]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
1c6ab0861791f30033197afd1fb651ecaa0ee00f
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:376
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:378
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:381
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
44
45 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Toetsenkaarten"
49
50 #: src/buffer.C:388
51 #, fuzzy
52 msgid "Encountered "
53 msgstr "n Centreren|#n"
54
55 #: src/buffer.C:390
56 #, fuzzy
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
59
60 #: src/buffer.C:393
61 #, fuzzy
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
64
65 #: src/buffer.C:686
66 #, fuzzy
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
69
70 #: src/buffer.C:687
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:689
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:699
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
81
82 #: src/buffer.C:701
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
85
86 #: src/buffer.C:1201
87 #, fuzzy
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
90
91 #. future format
92 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
93 msgid "Warning!"
94 msgstr "Waarschuwing!"
95
96 #: src/buffer.C:1601
97 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgstr ""
99
100 #: src/buffer.C:1602
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
102 msgstr ""
103
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
106 msgid "ERROR!"
107 msgstr "FOUT!"
108
109 #: src/buffer.C:1608
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
112
113 #: src/buffer.C:1621
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
116
117 #: src/buffer.C:1622
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
120
121 #: src/buffer.C:1626
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
124
125 #: src/buffer.C:1629
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
128
129 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
132
133 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
136
137 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
140
141 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
142 #, fuzzy
143 msgid "Abstract"
144 msgstr "Oostenrijks"
145
146 #: src/buffer.C:1914
147 #, fuzzy
148 msgid "Abstract: "
149 msgstr "Oostenrijks"
150
151 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
152 #, fuzzy
153 msgid "References"
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
155
156 #: src/buffer.C:1925
157 #, fuzzy
158 msgid "References: "
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
160
161 #: src/buffer.C:2039
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
164
165 #: src/buffer.C:2068
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
168
169 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
170 msgid "LYX_ERROR:"
171 msgstr "LYX_FOUT:"
172
173 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
176
177 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
180
181 #. path to LaTeX file
182 #: src/buffer.C:3526
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
185
186 #: src/buffer.C:3539
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
189
190 #: src/buffer.C:3540
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
193
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
195 #: src/lyxvc.C:165
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
198
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
202
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
206
207 #: src/bufferlist.C:157
208 msgid "Exit anyway?"
209 msgstr "Toch beëindigen?"
210
211 #: src/bufferlist.C:312
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
215
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid "  Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
219
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid "  Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
223
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
227
228 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
229 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
230 msgid "Error!"
231 msgstr "Fout!"
232
233 #: src/bufferlist.C:369
234 #, fuzzy
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
237
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
241
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
245
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
249
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
253
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
257
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
261
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
265
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
271
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
275
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
279
280 #: src/BufferView2.C:73
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
283
284 #: src/BufferView2.C:83
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
287
288 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
289 msgid "Undo"
290 msgstr "Ongedaan maken"
291
292 #: src/BufferView2.C:344
293 #, fuzzy
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
296
297 #: src/BufferView2.C:356
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
300
301 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
304
305 #: src/BufferView2.C:367
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
308
309 #: src/BufferView2.C:379
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
312
313 #: src/BufferView2.C:388
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
316
317 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
318 msgid "Copy"
319 msgstr "Kopiëren"
320
321 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
322 msgid "Cut"
323 msgstr "Knippen"
324
325 # invoegen?
326 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
327 msgid "Paste"
328 msgstr "Plakken"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
339 #, fuzzy
340 msgid "Font:"
341 msgstr "Lettertype:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
344 msgid ", Depth: "
345 msgstr ", Diepte:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
348 msgid ", Spacing: "
349 msgstr ", Wit: "
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 msgid "Single"
354 msgstr "Enkel"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr "Een-half"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 msgid "Double"
370 msgstr "Dubbel"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
373 msgid "Other ("
374 msgstr "Overig ("
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
377 #, fuzzy
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:321
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
386 msgid "Saved bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
390 msgid "Moved to bookmark"
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
394 #, fuzzy
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
403 #, fuzzy
404 msgid "Documents|#o#O"
405 msgstr "Documenten"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
408 #, fuzzy
409 msgid "Examples|#E#e"
410 msgstr "Voorbeelden"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 msgstr ""
415
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
418 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
419 msgid "Canceled."
420 msgstr "Afgebroken."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
428 #: src/lyxfunc.C:1907
429 msgid "Document"
430 msgstr "Document"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
433 msgid "inserted."
434 msgstr "ingevoegd."
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
441 msgid "Layout "
442 msgstr "l Opmaak "
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
445 msgid " not known"
446 msgstr " onbekend"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
450 msgid "Error"
451 msgstr "Fout"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "Kon dit label niet vinden"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
458 msgid "in current document."
459 msgstr "in huidig document."
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
462 msgid "Mark removed"
463 msgstr "Merkteken verwijderd"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
466 msgid "Mark set"
467 msgstr "Merkteken geplaatst"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
470 msgid "Mark off"
471 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
474 msgid "Mark on"
475 msgstr "Merkteken ingechakeld"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
482 msgid "Word `"
483 msgstr ""
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
486 #, fuzzy
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Onbekende handeling"
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
491 #, fuzzy
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "Geen verdere notities"
494
495 #: src/Chktex.C:84
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
498
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
502
503 #: src/ColorHandler.C:88
504 msgid " for "
505 msgstr " voor "
506
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 #, fuzzy
509 msgid "     Using black instead, sorry!"
510 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
511
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: X11 kleur "
515
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " gereserveerd voor "
519
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
523
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: Reserveren van '"
527
528 #: src/ColorHandler.C:144
529 msgid "' for "
530 msgstr "' voor "
531
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " met (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr ""
539 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
540
541 #: src/ColorHandler.C:152
542 #, fuzzy
543 msgid ") instead.\n"
544 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
545
546 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgid "Pixel ["
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:153
551 #, fuzzy
552 msgid "] is used."
553 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
554
555 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
556 #, fuzzy
557 msgid "Cannot view file"
558 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
559
560 #: src/converter.C:174
561 msgid "No information for viewing "
562 msgstr ""
563
564 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
565 msgid "Executing command:"
566 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
567
568 #: src/converter.C:204
569 #, fuzzy
570 msgid "Error while executing"
571 msgstr "Fout tijdens lezen "
572
573 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
574 #, fuzzy
575 msgid "Cannot convert file"
576 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
577
578 #: src/converter.C:580
579 msgid "No information for converting from "
580 msgstr ""
581
582 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
583 #, fuzzy
584 msgid " to "
585 msgstr " van "
586
587 #: src/converter.C:671
588 msgid "There were errors during the Build process."
589 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
590
591 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
592 msgid "You should try to fix them."
593 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
594
595 #: src/converter.C:697
596 #, fuzzy
597 msgid "Error while trying to move directory:"
598 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
599
600 #: src/converter.C:733
601 #, fuzzy
602 msgid "Error while trying to move file:"
603 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
604
605 #: src/converter.C:734
606 #, fuzzy
607 msgid "to "
608 msgstr " van "
609
610 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
611 msgid "One error detected"
612 msgstr "Een fout gevonden"
613
614 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
615 msgid "You should try to fix it."
616 msgstr "Probeer die te corrigeren."
617
618 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
619 msgid " errors detected."
620 msgstr " fouten gevonden."
621
622 #: src/converter.C:819
623 #, fuzzy
624 msgid "There were errors during running of "
625 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
626
627 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
628 msgid "The operation resulted in"
629 msgstr ""
630
631 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
632 #, fuzzy
633 msgid "an empty file."
634 msgstr "ingevoerd."
635
636 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
637 msgid "Resulting file is empty"
638 msgstr ""
639
640 #: src/converter.C:841
641 msgid "Running LaTeX..."
642 msgstr "LaTeX draait..."
643
644 #: src/converter.C:863
645 msgid "LaTeX did not work!"
646 msgstr "LaTeX werkte niet!"
647
648 #: src/converter.C:864
649 msgid "Missing log file:"
650 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
651
652 #: src/converter.C:877
653 msgid "There were errors during the LaTeX run."
654 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
655
656 #: src/CutAndPaste.C:424
657 msgid "Layout had to be changed from\n"
658 msgstr ""
659
660 #: src/CutAndPaste.C:427
661 msgid ""
662 "\n"
663 "because of class conversion from\n"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:36
667 #, fuzzy
668 msgid "No debugging message"
669 msgstr "(geen logbericht)"
670
671 #: src/debug.C:37
672 #, fuzzy
673 msgid "General information"
674 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
675
676 #: src/debug.C:38
677 #, fuzzy
678 msgid "Program initialisation"
679 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
680
681 #: src/debug.C:39
682 msgid "Keyboard events handling"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:40
686 msgid "GUI handling"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:41
690 msgid "Lyxlex grammer parser"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:42
694 msgid "Configuration files reading"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:43
698 msgid "Custom keyboard definition"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:44
702 msgid "LaTeX generation/execution"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:45
706 #, fuzzy
707 msgid "Math editor"
708 msgstr "Wiskunde editor modus"
709
710 #: src/debug.C:46
711 msgid "Font handling"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:47
715 #, fuzzy
716 msgid "Textclass files reading"
717 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
718
719 #: src/debug.C:48
720 #, fuzzy
721 msgid "Version control"
722 msgstr "Versieboekhouding%t"
723
724 #: src/debug.C:49
725 msgid "External control interface"
726 msgstr ""
727
728 #: src/debug.C:50
729 msgid "Keep *roff temporary files"
730 msgstr ""
731
732 #: src/debug.C:51
733 #, fuzzy
734 msgid "User commands"
735 msgstr "commando-inzet"
736
737 #: src/debug.C:52
738 msgid "The LyX Lexxer"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:53
742 #, fuzzy
743 msgid "Dependency information"
744 msgstr "Dekoratie"
745
746 #: src/debug.C:54
747 #, fuzzy
748 msgid "LyX Insets"
749 msgstr "Trefwoord"
750
751 #: src/debug.C:55
752 msgid "Files used by LyX"
753 msgstr ""
754
755 #: src/debug.C:56
756 msgid "Workarea events"
757 msgstr ""
758
759 #: src/debug.C:57
760 msgid "Insettext/tabular messages"
761 msgstr ""
762
763 #: src/debug.C:58
764 msgid "Graphics conversion and loading"
765 msgstr ""
766
767 #: src/debug.C:59
768 msgid "All debugging messages"
769 msgstr ""
770
771 #: src/debug.C:110
772 msgid "Debugging `"
773 msgstr ""
774
775 #: src/exporter.C:61
776 #, fuzzy
777 msgid "Cannot export file"
778 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
779
780 #: src/exporter.C:62
781 msgid "No information for exporting to "
782 msgstr ""
783
784 #: src/exporter.C:88
785 #, fuzzy
786 msgid "Cannot run latex."
787 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
788
789 #: src/exporter.C:89
790 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
791 msgstr ""
792
793 #: src/exporter.C:103
794 #, fuzzy
795 msgid "Document exported as "
796 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
797
798 #: src/exporter.C:105
799 #, fuzzy
800 msgid " to file `"
801 msgstr "[geen bestand]"
802
803 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
804 #: src/MenuBackend.C:548
805 #, fuzzy
806 msgid "File|F"
807 msgstr "File|#F"
808
809 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
810 #, fuzzy
811 msgid "Edit|E"
812 msgstr "Wijzigen"
813
814 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
815 #, fuzzy
816 msgid "Help|H"
817 msgstr "Help"
818
819 #: src/ext_l10n.h:6
820 #, fuzzy
821 msgid "Insert|I"
822 msgstr "Invoegen"
823
824 #: src/ext_l10n.h:7
825 #, fuzzy
826 msgid "Layout|L"
827 msgstr "l Opmaak"
828
829 #: src/ext_l10n.h:8
830 #, fuzzy
831 msgid "View|V"
832 msgstr "Bekijken DVI"
833
834 #: src/ext_l10n.h:9
835 #, fuzzy
836 msgid "Navigate|N"
837 msgstr "Negatief|#N"
838
839 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
840 #, fuzzy
841 msgid "Documents|D"
842 msgstr "Documenten"
843
844 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
845 msgid "New...|N"
846 msgstr ""
847
848 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
849 #, fuzzy
850 msgid "New from Template...|T"
851 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
852
853 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
854 #, fuzzy
855 msgid "Open...|O"
856 msgstr "o Andere...|#O"
857
858 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
859 #, fuzzy
860 msgid "Import|I"
861 msgstr "Importeren%m"
862
863 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
864 #, fuzzy
865 msgid "Exit|x"
866 msgstr "Afsluiten"
867
868 #: src/ext_l10n.h:20
869 #, fuzzy
870 msgid "Close|C"
871 msgstr "Sluiten"
872
873 #: src/ext_l10n.h:21
874 #, fuzzy
875 msgid "Save|S"
876 msgstr "s Opslaan"
877
878 #: src/ext_l10n.h:22
879 #, fuzzy
880 msgid "Save As...|A"
881 msgstr "a Opslaan als"
882
883 #: src/ext_l10n.h:23
884 #, fuzzy
885 msgid "Revert to Saved|R"
886 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
887
888 #: src/ext_l10n.h:24
889 #, fuzzy
890 msgid "Version Control|V"
891 msgstr "Versieboekhouding%t"
892
893 #: src/ext_l10n.h:26
894 #, fuzzy
895 msgid "Export|E"
896 msgstr "Exporteren naar"
897
898 #: src/ext_l10n.h:27
899 #, fuzzy
900 msgid "Print...|P"
901 msgstr "Printer|#P"
902
903 #: src/ext_l10n.h:28
904 #, fuzzy
905 msgid "Fax...|F"
906 msgstr "Fax no.:|#F"
907
908 #: src/ext_l10n.h:30
909 #, fuzzy
910 msgid "Register|R"
911 msgstr "Registreren"
912
913 #: src/ext_l10n.h:31
914 #, fuzzy
915 msgid "Check In Changes|I"
916 msgstr "i Veranderingen inboeken"
917
918 #: src/ext_l10n.h:32
919 #, fuzzy
920 msgid "Check Out for Edit|O"
921 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
922
923 #: src/ext_l10n.h:33
924 #, fuzzy
925 msgid "Revert to Last Version|L"
926 msgstr "l Vorige versie terughalen"
927
928 #: src/ext_l10n.h:34
929 #, fuzzy
930 msgid "Undo Last Check In|U"
931 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
932
933 #: src/ext_l10n.h:35
934 #, fuzzy
935 msgid "Show History|H"
936 msgstr "Geschiedenis tonen"
937
938 #: src/ext_l10n.h:36
939 #, fuzzy
940 msgid "Custom...|C"
941 msgstr "Eigen papiergrootte"
942
943 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
944 msgid "Preferences...|P"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
948 #, fuzzy
949 msgid "Reconfigure|R"
950 msgstr "Herconfigureren"
951
952 #: src/ext_l10n.h:39
953 #, fuzzy
954 msgid "Undo|U"
955 msgstr "Ongedaan maken"
956
957 #: src/ext_l10n.h:40
958 #, fuzzy
959 msgid "Redo|d"
960 msgstr "Alsnog uitvoeren"
961
962 #: src/ext_l10n.h:41
963 #, fuzzy
964 msgid "Cut|C"
965 msgstr "Knippen"
966
967 #: src/ext_l10n.h:42
968 #, fuzzy
969 msgid "Copy|o"
970 msgstr "Kopiëren"
971
972 # invoegen?
973 #: src/ext_l10n.h:43
974 #, fuzzy
975 msgid "Paste|a"
976 msgstr "Plakken"
977
978 #: src/ext_l10n.h:44
979 msgid "Paste External Selection|x"
980 msgstr ""
981
982 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
983 #: src/ext_l10n.h:45
984 #, fuzzy
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Zoeken en vervangen"
987
988 #: src/ext_l10n.h:46
989 #, fuzzy
990 msgid "Tabular|T"
991 msgstr "Tabelformaat"
992
993 #: src/ext_l10n.h:47
994 #, fuzzy
995 msgid "Math|M"
996 msgstr "Wisk.|#M"
997
998 #: src/ext_l10n.h:48
999 #, fuzzy
1000 msgid "Read Only"
1001 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1006 msgstr "Spellingscontrole"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Check TeX|h"
1016 msgstr "Controleren TeX"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Zwever gesloten"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1029 #, fuzzy
1030 msgid "as Lines|L"
1031 msgstr "Regels"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1034 #, fuzzy
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Meerkolom|#M"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Line Top|T"
1046 msgstr "t Lijn boven"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "b Lijn onder"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Line Left|L"
1056 msgstr "Links|#L"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Line Right|R"
1061 msgstr "Rechts|#R"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "e Links uitlijnen"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Uitlijning"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1083 #, fuzzy
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Centreren"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "b Lijn onder"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Add Row|A"
1095 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "Vet aan/uit"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Figuur invoegen"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "f Venster tonen|#F"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Uitlijning"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "e Links uitlijnen"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1186 #, fuzzy
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "t Lijn boven"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1191 #, fuzzy
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Centreren"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1196 #, fuzzy
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "b Lijn onder"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Add Row"
1203 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Delete Row"
1208 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Add Column"
1213 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Math|h"
1223 msgstr "Wisk.|#M"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "speciaal teken"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Label...|L"
1243 msgstr "l Label:|#l"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Footnote|F"
1248 msgstr "voetnoot"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Kanttekening invoegen"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Index Entry...|I"
1258 msgstr "Inspringen"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1265 #, fuzzy
1266 msgid "URL...|U"
1267 msgstr "URL..."
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Note|N"
1272 msgstr "andere"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:108
1275 msgid "Lists & TOC|O"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:109
1279 #, fuzzy
1280 msgid "TeX|T"
1281 msgstr "LaTeX|#t"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:110
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Minipage|p"
1286 msgstr "Minipagina|#m"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:111
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Graphics...|G"
1291 msgstr "Plaatjes"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:112
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Tabular Material...|b"
1296 msgstr "Tabelformaat"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:113
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Floats|a"
1301 msgstr "drijvende delen"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:114
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Include File...|d"
1306 msgstr "Include"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:115
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Insert File|e"
1311 msgstr "Figuur invoegen"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:116
1314 msgid "External Material...|x"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:117
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Superscript|S"
1320 msgstr "Postscript|#P"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:118
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Subscript|u"
1325 msgstr "Postscript|#P"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:119
1328 msgid "HFill|H"
1329 msgstr ""
1330
1331 # (woord)afbreekpunt
1332 #: src/ext_l10n.h:120
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Hyphenation Point|P"
1335 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:121
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Ligature break|k"
1340 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Linebreak|L"
1349 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:124
1352 msgid "Ellipsis|i"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:125
1356 #, fuzzy
1357 msgid "End of Sentence|E"
1358 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:126
1361 msgid "Ordinary Quote|Q"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:127
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Menu Separator|M"
1367 msgstr "Scheiding"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:128
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Inline Formula|I"
1372 msgstr "Figuur invoegen"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:129
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Display Formula|D"
1377 msgstr "f Venster tonen|#F"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:130
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Eqnarray environment|E"
1382 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:131
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS align environment|A"
1387 msgstr "Uitlijning"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:132
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS alignat environment|t"
1392 msgstr "Uitlijning"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:133
1395 #, fuzzy
1396 msgid "AMS xalignat environment|x"
1397 msgstr "Uitlijning"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:134
1400 #, fuzzy
1401 msgid "AMS xxalignat environment"
1402 msgstr "Uitlijning"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:135
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Array environment|y"
1407 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:136
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Cases environment|C"
1412 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:137
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Math Panel...|l"
1417 msgstr "Wiskundepaneel"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:138
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Table of Contents|C"
1422 msgstr "Inhoudsopgave"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:139
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Index List|I"
1427 msgstr "i Inspringen|#I"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:140
1430 #, fuzzy
1431 msgid "BibTeX Reference...|B"
1432 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:141
1435 #, fuzzy
1436 msgid "LyX Document...|X"
1437 msgstr "Document"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:142
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ascii as Lines...|L"
1442 msgstr "Regels"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:143
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1447 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:144
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Character...|C"
1452 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:145
1455 msgid "Paragraph...|P"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:146
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Document...|D"
1461 msgstr "Document"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:147
1464 msgid "Tabular...|T"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:148
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Emphasize Style|E"
1470 msgstr "Nadruk "
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:149
1473 msgid "Noun Style|N"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:150
1477 msgid "Bold Style|B"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:151
1481 msgid "TeX Style|X"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:152
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Change Environment Depth|v"
1487 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:153
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Preamble...|r"
1492 msgstr "LaTeX preamble"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:154
1495 msgid "Start Appendix here|A"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:155
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Build Program|B"
1501 msgstr "Aanmaken programma"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:156
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Update|U"
1506 msgstr "u Bijwerken|#U"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:157
1509 #, fuzzy
1510 msgid "LaTeX Logfile|L"
1511 msgstr "LaTeX-Log"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:158
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Table of Contents|T"
1516 msgstr "Inhoudsopgave"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:159
1519 msgid "Child processes|C"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:160
1523 #, fuzzy
1524 msgid "TeX Information|X"
1525 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:161
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Error|E"
1530 msgstr "Fout"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:163
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Refs|R"
1535 msgstr "Ref: "
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Bookmarks|B"
1540 msgstr "b Onder|#B"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:165
1543 msgid "Save Bookmark 1|S"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:166
1547 msgid "Save Bookmark 2"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:167
1551 msgid "Save Bookmark 3"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:168
1555 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:169
1559 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:170
1563 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:171
1567 msgid "Tooltips|o"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:172
1571 msgid "Introduction|I"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:173
1575 msgid "Tutorial|T"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:174
1579 #, fuzzy
1580 msgid "User's Guide|U"
1581 msgstr "u Gebruik Include|#"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:175
1584 msgid "Extended Features|E"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:176
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Customization|C"
1590 msgstr "Aanhaling"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:177
1593 msgid "Reference Manual|R"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:178
1597 msgid "FAQ|F"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:179
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Table of Contents|a"
1603 msgstr "Inhoudsopgave"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:180
1606 msgid "LaTeX Configuration|L"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:181
1610 msgid "About LyX|X"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:183
1614 msgid "Accepted"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1618 msgid "Acknowledgement"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:185
1622 msgid "Acknowledgement*"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:186
1626 msgid "Acknowledgements"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:187
1630 msgid "Acknowledgments"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:188
1634 msgid "ACT"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:189
1638 msgid "Addchap"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:190
1642 msgid "Addchap*"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:191
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Addition"
1648 msgstr "Aanhaling"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:192
1651 msgid "Address"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1655 #, fuzzy
1656 msgid "AddressForOffprints"
1657 msgstr "Opties"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1660 msgid "Addsec"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1664 msgid "Addsec*"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:196
1668 msgid "Adresse"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:197
1672 msgid "Affil"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:198
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Affiliation"
1678 msgstr "Aanhaling"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Algorithm"
1683 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:200
1686 msgid "AMS"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:201
1690 msgid "And"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:202
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Anlagen"
1696 msgstr "Uitlijning"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:203
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Anrede"
1701 msgstr "rood"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:204
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Appendices"
1706 msgstr "bijlage lijn"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:205
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Appendix"
1711 msgstr "bijlage lijn"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:206
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Arrow"
1716 msgstr "fout"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:207
1719 msgid "AT_RISE:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:208
1723 msgid "Author"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:209
1727 msgid "Author_Email"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:210
1731 msgid "Authorgroup"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:211
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Authorinfo"
1737 msgstr "Oostenrijks"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:212
1740 msgid "Author_Running"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:213
1744 msgid "Author_URL"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:214
1748 msgid "Axiom"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:215
1752 msgid "Backaddress"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:216
1756 msgid "Bank"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:217
1760 msgid "BankAccount"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:218
1764 msgid "BankCode"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:219
1768 msgid "Betreff"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:220
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Bibliography"
1774 msgstr "Literatuurverwijzing"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Biography"
1779 msgstr "Literatuurverwijzing"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:222
1782 msgid "BLZ"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:223
1786 #, fuzzy
1787 msgid "BoardCentered"
1788 msgstr "n Centreren|#n"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:224
1791 msgid "Brieftext"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:225
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Caption"
1797 msgstr "k Bijschrift|#k"
1798
1799 # invoegen?
