]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
More fixes to InsetERT (hopefully the last ones for now).
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
9 #                              current maintainer
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/buffer.C:373
23 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:375
27 #, fuzzy
28 msgid "one paragraph"
29 msgstr "Een alinea omhoog"
30
31 #: src/buffer.C:378
32 #, fuzzy
33 msgid " paragraphs"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
35
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
41 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
44
45 #: src/buffer.C:381
46 #, fuzzy
47 msgid "When reading "
48 msgstr "Toetsenkaarten"
49
50 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
51 msgid "Layout had to be changed from\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
55 #: src/converter.C:580
56 #, fuzzy
57 msgid " to "
58 msgstr " van "
59
60 #: src/buffer.C:649
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
64
65 #: src/buffer.C:650
66 msgid "The document uses an unknown textclass \""
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:652
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:662
74 msgid "Can't load textclass "
75 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
76
77 #: src/buffer.C:664
78 msgid "-- substituting default"
79 msgstr "-- vervangen door standaard"
80
81 #. future format
82 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
83 msgid "Warning!"
84 msgstr "Waarschuwing!"
85
86 #: src/buffer.C:1529
87 msgid "LyX file format is newer that what"
88 msgstr ""
89
90 #: src/buffer.C:1530
91 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 msgstr ""
93
94 #. "\\lyxformat" not found
95 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
96 msgid "ERROR!"
97 msgstr "FOUT!"
98
99 #: src/buffer.C:1536
100 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
101 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
102
103 #: src/buffer.C:1549
104 msgid "Reading of document is not complete"
105 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
106
107 #: src/buffer.C:1550
108 msgid "Maybe the document is truncated"
109 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
110
111 #: src/buffer.C:1553
112 msgid "Not a LyX file!"
113 msgstr "Geen LyX-bestand!"
114
115 #: src/buffer.C:1556
116 msgid "Unable to read file!"
117 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
118
119 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
120 msgid "Error! Document is read-only: "
121 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
122
123 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
124 msgid "Error! Cannot write file: "
125 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
126
127 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
130
131 #: src/buffer.C:1931
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
134
135 #: src/buffer.C:1965
136 msgid "Error: Cannot open file: "
137 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
138
139 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
140 msgid "LYX_ERROR:"
141 msgstr "LYX_FOUT:"
142
143 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
144 msgid "Cannot write file"
145 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
146
147 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
148 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
149 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
150
151 #. path to LaTeX file
152 #: src/buffer.C:3433
153 msgid "Running chktex..."
154 msgstr "chktex draait..."
155
156 #: src/buffer.C:3446
157 msgid "chktex did not work!"
158 msgstr "chktex werkte niet!"
159
160 #: src/buffer.C:3447
161 msgid "Could not run with file:"
162 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
163
164 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
165 #: src/lyxvc.C:149
166 msgid "Changes in document:"
167 msgstr "Veranderingen in document:"
168
169 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
170 msgid "Save document?"
171 msgstr "Document opslaan?"
172
173 #: src/bufferlist.C:144
174 msgid "Some documents were not saved:"
175 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
176
177 #: src/bufferlist.C:145
178 msgid "Exit anyway?"
179 msgstr "Toch beĆ«indigen?"
180
181 #: src/bufferlist.C:295
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
184 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
185
186 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
187 msgid "  Save seems successful. Phew."
188 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
189
190 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
191 msgid "  Save failed! Trying..."
192 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
193
194 #: src/bufferlist.C:338
195 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
196 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
197
198 #: src/bufferlist.C:362
199 msgid "An emergency save of this document exists!"
200 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
201
202 #: src/bufferlist.C:364
203 msgid "Try to load that instead?"
204 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
205
206 #: src/bufferlist.C:386
207 msgid "Autosave file is newer."
208 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
209
210 #: src/bufferlist.C:388
211 msgid "Load that one instead?"
212 msgstr "Die dan maar laden?"
213
214 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
215 #: src/lyx_cb.C:274
216 msgid "Error!"
217 msgstr "Fout!"
218
219 #: src/bufferlist.C:458
220 msgid "Unable to open template"
221 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
222
223 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
224 msgid "Document is already open:"
225 msgstr "Document is al geopend:"
226
227 #: src/bufferlist.C:487
228 msgid "Do you want to reload that document?"
229 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
230
231 #. Ask if the file should be checked out for
232 #. viewing/editing, if so: load it.
233 #: src/bufferlist.C:516
234 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
235 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
236
237 #: src/bufferlist.C:524
238 msgid "Cannot open specified file:"
239 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
240
241 #: src/bufferlist.C:526
242 msgid "Create new document with this name?"
243 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
244
245 #: src/BufferView2.C:66
246 msgid "Specified file is unreadable: "
247 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
248
249 #: src/BufferView2.C:76
250 msgid "Cannot open specified file: "
251 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
252
253 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
254 msgid "Undo"
255 msgstr "Ongedaan maken"
256
257 #: src/BufferView2.C:233
258 #, fuzzy
259 msgid "No forther undo information"
260 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
261
262 #: src/BufferView2.C:244
263 msgid "Redo not yet supported in math mode"
264 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
265
266 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
267 msgid "Redo"
268 msgstr "Alsnog uitvoeren"
269
270 #: src/BufferView2.C:254
271 msgid "No further redo information"
272 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
273
274 #: src/BufferView2.C:270
275 msgid "Paragraph environment type copied"
276 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
277
278 #: src/BufferView2.C:279
279 msgid "Paragraph environment type set"
280 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
281
282 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
283 msgid "Copy"
284 msgstr "KopiĆ«ren"
285
286 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
287 msgid "Cut"
288 msgstr "Knippen"
289
290 # invoegen?
291 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
292 msgid "Paste"
293 msgstr "Plakken"
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:70
296 msgid "Error! unknown language"
297 msgstr "Fout! onbekende taal"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:101
300 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
301 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:170
304 #, fuzzy
305 msgid "Font:"
306 msgstr "Lettertype:"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:176
309 msgid ", Depth: "
310 msgstr ", Diepte:"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:183
313 msgid ", Spacing: "
314 msgstr ", Wit: "
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
317 msgid "Single"
318 msgstr "Enkel"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:191
321 msgid "Onehalf"
322 msgstr "Een-half"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
325 msgid "Double"
326 msgstr "Dubbel"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr "Overig ("
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:306
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Bezig met opmaken document..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Kies document ter invoeging"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
351 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Documenten"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Voorbeelden"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
365 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Afgebroken."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Document invoegen"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
375 #: src/lyxfunc.C:1886
376 msgid "Document"
377 msgstr "Document"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
380 msgid "inserted."
381 msgstr "ingevoegd."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Kon document niet invoegen"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
388 msgid "Layout "
389 msgstr "l Opmaak "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
392 msgid " not known"
393 msgstr " onbekend"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Fout"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Kon dit label niet vinden"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
405 msgid "in current document."
406 msgstr "in huidig document."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Merkteken verwijderd"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Merkteken geplaatst"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Merkteken ingechakeld"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
425 msgid "Unknown spacing argument: "
426 msgstr "Onbekend spatiĆ«ringsargument: "
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
429 #, fuzzy
430 msgid "Nothing to index!"
431 msgstr "Niets te doen"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
434 #, fuzzy
435 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
436 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
439 #, fuzzy
440 msgid "Unknown function!"
441 msgstr "Onbekende handeling"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
444 #, fuzzy
445 msgid "No more insets"
446 msgstr "Geen verdere notities"
447
448 #: src/Chktex.C:84
449 msgid "ChkTeX warning id #"
450 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
451
452 #: src/ColorHandler.C:83
453 msgid "LyX: Unknown X11 color "
454 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
455
456 #: src/ColorHandler.C:84
457 msgid " for "
458 msgstr " voor "
459
460 #: src/ColorHandler.C:85
461 msgid "     Using black instead, sorry!."
462 msgstr "     In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
463
464 #: src/ColorHandler.C:92
465 msgid "LyX: X11 color "
466 msgstr "LyX: X11 kleur "
467
468 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
469 msgid " allocated for "
470 msgstr " gereserveerd voor "
471
472 #: src/ColorHandler.C:98
473 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
474 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
475
476 #: src/ColorHandler.C:139
477 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
478 msgstr "LyX: Reserveren van '"
479
480 #: src/ColorHandler.C:140
481 msgid "' for "
482 msgstr "' voor "
483
484 #: src/ColorHandler.C:141
485 msgid " with (r,g,b)=("
486 msgstr " met (r,g,b)=("
487
488 #: src/ColorHandler.C:144
489 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
490 msgstr ""
491 "     De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
492
493 #: src/ColorHandler.C:148
494 #, fuzzy
495 msgid ") instead.\n"
496 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
497
498 #: src/ColorHandler.C:149
499 msgid "Pixel ["
500 msgstr ""
501
502 #: src/ColorHandler.C:149
503 #, fuzzy
504 msgid "] is used."
505 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
506
507 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
508 #, fuzzy
509 msgid "Can not view file"
510 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
511
512 #: src/converter.C:172
513 msgid "No information for viewing "
514 msgstr ""
515
516 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
517 msgid "Executing command:"
518 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
519
520 #: src/converter.C:202
521 #, fuzzy
522 msgid "Error while executing"
523 msgstr "Fout tijdens lezen "
524
525 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
526 #, fuzzy
527 msgid "Can not convert file"
528 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
529
530 #: src/converter.C:579
531 msgid "No information for converting from "
532 msgstr ""
533
534 #: src/converter.C:669
535 msgid "There were errors during the Build process."
536 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
537
538 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
539 msgid "You should try to fix them."
540 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
541
542 #: src/converter.C:695
543 #, fuzzy
544 msgid "Error while trying to move directory:"
545 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
546
547 #: src/converter.C:731
548 #, fuzzy
549 msgid "Error while trying to move file:"
550 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
551
552 #: src/converter.C:732
553 #, fuzzy
554 msgid "to "
555 msgstr " van "
556
557 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
558 msgid "One error detected"
559 msgstr "Een fout gevonden"
560
561 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
562 msgid "You should try to fix it."
563 msgstr "Probeer die te corrigeren."
564
565 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
566 msgid " errors detected."
567 msgstr " fouten gevonden."
568
569 #: src/converter.C:822
570 #, fuzzy
571 msgid "There were errors during running of "
572 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
573
574 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
575 msgid "The operation resulted in"
576 msgstr ""
577
578 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
579 #, fuzzy
580 msgid "an empty file."
581 msgstr "ingevoerd."
582
583 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
584 msgid "Resulting file is empty"
585 msgstr ""
586
587 #: src/converter.C:846
588 msgid "Running LaTeX..."
589 msgstr "LaTeX draait..."
590
591 #: src/converter.C:876
592 msgid "LaTeX did not work!"
593 msgstr "LaTeX werkte niet!"
594
595 #: src/converter.C:877
596 msgid "Missing log file:"
597 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
598
599 #: src/converter.C:890
600 msgid "There were errors during the LaTeX run."
601 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
602
603 #: src/CutAndPaste.C:346
604 msgid ""
605 "\n"
606 "because of class conversion from\n"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:36
610 #, fuzzy
611 msgid "No debugging message"
612 msgstr "(geen logbericht)"
613
614 #: src/debug.C:37
615 #, fuzzy
616 msgid "General information"
617 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
618
619 #: src/debug.C:38
620 #, fuzzy
621 msgid "Program initialisation"
622 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
623
624 #: src/debug.C:39
625 msgid "Keyboard events handling"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:40
629 msgid "GUI handling"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:41
633 msgid "Lyxlex grammer parser"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:42
637 msgid "Configuration files reading"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:43
641 msgid "Custom keyboard definition"
642 msgstr ""
643
644 #: src/debug.C:44
645 msgid "LaTeX generation/execution"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:45
649 #, fuzzy
650 msgid "Math editor"
651 msgstr "Wiskunde editor modus"
652
653 #: src/debug.C:46
654 msgid "Font handling"
655 msgstr ""
656
657 #: src/debug.C:47
658 #, fuzzy
659 msgid "Textclass files reading"
660 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
661
662 #: src/debug.C:48
663 #, fuzzy
664 msgid "Version control"
665 msgstr "Versieboekhouding%t"
666
667 #: src/debug.C:49
668 msgid "External control interface"
669 msgstr ""
670
671 #: src/debug.C:50
672 msgid "Keep *roff temporary files"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:51
676 #, fuzzy
677 msgid "User commands"
678 msgstr "commando-inzet"
679
680 #: src/debug.C:52
681 msgid "The LyX Lexxer"
682 msgstr ""
683
684 #: src/debug.C:53
685 #, fuzzy
686 msgid "Dependency information"
687 msgstr "Dekoratie"
688
689 #: src/debug.C:54
690 #, fuzzy
691 msgid "LyX Insets"
692 msgstr "Trefwoord"
693
694 #: src/debug.C:55
695 msgid "Files used by LyX"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:56
699 msgid "All debugging messages"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:106
703 msgid "Debugging `"
704 msgstr ""
705
706 #: src/exporter.C:48
707 #, fuzzy
708 msgid "Can not export file"
709 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
710
711 #: src/exporter.C:49
712 msgid "No information for exporting to "
713 msgstr ""
714
715 #: src/exporter.C:75
716 #, fuzzy
717 msgid "Cannot run latex."
718 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
719
720 #: src/exporter.C:76
721 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
722 msgstr ""
723
724 #: src/exporter.C:90
725 #, fuzzy
726 msgid "Document exported as "
727 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
728
729 #: src/exporter.C:92
730 #, fuzzy
731 msgid " to file `"
732 msgstr "[geen bestand]"
733
734 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
735 #: src/ext_l10n.h:4
736 #, fuzzy
737 msgid "File|F"
738 msgstr "File|#F"
739
740 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
741 #, fuzzy
742 msgid "Edit|E"
743 msgstr "Wijzigen"
744
745 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
746 #, fuzzy
747 msgid "Help|H"
748 msgstr "Help"
749
750 #: src/ext_l10n.h:6
751 #, fuzzy
752 msgid "Insert|I"
753 msgstr "Invoegen"
754
755 #: src/ext_l10n.h:7
756 #, fuzzy
757 msgid "Layout|L"
758 msgstr "l Opmaak"
759
760 #: src/ext_l10n.h:8
761 #, fuzzy
762 msgid "View|V"
763 msgstr "Bekijken DVI"
764
765 #: src/ext_l10n.h:9
766 #, fuzzy
767 msgid "Navigate|N"
768 msgstr "Negatief|#N"
769
770 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
771 #, fuzzy
772 msgid "Documents|D"
773 msgstr "Documenten"
774
775 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
776 msgid "New...|N"
777 msgstr ""
778
779 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
780 #, fuzzy
781 msgid "New from Template...|T"
782 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
783
784 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
785 #, fuzzy
786 msgid "Open...|O"
787 msgstr "o Andere...|#O"
788
789 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
790 #, fuzzy
791 msgid "Import|I"
792 msgstr "Importeren%m"
793
794 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
795 #, fuzzy
796 msgid "Exit|x"
797 msgstr "Afsluiten"
798
799 #: src/ext_l10n.h:20
800 #, fuzzy
801 msgid "Close|C"
802 msgstr "Sluiten"
803
804 #: src/ext_l10n.h:21
805 #, fuzzy
806 msgid "Save|S"
807 msgstr "s Opslaan"
808
809 #: src/ext_l10n.h:22
810 #, fuzzy
811 msgid "Save As...|A"
812 msgstr "a Opslaan als"
813
814 #: src/ext_l10n.h:23
815 #, fuzzy
816 msgid "Revert to Saved|R"
817 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
818
819 #: src/ext_l10n.h:24
820 #, fuzzy
821 msgid "Version Control|V"
822 msgstr "Versieboekhouding%t"
823
824 #: src/ext_l10n.h:26
825 #, fuzzy
826 msgid "Export|E"
827 msgstr "Exporteren naar"
828
829 #: src/ext_l10n.h:27
830 #, fuzzy
831 msgid "Print...|P"
832 msgstr "Printer|#P"
833
834 #: src/ext_l10n.h:28
835 #, fuzzy
836 msgid "Fax...|F"
837 msgstr "Fax no.:|#F"
838
839 #: src/ext_l10n.h:30
840 #, fuzzy
841 msgid "Register|R"
842 msgstr "Registreren"
843
844 #: src/ext_l10n.h:31
845 #, fuzzy
846 msgid "Check In Changes|I"
847 msgstr "i Veranderingen inboeken"
848
849 #: src/ext_l10n.h:32
850 #, fuzzy
851 msgid "Check Out for Edit|O"
852 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
853
854 #: src/ext_l10n.h:33
855 #, fuzzy
856 msgid "Revert to Last Version|L"
857 msgstr "l Vorige versie terughalen"
858
859 #: src/ext_l10n.h:34
860 #, fuzzy
861 msgid "Undo Last Check In|U"
862 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
863
864 #: src/ext_l10n.h:35
865 #, fuzzy
866 msgid "Show History|H"
867 msgstr "Geschiedenis tonen"
868
869 #: src/ext_l10n.h:36
870 #, fuzzy
871 msgid "Custom...|C"
872 msgstr "Eigen papiergrootte"
873
874 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
875 msgid "Preferences...|P"
876 msgstr ""
877
878 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
879 #, fuzzy
880 msgid "Reconfigure|R"
881 msgstr "Herconfigureren"
882
883 #: src/ext_l10n.h:39
884 #, fuzzy
885 msgid "Undo|U"
886 msgstr "Ongedaan maken"
887
888 #: src/ext_l10n.h:40
889 #, fuzzy
890 msgid "Redo|d"
891 msgstr "Alsnog uitvoeren"
892
893 #: src/ext_l10n.h:41
894 #, fuzzy
895 msgid "Cut|C"
896 msgstr "Knippen"
897
898 #: src/ext_l10n.h:42
899 #, fuzzy
900 msgid "Copy|o"
901 msgstr "KopiĆ«ren"
902
903 # invoegen?
904 #: src/ext_l10n.h:43
905 #, fuzzy
906 msgid "Paste|a"
907 msgstr "Plakken"
908
909 #: src/ext_l10n.h:44
910 msgid "Paste External Selection|x"
911 msgstr ""
912
913 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
914 #: src/ext_l10n.h:45
915 #, fuzzy
916 msgid "Find & Replace...|F"
917 msgstr "Zoeken en vervangen"
918
919 #: src/ext_l10n.h:46
920 #, fuzzy
921 msgid "Tabular|T"
922 msgstr "Tabelformaat"
923
924 #: src/ext_l10n.h:47
925 msgid "Floats & Insets|I"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:48
929 #, fuzzy
930 msgid "Math Panel|l"
931 msgstr "Wiskundepaneel"
932
933 #: src/ext_l10n.h:49
934 #, fuzzy
935 msgid "Math|M"
936 msgstr "Wisk.|#M"
937
938 #: src/ext_l10n.h:50
939 #, fuzzy
940 msgid "Read Only"
941 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
942
943 #: src/ext_l10n.h:51
944 #, fuzzy
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Spellingscontrole"
947
948 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
949 msgid "Thesaurus"
950 msgstr ""
951
952 #: src/ext_l10n.h:53
953 #, fuzzy
954 msgid "Check TeX|h"
955 msgstr "Controleren TeX"
956
957 #: src/ext_l10n.h:54
958 #, fuzzy
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
961
962 #: src/ext_l10n.h:57
963 #, fuzzy
964 msgid "as Lines|L"
965 msgstr "Regels"
966
967 #: src/ext_l10n.h:58
968 #, fuzzy
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "Inspringende alinea|#I"
971
972 #: src/ext_l10n.h:59
973 #, fuzzy
974 msgid "Open/Close|O"
975 msgstr "Openen/Sluiten..."
