
8340 msgid "Insert horizontal fill"
8341 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
8342
8343 #: src/LyXAction.C:224
8344 msgid "Display copyright information"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/LyXAction.C:226
8348 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/LyXAction.C:228
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Open a Help file"
8354 msgstr "Openen helpbestand"
8355
8356 #: src/LyXAction.C:231
8357 msgid "Show the actual LyX version"
8358 msgstr ""
8359
8360 # (woord)afbreekpunt
8361 #: src/LyXAction.C:234
8362 msgid "Insert hyphenation point"
8363 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
8364
8365 #: src/LyXAction.C:236
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Insert ligature break"
8368 msgstr "Figuur invoegen"
8369
8370 #: src/LyXAction.C:238
8371 msgid "Insert index item"
8372 msgstr "Index item invoegen"
8373
8374 #: src/LyXAction.C:240
8375 msgid "Insert last index item"
8376 msgstr "Laatste index item invoegen"
8377
8378 #: src/LyXAction.C:241
8379 msgid "Insert index list"
8380 msgstr "Index lijst invoegen"
8381
8382 #: src/LyXAction.C:243
8383 msgid "Turn off keymap"
8384 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
8385
8386 #: src/LyXAction.C:246
8387 msgid "Use primary keymap"
8388 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
8389
8390 #: src/LyXAction.C:248
8391 msgid "Use secondary keymap"
8392 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
8393
8394 #: src/LyXAction.C:249
8395 msgid "Toggle keymap"
8396 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
8397
8398 #: src/LyXAction.C:251
8399 msgid "Insert Label"
8400 msgstr "Label invoegen"
8401
8402 #: src/LyXAction.C:253
8403 msgid "Change language"
8404 msgstr "Taal veranderen"
8405
8406 #: src/LyXAction.C:254
8407 msgid "View LaTeX log"
8408 msgstr "LaTeX-log bekijken"
8409
8410 #: src/LyXAction.C:259
8411 msgid "Copy paragraph environment type"
8412 msgstr "KopiĆ«ren alinea-omgeving"
8413
8414 #: src/LyXAction.C:264
8415 msgid "Paste paragraph environment type"
8416 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
8417
8418 #: src/LyXAction.C:269
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Open the tabular layout"
8421 msgstr "Tabular Inzet geopend"
8422
8423 #: src/LyXAction.C:271
8424 msgid "Go to beginning of line"
8425 msgstr "Naar begin van regel"
8426
8427 #: src/LyXAction.C:273
8428 msgid "Select to beginning of line"
8429 msgstr "Selecteren tot begin regel"
8430
8431 #: src/LyXAction.C:275
8432 msgid "Go to end of line"
8433 msgstr "Naar einde van regel"
8434
8435 #: src/LyXAction.C:277
8436 msgid "Select to end of line"
8437 msgstr "Selecteren tot einde regel"
8438
8439 #: src/LyXAction.C:281
8440 msgid "Exit"
8441 msgstr "Afsluiten"
8442
8443 #: src/LyXAction.C:283
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Insert Marginalnote"
8446 msgstr "Kanttekening invoegen"
8447
8448 #: src/LyXAction.C:289
8449 msgid "Math Greek"
8450 msgstr "Griekse symbolen"
8451
8452 #: src/LyXAction.C:292
8453 msgid "Insert math symbol"
8454 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
8455
8456 #: src/LyXAction.C:300
8457 msgid "Math mode"
8458 msgstr "Wiskundemodus"
8459
8460 #: src/LyXAction.C:319
8461 #, fuzzy
8462 msgid "toggle inset"
8463 msgstr "latex"
8464
8465 #: src/LyXAction.C:321
8466 msgid "Go one paragraph down"
8467 msgstr "Een alinea omlaag"
8468
8469 #: src/LyXAction.C:323
8470 msgid "Select next paragraph"
8471 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8472
8473 #: src/LyXAction.C:325
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Go to paragraph"
8476 msgstr "Een alinea omhoog"
8477
8478 #: src/LyXAction.C:328
8479 msgid "Go one paragraph up"
8480 msgstr "Een alinea omhoog"
8481
8482 #: src/LyXAction.C:330
8483 msgid "Select previous paragraph"
8484 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
8485
8486 #: src/LyXAction.C:334
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Edit Preferences"
8489 msgstr "Verwijzing invoegen"
8490
8491 #: src/LyXAction.C:336
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Save Preferences"
8494 msgstr "Verwijzing invoegen"
8495
8496 #: src/LyXAction.C:339
8497 msgid "Insert protected space"
8498 msgstr "Harde spatie invoegen"
8499
8500 #: src/LyXAction.C:340
8501 msgid "Insert quote"
8502 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
8503
8504 #: src/LyXAction.C:342
8505 msgid "Reconfigure"
8506 msgstr "Herconfigureren"
8507
8508 #: src/LyXAction.C:346
8509 msgid "Insert cross reference"
8510 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
8511
8512 #: src/LyXAction.C:355
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Scroll inset"
8515 msgstr "Schermopties ingesteld"
8516
8517 #: src/LyXAction.C:374
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Insert Table"
8520 msgstr "Tabel invoegen"
8521
8522 #: src/LyXAction.C:376
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Tabular Features"
8525 msgstr "Tabelformaat"
8526
8527 #: src/LyXAction.C:378
8528 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8529 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
8530
8531 #: src/LyXAction.C:380
8532 msgid "Toggle TeX style"
8533 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
8534
8535 #: src/LyXAction.C:383
8536 msgid "Insert a new Text Inset"
8537 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
8538
8539 #: src/LyXAction.C:388
8540 msgid "Insert table of contents"
8541 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
8542
8543 #: src/LyXAction.C:390
8544 msgid "View table of contents"
8545 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
8546
8547 #: src/LyXAction.C:392
8548 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8549 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
8550
8551 #: src/LyXAction.C:405
8552 msgid "Register document under version control"
8553 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
8554
8555 #: src/LyXAction.C:421
8556 msgid "Show message in minibuffer"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/LyXAction.C:423
8560 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/LyXAction.C:426
8564 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/LyXAction.C:432
8568 msgid "Display information about LyX"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/LyXAction.C:656
8572 msgid "No description available!"
