]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
- fr.po_ updates by Jean-Pierre
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 msgstr ""
1796 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1797 "parametre."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1800 msgid "Copy to Clip&board"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1804 msgid "Update the display"
1805 msgstr "Oppdater log"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 msgid "&Update"
1810 msgstr "&Oppdater"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1813 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1814 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1817 msgid "&Default Margins"
1818 msgstr "Standard marger"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 msgid "&Top:"
1822 msgstr "Øverst:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 msgid "&Bottom:"
1826 msgstr "Nederst:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 msgid "&Inner:"
1830 msgstr "Indre:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 msgid "O&uter:"
1834 msgstr "Ytre:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgid "Head &sep:"
1838 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1841 msgid "Head &height:"
1842 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgid "&Foot skip:"
1846 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Column Sep:"
1851 msgstr "&Kolonner:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1857 msgid "Number of rows"
1858 msgstr "Antall rader"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 msgid "&Rows:"
1863 msgstr "&Rader:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1869 msgid "Number of columns"
1870 msgstr "Antall kolonner"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 msgid "&Columns:"
1875 msgstr "&Kolonner:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1878 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1879 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1882 msgid "Vertical alignment"
1883 msgstr "Loddrett justering"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 msgid "&Vertical:"
1887 msgstr "&Loddrett:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1890 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1891 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1894 msgid "&Horizontal:"
1895 msgstr "&Vannrett:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1898 msgid "&Use AMS math package automatically"
1899 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1902 msgid "Use AMS &math package"
1903 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1906 msgid "Use esint package &automatically"
1907 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1910 msgid "Use &esint package"
1911 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgid "Sort &as:"
1915 msgstr "Sortér som:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1918 msgid "&Description:"
1919 msgstr "Beskrivelse"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 msgid "&Symbol:"
1923 msgstr "&Symbol:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 msgid "Type"
1927 msgstr "Type"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1930 msgid "LyX internal only"
1931 msgstr "Kun internt i LyX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 msgid "LyX &Note"
1935 msgstr "LyX &Notis"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1938 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1939 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 msgid "&Comment"
1943 msgstr "&Kommentar"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1946 msgid "Print as grey text"
1947 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1950 msgid "&Greyed out"
1951 msgstr "&Grået ut"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1954 msgid "&List in Table of Contents"
1955 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgid "&Numbering"
1959 msgstr "Nummerering"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
1963 msgid "Page Layout"
1964 msgstr "Sidestil"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Paper Format"
1969 msgstr "Datoformat"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1972 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 msgstr ""
1974 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1977 msgid "Style used for the page header and footer"
1978 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Headings &style:"
1983 msgstr "Sidestil:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1986 msgid "&Landscape"
1987 msgstr "Liggende"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1990 msgid "&Portrait"
1991 msgstr "Stående"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1996 msgid "&Format:"
1997 msgstr "&Format:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Orientation:"
2002 msgstr "Orientering"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2005 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2006 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2009 msgid "&Two-sided document"
2010 msgstr "&Tosidig dokument"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2013 msgid "I&mmediate Apply"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2017 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2018 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Paragraph's &Default"
2023 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2026 msgid "Ri&ght"
2027 msgstr "&Høyre"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2030 msgid "C&enter"
2031 msgstr "&Midstilt"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2034 msgid "&Left"
2035 msgstr "&Venstre"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2038 msgid "&Justified"
2039 msgstr "&Justert"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Indent Paragraph"
2044 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2047 msgid "Label Width"
2048 msgstr "Etikettbredde for lister"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2052 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2053 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2056 msgid "Lo&ngest label"
2057 msgstr "&Lengste listeetikett"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Line &spacing"
2062 msgstr "L&injeavstand:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2066 msgid "Single"
2067 msgstr "Enkel"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2070 msgid "1.5"
2071 msgstr "1.5"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2075 msgid "Double"
2076 msgstr "Dobbel"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2079 msgid "&Use hyperref support"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&General"
2085 msgstr "&Sentrert"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 msgid ""
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Automatically fi&ll header"
2095 msgstr "Automatisk oppdatering"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2098 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2102 msgid "Load in &fullscreen mode"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "TeX informasjon"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Title:"
2113 msgstr "Tittel:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Author:"
2118 msgstr "Forfatter:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Subject:"
2123 msgstr "Subset"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Keywords:"
2128 msgstr "Nø&kkelord:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2131 #, fuzzy
2132 msgid "H&yperlinks"
2133 msgstr "&Lag hyperlink"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2136 msgid "Allows link text to break across lines."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2140 #, fuzzy
2141 msgid "B&reak links over lines"
2142 msgstr "&Bryt lange linjer"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2145 #, fuzzy
2146 msgid "No &frames around links"
2147 msgstr "Uten ramme"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2150 #, fuzzy
2151 msgid "C&olor links"
2152 msgstr "Farger"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2156 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2160 msgid "B&ibliographical backreferences"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Backreference by pa&ge number"
2166 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Bookmarks"
2171 msgstr "Bokmerker|B"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2174 #, fuzzy
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Numbered bookmarks"
2181 msgstr "Nummerert formel|N"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Number of levels"
2186 msgstr "Antall kopier"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Open bookmarks"
2191 msgstr "Lagre bokmerke"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Additional o&ptions"
2196 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Modifiser..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "Matte"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "L&isting i tekst"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Bare tekst"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "L&isting i tekst"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "L&isting i tekst"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Fra format:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Til format:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 msgid "&Modify"
2329 msgstr "Modifiser"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "F&jern"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 msgid "&Enabled"
2347 msgstr "&I bruk"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Datoformat:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Display &Graphics"
2364 msgstr "Grafikkvisning:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2367 msgid "Instant &Preview:"
2368 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 msgid "Off"
2372 msgstr "Av"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2375 msgid "No math"
2376 msgstr "Ikke matte"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 msgid "On"
2380 msgstr "På"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Editing"
2385 msgstr "Avslutter."
