]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
265a2d0ece1ea7965297e9d5fd86231938eac2aa
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:401
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
30
31 #: src/buffer.C:402
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
34
35 #: src/buffer.C:404
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- vervangen door standaard"
38
39 #: src/buffer.C:1074
40 #, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1078
45 #, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
47 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1089
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Waarschuwing!"
52
53 #: src/buffer.C:1090
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
56
57 #: src/buffer.C:1091
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "FOUT!"
65
66 #: src/buffer.C:1098
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
69
70 #: src/buffer.C:1104
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Geen LyX-bestand!"
73
74 #: src/buffer.C:1107
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
77
78 #: src/buffer.C:1187
79 msgid "Could not delete auto-save file!"
80 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
81
82 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
83 msgid "Error! Document is read-only: "
84 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
85
86 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
87 msgid "Error! Cannot write file: "
88 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
89
90 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
93
94 #: src/buffer.C:1286
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
97
98 #: src/buffer.C:1617
99 msgid "Error: Cannot open file: "
100 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
101
102 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
103 msgid "LYX_ERROR:"
104 msgstr "LYX_FOUT:"
105
106 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
107 msgid "Cannot write file"
108 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
109
110 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
111 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
112 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
113
114 #. path to LaTeX file
115 #: src/buffer.C:3215
116 msgid "Running LaTeX..."
117 msgstr "LaTeX draait..."
118
119 #: src/buffer.C:3234
120 msgid "LaTeX did not work!"
121 msgstr "LaTeX werkte niet!"
122
123 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
124 msgid "Missing log file:"
125 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
126
127 #. no errors or any other things to think about so:
128 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
129 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
130 msgid "Done"
131 msgstr "Klaar"
132
133 #. path to Literate file
134 #: src/buffer.C:3283
135 msgid "Running Literate..."
136 msgstr "Literate draait..."
137
138 #: src/buffer.C:3305
139 msgid "Literate command did not work!"
140 msgstr "Literate-opdracht werkte niet!"
141
142 #. path to Literate file
143 #: src/buffer.C:3354
144 msgid "Building Program..."
145 msgstr "Programma wordt gemaakt..."
146
147 #: src/buffer.C:3376
148 msgid "Build did not work!"
149 msgstr "Opbouwen werkte niet!"
150
151 #. path to LaTeX file
152 #: src/buffer.C:3424
153 msgid "Running chktex..."
154 msgstr "chktex draait..."
155
156 #: src/buffer.C:3440
157 msgid "chktex did not work!"
158 msgstr "chktex werkte niet!"
159
160 #: src/buffer.C:3441
161 msgid "Could not run with file:"
162 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
163
164 #: src/buffer.C:3476
165 msgid "Cannot open temporary file:"
166 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
167
168 #: src/buffer.C:3554
169 msgid "Error! Can't open temporary file:"
170 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
171
172 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
173 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
174 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
175 msgid "Error!"
176 msgstr "Fout!"
177
178 #: src/buffer.C:3562
179 msgid "Error executing *roff command on table"
180 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
181
182 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
183 #: src/lyxvc.C:154
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Veranderingen in document:"
186
187 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Document opslaan?"
190
191 #: src/bufferlist.C:120
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
194
195 #: src/bufferlist.C:121
196 msgid "Exit anyway?"
197 msgstr "Toch beĆ«indigen?"
198
199 #: src/bufferlist.C:245
200 msgid "lyx: Attempting to save document "
201 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
202
203 #: src/bufferlist.C:248
204 msgid " as..."
205 msgstr " als..."
206
207 #: src/bufferlist.C:274
208 msgid "  Save seems successful. Phew."
209 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
210
211 #: src/bufferlist.C:278
212 msgid "  Save failed! Trying..."
213 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
214
215 #: src/bufferlist.C:281
216 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
217 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
218
219 #: src/bufferlist.C:310
220 msgid "An emergency save of this document exists!"
221 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
222
223 #: src/bufferlist.C:312
224 msgid "Try to load that instead?"
225 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
226
227 #: src/bufferlist.C:334
228 msgid "Autosave file is newer."
229 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
230
231 #: src/bufferlist.C:336
232 msgid "Load that one instead?"
233 msgstr "Die dan maar laden?"
234
235 #: src/bufferlist.C:409
236 msgid "Unable to open template"
237 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
238
239 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
240 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
241 msgid "Document is already open:"
242 msgstr "Document is al geopend:"
243
244 #: src/bufferlist.C:435
245 msgid "Do you want to reload that document?"
246 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
247
248 #: src/bufferlist.C:453
249 msgid "File `"
250 msgstr "Het bestand `"
251
252 #: src/bufferlist.C:454
253 msgid "' is read-only."
254 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
255
256 #. Ask if the file should be checked out for
257 #. viewing/editing, if so: load it.
258 #: src/bufferlist.C:469
259 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
260 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
261
262 #: src/bufferlist.C:477
263 msgid "Cannot open specified file:"
264 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
265
266 #: src/bufferlist.C:479
267 msgid "Create new document with this name?"
268 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
269
270 #: src/BufferView2.C:58
271 msgid "Specified file is unreadable: "
272 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
273
274 #: src/BufferView2.C:68
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
277
278 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
279 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
280 msgid "Impossible Operation!"
281 msgstr "Onmogelijke operatie!"
282
283 #: src/BufferView2.C:193
284 msgid "Cannot insert table/list in table."
285 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
286
287 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
288 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
289 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
290 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
291 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
292 msgid "Sorry."
293 msgstr "Helaas."
294
295 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
296 msgid "Open/Close..."
297 msgstr "Openen/Sluiten..."
298
299 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
300 msgid "Undo"
301 msgstr "Ongedaan maken"
302
303 #: src/BufferView2.C:429
304 msgid "No further undo information"
305 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
306
307 #: src/BufferView2.C:440
308 msgid "Redo not yet supported in math mode"
309 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
310
311 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
312 msgid "Redo"
313 msgstr "Alsnog uitvoeren"
314
315 #: src/BufferView2.C:450
316 msgid "No further redo information"
317 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
318
319 #: src/BufferView2.C:547
320 msgid "Paragraph environment type copied"
321 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
322
323 #: src/BufferView2.C:556
324 msgid "Paragraph environment type set"
325 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
326
327 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
328 msgid "Copy"
329 msgstr "KopiĆ«ren"
330
331 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
332 msgid "Cut"
333 msgstr "Knippen"
334
335 # invoegen?
336 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
337 msgid "Paste"
338 msgstr "Plakken"
339
340 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
341 msgid "No more notes"
342 msgstr "Geen verdere notities"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:26
345 msgid "Inserting Footnote..."
346 msgstr "Voetnoot invoegen..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:61
349 msgid "Inserting margin note..."
350 msgstr "Kanttekening invoegen..."
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:78
353 msgid "Error! unknown language"
354 msgstr "Fout! onbekende taal"
355
356 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
357 msgid "Melt"
358 msgstr "Smelt"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:118
361 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
362 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:247
365 msgid "Font: "
366 msgstr "Lettertype:"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:251
369 msgid ", Depth: "
370 msgstr ", Diepte:"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:257
373 msgid ", Spacing: "
374 msgstr ", Wit: "
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:260
377 msgid "Single"
378 msgstr "Enkel"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
381 msgid "Onehalf"
382 msgstr "Een-half"
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
385 msgid "Double"
386 msgstr "Dubbel"
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:269
389 msgid "Other ("
390 msgstr "Overig ("
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:219
393 msgid "Formatting document..."
394 msgstr "Bezig met opmaken document..."
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
397 msgid "No more errors"
398 msgstr "Geen verdere fouten"
399
400 #: src/bullet_forms.C:37
401 msgid "Size|#z"
402 msgstr "Grootte|#o"
403
404 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
405 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
406 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
407 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
408 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
409 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
410 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
411 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
412 #: src/sp_form.C:38
413 msgid "OK"
414 msgstr "OK"
415
416 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
417 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
418 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
419 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
420 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
421 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
422 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
423 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
424 msgid "Apply|#A"
425 msgstr "Toepassen|#a"
426
427 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
428 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
429 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
430 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
431 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
432 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
433 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
434 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
435 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
436 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
437 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
438 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
439 msgid "Cancel|^["
440 msgstr "Annuleren|^["
441
442 #: src/bullet_forms.C:51
443 msgid "LaTeX|#L"
444 msgstr "LaTeX|#L"
445
446 #: src/bullet_forms.C:59
447 msgid "1|#1"
448 msgstr "1|#1"
449
450 #: src/bullet_forms.C:63
451 msgid "2|#2"
452 msgstr "2|#2"
453
454 #: src/bullet_forms.C:66
455 msgid "3|#3"
456 msgstr "3|#3"
457
458 #: src/bullet_forms.C:69
459 msgid "4|#4"
460 msgstr "4|#4"
461
462 #: src/bullet_forms.C:74
463 msgid "Bullet Depth"
464 msgstr "Lijstdiepte"
465
466 #: src/bullet_forms.C:79
467 msgid "Standard|#S"
468 msgstr "Standaard|#S"
469
470 #: src/bullet_forms.C:84
471 msgid "Maths|#M"
472 msgstr "Wisk.|#M"
473
474 #: src/bullet_forms.C:88
475 msgid "Ding 2|#i"
476 msgstr "Ding 2|#i"
477
478 #: src/bullet_forms.C:92
479 msgid "Ding 3|#n"
480 msgstr "Ding 3|#n"
481
482 #: src/bullet_forms.C:96
483 msgid "Ding 4|#g"
484 msgstr "Ding 4|#g"
485
486 #: src/bullet_forms.C:100
487 msgid "Ding 1|#D"
488 msgstr "Ding 1|#D"
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:27
491 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
492 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
493
494 #: src/bullet_forms_cb.C:28
495 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
496 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:34
499 msgid ""
500 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
501 "| huge | Huge"
502 msgstr ""
503 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
504 "| GROOT | enorm | Enorm"
505
506 #: src/bullet_forms_cb.C:49
507 msgid "Itemize Bullet Selection"
508 msgstr "Lijsttekens kiezen"
509
510 #: src/Chktex.C:79
511 msgid "ChkTeX warning id #"
512 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
513
514 #: src/ColorHandler.C:82
515 msgid "LyX: Unknown X11 color "
516 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
517
518 #: src/ColorHandler.C:83
519 msgid " for "
520 msgstr " voor "
521
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid "     Using black instead, sorry!."
524 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
525
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
528 msgstr "LyX: X11 kleur "
529
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
532 msgstr " gereserveerd voor "
533
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
536 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
537
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
540 msgstr "LyX: Reserveren van '"
541
542 #: src/ColorHandler.C:139
543 msgid "' for "
544 msgstr "' voor "
545
546 #: src/ColorHandler.C:140
547 msgid " with (r,g,b)=("
548 msgstr " met (r,g,b)=("
549
550 #: src/ColorHandler.C:143
551 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
552 msgstr "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
553
554 #: src/credits.C:55
555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
556 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
557
558 #: src/credits.C:59
559 msgid "Please install correctly to estimate the great"
560 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
561
562 #: src/credits.C:62
563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
564 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
565
566 #: src/credits.C:72
567 msgid "Credits"
568 msgstr "Dank aan"
569
570 # aansprakelijkheid?
571 #: src/credits.C:99
572 msgid "Copyright and Warranty"
573 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
574
575 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
576 #: src/credits_form.C:24
577 msgid "Matthias"
578 msgstr "Matthias"
579
580 #: src/credits_form.C:29
581 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
582 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
583
584 #: src/credits_form.C:50
585 msgid ""
586 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
587 "1995-2000 LyX Team"
588 msgstr ""
589 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
590 "1995-2000 het LyX Team"
591
592 #: src/credits_form.C:55
593 msgid ""
594 "This program is free software; you can redistribute it\n"
595 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
596 "Public License as published by the Free Software\n"
597 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
598 "(at your option) any later version."
599 msgstr ""
600 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
601 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
602 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
603 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
604 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
605
606 #: src/credits_form.C:64
607 msgid ""
608 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
609 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
610 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
611 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
612 "See the GNU General Public License for more details.\n"
613 "You should have received a copy of\n"
614 "the GNU General Public License\n"
615 "along with this program; if not, write to\n"
616 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
617 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
618 msgstr ""
619 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
620 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
621 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
622 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
623 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
624 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
626
627 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
628 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
629 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
630 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
631 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
632 msgid "Impossible operation"
633 msgstr "Onmogelijke operatie"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
636 msgid "Can't paste float into float!"
637 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
640 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
641 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
642
643 #: src/filedlg.C:187
644 msgid "Warning! Couldn't open directory."
645 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
646
647 #: src/FontLoader.C:247
648 msgid "Loading font into X-Server..."
649 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
650
651 #: src/form1.C:21
652 msgid "Set Charset|#C"
653 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
654
655 #: src/form1.C:23
656 msgid "Charset not found!"
657 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
658
659 #: src/form1.C:28
660 msgid ""
661 "Error:\n"
662 "\n"
663 "Keymap\n"
664 "not found"
665 msgstr ""
666 "Fout:\n"
667 "\n"
668 "Toetsenkaart\n"
669 "niet gevonden"
670
671 #: src/form1.C:33
672 msgid "Character set:|#H"
673 msgstr "h Tekencodering:|#H"
674
675 #: src/form1.C:45
676 msgid "Other...|#O"
677 msgstr "o Andere...|#O"
678
679 #: src/form1.C:48
680 msgid "Other...|#T"
681 msgstr "t Andere...|#T"
682
683 #: src/form1.C:51
684 msgid "Language"
685 msgstr "Taal"
686
687 #: src/form1.C:56
688 msgid "Mapping"
689 msgstr "Kaart"
690
691 #: src/form1.C:62
692 msgid "Primary key map|#r"
693 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
694
695 #: src/form1.C:64
696 msgid "No key mapping|#N"
697 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
698
699 #: src/form1.C:66
700 msgid "Secondary key map|#e"
701 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
702
703 #: src/form1.C:70
704 msgid "Secondary"
705 msgstr "Tweede"
706
707 #: src/form1.C:73
708 msgid "Primary"
709 msgstr "Eerste"
710
711 #: src/form1.C:99
712 msgid "EPS file|#E"
713 msgstr "EPS-bestand|#E"
714
715 #: src/form1.C:102
716 msgid "Full Screen Preview|#v"
717 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
718
719 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
720 msgid "Browse...|#B"
721 msgstr "Bladeren...|#B"
722
723 #: src/form1.C:123
724 msgid "Display Frame|#F"
725 msgstr "f Venster tonen|#F"
726
727 # ??
