]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
Various updates for insets mostly regarding fixes for text-insets.
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:55+01:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #. if the textclass wasn't loaded properly
24 #. we need to either substitute another
25 #. or stop loading the file.
26 #. I can substitute but I don't see how I can
27 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
28 #: src/buffer.C:353
29 msgid "Textclass Loading Error!"
30 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
31
32 #: src/buffer.C:354
33 msgid "Can't load textclass "
34 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
35
36 #: src/buffer.C:356
37 msgid "-- substituting default"
38 msgstr "-- vervangen door standaard"
39
40 #: src/buffer.C:931
41 #, c-format
42 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
44
45 #: src/buffer.C:935
46 #, c-format
47 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
48 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
49
50 #: src/buffer.C:946
51 msgid "Warning!"
52 msgstr "Waarschuwing!"
53
54 #: src/buffer.C:947
55 msgid "Reading of document is not complete"
56 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
57
58 #: src/buffer.C:948
59 msgid "Maybe the document is truncated"
60 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
61
62 #. "\\lyxformat" not found
63 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
64 msgid "ERROR!"
65 msgstr "FOUT!"
66
67 #: src/buffer.C:955
68 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
69 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
70
71 #: src/buffer.C:961
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "Geen LyX-bestand!"
74
75 #: src/buffer.C:964
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
78
79 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
82
83 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
86
87 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
88 #, fuzzy
89 msgid "Error! Cannot open file: "
90 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
91
92 #: src/buffer.C:1053
93 msgid "Error: Cannot write file:"
94 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
95
96 #: src/buffer.C:1161
97 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
98 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
99
100 #: src/buffer.C:1381
101 #, fuzzy
102 msgid "Error: Cannot open file: "
103 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
104
105 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
106 #: src/paragraph.C:3224
107 msgid "LYX_ERROR:"
108 msgstr "LYX_FOUT:"
109
110 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
113
114 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
117
118 #. path to LaTeX file
119 #: src/buffer.C:2940
120 msgid "Running LaTeX..."
121 msgstr "LaTeX draait..."
122
123 #: src/buffer.C:2959
124 msgid "LaTeX did not work!"
125 msgstr "LaTeX werkte niet!"
126
127 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
128 msgid "Missing log file:"
129 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
130
131 #. no errors or any other things to think about so:
132 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
133 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
134 msgid "Done"
135 msgstr "Klaar"
136
137 #. path to Literate file
138 #: src/buffer.C:3008
139 #, fuzzy
140 msgid "Running Literate..."
141 msgstr "LaTeX draait..."
142
143 #: src/buffer.C:3030
144 #, fuzzy
145 msgid "Literate command did not work!"
146 msgstr "LaTeX werkte niet!"
147
148 #. path to Literate file
149 #: src/buffer.C:3079
150 msgid "Building Program..."
151 msgstr ""
152
153 #: src/buffer.C:3101
154 #, fuzzy
155 msgid "Build did not work!"
156 msgstr "LaTeX werkte niet!"
157
158 #. path to LaTeX file
159 #: src/buffer.C:3148
160 msgid "Running chktex..."
161 msgstr "chktex draait..."
162
163 #: src/buffer.C:3164
164 msgid "chktex did not work!"
165 msgstr "chktex werkte niet!"
166
167 #: src/buffer.C:3165
168 msgid "Could not run with file:"
169 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
170
171 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
172 msgid "Cannot open temporary file:"
173 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
174
175 #: src/buffer.C:3272
176 msgid "Error! Can't open temporary file:"
177 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
178
179 #. sgml2lyx failed
180 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
181 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
182 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
183 msgid "Error!"
184 msgstr "Fout!"
185
186 #: src/buffer.C:3280
187 msgid "Error executing *roff command on table"
188 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
189
190 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
191 #: src/lyxvc.C:151
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Veranderingen in document:"
194
195 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Document opslaan?"
198
199 #: src/bufferlist.C:128
200 msgid "Some documents were not saved:"
201 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
202
203 #: src/bufferlist.C:129
204 msgid "Exit anyway?"
205 msgstr "Toch beëindigen?"
206
207 #: src/bufferlist.C:144
208 msgid "Saving document"
209 msgstr "Document wordt opgeslagen"
210
211 #: src/bufferlist.C:207
212 msgid "Document saved as"
213 msgstr "Document opgeslagen als"
214
215 #: src/bufferlist.C:218
216 msgid "Could not delete auto-save file!"
217 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
218
219 #: src/bufferlist.C:228
220 msgid "Save failed!"
221 msgstr "Opslaan is mislukt!"
222
223 #: src/bufferlist.C:366
224 msgid "lyx: Attempting to save document "
225 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
226
227 #: src/bufferlist.C:369
228 msgid " as..."
229 msgstr " als..."
230
231 #: src/bufferlist.C:395
232 msgid "  Save seems successful. Phew."
233 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
234
235 #: src/bufferlist.C:399
236 msgid "  Save failed! Trying..."
237 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
238
239 #: src/bufferlist.C:402
240 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
241 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
242
243 #: src/bufferlist.C:431
244 msgid "An emergency save of this document exists!"
245 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
246
247 #: src/bufferlist.C:433
248 msgid "Try to load that instead?"
249 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
250
251 #: src/bufferlist.C:455
252 msgid "Autosave file is newer."
253 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
254
255 #: src/bufferlist.C:457
256 msgid "Load that one instead?"
257 msgstr "Die dan maar laden?"
258
259 #: src/bufferlist.C:530
260 msgid "Unable to open template"
261 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
262
263 #: src/bufferlist.C:561
264 msgid "Could not convert file"
265 msgstr "Kon bestand niet converteren"
266
267 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
268 #: src/lyxfunc.C:2819
269 msgid "Document is already open:"
270 msgstr "Document is al geopend:"
271
272 #: src/bufferlist.C:576
273 msgid "Do you want to reload that document?"
274 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
275
276 #: src/bufferlist.C:593
277 msgid "File `"
278 msgstr "Het bestand `"
279
280 #: src/bufferlist.C:594
281 msgid "' is read-only."
282 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
283
284 #. Ask if the file should be checked out for
285 #. viewing/editing, if so: load it.
286 #: src/bufferlist.C:608
287 #, fuzzy
288 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
289 msgstr "Wilt u het document openen?"
290
291 #: src/bufferlist.C:616
292 msgid "Cannot open specified file:"
293 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
294
295 #: src/bufferlist.C:618
296 msgid "Create new document with this name?"
297 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
298
299 #: src/BufferView2.C:50
300 msgid "Specified file is unreadable: "
301 msgstr ""
302
303 #: src/BufferView2.C:60
304 #, fuzzy
305 msgid "Cannot open specified file: "
306 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
307
308 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
309 msgid "Impossible Operation!"
310 msgstr "Onmogelijke operatie!"
311
312 #: src/BufferView2.C:185
313 msgid "Cannot insert table/list in table."
314 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
315
316 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
317 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
318 #: src/text2.C:2212
319 msgid "Sorry."
320 msgstr "Helaas."
321
322 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
323 msgid "Open/Close..."
324 msgstr "Openen/Sluiten..."
325
326 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
327 msgid "Undo"
328 msgstr "Ongedaan maken"
329
330 #: src/BufferView2.C:402
331 msgid "No further undo information"
332 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
333
334 #: src/BufferView2.C:413
335 msgid "Redo not yet supported in math mode"
336 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
337
338 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
339 msgid "Redo"
340 msgstr "Alsnog uitvoeren"
341
342 #: src/BufferView2.C:423
343 msgid "No further redo information"
344 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
345
346 #: src/BufferView2.C:519
347 msgid "Paragraph environment type copied"
348 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
349
350 #: src/BufferView2.C:528
351 msgid "Paragraph environment type set"
352 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
353
354 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
355 msgid "Copy"
356 msgstr "Kopiëren"
357
358 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
359 msgid "Cut"
360 msgstr "Knippen"
361
362 # invoegen?
363 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
364 msgid "Paste"
365 msgstr "Plakken"
366
367 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
368 msgid "No more notes"
369 msgstr "Geen verdere notities"
370
371 #: src/BufferView.C:311
372 msgid "Formatting document..."
373 msgstr "Bezig met opmaken document..."
374
375 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
376 msgid "No more errors"
377 msgstr "Geen verdere fouten"
378
379 #: src/bullet_forms.C:51
380 msgid "Size|#z"
381 msgstr "Grootte|#o"
382
383 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
384 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
385 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
386 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
387 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
388 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
389 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
390 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
391 msgid "OK"
392 msgstr "OK"
393
394 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
395 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
396 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
397 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
398 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
399 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
400 #: src/sp_form.C:62
401 msgid "Apply|#A"
402 msgstr "Toepassen|#a"
403
404 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
405 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
406 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
408 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
409 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
410 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
411 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
412 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
413 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
414 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
415 msgid "Cancel|^["
416 msgstr "Annuleren|^["
417
418 #: src/bullet_forms.C:65
419 msgid "LaTeX|#L"
420 msgstr "LaTeX|#L"
421
422 #: src/bullet_forms.C:73
423 msgid "1|#1"
424 msgstr "1|#1"
425
426 #: src/bullet_forms.C:77
427 msgid "2|#2"
428 msgstr "2|#2"
429
430 #: src/bullet_forms.C:80
431 msgid "3|#3"
432 msgstr "3|#3"
433
434 #: src/bullet_forms.C:83
435 msgid "4|#4"
436 msgstr "4|#4"
437
438 #: src/bullet_forms.C:88
439 msgid "Bullet Depth"
440 msgstr "Lijstdiepte"
441
442 #: src/bullet_forms.C:93
443 msgid "Standard|#S"
444 msgstr "Standaard|#S"
445
446 #: src/bullet_forms.C:98
447 msgid "Maths|#M"
448 msgstr "Wisk.|#M"
449
450 #: src/bullet_forms.C:102
451 msgid "Ding 2|#i"
452 msgstr "Ding 2|#i"
453
454 #: src/bullet_forms.C:106
455 msgid "Ding 3|#n"
456 msgstr "Ding 3|#n"
457
458 #: src/bullet_forms.C:110
459 msgid "Ding 4|#g"
460 msgstr "Ding 4|#g"
461
462 #: src/bullet_forms.C:114
463 msgid "Ding 1|#D"
464 msgstr "Ding 1|#D"
465
466 #: src/bullet_forms_cb.C:35
467 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
468 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
469
470 #: src/bullet_forms_cb.C:36
471 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
472 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
473
474 #: src/bullet_forms_cb.C:37
475 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
476 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
477
478 #: src/bullet_forms_cb.C:42
479 msgid ""
480 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
481 "| huge | Huge"
482 msgstr ""
483 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
484 "| GROOT | enorm | Enorm"
485
486 #: src/bullet_forms_cb.C:57
487 msgid "Itemize Bullet Selection"
488 msgstr "Lijsttekens kiezen"
489
490 #: src/Chktex.C:79
491 msgid "ChkTeX warning id #"
492 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
493
494 #: src/credits.C:55
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
497
498 #: src/credits.C:59
499 msgid "Please install correctly to estimate the great"
500 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
501
502 #: src/credits.C:62
503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
504 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
505
506 #: src/credits.C:72
507 msgid "Credits"
508 msgstr "Dank aan"
509
510 # aansprakelijkheid?
511 #: src/credits.C:99
512 msgid "Copyright and Warranty"
513 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
514
515 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
516 #: src/credits_form.C:24
517 msgid "Matthias"
518 msgstr "Matthias"
519
520 #: src/credits_form.C:29
521 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
522 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
523
524 #: src/credits_form.C:50
525 #, fuzzy
526 msgid ""
527 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
528 "1995-1999 LyX Team"
529 msgstr ""
530 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
531 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
532
533 #: src/credits_form.C:55
534 msgid ""
535 "This program is free software; you can redistribute it\n"
536 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
537 "Public License as published by the Free Software\n"
538 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
539 "(at your option) any later version."
540 msgstr ""
541 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
542 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
543 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
544 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
545 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
546
547 #: src/credits_form.C:64
548 msgid ""
549 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
550 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
551 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
552 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
553 "See the GNU General Public License for more details.\n"
554 "You should have received a copy of\n"
555 "the GNU General Public License\n"
556 "along with this program; if not, write to\n"
557 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
558 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
559 msgstr ""
560 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
561 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
562 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
563 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
564 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
565 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
566 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
567
568 #: src/filedlg.C:181
569 msgid "Warning! Couldn't open directory."
570 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
571
572 #: src/FontLoader.C:219
573 msgid "Loading font into X-Server..."
574 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
575
576 #: src/form1.C:21
577 msgid "Set Charset|#C"
578 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
579
580 #: src/form1.C:23
581 msgid "Charset not found!"
582 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
583
584 #: src/form1.C:28
585 msgid ""
586 "Error:\n"
587 "\n"
588 "Keymap\n"
589 "not found"
590 msgstr ""
591 "Fout:\n"
592 "\n"
593 "Toetsenkaart\n"
594 "niet gevonden"
595
596 #: src/form1.C:33
597 msgid "Character set:|#H"
598 msgstr "h Tekencodering:|#H"
599
600 #: src/form1.C:45
601 msgid "Other...|#O"
602 msgstr "o Andere...|#O"
603
604 #: src/form1.C:48
605 msgid "Other...|#T"
606 msgstr "t Andere...|#T"
607
608 #: src/form1.C:51
609 msgid "Language"
610 msgstr "Taal"
611
612 #: src/form1.C:56
613 msgid "Mapping"
614 msgstr "Kaart"
615
616 #: src/form1.C:62
617 msgid "Primary key map|#r"
618 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
619
620 #: src/form1.C:64
621 msgid "No key mapping|#N"
622 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
623
624 #: src/form1.C:66
625 msgid "Secondary key map|#e"
626 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
627
628 #: src/form1.C:70
629 msgid "Secondary"
630 msgstr "Tweede"
631
632 #: src/form1.C:73
633 msgid "Primary"
634 msgstr "Eerste"
635
636 #: src/form1.C:99
637 msgid "EPS file|#E"
638 msgstr "EPS-bestand|#E"
639
640 #: src/form1.C:102
641 msgid "Full Screen Preview|#v"
642 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
643
644 #: src/form1.C:105
645 msgid "Browse...|#B"
646 msgstr "Bladeren...|#B"
647
648 #: src/form1.C:123
649 msgid "Display Frame|#F"
650 msgstr "f Venster tonen|#F"
651
652 # ??
