1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Referansenøkkel"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
77 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
79 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
80 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Referansestil"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Referanseliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
166 msgstr "&Innstillinger:"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
192 msgstr "&Se igjennom..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:295
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
209 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
216 msgid "The BibTeX style"
217 msgstr "BibTeX stilen"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Velg en stilfil"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
228 msgid "This bibliography section contains..."
229 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
236 msgid "all cited references"
237 msgstr "all siterte referanser"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
241 msgid "all uncited references"
242 msgstr "alle usiterte referanser"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
245 msgid "all references"
246 msgstr "alle referanser"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
249 msgid "Add bibliography to the table of contents"
250 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
253 msgid "Add bibliography to &TOC"
254 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valgte databasen"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Fjern den valgte databasen"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgstr "&Legg til..."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Fjern den valgte databasen"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
391 msgstr "&Tilbakestill"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
414 msgstr "&Indre boks:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
452 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
466 msgid "&Available branches:"
467 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
470 msgid "Select your branch"
471 msgstr "Velg dokumentgren"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 msgid "Filename &Suffix"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Udefinert tekststil"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Endre farge..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
529 #: src/Buffer.cpp:3421
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 msgid "&Add Selected"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
564 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
567 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
568 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
583 msgid "Undefined branches used in this document."
584 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
588 msgid "&Undefined Branches:"
589 msgstr "Udefinert tekststil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
606 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
677 msgid "&Custom Bullet:"
678 msgstr "&Egendefinert bombe:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "Gå til neste endring"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "&Neste endring"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "Gå til neste endring"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgstr "&Neste endring"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "Aksepter denne endringen"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "Forkast denne endringen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Flippes ikke"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Fontstørrelse"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre font innstillinger"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Flippes alltid"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 msgstr "Flipp alle av/på"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Bruk endringer med én gang"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "Apply changes &immediately"
809 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
814 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
817 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
823 msgid "A&vailable Citations:"
824 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
828 msgid "S&elected Citations:"
829 msgstr "&Valgte referanser:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
833 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
834 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
837 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
842 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
843 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
847 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
848 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
855 msgid "Search Citation"
856 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
865 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
869 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
879 msgid "Search field:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
886 msgstr "Alle filer (*)"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
890 msgid "Regular e&xpression"
891 msgstr "Regulært uttrykk"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
895 msgid "Case se&nsitive"
896 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
904 msgid "All entry types"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
908 msgid "Search as you &type"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Citation st&yle:"
917 msgstr "Siteringsstil:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
924 msgid "Text &before:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
934 msgstr "&Tekst etter:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Vis alle forfatterne"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "Komplett forfatterliste"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Store bokstaver i referansen"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Store bokstaver"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
964 msgid "&New Document:"
965 msgstr "Nytt dokument"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
969 msgid "&Old Document:"
970 msgstr "Underdokument"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgstr "Se igjennom..."
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
979 msgstr "&Innstillinger:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
983 msgid "Copy Document Settings from:"
984 msgstr "Dokumentinnstillinger"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
988 msgid "N&ew Document"
989 msgstr "Nytt dokument"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
993 msgid "Ol&d Document"
994 msgstr "Underdokument"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1006 msgid "&Keep matched"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgstr "&Størrelse:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1015 msgid "Insert the delimiters"
1016 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1023 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1024 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1027 msgid "Use Class Defaults"
1028 msgstr "Bruk std. for klassen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1031 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1032 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1035 msgid "Save as Document Defaults"
1036 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1043 msgid "Show ERT button only"
1044 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1051 msgid "Show ERT contents"
1052 msgstr "Vis ERT innhold"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 msgid "For more information, refer to the complete log."
1061 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 msgid "Description:"
1071 msgstr "Beskrivelse"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1074 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1078 msgid "View Complete &Log..."
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1098 msgid "Select a file"
1099 msgstr "Velg en fil"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1111 msgid "Available templates"
1112 msgstr "Tilgjengelige maler"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1116 msgid "LaTe&X and LyX options"
1117 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1121 msgid "LaTeX Options"
1122 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1126 msgstr "Innstillinger:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1133 msgid "&Show in LyX"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1140 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1141 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1145 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1146 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1150 msgid "Si&ze and Rotation"
1151 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1191 msgid "Width of image in output"
1192 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1195 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1196 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1200 msgid "&Maintain aspect ratio"
1201 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Klipp til ramma"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Venstre nederst"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1229 msgstr "Høyre øverst"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1233 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1234 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1238 msgid "&Get from File"
1239 msgstr "&Les fra fil"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1247 msgid "Find LyX Text"
1248 msgstr "Finn &Neste"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1257 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1262 msgid "&Replace with..."
1263 msgstr "Erstatt med:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1276 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1283 msgstr "Forhåndsvisning"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1288 msgid "Replace &All"
1289 msgstr "Erstatt &Alle"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1293 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1304 msgid "Close this panel"
1305 msgstr "Lukk dette vinduet"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1309 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1318 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1323 msgid "Case &sensitive"
1324 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1327 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1341 msgid "Any non-empty"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1356 msgid "User-defined"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1360 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1364 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1374 msgid "Whole &words"
1375 msgstr "Bare hele ord"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1383 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1393 msgid "Current paragraph"
1394 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1398 msgid "Current ¶graph"
1399 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 msgstr "Navn på standardskriver"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hoveddokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Åpne dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "OpenDocument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
1430 msgid "All ma&nuals"
1431 msgstr "LaTeX standard"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "matte bakgrunn"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
1440 msgid "Ignore &format"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Bruk standard plassering"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "Øverst på siden"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Her, uansett"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Her, om mulig"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "Side med \"floats\""
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "Nederst på siden"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1485 msgid "&Rotate sideways"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Te&X tegnkoding"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Standard familie:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1512 msgstr "&Basis størrelse:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "&Sans Serif:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1532 msgstr "Sk&alert (%):"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1539 msgid "&Typewriter:"
1540 msgstr "&Maskinskrift:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1548 msgstr "Sk&alert (%):"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1551 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Bruk &kapitéler"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Velg en bildefil"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgstr "Størrelse på trykk"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Sett &høyde:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1609 msgstr "Sett &bredde:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "Snu grafikk"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Vri etter skalering"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (grader):"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Filnavn for bildet"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1687 msgid "Graphics Group"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgstr "Kladdemodus"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1756 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1775 msgid "Specify the link target"
1776 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1783 msgid "Link to the web or to every other target"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "E-postadressen din"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1802 msgid "Link to a file"
1803 msgstr "Skriv til fil"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1820 msgid "Name associated with the URL"
1821 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1834 msgid "Listing Parameters"
1835 msgstr "«Listing» parametre"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1846 msgid "&Bypass validation"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1851 msgstr "&Figurtekst:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1855 msgstr "&Referansemerke:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "Fler ¶metre"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "&Forhåndsvisning"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "&Innkluderingsform:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "Programlisting"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "Rediger filen"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1927 msgid "Index generation"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "Alle linjer av"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1977 msgstr "&Bytte navn"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "TeX informasjon"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2011 msgid "&Local Layout..."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2016 msgid "Class options"
2017 msgstr "Fil ikke funnet"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2021 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2031 msgid "P&redefined:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2037 msgstr "Brukerdefinert"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2041 msgid "&Graphics driver:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2050 msgid "Select de&fault master document"
2051 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Navn på standardskriver"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "LaTeX standard"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 msgid "&Quote Style:"
2084 msgstr "Siteringsstil:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2088 msgid "Input here the listings parameters"
2089 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2093 msgid "Feedback window"
2094 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2097 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2102 msgid "&Main Settings"
2103 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2107 msgstr "Plassering:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2110 msgid "Check for inline listings"
2111 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2114 msgid "&Inline listing"
2115 msgstr "L&isting i tekst"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2118 msgid "Check for floating listings"
2119 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2123 msgstr "&Flytende (Float)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2127 msgstr "&Plassering:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2131 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2134 msgid "Line numbering"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2142 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2143 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2150 msgid "Difference between two numbered lines"
2151 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2155 msgstr "Skriftstør&relse:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2158 msgid "Choose the font size for line numbers"
2159 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2168 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2171 msgid "The content's base font size"
2172 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2176 msgid "Font Famil&y:"
2177 msgstr "Fontfamilie"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2180 msgid "The content's base font style"
2181 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2184 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2185 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2188 msgid "&Break long lines"
2189 msgstr "&Bryt lange linjer"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2192 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2193 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2196 msgid "S&pace as symbol"
2197 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2200 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2201 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2205 msgid "Space i&n string as symbol"
2206 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2210 msgid "Tab&ulator size:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2214 msgid "Use extended character table"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2219 msgid "&Extended character table"
2220 msgstr "Udefinert tekststil"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2227 msgid "Select the programming language"
2228 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2235 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2236 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2243 msgid "Fi&rst line:"
2244 msgstr "Fø&rste linje:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2247 msgid "The first line to be printed"
2248 msgstr "Første linje som listes ut"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2252 msgstr "&Siste linje:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2255 msgid "The last line to be printed"
2256 msgstr "Siste linje som listes ut"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2259 msgid "More Parameters"
2260 msgstr "Fler parametre"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2263 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2265 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2273 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2282 msgid "Update the display"
2283 msgstr "Oppdater log"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2291 msgid "Copy to Clip&board"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2299 msgid "Jump to the next warning message."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2304 msgid "Next &Warning"
2305 msgstr "Eksport-advarsel!"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2308 msgid "Jump to the next error message."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2317 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2318 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2321 msgid "&Default Margins"
2322 msgstr "Standard marger"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2342 msgstr "Avstand til topptekst:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2345 msgid "Head &height:"
2346 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2350 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2354 msgid "&Column Sep:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2359 msgid "Master Document Output"
2360 msgstr "Hoveddokument"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2363 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2367 msgid "Include &only selected children"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2372 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2378 msgid "&Maintain counters and references"
2379 msgstr "alle usiterte referanser"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2383 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2384 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2388 msgid "&Include all children"
2389 msgstr "Inkluder fil"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2395 msgid "Number of rows"
2396 msgstr "Antall rader"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2407 msgid "Number of columns"
2408 msgstr "Antall kolonner"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2417 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2420 msgid "Vertical alignment"
2421 msgstr "Loddrett justering"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2429 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2432 msgid "&Horizontal:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2445 msgid "decoration type / matrix border"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2470 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2471 "are inserted into formulas"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2475 msgid "&Use AMS math package automatically"
2476 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2479 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2483 msgid "Use AMS &math package"
2484 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2488 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2489 "inserted into formulas"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2493 msgid "Use esint package &automatically"
2494 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2497 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2501 msgid "Use &esint package"
2502 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2506 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2507 "inserted into formulas"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2512 msgid "Use mhchem &package automatically"
2513 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2516 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2521 msgid "Use mh&chem package"
2522 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2527 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2547 msgstr "Sortér som:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2551 msgstr "Beskrivelse"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Kun internt i LyX"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2591 msgstr "Nummerering"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Ingen utdata"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Standard &skriver:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2616 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2619 msgid "&Use hyperref support"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2629 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2634 msgid "Automatically fi&ll header"
2635 msgstr "Automatisk oppdatering"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2638 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2642 msgid "Load in &fullscreen mode"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2647 msgid "Header Information"
2648 msgstr "TeX informasjon"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2668 msgstr "Nø&kkelord:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2673 msgstr "&Lag hyperlink"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2676 msgid "Allows link text to break across lines."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2681 msgid "B&reak links over lines"
2682 msgstr "&Bryt lange linjer"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2686 msgid "No &frames around links"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2691 msgid "C&olor links"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2695 msgid "Bibliographical backreferences"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2700 msgid "B&ackreferences:"
2701 msgstr "Preferanser"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2706 msgstr "Bokmerker|B"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2710 msgid "G&enerate Bookmarks"
2711 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2715 msgid "&Numbered bookmarks"
2716 msgstr "Nummerert formel|N"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2720 msgid "Number of levels"
2721 msgstr "Antall kopier"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2725 msgid "&Open bookmarks"
2726 msgstr "Lagre bokmerke"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2730 msgid "Additional o&ptions"
2731 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2734 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2739 msgid "Paper Format"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2752 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2756 msgid "&Orientation:"
2757 msgstr "Orientering"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2774 msgid "Headings &style:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2787 msgstr "&Tosidig dokument"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2791 msgid "Background Color:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2806 msgstr "Tilbakestill"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2809 msgid "I&mmediate Apply"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2814 msgstr "Etikettbredde for lister"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2819 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2822 msgid "Lo&ngest label"
2823 msgstr "&Lengste listeetikett"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2827 msgid "Line &spacing"
2828 msgstr "L&injeavstand:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2848 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2856 msgstr "Brukerdefinert"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2860 msgid "&Indent Paragraph"
2861 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2880 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2881 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2885 msgid "Paragraph's &Default"
2886 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2889 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2899 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2900 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2904 msgid "&Horiz. Phantom"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2909 msgid "Vertical space of the phantom content"
2910 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2914 msgid "&Vert. Phantom"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2920 msgstr "&Modifiser..."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2929 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2935 msgid "Automatic in&line completion"
2936 msgstr "L&isting i tekst"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2939 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2944 msgid "Automatic p&opup"
2945 msgstr "Automatisk oppdatering"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2948 msgid "Autoco&rrection"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2958 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2964 msgid "Automatic &inline completion"
2965 msgstr "L&isting i tekst"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2968 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2973 msgid "Automatic &popup"
2974 msgstr "Automatisk oppdatering"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2978 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2983 msgid "Cursor i&ndicator"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2993 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2994 "if it is available."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2999 msgid "s inline completion dela&y"
3000 msgstr "L&isting i tekst"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3004 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3005 "if it is available."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3009 msgid "s popup d&elay"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3014 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3015 "It will be shown right away."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3019 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3023 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3027 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3032 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3035 msgid "E&xtra flag:"
3036 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3039 msgid "&From format:"
3040 msgstr "&Fra format:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3044 msgstr "&Til format:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3058 msgid "Converter Defi&nitions"
3059 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3062 msgid "Converter File Cache"
3063 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3071 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3072 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3075 msgid "&Date format:"
3076 msgstr "Datoformat:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3079 msgid "Date format for strftime output"
3080 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3084 msgid "Display &Graphics"
3085 msgstr "Grafikkvisning:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3088 msgid "Instant &Preview:"
3089 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3106 msgid "Preview Si&ze:"
3107 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3110 msgid "Factor for the preview size"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3119 msgid "&Mark end of paragraphs"
3120 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3129 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3130 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3134 msgid "Scroll &below end of document"
3135 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3139 msgid "Sort &environments alphabetically"
3140 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3143 msgid "&Group environments by their category"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3147 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3151 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3155 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3163 msgid "&Limit text width"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3167 msgid "Screen used (&pixels):"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3172 msgid "Hide &menubar"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3177 msgid "Hide &tabbar"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3182 msgid "Hide scr&ollbar"
3183 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3187 msgid "&Hide toolbars"
3188 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3192 msgstr "Redigeringsprogram:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3197 msgstr "Kopiprogram:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3202 msgstr "&Hurtigtast:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3206 msgid "S&hort Name:"
3207 msgstr "Sortér som:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3211 msgstr "Frem&viser:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3215 msgstr "Etternavn på fil:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3219 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3220 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3224 msgid "Default Format"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3229 msgid "Vector &graphics format"
3230 msgstr "&Vektorgrafikk"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3233 msgid "&Document format"
3234 msgstr "&Dokumentformat"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3252 msgstr "Navnet ditt"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3255 msgid "Your E-mail address"
3256 msgstr "E-postadressen din"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3263 msgid "Use &keyboard map"
3264 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3273 msgstr "Se igjennom..."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3285 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3290 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3291 "speed it up, low values slow it down."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3296 msgid "User &interface language:"
3297 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3300 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3304 msgid "Language pac&kage:"
3305 msgstr "Språkpakke:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3308 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3312 msgid "Command s&tart:"
3313 msgstr "Startkommando:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3316 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3320 msgid "Command e&nd:"
3321 msgstr "Sluttkommando:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3325 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3326 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3329 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3335 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3339 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3340 "the language package)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3349 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3359 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3368 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3372 msgid "Mark &foreign languages"
3373 msgstr "Merk &fremmede språk"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3377 msgid "Right-to-left language support"
3378 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3382 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3386 msgid "Enable RTL su&pport"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3391 msgid "Cursor movement:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3405 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3410 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3411 msgstr "Te&X tegnkoding"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3414 msgid "Default paper si&ze:"
3415 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3419 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3420 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3423 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3424 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3427 msgid "BibTeX command and options"
3428 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3432 msgid "Processor for &Japanese:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3437 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3438 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3448 msgstr "&Innstillinger:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3451 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3452 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3456 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3457 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3461 msgid "&Nomenclature command:"
3462 msgstr "Nomenklatur|N"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3466 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3467 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3470 msgid "Chec&kTeX command:"
3471 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3474 msgid "CheckTeX start options and flags"
3475 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3479 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3480 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3481 "rather than the Cygwin teTeX."
3483 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3484 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3485 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3488 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3489 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3492 msgid "Set class options to default on class change"
3493 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3497 msgid "R&eset class options when document class changes"
3498 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3512 msgid "US executive"
3513 msgstr "US executive"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3536 msgid "&PATH prefix:"
3537 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3548 msgstr "Se igjennom..."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3552 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3553 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3556 msgid "&Temporary directory:"
3557 msgstr "Midlertidige filer:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3560 msgid "Ly&XServer pipe:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3564 msgid "&Backup directory:"
3565 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3569 msgid "&Example files:"
3570 msgstr "Eksempel #:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3573 msgid "&Document templates:"
3574 msgstr "&Dokumentmaler:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3577 msgid "&Working directory:"
3578 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3582 msgid "Hunspell dictionaries:"
3583 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3587 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3588 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3589 "paragraphs are separated by a blank line."
3591 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3592 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3593 "skilles avsnitt med en blank linje."
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3596 msgid "Output &line length:"
3597 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3601 msgid "Printer Command Options"
3602 msgstr "Kommando innstillinger"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3605 msgid "Extension to be used when printing to file."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3609 msgid "File ex&tension:"
3610 msgstr "Fileks&tensjon:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3614 msgid "Option used to print to a file."
3615 msgstr "Utskrift til fil"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3619 msgid "Print to &file:"
3620 msgstr "Skriv til fil"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3623 msgid "Option used to print to non-default printer."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3628 msgid "Set &printer:"
3629 msgstr "Til sk&river:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3632 msgid "Option used with spool command to set printer."
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3637 msgid "Spool &printer:"
3638 msgstr "Til sk&river:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3642 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3648 msgid "Spool co&mmand:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3652 msgid "Option used to reverse page order."
3653 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3657 msgid "Re&verse pages:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3666 msgid "&Number of copies:"
3667 msgstr "Antall kopier"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3670 msgid "Option used to set number of copies."
3671 msgstr "Velg antall kopier"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3675 msgid "Option used to print a range of pages."
3676 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3683 msgid "Pa&ge range:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3687 msgid "Option used to collate multiple copies."
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3692 msgstr "Oddetallssider:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3695 msgid "&Even pages:"
3696 msgstr "Liketallssider:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3699 msgid "Paper t&ype:"
3700 msgstr "Papirt&ype:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3703 msgid "Paper si&ze:"
3704 msgstr "Arkstørrelse:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3707 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3711 msgid "E&xtra options:"
3712 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3716 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3717 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3721 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3722 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3728 msgid "Adapt &output to printer"
3729 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3732 msgid "Name of the default printer"
3733 msgstr "Navn på standardskriver"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3736 msgid "Default &printer:"
3737 msgstr "Standard &skriver:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3740 msgid "Printer co&mmand:"
3741 msgstr "Skriverkommando:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3745 msgid "Sans Seri&f:"
3746 msgstr "&Sans Serif:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3749 msgid "T&ypewriter:"
3750 msgstr "&Maskinskrift:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3758 msgid "Screen &DPI:"
3759 msgstr "Skjerm &DPI:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3767 msgstr "Fontstørrelser"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3817 msgstr "Bitteliten:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3821 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3826 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3831 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3834 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3838 msgid "Al&ternative language:"
3839 msgstr "Alternativt språk:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3842 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3843 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3847 msgid "&Escape characters:"
3848 msgstr "spesielle tegn"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3851 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3855 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3859 msgid "S&pellcheck continuously"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3864 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3865 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3868 msgid "Accept compound &words"
3869 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3873 msgid "&Spellchecker engine:"
3874 msgstr "Stavekontroll"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3881 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3886 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3887 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3891 msgid "Restore cursor &positions"
3892 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3896 msgid "&Load opened files from last session"
3897 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3901 msgid "Clear all session &information"
3902 msgstr "TeX informasjon"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3909 msgid "&Maximum last files:"
3910 msgstr "Max antall tidligere filer"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3914 msgid "Backup original documents when saving"
3915 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3923 msgid "&Backup documents, every"
3924 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3928 msgid "&Open documents in tabs"
3929 msgstr "Åpne dokument"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3932 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3936 msgid "&Single close-tab button"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3941 msgid "Automatic help"
3942 msgstr "Automatisk oppdatering"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3946 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3947 "the main work area of an edited document"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3951 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3955 msgid "&User interface file:"
3956 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3965 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3970 msgid "&List Indendation:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3975 msgid "Custom &Width:"
3976 msgstr "Kolonnebredde"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3980 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3989 msgid "Page number to print from"
3990 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3993 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3997 msgid "Page number to print to"
3998 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4001 msgid "Print all pages"
4002 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4014 msgid "Print &odd-numbered pages"
4015 msgstr "Skriv oddetallssider"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4018 msgid "Print &even-numbered pages"
4019 msgstr "Skriv &liketallssider"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4022 msgid "Print in reverse order"
4023 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4026 msgid "Re&verse order"
4027 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4035 msgid "Number of copies"
4036 msgstr "Antall kopier"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4039 msgid "Collate copies"
4040 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4051 msgid "Print Destination"
4052 msgstr "Skriv ut til"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4055 msgid "Send output to the printer"
4056 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4063 msgid "Send output to the given printer"
4064 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4067 msgid "Send output to a file"
4068 msgstr "Utskrift til fil"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4071 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4081 msgid "A&vailable indexes:"
4082 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4086 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4087 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4097 msgstr "Innstillinger"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4100 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4104 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4109 msgid "&Clear automatically"
4110 msgstr "Automatisk oppdatering"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4114 msgid "Debug messages"
4115 msgstr "Ingen debug meldinge"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4119 msgid "Display no debug messages"
4120 msgstr "Ingen debug meldinge"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4128 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4138 msgid "Display all debug messages"
4139 msgstr "Alle debug meldinger"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4143 msgid "Display statusbar messages?"
4144 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4148 msgid "&Statusbar messages"
4149 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4153 msgstr "&Referansemerker i:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4157 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4158 "sensitive option is checked)"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4167 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4168 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4172 msgid "Cas&e-sensitive"
4173 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4176 msgid "Update the label list"
4177 msgstr "Oppdater referanselisten"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4180 msgid "&Go to Label"
4181 msgstr "&Gå til merket"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4184 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4185 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4189 msgstr "<referansenr>"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4192 msgid "(<reference>)"
4193 msgstr "(<referansenr>)"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4200 msgid "on page <page>"
4201 msgstr "på side <side>"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4204 msgid "<reference> on page <page>"
4205 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4208 msgid "Formatted reference"
4209 msgstr "Formattert referanse"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4212 msgid "Replace &with:"
4213 msgstr "Erstatt med:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4216 msgid "Match whole words onl&y"
4217 msgstr "Bare hele ord"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4221 msgstr "Finn &Neste"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4230 msgid "Search &backwards"
4231 msgstr "Søk &baklengs"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4234 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4238 msgid "&Export formats:"
4239 msgstr "&Eksportformater:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4247 msgid "Edit shortcut"
4248 msgstr "&Hurtigtast:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4251 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4255 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4265 msgid "Clear current shortcut"
4266 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4276 msgstr "&Hurtigtast:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4285 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4286 "the 'Clear' button"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4295 msgid "Unknown word:"
4296 msgstr "Ukjent ord:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4299 msgid "Current word"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4305 msgid "Replace word with current choice"
4306 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4311 msgstr "Finn &Neste"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4315 msgid "Re&placement:"
4316 msgstr "Byttes med:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4319 msgid "Replace with selected word"
4320 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4324 msgid "S&uggestions:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4328 msgid "Ignore this word"
4329 msgstr "Ignorer dette ordet"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4336 msgid "Ignore this word throughout this session"
4337 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4341 msgstr "Ignorer alle"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4345 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4349 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4356 msgstr "&Bildetekst:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4359 msgid "Select this to display all available characters at once"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4364 msgid "&Display all"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4368 msgid "Current cell:"
4369 msgstr "Tabellrute:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4372 msgid "Current row position"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4376 msgid "Current column position"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4380 msgid "&Table Settings"
4381 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4385 msgid "Column settings"
4386 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4389 msgid "&Horizontal alignment:"
4390 msgstr "Vannrett justering:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4393 msgid "Horizontal alignment in column"
4394 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4397 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4402 msgid "Fixed width of the column"
4403 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4407 msgid "&Vertical alignment in row:"
4408 msgstr "&Loddrett justering:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4413 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4415 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4419 msgstr "Slå sammen celler"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4422 msgid "&Multicolumn"
4423 msgstr "&Multikolonne"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4427 msgid "Cell setting"
4428 msgstr "Innstillinger"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4440 msgid "Table-wide settings"
4441 msgstr "Tabellinstillinger"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4445 msgid "Verti&cal alignment:"
4446 msgstr "Loddrett justering"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4450 msgid "Vertical alignment of the table"
4451 msgstr "Loddrett justering"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4454 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4455 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4458 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4459 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4462 msgid "LaTe&X argument:"
4463 msgstr "LaTe&X argument:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4467 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4471 msgstr "&Kantlinjer"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4478 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4479 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4487 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4495 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4499 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4506 msgid "Use default (grid-like) border style"
4507 msgstr "Bruk standard rutenett"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4514 msgid "Additional Space"
4515 msgstr "Ekstra mellomrom"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4518 msgid "T&op of row:"
4519 msgstr "&Oppå raden:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4522 msgid "Botto&m of row:"
4523 msgstr "&Under raden:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4526 msgid "Bet&ween rows:"
4527 msgstr "&Mellom rader:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4531 msgstr "&Lang tabell"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4534 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4535 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4538 msgid "&Use long table"
4539 msgstr "&Bruk lang tabell"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4543 msgid "Row settings"
4544 msgstr "Boksinnstillinger"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4551 msgid "Border above"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4555 msgid "Border below"
4556 msgstr "Strek under"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4568 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4591 msgid "First header:"
4592 msgstr "Første hode:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4595 msgid "This row is the header of the first page"
4596 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4599 msgid "Don't output the first header"
4600 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4613 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4616 msgid "Last footer:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4620 msgid "This row is the footer of the last page"
4621 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4624 msgid "Don't output the last footer"
4625 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4630 msgstr "&Figurtekst:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4633 msgid "Set a page break on the current row"
4634 msgstr "Sideskift på denne raden"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4637 msgid "Page &break on current row"
4638 msgstr "Sideskift på denne raden"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4642 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4643 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4647 msgid "Longtable alignment"
4648 msgstr "Vannrett justering:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4651 msgid "Close this dialog"
4652 msgstr "Lukk dette vinduet"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4655 msgid "Rebuild the file lists"
4656 msgstr "Oppdater fil lister"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4660 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4668 msgid "Selected classes or styles"
4669 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4672 msgid "LaTeX classes"
4673 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4676 msgid "LaTeX styles"
4677 msgstr "LaTeX stiler"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4680 msgid "BibTeX styles"
4681 msgstr "BibTeX stiler"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4684 msgid "Toggles view of the file list"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4693 msgid "Separate paragraphs with"
4694 msgstr "Skill avsnitt med"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4697 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4698 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4701 msgid "&Indentation"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4706 msgid "Size of the indentation"
4707 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4710 msgid "&Vertical space"
4711 msgstr "&Loddrett avstand"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4715 msgid "Size of the vertical space"
4716 msgstr "&Loddrett avstand"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4720 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4723 msgid "&Line spacing:"
4724 msgstr "L&injeavstand:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4728 msgid "Spacing type"
4729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4733 msgid "Number of lines"
4734 msgstr "Antall kopier"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4737 msgid "Format text into two columns"
4738 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4741 msgid "Two-&column document"
4742 msgstr "To &kolonners dokument"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4745 msgid "Language of the thesaurus"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4749 msgid "Word to look up"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4757 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4762 msgid "The selected entry"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4770 msgid "Replace the entry with the selection"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4775 msgstr "Nøkkelord for register"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4779 msgstr "Nø&kkelord:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4784 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4785 "tables, and others)"
4787 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4791 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4792 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4800 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4809 msgid "Update navigation tree"
4810 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4819 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4820 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4823 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4824 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4827 msgid "Move selected item down by one"
4828 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4831 msgid "Move selected item up by one"
4832 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4835 msgid "LyX: Enter text"
4836 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4839 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4843 msgid "&Do not show this warning again!"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4848 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4852 msgstr "Standard avstand"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4856 msgstr "Liten avstand"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4860 msgstr "Medium avstand"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4864 msgstr "Stor avstand"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4868 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4871 msgid "Complete source"
4872 msgstr "Hele kildekoden"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4875 msgid "Automatic update"
4876 msgstr "Automatisk oppdatering"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4880 msgid "Unit of width value"
4881 msgstr "Enheter for breddemål"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4885 msgid "number of needed lines"
4886 msgstr "Antall kopier"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4890 msgid "use number of lines"
4891 msgstr "Antall kopier"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4896 msgstr "L&injeavstand:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4900 msgid "Outer (default)"
4901 msgstr "LaTeX standard"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4909 msgid "use overhang"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4918 msgid "Overhang value"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4923 msgid "Unit of overhang value"
4924 msgstr "Enheter for breddemål"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4927 msgid "Check this to allow flexible placement"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4931 msgid "Allow &floating"
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4936 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4937 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4938 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4941 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4943 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4944 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4945 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4946 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4947 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4948 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4949 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4952 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4954 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4955 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4961 msgid "TheoremTemplate"
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4966 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4970 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4971 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4991 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4995 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4999 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5001 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5002 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5011 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5020 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5040 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5047 msgid "Corollary #:"
5048 msgstr "Korollar #:"
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5051 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5060 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5063 msgstr "Proposisjon"
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5066 msgid "Proposition #:"
5067 msgstr "Proposisjon #:"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5078 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5079 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5085 msgid "Conjecture #:"
5086 msgstr "Konjektur #:"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5099 msgid "Criterion #:"
5100 msgstr "Kriterie #:"
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5133 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5142 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5143 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5148 msgid "Definition #:"
5149 msgstr "Definisjon #:"
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5161 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5169 msgstr "Eksempel #:"
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5179 msgstr "Forutsetning"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5182 msgid "Condition #:"
5183 msgstr "Forutsetning #:"
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5210 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5211 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5228 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5239 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5247 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5249 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5287 msgstr "Notasjon #:"
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5291 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5301 msgstr "tilfelle #:"
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5304 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5307 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5310 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5312 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5313 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5318 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5319 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5324 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5332 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5333 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5335 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5338 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5339 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5341 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5342 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5343 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5347 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5349 msgstr "Underseksjon"
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5352 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5357 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5359 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5360 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5364 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5365 msgid "Subsubsection"
5366 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5369 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5370 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5372 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5378 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5379 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5383 msgstr "Underseksjon*"
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5386 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5388 msgid "Subsubsection*"
5389 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5392 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5395 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5397 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5401 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5403 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5404 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5407 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5410 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5412 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5413 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5415 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5416 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5417 #: src/output_plaintext.cpp:133
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5423 msgstr "Sammendrag---"
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5430 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5431 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5440 msgid "Index Terms---"
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5444 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5447 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5448 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5449 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5452 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5453 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5454 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5455 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5456 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5457 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5465 msgid "Bibliography"
5466 msgstr "Referanseliste"
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5472 #: src/rowpainter.cpp:461
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5478 msgstr "Appendikser"
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5485 msgid "BiographyNoPhoto"
5486 msgstr "BiografiUtenFoto"
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5496 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5500 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5501 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5505 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5508 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5509 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5511 msgstr "Nummerert liste"
5513 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5515 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5516 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5519 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5521 msgstr "Beskrivelse"
5523 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5526 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5528 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5529 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5530 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5534 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5538 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5539 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5540 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5542 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5545 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5548 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5552 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5559 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5563 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5565 msgstr "Undertittel"
5567 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5570 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5571 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5572 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5574 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5579 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5588 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5590 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5594 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5595 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5602 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5607 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5612 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5613 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5616 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5617 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5625 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5626 #: lib/external_templates:306
5630 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5640 msgid "Acknowledgement"
5643 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5644 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5645 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5649 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5654 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5655 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5668 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5669 msgid "Offprint Requests to:"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:187
5673 msgid "Correspondence to:"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5686 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5688 msgid "Acknowledgements."