8573 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
8574
8575 #: src/lyx_cb.C:141
8576 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8577 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
8578
8579 #: src/lyx_cb.C:143
8580 msgid "(If not, document is not saved.)"
8581 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
8582
8583 #: src/lyx_cb.C:164
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Choose a filename to save document as"
8586 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
8587
8588 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8589 msgid "Templates"
8590 msgstr "Sjablonen"
8591
8592 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8593 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lyx_cb.C:196
8597 msgid "Same name as document already has:"
8598 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
8599
8600 #: src/lyx_cb.C:198
8601 msgid "Save anyway?"
8602 msgstr "Toch opslaan?"
8603
8604 #: src/lyx_cb.C:204
8605 msgid "Another document with same name open!"
8606 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
8607
8608 #: src/lyx_cb.C:206
8609 msgid "Replace with current document?"
8610 msgstr "Vervangen door huidig document?"
8611
8612 #: src/lyx_cb.C:214
8613 msgid "Document renamed to '"
8614 msgstr "Document hernoemd tot: '"
8615
8616 #: src/lyx_cb.C:215
8617 msgid "', but not saved..."
8618 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
8619
8620 #: src/lyx_cb.C:221
8621 msgid "Document already exists:"
8622 msgstr "Document bestaat al:"
8623
8624 #: src/lyx_cb.C:223
8625 msgid "Replace file?"
8626 msgstr "Bestand vervangen?"
8627
8628 #: src/lyx_cb.C:236
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Document could not be saved!"
8631 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
8632
8633 #: src/lyx_cb.C:237
8634 msgid "Holding the old name."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyx_cb.C:251
8638 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8639 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
8640
8641 #: src/lyx_cb.C:260
8642 msgid "No warnings found."
8643 msgstr "Geen waarschuwingen."
8644
8645 #: src/lyx_cb.C:262
8646 msgid "One warning found."
8647 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
8648
8649 #: src/lyx_cb.C:263
8650 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8651 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
8652
8653 #: src/lyx_cb.C:266
8654 msgid " warnings found."
8655 msgstr " waarschuwingen gevonden."
8656
8657 #: src/lyx_cb.C:267
8658 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8659 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
8660
8661 #: src/lyx_cb.C:269
8662 msgid "Chktex run successfully"
8663 msgstr "Chktex-run geslaagd"
8664
8665 #: src/lyx_cb.C:271
8666 msgid "It seems chktex does not work."
8667 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
8668
8669 #: src/lyx_cb.C:318
8670 msgid "Autosaving current document..."
8671 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
8672
8673 #: src/lyx_cb.C:358
8674 msgid "Autosave Failed!"
8675 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
8676
8677 #: src/lyx_cb.C:413
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Select file to insert"
8680 msgstr "Kies document ter invoeging"
8681
8682 #: src/lyx_cb.C:430
8683 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8684 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
8685
8686 #: src/lyx_cb.C:437
8687 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8688 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
8689
8690 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8691 msgid "Enter new label to insert:"
8692 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
8693
8694 #: src/lyx_cb.C:531
8695 msgid "Do you want to save the current settings"
8696 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
8697
8698 #: src/lyx_cb.C:532
8699 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8700 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
8701
8702 #: src/lyx_cb.C:533
8703 msgid "as default for new documents?"
8704 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
8705
8706 #: src/lyx_cb.C:542
8707 msgid "Running configure..."
8708 msgstr "\"configure\" draait..."
8709
8710 #: src/lyx_cb.C:549
8711 msgid "Reloading configuration..."
8712 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
8713
8714 #: src/lyx_cb.C:551
8715 msgid "The system has been reconfigured."
8716 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
8717
8718 #: src/lyx_cb.C:552
8719 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8720 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
8721
8722 #: src/lyx_cb.C:553
8723 msgid "updated document class specifications."
8724 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
8725
8726 #: src/lyxfind.C:61
8727 msgid "Sorry!"
8728 msgstr "Helaas!"
8729
8730 #: src/lyxfind.C:61
8731 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8732 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
8733
8734 #: src/lyxfont.C:44
8735 msgid "Sans serif"
8736 msgstr "Zonder schreef"
8737
8738 #: src/lyxfont.C:44
8739 msgid "Symbol"
8740 msgstr "Symbool"
8741
8742 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8743 #: src/lyxfont.C:60
8744 msgid "Inherit"
8745 msgstr "Erven"
8746
8747 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8748 #: src/lyxfont.C:60
8749 msgid "Ignore"
8750 msgstr "Negeren"
8751
8752 #: src/lyxfont.C:51
8753 msgid "Smallcaps"
8754 msgstr "Kapiteel"
8755
8756 #: src/lyxfont.C:60
8757 msgid "Off"
8758 msgstr "Uit"
8759
8760 #: src/lyxfont.C:60
8761 msgid "On"
8762 msgstr "Aan"
8763
8764 #: src/lyxfont.C:60
8765 msgid "Toggle"
8766 msgstr "Aan/Uit"
8767
8768 #: src/lyxfont.C:572
8769 msgid "Emphasis "
8770 msgstr "Nadruk "
8771
8772 #: src/lyxfont.C:575
8773 msgid "Underline "
8774 msgstr "Onderstreept "
8775
8776 #: src/lyxfont.C:578
8777 msgid "Noun "
8778 msgstr "Eigennaam "
8779
8780 #: src/lyxfont.C:581
8781 msgid "Latex "
8782 msgstr "Latex "
8783
8784 #: src/lyxfont.C:586
8785 msgid "Language: "
8786 msgstr "Taal: "
8787
8788 #: src/lyxfont.C:588
8789 #, fuzzy
8790 msgid "  Number "
8791 msgstr "Getal"
8792
8793 #: src/lyxfunc.C:319
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Unknown function."