976
977 #: src/ext_l10n.h:60
978 #, fuzzy
979 msgid "Melt|M"
980 msgstr "Smelt"
981
982 #: src/ext_l10n.h:61
983 msgid "Open All Figures/Tables|F"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:62
987 msgid "Close All Figures/Tables|T"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:63
991 #, fuzzy
992 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
993 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
994
995 #: src/ext_l10n.h:64
996 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:65
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Multicolumn|M"
1002 msgstr "Meerkolom|#M"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:66
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Line Top|T"
1007 msgstr "t Lijn boven"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:67
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "b Lijn onder"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:68
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Line Left|L"
1017 msgstr "Links|#L"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:69
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Line Right|R"
1022 msgstr "Rechts|#R"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:70
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Align Left|e"
1027 msgstr "e Links uitlijnen"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Align Center|C"
1032 msgstr "Uitlijning"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:72
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Align Right|i"
1037 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:73
1040 msgid "V.Align Top|o"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:74
1044 #, fuzzy
1045 msgid "V.Align Center|n"
1046 msgstr "Centreren"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:75
1049 #, fuzzy
1050 msgid "V.Align Bottom|V"
1051 msgstr "b Lijn onder"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:76
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Append Row|A"
1056 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:77
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Append Column|u"
1061 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:78
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Delete Row|w"
1066 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:79
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Delete Column|D"
1071 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:80
1074 msgid "Make eqnarray|e"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:81
1078 msgid "Make multline|m"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:82
1082 msgid "Make align 1 column|1"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Make align 2 columns|2"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 msgid "Make align 3 columns|3"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1094 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:86
1098 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:87
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Toggle numbering|n"
1104 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:88
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Toggle numbering of line|u"
1109 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:89
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Toggle limits|l"
1114 msgstr "Vet aan/uit"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:90
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Inline formula|I"
1119 msgstr "Figuur invoegen"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:91
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Displayed formula|D"
1124 msgstr "f Venster tonen|#F"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:92
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Eqnarray environment|q"
1129 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:93
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Align environment|A"
1134 msgstr "Uitlijning"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Align Left|f"
1139 msgstr "e Links uitlijnen"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:96
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Align Right|R"
1144 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:97
1147 #, fuzzy
1148 msgid "V.Align Top|T"
1149 msgstr "t Lijn boven"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:98
1152 #, fuzzy
1153 msgid "V.Align Center|e"
1154 msgstr "Centreren"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:99
1157 #, fuzzy
1158 msgid "V.Align Bottom|B"
1159 msgstr "b Lijn onder"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:100
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Add Row"
1164 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Delete Row"
1169 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:102
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Add Column"
1174 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:103
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Delete Column"
1179 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:104
1182 msgid "Math Formula|h"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Display Formula|D"
1188 msgstr "f Venster tonen|#F"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:107
1191 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:108
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1197 msgstr "f Venster tonen|#F"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1202 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Change to Align Environment|g"
1207 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Special Character|S"
1212 msgstr "speciaal teken"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Citation Reference...|C"
1217 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Cross Reference...|R"
1222 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:114
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Label...|L"
1227 msgstr "l Label:|#l"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:115
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Footnote|F"
1232 msgstr "voetnoot"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:116
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Marginal Note|M"
1237 msgstr "Kanttekening invoegen"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:117
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Index Entry...|I"
1242 msgstr "Inspringen"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:118
1245 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:119
1249 #, fuzzy
1250 msgid "URL...|U"
1251 msgstr "URL..."
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:120
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Note|N"
1256 msgstr "andere"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:121
1259 msgid "Lists & TOC|O"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:122
1263 #, fuzzy
1264 msgid "TeX|T"
1265 msgstr "LaTeX|#t"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:123
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Minipage|p"
1270 msgstr "Minipagina|#m"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:124
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Old-Graphics..."
1275 msgstr "Plaatjes"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:125
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Graphics...|G"
1280 msgstr "Plaatjes"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:126
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Tabular Material...|b"
1285 msgstr "Tabelformaat"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:127
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Floats|a"
1290 msgstr "drijvende delen"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:128
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Include File|e"
1295 msgstr "Include"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:129
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Insert File|t"
1300 msgstr "Figuur invoegen"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:130
1303 msgid "External Material...|x"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:131
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Superscript|S"
1309 msgstr "Postscript|#P"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:132
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Subscript|u"
1314 msgstr "Postscript|#P"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:133
1317 msgid "HFill|H"
1318 msgstr ""
1319
1320 # (woord)afbreekpunt
1321 #: src/ext_l10n.h:134
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Hyphenation Point|P"
1324 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:135
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Ligature break|k"
1329 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:136
1332 msgid "Protected Blank|B"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:137
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Linebreak|L"
1338 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:138
1341 msgid "Ellipsis|i"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:139
1345 #, fuzzy
1346 msgid "End of Sentence|E"
1347 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:140
1350 msgid "Ordinary Quote|Q"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:141
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Menu Separator|M"
1356 msgstr "Scheiding"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:142
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Table of Contents|C"
1361 msgstr "Inhoudsopgave"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:143
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Index List|I"
1366 msgstr "i Inspringen|#I"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:144
1369 #, fuzzy
1370 msgid "BibTeX Reference...|B"
1371 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:145
1374 #, fuzzy
1375 msgid "LyX Document...|X"
1376 msgstr "Document"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:146
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Ascii as Lines...|L"
1381 msgstr "Regels"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:147
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1386 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:148
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Character...|C"
1391 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:149
1394 msgid "Paragraph...|P"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:150
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Document...|D"
1400 msgstr "Document"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:151
1403 msgid "Tabular...|T"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:152
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Emphasize Style|E"
1409 msgstr "Nadruk "
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:153
1412 msgid "Noun Style|N"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:154
1416 msgid "Bold Style|B"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:155
1420 msgid "TeX Style|X"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:156
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Change Environment Depth|v"
1426 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:157
1429 #, fuzzy
1430 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1431 msgstr "LaTeX preamble"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:158
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Toggle Appendix|A"
1436 msgstr "bijlage lijn"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:159
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Save Layout as Default|S"
1441 msgstr "Papierformaat ingesteld"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:160
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Build Program|B"
1446 msgstr "Aanmaken programma"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:161
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Update|U"
1451 msgstr "u Bijwerken|#U"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:162
1454 #, fuzzy
1455 msgid "LaTeX Logfile|L"
1456 msgstr "LaTeX-Log"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:163
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Table of Contents|T"
1461 msgstr "Inhoudsopgave"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:164
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Error|E"
1466 msgstr "Fout"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:166
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Refs|R"
1471 msgstr "Ref: "
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:167
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Bookmarks|B"
1476 msgstr "b Onder|#B"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:168
1479 msgid "Save Bookmark 1|S"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:169
1483 msgid "Save Bookmark 2"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:170
1487 msgid "Save Bookmark 3"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:171
1491 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:172
1495 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:173
1499 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:174
1503 msgid "Introduction|I"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:175
1507 msgid "Tutorial|T"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:176
1511 #, fuzzy
1512 msgid "User's Guide|U"
1513 msgstr "u Gebruik Include|#"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:177
1516 msgid "Extended Features|E"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:178
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Customization|C"
1522 msgstr "Aanhaling"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:179
1525 msgid "Reference Manual|R"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:180
1529 msgid "FAQ|F"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:181
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Table of Contents|a"
1535 msgstr "Inhoudsopgave"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:182
1538 msgid "Known Bugs|K"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:183
1542 msgid "LaTeX Configuration|L"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:184
1546 msgid "About LyX|X"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:185
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Abstract"
1552 msgstr "Oostenrijks"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:186
1555 msgid "Accepted"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:187
1559 msgid "Acknowledgement"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:188
1563 msgid "Acknowledgement*"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:189
1567 msgid "Acknowledgements"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:190
1571 msgid "Acknowledgments"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:191
1575 msgid "ACT"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:192
1579 msgid "Addchap"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:193
1583 msgid "Addchap*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:194
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Addition"
1589 msgstr "Aanhaling"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:195
1592 msgid "Address"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:196
1596 msgid "Addsec"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:197
1600 msgid "Addsec*"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:198
1604 msgid "Adresse"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:199
1608 msgid "Affil"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:200
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Affiliation"
1614 msgstr "Aanhaling"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:201
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Algorithm"
1619 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:202
1622 msgid "AMS"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:203
1626 msgid "And"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:204
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Anlagen"
1632 msgstr "Uitlijning"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:205
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Anrede"
1637 msgstr "rood"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:206
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Appendices"
1642 msgstr "bijlage lijn"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:207
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Appendix"
1647 msgstr "bijlage lijn"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:208
1650 msgid "AT_RISE:"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:209
1654 msgid "Author"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:210
1658 msgid "Author_Email"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:211
1662 msgid "Author_Running"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:212
1666 msgid "Author_URL"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:213
1670 msgid "Axiom"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:214
1674 msgid "Backaddress"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:215
1678 msgid "Bank"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:216
1682 msgid "BankAccount"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:217
1686 msgid "BankCode"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:218
1690 msgid "Betreff"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:219
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Bibliography"
1696 msgstr "Literatuurverwijzing"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:220
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Biography"
1701 msgstr "Literatuurverwijzing"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:221
1704 msgid "BLZ"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:222
1708 msgid "Brieftext"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:223
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Caption"
1714 msgstr "k Bijschrift|#k"
1715
1716 # invoegen?
1717 #: src/ext_l10n.h:224
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Case"
1720 msgstr "Plakken"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:225
1723 msgid "cc"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:226
1727 msgid "CC"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:227
1731 #, fuzzy
1732 msgid "CenteredCaption"
1733 msgstr "OriĆ«ntatie"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:228
1736 msgid "Chapter"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:229
1740 msgid "Chapter*"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:230
1744 msgid "Chapter_Exercises"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Citta"
1750 msgstr "Aanhaling"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:232
1753 msgid "Claim"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:233
1757 msgid "Claim*"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:234
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Closing"
1763 msgstr "Sluiten"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:235
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Code"
1768 msgstr "Sluiten"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:236
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Comment"
1773 msgstr "Commentaar:"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Conclusion"
1778 msgstr "Kolom"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:238
1781 msgid "Conclusion*"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:240
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Condition"
1787 msgstr "Aanhaling"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1790 msgid "Conjecture"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:242
1794 msgid "Conjecture*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:244
1798 #, fuzzy
1799 msgid "CopNum"
1800 msgstr "Kolom"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:245
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Copyright"
1805 msgstr "Staand"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:246
1808 msgid "Corollary"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:247
1812 msgid "Corollary*"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:248
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Criterion"
1818 msgstr "Aanhaling"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:249
1821 msgid "CrossList"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:250
1825 msgid "Current_Address"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:251
1829 msgid "CURTAIN"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:252
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Customer"
1835 msgstr "Eigen papiergrootte"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:253
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Data"
1840 msgstr "Database:"
1841
1842 # invoegen?
1843 #: src/ext_l10n.h:254
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Date"
1846 msgstr "Plakken"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:255
1849 msgid "Datum"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:256
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Dedication"
1855 msgstr "Dekoratie"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:257
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Dedicatory"
1860 msgstr "Woordenlijst"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Definition"
1865 msgstr "Ontvanger:"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Definition*"
1870 msgstr "Ontvanger:"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:265
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Description"
1875 msgstr "Dekoratie"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:266
1878 msgid "Dialogue"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:267
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Email"
1884 msgstr "Klein"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:268
1887 msgid "EMail"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:269
1891 #, fuzzy
1892 msgid "encl"
1893 msgstr "Frans"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:270
1896 msgid "Encl."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:271
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Encl"
1902 msgstr "Annuleren"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1905 msgid "End_All_Slides"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:273
1909 msgid "Enumerate"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:274
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Example"
1915 msgstr "Voorbeelden"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:275
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Example*"
1920 msgstr "Voorbeelden"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1923 msgid "Exercise"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:277
1927 msgid "EXT."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:278
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Extratitle"
1933 msgstr "Extra opties"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:279
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Fact"
1938 msgstr "accent"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1941 msgid "Fact*"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1945 msgid "FADE_IN:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:282
1949 msgid "FADE_OUT:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:283
1953 #, fuzzy
1954 msgid "FigCaption"
1955 msgstr "k Bijschrift|#k"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:284
1958 msgid "FirstAuthor"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:285
1962 #, fuzzy
1963 msgid "FirstName"
1964 msgstr "Eerste koptekst"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:286
1967 msgid "FitBitmap"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:287
1971 #, fuzzy
1972 msgid "FitFigure"
1973 msgstr "Figuur"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:288
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Foilhead"
1978 msgstr "f Bestand"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:289
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Footernote"
1983 msgstr "voetnoot"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1986 msgid "FourAffiliations"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1990 msgid "FourAuthors"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1994 msgid "FrontMatter"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:293
1998 msgid "Gruss"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:294
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Headnote"
2004 msgstr "Koptekst"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2007 msgid "HTTP"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2011 msgid "IhrSchreiben"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:297
2015 msgid "IhrZeichen"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:298
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Institute"
2021 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:299
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Institution"
2026 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2029 msgid "INT."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:301
2033 msgid "InvisibleText"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:302
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Invoice"
2039 msgstr "Negeren"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:303
2042 msgid "Itemize"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Journal"
2048 msgstr "Normaal"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Keyword"
2053 msgstr "k Sleutel:|#K"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:306
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Keywords"
2058 msgstr "k Sleutel:|#K"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:307
2061 msgid "Konto"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:308
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Labeling"
2067 msgstr "tabel lijn"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:309
2070 msgid "Land"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:310
2074 #, fuzzy
2075 msgid "LandscapeSlide"
2076 msgstr "Landschap|#L"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:311
2079 #, fuzzy
2080 msgid "LaTeX"
2081 msgstr "LaTeX|#L"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:312
2084 #, fuzzy
2085 msgid "LaTeX_Title"
2086 msgstr "LaTeX|#t"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:313
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Left_Header"
2091 msgstr "Koptekst"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:314
2094 msgid "Lemma"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:315
2098 msgid "Lemma*"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:316
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Letter"
2104 msgstr "e Links|#e"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:317
2107 #, fuzzy
2108 msgid "List"
2109 msgstr "Regels"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:318
2112 #, fuzzy
2113 msgid "ListOfSlides"
2114 msgstr "Lijst van Tabellen"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:319
2117 msgid "Literal"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:320
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Location"
2123 msgstr "Roteren"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:321
2126 msgid "Lowertitleback"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:322
2130 msgid "LyX-Code"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:323
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Mail"
2136 msgstr "Braziliaans"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:324
2139 #, fuzzy
2140 msgid "MarkBoth"
2141 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:325
2144 msgid "MathLetters"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:326
2148 #, fuzzy
2149 msgid "MeinZeichen"
2150 msgstr "n duimen|#n"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:327
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Minisec"
2155 msgstr "Div."
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:328
2158 #, fuzzy
2159 msgid "msnumber"
2160 msgstr "Getal"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:329
2163 msgid "My_Address"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:330
2167 msgid "Myref"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:331
2171 #, fuzzy
2172 msgid "MyRef"
2173 msgstr "Ref: "
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:332
2176 msgid "Name"
2177 msgstr "Naam"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:333
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Narrative"
2182 msgstr "Negatief|#N"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:334
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Notation"
2187 msgstr "Roteren"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2190 #: src/insets/insetinfo.C:236
2191 msgid "Note"
2192 msgstr "Notitie"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:336
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Note*"
2197 msgstr "Notitie"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:337
2200 msgid "NoteToEditor"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:338
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Offprint"
2206 msgstr "Afdrukken"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:339
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Offprints"
2211 msgstr "Opties"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:340
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Offsets"
2216 msgstr "Uit"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:341
2219 msgid "Oggetto"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:342
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Opening"
2225 msgstr "Openen"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:343
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Ort"
2230 msgstr "ert"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:344
2233 msgid "Overlay"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:345
2237 msgid "PACS"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:346
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Paragraph"
2243 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:347
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph*"
2248 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:348
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Part"
2253 msgstr "Hoofddocument:"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:349
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Part*"
2258 msgstr "Hoofddocument:"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:350
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Petit"
2263 msgstr "Afdrukken"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:351
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Phone"
2268 msgstr "Telefoongids"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:352
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Place"
2273 msgstr "Vervangen"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:353
2276 #, fuzzy
2277 msgid "PlaceFigure"
2278 msgstr "Figuur"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:354
2281 msgid "PlaceTable"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:355
2285 #, fuzzy
2286 msgid "PortraitSlide"
2287 msgstr "o Portret|#o"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:356
2290 msgid "PostalCommend"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:357
2294 msgid "Postvermerk"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:358
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Preprint"
2300 msgstr "Afdrukken"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:359
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Problem"
2305 msgstr "Dubbel"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:360
2308 msgid "ProgressContents"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:361
2312 msgid "Proof"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:362
2316 msgid "Property"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:363
2320 msgid "Proposition"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:364
2324 msgid "Proposition*"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:365
2328 msgid "ps"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:366
2332 msgid "PS"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:367
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Publishers"
2338 msgstr "Pools"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:368
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Question"
2343 msgstr "Oostenrijks"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:369
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Quotation"
2348 msgstr "Roteren"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:370
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Quote"
2353 msgstr "Aanhalingstekens"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:371
2356 msgid "Received"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Reference"
2362 msgstr "Verwijzing invoegen"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:373
2365 #, fuzzy
2366 msgid "References"
2367 msgstr "Verwijzing invoegen"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:374
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Remark"
2372 msgstr "r Opmerking:|#R"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:375
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Remark*"
2377 msgstr "r Opmerking:|#R"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:376
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Remarks"
2382 msgstr "r Opmerking:|#R"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:377
2385 msgid "RetourAdresse"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:378
2389 msgid "ReturnAddress"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:379
2393 msgid "REVTEX_Title"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:380
2397 msgid "Right_Address"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:381
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Right_Header"
2403 msgstr "Koptekst"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:382
2406 msgid "RightHeader"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:383
2410 msgid "Rotatefoilhead"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:384
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Running_LaTeX_Title"
2416 msgstr "LaTeX draait..."
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:385
2419 msgid "SCENE"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:386
2423 msgid "SCENE*"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:387
2427 msgid "Scrap"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:388
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Section"
2433 msgstr "selectie"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:389
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Section*"
2438 msgstr "selectie"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:390
2441 msgid "Send_To_Address"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:391
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Seriate"
2447 msgstr "ert"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:392
2450 msgid "SGML"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:393
2454 msgid "ShortFoilhead"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:394
2458 msgid "ShortRotatefoilhead"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:395
2462 msgid "ShortTitle"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:396
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Signature"
2468 msgstr "Figuur"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:397
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Slide"
2473 msgstr "-zijdig"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:398
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Slide*"
2478 msgstr "-zijdig"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:399
2481 #, fuzzy
2482 msgid "SlideContents"
2483 msgstr "Inhoudsopgave"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:400
2486 msgid "SlideHeading"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:401
2490 msgid "SlideSubHeading"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:402
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Solution"
2496 msgstr "Roteren"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:403
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Speaker"
2501 msgstr "Spellingscontrole"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:404
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Specialmail"
2506 msgstr "Speciale cel"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:405
2509 msgid "Stadt"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Standard"
2515 msgstr "Standaard|#S"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:407
2518 #, fuzzy
2519 msgid "State"
2520 msgstr "s Opslaan"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:408
2523 msgid "Strasse"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:409
2527 msgid "Street"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:410
2531 msgid "Subject"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:411
2535 msgid "Subjectclass"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:412
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subparagraph"
2541 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:413
2544 msgid "Subparagraph*"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2548 #: src/ext_l10n.h:422
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsection"
2551 msgstr "selectie"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subsection*"
2556 msgstr "selectie"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:423
2559 #, fuzzy
2560 msgid "SubSection"
2561 msgstr "selectie"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:424
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Subsubsection"
2566 msgstr "selectie"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:425
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Subsubsection*"
2571 msgstr "selectie"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:426
2574 msgid "Subtitle"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:427
2578 msgid "SubTitle"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:428
2582 msgid "Summary"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:429
2586 msgid "Surname"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:430
2590 #, fuzzy
2591 msgid "TableComments"
2592 msgstr "Inhoudsopgave"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:431
2595 #, fuzzy
2596 msgid "TableRefs"
2597 msgstr "Tabel%t"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:432
2600 msgid "Telefax"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:433
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Telefon"
2606 msgstr "selectie"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:434
2609 msgid "Telephone"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:435
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Telex"
2615 msgstr "Tekst"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:436
2618 msgid "Thanks"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:437
2622 msgid "Theorem"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:438
2626 msgid "Theorem*"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:439
2630 #, fuzzy
2631 msgid "TheoremTemplate"
2632 msgstr "Sjablonen"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:441
2635 msgid "ThickLine"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:442
2639 msgid "ThreeAffiliations"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:443
2643 msgid "ThreeAuthors"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:444
2647 msgid "TickList"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Title"
2653 msgstr "f Bestand"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:446
2656 msgid "Titlehead"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:447
2660 msgid "TOC_Author"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:448
2664 msgid "TOC_Title"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:449
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Topic"
2670 msgstr "t Boven|#T"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:450
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Town"
2675 msgstr "Twee|#w"
2676
2677 # ??
2678 #: src/ext_l10n.h:451
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Transition"
2681 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:452
2684 msgid "Trans_Keywords"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:453
2688 msgid "TranslatedAbstract"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:454
2692 msgid "Translated_Title"
2693 msgstr ""
2694
2695 # ??
2696 #: src/ext_l10n.h:455
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Translator"
2699 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:456
2702 msgid "TwoAffiliations"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:457
2706 msgid "TwoAuthors"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:458
2710 msgid "Unterschrift"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:459
2714 msgid "Uppertitleback"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:460
2718 #, fuzzy
2719 msgid "URL"
2720 msgstr "URL..."