728 #: src/form1.C:126
729 msgid "Do Translations|#r"
730 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
731
732 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
733 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
734 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
735 msgid "Options"
736 msgstr "Opties"
737
738 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
739 msgid "Angle:|#L"
740 msgstr "l Hoek:|#L"
741
742 #: src/form1.C:139
743 #, no-c-format
744 msgid "% of Page|#g"
745 msgstr "g % van blz.|#g"
746
747 #: src/form1.C:142
748 msgid "Default|#t"
749 msgstr "t Standaard|#t"
750
751 #: src/form1.C:145
752 msgid "cm|#m"
753 msgstr "m cm|#m"
754
755 #: src/form1.C:148
756 msgid "inches|#h"
757 msgstr "h duimen|#h"
758
759 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
760 msgid "Display"
761 msgstr "Tonen"
762
763 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
764 msgid "Height"
765 msgstr "Hoogte"
766
767 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
768 #: src/layout_forms.C:717
769 msgid "Width"
770 msgstr "Breedte"
771
772 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
773 msgid "Rotation"
774 msgstr "Roteren"
775
776 #: src/form1.C:171
777 msgid "Display in Color|#D"
778 msgstr "d Toon in kleur|#D"
779
780 #: src/form1.C:174
781 msgid "Do not display this figure|#y"
782 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
783
784 #: src/form1.C:177
785 msgid "Display as Grayscale|#i"
786 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
787
788 #: src/form1.C:180
789 msgid "Display as Monochrome|#s"
790 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
791
792 #: src/form1.C:187
793 msgid "Default|#U"
794 msgstr "u Standaard|#U"
795
796 #: src/form1.C:190
797 msgid "cm|#c"
798 msgstr "cm|#c"
799
800 #: src/form1.C:193
801 msgid "inches|#n"
802 msgstr "n duimen|#n"
803
804 #: src/form1.C:197
805 #, no-c-format
806 msgid "% of Page|#P"
807 msgstr "p % van blz.|#P"
808
809 #: src/form1.C:201
810 #, no-c-format
811 msgid "% of Column|#o"
812 msgstr "o % van kolom|#o"
813
814 #: src/form1.C:207
815 msgid "Caption|#k"
816 msgstr "k Bijschrift|#k"
817
818 #: src/form1.C:210
819 msgid "Subfigure|#q"
820 msgstr "q Subfiguur|#q"
821
822 #: src/form1.C:233
823 msgid "Directory:|#D"
824 msgstr "d Map:|#D"
825
826 #: src/form1.C:237
827 msgid "Pattern:|#P"
828 msgstr "Patroon:|#P:"
829
830 #: src/form1.C:245
831 msgid "Filename:|#F"
832 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
833
834 #: src/form1.C:249
835 msgid "Rescan|#R#r"
836 msgstr "r Herlezen|#R#r"
837
838 #: src/form1.C:252
839 msgid "Home|#H#h"
840 msgstr "h Thuismap|#H#h"
841
842 #: src/form1.C:255
843 msgid "User1|#1"
844 msgstr "Gebruiker1|#1"
845
846 #: src/form1.C:258
847 msgid "User2|#2"
848 msgstr "Gebruiker2|#2"
849
850 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
851 msgid "Columns"
852 msgstr "Kolommen"
853
854 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
855 msgid "Rows"
856 msgstr "Rijen"
857
858 #: src/form1.C:318
859 msgid "Find|#n"
860 msgstr "n Zoeken|#n"
861
862 #: src/form1.C:322
863 msgid "Replace with|#W"
864 msgstr "w Vervangen door|#W"
865
866 #: src/form1.C:326
867 msgid "@>|#F"
868 msgstr "@>|#F"
869
870 #: src/form1.C:330
871 msgid "@<|#B"
872 msgstr "@<|#B"
873
874 #: src/form1.C:334
875 msgid "Replace|#R#r"
876 msgstr "r Vervangen|#R#r"
877
878 #: src/form1.C:338
879 msgid "Close|^["
880 msgstr "Sluiten|^["
881
882 #: src/form1.C:342
883 msgid "Case sensitive|#s#S"
884 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
885
886 #: src/form1.C:344
887 msgid "Match word|#M#m"
888 msgstr "m Heel woord|#M#m"
889
890 #: src/form1.C:346
891 msgid "Replace All|#A#a"
892 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
893
894 #: src/insets/figinset.C:1063
895 msgid "[render error]"
896 msgstr "[tekenfout]"
897
898 #: src/insets/figinset.C:1064
899 msgid "[rendering ... ]"
900 msgstr "[tekenen ...]"
901
902 #: src/insets/figinset.C:1066
903 msgid "[no file]"
904 msgstr "[geen bestand]"
905
906 #: src/insets/figinset.C:1067
907 msgid "[not displayed]"
908 msgstr "[niet getoond]"
909
910 #: src/insets/figinset.C:1068
911 msgid "[no ghostscript]"
912 msgstr "[geen ghostscript]"
913
914 #: src/insets/figinset.C:1070
915 msgid "[unknown error]"
916 msgstr "[onbekende fout]"
917
918 #: src/insets/figinset.C:1242
919 msgid "Opened figure"
920 msgstr "Figuur geopend"
921
922 #: src/insets/figinset.C:1269
923 msgid "Figure"
924 msgstr "Figuur"
925
926 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
927 msgid "empty figure path"
928 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
929
930 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
931 msgid "Clipart"
932 msgstr "Prentenboek"
933
934 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
935 #: src/lyxfunc.C:3186
936 msgid "Document"
937 msgstr "Document"
938
939 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
940 msgid "EPS Figure"
941 msgstr "EPS-figuur"
942
943 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
944 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
945 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
946
947 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
948 #, no-c-format
949 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
950 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
951
952 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
953 msgid "Graphics file|#G"
954 msgstr "Grafisch bestand|#G"
955
956 #: src/insets/form_url.C:19
957 msgid "Url"
958 msgstr "Url"
959
960 #: src/insets/form_url.C:20
961 msgid "Url|#U"
962 msgstr "Url|#U"
963
964 #: src/insets/form_url.C:23
965 msgid "Name"
966 msgstr "Naam"
967
968 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
969 msgid "Name|#N"
970 msgstr "Naam|#N"
971
972 #: src/insets/form_url.C:27
973 msgid "HTML type"
974 msgstr "HTML type"
975
976 #: src/insets/form_url.C:28
977 msgid "HTML type|#H"
978 msgstr "HTML type|#H"
979
980 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
981 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
982 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
983 #: src/mathed/math_forms.C:177
984 msgid "Close"
985 msgstr "Sluiten"
986
987 #: src/insets/insetbib.C:92
988 msgid "Key:"
989 msgstr "Sleutel:"
990
991 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
992 msgid "Remark:|#R"
993 msgstr "r Opmerking:|#R"
994
995 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
996 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
997 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
998 msgid "Key:|#K"
999 msgstr "k Sleutel:|#K"
1000
1001 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1002 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1003 msgid "Label:|#L"
1004 msgstr "l Label:|#l"
1005
1006 #: src/insets/insetbib.C:188
1007 msgid "Citation"
1008 msgstr "Aanhaling"
1009
1010 #: src/insets/insetbib.C:298
1011 msgid "Bibliography item"
1012 msgstr "Literatuurverwijzing"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:321
1015 msgid "BibTeX Generated References"
1016 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:432
1019 msgid "Database:"
1020 msgstr "Database:"
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:433
1023 msgid "Style:  "
1024 msgstr "Stijl:  "
1025
1026 #: src/insets/insetbib.C:441
1027 msgid "BibTeX"
1028 msgstr "BibTeX"
1029
1030 #: src/insets/inset.C:76
1031 msgid "Opened inset"
1032 msgstr "Inzet geopend"
1033
1034 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1035 msgid "Error"
1036 msgstr "Fout"
1037
1038 #: src/insets/inseterror.C:164
1039 msgid "Opened error"
1040 msgstr "Fout geopend"
1041
1042 #: src/insets/inseterror.C:192
1043 msgid "LaTeX Error"
1044 msgstr "LaTeX-fout"
1045
1046 #: src/insets/insetert.C:29
1047 msgid "ERT"
1048 msgstr "ERT"
1049
1050 #: src/insets/insetert.C:55
1051 msgid "Opened ERT Inset"
1052 msgstr "ERT Inzet geopend"
1053
1054 #: src/insets/insetert.C:68
1055 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1056 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
1057
1058 #: src/insets/insetfoot.C:28
1059 msgid "foot"
1060 msgstr "voettekst"
1061
1062 #: src/insets/insetfoot.C:51
1063 msgid "Opened Footnote Inset"
1064 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
1065
1066 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1067 msgid "Graphics"
1068 msgstr "Plaatjes"
1069
1070 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1071 msgid "Browse|#B"
1072 msgstr "Bladeren|#B"
1073
1074 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1075 msgid "Don't typeset|#D"
1076 msgstr "d Niet zetten|#d"
1077
1078 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1079 msgid "Load|#L"
1080 msgstr "l Openen|#L"
1081
1082 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1083 msgid "File name:|#F"
1084 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1085
1086 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1087 msgid "Visible space|#s"
1088 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
1089
1090 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1091 msgid "Verbatim|#V"
1092 msgstr "Letterlijk|#V"
1093
1094 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1095 msgid "Use input|#i"
1096 msgstr "Gebruik input|#I"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1099 msgid "Use include|#U"
1100 msgstr "u Gebruik Include|#"
1101
1102 #. launches dialog
1103 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1104 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1105 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1106 #: src/menus.C:309
1107 msgid "Documents"
1108 msgstr "Documenten"
1109
1110 #. Use by default the master's path
1111 #: src/insets/insetinclude.C:116
1112 msgid "Select Child Document"
1113 msgstr "Kies subdocument"
1114
1115 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1116 msgid "Include"
1117 msgstr "Include"
1118
1119 #: src/insets/insetinclude.C:297
1120 msgid "Input"
1121 msgstr "Input"
1122
1123 #: src/insets/insetinclude.C:299
1124 msgid "Verbatim Input"
1125 msgstr "Verbatim-input"
1126
1127 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1128 msgid "Keyword:|#K"
1129 msgstr "k Sleutel:|#K"
1130
1131 #: src/insets/insetindex.C:103
1132 msgid "Index"
1133 msgstr "Trefwoord"
1134
1135 #: src/insets/insetindex.C:110
1136 msgid "Idx"
1137 msgstr "Index"
1138
1139 #: src/insets/insetindex.C:138
1140 msgid "PrintIndex"
1141 msgstr "TrefwoordenRegister"
1142
1143 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1144 #: src/insets/insetinfo.C:224
1145 msgid "Note"
1146 msgstr "Notitie"
1147
1148 #: src/insets/insetinfo.C:192
1149 msgid "Opened note"
1150 msgstr "Notitie geopend"
1151
1152 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1153 msgid "Close|#C^["
1154 msgstr "c Sluiten|#C^["
1155
1156 #: src/insets/insetloa.C:31
1157 msgid "List of Algorithms"
1158 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1159
1160 #: src/insets/insetlof.C:12
1161 msgid "List of Figures"
1162 msgstr "Lijst van Figuren"
1163
1164 #: src/insets/insetlot.C:12
1165 msgid "List of Tables"
1166 msgstr "Lijst van Tabellen"
1167
1168 #: src/insets/insetparent.C:42
1169 msgid "Parent:"
1170 msgstr "Hoofddocument:"
1171
1172 #: src/insets/insetref.C:59
1173 msgid "Page: "
1174 msgstr "Pagina:"
1175
1176 #: src/insets/insetref.C:61
1177 msgid "Ref: "
1178 msgstr "Ref: "
1179
1180 #: src/insets/insettabular.C:163
1181 msgid "Opened Tabular Inset"
1182 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1183
1184 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1185 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1186 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
1187
1188 #: src/insets/insettext.C:340
1189 msgid "Opened Text Inset"
1190 msgstr "Tekst Inzet geopend"
1191
1192 #: src/insets/insettext.C:1479
1193 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1194 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
1195
1196 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1197 msgid "Table of Contents"
1198 msgstr "Inhoudsopgave"
1199
1200 #: src/insets/inseturl.C:115
1201 msgid "Opened Url"
1202 msgstr "Url geopend"
1203
1204 #: src/insets/inseturl.C:150
1205 msgid "Insert Url"
1206 msgstr "Url invoegen"
1207
1208 #: src/insets/inseturl.C:164
1209 msgid "HtmlUrl: "
1210 msgstr "HtmlUrl: "
1211
1212 #: src/insets/inseturl.C:166
1213 msgid "Url: "
1214 msgstr "Url: "
1215
1216 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1217 msgid "other..."
1218 msgstr "andere..."
1219
1220 #: src/intl.C:360
1221 msgid "Key Mappings"
1222 msgstr "Toetsenkaarten"
1223
1224 #: src/kbsequence.C:213
1225 msgid "   options: "
1226 msgstr "   opties: "
1227
1228 #: src/language.C:38
1229 msgid "Afrikaans"
1230 msgstr "Afrikaans"
1231
1232 #: src/language.C:39
1233 msgid "American"
1234 msgstr "Amerikaans"
1235
1236 #: src/language.C:40
1237 msgid "Arabic"
1238 msgstr "Arabisch"
1239
1240 #: src/language.C:41
1241 msgid "Austrian"
1242 msgstr "Oostenrijks"
1243
1244 #: src/language.C:42
1245 msgid "Bahasa"
1246 msgstr "Indonesisch"
1247
1248 #: src/language.C:43
1249 msgid "Brazil"
1250 msgstr "Braziliaans"
1251
1252 #: src/language.C:44
1253 msgid "Breton"
1254 msgstr "Bretons"
1255
1256 #: src/language.C:45
1257 msgid "Catalan"
1258 msgstr "Catalaans"
1259
1260 #: src/language.C:46
1261 msgid "Croatian"
1262 msgstr "Kroatisch"
1263
1264 #: src/language.C:47
1265 msgid "Czech"
1266 msgstr "Tsjechisch"
1267
1268 #: src/language.C:48
1269 msgid "Danish"
1270 msgstr "Deens"
1271
1272 #: src/language.C:49
1273 msgid "Dutch"
1274 msgstr "Nederlands"
1275
1276 #: src/language.C:50
1277 msgid "English"
1278 msgstr "Engels"
1279
1280 #: src/language.C:51
1281 msgid "Esperanto"
1282 msgstr "Esperanto"
1283
1284 #: src/language.C:52
1285 msgid "Estonian"
1286 msgstr "Ests"
1287
1288 #: src/language.C:53
1289 msgid "Finnish"
1290 msgstr "Fins"
1291
1292 #: src/language.C:54
1293 msgid "Francais"
1294 msgstr "Frans"
1295
1296 #: src/language.C:55
1297 msgid "French"
1298 msgstr "Frans"
1299
1300 #: src/language.C:56
1301 msgid "Frenchb"
1302 msgstr "Fransb"
1303
1304 #: src/language.C:57
1305 msgid "Galician"
1306 msgstr "Galicisch"
1307
1308 #: src/language.C:58
1309 msgid "German"
1310 msgstr "Duits"
1311
1312 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1313 msgid "Greek"
1314 msgstr "Grieks"
1315
1316 #: src/language.C:60
1317 msgid "Hebrew"
1318 msgstr "Hebreeuws"
1319
1320 #: src/language.C:61
1321 msgid "Hungarian"
1322 msgstr "Hongaars"
1323
1324 #: src/language.C:62
1325 msgid "Irish"
1326 msgstr "Iers"
1327
1328 #: src/language.C:63
1329 msgid "Italian"
1330 msgstr "Italiaans"
1331
1332 #: src/language.C:64
1333 msgid "Lsorbian"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language.C:65
1337 msgid "Magyar"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/language.C:66
1341 msgid "Norsk"
1342 msgstr "Noors"
1343
1344 #: src/language.C:67
1345 msgid "Polish"
1346 msgstr "Pools"
1347
1348 #: src/language.C:68
1349 msgid "Portuges"
1350 msgstr "Portugees"
1351
1352 #: src/language.C:69
1353 msgid "Romanian"
1354 msgstr "Roemeens"
1355
1356 #: src/language.C:70
1357 msgid "Russian"
1358 msgstr "Russisch"
1359
1360 #: src/language.C:71
1361 msgid "Scottish"
1362 msgstr "Schots"
1363
1364 #: src/language.C:72
1365 msgid "Spanish"
1366 msgstr "Spaans"
1367
1368 #: src/language.C:73
1369 msgid "Slovak"
1370 msgstr "Slowaaks"
1371
1372 #: src/language.C:74
1373 msgid "Slovene"
1374 msgstr "Slovenisch"
1375
1376 #: src/language.C:75
1377 msgid "Swedish"
1378 msgstr "Zweeds"
1379
1380 #: src/language.C:76
1381 msgid "Turkish"
1382 msgstr "Turks"
1383
1384 #: src/language.C:77
1385 msgid "Usorbian"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language.C:78
1389 msgid "Welsh"
1390 msgstr "Welsh"
1391
1392 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1393 msgid "LaTeX run number "
1394 msgstr "LaTeX sessienummer"
1395
1396 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1397 msgid "Running MakeIndex."
1398 msgstr "MakeIndex is bezig."
1399
1400 #: src/LaTeX.C:207
1401 msgid "Running BibTeX."
1402 msgstr "BibTeX is bezig."
1403
1404 #: src/LaTeXLog.C:44
1405 msgid "Unable to show log file!"