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Case"
1803 msgstr "Plakken"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1806 msgid "cc"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1810 msgid "CC"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1814 #, fuzzy
1815 msgid "CenteredCaption"
1816 msgstr "Oriëntatie"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1819 msgid "Chapter"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter*"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1831 msgid "ChessBoard"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Citta"
1837 msgstr "Aanhaling"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1840 msgid "Claim"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1844 msgid "Claim*"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Closing"
1850 msgstr "Sluiten"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Code"
1855 msgstr "Sluiten"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Comment"
1860 msgstr "Commentaar:"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Conclusion"
1865 msgstr "Kolom"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1868 msgid "Conclusion*"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Condition"
1874 msgstr "Aanhaling"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1877 msgid "Conjecture"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1881 msgid "Conjecture*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1885 #, fuzzy
1886 msgid "CopNum"
1887 msgstr "Kolom"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Copyright"
1892 msgstr "Staand"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1895 msgid "Corollary"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1899 msgid "Corollary*"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Criterion"
1905 msgstr "Aanhaling"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "CrossList"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1916 msgid "CURTAIN"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Customer"
1922 msgstr "Eigen papiergrootte"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Data"
1927 msgstr "Database:"
1928
1929 # invoegen?
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Date"
1933 msgstr "Plakken"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:256
1936 msgid "Datum"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Dedication"
1942 msgstr "Dekoratie"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Dedicatory"
1947 msgstr "Woordenlijst"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Definition"
1952 msgstr "Ontvanger:"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Definition*"
1957 msgstr "Ontvanger:"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Description"
1962 msgstr "Dekoratie"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:262
1965 msgid "Dialogue"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Email"
1971 msgstr "Klein"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:264
1974 msgid "EMail"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1978 #, fuzzy
1979 msgid "encl"
1980 msgstr "Frans"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:266
1983 msgid "Encl."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Encl"
1989 msgstr "Annuleren"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:268
1992 msgid "End_All_Slides"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:269
1996 msgid "Enumerate"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Example"
2002 msgstr "Voorbeelden"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Example*"
2007 msgstr "Voorbeelden"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:272
2010 msgid "Exercise"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:273
2014 msgid "EXT."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Extratitle"
2020 msgstr "Extra opties"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Fact"
2025 msgstr "accent"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:276
2028 msgid "Fact*"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:277
2032 msgid "FADE_IN:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:278
2036 msgid "FADE_OUT:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:279
2040 msgid "FADE_OUT"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2044 #, fuzzy
2045 msgid "FigCaption"
2046 msgstr "k Bijschrift|#k"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:281
2049 msgid "FirstAuthor"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2053 #, fuzzy
2054 msgid "FirstName"
2055 msgstr "Eerste koptekst"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:283
2058 msgid "FitBitmap"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2062 #, fuzzy
2063 msgid "FitFigure"
2064 msgstr "Figuur"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Foilhead"
2069 msgstr "f Bestand"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Footernote"
2074 msgstr "voetnoot"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:287
2077 msgid "FourAffiliations"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:288
2081 msgid "FourAuthors"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:289
2085 msgid "FrontMatter"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:290
2089 #, fuzzy
2090 msgid "General"
2091 msgstr "Duits"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:291
2094 msgid "Gruss"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:292
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Headnote"
2100 msgstr "Koptekst"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:293
2103 msgid "HideMoves"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:294
2107 #, fuzzy
2108 msgid "HighLight"
2109 msgstr "Hoogte"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:295
2112 msgid "HTTP"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:296
2116 msgid "IhrSchreiben"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:297
2120 msgid "IhrZeichen"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:298
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Institute"
2126 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:299
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Institution"
2131 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:300
2134 msgid "INT."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:301
2138 msgid "INTERCUT"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:302
2142 msgid "InvisibleText"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:303
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Invoice"
2148 msgstr "Negeren"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:304
2151 msgid "Itemize"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:305
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Journal"
2157 msgstr "Normaal"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:306
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Keyword"
2162 msgstr "k Sleutel:|#K"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:307
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Keywords"
2167 msgstr "k Sleutel:|#K"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:308
2170 msgid "KnightMove"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:309
2174 msgid "Konto"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:310
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Labeling"
2180 msgstr "tabel lijn"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:311
2183 msgid "Land"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:312
2187 #, fuzzy
2188 msgid "LandscapeSlide"
2189 msgstr "Landschap|#L"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:313
2192 #, fuzzy
2193 msgid "LaTeX"
2194 msgstr "LaTeX|#L"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:314
2197 #, fuzzy
2198 msgid "LaTeX_Title"
2199 msgstr "LaTeX|#t"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:315
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Left_Header"
2204 msgstr "Koptekst"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:316
2207 msgid "Lemma"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:317
2211 msgid "Lemma*"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:318
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Letter"
2217 msgstr "e Links|#e"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:319
2220 #, fuzzy
2221 msgid "List"
2222 msgstr "Regels"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:320
2225 #, fuzzy
2226 msgid "ListOfSlides"
2227 msgstr "Lijst van Tabellen"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:321
2230 msgid "Literal"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:322
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Location"
2236 msgstr "Roteren"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:323
2239 msgid "Lowertitleback"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:324
2243 msgid "LyX-Code"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:325
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Mail"
2249 msgstr "Braziliaans"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:326
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Mainline"
2254 msgstr "Div."
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:327
2257 #, fuzzy
2258 msgid "MarkBoth"
2259 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:328
2262 msgid "MathLetters"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:329
2266 #, fuzzy
2267 msgid "MeinZeichen"
2268 msgstr "n duimen|#n"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:330
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Minisec"
2273 msgstr "Div."
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2276 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2277 #, fuzzy
2278 msgid "More"
2279 msgstr "negeren"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:332
2282 #, fuzzy
2283 msgid "msnumber"
2284 msgstr "Getal"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:333
2287 msgid "My_Address"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:334
2291 msgid "Myref"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:335
2295 #, fuzzy
2296 msgid "MyRef"
2297 msgstr "Ref: "
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:336
2300 msgid "Name"
2301 msgstr "Naam"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:337
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Narrative"
2306 msgstr "Negatief|#N"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:338
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Notation"
2311 msgstr "Roteren"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:339
2314 msgid "Note"
2315 msgstr "Notitie"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:340
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Note*"
2320 msgstr "Notitie"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:341
2323 msgid "NoteToEditor"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:342
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Offprint"
2329 msgstr "Afdrukken"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:343
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Offprints"
2334 msgstr "Opties"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:344
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Offsets"
2339 msgstr "Uit"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:345
2342 msgid "Oggetto"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:346
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Opening"
2348 msgstr "Openen"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:347
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Ort"
2353 msgstr "ert"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:348
2356 msgid "Overlay"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:349
2360 msgid "PACS"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Paragraph"
2366 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:351
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Paragraph*"
2371 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:352
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Part"
2376 msgstr "Hoofddocument:"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:353
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Part*"
2381 msgstr "Hoofddocument:"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:354
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Petit"
2386 msgstr "Afdrukken"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:355
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Phone"
2391 msgstr "Telefoongids"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:356
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Place"
2396 msgstr "Vervangen"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:357
2399 #, fuzzy
2400 msgid "PlaceFigure"
2401 msgstr "Figuur"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:358
2404 msgid "PlaceTable"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:359
2408 #, fuzzy
2409 msgid "PortraitSlide"
2410 msgstr "o Portret|#o"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:360
2413 msgid "PostalCommend"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:361
2417 #, fuzzy
2418 msgid "PostalComment"
2419 msgstr "Commentaar:"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:362
2422 msgid "Postvermerk"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:363
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Preprint"
2428 msgstr "Afdrukken"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:364
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Problem"
2433 msgstr "Dubbel"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:365
2436 msgid "ProgressContents"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:366
2440 msgid "Proof"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:367
2444 msgid "Property"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:368
2448 msgid "Proposition"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:369
2452 msgid "Proposition*"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:370
2456 msgid "ps"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:371
2460 msgid "PS"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:372
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Publishers"
2466 msgstr "Pools"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:373
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Question"
2471 msgstr "Oostenrijks"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:374
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Quotation"
2476 msgstr "Roteren"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:375
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Quote"
2481 msgstr "Aanhalingstekens"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:376
2484 msgid "Received"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Reference"
2491 msgstr "Verwijzing invoegen"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:379
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Remark"
2496 msgstr "r Opmerking:|#R"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:380
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Remark*"
2501 msgstr "r Opmerking:|#R"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:381
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Remarks"
2506 msgstr "r Opmerking:|#R"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:382
2509 msgid "RetourAdresse"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:383
2513 msgid "ReturnAddress"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:384
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Revision"
2519 msgstr "Oostenrijks"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:385
2522 msgid "RevisionHistory"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:386
2526 #, fuzzy
2527 msgid "RevisionRemark"
2528 msgstr "r Opmerking:|#R"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:387
2531 msgid "REVTEX_Title"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:388
2535 msgid "Right_Address"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:389
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Right_Header"
2541 msgstr "Koptekst"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:390
2544 msgid "RightHeader"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:391
2548 msgid "Rotatefoilhead"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:392
2552 msgid "RunningAuthor"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:393
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Running_LaTeX_Title"
2558 msgstr "LaTeX draait..."
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:394
2561 #, fuzzy
2562 msgid "RunningTitle"
2563 msgstr "LaTeX draait..."
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:395
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Scene"
2568 msgstr "Tweede"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:396
2571 msgid "SCENE"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:397
2575 msgid "SCENE*"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:398
2579 msgid "Scrap"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:399
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Section"
2585 msgstr "selectie"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:400
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Section*"
2590 msgstr "selectie"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:401
2593 msgid "Send_To_Address"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:402
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Seriate"
2599 msgstr "ert"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:403
2602 msgid "SGML"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:404
2606 msgid "ShortFoilhead"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:405
2610 msgid "ShortRotatefoilhead"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:406
2614 msgid "ShortTitle"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:407
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Signature"
2620 msgstr "Figuur"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:408
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Slide"
2625 msgstr "-zijdig"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:409
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Slide*"
2630 msgstr "-zijdig"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:410
2633 #, fuzzy
2634 msgid "SlideContents"
2635 msgstr "Inhoudsopgave"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:411
2638 msgid "SlideHeading"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:412
2642 msgid "SlideSubHeading"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:413
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Solution"
2648 msgstr "Roteren"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:414
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Speaker"
2653 msgstr "Spellingscontrole"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:415
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Specialmail"
2658 msgstr "Speciale cel"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:416
2661 msgid "Stadt"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Standard"
2667 msgstr "Standaard|#S"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:418
2670 #, fuzzy
2671 msgid "State"
2672 msgstr "s Opslaan"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:419
2675 msgid "Strasse"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:420
2679 msgid "Street"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:421
2683 msgid "Subject"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:422
2687 msgid "Subjectclass"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:423
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Subparagraph"
2693 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:424
2696 msgid "Subparagraph*"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:425
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Subsection"
2702 msgstr "selectie"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:426
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Subsection*"
2707 msgstr "selectie"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:427
2710 #, fuzzy
2711 msgid "SubSection"
2712 msgstr "selectie"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:428
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Subsubsection"
2717 msgstr "selectie"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:429
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Subsubsection*"
2722 msgstr "selectie"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:430
2725 msgid "Subtitle"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:431
2729 msgid "SubTitle"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:432
2733 #, fuzzy
2734 msgid "SubVariation"
2735 msgstr "Scheiding"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:433
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation2"
2740 msgstr "Scheiding"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:434
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation3"
2745 msgstr "Scheiding"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:435
2748 #, fuzzy
2749 msgid "SubVariation4"
2750 msgstr "Scheiding"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:436
2753 #, fuzzy
2754 msgid "SubVariation5"
2755 msgstr "Scheiding"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:437
2758 msgid "Summary"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:438
2762 msgid "Surname"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:439
2766 #, fuzzy
2767 msgid "TableComments"
2768 msgstr "Inhoudsopgave"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:440
2771 #, fuzzy
2772 msgid "TableRefs"
2773 msgstr "Tabel%t"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:441
2776 msgid "Telefax"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:442
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Telefon"
2782 msgstr "selectie"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:443
2785 msgid "Telephone"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:444
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Telex"
2791 msgstr "Tekst"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:445
2794 msgid "Thanks"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:446
2798 msgid "Theorem"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:447
2802 msgid "Theorem*"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:448
2806 #, fuzzy
2807 msgid "TheoremTemplate"
2808 msgstr "Sjablonen"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2811 msgid "Thesaurus"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:450
2815 msgid "ThickLine"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:451
2819 msgid "ThreeAffiliations"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:452
2823 msgid "ThreeAuthors"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:453
2827 msgid "TickList"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:454
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Title"
2833 msgstr "f Bestand"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:455
2836 msgid "Titlehead"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:456
2840 msgid "TITLE_OVER:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:457
2844 msgid "TOC_Author"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:458
2848 msgid "TOC_Title"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:459
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Topic"
2854 msgstr "t Boven|#T"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:460
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Town"
2859 msgstr "Twee|#w"
2860
2861 # ??
2862 #: src/ext_l10n.h:461
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Transition"
2865 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:462
2868 msgid "Trans_Keywords"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:463
2872 msgid "TranslatedAbstract"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:464
2876 msgid "Translated_Title"
2877 msgstr ""
2878
2879 # ??
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Translator"
2883 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2890 msgid "TwoAuthors"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2903 #, fuzzy
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL..."
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Variation"
2910 msgstr "Scheiding"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Verbatim"
2915 msgstr "Letterlijk|#V"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Verse"
2920 msgstr "Verklein"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2923 msgid "Verteiler"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2927 msgid "VisibleText"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Yourmail"
2933 msgstr "Normaal"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2936 msgid "YourMail"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2940 msgid "Yourref"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2944 msgid "YourRef"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2948 msgid "Zusatz"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2952 msgid "Afrikaans"
2953 msgstr "Afrikaans"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2956 msgid "American"
2957 msgstr "Amerikaans"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2960 msgid "Arabic"
2961 msgstr "Arabisch"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2964 msgid "Austrian"
2965 msgstr "Oostenrijks"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2968 msgid "Bahasa"
2969 msgstr "Indonesisch"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Basque"
2974 msgstr "blauw"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2981 msgid "Breton"
2982 msgstr "Bretons"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:489
2985 #, fuzzy
2986 msgid "British"
2987 msgstr "Iers"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2990 msgid "Bulgarian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Canadian"
2996 msgstr "Catalaans"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3003 msgid "Catalan"
3004 msgstr "Catalaans"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3007 msgid "Croatian"
3008 msgstr "Kroatisch"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:495
3011 msgid "Czech"
3012 msgstr "Tsjechisch"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:496
3015 msgid "Danish"
3016 msgstr "Deens"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:497
3019 msgid "Dutch"
3020 msgstr "Nederlands"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3023 msgid "English"
3024 msgstr "Engels"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:499
3027 msgid "Esperanto"
3028 msgstr "Esperanto"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:500
3031 msgid "Estonian"
3032 msgstr "Ests"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:501
3035 msgid "Finnish"
3036 msgstr "Fins"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:502
3039 msgid "French"
3040 msgstr "Frans"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:503
3043 msgid "French (GUTenberg)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:504
3047 msgid "Galician"
3048 msgstr "Galicisch"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:505
3051 msgid "German"
3052 msgstr "Duits"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:506
3055 msgid "German (new spelling)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3059 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3060 msgid "Greek"
3061 msgstr "Grieks"
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:508
3064 msgid "Hebrew"
3065 msgstr "Hebreeuws"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:509
3068 msgid "Irish"
3069 msgstr "Iers"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:510
3072 msgid "Italian"
3073 msgstr "Italiaans"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:511
3076 msgid "Lsorbian"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:512
3080 msgid "Magyar"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:513
3084 msgid "Norsk"
3085 msgstr "Noors"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:514
3088 msgid "Polish"
3089 msgstr "Pools"
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:515
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Portugese"
3094 msgstr "Portugees"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:516
3097 msgid "Romanian"
3098 msgstr "Roemeens"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:517
3101 msgid "Russian"
3102 msgstr "Russisch"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:518
3105 msgid "Scottish"
3106 msgstr "Schots"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:519
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Serbian"
3111 msgstr "ert"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:520
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Serbo-Croatian"
3116 msgstr "Kroatisch"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:521
3119 msgid "Spanish"
3120 msgstr "Spaans"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:522
3123 msgid "Slovak"
3124 msgstr "Slowaaks"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:523
3127 msgid "Slovene"
3128 msgstr "Slovenisch"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:524
3131 msgid "Swedish"
3132 msgstr "Zweeds"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:525
3135 msgid "Thai"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:526
3139 msgid "Turkish"
3140 msgstr "Turks"
3141
3142 # ??
3143 #: src/ext_l10n.h:527
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Ukrainian"
3146 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:528
3149 msgid "Usorbian"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:529
3153 msgid "Welsh"
3154 msgstr "Welsh"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3157 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3158 msgid "About LyX"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:531
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Version"
3164 msgstr "LyX-versie"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:532
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Version goes here"
3169 msgstr "Versieboekhouding%t"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3172 msgid "Credits"
3173 msgstr "Dank aan"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3176 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3177 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3178 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3179 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3180 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3181 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Close"
3184 msgstr "Sluiten"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:536
3187 #, fuzzy
3188 msgid "LyX: Enter text"
3189 msgstr "Trefwoord"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:537
3192 msgid "&Dummy"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3196 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3201 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3206 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3212 msgid "OK"
3213 msgstr "OK"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3216 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Cancel"
3219 msgstr "Annuleren"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3222 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3223 msgid "Index"
3224 msgstr "Trefwoord"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:541
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Key"
3229 msgstr "Sleutel:"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:542
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The citation key"
3234 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:543
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Label"
3239 msgstr "tabel lijn"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:544
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The label as it appears in the document"
3244 msgstr "Wilt u het document openen?"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3247 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3248 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3249 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&OK"
3252 msgstr "OK"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:547
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Bibtex"
3257 msgstr "BibTeX"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:548
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Databases"
3262 msgstr "Database:"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:549
3265 #, fuzzy
3266 msgid "BibTeX database to use"
3267 msgstr "Database:"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3270 #: src/ext_l10n.h:1167
3271 msgid "New Item"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:551
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Available BibTeX databases"
3277 msgstr "Database:"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:552
3280 msgid "&Add ..."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:553
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Add a BibTeX database file"
3286 msgstr "Database:"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:554
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Delete"
3291 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:555
3294 msgid "Remove the selected database"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:556
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Style"
3300 msgstr "Stijl:  "
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The BibTeX style"
3305 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3308 #, fuzzy
3309 msgid "plain"
3310 msgstr "Wit"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:559
3313 #, fuzzy
3314 msgid "unsrt"
3315 msgstr "Invoegen"
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:560
3318 msgid "alpha"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:561
3322 msgid "abbrv"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3326 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Other ..."
3329 msgstr "andere..."