5691 #: lib/layouts/aa.layout:295
5693 msgid "institutemark"
5696 #: lib/layouts/aa.layout:299
5698 msgid "institute mark"
5701 #: lib/layouts/aa.layout:363
5705 #: lib/layouts/aa.layout:385
5707 msgid "CharStyle:Institute"
5710 #: lib/layouts/aa.layout:395
5712 msgid "CharStyle:E-Mail"
5715 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5718 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5720 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5725 #: lib/layouts/aa.layout:410
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5741 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5744 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5746 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5748 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5753 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5764 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5768 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5769 msgid "Acknowledgements"
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5775 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5781 #: src/output_plaintext.cpp:145
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5794 msgid "TableComments"
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5806 msgid "NoteToEditor"
5807 msgstr "Notat til redaktør"
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5823 msgid "Altaffilation"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5828 msgid "Alternative affiliation:"
5829 msgstr "Alternativt språk:"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5832 msgid "altaffilmark"
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5836 msgid "altaffiliation mark"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5840 msgid "Subject headings:"
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5844 msgid "[Acknowledgements]"
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5855 msgid "Place Figure here:"
5856 msgstr "Plassér figur her:"
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5859 msgid "Place Table here:"
5860 msgstr "Plassér tabell her:"
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5867 msgid "Note to Editor:"
5868 msgstr "Notat til redaktør:"
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5871 msgid "References. ---"
5872 msgstr "Referanser. ---"
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5881 msgstr "tabell-linje"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5890 msgid "tablenotemark"
5891 msgstr "tabell-linje"
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5894 msgid "tablenote mark"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5923 msgid "List of Schemes"
5924 msgstr "Liste over tabeller"
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5935 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5937 msgid "List of Charts"
5938 msgstr "Liste over tabeller"
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5945 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5952 msgid "List of Graphs"
5953 msgstr "Liste over tabeller"
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5960 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5986 msgid "Teaser image:"
5987 msgstr "RasterImage"
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5996 msgstr "&Bildetekst:"
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6000 msgid "CR categories"
6001 msgstr "&Bildetekst:"
6003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6004 msgid "Computing Review Categories"
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6008 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6011 #: lib/layouts/spie.layout:89
6012 msgid "Acknowledgments"
6015 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6020 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6022 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6031 msgid "SpecialSection"
6034 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6036 msgid "SpecialSection*"
6039 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6041 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6042 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6043 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6050 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6051 msgid "Chapter Exercises"
6052 msgstr "Kapitteloppgave"
6054 #: lib/layouts/apa.layout:51
6058 #: lib/layouts/apa.layout:60
6059 msgid "Right header:"
6062 #: lib/layouts/apa.layout:83
6064 msgstr "Sammendrag:"
6066 #: lib/layouts/apa.layout:92
6068 msgstr "Kort tittel"
6070 #: lib/layouts/apa.layout:100
6071 msgid "Short title:"
6072 msgstr "Kort tittel:"
6074 #: lib/layouts/apa.layout:129
6076 msgstr "To forfattere"
6078 #: lib/layouts/apa.layout:136
6079 msgid "ThreeAuthors"
6080 msgstr "Tre forfattere"
6082 #: lib/layouts/apa.layout:143
6084 msgstr "Fire forfattere"
6086 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6088 msgid "Affiliation:"
6091 #: lib/layouts/apa.layout:171
6092 msgid "TwoAffiliations"
6095 #: lib/layouts/apa.layout:178
6096 msgid "ThreeAffiliations"
6099 #: lib/layouts/apa.layout:185
6100 msgid "FourAffiliations"
6103 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6107 #: lib/layouts/apa.layout:206
6111 #: lib/layouts/apa.layout:234
6112 msgid "Acknowledgements:"
6115 #: lib/layouts/apa.layout:248
6119 #: lib/layouts/apa.layout:258
6120 msgid "CenteredCaption"
6123 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6124 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6126 msgstr "Meningsløst!"
6128 #: lib/layouts/apa.layout:278
6132 #: lib/layouts/apa.layout:284
6136 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6137 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6141 msgid "Subparagraph"
6142 msgstr "Underavsnitt"
6144 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6145 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6146 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6150 #: lib/layouts/apa.layout:396
6154 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6156 msgid "(\\alph{enumii})"
6157 msgstr "(\\alph{enumii})"
6159 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6163 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6167 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6171 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6175 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6176 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6178 msgstr "Begynn ramme"
6180 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6182 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6183 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6190 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6191 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6192 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6198 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6203 msgid "Section \\arabic{section}"
6204 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6207 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6208 msgid "\\Alph{section}"
6209 msgstr "\\Alph{section}"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6212 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6216 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6231 msgid "BeginPlainFrame"
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6235 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6243 msgid "Again frame with label"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6248 msgstr "Slutt ramme"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6251 msgid "________________________________"
6252 msgstr "________________________________"
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6255 msgid "FrameSubtitle"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6269 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6273 msgid "ColumnsCenterAligned"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6277 msgid "Columns (center aligned)"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6281 msgid "ColumnsTopAligned"
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6285 msgid "Columns (top aligned)"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6299 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6300 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6320 msgid "Uncovered on slides"
6321 msgstr "Bare én kolonne"
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6329 msgid "Only on slides"
6330 msgstr "Bare én kolonne"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6343 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6347 msgid "ExampleBlock"
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6351 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6359 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6370 msgid "Title (Plain Frame)"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6375 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6381 msgid "InstituteMark"
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6386 msgid "Institute mark"
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6390 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6406 msgid "TitleGraphic"
6407 msgstr "Tittelgrafikk"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6422 msgstr "Definisjon."
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6426 msgstr "Definisjoner"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6429 msgid "Definitions."
6430 msgstr "Definisjoner. "
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6451 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6483 msgid "CharStyle:Alert"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6493 msgid "CharStyle:Structure"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6497 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6502 msgid "Custom:ArticleMode"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6512 msgid "Custom:PresentationMode"
6513 msgstr "Orientering"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6517 msgid "Presentation"
6518 msgstr "Orientering"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6528 msgid "List of Tables"
6529 msgstr "Liste over tabeller"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6538 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6539 msgid "List of Figures"
6540 msgstr "Liste over figurer"
6542 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6546 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6548 msgstr "Sammenfatning"
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6555 msgid "ACT \\arabic{act}"
6558 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6563 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6566 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6578 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6579 msgid "Parenthetical"
6582 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6586 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6590 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6594 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6597 msgid "Right Address"
6598 msgstr "Adresse(høyre side)"
6600 #: lib/layouts/chess.layout:35
6604 #: lib/layouts/chess.layout:42
6608 #: lib/layouts/chess.layout:60
6612 #: lib/layouts/chess.layout:64
6616 #: lib/layouts/chess.layout:70
6617 msgid "SubVariation"
6620 #: lib/layouts/chess.layout:73
6621 msgid "Subvariation:"
6622 msgstr "Sub-variasjon:"
6624 #: lib/layouts/chess.layout:79
6625 msgid "SubVariation2"
6626 msgstr "Sub-variasjon2"
6628 #: lib/layouts/chess.layout:82
6629 msgid "Subvariation(2):"
6630 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6632 #: lib/layouts/chess.layout:88
6633 msgid "SubVariation3"
6636 #: lib/layouts/chess.layout:91
6637 msgid "Subvariation(3):"
6640 #: lib/layouts/chess.layout:97
6641 msgid "SubVariation4"
6644 #: lib/layouts/chess.layout:100
6645 msgid "Subvariation(4):"
6648 #: lib/layouts/chess.layout:106
6649 msgid "SubVariation5"
6652 #: lib/layouts/chess.layout:109
6653 msgid "Subvariation(5):"
6656 #: lib/layouts/chess.layout:116
6660 #: lib/layouts/chess.layout:121
6664 #: lib/layouts/chess.layout:126
6668 #: lib/layouts/chess.layout:130
6669 msgid "[chessboard]"
6670 msgstr "[sjakkbrett]"
6672 #: lib/layouts/chess.layout:139
6673 msgid "BoardCentered"
6676 #: lib/layouts/chess.layout:144
6677 msgid "[centered board]"
6680 #: lib/layouts/chess.layout:154
6684 #: lib/layouts/chess.layout:159
6686 msgstr "Høydepunkter:"
6688 #: lib/layouts/chess.layout:174
6692 #: lib/layouts/chess.layout:179
6696 #: lib/layouts/chess.layout:185
6700 #: lib/layouts/chess.layout:190
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6709 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6710 msgid "Send To Address"
6711 msgstr "Til-adresse"
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6714 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6715 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6724 msgstr "Min_adresse"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6727 msgid "Sender Address:"
6728 msgstr "Avsenderadresse:"
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6732 msgid "Return address"
6733 msgstr "Returadresse"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6737 msgid "Backaddress:"
6738 msgstr "Returadresse"
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6742 msgid "Postal comment"
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6747 msgid "Postal Remark:"
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6768 msgstr "Deres ref.:"
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6805 msgstr "Nederst til venstre"
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6809 msgid "Bottom text:"
6810 msgstr "Nederst til venstre"
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6815 msgstr "Kladdemodus"
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6820 msgstr "Kladdemodus"
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6828 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6880 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6882 msgstr "Avslutning:"
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6910 msgid "Post Scriptum:"
6911 msgstr "Post Scriptum"
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6914 msgid "SenderAddress"
6915 msgstr "Avsenderadresse"
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6920 msgstr "Returadresse"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6923 msgid "RetourAdresse"
6924 msgstr "Returadresse"
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6948 msgid "IhrSchreiben"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6956 msgid "Unterschrift"
6957 msgstr "Underskrift"
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7037 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7041 #: lib/layouts/egs.layout:273
7043 msgstr "LaTeX Tittel"
7045 #: lib/layouts/egs.layout:307
7049 #: lib/layouts/egs.layout:316
7053 #: lib/layouts/egs.layout:329
7057 #: lib/layouts/egs.layout:351
7061 #: lib/layouts/egs.layout:360
7065 #: lib/layouts/egs.layout:374
7069 #: lib/layouts/egs.layout:384
7073 #: lib/layouts/egs.layout:397
7074 msgid "1st_author_surname:"
7077 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7082 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7087 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7092 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7097 #: lib/layouts/egs.layout:450
7101 #: lib/layouts/egs.layout:463
7102 msgid "reprint_reqs_to:"
7105 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7107 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7110 msgstr "Sammendrag."
7112 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7115 msgid "Acknowledgement."
7116 msgstr "Bekreftelse."
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7119 msgid "Author Address"
7120 msgstr "Forfatteradresse"
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7123 msgid "Author Email"
7124 msgstr "Forfatters E-post"
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7132 msgstr "Forfatter URL"
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7145 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7153 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7157 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7161 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7165 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7180 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7184 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7187 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7188 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7192 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7196 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7200 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7204 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7208 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7222 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7226 msgid "Case \\arabic{case}"
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7231 msgid "Titlenotemark"
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7236 msgid "Titlenote mark"
7239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7241 msgid "Title footnote"
7244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7246 msgid "Title footnote:"
7249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7252 msgstr "Forfatter-år"
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7257 msgstr "Forfatters E-post"
7259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7261 msgid "Author footnote"
7264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7266 msgid "Author footnote:"
7267 msgstr "Forfatterinfo:"
7269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7271 msgid "CorAuthormark"
7272 msgstr "Fire forfattere"
7274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7276 msgid "CorAuthor mark"
7277 msgstr "Forfatters E-post"
7279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7280 msgid "Corresponding author"
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7284 msgid "Corresponding author text:"
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7289 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7290 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7291 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7295 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7299 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7300 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7304 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7313 msgid "BulletedItem"
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7317 msgid "Bulleted Item:"
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7324 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7329 msgid "PersonalInfo"
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7333 msgid "Personal Info"
7336 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7337 msgid "MotherTongue"
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7341 msgid "Mother Tongue:"
7344 #: lib/layouts/foils.layout:42
7348 #: lib/layouts/foils.layout:61
7349 msgid "ShortFoilhead"
7352 #: lib/layouts/foils.layout:67
7353 msgid "Rotatefoilhead"
7356 #: lib/layouts/foils.layout:73
7357 msgid "ShortRotatefoilhead"
7360 #: lib/layouts/foils.layout:82
7364 #: lib/layouts/foils.layout:97
7368 #: lib/layouts/foils.layout:101
7372 #: lib/layouts/foils.layout:116
7376 #: lib/layouts/foils.layout:160
7380 #: lib/layouts/foils.layout:168
7384 #: lib/layouts/foils.layout:177
7386 msgstr "Restriksjon"
7388 #: lib/layouts/foils.layout:181
7389 msgid "Restriction:"
7390 msgstr "Restriksjon:"
7392 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7395 msgstr "Venstre hode"
7397 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7398 msgid "Left Header:"
7399 msgstr "Venstre hode:"
7401 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7403 msgid "Right Header"
7406 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7407 msgid "Right Header:"
7408 msgstr "Høyre hode:"
7410 #: lib/layouts/foils.layout:201
7411 msgid "Right Footer"
7414 #: lib/layouts/foils.layout:205
7415 msgid "Right Footer:"
7418 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7423 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7428 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7430 msgid "Corollary #."
7431 msgstr "Korollar #."
7433 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7434 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7435 msgid "Proposition #."
7436 msgstr "Proposisjon #."
7438 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7440 msgid "Definition #."
7441 msgstr "Definisjon #."
7443 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7448 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7453 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7457 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7462 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7464 msgid "Proposition*"
7467 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7468 msgid "Proposition."
7469 msgstr "Proposisjon."
7471 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7474 msgstr "Definisjon*"
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7483 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7521 msgid "ReturnAddress"
7522 msgstr "Returadresse"
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7525 msgid "ReturnAddress:"
7526 msgstr "Returadresse:"
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7597 msgid "BankAccount:"
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7601 msgid "PostalComment"
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7605 msgid "PostalComment:"
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7677 msgid "AddressRowA:"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7685 msgid "AddressRowB:"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7693 msgid "AddressRowC:"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7701 msgid "AddressRowD:"
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7709 msgid "AddressRowE:"
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7717 msgid "AddressRowF:"
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7721 msgid "TelephoneRowA"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7725 msgid "TelephoneRowA:"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7729 msgid "TelephoneRowB"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7733 msgid "TelephoneRowB:"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7737 msgid "TelephoneRowC"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7741 msgid "TelephoneRowC:"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7745 msgid "TelephoneRowD"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7749 msgid "TelephoneRowD:"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7753 msgid "TelephoneRowE"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7757 msgid "TelephoneRowE:"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7761 msgid "TelephoneRowF"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7765 msgid "TelephoneRowF:"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7769 msgid "InternetRowA"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7773 msgid "InternetRowA:"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7777 msgid "InternetRowB"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7781 msgid "InternetRowB:"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7785 msgid "InternetRowC"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7789 msgid "InternetRowC:"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7793 msgid "InternetRowD"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7797 msgid "InternetRowD:"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7801 msgid "InternetRowE"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7805 msgid "InternetRowE:"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7809 msgid "InternetRowF"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7813 msgid "InternetRowF:"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7864 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7868 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7872 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7874 msgstr "Merknader #."
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7884 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7901 msgid "(continuing)"
7902 msgstr "(forsettes)"
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7917 msgid "INTERCUT WITH:"
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7929 msgid "Classification Codes"
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7935 msgid "Definition \\thedefinition."
7936 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7943 msgid "Step \\thestep."
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7949 msgid "Example \\theexample."
7950 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7954 msgid "Remark \\theremark."
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7960 msgid "Notation \\thenotation."
7961 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7967 msgid "Theorem \\thetheorem."
7968 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7973 msgid "Corollary \\thecorollary."
7974 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7978 msgid "Lemma \\thelemma."
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7984 msgid "Proposition \\theproposition."
7985 msgstr "Proposisjon #."
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7992 msgid "Prop \\theprop."
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8007 msgid "Question \\thequestion."
8008 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8012 msgid "Claim \\theclaim."
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8017 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8021 msgid "Appendices Section"
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8025 msgid "--- Appendices ---"
8028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8029 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8032 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8034 msgstr "Endringssporing"
8036 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8041 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8055 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8060 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8064 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8065 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8073 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8076 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8080 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8081 msgid "submit to paper:"
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8086 msgid "Bibliography (plain)"
8087 msgstr "Referanseliste"
8089 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8091 msgid "Bibliography heading"
8092 msgstr "Referanseliste"
8094 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8098 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8102 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8106 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8107 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8110 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8111 msgid "AddressForOffprints"
8114 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8115 msgid "Address for Offprints:"
8118 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8119 msgid "RunningTitle"
8122 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8123 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8124 msgid "Running title:"
8125 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8127 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8128 msgid "RunningAuthor"
8131 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8132 msgid "Running author:"
8135 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8140 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8141 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8144 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8149 msgid "Running LaTeX Title"
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8158 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8161 msgid "Author Running"
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8165 msgid "Author Running:"
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8174 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8177 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8179 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8189 msgid "Conjecture #."
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8194 msgstr "Eksempel #."
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8205 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8215 msgstr "Egenskap #."
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8219 msgstr "Spørsmål #."
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8235 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8236 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8242 msgid "Chapterprecis"
8245 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8249 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8251 msgstr "Dikt-tittel"
8253 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8255 msgstr "Dikt-tittel*"
8257 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8277 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8282 msgid "Double Item:"
8285 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8289 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8293 #: lib/layouts/paper.layout:145
8295 msgstr "Undertittel"
8297 #: lib/layouts/paper.layout:157
8301 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8302 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8327 msgid "Empty slide:"
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8331 msgid "\\arabic{section}"
8332 msgstr "\\arabic{section}"
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8335 msgid "ItemizeType1"
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8339 msgid "EnumerateType1"
8342 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8343 msgid "List of Algorithms"
8344 msgstr "Liste over algoritmer"
8346 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8348 msgid "\\thechapter"
8349 msgstr "\\Alph{chapter}"
8351 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8356 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8366 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8368 msgid "Ingredients:"
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8376 msgid "AltAffiliation"
8379 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8383 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8384 msgid "Electronic Address:"
8385 msgstr "Elektronisk adresse:"
8387 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8388 msgid "acknowledgments"
8391 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8392 msgid "PACS number:"
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8421 msgid "Specialmail:"
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8437 msgid "Your letter of:"
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8449 msgid "Customer no.:"
8450 msgstr "Kunde nr.: "
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8457 msgid "Invoice no.:"
8458 msgstr "Faktura nr.:"
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8462 msgstr "NesteAdresse:"
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8465 msgid "Next Address:"
8466 msgstr "Neste Adresse:"
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8469 msgid "Sender Name:"
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8473 msgid "Sender Phone:"
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8489 msgid "Sender E-Mail:"
8490 msgstr "Avsender e-post"
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8494 msgstr "Avsender URL:"
8496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8511 msgid "End of letter"
8512 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8515 msgid "LandscapeSlide"
8516 msgstr "LiggendeLysark"
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8520 msgid "Landscape Slide:"
8521 msgstr "Liggende lysark"
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8524 msgid "PortraitSlide"
8525 msgstr "StåendeLysark"
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8529 msgid "Portrait Slide:"
8530 msgstr "Stående lysark"
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8542 msgid "SlideHeading"
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8546 msgid "SlideSubHeading"
8549 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8550 msgid "ListOfSlides"
8551 msgstr "ListeOverLysark"
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8555 msgid "[List Of Slides]"
8556 msgstr "Liste over lysark"
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8559 msgid "SlideContents"
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8564 msgid "[Slide Contents]"
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8568 msgid "ProgressContents"
8571 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8573 msgid "[Progress Contents]"
8576 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8581 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8588 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8592 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8593 msgid "Subjectclass"
8596 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8597 msgid "AMS subject classifications:"
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8612 msgid "CopyrightYear"
8613 msgstr "Opphavsrett"
8615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8617 msgid "Copyright year:"
8620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8622 msgid "Copyrightdata"
8623 msgstr "Opphavsrett"
8625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8627 msgid "Copyright data:"
8630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8640 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8644 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8648 #: lib/layouts/slides.layout:105
8652 #: lib/layouts/slides.layout:127
8656 #: lib/layouts/slides.layout:142
8657 msgid "New Overlay:"
8660 #: lib/layouts/slides.layout:182
8662 msgstr "Nytt notat:"
8664 #: lib/layouts/slides.layout:207
8665 msgid "InvisibleText"
8668 #: lib/layouts/slides.layout:214
8669 msgid "<Invisible Text Follows>"
8672 #: lib/layouts/slides.layout:231
8676 #: lib/layouts/slides.layout:238
8677 msgid "<Visible Text Follows>"
8680 #: lib/layouts/spie.layout:54
8684 #: lib/layouts/spie.layout:66
8686 msgstr "Forfatterinfo:"
8688 #: lib/layouts/spie.layout:79
8692 #: lib/layouts/spie.layout:94
8693 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8696 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8700 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8703 msgstr "Dikt-tittel"
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8707 msgid "Front Matter"
8710 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8711 msgid "--- Front Matter ---"
8714 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8717 msgstr "Matte, matrise"
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8720 msgid "--- Main Matter ---"
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8728 msgid "--- Back Matter ---"
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8732 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8734 msgid "Part \\thepart"
8735 msgstr "Del \\Roman{part}"
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8738 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8740 msgid "Chapter \\thechapter"
8741 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8743 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8744 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8746 msgid "Appendix \\thechapter"
8747 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8765 msgid "Proof(smartQED)"
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8769 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8779 msgid "Institute and e-mail: "
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8787 msgid "TOC depth (provide a number):"
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8792 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8793 msgstr "Liste over figurer"
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8806 msgid "List of Contributors"
8807 msgstr "Liste over tabeller"
8809 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8870 msgstr "Etikettbredde for lister"
8872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8879 msgid "MarginFigure"
8882 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8886 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8887 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8892 msgid "Element:Firstname"
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8902 msgid "Element:Fname"
8903 msgstr "Plassering:"
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8912 msgid "Element:Surname"
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8922 msgid "Element:Filename"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8926 msgid "Element:Literal"
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8930 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8936 msgid "Element:Emph"
8937 msgstr "Plassering:"
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8945 msgid "Element:Abbrev"
8946 msgstr "breve aksent \\breve"
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8951 msgstr "breve aksent \\breve"
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8954 msgid "Element:Citation-number"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8958 msgid "Citation-number"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8963 msgid "Element:Volume"
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8974 msgstr "Plassering:"
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8983 msgid "Element:Month"
8984 msgstr "Plassering:"
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8993 msgid "Element:Year"
8994 msgstr "Plassering:"
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9002 msgid "Element:Issue-number"
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9006 msgid "Issue-number"
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9010 msgid "Element:Issue-day"
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9018 msgid "Element:Issue-months"
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9022 msgid "Issue-months"
9025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9026 msgid "Subsubparagraph"
9027 msgstr "Underunderavsnitt"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9034 msgid "-- Header --"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9038 msgid "Special-section"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9042 msgid "Special-section:"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9050 msgid "AGU-journal:"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9054 msgid "Citation-number:"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9082 msgid "Index-terms..."
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9102 msgid "Supplementary"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9106 msgid "Supplementary..."
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9114 msgid "Sup-mat-note:"
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9150 msgid "Published-online:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9155 msgstr "Litteraturreferanse"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9162 msgid "Posting-order"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9166 msgid "Posting-order:"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9211 msgid "Element:ISSN"
9212 msgstr "Plassering:"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9220 msgid "Element:CODEN"
9221 msgstr "Plassering:"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9229 msgid "Element:SS-Code"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9239 msgid "Element:SS-Title"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9249 msgid "Element:CCC-Code"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9259 msgid "Element:Code"
9260 msgstr "Plassering:"
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9268 msgid "Element:Dscr"
9269 msgstr "Plassering:"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9278 msgid "Element:Keyword"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9283 msgid "Element:Orgdiv"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9293 msgid "Element:Orgname"
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9303 msgid "Element:Street"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9308 msgid "Element:City"
9309 msgstr "Plassering:"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9318 msgid "Element:State"
9319 msgstr "Plassering:"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9323 msgid "Element:Postcode"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9333 msgid "Element:Country"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9367 msgid "Author Address:"
9368 msgstr "Forfatteradresse:"
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9375 msgid "Slug Comment:"
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9387 msgid "Table Caption"
9388 msgstr "Tabelltittel"
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9391 msgid "TableCaption"
9392 msgstr "Tabelltittel"
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9395 msgid "Current Address"
9396 msgstr "Nåværende adresse"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9399 msgid "Current address:"
9400 msgstr "Nåværende adresse:"
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9403 msgid "E-mail address:"
9404 msgstr "E-postadresse:"
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9407 msgid "Key words and phrases:"
9408 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9416 msgstr "Dediserting:"
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9424 msgstr "Oversetter:"
9426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9427 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9432 msgid "Element:Directory"
9435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9442 msgid "Element:Email"
9443 msgstr "Plassering:"
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9447 msgid "Element:KeyCombo"
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9457 msgid "Element:KeyCap"
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9466 msgid "Element:GuiMenu"
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9474 msgid "Element:GuiMenuItem"
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9482 msgid "Element:GuiButton"
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9490 msgid "Element:MenuChoice"
9493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9497 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9502 msgid "Subparagraph*"
9503 msgstr "Underavsnitt*"
9505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9510 msgid "RevisionHistory"
9511 msgstr "Revisjonshistorie"
9513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9514 msgid "Revision History"
9515 msgstr "Revisjonshistorie"
9517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9522 msgid "RevisionRemark"
9523 msgstr "RevisjonsMerknad"
9525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9529 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9530 #: lib/layouts/sweave.module:39
9534 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9535 msgid "\\arabic{chapter}"
9536 msgstr "\\arabic{chapter}"
9538 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9539 msgid "\\Alph{chapter}"
9540 msgstr "\\Alph{chapter}"
9542 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9544 msgid "\\arabic{footnote}"
9545 msgstr "\\arabic{section}"
9547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9548 msgid "\\Roman{section}."