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:461
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Verbatim"
2725 msgstr "Letterlijk|#V"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:462
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Verse"
2730 msgstr "Verklein"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:463
2733 msgid "Verteiler"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:464
2737 msgid "VisibleText"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:465
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Yourmail"
2743 msgstr "Normaal"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:466
2746 msgid "YourMail"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:467
2750 msgid "Yourref"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:468
2754 msgid "YourRef"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:469
2758 msgid "Zusatz"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:470
2762 msgid "Afrikaans"
2763 msgstr "Afrikaans"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:471
2766 msgid "American"
2767 msgstr "Amerikaans"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:472
2770 msgid "Arabic"
2771 msgstr "Arabisch"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:473
2774 msgid "Austrian"
2775 msgstr "Oostenrijks"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:474
2778 msgid "Bahasa"
2779 msgstr "Indonesisch"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:475
2782 msgid "Portuguese (Brazil)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:476
2786 msgid "Breton"
2787 msgstr "Bretons"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:477
2790 #, fuzzy
2791 msgid "British"
2792 msgstr "Iers"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:478
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Canadian"
2797 msgstr "Catalaans"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:479
2800 msgid "French Canadian"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:480
2804 msgid "Catalan"
2805 msgstr "Catalaans"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:481
2808 msgid "Croatian"
2809 msgstr "Kroatisch"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:482
2812 msgid "Czech"
2813 msgstr "Tsjechisch"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:483
2816 msgid "Danish"
2817 msgstr "Deens"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:484
2820 msgid "Dutch"
2821 msgstr "Nederlands"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2824 msgid "English"
2825 msgstr "Engels"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:486
2828 msgid "Esperanto"
2829 msgstr "Esperanto"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:487
2832 msgid "Estonian"
2833 msgstr "Ests"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:488
2836 msgid "Finnish"
2837 msgstr "Fins"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:489
2840 msgid "French"
2841 msgstr "Frans"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:490
2844 msgid "French (GUTenberg)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:491
2848 msgid "Galician"
2849 msgstr "Galicisch"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:492
2852 msgid "German"
2853 msgstr "Duits"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:493
2856 msgid "German (new spelling)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2860 msgid "Greek"
2861 msgstr "Grieks"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:495
2864 msgid "Hebrew"
2865 msgstr "Hebreeuws"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:496
2868 msgid "Irish"
2869 msgstr "Iers"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:497
2872 msgid "Italian"
2873 msgstr "Italiaans"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:498
2876 msgid "Lsorbian"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:499
2880 msgid "Magyar"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:500
2884 msgid "Norsk"
2885 msgstr "Noors"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:501
2888 msgid "Polish"
2889 msgstr "Pools"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:502
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Portugese"
2894 msgstr "Portugees"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:503
2897 msgid "Romanian"
2898 msgstr "Roemeens"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:504
2901 msgid "Russian"
2902 msgstr "Russisch"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:505
2905 msgid "Scottish"
2906 msgstr "Schots"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:506
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Serbian"
2911 msgstr "ert"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Serbo-Croatian"
2916 msgstr "Kroatisch"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:508
2919 msgid "Spanish"
2920 msgstr "Spaans"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:509
2923 msgid "Slovak"
2924 msgstr "Slowaaks"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:510
2927 msgid "Slovene"
2928 msgstr "Slovenisch"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:511
2931 msgid "Swedish"
2932 msgstr "Zweeds"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:512
2935 msgid "Thai"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:513
2939 msgid "Turkish"
2940 msgstr "Turks"
2941
2942 # ??
2943 #: src/ext_l10n.h:514
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Ukrainian"
2946 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:515
2949 msgid "Usorbian"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:516
2953 msgid "Welsh"
2954 msgstr "Welsh"
2955
2956 #: src/figure_form.C:27
2957 msgid "EPS file|#E"
2958 msgstr "EPS-bestand|#E"
2959
2960 #: src/figure_form.C:30
2961 msgid "Full Screen Preview|#v"
2962 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
2963
2964 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2966 msgid "Browse...|#B"
2967 msgstr "Bladeren...|#B"
2968
2969 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2970 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2971 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2972 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2973 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2975 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2977 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2978 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2979 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2981 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2984 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2985 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2986 msgid "Apply|#A"
2987 msgstr "Toepassen|#a"
2988
2989 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2990 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2991 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2992 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2994 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2995 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2996 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2997 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2998 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2999 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3001 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3002 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3003 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3004 msgid "OK"
3005 msgstr "OK"
3006
3007 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3008 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3009 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3010 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3012 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3013 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3015 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3016 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3017 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3018 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3019 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3021 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3024 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3025 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3026 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3027 msgid "Cancel|^["
3028 msgstr "Annuleren|^["
3029
3030 #: src/figure_form.C:51
3031 msgid "Display Frame|#F"
3032 msgstr "f Venster tonen|#F"
3033
3034 # ??
3035 #: src/figure_form.C:54
3036 msgid "Do Translations|#r"
3037 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3038
3039 #: src/figure_form.C:57
3040 msgid "Options"
3041 msgstr "Opties"
3042
3043 #: src/figure_form.C:61
3044 msgid "Angle:|#L"
3045 msgstr "l Hoek:|#L"
3046
3047 #: src/figure_form.C:67
3048 #, no-c-format
3049 msgid "% of Page|#g"
3050 msgstr "g % van blz.|#g"
3051
3052 #: src/figure_form.C:70
3053 msgid "Default|#t"
3054 msgstr "t Standaard|#t"
3055
3056 #: src/figure_form.C:73
3057 msgid "cm|#m"
3058 msgstr "m cm|#m"
3059
3060 #: src/figure_form.C:76
3061 msgid "inches|#h"
3062 msgstr "h duimen|#h"
3063
3064 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3065 msgid "Display"
3066 msgstr "Tonen"
3067
3068 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3069 msgid "Height"
3070 msgstr "Hoogte"
3071
3072 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3073 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3074 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3075 msgid "Width"
3076 msgstr "Breedte"
3077
3078 #: src/figure_form.C:93
3079 msgid "Rotation"
3080 msgstr "Roteren"
3081
3082 #: src/figure_form.C:99
3083 msgid "Display in Color|#D"
3084 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3085
3086 #: src/figure_form.C:102
3087 msgid "Do not display this figure|#y"
3088 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3089
3090 #: src/figure_form.C:105
3091 msgid "Display as Grayscale|#i"
3092 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3093
3094 #: src/figure_form.C:108
3095 msgid "Display as Monochrome|#s"
3096 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3097
3098 #: src/figure_form.C:115
3099 msgid "Default|#U"
3100 msgstr "u Standaard|#U"
3101
3102 #: src/figure_form.C:118
3103 msgid "cm|#c"
3104 msgstr "cm|#c"
3105
3106 #: src/figure_form.C:121
3107 msgid "inches|#n"
3108 msgstr "n duimen|#n"
3109
3110 #: src/figure_form.C:125
3111 #, no-c-format
3112 msgid "% of Page|#P"
3113 msgstr "p % van blz.|#P"
3114
3115 #: src/figure_form.C:129
3116 #, no-c-format
3117 msgid "% of Column|#o"
3118 msgstr "o % van kolom|#o"
3119
3120 #: src/figure_form.C:135
3121 msgid "Caption|#k"
3122 msgstr "k Bijschrift|#k"
3123
3124 #: src/figure_form.C:138
3125 msgid "Subfigure|#q"
3126 msgstr "q Subfiguur|#q"
3127
3128 #: src/figure_form.C:160
3129 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3130 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
3131
3132 #: src/figure_form.C:162
3133 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3134 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
3135
3136 #: src/figure_form.C:175
3137 msgid "Type"
3138 msgstr "Type"
3139
3140 #: src/figureForm.C:38
3141 msgid "Insert Figure"
3142 msgstr "Figuur invoegen"
3143
3144 #: src/figureForm.C:54
3145 msgid "Inserting figure..."
3146 msgstr "Figuur invoegen..."
3147
3148 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3149 msgid "Figure inserted"
3150 msgstr "Figuur ingevoegd"
3151
3152 #: src/FontLoader.C:253
3153 msgid "Loading font into X-Server..."
3154 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3155
3156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3157 #, fuzzy
3158 msgid " and "
3159 msgstr "Trefwoord"
3160
3161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3162 msgid " et al."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3166 msgid "Caesar et al."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3171 #, fuzzy
3172 msgid "No database"
3173 msgstr "Naam|#N"
3174
3175 #. /
3176 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3177 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3178 #: src/lyxfunc.C:991
3179 msgid "Cancel"
3180 msgstr "Annuleren"
3181
3182 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3183 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3184 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3185 msgid "Close"
3186 msgstr "Sluiten"
3187
3188 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3189 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3192 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3193 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3195 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3197 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3198 #, fuzzy
3199 msgid "No change"
3200 msgstr " (Veranderd)"
3201
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3204 msgid "Roman"
3205 msgstr "Romeins"
3206
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Sans Serif"
3211 msgstr "Zonder schreef"
3212
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3215 msgid "Typewriter"
3216 msgstr "Schrijfmachine"
3217
3218 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3220 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Reset"
3228 msgstr "Ref: "
3229
3230 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3231 msgid "Medium"
3232 msgstr "Medium"
3233
3234 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3235 msgid "Bold"
3236 msgstr "Vet"
3237
3238 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3239 msgid "Upright"
3240 msgstr "Staand"
3241
3242 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3243 msgid "Italic"
3244 msgstr "Cursief"
3245
3246 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3247 msgid "Slanted"
3248 msgstr "Hellend"
3249
3250 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Small Caps"
3253 msgstr "Kapiteel"
3254
3255 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3256 msgid "Tiny"
3257 msgstr "Minuscuul"
3258
3259 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3260 msgid "Smallest"
3261 msgstr "Kleinst"
3262
3263 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3264 msgid "Smaller"
3265 msgstr "Kleiner"
3266
3267 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3268 msgid "Small"
3269 msgstr "Klein"
3270
3271 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3272 msgid "Normal"
3273 msgstr "Normaal"
3274
3275 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3276 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3277 msgid "Large"
3278 msgstr "Groot"
3279
3280 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3281 msgid "Larger"
3282 msgstr "Groter"
3283
3284 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3285 msgid "Largest"
3286 msgstr "Grootst"
3287
3288 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3289 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3290 msgid "Huge"
3291 msgstr "Enorm"
3292
3293 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3294 msgid "Huger"
3295 msgstr "Enormer"
3296
3297 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3298 msgid "Increase"
3299 msgstr "Vergroot"
3300
3301 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3302 msgid "Decrease"
3303 msgstr "Verklein"
3304
3305 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Emph"
3308 msgstr "Nadruk "
3309
3310 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3311 msgid "Underbar"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Noun"
3317 msgstr "Eigennaam "
3318
3319 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3320 #, fuzzy
3321 msgid "LaTeX mode"
3322 msgstr "TeX-modus"
3323
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3325 msgid "No color"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Black"
3331 msgstr "c Blok|#c"
3332
3333 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3334 #, fuzzy
3335 msgid "White"
3336 msgstr "wit"
3337
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Red"
3341 msgstr "Alsnog uitvoeren"
3342
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Green"
3346 msgstr "Grieks"
3347
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Blue"
3351 msgstr "blauw"
3352
3353 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Cyan"
3356 msgstr "cyaan"
3357
3358 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Magenta"
3361 msgstr "magenta"
3362
3363 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Yellow"
3366 msgstr "geel"
3367
3368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3369 #, fuzzy
3370 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3371 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
3372
3373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3376 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
3377
3378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3379 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3380 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
3381
3382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3383 #, fuzzy
3384 msgid ""
3385 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3386 "1995-2001 LyX Team"
3387 msgstr ""
3388 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3389 "1995-2000 het LyX Team"
3390
3391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3392 #, fuzzy
3393 msgid ""
3394 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3395 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3396 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3397 "any later version."
3398 msgstr ""
3399 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3400 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3401 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3402 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3403 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3404
3405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3406 #, fuzzy
3407 msgid ""
3408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3414 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3415 msgstr ""
3416 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3417 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3418 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3419 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3420 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3421 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3422 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3423
3424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3425 msgid "LyX Version "
3426 msgstr "LyX-versie"
3427
3428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3429 msgid "User directory: "
3430 msgstr "Gebruiker's directory: "
3431
3432 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3433 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Character set"
3436 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3437
3438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Select external file"
3441 msgstr "Volgende regel selecteren"
3442
3443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3444 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3445 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3446 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
3447
3448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3449 #, fuzzy, no-c-format
3450 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3451 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
3452
3453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3454 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3455 msgid "Graphics"
3456 msgstr "Plaatjes"
3457
3458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3459 msgid "Clipart"
3460 msgstr "Prentenboek"
3461
3462 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Select document to include"
3465 msgstr "Kies document ter invoeging"
3466
3467 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3468 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3472 #, fuzzy
3473 msgid "*| All files "
3474 msgstr "[geen bestand]"
3475
3476 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3477 msgid "LaTeX preamble set"
3478 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
3479
3480 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3481 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3482 msgid "Error:"
3483 msgstr "Fout:"
3484
3485 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3486 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3487 msgid "Unable to print"
3488 msgstr "Kan niet printen"
3489
3490 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3491 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3492 msgid "Check that your parameters are correct"
3493 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3494
3495 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Print to file"
3498 msgstr "Afdrukken op"
3499
3500 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3502 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3503 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3504 msgid "String not found!"
3505 msgstr "Tekst niet gevonden!"
3506
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3508 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3509 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3510 #, fuzzy
3511 msgid "String has been replaced."
3512 msgstr "1 keer vervangen."
3513
3514 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3515 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3516 msgid " strings have been replaced."
3517 msgstr " strings zijn vervangen."
3518
3519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3520 msgid " words checked."
3521 msgstr " woorden gecontroleerd."
3522
3523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3524 msgid " word checked."
3525 msgstr " woord gecontroleerd."
3526
3527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Spellchecking completed! "
3530 msgstr "Controle compleet!"
3531
3532 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3533 #, fuzzy
3534 msgid ""
3535 "The spell checker has died for some reason.\n"
3536 "Maybe it has been killed."
3537 msgstr ""
3538 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
3539 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
3540
3541 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3542 #, no-c-format
3543 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3544 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
3545
3546 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Add new citation"
3549 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3550
3551 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3552 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3556 msgid " Citation: Select action "
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3560 msgid "Use Regular Expression"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3564 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3565 msgid "Search"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3569 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Key"
3575 msgstr "Sleutel:"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3578 msgid "Author(s)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3582 msgid "Year"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3586 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Text after"
3589 msgstr "' na "
3590
3591 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3592 #, fuzzy
3593 msgid " Insert Citation: Select citation "
3594 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3595
3596 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3597 msgid "_Remove"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3601 msgid "_Up"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3605 #, fuzzy
3606 msgid "_Down"
3607 msgstr "Klaar"
3608
3609 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3610 #, fuzzy
3611 msgid " Citation: Edit "
3612 msgstr "Aanhaling"
3613
3614 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3615 msgid "--- No such key in the database ---"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3619 #, fuzzy
3620 msgid " Index "
3621 msgstr "Trefwoord"
3622
3623 #. goto button labels
3624 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3625 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Goto reference"
3628 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3629
3630 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Go back"
3633 msgstr "zwart"
3634
3635 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3636 msgid "*** No labels found in document ***"
3637 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3638
3639 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3640 #, fuzzy
3641 msgid " Reference "
3642 msgstr "Verwijzing invoegen"
3643
3644 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3645 msgid " Reference: Select reference "
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Ref"
3651 msgstr "Ref: "
3652
3653 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Page"
3656 msgstr "Pagina:"
3657
3658 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3659 #, fuzzy
3660 msgid "TextRef"
3661 msgstr "Tekst"
3662
3663 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3664 #, fuzzy
3665 msgid "TextPage"
3666 msgstr "Tekst"
3667
3668 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3669 #, fuzzy
3670 msgid "PrettyRef"
3671 msgstr "Ref: "
3672
3673 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Type:"
3676 msgstr "Type"
3677
3678 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Name:"
3681 msgstr "Naam"
3682
3683 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3684 #, fuzzy
3685 msgid " Reference: "
3686 msgstr "Verwijzing invoegen"
3687
3688 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3689 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3690 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3691 msgid "Table of Contents"
3692 msgstr "Inhoudsopgave"
3693
3694 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3695 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3696 msgid "List of Figures"
3697 msgstr "Lijst van Figuren"
3698
3699 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3700 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3701 msgid "List of Tables"
3702 msgstr "Lijst van Tabellen"
3703
3704 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3705 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3706 msgid "List of Algorithms"
3707 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3708
3709 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3710 msgid "*** No Document ***"
3711 msgstr "*** Geen document ***"
3712
3713 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Refresh"
3716 msgstr "Ref: "
3717
3718 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3719 #, fuzzy
3720 msgid "<No Name>"
3721 msgstr "Naam"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3724 msgid "*|All files"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Character Options"
3730 msgstr "Tekenstijl"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3733 msgid "Citation"
3734 msgstr "Aanhaling"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3737 msgid "Credits"
3738 msgstr "Dank aan"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3741 msgid "Document Layout"
3742 msgstr "Opmaakblad document"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3746 msgid "Default"
3747 msgstr "Standaard"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "Eigen papiergrootte"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3755 #, fuzzy
3756 msgid "USletter"
3757 msgstr "e Links|#e"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3760 msgid "USlegal"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3764 msgid "USexecutive"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3768 msgid "A3"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3772 msgid "A4"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3776 msgid "A5"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3780 msgid "B3"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3784 msgid "B4"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3788 msgid "B5"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3792 #, fuzzy
3793 msgid "None"
3794 msgstr "Klaar"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3797 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3801 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3805 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3809 #, fuzzy
3810 msgid "OneHalf"
3811 msgstr "Een-half"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3814 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Other"
3817 msgstr "Overig ("
3818
3819 #. the document language page
3820 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3822 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3823 #, fuzzy
3824 msgid "default"
3825 msgstr "Standaard"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3828 msgid "10"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3832 #, fuzzy
3833 msgid "11"
3834 msgstr "1|#1"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3837 msgid "12"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3841 #, fuzzy
3842 msgid "empty"
3843 msgstr ", Diepte:"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3846 #, fuzzy
3847 msgid "plain"
3848 msgstr "Wit"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3851 #, fuzzy
3852 msgid "headings"
3853 msgstr "Toetsenkaarten"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3856 msgid "fancy"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Smallskip"
3862 msgstr "Kleinst"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Medskip"
3867 msgstr "Medium"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3870 msgid "Bigskip"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Length"
3876 msgstr "Lengte|#L"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3879 #, fuzzy
3880 msgid "auto"
3881 msgstr " van "
3882
3883 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3884 #, fuzzy
3885 msgid "latin1"
3886 msgstr "k Bijschrift|#k"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3889 #, fuzzy
3890 msgid "latin2"
3891 msgstr "k Bijschrift|#k"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3894 #, fuzzy
3895 msgid "latin5"
3896 msgstr "k Bijschrift|#k"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3899 #, fuzzy
3900 msgid "latin9"
3901 msgstr "k Bijschrift|#k"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3904 msgid "koi8-r"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3908 msgid "koi8-u"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3912 msgid "cp866"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3916 msgid "cp1251"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3920 msgid "iso88595"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3924 #, fuzzy
3925 msgid "``text''"
3926 msgstr "latex"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3929 #, fuzzy
3930 msgid "''text''"
3931 msgstr "latex"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3934 #, fuzzy
3935 msgid ",,text``"
3936 msgstr "latex"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3939 #, fuzzy
3940 msgid ",,text''"
3941 msgstr "latex"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Ā«textĀ»"
3946 msgstr "latex"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Ā»textĀ«"
3951 msgstr "latex"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3955 #, fuzzy
3956 msgid "tiny"
3957 msgstr "Minuscuul"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3961 #, fuzzy
3962 msgid "script"
3963 msgstr "Postscript|#P"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3967 msgid "footnote"
3968 msgstr "voetnoot"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3972 #, fuzzy
3973 msgid "small"
3974 msgstr "Klein"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3978 #, fuzzy
3979 msgid "normal"
3980 msgstr "Normaal"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3984 #, fuzzy
3985 msgid "large"
3986 msgstr "Groot"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3989 msgid "LARGE"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3994 #, fuzzy
3995 msgid "huge"
3996 msgstr "Enorm"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3999 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4000 msgid "Document layout set"
4001 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4005 msgid "Converting document to new document class..."
4006 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4007
4008 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4010 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4011 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4015 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4016 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4017
4018 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4024 msgid "Conversion Errors!"
4025 msgstr "Omvormingsfouten!"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4029 msgid "into chosen document class"
4030 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4031
4032 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Errors loading new document class."
4036 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4037
4038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4041 msgid "Reverting to original document class."
4042 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4043
4044 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4046 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4047 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4048
4049 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4051 msgid "Should I set some parameters to"
4052 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4056 msgid "the defaults of this document class?"
4057 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4061 msgid "Unable to switch to new document class."
4062 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4063
4064 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4065 #, fuzzy
4066 msgid "LyX: Index"
4067 msgstr "Trefwoord"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4070 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4071 msgid "Paragraph layout set"
4072 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4075 #, fuzzy
4076 msgid "LyX: Paragraph Options"
4077 msgstr "Alineaomgeving"
4078
4079 #. FIXME: should have a utility class for this
4080 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4081 msgid ""
4082 "An error occured while printing.\n"
4083 "\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4089 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4092 #, fuzzy
4093 msgid "LyX: Print Error"
4094 msgstr "interne LyX fout!"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4097 #, fuzzy
4098 msgid "LyX: Print"
4099 msgstr "Afdrukken"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Go back"
4104 msgstr "zwart"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4107 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Goto reference"
4110 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Close"
4115 msgstr "Sluiten"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Cancel"
4120 msgstr "Annuleren"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4123 #, fuzzy
4124 msgid "LyX: Cross Reference"
4125 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
4126
4127 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
4128 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Find and Replace"
4131 msgstr "Zoeken en vervangen"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4134 #, fuzzy
4135 msgid "LyX: Insert Table"
4136 msgstr "Tabel invoegen"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4139 #, fuzzy
4140 msgid "LyX: Table of Contents"
4141 msgstr "Inhoudsopgave"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4144 msgid "LyX: Url"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. FIXME: should be cleverer here
4148 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4149 msgid "Senseless with this layout!"