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:564
3332 msgid "FIXME !"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:565
3336 msgid "The name of the style to use"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:566
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Browse"
3342 msgstr "Bladeren|#B"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:567
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Choose a style file"
3347 msgstr "Kies sjabloon"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:568
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Add bibliography to &TOC"
3352 msgstr "Literatuurverwijzing"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:569
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3357 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3358
3359 #. /
3360 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3361 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3362 #: src/lyxfunc.C:1082
3363 msgid "Cancel"
3364 msgstr "Annuleren"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Character"
3369 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:573
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&Family:"
3374 msgstr "Familie:|F"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:574
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Font family"
3379 msgstr "Familie:|F"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:575
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Series:"
3384 msgstr "Serie:|#s"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Font series"
3389 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Language:"
3394 msgstr "Taal"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3399 msgid "Language"
3400 msgstr "Taal"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Font shape"
3405 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3408 msgid "Font color"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:581
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&hape:"
3414 msgstr "h Vorm:|#h"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:584
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Color:"
3419 msgstr "Sluiten"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:587
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Toggle all"
3424 msgstr "Vet aan/uit"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:588
3427 #, fuzzy
3428 msgid "toggle font on all of the above"
3429 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:589
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Never toggled"
3434 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Si&ze:"
3439 msgstr "z Grootte:|#Z"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:591
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Font size"
3444 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:592
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Always toggled"
3449 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3452 msgid "Other font settings"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:594
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Misc:"
3458 msgstr "Div."
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:596
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Auto apply"
3463 msgstr "Toepassen|#a"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:597
3466 msgid "Apply each change automatically"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3470 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3471 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Apply"
3474 msgstr "Toepassen|#a"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3477 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3478 msgid "Citation"
3479 msgstr "Aanhaling"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3482 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Restore"
3485 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:606
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Text after"
3490 msgstr "' na "
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Citation style"
3495 msgstr "Aanhaling"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:608
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Natbib citation style to use"
3500 msgstr "Aanhaling"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:609
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Text before"
3505 msgstr "Tekst mode"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3508 msgid "Info"
3509 msgstr "Informatie"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:611
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Citation entry"
3514 msgstr "Aanhaling"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3518 msgid "Search"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:613
3522 msgid "Search the available citations"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:614
3526 msgid "Regular E&xpression"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:615
3530 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:616
3534 msgid "&Previous"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:617
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Case sensitive"
3540 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:618
3543 msgid "Make the search case-sensitive"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:619
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Next"
3549 msgstr "latex"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:620
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Add the selected citation"
3554 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:621
3557 msgid "Remove the selected citation"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:622
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Move the selected citation up"
3563 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:623
3566 msgid "Move the selected citation down"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:624
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Available"
3572 msgstr "Verwijzing invoegen"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:625
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Selected"
3577 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:627
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Available citation keys"
3582 msgstr "Verwijzing invoegen"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:629
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Citations currently selected"
3587 msgstr "Aanhaling"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:630
3590 msgid "Text to place after citation"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:631
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Full author list"
3596 msgstr "Floatflt|#f"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:632
3599 msgid "List all authors"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:633
3603 msgid "Force &upper case"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:634
3607 msgid "Force upper case in citation"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:635
3611 msgid "Text to place before citation"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3615 msgid "Document Layout"
3616 msgstr "Opmaakblad document"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:638
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Fonts:"
3621 msgstr "Lettertype:"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:639
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Pagestyle:"
3626 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:640
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Defa&ult Skip:"
3631 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:641
3634 #, fuzzy
3635 msgid "F&ont Size:"
3636 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3637
3638 #. the document language page
3639 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3640 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3642 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3644 #, fuzzy
3645 msgid "default"
3646 msgstr "Standaard"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3649 #, fuzzy
3650 msgid "empty"
3651 msgstr ", Diepte:"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3654 #, fuzzy
3655 msgid "headings"
3656 msgstr "Toetsenkaarten"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3659 msgid "fancy"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:647
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Spacin&g:"
3665 msgstr ", Wit: "
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:648
3668 #, fuzzy
3669 msgid "E&xtra Options:"
3670 msgstr "Extra opties"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:649
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Class:"
3675 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3676
3677 #: src/ext_l10n.h:650
3678 #, fuzzy
3679 msgid "smallskip"
3680 msgstr "Kleinst"
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:651
3683 #, fuzzy
3684 msgid "medskip"
3685 msgstr "Medium"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:652
3688 msgid "bigskip"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:653
3692 #, fuzzy
3693 msgid "length"
3694 msgstr "Lengte|#L"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3697 #, fuzzy
3698 msgid "OneHalf"
3699 msgstr "Een-half"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Other"
3704 msgstr "Overig ("
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3707 msgid "10"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3711 #, fuzzy
3712 msgid "11"
3713 msgstr "1|#1"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3716 msgid "12"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3720 msgid "Sides"
3721 msgstr "-zijdig"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:663
3724 #, fuzzy
3725 msgid "O&ne"
3726 msgstr "Aan"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:664
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Two"
3731 msgstr "t Boven|#T"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3734 msgid "Columns"
3735 msgstr "Kolommen"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:666
3738 #, fuzzy
3739 msgid "On&e"
3740 msgstr "Aan"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:667
3743 #, fuzzy
3744 msgid "T&wo"
3745 msgstr "Twee|#w"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3748 msgid "Separation"
3749 msgstr "Scheiding"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:669
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Indent"
3754 msgstr "Inspringen"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:670
3757 #, fuzzy
3758 msgid "S&kip"
3759 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3760
3761 # invoegen?
3762 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Paper"
3765 msgstr "Plakken"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:672
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Papersize:"
3770 msgstr "Papier:|#P"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3773 msgid "Default"
3774 msgstr "Standaard"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Custom"
3780 msgstr "Eigen papiergrootte"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3783 #, fuzzy
3784 msgid "USletter"
3785 msgstr "e Links|#e"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3788 msgid "USlegal"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3792 msgid "USexecutive"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3796 msgid "A3"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3800 msgid "A5"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3804 msgid "B3"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3808 msgid "B4"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3812 msgid "B5"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:683
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Special:"
3818 msgstr "Speciaal:|#S"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3821 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3822 #, fuzzy
3823 msgid "None"
3824 msgstr "Klaar"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3827 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3831 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3835 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:688
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Use Geometry Package"
3841 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3844 msgid "Orientation"
3845 msgstr "Oriëntatie"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:690
3848 #, fuzzy
3849 msgid "P&ortrait"
3850 msgstr "o Portret|#o"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:691
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Landscape"
3855 msgstr "Landschap|#L"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3858 msgid "Margins"
3859 msgstr "Marges"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:693
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Right:"
3864 msgstr "Rechts|#R"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:694
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Bottom:"
3869 msgstr "b Onder|#B"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:695
3872 #, fuzzy
3873 msgid "L&eft:"
3874 msgstr "Links|#f"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:696
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Top:"
3879 msgstr "t Boven|#T"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:697
3882 msgid "Custom Papersize"
3883 msgstr "Eigen papiergrootte"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Width:"
3888 msgstr "Breedte"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:699
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Height:"
3893 msgstr "Hoogte"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:700
3896 msgid "Foot/Head Margins"
3897 msgstr "Marges koppen/voeten"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:701
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Footskip:"
3902 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:702
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Hea&dsep:"
3907 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:703
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Headhe&ight:"
3912 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:706
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Enco&ding:"
3917 msgstr "d Codering:|#D"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3920 #, fuzzy
3921 msgid "auto"
3922 msgstr " van "
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3925 #, fuzzy
3926 msgid "latin1"
3927 msgstr "k Bijschrift|#k"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3930 #, fuzzy
3931 msgid "latin2"
3932 msgstr "k Bijschrift|#k"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3935 #, fuzzy
3936 msgid "latin3"
3937 msgstr "k Bijschrift|#k"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3940 #, fuzzy
3941 msgid "latin4"
3942 msgstr "k Bijschrift|#k"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3945 #, fuzzy
3946 msgid "latin5"
3947 msgstr "k Bijschrift|#k"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3950 #, fuzzy
3951 msgid "latin9"
3952 msgstr "k Bijschrift|#k"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3955 msgid "koi8-r"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3959 msgid "koi8-u"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3963 msgid "cp866"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3967 msgid "cp1251"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3971 msgid "iso88595"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:720
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Quote Style"
3977 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:721
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Type:"
3982 msgstr "Type"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3985 #, fuzzy
3986 msgid "``text''"
3987 msgstr "latex"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3990 #, fuzzy
3991 msgid "''text''"
3992 msgstr "latex"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3995 #, fuzzy
3996 msgid ",,text``"
3997 msgstr "latex"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4000 #, fuzzy
4001 msgid ",,text''"
4002 msgstr "latex"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:726
4005 #, fuzzy
4006 msgid "«text»"
4007 msgstr "latex"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:727
4010 #, fuzzy
4011 msgid "»text«"
4012 msgstr "latex"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:728
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Single"
4017 msgstr "Enkel"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:729
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Double"
4022 msgstr "Dubbel"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Extra"
4028 msgstr "x Extra|#X"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:731
4031 #, fuzzy
4032 msgid "F&loat Placement:"
4033 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:732
4036 #, fuzzy
4037 msgid "S&ection number depth:"
4038 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:733
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Table of contents depth:"
4043 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:734
4046 #, fuzzy
4047 msgid "P&S Driver:"
4048 msgstr "s PS-driver:|#s"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:735
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Use A&MS Math"
4053 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Bullets"
4058 msgstr "Lijstdiepte"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:737
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Si&ze"
4063 msgstr "Grootte|#o"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4067 #, fuzzy
4068 msgid "tiny"
4069 msgstr "Minuscuul"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4072 #, fuzzy
4073 msgid "script"
4074 msgstr "Postscript|#P"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4077 msgid "footnote"
4078 msgstr "voetnoot"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4082 #, fuzzy
4083 msgid "small"
4084 msgstr "Klein"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4088 #, fuzzy
4089 msgid "normal"
4090 msgstr "Normaal"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4094 #, fuzzy
4095 msgid "large"
4096 msgstr "Groot"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4100 msgid "Large"
4101 msgstr "Groot"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4104 msgid "LARGE"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4109 #, fuzzy
4110 msgid "huge"
4111 msgstr "Enorm"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4115 msgid "Huge"
4116 msgstr "Enorm"
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4119 msgid "Bullet Depth"
4120 msgstr "Lijstdiepte"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:750
4123 msgid "&1"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:751
4127 msgid "&2"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:752
4131 msgid "&3"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:753
4135 msgid "&4"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:754
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Standard"
4141 msgstr "Standaard|#S"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:755
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Maths"
4146 msgstr "wiskunde"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:756
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Ding 1"
4151 msgstr "Ding 1|#D"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:757
4154 #, fuzzy
4155 msgid "D&ing 2"
4156 msgstr "Ding 2|#i"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:758
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Di&ng 3"
4161 msgstr "Ding 3|#n"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:759
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Din&g 4"
4166 msgstr "Ding 4|#g"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:760
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&LaTeX"
4171 msgstr "LaTeX|#L"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4174 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4175 msgid "LaTeX Error"
4176 msgstr "LaTeX-fout"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4179 #, fuzzy
4180 msgid "LaTeX error messages"
4181 msgstr "LaTeX-fout"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:768
4184 #, fuzzy
4185 msgid "ERT inset display"
4186 msgstr "[niet getoond]"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:769
4189 msgid "&Inline"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:770
4193 msgid "Show ERT inline"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:771
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Collapsed"
4199 msgstr "latex"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:772
4202 msgid "Show ERT button only"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:773
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Open"
4208 msgstr "Openen"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:774
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Show ERT contents"
4213 msgstr "Inhoudsopgave"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:777
4216 #, fuzzy
4217 msgid "External Material"
4218 msgstr "x Extra|#X"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:778
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Template"
4223 msgstr "Sjablonen"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:779
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Available templates"
4228 msgstr "Verwijzing invoegen"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:781
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Edit file"
4233 msgstr "EPS-bestand|#E"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:782
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Edit the file externally"
4238 msgstr "Index lijst invoegen"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:783
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&View file"
4243 msgstr "nieuw"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:784
4246 #, fuzzy
4247 msgid "View the file"
4248 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4251 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Update"
4254 msgstr "u Bijwerken|#U"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:786
4257 msgid "Update the material"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&File"
4263 msgstr "f Bestand"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:788
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Filename"
4268 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4271 #: src/ext_l10n.h:1079
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Browse ..."
4274 msgstr "Bladeren...|#B"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:790
4277 #, fuzzy
4278 msgid "&Parameters"
4279 msgstr "Printer|#P"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:791
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Parameters"
4284 msgstr "Printer|#P"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Form1"
4289 msgstr "drijvende delen"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Placement"
4294 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:801
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Bottom of the page"
4299 msgstr "onderkant"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:802
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Top of the page"
4304 msgstr "g % van blz.|#g"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:803
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Page of floats"
4309 msgstr "Pagina's:"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:804
4312 msgid "Here, if possible"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:805
4316 msgid "Here, definitely"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. add the different tabfolders
4320 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File"
4323 msgstr "f Bestand"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:808
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&File:"
4328 msgstr "f Bestand"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4331 #, fuzzy
4332 msgid "File name to include"
4333 msgstr "Kies document ter invoeging"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Select a file"
4338 msgstr "Volgende regel selecteren"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:812
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Screen Options"
4343 msgstr "Schermopties"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4346 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4347 msgid "Width"
4348 msgstr "Breedte"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:814
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Monochrome"
4353 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:815
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Grayscale"
4358 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:816
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Color"
4363 msgstr "Sluiten"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:817
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Do not display"
4368 msgstr "[niet getoond]"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:819
4371 msgid "S&how:"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4375 msgid "Height"
4376 msgstr "Hoogte"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:821
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Draft mode"
4381 msgstr "Wiskundemodus"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:822
4384 #, fuzzy
4385 msgid "draft mode"
4386 msgstr "Wiskundemodus"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Size"
4391 msgstr "Grootte|#o"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:824
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Scale"
4396 msgstr "Kleiner"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:825
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&Default"
4401 msgstr "Standaard"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:826
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Custom"
4406 msgstr "Eigen papiergrootte"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4410 #, no-c-format
4411 msgid "%"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:828
4415 msgid "Keep aspect&ratio"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:831
4419 #, fuzzy
4420 msgid "EPS Options"
4421 msgstr "Opties"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:832
4424 msgid "Bounding box"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:833
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Left &bottom:"
4430 msgstr "Links|#f"
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:834
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Right &top:"
4435 msgstr "Rechts|#R"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:835
4438 msgid "Y"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:836
4442 msgid "X"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4447 msgid "pt"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4451 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4452 msgid "cm"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4456 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4457 #, fuzzy
4458 msgid "in"
4459 msgstr "Minuscuul"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:849
4462 msgid "&Get"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:850
4466 msgid "Get bounding box from file"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:851
4470 msgid "&Clip to bounding box"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:852
4474 msgid "clip to bounding box"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:854
4478 msgid "Rotation"
4479 msgstr "Roteren"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:855
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Angle:"
4484 msgstr "l Hoek:|#L"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:856
4487 msgid "&Origin:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:858
4491 msgid "leftTop"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:859
4495 #, fuzzy
4496 msgid "leftBottom"
4497 msgstr "b Onder|#B"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:860
4500 #, fuzzy
4501 msgid "leftBaseline"
4502 msgstr "tabel lijn"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4505 #, fuzzy
4506 msgid "center"
4507 msgstr "n Centreren|#n"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:862
4510 msgid "centerTop"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:863
4514 #, fuzzy
4515 msgid "centerBottom"
4516 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:864
4519 msgid "centerBaseline"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:865
4523 #, fuzzy
4524 msgid "rightTop"
4525 msgstr "Staand"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:866
4528 #, fuzzy
4529 msgid "rightBottom"
4530 msgstr "rechterkant van knop"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:867
4533 #, fuzzy
4534 msgid "rightBaseline"
4535 msgstr "tabel lijn"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:868
4538 #, fuzzy
4539 msgid "referencePoint"
4540 msgstr "Verwijzing invoegen"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:869
4543 #, fuzzy
4544 msgid "LaTeX options"
4545 msgstr "Extra opties"
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:870
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Su&bfigure"
4550 msgstr "q Subfiguur|#q"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:871
4553 msgid "The sub-caption for the figure"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:876
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Include File"
4559 msgstr "Include"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:877
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Include type"
4564 msgstr "Include"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:878
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Include"
4569 msgstr "Include"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4572 #: src/ext_l10n.h:888
4573 msgid "FIXME"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:880
4577 #, fuzzy
4578 msgid "I&nput"
4579 msgstr "Input"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:882
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Verbatim"
4584 msgstr "Letterlijk|#V"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:884
4587 msgid "Options"
4588 msgstr "Opties"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:885
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Don't typeset"
4593 msgstr "d Niet zetten|#d"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:887
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Visible &Space"
4598 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:889
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Filename:"
4603 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:895
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Load"
4608 msgstr "l Openen|#L"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:896
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Load the file"
4613 msgstr "Lijst van Tabellen"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4616 #, fuzzy
4617 msgid "&Keyword"
4618 msgstr "k Sleutel:|#K"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Index entry"
4623 msgstr "Inspringen"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4626 msgid "Log"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Update the display"
4632 msgstr "Tonen"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:906
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Minipage settings"
4637 msgstr "streep minipagina"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Top"
4642 msgstr "t Boven|#T"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Middle"
4647 msgstr "d Midden|#d"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Bottom"
4652 msgstr "b Onder|#B"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:911
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Vertical alignment"
4657 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:912
4660 #, fuzzy
4661 msgid "A&lignment:"
4662 msgstr "Uitlijning"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:913
4665 msgid "Units of width value"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:914
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Width value"
4671 msgstr "Breedte"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:915
4674 msgid "&Units:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:921
4678 msgid "&Alignment and Spacing"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:922
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Alignment:"
4684 msgstr "Uitlijning"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:923
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Justified"
4689 msgstr "Aanhaling"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:924
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Left"
4694 msgstr "Links|#f"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:925
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Right"
4699 msgstr "Rechts|#R"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:926
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Centered"
4704 msgstr "n Centreren|#n"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:927
4707 #, fuzzy
4708 msgid "No indentation"
4709 msgstr "Roteren"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:928
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Spacing"
4714 msgstr "Regelafstand|#g"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4717 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Centimetres"
4720 msgstr "n Centreren|#n"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4723 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Inches"
4726 msgstr "Vergroot"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4729 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Points"
4732 msgstr "Afdrukken"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4735 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Millimetres"
4738 msgstr "n Centreren|#n"
4739
4740 # invoegen?
4741 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4742 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Picas"
4745 msgstr "Plakken"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4748 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4749 msgid "ex Units"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4753 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4754 msgid "em Units"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4758 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Scaled Points"
4761 msgstr "Schermopties"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4764 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Big/PS Points"
4767 msgstr "Afdrukken"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4770 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Didot Points"
4773 msgstr "Afdrukken"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4776 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Cicero Points"
4779 msgstr "Afdrukken"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4782 msgid "Units:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4786 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:999
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Value:"
4792 msgstr "blauw"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1000
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Amount of spacing"
4797 msgstr "Wit"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1001
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Stretch:"
4802 msgstr "Frans"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1002
4805 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1003
4809 msgid "Shrink:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1004
4813 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4817 #, fuzzy
4818 msgid "DefSkip"
4819 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4822 #, fuzzy
4823 msgid "SmallSkip"
4824 msgstr "Kleinst"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4827 #, fuzzy
4828 msgid "MedSkip"
4829 msgstr "Medium"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4832 msgid "BigSkip"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4836 #, fuzzy
4837 msgid "VFill"
4838 msgstr "f Bestand"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1012
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Above:"
4843 msgstr "v Boven:|#v"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1013
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Below:"
4848 msgstr "w Onder:|#w"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1021
4851 msgid "Keep space at the top of the page"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1022
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Keep space at top of the page"
4857 msgstr "onderkant"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1023
4860 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1024
4864 #, fuzzy
4865 msgid "List environment"
4866 msgstr "Uitlijning"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1025
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Label width:"
4871 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1026
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Label width in list environment"
4876 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1027
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Lines and Page breaks"
4881 msgstr "Paginascheidingen"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1028
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Page break"
4886 msgstr "Paginascheidingen"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4889 #, fuzzy
4890 msgid "above paragraph"
4891 msgstr "Een alinea omhoog"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4894 #, fuzzy
4895 msgid "below paragraph"
4896 msgstr "Een alinea omhoog"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1032
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Line"
4901 msgstr "Regels"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1035
4904 #, fuzzy
4905 msgid "&Extra options"
4906 msgstr "Extra opties"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1036
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Unit:"
4911 msgstr "Lettertype:"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Minipage"
4916 msgstr "Minipagina|#m"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1050
4919 msgid "Wrap text around floats"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1051
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Indent whole paragraph"
4925 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1052
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Width:"
4930 msgstr "Breedte"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1053
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Minipage options"
4935 msgstr "streep minipagina"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1054
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Start new minipage"
4940 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1055
4943 #, fuzzy
4944 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4945 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1056
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Vertical Alignment:"
4950 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1064
4953 #, fuzzy
4954 msgid "LaTeX pre-amble"
4955 msgstr "LaTeX preamble"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1065
4958 #, fuzzy
4959 msgid "The LaTeX pre-amble"
4960 msgstr "LaTeX preamble"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1066
4963 msgid "&Edit ..."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1067
4967 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4972 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4973 msgid "Print"
4974 msgstr "Afdrukken"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1072
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Print Destination"
4979 msgstr "Ontvanger:"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1073
4982 #, fuzzy
4983 msgid "P&rinter"
4984 msgstr "Afdrukken"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1074
4987 msgid "Send output to the printer"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Send output to a file"
4993 msgstr "Volgende regel selecteren"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1077
4996 msgid "Send output to the given printer"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1080
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Pages"
5002 msgstr "Pagina's:"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1081
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&All"
5007 msgstr "Toepassen|#a"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1082
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Print all pages"
5012 msgstr "g Alle blz.|#G"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1083
5015 msgid "&Odd"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1084
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Print odd pages only"
5021 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1085
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Even"
5026 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1086
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Print even pages only"
5031 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1087
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Last page:"
5036 msgstr "Taal"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1088
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Page number to print to"
5041 msgstr "Kan niet printen"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1089
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Re&verse order"
5046 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1090
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Print in reverse order"
5051 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1091
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Page number to print from"
5056 msgstr "Kan niet printen"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1092
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Ran&ge"
5061 msgstr "Pagina:"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1093
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Set a range of pages to print"
5066 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1094
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Starting range:"
5071 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5074 msgid "Copies"
5075 msgstr "Kopiën"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1096
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Number of copies"
5080 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1097
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Collate"
5085 msgstr "latex"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1098
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Collate copies"
5090 msgstr "latex"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1099
5093 #, fuzzy
5094 msgid "&Print"
5095 msgstr "Afdrukken"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5098 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5099 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5100 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5101 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5102 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5103 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5104 msgid "Close"
5105 msgstr "Sluiten"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5108 #, fuzzy
5109 msgid "&Type"
5110 msgstr "Type"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1104
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Update the reference list"
5115 msgstr "Verwijzing invoegen"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1105
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Sort"
5120 msgstr "Helaas."