9549 msgstr "\\Roman{section}."
9551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9552 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9553 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9556 msgid "\\Alph{subsection}."
9557 msgstr "\\Alph{subsection}."
9559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9560 msgid "\\arabic{subsection}."
9561 msgstr "\\arabic{subsection}."
9563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9564 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9565 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9568 msgid "\\alph{subsubsection}."
9569 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9572 msgid "\\alph{paragraph}."
9573 msgstr "\\alph{paragraph}."
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9581 msgstr "Ekstrakapittel"
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9585 msgstr "Ekstraseksjon"
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9589 msgstr "Ekstrakapittel*"
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9593 msgstr "Ekstraseksjon*"
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9597 msgstr "Miniseksjon"
9599 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9603 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9607 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9611 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9612 msgid "Uppertitleback"
9615 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9616 msgid "Lowertitleback"
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9621 msgstr "Ekstratittel"
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9624 msgid "Captionabove"
9625 msgstr "Bildetekst-over"
9627 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9628 msgid "Captionbelow"
9629 msgstr "Bildetekst-under"
9631 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9635 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9640 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9646 msgid "\\Roman{part}"
9647 msgstr "Del \\Roman{part}"
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9651 msgid "Part \\Roman{part}"
9652 msgstr "Del \\Roman{part}"
9654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9667 msgid "Paragraph ##"
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9671 msgid "\\arabic{enumi}."
9672 msgstr "\\arabic{enumi}."
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9675 msgid "\\roman{enumiii}."
9676 msgstr "\\roman{enumiii}."
9678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9679 msgid "\\Alph{enumiv}."
9680 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9712 msgid "Note:Comment"
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9730 msgid "Note:Greyedout"
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9739 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9752 msgstr "Programlisting"
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9755 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9757 msgstr "Dokumentgren"
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9760 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9783 msgstr "&Flytende (Float)"
9785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9788 msgstr "tekstbryting: "
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9810 msgid "Info:shortcut"
9811 msgstr "&Hurtigtast:"
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9815 msgid "Info:shortcuts"
9816 msgstr "&Hurtigtast:"
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9824 msgid "--Separator--"
9827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9829 msgid "--- Separate Environment ---"
9830 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9832 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9836 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9837 msgid "Headnote (optional):"
9840 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9841 msgid "Corr Author:"
9844 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9848 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9854 msgid "Fact \\thefact."
9855 msgstr "Del \\Roman{part}"
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9859 msgid "Problem \\theproblem."
9860 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9864 msgid "Exercise \\theexercise."
9865 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9869 msgid "Corollary \\thetheorem."
9870 msgstr "Korollar #."
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9873 msgid "Lemma \\thetheorem."
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9878 msgid "Proposition \\thetheorem."
9879 msgstr "Proposisjon #."
9881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9883 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9884 msgstr "Konjektur #:"
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9887 msgid "Fact \\thetheorem."
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9892 msgid "Definition \\thetheorem."
9893 msgstr "Definisjon #."
9895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9897 msgid "Example \\thetheorem."
9898 msgstr "Eksempel #."
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9902 msgid "Problem \\thetheorem."
9903 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9907 msgid "Exercise \\thetheorem."
9908 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9912 msgid "Remark \\thetheorem."
9913 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9916 msgid "Claim \\thetheorem."
9919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9959 #: lib/layouts/braille.module:2
9964 #: lib/layouts/braille.module:6
9966 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9970 #: lib/layouts/braille.module:22
9972 msgid "Braille (default)"
9973 msgstr "LaTeX standard"
9975 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9980 #: lib/layouts/braille.module:45
9981 msgid "Braille (textsize)"
9984 #: lib/layouts/braille.module:68
9985 msgid "Braille (dots on)"
9988 #: lib/layouts/braille.module:83
9989 msgid "Braille_dots_on"
9992 #: lib/layouts/braille.module:92
9993 msgid "Braille (dots off)"
9996 #: lib/layouts/braille.module:107
9997 msgid "Braille_dots_off"
10000 #: lib/layouts/braille.module:116
10001 msgid "Braille (mirror on)"
10004 #: lib/layouts/braille.module:131
10005 msgid "Braille_mirror_on"
10008 #: lib/layouts/braille.module:140
10009 msgid "Braille (mirror off)"
10012 #: lib/layouts/braille.module:155
10013 msgid "Braille_mirror_off"
10016 #: lib/layouts/braille.module:163
10021 #: lib/layouts/braille.module:167
10023 msgid "Braille box"
10026 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10031 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10033 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10034 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10037 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10039 msgid "Custom:Endnote"
10042 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10047 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10048 msgid "Number Equations by Section"
10051 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10053 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10054 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10057 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10059 msgid "Number Figures by Section"
10062 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10064 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10065 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10068 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10070 msgid "Foot to End"
10071 msgstr "Notat til redaktør:"
10073 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10075 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10076 "where you want the endnotes to appear."
10079 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10084 #: lib/layouts/hanging.module:6
10086 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10087 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10091 #: lib/layouts/initials.module:2
10095 #: lib/layouts/initials.module:6
10097 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10098 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10101 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10106 #: lib/layouts/initials.module:10
10108 msgid "CharStyle:Initial"
10111 #: lib/layouts/initials.module:12
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10118 msgid "Linguistics"
10119 msgstr "Programlisting"
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10123 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10124 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10129 msgid "Numbered Example (multiline)"
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10138 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10153 msgid "Subexample:"
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10158 msgid "Custom:Glosse"
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10168 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10177 msgid "CharStyle:Expression"
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10185 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10187 msgid "CharStyle:Concepts"
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10197 msgid "CharStyle:Meaning"
10200 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10205 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10212 msgid "List of Tableaux"
10213 msgstr "Liste over tabeller"
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10217 msgid "Logical Markup"
10218 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10222 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10228 msgid "CharStyle:Noun"
10231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10238 msgid "CharStyle:Emph"
10241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10248 msgid "CharStyle:Strong"
10251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10258 msgid "CharStyle:Code"
10261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10266 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10268 msgid "Minimalistic"
10269 msgstr "Miniseksjon"
10271 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10272 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10275 #: lib/layouts/noweb.module:2
10277 msgid "Noweb literate programming"
10278 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10280 #: lib/layouts/noweb.module:5
10281 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10284 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10289 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10290 #: lib/configure.py:507
10295 #: lib/layouts/sweave.module:5
10297 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10300 #: lib/layouts/sweave.module:17
10304 #: lib/layouts/sweave.module:43
10306 msgid "Sweave Options"
10307 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10309 #: lib/layouts/sweave.module:44
10311 msgid "Sweave opts"
10312 msgstr "Skjermfonter"
10314 #: lib/layouts/sweave.module:63
10316 msgid "S/R expression"
10317 msgstr "Regulært uttrykk"
10319 #: lib/layouts/sweave.module:64
10324 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10325 msgid "Sweave Input File"
10328 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10330 msgid "Number Tables by Section"
10333 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10335 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10336 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10341 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10346 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10347 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10348 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10349 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10350 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10351 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10352 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10353 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10357 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10362 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10363 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10364 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10365 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10366 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10367 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10368 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10373 msgid "Criterion \\thecriterion."
10374 msgstr "Kriterium."
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10385 msgstr "Kriterium."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10389 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10390 msgstr "Algoritme #."
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10395 msgstr "Algoritme."
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10398 msgid "Axiom \\theaxiom."
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10414 msgid "Condition \\thecondition."
10415 msgstr "Forutsetning."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10420 msgstr "Forutsetning*"
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10425 msgstr "Forutsetning."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10429 msgid "Note \\thenote."
10430 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10453 msgid "Summary \\thesummary."
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10460 msgstr "Sammendrag"
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10465 msgstr "Sammendrag."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10469 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10470 msgstr "Bekreftelse."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10474 msgid "Acknowledgement*"
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10484 msgstr "Konklusjon"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10488 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10489 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10493 msgid "Conclusion*"
10494 msgstr "Konklusjon*"
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10498 msgid "Conclusion."
10499 msgstr "Konklusjon."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10512 msgid "Assumption \\theassumption."
10513 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10517 msgid "Assumption*"
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10522 msgid "Assumption."
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10534 "in both numbered and non-numbered forms."
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10538 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10539 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10540 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10547 msgid "Criterion \\thetheorem."
10548 msgstr "Kriterium."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10552 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10553 msgstr "Algoritme #."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10556 msgid "Axiom \\thetheorem."
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10561 msgid "Condition \\thetheorem."
10562 msgstr "Forutsetning."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10565 msgid "Note \\thetheorem."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10570 msgid "Notation \\thetheorem."
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10574 msgid "Summary \\thetheorem."
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10579 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10580 msgstr "Bekreftelse."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10584 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10585 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10589 msgid "Assumption \\thetheorem."
10590 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10594 msgid "Question \\thetheorem."
10595 msgstr "Definisjon #."
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10607 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10609 msgid "Theorems (AMS)"
10612 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10614 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10615 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10616 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10617 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10620 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10622 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10625 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10627 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10628 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10629 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10630 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10631 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10632 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10633 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10638 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10644 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10647 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10650 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10652 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10655 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10657 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10658 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10659 "chapter environment."
10662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10664 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10667 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10669 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10670 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10671 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10672 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10673 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10678 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10683 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10689 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10692 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10694 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10695 "using the extended AMS machinery."
10698 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10700 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10701 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10702 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10705 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10706 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10721 msgid "English (USA)"
10724 #: lib/languages:10
10725 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10726 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10728 #: lib/languages:11
10729 msgid "Arabic (Arabi)"
10730 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10732 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10736 #: lib/languages:13
10738 msgid "German (Austria, old spelling)"
10739 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10741 #: lib/languages:14
10742 msgid "German (Austria)"
10745 #: lib/languages:15
10749 #: lib/languages:16
10754 #: lib/languages:17
10758 #: lib/languages:18
10760 msgstr "Hviterussisk"
10762 #: lib/languages:19
10763 msgid "Portuguese (Brazil)"
10764 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10766 #: lib/languages:20
10770 #: lib/languages:21
10772 msgid "English (UK)"
10775 #: lib/languages:22
10779 #: lib/languages:23
10781 msgid "English (Canada)"
10784 #: lib/languages:24
10786 msgid "French (Canada)"
10787 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10789 #: lib/languages:25
10793 #: lib/languages:26
10794 msgid "Chinese (simplified)"
10795 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10797 #: lib/languages:27
10798 msgid "Chinese (traditional)"
10799 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10801 #: lib/languages:28
10805 #: lib/languages:29
10809 #: lib/languages:30
10813 #: lib/languages:31
10815 msgstr "Nederlandsk"
10817 #: lib/languages:32
10821 #: lib/languages:34
10825 #: lib/languages:35
10829 #: lib/languages:37
10833 #: lib/languages:38
10837 #: lib/languages:40
10841 #: lib/languages:41
10845 #: lib/languages:43
10849 #: lib/languages:44
10850 msgid "German (Switzerland)"
10853 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10858 #: lib/languages:46
10859 msgid "Greek (polytonic)"
10862 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10866 #: lib/languages:51
10870 #: lib/languages:53
10872 msgid "Interlingua"
10873 msgstr "Sett inn integral"
10875 #: lib/languages:54
10879 #: lib/languages:55
10883 #: lib/languages:56
10887 #: lib/languages:57
10889 msgid "Japanese (CJK)"
10892 #: lib/languages:58
10894 msgstr "Kasakstansk"
10896 #: lib/languages:60
10900 #: lib/languages:62
10905 #: lib/languages:63
10909 #: lib/languages:64
10913 #: lib/languages:65
10915 msgid "Lower Sorbian"
10918 #: lib/languages:66
10923 #: lib/languages:67
10927 #: lib/languages:68
10931 #: lib/languages:69
10935 #: lib/languages:70
10939 #: lib/languages:71
10941 msgstr "Portugisisk"
10943 #: lib/languages:72
10947 #: lib/languages:73
10951 #: lib/languages:74
10955 #: lib/languages:75
10959 #: lib/languages:76
10963 #: lib/languages:77
10965 msgid "Serbian (Latin)"
10968 #: lib/languages:78
10972 #: lib/languages:79
10976 #: lib/languages:80
10980 #: lib/languages:81
10982 msgid "Spanish (Mexico)"
10985 #: lib/languages:82
10989 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10993 #: lib/languages:84
10997 #: lib/languages:85
11001 #: lib/languages:86
11002 msgid "Upper Sorbian"
11005 #: lib/languages:87
11010 #: lib/languages:88
11014 #: lib/encodings:14
11015 msgid "Unicode (utf8)"
11016 msgstr "Unicode (utf8)"
11018 #: lib/encodings:19
11019 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11022 #: lib/encodings:23
11023 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11026 #: lib/encodings:26
11027 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11030 #: lib/encodings:29
11031 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11034 #: lib/encodings:32
11036 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11037 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11039 #: lib/encodings:35
11041 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11042 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11044 #: lib/encodings:38
11045 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11048 #: lib/encodings:42
11050 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11051 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11053 #: lib/encodings:45
11054 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11057 #: lib/encodings:48
11058 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11061 #: lib/encodings:51
11062 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11065 #: lib/encodings:55
11067 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11068 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11070 #: lib/encodings:58
11071 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11074 #: lib/encodings:61
11075 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11078 #: lib/encodings:64
11079 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11082 #: lib/encodings:67
11083 msgid "DOS (CP 437)"
11084 msgstr "DOS (CP 437)"
11086 #: lib/encodings:71
11087 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11090 #: lib/encodings:74
11091 msgid "Western European (CP 850)"
11094 #: lib/encodings:77
11095 msgid "Central European (CP 852)"
11098 #: lib/encodings:80
11100 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11103 #: lib/encodings:83
11104 msgid "Western European (CP 858)"
11107 #: lib/encodings:86
11108 msgid "Hebrew (CP 862)"
11111 #: lib/encodings:89
11113 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11114 msgstr "Intet språk"
11116 #: lib/encodings:92
11118 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11119 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11121 #: lib/encodings:95
11122 msgid "Central European (CP 1250)"
11125 #: lib/encodings:98
11127 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11128 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11130 #: lib/encodings:102
11131 msgid "Western European (CP 1252)"
11134 #: lib/encodings:105
11136 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11137 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11139 #: lib/encodings:109
11141 msgid "Arabic (CP 1256)"
11142 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11144 #: lib/encodings:112
11146 msgid "Baltic (CP 1257)"
11147 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11149 #: lib/encodings:115
11150 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11153 #: lib/encodings:118
11154 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11157 #: lib/encodings:121
11158 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11161 #: lib/encodings:124
11162 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11165 #: lib/encodings:149
11167 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11168 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11170 #: lib/encodings:153
11172 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11173 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11175 #: lib/encodings:157
11177 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11180 #: lib/encodings:161
11181 msgid "Korean (EUC-KR)"
11184 #: lib/encodings:165
11185 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11188 #: lib/encodings:169
11190 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11191 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11193 #: lib/encodings:173
11195 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11198 #: lib/encodings:180
11200 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11203 #: lib/encodings:182
11205 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11208 #: lib/encodings:184
11210 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11213 #: lib/encodings:191
11214 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11217 #: lib/encodings:196
11218 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11219 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11221 #: lib/encodings:200
11225 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11229 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11233 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11235 msgstr "Sett inn|S"
11237 #: lib/ui/classic.ui:35
11241 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11245 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11249 #: lib/ui/classic.ui:38
11250 msgid "Documents|D"
11251 msgstr "Dokumenter|D"
11253 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11257 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11261 #: lib/ui/classic.ui:48
11262 msgid "New from Template...|T"
11263 msgstr "Ny med mal...|m"
11265 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11269 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11273 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11277 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11278 msgid "Save As...|A"
11279 msgstr "Lagre som|s"
11281 #: lib/ui/classic.ui:54
11283 msgstr "Angre all redigering"
11285 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11286 msgid "Version Control|V"
11287 msgstr "Versjonskontroll|k"
11289 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11291 msgstr "Importer|I"
11293 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11295 msgstr "Eksporter|E"
11297 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11299 msgstr "Skriv ut...|u"
11301 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11305 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11309 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11310 msgid "Register...|R"
11311 msgstr "Registrer...|R"
11313 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11314 msgid "Check In Changes...|I"
11315 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11317 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11318 msgid "Check Out for Edit|O"
11319 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11321 #: lib/ui/classic.ui:71
11323 msgid "Revert to Repository Version|R"
11324 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11326 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11327 msgid "Undo Last Check In|U"
11328 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11330 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11332 msgid "Show History...|H"
11333 msgstr "Vis Historie|H"
11335 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11336 msgid "Custom...|C"
11337 msgstr "Egendefinert...|E"
11339 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11343 #: lib/ui/classic.ui:91
11347 #: lib/ui/classic.ui:93
11351 #: lib/ui/classic.ui:94
11355 #: lib/ui/classic.ui:95
11359 #: lib/ui/classic.ui:96
11360 msgid "Paste External Selection|x"
11361 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11363 #: lib/ui/classic.ui:98
11364 msgid "Find & Replace...|F"
11365 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11367 #: lib/ui/classic.ui:100
11371 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11375 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11376 msgid "Spellchecker...|S"
11377 msgstr "Stavekontroll...|S"
11379 #: lib/ui/classic.ui:105
11380 msgid "Thesaurus..."
11381 msgstr "Synonymordbok"
11383 #: lib/ui/classic.ui:106
11385 msgid "Statistics...|i"
11388 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11389 msgid "Check TeX|h"
11390 msgstr "Sjekk TeX|j"
11392 #: lib/ui/classic.ui:108
11393 msgid "Change Tracking|g"
11394 msgstr "Spore endringer|S"
11396 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11397 msgid "Preferences...|P"
11398 msgstr "Preferanser...|P"
11400 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11401 msgid "Reconfigure|R"
11402 msgstr "Rekonfigurer|R"
11404 #: lib/ui/classic.ui:115
11405 msgid "Selection as Lines|L"
11406 msgstr "som linjer|l"
11408 #: lib/ui/classic.ui:116
11409 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11410 msgstr "som avsnitt|a"
11412 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11413 msgid "Multicolumn|M"
11414 msgstr "Multikolonne|M"
11416 #: lib/ui/classic.ui:122
11418 msgstr "Topp linje|T"
11420 #: lib/ui/classic.ui:123
11421 msgid "Line Bottom|B"
11422 msgstr "Bunn linje|B"
11424 #: lib/ui/classic.ui:124
11425 msgid "Line Left|L"
11428 #: lib/ui/classic.ui:125
11429 msgid "Line Right|R"
11432 #: lib/ui/classic.ui:127
11433 msgid "Alignment|i"
11434 msgstr "Justering|J"
11436 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11438 msgstr "Legg til rad|a"
11440 #: lib/ui/classic.ui:130
11441 msgid "Delete Row|w"
11442 msgstr "Slett rad|l"
11444 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11446 msgstr "Kopier rad"
11448 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11450 msgstr "Bytt om rader"
11452 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11453 msgid "Add Column|u"
11454 msgstr "Legg til kolonne|n"
11456 #: lib/ui/classic.ui:135
11457 msgid "Delete Column|D"
11458 msgstr "Slett kolonne|S"
11460 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11461 msgid "Copy Column"
11462 msgstr "Kopier kolonne"
11464 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11465 msgid "Swap Columns"
11466 msgstr "Bytt om kolonner"
11468 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11470 msgstr "Venstrejuster|V"
11472 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11476 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11478 msgstr "Høyrejuster|H"
11480 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11482 msgstr "Toppjustere rad|T"
11484 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11486 msgstr "Midtjustere rad|M"
11488 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11490 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11492 #: lib/ui/classic.ui:159
11493 msgid "Toggle Numbering|N"
11494 msgstr "Numerering av/på|N"
11496 #: lib/ui/classic.ui:160
11497 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11498 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11500 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11501 msgid "Change Limits Type|L"
11502 msgstr "Endre grensetype"
11504 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11505 msgid "Change Formula Type|F"
11506 msgstr "Endre formeltype"
11508 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11509 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11510 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11512 #: lib/ui/classic.ui:168
11513 msgid "Alignment|A"
11514 msgstr "Justering|J"
11516 #: lib/ui/classic.ui:170
11518 msgstr "Legg til rad|r"
11520 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11521 msgid "Delete Row|D"
11522 msgstr "Slett rad|l"
11524 #: lib/ui/classic.ui:175
11525 msgid "Add Column|C"
11526 msgstr "Legg til kolonne|k"
11528 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11529 msgid "Delete Column|e"
11530 msgstr "Slett kolonne|S"
11532 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11534 msgstr "Standard|t"
11536 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11540 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11544 #: lib/ui/classic.ui:188
11548 #: lib/ui/classic.ui:189
11552 #: lib/ui/classic.ui:190
11553 msgid "Mathematica"
11554 msgstr "Mathematica"
11556 #: lib/ui/classic.ui:192
11557 msgid "Maple, simplify"
11558 msgstr "Maple, simplify"
11560 #: lib/ui/classic.ui:193
11561 msgid "Maple, factor"
11562 msgstr "Maple, factor"
11564 #: lib/ui/classic.ui:194
11565 msgid "Maple, evalm"
11566 msgstr "Maple, evalm"
11568 #: lib/ui/classic.ui:195
11569 msgid "Maple, evalf"
11570 msgstr "Maple, evalf"
11572 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11574 msgid "Inline Formula|I"
11575 msgstr "Formel i teksten|i"
11577 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11578 msgid "Displayed Formula|D"
11579 msgstr "Fremhevet formel"
11581 #: lib/ui/classic.ui:201
11582 msgid "Eqnarray Environment|q"
11585 #: lib/ui/classic.ui:202
11586 msgid "Align Environment|A"
11589 #: lib/ui/classic.ui:203
11590 msgid "AlignAt Environment"
11593 #: lib/ui/classic.ui:204
11594 msgid "Flalign Environment|F"
11597 #: lib/ui/classic.ui:207
11598 msgid "Gather Environment"
11601 #: lib/ui/classic.ui:208
11602 msgid "Multline Environment"
11605 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11609 #: lib/ui/classic.ui:216
11610 msgid "Special Character|S"
11611 msgstr "Spesielt tegn|S"
11613 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11614 msgid "Citation...|C"
11615 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11617 #: lib/ui/classic.ui:218
11618 msgid "Cross-reference...|r"
11619 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11621 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11623 msgstr "Referansemerke...|R"
11625 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11629 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11630 msgid "Marginal Note|M"
11631 msgstr "Margnote|o"
11633 #: lib/ui/classic.ui:222
11634 msgid "Short Title"
11635 msgstr "Kort tittel"
11637 #: lib/ui/classic.ui:223
11638 msgid "Index Entry|I"
11639 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11641 #: lib/ui/classic.ui:224
11642 msgid "Nomenclature Entry"
11643 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11645 #: lib/ui/classic.ui:225
11649 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11653 #: lib/ui/classic.ui:227
11654 msgid "Lists & TOC|O"
11655 msgstr "Lister & innhold|o"
11657 #: lib/ui/classic.ui:229
11659 msgstr "TeX Kode|T"
11661 #: lib/ui/classic.ui:230
11663 msgstr "Miniside|s"
11665 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11666 msgid "Graphics...|G"
11667 msgstr "Grafikk...|G"
11669 #: lib/ui/classic.ui:232
11670 msgid "Tabular Material...|b"
11671 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11673 #: lib/ui/classic.ui:233
11677 #: lib/ui/classic.ui:235
11678 msgid "Include File...|d"
11679 msgstr "Inkluder fil...|d"
11681 #: lib/ui/classic.ui:236
11682 msgid "Insert File|e"
11683 msgstr "Sett inn fil|e"
11685 #: lib/ui/classic.ui:237
11686 msgid "External Material...|x"
11687 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11689 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11690 msgid "Symbols...|b"
11691 msgstr "Symboler...|b"
11693 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11694 msgid "Superscript|S"
11695 msgstr "Hevet skrift|H"
11697 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11698 msgid "Subscript|u"
11699 msgstr "Senket skrift|S"
11701 #: lib/ui/classic.ui:244
11702 msgid "Hyphenation Point|P"
11703 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11705 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11706 msgid "Protected Hyphen|y"
11707 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11709 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11710 msgid "Ligature Break|k"
11711 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11713 #: lib/ui/classic.ui:247
11714 msgid "Protected Space|r"
11715 msgstr "Hardt mellomrom"
11717 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11718 msgid "Inter-word Space|w"
11719 msgstr "Ordmellomrom|O"
11721 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11723 msgid "Thin Space|T"
11724 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11726 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11727 msgid "Horizontal Space...|o"
11728 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11730 #: lib/ui/classic.ui:251
11731 msgid "Vertical Space..."
11732 msgstr "Loddrett avstand..."