1406 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
1407
1408 #: src/LaTeXLog.C:47
1409 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1410 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1411
1412 #: src/LaTeXLog.C:54
1413 msgid "Build Program Log"
1414 msgstr "Programma-aanmaak log"
1415
1416 #: src/LaTeXLog.C:54
1417 msgid "LaTeX Log"
1418 msgstr "LaTeX-Log"
1419
1420 #: src/latexoptions.C:19
1421 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1422 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1423
1424 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1425 msgid "Update|#Uu"
1426 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1427
1428 #: src/layout.C:1448
1429 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1430 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1431
1432 #: src/layout.C:1449
1433 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1434 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1435
1436 #: src/layout.C:1450
1437 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1438 msgstr "correct is geĆÆnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1439
1440 #: src/layout.C:1512
1441 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1442 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1443
1444 #: src/layout.C:1513
1445 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1446 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1447
1448 #: src/layout.C:1514
1449 msgid "Sorry, has to exit :-("
1450 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1451
1452 #: src/layout_forms.C:25
1453 msgid "Separation"
1454 msgstr "Scheiding"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:33
1457 msgid "Indent|#I"
1458 msgstr "i Inspringen|#I"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:37
1461 msgid "Skip|#K"
1462 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:43
1465 msgid "Class:|#C"
1466 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:49
1469 msgid "Pagestyle:|#P"
1470 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:54
1473 msgid "Fonts:|#F"
1474 msgstr "f Lettertype:|#F"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:59
1477 msgid "Font Size:|#O"
1478 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:76
1481 msgid "Float Placement:|#L"
1482 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:80
1485 msgid "PS Driver:|#S"
1486 msgstr "s PS-driver:|#s"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:85
1489 msgid "Encoding:|#D"
1490 msgstr "d Codering:|#D"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:103
1493 msgid "One|#n"
1494 msgstr "Een|#n"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:107
1497 msgid "Two|#T"
1498 msgstr "Twee|#T"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:113
1501 msgid "Sides"
1502 msgstr "-zijdig"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:127
1505 msgid "One|#e"
1506 msgstr "Een|#e"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:131
1509 msgid "Two|#w"
1510 msgstr "Twee|#w"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:137
1513 msgid "Extra Options:|#X"
1514 msgstr "Extra opties:|#X"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1517 msgid "Language:"
1518 msgstr "Taal:"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:151
1521 msgid "Default Skip:|#u"
1522 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:157
1525 msgid "Section number depth"
1526 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1527
1528 #: src/layout_forms.C:162
1529 msgid "Table of contents depth"
1530 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1531
1532 #: src/layout_forms.C:167
1533 msgid "Spacing|#g"
1534 msgstr "Regelafstand|#g"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:173
1537 msgid "Bullet Shapes|#B"
1538 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:178
1541 msgid "Use AMS Math|#M"
1542 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:211
1545 msgid "Family:|#F"
1546 msgstr "Familie:|F"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:216
1549 msgid "Series:|#S"
1550 msgstr "Serie:|#s"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:221
1553 msgid "Shape:|#H"
1554 msgstr "h Vorm:|#h"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:226
1557 msgid "Size:|#Z"
1558 msgstr "z Grootte:|#Z"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:231
1561 msgid "Misc:|#M"
1562 msgstr "m Overig:|#M"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:244
1565 msgid "Color:|#C"
1566 msgstr "c Kleur:|#C"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:254
1569 msgid "Toggle on all these|#T"
1570 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:257
1573 msgid "These are never toggled"
1574 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:262
1577 msgid "These are always toggled"
1578 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:305
1581 msgid "Label Width:|#d"
1582 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:309
1585 msgid "Indent"
1586 msgstr "Inspringen"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:313
1589 msgid "Above|#b"
1590 msgstr "Boven|#b"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:315
1593 msgid "Below|#E"
1594 msgstr "e Onder|#E"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:317
1597 msgid "Above|#o"
1598 msgstr "o Boven|#o"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:319
1601 msgid "Below|#l"
1602 msgstr "l Onder|#l"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:321
1605 msgid "No Indent|#I"
1606 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1609 msgid "Right|#R"
1610 msgstr "Rechts|#R"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:327
1613 msgid "Left|#f"
1614 msgstr "Links|#f"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:329
1617 msgid "Block|#c"
1618 msgstr "c Blok|#c"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:331
1621 msgid "Center|#n"
1622 msgstr "n Centreren|#n"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:341
1625 msgid "Above:|#v"
1626 msgstr "v Boven:|#v"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:345
1629 msgid "Below:|#w"
1630 msgstr "w Onder:|#w"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:349
1633 msgid "Pagebreaks"
1634 msgstr "Paginascheidingen"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:353
1637 msgid "Lines"
1638 msgstr "Regels"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1641 msgid "Alignment"
1642 msgstr "Uitlijning"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:361
1645 msgid "Vertical Spaces"
1646 msgstr "Verticale afstanden"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:365
1649 msgid "ExtraOpt|#X"
1650 msgstr "Extra opties|#X"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:369
1653 msgid "Keep|#K"
1654 msgstr "k Houd|#K"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:371
1657 msgid "Keep|#p"
1658 msgstr "p Houd|#p"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1661 msgid "OK|#O"
1662 msgstr "OK|#O"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:427
1665 msgid "Type:|#T"
1666 msgstr "Type:|#t"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:432
1669 msgid "Single|#S"
1670 msgstr "s Enkel|#S"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:434
1673 msgid "Double|#D"
1674 msgstr "Dubbel|#D"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:438
1677 msgid "Text"
1678 msgstr "Tekst"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:458
1681 msgid "Special:|#S"
1682 msgstr "Speciaal:|#S"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:468
1685 msgid "Margins"
1686 msgstr "Marges"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:472
1689 msgid "Foot/Head Margins"
1690 msgstr "Marges koppen/voeten"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:492
1693 msgid "Orientation"
1694 msgstr "OriĆ«ntatie"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:498
1697 msgid "Portrait|#o"
1698 msgstr "o Portret|#o"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:500
1701 msgid "Landscape|#L"
1702 msgstr "Landschap|#L"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:504
1705 msgid "Papersize:|#P"
1706 msgstr "Papier:|#P"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:508
1709 msgid "Custom Papersize"
1710 msgstr "Eigen papiergrootte"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:512
1713 msgid "Use Geometry Package|#U"
1714 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:514
1717 msgid "Width:|#W"
1718 msgstr "w Breedte:|#W"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:517
1721 msgid "Height:|#H"
1722 msgstr "h Hoogte:|#H"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:520
1725 msgid "Top:|#T"
1726 msgstr "Top:|#T"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:523
1729 msgid "Bottom:|#B"
1730 msgstr "b Onderkant:|#B"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:526
1733 msgid "Left:|#e"
1734 msgstr "Links:|#e"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:529
1737 msgid "Right:|#R"
1738 msgstr "Rechts:|#R"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:532
1741 msgid "Headheight:|#i"
1742 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:535
1745 msgid "Headsep:|#d"
1746 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:538
1749 msgid "Footskip:|#F"
1750 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:573
1753 msgid "Borders"
1754 msgstr "Randen"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1757 msgid "Top|#T"
1758 msgstr "t Boven|#T"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1761 msgid "Bottom|#B"
1762 msgstr "b Onder|#B"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1765 msgid "Left|#L"
1766 msgstr "Links|#L"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:599
1769 msgid "Special Cell"
1770 msgstr "Speciale cel"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:603
1773 msgid "Multicolumn|#M"
1774 msgstr "Meerkolom|#M"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:605
1777 msgid "Append Column|#A"
1778 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:608
1781 msgid "Delete Column|#O"
1782 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:611
1785 msgid "Append Row|#p"
1786 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:614
1789 msgid "Delete Row|#w"
1790 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:617
1793 msgid "Delete Table|#D"
1794 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:620
1797 msgid "Column"
1798 msgstr "Kolom"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:623
1801 msgid "Row"
1802 msgstr "Rij"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:626
1805 msgid "Set Borders|#S"
1806 msgstr "Randen aan|#S"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:629
1809 msgid "Unset Borders|#U"
1810 msgstr "u Randen uit|#U"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1813 msgid "Longtable"
1814 msgstr "Lange tabel"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:637
1817 msgid "Rotate 90Ā°|#9"
1818 msgstr "9 Roteren 90Ā°|#9"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:639
1821 msgid "Linebreaks|#N"
1822 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:641
1825 msgid "Spec. Table"
1826 msgstr "Spec. tabel"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:650
1829 msgid "First Head"
1830 msgstr "Eerste koptekst"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:652
1833 msgid "Head"
1834 msgstr "Koptekst"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:654
1837 msgid "Foot"
1838 msgstr "Voettekst"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:656
1841 msgid "Last Foot"
1842 msgstr "Laatste voettekst"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:658
1845 msgid "New Page"
1846 msgstr "Nieuwe blz."
1847
1848 #: src/layout_forms.C:660
1849 msgid "Rotate 90Ā°"
1850 msgstr "Roteren 90Ā°"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:662
1853 msgid "Extra|#X"
1854 msgstr "x Extra|#X"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:665
1857 msgid "Left|#e"
1858 msgstr "e Links|#e"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:668
1861 msgid "Right|#i"
1862 msgstr "i Rechts|#i"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:671
1865 msgid "Center|#C"
1866 msgstr "c Midden|#C"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:695
1869 msgid "Extra Options"
1870 msgstr "Extra opties"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:699
1873 msgid "Length|#L"
1874 msgstr "Lengte|#L"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:714
1877 msgid "or %|#o"
1878 msgstr "of %|#o"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:730
1881 msgid "Middle|#d"
1882 msgstr "d Midden|#d"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:742
1885 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1886 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:744
1889 msgid "Start new Minipage|#S"
1890 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:748
1893 msgid "Indented Paragraph|#I"
1894 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:751
1897 msgid "Minipage|#M"
1898 msgstr "Minipagina|#m"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:754
1901 msgid "Floatflt|#F"
1902 msgstr "Floatflt|#f"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:779
1905 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1906 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:799
1909 msgid "Special Column Alignment"
1910 msgstr "Speciale Kolomordening"
1911
1912 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1913 #: src/LColor.C:42
1914 msgid "none"
1915 msgstr "geen"
1916
1917 #: src/LColor.C:43
1918 msgid "black"
1919 msgstr "zwart"
1920
1921 #: src/LColor.C:44
1922 msgid "white"
1923 msgstr "wit"
1924
1925 #: src/LColor.C:45
1926 msgid "red"
1927 msgstr "rood"
1928
1929 #: src/LColor.C:46
1930 msgid "green"
1931 msgstr "groen"
1932
1933 #: src/LColor.C:47
1934 msgid "blue"
1935 msgstr "blauw"
1936
1937 #: src/LColor.C:48
1938 msgid "cyan"
1939 msgstr "cyaan"
1940
1941 #: src/LColor.C:49
1942 msgid "magenta"
1943 msgstr "magenta"
1944
1945 #: src/LColor.C:50
1946 msgid "yellow"
1947 msgstr "geel"
1948
1949 #: src/LColor.C:51
1950 msgid "background"
1951 msgstr "achtergrond"
1952
1953 #: src/LColor.C:52
1954 msgid "foreground"
1955 msgstr "voorgrond"
1956
1957 #: src/LColor.C:53
1958 msgid "selection"
1959 msgstr "selectie"
1960
1961 #: src/LColor.C:54
1962 msgid "latex"
1963 msgstr "latex"
1964
1965 #: src/LColor.C:55
1966 msgid "floats"
1967 msgstr "drijvende delen"
1968
1969 #: src/LColor.C:56
1970 msgid "note"
1971 msgstr "opmerking"
1972
1973 #: src/LColor.C:57
1974 msgid "note background"
1975 msgstr "achtergrond opmerking"
1976
1977 #: src/LColor.C:58
1978 msgid "note frame"
1979 msgstr "rand opmerking"
1980
1981 #: src/LColor.C:59
1982 msgid "depth bar"
1983 msgstr "dieptestreep"
1984
1985 #: src/LColor.C:60
1986 msgid "command-inset"
1987 msgstr "commando-inzet"
1988
1989 #: src/LColor.C:61
1990 msgid "command-inset background"
1991 msgstr "achtergrond commando-inzet"
1992
1993 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
1994 msgid "inset frame"
1995 msgstr "inzet frame"
1996
1997 #: src/LColor.C:63
1998 msgid "accent"
1999 msgstr "accent"
2000
2001 #: src/LColor.C:64
2002 msgid "accent background"
2003 msgstr "achtergrond accent"
2004
2005 #: src/LColor.C:65
2006 msgid "accent frame"
2007 msgstr "rand accent"
2008
2009 #: src/LColor.C:66
2010 msgid "minipage line"
2011 msgstr "streep minipagina"
2012
2013 #: src/LColor.C:67
2014 msgid "special char"
2015 msgstr "speciaal teken"
2016
2017 #: src/LColor.C:68
2018 msgid "math"
2019 msgstr "wiskunde"
2020
2021 #: src/LColor.C:69
2022 msgid "math background"
2023 msgstr "achtergrond wiskunde"
2024
2025 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
2026 #: src/LColor.C:70
2027 msgid "math frame"
2028 msgstr "wiskunde frame"
2029
2030 #: src/LColor.C:71
2031 msgid "math cursor"
2032 msgstr "wiskunde cursor"
2033
2034 #: src/LColor.C:72
2035 msgid "math line"
2036 msgstr "wiskunde lijn"
2037
2038 #: src/LColor.C:73
2039 msgid "footnote"
2040 msgstr "voetnoot"
2041
2042 #: src/LColor.C:74
2043 msgid "footnote background"
2044 msgstr "achtergrond voetnoot"
2045
2046 #: src/LColor.C:75
2047 msgid "footnote frame"
2048 msgstr "rand voetnoot"
2049
2050 #: src/LColor.C:76
2051 msgid "ert"
2052 msgstr "ert"
2053
2054 #: src/LColor.C:77
2055 msgid "inset"
2056 msgstr "inzet"
2057
2058 #: src/LColor.C:78
2059 msgid "inset background"
2060 msgstr "achtergrond inzet"
2061
2062 #: src/LColor.C:80
2063 msgid "error"
2064 msgstr "fout"
2065
2066 #: src/LColor.C:81
2067 msgid "end-of-line marker"
2068 msgstr "bestandseinde marker"
2069
2070 #: src/LColor.C:82
2071 msgid "appendix line"
2072 msgstr "bijlage lijn"
2073
2074 #: src/LColor.C:83
2075 msgid "vfill line"
2076 msgstr "vfill lijn"
2077
2078 #: src/LColor.C:84
2079 msgid "top/bottom line"
2080 msgstr "boven/onder lijn"
2081
2082 #: src/LColor.C:85
2083 msgid "table line"
2084 msgstr "tabel lijn"
2085
2086 #: src/LColor.C:86
2087 msgid "tabular line"
2088 msgstr "tabular lijn"
2089
2090 #: src/LColor.C:88
2091 msgid "tabularonoff line"
2092 msgstr "tabular aan/uit lijn"
2093
2094 #: src/LColor.C:90
2095 msgid "bottom area"
2096 msgstr "onderkant"
2097
2098 #: src/LColor.C:91
2099 msgid "page break"
2100 msgstr "paginascheiding"
2101
2102 #: src/LColor.C:92
2103 msgid "top of button"
2104 msgstr "bovenkant van knop"
2105
2106 #: src/LColor.C:93
2107 msgid "bottom of button"
2108 msgstr "onderkant van knop"
2109
2110 #: src/LColor.C:94
2111 msgid "left of button"
2112 msgstr "linkerkant van knop"
2113
2114 #: src/LColor.C:95
2115 msgid "right of button"
2116 msgstr "rechterkant van knop"
2117
2118 #: src/LColor.C:96
2119 msgid "button background"
2120 msgstr "achtergrond van knop"
2121
2122 #: src/LColor.C:97
2123 msgid "inherit"
2124 msgstr "erven"
2125
2126 #: src/LColor.C:98
2127 msgid "ignore"
2128 msgstr "negeren"
2129
2130 #: src/Literate.C:58
2131 msgid "Weaving document"
2132 msgstr "Document wordt verwoven (?)"