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1106
5123 msgid "Sort references in alphabetical order"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&Goto"
5129 msgstr "b Onder|#B"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1108
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Move the document cursor to reference"
5134 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1110
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Page number"
5139 msgstr "Geen getal"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1111
5142 msgid "Ref on page xxx"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1112
5146 msgid "On page xxx"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1113
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Pretty reference"
5152 msgstr "Verwijzing invoegen"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1114
5155 msgid "Reference as it appears in output"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1115
5159 #, fuzzy
5160 msgid "&Reference:"
5161 msgstr "Verwijzing invoegen"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1116
5164 #, fuzzy
5165 msgid "&Name:"
5166 msgstr "Naam"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1117
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Available references"
5171 msgstr "Verwijzing invoegen"
5172
5173 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5174 #: src/ext_l10n.h:1120
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Search and replace"
5177 msgstr "Zoeken en vervangen"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1121
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&Find:"
5182 msgstr "n Zoeken|#n"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1122
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Replace &with:"
5187 msgstr "w Vervangen door|#W"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1123
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Case &sensitive"
5192 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5193
5194 #: src/ext_l10n.h:1124
5195 msgid "Match whole words onl&y"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1125
5199 msgid "Find &Next"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Replace"
5205 msgstr "Vervangen"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1127
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Replace &All "
5210 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5211
5212 #: src/ext_l10n.h:1128
5213 msgid "Search &backwards"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1130
5217 #, fuzzy
5218 msgid "File: "
5219 msgstr "Het bestand `"
5220
5221 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Spellchecker"
5224 msgstr "Spellingscontrole"
5225
5226 #: src/ext_l10n.h:1133
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Suggestions:"
5229 msgstr "Oostenrijks"
5230
5231 #: src/ext_l10n.h:1135
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Replace word with current choice"
5234 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5235
5236 #: src/ext_l10n.h:1136
5237 #, fuzzy
5238 msgid "&Add"
5239 msgstr "Toevoegen|#t"
5240
5241 #: src/ext_l10n.h:1137
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5244 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5245
5246 #: src/ext_l10n.h:1138
5247 #, fuzzy
5248 msgid "&Ignore"
5249 msgstr "Negeren"
5250
5251 #: src/ext_l10n.h:1139
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Ignore this word"
5254 msgstr "g Woord negeren|#g"
5255
5256 #: src/ext_l10n.h:1140
5257 #, fuzzy
5258 msgid "&Accept"
5259 msgstr "accent"
5260
5261 #: src/ext_l10n.h:1141
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Accept word for this session"
5264 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5265
5266 #: src/ext_l10n.h:1142
5267 #, fuzzy
5268 msgid "&Options..."
5269 msgstr "Opties"
5270
5271 #: src/ext_l10n.h:1144
5272 #, fuzzy
5273 msgid "How far spellchecking has got"
5274 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5275
5276 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Suggestions"
5279 msgstr "Oostenrijks"
5280
5281 #: src/ext_l10n.h:1146
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Replacement:"
5284 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5285
5286 #: src/ext_l10n.h:1147
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Current word"
5289 msgstr "Aantal:"
5290
5291 #: src/ext_l10n.h:1148
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Unknown:"
5294 msgstr "onbekend"
5295
5296 #: src/ext_l10n.h:1149
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Replace with selected word"
5299 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5300
5301 #: src/ext_l10n.h:1150
5302 msgid "&Start..."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1151
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Start spellcheck"
5308 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5309
5310 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Insert table"
5313 msgstr "Tabel invoegen"
5314
5315 #: src/ext_l10n.h:1153
5316 #, fuzzy
5317 msgid "&Rows:"
5318 msgstr "Rijen"
5319
5320 #: src/ext_l10n.h:1154
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Number of rows"
5323 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5324
5325 #: src/ext_l10n.h:1155
5326 #, fuzzy
5327 msgid "&Columns:"
5328 msgstr "Kolommen"
5329
5330 #: src/ext_l10n.h:1156
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Number of columns"
5333 msgstr "o % van kolom|#o"
5334
5335 #: src/ext_l10n.h:1157
5336 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1161
5340 #, fuzzy
5341 msgid "LaTeX classes"
5342 msgstr "LaTeX-Log"
5343
5344 #: src/ext_l10n.h:1162
5345 #, fuzzy
5346 msgid "LaTeX styles"
5347 msgstr "LaTeX|#t"
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1163
5350 #, fuzzy
5351 msgid "BibTeX styles"
5352 msgstr "Database:"
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1164
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Selected classes or styles"
5357 msgstr "Volgende regel selecteren"
5358
5359 #: src/ext_l10n.h:1165
5360 msgid "Show &path"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1166
5364 msgid "Toggles view of the file list"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/ext_l10n.h:1168
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Installed files"
5370 msgstr "Include"
5371
5372 #: src/ext_l10n.h:1169
5373 #, fuzzy
5374 msgid "&Rescan"
5375 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1170
5378 msgid "Built new file list"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/ext_l10n.h:1171
5382 #, fuzzy
5383 msgid "&View"
5384 msgstr "Bekijken DVI"
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1172
5387 msgid ""
5388 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1174
5392 msgid "Close this dialog"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/ext_l10n.h:1178
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Entry"
5398 msgstr "Label invoegen"
5399
5400 #: src/ext_l10n.h:1179
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Thesaurus entries"
5403 msgstr "Tabelformaat"
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1180
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Select a related word"
5408 msgstr "Volgende regel selecteren"
5409
5410 #: src/ext_l10n.h:1181
5411 #, fuzzy
5412 msgid "&Selection"
5413 msgstr "selectie"
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1182
5416 #, fuzzy
5417 msgid "The selected entry"
5418 msgstr "Volgende regel selecteren"
5419
5420 #: src/ext_l10n.h:1184
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/ext_l10n.h:1186
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Table Of Contents"
5427 msgstr "Inhoudsopgave"
5428
5429 #: src/ext_l10n.h:1188
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Contents list"
5432 msgstr "Inhoudsopgave"
5433
5434 #: src/ext_l10n.h:1191
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Insert URL"
5437 msgstr "Label invoegen"
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1192
5440 #, fuzzy
5441 msgid "&URL"
5442 msgstr "URL..."
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1194
5445 #, fuzzy
5446 msgid "&Name"
5447 msgstr "Naam"
5448
5449 #: src/ext_l10n.h:1195
5450 msgid "Name associated with the URL"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/ext_l10n.h:1197
5454 msgid "&Generate hyperlink"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/ext_l10n.h:1198
5458 msgid "Output as a hyperlink ?"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/ext_l10n.h:1201
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Version control log"
5464 msgstr "Versieboekhouding%t"
5465
5466 #. Insert the latex builtin float-types
5467 #. (these will later be read from a layout file)
5468 #. table
5469 #: src/FloatList.C:33
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Table"
5472 msgstr "Tabelformaat"
5473
5474 #: src/FloatList.C:34
5475 #, fuzzy
5476 msgid "List of Tables"
5477 msgstr "Lijst van Tabellen"
5478
5479 #: src/FloatList.C:39
5480 msgid "Figure"
5481 msgstr "Figuur"
5482
5483 #: src/FloatList.C:40
5484 #, fuzzy
5485 msgid "List of Figures"
5486 msgstr "Lijst van Tabellen"
5487
5488 #: src/FloatList.C:48
5489 #, fuzzy
5490 msgid "List of Algorithms"
5491 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5492
5493 #: src/FontLoader.C:295
5494 msgid "Loading font into X-Server..."
5495 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5496
5497 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5498 #, fuzzy
5499 msgid " and "
5500 msgstr "Trefwoord"
5501
5502 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5503 msgid " et al."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5507 #, fuzzy
5508 msgid "No year"
5509 msgstr "Geen getal"
5510
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5512 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5517 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5518 #, fuzzy
5519 msgid "No change"
5520 msgstr " (Veranderd)"
5521
5522 #. default & error
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5524 msgid "Roman"
5525 msgstr "Romeins"
5526
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Sans Serif"
5530 msgstr "Zonder schreef"
5531
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5533 msgid "Typewriter"
5534 msgstr "Schrijfmachine"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5542 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5543 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Reset"
5546 msgstr "Ref: "
5547
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5549 msgid "Medium"
5550 msgstr "Medium"
5551
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5553 msgid "Bold"
5554 msgstr "Vet"
5555
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5557 msgid "Upright"
5558 msgstr "Staand"
5559
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5561 msgid "Italic"
5562 msgstr "Cursief"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5565 msgid "Slanted"
5566 msgstr "Hellend"
5567
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Small Caps"
5571 msgstr "Kapiteel"
5572
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5574 msgid "Tiny"
5575 msgstr "Minuscuul"
5576
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5578 msgid "Smallest"
5579 msgstr "Kleinst"
5580
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5582 msgid "Smaller"
5583 msgstr "Kleiner"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5586 msgid "Small"
5587 msgstr "Klein"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5590 msgid "Normal"
5591 msgstr "Normaal"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5594 msgid "Larger"
5595 msgstr "Groter"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5598 msgid "Largest"
5599 msgstr "Grootst"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5602 msgid "Huger"
5603 msgstr "Enormer"
5604
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5606 msgid "Increase"
5607 msgstr "Vergroot"
5608
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5610 msgid "Decrease"
5611 msgstr "Verklein"
5612
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Emph"
5616 msgstr "Nadruk "
5617
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5619 msgid "Underbar"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Noun"
5625 msgstr "Eigennaam "
5626
5627 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5628 msgid "No color"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Black"
5634 msgstr "c Blok|#c"
5635
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5637 #, fuzzy
5638 msgid "White"
5639 msgstr "wit"
5640
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Red"
5644 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5645
5646 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Green"
5649 msgstr "Grieks"
5650
5651 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Blue"
5654 msgstr "blauw"
5655
5656 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Cyan"
5659 msgstr "cyaan"
5660
5661 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Magenta"
5664 msgstr "magenta"
5665
5666 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Yellow"
5669 msgstr "geel"
5670
5671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5672 #, fuzzy
5673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5674 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5675
5676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5679 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5680
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5682 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5683 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5684
5685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5686 #, fuzzy
5687 msgid ""
5688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5689 "1995-2001 LyX Team"
5690 msgstr ""
5691 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5692 "1995-2000 het LyX Team"
5693
5694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5695 #, fuzzy
5696 msgid ""
5697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5700 "any later version."
5701 msgstr ""
5702 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5703 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5704 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5705 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5706 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5707
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5709 #, fuzzy
5710 msgid ""
5711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5717 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5718 msgstr ""
5719 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5720 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5721 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5722 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5723 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5724 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5725 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5726
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5728 msgid "LyX Version "
5729 msgstr "LyX-versie"
5730
5731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5732 #, fuzzy
5733 msgid " of "
5734 msgstr " van "
5735
5736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Library directory: "
5739 msgstr "Gebruiker's directory: "
5740
5741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5742 msgid "User directory: "
5743 msgstr "Gebruiker's directory: "
5744
5745 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Character set"
5748 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5749
5750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Select external file"
5753 msgstr "Volgende regel selecteren"
5754
5755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Select graphics file"
5758 msgstr "Volgende regel selecteren"
5759
5760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Clipart|#C#c"
5763 msgstr "Prentenboek"
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5766 #, fuzzy
5767 msgid "left top"
5768 msgstr "b Onder|#B"
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5771 #, fuzzy
5772 msgid "left bottom"
5773 msgstr "b Onder|#B"
5774
5775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5776 #, fuzzy
5777 msgid "left baseline"
5778 msgstr "tabel lijn"
5779
5780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5781 #, fuzzy
5782 msgid "center top"
5783 msgstr "n Centreren|#n"
5784
5785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5786 #, fuzzy
5787 msgid "center bottom"
5788 msgstr " Boven | Midden | Onder"
5789
5790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5791 #, fuzzy
5792 msgid "center baseline"
5793 msgstr "tabel lijn"
5794
5795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5796 #, fuzzy
5797 msgid "right top"
5798 msgstr "Staand"
5799
5800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5801 #, fuzzy
5802 msgid "right bottom"
5803 msgstr "rechterkant van knop"
5804
5805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5806 #, fuzzy
5807 msgid "right baseline"
5808 msgstr "tabel lijn"
5809
5810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Select document to include"
5813 msgstr "Kies document ter invoeging"
5814
5815 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5816 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5820 #, fuzzy
5821 msgid "*| All files "
5822 msgstr "[geen bestand]"
5823
5824 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Specified file doesn't exist !"
5827 msgstr "Bestand bestaat al:"
5828
5829 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5830 msgid "LaTeX preamble set"
5831 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5832
5833 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5834 msgid "Error:"
5835 msgstr "Fout:"
5836
5837 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5838 msgid "Unable to print"
5839 msgstr "Kan niet printen"
5840
5841 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5842 msgid "Check that your parameters are correct"
5843 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5844
5845 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Print to file"
5848 msgstr "Afdrukken op"
5849
5850 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5851 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5852 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5853 msgid "String not found!"
5854 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5855
5856 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5857 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5858 #, fuzzy
5859 msgid "String has been replaced."
5860 msgstr "1 keer vervangen."
5861
5862 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5863 msgid " strings have been replaced."
5864 msgstr " strings zijn vervangen."
5865
5866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5867 msgid " words checked."
5868 msgstr " woorden gecontroleerd."
5869
5870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5871 msgid " word checked."
5872 msgstr " woord gecontroleerd."
5873
5874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Spellchecking completed! "
5877 msgstr "Controle compleet!"
5878
5879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5880 #, fuzzy
5881 msgid ""
5882 "The spell checker has died for some reason.\n"
5883 "Maybe it has been killed."
5884 msgstr ""
5885 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5886 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5887
5888 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5889 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5893 #, fuzzy
5894 msgid "No version control log file found."
5895 msgstr "Geen waarschuwingen."
5896
5897 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5898 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5899 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5900
5901 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5902 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5903 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5904
5905 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5906 msgid "&Yes"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5910 msgid "&No"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5914 #, fuzzy
5915 msgid "LyX: "
5916 msgstr "Afdrukken"
5917
5918 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5919 msgid "*|All files"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5923 msgid "mm"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5927 msgid "pc"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5931 #, fuzzy
5932 msgid "ex"
5933 msgstr "latex"
5934
5935 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5936 msgid "em"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5940 msgid "sp"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5944 msgid "bp"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5948 #, fuzzy
5949 msgid "dd"
5950 msgstr "Toevoegen|#t"
5951
5952 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5953 msgid "mu"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5957 #, c-format
5958 msgid "%p"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5962 #, c-format
5963 msgid "%c"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5967 msgid "%l"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5971 msgid "FIXME - describe the units."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Bibliography Item"
5977 msgstr "Literatuurverwijzing"
5978
5979 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5980 msgid "BibTeX"
5981 msgstr "BibTeX"
5982
5983 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5984 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Select a BibTeX style"
5990 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5991
5992 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5993 #, fuzzy
5994 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5995 msgstr "Database:"
5996
5997 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Select a BibTeX database to add"
6000 msgstr "Database:"
6001
6002 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
6003 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Not yet supported"
6006 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
6007
6008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Document Settings"
6011 msgstr "Documenten"
6012
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6014 msgid "A4"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Smallskip"
6020 msgstr "Kleinst"
6021
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Medskip"
6025 msgstr "Medium"
6026
6027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6028 msgid "Bigskip"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Length"
6034 msgstr "Lengte|#L"
6035
6036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6037 #, fuzzy
6038 msgid "«text»"
6039 msgstr "latex"
6040
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6042 #, fuzzy
6043 msgid "»text«"
6044 msgstr "latex"
6045
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6047 msgid "Document layout set"
6048 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6049
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6051 msgid "Converting document to new document class..."
6052 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6053
6054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6055 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6056 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6057
6058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6059 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6060 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6061
6062 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6067 msgid "Conversion Errors!"
6068 msgstr "Omvormingsfouten!"
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6071 msgid "into chosen document class"
6072 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6073
6074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Errors loading new document class."
6077 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6078
6079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6082 msgid "Reverting to original document class."
6083 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6084
6085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6086 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6087 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6088
6089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6090 msgid "Should I set some parameters to"
6091 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6092
6093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6094 msgid "the defaults of this document class?"
6095 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6096
6097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6098 msgid "Unable to switch to new document class."
6099 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6100
6101 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6102 #, fuzzy
6103 msgid "LaTeX ERT"
6104 msgstr "LaTeX|#L"
6105
6106 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6107 #, fuzzy
6108 msgid "External"
6109 msgstr "x Extra|#X"
6110
6111 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6112 msgid "External material (*)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Select external material"
6118 msgstr "Volgende regel selecteren"
6119
6120 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6121 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6122 #, fuzzy
6123 msgid "LaTeX Information"
6124 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6125
6126 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6127 msgid "Graphics"
6128 msgstr "Plaatjes"
6129
6130 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6131 msgid "Include"
6132 msgstr "Include"
6133
6134 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Build log"
6137 msgstr "Aanmaken programma"
6138
6139 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6140 #, fuzzy
6141 msgid "LaTeX log"
6142 msgstr "LaTeX-Log"
6143
6144 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6145 #, fuzzy
6146 msgid "No build log file found"
6147 msgstr "Geen waarschuwingen."
6148
6149 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6150 #, fuzzy
6151 msgid "No LaTeX log file found"
6152 msgstr "Geen waarschuwingen."
6153
6154 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6155 msgid "Paragraph layout set"
6156 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6157
6158 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6159 #, fuzzy
6160 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6161 msgstr "Alineaomgeving"
6162
6163 #. FIXME: should be cleverer here
6164 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6165 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6166 msgid "Senseless with this layout!"
6167 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6168
6169 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6170 #, fuzzy
6171 msgid "LaTeX Preamble"
6172 msgstr "LaTeX preamble"
6173
6174 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6175 msgid "Enter editor program"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Editor"
6181 msgstr "Wijzigen"
6182
6183 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6184 msgid "PostScript files (*.ps)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Select a file to print to"
6190 msgstr "Kies document ter invoeging"
6191
6192 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Cross Reference"
6195 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6196
6197 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6198 #, fuzzy
6199 msgid "&Go back"
6200 msgstr "zwart"
6201
6202 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Go back"
6205 msgstr "zwart"
6206
6207 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6208 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Go to reference"
6211 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6212
6213 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6214 #, fuzzy
6215 msgid "ShowFile"
6216 msgstr "f Bestand"
6217
6218 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Spellcheck complete"
6221 msgstr "Controle compleet!"
6222
6223 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Table of contents"
6226 msgstr "Inhoudsopgave"
6227
6228 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6229 msgid "VCLog"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Version control log for "
6235 msgstr "Versieboekhouding%t"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6238 msgid "Dismiss"
6239 msgstr "Gezien"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6242 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6243 msgid "Yes|Yy#y"
6244 msgstr "Ja|jJ#j"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6247 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6248 msgid "No|Nn#n"
6249 msgstr "Nee|Nn#n"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6252 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6253 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6254 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6257 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6258 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6260 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6261 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6262 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6265 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6268 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6269 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6270 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6271 msgid "Cancel|^["
6272 msgstr "Annuleren|^["
6273
6274 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6275 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6276 msgid "OK|#O"
6277 msgstr "OK|#O"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6280 msgid "Clear|#e"
6281 msgstr "Clear|#e"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6284 msgid "Done"
6285 msgstr "Klaar"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6288 msgid "WARNING! "
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6292 msgid "*"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6296 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6297 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6298 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6300 msgid "Close|^["
6301 msgstr "Sluiten|^["
6302
6303 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6304 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6305 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6306 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Text"
6309 msgstr "latex"
6310
6311 # aansprakelijkheid?
6312 #. stack tabs
6313 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Copyright and Version"
6316 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6317
6318 # aansprakelijkheid?