8796 msgstr "Onbekende handeling"
8797
8798 #: src/lyxfunc.C:385
8799 msgid "Unknown action"
8800 msgstr "Onbekende handeling"
8801
8802 #. no
8803 #: src/lyxfunc.C:399
8804 msgid "Document is read-only"
8805 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
8806
8807 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
8808 #. no
8809 #: src/lyxfunc.C:404
8810 msgid "Command not allowed without any document open"
8811 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
8812
8813 #: src/lyxfunc.C:1036
8814 msgid "Saving document"
8815 msgstr "Document wordt opgeslagen"
8816
8817 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8818 msgid "Missing argument"
8819 msgstr "argument ontbreekt"
8820
8821 #: src/lyxfunc.C:1211
8822 msgid "Opening help file"
8823 msgstr "Openen helpbestand"
8824
8825 #: src/lyxfunc.C:1439
8826 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8827 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
8828
8829 #: src/lyxfunc.C:1456
8830 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8831 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
8832
8833 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8834 msgid "Math greek mode on"
8835 msgstr "Griekse symbolen aan"
8836
8837 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8838 msgid "Math greek keyboard on"
8839 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
8840
8841 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8842 msgid "Math greek keyboard off"
8843 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
8844
8845 #: src/lyxfunc.C:1496
8846 msgid "This is only allowed in math mode!"
8847 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
8848
8849 #: src/lyxfunc.C:1530
8850 msgid "Opening child document "
8851 msgstr "Open subdocument "
8852
8853 #: src/lyxfunc.C:1604
8854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/lyxfunc.C:1610
8858 msgid "Set-color \""
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/lyxfunc.C:1612
8862 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/lyxfunc.C:1731
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Enter filename for new document"
8868 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
8869
8870 #: src/lyxfunc.C:1741
8871 msgid "newfile"
8872 msgstr "nieuw"
8873
8874 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8875 msgid ""
8876 "Do you want to close that document now?\n"
8877 "('No' will just switch to the open version)"
8878 msgstr ""
8879 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
8880 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
8881
8882 #: src/lyxfunc.C:1778
8883 msgid "File already exists:"
8884 msgstr "Bestand bestaat al:"
8885
8886 #: src/lyxfunc.C:1780
8887 msgid "Do you want to open the document?"
8888 msgstr "Wilt u het document openen?"
8889
8890 #: src/lyxfunc.C:1785
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Opening  document"
8893 msgstr "Openen document"
8894
8895 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8896 msgid "opened."
8897 msgstr "geopend."
8898
8899 #: src/lyxfunc.C:1815
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Select template file"
8902 msgstr "Volgende regel selecteren"
8903
8904 #: src/lyxfunc.C:1856
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Select document to open"
8907 msgstr "Kies document ter opening"
8908
8909 #: src/lyxfunc.C:1888
8910 msgid "Opening document"
8911 msgstr "Openen document"
8912
8913 #: src/lyxfunc.C:1900
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Could not open docuent"
8916 msgstr "Kon document niet openen"
8917
8918 #: src/lyxfunc.C:1924
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Select "
8921 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8922
8923 #: src/lyxfunc.C:1925
8924 #, fuzzy
8925 msgid " file to import"
8926 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
8927
8928 #: src/lyxfunc.C:1983
8929 msgid "A document by the name"
8930 msgstr "Een document onder de naam"
8931
8932 #: src/lyxfunc.C:1985
8933 msgid "already exists. Overwrite?"
8934 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
8935
8936 #: src/lyxfunc.C:1986
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Canceled"
8939 msgstr "Afgebroken."
8940
8941 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8942 msgid "Welcome to LyX!"
8943 msgstr "Welkom in LyX!"
8944
8945 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8946 msgid " (Changed)"
8947 msgstr " (Veranderd)"
8948
8949 #. this is a hack
8950 #: src/lyxfunc.C:2076
8951 msgid "* No document open *"
8952 msgstr "* Geen document open *"
8953
8954 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8955 msgid "Dismiss"
8956 msgstr "Gezien"
8957
8958 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8959 msgid "Yes|Yy#y"
8960 msgstr "Ja|jJ#j"
8961
8962 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8963 msgid "No|Nn#n"
8964 msgstr "Nee|Nn#n"
8965
8966 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8967 msgid "Clear|#e"
8968 msgstr "Clear|#e"
8969
8970 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8971 msgid "Any changes will be ignored"
8972 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
8973
8974 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8975 msgid "The document is read-only:"
8976 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
8977
8978 #: src/lyx_main.C:105
8979 msgid "Wrong command line option `"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/lyx_main.C:107
8983 msgid "'. Exiting."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/lyx_main.C:211
8987 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8988 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
8989
8990 #: src/lyx_main.C:213
8991 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8992 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
8993
8994 #: src/lyx_main.C:303
8995 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8996 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
8997
8998 #: src/lyx_main.C:305
8999 msgid "System directory set to: "
9000 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
9001
9002 #: src/lyx_main.C:313
9003 #, fuzzy
9004 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9005 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
9006
9007 #: src/lyx_main.C:314
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9010 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
9011
9012 #: src/lyx_main.C:315
9013 #, fuzzy
9014 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9015 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
9016
9017 #: src/lyx_main.C:317
9018 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9019 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
9020
9021 #: src/lyx_main.C:325
9022 msgid "Using built-in default "
9023 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
9024
9025 #: src/lyx_main.C:326
9026 msgid " but expect problems."
9027 msgstr "maar verwacht problemen."
9028
9029 #: src/lyx_main.C:329
9030 msgid "Expect problems."
9031 msgstr "Verwacht problemen."
9032
9033 #: src/lyx_main.C:559
9034 #, fuzzy
9035 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9036 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
9037
9038 #: src/lyx_main.C:560
9039 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9040 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
9041
9042 #: src/lyx_main.C:561
9043 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9044 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
9045
9046 #: src/lyx_main.C:562
9047 msgid "Running without personal LyX directory."
9048 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
9049
9050 #. Tell the user what is going on
9051 #: src/lyx_main.C:569
9052 msgid "LyX: Creating directory "
9053 msgstr "LyX: Maak map aan "
9054
9055 #: src/lyx_main.C:570
9056 msgid " and running configure..."
9057 msgstr " en draai \"configure\"..."
9058
9059 #: src/lyx_main.C:576
9060 msgid "Failed. Will use "
9061 msgstr "Mislukt. Zal "
9062
9063 #: src/lyx_main.C:577
9064 msgid " instead."
9065 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
9066
9067 #: src/lyx_main.C:584
9068 msgid "Done!"
9069 msgstr "Klaar!"
9070
9071 #: src/lyx_main.C:598
9072 msgid "LyX Warning!"