11734 #: lib/ui/classic.ui:252
11735 msgid "Line Break|L"
11736 msgstr "Linjeskift|i"
11738 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11742 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11743 msgid "End of Sentence|E"
11744 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11746 #: lib/ui/classic.ui:255
11748 msgid "Protected Dash|D"
11749 msgstr "Hardt mellomrom"
11751 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11752 msgid "Breakable Slash|a"
11753 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11755 #: lib/ui/classic.ui:257
11756 msgid "Single Quote|Q"
11757 msgstr "Enkelt sitattegn"
11759 #: lib/ui/classic.ui:258
11760 msgid "Ordinary Quote|O"
11761 msgstr "\"Anførselstegn\""
11763 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11764 msgid "Menu Separator|M"
11765 msgstr "Menyseparator|M"
11767 #: lib/ui/classic.ui:260
11768 msgid "Horizontal Line"
11769 msgstr "Vannrett linje"
11771 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11775 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11776 msgid "Display Formula|D"
11777 msgstr "Fremhevet formel"
11779 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11781 msgid "Eqnarray Environment|E"
11784 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11786 msgid "AMS align Environment|a"
11789 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11791 msgid "AMS alignat Environment|t"
11794 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11796 msgid "AMS flalign Environment|f"
11799 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11801 msgid "AMS gather Environment|g"
11804 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11806 msgid "AMS multline Environment|m"
11809 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11810 msgid "Array Environment|y"
11813 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11814 msgid "Cases Environment|C"
11817 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11818 msgid "Split Environment|S"
11821 #: lib/ui/classic.ui:280
11822 msgid "Font Change|o"
11823 msgstr "Fontendring|o"
11825 #: lib/ui/classic.ui:284
11826 msgid "Math Normal Font"
11827 msgstr "Normal mattefont"
11829 #: lib/ui/classic.ui:286
11830 msgid "Math Calligraphic Family"
11831 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11833 #: lib/ui/classic.ui:287
11834 msgid "Math Fraktur Family"
11835 msgstr "Matte Fraktur"
11837 #: lib/ui/classic.ui:288
11838 msgid "Math Roman Family"
11839 msgstr "Matte Roman"
11841 #: lib/ui/classic.ui:289
11842 msgid "Math Sans Serif Family"
11843 msgstr "Matte Sans Serif"
11845 #: lib/ui/classic.ui:291
11846 msgid "Math Bold Series"
11849 #: lib/ui/classic.ui:293
11850 msgid "Text Normal Font"
11851 msgstr "Normal tekstfont"
11853 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11854 msgid "Text Roman Family"
11855 msgstr "Tekst Roman"
11857 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11858 msgid "Text Sans Serif Family"
11859 msgstr "Tekst Sans Serif"
11861 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11862 msgid "Text Typewriter Family"
11863 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11865 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11866 msgid "Text Bold Series"
11869 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11870 msgid "Text Medium Series"
11871 msgstr "Tekst Medium"
11873 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11874 msgid "Text Italic Shape"
11875 msgstr "Tekst Kursiv"
11877 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11878 msgid "Text Small Caps Shape"
11879 msgstr "Tekst Kapiteler"
11881 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11882 msgid "Text Slanted Shape"
11883 msgstr "Tekst Skrå"
11885 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11886 msgid "Text Upright Shape"
11887 msgstr "Tekst Stående"
11889 #: lib/ui/classic.ui:310
11890 msgid "Floatflt Figure"
11891 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11893 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11894 msgid "Table of Contents|C"
11895 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11897 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11898 msgid "Index List|I"
11899 msgstr "Register|R"
11901 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11902 msgid "Nomenclature|N"
11903 msgstr "Nomenklatur|N"
11905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11907 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11909 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11910 msgid "LyX Document...|X"
11911 msgstr "LyX dokument...|X"
11913 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11914 msgid "Plain Text...|T"
11915 msgstr "Ren tekst...|t"
11917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11918 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11919 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11921 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11922 msgid "Track Changes|T"
11923 msgstr "Spor endringer|S"
11925 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11926 msgid "Merge Changes...|M"
11927 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11929 #: lib/ui/classic.ui:330
11930 msgid "Accept All Changes|A"
11931 msgstr "Godta alle endringer|G"
11933 #: lib/ui/classic.ui:331
11934 msgid "Reject All Changes|R"
11935 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11937 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11938 msgid "Show Changes in Output|S"
11939 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11941 #: lib/ui/classic.ui:339
11942 msgid "Character...|C"
11945 #: lib/ui/classic.ui:340
11946 msgid "Paragraph...|P"
11947 msgstr "Avsnitt...|v"
11949 #: lib/ui/classic.ui:341
11950 msgid "Document...|D"
11951 msgstr "Dokument...|D"
11953 #: lib/ui/classic.ui:342
11954 msgid "Tabular...|T"
11955 msgstr "Tabell...|T"
11957 #: lib/ui/classic.ui:344
11958 msgid "Emphasize Style|E"
11959 msgstr "Uthevet stil|U"
11961 #: lib/ui/classic.ui:345
11962 msgid "Noun Style|N"
11963 msgstr "Substantiv stil|S"
11965 #: lib/ui/classic.ui:346
11966 msgid "Bold Style|B"
11967 msgstr "Fet stil|F"
11969 #: lib/ui/classic.ui:349
11970 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11971 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11973 #: lib/ui/classic.ui:350
11974 msgid "Increase Environment Depth|i"
11975 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11977 #: lib/ui/classic.ui:351
11978 msgid "Start Appendix Here|S"
11979 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11981 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11982 msgid "Build Program|B"
11983 msgstr "Lag programm|o"
11985 #: lib/ui/classic.ui:361
11987 msgstr "Oppdater|O"
11989 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11990 msgid "LaTeX Log|L"
11991 msgstr "LaTeX Logg|L"
11993 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11997 #: lib/ui/classic.ui:365
11998 msgid "TeX Information|X"
11999 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12001 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12002 msgid "Next Note|N"
12003 msgstr "Neste notis|o"
12005 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12006 msgid "Go to Label|L"
12007 msgstr "Gå til merke"
12009 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12010 msgid "Bookmarks|B"
12011 msgstr "Bokmerker|B"
12013 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12014 msgid "Save Bookmark 1|S"
12015 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12017 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12018 msgid "Save Bookmark 2"
12019 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12021 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12022 msgid "Save Bookmark 3"
12023 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12025 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12026 msgid "Save Bookmark 4"
12027 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12029 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12030 msgid "Save Bookmark 5"
12031 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12033 #: lib/ui/classic.ui:390
12034 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12035 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12037 #: lib/ui/classic.ui:391
12038 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12039 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12041 #: lib/ui/classic.ui:392
12042 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12043 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12045 #: lib/ui/classic.ui:393
12046 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12047 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12049 #: lib/ui/classic.ui:394
12050 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12051 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12053 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12054 msgid "Introduction|I"
12055 msgstr "Introduksjon|I"
12057 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12059 msgstr "Innføring|f"
12061 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12062 msgid "User's Guide|U"
12063 msgstr "Brukermanual|B"
12065 #: lib/ui/classic.ui:412
12066 msgid "Extended Features|E"
12067 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12069 #: lib/ui/classic.ui:413
12070 msgid "Embedded Objects|m"
12071 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12073 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12074 msgid "Customization|C"
12075 msgstr "Tilpasning|T"
12077 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12078 msgid "LaTeX Configuration|L"
12079 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12081 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12082 msgid "About LyX|X"
12085 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12089 #: lib/ui/classic.ui:426
12090 msgid "Preferences..."
12091 msgstr "Preferanser..."
12093 #: lib/ui/classic.ui:427
12095 msgstr "Avslutt LyX"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12098 msgid "Aligned Environment|l"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12102 msgid "AlignedAt Environment|v"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12106 msgid "Gathered Environment|h"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12110 msgid "Delimiters...|r"
12111 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12114 msgid "Matrix...|x"
12115 msgstr "Matrise..."
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12123 msgid "AMS Environment|A"
12124 msgstr "Justering|J"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12128 msgid "Number Whole Formula|N"
12129 msgstr "Nummerert formel|N"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12133 msgid "Number This Line|u"
12134 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12138 msgid "Equation Label|L"
12139 msgstr "Gå til merke"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12143 msgid "Copy as Reference|R"
12144 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12147 msgid "Split Cell|C"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12153 msgstr "Sett inn|S"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12157 msgid "Add Line Above|o"
12158 msgstr "Ny linje over"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12161 msgid "Add Line Below|B"
12162 msgstr "Ny linje under"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12165 msgid "Delete Line Above|D"
12166 msgstr "Fjern linje over"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12169 msgid "Delete Line Below|e"
12170 msgstr "Fjern linje under"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12173 msgid "Add Line to Left"
12174 msgstr "Ny linje på venstre side"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12177 msgid "Add Line to Right"
12178 msgstr "Ny linje på høyre side"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12181 msgid "Delete Line to Left"
12182 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12185 msgid "Delete Line to Right"
12186 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12190 msgid "Show Math Toolbar"
12191 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12195 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12196 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12200 msgid "Show Table Toolbar"
12201 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12205 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12206 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12210 msgid "Next Cross-Reference|N"
12211 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12215 msgid "Go to Label|G"
12216 msgstr "Gå til merke"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12220 msgid "<Reference>|R"
12221 msgstr "<referansenr>"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12225 msgid "(<Reference>)|e"
12226 msgstr "(<referansenr>)"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12235 msgid "On Page <Page>|O"
12236 msgstr "på side <side>"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12240 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12241 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12245 msgid "Formatted Reference|t"
12246 msgstr "Formattert referanse"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12262 msgid "Settings...|S"
12263 msgstr "Innstillinger...|I"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12272 msgid "Copy as Reference|C"
12273 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12277 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12278 msgstr "Rediger filen eksternt"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12284 msgid "Open Inset|O"
12285 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12291 msgid "Close Inset|C"
12292 msgstr "Steng alle objekter"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12299 msgid "Dissolve Inset|D"
12300 msgstr "Oppløs objekt|l"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12304 msgid "Show Label|L"
12305 msgstr "Gå til merke"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12309 msgid "Frameless|l"
12310 msgstr "Uten ramme"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12314 msgid "Simple Frame|F"
12315 msgstr "inset ramme"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12319 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12320 msgstr "inset ramme"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12324 msgid "Oval, Thin|a"
12325 msgstr "Avrundet, tynn"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12329 msgid "Oval, Thick|v"
12330 msgstr "Avrundet, tykk"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12333 msgid "Drop Shadow|w"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12338 msgid "Shaded Background|B"
12339 msgstr "notis bakgrunn"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12343 msgid "Double Frame|u"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12353 msgstr "Kommentar|K"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12356 msgid "Greyed Out|G"
12357 msgstr "Grået ut|G"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12361 msgid "Open All Notes|A"
12362 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12366 msgid "Close All Notes|l"
12367 msgstr "Steng alle objekter"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12370 msgid "Horiz. Phantom"
12371 msgstr "Vannrett usynlig"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12374 msgid "Vert. Phantom"
12375 msgstr "Loddrett usynlig"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12379 msgid "Interword Space|w"
12380 msgstr "Ordmellomrom|O"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12384 msgid "Protected Space|o"
12385 msgstr "Hardt mellomrom"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12389 msgid "Negative Thin Space|N"
12390 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12393 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12398 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12399 msgstr "Hardt mellomrom"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12402 msgid "Quad Space|Q"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12407 msgid "Double Quad Space|u"
12408 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12411 msgid "Horizontal Fill|F"
12412 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12416 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12417 msgstr "Vannrettt fyll"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12421 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12422 msgstr "Vannrettt fyll"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12426 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12427 msgstr "Vannrettt fyll"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12431 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12432 msgstr "Vannrettt fyll"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12436 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12437 msgstr "Vannrettt fyll"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12441 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12442 msgstr "Vannrettt fyll"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12446 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12447 msgstr "Vannrettt fyll"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12451 msgid "Custom Length|C"
12452 msgstr "Kommentar|K"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12456 msgid "Medium Space|M"
12457 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12461 msgid "Thick Space|h"
12462 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12466 msgid "Negative Medium Space|u"
12467 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12471 msgid "Negative Thick Space|i"
12472 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12477 msgstr "Standard avstand"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12481 msgid "SmallSkip|S"
12482 msgstr "Liten avstand"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12487 msgstr "Medium avstand"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12492 msgstr "Stor avstand"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12497 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12502 msgstr "Brukerdefinert"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12506 msgid "Settings...|e"
12507 msgstr "Innstillinger...|I"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12525 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12535 msgid "Edit Included File...|E"
12536 msgstr "Inkluder fil...|d"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12540 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12543 msgid "Page Break|a"
12544 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12547 msgid "Clear Page|C"
12548 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12551 msgid "Clear Double Page|D"
12552 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12555 msgid "Ragged Line Break|R"
12556 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12559 msgid "Justified Line Break|J"
12560 msgstr "Justert linjeskift|J"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12581 msgid "Paste Recent|e"
12582 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12586 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12587 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12590 msgid "Move Paragraph Up|o"
12591 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12594 msgid "Move Paragraph Down|v"
12595 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12599 msgid "Promote Section|r"
12600 msgstr "Notisinnstillinger"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12604 msgid "Demote Section|m"
12605 msgstr "Notisinnstillinger"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12609 msgid "Move Section Down|D"
12610 msgstr "Steng vindu|d"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12614 msgid "Move Section Up|U"
12615 msgstr "Steng vindu|d"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12619 msgid "Insert Short Title|T"
12620 msgstr "Kort tittel"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12624 msgid "Accept Change|c"
12625 msgstr "Godta endring|G"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12629 msgid "Reject Change|j"
12630 msgstr "Forkast endring|k"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12634 msgid "Apply Last Text Style|A"
12635 msgstr "Tekststil|s"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12638 msgid "Text Style|S"
12639 msgstr "Tekststil|s"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12642 msgid "Paragraph Settings...|P"
12643 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12646 msgid "Fullscreen Mode"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12651 msgid "Append Argument"
12652 msgstr "Fler parametre"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12656 msgid "Remove Last Argument"
12657 msgstr "«Listing» parametre"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12661 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12662 msgstr "«Listing» parametre"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12666 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12667 msgstr "«Listing» parametre"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12671 msgid "Insert Optional Argument"
12672 msgstr "«Listing» parametre"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12676 msgid "Remove Optional Argument"
12677 msgstr "Åpen programlisting"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12681 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12682 msgstr "Åpen programlisting"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12686 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12687 msgstr "Åpen programlisting"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12691 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12692 msgstr "Åpen programlisting"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12702 msgid "Edit Externally...|x"
12703 msgstr "Rediger filen eksternt"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12707 msgstr "Topplinje|T"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12710 msgid "Bottom Line|B"
12711 msgstr "Bunnlinje|B"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12714 msgid "Left Line|L"
12715 msgstr "Venstre linje|V"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12718 msgid "Right Line|R"
12719 msgstr "Høyre linje|H"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12723 msgstr "Kopier rad|o"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12726 msgid "Copy Column|p"
12727 msgstr "Kopier kolonne|p"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12731 msgid "Activate Branch|A"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12736 msgid "Deactivate Branch|e"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12740 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12745 msgid "All Indexes|A"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12753 msgid "Reject Change|R"
12754 msgstr "Forkast endring|k"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12758 msgid "Promote Section|P"
12759 msgstr "Notisinnstillinger"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12763 msgid "Demote Section|D"
12764 msgstr "Notisinnstillinger"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12768 msgid "Move Section Down|w"
12769 msgstr "Steng vindu|d"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12773 msgid "Select Section|S"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12778 msgstr "Dokument|D"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12785 msgid "New from Template...|m"
12786 msgstr "Ny med mal...|m"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12789 msgid "Open Recent|t"
12790 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12799 msgstr "Lagre alt|t"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12802 msgid "Revert to Saved|R"
12803 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12806 msgid "New Window|W"
12807 msgstr "Nytt vindu|y"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12810 msgid "Close Window|d"
12811 msgstr "Steng vindu|d"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12814 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12819 msgid "Revert to Repository Version|v"
12820 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12823 msgid "Use Locking Property|L"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12831 msgid "Paste Special"
12832 msgstr "Lim inn spesielt"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12840 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12841 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12845 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12846 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12853 msgid "Rows & Columns|C"
12854 msgstr "Rader og kolonner|k"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12857 msgid "Increase List Depth|I"
12858 msgstr "Øk listedybde|k"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12861 msgid "Decrease List Depth|D"
12862 msgstr "Minsk listedybde|M"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12865 msgid "Dissolve Inset|l"
12866 msgstr "Oppløs objekt|l"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12869 msgid "TeX Code Settings...|C"
12870 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12873 msgid "Float Settings...|a"
12874 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12877 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12878 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12881 msgid "Note Settings...|N"
12882 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12886 msgid "Phantom Settings...|h"
12887 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12890 msgid "Branch Settings...|B"
12891 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12894 msgid "Box Settings...|x"
12895 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12899 msgid "Index Entry Settings...|y"
12900 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12904 msgid "Index Settings...|x"
12905 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12909 msgid "Listings Settings...|g"
12910 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12913 msgid "Table Settings...|a"
12914 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12917 msgid "Plain Text|T"
12918 msgstr "Ren tekst|t"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12921 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12922 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12925 msgid "Selection|S"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12929 msgid "Selection, Join Lines|i"
12930 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12933 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12938 msgid "Paste as PDF"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12943 msgid "Paste as PNG"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12948 msgid "Paste as JPEG"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12953 msgid "Dissolve Text Style"
12954 msgstr "Oppløs tekststil"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12957 msgid "Customized...|C"
12958 msgstr "Egendefinert...|E"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12961 msgid "Capitalize|a"
12962 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12965 msgid "Uppercase|U"
12966 msgstr "Store bokstaver|o"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12969 msgid "Lowercase|L"
12970 msgstr "Små bokstaver|å"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12975 msgstr "Toppjustere rad|T"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12980 msgstr "Midtjustere rad|M"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12985 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12989 msgid "Macro Definition"
12990 msgstr "Definisjon"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12993 msgid "Text Style|T"
12994 msgstr "Tekststil|T"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12997 msgid "Add Line Above|A"
12998 msgstr "Ny linje over"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13001 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13005 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13009 msgid "Math Normal Font|N"
13010 msgstr "Matte, normal font|n"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13013 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13014 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13017 msgid "Math Fraktur Family|F"
13018 msgstr "Matte Fraktur|a"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13021 msgid "Math Roman Family|R"
13022 msgstr "Matte Roman|R"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13025 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13026 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13029 msgid "Math Bold Series|B"
13030 msgstr "Matte Fet|F"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13033 msgid "Text Normal Font|T"
13034 msgstr "Tekst normal font|T"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13045 msgid "Mathematica|a"
13046 msgstr "Mathematica|a"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13050 msgid "Maple, Simplify|S"
13051 msgstr "Maple, simplify|s"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13055 msgid "Maple, Factor|F"
13056 msgstr "Maple, factor|f"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13060 msgid "Maple, Evalm|E"
13061 msgstr "Maple, evalm|e"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13065 msgid "Maple, Evalf|v"
13066 msgstr "Maple, evalf|v"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13069 msgid "Open All Insets|O"
13070 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13073 msgid "Close All Insets|C"
13074 msgstr "Steng alle objekter"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13078 msgid "Unfold Math Macro|n"
13079 msgstr "Kode for mattemakro"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13083 msgid "Fold Math Macro|d"
13084 msgstr "Normal mattemakro"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13087 msgid "View Messages|g"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13091 msgid "View Source|S"
13092 msgstr "Vis kode|s"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13096 msgid "View Master Document|M"
13097 msgstr "Hoveddokument"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13101 msgid "Update Master Document|a"
13102 msgstr "Hoveddokument"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13106 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13107 msgstr "Del vinduet loddrett"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13111 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13112 msgstr "Del vinduet vannrett"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13115 msgid "Close Current View|w"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13119 msgid "Fullscreen|l"
13120 msgstr "Hele skjermen|l"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13124 msgstr "Verktøylinjer|V"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13127 msgid "Special Character|p"
13128 msgstr "Spesielt tegn|p"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13131 msgid "Formatting|o"
13132 msgstr "Formatering|e"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13135 msgid "List / TOC|i"
13136 msgstr "Lister & innhold|i"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13140 msgstr "Flytende (Float)|a"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13144 msgstr "Dokumentgren|D"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13148 msgid "Custom Insets"
13149 msgstr "Egendefinerte objekter"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13156 msgid "Box[[Menu]]"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13160 msgid "Cross-Reference...|R"
13161 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13164 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13165 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13169 msgstr "Tabell...|T"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13178 msgid "Hyperlink...|k"
13179 msgstr "Hyperlenke|k"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13182 msgid "Short Title|S"
13183 msgstr "Kort tittel"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13187 msgstr "TeX-kode|X"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13190 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13194 msgid "Ordinary Quote|Q"
13195 msgstr "Vanlig sitattegn"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13198 msgid "Single Quote|S"
13199 msgstr "Enkelt sitattegn"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13202 msgid "Phonetic Symbols|P"
13203 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13206 msgid "Protected Space|P"
13207 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13210 msgid "Horizontal Line|L"
13211 msgstr "Vannrett linje|l"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13214 msgid "Vertical Space...|V"
13215 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13218 msgid "Hyphenation Point|H"
13219 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13222 msgid "Numbered Formula|N"
13223 msgstr "Nummerert formel|N"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13226 msgid "Figure Wrap Float|F"
13227 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13230 msgid "Table Wrap Float|T"
13231 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13234 msgid "External Material...|M"
13235 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13238 msgid "Child Document...|d"
13239 msgstr "Underdokument...|d"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13243 msgstr "Kommentar|K"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13246 msgid "Insert New Branch...|I"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13251 msgid "Horizontal Phantom"
13252 msgstr "Vannrett usynlig"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13256 msgid "Vertical Phantom"
13257 msgstr "Loddrett usynlig"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13260 msgid "Change Tracking|C"
13261 msgstr "Spore endringer"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13264 msgid "Start Appendix Here|A"
13265 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13268 msgid "Save in Bundled Format|F"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13272 msgid "Compressed|m"
13273 msgstr "Komprimert|m"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13276 msgid "Accept Change|A"
13277 msgstr "Godta endring|G"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13280 msgid "Accept All Changes|c"
13281 msgstr "Godta alle endringer|a"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13284 msgid "Reject All Changes|e"
13285 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13288 msgid "Next Change|C"
13289 msgstr "Neste endring|N"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13292 msgid "Next Cross-Reference|R"
13293 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13296 msgid "Clear Bookmarks|C"
13297 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13301 msgid "Navigate Back|B"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13305 msgid "Thesaurus...|T"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13310 msgid "Statistics...|a"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13314 msgid "TeX Information|I"
13315 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13319 msgid "Compare...|C"
13320 msgstr "Egendefinert...|E"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13324 msgid "Additional Features|F"
13325 msgstr "Ekstra mellomrom"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13329 msgid "Embedded Objects|O"
13330 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13334 msgid "Shortcuts|S"
13335 msgstr "&Hurtigtast:"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13339 msgid "LyX Functions|y"
13340 msgstr "Funksjoner"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13344 msgid "Specific Manuals|p"
13345 msgstr "Lim inn spesielt"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13349 msgid "Linguistics Manual|L"
13350 msgstr "Programlisting"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13354 msgid "Braille Manual|B"
13355 msgstr "LaTeX standard"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13359 msgid "XY-pic Manual|X"
13360 msgstr "Lim inn spesielt"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13364 msgid "Multicolumn Manual|M"
13365 msgstr "Multikolonne|M"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13368 msgid "New document"
13369 msgstr "Nytt dokument"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13372 msgid "Open document"
13373 msgstr "Åpne dokument"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13376 msgid "Save document"
13377 msgstr "Lagre dokumentet"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13380 msgid "Print document"
13381 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13384 msgid "Check spelling"
13385 msgstr "Stavesjekk"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13393 msgstr "Gjør omigjen"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13396 msgid "Find and replace"
13397 msgstr "Finn og erstatt"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13401 msgid "Find and replace (advanced)"
13402 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13406 msgid "Navigate back"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13410 msgid "Toggle emphasis"
13411 msgstr "Uthevet av/på"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13414 msgid "Toggle noun"
13415 msgstr "Substantiv stil av/på"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13419 msgstr "Bruk siste"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13422 msgid "Insert math"
13423 msgstr "Sett inn formel"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13426 msgid "Insert graphics"
13427 msgstr "Sett inn grafikk"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13430 msgid "Insert table"
13431 msgstr "Sett inn tabell"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13435 msgid "Toggle outline"
13436 msgstr "Innhold av/på"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13440 msgid "Toggle math toolbar"
13441 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13445 msgid "Toggle table toolbar"
13446 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13453 msgid "Numbered list"
13454 msgstr "Nummerert liste"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13457 msgid "Itemized list"
13458 msgstr "Punktliste"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13461 msgid "Increase depth"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13465 msgid "Decrease depth"
13466 msgstr "Minsk dybden"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13469 msgid "Insert figure float"
13470 msgstr "Sett inn flytende figur"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13473 msgid "Insert table float"
13474 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13477 msgid "Insert label"
13478 msgstr "Sett inn referansemerke"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13481 msgid "Insert cross-reference"
13482 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13485 msgid "Insert citation"
13486 msgstr "Sett inn sitat"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13489 msgid "Insert index entry"
13490 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13493 msgid "Insert nomenclature entry"
13494 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13497 msgid "Insert footnote"
13498 msgstr "Sett inn fotnote"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13501 msgid "Insert margin note"
13502 msgstr "Sett inn margnotis"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13505 msgid "Insert note"
13506 msgstr "Sett inn notis"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13511 msgstr "Sett inn notis"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13515 msgid "Insert hyperlink"
13516 msgstr "&Lag hyperlink"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13519 msgid "Insert TeX code"
13520 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13524 msgid "Insert math macro"
13525 msgstr "Sett inn formel"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13528 msgid "Include file"
13529 msgstr "Inkluder fil"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13536 msgid "Paragraph settings"
13537 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13541 msgstr "Legg til rad"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13545 msgstr "Legg til kolonne"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13552 msgid "Delete column"
13553 msgstr "Slett kolonne"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13556 msgid "Set top line"
13557 msgstr "Toppstrek på/av"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13560 msgid "Set bottom line"
13561 msgstr "Bunnstrek på/av"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13564 msgid "Set left line"
13565 msgstr "Venstre strek på/av"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13568 msgid "Set right line"
13569 msgstr "Høyre strek på/av"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13573 msgid "Set border lines"
13574 msgstr "Kantlinjer"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13577 msgid "Set all lines"
13578 msgstr "Alle linjer på"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13581 msgid "Unset all lines"
13582 msgstr "Alle linjer av"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13586 msgstr "Venstrejuster"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13589 msgid "Align center"
13590 msgstr "Midtjuster"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13593 msgid "Align right"
13594 msgstr "Høyrejuster"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13598 msgstr "Toppjuster rad"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13601 msgid "Align middle"
13602 msgstr "Midtjuster rad"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13605 msgid "Align bottom"
13606 msgstr "Bunnjuster rad"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13609 msgid "Rotate cell"
13610 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13613 msgid "Rotate table"
13614 msgstr "Vri tabellen 90°"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13617 msgid "Set multi-column"
13618 msgstr "Multikolonne|M"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13625 msgid "Set display mode"
13626 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13630 msgstr "Senket skrift"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13633 msgid "Superscript"
13634 msgstr "Hevet skrift"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13637 msgid "Insert square root"
13638 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13641 msgid "Insert root"
13642 msgstr "Sett inn n-rot"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13645 msgid "Insert standard fraction"
13646 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13650 msgstr "Sett inn sum"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13653 msgid "Insert integral"
13654 msgstr "Sett inn integral"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13657 msgid "Insert product"
13658 msgstr "Sett inn produkt"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13662 msgstr "Sett inn ( )"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13666 msgstr "Sett inn [ ]"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13670 msgstr "Sett inn { }"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13673 msgid "Insert delimiters"
13674 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13677 msgid "Insert matrix"
13678 msgstr "Sett inn matrise"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13681 msgid "Insert cases environment"
13682 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13686 msgid "Toggle math panels"
13687 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13691 msgid "Math Macros"
13692 msgstr "matte bakgrunn"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13696 msgid "Remove last argument"
13697 msgstr "«Listing» parametre"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13701 msgid "Append argument"
13702 msgstr "Fler parametre"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13705 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13709 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13714 msgid "Remove optional argument"
13715 msgstr "Åpen programlisting"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13719 msgid "Insert optional argument"
13720 msgstr "«Listing» parametre"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13723 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13728 msgid "Append argument eating from the right"
13729 msgstr "Åpen programlisting"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13733 msgid "Append optional argument eating from the right"
13734 msgstr "Åpen programlisting"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13737 msgid "Command Buffer"
13738 msgstr "Kommandolinje"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13741 msgid "Review[[Toolbar]]"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13745 msgid "Track changes"
13746 msgstr "Spor endringer"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13749 msgid "Show changes in output"
13750 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13753 msgid "Next change"
13754 msgstr "Neste endring"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13758 msgid "Accept change inside selection"
13759 msgstr "Godta endring"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13763 msgid "Reject change inside selection"
13764 msgstr "Forkast endring"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13767 msgid "Merge changes"
13768 msgstr "Flett inn endringer"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13771 msgid "Accept all changes"
13772 msgstr "Godta alle endringer"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13775 msgid "Reject all changes"
13776 msgstr "Forkast alle endringer"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13780 msgstr "Neste notis"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13783 msgid "View/Update"
13784 msgstr "Vis/Oppdatér"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13798 msgid "View master document"
13799 msgstr "Hoveddokument"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13803 msgid "Update master document"
13804 msgstr "Hoveddokument"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13808 msgid "View other formats"
13809 msgstr "Andre font innstillinger"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13813 msgid "Update other formats"
13814 msgstr "Oppdater log"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13818 msgid "View Other Formats"
13819 msgstr "Andre font innstillinger"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13823 msgid "Update Other Formats"
13824 msgstr "Oppdater referanselisten"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13828 msgid "Version Control"
13829 msgstr "Versjonskontroll|k"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13834 msgstr "Registrer...|R"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13838 msgid "Check-out for edit"
13839 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13843 msgid "Check-in changes"
13844 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13848 msgid "View revision log"
13849 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13853 msgid "Revert changes"
13854 msgstr "Forkast alle endringer"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13857 msgid "Use SVN file locking property"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13861 msgid "Update local directory from repository"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13865 msgid "Math Panels"
13866 msgstr "Mattepanel"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13870 msgid "Math spacings"
13871 msgstr "Matte-mellomrom"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13888 msgstr "Funksjoner"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13892 msgid "Frame decorations"
13893 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13897 msgid "Big operators"
13898 msgstr "Store operatorer"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13901 msgid "Miscellaneous"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13916 msgstr "Operatorer"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13920 msgstr "Relasjoner"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13924 msgid "AMS relations"
13925 msgstr "AMS relasjoner"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13929 msgid "AMS negative relations"
13930 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13938 msgid "AMS operators"
13939 msgstr "AMS operatorer"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13943 msgid "AMS miscellaneous"
13944 msgstr "AMS diverse"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14083 msgid "Thin space\t\\,"
14084 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14087 msgid "Medium space\t\\:"
14088 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14091 msgid "Thick space\t\\;"
14092 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14095 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14096 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14099 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14100 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14103 msgid "Negative space\t\\!"