4150 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4153 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4157 msgid "Done"
4158 msgstr "Klaar"
4159
4160 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4161 msgid "*"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4165 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4166 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4168 msgid "Close|^["
4169 msgstr "Sluiten|^["
4170
4171 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4172 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4173 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4174 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Text"
4177 msgstr "latex"
4178
4179 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4180 msgid "About LyX"
4181 msgstr ""
4182
4183 # aansprakelijkheid?
4184 #. stack tabs
4185 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Copyright and Version"
4188 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4189
4190 # aansprakelijkheid?
4191 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4192 #, fuzzy
4193 msgid "License and Warranty"
4194 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4197 msgid "Key:|#K"
4198 msgstr "k Sleutel:|#K"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4201 msgid "Label:|#L"
4202 msgstr "l Label:|#l"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Bibliography Entry"
4207 msgstr "Literatuurverwijzing"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Database:|#D"
4212 msgstr "Database:"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Style:|#S"
4217 msgstr "Stijl:  "
4218
4219 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4220 #, fuzzy
4221 msgid "BibTeX Database"
4222 msgstr "Database:"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4225 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Close|^[^M"
4228 msgstr "c Sluiten|#C^["
4229
4230 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4231 msgid "Update|#Uu"
4232 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4235 msgid "Family:|#F"
4236 msgstr "Familie:|F"
4237
4238 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4239 msgid "Series:|#S"
4240 msgstr "Serie:|#s"
4241
4242 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4243 msgid "Shape:|#H"
4244 msgstr "h Vorm:|#h"
4245
4246 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4247 msgid "Size:|#Z"
4248 msgstr "z Grootte:|#Z"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4251 msgid "Misc:|#M"
4252 msgstr "m Overig:|#M"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Cancel|#N"
4257 msgstr "Annuleren"
4258
4259 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4260 msgid "Color:|#C"
4261 msgstr "c Kleur:|#C"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4264 msgid "Toggle on all these|#T"
4265 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4268 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4269 msgid "Language:"
4270 msgstr "Taal:"
4271
4272 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4273 msgid "These are never toggled"
4274 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4277 msgid "These are always toggled"
4278 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Character Layout"
4283 msgstr "Tekenstijl"
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Inset keys|#I"
4288 msgstr "Label invoegen"
4289
4290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Bibliography keys|#B"
4293 msgstr "Literatuurverwijzing"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4296 msgid "@4->"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4300 msgid "#&D"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4304 msgid "@9+"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4308 msgid "#X"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4312 msgid "@8->"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4316 msgid "#&A"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4320 msgid "@2->"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4324 msgid "#&B"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4328 msgid "Info"
4329 msgstr "Informatie"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4332 msgid "Regular Expression"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Case sensitive"
4338 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4341 msgid "Previous|#P"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Next|#N"
4347 msgstr "Naam|#N"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Citation style"
4352 msgstr "Aanhaling"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4355 #, fuzzy
4356 msgid "frame_style"
4357 msgstr "Stijl:  "
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Full author list|#F"
4362 msgstr "Floatflt|#f"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4365 msgid "Force upper case|#u"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Text before|#T"
4371 msgstr "Tekst mode"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Text after|#e"
4376 msgstr "' na "
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4380 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4381 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4384 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Restore|#R"
4387 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Not yet supported"
4392 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4397 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4398 msgid "Tabbed folder"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4402 msgid "Special:|#S"
4403 msgstr "Speciaal:|#S"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4406 msgid "Margins"
4407 msgstr "Marges"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4410 msgid "Foot/Head Margins"
4411 msgstr "Marges koppen/voeten"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4414 msgid "Orientation"
4415 msgstr "OriĆ«ntatie"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4418 msgid "Portrait|#o"
4419 msgstr "o Portret|#o"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4422 msgid "Landscape|#L"
4423 msgstr "Landschap|#L"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4426 msgid "Papersize:|#P"
4427 msgstr "Papier:|#P"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4430 msgid "Custom Papersize"
4431 msgstr "Eigen papiergrootte"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4434 msgid "Use Geometry Package|#U"
4435 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4438 msgid "Width:|#W"
4439 msgstr "w Breedte:|#W"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4442 msgid "Height:|#H"
4443 msgstr "h Hoogte:|#H"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4446 msgid "Top:|#T"
4447 msgstr "Top:|#T"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4450 msgid "Bottom:|#B"
4451 msgstr "b Onderkant:|#B"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4454 msgid "Left:|#e"
4455 msgstr "Links:|#e"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4458 msgid "Right:|#R"
4459 msgstr "Rechts:|#R"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4462 msgid "Headheight:|#i"
4463 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4466 msgid "Headsep:|#d"
4467 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4470 msgid "Footskip:|#F"
4471 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4474 msgid "Separation"
4475 msgstr "Scheiding"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Page cols"
4480 msgstr "Pagina's:"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4483 msgid "Sides"
4484 msgstr "-zijdig"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4487 msgid "Fonts:|#F"
4488 msgstr "f Lettertype:|#F"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4491 msgid "Font Size:|#O"
4492 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4495 msgid "Class:|#C"
4496 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4499 msgid "Pagestyle:|#P"
4500 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4503 msgid "Spacing|#g"
4504 msgstr "Regelafstand|#g"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4507 msgid "Extra Options:|#X"
4508 msgstr "Extra opties:|#X"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4511 msgid "Default Skip:|#u"
4512 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4515 msgid "One|#n"
4516 msgstr "Een|#n"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4519 msgid "Two|#T"
4520 msgstr "Twee|#T"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4523 msgid "One|#e"
4524 msgstr "Een|#e"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4527 msgid "Two|#w"
4528 msgstr "Twee|#w"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4531 msgid "Indent|#I"
4532 msgstr "i Inspringen|#I"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4535 msgid "Skip|#K"
4536 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Quote Style    "
4541 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4544 msgid "Encoding:|#D"
4545 msgstr "d Codering:|#D"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4548 msgid "Type:|#T"
4549 msgstr "Type:|#t"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4552 msgid "Single|#S"
4553 msgstr "s Enkel|#S"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4556 msgid "Double|#D"
4557 msgstr "Dubbel|#D"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Language:|#L"
4562 msgstr "Taal:"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4565 msgid "Float Placement:|#L"
4566 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4569 msgid "Section number depth"
4570 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4573 msgid "Table of contents depth"
4574 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4577 #, fuzzy
4578 msgid "PS Driver|#S"
4579 msgstr "s PS-driver:|#s"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4582 msgid "Use AMS Math|#M"
4583 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Use Natbib|#N"
4588 msgstr "u Gebruik Include|#"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Citation style|#C"
4593 msgstr "Aanhaling"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4596 msgid "Size|#z"
4597 msgstr "Grootte|#o"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4600 msgid "LaTeX|#L"
4601 msgstr "LaTeX|#L"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4604 msgid "1|#1"
4605 msgstr "1|#1"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4608 msgid "2|#2"
4609 msgstr "2|#2"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4612 msgid "3|#3"
4613 msgstr "3|#3"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4616 msgid "4|#4"
4617 msgstr "4|#4"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4620 msgid "Bullet Depth"
4621 msgstr "Lijstdiepte"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4624 msgid "Standard|#S"
4625 msgstr "Standaard|#S"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4628 msgid "Maths|#M"
4629 msgstr "Wisk.|#M"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4632 msgid "Ding 2|#i"
4633 msgstr "Ding 2|#i"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4636 msgid "Ding 3|#n"
4637 msgstr "Ding 3|#n"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4640 msgid "Ding 4|#g"
4641 msgstr "Ding 4|#g"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4644 msgid "Ding 1|#D"
4645 msgstr "Ding 1|#D"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4648 msgid ""
4649 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4650 "B4 | B5 "
4651 msgstr ""
4652 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4653 "B3 | "
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4656 msgid ""
4657 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4658 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4659 msgstr ""
4660 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4661 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4664 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4665 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4668 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4669 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4672 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ā«textĀ» | Ā»textĀ« "
4673 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | Ā«tekstĀ» | Ā»tekstĀ« "
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4676 msgid " Author-year | Numerical "
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4680 msgid ""
4681 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4682 "| huge | Huge"
4683 msgstr ""
4684 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4685 "| GROOT | enorm | Enorm"
4686
4687 # invoegen?
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Paper"
4691 msgstr "Plakken"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4695 msgid "Language"
4696 msgstr "Taal"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Extra"
4701 msgstr "x Extra|#X"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Bullets"
4706 msgstr "Lijstdiepte"
4707
4708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4709 msgid ""
4710 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4711 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4715 msgid "LaTeX Error"
4716 msgstr "LaTeX-fout"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Template|#t"
4721 msgstr "Sjablonen"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4724 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4725 msgid "File|#F"
4726 msgstr "File|#F"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Parameters|#P"
4731 msgstr "Printer|#P"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Edit file|#E"
4736 msgstr "EPS-bestand|#E"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4739 msgid "View result|#V"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Update result|#U"
4745 msgstr "u Bijwerken|#U"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Apply"
4750 msgstr "Toepassen|#a"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Cancel|#C^["
4755 msgstr "Annuleren|^["
4756
4757 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Edit external file"
4760 msgstr "Index lijst invoegen"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4763 msgid "Directory:|#D"
4764 msgstr "d Map:|#D"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4767 msgid "Pattern:|#P"
4768 msgstr "Patroon:|#P:"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4771 msgid "Filename:|#F"
4772 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4775 msgid "Rescan|#R#r"
4776 msgstr "r Herlezen|#R#r"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4779 msgid "Home|#H#h"
4780 msgstr "h Thuismap|#H#h"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4783 msgid "User1|#1"
4784 msgstr "Gebruiker1|#1"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4787 msgid "User2|#2"
4788 msgstr "Gebruiker2|#2"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4791 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4792 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Placement"
4797 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Top of the page|#T"
4802 msgstr "g % van blz.|#g"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Bottom of the page|#B"
4807 msgstr "onderkant"
4808
4809 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Page of floats|#P"
4812 msgstr "Pagina's:"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4815 msgid "Here, if possible#i"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4819 msgid "Here, definitely|#H"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Float Options"
4825 msgstr "Opties"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Graphics File|#F"
4830 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4833 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4834 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4835 msgid "Browse|#B"
4836 msgstr "Bladeren|#B"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4840 #, fuzzy, no-c-format
4841 msgid "% of Page"
4842 msgstr "g % van blz.|#g"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4846 msgid "cm"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Inch"
4853 msgstr "Frans"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4856 #, fuzzy, no-c-format
4857 msgid "% of Column"
4858 msgstr "o % van kolom|#o"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4861 #, fuzzy
4862 msgid "in Monochrome|#M"
4863 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4866 #, fuzzy
4867 msgid "in Grayscale|#G"
4868 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4871 #, fuzzy
4872 msgid "in Color|#C"
4873 msgstr "c Kleur:|#C"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Don't display|#D"
4878 msgstr "[niet getoond]"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Rotate"
4883 msgstr "Roteren 90Ā°"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Angle|#A"
4888 msgstr "l Hoek:|#L"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Subcaption|#S"
4893 msgstr "k Bijschrift|#k"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4896 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Update|#U"
4899 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4902 msgid "Ok"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4906 msgid "Don't typeset|#D"
4907 msgstr "d Niet zetten|#d"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4910 msgid "Load|#L"
4911 msgstr "l Openen|#L"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4914 msgid "File name:|#F"
4915 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4918 msgid "Visible space|#s"
4919 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4922 msgid "Verbatim|#V"
4923 msgstr "Letterlijk|#V"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4926 msgid "Use input|#i"
4927 msgstr "Gebruik input|#I"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4930 msgid "Use include|#U"
4931 msgstr "u Gebruik Include|#"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Include file"
4936 msgstr "Include"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Keyword|#K"
4941 msgstr "k Sleutel:|#K"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4944 msgid "Index"
4945 msgstr "Trefwoord"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4948 msgid "LaTeX Log"
4949 msgstr "LaTeX-Log"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Build log"
4954 msgstr "Aanmaken programma"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4957 #, fuzzy
4958 msgid "No build log file found"
4959 msgstr "Geen waarschuwingen."
4960
4961 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4962 #, fuzzy
4963 msgid "No LaTeX log file found"
4964 msgstr "Geen waarschuwingen."
4965
4966 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
4967 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Maths Bitmaps"
4970 msgstr "Matthias"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Maths Decorations"
4975 msgstr "Dekoratie"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4979 msgid "Right|#R"
4980 msgstr "Rechts|#R"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4983 msgid "Left|#L"
4984 msgstr "Links|#L"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Maths Delimiters"
4989 msgstr "Begrenzing"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4992 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4993 msgid "Rows"
4994 msgstr "Rijen"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4997 msgid "Columns "
4998 msgstr "Kolommen "
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5001 msgid "Vertical align|#V"
5002 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5005 msgid "Horizontal align|#H"
5006 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5009 msgid "OK  "
5010 msgstr "OK  "
5011
5012 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Maths Matrix"
5015 msgstr "Matrix"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5018 msgid "Top | Center | Bottom"
5019 msgstr " Boven | Midden | Onder"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5022 msgid "Close "
5023 msgstr "Sluiten "
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5026 msgid "Functions"
5027 msgstr "Functies"
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5030 msgid "Ā­ Ć›"
5031 msgstr "Ā­ Ć›"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5034 msgid "Ā± Ā“"
5035 msgstr "Ā± Ā“"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5038 msgid "Ā£ @"
5039 msgstr "Ā£ @"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5042 msgid "S  Ć²"
5043 msgstr "S  Ć²"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5048 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5049 msgid "Misc"
5050 msgstr "Div."
5051
5052 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Maths Panel"
5055 msgstr "Wiskundepaneel"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5058 msgid "Thin|#T"
5059 msgstr "t Dun|#T"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5062 msgid "Medium|#M"
5063 msgstr "Middel|#m"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5066 msgid "Thick|#H"
5067 msgstr "h Dik|#H"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5070 msgid "Negative|#N"
5071 msgstr "Negatief|#N"
5072
5073 # hm.
5074 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5075 msgid "Quadratin|#Q"
5076 msgstr "Quadratin|#q"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5079 msgid "2Quadratin|#2"
5080 msgstr "2Quadratin|#2"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5083 msgid "OK "
5084 msgstr "OK "
5085
5086 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Maths Spacing"
5089 msgstr "Wit"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5094 msgid "Alignment"
5095 msgstr "Uitlijning"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5099 msgid "Top|#T"
5100 msgstr "t Boven|#T"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5104 msgid "Middle|#d"
5105 msgstr "d Midden|#d"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5109 msgid "Bottom|#B"
5110 msgstr "b Onder|#B"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Minipage Options"
5115 msgstr "streep minipagina"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5118 msgid "Label Width:|#d"
5119 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5122 msgid "Indent"
5123 msgstr "Inspringen"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5126 msgid "Above|#b"
5127 msgstr "Boven|#b"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5130 msgid "Below|#E"
5131 msgstr "e Onder|#E"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5134 msgid "Above|#o"
5135 msgstr "o Boven|#o"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5138 msgid "Below|#l"
5139 msgstr "l Onder|#l"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5142 msgid "No Indent|#I"
5143 msgstr "Niet Inspringen|#I"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5146 msgid "Left|#f"
5147 msgstr "Links|#f"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5150 msgid "Block|#c"
5151 msgstr "c Blok|#c"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5156 msgid "Center|#n"
5157 msgstr "n Centreren|#n"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5160 msgid "Above:|#v"
5161 msgstr "v Boven:|#v"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5164 msgid "Below:|#w"
5165 msgstr "w Onder:|#w"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5168 msgid "Pagebreaks"
5169 msgstr "Paginascheidingen"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5172 msgid "Lines"
5173 msgstr "Regels"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5176 msgid "Vertical Spaces"
5177 msgstr "Verticale afstanden"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5180 msgid "Keep|#K"
5181 msgstr "k Houd|#K"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5184 msgid "Keep|#p"
5185 msgstr "p Houd|#p"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5188 msgid "Extra Options"
5189 msgstr "Extra opties"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5192 msgid "Length|#L"
5193 msgstr "Lengte|#L"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5196 #, no-c-format
5197 msgid "or %|#o"
5198 msgstr "of %|#o"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5201 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5202 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5205 msgid "Start new Minipage|#S"
5206 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5209 msgid "Indented Paragraph|#I"
5210 msgstr "Inspringende alinea|#I"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5213 msgid "Minipage|#M"
5214 msgstr "Minipagina|#m"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5217 msgid "Floatflt|#F"
5218 msgstr "Floatflt|#f"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Paragraph Layout"
5223 msgstr "Extra alinea opmaak"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5226 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5227 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5228 msgstr ""
5229 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
5230
5231 #. now make them fit together
5232 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5233 #, fuzzy
5234 msgid "General"
5235 msgstr "Duits"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5239 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5240 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5241 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5242 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5245 msgid "OK|#O"
5246 msgstr "OK|#O"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5249 #, fuzzy
5250 msgid "LaTeX preamble"
5251 msgstr "LaTeX preamble"
5252
5253 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5254 msgid "Save"
5255 msgstr "s Opslaan"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5258 #, fuzzy, no-c-format
5259 msgid "Zoom %|#Z"
5260 msgstr "of %|#o"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Use scalable fonts"
5265 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Encoding"
5270 msgstr "d Codering:|#D"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5273 #, fuzzy
5274 msgid "largest"
5275 msgstr "Grootst"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5278 msgid "Screen DPI|#D"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5282 #, fuzzy
5283 msgid "larger"
5284 msgstr "Groter"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5287 #, fuzzy
5288 msgid "huger"
5289 msgstr "Enormer"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5292 msgid "Ascii line length|#A"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5296 #, fuzzy
5297 msgid "TeX encoding|#T"
5298 msgstr "d Codering:|#D"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Default paper size|#p"
5303 msgstr "Papier:|#P"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5306 msgid "ascii roff|#r"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5310 #, fuzzy
5311 msgid "checktex|#c"
5312 msgstr "n Centreren|#n"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5315 msgid "Outside code interaction"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Spell command|#S"
5321 msgstr "Opdracht beschrijven"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Use alternative language|#a"
5326 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Use escape characters|#e"
5331 msgstr "speciaal teken"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Use personal dictionary|#d"
5336 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5339 msgid "Accept compound words|#w"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Use input encoding|#i"
5345 msgstr "Gebruik input|#I"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5348 #, fuzzy
5349 msgid "date format|#f"
5350 msgstr "u Bijwerken|#U"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Package|#P"
5355 msgstr "p % van blz.|#P"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Default language|#l"
5360 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5363 #, fuzzy
5364 msgid ""
5365 "Keyboard\n"
5366 "map|#K"
5367 msgstr "k Sleutel:|#K"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5370 msgid "RtL support|#R"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Mark foreign|#M"
5376 msgstr "Merkteken ingechakeld"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5379 msgid "Auto begin|#b"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5383 msgid "Auto finish|#f"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Command start|#s"
5389 msgstr "Opdracht:|#C"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Command end|#e"
5394 msgstr "Opdracht:|#C"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5397 #, fuzzy
5398 msgid "1st|#1"
5399 msgstr "1|#1"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5402 #, fuzzy
5403 msgid "2nd|#2"
5404 msgstr "2|#2"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Browse"
5410 msgstr "Bladeren|#B"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Use babel|#U"
5415 msgstr "u Gebruik Include|#"
5416
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Global|#G"
5420 msgstr "Floatflt|#f"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5423 #, fuzzy
5424 msgid "LyX objects|#L"
5425 msgstr "LyX|#L"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Modify|#M"
5438 msgstr "Middel|#m"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5441 #, fuzzy
5442 msgid "S|#S"
5443 msgstr "Helaas."
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5446 #, fuzzy
5447 msgid "V|#V"
5448 msgstr "Bekijken DVI"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5451 #, fuzzy
5452 msgid "H|#H"
5453 msgstr "Koptekst"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5456 #, fuzzy
5457 msgid "R|#R"
5458 msgstr "Rechts|#R"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5461 #, fuzzy
5462 msgid "B|#B"
5463 msgstr "Bladeren|#B"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5466 msgid "G|#G"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5470 msgid "All converters|#A"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Delete|#D"
5477 msgstr "d Verwijderen van|#D"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Add|#A"
5487 msgstr "Toevoegen|#t"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Converter|#C"
5492 msgstr "n Centreren|#n"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5495 #, fuzzy
5496 msgid "From|#F"
5497 msgstr "f Lettertype:|#F"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5500 #, fuzzy
5501 msgid "To|#T"
5502 msgstr "Twee|#T"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Flags|#F"
5507 msgstr "File|#F"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5510 #, fuzzy
5511 msgid "All formats|#A"
5512 msgstr "g Alle blz.|#G"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Format|#F"
5517 msgstr "f Lettertype:|#F"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5520 msgid "GUI name|#G"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5524 msgid "Extension|#E"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Viewer|#V"
5530 msgstr "Bekijken DVI"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Shortcut|#S"
5535 msgstr "Helaas."