9073 msgstr "LyX waarschuwing!"
9074
9075 #: src/lyx_main.C:599
9076 msgid "Error while reading "
9077 msgstr "Fout tijdens lezen "
9078
9079 #: src/lyx_main.C:600
9080 msgid "Using built-in defaults."
9081 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
9082
9083 #: src/lyx_main.C:700
9084 msgid "Setting debug level to "
9085 msgstr "Zet debugniveau op "
9086
9087 #: src/lyx_main.C:711
9088 #, fuzzy
9089 msgid ""
9090 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9091 "Command line switches (case sensitive):\n"
9092 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9093 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9094 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9095 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9096 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9097 "                  select the features to debug.\n"
9098 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9099 "\t-x [--execute] command\n"
9100 "                  where command is a lyx command.\n"
9101 "\t-e [--export] fmt\n"
9102 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9103 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9104 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9105 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9106 "Check the LyX man page for more details."
9107 msgstr ""
9108 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
9109 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
9110 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
9111 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
9112 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
9113 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
9114 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
9115 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
9116 "        -dbg optie[,optie]...\n"
9117 "                          selecteer de debugopties.\n"
9118 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
9119 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
9120
9121 #: src/lyx_main.C:746
9122 msgid "List of supported debug flags:"
9123 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
9124
9125 #: src/lyx_main.C:758
9126 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9127 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
9128
9129 #: src/lyx_main.C:769
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9132 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
9133
9134 #: src/lyx_main.C:792
9135 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9136 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
9137
9138 #: src/lyx_main.C:805
9139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9140 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
9141
9142 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9143 msgid " switch!"
9144 msgstr " wissel!"
9145
9146 #: src/lyx_main.C:820
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9149 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
9150
9151 #: src/lyxrc.C:1624
9152 msgid ""
9153 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9154 "recommended for non-English languages."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/lyxrc.C:1628
9158 msgid ""
9159 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9160 "environment variable PRINTER."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/lyxrc.C:1632
9164 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/lyxrc.C:1636
9168 msgid "The option to print only even pages."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/lyxrc.C:1640
9172 msgid "The option to print only odd pages."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/lyxrc.C:1644
9176 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/lyxrc.C:1648
9180 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/lyxrc.C:1652
9184 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/lyxrc.C:1656
9188 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/lyxrc.C:1660
9192 msgid "The option to print out in landscape."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/lyxrc.C:1664
9196 msgid "The option to specify paper type."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/lyxrc.C:1668
9200 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/lyxrc.C:1672
9204 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/lyxrc.C:1676
9208 msgid ""
9209 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9210 "command."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/lyxrc.C:1680
9214 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/lyxrc.C:1684
9218 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/lyxrc.C:1688
9222 msgid ""
9223 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9224 "the filename of the DVI file to be printed."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/lyxrc.C:1692
9228 msgid ""
9229 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9230 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9231 "arguments."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/lyxrc.C:1696
9235 msgid ""
9236 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9237 "prepended along with the printer name after the spool command."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/lyxrc.C:1700
9241 msgid ""
9242 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9243 "wrong, override the setting here."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/lyxrc.C:1705
9247 #, no-c-format
9248 msgid ""
9249 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9250 "roughly the same size as on paper."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/lyxrc.C:1709
9254 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/lyxrc.C:1715
9258 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/lyxrc.C:1719
9262 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/lyxrc.C:1723
9266 msgid "The font for popups."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/lyxrc.C:1727
9270 msgid "The encoding for the screen fonts."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/lyxrc.C:1731
9274 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/lyxrc.C:1738
9278 msgid ""
9279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/lyxrc.C:1742
9283 #, fuzzy
9284 msgid "The default path for your documents."
9285 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
9286
9287 #: src/lyxrc.C:1746
9288 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/lyxrc.C:1750
9292 msgid ""
9293 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9294 "when you quit LyX."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/lyxrc.C:1754
9298 msgid ""
9299 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9300 "TeX output."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/lyxrc.C:1758
9304 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/lyxrc.C:1762
9308 msgid ""
9309 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9310 "automatically by what you type."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/lyxrc.C:1766
9314 msgid ""
9315 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9316 "keys) that may be defined for your keyboard."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/lyxrc.C:1771
9320 msgid ""
9321 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9322 "\".out\". Only for advanced users."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/lyxrc.C:1775
9326 msgid ""
9327 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9328 "its global and local bind/ directories."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/lyxrc.C:1779
9332 msgid ""
9333 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9334 "will look in its global and local ui/ directories."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/lyxrc.C:1785
9338 msgid ""
9339 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9340 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/lyxrc.C:1789
9344 msgid ""
9345 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9346 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9347 "is specified, an internal routine is used."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/lyxrc.C:1793
9351 msgid ""
9352 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9353 "plain text)."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/lyxrc.C:1797
9357 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/lyxrc.C:1801
9361 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/lyxrc.C:1808
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Specify the default paper size."
9367 msgstr "Papier:|#P"
9368
9369 #: src/lyxrc.C:1815
9370 msgid ""
9371 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9372 "legal words?"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/lyxrc.C:1819
9376 msgid "What command runs the spell checker?"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/lyxrc.C:1823
9380 msgid ""
9381 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9382 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9383 "not work with all dictionaries."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/lyxrc.C:1828
9387 msgid ""
9388 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9389 "document."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/lyxrc.C:1833
9393 msgid ""
9394 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/lyxrc.C:1838
9398 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/lyxrc.C:1842
9402 msgid ""
9403 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9404 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9405 "have many fixed size fonts."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/lyxrc.C:1846
9409 msgid ""
9410 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9411 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/lyxrc.C:1850
9415 msgid ""
9416 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9417 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/lyxrc.C:1854
9421 msgid ""
9422 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9423 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/lyxrc.C:1858
9427 msgid ""
9428 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9429 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9430 "slow."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/lyxrc.C:1862
9434 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/lyxrc.C:1866
9438 msgid ""
9439 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9440 "the backup file in the same directory as the original file."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/lyxrc.C:1870
9444 msgid ""
9445 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/lyxrc.C:1874
9449 msgid ""
9450 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9451 "of the document."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/lyxrc.C:1878
9455 msgid ""
9456 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9457 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/lyxrc.C:1882
9461 msgid ""
9462 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9463 "\\documentclass."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/lyxrc.C:1886
9467 msgid ""
9468 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9469 "document is the default language."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/lyxrc.C:1890
9473 msgid ""
9474 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9475 "document."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/lyxrc.C:1894
9479 msgid ""
9480 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/lyxrc.C:1898
9484 msgid ""
9485 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9486 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9487 "name of the second language."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/lyxrc.C:1902
9491 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/lyxrc.C:1906
9495 msgid "The latex command for local changing of the language."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/lyxrc.C:1911
9499 #, no-c-format
9500 msgid ""
9501 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9502 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/lyxrc.C:1915
9506 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/lyxrc.C:1919
9510 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/lyxrc.C:1932
9514 msgid ""
9515 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9516 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/lyxrc.C:1936
9520 msgid "New documents will be assigned this language."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/lyxrc.C:1940
9524 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/LyXSendto.C:41
9528 msgid "Send Document to Command"
9529 msgstr "Zend document naar opdracht"
9530
9531 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9532 msgid "Save document and proceed?"