6319 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6320 #, fuzzy
6321 msgid "License and Warranty"
6322 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6325 msgid "Key:|#K"
6326 msgstr "k Sleutel:|#K"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6329 msgid "Label:|#L"
6330 msgstr "l Label:|#l"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Bibliography Entry"
6335 msgstr "Literatuurverwijzing"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Database:|#D"
6340 msgstr "Database:"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Style:|#S"
6346 msgstr "Stijl:  "
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6349 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6350 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6351 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6354 msgid "Browse...|#B"
6355 msgstr "Bladeren...|#B"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Browse...|#r"
6361 msgstr "Bladeren...|#B"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6366 msgstr "Literatuurverwijzing"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6369 #, fuzzy
6370 msgid "BibTeX Database"
6371 msgstr "Database:"
6372
6373 #. set up the tooltips
6374 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6375 msgid ""
6376 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6377 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6378 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6382 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6386 msgid ""
6387 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6388 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6389 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6390 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6394 msgid ""
6395 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6396 "Contents (which doesn't happen by default)."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Select Database"
6402 msgstr "Database:"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6405 #, fuzzy
6406 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6407 msgstr "Database:"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Select BibTeX-Style"
6412 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6415 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6419 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Close|^[^M"
6422 msgstr "c Sluiten|#C^["
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6425 msgid "Update|#Uu"
6426 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6429 msgid "Family:|#F"
6430 msgstr "Familie:|F"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6433 msgid "Series:|#S"
6434 msgstr "Serie:|#s"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6437 msgid "Shape:|#H"
6438 msgstr "h Vorm:|#h"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6441 msgid "Size:|#Z"
6442 msgstr "z Grootte:|#Z"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6445 msgid "Misc:|#M"
6446 msgstr "m Overig:|#M"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6449 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6451 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6452 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6454 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6455 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6456 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6457 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6458 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6459 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6461 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6462 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6463 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6464 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6465 msgid "Apply|#A"
6466 msgstr "Toepassen|#a"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Cancel|#N"
6471 msgstr "Annuleren"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6474 msgid "Color:|#C"
6475 msgstr "c Kleur:|#C"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6478 msgid "Toggle on all these|#T"
6479 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6482 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6483 msgid "Language:"
6484 msgstr "Taal:"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6487 msgid "These are never toggled"
6488 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6491 msgid "These are always toggled"
6492 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Character Layout"
6497 msgstr "Tekenstijl"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Inset keys|#I"
6502 msgstr "Label invoegen"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Bibliography keys|#y"
6507 msgstr "Literatuurverwijzing"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6510 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6511 msgid "@4->"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6515 msgid "#&D"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6519 msgid "@9+"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6523 msgid "#X"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6527 msgid "@8->"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6531 msgid "#&A"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6535 msgid "@2->"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6539 msgid "#&B"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6543 msgid "Regular Expression|#R"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Case sensitive|#C"
6549 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6552 msgid "Previous|#P"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Next|#N"
6558 msgstr "Naam|#N"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Full author list|#F"
6563 msgstr "Floatflt|#f"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Upper case|#U"
6568 msgstr "u Gebruik Include|#"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Optional text"
6573 msgstr "Opties"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Before:|#B"
6578 msgstr "w Onder:|#w"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6581 #, fuzzy
6582 msgid "After:|#e"
6583 msgstr "Links:|#e"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6587 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6588 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6589 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6590 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6593 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Restore|#R"
6596 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6597
6598 #. set up the tooltip mechanism
6599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6602 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6605 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6609 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6613 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6617 msgid ""
6618 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6619 "right browser window."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6623 msgid ""
6624 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6625 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6626 "left browser window."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6630 msgid "Information about the selected entry"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6634 msgid ""
6635 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6636 "(Natbib)."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6640 msgid ""
6641 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6642 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6646 msgid ""
6647 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6648 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6649 "sentences (Natbib)."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6653 msgid ""
6654 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6658 msgid ""
6659 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6663 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6667 msgid ""
6668 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6669 "\", but not \"BibTeX\"."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6673 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6677 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6679 msgid "Tabbed folder"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6685 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6688 msgid "Use Class Defaults|#C"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Paper size"
6694 msgstr "Papier:|#P"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Paper size:|#P"
6699 msgstr "Papier:|#P"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6702 msgid "Width:|#W"
6703 msgstr "w Breedte:|#W"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6706 msgid "Height:|#H"
6707 msgstr "h Hoogte:|#H"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Portrait|#r"
6712 msgstr "o Portret|#o"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6715 msgid "Landscape|#L"
6716 msgstr "Landschap|#L"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Custom sizes|#M"
6721 msgstr "Eigen papiergrootte"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6724 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6728 msgid "Top:|#T"
6729 msgstr "Top:|#T"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6732 msgid "Bottom:|#B"
6733 msgstr "b Onderkant:|#B"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Inner:|#I"
6738 msgstr "Invoegen"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Outer:|#u"
6743 msgstr "t Andere...|#T"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Headheight:|#H"
6748 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6751 msgid "Headsep:|#d"
6752 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6755 msgid "Footskip:|#F"
6756 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Page cols"
6761 msgstr "Pagina's:"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6764 msgid "Fonts:|#F"
6765 msgstr "f Lettertype:|#F"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6768 msgid "Font Size:|#O"
6769 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Class:|#l"
6774 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Page style:|#P"
6779 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6782 msgid "Spacing|#g"
6783 msgstr "Regelafstand|#g"
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6786 msgid "Extra Options:|#X"
6787 msgstr "Extra opties:|#X"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6790 msgid "Default Skip:|#u"
6791 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6794 msgid "One|#n"
6795 msgstr "Een|#n"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6798 msgid "Two|#T"
6799 msgstr "Twee|#T"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6802 msgid "One|#e"
6803 msgstr "Een|#e"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6806 msgid "Two|#w"
6807 msgstr "Twee|#w"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6810 msgid "Indent|#I"
6811 msgstr "i Inspringen|#I"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6814 msgid "Skip|#K"
6815 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Quote Style    "
6820 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6823 msgid "Encoding:|#D"
6824 msgstr "d Codering:|#D"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6827 msgid "Type:|#T"
6828 msgstr "Type:|#t"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6831 msgid "Single|#S"
6832 msgstr "s Enkel|#S"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6835 msgid "Double|#D"
6836 msgstr "Dubbel|#D"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Language:|#L"
6841 msgstr "Taal:"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6844 msgid "Float Placement:|#L"
6845 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6848 msgid "Section number depth"
6849 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6852 msgid "Table of contents depth"
6853 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6856 #, fuzzy
6857 msgid "PS Driver|#S"
6858 msgstr "s PS-driver:|#s"
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6861 msgid "Use AMS Math|#M"
6862 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Use Natbib|#N"
6867 msgstr "u Gebruik Include|#"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Citation style|#i"
6872 msgstr "Aanhaling"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6875 msgid "Size|#z"
6876 msgstr "Grootte|#o"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6879 msgid "LaTeX|#L"
6880 msgstr "LaTeX|#L"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6883 msgid "1|#1"
6884 msgstr "1|#1"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6887 msgid "2|#2"
6888 msgstr "2|#2"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6891 msgid "3|#3"
6892 msgstr "3|#3"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6895 msgid "4|#4"
6896 msgstr "4|#4"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6899 msgid "Standard|#S"
6900 msgstr "Standaard|#S"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6903 msgid "Maths|#M"
6904 msgstr "Wisk.|#M"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6907 msgid "Ding 1|#D"
6908 msgstr "Ding 1|#D"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6911 msgid "Ding 2|#i"
6912 msgstr "Ding 2|#i"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6915 msgid "Ding 3|#n"
6916 msgstr "Ding 3|#n"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6919 msgid "Ding 4|#g"
6920 msgstr "Ding 4|#g"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6923 #, fuzzy
6924 msgid ""
6925 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6926 "| B4 | B5 "
6927 msgstr ""
6928 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6929 "B3 | "
6930
6931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6932 #, fuzzy
6933 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6934 msgstr ""
6935 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6936 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6937
6938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6939 #, fuzzy
6940 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6941 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6942
6943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6944 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6945 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6946
6947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6948 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6949 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6950
6951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6952 msgid " Author-year | Numerical "
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6956 msgid ""
6957 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6958 "| huge | Huge"
6959 msgstr ""
6960 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6961 "| GROOT | enorm | Enorm"
6962
6963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6964 msgid ""
6965 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6966 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6970 msgid "Do you want to save the current settings"
6971 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6974 #, fuzzy
6975 msgid "for the document layout as default?"
6976 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6979 #, fuzzy
6980 msgid "(they will be valid for any new document)"
6981 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6982
6983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6984 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6985 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6986 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6989 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Status"
6994 msgstr "s Opslaan"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Open|#O"
6999 msgstr "o Andere...|#O"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Collapsed|#C"
7004 msgstr "Opdracht:|#C"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Inlined View|#I"
7009 msgstr "Figuur invoegen"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7012 #, fuzzy
7013 msgid "ERT Options"
7014 msgstr "Opties"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Template|#t"
7019 msgstr "Sjablonen"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7022 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7024 msgid "File|#F"
7025 msgstr "File|#F"
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Parameters|#P"
7030 msgstr "Printer|#P"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Edit file|#E"
7035 msgstr "EPS-bestand|#E"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7038 msgid "View result|#V"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Update result|#U"
7044 msgstr "u Bijwerken|#U"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Cancel|#C^["
7049 msgstr "Annuleren|^["
7050
7051 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Edit external file"
7054 msgstr "Index lijst invoegen"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7057 msgid "Directory:|#D"
7058 msgstr "d Map:|#D"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7061 msgid "Pattern:|#P"
7062 msgstr "Patroon:|#P:"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7065 msgid "Filename:|#F"
7066 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7069 msgid "Rescan|#R#r"
7070 msgstr "r Herlezen|#R#r"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7073 msgid "Home|#H#h"
7074 msgstr "h Thuismap|#H#h"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7077 msgid "User1|#1"
7078 msgstr "Gebruiker1|#1"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7081 msgid "User2|#2"
7082 msgstr "Gebruiker2|#2"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7085 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7086 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7087 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Top of the page|#T"
7092 msgstr "g % van blz.|#g"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Bottom of the page|#B"
7097 msgstr "onderkant"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Page of floats|#P"
7102 msgstr "Pagina's:"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7105 msgid "Here, if possible|#i"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7109 msgid "Here, definitely|#H"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Float Options"
7115 msgstr "Opties"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7118 msgid "Forked child processes|#F"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7122 msgid "Kill processes|#K"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7126 msgid "All ->"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7130 msgid "@->"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7134 msgid "Child processes"
7135 msgstr ""
7136
7137 #. Set up the tooltip mechanism
7138 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7139 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7143 msgid "A list of all child processes to kill."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7147 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7151 msgid ""
7152 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7156 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7160 msgid "Ok"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Subfigure|#S"
7166 msgstr "q Subfiguur|#q"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Title|#T"
7171 msgstr "f Bestand"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Angle|#A"
7176 msgstr "l Hoek:|#L"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7179 msgid "deg"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7183 msgid "Origin|#O"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Draft mode|#D"
7189 msgstr "Wiskundemodus"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Rotate|#R"
7194 msgstr "Roteren 90°"
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7197 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7201 msgid "Output size"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7206 msgid "Original size|#O"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Scale|#S"
7213 msgstr "Speciaal:|#S"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Custom|#C"
7218 msgstr "Eigen papiergrootte"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Value|#V"
7224 msgstr "blauw"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Width|#W"
7230 msgstr "w Breedte:|#W"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Height|#H"
7236 msgstr "h Hoogte:|#H"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7239 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7243 msgid "Get LyX size|#L"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7247 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7251 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7252 msgid ", "
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7256 msgid "Top right  ( |#T"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7260 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7261 msgid " )"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Bottom left  ( |#B"
7267 msgstr "b Onder|#B"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7270 msgid "Units|#U"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7274 msgid "Get values from file|#G"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7278 msgid "Clip to bounding box|#C"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7282 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Screen size"
7288 msgstr "Schermopties"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Screen display"
7293 msgstr "[niet getoond]"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Custom|#u"
7298 msgstr "Eigen papiergrootte"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Default|#f"
7303 msgstr "t Standaard|#t"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Monochrome|#M"
7308 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Grayscale|#G"
7313 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Color|#C"
7318 msgstr "c Kleur:|#C"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Don't display|#D"
7324 msgstr "[niet getoond]"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Get LaTeX size|#L"
7329 msgstr "LaTeX|#L"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7332 #, fuzzy
7333 msgid "LyX View"
7334 msgstr "Bekijken DVI"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7337 #, fuzzy
7338 msgid "LaTeX Size"
7339 msgstr "TeX-modus"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7342 msgid "Bounding Box"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Extras"
7348 msgstr "x Extra|#X"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7351 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7355 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7359 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7360 msgid "Invalid Length!"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7364 msgid "Don't typeset|#D"
7365 msgstr "d Niet zetten|#d"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7368 msgid "Load|#L"
7369 msgstr "l Openen|#L"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7372 msgid "File name:|#F"
7373 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7376 msgid "Visible space|#s"
7377 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7380 msgid "Verbatim|#V"
7381 msgstr "Letterlijk|#V"
7382
7383 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7384 msgid "Use input|#i"
7385 msgstr "Gebruik input|#I"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7388 msgid "Use include|#U"
7389 msgstr "u Gebruik Include|#"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Include file"
7394 msgstr "Include"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Keyword|#K"
7399 msgstr "k Sleutel:|#K"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7402 msgid "LaTeX Log"
7403 msgstr "LaTeX-Log"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Maths Decorations & Accents"
7408 msgstr "Dekoratie"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7411 #, fuzzy
7412 msgid ""
7413 "()\n"
7414 "Both|#B"
7415 msgstr "b Onder|#B"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7418 #, fuzzy
7419 msgid ""
7420 ")\n"
7421 "Right|#R"
7422 msgstr "Rechts|#R"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7425 #, fuzzy
7426 msgid ""
7427 "(\n"
7428 "Left|#L"
7429 msgstr "Links|#L"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Maths Delimiters"
7434 msgstr "Begrenzing"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7437 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7438 msgid "Rows"
7439 msgstr "Rijen"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7442 msgid "Columns "
7443 msgstr "Kolommen "
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7446 msgid "Vertical align|#V"
7447 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7450 msgid "Horizontal align|#H"
7451 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7454 msgid "OK  "
7455 msgstr "OK  "
7456
7457 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Maths Matrix"
7460 msgstr "Matrix"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7463 msgid "Top | Center | Bottom"
7464 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7467 msgid "Close "
7468 msgstr "Sluiten "
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7471 msgid "Functions"
7472 msgstr "Functies"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7475 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7476 msgid "­ Û"
7477 msgstr "­ Û"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7481 msgid "± ´"
7482 msgstr "± ´"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7486 msgid "£ @"
7487 msgstr "£ @"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7491 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7495 msgid "Misc"
7496 msgstr "Div."
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7499 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Dots"
7502 msgstr "Documenten"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7505 msgid "S  ò"
7506 msgstr "S  ò"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7509 #, fuzzy
7510 msgid "!(£ @)"
7511 msgstr "£ @"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Maths Panel"
7516 msgstr "Wiskundepaneel"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Arrows"
7521 msgstr "Bladeren|#B"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7524 msgid "Binary Ops"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7528 msgid "Bin Relations"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7532 msgid "Big Operators"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7536 #, fuzzy
7537 msgid "AMS Misc"
7538 msgstr "Div."
7539
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7541 msgid "AMS Arrows"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7545 #, fuzzy
7546 msgid "AMS Relations"
7547 msgstr "Scheiding"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7550 msgid "AMS Negated Rel"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7554 msgid "AMS Operators"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7558 msgid "Thin|#T"
7559 msgstr "t Dun|#T"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7562 msgid "Medium|#M"
7563 msgstr "Middel|#m"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7566 msgid "Thick|#H"
7567 msgstr "h Dik|#H"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7570 msgid "Negative|#N"
7571 msgstr "Negatief|#N"
7572
7573 # hm.
7574 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7575 msgid "Quadratin|#Q"
7576 msgstr "Quadratin|#q"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7579 msgid "2Quadratin|#2"
7580 msgstr "2Quadratin|#2"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Maths Spacing"
7585 msgstr "Wit"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7588 #, fuzzy
7589 msgid "textrm"
7590 msgstr "latex"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7593 msgid "Maths Styles & Fonts"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7597 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7598 msgid "Alignment"
7599 msgstr "Uitlijning"
7600
7601 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7602 msgid "Top|#T"
7603 msgstr "t Boven|#T"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7606 msgid "Middle|#d"
7607 msgstr "d Midden|#d"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7610 msgid "Bottom|#B"
7611 msgstr "b Onder|#B"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Minipage Options"
7616 msgstr "streep minipagina"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7619 msgid "Right|#R"
7620 msgstr "Rechts|#R"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7623 msgid "Left|#f"
7624 msgstr "Links|#f"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7627 msgid "Block|#c"
7628 msgstr "c Blok|#c"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7633 msgid "Center|#n"
7634 msgstr "n Centreren|#n"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7637 msgid "Lines"
7638 msgstr "Regels"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7641 msgid "Above|#b"
7642 msgstr "Boven|#b"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7645 msgid "Below|#E"
7646 msgstr "e Onder|#E"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Page breaks"
7651 msgstr "Paginascheidingen"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7654 msgid "Above|#o"
7655 msgstr "o Boven|#o"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7658 msgid "Below|#l"
7659 msgstr "l Onder|#l"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Vertical spaces"
7664 msgstr "Verticale afstanden"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7667 msgid "Above:|#v"
7668 msgstr "v Boven:|#v"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7671 msgid "Keep|#K"
7672 msgstr "k Houd|#K"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7675 msgid "Below:|#w"
7676 msgstr "w Onder:|#w"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7679 msgid "Keep|#p"
7680 msgstr "p Houd|#p"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Line spacing"
7685 msgstr "Wit"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Spacing:|#S"
7690 msgstr "Regelafstand|#g"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Label Width"
7695 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Longest Label:|#g"
7700 msgstr "Lange tabel"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7703 msgid "Indent"
7704 msgstr "Inspringen"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7707 msgid "No Indent|#I"
7708 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Paragraph Layout"
7713 msgstr "Extra alinea opmaak"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7716 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7720 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7721 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7722 msgstr ""
7723 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7724
7725 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7726 #, fuzzy
7727 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7728 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7729
7730 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7731 #, fuzzy
7732 msgid "LaTeX preamble"
7733 msgstr "LaTeX preamble"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7736 msgid "Save"
7737 msgstr "s Opslaan"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Scale & Resolution"
7742 msgstr "Roteren"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Fonts used"
7747 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Roman|#R"
7752 msgstr "Romeins"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Sans Serif|#S"
7757 msgstr "Zonder schreef"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Typewriter|#T"
7762 msgstr "Schrijfmachine"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Encoding|#E"
7767 msgstr "d Codering:|#D"
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7772 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7775 #, fuzzy, no-c-format
7776 msgid "Zoom %|#Z"
7777 msgstr "of %|#o"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7780 msgid "Screen DPI|#D"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7784 #, fuzzy
7785 msgid "smallest"
7786 msgstr "Kleinst"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7789 #, fuzzy
7790 msgid "smaller"
7791 msgstr "Kleiner"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7794 #, fuzzy
7795 msgid "larger"
7796 msgstr "Groter"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7799 #, fuzzy
7800 msgid "largest"
7801 msgstr "Grootst"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7804 #, fuzzy
7805 msgid "huger"
7806 msgstr "Enormer"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7811 msgstr "d Codering:|#D"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Normal Font|#N"
7816 msgstr "Normaal"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Bold Font|#B"
7821 msgstr "Vet"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Popup Encoding|#P"
7826 msgstr "d Codering:|#D"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7829 msgid "Layout & Bindings"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7833 #, fuzzy
7834 msgid "User Interface file|#U"
7835 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Bind file|#f"
7840 msgstr "EPS-bestand|#E"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Browse...|#w"
7846 msgstr "Bladeren...|#B"
7847
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7849 msgid "Dead Keys"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7853 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7857 #, fuzzy
7858 msgid "LyX objects|#L"
7859 msgstr "LyX|#L"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7862 #, fuzzy
7863 msgid "H|#H"
7864 msgstr "Koptekst"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7867 #, fuzzy
7868 msgid "S|#S"
7869 msgstr "Helaas."
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7872 #, fuzzy
7873 msgid "V|#V"
7874 msgstr "Bekijken DVI"
7875
7876 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7877 #, fuzzy
7878 msgid "R|#R"
7879 msgstr "Rechts|#R"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7882 msgid "G|#G"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7886 #, fuzzy
7887 msgid "B|#B"
7888 msgstr "Bladeren|#B"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7891 msgid "HSV"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7895 msgid "RGB"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Modify|#M"
7909 msgstr "Middel|#m"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7912 msgid "Show banner|#S"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7916 msgid "Auto region delete|#A"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7920 msgid "Exit confirmation|#E"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7924 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7928 msgid "File->New asks for name|#N"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7932 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7936 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7940 msgid "Wheel mouse jump"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Autosave interval"
7946 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7949 #, fuzzy
7950 msgid "in Monochrome|#M"
7951 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7954 #, fuzzy
7955 msgid "in Grayscale|#G"
7956 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7959 #, fuzzy
7960 msgid "in Color|#C"
7961 msgstr "c Kleur:|#C"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Display Graphics"
7966 msgstr "Plaatjes"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Spell command|#S"
7971 msgstr "Opdracht beschrijven"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Use alternative language|#a"
7976 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Use escape characters|#e"
7981 msgstr "speciaal teken"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Use personal dictionary|#d"
7986 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7989 msgid "Accept compound words|#w"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Use input encoding|#i"
7995 msgstr "Gebruik input|#I"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Advanced Options"
8000 msgstr "Tekenstijl"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Interface"
8006 msgstr "rand opmerking"
8007
8008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Language Options"
8011 msgstr "streep minipagina"
8012
8013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Package|#P"
8016 msgstr "p % van blz.|#P"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Default language|#l"
8021 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8024 #, fuzzy
8025 msgid ""
8026 "Keyboard\n"
8027 "map|#K"
8028 msgstr "k Sleutel:|#K"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8031 #, fuzzy
8032 msgid "1st|#1"
8033 msgstr "1|#1"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8036 #, fuzzy
8037 msgid "2nd|#2"
8038 msgstr "2|#2"
8039
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Browse...|#o"
8043 msgstr "Bladeren...|#B"
8044
8045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8046 msgid "RtL support|#R"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8050 msgid "Auto begin|#b"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Use babel|#U"
8056 msgstr "u Gebruik Include|#"
8057
8058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Mark foreign|#M"
8061 msgstr "Merkteken ingechakeld"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8064 msgid "Auto finish|#f"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Global|#G"
8070 msgstr "Floatflt|#f"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Command start|#s"
8075 msgstr "Opdracht:|#C"
8076
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Command end|#e"
8080 msgstr "Opdracht:|#C"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8083 #, fuzzy
8084 msgid "All formats|#l"
8085 msgstr "g Alle blz.|#G"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Format|#F"
8090 msgstr "f Lettertype:|#F"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8093 msgid "GUI name|#G"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Shortcut|#S"
8099 msgstr "Helaas."