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5538 msgid "Show banner|#S"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5542 msgid "Auto region delete|#A"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5546 msgid "Exit confirmation|#E"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5550 msgid "Display keyboard shortcuts"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Autosave interval"
5556 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5559 msgid "File->New asks for name|#N"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5563 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5567 msgid "Wheel mouse jump"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5571 msgid "Popup Font"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5575 msgid "Menu Font"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Popup Encoding"
5581 msgstr "d Codering:|#D"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Bind file|#B"
5586 msgstr "EPS-bestand|#E"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Browse..."
5598 msgstr "Bladeren...|#B"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5601 #, fuzzy
5602 msgid "User Interface file|#U"
5603 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5606 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5610 #, fuzzy
5611 msgid "command"
5612 msgstr "commando-inzet"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5615 #, fuzzy
5616 msgid "page range"
5617 msgstr "paginascheiding"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5620 #, fuzzy
5621 msgid "copies"
5622 msgstr "KopiĆ«n"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5625 msgid "reverse"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5629 #, fuzzy
5630 msgid "to printer"
5631 msgstr "Kan niet printen"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5634 msgid "file extension"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5638 #, fuzzy
5639 msgid "spool command"
5640 msgstr "Opdracht beschrijven"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5643 msgid "paper type"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5647 msgid "even pages"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5651 msgid "odd pages"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5655 #, fuzzy
5656 msgid "collated"
5657 msgstr "Hellend"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5660 #, fuzzy
5661 msgid "landscape"
5662 msgstr "Landschap|#L"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5665 #, fuzzy
5666 msgid "to file"
5667 msgstr "[geen bestand]"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5670 #, fuzzy
5671 msgid "extra options"
5672 msgstr "Extra opties"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5675 msgid "spool printer prefix"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5679 #, fuzzy
5680 msgid "paper size"
5681 msgstr "Papier:|#P"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5684 #, fuzzy
5685 msgid "name"
5686 msgstr "Naam"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5689 msgid "adapt output"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5693 msgid "Printer Command and Flags"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Default path|#p"
5699 msgstr "Standaard"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Last file count|#L"
5704 msgstr "Laatste voettekst"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Template path|#T"
5709 msgstr "Sjablonen"
5710
5711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5712 msgid "Check last files|#C"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5716 msgid "Backup path|#B"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5720 msgid "LyXServer pipe|#S"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5724 msgid "Temp dir|#d"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Preferences"
5730 msgstr "Verwijzing invoegen"
5731
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5733 msgid "Look & Feel"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5737 msgid "Lang Opts"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Converters"
5744 msgstr "n Centreren|#n"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Inputs"
5749 msgstr "Input"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5752 msgid "Outputs"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Screen Fonts"
5758 msgstr "Schermopties"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Interface"
5763 msgstr "rand opmerking"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Colors"
5768 msgstr "Sluiten"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Formats"
5773 msgstr "drijvende delen"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Paths"
5778 msgstr "wiskunde"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Printer"
5783 msgstr "Afdrukken"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Spell checker"
5788 msgstr "Spellingscontrole"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5791 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5795 msgid ""
5796 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5800 msgid "Find a new color."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5804 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5808 #, fuzzy
5809 msgid "GUI background"
5810 msgstr "achtergrond"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5813 msgid "GUI text"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5817 #, fuzzy
5818 msgid "GUI selection"
5819 msgstr "selectie"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5822 #, fuzzy
5823 msgid "GUI pointer"
5824 msgstr "Kan niet printen"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5827 msgid "HSV"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5831 msgid "RGB"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5835 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5839 msgid "Convert \"from\" this format"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5843 msgid "Convert \"to\" this format"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5847 msgid ""
5848 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5849 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5853 msgid "Flags that control the converter behavior"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5857 msgid ""
5858 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5859 "you must then \"Apply\" the change."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Add"
5866 msgstr "Toevoegen|#t"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5869 msgid ""
5870 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5871 "must then \"Apply\" the change."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5875 msgid ""
5876 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5877 "the change."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5881 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5885 msgid "The format identifier."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5889 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5893 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5897 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5901 msgid "The command used to launch the viewer application."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5905 msgid ""
5906 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5907 "then \"Apply\" the change."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5911 msgid ""
5912 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5913 "\"Apply\" the change."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5917 msgid ""
5918 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5919 "change."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5923 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5927 msgid "Sys Bind"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5931 #, fuzzy
5932 msgid "User Bind"
5933 msgstr "u Gebruik Include|#"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Bind file"
5938 msgstr "EPS-bestand|#E"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5941 msgid "Sys UI"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5945 msgid "User UI"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5949 #, fuzzy
5950 msgid "UI file"
5951 msgstr "[geen bestand]"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Key maps"
5957 msgstr "Toetsenkaarten"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Keyboard map"
5963 msgstr "k Sleutel:|#K"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5966 #, fuzzy
5967 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5968 msgstr ""
5969 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5970 "B3 | "
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Default path"
5975 msgstr "Standaard"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Template path"
5980 msgstr "Sjablonen"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5983 msgid "Temp dir"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5987 #, fuzzy
5988 msgid "User"
5989 msgstr "Gebruiker1|#1"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Lastfiles"
5994 msgstr "Lijst van Tabellen"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5997 msgid "Backup path"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
6001 msgid "LyX Server pipes"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
6005 msgid "Fonts must be positive!"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6009 #, fuzzy
6010 msgid ""
6011 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6012 "large > larger > largest > huge > huger."
6013 msgstr ""
6014 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6015 "| GROOT | enorm | Enorm"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6018 msgid " none | ispell | aspell "
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Personal dictionary"
6024 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6027 msgid "WARNING!"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6031 msgid "Printer|#P"
6032 msgstr "Printer|#P"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6035 msgid "All Pages|#G"
6036 msgstr "g Alle blz.|#G"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6039 msgid "Only Odd Pages|#O"
6040 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6043 msgid "Only Even Pages|#E"
6044 msgstr "Alleen even blz. |#E"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6047 msgid "Normal Order|#N"
6048 msgstr "Normale volgorde|#N"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6051 msgid "Reverse Order|#R"
6052 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6055 msgid "Pages:"
6056 msgstr "Pagina's:"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6059 msgid "Count:"
6060 msgstr "Aantal:"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Collated|#C"
6065 msgstr "Opdracht:|#C"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6068 #, fuzzy
6069 msgid "to"
6070 msgstr " van "
6071
6072 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6073 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6074 msgid "Print"
6075 msgstr "Afdrukken"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6078 msgid "Order"
6079 msgstr "Volgorde"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6082 msgid "Copies"
6083 msgstr "KopiĆ«n"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6086 msgid "Print to"
6087 msgstr "Afdrukken op"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Sort|#S"
6092 msgstr "Helaas."
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Name:|#N"
6097 msgstr "Naam|#N"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Ref:"
6102 msgstr "Ref: "
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Reference type|#R"
6107 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Goto reference|#G"
6112 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6115 msgid "Find|#n"
6116 msgstr "n Zoeken|#n"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6119 msgid "Replace with|#W"
6120 msgstr "w Vervangen door|#W"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6123 #, fuzzy
6124 msgid " >|#F^s"
6125 msgstr "@>|#F"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6128 #, fuzzy
6129 msgid " <|#B^r"
6130 msgstr "@<|#B"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6133 msgid "Replace|#R#r"
6134 msgstr "r Vervangen|#R#r"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6137 msgid "Case sensitive|#s#S"
6138 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6141 msgid "Match word|#M#m"
6142 msgstr "m Heel woord|#M#m"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6145 msgid "Replace All|#A#a"
6146 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
6147
6148 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
6149 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6150 #, fuzzy
6151 msgid "LyX: Find and Replace"
6152 msgstr "Zoeken en vervangen"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6155 msgid "Replace"
6156 msgstr "Vervangen"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Suggestions"
6161 msgstr "Oostenrijks"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6164 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6165 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6168 msgid "Start spellchecking|#S"
6169 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6172 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6173 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6176 msgid "Ignore word|#g"
6177 msgstr "g Woord negeren|#g"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6180 msgid "Accept word in this session|#A"
6181 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6184 msgid "Stop spellchecking|#T"
6185 msgstr "t Spellingscontrole beĆ«indigen|#T"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6188 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6189 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6192 #, no-c-format
6193 msgid "0 %"
6194 msgstr "0 %"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6197 #, no-c-format
6198 msgid "100 %"
6199 msgstr "100 %"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6202 msgid "Replace word|#R"
6203 msgstr "r Vervang woord|#R"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6206 #, fuzzy
6207 msgid "LyX: Spellchecker"
6208 msgstr "Spellingscontrole"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6211 msgid "Append Column|#A"
6212 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6215 msgid "Delete Column|#O"
6216 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6219 msgid "Append Row|#p"
6220 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6223 msgid "Delete Row|#w"
6224 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6227 msgid "Set Borders|#S"
6228 msgstr "Randen aan|#S"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6231 msgid "Unset Borders|#U"
6232 msgstr "u Randen uit|#U"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Longtable|#L"
6237 msgstr "Lange tabel"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6241 msgid "Rotate 90Ā°|#9"
6242 msgstr "9 Roteren 90Ā°|#9"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6245 msgid "Spec. Table"
6246 msgstr "Spec. tabel"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Top|#t"
6252 msgstr "t Boven|#T"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Bottom|#b"
6258 msgstr "b Onder|#B"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Left|#l"
6264 msgstr "Links|#f"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Right|#r"
6270 msgstr "Rechts|#R"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6274 msgid "Left|#e"
6275 msgstr "e Links|#e"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6279 msgid "Right|#i"
6280 msgstr "i Rechts|#i"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Center|#c"
6286 msgstr "n Centreren|#n"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Top|#p"
6292 msgstr "t Boven|#T"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Bottom|#o"
6298 msgstr "b Onder|#B"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6302 msgid "Borders"
6303 msgstr "Randen"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6307 #, fuzzy
6308 msgid "H. Alignment"
6309 msgstr "Uitlijning"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6313 #, fuzzy
6314 msgid "V. Alignment"
6315 msgstr "Uitlijning"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6318 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Width|#W"
6321 msgstr "w Breedte:|#W"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Alignment|#A"
6327 msgstr "Uitlijning"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Special column"
6332 msgstr "Speciale cel"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6335 msgid "Multicolumn|#M"
6336 msgstr "Meerkolom|#M"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Use Minipage|#s"
6341 msgstr "Minipagina|#m"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6344 msgid "Special Cell"
6345 msgstr "Speciale cel"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Special Multicolumn"
6350 msgstr "Speciale Multikolomordening"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6353 #, fuzzy
6354 msgid "1st Head|#1"
6355 msgstr "Eerste koptekst"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Head|#H"
6360 msgstr "Koptekst"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Foot|#F"
6365 msgstr "f Lettertype:|#F"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Last Foot|#L"
6370 msgstr "Laatste voettekst"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6373 #, fuzzy
6374 msgid "New Page|#N"
6375 msgstr "Nieuwe blz."
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Header"
6380 msgstr "Koptekst"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Footer"
6385 msgstr "Voettekst"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Special"
6390 msgstr "Speciaal:|#S"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Tabular Layout"
6395 msgstr "Tabelformaat"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Tabular"
6400 msgstr "Tabelformaat"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Column/Row"
6405 msgstr "Kolom"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Cell"
6410 msgstr "geel"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6413 #, fuzzy
6414 msgid "LongTable"
6415 msgstr "Lange tabel"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6418 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6419 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6422 msgid "Columns"
6423 msgstr "Kolommen"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Insert Tabular"
6428 msgstr "Tabel invoegen"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Replace|^R"
6433 msgstr "Vervangen"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Close|^C"
6438 msgstr "Sluiten"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Entry : "
6443 msgstr "Label invoegen"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Selection :"
6448 msgstr "selectie"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6451 msgid "LyX: Thesaurus"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Nouns"
6457 msgstr "Eigennaam "
6458
6459 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Verbs"
6462 msgstr "Verklein"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6465 msgid "Adjectives"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6469 msgid "Adverbs"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Type|#T"
6475 msgstr "Type:|#t"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6478 #, fuzzy
6479 msgid "*** No Lists ***"
6480 msgstr "*** Geen document ***"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6483 #, fuzzy
6484 msgid "URL|#U"
6485 msgstr "URL..."
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6488 msgid "Name|#N"
6489 msgstr "Naam|#N"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6492 msgid "HTML type|#H"
6493 msgstr "HTML type|#H"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6496 msgid "Url"
6497 msgstr "Url"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Version Control Log"
6502 msgstr "Versieboekhouding%t"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6505 #, fuzzy
6506 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6507 msgstr "Kan niet printen"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6510 msgid "Check 'range of pages'!"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6514 #, fuzzy
6515 msgid "More"
6516 msgstr "negeren"
6517
6518 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid "No Table of contents%i"
6521 msgstr "Inhoudsopgave"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6527 msgid "The absolute path is required."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6534 msgid "Directory does not exist."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Cannot write to this directory."
6541 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Cannot read this directory."
6546 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
6547
6548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6550 #, fuzzy
6551 msgid "No file input."
6552 msgstr "Geen waarschuwingen."
6553
6554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6556 msgid "A file is required, not a directory."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Cannot write to this file."
6562 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Cannot read from this directory."
6567 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6570 #, fuzzy
6571 msgid "File does not exist."
6572 msgstr "Bestand bestaat al:"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Cannot read from this file."
6577 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
6578
6579 #: src/importer.C:42
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Importing"
6582 msgstr "Importeren%m"
6583
6584 #: src/importer.C:61
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Can not import file"
6587 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
6588
6589 #: src/importer.C:62
6590 msgid "No information for importing from "
6591 msgstr ""
6592
6593 #. we are done
6594 #: src/importer.C:85
6595 msgid "imported."
6596 msgstr "ingevoerd."
6597
6598 #: src/insets/figinset.C:1026
6599 msgid "[render error]"
6600 msgstr "[tekenfout]"
6601
6602 #: src/insets/figinset.C:1027
6603 msgid "[rendering ... ]"
6604 msgstr "[tekenen ...]"
6605
6606 #: src/insets/figinset.C:1030
6607 msgid "[no file]"
6608 msgstr "[geen bestand]"
6609
6610 #: src/insets/figinset.C:1032
6611 msgid "[bad file name]"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/insets/figinset.C:1034
6615 msgid "[not displayed]"
6616 msgstr "[niet getoond]"
6617
6618 #: src/insets/figinset.C:1036
6619 msgid "[no ghostscript]"
6620 msgstr "[geen ghostscript]"
6621
6622 #: src/insets/figinset.C:1038
6623 msgid "[unknown error]"
6624 msgstr "[onbekende fout]"
6625
6626 #: src/insets/figinset.C:1211
6627 msgid "Opened figure"
6628 msgstr "Figuur geopend"
6629
6630 #: src/insets/figinset.C:1239
6631 msgid "Figure"
6632 msgstr "Figuur"
6633
6634 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6635 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6636 msgid "empty figure path"
6637 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
6638
6639 #: src/insets/figinset.C:1979
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Select an EPS figure"
6642 msgstr "Volgende regel selecteren"
6643
6644 #: src/insets/figinset.C:1981
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Clip art"
6647 msgstr "Prentenboek"
6648
6649 #: src/insets/figinset.C:1988
6650 #, fuzzy
6651 msgid "*ps| PostScript documents"
6652 msgstr "Document importeren"
6653
6654 #: src/insets/insetbib.C:134
6655 msgid "BibTeX Generated References"
6656 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
6657
6658 #: src/insets/inset.C:97
6659 msgid "Opened inset"
6660 msgstr "Inzet geopend"
6661
6662 #: src/insets/insetcaption.C:64
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Opened Caption Inset"
6665 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6666
6667 #: src/insets/insetcaption.C:82
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Float"
6670 msgstr "drijvende delen"
6671
6672 #: src/insets/inseterror.C:84
6673 msgid "Opened error"
6674 msgstr "Fout geopend"
6675
6676 #: src/insets/insetert.C:93
6677 msgid "Opened ERT Inset"
6678 msgstr "ERT Inzet geopend"
6679
6680 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6681 msgid "Impossible Operation!"
6682 msgstr "Onmogelijke operatie!"
6683
6684 #: src/insets/insetert.C:109
6685 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6686 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
6687
6688 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6689 #: src/insets/insettext.C:1115
6690 msgid "Sorry."
6691 msgstr "Helaas."
6692
6693 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6694 #: src/insets/insetert.C:250
6695 msgid "666"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/insets/insetexternal.C:210
6699 #, fuzzy
6700 msgid "External"
6701 msgstr "x Extra|#X"
6702
6703 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6704 #: src/insets/insetfloat.C:331
6705 #, fuzzy
6706 msgid "float:"
6707 msgstr "drijvende delen"
6708
6709 #: src/insets/insetfloat.C:204
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Opened Float Inset"
6712 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6713
6714 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6715 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6716 #, fuzzy
6717 msgid "List of "
6718 msgstr "Lijst van Tabellen"
6719
6720 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6721 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6725 msgid "foot"
6726 msgstr "voettekst"
6727
6728 #: src/insets/insetfoot.C:51
6729 msgid "Opened Footnote Inset"
6730 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6731
6732 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Unknown Error"
6735 msgstr "[onbekende fout]"
6736
6737 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6738 msgid "Loading..."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Error reading"
6744 msgstr "Fout tijdens lezen "
6745
6746 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Error converting"
6749 msgstr "Fout tijdens lezen "
6750
6751 #: src/insets/insetinclude.C:171
6752 msgid "Input"
6753 msgstr "Input"
6754
6755 #: src/insets/insetinclude.C:172
6756 msgid "Verbatim Input"
6757 msgstr "Verbatim-input"
6758
6759 #: src/insets/insetinclude.C:173
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Verbatim Input*"
6762 msgstr "Verbatim-input"
6763
6764 #: src/insets/insetinclude.C:174
6765 msgid "Include"
6766 msgstr "Include"
6767
6768 #: src/insets/insetindex.C:21
6769 msgid "Idx"
6770 msgstr "Index"
6771
6772 #: src/insets/insetinfo.C:202
6773 msgid "Opened note"
6774 msgstr "Notitie geopend"
6775
6776 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6777 msgid "Close|#C^["
6778 msgstr "c Sluiten|#C^["
6779
6780 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Enter label:"
6783 msgstr "Label invoegen"
6784
6785 #: src/insets/insetlist.C:42
6786 #, fuzzy
6787 msgid "list"
6788 msgstr "inzet"
6789
6790 #: src/insets/insetlist.C:64
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Opened List Inset"
6793 msgstr "Inzet geopend"
6794
6795 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6796 #, fuzzy
6797 msgid "margin"
6798 msgstr "Marges"
6799
6800 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6803 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6804
6805 #: src/insets/insetminipage.C:66
6806 #, fuzzy
6807 msgid "minipage"
6808 msgstr "streep minipagina"
6809
6810 #: src/insets/insetminipage.C:220
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Opened Minipage Inset"
6813 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6814
6815 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6816 msgid "note"
6817 msgstr "opmerking"
6818
6819 #: src/insets/insetnote.C:77
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Opened Note Inset"
6822 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6823
6824 #: src/insets/insetparent.C:42
6825 msgid "Parent:"
6826 msgstr "Hoofddocument:"
6827
6828 #: src/insets/insetref.C:110
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Ref: "
6831 msgstr "Ref: "
6832
6833 #: src/insets/insetref.C:111
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Page Number"
6836 msgstr "Geen getal"
6837
6838 #: src/insets/insetref.C:111
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Page: "
6841 msgstr "Pagina's:"
6842
6843 #: src/insets/insetref.C:112
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Textual Page Number"
6846 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
6847
6848 #: src/insets/insetref.C:112
6849 #, fuzzy
6850 msgid "TextPage: "
6851 msgstr "Tekst"
6852
6853 #: src/insets/insetref.C:113
6854 msgid "Standard+Textual Page"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/insets/insetref.C:113
6858 msgid "Ref+Text: "
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/insets/insetref.C:114
6862 #, fuzzy
6863 msgid "PrettyRef: "
6864 msgstr "Ref: "
6865
6866 #: src/insets/insettabular.C:493
6867 msgid "Opened Tabular Inset"
6868 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6869
6870 #: src/insets/insettabular.C:1781
6871 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6872 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
6873
6874 #: src/insets/insettext.C:576
6875 msgid "Opened Text Inset"
6876 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6877
6878 #: src/insets/insettext.C:1113
6879 msgid "Impossible operation"
6880 msgstr "Onmogelijke operatie"
6881
6882 #: src/insets/insettext.C:1114
6883 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6884 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6885
6886 #: src/insets/insettheorem.C:39
6887 msgid "theorem"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/insets/insettheorem.C:71
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Opened Theorem Inset"
6893 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6894
6895 #: src/insets/insettoc.C:23
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Unknown toc list"
6898 msgstr "Onbekende handeling"
6899
6900 #: src/insets/inseturl.C:39
6901 msgid "Url: "
6902 msgstr "Url: "
6903
6904 #: src/insets/inseturl.C:41
6905 msgid "HtmlUrl: "
6906 msgstr "HtmlUrl: "
6907
6908 #: src/kbsequence.C:215
6909 msgid "   options: "
6910 msgstr "   opties: "
6911
6912 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6913 #, fuzzy
6914 msgid "LaTeX run number"
6915 msgstr "LaTeX sessienummer"
6916
6917 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6918 msgid "Running MakeIndex."
6919 msgstr "MakeIndex is bezig."