653 #: src/form1.C:126
654 msgid "Do Translations|#r"
655 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
656
657 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
658 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
659 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
660 msgid "Options"
661 msgstr "Opties"
662
663 #: src/form1.C:133
664 msgid "Angle:|#L"
665 msgstr "l Hoek:|#L"
666
667 #: src/form1.C:139
668 #, no-c-format
669 msgid "% of Page|#g"
670 msgstr "g % van blz.|#g"
671
672 #: src/form1.C:142
673 msgid "Default|#t"
674 msgstr "t Standaard|#t"
675
676 #: src/form1.C:145
677 msgid "cm|#m"
678 msgstr "m cm|#m"
679
680 #: src/form1.C:148
681 msgid "inches|#h"
682 msgstr "h duimen|#h"
683
684 #: src/form1.C:153
685 msgid "Display"
686 msgstr "Tonen"
687
688 #: src/form1.C:157
689 msgid "Height"
690 msgstr "Hoogte"
691
692 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
693 msgid "Width"
694 msgstr "Breedte"
695
696 #: src/form1.C:165
697 msgid "Rotation"
698 msgstr "Roteren"
699
700 #: src/form1.C:171
701 msgid "Display in Color|#D"
702 msgstr "d Toon in kleur|#D"
703
704 #: src/form1.C:174
705 msgid "Do not display this figure|#y"
706 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
707
708 #: src/form1.C:177
709 msgid "Display as Grayscale|#i"
710 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
711
712 #: src/form1.C:180
713 msgid "Display as Monochrome|#s"
714 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
715
716 #: src/form1.C:187
717 msgid "Default|#U"
718 msgstr "u Standaard|#U"
719
720 #: src/form1.C:190
721 msgid "cm|#c"
722 msgstr "cm|#c"
723
724 #: src/form1.C:193
725 msgid "inches|#n"
726 msgstr "n duimen|#n"
727
728 #: src/form1.C:197
729 #, no-c-format
730 msgid "% of Page|#P"
731 msgstr "p % van blz.|#P"
732
733 #: src/form1.C:201
734 #, no-c-format
735 msgid "% of Column|#o"
736 msgstr "o % van kolom|#o"
737
738 #: src/form1.C:207
739 msgid "Caption|#k"
740 msgstr "k Bijschrift|#k"
741
742 #: src/form1.C:210
743 msgid "Subfigure|#q"
744 msgstr "q Subfiguur|#q"
745
746 #: src/form1.C:233
747 msgid "Directory:|#D"
748 msgstr "d Map:|#D"
749
750 #: src/form1.C:237
751 msgid "Pattern:|#P"
752 msgstr "Patroon:|#P:"
753
754 #: src/form1.C:245
755 msgid "Filename:|#F"
756 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
757
758 #: src/form1.C:249
759 msgid "Rescan|#R#r"
760 msgstr "r Herlezen|#R#r"
761
762 #: src/form1.C:252
763 msgid "Home|#H#h"
764 msgstr "h Thuismap|#H#h"
765
766 #: src/form1.C:255
767 msgid "User1|#1"
768 msgstr "Gebruiker1|#1"
769
770 #: src/form1.C:258
771 msgid "User2|#2"
772 msgstr "Gebruiker2|#2"
773
774 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
775 msgid "Columns"
776 msgstr "Kolommen"
777
778 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
779 msgid "Rows"
780 msgstr "Rijen"
781
782 #: src/form1.C:318
783 msgid "Find|#n"
784 msgstr "n Zoeken|#n"
785
786 #: src/form1.C:322
787 msgid "Replace with|#W"
788 msgstr "w Vervangen door|#W"
789
790 #: src/form1.C:326
791 #, fuzzy
792 msgid "@>|#F"
793 msgstr "@>|#F"
794
795 #: src/form1.C:330
796 #, fuzzy
797 msgid "@<|#B"
798 msgstr "@<|#B"
799
800 #: src/form1.C:334
801 msgid "Replace|#R#r"
802 msgstr "r Vervangen|#R#r"
803
804 #: src/form1.C:338
805 msgid "Close|^["
806 msgstr "Sluiten|^["
807
808 #: src/form1.C:342
809 msgid "Case sensitive|#s#S"
810 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
811
812 #: src/form1.C:344
813 msgid "Match word|#M#m"
814 msgstr "m Heel woord|#M#m"
815
816 #: src/form1.C:346
817 #, fuzzy
818 msgid "Replace All|#A#a"
819 msgstr "r Vervangen|#R#r"
820
821 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
822 msgid "[render error]"
823 msgstr "[tekenfout]"
824
825 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
826 msgid "[rendering ... ]"
827 msgstr "[tekenen ...]"
828
829 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
830 msgid "[no file]"
831 msgstr "[geen bestand]"
832
833 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
834 msgid "[not displayed]"
835 msgstr "[niet getoond]"
836
837 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
838 msgid "[no ghostscript]"
839 msgstr "[geen ghostscript]"
840
841 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
842 msgid "[unknown error]"
843 msgstr "[onbekende fout]"
844
845 #: src/insets/figinset.C:1379
846 msgid "Figure"
847 msgstr "Figuur"
848
849 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
850 msgid "empty figure path"
851 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
852
853 #: src/insets/figinset.C:2217
854 msgid "Clipart"
855 msgstr "Prentenboek"
856
857 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
858 #: src/lyxfunc.C:2919
859 msgid "Document"
860 msgstr "Document"
861
862 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
863 msgid "EPS Figure"
864 msgstr "EPS-figuur"
865
866 #: src/insets/figinset.C:2242
867 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
868 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
869
870 #: src/insets/figinset.C:2245
871 #, no-c-format
872 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
873 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
874
875 #. / what appears in the minibuffer when opening
876 #: src/insets/figinset.h:63
877 #, fuzzy
878 msgid "Opened figure"
879 msgstr "Inzet geopend"
880
881 #: src/insets/form_url.C:19
882 #, fuzzy
883 msgid "Url"
884 msgstr "Url: "
885
886 #: src/insets/form_url.C:20
887 msgid "Url|#U"
888 msgstr "Url|#U"
889
890 #: src/insets/form_url.C:23
891 #, fuzzy
892 msgid "Name"
893 msgstr "Naam|#N"
894
895 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
896 msgid "Name|#N"
897 msgstr "Naam|#N"
898
899 #: src/insets/form_url.C:27
900 #, fuzzy
901 msgid "HTML type"
902 msgstr "HTML type|#H"
903
904 #: src/insets/form_url.C:28
905 msgid "HTML type|#H"
906 msgstr "HTML type|#H"
907
908 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
909 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
910 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
911 #: src/mathed/math_forms.C:177
912 msgid "Close"
913 msgstr "Sluiten"
914
915 #: src/insets/insetbib.C:82
916 msgid "Key:"
917 msgstr "Sleutel:"
918
919 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
920 msgid "Remark:|#R"
921 msgstr "r Opmerking:|#R"
922
923 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
924 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
925 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
926 msgid "Key:|#K"
927 msgstr "k Sleutel:|#K"
928
929 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
930 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
931 msgid "Label:|#L"
932 msgstr "l Label:|#l"
933
934 #: src/insets/insetbib.C:174
935 msgid "Citation"
936 msgstr "Aanhaling"
937
938 #: src/insets/insetbib.C:280
939 msgid "Bibliography item"
940 msgstr "Literatuurverwijzing"
941
942 #: src/insets/insetbib.C:295
943 msgid "BibTeX Generated References"
944 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
945
946 #: src/insets/insetbib.C:412
947 msgid "Database:"
948 msgstr "Database:"
949
950 #: src/insets/insetbib.C:413
951 msgid "Style:  "
952 msgstr "Stijl:  "
953
954 #: src/insets/insetbib.C:421
955 msgid "BibTeX"
956 msgstr "BibTeX"
957
958 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
959 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
960 msgid "Error"
961 msgstr "Fout"
962
963 #: src/insets/inseterror.C:233
964 msgid "LaTeX Error"
965 msgstr "LaTeX-fout"
966
967 #. / what appears in the minibuffer when opening
968 #: src/insets/inseterror.h:72
969 msgid "Opened error"
970 msgstr "Fout geopend"
971
972 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
973 msgid "Browse|#B"
974 msgstr "Bladeren|#B"
975
976 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
977 msgid "Don't typeset|#D"
978 msgstr "d Niet zetten|#d"
979
980 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
981 msgid "Load|#L"
982 msgstr "l Openen|#L"
983
984 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
985 msgid "File name:|#F"
986 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
987
988 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
989 msgid "Visible space|#s"
990 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
991
992 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
993 msgid "Verbatim|#V"
994 msgstr "Letterlijk|#V"
995
996 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
997 msgid "Use input|#i"
998 msgstr "Gebruik input|#I"
999
1000 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1001 msgid "Use include|#U"
1002 msgstr "u Gebruik Include|#"
1003
1004 #. launches dialog
1005 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
1006 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
1007 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1008 msgid "Documents"
1009 msgstr "Documenten"
1010
1011 #. Use by default the master's path
1012 #: src/insets/insetinclude.C:114
1013 msgid "Select Child Document"
1014 msgstr "Kies subdocument"
1015
1016 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1017 msgid "Include"
1018 msgstr "Include"
1019
1020 #: src/insets/insetinclude.C:289
1021 msgid "Input"
1022 msgstr "Input"
1023
1024 #: src/insets/insetinclude.C:291
1025 msgid "Verbatim Input"
1026 msgstr "Verbatim-input"
1027
1028 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1029 msgid "Keyword:|#K"
1030 msgstr "k Sleutel:|#K"
1031
1032 #: src/insets/insetindex.C:104
1033 msgid "Index"
1034 msgstr "Trefwoord"
1035
1036 #: src/insets/insetindex.C:111
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Idx"
1039 msgstr "Trefwoord"
1040
1041 #: src/insets/insetindex.C:139
1042 msgid "PrintIndex"
1043 msgstr "TrefwoordenRegister"
1044
1045 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1046 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1047 #: src/insets/insetinfo.C:256
1048 msgid "Note"
1049 msgstr "Notitie"
1050
1051 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1052 msgid "Close|#C^["
1053 msgstr "c Sluiten|#C^["
1054
1055 #. / what appears in the minibuffer when opening
1056 #: src/insets/insetinfo.h:71
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Opened note"
1059 msgstr "Inzet geopend"
1060
1061 #. /
1062 #: src/insets/insetloa.h:37
1063 msgid "List of Algorithms"
1064 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1065
1066 #. /
1067 #: src/insets/insetlof.h:35
1068 msgid "List of Figures"
1069 msgstr "Lijst van Figuren"
1070
1071 #. /
1072 #: src/insets/insetlot.h:35
1073 msgid "List of Tables"
1074 msgstr "Lijst van Tabellen"
1075
1076 #: src/insets/insetparent.h:41
1077 msgid "Parent:"
1078 msgstr "Hoofddocument:"
1079
1080 #: src/insets/insetref.C:57
1081 msgid "Page: "
1082 msgstr "Pagina:"
1083
1084 #: src/insets/insetref.C:59
1085 msgid "Ref: "
1086 msgstr "Ref: "
1087
1088 #. /
1089 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1090 msgid "Table of Contents"
1091 msgstr "Inhoudsopgave"
1092
1093 #: src/insets/inseturl.C:139
1094 msgid "Insert Url"
1095 msgstr "Url invoegen"
1096
1097 #: src/insets/inseturl.C:153
1098 msgid "HtmlUrl: "
1099 msgstr "HtmlUrl: "
1100
1101 #: src/insets/inseturl.C:155
1102 msgid "Url: "
1103 msgstr "Url: "
1104
1105 #. /
1106 #: src/insets/inseturl.h:61
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Opened Url"
1109 msgstr "Fout geopend"
1110
1111 #. / what appears in the minibuffer when opening
1112 #: src/insets/lyxinset.h:114
1113 msgid "Opened inset"
1114 msgstr "Inzet geopend"
1115
1116 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1117 msgid "other..."
1118 msgstr "andere..."
1119
1120 #: src/intl.C:365
1121 msgid "Key Mappings"
1122 msgstr "Toetsenkaarten"
1123
1124 #: src/kbsequence.C:211
1125 msgid "   options: "
1126 msgstr "   opties: "
1127
1128 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1129 msgid "LaTeX run number "
1130 msgstr "LaTeX sessienummer"
1131
1132 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1133 msgid "Running MakeIndex."
1134 msgstr "MakeIndex is bezig."
1135
1136 #: src/LaTeX.C:206
1137 msgid "Running BibTeX."
1138 msgstr "BibTeX is bezig."
1139
1140 #: src/LaTeXLog.C:44
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Unable to show log file!"