9533 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
9534
9535 #: src/lyxvc.C:101
9536 msgid "LyX VC: Initial description"
9537 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
9538
9539 #: src/lyxvc.C:102
9540 msgid "(no initial description)"
9541 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
9542
9543 #: src/lyxvc.C:107
9544 msgid "This document has NOT been registered."
9545 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
9546
9547 #: src/lyxvc.C:133
9548 msgid "LyX VC: Log Message"
9549 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
9550
9551 #: src/lyxvc.C:136
9552 msgid "(no log message)"
9553 msgstr "(geen logbericht)"
9554
9555 #: src/lyxvc.C:151
9556 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9557 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
9558
9559 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9560 #. we should warn the user that reverting will discard all
9561 #. changes made since the last check in.
9562 #: src/lyxvc.C:166
9563 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9564 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
9565
9566 #: src/lyxvc.C:167
9567 msgid "to the document since the last check in."
9568 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
9569
9570 #: src/lyxvc.C:168
9571 msgid "Do you still want to do it?"
9572 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
9573
9574 #: src/LyXView.C:232
9575 msgid " (read only)"
9576 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
9577
9578 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9579 msgid "Math editor mode"
9580 msgstr "Wiskunde editor modus"
9581
9582 #: src/mathed/formulabase.C:686
9583 msgid "Invalid action in math mode!"
9584 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
9585
9586 #: src/mathed/formulabase.C:885
9587 msgid "TeX mode"
9588 msgstr "TeX-modus"
9589
9590 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9591 msgid "No number"
9592 msgstr "Geen getal"
9593
9594 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9595 msgid "Number"
9596 msgstr "Getal"
9597
9598 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9599 msgid "Macro: "
9600 msgstr "Macro:"
9601
9602 #: src/MenuBackend.C:280
9603 #, fuzzy
9604 msgid "No Documents Open!"
9605 msgstr "Geen documenten open!"
9606
9607 #: src/MenuBackend.C:336
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Ascii text as lines"
9610 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9611
9612 #: src/MenuBackend.C:338
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Ascii text as paragraphs"
9615 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9616
9617 #: src/MenuBackend.C:383
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Wide "
9620 msgstr "Breedte"
9621
9622 #: src/MenuBackend.C:483
9623 msgid "Quit|Q"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/MenuBackend.C:491
9627 #, fuzzy
9628 msgid "LaTeX...|L"
9629 msgstr "LaTeX|#L"
9630
9631 #: src/MenuBackend.C:493
9632 msgid "LinuxDoc...|L"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/MenuBackend.C:501
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Emphasize"
9638 msgstr "Nadruk "
9639
9640 #: src/minibuffer.C:104
9641 msgid "[End of history]"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/minibuffer.C:113
9645 msgid "[Beginning of history]"
9646 msgstr ""
9647
9648 #. No matches
9649 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9650 msgid " [no match]"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/minibuffer.C:137
9654 msgid " [sole completion]"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/print_form.C:21
9658 msgid "File Type"
9659 msgstr "Bestandstype"
9660
9661 #: src/print_form.C:25
9662 msgid "Command:|#C"
9663 msgstr "Opdracht:|#C"
9664
9665 #: src/print_form.C:39
9666 msgid "DVI|#D"
9667 msgstr "DVI|#D"
9668
9669 #: src/print_form.C:41
9670 msgid "Postscript|#P"
9671 msgstr "Postscript|#P"
9672
9673 #: src/print_form.C:43
9674 msgid "LaTeX|#T"
9675 msgstr "LaTeX|#t"
9676
9677 #: src/print_form.C:46
9678 msgid "LyX|#L"
9679 msgstr "LyX|#L"
9680
9681 #: src/print_form.C:48
9682 msgid "Ascii|#s"
9683 msgstr "Ascii|#s"
9684
9685 #: src/support/filetools.C:149
9686 msgid "LyX Internal Error!"
9687 msgstr "interne LyX fout!"
9688
9689 #: src/support/filetools.C:150
9690 msgid "Could not test if directory is writeable"
9691 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
9692
9693 #: src/support/filetools.C:400
9694 msgid "Error! Cannot open directory:"
9695 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9696
9697 #: src/support/filetools.C:419
9698 msgid "Error! Could not remove file:"
9699 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
9700
9701 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9702 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9703 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
9704
9705 #: src/support/filetools.C:458
9706 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9707 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
9708
9709 #: src/support/filetools.C:524
9710 msgid "Internal error!"
9711 msgstr "Interne fout!"
9712
9713 #: src/support/filetools.C:525
9714 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9715 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
9716
9717 #: src/support/filetools.C:530
9718 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9719 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
9720
9721 #: src/support/filetools.C:1092
9722 msgid "Could not delete auto-save file!"
9723 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
9724
9725 #: src/support/getUserName.C:13
9726 msgid "unknown"
9727 msgstr "onbekend"
9728
9729 #: src/tabular.C:1385
9730 msgid "Warning:"
9731 msgstr "Let op:"
9732
9733 #: src/tabular.C:1386
9734 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9735 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
9736
9737 #: src/tabular.C:1387
9738 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9739 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
9740
9741 #. Could only happen with user style
9742 #: src/text2.C:1028
9743 msgid ""
9744 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9745 "change."