6920
6921 #: src/LaTeX.C:231
6922 msgid "Running BibTeX."
6923 msgstr "BibTeX is bezig."
6924
6925 #: src/layout.C:1359
6926 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6927 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6928
6929 #: src/layout.C:1360
6930 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6931 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6932
6933 #: src/layout.C:1361
6934 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6935 msgstr "correct is geĆÆnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6936
6937 #: src/layout.C:1423
6938 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6939 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6940
6941 #: src/layout.C:1424
6942 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6943 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6944
6945 #: src/layout.C:1425
6946 msgid "Sorry, has to exit :-("
6947 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6948
6949 #: src/LColor.C:51
6950 msgid "none"
6951 msgstr "geen"
6952
6953 #: src/LColor.C:52
6954 msgid "black"
6955 msgstr "zwart"
6956
6957 #: src/LColor.C:53
6958 msgid "white"
6959 msgstr "wit"
6960
6961 #: src/LColor.C:54
6962 msgid "red"
6963 msgstr "rood"
6964
6965 #: src/LColor.C:55
6966 msgid "green"
6967 msgstr "groen"
6968
6969 #: src/LColor.C:56
6970 msgid "blue"
6971 msgstr "blauw"
6972
6973 #: src/LColor.C:57
6974 msgid "cyan"
6975 msgstr "cyaan"
6976
6977 #: src/LColor.C:58
6978 msgid "magenta"
6979 msgstr "magenta"
6980
6981 #: src/LColor.C:59
6982 msgid "yellow"
6983 msgstr "geel"
6984
6985 #: src/LColor.C:60
6986 #, fuzzy
6987 msgid "cursor"
6988 msgstr "wiskunde cursor"
6989
6990 #: src/LColor.C:61
6991 msgid "background"
6992 msgstr "achtergrond"
6993
6994 #: src/LColor.C:62
6995 #, fuzzy
6996 msgid "text"
6997 msgstr "latex"
6998
6999 #: src/LColor.C:63
7000 msgid "selection"
7001 msgstr "selectie"
7002
7003 #: src/LColor.C:64
7004 #, fuzzy
7005 msgid "latex text"
7006 msgstr "latex"
7007
7008 #: src/LColor.C:66
7009 msgid "note background"
7010 msgstr "achtergrond opmerking"
7011
7012 #: src/LColor.C:67
7013 msgid "depth bar"
7014 msgstr "dieptestreep"
7015
7016 #: src/LColor.C:68
7017 #, fuzzy
7018 msgid "language"
7019 msgstr "Taal"
7020
7021 #: src/LColor.C:69
7022 #, fuzzy
7023 msgid "command inset"
7024 msgstr "commando-inzet"
7025
7026 #: src/LColor.C:70
7027 #, fuzzy
7028 msgid "command inset background"
7029 msgstr "achtergrond commando-inzet"
7030
7031 #: src/LColor.C:71
7032 #, fuzzy
7033 msgid "command inset frame"
7034 msgstr "commando-inzet"
7035
7036 #: src/LColor.C:72
7037 #, fuzzy
7038 msgid "special character"
7039 msgstr "speciaal teken"
7040
7041 #: src/LColor.C:73
7042 msgid "math"
7043 msgstr "wiskunde"
7044
7045 #: src/LColor.C:74
7046 msgid "math background"
7047 msgstr "achtergrond wiskunde"
7048
7049 #: src/LColor.C:75
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Math macro background"
7052 msgstr "achtergrond wiskunde"
7053
7054 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
7055 #: src/LColor.C:76
7056 msgid "math frame"
7057 msgstr "wiskunde frame"
7058
7059 #: src/LColor.C:77
7060 msgid "math cursor"
7061 msgstr "wiskunde cursor"
7062
7063 #: src/LColor.C:78
7064 msgid "math line"
7065 msgstr "wiskunde lijn"
7066
7067 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
7068 #: src/LColor.C:79
7069 #, fuzzy
7070 msgid "caption frame"
7071 msgstr "wiskunde frame"
7072
7073 #: src/LColor.C:80
7074 msgid "collapsable inset text"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/LColor.C:81
7078 #, fuzzy
7079 msgid "collapsable inset frame"
7080 msgstr "commando-inzet"
7081
7082 #: src/LColor.C:82
7083 msgid "inset background"
7084 msgstr "achtergrond inzet"
7085
7086 #: src/LColor.C:83
7087 msgid "inset frame"
7088 msgstr "inzet frame"
7089
7090 #: src/LColor.C:84
7091 #, fuzzy
7092 msgid "LaTeX error"
7093 msgstr "LaTeX-fout"
7094
7095 #: src/LColor.C:85
7096 msgid "end-of-line marker"
7097 msgstr "bestandseinde marker"
7098
7099 #: src/LColor.C:86
7100 msgid "appendix line"
7101 msgstr "bijlage lijn"
7102
7103 #: src/LColor.C:87
7104 msgid "vfill line"
7105 msgstr "vfill lijn"
7106
7107 #: src/LColor.C:88
7108 msgid "top/bottom line"
7109 msgstr "boven/onder lijn"
7110
7111 #: src/LColor.C:89
7112 msgid "tabular line"
7113 msgstr "tabular lijn"
7114
7115 #: src/LColor.C:91
7116 #, fuzzy
7117 msgid "tabular on/off line"
7118 msgstr "tabular aan/uit lijn"
7119
7120 #: src/LColor.C:93
7121 msgid "bottom area"
7122 msgstr "onderkant"
7123
7124 #: src/LColor.C:94
7125 msgid "page break"
7126 msgstr "paginascheiding"
7127
7128 #: src/LColor.C:95
7129 msgid "top of button"
7130 msgstr "bovenkant van knop"
7131
7132 #: src/LColor.C:96
7133 msgid "bottom of button"
7134 msgstr "onderkant van knop"
7135
7136 #: src/LColor.C:97
7137 msgid "left of button"
7138 msgstr "linkerkant van knop"
7139
7140 #: src/LColor.C:98
7141 msgid "right of button"
7142 msgstr "rechterkant van knop"
7143
7144 #: src/LColor.C:99
7145 msgid "button background"
7146 msgstr "achtergrond van knop"
7147
7148 #: src/LColor.C:100
7149 msgid "inherit"
7150 msgstr "erven"
7151
7152 #: src/LColor.C:101
7153 msgid "ignore"
7154 msgstr "negeren"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:94
7157 msgid "Insert appendix"
7158 msgstr "Bijlage invoegen"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:95
7161 msgid "Describe command"
7162 msgstr "Opdracht beschrijven"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:98
7165 msgid "Select previous char"
7166 msgstr "Selecteren vorig teken"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:101
7169 msgid "Insert bibtex"
7170 msgstr "Bibtex invoegen"
7171
7172 #: src/LyXAction.C:112
7173 msgid "Build program"
7174 msgstr "Aanmaken programma"
7175
7176 #: src/LyXAction.C:113
7177 msgid "Autosave"
7178 msgstr "Auto-opslaan"
7179
7180 #: src/LyXAction.C:115
7181 msgid "Go to beginning of document"
7182 msgstr "Naar begin van document"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:117
7185 msgid "Select to beginning of document"
7186 msgstr "Selecteren tot begin document"
7187
7188 #: src/LyXAction.C:120
7189 msgid "Check TeX"
7190 msgstr "Controleren TeX"
7191
7192 #: src/LyXAction.C:123
7193 msgid "Go to end of document"
7194 msgstr "Naar einde van document"
7195
7196 #: src/LyXAction.C:125
7197 msgid "Select to end of document"
7198 msgstr "Selecteren tot einde document"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:126
7201 msgid "Export to"
7202 msgstr "Exporteren naar"
7203
7204 #: src/LyXAction.C:128
7205 msgid "Import document"
7206 msgstr "Document importeren"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:132
7209 msgid "Get the printer parameters"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/LyXAction.C:133
7213 msgid "New document"
7214 msgstr "Nieuw document"
7215
7216 #: src/LyXAction.C:135
7217 msgid "New document from template"
7218 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:138
7221 msgid "Revert to saved"
7222 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:140
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Switch to an open document"
7227 msgstr "Selecteren tot einde document"
7228
7229 #: src/LyXAction.C:142
7230 msgid "Toggle read-only"
7231 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
7232
7233 #: src/LyXAction.C:143
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Update"
7236 msgstr "u Bijwerken|#U"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:144
7239 #, fuzzy
7240 msgid "View"
7241 msgstr "Bekijken DVI"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:146
7244 msgid "Save As"
7245 msgstr "a Opslaan als"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:150
7248 msgid "Go one char back"
7249 msgstr "Een teken terug"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:152
7252 msgid "Go one char forward"
7253 msgstr "Een teken vooruit"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:155
7256 msgid "Insert citation"
7257 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:158
7260 msgid "Execute command"
7261 msgstr "Opdracht uitvoeren"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:168
7264 msgid "Decrement environment depth"
7265 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:170
7268 msgid "Increment environment depth"
7269 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
7270
7271 #: src/LyXAction.C:172
7272 msgid "Change environment depth"
7273 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
7274
7275 # was: punten (...) invoegen
7276 #: src/LyXAction.C:173
7277 msgid "Insert ... dots"
7278 msgstr "Ellips invoegen"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:174
7281 msgid "Go down"
7282 msgstr "Omlaag"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:176
7285 msgid "Select next line"
7286 msgstr "Volgende regel selecteren"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:178
7289 msgid "Choose Paragraph Environment"
7290 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:180
7293 msgid "Insert end of sentence period"
7294 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:181
7297 msgid "Go to next error"
7298 msgstr "Naar volgende foutmelding"
7299
7300 #: src/LyXAction.C:183
7301 msgid "Remove all error boxes"
7302 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
7303
7304 #: src/LyXAction.C:185
7305 msgid "Insert a new ERT Inset"
7306 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
7307
7308 #: src/LyXAction.C:187
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Insert a new external inset"
7311 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7314 msgid "Insert Graphics"
7315 msgstr "Figuur invoegen"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:192
7318 msgid "Insert ASCII files as lines"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/LyXAction.C:193
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7324 msgstr "Inspringende alinea|#I"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:195
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Open a file"
7329 msgstr "Openen helpbestand"
7330
7331 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
7332 #: src/LyXAction.C:196
7333 msgid "Find & Replace"
7334 msgstr "Zoeken en vervangen"
7335
7336 #: src/LyXAction.C:201
7337 msgid "Toggle bold"
7338 msgstr "Vet aan/uit"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:202
7341 msgid "Toggle code style"
7342 msgstr "Codestijl aan/uit"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:203
7345 msgid "Default font style"
7346 msgstr "Standaard lettertype"
7347
7348 #: src/LyXAction.C:205
7349 msgid "Toggle emphasize"
7350 msgstr "Nadruk aan/uit"
7351
7352 #: src/LyXAction.C:206
7353 msgid "Toggle user defined style"
7354 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
7355
7356 #: src/LyXAction.C:208
7357 msgid "Toggle noun style"
7358 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
7359
7360 #: src/LyXAction.C:209
7361 msgid "Toggle roman font style"
7362 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:211
7365 msgid "Toggle sans font style"
7366 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:212
7369 msgid "Set font size"
7370 msgstr "Korpsgrootte instellen"
7371
7372 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
7373 #: src/LyXAction.C:213
7374 msgid "Show font state"
7375 msgstr "Toon lettertype"
7376
7377 #: src/LyXAction.C:216
7378 msgid "Toggle font underline"
7379 msgstr "Onderlijning aan/uit"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:218
7382 msgid "Insert Footnote"
7383 msgstr "Voetnoot invoegen"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:219
7386 msgid "Select next char"
7387 msgstr "Volgend teken selecteren"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:222
7390 msgid "Insert horizontal fill"
7391 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:224
7394 msgid "Display copyright information"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/LyXAction.C:226
7398 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/LyXAction.C:228
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Open a Help file"
7404 msgstr "Openen helpbestand"
7405
7406 #: src/LyXAction.C:231
7407 msgid "Show the actual LyX version"
7408 msgstr ""
7409
7410 # (woord)afbreekpunt
7411 #: src/LyXAction.C:234
7412 msgid "Insert hyphenation point"
7413 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
7414
7415 #: src/LyXAction.C:236
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Insert ligature break"
7418 msgstr "Figuur invoegen"
7419
7420 #: src/LyXAction.C:238
7421 msgid "Insert index item"
7422 msgstr "Index item invoegen"
7423
7424 #: src/LyXAction.C:240
7425 msgid "Insert last index item"
7426 msgstr "Laatste index item invoegen"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:241
7429 msgid "Insert index list"
7430 msgstr "Index lijst invoegen"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:243
7433 msgid "Turn off keymap"
7434 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:246
7437 msgid "Use primary keymap"
7438 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:248
7441 msgid "Use secondary keymap"
7442 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:249
7445 msgid "Toggle keymap"
7446 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:251
7449 msgid "Insert Label"
7450 msgstr "Label invoegen"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:253
7453 msgid "Change language"
7454 msgstr "Taal veranderen"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:254
7457 msgid "View LaTeX log"
7458 msgstr "LaTeX-log bekijken"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:259
7461 msgid "Copy paragraph environment type"
7462 msgstr "KopiĆ«ren alinea-omgeving"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:264
7465 msgid "Paste paragraph environment type"
7466 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:269
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Open the tabular layout"
7471 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:271
7474 msgid "Go to beginning of line"
7475 msgstr "Naar begin van regel"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:273
7478 msgid "Select to beginning of line"
7479 msgstr "Selecteren tot begin regel"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:275
7482 msgid "Go to end of line"
7483 msgstr "Naar einde van regel"
7484
7485 #: src/LyXAction.C:277
7486 msgid "Select to end of line"
7487 msgstr "Selecteren tot einde regel"
7488
7489 #: src/LyXAction.C:281
7490 msgid "Exit"
7491 msgstr "Afsluiten"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:283
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Insert Marginalnote"
7496 msgstr "Kanttekening invoegen"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:289
7499 msgid "Math Greek"
7500 msgstr "Griekse symbolen"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:292
7503 msgid "Insert math symbol"
7504 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
7505
7506 #: src/LyXAction.C:300
7507 msgid "Math mode"
7508 msgstr "Wiskundemodus"
7509
7510 #: src/LyXAction.C:319
7511 #, fuzzy
7512 msgid "toggle inset"
7513 msgstr "latex"
7514
7515 #: src/LyXAction.C:321
7516 msgid "Go one paragraph down"
7517 msgstr "Een alinea omlaag"
7518
7519 #: src/LyXAction.C:323
7520 msgid "Select next paragraph"
7521 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
7522
7523 #: src/LyXAction.C:325
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Go to paragraph"
7526 msgstr "Een alinea omhoog"
7527
7528 #: src/LyXAction.C:328
7529 msgid "Go one paragraph up"
7530 msgstr "Een alinea omhoog"
7531
7532 #: src/LyXAction.C:330
7533 msgid "Select previous paragraph"
7534 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:334
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Edit Preferences"
7539 msgstr "Verwijzing invoegen"
7540
7541 #: src/LyXAction.C:336
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Save Preferences"
7544 msgstr "Verwijzing invoegen"
7545
7546 #: src/LyXAction.C:339
7547 msgid "Insert protected space"
7548 msgstr "Harde spatie invoegen"
7549
7550 #: src/LyXAction.C:340
7551 msgid "Insert quote"
7552 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
7553
7554 #: src/LyXAction.C:342
7555 msgid "Reconfigure"
7556 msgstr "Herconfigureren"
7557
7558 #: src/LyXAction.C:346
7559 msgid "Insert cross reference"
7560 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
7561
7562 #: src/LyXAction.C:355
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Scroll inset"
7565 msgstr "Schermopties ingesteld"
7566
7567 #: src/LyXAction.C:374
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Insert Table"
7570 msgstr "Tabel invoegen"
7571
7572 #: src/LyXAction.C:376
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Tabular Features"
7575 msgstr "Tabelformaat"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:378
7578 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7579 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:380
7582 msgid "Toggle TeX style"
7583 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7584
7585 #: src/LyXAction.C:383
7586 msgid "Insert a new Text Inset"
7587 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
7588
7589 #: src/LyXAction.C:387
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Open thesaurus"
7592 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7593
7594 #: src/LyXAction.C:389
7595 msgid "Insert table of contents"
7596 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7597
7598 #: src/LyXAction.C:391
7599 msgid "View table of contents"
7600 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
7601
7602 #: src/LyXAction.C:393
7603 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7604 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
7605
7606 #: src/LyXAction.C:406
7607 msgid "Register document under version control"
7608 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
7609
7610 #: src/LyXAction.C:422
7611 msgid "Show message in minibuffer"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/LyXAction.C:424
7615 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/LyXAction.C:427
7619 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/LyXAction.C:433
7623 msgid "Display information about LyX"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/LyXAction.C:657
7627 msgid "No description available!"
7628 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
7629
7630 #: src/lyx_cb.C:144
7631 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7632 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
7633
7634 #: src/lyx_cb.C:146
7635 msgid "(If not, document is not saved.)"
7636 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:167
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Choose a filename to save document as"
7641 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7644 msgid "Templates"
7645 msgstr "Sjablonen"
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7648 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:199
7652 msgid "Same name as document already has:"
7653 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:201
7656 msgid "Save anyway?"
7657 msgstr "Toch opslaan?"
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:207
7660 msgid "Another document with same name open!"
7661 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:209
7664 msgid "Replace with current document?"
7665 msgstr "Vervangen door huidig document?"
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:217
7668 msgid "Document renamed to '"
7669 msgstr "Document hernoemd tot: '"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:218
7672 msgid "', but not saved..."
7673 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:224
7676 msgid "Document already exists:"
7677 msgstr "Document bestaat al:"
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:226
7680 msgid "Replace file?"
7681 msgstr "Bestand vervangen?"
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:239
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Document could not be saved!"
7686 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:240
7689 msgid "Holding the old name."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:254
7693 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7694 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:263
7697 msgid "No warnings found."
7698 msgstr "Geen waarschuwingen."
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:265
7701 msgid "One warning found."
7702 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
7703
7704 #: src/lyx_cb.C:266
7705 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7706 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:269
7709 msgid " warnings found."
7710 msgstr " waarschuwingen gevonden."
7711
7712 #: src/lyx_cb.C:270
7713 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7714 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
7715
7716 #: src/lyx_cb.C:272
7717 msgid "Chktex run successfully"
7718 msgstr "Chktex-run geslaagd"
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:274
7721 msgid "It seems chktex does not work."
7722 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:321
7725 msgid "Autosaving current document..."
7726 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
7727
7728 #: src/lyx_cb.C:361
7729 msgid "Autosave Failed!"
7730 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:416
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Select file to insert"
7735 msgstr "Kies document ter invoeging"
7736
7737 #: src/lyx_cb.C:433
7738 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7739 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
7740
7741 #: src/lyx_cb.C:440
7742 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7743 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
7744
7745 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7746 msgid "Enter new label to insert:"
7747 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
7748
7749 #: src/lyx_cb.C:534
7750 msgid "Do you want to save the current settings"
7751 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
7752
7753 #: src/lyx_cb.C:535
7754 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7755 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7756
7757 #: src/lyx_cb.C:536
7758 msgid "as default for new documents?"
7759 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7760
7761 #: src/lyx_cb.C:545
7762 msgid "Running configure..."
7763 msgstr "\"configure\" draait..."
7764
7765 #: src/lyx_cb.C:552
7766 msgid "Reloading configuration..."
7767 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7768
7769 #: src/lyx_cb.C:554
7770 msgid "The system has been reconfigured."
7771 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7772
7773 #: src/lyx_cb.C:555
7774 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7775 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7776
7777 #: src/lyx_cb.C:556
7778 msgid "updated document class specifications."
7779 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7780
7781 #: src/lyxfind.C:56
7782 msgid "Sorry!"
7783 msgstr "Helaas!"
7784
7785 #: src/lyxfind.C:56
7786 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7787 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7788
7789 #: src/lyxfont.C:44
7790 msgid "Sans serif"
7791 msgstr "Zonder schreef"
7792
7793 #: src/lyxfont.C:44
7794 msgid "Symbol"
7795 msgstr "Symbool"
7796
7797 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7798 #: src/lyxfont.C:60
7799 msgid "Inherit"
7800 msgstr "Erven"
7801
7802 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7803 #: src/lyxfont.C:60
7804 msgid "Ignore"
7805 msgstr "Negeren"
7806
7807 #: src/lyxfont.C:51
7808 msgid "Smallcaps"
7809 msgstr "Kapiteel"
7810
7811 #: src/lyxfont.C:60
7812 msgid "Off"
7813 msgstr "Uit"
7814
7815 #: src/lyxfont.C:60
7816 msgid "On"
7817 msgstr "Aan"
7818
7819 #: src/lyxfont.C:60
7820 msgid "Toggle"
7821 msgstr "Aan/Uit"
7822
7823 #: src/lyxfont.C:581
7824 msgid "Emphasis "
7825 msgstr "Nadruk "
7826
7827 #: src/lyxfont.C:584
7828 msgid "Underline "
7829 msgstr "Onderstreept "
7830
7831 #: src/lyxfont.C:587
7832 msgid "Noun "
7833 msgstr "Eigennaam "
7834
7835 #: src/lyxfont.C:590
7836 msgid "Latex "
7837 msgstr "Latex "
7838
7839 #: src/lyxfont.C:595
7840 msgid "Language: "
7841 msgstr "Taal: "
7842
7843 #: src/lyxfont.C:597
7844 #, fuzzy
7845 msgid "  Number "
7846 msgstr "Getal"
7847
7848 #: src/lyxfunc.C:315
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Unknown function."