1143 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
1144
1145 #: src/LaTeXLog.C:47
1146 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1147 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1148
1149 #: src/LaTeXLog.C:54
1150 msgid "Build Program Log"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/LaTeXLog.C:54
1154 msgid "LaTeX Log"
1155 msgstr "LaTeX-Log"
1156
1157 #: src/latexoptions.C:19
1158 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1159 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1160
1161 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1162 msgid "Update|#Uu"
1163 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1164
1165 #: src/layout.C:1344
1166 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1167 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1168
1169 #: src/layout.C:1345
1170 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1171 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1172
1173 #: src/layout.C:1346
1174 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1175 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1176
1177 #: src/layout.C:1408
1178 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1179 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1180
1181 #: src/layout.C:1409
1182 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1183 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1184
1185 #: src/layout.C:1410
1186 msgid "Sorry, has to exit :-("
1187 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1188
1189 #: src/layout_forms.C:25
1190 msgid "Separation"
1191 msgstr "Scheiding"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:33
1194 msgid "Indent|#I"
1195 msgstr "i Inspringen|#I"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:37
1198 msgid "Skip|#K"
1199 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:43
1202 msgid "Class:|#C"
1203 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:49
1206 msgid "Pagestyle:|#P"
1207 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:54
1210 msgid "Fonts:|#F"
1211 msgstr "f Lettertype:|#F"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:59
1214 msgid "Font Size:|#O"
1215 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:76
1218 msgid "Float Placement:|#L"
1219 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:80
1222 msgid "PS Driver:|#S"
1223 msgstr "s PS-driver:|#s"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:85
1226 msgid "Encoding:|#D"
1227 msgstr "d Codering:|#D"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:103
1230 msgid "One|#n"
1231 msgstr "Een|#n"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:107
1234 msgid "Two|#T"
1235 msgstr "Twee|#T"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:113
1238 msgid "Sides"
1239 msgstr "-zijdig"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:127
1242 msgid "One|#e"
1243 msgstr "Een|#e"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:131
1246 msgid "Two|#w"
1247 msgstr "Twee|#w"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:137
1250 msgid "Extra Options:|#X"
1251 msgstr "Extra opties:|#X"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:141
1254 msgid "Language:"
1255 msgstr "Taal:"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:151
1258 msgid "Default Skip:|#u"
1259 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:157
1262 msgid "Section number depth"
1263 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1264
1265 #: src/layout_forms.C:162
1266 msgid "Table of contents depth"
1267 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1268
1269 #: src/layout_forms.C:167
1270 msgid "Spacing|#g"
1271 msgstr "Regelafstand|#g"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:173
1274 msgid "Bullet Shapes|#B"
1275 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:178
1278 msgid "Use AMS Math|#M"
1279 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:211
1282 msgid "Family:|#F"
1283 msgstr "Familie:|F"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:216
1286 msgid "Series:|#S"
1287 msgstr "Serie:|#s"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:221
1290 msgid "Shape:|#H"
1291 msgstr "h Vorm:|#h"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:226
1294 msgid "Size:|#Z"
1295 msgstr "z Grootte:|#Z"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:231
1298 msgid "Misc:|#M"
1299 msgstr "m Overig:|#M"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:244
1302 msgid "Color:|#C"
1303 msgstr "c Kleur:|#C"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:249
1306 msgid "Toggle on all these|#T"
1307 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:252
1310 msgid "These are never toggled"
1311 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:257
1314 msgid "These are always toggled"
1315 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:300
1318 msgid "Label Width:|#d"
1319 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:304
1322 msgid "Indent"
1323 msgstr "Inspringen"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:308
1326 msgid "Above|#b"
1327 msgstr "Boven|#b"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:310
1330 msgid "Below|#E"
1331 msgstr "e Onder|#E"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:312
1334 msgid "Above|#o"
1335 msgstr "o Boven|#o"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:314
1338 msgid "Below|#l"
1339 msgstr "l Onder|#l"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:316
1342 msgid "No Indent|#I"
1343 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1346 msgid "Right|#R"
1347 msgstr "Rechts|#R"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:322
1350 msgid "Left|#f"
1351 msgstr "Links|#f"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:324
1354 msgid "Block|#c"
1355 msgstr "c Blok|#c"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:326
1358 msgid "Center|#n"
1359 msgstr "n Centreren|#n"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:336
1362 msgid "Above:|#v"
1363 msgstr "v Boven:|#v"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:340
1366 msgid "Below:|#w"
1367 msgstr "w Onder:|#w"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:344
1370 msgid "Pagebreaks"
1371 msgstr "Paginascheidingen"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:348
1374 msgid "Lines"
1375 msgstr "Regels"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1378 msgid "Alignment"
1379 msgstr "Uitlijning"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:356
1382 msgid "Vertical Spaces"
1383 msgstr "Verticale afstanden"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:360
1386 msgid "ExtraOpt|#X"
1387 msgstr "Extra opties|#X"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:364
1390 msgid "Keep|#K"
1391 msgstr "k Houd|#K"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:366
1394 msgid "Keep|#p"
1395 msgstr "p Houd|#p"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1398 msgid "OK|#O"
1399 msgstr "OK|#O"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:422
1402 msgid "Type:|#T"
1403 msgstr "Type:|#t"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:427
1406 msgid "Single|#S"
1407 msgstr "s Enkel|#S"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:429
1410 msgid "Double|#D"
1411 msgstr "Dubbel|#D"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:433
1414 msgid "Text"
1415 msgstr "Tekst"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:453
1418 msgid "Special:|#S"
1419 msgstr "Speciaal:|#S"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:463
1422 msgid "Margins"
1423 msgstr "Marges"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:467
1426 msgid "Foot/Head Margins"
1427 msgstr "Marges koppen/voeten"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:487
1430 msgid "Orientation"
1431 msgstr "Oriëntatie"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:493
1434 msgid "Portrait|#o"
1435 msgstr "o Portret|#o"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:495
1438 msgid "Landscape|#L"
1439 msgstr "Landschap|#L"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:499
1442 msgid "Papersize:|#P"
1443 msgstr "Papier:|#P"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:503
1446 msgid "Custom Papersize"
1447 msgstr "Eigen papiergrootte"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:507
1450 msgid "Use Geometry Package|#U"
1451 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:509
1454 msgid "Width:|#W"
1455 msgstr "w Breedte:|#W"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:512
1458 msgid "Height:|#H"
1459 msgstr "h Hoogte:|#H"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:515
1462 msgid "Top:|#T"
1463 msgstr "Top:|#T"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:518
1466 msgid "Bottom:|#B"
1467 msgstr "b Onderkant:|#B"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:521
1470 msgid "Left:|#e"
1471 msgstr "Links:|#e"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:524
1474 msgid "Right:|#R"
1475 msgstr "Rechts:|#R"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:527
1478 msgid "Headheight:|#i"
1479 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:530
1482 msgid "Headsep:|#d"
1483 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:533
1486 msgid "Footskip:|#F"
1487 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:568
1490 msgid "Borders"
1491 msgstr "Randen"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1494 msgid "Top|#T"
1495 msgstr "t Boven|#T"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1498 msgid "Bottom|#B"
1499 msgstr "b Onder|#B"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1502 msgid "Left|#L"
1503 msgstr "Links|#L"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:594
1506 msgid "Special Cell"
1507 msgstr "Speciale cel"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:598
1510 msgid "Multicolumn|#M"
1511 msgstr "Meerkolom|#M"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:600
1514 msgid "Append Column|#A"
1515 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:603
1518 msgid "Delete Column|#O"
1519 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:606
1522 msgid "Append Row|#p"
1523 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:609
1526 msgid "Delete Row|#w"
1527 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:612
1530 msgid "Delete Table|#D"
1531 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:615
1534 msgid "Column"
1535 msgstr "Kolom"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:618
1538 msgid "Row"
1539 msgstr "Rij"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:621
1542 msgid "Set Borders|#S"
1543 msgstr "Randen aan|#S"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:624
1546 msgid "Unset Borders|#U"
1547 msgstr "u Randen uit|#U"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1550 msgid "Longtable"
1551 msgstr "Lange tabel"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:632
1554 msgid "Rotate 90°|#9"
1555 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:634
1558 msgid "Linebreaks|#N"
1559 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:636
1562 msgid "Spec. Table"
1563 msgstr "Spec. tabel"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:645
1566 msgid "First Head"
1567 msgstr "Eerste koptekst"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:647
1570 msgid "Head"
1571 msgstr "Koptekst"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:649
1574 msgid "Foot"
1575 msgstr "Voettekst"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:651
1578 msgid "Last Foot"
1579 msgstr "Laatste voettekst"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:653
1582 msgid "New Page"
1583 msgstr "Nieuwe blz."
1584
1585 #: src/layout_forms.C:655
1586 msgid "Rotate 90°"
1587 msgstr "Roteren 90°"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:657
1590 msgid "Extra|#X"
1591 msgstr "x Extra|#X"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:660
1594 msgid "Left|#e"
1595 msgstr "e Links|#e"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:663
1598 msgid "Right|#i"
1599 msgstr "i Rechts|#i"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:666
1602 msgid "Center|#C"
1603 msgstr "c Midden|#C"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:690
1606 msgid "Extra Options"
1607 msgstr "Extra opties"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:694
1610 msgid "Length|#L"
1611 msgstr "Lengte|#L"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:709
1614 msgid "or %|#o"
1615 msgstr "of %|#o"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:725
1618 msgid "Middle|#d"
1619 msgstr "d Midden|#d"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:737
1622 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1623 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:739
1626 msgid "Start new Minipage|#S"
1627 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:743
1630 msgid "Indented Paragraph|#I"
1631 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:746
1634 msgid "Minipage|#M"
1635 msgstr "Minipagina|#m"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:749
1638 msgid "Floatflt|#F"
1639 msgstr "Floatflt|#f"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:774
1642 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1643 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:794
1646 msgid "Special Column Alignment"
1647 msgstr "Speciale Kolomordening"
1648
1649 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1650 #: src/LColor.C:42
1651 #, fuzzy
1652 msgid "none"
1653 msgstr "Klaar"
1654
1655 #: src/LColor.C:43
1656 #, fuzzy
1657 msgid "black"
1658 msgstr "Zwart"
1659
1660 #: src/LColor.C:44
1661 #, fuzzy
1662 msgid "white"
1663 msgstr "Wit"
1664
1665 #: src/LColor.C:45
1666 #, fuzzy
1667 msgid "red"
1668 msgstr "Rood"
1669
1670 #: src/LColor.C:46
1671 #, fuzzy
1672 msgid "green"
1673 msgstr "Groen"
1674
1675 #: src/LColor.C:47
1676 #, fuzzy
1677 msgid "blue"
1678 msgstr "Blauw"
1679
1680 #: src/LColor.C:48
1681 #, fuzzy
1682 msgid "cyan"
1683 msgstr "Cyaan"
1684
1685 #: src/LColor.C:49
1686 #, fuzzy
1687 msgid "magenta"
1688 msgstr "Magenta"
1689
1690 #: src/LColor.C:50
1691 #, fuzzy
1692 msgid "yellow"
1693 msgstr "Geel"
1694
1695 #: src/LColor.C:51
1696 msgid "background"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/LColor.C:52
1700 msgid "foreground"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/LColor.C:53
1704 #, fuzzy
1705 msgid "selection"
1706 msgstr "Dekoratie"
1707
1708 #: src/LColor.C:54
1709 #, fuzzy
1710 msgid "latex"
1711 msgstr "Latex "
1712
1713 #: src/LColor.C:55
1714 msgid "floats"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/LColor.C:56
1718 #, fuzzy
1719 msgid "note"
1720 msgstr "Notitie"
1721
1722 #: src/LColor.C:57
1723 msgid "note background"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/LColor.C:58
1727 msgid "note frame"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/LColor.C:59
1731 msgid "command-inset"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/LColor.C:60
1735 msgid "command-inset background"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1739 #, fuzzy
1740 msgid "inset frame"
1741 msgstr "Label invoegen"
1742
1743 #: src/LColor.C:62
1744 #, fuzzy
1745 msgid "accent"
1746 msgstr "Hoofddocument:"
1747
1748 #: src/LColor.C:63
1749 msgid "accent background"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/LColor.C:64
1753 msgid "accent frame"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/LColor.C:65
1757 msgid "minipage line"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/LColor.C:66
1761 msgid "special char"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/LColor.C:67
1765 #, fuzzy
1766 msgid "math"
1767 msgstr "m Wiskunde"
1768
1769 #: src/LColor.C:68
1770 msgid "math background"
1771 msgstr ""
1772
1773 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
1774 #: src/LColor.C:69
1775 #, fuzzy
1776 msgid "math frame"
1777 msgstr "Wiskundemodus"
1778
1779 #: src/LColor.C:70
1780 msgid "math cursor"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/LColor.C:71
1784 #, fuzzy
1785 msgid "math line"
1786 msgstr "Wiskundepaneel"
1787
1788 #: src/LColor.C:72
1789 #, fuzzy
1790 msgid "footnote"
1791 msgstr "Voetnoot invoegen"
1792
1793 #: src/LColor.C:73
1794 msgid "footnote background"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/LColor.C:74
1798 msgid "footnote frame"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/LColor.C:75
1802 #, fuzzy
1803 msgid "ert"
1804 msgstr "Invoegen"
1805
1806 #: src/LColor.C:76
1807 #, fuzzy
1808 msgid "inset"
1809 msgstr "Inzet"
1810
1811 #: src/LColor.C:77
1812 msgid "inset background"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/LColor.C:79
1816 #, fuzzy
1817 msgid "error"
1818 msgstr "Fout"
1819
1820 #: src/LColor.C:80
1821 msgid "end-of-line marker"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/LColor.C:81
1825 #, fuzzy
1826 msgid "appendix line"
1827 msgstr "Inzet geopend"
1828
1829 #: src/LColor.C:82
1830 msgid "vfill line"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/LColor.C:83
1834 msgid "top/bottom line"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/LColor.C:84
1838 #, fuzzy
1839 msgid "table line"
1840 msgstr "Tabel ingevoegd"
1841
1842 #: src/LColor.C:85
1843 msgid "bottom area"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/LColor.C:86
1847 #, fuzzy
1848 msgid "page break"
1849 msgstr "Paginascheidingen"
1850
1851 #: src/LColor.C:87
1852 msgid "top of button"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/LColor.C:88
1856 msgid "bottom of button"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/LColor.C:89
1860 msgid "left of button"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/LColor.C:90
1864 msgid "right of button"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/LColor.C:91
1868 msgid "button background"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1872 msgid "inherit"
1873 msgstr "erven"
1874
1875 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1876 msgid "ignore"
1877 msgstr "negeren"
1878
1879 #: src/Literate.C:57
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Weaving document"
1882 msgstr "Document wordt opgeslagen"
1883
1884 #: src/Literate.C:87
1885 msgid "Building program"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/LyXAction.C:91
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Insert appendix"
1891 msgstr "Label invoegen"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:92
1894 msgid "Describe command"
1895 msgstr "Opdracht beschrijven"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:95
1898 msgid "Select previous char"
1899 msgstr "Selecteren vorig teken"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:98
1902 msgid "Insert bibtex"
1903 msgstr "Bibtex invoegen"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:106
1906 msgid "Build program"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/LyXAction.C:107
1910 msgid "Autosave"
1911 msgstr "Auto-opslaan"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:109
1914 msgid "Go to beginning of document"
1915 msgstr "Naar begin van document"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:111
1918 msgid "Select to beginning of document"
1919 msgstr "Selecteren tot begin document"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:114
1922 msgid "Check TeX"
1923 msgstr "Controleren TeX"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:117
1926 msgid "Go to end of document"
1927 msgstr "Naar einde van document"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:119
1930 msgid "Select to end of document"
1931 msgstr "Selecteren tot einde document"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:120
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Export to"
1936 msgstr "|Exporteren%m%l"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:121
1939 msgid "Fax"
1940 msgstr "Faxen"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:124
1943 msgid "Import document"
1944 msgstr "Document importeren"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:127
1947 msgid "New document"
1948 msgstr "Nieuw document"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:129
1951 msgid "New document from template"
1952 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:130
1955 msgid "Open"
1956 msgstr "Openen"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1959 msgid "Print"
1960 msgstr "Afdrukken"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:133
1963 msgid "Revert to saved"
1964 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:135
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Toggle read-only"
1969 msgstr "Vet aan/uit"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:136
1972 msgid "Update DVI"
1973 msgstr "Bijwerken DVI"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:139
1976 msgid "Update PostScript"
1977 msgstr "Bijwerken PostScript"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:140
1980 msgid "View DVI"
1981 msgstr "Bekijken DVI"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:142
1984 msgid "View PostScript"
1985 msgstr "Bekijken PostScript"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1988 msgid "Save"
1989 msgstr "s Opslaan"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:144
1992 msgid "Save As"
1993 msgstr "a Opslaan als"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1996 msgid "Cancel"
1997 msgstr "Annuleren"
1998
1999 #: src/LyXAction.C:147
2000 msgid "Go one char back"
2001 msgstr "Een teken terug"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:149
2004 msgid "Go one char forward"