8100
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8102 msgid "Extension|#E"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Viewer|#V"
8108 msgstr "Bekijken DVI"
8109
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Add|#A"
8118 msgstr "Toevoegen|#t"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Delete|#D"
8124 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8125
8126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8127 #, fuzzy
8128 msgid "All converters|#l"
8129 msgstr "n Centreren|#n"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8132 #, fuzzy
8133 msgid "From|#F"
8134 msgstr "f Lettertype:|#F"
8135
8136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8137 #, fuzzy
8138 msgid "To|#T"
8139 msgstr "Twee|#T"
8140
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Converter|#C"
8144 msgstr "n Centreren|#n"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Extra flags|#E"
8149 msgstr "EPS-bestand|#E"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Default path|#p"
8154 msgstr "Standaard"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Browse..."
8164 msgstr "Bladeren...|#B"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Template path|#T"
8169 msgstr "Sjablonen"
8170
8171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8172 msgid "Temp dir|#d"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8176 msgid "Check last files|#C"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Last file count|#L"
8182 msgstr "Laatste voettekst"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8185 msgid "Backup path|#B"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8189 msgid "LyXServer pipe|#S"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8193 #, fuzzy
8194 msgid "date format|#f"
8195 msgstr "u Bijwerken|#U"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8198 #, fuzzy
8199 msgid "name"
8200 msgstr "Naam"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8203 msgid "adapt output"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8207 msgid "Printer Command and Flags"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8211 #, fuzzy
8212 msgid "command"
8213 msgstr "commando-inzet"
8214
8215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8216 #, fuzzy
8217 msgid "page range"
8218 msgstr "paginascheiding"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8221 #, fuzzy
8222 msgid "copies"
8223 msgstr "Kopiën"
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8226 msgid "reverse"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8230 #, fuzzy
8231 msgid "to printer"
8232 msgstr "Kan niet printen"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8235 msgid "file extension"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8239 #, fuzzy
8240 msgid "spool command"
8241 msgstr "Opdracht beschrijven"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8244 msgid "paper type"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8248 msgid "even pages"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8252 msgid "odd pages"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8256 #, fuzzy
8257 msgid "collated"
8258 msgstr "Hellend"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8261 #, fuzzy
8262 msgid "landscape"
8263 msgstr "Landschap|#L"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8266 #, fuzzy
8267 msgid "to file"
8268 msgstr "[geen bestand]"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8271 #, fuzzy
8272 msgid "extra options"
8273 msgstr "Extra opties"
8274
8275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8276 msgid "spool printer prefix"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8280 #, fuzzy
8281 msgid "paper size"
8282 msgstr "Papier:|#P"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8285 msgid "Ascii line length|#A"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8289 #, fuzzy
8290 msgid "TeX encoding|#T"
8291 msgstr "d Codering:|#D"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Default paper size|#p"
8296 msgstr "Papier:|#P"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8299 msgid "Outside code interaction"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8303 msgid "ascii roff|#r"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8307 #, fuzzy
8308 msgid "checktex|#c"
8309 msgstr "n Centreren|#n"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8312 #, fuzzy
8313 msgid "DVI paper option|#D"
8314 msgstr "Extra opties"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8317 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Preferences"
8323 msgstr "Verwijzing invoegen"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8326 msgid "Look & Feel"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8330 msgid "Lang Opts"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Conversion"
8336 msgstr "Omvormingsfouten!"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Inputs"
8341 msgstr "Input"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8344 msgid "Outputs"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Screen Fonts"
8350 msgstr "Schermopties"
8351
8352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Colors"
8355 msgstr "Sluiten"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Formats"
8360 msgstr "drijvende delen"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Converters"
8365 msgstr "n Centreren|#n"
8366
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Paths"
8370 msgstr "wiskunde"
8371
8372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Printer"
8375 msgstr "Afdrukken"
8376
8377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Spell checker"
8380 msgstr "Spellingscontrole"
8381
8382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8383 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8387 msgid ""
8388 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8392 msgid "Find a new color."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8396 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8400 #, fuzzy
8401 msgid "GUI background"
8402 msgstr "achtergrond"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8405 msgid "GUI text"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8409 #, fuzzy
8410 msgid "GUI selection"
8411 msgstr "selectie"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8414 #, fuzzy
8415 msgid "GUI pointer"
8416 msgstr "Kan niet printen"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8419 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8423 msgid "Convert \"from\" this format"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8427 msgid "Convert \"to\" this format"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8431 msgid ""
8432 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8433 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8437 msgid ""
8438 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8439 "result, and various other things."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8443 msgid ""
8444 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8445 "you must then \"Apply\" the change."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Add"
8452 msgstr "Toevoegen|#t"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8455 msgid ""
8456 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8457 "must then \"Apply\" the change."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8461 msgid ""
8462 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8463 "the change."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8467 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8471 msgid "The format identifier."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8475 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8479 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8483 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8487 msgid "The command used to launch the viewer application."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8491 msgid ""
8492 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8493 "then \"Apply\" the change."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8497 msgid ""
8498 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8499 "\"Apply\" the change."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8503 msgid ""
8504 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8505 "change."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8509 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8513 msgid "Sys Bind|#S#s"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8517 #, fuzzy
8518 msgid "User Bind|#U#u"
8519 msgstr "u Gebruik Include|#"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Bind file"
8524 msgstr "EPS-bestand|#E"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8527 msgid "Sys UI|#S#s"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8531 #, fuzzy
8532 msgid "User UI|#U#u"
8533 msgstr "Gebruiker2|#2"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8536 #, fuzzy
8537 msgid "UI file"
8538 msgstr "[geen bestand]"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Key maps|#K#k"
8544 msgstr "Toetsenkaarten"
8545
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Keyboard map"
8550 msgstr "k Sleutel:|#K"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8553 #, fuzzy
8554 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8555 msgstr ""
8556 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8557 "B3 | "
8558
8559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Default path"
8562 msgstr "Standaard"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Template path"
8567 msgstr "Sjablonen"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8570 msgid "Temp dir"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8574 #, fuzzy
8575 msgid "User|#U#u"
8576 msgstr "Gebruiker1|#1"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Lastfiles"
8581 msgstr "Lijst van Tabellen"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8584 msgid "Backup path"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8588 msgid "LyX Server pipes"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8592 msgid "Fonts must be positive!"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8596 #, fuzzy
8597 msgid ""
8598 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8599 "large > larger > largest > huge > huger."
8600 msgstr ""
8601 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8602 "| GROOT | enorm | Enorm"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8605 msgid " ispell | aspell "
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Personal dictionary"
8611 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8614 msgid "Printer|#P"
8615 msgstr "Printer|#P"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8618 msgid "All Pages|#G"
8619 msgstr "g Alle blz.|#G"
8620
8621 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8622 msgid "Only Odd Pages|#O"
8623 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8624
8625 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8626 msgid "Only Even Pages|#E"
8627 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8630 msgid "Normal Order|#N"
8631 msgstr "Normale volgorde|#N"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8634 msgid "Reverse Order|#R"
8635 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8636
8637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8638 msgid "Pages:"
8639 msgstr "Pagina's:"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8642 msgid "Count:"
8643 msgstr "Aantal:"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Collated|#C"
8648 msgstr "Opdracht:|#C"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8651 #, fuzzy
8652 msgid "to"
8653 msgstr " van "
8654
8655 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8656 msgid "Order"
8657 msgstr "Volgorde"
8658
8659 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8660 msgid "Print to"
8661 msgstr "Afdrukken op"
8662
8663 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Buffer|#B"
8666 msgstr "Bladeren|#B"
8667
8668 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Update|#U"
8671 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8672
8673 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Sort|#S"
8676 msgstr "Helaas."
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Name:|#N"
8681 msgstr "Naam|#N"
8682
8683 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Ref:"
8686 msgstr "Ref: "
8687
8688 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Reference type|#R"
8691 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8692
8693 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Goto reference|#G"
8696 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8699 msgid "*** No labels found in document ***"
8700 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8703 msgid "Find|#n"
8704 msgstr "n Zoeken|#n"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8707 msgid "Replace with|#W"
8708 msgstr "w Vervangen door|#W"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Forwards >|#F^s"
8713 msgstr "@>|#F"
8714
8715 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8716 msgid " < Backwards|#B^r"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8720 msgid "Replace|#R#r"
8721 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8724 msgid "Case sensitive|#s#S"
8725 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8728 msgid "Match word|#M#m"
8729 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8732 msgid "Replace All|#A#a"
8733 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8734
8735 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8736 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8737 #, fuzzy
8738 msgid "LyX: Find and Replace"
8739 msgstr "Zoeken en vervangen"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Export format|#E"
8744 msgstr "u Bijwerken|#U"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Command|#C"
8749 msgstr "Opdracht:|#C"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Send document to command"
8754 msgstr "Zend document naar opdracht"
8755
8756 #. Set up the tooltip mechanism
8757 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8758 msgid ""
8759 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8763 msgid ""
8764 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8765 "be replaced by the name of this file."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8769 msgid "Replace"
8770 msgstr "Vervangen"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8773 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8774 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8775
8776 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8777 msgid "Start spellchecking|#S"
8778 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8781 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8782 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8783
8784 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8785 msgid "Ignore word|#g"
8786 msgstr "g Woord negeren|#g"
8787
8788 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8789 msgid "Accept word in this session|#A"
8790 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8793 msgid "Stop spellchecking|#T"
8794 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8797 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8798 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8799
8800 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8801 #, no-c-format
8802 msgid "0 %"
8803 msgstr "0 %"
8804
8805 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8806 #, no-c-format
8807 msgid "100 %"
8808 msgstr "100 %"
8809
8810 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8811 msgid "Replace word|#R"
8812 msgstr "r Vervang woord|#R"
8813
8814 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8815 #, fuzzy
8816 msgid "LyX: Spellchecker"
8817 msgstr "Spellingscontrole"
8818
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8820 msgid "Append Column|#A"
8821 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8822
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8824 msgid "Delete Column|#O"
8825 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8826
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8828 msgid "Append Row|#p"
8829 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8830
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8832 msgid "Delete Row|#w"
8833 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8834
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8836 msgid "Set Borders|#S"
8837 msgstr "Randen aan|#S"
8838
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8840 msgid "Unset Borders|#U"
8841 msgstr "u Randen uit|#U"
8842
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Longtable|#L"
8846 msgstr "Lange tabel"
8847
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8850 msgid "Rotate 90°|#9"
8851 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8852
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8854 msgid "Spec. Table"
8855 msgstr "Spec. tabel"
8856
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Fixed Width"
8861 msgstr "Breedte"
8862
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8865 msgid "Borders"
8866 msgstr "Randen"
8867
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8870 #, fuzzy
8871 msgid "H. Alignment"
8872 msgstr "Uitlijning"
8873
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Special column"
8877 msgstr "Speciale cel"
8878
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8881 msgid " |#W"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Top|#t"
8888 msgstr "t Boven|#T"
8889
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Bottom|#b"
8894 msgstr "b Onder|#B"
8895
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Left|#l"
8900 msgstr "Links|#f"
8901
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Right|#r"
8906 msgstr "Rechts|#R"
8907
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8910 msgid "Left|#e"
8911 msgstr "e Links|#e"
8912
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8915 msgid "Right|#i"
8916 msgstr "i Rechts|#i"
8917
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Center|#c"
8922 msgstr "n Centreren|#n"
8923
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Top|#p"
8928 msgstr "t Boven|#T"
8929
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Bottom|#o"
8934 msgstr "b Onder|#B"
8935
8936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8938 #, fuzzy
8939 msgid "LaTeX Argument|#A"
8940 msgstr "Uitlijning"
8941
8942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8944 #, fuzzy
8945 msgid " |#L"
8946 msgstr "LyX|#L"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8950 #, fuzzy
8951 msgid "V. Alignment"
8952 msgstr "Uitlijning"
8953
8954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8955 msgid "Special Cell"
8956 msgstr "Speciale cel"
8957
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Special Multicolumn"
8961 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8962
8963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8964 msgid "Multicolumn|#M"
8965 msgstr "Meerkolom|#M"
8966
8967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Use Minipage|#s"
8970 msgstr "Minipagina|#m"
8971
8972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8976 msgid "On"
8977 msgstr "Aan"
8978
8979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8980 msgid "Page break on the current row|#B"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Header"
8986 msgstr "Koptekst"
8987
8988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8989 #, fuzzy
8990 msgid "First Header"
8991 msgstr "Koptekst"
8992
8993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Footer"
8996 msgstr "Voettekst"
8997
8998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Last Footer"
9001 msgstr "Laatste voettekst"
9002
9003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
9004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Is Empty"
9007 msgstr ", Diepte:"
9008
9009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Border Above"
9012 msgstr "Randen"
9013
9014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Border Below"
9017 msgstr "Randen"
9018
9019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Contents"
9022 msgstr "Inhoudsopgave"
9023
9024 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Tabular Layout"
9027 msgstr "Tabelformaat"
9028
9029 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Tabular"
9032 msgstr "Tabelformaat"
9033
9034 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Column/Row"
9037 msgstr "Kolom"
9038
9039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Cell"
9042 msgstr "geel"
9043
9044 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9045 #, fuzzy
9046 msgid "LongTable"
9047 msgstr "Lange tabel"
9048
9049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9052 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
9053
9054 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Insert Tabular"
9057 msgstr "Tabel invoegen"
9058
9059 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9060 #, fuzzy
9061 msgid "LaTeX Classes|#C"
9062 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
9063
9064 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9065 #, fuzzy
9066 msgid "LaTeX Styles|#S"
9067 msgstr "Stijl:  "
9068
9069 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9070 msgid "BibTeX Styles|#B"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Rescan|#R"
9076 msgstr "r Herlezen|#R#r"
9077
9078 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9079 #, fuzzy
9080 msgid "View|#V"
9081 msgstr "Bekijken DVI"
9082
9083 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9084 msgid "Show Path|#P"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9088 msgid "Run Texhash|#T"
9089 msgstr ""
9090
9091 #. set up the tooltips
9092 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9093 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9097 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9101 msgid ""
9102 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9103 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9104 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9108 msgid ""
9109 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9110 "of a file."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9114 msgid ""
9115 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9116 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9120 msgid ""
9121 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9122 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9123 "preamble."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9127 msgid ""
9128 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9129 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Replace|^R"
9135 msgstr "Vervangen"
9136
9137 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Close|^C"
9140 msgstr "Sluiten"
9141
9142 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Entry : "
9145 msgstr "Label invoegen"
9146
9147 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Selection :"
9150 msgstr "selectie"
9151
9152 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Meanings|#M"
9155 msgstr "Minipagina|#m"
9156
9157 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9158 msgid "LyX: Thesaurus"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Type|#T"
9164 msgstr "Type:|#t"
9165
9166 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9167 msgid "Table of Contents"
9168 msgstr "Inhoudsopgave"
9169
9170 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9171 #, fuzzy
9172 msgid "*** No Lists ***"
9173 msgstr "*** Geen document ***"
9174
9175 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9176 #, fuzzy
9177 msgid "URL|#U"
9178 msgstr "URL..."
9179
9180 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9181 msgid "Name|#N"
9182 msgstr "Naam|#N"
9183
9184 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9185 msgid "HTML type|#H"
9186 msgstr "HTML type|#H"
9187
9188 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9189 msgid "Url"
9190 msgstr "Url"
9191
9192 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Version Control Log"
9195 msgstr "Versieboekhouding%t"
9196
9197 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9198 #, fuzzy
9199 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9200 msgstr "Kan niet printen"
9201
9202 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9203 msgid "Check 'range of pages'!"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9207 #, fuzzy, c-format
9208 msgid "No Table of contents%i"
9209 msgstr "Inhoudsopgave"
9210
9211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9214 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9215 msgid "The absolute path is required."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9219 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9220 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9222 msgid "Directory does not exist."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Cannot write to this directory."
9229 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9230
9231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Cannot read this directory."
9234 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9235
9236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9238 #, fuzzy
9239 msgid "No file input."
9240 msgstr "Geen waarschuwingen."
9241
9242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9244 msgid "A file is required, not a directory."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Cannot write to this file."
9250 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9251
9252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Cannot read from this directory."
9255 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9256
9257 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9258 #, fuzzy
9259 msgid "File does not exist."
9260 msgstr "Bestand bestaat al:"
9261
9262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Cannot read from this file."
9265 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9266
9267 #: src/importer.C:42
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Importing"
9270 msgstr "Importeren%m"
9271
9272 #: src/importer.C:61
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Cannot import file"
9275 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9276
9277 #: src/importer.C:62
9278 msgid "No information for importing from "
9279 msgstr ""
9280
9281 #. we are done
9282 #: src/importer.C:85
9283 msgid "imported."
9284 msgstr "ingevoerd."
9285
9286 #: src/insets/insetbib.C:137
9287 msgid "BibTeX Generated References"
9288 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9289
9290 #: src/insets/inset.C:104
9291 msgid "Opened inset"
9292 msgstr "Inzet geopend"
9293
9294 #: src/insets/insetcaption.C:64
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Opened Caption Inset"
9297 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9298
9299 #: src/insets/insetcaption.C:82
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Float"
9302 msgstr "drijvende delen"
9303
9304 #: src/insets/inseterror.C:85
9305 msgid "Opened error"
9306 msgstr "Fout geopend"
9307
9308 #: src/insets/insetert.C:234
9309 msgid "Opened ERT Inset"
9310 msgstr "ERT Inzet geopend"
9311
9312 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9313 msgid "Impossible Operation!"
9314 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9315
9316 #: src/insets/insetert.C:250
9317 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9318 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9319
9320 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9321 #: src/insets/insettext.C:1389
9322 msgid "Sorry."
9323 msgstr "Helaas."
9324
9325 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9326 msgid "ERT"
9327 msgstr "ERT"
9328
9329 #: src/insets/insetfloat.C:119
9330 #, fuzzy
9331 msgid "float: "
9332 msgstr "drijvende delen"
9333
9334 #: src/insets/insetfloat.C:218
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Opened Float Inset"
9337 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9338
9339 #: src/insets/insetfloat.C:312
9340 #, fuzzy
9341 msgid "float:"
9342 msgstr "drijvende delen"
9343
9344 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9349 #, fuzzy
9350 msgid "List of "
9351 msgstr "Lijst van Tabellen"
9352
9353 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9354 msgid "foot"
9355 msgstr "voettekst"
9356
9357 #: src/insets/insetfoot.C:54
9358 msgid "Opened Footnote Inset"
9359 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9360
9361 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9362 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9366 msgid "Loading..."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9370 msgid "Converting to loadable format..."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9374 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9378 #, fuzzy
9379 msgid "No file found!"
9380 msgstr "Geen waarschuwingen."
9381
9382 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9383 msgid "Error loading file into memory"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Error converting to loadable format"
9389 msgstr "Fout tijdens lezen "
9390
9391 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Error scaling etc"
9394 msgstr "Fout tijdens lezen "
9395
9396 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9397 #, fuzzy
9398 msgid "No image"
9399 msgstr " (Veranderd)"
9400
9401 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9402 msgid "Loaded but not displaying"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Cannot copy file"
9408 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9409
9410 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9411 msgid "into tempdir"
9412 msgstr ""
9413
9414 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9415 #. images to ascii approximation.