14104 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14107 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14111 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14115 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14123 msgid "Square root\t\\sqrt"
14124 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14127 msgid "Other root\t\\root"
14128 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14131 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14132 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14135 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14136 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14139 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14140 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14143 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14144 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14147 msgid "Standard\t\\frac"
14148 msgstr "Standard\t\\frac"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14152 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14153 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14156 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14160 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14165 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14166 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14170 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14171 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14175 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14176 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14180 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14181 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14185 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14186 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14190 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14191 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14195 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14196 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14199 msgid "Binomial\t\\binom"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14203 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14207 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14211 msgid "Roman\t\\mathrm"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14215 msgid "Bold\t\\mathbf"
14216 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14219 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14223 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14227 msgid "Italic\t\\mathit"
14228 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14231 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14232 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14235 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14239 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14243 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14244 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14247 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14248 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14267 msgid "Frame Decorations"
14268 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14272 msgstr "hatt \\hat"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14276 msgstr "tilde \\tilde"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14280 msgstr "strek \\bar"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14284 msgstr "gravis aksent \\grave"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14288 msgstr "prikk \\dot"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14292 msgstr "caron \\check"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14296 msgstr "bred hatt \\widehat"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14300 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14304 msgstr "vektor \\vec"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14308 msgstr "akutt aksent \\acute"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14312 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14317 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14322 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14326 msgstr "breve aksent \\breve"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14330 msgstr "strek over \\overline"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14334 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14337 msgid "overleftarrow"
14338 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14341 msgid "overrightarrow"
14342 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14345 msgid "overleftrightarrow"
14346 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14350 msgstr "overtekst \\overset"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14354 msgstr "strek under \\underline"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14358 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14361 msgid "underleftarrow"
14362 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14365 msgid "underrightarrow"
14366 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14369 msgid "underleftrightarrow"
14370 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14374 msgstr "undertekst \\underset"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14378 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14382 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14386 msgstr "pil ned \\downarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14390 msgstr "pil opp \\uparrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14393 msgid "updownarrow"
14394 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14397 msgid "leftrightarrow"
14398 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14402 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14406 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14410 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14414 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14417 msgid "Updownarrow"
14418 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14421 msgid "Leftrightarrow"
14422 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14425 msgid "Longleftrightarrow"
14426 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14429 msgid "Longleftarrow"
14430 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14433 msgid "Longrightarrow"
14434 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14437 msgid "longleftrightarrow"
14438 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14441 msgid "longleftarrow"
14442 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14445 msgid "longrightarrow"
14446 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14449 msgid "leftharpoondown"
14450 msgstr "leftharpoondown"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14453 msgid "rightharpoondown"
14454 msgstr "rightharpoondown"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14462 msgstr "longmapsto"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14470 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14473 msgid "leftharpoonup"
14474 msgstr "leftharpoonup"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14477 msgid "rightharpoonup"
14478 msgstr "rightharpoonup"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14481 msgid "hookleftarrow"
14482 msgstr "hookleftarrow"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14485 msgid "hookrightarrow"
14486 msgstr "hookrightarrow"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14490 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14494 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14497 msgid "rightleftharpoons"
14498 msgstr "rightleftharpoons"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14525 msgid "bigtriangleup"
14526 msgstr "bigtriangleup"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14541 msgid "bigtriangledown"
14542 msgstr "bigtriangledown"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14557 msgid "triangleright"
14558 msgstr "triangleright"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14573 msgid "triangleleft"
14574 msgstr "triangleleft"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14722 msgstr "sqsubseteq"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14726 msgstr "sqsupseteq"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14737 #: src/lengthcommon.cpp:38
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14787 msgstr "varepsilon"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15026 msgid "diamondsuit"
15027 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15031 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15035 msgstr "kløver \\clubsuit"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15039 msgstr "spar \\spadesuit"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15042 msgid "textrm \\AA"
15043 msgstr "textrm \\AA"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15047 msgstr "textrm \\O"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15050 msgid "mathcircumflex"
15051 msgstr "mathcircumflex"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15102 msgid "Big Operators"
15103 msgstr "Store operatorer"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15162 msgid "ointctrclockwiseop"
15163 msgstr "ointctrclockwiseop"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15166 msgid "ointctrclockwise"
15167 msgstr "ointctrclockwise"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15170 msgid "ointclockwiseop"
15171 msgstr "ointclockwiseop"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15174 msgid "ointclockwise"
15175 msgstr "ointclockwise"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15206 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15210 msgid "landupintop"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15214 msgid "landdownint"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15219 msgid "landdownintop"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15271 msgid "AMS Miscellaneous"
15272 msgstr "AMS diverse"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15315 msgid "vartriangle"
15316 msgstr "vartriangle"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15319 msgid "triangledown"
15320 msgstr "triangledown"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15335 msgid "measuredangle"
15336 msgstr "measuredangle"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15364 msgstr "varnothing"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15372 msgid "blacktriangle"
15373 msgstr "blacktriangle"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15376 msgid "blacktriangledown"
15377 msgstr "blacktriangledown"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15380 msgid "blacksquare"
15381 msgstr "blacksquare"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15384 msgid "blacklozenge"
15385 msgstr "blacklozenge"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15392 msgid "sphericalangle"
15393 msgstr "sphericalangle"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15397 msgstr "complement"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15416 msgid "dashleftarrow"
15417 msgstr "dashleftarrow"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15420 msgid "dashrightarrow"
15421 msgstr "dashrightarrow"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15424 msgid "leftleftarrows"
15425 msgstr "leftleftarrows"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15428 msgid "leftrightarrows"
15429 msgstr "leftrightarrows"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15432 msgid "rightrightarrows"
15433 msgstr "rightrightarrows"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15436 msgid "rightleftarrows"
15437 msgstr "rightleftarrows"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15441 msgstr "Lleftarrow"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15444 msgid "Rrightarrow"
15445 msgstr "Rrightarrow"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15448 msgid "twoheadleftarrow"
15449 msgstr "twoheadleftarrow"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15452 msgid "twoheadrightarrow"
15453 msgstr "twoheadrightarrow"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15456 msgid "leftarrowtail"
15457 msgstr "leftarrowtail"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15460 msgid "rightarrowtail"
15461 msgstr "rightarrowtail"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15464 msgid "looparrowleft"
15465 msgstr "looparrowleft"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15468 msgid "looparrowright"
15469 msgstr "looparrowright"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15472 msgid "curvearrowleft"
15473 msgstr "curvearrowleft"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15476 msgid "curvearrowright"
15477 msgstr "curvearrowright"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15480 msgid "circlearrowleft"
15481 msgstr "circlearrowleft"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15484 msgid "circlearrowright"
15485 msgstr "circlearrowright"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15497 msgstr "upuparrows"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15500 msgid "downdownarrows"
15501 msgstr "downdownarrows"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15504 msgid "upharpoonleft"
15505 msgstr "upharpoonleft"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15508 msgid "upharpoonright"
15509 msgstr "upharpoonright"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15512 msgid "downharpoonleft"
15513 msgstr "downharpoonleft"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15516 msgid "downharpoonright"
15517 msgstr "downharpoonright"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15520 msgid "leftrightharpoons"
15521 msgstr "leftrightharpoons"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15524 msgid "rightsquigarrow"
15525 msgstr "rightsquigarrow"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15528 msgid "leftrightsquigarrow"
15529 msgstr "leftrightsquigarrow"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15533 msgstr "nleftarrow"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15536 msgid "nrightarrow"
15537 msgstr "nrightarrow"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15540 msgid "nleftrightarrow"
15541 msgstr "nleftrightarrow"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15545 msgstr "nLeftarrow"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15548 msgid "nRightarrow"
15549 msgstr "nRightarrow"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15552 msgid "nLeftrightarrow"
15553 msgstr "nLeftrightarrow"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15560 msgid "AMS Relations"
15561 msgstr "AMS relasjoner"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15580 msgid "eqslantless"
15581 msgstr "eqslantless"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15585 msgstr "eqslantgtr"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15597 msgstr "lessapprox"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15645 msgstr "lesseqqgtr"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15649 msgstr "gtreqqless"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15664 msgid "thickapprox"
15665 msgstr "thickapprox"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15700 msgid "preccurlyeq"
15701 msgstr "preccurlyeq"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15704 msgid "succcurlyeq"
15705 msgstr "succcurlyeq"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15708 msgid "curlyeqprec"
15709 msgstr "curlyeqprec"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15712 msgid "curlyeqsucc"
15713 msgstr "curlyeqsucc"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15725 msgstr "precapprox"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15729 msgstr "succapprox"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15732 msgid "vartriangleleft"
15733 msgstr "vartriangleleft"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15736 msgid "vartriangleright"
15737 msgstr "vartriangleright"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15740 msgid "trianglelefteq"
15741 msgstr "trianglelefteq"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15744 msgid "trianglerighteq"
15745 msgstr "trianglerighteq"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15760 msgid "risingdotseq"
15761 msgstr "risingdotseq"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15764 msgid "fallingdotseq"
15765 msgstr "fallingdotseq"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15784 msgid "shortparallel"
15785 msgstr "shortparallel"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15789 msgstr "smallsmile"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15793 msgstr "smallfrown"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15796 msgid "blacktriangleleft"
15797 msgstr "blacktriangleleft"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15800 msgid "blacktriangleright"
15801 msgstr "blacktriangleright"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15812 msgid "backepsilon"
15813 msgstr "backepsilon"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15828 msgid "AMS Negative Relations"
15829 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15928 msgid "precnapprox"
15929 msgstr "precnapprox"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15932 msgid "succnapprox"
15933 msgstr "succnapprox"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15945 msgstr "subsetneqq"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15949 msgstr "supsetneqq"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15961 msgstr "nsupseteqq"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15976 msgid "varsubsetneq"
15977 msgstr "varsubsetneq"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15980 msgid "varsupsetneq"
15981 msgstr "varsupsetneq"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15984 msgid "varsubsetneqq"
15985 msgstr "varsubsetneqq"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15988 msgid "varsupsetneqq"
15989 msgstr "varsupsetneqq"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15992 msgid "ntriangleleft"
15993 msgstr "ntriangleleft"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15996 msgid "ntriangleright"
15997 msgstr "ntriangleright"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16000 msgid "ntrianglelefteq"
16001 msgstr "ntrianglelefteq"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16004 msgid "ntrianglerighteq"
16005 msgstr "ntrianglerighteq"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16028 msgid "nshortparallel"
16029 msgstr "nshortparallel"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16032 msgid "AMS Operators"
16033 msgstr "AMS operatorer"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16040 msgid "smallsetminus"
16041 msgstr "smallsetminus"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16060 msgid "doublebarwedge"
16061 msgstr "doublebarwedge"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16080 msgid "divideontimes"
16081 msgstr "divideontimes"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16092 msgid "leftthreetimes"
16093 msgstr "leftthreetimes"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16096 msgid "rightthreetimes"
16097 msgstr "rightthreetimes"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16101 msgstr "curlywedge"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16108 msgid "circleddash"
16109 msgstr "circleddash"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16113 msgstr "circledast"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16116 msgid "circledcirc"
16117 msgstr "circledcirc"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16127 #: lib/external_templates:37
16128 msgid "RasterImage"
16129 msgstr "RasterImage"
16131 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16132 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16135 #: lib/external_templates:45
16136 msgid "A bitmap file.\n"
16137 msgstr "Et bilde.\n"
16139 #: lib/external_templates:109
16143 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16144 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16147 #: lib/external_templates:112
16148 msgid "An Xfig figure.\n"
16149 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16151 #: lib/external_templates:162
16152 msgid "ChessDiagram"
16153 msgstr "Sjakkbrett"
16155 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16156 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16159 #: lib/external_templates:165
16161 "A chess position diagram.\n"
16162 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16163 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16164 "the position that you want to display.\n"
16165 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16166 "and remember to type in a relative path\n"
16167 "to the LyX document location.\n"
16168 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16169 "to enable general editing of the board.\n"
16170 "You might also check out the\n"
16171 "'Options->Test legality' option, and\n"
16172 "remember to middle and right click to\n"
16173 "insert new material in the board.\n"
16174 "In order for this to work, you have to\n"
16175 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16176 "that TeX will find it, and you will need\n"
16177 "to install the skak package from CTAN.\n"
16180 #: lib/external_templates:212
16184 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16185 msgid "Lilypond typeset music"
16186 msgstr "Lilypond noteark"
16188 #: lib/external_templates:215
16190 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16191 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16192 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16193 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16195 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16196 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16197 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16198 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16200 #: lib/external_templates:261
16205 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16206 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16209 #: lib/external_templates:264
16211 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16212 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16213 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16215 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16216 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16217 "* pages=- (to include all pages)\n"
16218 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16219 "for further options and details.\n"
16222 #: lib/external_templates:304
16225 "Read 'info date' for more information.\n"
16228 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16230 #: lib/external_templates:333
16235 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16236 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16239 #: lib/external_templates:336
16240 msgid "Dia diagram.\n"
16243 #: lib/configure.py:445
16247 #: lib/configure.py:448
16251 #: lib/configure.py:451
16256 #: lib/configure.py:454
16260 #: lib/configure.py:457
16264 #: lib/configure.py:460
16268 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16272 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16276 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16281 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16285 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16289 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16294 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16298 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16302 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16306 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16310 #: lib/configure.py:498
16311 msgid "Plain text (chess output)"
16314 #: lib/configure.py:499
16316 msgid "Plain text (image)"
16319 #: lib/configure.py:500
16320 msgid "Plain text (Xfig output)"
16323 #: lib/configure.py:501
16325 msgid "date (output)"
16326 msgstr "Tilpass utskrift"
16328 #: lib/configure.py:502
16332 #: lib/configure.py:502
16336 #: lib/configure.py:503
16337 msgid "Docbook (XML)"
16338 msgstr "Docbook (XML)"
16340 #: lib/configure.py:504
16341 msgid "Graphviz Dot"
16342 msgstr "Graphviz Dot"
16344 #: lib/configure.py:505
16345 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16346 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16348 #: lib/configure.py:506
16352 #: lib/configure.py:506
16356 #: lib/configure.py:507
16361 #: lib/configure.py:508
16363 msgid "LilyPond music"
16366 #: lib/configure.py:509
16367 msgid "LaTeX (plain)"
16368 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16370 #: lib/configure.py:509
16371 msgid "LaTeX (plain)|L"
16372 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16374 #: lib/configure.py:510
16375 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16376 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16378 #: lib/configure.py:511
16380 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16381 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16383 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16387 #: lib/configure.py:512
16388 msgid "Plain text|a"
16391 #: lib/configure.py:513
16392 msgid "Plain text (pstotext)"
16393 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16395 #: lib/configure.py:514
16396 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16397 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16399 #: lib/configure.py:515
16400 msgid "Plain text (catdvi)"
16401 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16403 #: lib/configure.py:516
16404 msgid "Plain Text, Join Lines"
16405 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16407 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16412 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16417 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16421 #: lib/configure.py:533
16425 #: lib/configure.py:534
16427 msgstr "Postscript"
16429 #: lib/configure.py:534
16430 msgid "Postscript|t"
16431 msgstr "Postscript|t"
16433 #: lib/configure.py:538
16434 msgid "PDF (ps2pdf)"
16435 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16437 #: lib/configure.py:538
16438 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16439 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16441 #: lib/configure.py:539
16442 msgid "PDF (pdflatex)"
16443 msgstr "PDF (pdflatex)"
16445 #: lib/configure.py:539
16446 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16447 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16449 #: lib/configure.py:540
16450 msgid "PDF (dvipdfm)"
16451 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16453 #: lib/configure.py:540
16454 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16455 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16457 #: lib/configure.py:541
16458 msgid "PDF (XeTeX)"
16461 #: lib/configure.py:541
16462 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16465 #: lib/configure.py:544
16469 #: lib/configure.py:544
16473 #: lib/configure.py:547
16477 #: lib/configure.py:550
16481 #: lib/configure.py:550
16485 #: lib/configure.py:553
16488 msgstr "Notat til redaktør"
16490 #: lib/configure.py:556
16491 msgid "OpenDocument"
16492 msgstr "OpenDocument"
16494 #: lib/configure.py:557
16495 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16496 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16498 #: lib/configure.py:560
16500 msgid "Rich Text Format"
16501 msgstr "Normal tekstfont"
16503 #: lib/configure.py:561
16507 #: lib/configure.py:561
16511 #: lib/configure.py:564
16513 msgid "date command"
16514 msgstr "Neste kommando"
16516 #: lib/configure.py:565
16517 msgid "Table (CSV)"
16518 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16520 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16525 #: lib/configure.py:568
16529 #: lib/configure.py:569
16533 #: lib/configure.py:570
16537 #: lib/configure.py:571
16541 #: lib/configure.py:572
16542 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16545 #: lib/configure.py:573
16546 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16547 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16549 #: lib/configure.py:574
16550 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16551 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16553 #: lib/configure.py:575
16555 msgid "LyX Preview"
16556 msgstr "Forhåndsvisning"
16558 #: lib/configure.py:576
16560 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16561 msgstr "Forhåndsvisning"
16563 #: lib/configure.py:577
16567 #: lib/configure.py:578
16570 msgstr "Programlisting"
16572 #: lib/configure.py:579
16576 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16578 msgid "Windows Metafile"
16579 msgstr "Skriv til fil"
16581 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16582 msgid "Enhanced Metafile"
16585 #: lib/configure.py:582
16586 msgid "HTML (MS Word)"
16587 msgstr "HTML (MS Word)"
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16591 msgid "%1$s and %2$s"
16592 msgstr "%1$s og %2$s"
16594 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16596 msgid "%1$s et al."
16597 msgstr "%1$s m.fl."
16599 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16607 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16609 msgstr "Uten årstall"
16611 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16613 msgid "Add to bibliography only."
16614 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16620 #: src/Buffer.cpp:137
16623 "Could not print the document %1$s.\n"
16624 "Check that your printer is set up correctly."
16626 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16627 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16629 #: src/Buffer.cpp:140
16630 msgid "Print document failed"
16631 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16633 #: src/Buffer.cpp:287
16634 msgid "Disk Error: "
16637 #: src/Buffer.cpp:288
16640 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16641 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16643 #: src/Buffer.cpp:368
16644 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16647 #: src/Buffer.cpp:370
16649 msgid "Attempting to close changed document!"
16650 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16652 #: src/Buffer.cpp:378
16653 msgid "Could not remove temporary directory"
16654 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16656 #: src/Buffer.cpp:379
16658 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16659 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16661 #: src/Buffer.cpp:679
16662 msgid "Unknown document class"
16663 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16665 #: src/Buffer.cpp:680
16667 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16668 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16670 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16672 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16673 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16675 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16676 msgid "Document header error"
16677 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16679 #: src/Buffer.cpp:694
16680 msgid "\\begin_header is missing"
16681 msgstr "\\begin_header mangler"
16683 #: src/Buffer.cpp:714
16684 msgid "\\begin_document is missing"
16685 msgstr "\\begin_document mangler"
16687 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16688 #: src/BufferView.cpp:1388
16689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16692 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16695 "xcolor/ulem are installed.\n"
16696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16700 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16703 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16704 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16708 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16709 msgid "Document format failure"
16710 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16712 #: src/Buffer.cpp:852
16714 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16715 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16717 #: src/Buffer.cpp:889
16718 msgid "Conversion failed"
16719 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16721 #: src/Buffer.cpp:890
16724 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16725 "it could not be created."
16727 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16728 "konvertering kunne ikke bli laget."
16730 #: src/Buffer.cpp:899
16731 msgid "Conversion script not found"
16732 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16734 #: src/Buffer.cpp:900
16737 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16738 "could not be found."
16740 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16743 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16744 msgid "Conversion script failed"
16745 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16747 #: src/Buffer.cpp:921
16750 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16753 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16754 "mislyktes med konverteringen."
16756 #: src/Buffer.cpp:927
16759 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16762 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16763 "mislyktes med konverteringen."
16765 #: src/Buffer.cpp:942
16767 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16768 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16770 #: src/Buffer.cpp:975
16771 msgid "Backup failure"
16772 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16774 #: src/Buffer.cpp:976
16777 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16778 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16780 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16781 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16783 #: src/Buffer.cpp:986
16786 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16787 "overwrite this file?"
16789 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16791 #: src/Buffer.cpp:988
16792 msgid "Overwrite modified file?"
16793 msgstr "Overskrive endret fil?"
16795 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16799 msgstr "&Overskrive"
16801 #: src/Buffer.cpp:1013
16803 msgid "Saving document %1$s..."
16804 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16806 #: src/Buffer.cpp:1026
16808 msgid " could not write file!"
16809 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16811 #: src/Buffer.cpp:1033
16815 #: src/Buffer.cpp:1048
16817 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16818 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16820 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16822 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16823 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16825 #: src/Buffer.cpp:1061
16827 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16828 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16830 #: src/Buffer.cpp:1075
16832 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16833 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16835 #: src/Buffer.cpp:1089
16836 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16837 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16839 #: src/Buffer.cpp:1173
16840 msgid "Iconv software exception Detected"
16843 #: src/Buffer.cpp:1173
16846 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16850 #: src/Buffer.cpp:1195
16852 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16855 #: src/Buffer.cpp:1198
16857 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16858 "chosen encoding.\n"
16859 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16862 #: src/Buffer.cpp:1205
16864 msgid "iconv conversion failed"
16865 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16867 #: src/Buffer.cpp:1210
16869 msgid "conversion failed"
16870 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16872 #: src/Buffer.cpp:1552
16873 msgid "Running chktex..."
16874 msgstr "Kjører chktex..."
16876 #: src/Buffer.cpp:1565
16877 msgid "chktex failure"
16878 msgstr "chktex mislyktes"
16880 #: src/Buffer.cpp:1566
16881 msgid "Could not run chktex successfully."
16882 msgstr "Mislyktes med chktex."
16884 #: src/Buffer.cpp:1774
16886 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16887 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16889 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16891 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16892 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16894 #: src/Buffer.cpp:1921
16896 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16899 #: src/Buffer.cpp:1949
16901 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16904 #: src/Buffer.cpp:2006
16906 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16907 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16909 #: src/Buffer.cpp:2013
16911 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16912 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16914 #: src/Buffer.cpp:2023
16916 msgid "Error exporting to DVI."
16917 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16919 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16922 "The file %1$s already exists.\n"
16924 "Do you want to overwrite that file?"
16926 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16928 "Vil du skrive over den?"
16930 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16932 msgid "Overwrite file?"
16933 msgstr "Overskrive filen?"
16935 #: src/Buffer.cpp:2105
16937 msgid "Error running external commands."
16938 msgstr "Generel informasjon"
16940 #: src/Buffer.cpp:2871
16941 msgid "Preview source code"
16942 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16944 #: src/Buffer.cpp:2885
16946 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16947 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16949 #: src/Buffer.cpp:2889
16951 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16952 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16954 #: src/Buffer.cpp:3004
16956 msgid "Auto-saving %1$s"
16957 msgstr "Autolagrer %1$s"
16959 #: src/Buffer.cpp:3058
16960 msgid "Autosave failed!"
16961 msgstr "Autolagring feilet!"
16963 #: src/Buffer.cpp:3114
16964 msgid "Autosaving current document..."
16965 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16967 #: src/Buffer.cpp:3181
16968 msgid "Couldn't export file"
16969 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16971 #: src/Buffer.cpp:3182
16973 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16974 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16976 #: src/Buffer.cpp:3227
16977 msgid "File name error"
16978 msgstr "Feil med filnavnet"
16980 #: src/Buffer.cpp:3228
16981 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16982 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16984 #: src/Buffer.cpp:3287
16985 msgid "Document export cancelled."
16986 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16988 #: src/Buffer.cpp:3293
16990 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16991 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16993 #: src/Buffer.cpp:3299
16995 msgid "Document exported as %1$s"
16996 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16998 #: src/Buffer.cpp:3377
17001 "The specified document\n"
17003 "could not be read."
17005 "Dokumentet %1$s\n"
17008 #: src/Buffer.cpp:3379
17009 msgid "Could not read document"
17010 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17012 #: src/Buffer.cpp:3389
17015 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17017 "Recover emergency save?"
17019 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17021 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17023 #: src/Buffer.cpp:3392
17024 msgid "Load emergency save?"
17025 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17027 #: src/Buffer.cpp:3393
17029 msgstr "&Gjenopprett"
17031 #: src/Buffer.cpp:3393
17032 msgid "&Load Original"
17033 msgstr "&Åpne originalen"
17035 #: src/Buffer.cpp:3403
17036 msgid "Document was successfully recovered."
17039 #: src/Buffer.cpp:3405
17040 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17043 #: src/Buffer.cpp:3406
17046 "Remove emergency file now?\n"
17048 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17050 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17052 msgid "Delete emergency file?"
17053 msgstr "Velg ekstern fil"
17055 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17058 msgstr "Samme sort"
17060 #: src/Buffer.cpp:3413
17061 msgid "Emergency file deleted"
17064 #: src/Buffer.cpp:3414
17065 msgid "Do not forget to save your file now!"
17068 #: src/Buffer.cpp:3420
17070 msgid "Remove emergency file now?"
17071 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17073 #: src/Buffer.cpp:3435
17076 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17078 "Load the backup instead?"
17080 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17082 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17084 #: src/Buffer.cpp:3438
17085 msgid "Load backup?"
17086 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17088 #: src/Buffer.cpp:3439
17089 msgid "&Load backup"
17090 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17092 #: src/Buffer.cpp:3439
17093 msgid "Load &original"
17094 msgstr "Åpne &originalen"
17096 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17097 msgid "Senseless!!! "
17098 msgstr "Gir ikke mening!"
17100 #: src/Buffer.cpp:3850
17102 msgid "Document %1$s reloaded."
17103 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17105 #: src/Buffer.cpp:3852
17107 msgid "Could not reload document %1$s."
17108 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17110 #: src/BufferParams.cpp:523
17113 "The layout file requested by this document,\n"
17115 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17116 "class or style file required by it is not\n"
17117 "available. See the Customization documentation\n"
17118 "for more information.\n"
17121 #: src/BufferParams.cpp:529
17122 msgid "Document class not available"
17123 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17125 #: src/BufferParams.cpp:530
17126 msgid "LyX will not be able to produce output."
17127 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17129 #: src/BufferParams.cpp:1718
17132 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17133 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17134 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17137 #: src/BufferParams.cpp:1723
17139 msgid "Document class not found"
17140 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17142 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17144 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17146 "Dokumentet %1$s\n"
17149 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17151 msgid "Could not load class"
17152 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17154 #: src/BufferParams.cpp:1766
17156 msgid "Error reading internal layout information"
17157 msgstr "Generel informasjon"
17159 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17164 #: src/BufferView.cpp:183
17165 msgid "No more insets"
17166 msgstr "Ingen flere insets"
17168 #: src/BufferView.cpp:710
17169 msgid "Save bookmark"
17170 msgstr "Lagre bokmerke"
17172 #: src/BufferView.cpp:905
17173 msgid "Converting document to new document class..."
17174 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17176 #: src/BufferView.cpp:947
17177 msgid "Document is read-only"
17178 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17180 #: src/BufferView.cpp:955
17181 msgid "This portion of the document is deleted."
17182 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17184 #: src/BufferView.cpp:1268
17185 msgid "No further undo information"
17186 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17188 #: src/BufferView.cpp:1277
17189 msgid "No further redo information"
17190 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17192 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17193 msgid "String not found!"
17194 msgstr "Streng ikke funnet!"
17196 #: src/BufferView.cpp:1507
17198 msgstr "Merke slått av"
17200 #: src/BufferView.cpp:1513
17204 #: src/BufferView.cpp:1520
17205 msgid "Mark removed"
17206 msgstr "Fjernet merke"
17208 #: src/BufferView.cpp:1523
17210 msgstr "Merke satt"
17212 #: src/BufferView.cpp:1574
17214 msgid "Statistics for the selection:"
17215 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17217 #: src/BufferView.cpp:1576
17219 msgid "Statistics for the document:"
17220 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17222 #: src/BufferView.cpp:1579
17225 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17227 #: src/BufferView.cpp:1581
17232 #: src/BufferView.cpp:1584
17234 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17237 #: src/BufferView.cpp:1587
17238 msgid "One character (including blanks)"
17241 #: src/BufferView.cpp:1590
17243 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17246 #: src/BufferView.cpp:1593
17247 msgid "One character (excluding blanks)"
17250 #: src/BufferView.cpp:1595
17255 #: src/BufferView.cpp:1731
17258 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17261 #: src/BufferView.cpp:1733
17263 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17266 #: src/BufferView.cpp:1764
17268 msgid "Branch name"
17269 msgstr "Dokumentgrener"
17271 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17272 msgid "Branch already exists"
17275 #: src/BufferView.cpp:2453
17277 msgid "Inserting document %1$s..."
17278 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17280 #: src/BufferView.cpp:2464
17282 msgid "Document %1$s inserted."
17283 msgstr "Satt inn document %1$s."
17285 #: src/BufferView.cpp:2466
17287 msgid "Could not insert document %1$s"
17288 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17290 #: src/BufferView.cpp:2731
17293 "Could not read the specified document\n"
17295 "due to the error: %2$s"
17297 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17299 "på grunn av feilen: %2$s"
17301 #: src/BufferView.cpp:2733
17302 msgid "Could not read file"
17303 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17305 #: src/BufferView.cpp:2740
17309 " is not readable."
17310 msgstr "%1$s var uleselig"
17312 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17313 msgid "Could not open file"
17314 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17316 #: src/BufferView.cpp:2748
17317 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17320 #: src/BufferView.cpp:2749
17322 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17323 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17324 "If this does not give the correct result\n"
17325 "then please change the encoding of the file\n"
17326 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17329 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17330 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17331 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17332 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17334 msgid "LyX Warning: "
17335 msgstr "LyX Versjon "
17337 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17338 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17340 msgid "uncodable character"
17341 msgstr "spesielle tegn"
17343 #: src/Changes.cpp:379
17345 msgid "Uncodable character in author name"
17346 msgstr "spesielle tegn"
17348 #: src/Changes.cpp:380
17351 "The author name '%1$s',\n"
17352 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17353 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17354 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17356 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17357 "or change the spelling of the author name."