7851 msgstr "Onbekende handeling"
7852
7853 #: src/lyxfunc.C:381
7854 msgid "Unknown action"
7855 msgstr "Onbekende handeling"
7856
7857 #. no
7858 #: src/lyxfunc.C:395
7859 msgid "Document is read-only"
7860 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7861
7862 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7863 #. no
7864 #: src/lyxfunc.C:400
7865 msgid "Command not allowed without any document open"
7866 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7867
7868 #: src/lyxfunc.C:1032
7869 msgid "Saving document"
7870 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7871
7872 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7873 msgid "Missing argument"
7874 msgstr "argument ontbreekt"
7875
7876 #: src/lyxfunc.C:1207
7877 msgid "Opening help file"
7878 msgstr "Openen helpbestand"
7879
7880 #: src/lyxfunc.C:1429
7881 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7882 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7883
7884 #: src/lyxfunc.C:1446
7885 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7886 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7887
7888 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7889 msgid "Math greek mode on"
7890 msgstr "Griekse symbolen aan"
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7893 msgid "Math greek keyboard on"
7894 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7897 msgid "Math greek keyboard off"
7898 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:1486
7901 msgid "This is only allowed in math mode!"
7902 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:1520
7905 msgid "Opening child document "
7906 msgstr "Open subdocument "
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:1594
7909 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:1600
7913 msgid "Set-color \""
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:1602
7917 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:1721
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Enter filename for new document"
7923 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
7924
7925 #: src/lyxfunc.C:1731
7926 msgid "newfile"
7927 msgstr "nieuw"
7928
7929 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7930 msgid ""
7931 "Do you want to close that document now?\n"
7932 "('No' will just switch to the open version)"
7933 msgstr ""
7934 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
7935 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:1768
7938 msgid "File already exists:"
7939 msgstr "Bestand bestaat al:"
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:1770
7942 msgid "Do you want to open the document?"
7943 msgstr "Wilt u het document openen?"
7944
7945 #: src/lyxfunc.C:1775
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Opening  document"
7948 msgstr "Openen document"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7951 msgid "opened."
7952 msgstr "geopend."
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:1805
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Select template file"
7957 msgstr "Volgende regel selecteren"
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:1846
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Select document to open"
7962 msgstr "Kies document ter opening"
7963
7964 #: src/lyxfunc.C:1878
7965 msgid "Opening document"
7966 msgstr "Openen document"
7967
7968 #: src/lyxfunc.C:1890
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Could not open docuent"
7971 msgstr "Kon document niet openen"
7972
7973 #: src/lyxfunc.C:1914
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Select "
7976 msgstr "s Uitkiezen|#S"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:1915
7979 #, fuzzy
7980 msgid " file to import"
7981 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
7982
7983 #: src/lyxfunc.C:1973
7984 msgid "A document by the name"
7985 msgstr "Een document onder de naam"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:1975
7988 msgid "already exists. Overwrite?"
7989 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:1976
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Canceled"
7994 msgstr "Afgebroken."
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7997 msgid "Welcome to LyX!"
7998 msgstr "Welkom in LyX!"
7999
8000 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8001 msgid " (Changed)"
8002 msgstr " (Veranderd)"
8003
8004 #. this is a hack
8005 #: src/lyxfunc.C:2066
8006 msgid "* No document open *"
8007 msgstr "* Geen document open *"
8008
8009 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8010 msgid "Dismiss"
8011 msgstr "Gezien"
8012
8013 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8014 msgid "Yes|Yy#y"
8015 msgstr "Ja|jJ#j"
8016
8017 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8018 msgid "No|Nn#n"
8019 msgstr "Nee|Nn#n"
8020
8021 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8022 msgid "Clear|#e"
8023 msgstr "Clear|#e"
8024
8025 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8026 msgid "Any changes will be ignored"
8027 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
8028
8029 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8030 msgid "The document is read-only:"
8031 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
8032
8033 #: src/lyx_main.C:106
8034 msgid "Wrong command line option `"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/lyx_main.C:108
8038 msgid "'. Exiting."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/lyx_main.C:212
8042 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8043 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
8044
8045 #: src/lyx_main.C:214
8046 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8047 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
8048
8049 #: src/lyx_main.C:304
8050 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8051 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
8052
8053 #: src/lyx_main.C:306
8054 msgid "System directory set to: "
8055 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
8056
8057 #: src/lyx_main.C:314
8058 #, fuzzy
8059 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8060 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
8061
8062 #: src/lyx_main.C:315
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8065 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
8066
8067 #: src/lyx_main.C:316
8068 #, fuzzy
8069 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8070 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
8071
8072 #: src/lyx_main.C:318
8073 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8074 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
8075
8076 #: src/lyx_main.C:326
8077 msgid "Using built-in default "
8078 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
8079
8080 #: src/lyx_main.C:327
8081 msgid " but expect problems."
8082 msgstr "maar verwacht problemen."
8083
8084 #: src/lyx_main.C:330
8085 msgid "Expect problems."
8086 msgstr "Verwacht problemen."
8087
8088 #: src/lyx_main.C:560
8089 #, fuzzy
8090 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8091 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
8092
8093 #: src/lyx_main.C:561
8094 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8095 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
8096
8097 #: src/lyx_main.C:562
8098 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8099 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
8100
8101 #: src/lyx_main.C:563
8102 msgid "Running without personal LyX directory."
8103 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
8104
8105 #. Tell the user what is going on
8106 #: src/lyx_main.C:570
8107 msgid "LyX: Creating directory "
8108 msgstr "LyX: Maak map aan "
8109
8110 #: src/lyx_main.C:571
8111 msgid " and running configure..."
8112 msgstr " en draai \"configure\"..."
8113
8114 #: src/lyx_main.C:577
8115 msgid "Failed. Will use "
8116 msgstr "Mislukt. Zal "
8117
8118 #: src/lyx_main.C:578
8119 msgid " instead."
8120 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
8121
8122 #: src/lyx_main.C:585
8123 msgid "Done!"
8124 msgstr "Klaar!"
8125
8126 #: src/lyx_main.C:599
8127 msgid "LyX Warning!"
8128 msgstr "LyX waarschuwing!"
8129
8130 #: src/lyx_main.C:600
8131 msgid "Error while reading "
8132 msgstr "Fout tijdens lezen "
8133
8134 #: src/lyx_main.C:601
8135 msgid "Using built-in defaults."
8136 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
8137
8138 #: src/lyx_main.C:701
8139 msgid "Setting debug level to "
8140 msgstr "Zet debugniveau op "
8141
8142 #: src/lyx_main.C:712
8143 #, fuzzy
8144 msgid ""
8145 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8146 "Command line switches (case sensitive):\n"
8147 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8148 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8149 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8150 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8151 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8152 "                  select the features to debug.\n"
8153 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8154 "\t-x [--execute] command\n"
8155 "                  where command is a lyx command.\n"
8156 "\t-e [--export] fmt\n"
8157 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8158 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8159 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8160 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8161 "Check the LyX man page for more details."
8162 msgstr ""
8163 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
8164 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
8165 "        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
8166 "        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
8167 "        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
8168 "        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
8169 "        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
8170 "        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
8171 "        -dbg optie[,optie]...\n"
8172 "                          selecteer de debugopties.\n"
8173 "                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
8174 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
8175
8176 #: src/lyx_main.C:747
8177 msgid "List of supported debug flags:"
8178 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
8179
8180 #: src/lyx_main.C:759
8181 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8182 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
8183
8184 #: src/lyx_main.C:770
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8187 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
8188
8189 #: src/lyx_main.C:793
8190 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8191 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
8192
8193 #: src/lyx_main.C:806
8194 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8195 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
8196
8197 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8198 msgid " switch!"
8199 msgstr " wissel!"
8200
8201 #: src/lyx_main.C:821
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8204 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
8205
8206 #: src/lyxrc.C:1624
8207 msgid ""
8208 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8209 "recommended for non-English languages."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/lyxrc.C:1628
8213 msgid ""
8214 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8215 "environment variable PRINTER."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/lyxrc.C:1632
8219 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/lyxrc.C:1636
8223 msgid "The option to print only even pages."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/lyxrc.C:1640
8227 msgid "The option to print only odd pages."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/lyxrc.C:1644
8231 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/lyxrc.C:1648
8235 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/lyxrc.C:1652
8239 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/lyxrc.C:1656
8243 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/lyxrc.C:1660
8247 msgid "The option to print out in landscape."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/lyxrc.C:1664
8251 msgid "The option to specify paper type."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/lyxrc.C:1668
8255 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/lyxrc.C:1672
8259 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/lyxrc.C:1676
8263 msgid ""
8264 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8265 "command."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/lyxrc.C:1680
8269 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/lyxrc.C:1684
8273 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/lyxrc.C:1688
8277 msgid ""
8278 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8279 "the filename of the DVI file to be printed."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/lyxrc.C:1692
8283 msgid ""
8284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8286 "arguments."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/lyxrc.C:1696
8290 msgid ""
8291 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8292 "prepended along with the printer name after the spool command."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/lyxrc.C:1700
8296 msgid ""
8297 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8298 "wrong, override the setting here."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/lyxrc.C:1705
8302 #, no-c-format
8303 msgid ""
8304 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8305 "roughly the same size as on paper."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/lyxrc.C:1709
8309 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/lyxrc.C:1715
8313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/lyxrc.C:1719
8317 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/lyxrc.C:1723
8321 msgid "The font for popups."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/lyxrc.C:1727
8325 msgid "The encoding for the screen fonts."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/lyxrc.C:1731
8329 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1738
8333 msgid ""
8334 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/lyxrc.C:1742
8338 #, fuzzy
8339 msgid "The default path for your documents."
8340 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
8341
8342 #: src/lyxrc.C:1746
8343 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyxrc.C:1750
8347 msgid ""
8348 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8349 "when you quit LyX."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/lyxrc.C:1754
8353 msgid ""
8354 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8355 "TeX output."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1758
8359 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1762
8363 msgid ""
8364 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8365 "automatically by what you type."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1766
8369 msgid ""
8370 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8371 "keys) that may be defined for your keyboard."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1771
8375 msgid ""
8376 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8377 "\".out\". Only for advanced users."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1775
8381 msgid ""
8382 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8383 "its global and local bind/ directories."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1779
8387 msgid ""
8388 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8389 "will look in its global and local ui/ directories."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1785
8393 msgid ""
8394 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8395 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1789
8399 msgid ""
8400 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8401 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8402 "is specified, an internal routine is used."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1793
8406 msgid ""
8407 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8408 "plain text)."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1797
8412 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1801
8416 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/lyxrc.C:1808
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Specify the default paper size."
8422 msgstr "Papier:|#P"
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1815
8425 msgid ""
8426 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8427 "legal words?"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/lyxrc.C:1819
8431 msgid "What command runs the spell checker?"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1823
8435 msgid ""
8436 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8437 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8438 "not work with all dictionaries."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/lyxrc.C:1828
8442 msgid ""
8443 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8444 "document."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1833
8448 msgid ""
8449 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/lyxrc.C:1838
8453 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/lyxrc.C:1842
8457 msgid ""
8458 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8459 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8460 "have many fixed size fonts."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/lyxrc.C:1846
8464 msgid ""
8465 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8466 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1850
8470 msgid ""
8471 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8472 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1854
8476 msgid ""
8477 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8478 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1858
8482 msgid ""
8483 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8484 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8485 "slow."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1862
8489 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/lyxrc.C:1866
8493 msgid ""
8494 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8495 "the backup file in the same directory as the original file."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/lyxrc.C:1870
8499 msgid ""
8500 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1874
8504 msgid ""
8505 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8506 "of the document."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1878
8510 msgid ""
8511 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8512 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1882
8516 msgid ""
8517 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8518 "\\documentclass."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1886
8522 msgid ""
8523 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8524 "document is the default language."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/lyxrc.C:1890
8528 msgid ""
8529 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8530 "document."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1894
8534 msgid ""
8535 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1898
8539 msgid ""
8540 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8541 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8542 "name of the second language."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/lyxrc.C:1902
8546 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1906
8550 msgid "The latex command for local changing of the language."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1911
8554 #, no-c-format
8555 msgid ""
8556 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8557 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/lyxrc.C:1915
8561 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1919
8565 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/lyxrc.C:1932
8569 msgid ""
8570 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8571 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1936
8575 msgid "New documents will be assigned this language."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1940
8579 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/LyXSendto.C:42
8583 msgid "Send Document to Command"
8584 msgstr "Zend document naar opdracht"
8585
8586 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8587 msgid "Save document and proceed?"
8588 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
8589
8590 #: src/lyxvc.C:101
8591 msgid "LyX VC: Initial description"
8592 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
8593
8594 #: src/lyxvc.C:102
8595 msgid "(no initial description)"
8596 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
8597
8598 #: src/lyxvc.C:107
8599 msgid "This document has NOT been registered."
8600 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
8601
8602 #: src/lyxvc.C:133
8603 msgid "LyX VC: Log Message"
8604 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
8605
8606 #: src/lyxvc.C:136
8607 msgid "(no log message)"
8608 msgstr "(geen logbericht)"
8609
8610 #: src/lyxvc.C:151
8611 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8612 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
8613
8614 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8615 #. we should warn the user that reverting will discard all
8616 #. changes made since the last check in.
8617 #: src/lyxvc.C:166
8618 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8619 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
8620
8621 #: src/lyxvc.C:167
8622 msgid "to the document since the last check in."
8623 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
8624
8625 #: src/lyxvc.C:168
8626 msgid "Do you still want to do it?"
8627 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
8628
8629 #: src/LyXView.C:232
8630 msgid " (read only)"
8631 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
8632
8633 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8634 msgid "Math editor mode"
8635 msgstr "Wiskunde editor modus"
8636
8637 #: src/mathed/formulabase.C:690
8638 msgid "Invalid action in math mode!"
8639 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
8640
8641 #: src/mathed/formulabase.C:889
8642 msgid "TeX mode"
8643 msgstr "TeX-modus"
8644
8645 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8646 msgid "No number"
8647 msgstr "Geen getal"
8648
8649 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8650 msgid "Number"
8651 msgstr "Getal"
8652
8653 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8654 msgid "Macro: "
8655 msgstr "Macro:"
8656
8657 #: src/MenuBackend.C:291
8658 #, fuzzy
8659 msgid "No Documents Open!"
8660 msgstr "Geen documenten open!"
8661
8662 #: src/MenuBackend.C:347
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Ascii text as lines"
8665 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8666
8667 #: src/MenuBackend.C:349
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Ascii text as paragraphs"
8670 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8671
8672 #: src/MenuBackend.C:394
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Wide "
8675 msgstr "Breedte"
8676
8677 #: src/MenuBackend.C:494
8678 msgid "Quit|Q"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/MenuBackend.C:502
8682 #, fuzzy
8683 msgid "LaTeX...|L"
8684 msgstr "LaTeX|#L"
8685
8686 #: src/MenuBackend.C:504
8687 msgid "LinuxDoc...|L"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/MenuBackend.C:512
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Emphasize"
8693 msgstr "Nadruk "
8694
8695 #: src/minibuffer.C:105
8696 msgid "[End of history]"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/minibuffer.C:114
8700 msgid "[Beginning of history]"
8701 msgstr ""
8702
8703 #. No matches
8704 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8705 msgid " [no match]"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/minibuffer.C:138
8709 msgid " [sole completion]"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/print_form.C:21
8713 msgid "File Type"
8714 msgstr "Bestandstype"
8715
8716 #: src/print_form.C:25
8717 msgid "Command:|#C"
8718 msgstr "Opdracht:|#C"
8719
8720 #: src/print_form.C:39
8721 msgid "DVI|#D"
8722 msgstr "DVI|#D"
8723
8724 #: src/print_form.C:41
8725 msgid "Postscript|#P"
8726 msgstr "Postscript|#P"
8727
8728 #: src/print_form.C:43
8729 msgid "LaTeX|#T"
8730 msgstr "LaTeX|#t"
8731
8732 #: src/print_form.C:46
8733 msgid "LyX|#L"
8734 msgstr "LyX|#L"
8735
8736 #: src/print_form.C:48
8737 msgid "Ascii|#s"
8738 msgstr "Ascii|#s"
8739
8740 #: src/support/filetools.C:155
8741 msgid "LyX Internal Error!"
8742 msgstr "interne LyX fout!"
8743
8744 #: src/support/filetools.C:156
8745 msgid "Could not test if directory is writeable"
8746 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
8747
8748 #: src/support/filetools.C:406
8749 msgid "Error! Cannot open directory:"
8750 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
8751
8752 #: src/support/filetools.C:425
8753 msgid "Error! Could not remove file:"
8754 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
8755
8756 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8757 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8758 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
8759
8760 #: src/support/filetools.C:464
8761 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8762 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
8763
8764 #: src/support/filetools.C:530
8765 msgid "Internal error!"
8766 msgstr "Interne fout!"
8767
8768 #: src/support/filetools.C:531
8769 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8770 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
8771
8772 #: src/support/filetools.C:536
8773 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8774 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
8775
8776 #: src/support/filetools.C:1098
8777 msgid "Could not delete auto-save file!"
8778 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
8779
8780 #: src/support/getUserName.C:13
8781 msgid "unknown"
8782 msgstr "onbekend"
8783
8784 #: src/tabular.C:1386
8785 msgid "Warning:"
8786 msgstr "Let op:"
8787
8788 #: src/tabular.C:1387
8789 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8790 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
8791
8792 #: src/tabular.C:1388
8793 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8794 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
8795
8796 #. Could only happen with user style
8797 #: src/text2.C:1033
8798 msgid ""
8799 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8800 "change."
8801 msgstr ""
8802 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
8803 "om verandering lettertype te definieren."
8804
8805 #: src/text.C:1803
8806 msgid ""
8807 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8808 "Tutorial."
8809 msgstr ""
8810 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
8811 "Tutorial."
8812
8813 #: src/text.C:1805
8814 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8815 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
8816
8817 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8818 msgid "Page Break (top)"
8819 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
8820
8821 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8822 msgid "Page Break (bottom)"
8823 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8827 #~ msgstr "Figuur invoegen"
8828
8829 #, fuzzy
8830 #~ msgid "Add reference to current citation"
8831 #~ msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
8832
8833 #, fuzzy
8834 #~ msgid "Move reference before"
8835 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
8836
8837 #, fuzzy
8838 #~ msgid "Move reference after"
8839 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
8840
8841 #, fuzzy
8842 #~ msgid "Reference details"
8843 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
8844
8845 #, fuzzy
8846 #~ msgid "Search through references"
8847 #~ msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
8848
8849 #, fuzzy
8850 #~ msgid "Available references"
8851 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
8852
8853 #, fuzzy
8854 #~ msgid "Current chosen references"
8855 #~ msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid "&OK"
8859 #~ msgstr "OK"
8860
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgid "&Apply"
8863 #~ msgstr "Toepassen|#a"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "&Down"
8867 #~ msgstr "Klaar"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "Text after : "
8871 #~ msgstr "' na "
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Section number depth :"
8875 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8879 #~ msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "Use AMS Math"
8883 #~ msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "then :"
8887 #~ msgstr "Overig ("
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "Paper size :"
8891 #~ msgstr "Papier:|#P"
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "Margins :"
8895 #~ msgstr "Marges"
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid "Width :"
8899 #~ msgstr "Breedte"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid "Height :"
8903 #~ msgstr "Hoogte"
8904
8905 #, fuzzy
8906 #~ msgid "Top :"
8907 #~ msgstr "t Boven|#T"
8908
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid "Bottom :"
8911 #~ msgstr "b Onder|#B"
8912
8913 #, fuzzy
8914 #~ msgid "Left :"
8915 #~ msgstr "Links|#f"
8916
8917 #, fuzzy
8918 #~ msgid "Right :"
8919 #~ msgstr "Rechts|#R"
8920
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid "Header height :"
8923 #~ msgstr "i Paginakoppen:|#i"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "Header separation :"
8927 #~ msgstr "Scheiding"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "Footer skip :"
8931 #~ msgstr "f Voetnootwit:|#F"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "Portrait"
8935 #~ msgstr "o Portret|#o"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "Landscape"
8939 #~ msgstr "Landschap|#L"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "Language :"
8943 #~ msgstr "Taal:"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Encoding :"
8947 #~ msgstr "d Codering:|#D"
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "Quote style :"
8951 #~ msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "Paragraph spacing"
8955 #~ msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "Font size :"
8959 #~ msgstr "o Lettergrootte:|#O"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "Font family :"
8963 #~ msgstr "Familie:|F"
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "Page style :"
8967 #~ msgstr "p Paginastijl:|#P"
8968
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "Document class :"
8971 #~ msgstr "Documenten"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "Extra options :"
8975 #~ msgstr "Extra opties"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "Size :"
8979 #~ msgstr "z Grootte:|#Z"
8980
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "Keyword:"
8983 #~ msgstr "k Sleutel:|#K"
8984
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "Centimetres"
8987 #~ msgstr "n Centreren|#n"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "Inches"
8991 #~ msgstr "Vergroot"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "Points"
8995 #~ msgstr "Afdrukken"
8996
8997 # invoegen?