9416 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9417 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9418 #. at least we send the filename
9419 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Graphic file:"
9422 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9423
9424 #: src/insets/insetinclude.C:172
9425 msgid "Input"
9426 msgstr "Input"
9427
9428 #: src/insets/insetinclude.C:173
9429 msgid "Verbatim Input"
9430 msgstr "Verbatim-input"
9431
9432 #: src/insets/insetinclude.C:174
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Verbatim Input*"
9435 msgstr "Verbatim-input"
9436
9437 #: src/insets/insetindex.C:24
9438 msgid "Idx"
9439 msgstr "Index"
9440
9441 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Enter label:"
9444 msgstr "Label invoegen"
9445
9446 #: src/insets/insetlist.C:42
9447 #, fuzzy
9448 msgid "list"
9449 msgstr "inzet"
9450
9451 #: src/insets/insetlist.C:64
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Opened List Inset"
9454 msgstr "Inzet geopend"
9455
9456 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9457 #, fuzzy
9458 msgid "margin"
9459 msgstr "Marges"
9460
9461 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9464 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9465
9466 #: src/insets/insetminipage.C:66
9467 #, fuzzy
9468 msgid "minipage"
9469 msgstr "streep minipagina"
9470
9471 #: src/insets/insetminipage.C:227
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Opened Minipage Inset"
9474 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9475
9476 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9477 msgid "note"
9478 msgstr "opmerking"
9479
9480 #: src/insets/insetnote.C:86
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Opened Note Inset"
9483 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9484
9485 #: src/insets/insetparent.C:43
9486 msgid "Parent:"
9487 msgstr "Hoofddocument:"
9488
9489 #: src/insets/insetref.C:110
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Ref: "
9492 msgstr "Ref: "
9493
9494 #: src/insets/insetref.C:111
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Page Number"
9497 msgstr "Geen getal"
9498
9499 #: src/insets/insetref.C:111
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Page: "
9502 msgstr "Pagina's:"
9503
9504 #: src/insets/insetref.C:112
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Textual Page Number"
9507 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9508
9509 #: src/insets/insetref.C:112
9510 #, fuzzy
9511 msgid "TextPage: "
9512 msgstr "Tekst"
9513
9514 #: src/insets/insetref.C:113
9515 msgid "Standard+Textual Page"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/insets/insetref.C:113
9519 msgid "Ref+Text: "
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/insets/insetref.C:114
9523 #, fuzzy
9524 msgid "PrettyRef"
9525 msgstr "Ref: "
9526
9527 #: src/insets/insetref.C:114
9528 #, fuzzy
9529 msgid "PrettyRef: "
9530 msgstr "Ref: "
9531
9532 #: src/insets/insettabular.C:550
9533 msgid "Opened Tabular Inset"
9534 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9535
9536 #: src/insets/insettabular.C:2050
9537 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9538 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9539
9540 #: src/insets/insettext.C:674
9541 msgid "Opened Text Inset"
9542 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9543
9544 #: src/insets/insettext.C:1387
9545 msgid "Impossible operation"
9546 msgstr "Onmogelijke operatie"
9547
9548 #: src/insets/insettext.C:1388
9549 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9550 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9551
9552 #: src/insets/insettext.C:1634
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9555 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9556
9557 #: src/insets/insettheorem.C:39
9558 msgid "theorem"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/insets/insettheorem.C:73
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Opened Theorem Inset"
9564 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9565
9566 #: src/insets/insettoc.C:26
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Unknown toc list"
9569 msgstr "Onbekende handeling"
9570
9571 #: src/insets/inseturl.C:40
9572 msgid "Url: "
9573 msgstr "Url: "
9574
9575 #: src/insets/inseturl.C:42
9576 msgid "HtmlUrl: "
9577 msgstr "HtmlUrl: "
9578
9579 #: src/kbsequence.C:166
9580 msgid "   options: "
9581 msgstr "   opties: "
9582
9583 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9584 #, fuzzy
9585 msgid "LaTeX run number"
9586 msgstr "LaTeX sessienummer"
9587
9588 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9589 msgid "Running MakeIndex."
9590 msgstr "MakeIndex is bezig."
9591
9592 #: src/LaTeX.C:243
9593 msgid "Running BibTeX."
9594 msgstr "BibTeX is bezig."
9595
9596 #: src/LColor.C:51
9597 msgid "none"
9598 msgstr "geen"
9599
9600 #: src/LColor.C:52
9601 msgid "black"
9602 msgstr "zwart"
9603
9604 #: src/LColor.C:53
9605 msgid "white"
9606 msgstr "wit"
9607
9608 #: src/LColor.C:54
9609 msgid "red"
9610 msgstr "rood"
9611
9612 #: src/LColor.C:55
9613 msgid "green"
9614 msgstr "groen"
9615
9616 #: src/LColor.C:56
9617 msgid "blue"
9618 msgstr "blauw"
9619
9620 #: src/LColor.C:57
9621 msgid "cyan"
9622 msgstr "cyaan"
9623
9624 #: src/LColor.C:58
9625 msgid "magenta"
9626 msgstr "magenta"
9627
9628 #: src/LColor.C:59
9629 msgid "yellow"
9630 msgstr "geel"
9631
9632 #: src/LColor.C:60
9633 #, fuzzy
9634 msgid "cursor"
9635 msgstr "wiskunde cursor"
9636
9637 #: src/LColor.C:61
9638 msgid "background"
9639 msgstr "achtergrond"
9640
9641 #: src/LColor.C:62
9642 #, fuzzy
9643 msgid "text"
9644 msgstr "latex"
9645
9646 #: src/LColor.C:63
9647 msgid "selection"
9648 msgstr "selectie"
9649
9650 #: src/LColor.C:64
9651 #, fuzzy
9652 msgid "latex text"
9653 msgstr "latex"
9654
9655 #: src/LColor.C:66
9656 msgid "note background"
9657 msgstr "achtergrond opmerking"
9658
9659 #: src/LColor.C:67
9660 msgid "depth bar"
9661 msgstr "dieptestreep"
9662
9663 #: src/LColor.C:68
9664 #, fuzzy
9665 msgid "language"
9666 msgstr "Taal"
9667
9668 #: src/LColor.C:69
9669 #, fuzzy
9670 msgid "command inset"
9671 msgstr "commando-inzet"
9672
9673 #: src/LColor.C:70
9674 #, fuzzy
9675 msgid "command inset background"
9676 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9677
9678 #: src/LColor.C:71
9679 #, fuzzy
9680 msgid "command inset frame"
9681 msgstr "commando-inzet"
9682
9683 #: src/LColor.C:72
9684 #, fuzzy
9685 msgid "special character"
9686 msgstr "speciaal teken"
9687
9688 #: src/LColor.C:73
9689 msgid "math"
9690 msgstr "wiskunde"
9691
9692 #: src/LColor.C:74
9693 msgid "math background"
9694 msgstr "achtergrond wiskunde"
9695
9696 #: src/LColor.C:75
9697 #, fuzzy
9698 msgid "graphics background"
9699 msgstr "achtergrond wiskunde"
9700
9701 #: src/LColor.C:76
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Math macro background"
9704 msgstr "achtergrond wiskunde"
9705
9706 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9707 #: src/LColor.C:77
9708 msgid "math frame"
9709 msgstr "wiskunde frame"
9710
9711 #: src/LColor.C:78
9712 msgid "math cursor"
9713 msgstr "wiskunde cursor"
9714
9715 #: src/LColor.C:79
9716 msgid "math line"
9717 msgstr "wiskunde lijn"
9718
9719 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9720 #: src/LColor.C:80
9721 #, fuzzy
9722 msgid "caption frame"
9723 msgstr "wiskunde frame"
9724
9725 #: src/LColor.C:81
9726 msgid "collapsable inset text"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/LColor.C:82
9730 #, fuzzy
9731 msgid "collapsable inset frame"
9732 msgstr "commando-inzet"
9733
9734 #: src/LColor.C:83
9735 msgid "inset background"
9736 msgstr "achtergrond inzet"
9737
9738 #: src/LColor.C:84
9739 msgid "inset frame"
9740 msgstr "inzet frame"
9741
9742 #: src/LColor.C:85
9743 #, fuzzy
9744 msgid "LaTeX error"
9745 msgstr "LaTeX-fout"
9746
9747 #: src/LColor.C:86
9748 msgid "end-of-line marker"
9749 msgstr "bestandseinde marker"
9750
9751 #: src/LColor.C:87
9752 msgid "appendix line"
9753 msgstr "bijlage lijn"
9754
9755 #: src/LColor.C:88
9756 msgid "added space markers"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/LColor.C:89
9760 msgid "top/bottom line"
9761 msgstr "boven/onder lijn"
9762
9763 #: src/LColor.C:90
9764 msgid "tabular line"
9765 msgstr "tabular lijn"
9766
9767 #: src/LColor.C:92
9768 #, fuzzy
9769 msgid "tabular on/off line"
9770 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9771
9772 #: src/LColor.C:94
9773 msgid "bottom area"
9774 msgstr "onderkant"
9775
9776 #: src/LColor.C:95
9777 msgid "page break"
9778 msgstr "paginascheiding"
9779
9780 #: src/LColor.C:96
9781 msgid "top of button"
9782 msgstr "bovenkant van knop"
9783
9784 #: src/LColor.C:97
9785 msgid "bottom of button"
9786 msgstr "onderkant van knop"
9787
9788 #: src/LColor.C:98
9789 msgid "left of button"
9790 msgstr "linkerkant van knop"
9791
9792 #: src/LColor.C:99
9793 msgid "right of button"
9794 msgstr "rechterkant van knop"
9795
9796 #: src/LColor.C:100
9797 msgid "button background"
9798 msgstr "achtergrond van knop"
9799
9800 #: src/LColor.C:101
9801 msgid "inherit"
9802 msgstr "erven"
9803
9804 #: src/LColor.C:102
9805 msgid "ignore"
9806 msgstr "negeren"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:103
9809 msgid "Insert appendix"
9810 msgstr "Bijlage invoegen"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:104
9813 msgid "Describe command"
9814 msgstr "Opdracht beschrijven"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:107
9817 msgid "Select previous char"
9818 msgstr "Selecteren vorig teken"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:110
9821 msgid "Insert bibtex"
9822 msgstr "Bibtex invoegen"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:121
9825 msgid "Build program"
9826 msgstr "Aanmaken programma"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:122
9829 msgid "Autosave"
9830 msgstr "Auto-opslaan"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:124
9833 msgid "Go to beginning of document"
9834 msgstr "Naar begin van document"
9835
9836 #: src/LyXAction.C:126
9837 msgid "Select to beginning of document"
9838 msgstr "Selecteren tot begin document"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:129
9841 msgid "Check TeX"
9842 msgstr "Controleren TeX"
9843
9844 #: src/LyXAction.C:132
9845 msgid "Go to end of document"
9846 msgstr "Naar einde van document"
9847
9848 #: src/LyXAction.C:134
9849 msgid "Select to end of document"
9850 msgstr "Selecteren tot einde document"
9851
9852 #: src/LyXAction.C:135
9853 msgid "Export to"
9854 msgstr "Exporteren naar"
9855
9856 #: src/LyXAction.C:137
9857 msgid "Import document"
9858 msgstr "Document importeren"
9859
9860 #: src/LyXAction.C:141
9861 msgid "Get the printer parameters"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/LyXAction.C:142
9865 msgid "New document"
9866 msgstr "Nieuw document"
9867
9868 #: src/LyXAction.C:144
9869 msgid "New document from template"
9870 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:147
9873 msgid "Revert to saved"
9874 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:149
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Switch to an open document"
9879 msgstr "Selecteren tot einde document"
9880
9881 #: src/LyXAction.C:151
9882 msgid "Toggle read-only"
9883 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:152
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Update"
9888 msgstr "u Bijwerken|#U"
9889
9890 #: src/LyXAction.C:153
9891 #, fuzzy
9892 msgid "View"
9893 msgstr "Bekijken DVI"
9894
9895 #: src/LyXAction.C:155
9896 msgid "Save As"
9897 msgstr "a Opslaan als"
9898
9899 #: src/LyXAction.C:159
9900 msgid "Go one char back"
9901 msgstr "Een teken terug"
9902
9903 #: src/LyXAction.C:161
9904 msgid "Go one char forward"
9905 msgstr "Een teken vooruit"
9906
9907 #: src/LyXAction.C:164
9908 msgid "Insert citation"
9909 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9910
9911 #: src/LyXAction.C:168
9912 msgid "Execute command"
9913 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9914
9915 #: src/LyXAction.C:178
9916 msgid "Decrement environment depth"
9917 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9918
9919 #: src/LyXAction.C:180
9920 msgid "Increment environment depth"
9921 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9922
9923 # was: punten (...) invoegen
9924 #: src/LyXAction.C:181
9925 msgid "Insert ... dots"
9926 msgstr "Ellips invoegen"
9927
9928 #: src/LyXAction.C:182
9929 msgid "Go down"
9930 msgstr "Omlaag"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:184
9933 msgid "Select next line"
9934 msgstr "Volgende regel selecteren"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:186
9937 msgid "Choose Paragraph Environment"
9938 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9939
9940 #: src/LyXAction.C:188
9941 msgid "Insert end of sentence period"
9942 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9943
9944 #: src/LyXAction.C:190
9945 msgid "Go to next error"
9946 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9947
9948 #: src/LyXAction.C:192
9949 msgid "Remove all error boxes"
9950 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9951
9952 #: src/LyXAction.C:194
9953 msgid "Insert a new ERT Inset"
9954 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9955
9956 #: src/LyXAction.C:196
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Insert a new external inset"
9959 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9960
9961 #: src/LyXAction.C:198
9962 msgid "Insert Graphics"
9963 msgstr "Figuur invoegen"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:200
9966 msgid "Insert ASCII files as lines"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/LyXAction.C:201
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9972 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9973
9974 #: src/LyXAction.C:203
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Open a file"
9977 msgstr "Openen helpbestand"
9978
9979 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9980 #: src/LyXAction.C:204
9981 msgid "Find & Replace"
9982 msgstr "Zoeken en vervangen"
9983
9984 #: src/LyXAction.C:209
9985 msgid "Toggle bold"
9986 msgstr "Vet aan/uit"
9987
9988 #: src/LyXAction.C:210
9989 msgid "Toggle code style"
9990 msgstr "Codestijl aan/uit"
9991
9992 #: src/LyXAction.C:211
9993 msgid "Default font style"
9994 msgstr "Standaard lettertype"
9995
9996 #: src/LyXAction.C:213
9997 msgid "Toggle emphasize"
9998 msgstr "Nadruk aan/uit"
9999
10000 #: src/LyXAction.C:214
10001 msgid "Toggle user defined style"
10002 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
10003
10004 #: src/LyXAction.C:216
10005 msgid "Toggle noun style"
10006 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
10007
10008 #: src/LyXAction.C:217
10009 msgid "Toggle roman font style"
10010 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
10011
10012 #: src/LyXAction.C:219
10013 msgid "Toggle sans font style"
10014 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
10015
10016 #: src/LyXAction.C:220
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Toggle fraktur font style"
10019 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
10020
10021 #: src/LyXAction.C:221
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Toggle italic font style"
10024 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
10025
10026 #: src/LyXAction.C:222
10027 msgid "Set font size"
10028 msgstr "Korpsgrootte instellen"
10029
10030 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
10031 #: src/LyXAction.C:223
10032 msgid "Show font state"
10033 msgstr "Toon lettertype"
10034
10035 #: src/LyXAction.C:226
10036 msgid "Toggle font underline"
10037 msgstr "Onderlijning aan/uit"
10038
10039 #: src/LyXAction.C:228
10040 msgid "Insert Footnote"
10041 msgstr "Voetnoot invoegen"
10042
10043 #: src/LyXAction.C:229
10044 msgid "Select next char"
10045 msgstr "Volgend teken selecteren"
10046
10047 #: src/LyXAction.C:232
10048 msgid "Insert horizontal fill"
10049 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
10050
10051 #: src/LyXAction.C:233
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Open a Help file"
10054 msgstr "Openen helpbestand"
10055
10056 # (woord)afbreekpunt
10057 #: src/LyXAction.C:237
10058 msgid "Insert hyphenation point"
10059 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
10060
10061 #: src/LyXAction.C:239
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Insert ligature break"
10064 msgstr "Figuur invoegen"
10065
10066 #: src/LyXAction.C:241
10067 msgid "Insert index item"
10068 msgstr "Index item invoegen"
10069
10070 #: src/LyXAction.C:243
10071 msgid "Insert last index item"
10072 msgstr "Laatste index item invoegen"
10073
10074 #: src/LyXAction.C:244
10075 msgid "Insert index list"
10076 msgstr "Index lijst invoegen"
10077
10078 #: src/LyXAction.C:246
10079 msgid "Turn off keymap"
10080 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
10081
10082 #: src/LyXAction.C:249
10083 msgid "Use primary keymap"
10084 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
10085
10086 #: src/LyXAction.C:251
10087 msgid "Use secondary keymap"
10088 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
10089
10090 #: src/LyXAction.C:252
10091 msgid "Toggle keymap"
10092 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
10093
10094 #: src/LyXAction.C:254
10095 msgid "Insert Label"
10096 msgstr "Label invoegen"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:256
10099 msgid "Change language"
10100 msgstr "Taal veranderen"
10101
10102 #: src/LyXAction.C:257
10103 msgid "View LaTeX log"
10104 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10105
10106 #: src/LyXAction.C:262
10107 msgid "Copy paragraph environment type"
10108 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10109
10110 #: src/LyXAction.C:266
10111 msgid "Paste paragraph environment type"
10112 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10113
10114 #: src/LyXAction.C:269
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Open the tabular layout"
10117 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10118
10119 #: src/LyXAction.C:271
10120 msgid "Go to beginning of line"
10121 msgstr "Naar begin van regel"
10122
10123 #: src/LyXAction.C:273
10124 msgid "Select to beginning of line"
10125 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10126
10127 #: src/LyXAction.C:275
10128 msgid "Go to end of line"
10129 msgstr "Naar einde van regel"
10130
10131 #: src/LyXAction.C:277
10132 msgid "Select to end of line"
10133 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10134
10135 #: src/LyXAction.C:281
10136 msgid "Exit"
10137 msgstr "Afsluiten"
10138
10139 #: src/LyXAction.C:283
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Insert Marginalnote"
10142 msgstr "Kanttekening invoegen"
10143
10144 #: src/LyXAction.C:289
10145 msgid "Math Greek"
10146 msgstr "Griekse symbolen"
10147
10148 #: src/LyXAction.C:292
10149 msgid "Insert math symbol"
10150 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10151
10152 #: src/LyXAction.C:301
10153 msgid "Math mode"
10154 msgstr "Wiskundemodus"
10155
10156 #: src/LyXAction.C:320
10157 #, fuzzy
10158 msgid "toggle inset"
10159 msgstr "latex"
10160
10161 #: src/LyXAction.C:322
10162 msgid "Go one paragraph down"
10163 msgstr "Een alinea omlaag"
10164
10165 #: src/LyXAction.C:324
10166 msgid "Select next paragraph"
10167 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10168
10169 #: src/LyXAction.C:326
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Go to paragraph"
10172 msgstr "Een alinea omhoog"
10173
10174 #: src/LyXAction.C:329
10175 msgid "Go one paragraph up"
10176 msgstr "Een alinea omhoog"
10177
10178 #: src/LyXAction.C:331
10179 msgid "Select previous paragraph"
10180 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10181
10182 #: src/LyXAction.C:335
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Edit Preferences"
10185 msgstr "Verwijzing invoegen"
10186
10187 #: src/LyXAction.C:337
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Save Preferences"
10190 msgstr "Verwijzing invoegen"
10191
10192 #: src/LyXAction.C:340
10193 msgid "Insert protected space"
10194 msgstr "Harde spatie invoegen"
10195
10196 #: src/LyXAction.C:341
10197 msgid "Insert quote"
10198 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10199
10200 #: src/LyXAction.C:343
10201 msgid "Reconfigure"
10202 msgstr "Herconfigureren"
10203
10204 #: src/LyXAction.C:347
10205 msgid "Insert cross reference"
10206 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10207
10208 #: src/LyXAction.C:356
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Scroll inset"
10211 msgstr "Schermopties ingesteld"
10212
10213 #: src/LyXAction.C:374
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Insert Table"
10216 msgstr "Tabel invoegen"
10217
10218 #: src/LyXAction.C:376
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Tabular Features"
10221 msgstr "Tabelformaat"
10222
10223 #: src/LyXAction.C:378
10224 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10225 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10226
10227 #: src/LyXAction.C:382
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Open thesaurus"
10230 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10231
10232 #: src/LyXAction.C:384
10233 msgid "Insert table of contents"
10234 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10235
10236 #: src/LyXAction.C:386
10237 msgid "View table of contents"
10238 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10239
10240 #: src/LyXAction.C:388
10241 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10242 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10243
10244 #: src/LyXAction.C:401
10245 msgid "Register document under version control"
10246 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10247
10248 #: src/LyXAction.C:417
10249 msgid "Show message in minibuffer"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/LyXAction.C:419
10253 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/LyXAction.C:422
10257 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/LyXAction.C:428
10261 msgid "Display information about LyX"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/LyXAction.C:430
10265 msgid "Display information about the TeX installation"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/LyXAction.C:432
10269 msgid "Show the processes forked by LyX"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/LyXAction.C:434
10273 msgid "Kill the forked process with this PID"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/LyXAction.C:658
10277 msgid "No description available!"
10278 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10279
10280 #: src/lyx_cb.C:88
10281 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10282 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10283
10284 #: src/lyx_cb.C:90
10285 msgid "(If not, document is not saved.)"
10286 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10287
10288 #: src/lyx_cb.C:111
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Choose a filename to save document as"
10291 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10292
10293 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Templates|#T#t"
10296 msgstr "Sjablonen"
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10299 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:143
10303 msgid "Same name as document already has:"
10304 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:145
10307 msgid "Save anyway?"
10308 msgstr "Toch opslaan?"
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:151
10311 msgid "Another document with same name open!"
10312 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:153
10315 msgid "Replace with current document?"
10316 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:161
10319 msgid "Document renamed to '"
10320 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10321
10322 #: src/lyx_cb.C:162
10323 msgid "', but not saved..."
10324 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10325
10326 #: src/lyx_cb.C:168
10327 msgid "Document already exists:"
10328 msgstr "Document bestaat al:"
10329
10330 #: src/lyx_cb.C:170
10331 msgid "Replace file?"
10332 msgstr "Bestand vervangen?"
10333
10334 #: src/lyx_cb.C:183
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Document could not be saved!"
10337 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10338
10339 #: src/lyx_cb.C:184
10340 msgid "Holding the old name."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/lyx_cb.C:198
10344 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10345 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10346
10347 #: src/lyx_cb.C:207
10348 msgid "No warnings found."
10349 msgstr "Geen waarschuwingen."
10350
10351 #: src/lyx_cb.C:209
10352 msgid "One warning found."
10353 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10354
10355 #: src/lyx_cb.C:210
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10358 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10359
10360 #: src/lyx_cb.C:213
10361 msgid " warnings found."