2005 msgstr "Een teken vooruit"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:152
2008 msgid "Insert citation"
2009 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:155
2012 msgid "Execute command"
2013 msgstr "Opdracht uitvoeren"
2014
2015 #: src/LyXAction.C:164
2016 msgid "Decrement environment depth"
2017 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
2018
2019 #: src/LyXAction.C:166
2020 msgid "Increment environment depth"
2021 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
2022
2023 #: src/LyXAction.C:168
2024 msgid "Change environment depth"
2025 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
2026
2027 # was: punten (...) invoegen
2028 #: src/LyXAction.C:169
2029 msgid "Insert ... dots"
2030 msgstr "Ellips invoegen"
2031
2032 #: src/LyXAction.C:170
2033 msgid "Go down"
2034 msgstr "Omlaag"
2035
2036 #: src/LyXAction.C:172
2037 msgid "Select next line"
2038 msgstr "Volgende regel selecteren"
2039
2040 #: src/LyXAction.C:174
2041 msgid "Choose Paragraph Environment"
2042 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
2043
2044 #: src/LyXAction.C:176
2045 msgid "Insert end of sentence period"
2046 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
2047
2048 #: src/LyXAction.C:177
2049 msgid "Go to next error"
2050 msgstr "Naar volgende foutmelding"
2051
2052 #: src/LyXAction.C:179
2053 msgid "Remove all error boxes"
2054 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
2055
2056 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2057 msgid "Insert Figure"
2058 msgstr "Figuur invoegen"
2059
2060 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
2061 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2062 msgid "Find & Replace"
2063 msgstr "Zoeken en vervangen"
2064
2065 #: src/LyXAction.C:187
2066 msgid "Toggle bold"
2067 msgstr "Vet aan/uit"
2068
2069 #: src/LyXAction.C:188
2070 msgid "Toggle code style"
2071 msgstr "Codestijl aan/uit"
2072
2073 #: src/LyXAction.C:189
2074 msgid "Default font style"
2075 msgstr "Standaard lettertype"
2076
2077 #: src/LyXAction.C:191
2078 msgid "Toggle emphasize"
2079 msgstr "Nadruk aan/uit"
2080
2081 #: src/LyXAction.C:192
2082 msgid "Toggle user defined style"
2083 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
2084
2085 #: src/LyXAction.C:194
2086 msgid "Toggle noun style"
2087 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
2088
2089 #: src/LyXAction.C:195
2090 msgid "Toggle roman font style"
2091 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
2092
2093 #: src/LyXAction.C:197
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Toggle RTL"
2096 msgstr "Aan/Uit"
2097
2098 #: src/LyXAction.C:198
2099 msgid "Toggle sans font style"
2100 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
2101
2102 #: src/LyXAction.C:199
2103 msgid "Set font size"
2104 msgstr "Korpsgrootte instellen"
2105
2106 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
2107 #: src/LyXAction.C:200
2108 msgid "Show font state"
2109 msgstr "Toon lettertype"
2110
2111 #: src/LyXAction.C:203
2112 msgid "Toggle font underline"
2113 msgstr "Onderlijning aan/uit"
2114
2115 #: src/LyXAction.C:204
2116 msgid "Insert Footnote"
2117 msgstr "Voetnoot invoegen"
2118
2119 #: src/LyXAction.C:206
2120 msgid "Select next char"
2121 msgstr "Volgend teken selecteren"
2122
2123 #: src/LyXAction.C:209
2124 msgid "Insert horizontal fill"
2125 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
2126
2127 # (woord)afbreekpunt
2128 #: src/LyXAction.C:212
2129 msgid "Insert hyphenation point"
2130 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
2131
2132 #: src/LyXAction.C:214
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Insert index item"
2135 msgstr "Kanttekening invoegen"
2136
2137 #: src/LyXAction.C:216
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Insert last index item"
2140 msgstr "Kanttekening invoegen"
2141
2142 #: src/LyXAction.C:217
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Insert index list"
2145 msgstr "Bibtex invoegen"
2146
2147 #: src/LyXAction.C:219
2148 msgid "Turn off keymap"
2149 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
2150
2151 #: src/LyXAction.C:222
2152 msgid "Use primary keymap"
2153 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
2154
2155 #: src/LyXAction.C:224
2156 msgid "Use secondary keymap"
2157 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
2158
2159 #: src/LyXAction.C:225
2160 msgid "Toggle keymap"
2161 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
2162
2163 #: src/LyXAction.C:227
2164 msgid "Insert Label"
2165 msgstr "Label invoegen"
2166
2167 #: src/LyXAction.C:229
2168 #, fuzzy
2169 msgid "View LaTeX log"
2170 msgstr "LaTeX-Log"
2171
2172 #: src/LyXAction.C:234
2173 msgid "Copy paragraph environment type"
2174 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
2175
2176 #: src/LyXAction.C:240
2177 msgid "Paste paragraph environment type"
2178 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
2179
2180 #: src/LyXAction.C:247
2181 msgid "Go to beginning of line"
2182 msgstr "Naar begin van regel"
2183
2184 #: src/LyXAction.C:249
2185 msgid "Select to beginning of line"
2186 msgstr "Selecteren tot begin regel"
2187
2188 #: src/LyXAction.C:251
2189 msgid "Go to end of line"
2190 msgstr "Naar einde van regel"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:253
2193 msgid "Select to end of line"
2194 msgstr "Selecteren tot einde regel"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:255
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Insert list of algorithms"
2199 msgstr "Lijst van Algoritmen"
2200
2201 #: src/LyXAction.C:257
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Insert list of figures"
2204 msgstr "Lijst van Figuren"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:259
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Insert list of tables"
2209 msgstr "Lijst van Tabellen"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:260
2212 msgid "Exit"
2213 msgstr "Afsluiten"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:262
2216 msgid "Insert Margin note"
2217 msgstr "Kanttekening invoegen"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:268
2220 msgid "Math Greek"
2221 msgstr "Griekse symbolen"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:271
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Insert math symbol"
2226 msgstr "Label invoegen"
2227
2228 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
2229 #: src/LyXAction.C:276
2230 msgid "Math mode"
2231 msgstr "Wiskundemodus"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2234 msgid "Melt"
2235 msgstr "Smelt"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:288
2238 msgid "Go one paragraph down"
2239 msgstr "Een alinea omlaag"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:290
2242 msgid "Select next paragraph"
2243 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:292
2246 msgid "Go one paragraph up"
2247 msgstr "Een alinea omhoog"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:294
2250 msgid "Select previous paragraph"
2251 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:301
2254 msgid "Insert protected space"
2255 msgstr "Harde spatie invoegen"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:302
2258 msgid "Insert quote"
2259 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:304
2262 msgid "Reconfigure"
2263 msgstr "Herconfigureren"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:309
2266 msgid "Insert cross reference"
2267 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2270 msgid "Insert Table"
2271 msgstr "Tabel invoegen"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:332
2274 msgid "Toggle TeX style"
2275 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:334
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Insert table of contents"
2280 msgstr "Inhoudsopgave"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:336
2283 #, fuzzy
2284 msgid "View table of contents"
2285 msgstr "Inhoudsopgave"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:338
2288 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2289 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:350
2292 msgid "Register document under version control"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/LyXAction.C:575
2296 msgid "No description available!"
2297 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2298
2299 #: src/lyx.C:41
2300 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2301 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2302
2303 #: src/lyx.C:43
2304 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2305 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2306
2307 #: src/lyx.C:56
2308 msgid "Type"
2309 msgstr "Type"
2310
2311 #: src/lyx.C:75
2312 msgid "Roman Font|#R"
2313 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2314
2315 #: src/lyx.C:79
2316 msgid "Sans Serif Font|#S"
2317 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2318
2319 #: src/lyx.C:83
2320 msgid "Typewriter Font|#T"
2321 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2322
2323 #: src/lyx.C:87
2324 msgid "Font Norm|#N"
2325 msgstr "Normaal|#n"
2326
2327 #: src/lyx.C:91
2328 msgid "Font Zoom|#Z"
2329 msgstr "Zoom|#z"
2330
2331 #: src/lyx.C:129
2332 msgid "Update|Uu#u"
2333 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2334
2335 #: src/lyx.C:151
2336 msgid "Update|#U"
2337 msgstr "u Bijwerken|#U"
2338
2339 #: src/lyx.C:159
2340 msgid "Insert Reference|#I^M"
2341 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2342
2343 #: src/lyx.C:163
2344 msgid "Insert Page Number|#P"
2345 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2346
2347 #: src/lyx.C:167
2348 msgid "Go to Reference|#G"
2349 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:286
2352 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2353 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:288
2356 msgid "(If not, document is not saved.)"
2357 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2360 msgid "Templates"
2361 msgstr "Sjablonen"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:316
2364 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2365 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:332
2368 msgid "Same name as document already has:"
2369 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:334
2372 msgid "Save anyway?"
2373 msgstr "Toch opslaan?"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:340
2376 msgid "Another document with same name open!"
2377 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:342
2380 msgid "Replace with current document?"
2381 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:350
2384 msgid "Document renamed to '"
2385 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:352
2388 msgid "', but not saved..."
2389 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:358
2392 msgid "Document already exists:"
2393 msgstr "Document bestaat al:"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:360
2396 msgid "Replace file?"
2397 msgstr "Bestand vervangen?"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2400 msgid "One error detected"
2401 msgstr "Een fout gevonden"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2404 msgid "You should try to fix it."
2405 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2408 msgid " errors detected."
2409 msgstr " fouten gevonden."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2412 msgid "You should try to fix them."
2413 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:398
2416 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2417 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:411
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Wrong type of document"
2422 msgstr "Naar einde van document"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:412
2425 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2429 #, fuzzy
2430 msgid "There were errors during the Build process."
2431 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:439
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2436 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:448
2439 msgid "No warnings found."
2440 msgstr "Geen waarschuwingen."
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:450
2443 msgid "One warning found."
2444 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:451
2447 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2448 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:454
2451 msgid " warnings found."
2452 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:455
2455 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2456 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:457
2459 msgid "Chktex run successfully"
2460 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:459
2463 msgid "It seems chktex does not work."
2464 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2467 msgid "Executing command:"
2468 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2471 #: src/lyxfunc.C:2624
2472 msgid "File already exists:"
2473 msgstr "Bestand bestaat al:"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2476 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2477 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2480 msgid "Canceled"
2481 msgstr "Afgebroken"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:797
2484 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:804
2488 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2489 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:816
2492 msgid "Document class must be linuxdoc."
2493 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:833
2496 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2497 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:838
2500 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2501 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:850
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Document class must be docbook."
2506 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:867
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Building DocBook SGML file `"
2511 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:872
2514 #, fuzzy
2515 msgid "DocBook SGML file save as"
2516 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:897
2519 msgid "Ascii file saved as"
2520 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:941
2523 msgid "Document exported as HTML to file `"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:944
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2529 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:1001
2532 msgid "Unknown export type: "
2533 msgstr "Onbekend exporttype:"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:1046
2536 msgid "Autosaving current document..."
2537 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:1086
2540 msgid "Autosave Failed!"
2541 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:1142
2544 msgid "File to Insert"
2545 msgstr "Bestand voor invoegen"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:1152
2548 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/lyx_cb.C:1159
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2554 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:1197
2557 msgid "Table Of Contents"
2558 msgstr "Inhoudsopgave"
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2561 msgid "Enter new label to insert:"
2562 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:1237
2565 msgid "Insert Reference"
2566 msgstr "Verwijzing invoegen"
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:1273
2569 msgid "Inserting Footnote..."
2570 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2571
2572 #. Import file
2573 #: src/lyx_cb.C:1338
2574 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2575 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2576
2577 #. TeX output asked
2578 #: src/lyx_cb.C:1346
2579 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2580 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2581
2582 #. dvi output asked
2583 #: src/lyx_cb.C:1353
2584 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2585 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2586
2587 #: src/lyx_cb.C:1406
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2590 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2591
2592 #: src/lyx_cb.C:1434
2593 msgid "Character Style"
2594 msgstr "Tekenstijl"
2595
2596 #: src/lyx_cb.C:1640
2597 msgid "Paragraph Environment"
2598 msgstr "Alineaomgeving"
2599
2600 #: src/lyx_cb.C:1899
2601 msgid "Document Layout"
2602 msgstr "Opmaakblad document"
2603
2604 #: src/lyx_cb.C:1937
2605 msgid "Quotes"
2606 msgstr "Aanhalingstekens"
2607
2608 #: src/lyx_cb.C:1985
2609 msgid "LaTeX Preamble"
2610 msgstr "LaTeX preamble"
2611
2612 #: src/lyx_cb.C:2002
2613 msgid "Do you want to save the current settings"
2614 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2615
2616 #: src/lyx_cb.C:2003
2617 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2618 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2619
2620 #: src/lyx_cb.C:2004
2621 msgid "as default for new documents?"
2622 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2623
2624 #: src/lyx_cb.C:2117
2625 msgid "Font: "
2626 msgstr "Lettertype:"
2627
2628 #: src/lyx_cb.C:2121
2629 msgid ", Depth: "
2630 msgstr ", Diepte:"
2631
2632 #: src/lyx_cb.C:2147
2633 msgid "Inserting margin note..."
2634 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2635
2636 #: src/lyx_cb.C:2210
2637 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2638 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2639
2640 #: src/lyx_cb.C:2461
2641 msgid "Paragraph layout set"
2642 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2643
2644 #: src/lyx_cb.C:2535
2645 msgid "Should I set some parameters to"
2646 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2647
2648 #: src/lyx_cb.C:2537
2649 msgid "the defaults of this document class?"
2650 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2651
2652 #. unable to load new style
2653 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2654 msgid "Conversion Errors!"
2655 msgstr "Omvormingsfouten!"
2656
2657 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2658 msgid "Unable to switch to new document class."
2659 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2660
2661 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2662 msgid "Reverting to original document class."
2663 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2664
2665 #: src/lyx_cb.C:2655
2666 msgid "Converting document to new document class..."
2667 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2668
2669 #: src/lyx_cb.C:2666
2670 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2671 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:2669
2674 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2675 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:2672
2678 msgid "into chosen document class"
2679 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:2758
2682 msgid "Document layout set"
2683 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:2794
2686 msgid "Quotes type set"
2687 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:2856
2690 msgid "LaTeX preamble set"
2691 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:2877
2694 msgid "Cannot insert table in table."
2695 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:2882
2698 msgid "Inserting table..."
2699 msgstr "Tabel invoegen..."
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:2944
2702 msgid "Table inserted"
2703 msgstr "Tabel ingevoegd"
2704
2705 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2706 #, fuzzy
2707 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2708 msgstr "Kan niet printen"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:3005
2711 msgid "Check 'range of pages'!"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:3023
2715 msgid "Check 'number of copies'!"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:3132
2719 msgid "Error:"
2720 msgstr "Fout:"
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:3133
2723 msgid "Unable to print"
2724 msgstr "Kan niet printen"
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:3134
2727 msgid "Check that your parameters are correct"
2728 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:3155
2731 msgid "Inserting figure..."
2732 msgstr "Figuur invoegen..."
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2735 msgid "Figure inserted"
2736 msgstr "Figuur ingevoegd"
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:3243
2739 msgid "Screen options set"
2740 msgstr "Schermopties ingesteld"
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:3273
2743 msgid "LaTeX Options"
2744 msgstr "LaTeX-opties"
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:3282
2747 msgid "Running configure..."
2748 msgstr "\"configure\" draait..."
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:3289
2751 msgid "Reloading configuration..."
2752 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:3291
2755 msgid "The system has been reconfigured."
2756 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:3292
2759 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2760 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:3293
2763 msgid "updated document class specifications."
2764 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:3346
2767 msgid "Couldn't find this label"
2768 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:3347
2771 msgid "in current document."
2772 msgstr "in huidig document."