2133
2134 #: src/Literate.C:88
2135 msgid "Building program"
2136 msgstr "Aanmaken programma"
2137
2138 #: src/LyXAction.C:94
2139 msgid "Insert appendix"
2140 msgstr "Bijlage invoegen"
2141
2142 #: src/LyXAction.C:95
2143 msgid "Describe command"
2144 msgstr "Opdracht beschrijven"
2145
2146 #: src/LyXAction.C:98
2147 msgid "Select previous char"
2148 msgstr "Selecteren vorig teken"
2149
2150 #: src/LyXAction.C:101
2151 msgid "Insert bibtex"
2152 msgstr "Bibtex invoegen"
2153
2154 #: src/LyXAction.C:109
2155 msgid "Build program"
2156 msgstr "Aanmaken programma"
2157
2158 #: src/LyXAction.C:110
2159 msgid "Autosave"
2160 msgstr "Auto-opslaan"
2161
2162 #: src/LyXAction.C:112
2163 msgid "Go to beginning of document"
2164 msgstr "Naar begin van document"
2165
2166 #: src/LyXAction.C:114
2167 msgid "Select to beginning of document"
2168 msgstr "Selecteren tot begin document"
2169
2170 #: src/LyXAction.C:117
2171 msgid "Check TeX"
2172 msgstr "Controleren TeX"
2173
2174 #: src/LyXAction.C:120
2175 msgid "Go to end of document"
2176 msgstr "Naar einde van document"
2177
2178 #: src/LyXAction.C:122
2179 msgid "Select to end of document"
2180 msgstr "Selecteren tot einde document"
2181
2182 #: src/LyXAction.C:123
2183 msgid "Export to"
2184 msgstr "Exporteren naar"
2185
2186 #: src/LyXAction.C:124
2187 msgid "Fax"
2188 msgstr "Faxen"
2189
2190 #: src/LyXAction.C:127
2191 msgid "Import document"
2192 msgstr "Document importeren"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:130
2195 msgid "New document"
2196 msgstr "Nieuw document"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:132
2199 msgid "New document from template"
2200 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:133
2203 msgid "Open"
2204 msgstr "Openen"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2207 msgid "Print"
2208 msgstr "Afdrukken"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:136
2211 msgid "Revert to saved"
2212 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:138
2215 msgid "Toggle read-only"
2216 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:139
2219 msgid "Update DVI"
2220 msgstr "Bijwerken DVI"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:142
2223 msgid "Update PostScript"
2224 msgstr "Bijwerken PostScript"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:143
2227 msgid "View DVI"
2228 msgstr "Bekijken DVI"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:145
2231 msgid "View PostScript"
2232 msgstr "Bekijken PostScript"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2235 msgid "Save"
2236 msgstr "s Opslaan"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:147
2239 msgid "Save As"
2240 msgstr "a Opslaan als"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2243 msgid "Cancel"
2244 msgstr "Annuleren"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:150
2247 msgid "Go one char back"
2248 msgstr "Een teken terug"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:152
2251 msgid "Go one char forward"
2252 msgstr "Een teken vooruit"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:155
2255 msgid "Insert citation"
2256 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:158
2259 msgid "Execute command"
2260 msgstr "Opdracht uitvoeren"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:167
2263 msgid "Decrement environment depth"
2264 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:169
2267 msgid "Increment environment depth"
2268 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:171
2271 msgid "Change environment depth"
2272 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
2273
2274 # was: punten (...) invoegen
2275 #: src/LyXAction.C:172
2276 msgid "Insert ... dots"
2277 msgstr "Ellips invoegen"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:173
2280 msgid "Go down"
2281 msgstr "Omlaag"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:175
2284 msgid "Select next line"
2285 msgstr "Volgende regel selecteren"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:177
2288 msgid "Choose Paragraph Environment"
2289 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:179
2292 msgid "Insert end of sentence period"
2293 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
2294
2295 #: src/LyXAction.C:180
2296 msgid "Go to next error"
2297 msgstr "Naar volgende foutmelding"
2298
2299 #: src/LyXAction.C:182
2300 msgid "Remove all error boxes"
2301 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
2302
2303 #: src/LyXAction.C:184
2304 msgid "Insert a new ERT Inset"
2305 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
2306
2307 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2308 msgid "Insert Figure"
2309 msgstr "Figuur invoegen"
2310
2311 #: src/LyXAction.C:187
2312 msgid "Insert Graphics"
2313 msgstr "Figuur invoegen"
2314
2315 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
2316 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2317 msgid "Find & Replace"
2318 msgstr "Zoeken en vervangen"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:194
2321 msgid "Toggle bold"
2322 msgstr "Vet aan/uit"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:195
2325 msgid "Toggle code style"
2326 msgstr "Codestijl aan/uit"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:196
2329 msgid "Default font style"
2330 msgstr "Standaard lettertype"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:198
2333 msgid "Toggle emphasize"
2334 msgstr "Nadruk aan/uit"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:199
2337 msgid "Toggle user defined style"
2338 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:201
2341 msgid "Toggle noun style"
2342 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:202
2345 msgid "Toggle roman font style"
2346 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:204
2349 msgid "Toggle sans font style"
2350 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:205
2353 msgid "Set font size"
2354 msgstr "Korpsgrootte instellen"
2355
2356 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
2357 #: src/LyXAction.C:206
2358 msgid "Show font state"
2359 msgstr "Toon lettertype"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:209
2362 msgid "Toggle font underline"
2363 msgstr "Onderlijning aan/uit"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2366 msgid "Insert Footnote"
2367 msgstr "Voetnoot invoegen"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:214
2370 msgid "Select next char"
2371 msgstr "Volgend teken selecteren"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:217
2374 msgid "Insert horizontal fill"
2375 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
2376
2377 # (woord)afbreekpunt
2378 #: src/LyXAction.C:220
2379 msgid "Insert hyphenation point"
2380 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:222
2383 msgid "Insert index item"
2384 msgstr "Index item invoegen"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:224
2387 msgid "Insert last index item"
2388 msgstr "Laatste index item invoegen"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:225
2391 msgid "Insert index list"
2392 msgstr "Index lijst invoegen"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:227
2395 msgid "Turn off keymap"
2396 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:230
2399 msgid "Use primary keymap"
2400 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:232
2403 msgid "Use secondary keymap"
2404 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:233
2407 msgid "Toggle keymap"
2408 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:235
2411 msgid "Insert Label"
2412 msgstr "Label invoegen"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:237
2415 msgid "Change language"
2416 msgstr "Taal veranderen"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:238
2419 msgid "View LaTeX log"
2420 msgstr "LaTeX-log bekijken"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:243
2423 msgid "Copy paragraph environment type"
2424 msgstr "KopiĆ«ren alinea-omgeving"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:249
2427 msgid "Paste paragraph environment type"
2428 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:256
2431 msgid "Go to beginning of line"
2432 msgstr "Naar begin van regel"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:258
2435 msgid "Select to beginning of line"
2436 msgstr "Selecteren tot begin regel"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:260
2439 msgid "Go to end of line"
2440 msgstr "Naar einde van regel"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:262
2443 msgid "Select to end of line"
2444 msgstr "Selecteren tot einde regel"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:264
2447 msgid "Insert list of algorithms"
2448 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:266
2451 msgid "Insert list of figures"
2452 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:268
2455 msgid "Insert list of tables"
2456 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:269
2459 msgid "Exit"
2460 msgstr "Afsluiten"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:271
2463 msgid "Insert Margin note"
2464 msgstr "Kanttekening invoegen"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:277
2467 msgid "Math Greek"
2468 msgstr "Griekse symbolen"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:280
2471 msgid "Insert math symbol"
2472 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:285
2475 msgid "Math mode"
2476 msgstr "Wiskundemodus"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:296
2479 msgid "Insert a new Number Inset"
2480 msgstr "Nieuw Nummer Inzet invoegen"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:299
2483 msgid "Go one paragraph down"
2484 msgstr "Een alinea omlaag"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:301
2487 msgid "Select next paragraph"
2488 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:303
2491 msgid "Go one paragraph up"
2492 msgstr "Een alinea omhoog"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:305
2495 msgid "Select previous paragraph"
2496 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:312
2499 msgid "Insert protected space"
2500 msgstr "Harde spatie invoegen"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:313
2503 msgid "Insert quote"
2504 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:315
2507 msgid "Reconfigure"
2508 msgstr "Herconfigureren"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:320
2511 msgid "Insert cross reference"
2512 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2515 msgid "Insert Table"
2516 msgstr "Tabel invoegen"
2517
2518 #: src/LyXAction.C:344
2519 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2520 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
2521
2522 #: src/LyXAction.C:345
2523 msgid "Toggle TeX style"
2524 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2525
2526 #: src/LyXAction.C:347
2527 msgid "Insert a new Text Inset"
2528 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
2529
2530 #: src/LyXAction.C:349
2531 msgid "Insert table of contents"
2532 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
2533
2534 #: src/LyXAction.C:351
2535 msgid "View table of contents"
2536 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:353
2539 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2540 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:365
2543 msgid "Register document under version control"
2544 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:592
2547 msgid "No description available!"
2548 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2549
2550 #: src/lyx.C:41
2551 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2552 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2553
2554 #: src/lyx.C:43
2555 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2556 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2557
2558 #: src/lyx.C:56
2559 msgid "Type"
2560 msgstr "Type"
2561
2562 #: src/lyx.C:75
2563 msgid "Roman Font|#R"
2564 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2565
2566 #: src/lyx.C:79
2567 msgid "Sans Serif Font|#S"
2568 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2569
2570 #: src/lyx.C:83
2571 msgid "Typewriter Font|#T"
2572 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2573
2574 #: src/lyx.C:87
2575 msgid "Font Norm|#N"
2576 msgstr "Normaal|#n"
2577
2578 #: src/lyx.C:91
2579 msgid "Font Zoom|#Z"
2580 msgstr "Zoom|#z"
2581
2582 #: src/lyx.C:129
2583 msgid "Update|Uu#u"
2584 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2585
2586 #: src/lyx.C:151
2587 msgid "Update|#U"
2588 msgstr "u Bijwerken|#U"
2589
2590 #: src/lyx.C:159
2591 msgid "Insert Reference|#I^M"
2592 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2593
2594 #: src/lyx.C:163
2595 msgid "Insert Page Number|#P"
2596 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2597
2598 #: src/lyx.C:167
2599 msgid "Go to Reference|#G"
2600 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2601
2602 #: src/lyx_cb.C:218
2603 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2604 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2605
2606 #: src/lyx_cb.C:220
2607 msgid "(If not, document is not saved.)"
2608 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2609
2610 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2611 msgid "Templates"
2612 msgstr "Sjablonen"
2613
2614 #: src/lyx_cb.C:248
2615 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2616 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2617
2618 #: src/lyx_cb.C:264
2619 msgid "Same name as document already has:"
2620 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2621
2622 #: src/lyx_cb.C:266
2623 msgid "Save anyway?"
2624 msgstr "Toch opslaan?"
2625
2626 #: src/lyx_cb.C:272
2627 msgid "Another document with same name open!"
2628 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2629
2630 #: src/lyx_cb.C:274
2631 msgid "Replace with current document?"
2632 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2633
2634 #: src/lyx_cb.C:282
2635 msgid "Document renamed to '"
2636 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2637
2638 #: src/lyx_cb.C:283
2639 msgid "', but not saved..."
2640 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2641
2642 #: src/lyx_cb.C:289
2643 msgid "Document already exists:"
2644 msgstr "Document bestaat al:"
2645
2646 #: src/lyx_cb.C:291
2647 msgid "Replace file?"
2648 msgstr "Bestand vervangen?"
2649
2650 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2651 msgid "One error detected"
2652 msgstr "Een fout gevonden"
2653
2654 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2655 msgid "You should try to fix it."
2656 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2657
2658 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2659 msgid " errors detected."
2660 msgstr " fouten gevonden."
2661
2662 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2663 msgid "You should try to fix them."
2664 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2665
2666 #: src/lyx_cb.C:329
2667 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2668 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2669
2670 #: src/lyx_cb.C:342
2671 msgid "Wrong type of document"
2672 msgstr "Verkeerd soort document"
2673
2674 #: src/lyx_cb.C:343
2675 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2676 msgstr "Het Aanmaak-commando is niet toegestaan in dit document"
2677
2678 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2679 msgid "There were errors during the Build process."
2680 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
2681
2682 #: src/lyx_cb.C:370
2683 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2684 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
2685
2686 #: src/lyx_cb.C:379
2687 msgid "No warnings found."
2688 msgstr "Geen waarschuwingen."
2689
2690 #: src/lyx_cb.C:381
2691 msgid "One warning found."
2692 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:382
2695 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2696 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:385
2699 msgid " warnings found."
2700 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:386
2703 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2704 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:388
2707 msgid "Chktex run successfully"
2708 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:390
2711 msgid "It seems chktex does not work."
2712 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2713
2714 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2715 #. the return code of the command. This means that all
2716 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2717 #. useless...
2718 #. CHECK What should we do here?
2719 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2720 msgid "Executing command:"
2721 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2722
2723 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2724 msgid "File already exists:"
2725 msgstr "Bestand bestaat al:"
2726
2727 #: src/lyx_cb.C:712
2728 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2729 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2730
2731 #: src/lyx_cb.C:713
2732 msgid "Canceled"
2733 msgstr "Afgebroken"
2734
2735 #: src/lyx_cb.C:734
2736 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2737 msgstr "DocBook heeft geen latex uitvoer"
2738
2739 #: src/lyx_cb.C:740
2740 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2741 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2742
2743 #: src/lyx_cb.C:753
2744 msgid "Document class must be linuxdoc."
2745 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2746
2747 #: src/lyx_cb.C:764
2748 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2749 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2750
2751 #: src/lyx_cb.C:769
2752 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2753 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2754
2755 #: src/lyx_cb.C:781
2756 msgid "Document class must be docbook."
2757 msgstr "Documentklasse moet docbook zijn."
2758
2759 #: src/lyx_cb.C:792
2760 msgid "Building DocBook SGML file `"
2761 msgstr "Bezig met opbouwen van DocBook SGML bestand `"
2762
2763 #: src/lyx_cb.C:797
2764 msgid "DocBook SGML file save as"
2765 msgstr "DocBook SGML bestand opslaan als"
2766
2767 #: src/lyx_cb.C:817
2768 msgid "Ascii file saved as"
2769 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2770
2771 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2772 msgid "Document exported as HTML to file `"
2773 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
2774
2775 # pffffrt
2776 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2777 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2778 msgstr "Kan niet naar HTML converteren: `"
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:983
2781 msgid "Unknown export type: "
2782 msgstr "Onbekend exporttype:"
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:1028
2785 msgid "Autosaving current document..."
2786 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:1068
2789 msgid "Autosave Failed!"
2790 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:1124
2793 msgid "File to Insert"
2794 msgstr "Bestand voor invoegen"
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:1134
2797 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2798 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
2799
2800 #: src/lyx_cb.C:1141
2801 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2802 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
2803
2804 #: src/lyx_cb.C:1176
2805 msgid "Table Of Contents"
2806 msgstr "Inhoudsopgave"
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2809 msgid "Enter new label to insert:"
2810 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2811
2812 #: src/lyx_cb.C:1216
2813 msgid "Insert Reference"
2814 msgstr "Verwijzing invoegen"
2815
2816 #. TeX output asked
2817 #: src/lyx_cb.C:1300
2818 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2819 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2820
2821 #. dvi output asked
2822 #: src/lyx_cb.C:1306
2823 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2824 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:1359
2827 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2828 msgstr "Bezig met converteren van LinuxDoc SGML naar DVI-bestand..."
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:1387
2831 msgid "Character Style"
2832 msgstr "Tekenstijl"
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:1597
2835 msgid "Paragraph Environment"
2836 msgstr "Alineaomgeving"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:1867
2839 msgid "Document Layout"
2840 msgstr "Opmaakblad document"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:1905
2843 msgid "Quotes"
2844 msgstr "Aanhalingstekens"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:1953
2847 msgid "LaTeX Preamble"
2848 msgstr "LaTeX preamble"
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:1970
2851 msgid "Do you want to save the current settings"
2852 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:1971
2855 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2856 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:1972
2859 msgid "as default for new documents?"
2860 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:2212
2863 msgid "Paragraph layout set"
2864 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:2287
2867 msgid "Should I set some parameters to"
2868 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:2289
2871 msgid "the defaults of this document class?"
2872 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2873
2874 #. unable to load new style
2875 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2876 msgid "Conversion Errors!"
2877 msgstr "Omvormingsfouten!"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2880 msgid "Unable to switch to new document class."
2881 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2884 msgid "Reverting to original document class."
2885 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:2426
2888 msgid "Converting document to new document class..."