9746 msgstr ""
9747 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
9748 "om verandering lettertype te definieren."
9749
9750 #: src/text.C:1796
9751 msgid ""
9752 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9753 "Tutorial."
9754 msgstr ""
9755 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
9756 "Tutorial."
9757
9758 #: src/text.C:1798
9759 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9760 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
9761
9762 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9763 msgid "Page Break (top)"
9764 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
9765
9766 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9767 msgid "Page Break (bottom)"
9768 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
9769
9770 #~ msgid "File `"
9771 #~ msgstr "Het bestand `"
9772
9773 #~ msgid "' is read-only."
9774 #~ msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
9775
9776 #~ msgid "Open/Close..."
9777 #~ msgstr "Openen/Sluiten..."
9778
9779 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9780 #~ msgstr "Voetnoot invoegen..."
9781
9782 #~ msgid "Inserting margin note..."
9783 #~ msgstr "Kanttekening invoegen..."
9784
9785 #~ msgid "Melt"
9786 #~ msgstr "Smelt"
9787
9788 #~ msgid "No document open"
9789 #~ msgstr "Geen document open"
9790
9791 #~ msgid "Document is read only"
9792 #~ msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "No argument givven"
9796 #~ msgstr "Geen document open"
9797
9798 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9799 #~ msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "Figure|F"
9803 #~ msgstr "Figuur"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "Table|T"
9807 #~ msgstr "Tabelformaat"
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Wide Figure|W"
9811 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
9812
9813 #, fuzzy
9814 #~ msgid "Wide Table|d"
9815 #~ msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
9816
9817 #, fuzzy
9818 #~ msgid "Algorithm|A"
9819 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9820
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgid "List of Figures|F"
9823 #~ msgstr "Lijst van Figuren"
9824
9825 #, fuzzy
9826 #~ msgid "List of Tables|T"
9827 #~ msgstr "Lijst van Tabellen"
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9831 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9832
9833 # aansprakelijkheid?
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9836 #~ msgstr "Auteursrecht en Garantie"
9837
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "Credits...|d"
9840 #~ msgstr "Dank aan"
9841
9842 #~ msgid "Brazil"
9843 #~ msgstr "Braziliaans"
9844
9845 #, fuzzy
9846 #~ msgid ""
9847 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9848 #~ "1995-2000 LyX Team"
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
9851 #~ "1995-2000 het LyX Team"
9852
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid ""
9855 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9856 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9857 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9858 #~ "any later version.\n"
9859 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9860 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9861 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9862 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9863 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9864 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9865 #~ msgstr ""
9866 #~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
9867 #~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
9868 #~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
9869 #~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
9870 #~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
9871 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9872 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid " Error "
9876 #~ msgstr "Fout"
9877
9878 #~ msgid "HTML type"
9879 #~ msgstr "HTML type"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "Selected keys"
9883 #~ msgstr "Volgende regel selecteren"
9884
9885 #~ msgid ""
9886 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9887 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9888 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9889 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9890 #~ "(at your option) any later version."
9891 #~ msgstr ""
9892 #~ "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
9893 #~ "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
9894 #~ "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
9895 #~ "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
9896 #~ "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9901 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9902 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9903 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9904 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9905 #~ "You should have received a copy of\n"
9906 #~ "the GNU General Public License\n"
9907 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9908 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9909 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9910 #~ msgstr ""
9911 #~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
9912 #~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
9913 #~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
9914 #~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
9915 #~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
9916 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9917 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9918
9919 #, fuzzy
9920 #~ msgid "Version control log for "
9921 #~ msgstr "Versieboekhouding%t"
9922
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9925 #~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
9926
9927 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9928 #~ msgstr ""
9929 #~ " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
9930 #~ "Standaard "
9931
9932 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9933 #~ msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
9934
9935 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9936 #~ msgstr ""
9937 #~ " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
9938
9939 #~ msgid ""
9940 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9941 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9942 #~ msgstr ""
9943 #~ " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
9944 #~ "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
9945 #~ "Standaard"
9946
9947 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9948 #~ msgstr ""
9949 #~ " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
9950 #~ "Standaard "
9951
9952 #~ msgid ""
9953 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9954 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9955 #~ msgstr ""
9956 #~ "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
9957 #~ "Magenta | Geel %l| Standaard"
9958