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:3379
2775 msgid "*** No Document ***"
2776 msgstr "*** Geen document ***"
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:3530
2779 msgid "*** No labels found in document ***"
2780 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2781
2782 #: src/lyxfont.C:41
2783 msgid "Roman"
2784 msgstr "Romeins"
2785
2786 #: src/lyxfont.C:41
2787 msgid "Sans serif"
2788 msgstr "Zonder schreef"
2789
2790 #: src/lyxfont.C:41
2791 msgid "Typewriter"
2792 msgstr "Schrijfmachine"
2793
2794 #: src/lyxfont.C:41
2795 msgid "Symbol"
2796 msgstr "Symbool"
2797
2798 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2799 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2800 msgid "Inherit"
2801 msgstr "Erven"
2802
2803 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2804 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2805 msgid "Ignore"
2806 msgstr "Negeren"
2807
2808 #: src/lyxfont.C:45
2809 msgid "Medium"
2810 msgstr "Medium"
2811
2812 #: src/lyxfont.C:45
2813 msgid "Bold"
2814 msgstr "Vet"
2815
2816 #: src/lyxfont.C:48
2817 msgid "Upright"
2818 msgstr "Staand"
2819
2820 #: src/lyxfont.C:48
2821 msgid "Italic"
2822 msgstr "Cursief"
2823
2824 #: src/lyxfont.C:48
2825 msgid "Slanted"
2826 msgstr "Hellend"
2827
2828 #: src/lyxfont.C:48
2829 msgid "Smallcaps"
2830 msgstr "Kapiteel"
2831
2832 #: src/lyxfont.C:52
2833 msgid "Tiny"
2834 msgstr "Minuscuul"
2835
2836 #: src/lyxfont.C:52
2837 msgid "Smallest"
2838 msgstr "Kleinst"
2839
2840 #: src/lyxfont.C:52
2841 msgid "Smaller"
2842 msgstr "Kleiner"
2843
2844 #: src/lyxfont.C:52
2845 msgid "Small"
2846 msgstr "Klein"
2847
2848 #: src/lyxfont.C:52
2849 msgid "Normal"
2850 msgstr "Normaal"
2851
2852 #: src/lyxfont.C:52
2853 msgid "Large"
2854 msgstr "Groot"
2855
2856 #: src/lyxfont.C:53
2857 msgid "Larger"
2858 msgstr "Groter"
2859
2860 #: src/lyxfont.C:53
2861 msgid "Largest"
2862 msgstr "Grootst"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:53
2865 msgid "Huge"
2866 msgstr "Enorm"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:53
2869 msgid "Huger"
2870 msgstr "Enormer"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:53
2873 msgid "Increase"
2874 msgstr "Vergroot"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:53
2877 msgid "Decrease"
2878 msgstr "Verklein"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:57
2881 msgid "tiny"
2882 msgstr "minuscuul"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:57
2885 msgid "smallest"
2886 msgstr "kleinst"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:57
2889 msgid "smaller"
2890 msgstr "kleiner"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:57
2893 msgid "small"
2894 msgstr "klein"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:57
2897 msgid "normal"
2898 msgstr "normaal"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:57
2901 msgid "large"
2902 msgstr "groot"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:58
2905 msgid "larger"
2906 msgstr "groter"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:58
2909 msgid "largest"
2910 msgstr "grootst"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:58
2913 msgid "huge"
2914 msgstr "enorm"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:58
2917 msgid "huger"
2918 msgstr "enormer"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:58
2921 msgid "increase"
2922 msgstr "vergroot"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:58
2925 msgid "decrease"
2926 msgstr "verklein"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:62
2929 msgid "Off"
2930 msgstr "Uit"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:62
2933 msgid "On"
2934 msgstr "Aan"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2937 msgid "Toggle"
2938 msgstr "Aan/Uit"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:65
2941 msgid "LTR"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/lyxfont.C:65
2945 msgid "RTL"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/lyxfont.C:70
2949 msgid "None"
2950 msgstr "Geen"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:70
2953 msgid "Black"
2954 msgstr "Zwart"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:70
2957 msgid "White"
2958 msgstr "Wit"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:70
2961 msgid "Red"
2962 msgstr "Rood"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:70
2965 msgid "Green"
2966 msgstr "Groen"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:70
2969 msgid "Blue"
2970 msgstr "Blauw"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:71
2973 msgid "Cyan"
2974 msgstr "Cyaan"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:71
2977 msgid "Magenta"
2978 msgstr "Magenta"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:72
2981 msgid "Yellow"
2982 msgstr "Geel"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2985 #: src/menus.C:279
2986 msgid "Math"
2987 msgstr "m Wiskunde"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:72
2990 msgid "Inset"
2991 msgstr "Inzet"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:525
2994 msgid "Emphasis "
2995 msgstr "Nadruk "
2996
2997 #: src/lyxfont.C:527
2998 msgid "Underline "
2999 msgstr "Onderstreept "
3000
3001 #: src/lyxfont.C:529
3002 msgid "Noun "
3003 msgstr "Eigennaam "
3004
3005 #: src/lyxfont.C:531
3006 msgid "Latex "
3007 msgstr "Latex "
3008
3009 #: src/lyxfont.C:533
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Direction "
3012 msgstr "Dekoratie"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:535
3015 msgid "Default"
3016 msgstr "Standaard"
3017
3018 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Sorry!"
3021 msgstr "Helaas."
3022
3023 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3024 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
3028 #, fuzzy
3029 msgid "String not found!"
3030 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3031
3032 #: src/lyxfr1.C:221
3033 #, fuzzy
3034 msgid "1 string has been replaced."
3035 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3036
3037 #: src/lyxfr1.C:224
3038 msgid " strings have been replaced."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/lyxfr1.C:261
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Found."
3044 msgstr "geopend."
3045
3046 #: src/lyxfunc.C:263
3047 msgid "Unknown sequence:"
3048 msgstr "Onbekende rij:"
3049
3050 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3051 msgid "Unknown action"
3052 msgstr "Onbekende handeling"
3053
3054 #. no
3055 #: src/lyxfunc.C:320
3056 msgid "Document is read-only"
3057 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3058
3059 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3060 #. no
3061 #: src/lyxfunc.C:325
3062 msgid "Command not allowed without any document open"
3063 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3064
3065 #: src/lyxfunc.C:549
3066 msgid "Text mode"
3067 msgstr "Tekst mode"
3068
3069 #: src/lyxfunc.C:771
3070 msgid "Unknown import type: "
3071 msgstr "Onbekend importtype:"
3072
3073 #: src/lyxfunc.C:1094
3074 msgid "Layout "
3075 msgstr "l Opmaak "
3076
3077 #: src/lyxfunc.C:1095
3078 msgid " not known"
3079 msgstr " onbekend"
3080
3081 #: src/lyxfunc.C:1245
3082 msgid "No cross-reference to toggle"
3083 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3084
3085 #: src/lyxfunc.C:1659
3086 msgid "Mark removed"
3087 msgstr "Merkteken verwijderd"
3088
3089 #: src/lyxfunc.C:1664
3090 msgid "Mark set"
3091 msgstr "Merkteken geplaatst"
3092
3093 #: src/lyxfunc.C:1772
3094 msgid "Mark off"
3095 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3096
3097 #: src/lyxfunc.C:1782
3098 msgid "Mark on"
3099 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:2096
3102 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3103 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:2114
3106 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3107 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3110 msgid "Math greek mode on"
3111 msgstr "Griekse symbolen aan"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3114 msgid "Math greek keyboard on"
3115 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3118 msgid "Math greek keyboard off"
3119 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:2179
3122 msgid "Missing argument"
3123 msgstr "argument ontbreekt"
3124
3125 #. / what appears in the minibuffer when opening
3126 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3127 msgid "Math editor mode"
3128 msgstr "Wiskunde editor modus"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:2202
3131 msgid "This is only allowed in math mode!"
3132 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:2356
3135 msgid "Opening child document "
3136 msgstr "Open subdocument "
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:2388
3139 msgid "Unknown kind of footnote"
3140 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:2484
3143 #, fuzzy
3144 msgid "No document open"
3145 msgstr "* Geen document open *"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:2490
3148 msgid "Document is read only"
3149 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:2583
3152 msgid "Enter Filename for new document"
3153 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:2584
3156 msgid "newfile"
3157 msgstr "nieuw"
3158
3159 #. Cancel: Do nothing
3160 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3161 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3162 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3163 msgid "Canceled."
3164 msgstr "Afgebroken."
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3167 msgid ""
3168 "Do you want to close that document now?\n"
3169 "('No' will just switch to the open version)"
3170 msgstr ""
3171 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3172 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:2626
3175 msgid "Do you want to open the document?"
3176 msgstr "Wilt u het document openen?"
3177
3178 #. loads document
3179 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3180 msgid "Opening document"
3181 msgstr "Openen document"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3184 msgid "opened."
3185 msgstr "geopend."
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2644
3188 msgid "Choose template"
3189 msgstr "Kies sjabloon"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3192 msgid "Examples"
3193 msgstr "Voorbeelden"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2674
3196 msgid "Select Document to Open"
3197 msgstr "Kies document ter opening"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2700
3200 msgid "Could not open document"
3201 msgstr "Kon document niet openen"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2723
3204 msgid "Select ASCII file to Import"
3205 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3208 msgid "A document by the name"
3209 msgstr "Een document onder de naam"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3212 msgid "already exists. Overwrite?"
3213 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2769
3216 msgid "Importing ASCII file"
3217 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2773
3220 msgid "ASCII file "
3221 msgstr "ASCII-bestand "
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3224 msgid "imported."
3225 msgstr "ingevoerd."
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2798
3228 msgid "Select Noweb file to Import"
3229 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2801
3232 msgid "Select LaTeX file to Import"
3233 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2851
3236 msgid "Importing LaTeX file"
3237 msgstr "Importering LaTeX bestand"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2856
3240 msgid "Importing Noweb file"
3241 msgstr "Importering Noweb bestand"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2864
3244 msgid "Noweb file "
3245 msgstr "Noweb-bestand "
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2864
3248 msgid "LateX file "
3249 msgstr "LaTeX-bestand "
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2869
3252 msgid "Could not import Noweb file"
3253 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2870
3256 msgid "Could not import LaTeX file"
3257 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2897
3260 msgid "Select Document to Insert"
3261 msgstr "Kies document ter invoeging"
3262
3263 #. Inserts document
3264 #: src/lyxfunc.C:2915
3265 msgid "Inserting document"
3266 msgstr "Document invoegen"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2921
3269 msgid "inserted."
3270 msgstr "ingevoegd."
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2923
3273 msgid "Could not insert document"
3274 msgstr "Kon document niet invoegen"
3275
3276 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3277 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3278 msgstr ""
3279 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3280
3281 #: src/lyx_gui.C:400
3282 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3283 msgstr ""
3284 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3285 "Standaard "
3286
3287 #: src/lyx_gui.C:402
3288 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3289 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3290
3291 #: src/lyx_gui.C:404
3292 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3293 msgstr ""
3294 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3295
3296 #: src/lyx_gui.C:407
3297 msgid ""
3298 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3299 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3300 msgstr ""
3301 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3302 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3303 "Standaard"
3304
3305 #: src/lyx_gui.C:411
3306 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3307 msgstr ""
3308 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3309 "Standaard "
3310
3311 #: src/lyx_gui.C:413
3312 msgid ""
3313 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3314 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3315 msgstr ""
3316 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3317 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3318
3319 #: src/lyx_gui.C:424
3320 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3321 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3322
3323 #: src/lyx_gui.C:463
3324 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3325 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3326
3327 #: src/lyx_gui.C:475
3328 msgid ""
3329 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3330 "B4 | B5 "
3331 msgstr ""
3332 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3333 "B3 | "
3334
3335 #: src/lyx_gui.C:478
3336 msgid ""
3337 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3338 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3339 msgstr ""
3340 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3341 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3342
3343 #: src/lyx_gui.C:524
3344 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3345 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3346
3347 #: src/lyx_gui.C:604
3348 msgid "LyX Banner"
3349 msgstr "LyX-logo"
3350
3351 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3352 msgid "Dismiss"
3353 msgstr "Gezien"
3354
3355 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3356 msgid "Yes|Yy#y"
3357 msgstr "Ja|jJ#j"
3358
3359 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3360 msgid "No|Nn#n"
3361 msgstr "Nee|Nn#n"
3362
3363 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3364 msgid "Clear|#e"
3365 msgstr "Clear|#e"
3366
3367 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3368 msgid "Any changes will be ignored"
3369 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3370
3371 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3372 msgid "The document is read-only:"
3373 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3374
3375 #: src/lyx_main.C:181
3376 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3377 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3378
3379 #: src/lyx_main.C:183
3380 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3381 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3382
3383 #: src/lyx_main.C:273
3384 #, fuzzy
3385 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3386 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
3387
3388 #: src/lyx_main.C:275
3389 msgid "System directory set to: "
3390 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3391
3392 #: src/lyx_main.C:283
3393 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3394 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3395
3396 #: src/lyx_main.C:284
3397 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3398 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3399
3400 #: src/lyx_main.C:285
3401 #, fuzzy
3402 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3403 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
3404
3405 #: src/lyx_main.C:287
3406 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3407 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3408
3409 #: src/lyx_main.C:289
3410 msgid "Using built-in default "
3411 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3412
3413 #: src/lyx_main.C:290
3414 msgid " but expect problems."
3415 msgstr "maar verwacht problemen."
3416
3417 #: src/lyx_main.C:293
3418 msgid "Expect problems."
3419 msgstr "Verwacht problemen."
3420
3421 #. Nope
3422 #: src/lyx_main.C:392
3423 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3424 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3425
3426 #: src/lyx_main.C:393
3427 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3428 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3429
3430 #: src/lyx_main.C:394
3431 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3432 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3433
3434 #: src/lyx_main.C:395
3435 msgid "Running without personal LyX directory."
3436 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3437
3438 #. Tell the user what is going on
3439 #: src/lyx_main.C:402
3440 msgid "LyX: Creating directory "
3441 msgstr "LyX: Maak map aan "
3442
3443 #: src/lyx_main.C:403
3444 msgid " and running configure..."
3445 msgstr " en draai \"configure\"..."
3446
3447 #: src/lyx_main.C:409
3448 msgid "Failed. Will use "
3449 msgstr "Mislukt. Zal "
3450
3451 #: src/lyx_main.C:410
3452 msgid " instead."
3453 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3454
3455 #: src/lyx_main.C:417
3456 msgid "Done!"
3457 msgstr "Klaar!"
3458
3459 #: src/lyx_main.C:431
3460 msgid "LyX Warning!"
3461 msgstr "LyX waarschuwing!"
3462
3463 #: src/lyx_main.C:432
3464 msgid "Error while reading "
3465 msgstr "Fout tijdens lezen "
3466
3467 #: src/lyx_main.C:433
3468 msgid "Using built-in defaults."
3469 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3470
3471 #: src/lyx_main.C:443
3472 msgid "Setting debug level to "
3473 msgstr "Zet debugniveau op "
3474
3475 #: src/lyx_main.C:454
3476 msgid ""
3477 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3478 "Command line switches (case sensitive):\n"
3479 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3480 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3481 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3482 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3483 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3484 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3486 "                  select the features to debug.\n"
3487 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3488 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3489 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3490 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3491 "\n"
3492 "Check the LyX man page for more options."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/lyx_main.C:490
3496 msgid "List of supported debug flags:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/lyx_main.C:509
3500 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3501 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3502
3503 #: src/lyx_main.C:535
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3506 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
3507
3508 #: src/lyx_main.C:561
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Unknown file type '"
3511 msgstr "Onbekend exporttype:"
3512
3513 #: src/lyx_main.C:562
3514 msgid "' after "
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3518 msgid " switch!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/lyx_main.C:566
3522 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/lyx_sendfax.C:21
3526 msgid "Fax no.:|#F"
3527 msgstr "Fax no.:|#F"
3528
3529 #: src/lyx_sendfax.C:23
3530 msgid "Dest. Name:|#N"
3531 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3532
3533 #: src/lyx_sendfax.C:25
3534 msgid "Enterprise:|#E"
3535 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3536
3537 #: src/lyx_sendfax.C:45
3538 msgid "Phone Book"
3539 msgstr "Telefoongids"
3540
3541 #: src/lyx_sendfax.C:49
3542 msgid "Select from|#S"
3543 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3544
3545 #: src/lyx_sendfax.C:53
3546 msgid "Add to|#t"
3547 msgstr "Toevoegen|#t"
3548
3549 #: src/lyx_sendfax.C:57
3550 msgid "Delete from|#D"
3551 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3552
3553 #: src/lyx_sendfax.C:61
3554 msgid "Save|#V"
3555 msgstr "v Opslaan|#V"
3556
3557 #: src/lyx_sendfax.C:65
3558 msgid "Destination:"
3559 msgstr "Ontvanger:"
3560
3561 #: src/lyx_sendfax.C:71
3562 msgid "Comment:"
3563 msgstr "Commentaar:"
3564
3565 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3566 msgid "Fax File: "
3567 msgstr "Faxbestand:"
3568
3569 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3570 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3571 msgid "Empty Phonebook"
3572 msgstr "Telefoongids leeg"
3573
3574 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3575 msgid "Save (needed)"
3576 msgstr "Opslaan (nodig)"
3577
3578 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3579 msgid "Cannot open phone book: "
3580 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3581
3582 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3583 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3584 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3585
3586 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3587 msgid "Message-Window"
3588 msgstr "Mededelingsvenster"
3589
3590 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3591 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3592 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3593
3594 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3595 msgid "Phonebook"
3596 msgstr "Telefoongids"
3597
3598 #: src/LyXSendto.C:38
3599 msgid "Send Document to Command"
3600 msgstr "Zend document naar opdracht"
3601
3602 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3603 msgid "Save document and proceed?"