2889 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:2436
2892 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2893 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:2439
2896 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2897 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:2442
2900 msgid "into chosen document class"
2901 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:2528
2904 msgid "Document layout set"
2905 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:2564
2908 msgid "Quotes type set"
2909 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:2626
2912 msgid "LaTeX preamble set"
2913 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:2647
2916 msgid "Cannot insert table in table."
2917 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:2652
2920 msgid "Inserting table..."
2921 msgstr "Tabel invoegen..."
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:2719
2924 msgid "Table inserted"
2925 msgstr "Tabel ingevoegd"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
2928 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2929 msgstr "FOUT!  Kan niet afdrukken!"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:2778
2932 msgid "Check 'range of pages'!"
2933 msgstr "Controleer 'paginabereik'!"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:2796
2936 msgid "Check 'number of copies'!"
2937 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:2905
2940 msgid "Error:"
2941 msgstr "Fout:"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:2906
2944 msgid "Unable to print"
2945 msgstr "Kan niet printen"
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:2907
2948 msgid "Check that your parameters are correct"
2949 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:2952
2952 msgid "Inserting figure..."
2953 msgstr "Figuur invoegen..."
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
2956 msgid "Figure inserted"
2957 msgstr "Figuur ingevoegd"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:3040
2960 msgid "Screen options set"
2961 msgstr "Schermopties ingesteld"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:3070
2964 msgid "LaTeX Options"
2965 msgstr "LaTeX-opties"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:3079
2968 msgid "Running configure..."
2969 msgstr "\"configure\" draait..."
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:3086
2972 msgid "Reloading configuration..."
2973 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:3088
2976 msgid "The system has been reconfigured."
2977 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:3089
2980 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2981 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:3090
2984 msgid "updated document class specifications."
2985 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:3143
2988 msgid "Couldn't find this label"
2989 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:3144
2992 msgid "in current document."
2993 msgstr "in huidig document."
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:3176
2996 msgid "*** No Document ***"
2997 msgstr "*** Geen document ***"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:3327
3000 msgid "*** No labels found in document ***"
3001 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:37
3004 msgid "Roman"
3005 msgstr "Romeins"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:37
3008 msgid "Sans serif"
3009 msgstr "Zonder schreef"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:37
3012 msgid "Typewriter"
3013 msgstr "Schrijfmachine"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:37
3016 msgid "Symbol"
3017 msgstr "Symbool"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3020 #: src/lyxfont.C:57
3021 msgid "Inherit"
3022 msgstr "Erven"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3025 #: src/lyxfont.C:57
3026 msgid "Ignore"
3027 msgstr "Negeren"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:42
3030 msgid "Medium"
3031 msgstr "Medium"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:42
3034 msgid "Bold"
3035 msgstr "Vet"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:46
3038 msgid "Upright"
3039 msgstr "Staand"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:46
3042 msgid "Italic"
3043 msgstr "Cursief"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:46
3046 msgid "Slanted"
3047 msgstr "Hellend"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:46
3050 msgid "Smallcaps"
3051 msgstr "Kapiteel"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:51
3054 msgid "Tiny"
3055 msgstr "Minuscuul"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:51
3058 msgid "Smallest"
3059 msgstr "Kleinst"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:51
3062 msgid "Smaller"
3063 msgstr "Kleiner"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:51
3066 msgid "Small"
3067 msgstr "Klein"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:51
3070 msgid "Normal"
3071 msgstr "Normaal"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:51
3074 msgid "Large"
3075 msgstr "Groot"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:52
3078 msgid "Larger"
3079 msgstr "Groter"
3080
3081 #: src/lyxfont.C:52
3082 msgid "Largest"
3083 msgstr "Grootst"
3084
3085 #: src/lyxfont.C:52
3086 msgid "Huge"
3087 msgstr "Enorm"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:52
3090 msgid "Huger"
3091 msgstr "Enormer"
3092
3093 #: src/lyxfont.C:52
3094 msgid "Increase"
3095 msgstr "Vergroot"
3096
3097 #: src/lyxfont.C:52
3098 msgid "Decrease"
3099 msgstr "Verklein"
3100
3101 #: src/lyxfont.C:57
3102 msgid "Off"
3103 msgstr "Uit"
3104
3105 #: src/lyxfont.C:57
3106 msgid "On"
3107 msgstr "Aan"
3108
3109 #: src/lyxfont.C:57
3110 msgid "Toggle"
3111 msgstr "Aan/Uit"
3112
3113 #: src/lyxfont.C:402
3114 msgid "Emphasis "
3115 msgstr "Nadruk "
3116
3117 #: src/lyxfont.C:405
3118 msgid "Underline "
3119 msgstr "Onderstreept "
3120
3121 #: src/lyxfont.C:408
3122 msgid "Noun "
3123 msgstr "Eigennaam "
3124
3125 #: src/lyxfont.C:410
3126 msgid "Latex "
3127 msgstr "Latex "
3128
3129 #: src/lyxfont.C:416
3130 msgid "Default"
3131 msgstr "Standaard"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:417
3134 msgid "Language: "
3135 msgstr "Taal: "
3136
3137 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3138 msgid "Sorry!"
3139 msgstr "Helaas!"
3140
3141 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3142 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3143 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
3144
3145 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3146 msgid "String not found!"
3147 msgstr "Tekst niet gevonden!"
3148
3149 #: src/lyxfr1.C:196
3150 msgid "1 string has been replaced."
3151 msgstr "1 keer vervangen."
3152
3153 #: src/lyxfr1.C:199
3154 msgid " strings have been replaced."
3155 msgstr " strings zijn vervangen."
3156
3157 #: src/lyxfr1.C:235
3158 msgid "Found."
3159 msgstr "Gevonden."
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:282
3162 msgid "Unknown sequence:"
3163 msgstr "Onbekende rij:"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3166 msgid "Unknown action"
3167 msgstr "Onbekende handeling"
3168
3169 #. no
3170 #: src/lyxfunc.C:339
3171 msgid "Document is read-only"
3172 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3173
3174 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3175 #. no
3176 #: src/lyxfunc.C:344
3177 msgid "Command not allowed without any document open"
3178 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:585
3181 msgid "Text mode"
3182 msgstr "Tekst mode"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:743
3185 msgid "Saving document"
3186 msgstr "Document wordt opgeslagen"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:819
3189 msgid "Unknown import type: "
3190 msgstr "Onbekend importtype:"
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:1159
3193 msgid "Layout "
3194 msgstr "l Opmaak "
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:1160
3197 msgid " not known"
3198 msgstr " onbekend"
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:1320
3201 msgid "No cross-reference to toggle"
3202 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:1712
3205 msgid "Mark removed"
3206 msgstr "Merkteken verwijderd"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:1717
3209 msgid "Mark set"
3210 msgstr "Merkteken geplaatst"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:1837
3213 msgid "Mark off"
3214 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:1847
3217 msgid "Mark on"
3218 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2020
3221 msgid "Unknown spacing argument: "
3222 msgstr "Onbekend spatiĆ«ringsargument: "
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2258
3225 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3226 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2276
3229 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3230 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3233 msgid "Math greek mode on"
3234 msgstr "Griekse symbolen aan"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3237 msgid "Math greek keyboard on"
3238 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3241 msgid "Math greek keyboard off"
3242 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2344
3245 msgid "Missing argument"
3246 msgstr "argument ontbreekt"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3249 msgid "Math editor mode"
3250 msgstr "Wiskunde editor modus"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2367
3253 msgid "This is only allowed in math mode!"
3254 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2521
3257 msgid "Opening child document "
3258 msgstr "Open subdocument "
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2553
3261 msgid "Unknown kind of footnote"
3262 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2657
3265 msgid "No document open"
3266 msgstr "Geen document open"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2663
3269 msgid "Document is read only"
3270 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2761
3273 msgid "Enter Filename for new document"
3274 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2762
3277 msgid "newfile"
3278 msgstr "nieuw"
3279
3280 #. Cancel: Do nothing
3281 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3282 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3283 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3284 #: src/lyxfunc.C:3170
3285 msgid "Canceled."
3286 msgstr "Afgebroken."
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3289 msgid ""
3290 "Do you want to close that document now?\n"
3291 "('No' will just switch to the open version)"
3292 msgstr ""
3293 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3294 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2804
3297 msgid "Do you want to open the document?"
3298 msgstr "Wilt u het document openen?"
3299
3300 #. loads document
3301 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3302 msgid "Opening document"
3303 msgstr "Openen document"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3306 msgid "opened."
3307 msgstr "geopend."
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2822
3310 msgid "Choose template"
3311 msgstr "Kies sjabloon"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3314 #: src/lyxfunc.C:3162
3315 msgid "Examples"
3316 msgstr "Voorbeelden"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2852
3319 msgid "Select Document to Open"
3320 msgstr "Kies document ter opening"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2878
3323 msgid "Could not open document"
3324 msgstr "Kon document niet openen"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2901
3327 msgid "Select ASCII file to Import"
3328 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3331 msgid "A document by the name"
3332 msgstr "Een document onder de naam"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3335 msgid "already exists. Overwrite?"
3336 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2947
3339 msgid "Importing ASCII file"
3340 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2951
3343 msgid "ASCII file "
3344 msgstr "ASCII-bestand "
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3347 msgid "imported."
3348 msgstr "ingevoerd."
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2976
3351 msgid "Select Noweb file to Import"
3352 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2979
3355 msgid "Select LaTeX file to Import"
3356 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:3029
3359 msgid "Importing LaTeX file"
3360 msgstr "Importering LaTeX bestand"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:3034
3363 msgid "Importing Noweb file"
3364 msgstr "Importering Noweb bestand"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:3042
3367 msgid "Noweb file "
3368 msgstr "Noweb-bestand "
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:3042
3371 msgid "LateX file "
3372 msgstr "LaTeX-bestand "
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:3047
3375 msgid "Could not import Noweb file"
3376 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:3048
3379 msgid "Could not import LaTeX file"
3380 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3381
3382 #: src/lyxfunc.C:3072
3383 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3384 msgstr "Selecteer LinuxDoc bestand om te Importeren"
3385
3386 #. loads document
3387 #: src/lyxfunc.C:3119
3388 msgid "Importing LinuxDoc file"
3389 msgstr "LinuxDoc bestand wordt geĆÆmporteerd"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:3133
3392 msgid "LinuxDoc file "
3393 msgstr "LinuxDoc bestand "
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:3137
3396 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3397 msgstr "Kon linuxDoc bestand niet importeren"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:3164
3400 msgid "Select Document to Insert"
3401 msgstr "Kies document ter invoeging"
3402
3403 #. Inserts document
3404 #: src/lyxfunc.C:3182
3405 msgid "Inserting document"
3406 msgstr "Document invoegen"
3407
3408 #: src/lyxfunc.C:3188
3409 msgid "inserted."
3410 msgstr "ingevoegd."
3411
3412 #: src/lyxfunc.C:3190
3413 msgid "Could not insert document"
3414 msgstr "Kon document niet invoegen"
3415
3416 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3417 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3418 msgstr ""
3419 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3420
3421 #: src/lyx_gui.C:381
3422 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3423 msgstr ""
3424 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3425 "Standaard "
3426
3427 #: src/lyx_gui.C:383
3428 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3429 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3430
3431 #: src/lyx_gui.C:385
3432 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3433 msgstr ""
3434 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3435
3436 #: src/lyx_gui.C:388
3437 msgid ""
3438 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3439 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3440 msgstr ""
3441 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3442 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3443 "Standaard"
3444
3445 #: src/lyx_gui.C:392
3446 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3447 msgstr ""
3448 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3449 "Standaard "
3450
3451 #: src/lyx_gui.C:394
3452 msgid ""
3453 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3454 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3455 msgstr ""
3456 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3457 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3458
3459 #: src/lyx_gui.C:411
3460 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3461 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3462
3463 #: src/lyx_gui.C:455
3464 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3465 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3466
3467 #: src/lyx_gui.C:467
3468 msgid ""
3469 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3470 "B4 | B5 "
3471 msgstr ""
3472 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3473 "B3 | "
3474
3475 #: src/lyx_gui.C:470
3476 msgid ""
3477 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3478 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3479 msgstr ""
3480 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3481 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3482
3483 #: src/lyx_gui.C:516
3484 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ā«textĀ» | Ā»textĀ« "
3485 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Ā«tekstĀ» | Ā»tekstĀ« "
3486
3487 #: src/lyx_gui.C:600
3488 msgid "LyX Banner"
3489 msgstr "LyX-logo"
3490
3491 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3492 msgid "Dismiss"
3493 msgstr "Gezien"
3494
3495 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3496 msgid "Yes|Yy#y"
3497 msgstr "Ja|jJ#j"
3498
3499 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3500 msgid "No|Nn#n"
3501 msgstr "Nee|Nn#n"
3502
3503 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3504 msgid "Clear|#e"
3505 msgstr "Clear|#e"
3506
3507 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3508 msgid "Any changes will be ignored"
3509 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3510
3511 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3512 msgid "The document is read-only:"
3513 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3514
3515 #: src/lyx_main.C:185
3516 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3517 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3518
3519 #: src/lyx_main.C:187
3520 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3521 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3522
3523 #: src/lyx_main.C:277
3524 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3525 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
3526
3527 #: src/lyx_main.C:279
3528 msgid "System directory set to: "
3529 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3530
3531 #: src/lyx_main.C:287
3532 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3533 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3534
3535 #: src/lyx_main.C:288
3536 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3537 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3538
3539 #: src/lyx_main.C:289
3540 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3541 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
3542
3543 #: src/lyx_main.C:291
3544 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3545 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3546
3547 #: src/lyx_main.C:293
3548 msgid "Using built-in default "
3549 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3550
3551 #: src/lyx_main.C:294
3552 msgid " but expect problems."
3553 msgstr "maar verwacht problemen."
3554
3555 #: src/lyx_main.C:297
3556 msgid "Expect problems."
3557 msgstr "Verwacht problemen."
3558
3559 #. Nope
3560 #: src/lyx_main.C:402
3561 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3562 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3563
3564 #: src/lyx_main.C:403
3565 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3566 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3567
3568 #: src/lyx_main.C:404
3569 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3570 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3571
3572 #: src/lyx_main.C:405
3573 msgid "Running without personal LyX directory."
3574 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3575
3576 #. Tell the user what is going on
3577 #: src/lyx_main.C:412
3578 msgid "LyX: Creating directory "
3579 msgstr "LyX: Maak map aan "
3580
3581 #: src/lyx_main.C:413
3582 msgid " and running configure..."
3583 msgstr " en draai \"configure\"..."
3584
3585 #: src/lyx_main.C:419
3586 msgid "Failed. Will use "
3587 msgstr "Mislukt. Zal "
3588
3589 #: src/lyx_main.C:420
3590 msgid " instead."
3591 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3592
3593 #: src/lyx_main.C:427
3594 msgid "Done!"
3595 msgstr "Klaar!"
3596
3597 #: src/lyx_main.C:441
3598 msgid "LyX Warning!"
3599 msgstr "LyX waarschuwing!"
3600
3601 #: src/lyx_main.C:442
3602 msgid "Error while reading "
3603 msgstr "Fout tijdens lezen "
3604
3605 #: src/lyx_main.C:443
3606 msgid "Using built-in defaults."
3607 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3608
3609 #: src/lyx_main.C:453
3610 msgid "Setting debug level to "
3611 msgstr "Zet debugniveau op "
3612
3613 #: src/lyx_main.C:464
3614 msgid ""
3615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3616 "Command line switches (case sensitive):\n"
3617 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3618 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3619 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3620 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3621 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3622 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3623 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3624 "                  select the features to debug.\n"
3625 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3626 "Check the LyX man page for more options."
3627 msgstr ""
3628 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
3629 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
3630 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
3631 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
3632 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
3633 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
3634 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
3635 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
3636 "        -dbg optie[,optie]...\n"
3637 "                          selecteer de debugopties.\n"
3638 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
3639 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
3640
3641 #: src/lyx_main.C:497
3642 msgid "List of supported debug flags:"
3643 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
3644
3645 #: src/lyx_main.C:515
3646 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3647 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3648
3649 #: src/lyx_main.C:542
3650 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3651 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
3652
3653 #: src/lyx_main.C:568
3654 msgid "Unknown file type '"
3655 msgstr "Onbekend bestandstype '"
3656
3657 #: src/lyx_main.C:569
3658 msgid "' after "
3659 msgstr "' na "
3660
3661 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3662 msgid " switch!"