17360 #: src/Chktex.cpp:63
17362 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17363 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17365 #: src/Chktex.cpp:65
17366 msgid "ChkTeX warning id # "
17367 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17369 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17374 #: src/Color.cpp:159
17378 #: src/Color.cpp:160
17382 #: src/Color.cpp:161
17386 #: src/Color.cpp:162
17390 #: src/Color.cpp:163
17394 #: src/Color.cpp:164
17398 #: src/Color.cpp:165
17402 #: src/Color.cpp:166
17406 #: src/Color.cpp:167
17410 #: src/Color.cpp:168
17414 #: src/Color.cpp:169
17418 #: src/Color.cpp:170
17422 #: src/Color.cpp:171
17424 msgid "selected text"
17425 msgstr "slettet tekst"
17427 #: src/Color.cpp:173
17429 msgstr "LaTeX tekst"
17431 #: src/Color.cpp:174
17433 msgid "inline completion"
17434 msgstr "L&isting i tekst"
17436 #: src/Color.cpp:176
17438 msgid "non-unique inline completion"
17439 msgstr "L&isting i tekst"
17441 #: src/Color.cpp:178
17442 msgid "previewed snippet"
17443 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17445 #: src/Color.cpp:179
17450 #: src/Color.cpp:180
17451 msgid "note background"
17452 msgstr "notis bakgrunn"
17454 #: src/Color.cpp:181
17456 msgid "comment label"
17459 #: src/Color.cpp:182
17460 msgid "comment background"
17461 msgstr "kommentar bakgrunn"
17463 #: src/Color.cpp:183
17465 msgid "greyedout inset label"
17466 msgstr "notis, grået ut"
17468 #: src/Color.cpp:184
17469 msgid "greyedout inset background"
17470 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17472 #: src/Color.cpp:185
17474 msgid "phantom inset text"
17475 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17477 #: src/Color.cpp:186
17479 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17481 #: src/Color.cpp:187
17483 msgid "listings background"
17484 msgstr "inset bakgrunn"
17486 #: src/Color.cpp:188
17488 msgid "branch label"
17489 msgstr "Dokumentgren"
17491 #: src/Color.cpp:189
17493 msgid "footnote label"
17496 #: src/Color.cpp:190
17498 msgid "index label"
17499 msgstr "Sett inn referansemerke"
17501 #: src/Color.cpp:191
17503 msgid "margin note label"
17504 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17506 #: src/Color.cpp:192
17511 #: src/Color.cpp:193
17516 #: src/Color.cpp:194
17518 msgstr "dybdemarkør"
17520 #: src/Color.cpp:195
17524 #: src/Color.cpp:196
17525 msgid "command inset"
17526 msgstr "kommando-objekt"
17528 #: src/Color.cpp:197
17529 msgid "command inset background"
17530 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17532 #: src/Color.cpp:198
17533 msgid "command inset frame"
17534 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17536 #: src/Color.cpp:199
17537 msgid "special character"
17538 msgstr "spesielle tegn"
17540 #: src/Color.cpp:200
17544 #: src/Color.cpp:201
17545 msgid "math background"
17546 msgstr "matte bakgrunn"
17548 #: src/Color.cpp:202
17549 msgid "graphics background"
17550 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17552 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17554 msgid "math macro background"
17555 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17557 #: src/Color.cpp:204
17559 msgstr "matte ramme"
17561 #: src/Color.cpp:205
17563 msgid "math corners"
17564 msgstr "matte linje"
17566 #: src/Color.cpp:206
17568 msgstr "matte linje"
17570 #: src/Color.cpp:208
17572 msgid "math macro hovered background"
17573 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17575 #: src/Color.cpp:209
17577 msgid "math macro label"
17578 msgstr "matte bakgrunn"
17580 #: src/Color.cpp:210
17582 msgid "math macro frame"
17583 msgstr "matte ramme"
17585 #: src/Color.cpp:211
17587 msgid "math macro blended out"
17588 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17590 #: src/Color.cpp:212
17592 msgid "math macro old parameter"
17593 msgstr "matte ramme"
17595 #: src/Color.cpp:213
17597 msgid "math macro new parameter"
17598 msgstr "matte ramme"
17600 #: src/Color.cpp:214
17601 msgid "caption frame"
17602 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17604 #: src/Color.cpp:215
17605 msgid "collapsable inset text"
17606 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17608 #: src/Color.cpp:216
17609 msgid "collapsable inset frame"
17610 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17612 #: src/Color.cpp:217
17613 msgid "inset background"
17614 msgstr "inset bakgrunn"
17616 #: src/Color.cpp:218
17617 msgid "inset frame"
17618 msgstr "inset ramme"
17620 #: src/Color.cpp:219
17621 msgid "LaTeX error"
17622 msgstr "LaTeX feil"
17624 #: src/Color.cpp:220
17625 msgid "end-of-line marker"
17626 msgstr "linjesluttmerke"
17628 #: src/Color.cpp:221
17629 msgid "appendix marker"
17630 msgstr "appendiksmarkering"
17632 #: src/Color.cpp:222
17634 msgstr "endringsmerke"
17636 #: src/Color.cpp:223
17638 msgid "deleted text"
17639 msgstr "slettet tekst"
17641 #: src/Color.cpp:224
17644 msgstr "tillagt tekst"
17646 #: src/Color.cpp:225
17647 msgid "changed text 1st author"
17650 #: src/Color.cpp:226
17651 msgid "changed text 2nd author"
17654 #: src/Color.cpp:227
17655 msgid "changed text 3rd author"
17658 #: src/Color.cpp:228
17659 msgid "changed text 4th author"
17662 #: src/Color.cpp:229
17663 msgid "changed text 5th author"
17666 #: src/Color.cpp:230
17668 msgid "deleted text modifier"
17669 msgstr "slettet tekst"
17671 #: src/Color.cpp:231
17672 msgid "added space markers"
17673 msgstr "avstandsmarkering"
17675 #: src/Color.cpp:232
17676 msgid "top/bottom line"
17677 msgstr "topp/bunn linje"
17679 #: src/Color.cpp:233
17681 msgstr "tabell-linje"
17683 #: src/Color.cpp:234
17684 msgid "table on/off line"
17685 msgstr "tabell-linje, avslått"
17687 #: src/Color.cpp:236
17688 msgid "bottom area"
17689 msgstr "bunnområde"
17691 #: src/Color.cpp:237
17694 msgstr "på side <side>"
17696 #: src/Color.cpp:238
17698 msgid "page break / line break"
17701 #: src/Color.cpp:239
17702 msgid "frame of button"
17703 msgstr "knappramme"
17705 #: src/Color.cpp:240
17706 msgid "button background"
17707 msgstr "knappebakgrunn"
17709 #: src/Color.cpp:241
17710 msgid "button background under focus"
17711 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17713 #: src/Color.cpp:242
17715 msgid "paragraph marker"
17716 msgstr "Underavsnitt"
17718 #: src/Color.cpp:243
17722 #: src/Color.cpp:244
17726 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17727 #: src/Converter.cpp:536
17728 msgid "Cannot convert file"
17729 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17731 #: src/Converter.cpp:317
17734 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17735 "Define a converter in the preferences."
17737 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17738 "Definer en konvertering i preferansene."
17740 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17741 msgid "Executing command: "
17742 msgstr "Eksekverer kommando: "
17744 #: src/Converter.cpp:465
17745 msgid "Build errors"
17746 msgstr "'Build'-feil"
17748 #: src/Converter.cpp:466
17749 msgid "There were errors during the build process."
17750 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17752 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17754 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17755 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17757 #: src/Converter.cpp:494
17759 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17760 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17762 #: src/Converter.cpp:538
17764 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17765 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17767 #: src/Converter.cpp:539
17769 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17770 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17772 #: src/Converter.cpp:595
17773 msgid "Running LaTeX..."
17774 msgstr "Kjører LaTeX..."
17776 #: src/Converter.cpp:613
17779 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17781 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17783 #: src/Converter.cpp:616
17784 msgid "LaTeX failed"
17785 msgstr "LaTeX mislyktes"
17787 #: src/Converter.cpp:618
17788 msgid "Output is empty"
17789 msgstr "Ingen utdata"
17791 #: src/Converter.cpp:619
17792 msgid "An empty output file was generated."
17793 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17795 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17798 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17799 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17801 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17803 "Vil du lagre dokumentet?"
17805 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17807 msgid "Unknown branch"
17808 msgstr "Ukjent operasjon"
17810 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17814 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17817 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17820 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17825 msgid "Undefined flex inset"
17826 msgstr "Åpnet text inset"
17828 #: src/Exporter.cpp:49
17830 msgid "Overwrite &all"
17831 msgstr "Overskrive &alt"
17833 #: src/Exporter.cpp:50
17834 msgid "&Cancel export"
17835 msgstr "&Avbryt eksport"
17837 #: src/Exporter.cpp:90
17838 msgid "Couldn't copy file"
17839 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17841 #: src/Exporter.cpp:91
17843 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17844 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17846 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17856 msgstr "Sans Serif"
17858 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17862 msgstr "Skrivemaskin"
17868 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17873 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17877 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17881 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17885 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17889 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17897 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17901 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17909 #: src/Font.cpp:160
17911 msgid "Emphasis %1$s, "
17912 msgstr "Uthevet %1$s, "
17914 #: src/Font.cpp:163
17916 msgid "Underline %1$s, "
17917 msgstr "Understreket %1$s, "
17919 #: src/Font.cpp:166
17921 msgid "Strikeout %1$s, "
17922 msgstr "Substantiv %1$s, "
17924 #: src/Font.cpp:169
17926 msgid "Double underline %1$s, "
17927 msgstr "Understreket %1$s, "
17929 #: src/Font.cpp:172
17931 msgid "Wavy underline %1$s, "
17932 msgstr "Understreket %1$s, "
17934 #: src/Font.cpp:175
17936 msgid "Noun %1$s, "
17937 msgstr "Substantiv %1$s, "
17939 #: src/Font.cpp:189
17941 msgid "Language: %1$s, "
17942 msgstr "Språk: %1$s, "
17944 #: src/Font.cpp:192
17946 msgid " Number %1$s"
17947 msgstr " Nummer %1s"
17949 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17950 msgid "Cannot view file"
17951 msgstr "Kan ikke vise fil"
17953 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17955 msgid "File does not exist: %1$s"
17956 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17958 #: src/Format.cpp:278
17960 msgid "No information for viewing %1$s"
17961 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17963 #: src/Format.cpp:288
17965 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17966 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17968 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17969 #: src/Format.cpp:394
17970 msgid "Cannot edit file"
17971 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17973 #: src/Format.cpp:348
17974 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17977 #: src/Format.cpp:361
17979 msgid "No information for editing %1$s"
17980 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17982 #: src/Format.cpp:372
17984 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17985 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17987 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17989 msgid "Could not find bind file"
17990 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17992 #: src/KeyMap.cpp:222
17995 "Unable to find the bind file\n"
17997 "Please check your installation."
17999 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18001 "Sjekk om LyX er rett installert."
18003 #: src/KeyMap.cpp:229
18005 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18006 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18008 #: src/KeyMap.cpp:230
18011 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18012 "Please check your installation."
18014 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18016 "Sjekk om LyX er rett installert."
18018 #: src/KeyMap.cpp:237
18021 "Unable to find the bind file\n"
18023 "Falling back to default."
18026 #: src/KeySequence.cpp:166
18028 msgstr " opsjoner: "
18030 #: src/LaTeX.cpp:59
18032 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18033 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18035 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18037 msgid "Running Index Processor."
18038 msgstr "Kjører MakeIndex."
18040 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18041 msgid "Running BibTeX."
18042 msgstr "Kjører BibTeX."
18044 #: src/LaTeX.cpp:442
18045 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18046 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18049 msgid "Could not read configuration file"
18050 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18055 "Error while reading the configuration file\n"
18057 "Please check your installation."
18059 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18061 "Sjekk om LyX er rett installert."
18064 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18065 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18073 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18074 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18078 msgid "Cannot remove temporary directory"
18079 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18083 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18084 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18087 msgid "Unable to remove temporary directory"
18088 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18092 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18093 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18097 msgid "No textclass is found"
18098 msgstr "Fil ikke funnet"
18102 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18103 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18107 msgid "&Reconfigure"
18108 msgstr "&Rekonfigurer"
18112 msgid "&Use Default"
18115 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18117 msgstr "&Avslutt LyX"
18119 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18124 msgid "Could not create temporary directory"
18125 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18130 "Could not create a temporary directory in\n"
18132 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18134 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18135 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18136 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18139 msgid "Missing user LyX directory"
18140 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18145 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18146 "It is needed to keep your own configuration."
18148 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18149 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18152 msgid "&Create directory"
18153 msgstr "&Opprett mappe"
18156 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18157 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18161 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18162 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18165 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18166 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18169 msgid "List of supported debug flags:"
18170 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18174 msgid "Setting debug level to %1$s"
18175 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18180 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18181 "Command line switches (case sensitive):\n"
18182 "\t-help summarize LyX usage\n"
18183 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18184 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18185 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18186 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18187 " select the features to debug.\n"
18188 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18189 "\t-x [--execute] command\n"
18190 " where command is a lyx command.\n"
18191 "\t-e [--export] fmt\n"
18192 " where fmt is the export format of choice.\n"
18193 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18194 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18195 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18196 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18197 " where fmt is the import format of choice\n"
18198 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18199 "\t--batch execute commands and exit\n"
18200 "\t-version summarize version and build info\n"
18201 "Check the LyX man page for more details."
18203 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18204 "Parametre (små bokstaver):\n"
18205 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18206 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18207 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18208 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
18209 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18210 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18211 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18212 "\t-x [--execute] kommando\n"
18213 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18214 "\t-e [--export] fmt\n"
18215 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18216 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18217 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18218 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18219 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
18220 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18222 #: src/LyX.cpp:1015
18224 msgid "No system directory"
18225 msgstr "Bruker folder: "
18227 #: src/LyX.cpp:1016
18228 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18229 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18231 #: src/LyX.cpp:1027
18233 msgid "No user directory"
18234 msgstr "Bruker folder: "
18236 #: src/LyX.cpp:1028
18237 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18238 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18240 #: src/LyX.cpp:1039
18241 msgid "Incomplete command"
18242 msgstr "Ikke komplett kommando"
18244 #: src/LyX.cpp:1040
18245 msgid "Missing command string after --execute switch"
18246 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18248 #: src/LyX.cpp:1051
18249 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18250 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18252 #: src/LyX.cpp:1064
18253 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18254 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18256 #: src/LyX.cpp:1069
18257 msgid "Missing filename for --import"
18258 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18260 #: src/LyXFunc.cpp:160
18261 msgid "Nothing to do"
18262 msgstr "Ingenting å utføre"
18264 #: src/LyXFunc.cpp:168
18265 msgid "Unknown action"
18266 msgstr "Ukjent operasjon"
18268 #: src/LyXFunc.cpp:293
18269 msgid "Command disabled"
18270 msgstr "Det går ikke her og nå"
18272 #: src/LyXFunc.cpp:474
18274 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18275 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18277 #: src/LyXFunc.cpp:477
18278 msgid "Unable to save document defaults"
18279 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18281 #: src/LyXRC.cpp:2804
18283 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18285 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18287 #: src/LyXRC.cpp:2809
18289 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18291 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18293 #: src/LyXRC.cpp:2813
18295 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18296 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18297 "specified, an internal routine is used."
18300 #: src/LyXRC.cpp:2821
18302 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18303 "automatically by what you type."
18305 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18307 #: src/LyXRC.cpp:2825
18310 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18313 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18315 #: src/LyXRC.cpp:2829
18317 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18318 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18320 #: src/LyXRC.cpp:2836
18322 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18323 "the backup file in the same directory as the original file."
18325 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18326 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2840
18330 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18331 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18334 #: src/LyXRC.cpp:2844
18335 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18338 #: src/LyXRC.cpp:2848
18340 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18341 "its global and local bind/ directories."
18344 #: src/LyXRC.cpp:2852
18345 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18348 #: src/LyXRC.cpp:2856
18350 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18351 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18354 #: src/LyXRC.cpp:2866
18356 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18357 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18359 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18360 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18362 #: src/LyXRC.cpp:2870
18365 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18366 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18367 "the top of the screen"
18369 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18370 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18372 #: src/LyXRC.cpp:2874
18373 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18376 #: src/LyXRC.cpp:2878
18378 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18382 #: src/LyXRC.cpp:2883
18385 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18386 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18389 #: src/LyXRC.cpp:2887
18391 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18392 "look in its global and local commands/ directories."
18395 #: src/LyXRC.cpp:2891
18396 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18399 #: src/LyXRC.cpp:2895
18400 msgid "New documents will be assigned this language."
18401 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18403 #: src/LyXRC.cpp:2899
18404 msgid "Specify the default paper size."
18405 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18407 #: src/LyXRC.cpp:2903
18409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18410 "shown after the change has been made.)"
18413 #: src/LyXRC.cpp:2907
18414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18415 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18417 #: src/LyXRC.cpp:2911
18419 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18420 "LyX was started from."
18422 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18425 #: src/LyXRC.cpp:2916
18426 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18429 #: src/LyXRC.cpp:2920
18432 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18433 "value selects the directory LyX was started from."
18435 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18438 #: src/LyXRC.cpp:2924
18440 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18441 "recommended for non-English languages."
18443 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18446 #: src/LyXRC.cpp:2931
18448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18449 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18450 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18453 #: src/LyXRC.cpp:2935
18454 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18457 #: src/LyXRC.cpp:2939
18459 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18460 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18463 #: src/LyXRC.cpp:2948
18465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18469 #: src/LyXRC.cpp:2952
18470 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18473 #: src/LyXRC.cpp:2956
18475 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18478 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18479 "begynneløsen av dokumentet."
18481 #: src/LyXRC.cpp:2960
18483 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18485 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18488 #: src/LyXRC.cpp:2964
18490 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18491 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18492 "name of the second language."
18495 #: src/LyXRC.cpp:2968
18497 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18498 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18500 #: src/LyXRC.cpp:2972
18502 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18503 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18505 #: src/LyXRC.cpp:2976
18507 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18511 #: src/LyXRC.cpp:2980
18513 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18514 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18517 #: src/LyXRC.cpp:2984
18519 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18520 "document is the default language."
18523 #: src/LyXRC.cpp:2988
18524 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18527 #: src/LyXRC.cpp:2992
18528 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18531 #: src/LyXRC.cpp:2996
18532 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3000
18537 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18541 #: src/LyXRC.cpp:3004
18542 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3009
18547 msgid "The completion popup delay."
18548 msgstr "L&isting i tekst"
18550 #: src/LyXRC.cpp:3013
18551 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3017
18555 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3021
18560 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3025
18565 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18569 #: src/LyXRC.cpp:3029
18571 msgid "The inline completion delay."
18572 msgstr "L&isting i tekst"
18574 #: src/LyXRC.cpp:3033
18575 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3037
18579 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3041
18583 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3045
18587 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3049
18592 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18594 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18595 "opptil %1$d dokumenter."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3054
18599 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18600 "variable. Use the OS native format."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3060
18604 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18607 #: src/LyXRC.cpp:3064
18608 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18611 #: src/LyXRC.cpp:3068
18612 msgid "Scale the preview size to suit."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3072
18617 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18618 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3076
18622 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18623 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3080
18627 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18628 "environment variable PRINTER."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3084
18632 msgid "The option to print only even pages."
18633 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18635 #: src/LyXRC.cpp:3088
18637 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18638 "the filename of the DVI file to be printed."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3092
18642 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3096
18647 msgid "The option to print out in landscape."
18648 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18650 #: src/LyXRC.cpp:3100
18652 msgid "The option to print only odd pages."
18653 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18655 #: src/LyXRC.cpp:3104
18657 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18658 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3108
18662 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18663 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3112
18667 msgid "The option to specify paper type."
18668 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18670 #: src/LyXRC.cpp:3116
18671 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3120
18676 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18677 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18681 #: src/LyXRC.cpp:3124
18683 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18684 "prepended along with the printer name after the spool command."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3128
18689 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18690 msgstr "Utskrift til fil"
18692 #: src/LyXRC.cpp:3132
18694 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18695 msgstr "Utskrift til fil"
18697 #: src/LyXRC.cpp:3136
18699 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18703 #: src/LyXRC.cpp:3140
18704 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3148
18709 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3152
18714 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18715 "wrong, override the setting here."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3158
18719 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3167
18724 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18725 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18726 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3171
18730 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3176
18736 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18737 "roughly the same size as on paper."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3180
18741 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3184
18746 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18747 "\".out\". Only for advanced users."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3191
18751 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3195
18756 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18757 "when you quit LyX."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3199
18761 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3203
18767 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18768 "value selects the directory LyX was started from."
18770 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18773 #: src/LyXRC.cpp:3213
18775 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18776 "will look in its global and local ui/ directories."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3226
18780 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3230
18785 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3237
18789 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18792 #: src/LyXVC.cpp:85
18794 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18795 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18797 #: src/LyXVC.cpp:87
18798 msgid "Retrieve from version control?"
18799 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18801 #: src/LyXVC.cpp:88
18805 #: src/LyXVC.cpp:114
18806 msgid "Document not saved"
18807 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18809 #: src/LyXVC.cpp:115
18810 msgid "You must save the document before it can be registered."
18811 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18813 #: src/LyXVC.cpp:147
18814 msgid "LyX VC: Initial description"
18815 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18817 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18818 msgid "(no initial description)"
18819 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18821 #: src/LyXVC.cpp:163
18822 msgid "(no log message)"
18823 msgstr "(ingen logg melding)"
18825 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18826 msgid "LyX VC: Log Message"
18827 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18829 #: src/LyXVC.cpp:211
18832 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18835 "Do you want to revert to the older version?"
18837 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18839 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18841 #: src/LyXVC.cpp:214
18842 msgid "Revert to stored version of document?"
18843 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18845 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18847 msgstr "&Tilbake til lagret"
18849 #: src/Paragraph.cpp:1649
18850 msgid "Senseless with this layout!"
18851 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18853 #: src/Paragraph.cpp:1711
18854 msgid "Alignment not permitted"
18857 #: src/Paragraph.cpp:1712
18859 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18860 "Setting to default."
18863 #: src/Paragraph.cpp:2727
18864 msgid "Memory problem"
18867 #: src/Paragraph.cpp:2727
18868 msgid "Paragraph not properly initialized"
18871 #: src/Text.cpp:362
18873 msgid "Unknown Inset"
18874 msgstr "Ukjent bruker"
18876 #: src/Text.cpp:448
18877 msgid "Change tracking error"
18878 msgstr "Feil i endringssporing"
18880 #: src/Text.cpp:449
18882 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18885 #: src/Text.cpp:460
18887 msgid "Unknown token"
18888 msgstr "Ukjent operasjon"
18890 #: src/Text.cpp:923
18892 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18895 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18897 #: src/Text.cpp:934
18898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18900 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18902 #: src/Text.cpp:1758
18903 msgid "[Change Tracking] "
18904 msgstr "[Endringssporing] "
18906 #: src/Text.cpp:1764
18910 #: src/Text.cpp:1768
18915 #: src/Text.cpp:1778
18918 msgstr "Font: %1$s"
18920 #: src/Text.cpp:1783
18922 msgid ", Depth: %1$d"
18923 msgstr ", Dybde: %1$d"
18925 #: src/Text.cpp:1789
18926 msgid ", Spacing: "
18927 msgstr ", Linjeavstand: "
18929 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18933 #: src/Text.cpp:1801
18937 #: src/Text.cpp:1810
18942 #: src/Text.cpp:1811
18943 msgid ", Paragraph: "
18944 msgstr ", Avsnitt: "
18946 #: src/Text.cpp:1812
18950 #: src/Text.cpp:1813
18951 msgid ", Position: "
18952 msgstr ", Posisjon : "
18954 #: src/Text.cpp:1819
18958 #: src/Text.cpp:1821
18959 msgid ", Boundary: "
18962 #: src/Text2.cpp:384
18964 msgid "No font change defined."
18965 msgstr "Gå til neste endring"
18967 #: src/Text2.cpp:424
18968 msgid "Nothing to index!"
18969 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18971 #: src/Text2.cpp:426
18972 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18973 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18975 #: src/Text3.cpp:193
18976 msgid "Math editor mode"
18977 msgstr "Matte editerings modus"
18979 #: src/Text3.cpp:195
18980 msgid "No valid math formula"
18983 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18984 msgid "Already in regexp mode"
18987 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18989 msgid "Regexp editor mode"
18990 msgstr "Matte editerings modus"
18992 #: src/Text3.cpp:1237
18996 #: src/Text3.cpp:1238
19000 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19001 msgid "Missing argument"
19002 msgstr "Mangler argument"
19004 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19005 msgid "Character set"
19008 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19009 msgid "Paragraph layout set"
19010 msgstr "Avsnittstil satt"
19012 #: src/TextClass.cpp:146
19014 msgid "Plain Layout"
19017 #: src/TextClass.cpp:712
19019 msgid "Missing File"
19020 msgstr "Mangler argument"
19022 #: src/TextClass.cpp:713
19023 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19026 #: src/TextClass.cpp:716
19028 msgid "Corrupt File"
19029 msgstr "Kort tittel"
19031 #: src/TextClass.cpp:717
19032 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19035 #: src/TextClass.cpp:1215
19038 "The module %1$s has been requested by\n"
19039 "this document but has not been found in the list of\n"
19040 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19041 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19044 #: src/TextClass.cpp:1219
19046 msgid "Module not available"
19047 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19049 #: src/TextClass.cpp:1220
19051 msgid "Some layouts may not be available."
19052 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19054 #: src/TextClass.cpp:1225
19057 "The module %1$s requires a package that is\n"
19058 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19059 "may not be possible.\n"
19062 #: src/TextClass.cpp:1228
19064 msgid "Package not available"
19065 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19067 #: src/TextClass.cpp:1233
19069 msgid "Error reading module %1$s\n"
19072 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19073 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19076 msgid "Revision control error."
19077 msgstr "Versjonskontroll"
19079 #: src/VCBackend.cpp:62
19082 "Some problem occured while running the command:\n"
19084 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19086 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19087 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19089 msgid "Error: Could not generate logfile."
19090 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19092 #: src/VCBackend.cpp:601
19094 "Error when committing to repository.\n"
19095 "You have to manually resolve the problem.\n"
19096 "LyX will reopen the document after you press OK."
19099 #: src/VCBackend.cpp:670
19101 "Error when acquiring write lock.\n"
19102 "Most probably another user is editing\n"
19103 "the current document now!\n"
19104 "Also check the access to the repository."
19107 #: src/VCBackend.cpp:676
19109 "Error when releasing write lock.\n"
19110 "Check the access to the repository."
19113 #: src/VCBackend.cpp:697
19116 "Error when updating from repository.\n"
19117 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19120 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19123 #: src/VCBackend.cpp:733
19126 "There were detected changes in the working directory:\n"
19129 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19135 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19136 msgid "Changes detected"
19139 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19145 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19151 #: src/VCBackend.cpp:739
19152 msgid "View &Log ..."
19155 #: src/VCBackend.cpp:805
19156 msgid "VCN File Locking"
19159 #: src/VCBackend.cpp:806
19160 msgid "Locking property unset."
19163 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19164 msgid "Locking property set."
19167 #: src/VCBackend.cpp:807
19168 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19171 #: src/VSpace.cpp:472
19172 msgid "Default skip"
19173 msgstr "standard avstand"
19175 #: src/VSpace.cpp:475
19177 msgstr "liten avstand"
19179 #: src/VSpace.cpp:478
19180 msgid "Medium skip"
19181 msgstr "medium avstand"
19183 #: src/VSpace.cpp:481
19185 msgstr "stor avstand"
19187 #: src/VSpace.cpp:484
19188 msgid "Vertical fill"
19189 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19191 #: src/VSpace.cpp:491
19195 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19198 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19199 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19201 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19203 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19207 msgid "Reload saved document?"
19208 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19210 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19217 msgid "&Keep Changes"
19218 msgstr "Revidere endringer"
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19222 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19225 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19227 msgid "File not readable!"
19228 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19230 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19233 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19235 "Do you want to create a new document?"
19237 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19239 "Vil du lage et nytt dokument?"
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19242 msgid "Create new document?"
19243 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19245 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19249 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19252 "The specified document template\n"
19254 "could not be read."
19257 "kunne ikke leses."