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "Simple"
9961 #~ msgstr "Enkel"
9962
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "Regex"
9965 #~ msgstr "Tekst"
9966
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9969 #~ msgstr ""
9970 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
9971 #~ "1995-2000 het LyX Team"
9972
9973 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
9974 #~ msgid "Matthias"
9975 #~ msgstr "Matthias"
9976
9977 #, fuzzy
9978 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9979 #~ msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
9980
9981 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9982 #~ msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
9983
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid "List of Figures%m"
9986 #~ msgstr "Lijst van Figuren"
9987
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "List of Tables%m"
9990 #~ msgstr "Lijst van Tabellen"
9991
9992 #, fuzzy
9993 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9994 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9995
9996 #, fuzzy
9997 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9998 #~ msgstr "Inhoudsopgave"
9999
10000 #~ msgid "ERT"
10001 #~ msgstr "ERT"
10002
10003 #~ msgid "Opened note"
10004 #~ msgstr "Notitie geopend"
10005
10006 #~ msgid "Close|#C^["
10007 #~ msgstr "c Sluiten|#C^["
10008
10009 #~ msgid "latex"
10010 #~ msgstr "latex"
10011
10012 #~ msgid "floats"
10013 #~ msgstr "drijvende delen"
10014
10015 #~ msgid "note frame"
10016 #~ msgstr "rand opmerking"
10017
10018 #~ msgid "accent"
10019 #~ msgstr "accent"
10020
10021 #~ msgid "accent background"
10022 #~ msgstr "achtergrond accent"
10023
10024 #~ msgid "accent frame"
10025 #~ msgstr "rand accent"
10026
10027 #~ msgid "minipage line"
10028 #~ msgstr "streep minipagina"
10029
10030 #~ msgid "special char"
10031 #~ msgstr "speciaal teken"
10032
10033 #~ msgid "footnote background"
10034 #~ msgstr "achtergrond voetnoot"
10035
10036 #~ msgid "footnote frame"
10037 #~ msgstr "rand voetnoot"
10038
10039 #~ msgid "inset"
10040 #~ msgstr "inzet"
10041
10042 #~ msgid "error"
10043 #~ msgstr "fout"
10044
10045 #~ msgid "table line"
10046 #~ msgstr "tabel lijn"
10047
10048 #~ msgid "Insert list of algorithms"
10049 #~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
10050
10051 #, fuzzy
10052 #~ msgid "View list of algorithms"
10053 #~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
10054
10055 #~ msgid "Insert list of figures"
10056 #~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
10057
10058 #, fuzzy
10059 #~ msgid "View list of figures"
10060 #~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
10061
10062 #~ msgid "Insert list of tables"
10063 #~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
10064
10065 #, fuzzy
10066 #~ msgid "View list of tables"
10067 #~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
10068
10069 #~ msgid "Insert Margin note"
10070 #~ msgstr "Kanttekening invoegen"
10071
10072 #~ msgid "Unknown sequence:"
10073 #~ msgstr "Onbekende rij:"
10074
10075 #~ msgid "Library directory: "
10076 #~ msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
10077
10078 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10079 #~ msgstr "Onbekend soort voetnoot"
10080
10081 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10082 #~ msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10083
10084 #~ msgid "math text mode"
10085 #~ msgstr "wiskunde-tekst modus"
10086
10087 #~ msgid "Math macro editor mode"
10088 #~ msgstr "Wiskunde macro editor modus"
10089
10090 #~ msgid "Executing:"
10091 #~ msgstr "Uitvoeren:"
10092
10093 #~ msgid "Spellchecker Options"
10094 #~ msgstr "Spellingscontrole opties"
10095
10096 #~ msgid "Use language of document|#D"
10097 #~ msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
10098
10099 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10100 #~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
10101
10102 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10103 #~ msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
10104
10105 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10106 #~ msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
10107
10108 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10109 #~ msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
10110
10111 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10112 #~ msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
10113
10114 #~ msgid "Dictionary"
10115 #~ msgstr "Woordenlijst"
10116
10117 #~ msgid ""
10118 #~ "Near\n"
10119 #~ "Misses"
10120 #~ msgstr ""
10121 #~ "Bijna\n"
10122 #~ "raak"
10123
10124 #~ msgid "Opened float"
10125 #~ msgstr "Zwever geopend"
10126
10127 #~ msgid "Closed float"
10128 #~ msgstr "Zwever gesloten"
10129
10130 #~ msgid "Nothing to do"
10131 #~ msgstr "Niets te doen"
10132
10133 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10134 #~ msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
10135
10136 #~ msgid "sorry."
10137 #~ msgstr "Helaas."
10138
10139 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10140 #~ msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
10141
10142 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10143 #~ msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
10144
10145 #~ msgid "Float would include float!"
10146 #~ msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
10147
10148 #, fuzzy
10149 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10150 #~ msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
10151
10152 #, fuzzy
10153 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10154 #~ msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
10155
10156 #~ msgid "No more errors"
10157 #~ msgstr "Geen verdere fouten"
10158
10159 #, fuzzy
10160 #~ msgid "Figure...|g"
10161 #~ msgstr "Figuur"
10162
10163 #, fuzzy
10164 #~ msgid "Figure Float|F"
10165 #~ msgstr "Figuur"
10166
10167 #, fuzzy
10168 #~ msgid "Table Float|T"
10169 #~ msgstr "Tabelformaat"
10170
10171 #, fuzzy
10172 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10173 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
10174
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "Acnowledgement"
10177 #~ msgstr "Uitlijning"
10178
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid "Axiom-numbered"
10181 #~ msgstr "Geen getal"
10182
10183 #, fuzzy
10184 #~ msgid "Current"
10185 #~ msgstr "Aantal:"
10186
10187 #, fuzzy
10188 #~ msgid "Definition-numbered"
10189 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
10190
10191 #, fuzzy
10192 #~ msgid "Example-plain"
10193 #~ msgstr "Voorbeelden"
10194
10195 #, fuzzy
10196 #~ msgid "first"
10197 #~ msgstr "inzet"
10198
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid "Idea"
10201 #~ msgstr "Trefwoord"
10202
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgid "journal"
10205 #~ msgstr "Normaal"
10206
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10209 #~ msgstr "LaTeX sessienummer"
10210
10211 #, fuzzy
10212 #~ msgid "modying"
10213 #~ msgstr "Importeren%m"
10214