3663 msgstr " wissel!"
3664
3665 #: src/lyx_main.C:572
3666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3667 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
3668
3669 #: src/lyx_sendfax.C:21
3670 msgid "Fax no.:|#F"
3671 msgstr "Fax no.:|#F"
3672
3673 #: src/lyx_sendfax.C:23
3674 msgid "Dest. Name:|#N"
3675 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3676
3677 #: src/lyx_sendfax.C:25
3678 msgid "Enterprise:|#E"
3679 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3680
3681 #: src/lyx_sendfax.C:45
3682 msgid "Phone Book"
3683 msgstr "Telefoongids"
3684
3685 #: src/lyx_sendfax.C:49
3686 msgid "Select from|#S"
3687 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3688
3689 #: src/lyx_sendfax.C:53
3690 msgid "Add to|#t"
3691 msgstr "Toevoegen|#t"
3692
3693 #: src/lyx_sendfax.C:57
3694 msgid "Delete from|#D"
3695 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3696
3697 #: src/lyx_sendfax.C:61
3698 msgid "Save|#V"
3699 msgstr "v Opslaan|#V"
3700
3701 #: src/lyx_sendfax.C:65
3702 msgid "Destination:"
3703 msgstr "Ontvanger:"
3704
3705 #: src/lyx_sendfax.C:71
3706 msgid "Comment:"
3707 msgstr "Commentaar:"
3708
3709 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3710 msgid "Fax File: "
3711 msgstr "Faxbestand:"
3712
3713 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3714 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3715 msgid "Empty Phonebook"
3716 msgstr "Telefoongids leeg"
3717
3718 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3719 msgid "Save (needed)"
3720 msgstr "Opslaan (nodig)"
3721
3722 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3723 msgid "Cannot open phone book: "
3724 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3725
3726 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3727 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3728 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3729
3730 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3731 msgid "Message-Window"
3732 msgstr "Mededelingsvenster"
3733
3734 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3735 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3736 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3737
3738 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3739 msgid "Phonebook"
3740 msgstr "Telefoongids"
3741
3742 #: src/LyXSendto.C:39
3743 msgid "Send Document to Command"
3744 msgstr "Zend document naar opdracht"
3745
3746 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3747 msgid "Save document and proceed?"
3748 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3749
3750 #: src/lyxvc.C:106
3751 msgid "LyX VC: Initial description"
3752 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3753
3754 #: src/lyxvc.C:107
3755 msgid "(no initial description)"
3756 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
3757
3758 #: src/lyxvc.C:111
3759 msgid "Info"
3760 msgstr "Informatie"
3761
3762 #: src/lyxvc.C:112
3763 msgid "This document has NOT been registered."
3764 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
3765
3766 #: src/lyxvc.C:138
3767 msgid "LyX VC: Log Message"
3768 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3769
3770 #: src/lyxvc.C:141
3771 msgid "(no log message)"
3772 msgstr "(geen logbericht)"
3773
3774 #: src/lyxvc.C:156
3775 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3776 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3777
3778 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3779 #. we should warn the user that reverting will discard all
3780 #. changes made since the last check in.
3781 #: src/lyxvc.C:171
3782 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3783 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3784
3785 #: src/lyxvc.C:172
3786 msgid "to the document since the last check in."
3787 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3788
3789 #: src/lyxvc.C:173
3790 msgid "Do you still want to do it?"
3791 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3792
3793 #: src/lyxvc.C:276
3794 msgid "No VC History!"
3795 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
3796
3797 #: src/lyxvc.C:283
3798 msgid "VC History"
3799 msgstr "VC Geschiedenis"
3800
3801 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3802 msgid " (Changed)"
3803 msgstr " (Veranderd)"
3804
3805 #: src/LyXView.C:469
3806 msgid " (read only)"
3807 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3808
3809 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3810 msgid "TeX mode"
3811 msgstr "TeX-modus"
3812
3813 #: src/mathed/formula.C:909
3814 msgid "No number"
3815 msgstr "Geen getal"
3816
3817 #: src/mathed/formula.C:912
3818 msgid "Number"
3819 msgstr "Getal"
3820
3821 #: src/mathed/formula.C:1076
3822 msgid "math text mode"
3823 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3824
3825 #: src/mathed/formula.C:1085
3826 msgid "Invalid action in math mode!"
3827 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3828
3829 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3830 msgid "Macro: "
3831 msgstr "Macro:"
3832
3833 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3834 msgid "Math macro editor mode"
3835 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
3836
3837 #: src/mathed/math_forms.C:19
3838 msgid "Close "
3839 msgstr "Sluiten "
3840
3841 #: src/mathed/math_forms.C:22
3842 msgid "Functions"
3843 msgstr "Functies"
3844
3845 #: src/mathed/math_forms.C:30
3846 msgid "Ā­ Ć›"
3847 msgstr "Ā­ Ć›"
3848
3849 #: src/mathed/math_forms.C:34
3850 msgid "Ā± Ā“"
3851 msgstr "Ā± Ā“"
3852
3853 #: src/mathed/math_forms.C:38
3854 msgid "Ā£ @"
3855 msgstr "Ā£ @"
3856
3857 #: src/mathed/math_forms.C:42
3858 msgid "S  Ć²"
3859 msgstr "S  Ć²"
3860
3861 #: src/mathed/math_forms.C:46
3862 msgid "Misc"
3863 msgstr "Div."
3864
3865 #: src/mathed/math_forms.C:127
3866 msgid "OK  "
3867 msgstr "OK  "
3868
3869 #: src/mathed/math_forms.C:140
3870 msgid "Columns "
3871 msgstr "Kolommen "
3872
3873 #: src/mathed/math_forms.C:147
3874 msgid "Vertical align|#V"
3875 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3876
3877 #: src/mathed/math_forms.C:152
3878 msgid "Horizontal align|#H"
3879 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3880
3881 #: src/mathed/math_forms.C:195
3882 msgid "OK "
3883 msgstr "OK "
3884
3885 #: src/mathed/math_forms.C:206
3886 msgid "Thin|#T"
3887 msgstr "t Dun|#T"
3888
3889 #: src/mathed/math_forms.C:210
3890 msgid "Medium|#M"
3891 msgstr "Middel|#m"
3892
3893 #: src/mathed/math_forms.C:214
3894 msgid "Thick|#H"
3895 msgstr "h Dik|#H"
3896
3897 #: src/mathed/math_forms.C:218
3898 msgid "Negative|#N"
3899 msgstr "Negatief|#N"
3900
3901 # hm.
3902 #: src/mathed/math_forms.C:222
3903 msgid "Quadratin|#Q"
3904 msgstr "Quadratin|#q"
3905
3906 #: src/mathed/math_forms.C:226
3907 msgid "2Quadratin|#2"
3908 msgstr "2Quadratin|#2"
3909
3910 #: src/mathed/math_panel.C:108
3911 msgid "Delimiter"
3912 msgstr "Begrenzing"
3913
3914 #: src/mathed/math_panel.C:112
3915 msgid "Decoration"
3916 msgstr "Dekoratie"
3917
3918 #: src/mathed/math_panel.C:116
3919 msgid "Spacing"
3920 msgstr "Wit"
3921
3922 #: src/mathed/math_panel.C:120
3923 msgid "Matrix"
3924 msgstr "Matrix"
3925
3926 #: src/mathed/math_panel.C:324
3927 msgid "Top | Center | Bottom"
3928 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3929
3930 #: src/mathed/math_panel.C:376
3931 msgid "Math Panel"
3932 msgstr "Wiskundepaneel"
3933
3934 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3935 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3936 msgid "File"
3937 msgstr "f Bestand"
3938
3939 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3940 msgid "Edit"
3941 msgstr "Wijzigen"
3942
3943 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3944 msgid "Layout"
3945 msgstr "l Opmaak"
3946
3947 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3948 msgid "Insert"
3949 msgstr "Invoegen"
3950
3951 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3952 msgid "Math"
3953 msgstr "m Wiskunde"
3954
3955 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3956 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3957 msgid "Help"
3958 msgstr "Help"
3959
3960 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3961 msgid "MB|#F"
3962 msgstr "MB|#F"
3963
3964 #: src/menus.C:241
3965 msgid "MB|#E"
3966 msgstr "MB|#E"
3967
3968 #: src/menus.C:255
3969 msgid "MB|#L"
3970 msgstr "MB|#L"
3971
3972 #: src/menus.C:269
3973 msgid "MB|#I"
3974 msgstr "MB|#i"
3975
3976 #: src/menus.C:283
3977 msgid "MB|#M"
3978 msgstr "MB|#M"
3979
3980 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
3981 msgid "MB|#O"
3982 msgstr "MB|#O"
3983
3984 #: src/menus.C:311
3985 msgid "MB|#D"
3986 msgstr "MB|#D"
3987
3988 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
3989 msgid "MB|#H"
3990 msgstr "MB|#H"
3991
3992 #: src/menus.C:428
3993 msgid "Screen Options"
3994 msgstr "Schermopties"
3995
3996 #: src/menus.C:469
3997 msgid ""
3998 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3999 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4000 msgstr "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als Alinea's%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4001
4002 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4003 msgid "FIM|Ll#l#L"
4004 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4005
4006 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4007 msgid "FIM|Aa#a#A"
4008 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4009
4010 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4011 msgid "FIM|Pp#p#P"
4012 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4013
4014 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4015 msgid "FIM|Nn#n#N"
4016 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4017
4018 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4019 msgid "FIM|Dd#d#D"
4020 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4021
4022 #: src/menus.C:489
4023 msgid ""
4024 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4025 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4026 msgstr "Exporteren%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als Ascii-tekst... %x43|als HTML...%x44|m Eigen...%x45"
4027
4028 #: src/menus.C:498
4029 msgid ""
4030 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4031 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4032 msgstr "Exporteren%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als Ascii-tekst...%x43|als HTML...%x44"
4033
4034 #: src/menus.C:506
4035 msgid ""
4036 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4037 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4038 msgstr "Exporteren%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als Ascii-tekst...%x43|als HTML...%x44"
4039
4040 #: src/menus.C:513
4041 msgid "FEX|Ll#l#L"
4042 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4043
4044 #: src/menus.C:514
4045 msgid "FEX|Dd#d#D"
4046 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4047
4048 #: src/menus.C:515
4049 msgid "FEX|Pp#p#P"
4050 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4051
4052 #: src/menus.C:516
4053 msgid "FEX|Tt#t#T"
4054 msgstr "FEX|tT#t#T"
4055
4056 #: src/menus.C:517
4057 msgid "FEX|Hh#h#H"
4058 msgstr "FEX|Hd#h#H"
4059
4060 #: src/menus.C:520
4061 msgid "FEX|mM#m#M"
4062 msgstr "FEX|mM#m#M"
4063
4064 #: src/menus.C:524
4065 msgid ""
4066 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4067 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4068 "program%l|Print...|Fax..."
4069 msgstr "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|Programma opbouwen%l|p Afdrukken...|Faxen..."
4070
4071 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4072 msgid "FM|Nn#n#N"
4073 msgstr "FM|Nn#n#N"
4074
4075 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4076 msgid "FM|tT#t#T"
4077 msgstr "FM|tT#t#T"
4078
4079 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4080 msgid "FM|Oo#o#O"
4081 msgstr "FM|Oo#o#O"
4082
4083 #: src/menus.C:542
4084 msgid "FM|Cc#c#C"
4085 msgstr "FM|cC#c#C"
4086
4087 #: src/menus.C:543
4088 msgid "FM|Ss#s#S"
4089 msgstr "FM|Ss#s#S"
4090
4091 #: src/menus.C:544
4092 msgid "FM|Aa#a#A"
4093 msgstr "FM|aA#a#A"
4094
4095 #: src/menus.C:545
4096 msgid "FM|Rr#r#R"
4097 msgstr "FM|rR#r#R"
4098
4099 #: src/menus.C:546
4100 msgid "FM|dD#d#D"
4101 msgstr "FM|dD#d#D"
4102
4103 #: src/menus.C:547
4104 msgid "FM|wW#w#W"
4105 msgstr "FM|wW#w#W"
4106
4107 #: src/menus.C:548
4108 msgid "FM|vV#v#V"
4109 msgstr "FM|vV#v#V"
4110
4111 #: src/menus.C:549
4112 msgid "FM|Uu#u#U"
4113 msgstr "FM|uU#u#U"
4114
4115 #: src/menus.C:550
4116 msgid "FM|Bb#b#B"
4117 msgstr "FM|Bb#b#B"
4118
4119 #: src/menus.C:551
4120 msgid "FM|Pp#p#P"
4121 msgstr "FM|pP#p#P"
4122
4123 #: src/menus.C:552
4124 msgid "FM|Ff#f#F"
4125 msgstr "FM|Ff#f#F"
4126
4127 #: src/menus.C:603
4128 #, no-c-format
4129 msgid "|Import%m"
4130 msgstr "|Importeren%m"
4131
4132 #: src/menus.C:605
4133 #, no-c-format
4134 msgid "|Export%m%l"
4135 msgstr "|Exporteren%m%l"
4136
4137 #: src/menus.C:607
4138 #, no-c-format
4139 msgid "|Exit%l"
4140 msgstr "|x Beeindigen%l"
4141
4142 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4143 msgid "FM|Ii#i#I"
4144 msgstr "FM|Ii#i#I"
4145
4146 #: src/menus.C:609
4147 msgid "FM|Ee#e#E"
4148 msgstr "FM|Ee#e#E"
4149
4150 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4151 msgid "FM|xX#x#X"
4152 msgstr "FM|xX#x#X"
4153
4154 #: src/menus.C:726
4155 msgid ""
4156 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4157 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4158 msgstr "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als Alinea's...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4159
4160 #: src/menus.C:751
4161 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4162 msgstr ""
4163 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
4164
4165 #: src/menus.C:841
4166 msgid ""
4167 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4168 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4169 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4170 msgstr ""
4171 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
4172 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
4173 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
4174 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
4175
4176 #: src/menus.C:850
4177 msgid "EMF|Oo#o#O"
4178 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4179
4180 #: src/menus.C:851
4181 msgid "EMF|Mm#m#M"
4182 msgstr "EMF|mM#m#M"
4183
4184 #: src/menus.C:852
4185 msgid "EMF|Aa#a#A"
4186 msgstr "EMF|aA#a#A"
4187
4188 #: src/menus.C:853
4189 msgid "EMF|Cc#c#C"
4190 msgstr "EMF|cC#c#C"
4191
4192 #: src/menus.C:854
4193 msgid "EMF|Ff#f#F"
4194 msgstr "EMF|fF#f#F"
4195
4196 #: src/menus.C:855
4197 msgid "EMF|Tt#t#T"
4198 msgstr "EMF|tT#t#T"
4199
4200 #: src/menus.C:856
4201 msgid "EMF|Rr#r#R"
4202 msgstr "EMF|rR#r#R"
4203
4204 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4205 msgid "Table%t"
4206 msgstr "Tabel%t"
4207
4208 #: src/menus.C:872
4209 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4210 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
4211
4212 #: src/menus.C:874
4213 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4214 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
4215
4216 #: src/menus.C:875
4217 msgid "EMT|Mm#m#M"
4218 msgstr "EMT|mM#m#M"
4219
4220 #: src/menus.C:883
4221 msgid "|Line Top%B%x36"
4222 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
4223
4224 #: src/menus.C:885
4225 msgid "|Line Top%b%x36"
4226 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
4227
4228 #: src/menus.C:886
4229 msgid "EMT|Tt#t#T"
4230 msgstr "EMT|tT#t#T"
4231
4232 #: src/menus.C:894
4233 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4234 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
4235
4236 #: src/menus.C:896
4237 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4238 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
4239
4240 #: src/menus.C:897
4241 msgid "EMT|Bb#b#B"
4242 msgstr "EMT|bB#b#B"
4243
4244 #: src/menus.C:905
4245 msgid "|Line Left%B%x38"
4246 msgstr "|Lijn links%B%x38"
4247
4248 #: src/menus.C:907
4249 msgid "|Line Left%b%x38"
4250 msgstr "|Lijn links%b%x38"
4251
4252 #: src/menus.C:908
4253 msgid "EMT|Ll#l#L"
4254 msgstr "EMT|lL#l#L"
4255
4256 #: src/menus.C:916
4257 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4258 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
4259
4260 #: src/menus.C:918
4261 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4262 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
4263
4264 #: src/menus.C:919
4265 msgid "EMT|Rr#r#R"
4266 msgstr "EMT|rR#r#R"
4267
4268 #: src/menus.C:928
4269 msgid "|Align Left%R%x40"
4270 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
4271
4272 #: src/menus.C:930
4273 msgid "|Align Left%r%x40"
4274 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
4275
4276 #: src/menus.C:931
4277 msgid "EMT|eE#e#E"
4278 msgstr "EMT|eE#e#E"
4279
4280 #: src/menus.C:934
4281 msgid "|Align Right%R%x41"
4282 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
4283
4284 #: src/menus.C:936
4285 msgid "|Align Right%r%x41"
4286 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
4287
4288 #: src/menus.C:937
4289 msgid "EMT|iI#i#I"
4290 msgstr "EMT|iI#i#I"
4291
4292 #: src/menus.C:940
4293 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4294 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
4295
4296 #: src/menus.C:942
4297 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4298 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
4299
4300 #: src/menus.C:943
4301 msgid "EMT|Cc#c#C"
4302 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4303
4304 #: src/menus.C:946
4305 #, no-c-format
4306 msgid "|Append Row%x32"
4307 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
4308
4309 #: src/menus.C:947
4310 msgid "EMT|oO#o#O"
4311 msgstr "EMT|oO#o#O"
4312
4313 #: src/menus.C:949
4314 #, no-c-format
4315 msgid "|Append Column%x33%l"
4316 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
4317
4318 #: src/menus.C:950
4319 msgid "EMT|uU#u#U"
4320 msgstr "EMT|uU#u#U"
4321
4322 #: src/menus.C:952
4323 #, no-c-format
4324 msgid "|Delete Row%x34"
4325 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
4326
4327 #: src/menus.C:953
4328 msgid "EMT|wW#w#W"
4329 msgstr "EMT|wW#w#W"
4330
4331 #: src/menus.C:955
4332 #, no-c-format
4333 msgid "|Delete Column%x35%l"
4334 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
4335
4336 #: src/menus.C:956
4337 msgid "EMT|nN#n#N"
4338 msgstr "EMT|nN#n#N"
4339
4340 #: src/menus.C:958
4341 #, no-c-format
4342 msgid "|Delete Table%x43"
4343 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
4344
4345 #: src/menus.C:959
4346 msgid "EMT|Dd#d#D"
4347 msgstr "EMT|dD#d#D"
4348
4349 #: src/menus.C:964
4350 #, no-c-format
4351 msgid "|Insert table%x31"
4352 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
4353
4354 #: src/menus.C:965
4355 msgid "EMT|Ii#i#I"
4356 msgstr "EMT|iI#i#I"
4357
4358 #: src/menus.C:969
4359 msgid "Version Control%t"
4360 msgstr "Versieboekhouding%t"
4361
4362 #: src/menus.C:972
4363 #, no-c-format
4364 msgid "|Register%d%x51"
4365 msgstr "|Registreren%d%x51"
4366
4367 #. signifies that the file is not checked out
4368 #: src/menus.C:976
4369 #, no-c-format
4370 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4371 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
4372
4373 #: src/menus.C:978
4374 #, no-c-format
4375 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4376 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
4377
4378 #. signifies that the file is checked out
4379 #: src/menus.C:982
4380 #, no-c-format
4381 msgid "|Check In Changes%x52"
4382 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4383
4384 #: src/menus.C:984
4385 #, no-c-format
4386 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4387 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4388
4389 #: src/menus.C:987
4390 #, no-c-format
4391 msgid "|Revert to last version%x54"
4392 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4393
4394 #: src/menus.C:989
4395 #, no-c-format
4396 msgid "|Undo last check in%x55"
4397 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4398
4399 #: src/menus.C:991
4400 #, no-c-format
4401 msgid "|Show History%x56"
4402 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4403
4404 #: src/menus.C:994
4405 #, no-c-format
4406 msgid "|Register%x51"
4407 msgstr "|Registreren%x51"
4408
4409 #. the shortcuts are not good.