10362 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10363
10364 #: src/lyx_cb.C:214
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10367 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10368
10369 #: src/lyx_cb.C:216
10370 msgid "Chktex run successfully"
10371 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10372
10373 #: src/lyx_cb.C:218
10374 msgid "It seems chktex does not work."
10375 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10376
10377 #: src/lyx_cb.C:265
10378 msgid "Autosaving current document..."
10379 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10380
10381 #: src/lyx_cb.C:305
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Autosave failed!"
10384 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10385
10386 #: src/lyx_cb.C:384
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Select file to insert"
10389 msgstr "Kies document ter invoeging"
10390
10391 #: src/lyx_cb.C:401
10392 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10393 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10394
10395 #: src/lyx_cb.C:408
10396 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10397 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10398
10399 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10400 msgid "Enter new label to insert:"
10401 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10402
10403 #: src/lyx_cb.C:491
10404 msgid "Running configure..."
10405 msgstr "\"configure\" draait..."
10406
10407 #: src/lyx_cb.C:499
10408 msgid "Reloading configuration..."
10409 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10410
10411 #: src/lyx_cb.C:501
10412 msgid "The system has been reconfigured."
10413 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10414
10415 #: src/lyx_cb.C:502
10416 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10417 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10418
10419 #: src/lyx_cb.C:503
10420 msgid "updated document class specifications."
10421 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10422
10423 #: src/lyxfind.C:60
10424 msgid "Sorry!"
10425 msgstr "Helaas!"
10426
10427 #: src/lyxfind.C:60
10428 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10429 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10430
10431 #: src/lyxfont.C:44
10432 msgid "Sans serif"
10433 msgstr "Zonder schreef"
10434
10435 #: src/lyxfont.C:44
10436 msgid "Symbol"
10437 msgstr "Symbool"
10438
10439 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10440 #: src/lyxfont.C:61
10441 msgid "Inherit"
10442 msgstr "Erven"
10443
10444 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10445 #: src/lyxfont.C:61
10446 msgid "Ignore"
10447 msgstr "Negeren"
10448
10449 #: src/lyxfont.C:52
10450 msgid "Smallcaps"
10451 msgstr "Kapiteel"
10452
10453 #: src/lyxfont.C:61
10454 msgid "Off"
10455 msgstr "Uit"
10456
10457 #: src/lyxfont.C:61
10458 msgid "Toggle"
10459 msgstr "Aan/Uit"
10460
10461 #: src/lyxfont.C:565
10462 msgid "Emphasis "
10463 msgstr "Nadruk "
10464
10465 #: src/lyxfont.C:568
10466 msgid "Underline "
10467 msgstr "Onderstreept "
10468
10469 #: src/lyxfont.C:571
10470 msgid "Noun "
10471 msgstr "Eigennaam "
10472
10473 #: src/lyxfont.C:575
10474 msgid "Language: "
10475 msgstr "Taal: "
10476
10477 #: src/lyxfont.C:577
10478 #, fuzzy
10479 msgid "  Number "
10480 msgstr "Getal"
10481
10482 #: src/lyxfunc.C:318
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Unknown function."
10485 msgstr "Onbekende handeling"
10486
10487 #: src/lyxfunc.C:358
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Nothing to do"
10490 msgstr "Niets te doen"
10491
10492 #: src/lyxfunc.C:363
10493 msgid "Unknown action"
10494 msgstr "Onbekende handeling"
10495
10496 #. the default error message if we disable the command
10497 #: src/lyxfunc.C:368
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Command disabled"
10500 msgstr "commando-inzet"
10501
10502 #. no
10503 #: src/lyxfunc.C:380
10504 msgid "Document is read-only"
10505 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10506
10507 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10508 #. no
10509 #: src/lyxfunc.C:385
10510 msgid "Command not allowed without any document open"
10511 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10512
10513 #: src/lyxfunc.C:778
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Unknown function ("
10516 msgstr "Onbekende handeling"
10517
10518 #: src/lyxfunc.C:1121
10519 msgid "Saving document"
10520 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10521
10522 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10523 msgid "Missing argument"
10524 msgstr "argument ontbreekt"
10525
10526 #: src/lyxfunc.C:1280
10527 msgid "Opening help file"
10528 msgstr "Openen helpbestand"
10529
10530 #: src/lyxfunc.C:1482
10531 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10532 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10533
10534 #: src/lyxfunc.C:1499
10535 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10536 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10537
10538 #: src/lyxfunc.C:1515
10539 msgid "This is only allowed in math mode!"
10540 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10541
10542 #: src/lyxfunc.C:1557
10543 msgid "Opening child document "
10544 msgstr "Open subdocument "
10545
10546 #: src/lyxfunc.C:1631
10547 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/lyxfunc.C:1641
10551 msgid "Set-color \""
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/lyxfunc.C:1643
10555 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/lyxfunc.C:1736
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Enter filename for new document"
10561 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10562
10563 #: src/lyxfunc.C:1746
10564 msgid "newfile"
10565 msgstr "nieuw"
10566
10567 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10568 msgid ""
10569 "Do you want to close that document now?\n"
10570 "('No' will just switch to the open version)"
10571 msgstr ""
10572 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10573 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10574
10575 #: src/lyxfunc.C:1783
10576 msgid "File already exists:"
10577 msgstr "Bestand bestaat al:"
10578
10579 #: src/lyxfunc.C:1785
10580 msgid "Do you want to open the document?"
10581 msgstr "Wilt u het document openen?"
10582
10583 #: src/lyxfunc.C:1790
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Opening  document"
10586 msgstr "Openen document"
10587
10588 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10589 msgid "opened."
10590 msgstr "geopend."
10591
10592 #: src/lyxfunc.C:1820
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Select template file"
10595 msgstr "Volgende regel selecteren"
10596
10597 #: src/lyxfunc.C:1861
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Select document to open"
10600 msgstr "Kies document ter opening"
10601
10602 #: src/lyxfunc.C:1889
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Could not find file"
10605 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10606
10607 #: src/lyxfunc.C:1899
10608 msgid "Opening document"
10609 msgstr "Openen document"
10610
10611 #: src/lyxfunc.C:1911
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Could not open document"
10614 msgstr "Kon document niet openen"
10615
10616 #: src/lyxfunc.C:1935
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Select "
10619 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10620
10621 #: src/lyxfunc.C:1936
10622 #, fuzzy
10623 msgid " file to import"
10624 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10625
10626 #: src/lyxfunc.C:1994
10627 msgid "A document by the name"
10628 msgstr "Een document onder de naam"
10629
10630 #: src/lyxfunc.C:1996
10631 msgid "already exists. Overwrite?"
10632 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10633
10634 #: src/lyxfunc.C:1997
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Canceled"
10637 msgstr "Afgebroken."
10638
10639 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10640 msgid "Welcome to LyX!"
10641 msgstr "Welkom in LyX!"
10642
10643 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10644 msgid " (Changed)"
10645 msgstr " (Veranderd)"
10646
10647 #. this is a hack
10648 #: src/lyxfunc.C:2094
10649 msgid "* No document open *"
10650 msgstr "* Geen document open *"
10651
10652 #: src/lyx_main.C:102
10653 msgid "Wrong command line option `"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/lyx_main.C:104
10657 msgid "'. Exiting."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/lyx_main.C:251
10661 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10662 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10663
10664 #: src/lyx_main.C:253
10665 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10666 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10667
10668 #: src/lyx_main.C:362
10669 #, fuzzy
10670 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10671 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10672
10673 #: src/lyx_main.C:364
10674 msgid "System directory set to: "
10675 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10676
10677 #: src/lyx_main.C:372
10678 #, fuzzy
10679 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10680 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10681
10682 #: src/lyx_main.C:373
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10685 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10686
10687 #: src/lyx_main.C:374
10688 #, fuzzy
10689 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10690 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10691
10692 #: src/lyx_main.C:376
10693 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10694 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10695
10696 #: src/lyx_main.C:384
10697 msgid "Using built-in default "
10698 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10699
10700 #: src/lyx_main.C:385
10701 msgid " but expect problems."
10702 msgstr "maar verwacht problemen."
10703
10704 #: src/lyx_main.C:388
10705 msgid "Expect problems."
10706 msgstr "Verwacht problemen."
10707
10708 #: src/lyx_main.C:635
10709 #, fuzzy
10710 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10711 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10712
10713 #: src/lyx_main.C:636
10714 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10715 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10716
10717 #: src/lyx_main.C:637
10718 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10719 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10720
10721 #: src/lyx_main.C:638
10722 msgid "Running without personal LyX directory."
10723 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10724
10725 #. Tell the user what is going on
10726 #: src/lyx_main.C:645
10727 msgid "LyX: Creating directory "
10728 msgstr "LyX: Maak map aan "
10729
10730 #: src/lyx_main.C:646
10731 msgid " and running configure..."
10732 msgstr " en draai \"configure\"..."
10733
10734 #: src/lyx_main.C:652
10735 msgid "Failed. Will use "
10736 msgstr "Mislukt. Zal "
10737
10738 #: src/lyx_main.C:653
10739 msgid " instead."
10740 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10741
10742 #: src/lyx_main.C:660
10743 msgid "Done!"
10744 msgstr "Klaar!"
10745
10746 #: src/lyx_main.C:674
10747 msgid "LyX Warning!"
10748 msgstr "LyX waarschuwing!"
10749
10750 #: src/lyx_main.C:675
10751 msgid "Error while reading "
10752 msgstr "Fout tijdens lezen "
10753
10754 #: src/lyx_main.C:676
10755 msgid "Using built-in defaults."
10756 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10757
10758 #: src/lyx_main.C:778
10759 msgid "Setting debug level to "
10760 msgstr "Zet debugniveau op "
10761
10762 #: src/lyx_main.C:788
10763 #, fuzzy
10764 msgid ""
10765 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10766 "Command line switches (case sensitive):\n"
10767 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10768 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10769 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10770 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10771 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10772 "                  select the features to debug.\n"
10773 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10774 "\t-x [--execute] command\n"
10775 "                  where command is a lyx command.\n"
10776 "\t-e [--export] fmt\n"
10777 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10778 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10779 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10780 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10781 "\t-version        summarize version and build info\n"
10782 "Check the LyX man page for more details."
10783 msgstr ""
10784 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10785 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10786 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
10787 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10788 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10789 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10790 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10791 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10792 "        -dbg optie[,optie]...\n"
10793 "                          selecteer de debugopties.\n"
10794 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10795 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10796
10797 #: src/lyx_main.C:835
10798 msgid "List of supported debug flags:"
10799 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10800
10801 #: src/lyx_main.C:847
10802 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10803 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10804
10805 #: src/lyx_main.C:858
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10808 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10809
10810 #: src/lyx_main.C:886
10811 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10812 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10813
10814 #: src/lyx_main.C:899
10815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10816 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10817
10818 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10819 msgid " switch!"
10820 msgstr " wissel!"
10821
10822 #: src/lyx_main.C:914
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10825 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10826
10827 #: src/lyxrc.C:1677
10828 msgid ""
10829 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10830 "recommended for non-English languages."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/lyxrc.C:1681
10834 msgid ""
10835 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10836 "environment variable PRINTER."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/lyxrc.C:1685
10840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/lyxrc.C:1689
10844 msgid "The option to print only even pages."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/lyxrc.C:1693
10848 msgid "The option to print only odd pages."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/lyxrc.C:1697
10852 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1701
10856 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxrc.C:1705
10860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/lyxrc.C:1709
10864 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/lyxrc.C:1713
10868 msgid "The option to print out in landscape."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/lyxrc.C:1717
10872 msgid "The option to specify paper type."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/lyxrc.C:1721
10876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/lyxrc.C:1725
10880 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/lyxrc.C:1729
10884 msgid ""
10885 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10886 "command."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:1733
10890 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1737
10894 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/lyxrc.C:1741
10898 msgid ""
10899 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10900 "the filename of the DVI file to be printed."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/lyxrc.C:1745
10904 msgid ""
10905 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10906 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10907 "arguments."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/lyxrc.C:1749
10911 msgid ""
10912 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10913 "prepended along with the printer name after the spool command."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/lyxrc.C:1753
10917 msgid ""
10918 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10919 "wrong, override the setting here."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/lyxrc.C:1758
10923 #, no-c-format
10924 msgid ""
10925 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10926 "roughly the same size as on paper."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/lyxrc.C:1762
10930 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/lyxrc.C:1768
10934 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/lyxrc.C:1772
10938 msgid "The bold font in the dialogs."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/lyxrc.C:1776
10942 msgid "The normal font in the dialogs."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/lyxrc.C:1780
10946 msgid "The encoding for the screen fonts."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:1784
10950 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/lyxrc.C:1791
10954 msgid ""
10955 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/lyxrc.C:1795
10959 msgid ""
10960 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10961 "LyX was started from."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/lyxrc.C:1799
10965 msgid ""
10966 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10967 "value selects the directory LyX was started from."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/lyxrc.C:1803
10971 msgid ""
10972 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10973 "when you quit LyX."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/lyxrc.C:1807
10977 msgid ""
10978 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10979 "TeX output."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/lyxrc.C:1811
10983 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/lyxrc.C:1815
10987 msgid ""
10988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10989 "automatically by what you type."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/lyxrc.C:1819
10993 msgid ""
10994 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10995 "class change."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/lyxrc.C:1823
10999 msgid ""
11000 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11001 "keys) that may be defined for your keyboard."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/lyxrc.C:1828
11005 msgid ""
11006 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11007 "\".out\". Only for advanced users."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/lyxrc.C:1832
11011 msgid ""
11012 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11013 "its global and local bind/ directories."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/lyxrc.C:1836
11017 msgid ""
11018 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11019 "will look in its global and local ui/ directories."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/lyxrc.C:1842
11023 msgid ""
11024 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11025 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/lyxrc.C:1846
11029 msgid ""
11030 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11031 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11032 "is specified, an internal routine is used."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/lyxrc.C:1850
11036 msgid ""
11037 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11038 "plain text)."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/lyxrc.C:1854
11042 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/lyxrc.C:1858
11046 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/lyxrc.C:1862
11050 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/lyxrc.C:1866
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Specify the default paper size."
11056 msgstr "Papier:|#P"
11057
11058 #: src/lyxrc.C:1873
11059 msgid ""
11060 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11061 "legal words?"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/lyxrc.C:1877
11065 msgid "What command runs the spell checker?"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/lyxrc.C:1881
11069 msgid ""
11070 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11071 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11072 "not work with all dictionaries."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/lyxrc.C:1886
11076 msgid ""
11077 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11078 "document."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/lyxrc.C:1891
11082 msgid ""
11083 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/lyxrc.C:1896
11087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/lyxrc.C:1900
11091 msgid ""
11092 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11093 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11094 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/lyxrc.C:1904
11098 msgid ""
11099 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11100 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/lyxrc.C:1908
11104 msgid ""
11105 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11106 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/lyxrc.C:1912
11110 msgid ""
11111 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11112 "shown after the change has been made.)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/lyxrc.C:1916
11116 msgid ""
11117 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11118 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/lyxrc.C:1920
11122 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/lyxrc.C:1924
11126 msgid ""
11127 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11128 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11129 "slow."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/lyxrc.C:1928
11133 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/lyxrc.C:1932
11137 msgid ""
11138 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11139 "the backup file in the same directory as the original file."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/lyxrc.C:1936
11143 msgid ""
11144 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/lyxrc.C:1940
11148 msgid ""
11149 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11150 "of the document."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/lyxrc.C:1944
11154 msgid ""
11155 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11156 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/lyxrc.C:1948
11160 msgid ""
11161 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11162 "\\documentclass."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/lyxrc.C:1952
11166 msgid ""
11167 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11168 "document is the default language."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/lyxrc.C:1956
11172 msgid ""
11173 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11174 "document."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/lyxrc.C:1960
11178 msgid ""
11179 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/lyxrc.C:1964
11183 msgid ""
11184 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11185 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11186 "name of the second language."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/lyxrc.C:1968
11190 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/lyxrc.C:1972
11194 msgid "The latex command for local changing of the language."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/lyxrc.C:1977
11198 #, no-c-format
11199 msgid ""
11200 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11201 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/lyxrc.C:1981
11205 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/lyxrc.C:1985
11209 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/lyxrc.C:1998
11213 msgid ""
11214 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11215 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/lyxrc.C:2002
11219 msgid "New documents will be assigned this language."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/lyxrc.C:2006
11223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11227 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11228 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11229
11230 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11231 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11232 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11233
11234 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11235 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11236 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11237
11238 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11239 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11240 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11241
11242 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11245 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11246
11247 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11248 msgid "Sorry, has to exit :-("
11249 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11250
11251 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11252 msgid "Save document and proceed?"
11253 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11254
11255 #: src/lyxvc.C:117
11256 msgid "LyX VC: Initial description"
11257 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11258
11259 #: src/lyxvc.C:118
11260 msgid "(no initial description)"
11261 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11262
11263 #: src/lyxvc.C:123
11264 msgid "This document has NOT been registered."
11265 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11266
11267 #: src/lyxvc.C:149
11268 msgid "LyX VC: Log Message"
11269 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11270
11271 #: src/lyxvc.C:152
11272 msgid "(no log message)"
11273 msgstr "(geen logbericht)"
11274
11275 #: src/lyxvc.C:167
11276 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11277 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11278
11279 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11280 #. we should warn the user that reverting will discard all
11281 #. changes made since the last check in.
11282 #: src/lyxvc.C:182
11283 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11284 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11285
11286 #: src/lyxvc.C:183
11287 msgid "to the document since the last check in."
11288 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11289
11290 #: src/lyxvc.C:184
11291 msgid "Do you still want to do it?"
11292 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11293
11294 #: src/LyXView.C:232
11295 msgid " (read only)"
11296 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11297
11298 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11299 msgid "Math editor mode"
11300 msgstr "Wiskunde editor modus"
11301
11302 #: src/mathed/formulabase.C:657
11303 msgid "Invalid action in math mode!"
11304 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11305
11306 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11307 msgid "No number"
11308 msgstr "Geen getal"
11309
11310 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11311 msgid "Number"
11312 msgstr "Getal"
11313
11314 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11315 msgid "Macro: "
11316 msgstr "Macro:"
11317
11318 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11319 #, fuzzy
11320 msgid "No Documents Open!"
11321 msgstr "Geen documenten open!"
11322
11323 #: src/MenuBackend.C:367
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Ascii text as lines"
11326 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11327
11328 #: src/MenuBackend.C:369
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Ascii text as paragraphs"
11331 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11332
11333 #: src/MenuBackend.C:413
11334 msgid " (wide)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/MenuBackend.C:514
11338 msgid "Quit|Q"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/MenuBackend.C:522
11342 #, fuzzy
11343 msgid "LaTeX...|L"
11344 msgstr "LaTeX|#L"
11345
11346 #: src/MenuBackend.C:524
11347 msgid "LinuxDoc...|L"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/MenuBackend.C:532
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Emphasize"
11353 msgstr "Nadruk "
11354
11355 #: src/minibuffer.C:134
11356 msgid "[End of history]"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/minibuffer.C:143
11360 msgid "[Beginning of history]"
11361 msgstr ""
11362
11363 #. No matches
11364 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11365 msgid " [no match]"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/minibuffer.C:167
11369 msgid " [sole completion]"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/support/filetools.C:441
11373 msgid "Error! Cannot open directory:"
11374 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11375
11376 #: src/support/filetools.C:461
11377 msgid "Error! Could not remove file:"
11378 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11379
11380 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11381 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11382 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11383
11384 #: src/support/filetools.C:502
11385 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11386 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11387
11388 #: src/support/filetools.C:566
11389 msgid "Internal error!"
11390 msgstr "Interne fout!"
11391
11392 #: src/support/filetools.C:567
11393 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11394 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11395
11396 #: src/support/filetools.C:572
11397 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11398 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11399
11400 #: src/support/filetools.C:1353
11401 msgid "Could not delete auto-save file!"
11402 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11403
11404 #: src/support/getUserName.C:13
11405 msgid "unknown"
11406 msgstr "onbekend"
11407
11408 #: src/tabular.C:1347
11409 msgid "Warning:"
11410 msgstr "Let op:"
11411
11412 #: src/tabular.C:1348
11413 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11414 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11415
11416 #: src/tabular.C:1349
11417 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11418 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11419
11420 #. Could only happen with user style
11421 #: src/text2.C:1080
11422 msgid ""
11423 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11424 "change."
11425 msgstr ""
11426 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11427 "om verandering lettertype te definieren."
11428
11429 #: src/text2.C:1119
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Nothing to index!"
11432 msgstr "Niets te doen"
11433
11434 #: src/text2.C:1123
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11437 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11438
11439 #: src/text.C:1911
11440 msgid ""
11441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11442 "Tutorial."
11443 msgstr ""
11444 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
11445 "Tutorial."
11446
11447 #: src/text.C:1913
11448 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11449 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
11450
11451 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11452 msgid "Page Break (top)"
11453 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11454
11455 #. draw the additional space if needed:
11456 #: src/text.C:3355
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Space above"
11459 msgstr "Wit"
11460
11461 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11462 msgid "Page Break (bottom)"
11463 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11464
11465 #: src/text.C:3536
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Space below"
11468 msgstr "Wit"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Encoding"
11472 #~ msgstr "d Codering:|#D"
11473
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Flags|#F"
11476 #~ msgstr "File|#F"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "No database"
11480 #~ msgstr "Naam|#N"
11481
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "' indexed."
11484 #~ msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
11485
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Unable to convert file "
11488 #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
11489
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid " List"
11492 #~ msgstr "Regels"
11493
11494 #~ msgid "empty figure path"
11495 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
11496
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid " not found"
11499 #~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
11500
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Wide "
11503 #~ msgstr "Breedte"