3604 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3605
3606 #: src/lyxvc.C:103
3607 msgid "LyX VC: Initial description"
3608 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3609
3610 #: src/lyxvc.C:104
3611 #, fuzzy
3612 msgid "(no initial description)"
3613 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3614
3615 #: src/lyxvc.C:108
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Info"
3618 msgstr "Negeren"
3619
3620 #: src/lyxvc.C:109
3621 msgid "This document has NOT been registered."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/lyxvc.C:135
3625 msgid "LyX VC: Log Message"
3626 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3627
3628 #: src/lyxvc.C:138
3629 msgid "(no log message)"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/lyxvc.C:153
3633 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3634 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3635
3636 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3637 #. we should warn the user that reverting will discard all
3638 #. changes made since the last check in.
3639 #: src/lyxvc.C:168
3640 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3641 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3642
3643 #: src/lyxvc.C:169
3644 msgid "to the document since the last check in."
3645 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3646
3647 #: src/lyxvc.C:170
3648 msgid "Do you still want to do it?"
3649 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3650
3651 #: src/lyxvc.C:273
3652 #, fuzzy
3653 msgid "No VC History!"
3654 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3655
3656 #: src/lyxvc.C:280
3657 #, fuzzy
3658 msgid "VC History"
3659 msgstr "RCS-geschiedenis"
3660
3661 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3662 msgid " (Changed)"
3663 msgstr " (Veranderd)"
3664
3665 #: src/LyXView.C:408
3666 msgid " (read only)"
3667 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3668
3669 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3670 msgid "TeX mode"
3671 msgstr "TeX-modus"
3672
3673 #: src/mathed/formula.C:1038
3674 msgid "No number"
3675 msgstr "Geen getal"
3676
3677 #: src/mathed/formula.C:1041
3678 msgid "Number"
3679 msgstr "Getal"
3680
3681 #: src/mathed/formula.C:1204
3682 msgid "math text mode"
3683 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3684
3685 #: src/mathed/formula.C:1213
3686 msgid "Invalid action in math mode!"
3687 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3688
3689 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3690 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3691 msgid "Macro: "
3692 msgstr "Macro:"
3693
3694 #. / what appears in the minibuffer when opening
3695 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Math macro editor mode"
3698 msgstr "Wiskunde editor modus"
3699
3700 #: src/mathed/math_forms.C:19
3701 msgid "Close "
3702 msgstr "Sluiten "
3703
3704 #: src/mathed/math_forms.C:22
3705 msgid "Functions"
3706 msgstr "Functies"
3707
3708 #: src/mathed/math_forms.C:26
3709 msgid "Greek"
3710 msgstr "Grieks"
3711
3712 #: src/mathed/math_forms.C:30
3713 msgid "­ Û"
3714 msgstr "­ Û"
3715
3716 #: src/mathed/math_forms.C:34
3717 msgid "± ´"
3718 msgstr "± ´"
3719
3720 #: src/mathed/math_forms.C:38
3721 msgid "£ @"
3722 msgstr "£ @"
3723
3724 #: src/mathed/math_forms.C:42
3725 msgid "S  ò"
3726 msgstr "S  ò"
3727
3728 #: src/mathed/math_forms.C:46
3729 msgid "Misc"
3730 msgstr "Div."
3731
3732 #: src/mathed/math_forms.C:127
3733 msgid "OK  "
3734 msgstr "OK  "
3735
3736 #: src/mathed/math_forms.C:140
3737 msgid "Columns "
3738 msgstr "Kolommen "
3739
3740 #: src/mathed/math_forms.C:147
3741 msgid "Vertical align|#V"
3742 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3743
3744 #: src/mathed/math_forms.C:152
3745 msgid "Horizontal align|#H"
3746 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3747
3748 #: src/mathed/math_forms.C:195
3749 msgid "OK "
3750 msgstr "OK "
3751
3752 #: src/mathed/math_forms.C:206
3753 msgid "Thin|#T"
3754 msgstr "t Dun|#T"
3755
3756 #: src/mathed/math_forms.C:210
3757 msgid "Medium|#M"
3758 msgstr "Middel|#m"
3759
3760 #: src/mathed/math_forms.C:214
3761 msgid "Thick|#H"
3762 msgstr "h Dik|#H"
3763
3764 #: src/mathed/math_forms.C:218
3765 msgid "Negative|#N"
3766 msgstr "Negatief|#N"
3767
3768 # hm.
3769 #: src/mathed/math_forms.C:222
3770 msgid "Quadratin|#Q"
3771 msgstr "Quadratin|#q"
3772
3773 #: src/mathed/math_forms.C:226
3774 msgid "2Quadratin|#2"
3775 msgstr "2Quadratin|#2"
3776
3777 #: src/mathed/math_panel.C:109
3778 msgid "Delimiter"
3779 msgstr "Begrenzing"
3780
3781 #: src/mathed/math_panel.C:113
3782 msgid "Decoration"
3783 msgstr "Dekoratie"
3784
3785 #: src/mathed/math_panel.C:117
3786 msgid "Spacing"
3787 msgstr "Wit"
3788
3789 #: src/mathed/math_panel.C:121
3790 msgid "Matrix"
3791 msgstr "Matrix"
3792
3793 #: src/mathed/math_panel.C:311
3794 msgid "Top | Center | Bottom"
3795 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3796
3797 #: src/mathed/math_panel.C:363
3798 msgid "Math Panel"
3799 msgstr "Wiskundepaneel"
3800
3801 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3802 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3803 msgid "File"
3804 msgstr "f Bestand"
3805
3806 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3807 msgid "Edit"
3808 msgstr "Wijzigen"
3809
3810 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3811 msgid "Layout"
3812 msgstr "l Opmaak"
3813
3814 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3815 msgid "Insert"
3816 msgstr "Invoegen"
3817
3818 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3819 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3820 msgid "Help"
3821 msgstr "Help"
3822
3823 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3824 msgid "MB|#F"
3825 msgstr "MB|#F"
3826
3827 #: src/menus.C:239
3828 msgid "MB|#E"
3829 msgstr "MB|#E"
3830
3831 #: src/menus.C:253
3832 msgid "MB|#L"
3833 msgstr "MB|#L"
3834
3835 #: src/menus.C:267
3836 msgid "MB|#I"
3837 msgstr "MB|#i"
3838
3839 #: src/menus.C:281
3840 msgid "MB|#M"
3841 msgstr "MB|#M"
3842
3843 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3844 msgid "MB|#O"
3845 msgstr "MB|#O"
3846
3847 #: src/menus.C:309
3848 msgid "MB|#D"
3849 msgstr "MB|#D"
3850
3851 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3852 msgid "MB|#H"
3853 msgstr "MB|#H"
3854
3855 #: src/menus.C:426
3856 msgid "Screen Options"
3857 msgstr "Schermopties"
3858
3859 #: src/menus.C:467
3860 msgid ""
3861 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3862 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3863 msgstr ""
3864 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3865 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3866
3867 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3868 msgid "FIM|Ll#l#L"
3869 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3870
3871 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3872 msgid "FIM|Aa#a#A"
3873 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3874
3875 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3876 msgid "FIM|Pp#p#P"
3877 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3878
3879 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3880 msgid "FIM|Nn#n#N"
3881 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3882
3883 #: src/menus.C:485
3884 #, fuzzy
3885 msgid ""
3886 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3887 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3888 msgstr ""
3889 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3890 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3891
3892 #: src/menus.C:494
3893 msgid ""
3894 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3895 "Text...%x43"
3896 msgstr ""
3897 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3898 "Ascii-tekst...%x43"
3899
3900 #: src/menus.C:501
3901 #, fuzzy
3902 msgid ""
3903 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3904 "Text...%x43"
3905 msgstr ""
3906 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3907 "Ascii-tekst...%x43"
3908
3909 #: src/menus.C:507
3910 msgid "FEX|Ll#l#L"
3911 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3912
3913 #: src/menus.C:508
3914 msgid "FEX|Dd#d#D"
3915 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3916
3917 #: src/menus.C:509
3918 msgid "FEX|Pp#p#P"
3919 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3920
3921 #: src/menus.C:510
3922 msgid "FEX|Tt#t#T"
3923 msgstr "FEX|tT#t#T"
3924
3925 #: src/menus.C:512
3926 #, fuzzy
3927 msgid "FEX|Hh#h#H"
3928 msgstr "EMV|hH#h#H"
3929
3930 #: src/menus.C:513
3931 msgid "FEX|mM#m#M"
3932 msgstr "FEX|mM#m#M"
3933
3934 #: src/menus.C:517
3935 #, fuzzy
3936 msgid ""
3937 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3938 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3939 "program%l|Print...|Fax..."
3940 msgstr ""
3941 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3942 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3943 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3944
3945 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3946 msgid "FM|Nn#n#N"
3947 msgstr "FM|Nn#n#N"
3948
3949 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3950 msgid "FM|tT#t#T"
3951 msgstr "FM|tT#t#T"
3952
3953 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3954 msgid "FM|Oo#o#O"
3955 msgstr "FM|Oo#o#O"
3956
3957 #: src/menus.C:535
3958 msgid "FM|Cc#c#C"
3959 msgstr "FM|cC#c#C"
3960
3961 #: src/menus.C:536
3962 msgid "FM|Ss#s#S"
3963 msgstr "FM|Ss#s#S"
3964
3965 #: src/menus.C:537
3966 msgid "FM|Aa#a#A"
3967 msgstr "FM|aA#a#A"
3968
3969 #: src/menus.C:538
3970 msgid "FM|Rr#r#R"
3971 msgstr "FM|rR#r#R"
3972
3973 #: src/menus.C:539
3974 msgid "FM|dD#d#D"
3975 msgstr "FM|dD#d#D"
3976
3977 #: src/menus.C:540
3978 msgid "FM|wW#w#W"
3979 msgstr "FM|wW#w#W"
3980
3981 #: src/menus.C:541
3982 msgid "FM|vV#v#V"
3983 msgstr "FM|vV#v#V"
3984
3985 #: src/menus.C:542
3986 msgid "FM|Uu#u#U"
3987 msgstr "FM|uU#u#U"
3988
3989 #: src/menus.C:543
3990 #, fuzzy
3991 msgid "FM|Bb#b#B"
3992 msgstr "LM|bB#b#B"
3993
3994 #: src/menus.C:544
3995 msgid "FM|Pp#p#P"
3996 msgstr "FM|pP#p#P"
3997
3998 #: src/menus.C:545
3999 msgid "FM|Ff#f#F"
4000 msgstr "FM|Ff#f#F"
4001
4002 #: src/menus.C:591
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Import%m"
4005 msgstr "|Importeren%m"
4006
4007 #: src/menus.C:593
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Export%m%l"
4010 msgstr "|Exporteren%m%l"
4011
4012 #: src/menus.C:595
4013 #, no-c-format
4014 msgid "|Exit%l"
4015 msgstr "|x Beeindigen%l"
4016
4017 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
4018 msgid "FM|Ii#i#I"
4019 msgstr "FM|Ii#i#I"
4020
4021 #: src/menus.C:597
4022 msgid "FM|Ee#e#E"
4023 msgstr "FM|Ee#e#E"
4024
4025 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
4026 msgid "FM|xX#x#X"
4027 msgstr "FM|xX#x#X"
4028
4029 #: src/menus.C:706
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4033 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
4034 msgstr ""
4035 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
4036 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
4037
4038 #: src/menus.C:726
4039 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4040 msgstr ""
4041 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
4042
4043 #: src/menus.C:814
4044 msgid ""
4045 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4046 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4047 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4048 msgstr ""
4049 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
4050 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
4051 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
4052 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
4053
4054 #: src/menus.C:823
4055 msgid "EMF|Oo#o#O"
4056 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4057
4058 #: src/menus.C:824
4059 msgid "EMF|Mm#m#M"
4060 msgstr "EMF|mM#m#M"
4061
4062 #: src/menus.C:825
4063 msgid "EMF|Aa#a#A"
4064 msgstr "EMF|aA#a#A"
4065
4066 #: src/menus.C:826
4067 msgid "EMF|Cc#c#C"
4068 msgstr "EMF|cC#c#C"
4069
4070 #: src/menus.C:827
4071 msgid "EMF|Ff#f#F"
4072 msgstr "EMF|fF#f#F"
4073
4074 #: src/menus.C:828
4075 msgid "EMF|Tt#t#T"
4076 msgstr "EMF|tT#t#T"
4077
4078 #: src/menus.C:829
4079 msgid "EMF|Rr#r#R"
4080 msgstr "EMF|rR#r#R"
4081
4082 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4083 msgid "Table%t"
4084 msgstr "Tabel%t"
4085
4086 #: src/menus.C:845
4087 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4088 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
4089
4090 #: src/menus.C:847
4091 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4092 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
4093
4094 #: src/menus.C:848
4095 msgid "EMT|Mm#m#M"
4096 msgstr "EMT|mM#m#M"
4097
4098 #: src/menus.C:856
4099 msgid "|Line Top%B%x36"
4100 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
4101
4102 #: src/menus.C:858
4103 msgid "|Line Top%b%x36"
4104 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
4105
4106 #: src/menus.C:859
4107 msgid "EMT|Tt#t#T"
4108 msgstr "EMT|tT#t#T"
4109
4110 #: src/menus.C:867
4111 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4112 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
4113
4114 #: src/menus.C:869
4115 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4116 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
4117
4118 #: src/menus.C:870
4119 msgid "EMT|Bb#b#B"
4120 msgstr "EMT|bB#b#B"
4121
4122 #: src/menus.C:878
4123 msgid "|Line Left%B%x38"
4124 msgstr "|Lijn links%B%x38"
4125
4126 #: src/menus.C:880
4127 msgid "|Line Left%b%x38"
4128 msgstr "|Lijn links%b%x38"
4129
4130 #: src/menus.C:881
4131 msgid "EMT|Ll#l#L"
4132 msgstr "EMT|lL#l#L"
4133
4134 #: src/menus.C:889
4135 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4136 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
4137
4138 #: src/menus.C:891
4139 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4140 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
4141
4142 #: src/menus.C:892
4143 msgid "EMT|Rr#r#R"
4144 msgstr "EMT|rR#r#R"
4145
4146 #: src/menus.C:901
4147 msgid "|Align Left%R%x40"
4148 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
4149
4150 #: src/menus.C:903
4151 msgid "|Align Left%r%x40"
4152 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
4153
4154 #: src/menus.C:904
4155 msgid "EMT|eE#e#E"
4156 msgstr "EMT|eE#e#E"
4157
4158 #: src/menus.C:907
4159 msgid "|Align Right%R%x41"
4160 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
4161
4162 #: src/menus.C:909
4163 msgid "|Align Right%r%x41"
4164 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
4165
4166 #: src/menus.C:910
4167 msgid "EMT|iI#i#I"
4168 msgstr "EMT|iI#i#I"
4169
4170 #: src/menus.C:913
4171 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4172 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
4173
4174 #: src/menus.C:915
4175 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4176 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
4177
4178 #: src/menus.C:916
4179 msgid "EMT|Cc#c#C"
4180 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4181
4182 #: src/menus.C:919
4183 #, no-c-format
4184 msgid "|Append Row%x32"
4185 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
4186
4187 #: src/menus.C:920
4188 msgid "EMT|oO#o#O"
4189 msgstr "EMT|oO#o#O"
4190
4191 #: src/menus.C:922
4192 #, no-c-format
4193 msgid "|Append Column%x33%l"
4194 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
4195
4196 #: src/menus.C:923
4197 msgid "EMT|uU#u#U"
4198 msgstr "EMT|uU#u#U"
4199
4200 #: src/menus.C:925
4201 #, no-c-format
4202 msgid "|Delete Row%x34"
4203 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
4204
4205 #: src/menus.C:926
4206 msgid "EMT|wW#w#W"
4207 msgstr "EMT|wW#w#W"
4208
4209 #: src/menus.C:928
4210 #, no-c-format
4211 msgid "|Delete Column%x35%l"
4212 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
4213
4214 #: src/menus.C:929
4215 msgid "EMT|nN#n#N"
4216 msgstr "EMT|nN#n#N"
4217
4218 #: src/menus.C:931
4219 #, no-c-format
4220 msgid "|Delete Table%x43"
4221 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
4222
4223 #: src/menus.C:932
4224 msgid "EMT|Dd#d#D"
4225 msgstr "EMT|dD#d#D"
4226
4227 #: src/menus.C:937
4228 #, no-c-format
4229 msgid "|Insert table%x31"
4230 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
4231
4232 #: src/menus.C:938
4233 msgid "EMT|Ii#i#I"
4234 msgstr "EMT|iI#i#I"
4235
4236 #: src/menus.C:942
4237 msgid "Version Control%t"
4238 msgstr "Versieboekhouding%t"
4239
4240 #: src/menus.C:945
4241 #, no-c-format
4242 msgid "|Register%d%x51"
4243 msgstr "|Registreren%d%x51"
4244
4245 #. signifies that the file is not checked out
4246 #: src/menus.C:949
4247 #, no-c-format
4248 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4249 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
4250
4251 #: src/menus.C:951
4252 #, no-c-format
4253 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4254 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
4255
4256 #. signifies that the file is checked out
4257 #: src/menus.C:955
4258 #, no-c-format
4259 msgid "|Check In Changes%x52"
4260 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4261
4262 #: src/menus.C:957
4263 #, no-c-format
4264 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4265 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4266
4267 #: src/menus.C:960
4268 #, no-c-format
4269 msgid "|Revert to last version%x54"
4270 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4271
4272 #: src/menus.C:962
4273 #, no-c-format
4274 msgid "|Undo last check in%x55"
4275 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4276
4277 #: src/menus.C:964
4278 #, no-c-format
4279 msgid "|Show History%x56"
4280 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4281
4282 #: src/menus.C:967
4283 #, no-c-format
4284 msgid "|Register%x51"
4285 msgstr "|Registreren%x51"
4286
4287 #. the shortcuts are not good.