4410 #: src/menus.C:997
4411 msgid "EMV|Rr#r#R"
4412 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4413
4414 #: src/menus.C:998
4415 msgid "EMV|Ii#i#I"
4416 msgstr "EMV|iI#i#I"
4417
4418 #: src/menus.C:999
4419 msgid "EMV|Oo#o#O"
4420 msgstr "EMV|oO#o#O"
4421
4422 #: src/menus.C:1000
4423 msgid "EMV|lL#l#l"
4424 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4425
4426 #: src/menus.C:1001
4427 msgid "EMV|Uu#u#U"
4428 msgstr "EMV|uU#u#U"
4429
4430 #: src/menus.C:1002
4431 msgid "EMV|Hh#h#H"
4432 msgstr "EMV|hH#h#H"
4433
4434 #: src/menus.C:1005
4435 msgid ""
4436 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4437 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4438 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4439 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4440 msgstr ""
4441 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4442 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4443 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4444 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4445 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4446
4447 #: src/menus.C:1024
4448 msgid "EM|Uu#u#U"
4449 msgstr "EM|uU#u#U"
4450
4451 #: src/menus.C:1025
4452 msgid "EM|Rr#r#R"
4453 msgstr "EM|rR#r#R"
4454
4455 #: src/menus.C:1026
4456 msgid "EM|Cc#c#C"
4457 msgstr "EM|cC#c#C"
4458
4459 #: src/menus.C:1027
4460 msgid "EM|oO#o#O"
4461 msgstr "EM|oO#o#O"
4462
4463 #: src/menus.C:1028
4464 msgid "EM|Pp#p#P"
4465 msgstr "EM|Pp#p#P"
4466
4467 #: src/menus.C:1029
4468 msgid "EM|Ff#f#F"
4469 msgstr "EM|fF#f#F"
4470
4471 #: src/menus.C:1030
4472 msgid "EM|Ee#e#E"
4473 msgstr "EM|eE#e#E"
4474
4475 #: src/menus.C:1031
4476 msgid "EM|Nn#n#N"
4477 msgstr "EM|nN#n#N"
4478
4479 #: src/menus.C:1032
4480 msgid "EM|Ii#i#I"
4481 msgstr "EM|iI#i#I"
4482
4483 #: src/menus.C:1033
4484 msgid "EM|Tt#t#T"
4485 msgstr "EM|tT#t#T"
4486
4487 #: src/menus.C:1034
4488 msgid "EM|Ss#s#S"
4489 msgstr "EM|sS#s#S"
4490
4491 #: src/menus.C:1035
4492 msgid "EM|hH#h#H"
4493 msgstr "EM|hH#h#H"
4494
4495 #: src/menus.C:1036
4496 msgid "EM|aA#a#A"
4497 msgstr "EM|aA#a#A"
4498
4499 #: src/menus.C:1037
4500 msgid "EM|Vv#v#V"
4501 msgstr "EM|Vv#v#V"
4502
4503 #: src/menus.C:1038
4504 msgid "EM|wW#w#W"
4505 msgstr "EM|wW#w#W"
4506
4507 #: src/menus.C:1039
4508 msgid "EM|Ll#l#L"
4509 msgstr "EM|lL#l#L"
4510
4511 #: src/menus.C:1040
4512 msgid "EM|gG#g#G"
4513 msgstr "EM|gG#g#G"
4514
4515 #: src/menus.C:1165
4516 msgid ""
4517 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4518 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4519 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4520 msgstr ""
4521 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4522 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4523 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4524 "opslaan als default"
4525
4526 #: src/menus.C:1178
4527 msgid "LM|Cc#c#C"
4528 msgstr "LM|cC#c#C"
4529
4530 #: src/menus.C:1179
4531 msgid "LM|Pp#p#P"
4532 msgstr "LM|pP#p#P"
4533
4534 #: src/menus.C:1180
4535 msgid "LM|Dd#d#D"
4536 msgstr "LM|dD#d#D"
4537
4538 #: src/menus.C:1181
4539 msgid "LM|aA#a#A"
4540 msgstr "LM|aA#a#A"
4541
4542 #: src/menus.C:1182
4543 msgid "LM|eE#e#E"
4544 msgstr "LM|eE#e#E"
4545
4546 #: src/menus.C:1183
4547 msgid "LM|Qq#q#Q"
4548 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4549
4550 #: src/menus.C:1184
4551 msgid "LM|mM#m#M"
4552 msgstr "LM|mM#m#M"
4553
4554 #: src/menus.C:1185
4555 msgid "LM|Nn#n#N"
4556 msgstr "LM|nN#n#N"
4557
4558 #: src/menus.C:1186
4559 msgid "LM|Bb#b#B"
4560 msgstr "LM|bB#b#B"
4561
4562 #: src/menus.C:1187
4563 msgid "LM|Tt#t#T"
4564 msgstr "LM|tT#t#T"
4565
4566 #: src/menus.C:1188
4567 msgid "LM|vV#v#V"
4568 msgstr "LM|vV#v#V"
4569
4570 #: src/menus.C:1189
4571 msgid "LM|Ll#l#L"
4572 msgstr "LM|Ll#l#L"
4573
4574 #: src/menus.C:1190
4575 msgid "LM|Ss#s#S"
4576 msgstr "LM|sS#s#S"
4577
4578 #: src/menus.C:1255
4579 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4580 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4581
4582 #: src/menus.C:1259
4583 msgid "IMA|Ll#l#L"
4584 msgstr "IMA|lL#l#L"
4585
4586 #: src/menus.C:1260
4587 msgid "IMA|Pp#p#P"
4588 msgstr "IMA|pP#p#P"
4589
4590 #: src/menus.C:1263
4591 msgid ""
4592 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4593 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4594 msgstr ""
4595 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4596 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4597
4598 #: src/menus.C:1271
4599 msgid "IMT|Cc#c#C"
4600 msgstr "IMT|cC#c#C"
4601
4602 #: src/menus.C:1272
4603 msgid "IMT|Ff#f#F"
4604 msgstr "IMT|fF#f#F"
4605
4606 #: src/menus.C:1273
4607 msgid "IMT|Tt#t#T"
4608 msgstr "IMT|tT#t#T"
4609
4610 #: src/menus.C:1274
4611 msgid "IMT|Aa#a#A"
4612 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4613
4614 #: src/menus.C:1275
4615 msgid "IMT|Ii#i#I"
4616 msgstr "IMT|iI#i#I"
4617
4618 #: src/menus.C:1276
4619 msgid "IMT|Bb#b#B"
4620 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4621
4622 #: src/menus.C:1279
4623 msgid ""
4624 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4625 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4626 msgstr ""
4627 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4628 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4629
4630 #: src/menus.C:1286
4631 msgid "IMF|gG#g#G"
4632 msgstr "IMF|gG#g#G"
4633
4634 #: src/menus.C:1287
4635 msgid "IMF|Tt#t#T"
4636 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4637
4638 #: src/menus.C:1288
4639 msgid "IMF|Ww#w#W"
4640 msgstr "IMF|wW#w#W"
4641
4642 #: src/menus.C:1289
4643 msgid "IMF|iI#i#I"
4644 msgstr "IMF|iI#i#I"
4645
4646 #: src/menus.C:1290
4647 msgid "IMF|Aa#a#A"
4648 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4649
4650 #: src/menus.C:1293
4651 msgid ""
4652 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4653 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4654 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4655 msgstr "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q Aanhalingsteken (\")%x37|Menu scheiding %x38"
4656
4657 #: src/menus.C:1303
4658 msgid "IMS|Hh#h#H"
4659 msgstr "IMS|hH#h#H"
4660
4661 #: src/menus.C:1304
4662 msgid "IMS|Pp#p#P"
4663 msgstr "IMS|pP#p#P"
4664
4665 #: src/menus.C:1305
4666 msgid "IMS|Bb#b#B"
4667 msgstr "IMS|bB#b#B"
4668
4669 #: src/menus.C:1306
4670 msgid "IMS|Ll#l#L"
4671 msgstr "IMS|lL#l#L"
4672
4673 #: src/menus.C:1307
4674 msgid "IMS|iI#i#I"
4675 msgstr "IMS|iI#i#I"
4676
4677 #: src/menus.C:1308
4678 msgid "IMS|Ee#e#E"
4679 msgstr "IMS|eE#e#E"
4680
4681 #: src/menus.C:1309
4682 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4683 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4684
4685 #: src/menus.C:1310
4686 msgid "IMS|Mm#m#M"
4687 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4688
4689 #: src/menus.C:1313
4690 msgid ""
4691 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4692 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4693 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4694 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4695 msgstr ""
4696 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4697 "importeren%m|LyX-bestand "
4698 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4699 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4700 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4701 "rd|Register laatste woord"
4702
4703 #: src/menus.C:1334
4704 msgid "IM|gG#g#G"
4705 msgstr "IM|gG#g#G"
4706
4707 #: src/menus.C:1335
4708 msgid "IM|bB#b#B"
4709 msgstr "IM|bB#b#B"
4710
4711 #: src/menus.C:1336
4712 msgid "IM|cC#c#C"
4713 msgstr "IM|cC#c#C"
4714
4715 #: src/menus.C:1337
4716 msgid "IM|Aa#a#A"
4717 msgstr "IM|aA#a#A"
4718
4719 #: src/menus.C:1338
4720 msgid "IM|Xx#x#X"
4721 msgstr "IM|xX#x#X"
4722
4723 #: src/menus.C:1339
4724 msgid "IM|Ff#f#F"
4725 msgstr "IM|fF#f#F"
4726
4727 #: src/menus.C:1340
4728 msgid "IM|Mm#m#M"
4729 msgstr "IM|mM#m#M"
4730
4731 #: src/menus.C:1341
4732 msgid "IM|oO#o#O"
4733 msgstr "IM|oO#o#O"
4734
4735 #: src/menus.C:1342
4736 msgid "IM|Tt#t#T"
4737 msgstr "IM|tT#t#T"
4738
4739 #: src/menus.C:1343
4740 msgid "IM|Ss#s#S"
4741 msgstr "IM|Ss#s#S"
4742
4743 #: src/menus.C:1344
4744 msgid "IM|Nn#n#N"
4745 msgstr "IM|Nn#n#N"
4746
4747 #: src/menus.C:1345
4748 msgid "IM|Ll#l#L"
4749 msgstr "IM|Ll#l#L"
4750
4751 #: src/menus.C:1346
4752 msgid "IM|rR#r#R"
4753 msgstr "IM|rR#r#R"
4754
4755 #: src/menus.C:1347
4756 msgid "IM|iI#i#I"
4757 msgstr "IM|iI#i#I"
4758
4759 #: src/menus.C:1348
4760 msgid "IM|dD#d#D"
4761 msgstr "IM|dD#d#D"
4762
4763 #: src/menus.C:1349
4764 msgid "IM|wW#w#W"
4765 msgstr "IM|wW#w#W"
4766
4767 #: src/menus.C:1351
4768 msgid "|URL..."
4769 msgstr "|URL..."
4770
4771 #: src/menus.C:1352
4772 msgid "IM|Uu#u#U"
4773 msgstr "IM|uU#u#U"
4774
4775 #: src/menus.C:1458
4776 msgid ""
4777 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4778 "Panel..."