10215 #, fuzzy
10216 #~ msgid "Notation-numbered"
10217 #~ msgstr "Geen getal"
10218
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgid "Note-numbered"
10221 #~ msgstr "Geen getal"
10222
10223 #, fuzzy
10224 #~ msgid "Note-unnumbered"
10225 #~ msgstr "Geen getal"
10226
10227 #, fuzzy
10228 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10229 #~ msgstr "Alineaomgeving"
10230
10231 #, fuzzy
10232 #~ msgid "Parenthetical"
10233 #~ msgstr "Hoofddocument:"
10234
10235 #, fuzzy
10236 #~ msgid "Placefigure"
10237 #~ msgstr "Herconfigureren"
10238
10239 #, fuzzy
10240 #~ msgid "Section-numbered"
10241 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
10242
10243 #, fuzzy
10244 #~ msgid "Send"
10245 #~ msgstr "Tweede"
10246
10247 #, fuzzy
10248 #~ msgid "Subitle"
10249 #~ msgstr "Enkel"
10250
10251 #, fuzzy
10252 #~ msgid "Subsection-numbered"
10253 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
10254
10255 #, fuzzy
10256 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10257 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
10258
10259 #, fuzzy
10260 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10261 #~ msgstr "LaTeX sessienummer"
10262
10263 #~ msgid "Set Charset|#C"
10264 #~ msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
10265
10266 #~ msgid ""
10267 #~ "Error:\n"
10268 #~ "\n"
10269 #~ "Keymap\n"
10270 #~ "not found"
10271 #~ msgstr ""
10272 #~ "Fout:\n"
10273 #~ "\n"
10274 #~ "Toetsenkaart\n"
10275 #~ "niet gevonden"
10276
10277 #~ msgid "Other...|#O"
10278 #~ msgstr "o Andere...|#O"
10279
10280 #~ msgid "Other...|#T"
10281 #~ msgstr "t Andere...|#T"
10282
10283 #~ msgid "Mapping"
10284 #~ msgstr "Kaart"
10285
10286 #~ msgid "Primary key map|#r"
10287 #~ msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
10288
10289 #~ msgid "No key mapping|#N"
10290 #~ msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
10291
10292 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10293 #~ msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
10294
10295 #~ msgid "Secondary"
10296 #~ msgstr "Tweede"
10297
10298 #~ msgid "Primary"
10299 #~ msgstr "Eerste"
10300
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "Value"
10303 #~ msgstr "blauw"
10304
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgid "Plus"
10307 #~ msgstr "Pools"
10308
10309 #, fuzzy
10310 #~ msgid "Minus"
10311 #~ msgstr "Marges"
10312
10313 #, fuzzy
10314 #~ msgid "Pretty reference"
10315 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
10316
10317 #, fuzzy
10318 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10319 #~ msgstr "Annuleren|^["
10320
10321 #, fuzzy
10322 #~ msgid "Insert Reference%m"
10323 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
10324
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid "Insert vref%m"
10327 #~ msgstr "Url invoegen"
10328
10329 #, fuzzy
10330 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10331 #~ msgstr "Figuur invoegen"
10332
10333 #, fuzzy
10334 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10335 #~ msgstr "Index item invoegen"
10336
10337 #, fuzzy
10338 #~ msgid "Goto Reference%m"
10339 #~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
10340
10341 #~ msgid "EPS Figure"
10342 #~ msgstr "EPS-figuur"
10343
10344 #~ msgid "Bibliography item"
10345 #~ msgstr "Literatuurverwijzing"
10346
10347 #~ msgid "Style:  "
10348 #~ msgstr "Stijl:  "
10349
10350 #~ msgid "BibTeX"
10351 #~ msgstr "BibTeX"
10352
10353 #~ msgid "Select Child Document"
10354 #~ msgstr "Kies subdocument"
10355
10356 #~ msgid "other..."
10357 #~ msgstr "andere..."
10358
10359 #, fuzzy
10360 #~ msgid "Document wide language"
10361 #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10362
10363 #~ msgid "Build Program Log"
10364 #~ msgstr "Programma-aanmaak log"
10365
10366 #~ msgid "Fax"
10367 #~ msgstr "Faxen"
10368
10369 #~ msgid "Open"
10370 #~ msgstr "Openen"
10371
10372 #~ msgid "File to Insert"
10373 #~ msgstr "Bestand voor invoegen"
10374
10375 #~ msgid "Found."
10376 #~ msgstr "Gevonden."
10377
10378 #~ msgid "Text mode"
10379 #~ msgstr "Tekst mode"
10380
10381 #~ msgid "Choose template"
10382 #~ msgstr "Kies sjabloon"
10383
10384 #~ msgid "LyX Banner"
10385 #~ msgstr "LyX-logo"
10386
10387 #~ msgid "No VC History!"
10388 #~ msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
10389
10390 #~ msgid "VC History"
10391 #~ msgstr "VC Geschiedenis"
10392
10393 #, fuzzy
10394 #~ msgid "Insert|r"
10395 #~ msgstr "Invoegen"
10396
10397 #, fuzzy
10398 #~ msgid "File...|F"
10399 #~ msgstr "File|#F"
10400
10401 #, fuzzy
10402 #~ msgid "Math Text|T"
10403 #~ msgstr "Wiskundemodus"
10404
10405 #, fuzzy
10406 #~ msgid "Math Display|D"
10407 #~ msgstr "Tonen"
10408
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "Math Panel...|P"
10411 #~ msgstr "Wiskundepaneel"
10412
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid "X11 color names|#X"
10415 #~ msgstr "LyX: X11 kleur "
10416
10417 #, fuzzy
10418 #~ msgid "Usage"
10419 #~ msgstr "Pagina:"
10420
10421 #, fuzzy
10422 #~ msgid "X11 color database"
10423 #~ msgstr "LyX: X11 kleur "
10424
10425 #~ msgid "Graphics file|#G"
10426 #~ msgstr "Grafisch bestand|#G"
10427
10428 #~ msgid "Unable to show log file!"
10429 #~ msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
10430
10431 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10432 #~ msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
10433
10434 #~ msgid "foreground"
10435 #~ msgstr "voorgrond"
10436
10437 #~ msgid "ert"
10438 #~ msgstr "ert"
10439
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10442 #~ msgstr "Tabular Inzet geopend"
10443
10444 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10445 #~ msgstr "Fax no.:|#F"
10446
10447 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10448 #~ msgstr "Ontv. Naam:|#N"
10449
10450 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10451 #~ msgstr "e Bedrijf:|#E"
10452
10453 #~ msgid "Phone Book"
10454 #~ msgstr "Telefoongids"
10455
10456 #~ msgid "Select from|#S"
10457 #~ msgstr "s Uitkiezen|#S"
10458
10459 #~ msgid "Add to|#t"
10460 #~ msgstr "Toevoegen|#t"
10461
10462 #~ msgid "Delete from|#D"
10463 #~ msgstr "d Verwijderen van|#D"
10464
10465 #~ msgid "Save|#V"
10466 #~ msgstr "v Opslaan|#V"
10467
10468 #~ msgid "Destination:"
10469 #~ msgstr "Ontvanger:"
10470
10471 #~ msgid "Comment:"
10472 #~ msgstr "Commentaar:"
10473
10474 #~ msgid "Fax File: "
10475 #~ msgstr "Faxbestand:"
10476
10477 #~ msgid "Empty Phonebook"
10478 #~ msgstr "Telefoongids leeg"
10479
10480 #~ msgid "Save (needed)"
10481 #~ msgstr "Opslaan (nodig)"
10482
10483 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10484 #~ msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
10485
10486 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10487 #~ msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
10488
10489 #~ msgid "Message-Window"
10490 #~ msgstr "Mededelingsvenster"
10491
10492 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10493 #~ msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
10494
10495 #~ msgid "Phonebook"
10496 #~ msgstr "Telefoongids"