4288 #: src/menus.C:970
4289 msgid "EMV|Rr#r#R"
4290 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4291
4292 #: src/menus.C:971
4293 msgid "EMV|Ii#i#I"
4294 msgstr "EMV|iI#i#I"
4295
4296 #: src/menus.C:972
4297 msgid "EMV|Oo#o#O"
4298 msgstr "EMV|oO#o#O"
4299
4300 #: src/menus.C:973
4301 msgid "EMV|lL#l#l"
4302 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4303
4304 #: src/menus.C:974
4305 msgid "EMV|Uu#u#U"
4306 msgstr "EMV|uU#u#U"
4307
4308 #: src/menus.C:975
4309 msgid "EMV|Hh#h#H"
4310 msgstr "EMV|hH#h#H"
4311
4312 #: src/menus.C:978
4313 msgid ""
4314 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4315 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4316 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4317 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4318 msgstr ""
4319 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4320 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4321 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4322 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4323 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4324
4325 #: src/menus.C:997
4326 msgid "EM|Uu#u#U"
4327 msgstr "EM|uU#u#U"
4328
4329 #: src/menus.C:998
4330 msgid "EM|Rr#r#R"
4331 msgstr "EM|rR#r#R"
4332
4333 #: src/menus.C:999
4334 msgid "EM|Cc#c#C"
4335 msgstr "EM|cC#c#C"
4336
4337 #: src/menus.C:1000
4338 msgid "EM|oO#o#O"
4339 msgstr "EM|oO#o#O"
4340
4341 #: src/menus.C:1001
4342 msgid "EM|Pp#p#P"
4343 msgstr "EM|Pp#p#P"
4344
4345 #: src/menus.C:1002
4346 msgid "EM|Ff#f#F"
4347 msgstr "EM|fF#f#F"
4348
4349 #: src/menus.C:1003
4350 msgid "EM|Ee#e#E"
4351 msgstr "EM|eE#e#E"
4352
4353 #: src/menus.C:1004
4354 msgid "EM|Nn#n#N"
4355 msgstr "EM|nN#n#N"
4356
4357 #: src/menus.C:1005
4358 msgid "EM|Ii#i#I"
4359 msgstr "EM|iI#i#I"
4360
4361 #: src/menus.C:1006
4362 msgid "EM|Tt#t#T"
4363 msgstr "EM|tT#t#T"
4364
4365 #: src/menus.C:1007
4366 msgid "EM|Ss#s#S"
4367 msgstr "EM|sS#s#S"
4368
4369 #: src/menus.C:1008
4370 msgid "EM|hH#h#H"
4371 msgstr "EM|hH#h#H"
4372
4373 #: src/menus.C:1009
4374 msgid "EM|aA#a#A"
4375 msgstr "EM|aA#a#A"
4376
4377 #: src/menus.C:1010
4378 msgid "EM|Vv#v#V"
4379 msgstr "EM|Vv#v#V"
4380
4381 #: src/menus.C:1011
4382 msgid "EM|wW#w#W"
4383 msgstr "EM|wW#w#W"
4384
4385 #: src/menus.C:1012
4386 msgid "EM|Ll#l#L"
4387 msgstr "EM|lL#l#L"
4388
4389 #: src/menus.C:1013
4390 msgid "EM|gG#g#G"
4391 msgstr "EM|gG#g#G"
4392
4393 #: src/menus.C:1138
4394 msgid ""
4395 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4396 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4397 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4398 msgstr ""
4399 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4400 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4401 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4402 "opslaan als default"
4403
4404 #: src/menus.C:1151
4405 msgid "LM|Cc#c#C"
4406 msgstr "LM|cC#c#C"
4407
4408 #: src/menus.C:1152
4409 msgid "LM|Pp#p#P"
4410 msgstr "LM|pP#p#P"
4411
4412 #: src/menus.C:1153
4413 msgid "LM|Dd#d#D"
4414 msgstr "LM|dD#d#D"
4415
4416 #: src/menus.C:1154
4417 msgid "LM|aA#a#A"
4418 msgstr "LM|aA#a#A"
4419
4420 #: src/menus.C:1155
4421 msgid "LM|eE#e#E"
4422 msgstr "LM|eE#e#E"
4423
4424 #: src/menus.C:1156
4425 msgid "LM|Qq#q#Q"
4426 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4427
4428 #: src/menus.C:1157
4429 msgid "LM|mM#m#M"
4430 msgstr "LM|mM#m#M"
4431
4432 #: src/menus.C:1158
4433 msgid "LM|Nn#n#N"
4434 msgstr "LM|nN#n#N"
4435
4436 #: src/menus.C:1159
4437 msgid "LM|Bb#b#B"
4438 msgstr "LM|bB#b#B"
4439
4440 #: src/menus.C:1160
4441 msgid "LM|Tt#t#T"
4442 msgstr "LM|tT#t#T"
4443
4444 #: src/menus.C:1161
4445 msgid "LM|vV#v#V"
4446 msgstr "LM|vV#v#V"
4447
4448 #: src/menus.C:1162
4449 msgid "LM|Ll#l#L"
4450 msgstr "LM|Ll#l#L"
4451
4452 #: src/menus.C:1163
4453 msgid "LM|Ss#s#S"
4454 msgstr "LM|sS#s#S"
4455
4456 #: src/menus.C:1228
4457 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4458 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4459
4460 #: src/menus.C:1232
4461 msgid "IMA|Ll#l#L"
4462 msgstr "IMA|lL#l#L"
4463
4464 #: src/menus.C:1233
4465 msgid "IMA|Pp#p#P"
4466 msgstr "IMA|pP#p#P"
4467
4468 #: src/menus.C:1236
4469 msgid ""
4470 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4471 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4472 msgstr ""
4473 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4474 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4475
4476 #: src/menus.C:1244
4477 msgid "IMT|Cc#c#C"
4478 msgstr "IMT|cC#c#C"
4479
4480 #: src/menus.C:1245
4481 msgid "IMT|Ff#f#F"
4482 msgstr "IMT|fF#f#F"
4483
4484 #: src/menus.C:1246
4485 msgid "IMT|Tt#t#T"
4486 msgstr "IMT|tT#t#T"
4487
4488 #: src/menus.C:1247
4489 msgid "IMT|Aa#a#A"
4490 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4491
4492 #: src/menus.C:1248
4493 msgid "IMT|Ii#i#I"
4494 msgstr "IMT|iI#i#I"
4495
4496 #: src/menus.C:1249
4497 msgid "IMT|Bb#b#B"
4498 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4499
4500 #: src/menus.C:1252
4501 msgid ""
4502 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4503 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4504 msgstr ""
4505 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4506 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4507
4508 #: src/menus.C:1259
4509 #, fuzzy
4510 msgid "IMF|gG#g#G"
4511 msgstr "IM|gG#g#G"
4512
4513 #: src/menus.C:1260
4514 msgid "IMF|Tt#t#T"
4515 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4516
4517 #: src/menus.C:1261
4518 msgid "IMF|Ww#w#W"
4519 msgstr "IMF|wW#w#W"
4520
4521 #: src/menus.C:1262
4522 msgid "IMF|iI#i#I"
4523 msgstr "IMF|iI#i#I"
4524
4525 #: src/menus.C:1263
4526 msgid "IMF|Aa#a#A"
4527 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4528
4529 #: src/menus.C:1266
4530 #, fuzzy
4531 msgid ""
4532 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4533 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4534 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4535 msgstr ""
4536 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4537 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4538 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4539
4540 #: src/menus.C:1276
4541 msgid "IMS|Hh#h#H"
4542 msgstr "IMS|hH#h#H"
4543
4544 #: src/menus.C:1277
4545 msgid "IMS|Pp#p#P"
4546 msgstr "IMS|pP#p#P"
4547
4548 #: src/menus.C:1278
4549 msgid "IMS|Bb#b#B"
4550 msgstr "IMS|bB#b#B"
4551
4552 #: src/menus.C:1279
4553 msgid "IMS|Ll#l#L"
4554 msgstr "IMS|lL#l#L"
4555
4556 #: src/menus.C:1280
4557 msgid "IMS|iI#i#I"
4558 msgstr "IMS|iI#i#I"
4559
4560 #: src/menus.C:1281
4561 msgid "IMS|Ee#e#E"
4562 msgstr "IMS|eE#e#E"
4563
4564 #: src/menus.C:1282
4565 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4566 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4567
4568 #: src/menus.C:1283
4569 #, fuzzy
4570 msgid "IMS|Mm#m#M"
4571 msgstr "IM|mM#m#M"
4572
4573 #: src/menus.C:1286
4574 msgid ""
4575 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4576 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4577 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4578 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4579 msgstr ""
4580 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4581 "importeren%m|LyX-bestand "
4582 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4583 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4584 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4585 "rd|Register laatste woord"
4586
4587 #: src/menus.C:1307
4588 msgid "IM|gG#g#G"
4589 msgstr "IM|gG#g#G"
4590
4591 #: src/menus.C:1308
4592 msgid "IM|bB#b#B"
4593 msgstr "IM|bB#b#B"
4594
4595 #: src/menus.C:1309
4596 msgid "IM|cC#c#C"
4597 msgstr "IM|cC#c#C"
4598
4599 #: src/menus.C:1310
4600 msgid "IM|Aa#a#A"
4601 msgstr "IM|aA#a#A"
4602
4603 #: src/menus.C:1311
4604 msgid "IM|Xx#x#X"
4605 msgstr "IM|xX#x#X"
4606
4607 #: src/menus.C:1312
4608 msgid "IM|Ff#f#F"
4609 msgstr "IM|fF#f#F"
4610
4611 #: src/menus.C:1313
4612 msgid "IM|Mm#m#M"
4613 msgstr "IM|mM#m#M"
4614
4615 #: src/menus.C:1314
4616 msgid "IM|oO#o#O"
4617 msgstr "IM|oO#o#O"
4618
4619 #: src/menus.C:1315
4620 msgid "IM|Tt#t#T"
4621 msgstr "IM|tT#t#T"
4622
4623 #: src/menus.C:1316
4624 msgid "IM|Ss#s#S"
4625 msgstr "IM|Ss#s#S"
4626
4627 #: src/menus.C:1317
4628 msgid "IM|Nn#n#N"
4629 msgstr "IM|Nn#n#N"
4630
4631 #: src/menus.C:1318
4632 msgid "IM|Ll#l#L"
4633 msgstr "IM|Ll#l#L"
4634
4635 #: src/menus.C:1319
4636 msgid "IM|rR#r#R"
4637 msgstr "IM|rR#r#R"
4638
4639 #: src/menus.C:1320
4640 msgid "IM|iI#i#I"
4641 msgstr "IM|iI#i#I"
4642
4643 #: src/menus.C:1321
4644 msgid "IM|dD#d#D"
4645 msgstr "IM|dD#d#D"
4646
4647 #: src/menus.C:1322
4648 msgid "IM|wW#w#W"
4649 msgstr "IM|wW#w#W"
4650
4651 #: src/menus.C:1324
4652 msgid "|URL..."
4653 msgstr "|URL..."
4654
4655 #: src/menus.C:1325
4656 msgid "IM|Uu#u#U"
4657 msgstr "IM|uU#u#U"
4658
4659 #: src/menus.C:1431
4660 msgid ""
4661 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4662 "Panel..."