4779 msgstr ""
4780 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4781 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4782
4783 #: src/menus.C:1468
4784 msgid "MM|Ff#f#F"
4785 msgstr "MM|fF#f#F"
4786
4787 #: src/menus.C:1469
4788 msgid "MM|Ss#s#S"
4789 msgstr "MM|sS#s#S"
4790
4791 #: src/menus.C:1470
4792 msgid "MM|Ee#e#E"
4793 msgstr "MM|Ee#e#E"
4794
4795 #: src/menus.C:1471
4796 msgid "MM|xX#x#X"
4797 msgstr "MM|xX#x#X"
4798
4799 #: src/menus.C:1472
4800 msgid "MM|uU#u#U"
4801 msgstr "MM|uU#u#U"
4802
4803 #: src/menus.C:1473
4804 msgid "MM|Ii#i#I"
4805 msgstr "MM|Ii#i#I"
4806
4807 #: src/menus.C:1474
4808 msgid "MM|Mm#m#M"
4809 msgstr "MM|mM#m#M"
4810
4811 #: src/menus.C:1475
4812 msgid "MM|Dd#d#D"
4813 msgstr "MM|dD#d#D"
4814
4815 #: src/menus.C:1476
4816 msgid "MM|Pp#p#P"
4817 msgstr "MM|pP#p#P"
4818
4819 #: src/menus.C:1542
4820 msgid ""
4821 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4822 msgstr ""
4823 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4824 "Herkonfiguratie"
4825
4826 #: src/menus.C:1548
4827 msgid "OM|Ff#f#F"
4828 msgstr "OM|fF#f#F"
4829
4830 #: src/menus.C:1549
4831 msgid "OM|Ss#s#S"
4832 msgstr "OM|sS#s#S"
4833
4834 #: src/menus.C:1550
4835 msgid "OM|Kk#k#K"
4836 msgstr "OM|kK#k#K"
4837
4838 #: src/menus.C:1551
4839 msgid "OM|Ll#l#L"
4840 msgstr "OM|Ll#l#L"
4841
4842 #: src/menus.C:1552
4843 msgid "OM|Rr#r#R"
4844 msgstr "OM|rR#r#R"
4845
4846 #: src/menus.C:1596
4847 msgid "No Documents Open!%t"
4848 msgstr "Geen documenten open!"
4849
4850 #: src/menus.C:1631
4851 msgid ""
4852 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4853 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4854 "Warranty...|Credits...|Version..."
4855 msgstr "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference Manual|VVV|Inhoudsopgave|Bekende fouten|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4856
4857 #: src/menus.C:1645
4858 msgid "HM|Ii#I#i"
4859 msgstr "HM|Ii#I#i"
4860
4861 #: src/menus.C:1646
4862 msgid "HM|Tt#T#t"
4863 msgstr "HM|Tt#T#t"
4864
4865 #: src/menus.C:1647
4866 msgid "HM|Uu#U#u"
4867 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4868
4869 #: src/menus.C:1648
4870 msgid "HM|xX#x#X"
4871 msgstr "HM|xX#x#X"
4872
4873 #: src/menus.C:1649
4874 msgid "HM|Cc#C#c"
4875 msgstr "HM|Cc#C#c"
4876
4877 #: src/menus.C:1650
4878 msgid "HM|Rr#R#r"
4879 msgstr "HM|Rr#R#r"
4880
4881 #: src/menus.C:1651
4882 msgid "HM|Ff#F#f"
4883 msgstr "HM|Ff#f#F"
4884
4885 #: src/menus.C:1652
4886 msgid "HM|aA#a#A"
4887 msgstr "HM|aA#a#A"
4888
4889 #: src/menus.C:1653
4890 msgid "HM|Kk#K#k"
4891 msgstr "HM|Kk#K#k"
4892
4893 #: src/menus.C:1654
4894 msgid "HM|Ll#L#l"
4895 msgstr "HM|Ll#L#l"
4896
4897 #: src/menus.C:1655
4898 msgid "HM|oO#o#O"
4899 msgstr "HM|oO#o#O"
4900
4901 #: src/menus.C:1656
4902 msgid "HM|eE#e#E"
4903 msgstr "HM|Ee#e#E"
4904
4905 #: src/menus.C:1657
4906 msgid "HM|Vv#v#V"
4907 msgstr "HM|Vv#v#V"
4908
4909 #: src/menus.C:1680
4910 msgid "LyX Version "
4911 msgstr "LyX-versie"
4912
4913 #: src/menus.C:1681
4914 msgid " of "
4915 msgstr " van "
4916
4917 #: src/menus.C:1682
4918 msgid "Library directory: "
4919 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4920
4921 #: src/menus.C:1684
4922 msgid "User directory: "
4923 msgstr "Gebruiker's directory: "
4924
4925 #: src/menus.C:1698
4926 msgid "Could not find requested Documentation file"
4927 msgstr "Kan opgegeven documentatiebestand niet vinden"
4928
4929 #: src/menus.C:1702
4930 msgid "Opening help file"
4931 msgstr "Openen helpbestand"
4932
4933 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4934 msgid "Welcome to LyX!"
4935 msgstr "Welkom in LyX!"
4936
4937 #: src/minibuffer.C:69
4938 msgid "Executing:"
4939 msgstr "Uitvoeren:"
4940
4941 #. this is a hack
4942 #: src/minibuffer.C:234
4943 msgid "* No document open *"
4944 msgstr "* Geen document open *"
4945
4946 #: src/PaperLayout.C:158
4947 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4948 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4949
4950 #: src/PaperLayout.C:180
4951 msgid "Paper Layout"
4952 msgstr "Papierformaat"
4953
4954 #: src/PaperLayout.C:212
4955 msgid "Paper layout set"
4956 msgstr "Papierformaat ingesteld"
4957
4958 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4959 #: src/TableLayout.C:468
4960 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4961 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4962
4963 #: src/paragraph.C:1708
4964 msgid "Senseless with this layout!"
4965 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4966
4967 #: src/ParagraphExtra.C:147
4968 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4969 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4970
4971 #: src/ParagraphExtra.C:166
4972 msgid "ParagraphExtra Layout"
4973 msgstr "Extra alinea opmaak"
4974
4975 #: src/ParagraphExtra.C:206
4976 msgid "ParagraphExtra layout set"
4977 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
4978
4979 #: src/ParagraphExtra.C:313
4980 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4981 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4982
4983 #: src/print_form.C:21
4984 msgid "Print to"
4985 msgstr "Afdrukken op"
4986
4987 #: src/print_form.C:31
4988 msgid "Printer|#P"
4989 msgstr "Printer|#P"
4990
4991 #: src/print_form.C:33
4992 msgid "File|#F"
4993 msgstr "File|#F"
4994
4995 #: src/print_form.C:52
4996 msgid "All Pages|#G"
4997 msgstr "g Alle blz.|#G"
4998
4999 #: src/print_form.C:54
5000 msgid "Only Odd Pages|#O"
5001 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5002
5003 #: src/print_form.C:56
5004 msgid "Only Even Pages|#E"
5005 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5006
5007 #: src/print_form.C:62
5008 msgid "Normal Order|#N"
5009 msgstr "Normale volgorde|#N"
5010
5011 #: src/print_form.C:64
5012 msgid "Reverse Order|#R"
5013 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5014
5015 #: src/print_form.C:68
5016 msgid "Order"
5017 msgstr "Volgorde"
5018
5019 #: src/print_form.C:76
5020 msgid "Pages:"
5021 msgstr "Pagina's:"
5022
5023 #: src/print_form.C:81
5024 msgid "Copies"
5025 msgstr "KopiĆ«n"
5026
5027 #: src/print_form.C:85
5028 msgid "Count:"
5029 msgstr "Aantal:"
5030
5031 #: src/print_form.C:88
5032 msgid "Unsorted|#U"
5033 msgstr "Ongesorteerd|#U"
5034
5035 #: src/print_form.C:107
5036 msgid "File Type"
5037 msgstr "Bestandstype"
5038
5039 #: src/print_form.C:111
5040 msgid "Command:|#C"
5041 msgstr "Opdracht:|#C"
5042
5043 #: src/print_form.C:125
5044 msgid "DVI|#D"
5045 msgstr "DVI|#D"
5046
5047 #: src/print_form.C:127
5048 msgid "Postscript|#P"
5049 msgstr "Postscript|#P"
5050
5051 #: src/print_form.C:129
5052 msgid "LaTeX|#T"
5053 msgstr "LaTeX|#t"
5054
5055 #: src/print_form.C:132
5056 msgid "LyX|#L"
5057 msgstr "LyX|#L"
5058
5059 #: src/print_form.C:134
5060 msgid "Ascii|#s"
5061 msgstr "Ascii|#s"
5062
5063 #: src/spellchecker.C:217
5064 msgid "Spellchecker Options"
5065 msgstr "Spellingscontrole opties"
5066
5067 #: src/spellchecker.C:551
5068 msgid "Spellchecker"
5069 msgstr "Spellingscontrole"
5070
5071 #: src/spellchecker.C:655
5072 msgid ""
5073 "\n"
5074 "\n"
5075 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5076 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5077 "for the language of this document installed.\n"
5078 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5079 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5080 msgstr ""
5081 "\n"
5082 "\n"
5083 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
5084 "Mogelijkerwijs heeft u geen geĆÆnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
5085 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
5086 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
5087
5088 #: src/spellchecker.C:774
5089 msgid " words checked."
5090 msgstr " woorden gecontroleerd."
5091
5092 #: src/spellchecker.C:776
5093 msgid " word checked."
5094 msgstr " woord gecontroleerd."
5095
5096 #: src/spellchecker.C:778
5097 msgid "Spellchecking completed!"
5098 msgstr "Controle compleet!"
5099
5100 #: src/spellchecker.C:782
5101 msgid ""
5102 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5103 "Maybe it has been killed."
5104 msgstr ""
5105 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5106 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5107
5108 #: src/sp_form.C:26
5109 msgid "Use language of document|#D"
5110 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
5111
5112 #: src/sp_form.C:28
5113 msgid "Use alternate language:|#U"
5114 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5115
5116 #: src/sp_form.C:34
5117 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5118 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
5119
5120 #: src/sp_form.C:36
5121 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5122 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
5123
5124 #: src/sp_form.C:46
5125 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5126 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
5127
5128 #: src/sp_form.C:48
5129 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5130 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
5131
5132 #: src/sp_form.C:54
5133 msgid "Dictionary"
5134 msgstr "Woordenlijst"
5135
5136 #: src/sp_form.C:86
5137 msgid "Replace"
5138 msgstr "Vervangen"
5139
5140 #: src/sp_form.C:88
5141 msgid ""
5142 "Near\n"
5143 "Misses"
5144 msgstr ""
5145 "Bijna\n"
5146 "raak"
5147
5148 #: src/sp_form.C:91
5149 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5150 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
5151
5152 #: src/sp_form.C:93
5153 msgid "Start spellchecking|#S"
5154 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5155
5156 #: src/sp_form.C:95
5157 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5158 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5159
5160 #: src/sp_form.C:97
5161 msgid "Ignore word|#g"
5162 msgstr "g Woord negeren|#g"
5163
5164 #: src/sp_form.C:99
5165 msgid "Accept word in this session|#A"
5166 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5167
5168 #: src/sp_form.C:101
5169 msgid "Stop spellchecking|#T"
5170 msgstr "t Spellingscontrole beĆ«indigen|#T"
5171
5172 #: src/sp_form.C:103
5173 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5174 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
5175
5176 #: src/sp_form.C:106
5177 #, no-c-format
5178 msgid "0 %"
5179 msgstr "0 %"
5180
5181 #: src/sp_form.C:110
5182 #, no-c-format
5183 msgid "100 %"
5184 msgstr "100 %"
5185
5186 #: src/sp_form.C:113
5187 msgid "Replace word|#R"
5188 msgstr "r Vervang woord|#R"
5189
5190 #: src/support/filetools.C:168
5191 msgid "LyX Internal Error!"
5192 msgstr "interne LyX fout!"
5193
5194 #: src/support/filetools.C:169
5195 msgid "Could not test if directory is writeable"
5196 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
5197
5198 #: src/support/filetools.C:370
5199 msgid "Error! Cannot open directory:"
5200 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5201
5202 #: src/support/filetools.C:383
5203 msgid "Error! Could not remove file:"
5204 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
5205
5206 #: src/support/filetools.C:397
5207 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5208 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
5209
5210 #: src/support/filetools.C:413
5211 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5212 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
5213
5214 #: src/support/filetools.C:466
5215 msgid "Internal error!"
5216 msgstr "Interne fout!"
5217
5218 #: src/support/filetools.C:467
5219 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5220 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
5221
5222 #: src/support/filetools.C:472
5223 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5224 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
5225
5226 #: src/support/getUserName.C:13
5227 msgid "unknown"
5228 msgstr "onbekend"
5229
5230 #: src/table.C:995
5231 msgid "Warning:"
5232 msgstr "Let op:"
5233
5234 #: src/table.C:996
5235 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5236 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
5237
5238 #: src/table.C:997
5239 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5240 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
5241
5242 #: src/TableLayout.C:232
5243 msgid "Table Extra Form"
5244 msgstr "Tabel Extra Formulier"
5245
5246 #: src/TableLayout.C:252
5247 msgid "Table Layout"
5248 msgstr "Tabelformaat"
5249
5250 #: src/TableLayout.C:275
5251 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5252 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5253
5254 #: src/TableLayout.C:331
5255 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5256 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
5257
5258 #: src/text2.C:356
5259 msgid "Opened float"
5260 msgstr "Zwever geopend"
5261
5262 #: src/text2.C:358
5263 msgid "Closed float"
5264 msgstr "Zwever gesloten"
5265
5266 #: src/text2.C:395
5267 msgid "Nothing to do"
5268 msgstr "Niets te doen"
5269
5270 #: src/text2.C:1074
5271 msgid ""
5272 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5273 "change."
5274 msgstr ""
5275 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
5276 "om verandering lettertype te definieren."
5277
5278 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5279 msgid "Don't know what to do with half floats."
5280 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
5281
5282 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5283 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5284 msgid "sorry."
5285 msgstr "Helaas."
5286
5287 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5288 msgid "Don't know what to do with half tables."
5289 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
5290
5291 #: src/text.C:2553
5292 msgid ""
5293 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5294 "Tutorial."
5295 msgstr "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de Tutorial."
5296
5297 #: src/text.C:2555
5298 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5299 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
5300
5301 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5302 msgid "Page Break (top)"
5303 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
5304
5305 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5306 msgid "Page Break (bottom)"
5307 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
5308
5309 #: src/text.C:4477
5310 msgid "You can't insert a float in a float!"
5311 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
5312
5313 #: src/text.C:4485
5314 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5315 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
5316
5317 #: src/text.C:4501
5318 msgid "Cannot cut table."
5319 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
5320
5321 #: src/text.C:4517
5322 msgid "Float would include float!"
5323 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
5324
5325 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5326 #~ msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
5327
5328 #~ msgid "Document saved as"
5329 #~ msgstr "Document opgeslagen als"
5330
5331 #~ msgid "Save failed!"
5332 #~ msgstr "Opslaan is mislukt!"
5333
5334 #~ msgid "Could not convert file"
5335 #~ msgstr "Kon bestand niet converteren"
5336
5337 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
5338 #~ msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "Toggle RTL"
5342 #~ msgstr "Aan/Uit"
5343
5344 #~ msgid "tiny"
5345 #~ msgstr "minuscuul"
5346
5347 #~ msgid "smallest"
5348 #~ msgstr "kleinst"
5349
5350 #~ msgid "smaller"
5351 #~ msgstr "kleiner"
5352
5353 #~ msgid "small"
5354 #~ msgstr "klein"
5355
5356 #~ msgid "normal"
5357 #~ msgstr "normaal"
5358
5359 #~ msgid "large"
5360 #~ msgstr "groot"
5361
5362 #~ msgid "larger"
5363 #~ msgstr "groter"
5364
5365 #~ msgid "largest"
5366 #~ msgstr "grootst"
5367
5368 #~ msgid "huge"
5369 #~ msgstr "enorm"
5370
5371 #~ msgid "huger"
5372 #~ msgstr "enormer"
5373
5374 #~ msgid "increase"
5375 #~ msgstr "vergroot"
5376
5377 #~ msgid "decrease"
5378 #~ msgstr "verklein"
5379
5380 #~ msgid "None"
5381 #~ msgstr "Geen"
5382
5383 #~ msgid "Black"
5384 #~ msgstr "Zwart"
5385
5386 #~ msgid "White"
5387 #~ msgstr "Wit"
5388
5389 #~ msgid "Red"
5390 #~ msgstr "Rood"
5391
5392 #~ msgid "Green"
5393 #~ msgstr "Groen"
5394
5395 #~ msgid "Blue"
5396 #~ msgstr "Blauw"
5397
5398 #~ msgid "Cyan"
5399 #~ msgstr "Cyaan"
5400
5401 #~ msgid "Yellow"
5402 #~ msgstr "Geel"
5403
5404 #~ msgid "Inset"
5405 #~ msgstr "Inzet"
5406
5407 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5408 #~ msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5412 #~ msgstr "Document is al geopend:"
5413
5414 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5415 #~ msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
5416
5417 #~ msgid "Switch to previous document"
5418 #~ msgstr "Naar vorig document"