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Picas"
9000 #~ msgstr "Plakken"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "Scaled points"
9004 #~ msgstr "Schermopties"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "&Update"
9008 #~ msgstr "u Bijwerken|#U"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "Page break"
9012 #~ msgstr "Paginascheidingen"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "Extra Space"
9016 #~ msgstr "Verticale afstanden"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "Size"
9020 #~ msgstr "Grootte|#o"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "Stretch"
9024 #~ msgstr "Frans"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "&Top"
9028 #~ msgstr "t Boven|#T"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "&Middle"
9032 #~ msgstr "d Midden|#d"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "&Bottom"
9036 #~ msgstr "b Onder|#B"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9040 #~ msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "&Start new minipage"
9044 #~ msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9048 #~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9052 #~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9056 #~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Label width"
9060 #~ msgstr "d Labelbreedte:|#d"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Justification"
9064 #~ msgstr "Aanhaling"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "Pages"
9068 #~ msgstr "Pagina's:"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "&Print"
9072 #~ msgstr "Afdrukken"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "&All pages"
9076 #~ msgstr "g Alle blz.|#G"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "&Even pages"
9080 #~ msgstr "Alleen even blz. |#E"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "&Reverse order"
9084 #~ msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "Co&llate"
9088 #~ msgstr "latex"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "&Printer"
9092 #~ msgstr "Printer|#P"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "&File"
9096 #~ msgstr "f Bestand"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "&Browse"
9100 #~ msgstr "Bladeren|#B"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "Count"
9104 #~ msgstr "Aantal:"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "&Insert"
9108 #~ msgstr "Invoegen"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "&Settings"
9112 #~ msgstr "selectie"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "&Extra"
9116 #~ msgstr "x Extra|#X"
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "&Language"
9120 #~ msgstr "Taal"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "&Bullets"
9124 #~ msgstr "Lijstdiepte"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "10 point"
9128 #~ msgstr "Kan niet printen"
9129
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid "11 point"
9132 #~ msgstr "Kan niet printen"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "12 point"
9136 #~ msgstr "Kan niet printen"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "single"
9140 #~ msgstr "Enkel"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9144 #~ msgstr "Wit"
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "double"
9148 #~ msgstr "Dubbel"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "custom"
9152 #~ msgstr "Eigen papiergrootte"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "medium"
9156 #~ msgstr "Medium"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "Here"
9160 #~ msgstr "Hebreeuws"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "Separate page"
9164 #~ msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid "Not set"
9168 #~ msgstr "Notitie"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "US letter"
9172 #~ msgstr "e Links|#e"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "`text'"
9176 #~ msgstr "latex"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "'text'"
9180 #~ msgstr "latex"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid ",text`"
9184 #~ msgstr "latex"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid ",text'"
9188 #~ msgstr "latex"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "<text>"
9192 #~ msgstr "latex"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid ">text<"
9196 #~ msgstr "latex"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9200 #~ msgstr "Inhoudsopgave"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Key not found."
9204 #~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
9205
9206 # aansprakelijkheid?
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9209 #~ msgstr "Auteursrecht en Garantie"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "LyX: Document Options"
9213 #~ msgstr "Geen documenten open!"
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "LaTeX log"
9217 #~ msgstr "LaTeX-Log"
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9221 #~ msgstr "LaTeX-Log"
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "Jump to selected reference"
9225 #~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "No version control log file found"
9229 #~ msgstr "Geen waarschuwingen."
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9233 #~ msgstr "Versieboekhouding%t"
9234
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid "Index entry"
9237 #~ msgstr "Inspringen"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "Indented paragraph"
9241 #~ msgstr "Inspringende alinea|#I"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Minipage"
9245 #~ msgstr "Minipagina|#m"
9246
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgid "&Spacing Above"
9249 #~ msgstr "Wit"
9250
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "Spacing &Below"
9253 #~ msgstr "Wit"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "Small skip"
9257 #~ msgstr "Kleinst"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "Medium skip"
9261 #~ msgstr "Medium"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "VFill"
9265 #~ msgstr "f Bestand"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "Block"
9269 #~ msgstr "c Blok|#c"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "Centered"
9273 #~ msgstr "n Centreren|#n"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "Left"
9277 #~ msgstr "Links|#f"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "Right"
9281 #~ msgstr "Rechts|#R"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9285 #~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9289 #~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "New page above this paragraph"
9293 #~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9297 #~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9298
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "New page below this paragraph"
9301 #~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9302
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9305 #~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
9306
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "Print to page number"
9309 #~ msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "Number of copies to print"
9313 #~ msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "Printer name"
9317 #~ msgstr "TrefwoordenRegister"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "Select output filename"
9321 #~ msgstr "Volgende regel selecteren"
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "Available References"
9325 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
9326
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "Name :"
9329 #~ msgstr "Naam"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "Reference :"
9333 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "Sort"
9337 #~ msgstr "Helaas."
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "Reference Type"
9341 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
9342
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "Jump to reference in document"
9345 #~ msgstr "Naar einde van document"
9346
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid "Depth"
9349 #~ msgstr ", Diepte:"
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid "Url :"
9353 #~ msgstr "Url: "
9354
9355 #~ msgid "File `"
9356 #~ msgstr "Het bestand `"
9357
9358 #~ msgid "' is read-only."
9359 #~ msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
9360
9361 #~ msgid "Open/Close..."
9362 #~ msgstr "Openen/Sluiten..."
9363
9364 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9365 #~ msgstr "Voetnoot invoegen..."
9366
9367 #~ msgid "Inserting margin note..."
9368 #~ msgstr "Kanttekening invoegen..."
9369
9370 #~ msgid "Melt"
9371 #~ msgstr "Smelt"
9372
9373 #~ msgid "No document open"
9374 #~ msgstr "Geen document open"
9375
9376 #~ msgid "Document is read only"
9377 #~ msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
9378
9379 #, fuzzy
9380 #~ msgid "No argument givven"
9381 #~ msgstr "Geen document open"
9382
9383 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9384 #~ msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
9385
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "Figure|F"
9388 #~ msgstr "Figuur"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "Table|T"
9392 #~ msgstr "Tabelformaat"
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "Wide Figure|W"
9396 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "Wide Table|d"
9400 #~ msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
9401
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid "Algorithm|A"
9404 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9405
9406 #, fuzzy
9407 #~ msgid "List of Figures|F"
9408 #~ msgstr "Lijst van Figuren"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "List of Tables|T"
9412 #~ msgstr "Lijst van Tabellen"
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9416 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9417
9418 # aansprakelijkheid?
9419 #, fuzzy
9420 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9421 #~ msgstr "Auteursrecht en Garantie"
9422
9423 #, fuzzy
9424 #~ msgid "Credits...|d"
9425 #~ msgstr "Dank aan"
9426
9427 #~ msgid "Brazil"
9428 #~ msgstr "Braziliaans"
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid ""
9432 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9433 #~ "1995-2000 LyX Team"
9434 #~ msgstr ""
9435 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
9436 #~ "1995-2000 het LyX Team"
9437
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgid ""
9440 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9441 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9442 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9443 #~ "any later version.\n"
9444 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9445 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9446 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9447 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9448 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9449 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9450 #~ msgstr ""
9451 #~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
9452 #~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
9453 #~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
9454 #~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
9455 #~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
9456 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9457 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9458
9459 #, fuzzy
9460 #~ msgid " Error "
9461 #~ msgstr "Fout"
9462
9463 #~ msgid "HTML type"
9464 #~ msgstr "HTML type"
9465
9466 #, fuzzy
9467 #~ msgid "Selected keys"
9468 #~ msgstr "Volgende regel selecteren"
9469
9470 #~ msgid ""
9471 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9472 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9473 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9474 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9475 #~ "(at your option) any later version."
9476 #~ msgstr ""
9477 #~ "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
9478 #~ "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
9479 #~ "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
9480 #~ "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
9481 #~ "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid ""
9485 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9486 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9487 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9488 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9489 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9490 #~ "You should have received a copy of\n"
9491 #~ "the GNU General Public License\n"
9492 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9493 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9494 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9495 #~ msgstr ""
9496 #~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
9497 #~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
9498 #~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
9499 #~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
9500 #~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
9501 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9502 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9503
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgid "Version control log for "
9506 #~ msgstr "Versieboekhouding%t"
9507
9508 #, fuzzy
9509 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9510 #~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
9511
9512 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
9515 #~ "Standaard "
9516
9517 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9518 #~ msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
9519
9520 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9521 #~ msgstr ""
9522 #~ " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
9523
9524 #~ msgid ""
9525 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9526 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9527 #~ msgstr ""
9528 #~ " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
9529 #~ "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
9530 #~ "Standaard"
9531
9532 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
9535 #~ "Standaard "
9536
9537 #~ msgid ""
9538 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9539 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9540 #~ msgstr ""
9541 #~ "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
9542 #~ "Magenta | Geel %l| Standaard"
9543
9544 #, fuzzy
9545 #~ msgid "Simple"
9546 #~ msgstr "Enkel"
9547
9548 #, fuzzy
9549 #~ msgid "Regex"
9550 #~ msgstr "Tekst"
9551
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9554 #~ msgstr ""
9555 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
9556 #~ "1995-2000 het LyX Team"
9557
9558 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
9559 #~ msgid "Matthias"
9560 #~ msgstr "Matthias"
9561
9562 #, fuzzy
9563 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9564 #~ msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
9565
9566 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9567 #~ msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
9568
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid "List of Figures%m"
9571 #~ msgstr "Lijst van Figuren"
9572
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "List of Tables%m"
9575 #~ msgstr "Lijst van Tabellen"
9576
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9579 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9580
9581 #, fuzzy
9582 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9583 #~ msgstr "Inhoudsopgave"
9584
9585 #~ msgid "ERT"
9586 #~ msgstr "ERT"
9587
9588 #~ msgid "latex"
9589 #~ msgstr "latex"
9590
9591 #~ msgid "floats"
9592 #~ msgstr "drijvende delen"
9593
9594 #~ msgid "note frame"
9595 #~ msgstr "rand opmerking"
9596
9597 #~ msgid "accent"
9598 #~ msgstr "accent"
9599
9600 #~ msgid "accent background"
9601 #~ msgstr "achtergrond accent"
9602
9603 #~ msgid "accent frame"
9604 #~ msgstr "rand accent"
9605
9606 #~ msgid "minipage line"
9607 #~ msgstr "streep minipagina"
9608
9609 #~ msgid "special char"
9610 #~ msgstr "speciaal teken"
9611
9612 #~ msgid "footnote background"
9613 #~ msgstr "achtergrond voetnoot"
9614
9615 #~ msgid "footnote frame"
9616 #~ msgstr "rand voetnoot"
9617
9618 #~ msgid "inset"
9619 #~ msgstr "inzet"
9620
9621 #~ msgid "error"
9622 #~ msgstr "fout"
9623
9624 #~ msgid "table line"
9625 #~ msgstr "tabel lijn"
9626
9627 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9628 #~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
9629
9630 #, fuzzy
9631 #~ msgid "View list of algorithms"
9632 #~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
9633
9634 #~ msgid "Insert list of figures"
9635 #~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
9636
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "View list of figures"
9639 #~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
9640
9641 #~ msgid "Insert list of tables"
9642 #~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "View list of tables"
9646 #~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
9647
9648 #~ msgid "Insert Margin note"
9649 #~ msgstr "Kanttekening invoegen"
9650
9651 #~ msgid "Unknown sequence:"
9652 #~ msgstr "Onbekende rij:"
9653
9654 #~ msgid "Library directory: "
9655 #~ msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
9656
9657 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9658 #~ msgstr "Onbekend soort voetnoot"
9659
9660 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9661 #~ msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
9662
9663 #~ msgid "math text mode"
9664 #~ msgstr "wiskunde-tekst modus"
9665
9666 #~ msgid "Math macro editor mode"
9667 #~ msgstr "Wiskunde macro editor modus"
9668
9669 #~ msgid "Executing:"
9670 #~ msgstr "Uitvoeren:"
9671
9672 #~ msgid "Spellchecker Options"
9673 #~ msgstr "Spellingscontrole opties"
9674
9675 #~ msgid "Use language of document|#D"
9676 #~ msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
9677
9678 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9679 #~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
9680
9681 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9682 #~ msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
9683
9684 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9685 #~ msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
9686
9687 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9688 #~ msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
9689
9690 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9691 #~ msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
9692
9693 #~ msgid "Dictionary"
9694 #~ msgstr "Woordenlijst"
9695
9696 #~ msgid ""
9697 #~ "Near\n"
9698 #~ "Misses"
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "Bijna\n"
9701 #~ "raak"
9702
9703 #~ msgid "Opened float"
9704 #~ msgstr "Zwever geopend"
9705
9706 #~ msgid "Closed float"
9707 #~ msgstr "Zwever gesloten"
9708
9709 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9710 #~ msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
9711
9712 #~ msgid "sorry."
9713 #~ msgstr "Helaas."
9714
9715 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9716 #~ msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
9717
9718 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9719 #~ msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
9720
9721 #~ msgid "Float would include float!"
9722 #~ msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9726 #~ msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9730 #~ msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
9731
9732 #~ msgid "No more errors"
9733 #~ msgstr "Geen verdere fouten"
9734
9735 #, fuzzy
9736 #~ msgid "Figure...|g"
9737 #~ msgstr "Figuur"
9738
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid "Figure Float|F"
9741 #~ msgstr "Figuur"
9742
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Table Float|T"
9745 #~ msgstr "Tabelformaat"
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9749 #~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
9750
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "Acnowledgement"
9753 #~ msgstr "Uitlijning"
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "Axiom-numbered"
9757 #~ msgstr "Geen getal"
9758
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "Current"
9761 #~ msgstr "Aantal:"
9762
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "Definition-numbered"
9765 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
9766
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "Example-plain"
9769 #~ msgstr "Voorbeelden"
9770
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "first"
9773 #~ msgstr "inzet"
9774
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Idea"
9777 #~ msgstr "Trefwoord"
9778
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "journal"
9781 #~ msgstr "Normaal"
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9785 #~ msgstr "LaTeX sessienummer"
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "modying"
9789 #~ msgstr "Importeren%m"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Notation-numbered"
9793 #~ msgstr "Geen getal"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Note-numbered"
9797 #~ msgstr "Geen getal"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Note-unnumbered"
9801 #~ msgstr "Geen getal"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9805 #~ msgstr "Alineaomgeving"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "Parenthetical"
9809 #~ msgstr "Hoofddocument:"
9810
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "Placefigure"
9813 #~ msgstr "Herconfigureren"
9814
9815 #, fuzzy
9816 #~ msgid "Section-numbered"
9817 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "Send"
9821 #~ msgstr "Tweede"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "Subitle"
9825 #~ msgstr "Enkel"
9826
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "Subsection-numbered"
9829 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
9830
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9833 #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
9834
9835 #, fuzzy
9836 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9837 #~ msgstr "LaTeX sessienummer"
9838
9839 #~ msgid "Set Charset|#C"
9840 #~ msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
9841
9842 #~ msgid ""
9843 #~ "Error:\n"
9844 #~ "\n"
9845 #~ "Keymap\n"
9846 #~ "not found"
9847 #~ msgstr ""
9848 #~ "Fout:\n"
9849 #~ "\n"
9850 #~ "Toetsenkaart\n"
9851 #~ "niet gevonden"
9852
9853 #~ msgid "Other...|#O"
9854 #~ msgstr "o Andere...|#O"
9855
9856 #~ msgid "Other...|#T"
9857 #~ msgstr "t Andere...|#T"
9858
9859 #~ msgid "Mapping"
9860 #~ msgstr "Kaart"
9861
9862 #~ msgid "Primary key map|#r"
9863 #~ msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
9864
9865 #~ msgid "No key mapping|#N"
9866 #~ msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
9867
9868 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9869 #~ msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
9870
9871 #~ msgid "Secondary"
9872 #~ msgstr "Tweede"
9873
9874 #~ msgid "Primary"
9875 #~ msgstr "Eerste"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "Value"
9879 #~ msgstr "blauw"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "Plus"
9883 #~ msgstr "Pools"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "Minus"
9887 #~ msgstr "Marges"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "Pretty reference"
9891 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9895 #~ msgstr "Annuleren|^["
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "Insert Reference%m"
9899 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Insert vref%m"
9903 #~ msgstr "Url invoegen"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9907 #~ msgstr "Figuur invoegen"
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9911 #~ msgstr "Index item invoegen"
9912
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "Goto Reference%m"
9915 #~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
9916
9917 #~ msgid "EPS Figure"
9918 #~ msgstr "EPS-figuur"
9919
9920 #~ msgid "Bibliography item"
9921 #~ msgstr "Literatuurverwijzing"
9922
9923 #~ msgid "Style:  "
9924 #~ msgstr "Stijl:  "
9925
9926 #~ msgid "BibTeX"
9927 #~ msgstr "BibTeX"
9928
9929 #~ msgid "Select Child Document"
9930 #~ msgstr "Kies subdocument"
9931
9932 #~ msgid "other..."
9933 #~ msgstr "andere..."
9934
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "Document wide language"
9937 #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
9938
9939 #~ msgid "Build Program Log"
9940 #~ msgstr "Programma-aanmaak log"
9941
9942 #~ msgid "Fax"
9943 #~ msgstr "Faxen"
9944
9945 #~ msgid "Open"
9946 #~ msgstr "Openen"
9947
9948 #~ msgid "File to Insert"
9949 #~ msgstr "Bestand voor invoegen"
9950
9951 #~ msgid "Found."
9952 #~ msgstr "Gevonden."
9953
9954 #~ msgid "Text mode"
9955 #~ msgstr "Tekst mode"
9956
9957 #~ msgid "Choose template"
9958 #~ msgstr "Kies sjabloon"
9959
9960 #~ msgid "LyX Banner"
9961 #~ msgstr "LyX-logo"
9962
9963 #~ msgid "No VC History!"
9964 #~ msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
9965
9966 #~ msgid "VC History"
9967 #~ msgstr "VC Geschiedenis"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "Insert|r"
9971 #~ msgstr "Invoegen"
9972
9973 #, fuzzy
9974 #~ msgid "File...|F"
9975 #~ msgstr "File|#F"
9976
9977 #, fuzzy
9978 #~ msgid "Math Text|T"
9979 #~ msgstr "Wiskundemodus"
9980
9981 #, fuzzy
9982 #~ msgid "Math Display|D"
9983 #~ msgstr "Tonen"
9984
9985 #, fuzzy
9986 #~ msgid "Math Panel...|P"
9987 #~ msgstr "Wiskundepaneel"
9988
9989 #, fuzzy
9990 #~ msgid "X11 color names|#X"
9991 #~ msgstr "LyX: X11 kleur "
9992
9993 #, fuzzy
9994 #~ msgid "Usage"
9995 #~ msgstr "Pagina:"
9996
9997 #, fuzzy
9998 #~ msgid "X11 color database"
9999 #~ msgstr "LyX: X11 kleur "
10000
10001 #~ msgid "Graphics file|#G"
10002 #~ msgstr "Grafisch bestand|#G"
10003
10004 #~ msgid "Unable to show log file!"
10005 #~ msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
10006
10007 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10008 #~ msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
10009
10010 #~ msgid "foreground"
10011 #~ msgstr "voorgrond"
10012
10013 #~ msgid "ert"
10014 #~ msgstr "ert"
10015
10016 #, fuzzy
10017 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10018 #~ msgstr "Tabular Inzet geopend"
10019
10020 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10021 #~ msgstr "Fax no.:|#F"
10022
10023 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10024 #~ msgstr "Ontv. Naam:|#N"
10025
10026 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10027 #~ msgstr "e Bedrijf:|#E"
10028
10029 #~ msgid "Phone Book"
10030 #~ msgstr "Telefoongids"
10031
10032 #~ msgid "Select from|#S"
10033 #~ msgstr "s Uitkiezen|#S"
10034
10035 #~ msgid "Add to|#t"
10036 #~ msgstr "Toevoegen|#t"
10037
10038 #~ msgid "Delete from|#D"
10039 #~ msgstr "d Verwijderen van|#D"
10040
10041 #~ msgid "Save|#V"
10042 #~ msgstr "v Opslaan|#V"
10043
10044 #~ msgid "Destination:"
10045 #~ msgstr "Ontvanger:"
10046
10047 #~ msgid "Comment:"
10048 #~ msgstr "Commentaar:"
10049
10050 #~ msgid "Fax File: "
10051 #~ msgstr "Faxbestand:"
10052
10053 #~ msgid "Empty Phonebook"
10054 #~ msgstr "Telefoongids leeg"
10055
10056 #~ msgid "Save (needed)"
10057 #~ msgstr "Opslaan (nodig)"
10058
10059 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10060 #~ msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
10061
10062 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10063 #~ msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
10064
10065 #~ msgid "Message-Window"
10066 #~ msgstr "Mededelingsvenster"
10067
10068 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10069 #~ msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
10070
10071 #~ msgid "Phonebook"
10072 #~ msgstr "Telefoongids"