4663 msgstr ""
4664 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4665 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4666
4667 #: src/menus.C:1441
4668 msgid "MM|Ff#f#F"
4669 msgstr "MM|fF#f#F"
4670
4671 #: src/menus.C:1442
4672 msgid "MM|Ss#s#S"
4673 msgstr "MM|sS#s#S"
4674
4675 #: src/menus.C:1443
4676 msgid "MM|Ee#e#E"
4677 msgstr "MM|Ee#e#E"
4678
4679 #: src/menus.C:1444
4680 msgid "MM|xX#x#X"
4681 msgstr "MM|xX#x#X"
4682
4683 #: src/menus.C:1445
4684 msgid "MM|uU#u#U"
4685 msgstr "MM|uU#u#U"
4686
4687 #: src/menus.C:1446
4688 msgid "MM|Ii#i#I"
4689 msgstr "MM|Ii#i#I"
4690
4691 #: src/menus.C:1447
4692 msgid "MM|Mm#m#M"
4693 msgstr "MM|mM#m#M"
4694
4695 #: src/menus.C:1448
4696 msgid "MM|Dd#d#D"
4697 msgstr "MM|dD#d#D"
4698
4699 #: src/menus.C:1449
4700 msgid "MM|Pp#p#P"
4701 msgstr "MM|pP#p#P"
4702
4703 #: src/menus.C:1515
4704 msgid ""
4705 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4706 msgstr ""
4707 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4708 "Herkonfiguratie"
4709
4710 #: src/menus.C:1521
4711 msgid "OM|Ff#f#F"
4712 msgstr "OM|fF#f#F"
4713
4714 #: src/menus.C:1522
4715 msgid "OM|Ss#s#S"
4716 msgstr "OM|sS#s#S"
4717
4718 #: src/menus.C:1523
4719 msgid "OM|Kk#k#K"
4720 msgstr "OM|kK#k#K"
4721
4722 #: src/menus.C:1524
4723 msgid "OM|Ll#l#L"
4724 msgstr "OM|Ll#l#L"
4725
4726 #: src/menus.C:1525
4727 msgid "OM|Rr#r#R"
4728 msgstr "OM|rR#r#R"
4729
4730 #: src/menus.C:1569
4731 msgid "No Documents Open!%t"
4732 msgstr "Geen documenten open!"
4733
4734 #: src/menus.C:1603
4735 msgid ""
4736 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4737 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4738 "Warranty...|Credits...|Version..."
4739 msgstr ""
4740 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4741 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4742 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4743
4744 #: src/menus.C:1615
4745 msgid "HM|Ii#I#i"
4746 msgstr "HM|Ii#I#i"
4747
4748 #: src/menus.C:1616
4749 msgid "HM|Tt#T#t"
4750 msgstr "HM|Tt#T#t"
4751
4752 #: src/menus.C:1617
4753 msgid "HM|Uu#U#u"
4754 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4755
4756 #: src/menus.C:1618
4757 #, fuzzy
4758 msgid "HM|xX#x#X"
4759 msgstr "FM|xX#x#X"
4760
4761 #: src/menus.C:1619
4762 msgid "HM|Cc#C#c"
4763 msgstr "HM|Cc#C#c"
4764
4765 #: src/menus.C:1620
4766 msgid "HM|Rr#R#r"
4767 msgstr "HM|Rr#R#r"
4768
4769 #: src/menus.C:1621
4770 msgid "HM|Kk#K#k"
4771 msgstr "HM|Kk#K#k"
4772
4773 #: src/menus.C:1622
4774 msgid "HM|Ll#L#l"
4775 msgstr "HM|Ll#L#l"
4776
4777 #: src/menus.C:1623
4778 msgid "HM|oO#o#O"
4779 msgstr "HM|oO#o#O"
4780
4781 #: src/menus.C:1624
4782 msgid "HM|eE#e#E"
4783 msgstr "HM|Ee#e#E"
4784
4785 #: src/menus.C:1625
4786 msgid "HM|Vv#v#V"
4787 msgstr "HM|Vv#v#V"
4788
4789 #: src/menus.C:1648
4790 msgid "LyX Version "
4791 msgstr "LyX-versie"
4792
4793 #: src/menus.C:1649
4794 msgid " of "
4795 msgstr " van "
4796
4797 #: src/menus.C:1650
4798 msgid "Library directory: "
4799 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4800
4801 #: src/menus.C:1652
4802 msgid "User directory: "
4803 msgstr "Gebruiker's directory: "
4804
4805 #: src/menus.C:1666
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Could not find requested Documentation file"
4808 msgstr "Kon document niet invoegen"
4809
4810 #: src/menus.C:1670
4811 msgid "Opening help file"
4812 msgstr "Openen helpbestand"
4813
4814 #: src/minibuffer.C:55
4815 msgid "Executing:"
4816 msgstr "Uitvoeren:"
4817
4818 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4819 msgid "Welcome to LyX!"
4820 msgstr "Welkom in LyX!"
4821
4822 #. this is a hack
4823 #: src/minibuffer.C:220
4824 msgid "* No document open *"
4825 msgstr "* Geen document open *"
4826
4827 #: src/Painter.C:318
4828 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/Painter.C:319
4832 #, fuzzy
4833 msgid " for "
4834 msgstr " van "
4835
4836 #: src/Painter.C:320
4837 msgid "     Using black instead, sorry!."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/Painter.C:327
4841 msgid "LyX: X11 color "
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4845 msgid " allocated for "
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/Painter.C:333
4849 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/Painter.C:374
4853 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/Painter.C:375
4857 #, fuzzy
4858 msgid "' for "
4859 msgstr " van "
4860
4861 #: src/Painter.C:376
4862 msgid " with (r,g,b)=("
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/Painter.C:379
4866 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/PaperLayout.C:153
4870 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4871 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4872
4873 #: src/PaperLayout.C:175
4874 msgid "Paper Layout"
4875 msgstr "Papierformaat"
4876
4877 #: src/PaperLayout.C:207
4878 msgid "Paper layout set"
4879 msgstr "Papierformaat ingesteld"
4880
4881 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4882 #: src/TableLayout.C:469
4883 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4884 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4885
4886 #: src/paragraph.C:1614
4887 msgid "Senseless with this layout!"
4888 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4889
4890 #: src/ParagraphExtra.C:143
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4893 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4894
4895 #: src/ParagraphExtra.C:162
4896 msgid "ParagraphExtra Layout"
4897 msgstr "Extra alinea opmaak"
4898
4899 #: src/ParagraphExtra.C:202
4900 msgid "ParagraphExtra layout set"
4901 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
4902
4903 #: src/ParagraphExtra.C:308
4904 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4905 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4906
4907 #: src/print_form.C:21
4908 msgid "Print to"
4909 msgstr "Afdrukken op"
4910
4911 #: src/print_form.C:31
4912 msgid "Printer|#P"
4913 msgstr "Printer|#P"
4914
4915 #: src/print_form.C:33
4916 msgid "File|#F"
4917 msgstr "File|#F"
4918
4919 #: src/print_form.C:52
4920 msgid "All Pages|#G"
4921 msgstr "g Alle blz.|#G"
4922
4923 #: src/print_form.C:54
4924 msgid "Only Odd Pages|#O"
4925 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4926
4927 #: src/print_form.C:56
4928 msgid "Only Even Pages|#E"
4929 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4930
4931 #: src/print_form.C:62
4932 msgid "Normal Order|#N"
4933 msgstr "Normale volgorde|#N"
4934
4935 #: src/print_form.C:64
4936 msgid "Reverse Order|#R"
4937 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4938
4939 #: src/print_form.C:68
4940 msgid "Order"
4941 msgstr "Volgorde"
4942
4943 #: src/print_form.C:76
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Pages:"
4946 msgstr "Pagina:"
4947
4948 #: src/print_form.C:81
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Copies"
4951 msgstr "Kopiëren"
4952
4953 #: src/print_form.C:85
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Count:"
4956 msgstr "Commentaar:"
4957
4958 #: src/print_form.C:88
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Unsorted|#U"
4961 msgstr "u Randen uit|#U"
4962
4963 #: src/print_form.C:107
4964 msgid "File Type"
4965 msgstr "Bestandstype"
4966
4967 #: src/print_form.C:111
4968 msgid "Command:|#C"
4969 msgstr "Opdracht:|#C"
4970
4971 #: src/print_form.C:125
4972 msgid "DVI|#D"
4973 msgstr "DVI|#D"
4974
4975 #: src/print_form.C:127
4976 msgid "Postscript|#P"
4977 msgstr "Postscript|#P"
4978
4979 #: src/print_form.C:129
4980 msgid "LaTeX|#T"
4981 msgstr "LaTeX|#t"
4982
4983 #: src/print_form.C:132
4984 msgid "LyX|#L"
4985 msgstr "LyX|#L"
4986
4987 #: src/print_form.C:134
4988 msgid "Ascii|#s"
4989 msgstr "Ascii|#s"
4990
4991 #: src/spellchecker.C:217
4992 msgid "Spellchecker Options"
4993 msgstr "Spellingscontrole opties"
4994
4995 #: src/spellchecker.C:551
4996 msgid "Spellchecker"
4997 msgstr "Spellingscontrole"
4998
4999 #: src/spellchecker.C:658
5000 msgid ""
5001 "\n"
5002 "\n"
5003 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5004 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5005 "for the language of this document installed.\n"
5006 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5007 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5008 msgstr ""
5009 "\n"
5010 "\n"
5011 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
5012 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
5013 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
5014 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
5015
5016 #: src/spellchecker.C:774
5017 msgid " words checked."
5018 msgstr " woorden gecontroleerd."
5019
5020 #: src/spellchecker.C:776
5021 msgid " word checked."
5022 msgstr " woord gecontroleerd."
5023
5024 #: src/spellchecker.C:778
5025 msgid "Spellchecking completed!"
5026 msgstr "Controle compleet!"
5027
5028 #: src/spellchecker.C:782
5029 msgid ""
5030 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5031 "Maybe it has been killed."
5032 msgstr ""
5033 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5034 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5035
5036 #: src/sp_form.C:26
5037 msgid "Use language of document|#D"
5038 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
5039
5040 #: src/sp_form.C:28
5041 msgid "Use alternate language:|#U"
5042 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5043
5044 #: src/sp_form.C:34
5045 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5046 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
5047
5048 #: src/sp_form.C:36
5049 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5050 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
5051
5052 #: src/sp_form.C:46
5053 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5054 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
5055
5056 #: src/sp_form.C:48
5057 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5058 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
5059
5060 #: src/sp_form.C:54
5061 msgid "Dictionary"
5062 msgstr "Woordenlijst"
5063
5064 #: src/sp_form.C:86
5065 msgid "Replace"
5066 msgstr "Vervangen"
5067
5068 #: src/sp_form.C:88
5069 msgid ""
5070 "Near\n"
5071 "Misses"
5072 msgstr ""
5073 "Bijna\n"
5074 "raak"
5075
5076 #: src/sp_form.C:91
5077 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5078 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
5079
5080 #: src/sp_form.C:93
5081 msgid "Start spellchecking|#S"
5082 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5083
5084 #: src/sp_form.C:95
5085 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5086 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5087
5088 #: src/sp_form.C:97
5089 msgid "Ignore word|#g"
5090 msgstr "g Woord negeren|#g"
5091
5092 #: src/sp_form.C:99
5093 msgid "Accept word in this session|#A"
5094 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5095
5096 #: src/sp_form.C:101
5097 msgid "Stop spellchecking|#T"
5098 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
5099
5100 #: src/sp_form.C:103
5101 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5102 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
5103
5104 #: src/sp_form.C:106
5105 #, no-c-format
5106 msgid "0 %"
5107 msgstr "0 %"
5108
5109 #: src/sp_form.C:110
5110 #, no-c-format
5111 msgid "100 %"
5112 msgstr "100 %"
5113
5114 #: src/sp_form.C:113
5115 msgid "Replace word|#R"
5116 msgstr "r Vervang woord|#R"
5117
5118 #: src/support/filetools.C:174
5119 msgid "LyX Internal Error!"
5120 msgstr "interne LyX fout!"
5121
5122 #: src/support/filetools.C:175
5123 msgid "Could not test if directory is writeable"
5124 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
5125
5126 #: src/support/filetools.C:378
5127 msgid "Error! Cannot open directory:"
5128 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5129
5130 #: src/support/filetools.C:391
5131 msgid "Error! Could not remove file:"
5132 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
5133
5134 #: src/support/filetools.C:405
5135 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5136 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
5137
5138 #: src/support/filetools.C:421
5139 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5140 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
5141
5142 #: src/support/filetools.C:474
5143 msgid "Internal error!"
5144 msgstr "Interne fout!"
5145
5146 #: src/support/filetools.C:475
5147 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5148 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
5149
5150 #: src/support/filetools.C:480
5151 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5152 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
5153
5154 #: src/support/getUserName.C:13
5155 msgid "unknown"
5156 msgstr "onbekend"
5157
5158 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5159 msgid "Error: Could not change to directory: "
5160 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
5161
5162 #: src/support/path.h:37
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Error: Dir already popped: "
5165 msgstr "Document is al geopend:"
5166
5167 #: src/TableLayout.C:233
5168 msgid "Table Extra Form"
5169 msgstr "Tabel Extra Formulier"
5170
5171 #: src/TableLayout.C:253
5172 msgid "Table Layout"
5173 msgstr "Tabelformaat"
5174
5175 #: src/TableLayout.C:276
5176 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5177 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
5178
5179 #: src/TableLayout.C:332
5180 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5181 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
5182
5183 #: src/text2.C:344
5184 msgid "Opened float"
5185 msgstr "Zwever geopend"
5186
5187 #: src/text2.C:346
5188 msgid "Closed float"
5189 msgstr "Zwever gesloten"
5190
5191 #: src/text2.C:383
5192 msgid "Nothing to do"
5193 msgstr "Niets te doen"
5194
5195 #: src/text2.C:1074
5196 msgid ""
5197 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5198 "change."
5199 msgstr ""
5200 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
5201 "om verandering lettertype te definieren."
5202
5203 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5204 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5205 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5206 msgid "Impossible operation"
5207 msgstr "Onmogelijke operatie"
5208
5209 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5210 msgid "Don't know what to do with half floats."
5211 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
5212
5213 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5214 msgid "sorry."
5215 msgstr "Helaas."
5216
5217 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5218 msgid "Don't know what to do with half tables."
5219 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
5220
5221 #: src/text2.C:2201
5222 msgid "Can't paste float into float!"
5223 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
5224
5225 #: src/text2.C:2211
5226 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5227 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
5228
5229 #: src/text.C:2659
5230 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5231 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
5232
5233 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5234 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/text.C:3087
5238 msgid ""
5239 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5240 "Tutorial."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/text.C:5534
5244 msgid "You can't insert a float in a float!"
5245 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
5246
5247 #: src/text.C:5542
5248 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5249 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
5250
5251 #: src/text.C:5558
5252 msgid "Cannot cut table."
5253 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
5254
5255 #: src/text.C:5574
5256 msgid "Float would include float!"
5257 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
5258
5259 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5260 #~ msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
5261
5262 #~ msgid "Switch to previous document"
5263 #~ msgstr "Naar vorig document"