19259 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19260 msgid "Could not read template"
19261 msgstr "Uleselig mal"
19263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19264 msgid "Standard[[Bullets]]"
19267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19287 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19288 msgid "Directories"
19291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19292 msgid "file[[scope]]"
19295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19297 msgid "master document[[scope]]"
19298 msgstr "Hoveddokument"
19300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19302 msgid "open files[[scope]]"
19303 msgstr "Eksempel #:"
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19307 msgid "manuals[[scope]]"
19308 msgstr "LaTeX standard"
19310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19313 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19314 "Continue searching from begin?"
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19320 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19321 "Continue searching from end?"
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19325 msgid "Wrap search?"
19328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19330 msgid "Nothing to search"
19331 msgstr "Ingenting å utføre"
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19335 msgid "No open document(s) in which to search"
19336 msgstr "Åpne dokument"
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19340 msgid "Find LyX Dialog"
19341 msgstr "Finn &Neste"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19345 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19349 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19353 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19359 "1995--%1$s LyX Team"
19361 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19362 "1995-2006 LyX Team"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19369 "any later version."
19372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19374 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19375 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19376 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19377 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19378 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19379 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19380 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19382 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19383 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19384 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19385 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19389 msgid "not released yet"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19395 "LyX Version %1$s\n"
19397 msgstr "LyX Versjon "
19399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19400 msgid "Library directory: "
19401 msgstr "Library directory: "
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19404 msgid "User directory: "
19405 msgstr "Bruker folder: "
19407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19408 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19409 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19421 msgid "Preferences"
19422 msgstr "Preferanser"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19426 msgid "Reconfigure"
19427 msgstr "Rekonfigurer|R"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19432 msgstr "Avslutt LyX"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19435 msgid "Running configure..."
19436 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19439 msgid "Reloading configuration..."
19440 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19444 msgid "System reconfiguration failed"
19445 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19449 "The system reconfiguration has failed.\n"
19450 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19451 "Please reconfigure again if needed."
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19455 msgid "System reconfigured"
19456 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19460 "The system has been reconfigured.\n"
19461 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19462 "updated document class specifications."
19464 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19465 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19466 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19470 msgstr "Avslutter."
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19474 msgid "Opening help file %1$s..."
19475 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19478 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19483 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19487 msgid "Unknown function."
19488 msgstr "Ukjent funksjon."
19490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19492 msgid "The current document was closed."
19493 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19497 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19498 "documents and exit.\n"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19505 msgid "Software exception Detected"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19510 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19511 "unsaved documents and exit."
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19517 msgid "Could not find UI definition file"
19518 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19523 "Error while reading the included file\n"
19525 "Please check your installation."
19527 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19529 "Sjekk om LyX er rett installert."
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19533 msgid "Could not find default UI file"
19534 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19539 "LyX could not find the default UI file!\n"
19540 "Please check your installation."
19542 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19544 "Sjekk om LyX er rett installert."
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19549 "Error while reading the configuration file\n"
19551 "Falling back to default.\n"
19552 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19553 "check which User Interface file you are using."
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19557 msgid "Bibliography Entry Settings"
19558 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19561 msgid "BibTeX Bibliography"
19562 msgstr "BibTeX referanseliste"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19568 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19571 msgid "Documents|#o#O"
19572 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19575 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19576 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19579 msgid "Select a BibTeX database to add"
19580 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19583 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19584 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19587 msgid "Select a BibTeX style"
19588 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19593 msgstr "Uten ramme"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19597 msgid "Simple rectangular frame"
19598 msgstr "inset ramme"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19602 msgid "Oval frame, thin"
19603 msgstr "Avrundet, tynn"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19607 msgid "Oval frame, thick"
19608 msgstr "Avrundet, tykk"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19611 msgid "Drop shadow"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19616 msgid "Shaded background"
19617 msgstr "notis bakgrunn"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19621 msgid "Double rectangular frame"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19633 msgid "Total Height"
19634 msgstr "Total høyde"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19641 msgid "Box Settings"
19642 msgstr "Boksinnstillinger"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19645 msgid "Branch Settings"
19646 msgstr "Gren-innstillinger"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19658 msgid "Filename Suffix"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19665 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19672 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19673 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19679 msgid "Enter new branch name"
19680 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19685 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19686 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19688 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19690 "Vil du skrive over den?"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19699 msgid "Renaming failed"
19700 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19704 msgid "The branch could not be renamed."
19705 msgstr "%1$s var uleselig"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19708 msgid "Merge Changes"
19709 msgstr "Revidere endringer"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19717 "Endring av %1$s\n"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19722 msgid "Change made at %1$s\n"
19723 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19731 msgstr "Ingen endring"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19744 msgstr "Tilbakestill"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19748 msgstr "Understreket"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19752 msgid "Double underbar"
19753 msgstr "Dobbel boks"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19757 msgid "Wavy underbar"
19758 msgstr "Understreket"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19767 msgstr "Substantiv "
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19815 msgid "LinkBack PDF"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19830 msgstr "%1$s og %2$s"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19834 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19835 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19846 msgid "Overwrite external file?"
19847 msgstr "Overskrive filen?"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19851 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19853 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19855 "Vil du skrive over den?"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19859 msgid "List of previous commands"
19860 msgstr "Forrige kommando"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19863 msgid "Next command"
19864 msgstr "Neste kommando"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19867 msgid "Compare LyX files"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19872 msgid "Select document"
19873 msgstr "Hoveddokument"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19878 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19879 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19890 msgid "Error while comparing documents."
19891 msgstr "Formaterer dokument..."
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19896 msgstr "importert."
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19905 msgid "Aborting process..."
19906 msgstr "Importerer %1$s..."
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19910 msgid "differences"
19911 msgstr "Referanser"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19914 msgid "big[[delimiter size]]"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19918 msgid "Big[[delimiter size]]"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19922 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19926 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19930 msgid "Math Delimiter"
19931 msgstr "Parenteser og klammer"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19943 msgid "Computer Modern Roman"
19944 msgstr "Computer Modern Roman"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19947 msgid "Latin Modern Roman"
19948 msgstr "Latin Modern Roman"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19951 msgid "AE (Almost European)"
19952 msgstr "AE (Almost European)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19955 msgid "Times Roman"
19956 msgstr "Times Roman"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19963 msgid "Bitstream Charter"
19964 msgstr "Bitstream Charter"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19967 msgid "New Century Schoolbook"
19968 msgstr "New Century Schoolbook"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19980 msgstr "Bera Serif"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19983 msgid "Concrete Roman"
19984 msgstr "Concrete Roman"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19987 msgid "Zapf Chancery"
19988 msgstr "Zapf Chancery"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19991 msgid "Computer Modern Sans"
19992 msgstr "Computer Modern Sans"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19995 msgid "Latin Modern Sans"
19996 msgstr "Latin Modern Sans"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20003 msgid "Avant Garde"
20004 msgstr "Avant Garde"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20015 msgid "Computer Modern Typewriter"
20016 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20019 msgid "Latin Modern Typewriter"
20020 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20035 msgid "CM Typewriter Light"
20036 msgstr "CM Typewriter Light"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20045 msgid "Module not found!"
20046 msgstr "Fil ikke funnet"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20049 msgid "Document Settings"
20050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20054 msgid "Child Document"
20055 msgstr "Underdokument"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20059 msgid "Include to Output"
20060 msgstr "Tilpass utskrift"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20075 msgid "None (no fontenc)"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20089 msgstr "Innstillinger"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20105 msgid "Language Default (no inputenc)"
20106 msgstr "LaTeX standard"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20137 msgid "Appears in TOC"
20138 msgstr "I innholdsliste"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20141 msgid "Author-year"
20142 msgstr "Forfatter-år"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20150 msgid "Unavailable: %1$s"
20151 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20156 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20158 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20164 msgid "Document Class"
20165 msgstr "Dokumentklasse"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20172 msgid "Child Documents"
20173 msgstr "Underdokument"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20181 msgid "Text Layout"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20185 msgid "Page Margins"
20186 msgstr "Tekstmarger"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20189 msgid "Numbering & TOC"
20190 msgstr "Seksjonsnumre"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20199 msgid "PDF Properties"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20203 msgid "Math Options"
20204 msgstr "Matte-innstillinger"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20207 msgid "Float Placement"
20208 msgstr "\"Float\"-plassering"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20216 msgstr "Dokumentgrener"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20221 msgid "LaTeX Preamble"
20222 msgstr "LaTeX mislyktes"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20227 msgid " (not installed)"
20228 msgstr " (ikke installert)"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20232 msgid "Layouts|#o#O"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20237 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20238 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20243 msgid "Local layout file"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20248 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20249 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20250 "document may not work with this layout if you do not\n"
20251 "keep the layout file in the document directory."
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20256 msgid "&Set Layout"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20261 msgid "Unable to read local layout file."
20262 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20266 msgid "Select master document"
20267 msgstr "Hoveddokument"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20271 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20272 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20277 msgid "Unapplied changes"
20278 msgstr "Spor endringer"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20283 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20284 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20295 msgid "Unable to set document class."
20296 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20301 msgstr "%1$s og %2$s"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20305 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20306 msgstr "%1$s og %2$s"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20310 msgid "Module provided by document class."
20311 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20315 msgid "Package(s) required: %1$s."
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20325 msgid "Module required: %1$s."
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20330 msgid "Modules excluded: %1$s."
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20334 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20339 msgid "[No options predefined]"
20340 msgstr "Gå til neste endring"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20344 msgid "Can't set layout!"
20345 msgstr "Endret stil"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20349 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20350 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20355 msgstr "Vises ikke."
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20358 msgid "Assigned master does not include this file"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20364 "You must include this file in the document\n"
20365 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20371 msgid "Could not load master"
20372 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20377 "The master document '%1$s'\n"
20378 "could not be loaded."
20380 "Dokumentet %1$s\n"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20384 msgid "TeX Code Settings"
20385 msgstr "TeX innstillinger"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20390 msgstr "Programlisting"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20394 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20395 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20399 msgstr "Øverst til venstre"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20402 msgid "Bottom left"
20403 msgstr "Nederst til venstre"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20406 msgid "Baseline left"
20407 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20411 msgstr "Midt på øverst"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20414 msgid "Bottom center"
20415 msgstr "Midt på nederst"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20418 msgid "Baseline center"
20419 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20423 msgstr "Øverst til høyre"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20426 msgid "Bottom right"
20427 msgstr "Nederst til høyre"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20430 msgid "Baseline right"
20431 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20434 msgid "External Material"
20435 msgstr "Eksternt materiale"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20442 msgid "Select external file"
20443 msgstr "Velg ekstern fil"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20446 msgid "Float Settings"
20447 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20451 msgid "automatically"
20452 msgstr "Automatisk oppdatering"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20459 msgid "Dissolve previous group?"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20465 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20466 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20467 "because this graphic was its only member.\n"
20468 "How do you want to proceed?"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20473 msgid "Stick with group '%1$s'"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20478 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20484 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20485 "the group will be dissolved,\n"
20486 "because this graphic was its only member.\n"
20487 "How do you want to proceed?"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20492 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20496 msgid "Enter unique group name:"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20501 msgid "Group already defined!"
20502 msgstr "Gå til neste endring"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20506 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20522 msgid "Select graphics file"
20523 msgstr "Velg grafikkfil"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20526 msgid "Clipart|#C#c"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20531 msgid "Horizontal Space Settings"
20532 msgstr "Loddrett avstand"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20536 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20537 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20538 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20544 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20548 msgid "Medium space"
20549 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20553 msgid "Thick space"
20554 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20558 msgid "Negative thin space"
20559 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20563 msgid "Negative medium space"
20564 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20568 msgid "Negative thick space"
20569 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20572 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20576 msgid "Quad (1 em)"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20580 msgid "Double Quad (2 em)"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20585 msgid "Inter-word space"
20586 msgstr "Ordmellomrom|O"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20589 msgid "Horizontal Fill"
20590 msgstr "Vannrettt fyll"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20595 msgstr "&Lag hyperlink"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20601 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20603 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20607 msgid "Select document to include"
20608 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20611 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20612 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20616 msgid "Index Entry Settings"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20621 msgid "Label Color"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20626 msgid "Cannot remove standard index"
20627 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20631 msgid "The default index cannot be removed."
20632 msgstr "Siste linje som listes ut"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20636 msgid "Enter new index name"
20637 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20640 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20651 msgstr "&Hurtigtast:"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20656 msgstr "&Hurtigtast:"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20687 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20691 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20696 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20699 msgstr "Innstillinger"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20704 msgstr "&Kommando:"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20711 msgid "No language"
20712 msgstr "Intet språk"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20715 msgid "Program Listing Settings"
20716 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20720 msgstr "Ingen dialekt"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20724 msgstr "LaTeX logg"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20738 msgid "Literate Programming Build Log"
20739 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20742 msgid "lyx2lyx Error Log"
20743 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20746 msgid "Version Control Log"
20747 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20751 msgid "Log file not found."
20752 msgstr "Fil ikke funnet"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20755 msgid "No literate programming build log file found."
20756 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20759 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20760 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20763 msgid "No version control log file found."
20764 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20766 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20767 msgid "Math Matrix"
20768 msgstr "Matte, matrise"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20772 msgid "Nomenclature"
20773 msgstr "Nomenklatur|N"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20776 msgid "Note Settings"
20777 msgstr "Notisinnstillinger"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20780 msgid "Paragraph Settings"
20781 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20785 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20786 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20788 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20789 "the items is used."
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20794 msgid "Phantom Settings"
20795 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20798 msgid "System files|#S#s"
20799 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20802 msgid "User files|#U#u"
20803 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20807 msgid "Look & Feel"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20812 msgid "Language Settings"
20813 msgstr "Språkinnstillinger"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20817 msgid "File Handling"
20818 msgstr "Font håndtering"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20821 msgid "Date format"
20822 msgstr "Datoformat"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20826 msgid "Keyboard/Mouse"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20831 msgid "Input Completion"
20832 msgstr "Bildetekst"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20838 msgstr "&Kommando:"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20841 msgid "Screen fonts"
20842 msgstr "Skjermfonter"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20854 msgid "Select directory for example files"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20858 msgid "Select a document templates directory"
20859 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20862 msgid "Select a temporary directory"
20863 msgstr "Velg en temporær folder"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20866 msgid "Select a backups directory"
20867 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20870 msgid "Select a document directory"
20871 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20874 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20879 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20880 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20883 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20888 msgid "Spellchecker"
20889 msgstr "Stavekontroll"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20898 msgstr "hatt \\hat"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20907 msgstr "Konvertere"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20910 msgid "File formats"
20911 msgstr "Filformater"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20914 msgid "Format in use"
20915 msgstr "Formater i bruk"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20918 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20920 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20924 msgid "LyX needs to be restarted!"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20929 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20938 msgid "User interface"
20939 msgstr "Brukergrensesnitt"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20949 msgstr "&Hurtigtast:"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20954 msgstr "Funksjoner"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20959 msgstr "&Hurtigtast:"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20962 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20967 msgid "Mathematical Symbols"
20968 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20972 msgid "Document and Window"
20973 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20976 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20981 msgid "System and Miscellaneous"
20982 msgstr "AMS diverse"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20987 msgstr "&Tilbakestill"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20993 msgid "Failed to create shortcut"
20994 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20998 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20999 msgstr "Ukjent funksjon."
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21002 msgid "Invalid or empty key sequence"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21008 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21015 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21017 "You need to remove that binding before creating a new one."
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21022 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21023 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21030 msgid "Choose bind file"
21031 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21034 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21035 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21038 msgid "Choose UI file"
21039 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21042 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21043 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21046 msgid "Choose keyboard map"
21047 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21050 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21051 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21054 msgid "Print Document"
21055 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21058 msgid "Print to file"
21059 msgstr "Skriv til fil"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21062 msgid "PostScript files (*.ps)"
21063 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21067 msgid "Nomenclature settings"
21068 msgstr "Nomenklatur|N"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21072 msgid "Longest label width"
21073 msgstr "&Lengste listeetikett"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21077 msgid "Index Settings"
21078 msgstr "Boksinnstillinger"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21082 msgid "<All indexes>"
21083 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21087 msgid "Progress/Debug Messages"
21088 msgstr "Ingen debug meldinge"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21092 msgid "Debug Level"
21093 msgstr "Ingen debug meldinge"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21101 msgid "Cross-reference"
21102 msgstr "Kryssreferanse"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21108 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21110 msgstr "Gå tilbake igjen"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21113 msgid "Jump to label"
21114 msgstr "Gå til referanse"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21117 msgid "Find and Replace"
21118 msgstr "Finn og Erstatt"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21121 msgid "Send Document to Command"
21122 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21128 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21130 msgid "Error -> Cannot load file!"
21131 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21135 msgid "%1$d words checked."
21136 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21139 msgid "One word checked."
21140 msgstr "Ett ord kontrollert."
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21143 msgid "Spelling check completed"
21144 msgstr "Stavekontroll fullført"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21148 msgid "Basic Latin"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21152 msgid "Latin-1 Supplement"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21156 msgid "Latin Extended-A"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21160 msgid "Latin Extended-B"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21165 msgid "IPA Extensions"
21166 msgstr "Etternavn på fil:"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21169 msgid "Spacing Modifier Letters"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21173 msgid "Combining Diacritical Marks"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21183 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21239 msgid "Hangul Jamo"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21244 msgid "Phonetic Extensions"
21245 msgstr "Etternavn på fil:"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21248 msgid "Latin Extended Additional"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21252 msgid "Greek Extended"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21257 msgid "General Punctuation"
21258 msgstr "Generel informasjon"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21262 msgid "Superscripts and Subscripts"
21263 msgstr "Hevet skrift|H"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21267 msgid "Currency Symbols"
21268 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21271 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21276 msgid "Letterlike Symbols"
21277 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21281 msgid "Number Forms"
21282 msgstr "Antall rader"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21286 msgid "Mathematical Operators"
21287 msgstr "Mathematica|a"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21291 msgid "Miscellaneous Technical"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21296 msgid "Control Pictures"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21300 msgid "Optical Character Recognition"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21304 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21309 msgid "Box Drawing"
21310 msgstr "Boksinnstillinger"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21314 msgid "Block Elements"
21315 msgstr "\"Float\"-plassering"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21319 msgid "Geometric Shapes"
21320 msgstr "Tekst Kursiv"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21324 msgid "Miscellaneous Symbols"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21334 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21338 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21353 msgstr "&Under raden:"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21356 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21365 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21369 msgid "CJK Compatibility"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21373 msgid "CJK Unified Ideographs"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21377 msgid "Hangul Syllables"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21381 msgid "High Surrogates"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21385 msgid "Private Use High Surrogates"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21389 msgid "Low Surrogates"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21393 msgid "Private Use Area"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21397 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21401 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21406 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21407 msgstr "Orientering"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21410 msgid "Combining Half Marks"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21414 msgid "CJK Compatibility Forms"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21418 msgid "Small Form Variants"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21423 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21424 msgstr "Orientering"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21427 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21433 msgstr "Lim inn spesielt"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21437 msgid "Linear B Syllabary"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21441 msgid "Linear B Ideograms"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21446 msgid "Aegean Numbers"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21451 msgid "Ancient Greek Numbers"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21469 msgid "Old Persian"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21475 msgstr "Tilbakestill"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21488 msgid "Cypriot Syllabary"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21494 msgstr "varnothing"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21498 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21499 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21503 msgid "Musical Symbols"
21504 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21507 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21511 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21516 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21517 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21520 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21524 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21533 msgid "Variation Selectors Supplement"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21537 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21541 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21546 msgid "Character: "
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21550 msgid "Code Point: "
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21558 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21559 msgid "Table Settings"
21560 msgstr "Tabellinstillinger"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21563 msgid "Insert Table"
21564 msgstr "Sett inn tabell"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21567 msgid "TeX Information"
21568 msgstr "TeX informasjon"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21571 msgid "No thesaurus available for this language!"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21588 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21592 msgid "Vertical Space Settings"
21593 msgstr "Loddrett avstand"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21601 msgid "unknown version"
21602 msgstr "ukjent versjon"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21605 msgid "Small-sized icons"
21606 msgstr "Små ikoner"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21609 msgid "Normal-sized icons"
21610 msgstr "Normale ikoner"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21613 msgid "Big-sized icons"
21614 msgstr "Store ikoner"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21618 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21619 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21622 msgid "Welcome to LyX!"
21623 msgstr "Velkommen til LyX!"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21627 msgid "Automatic save failed!"
21628 msgstr "Autolagring feilet!"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21632 msgid "Automatic save done."
21633 msgstr "Automatisk oppdatering"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21636 msgid "Command not allowed without any document open"
21637 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21640 msgid "Select template file"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21644 msgid "Templates|#T#t"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21649 msgid "Document not loaded."
21650 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21653 msgid "Select document to open"
21654 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21658 msgid "Examples|#E#e"
21659 msgstr "Eksempler|#E#e"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21663 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21664 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21668 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21669 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21673 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21674 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21678 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21679 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21684 msgid "Invalid filename"
21685 msgstr "Ugyldig filnavn"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21690 "The directory in the given path\n"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21697 msgid "Opening document %1$s..."
21698 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21702 msgid "Document %1$s opened."
21703 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21707 msgid "Version control detected."
21708 msgstr "Versjonskontroll"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21712 msgid "Could not open document %1$s"
21713 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21716 msgid "Couldn't import file"
21717 msgstr "Kan ikke importere fil"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21721 msgid "No information for importing the format %1$s."
21722 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21726 msgid "Select %1$s file to import"
21727 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21732 "The document %1$s already exists.\n"
21734 "Do you want to overwrite that document?"
21736 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21738 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21741 msgid "Overwrite document?"
21742 msgstr "OVerskrive dokument?"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21746 msgid "Importing %1$s..."
21747 msgstr "Importerer %1$s..."
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21751 msgstr "importert."
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21755 msgid "file not imported!"
21756 msgstr "Fil ikke funnet"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21761 msgstr "Inkluder fil"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21764 msgid "Select LyX document to insert"
21765 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21769 msgid "Absolute filename expected."
21770 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21773 msgid "Select file to insert"
21774 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21778 msgid "All Files (*)"
21779 msgstr "Alle filer (*)"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21782 msgid "Choose a filename to save document as"
21783 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21787 msgstr "&Bytte navn"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21792 "The document %1$s could not be saved.\n"
21794 "Do you want to rename the document and try again?"
21796 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21798 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21801 msgid "Rename and save?"
21802 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21807 msgstr "&Tilbakestill"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21812 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21814 "Do you want to save the document?"
21816 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21818 "Vil du lagre dokumentet?"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21822 msgid "Save new document?"
21823 msgstr "Lagre dokumentet?"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21828 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21830 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21832 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21834 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21837 msgid "Save changed document?"
21838 msgstr "Lagre dokumentet?"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21849 "Do you want to save the document?"
21851 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21853 "Vil du lagre dokumentet?"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21860 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21862 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21866 msgid "Reload externally changed document?"
21867 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21870 msgid "Error when setting the locking property."
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21874 msgid "Directory is not accessible."
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21879 msgid "Opening child document %1$s..."
21880 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21884 msgid "Successful export to format: %1$s"
21885 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21889 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21890 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21894 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21899 msgid "Error previewing format: %1$s"
21900 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21904 msgid "Exporting ..."
21905 msgstr "Importerer %1$s..."
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21909 msgid "Previewing ..."
21910 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21914 msgid "Document not loaded"
21915 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21920 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21921 "version of the document %1$s?"
21923 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21924 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21927 msgid "Revert to saved document?"
21928 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21931 msgid "Saving all documents..."
21932 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21935 msgid "All documents saved."
21936 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21940 msgid "%1$s unknown command!"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21944 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21945 msgid "LaTeX Source"
21946 msgstr "LaTeX kildekode"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21950 msgid "DocBook Source"
21951 msgstr "Bokmerker|B"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21955 msgid "Literate Source"
21956 msgstr "LaTeX kildekode"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21960 msgid " (version control)"
21961 msgstr "Versjonskontroll"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21965 msgid " (version control, locking)"
21966 msgstr "Versjonskontroll"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21972 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21973 msgid " (read only)"
21974 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21986 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21991 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21993 msgid "Wrap Float Settings"
21994 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21996 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21997 msgid "Click to detach"
22000 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22002 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22005 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22006 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22009 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22019 msgid "More Spelling Suggestions"
22022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22024 msgid "Add to personal dictionary|c"
22025 msgstr "Velg personlig ordliste"
22027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22029 msgid "Ignore all|I"
22030 msgstr "Ignorer alle"
22032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22039 msgid "<No Documents Open>"
22040 msgstr "Intet åpent dokument!"
22042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22043 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22048 msgid "View (Other Formats)|F"
22049 msgstr "Andre font innstillinger"
22051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22053 msgid "Update (Other Formats)|p"
22054 msgstr "Oppdater log"
22056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22058 msgid "View [%1$s]|V"
22061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22063 msgid "Update [%1$s]|U"
22066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22068 msgid "No Custom Insets Defined!"
22069 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22073 msgid "<No Document Open>"
22074 msgstr "Intet åpent dokument!"
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22077 msgid "Master Document"
22078 msgstr "Hoveddokument"
22080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22081 msgid "Open Navigator..."
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22086 msgid "Other Lists"
22087 msgstr "Andre font innstillinger"
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22091 msgid "<Empty Table of Contents>"
22092 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22096 msgid "Other Toolbars"
22097 msgstr "Verktøylinjer|V"
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22101 msgid "No Branches Set for Document!"
22102 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22105 msgid "Index Entry|d"
22106 msgstr "Nøkkelord|ø"
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22110 msgid "Index Entry"
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22115 msgid "No Citation in Scope!"
22116 msgstr "Gå til neste endring"
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22120 msgid "No Action Defined!"
22121 msgstr "Gå til neste endring"
22123 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22125 msgid "Export %1$s"
22126 msgstr "Font: %1$s"
22128 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22130 msgid "Import %1$s"
22131 msgstr "Importerer %1$s..."
22133 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22135 msgid "Update %1$s"
22138 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22147 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22149 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22154 msgid "Could not update TeX information"
22155 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22159 msgid "The script `%1$s' failed."
22160 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22165 msgstr "Alle filer (*)"
22167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22168 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22169 msgid "Table of Contents"
22170 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22174 msgid "List of Graphics"
22175 msgstr "Liste over tabeller"
22177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22179 msgid "List of Equations"
22180 msgstr "Liste over figurer"
22182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22184 msgid "List of Footnotes"
22185 msgstr "Liste over figurer"
22187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22189 msgid "List of Listings"
22190 msgstr "Liste over figurer"
22192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22194 msgid "List of Indexes"
22195 msgstr "Liste over tabeller"
22197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22199 msgid "List of Marginal notes"
22200 msgstr "Liste over tabeller"
22202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22204 msgid "List of Notes"
22205 msgstr "Liste over tabeller"
22207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22209 msgid "List of Citations"
22210 msgstr "Liste over figurer"
22212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22214 msgid "Labels and References"
22215 msgstr "alle usiterte referanser"
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22219 msgid "List of Branches"
22220 msgstr "Liste over tabeller"
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22224 msgid "List of Changes"
22225 msgstr "Liste over tabeller"
22227 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22230 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22231 "file through LaTeX: "
22234 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22235 msgid "Keys must be unique!"
22238 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22241 "The key %1$s already exists,\n"
22242 "it will be changed to %2$s."
22245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22248 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22249 "If you proceed, all of them will be opened."
22252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22254 msgid "Open Databases?"
22255 msgstr "Databa&ser"
22257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22262 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22263 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22268 msgstr "Databa&ser"
22270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22272 msgid "Style File:"
22275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22281 msgid "included in TOC"
22284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22285 msgid "Export Warning!"
22286 msgstr "Eksport-advarsel!"
22288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22290 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22291 "BibTeX will be unable to find them."
22293 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22294 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22298 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22299 "BibTeX will be unable to find it."
22301 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22302 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22304 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22306 msgid "simple frame"
22307 msgstr "inset ramme"
22309 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22312 msgstr "Uten ramme"
22314 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22316 msgid "simple frame, page breaks"
22317 msgstr "inset ramme"
22319 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22322 msgstr "Avrundet, tynn"
22324 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22326 msgid "oval, thick"
22327 msgstr "Avrundet, tykk"
22329 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22330 msgid "drop shadow"
22333 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22335 msgid "shaded background"
22336 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22338 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22340 msgid "double frame"
22343 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22345 msgid "%1$s (%2$s)"
22346 msgstr "%1$s og %2$s"
22348 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22350 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22351 msgstr "%1$s og %2$s"
22353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22356 msgstr "akutt aksent \\acute"
22358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22364 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22365 msgstr "%1$s og %2$s"
22367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22372 msgid "Branch (child only): "
22375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22377 msgid "Branch (undefined): "
22378 msgstr "strek under \\underline"
22380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22388 msgstr "Dokumentgren"
22390 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22395 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22397 msgid "No bibliography defined!"
22398 msgstr "Referansenøkkel"
22400 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22402 msgid "No citations selected!"
22403 msgstr "Gå til neste endring"
22405 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22410 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22412 msgid "LaTeX Command: "
22413 msgstr "TeX-kode: "
22415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22417 msgid "InsetCommand Error: "
22418 msgstr "Register-kommando:"
22420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22422 msgid "Incompatible command name."
22423 msgstr "Ikke komplett kommando"
22425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22427 msgid "InsetCommandParams Error: "
22428 msgstr "Register-kommando:"
22430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22432 msgid "InsetCommandParams: "
22433 msgstr "Register-kommando:"
22435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22437 msgid "Unknown parameter name: "
22438 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22441 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22444 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22446 msgid "External template %1$s is not installed"
22447 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22451 msgstr "flytende: "
22453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22456 msgstr "flytende: "
22458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22461 msgstr "flytende: "
22463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22464 msgid " (sideways)"
22467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22469 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22473 msgid "List of %1$s"
22474 msgstr "Liste over %1$s"
22476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22483 "Could not copy the file\n"
22485 "into the temporary directory."
22487 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22489 "inn i midlertidig mappe."
22491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22494 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22498 msgid "Graphics file: %1$s"
22499 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22502 msgid "Verbatim Input"
22503 msgstr "Sett inn Verbatim"
22505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22507 msgid "Verbatim Input*"
22508 msgstr "Sett inn Verbatim"
22510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22512 msgid "Include (excluded)"
22513 msgstr "Inkluder fil"
22515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22517 msgid "Recursive input"
22520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22523 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22529 "Included file `%1$s'\n"
22530 "has textclass `%2$s'\n"
22531 "while parent file has textclass `%3$s'."
22533 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22534 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22535 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22538 msgid "Different textclasses"
22539 msgstr "Ulike tekstklasser"
22541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22544 "Included file `%1$s'\n"
22545 "uses module `%2$s'\n"
22546 "which is not used in parent file."
22548 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22549 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22550 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22554 msgid "Module not found"
22555 msgstr "Fil ikke funnet"
22557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22558 msgid "Unsupported Inclusion"
22561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22564 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22565 "Offending file:\n"
22569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22571 msgid "Index sorting failed"
22572 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22577 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22578 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22579 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22580 "explained in the User Guide."
22583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22585 msgid "unknown type!"
22586 msgstr "Ukjent bruker"
22588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22590 msgid "Unknown index type!"
22591 msgstr "Ukjent bruker"
22593 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22595 msgid "All indices"
22596 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22605 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22606 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22609 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22615 msgstr "strek under \\underline"
22617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22629 msgid "Unknown buffer info"
22630 msgstr "Ukjent bruker"
22632 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22633 msgid "Label names must be unique!"
22636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22639 "The label %1$s already exists,\n"
22640 "it will be changed to %2$s."
22643 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22644 msgid "DUPLICATE: "
22647 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22648 msgid "no more lstline delimiters available"
22651 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22653 msgid "Running out of delimiters"
22654 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22656 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22658 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22659 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22660 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22661 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22662 "must investigate!"
22665 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22667 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22668 msgstr "spesielle tegn"
22670 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22673 "The following characters in one of the program listings are\n"
22674 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22680 msgid "A value is expected."
22681 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22689 msgid "Unbalanced braces!"
22690 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22693 msgid "Please specify true or false."
22694 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22697 msgid "Only true or false is allowed."
22698 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22701 msgid "Please specify an integer value."
22702 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22705 msgid "An integer is expected."
22706 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22709 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22710 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22713 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22714 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22718 msgid "Please specify one of %1$s."
22719 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22723 msgid "Try one of %1$s."
22724 msgstr "Prøv en av %1s."
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22728 msgid "I guess you mean %1$s."
22729 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22733 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22734 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22738 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22739 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22743 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22744 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22748 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22754 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22755 "right, bottom left and top left corner."
22757 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22758 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22761 msgid "Enter something like \\color{white}"
22762 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22765 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22766 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22769 msgid "auto, last or a number"
22770 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22775 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22776 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22777 "defining a listing inset)"
22779 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22780 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22785 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22786 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22789 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22790 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22793 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22794 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22798 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22799 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22803 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22804 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22808 msgid "Parameter %1$s: "
22809 msgstr "Parameter %1$s: "
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22813 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22814 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22818 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22819 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22821 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22826 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22828 msgstr "Blank side"
22830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22831 msgid "Clear Double Page"
22832 msgstr "Dobbelt blank side"
22834 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22841 msgid "Nomenclature Symbol: "
22842 msgstr "Nomenklatur|N"
22844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22846 msgid "Description: "
22847 msgstr "Beskrivelse"
22849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22852 msgstr "Formatering"
22854 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22855 msgid "Note[[InsetNote]]"
22858 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22862 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22866 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22875 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22879 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22883 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22886 msgstr "Tilbakestill"
22888 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22892 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22896 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22900 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22902 msgstr "Formelref: "
22904 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22905 msgid "Page Number"
22908 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22912 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22913 msgid "Textual Page Number"
22916 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22921 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22923 msgid "Standard+Textual Page"
22926 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22931 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22935 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22937 msgid "FormatRef: "
22940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22942 msgid "Interword Space"
22943 msgstr "Ordmellomrom|O"
22945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22947 msgid "Protected Space"
22948 msgstr "Hardt mellomrom"
22950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22953 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22957 msgid "Medium Space"
22958 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22962 msgid "Thick Space"
22963 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22968 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22972 msgid "QQuad Space"
22973 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22987 msgid "Negative Thin Space"
22988 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22992 msgid "Negative Medium Space"
22993 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22997 msgid "Negative Thick Space"
22998 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23002 msgid "Protected Horizontal Fill"
23003 msgstr "Vannrettt fyll"
23005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23007 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23008 msgstr "Vannrettt fyll"
23010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23012 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23013 msgstr "Vannrettt fyll"
23015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23017 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23018 msgstr "Vannrettt fyll"
23020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23022 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23023 msgstr "Vannrettt fyll"
23025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23027 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23028 msgstr "Vannrettt fyll"
23030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23032 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23033 msgstr "Vannrettt fyll"
23035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23037 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23038 msgstr "Vannrett linje"
23040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23042 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23043 msgstr "Hardt mellomrom"
23045 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23047 msgid "Unknown TOC type"
23048 msgstr "Ukjent bruker"
23050 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23051 msgid "Selection size should match clipboard content."
23054 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23055 msgid "Vertical Space"
23056 msgstr "Loddrett avstand"
23058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23060 msgstr "tekstbryting: "
23062 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23065 msgstr "tekstbryting: "
23067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23069 msgstr "Vises ikke."
23071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23076 msgid "Converting to loadable format..."
23077 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23080 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23081 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23084 msgid "Scaling etc..."
23085 msgstr "Skalering etc..."
23087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23088 msgid "Ready to display"
23089 msgstr "Klar for visning"
23091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23092 msgid "No file found!"
23093 msgstr "Ingen fil funnet!"
23095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23096 msgid "Error converting to loadable format"
23097 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23100 msgid "Error loading file into memory"
23101 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23104 msgid "Error generating the pixmap"
23105 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23109 msgstr "Intet bilde"
23111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23112 msgid "Preview loading"
23113 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23116 msgid "Preview ready"
23117 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23120 msgid "Preview failed"
23121 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23123 #: src/lengthcommon.cpp:37
23124 msgid "cc[[unit of measure]]"
23127 #: src/lengthcommon.cpp:37
23131 #: src/lengthcommon.cpp:37
23135 #: src/lengthcommon.cpp:38
23139 #: src/lengthcommon.cpp:38
23140 msgid "mu[[unit of measure]]"
23143 #: src/lengthcommon.cpp:38
23147 #: src/lengthcommon.cpp:39
23151 #: src/lengthcommon.cpp:39
23155 #: src/lengthcommon.cpp:39
23156 msgid "Text Width %"
23157 msgstr "Tekstbredde %"
23159 #: src/lengthcommon.cpp:40
23160 msgid "Column Width %"
23161 msgstr "Kolonnebredde %"
23163 #: src/lengthcommon.cpp:40
23164 msgid "Page Width %"
23165 msgstr "Sidebredde %"
23167 #: src/lengthcommon.cpp:40
23168 msgid "Line Width %"
23169 msgstr "Linjelengde %"
23171 #: src/lengthcommon.cpp:41
23172 msgid "Text Height %"
23173 msgstr "Teksthøyde %"
23175 #: src/lengthcommon.cpp:41
23176 msgid "Page Height %"
23177 msgstr "Sidehøyde %"
23179 #: src/lyxfind.cpp:138
23180 msgid "Search error"
23183 #: src/lyxfind.cpp:138
23184 msgid "Search string is empty"
23185 msgstr "Ingenting å finne"
23187 #: src/lyxfind.cpp:330
23188 msgid "String has been replaced."
23189 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23191 #: src/lyxfind.cpp:333
23192 msgid " strings have been replaced."
23193 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23195 #: src/lyxfind.cpp:1147
23197 msgid "Search text is empty!"
23198 msgstr "Ingenting å finne"
23200 #: src/lyxfind.cpp:1159
23202 msgid "Invalid regular expression!"
23203 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23205 #: src/lyxfind.cpp:1164
23207 msgid "Match not found!"
23208 msgstr "Streng ikke funnet!"
23210 #: src/lyxfind.cpp:1173
23212 msgid "Match found!"
23213 msgstr "Fil ikke funnet"
23215 #: src/lyxfind.cpp:1219
23217 msgid "Match found and replaced !"
23218 msgstr "Finn og erstatt"
23220 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23222 msgid " Macro: %1$s: "
23223 msgstr " Makro: %1$s: "
23225 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23226 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23228 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23231 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23233 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23236 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23238 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23242 msgid "Only one row"
23243 msgstr "Bare én rad"
23245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23246 msgid "Only one column"
23247 msgstr "Bare én kolonne"
23249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23250 msgid "No hline to delete"
23251 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23254 msgid "No vline to delete"
23255 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23259 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23260 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23267 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23274 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23279 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23284 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23288 msgid "create new math text environment ($...$)"
23291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23293 msgid "entered math text mode (textrm)"
23294 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23297 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23301 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23304 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23305 msgid "Standard[[mathref]]"
23308 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23320 msgstr "matte bakgrunn"
23322 #: src/output.cpp:37
23325 "Could not open the specified document\n"
23328 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23331 #: src/output_plaintext.cpp:136
23333 msgstr "Sammendrag: "
23335 #: src/output_plaintext.cpp:148
23336 msgid "References: "
23337 msgstr "Referanser: "
23339 #: src/support/debug.cpp:40
23341 msgid "No debugging messages"
23342 msgstr "Ingen debug meldinge"
23344 #: src/support/debug.cpp:41
23345 msgid "General information"
23346 msgstr "Generel informasjon"
23348 #: src/support/debug.cpp:42
23349 msgid "Program initialisation"
23350 msgstr "Initialisering av programmet"
23352 #: src/support/debug.cpp:43
23353 msgid "Keyboard events handling"
23354 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23356 #: src/support/debug.cpp:44
23357 msgid "GUI handling"
23358 msgstr "GUI håndtering"
23360 #: src/support/debug.cpp:45
23361 msgid "Lyxlex grammar parser"
23362 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23364 #: src/support/debug.cpp:46
23365 msgid "Configuration files reading"
23366 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23368 #: src/support/debug.cpp:47
23369 msgid "Custom keyboard definition"
23370 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23372 #: src/support/debug.cpp:48
23373 msgid "LaTeX generation/execution"
23374 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23376 #: src/support/debug.cpp:49
23377 msgid "Math editor"
23378 msgstr "Matte editor"
23380 #: src/support/debug.cpp:50
23381 msgid "Font handling"
23382 msgstr "Font håndtering"
23384 #: src/support/debug.cpp:51
23385 msgid "Textclass files reading"
23386 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23388 #: src/support/debug.cpp:52
23389 msgid "Version control"
23390 msgstr "Versjonskontroll"
23392 #: src/support/debug.cpp:53
23393 msgid "External control interface"
23394 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23396 #: src/support/debug.cpp:54
23397 msgid "Undo/Redo mechanism"
23400 #: src/support/debug.cpp:55
23401 msgid "User commands"
23402 msgstr "Bruker kommandoer"
23404 #: src/support/debug.cpp:56
23405 msgid "The LyX Lexer"
23408 #: src/support/debug.cpp:57
23409 msgid "Dependency information"
23410 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23412 #: src/support/debug.cpp:58
23414 msgstr "LyX \"insets\""
23416 #: src/support/debug.cpp:59
23417 msgid "Files used by LyX"
23418 msgstr "Filer brukt av LyX"
23420 #: src/support/debug.cpp:60
23421 msgid "Workarea events"
23422 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23424 #: src/support/debug.cpp:61
23425 msgid "Insettext/tabular messages"
23426 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23428 #: src/support/debug.cpp:62
23429 msgid "Graphics conversion and loading"
23430 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23432 #: src/support/debug.cpp:63
23433 msgid "Change tracking"
23434 msgstr "Spore endringer"
23436 #: src/support/debug.cpp:64
23438 msgid "External template/inset messages"
23439 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23441 #: src/support/debug.cpp:65
23442 msgid "RowPainter profiling"
23445 #: src/support/debug.cpp:66
23447 msgid "Scrolling debugging"
23450 #: src/support/debug.cpp:67
23452 msgid "Math macros"
23453 msgstr "matte bakgrunn"
23455 #: src/support/debug.cpp:68
23459 #: src/support/debug.cpp:69
23460 msgid "Locale/Internationalisation"
23463 #: src/support/debug.cpp:70
23465 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23466 msgstr "som linjer|l"
23468 #: src/support/debug.cpp:71
23470 msgid "Find and replace mechanism"
23471 msgstr "Finn og erstatt"
23473 #: src/support/debug.cpp:72
23474 msgid "Developers' general debug messages"
23475 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23477 #: src/support/debug.cpp:73
23478 msgid "All debugging messages"
23479 msgstr "Alle debug meldinger"
23481 #: src/support/debug.cpp:152
23483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23484 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23486 #: src/support/filetools.cpp:259
23487 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23490 #: src/support/os_win32.cpp:413
23491 msgid "System file not found"
23492 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23494 #: src/support/os_win32.cpp:414
23496 "Unable to load shfolder.dll\n"
23500 #: src/support/os_win32.cpp:419
23501 msgid "System function not found"
23502 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23504 #: src/support/os_win32.cpp:420
23506 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23507 "Don't know how to proceed. Sorry."
23510 #: src/support/userinfo.cpp:45
23511 msgid "Unknown user"
23512 msgstr "Ukjent bruker"
23521 #~ msgid "Current &Paragraph"
23522 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23525 #~ msgid "Document in current file"
23526 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23529 #~ msgid "diamond2"
23530 #~ msgstr "diamond"
23533 #~ msgid "German (old spelling)"
23534 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
23550 #~ msgstr "Inkluder fil"
23557 #~ msgid "backwards"
23558 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23561 #~ msgid "Continue searching from "
23562 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23568 #~ msgid "&Automatic clear"
23569 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23572 #~ msgid "Show progress messages"
23573 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23576 #~ msgid "(cancelling)"
23580 #~ msgid "Anschrift:"
23581 #~ msgstr "Underskrift:"
23584 #~ msgid "Absender:"
23587 #~ msgid "Unterschrift:"
23588 #~ msgstr "Underskrift:"
23591 #~ msgid "Vorwahl:"
23592 #~ msgstr "Normal:"
23594 #~ msgid "Telefon:"
23595 #~ msgstr "Telefon:"
23607 #~ msgstr "Hilsning:"
23610 #~ msgid "Anlage(n):"
23611 #~ msgstr "Vedlegg:"
23619 #~ msgid "Strasse:"
23628 #~ msgid "RetourAdresse:"
23629 #~ msgstr "Returadresse:"
23637 #~ msgid "Adresse:"
23638 #~ msgstr "Adresse:"
23640 #~ msgid "Anlagen:"
23641 #~ msgstr "Vedlegg:"
23643 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23644 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23646 #~ msgid "LyX binary not found"
23647 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23649 #~ msgid "Directory not found"
23650 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23657 #~ msgid "Regular Expression"
23658 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23661 #~ msgid "View Output|V"
23665 #~ msgid "Update Output|U"
23666 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23669 #~ msgid "Advanced Search"
23670 #~ msgstr "A&vansert"
23673 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23674 #~ msgstr "Erstatt med:"
23677 #~ msgid "Find &Prev"
23678 #~ msgstr "Finn &Neste"
23681 #~ msgid "Replace P&rev"
23682 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23685 #~ msgid "Current buffer only"
23686 #~ msgstr "Tabellrute:"
23693 #~ msgid "Document"
23694 #~ msgstr "Dokumenter"
23697 #~ msgid "Open buffers"
23701 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23702 #~ msgstr "Endring: "
23704 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23705 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23712 #~ msgid "No file open!"
23713 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23715 #~ msgid "Jump to the label"
23716 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23719 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23720 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23723 #~ msgid "Master Settings"
23724 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23726 #~ msgid "Column Width"
23727 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23729 #~ msgid "Listing settings"
23730 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23733 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23734 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23737 #~ msgid "Insert|n"
23738 #~ msgstr "Sett inn|S"
23740 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23741 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23745 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23747 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23748 #~ "over parametre."
23753 #~ msgid "Opened inset"
23754 #~ msgstr "Åpnet inset"
23756 #~ msgid "Opened Box Inset"
23757 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23759 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23760 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23763 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23764 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23766 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23767 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23770 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23771 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23773 #~ msgid "Opened Float Inset"
23774 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23776 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23777 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23779 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23780 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23783 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23784 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23787 #~ msgid "Opened Note Inset"
23788 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23791 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23792 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23795 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23796 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23798 #~ msgid "Opened table"
23799 #~ msgstr "Åpen tabell"
23801 #~ msgid "Opened Text Inset"
23802 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23805 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23806 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23809 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23810 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23812 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23813 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23815 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23816 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23818 #~ msgid "Use input encod&ing"
23819 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23822 #~ msgid "Toggle Label|L"
23823 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23826 #~ msgid "Move Section down|d"
23827 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23830 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23831 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23835 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23836 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23842 #~ msgid "Accept Change|C"
23843 #~ msgstr "Godta endring|G"
23846 #~ msgid "C&ommand:"
23847 #~ msgstr "&Kommando:"
23849 #~ msgid "&BibTeX command:"
23850 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23853 #~ msgid "&Index command:"
23854 #~ msgstr "Register-kommando:"
23857 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23858 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23861 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23862 #~ msgstr "Register-kommando:"
23865 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23866 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23869 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23870 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23873 #~ msgid "View|V[[show]]"
23876 #~ msgid "View DVI"
23877 #~ msgstr "Vis DVI"
23879 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23880 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23882 #~ msgid "View PostScript"
23883 #~ msgstr "Vis postscript"
23885 #~ msgid "Update DVI"
23886 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23888 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23889 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23891 #~ msgid "Update PostScript"
23892 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23895 #~ msgid "Thesaurus failure"
23896 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23900 #~ msgstr "Faktura"
23903 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23904 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23906 #~ msgid "B&rowse..."
23907 #~ msgstr "Se igjennom..."
23909 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23910 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23912 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23913 #~ msgstr "Sans Serif:"
23920 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23921 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23923 #~ msgid "Spellchecker error"
23924 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23926 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23927 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23930 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23931 #~ "Maybe it has been killed."
23933 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23934 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23936 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23937 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23939 #~ msgid "Language:"
23942 #~ msgid "LastLanguage"
23943 #~ msgstr "SisteSpråk"
23945 #~ msgid "Last Language:"
23946 #~ msgstr "Siste språk:"
23949 #~ msgid "Phantom Text"
23950 #~ msgstr "Bare tekst"
23957 #~ msgid "&Postscript driver:"
23958 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23961 #~ msgid "Append Parameter"
23962 #~ msgstr "Fler parametre"
23965 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23966 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23969 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23970 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23973 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23974 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23976 #~ msgid "&Default language:"
23977 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23979 #~ msgid "&roff command:"
23980 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23982 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23983 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23985 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23986 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23988 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23989 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23991 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23992 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23995 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23996 #~ "You may not have the right languages installed."
23998 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23999 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24002 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24003 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24005 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24006 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24009 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24012 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24013 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24015 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24016 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24019 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24020 #~ "encoding `%2$s'."
24022 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24023 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24026 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24027 #~ "encoding `%2$s'."
24029 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24030 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24035 #~ msgid "pspell (library)"
24036 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24038 #~ msgid "aspell (library)"
24039 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24041 #~ msgid "*.ispell"
24042 #~ msgstr "*.ispell"
24053 #~ msgid "algorithm"
24054 #~ msgstr "Algoritme"
24061 #~ msgid "keywords"
24062 #~ msgstr "Nøkkelord"
24064 #~ msgid "Table of Contents|a"
24065 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24070 #~ msgid "LinuxDoc"
24071 #~ msgstr "LinuxDoc"
24073 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24074 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24077 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24078 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24083 #~ msgid "American"
24084 #~ msgstr "Amerikansk"
24087 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24088 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24090 #~ msgid "Austrian"
24091 #~ msgstr "Østerisk"
24094 #~ msgstr "Britisk"
24096 #~ msgid "Canadian"
24097 #~ msgstr "Kanadisk"
24101 #~ msgstr "Hilsning:"
24104 #~ msgid "Reference\t"
24105 #~ msgstr "Referanse"
24108 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24109 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24112 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24113 #~ msgstr "Returadresse"
24116 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24117 #~ msgstr "Returadresse"
24120 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24121 #~ msgstr "Underskrift"
24126 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24127 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24129 #~ msgid "LaTeX default"
24130 #~ msgstr "LaTeX standard"
24132 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24133 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24136 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24138 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24142 #~ "Layout had to be changed from\n"
24143 #~ "%1$s to %2$s\n"
24144 #~ "because of class conversion from\n"
24147 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24148 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24149 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24150 #~ "fra %3$s til %4$s."
24152 #~ msgid "Changed Layout"
24153 #~ msgstr "Endret stil"
24155 #~ msgid "Unknown layout"
24156 #~ msgstr "Ukjent stil"
24159 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24160 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24162 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24163 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24166 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24167 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24170 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24171 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24173 #~ msgid "Display image in LyX"
24174 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24176 #~ msgid "Screen display"
24177 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24179 #~ msgid "Monochrome"
24180 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24182 #~ msgid "Grayscale"
24183 #~ msgstr "Gråskala"
24188 #~ msgid "&Display:"
24189 #~ msgstr "&Visning:"
24192 #~ msgstr "Skalér:"
24195 #~ msgid "Scr&een Display:"
24196 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24198 #~ msgid "Do not display"
24199 #~ msgstr "Ikke vis"
24202 #~ msgid "Unknown Info: "
24203 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24206 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24207 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24210 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24211 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24214 #~ msgid "Clear group"
24215 #~ msgstr "Blank side"
24219 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24222 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24223 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24225 #~ msgid "Edit the file externally"
24226 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24228 #~ msgid "&Edit File..."
24229 #~ msgstr "Rediger fil..."
24231 #~ msgid "LyX View"
24232 #~ msgstr "LyX-visning"
24238 #~ msgid "<- C&lear"
24249 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24250 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24254 #~ msgstr "Legg til"
24258 #~ msgstr "&Innrammet"
24261 #~ msgstr "&Sentrert"
24264 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24265 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24268 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24269 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24272 #~ msgid " writing embedded files."
24273 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24276 #~ msgid " could not write embedded files!"
24277 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24280 #~ msgid "Failed to extract file"
24281 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24284 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24286 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24288 #~ "Vil du skrive over den?"
24291 #~ msgid "Copy file failure"
24292 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24296 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24297 #~ "Please check whether the path is writeable."
24299 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24300 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24304 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24305 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24307 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24308 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24311 #~ msgid "Failed to embed file"
24312 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24316 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24317 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24319 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24320 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24323 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24325 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24327 #~ "Vil du skrive over den?"
24330 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24331 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24335 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24336 #~ "Please check whether the source file is available"
24338 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24339 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24342 #~ msgid "Failed to open file"
24343 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24346 #~ msgid "Sync file failure"
24347 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24350 #~ msgid "Packing all files"
24351 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24354 #~ msgid "Failed to write file"
24355 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24358 #~ msgid "Save failure"
24359 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24363 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24364 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24366 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24367 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24370 #~ msgid "Embedded Files"
24371 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24374 #~ msgid "Embedded layout"
24375 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24378 #~ msgid "Extra embedded file"
24379 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24381 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24382 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24385 #~ msgid "Enspace|E"
24386 #~ msgstr "mellomrom"
24389 #~ msgid "Enskip|k"
24392 #~ msgid "Document could not be read"
24393 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24396 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24397 #~ msgstr "Register-kommando:"
24400 #~ msgid "Properties...|P"
24401 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24404 #~ msgid "New Line|e"
24405 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24407 #~ msgid "Line Break|B"
24408 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24411 #~ msgid "line break"
24412 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24415 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24416 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24422 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24423 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24425 #~ msgid "Swap Rows|S"
24426 #~ msgstr "Bytt om rader"
24428 #~ msgid "Swap Columns|w"
24429 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24432 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24434 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24443 #~ msgstr "Tilfelle"
24447 #~ msgstr "flytende: "
24449 #~ msgid "S&ubfigure"
24450 #~ msgstr "S&ubfigur"
24452 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24453 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24455 #~ msgid "Ca&ption:"
24456 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24458 #~ msgid "Show ERT inline"
24459 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24462 #~ msgstr "&På linje"
24464 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24465 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24467 #~ msgid "Framed in box"
24468 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24471 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24473 #~ msgid "Paper Size"
24474 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24477 #~ msgstr "&Farger"
24479 #~ msgid "C&opiers"
24480 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24482 #~ msgid "&File formats"
24483 #~ msgstr "&Filformater"
24485 #~ msgid "F&ormat:"
24486 #~ msgstr "F&ormat:"
24488 #~ msgid "&GUI name:"
24489 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24491 #~ msgid "External Applications"
24492 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24494 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24495 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24497 #~ msgid "Save/restore window position"
24498 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24506 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24507 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24510 #~ msgstr "&Enhet:"
24512 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24513 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24515 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24516 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24518 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24519 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24521 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24522 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24524 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24525 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24527 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24528 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24530 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24531 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24533 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24534 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24536 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24537 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24539 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24540 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24542 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24543 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24545 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24546 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24548 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24549 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24555 #~ msgstr "Ungarsk"
24557 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24558 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24561 #~ msgid "Framed|F"
24562 #~ msgstr "Innrammet"
24565 #~ msgid "Shaded|S"
24566 #~ msgstr "Skyggelagt"
24568 #~ msgid "Insert URL"
24569 #~ msgstr "Sett inn URL"
24571 #~ msgid "Can't load document class"
24572 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24575 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24578 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24581 #~ "The document could not be converted\n"
24582 #~ "into the document class %1$s."
24584 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24585 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24587 #~ msgid "&Switch to document"
24588 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24591 #~ "Could not open the specified document\n"
24593 #~ "due to the error: %2$s"
24595 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24597 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24599 #~ msgid "Rectangular box"
24600 #~ msgstr "Rektangulær"
24602 #~ msgid "Shadow box"
24603 #~ msgstr "Med skygge"
24605 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24606 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24608 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24609 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24612 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24619 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24622 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24624 #~ msgid "Shadowbox"
24625 #~ msgstr "Med skygge"
24627 #~ msgid "Doublebox"
24628 #~ msgstr "Dobbel boks"
24631 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24632 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24635 #~ msgid "Unknown inset name: "
24636 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24638 #~ msgid "Program Listing "
24639 #~ msgstr "Programlisting "
24642 #~ msgstr "Innrammet"
24645 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24646 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24651 #~ msgid "HtmlUrl: "
24652 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24654 #~ msgid "Default (outer)"
24655 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24660 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24661 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24663 #~ msgid "%1$d words in selection."
24664 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24666 #~ msgid "%1$d words in document."
24667 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24669 #~ msgid "One word in selection."
24670 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24672 #~ msgid "One word in document."
24673 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24675 #~ msgid "Encoding error"
24676 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24682 #~ msgstr "&Les inn"
24684 #~ msgid "To &file:"
24685 #~ msgstr "Til &fil:"
24687 #~ msgid "Co&pies:"
24688 #~ msgstr "Kopier:"
24690 #~ msgid "Printer &name:"
24691 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24694 #~ msgid "Columns "
24695 #~ msgstr "Kolonner"
24698 #~ msgid "Overprint "
24699 #~ msgstr "Overskrive"
24701 #~ msgid "Font st&yle:"
24702 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24704 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24705 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24707 #~ msgid "columns "
24708 #~ msgstr "kolonner "
24710 #~ msgid "Corollary_"
24711 #~ msgstr "Korollar"
24713 #~ msgid "Definition. "
24714 #~ msgstr "Definisjon. "
24716 #~ msgid "Example. "
24717 #~ msgstr "Eksempel. "
24720 #~ msgstr "Faktum. "
24723 #~ msgstr "Bevis. "
24726 #~ msgstr "notis: "
24729 #~ msgstr "standard"
24732 #~ msgstr "Innhold"