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 msgid "Fullscreen"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Hide tabba&r"
2427 msgstr "delta"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Hide scr&ollbar"
2432 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Hide toolbars"
2437 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&New..."
2442 msgstr "&Ny:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Sortér som:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "&Dokumentformat"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgid "&Viewer:"
2459 msgstr "Frem&viser:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgid "Ed&itor:"
2463 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgid "S&hortcut:"
2467 msgstr "&Hurtigtast:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgid "E&xtension:"
2471 msgstr "Etternavn på fil:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Co&pier:"
2476 msgstr "Kopiprogram:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgid "&E-mail:"
2480 msgstr "&E-post:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgid "Your name"
2484 msgstr "Navnet ditt"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "E-postadressen din"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2491 msgid "Keyboard"
2492 msgstr "Tastatur"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2499 msgid "&First:"
2500 msgstr "Første:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgid "Br&owse..."
2506 msgstr "Se igjennom..."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2509 msgid "S&econd:"
2510 msgstr "Andre:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgid "B&rowse..."
2514 msgstr "Se igjennom..."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Mouse"
2519 msgstr "Mer"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 msgid ""
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&User Interface language:"
2534 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Select the default language of your documents"
2540 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2543 msgid "&Default language:"
2544 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2547 msgid "Language pac&kage:"
2548 msgstr "Språkpakke:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2551 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2555 msgid "Command s&tart:"
2556 msgstr "Startkommando:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2563 msgid "Command e&nd:"
2564 msgstr "Sluttkommando:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2572 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgid "Use b&abel"
2577 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 msgid ""
2581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2582 "the language package)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2586 msgid "&Global"
2587 msgstr "&Global"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 msgid ""
2591 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2592 "switch command"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2596 msgid "Auto &begin"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 msgid ""
2601 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2602 "switch command"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2606 msgid "Auto &end"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2614 msgid "Mark &foreign languages"
2615 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Right-to-left language support"
2620 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2623 msgid ""
2624 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2628 msgid "Enable &RTL support"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Cursor movement:"
2634 msgstr "Kommentar"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Logical"
2639 msgstr "Sak"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2642 msgid "&Visual"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Nomenclature command:"
2648 msgstr "Nomenklatur|N"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2653 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Index command:"
2658 msgstr "Register-kommando:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2661 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2662 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2665 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2666 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2674 msgid ""
2675 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2676 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2677 "rather than the Cygwin teTeX."
2678 msgstr ""
2679 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2680 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2681 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2684 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2685 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2688 msgid "Set class options to default on class change"
2689 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2692 msgid "&Reset class options when document class changes"
2693 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2697 msgid "US letter"
2698 msgstr "US letter"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2702 msgid "US legal"
2703 msgstr "US legal"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2712 msgid "A3"
2713 msgstr "A3"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2717 msgid "A4"
2718 msgstr "A4"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2722 msgid "A5"
2723 msgstr "A5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2727 msgid "B5"
2728 msgstr "B5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2731 msgid "BibTeX command and options"
2732 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2735 msgid "Chec&kTeX command:"
2736 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2743 msgid "CheckTeX start options and flags"
2744 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2747 msgid "Te&X encoding:"
2748 msgstr "Te&X tegnkoding"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2751 msgid "Default paper si&ze:"
2752 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2755 msgid "&Working directory:"
2756 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2764 msgid "Browse..."
2765 msgstr "Se igjennom..."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2768 msgid "&Document templates:"
2769 msgstr "&Dokumentmaler:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Example files:"
2774 msgstr "Eksempel #:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2777 msgid "&Backup directory:"
2778 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2781 msgid "Ly&XServer pipe:"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2785 msgid "&Temporary directory:"
2786 msgstr "Midlertidige filer:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2789 msgid "&PATH prefix:"
2790 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2793 msgid ""
2794 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2795 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2796 "paragraphs are separated by a blank line."
2797 msgstr ""
2798 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2799 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2800 "skilles avsnitt med en blank linje."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "&roff-kommando:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Kommando innstillinger"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "Fileks&tensjon:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Utskrift til fil"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Skriv til fil"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2838 msgid "Option used to print to non-default printer."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Set p&rinter:"
2844 msgstr "Til sk&river:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2847 msgid "Option used with spool command to set printer."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Spool pr&inter:"
2853 msgstr "Til sk&river:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2856 msgid ""
2857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2858 "to print."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2862 msgid "Spool &command:"
2863 msgstr "Spooler:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Re&verse pages:"
2872 msgstr "Reverser:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2875 msgid "Lan&dscape:"
2876 msgstr "Liggen&de:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2879 msgid "Number of Co&pies:"
2880 msgstr "Antall ko&pier"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Velg antall kopier"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 msgid "Co&llated:"
2893 msgstr "Sortert:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "Intervall:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgid "&Odd pages:"
2905 msgstr "Oddetallssider:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Liketallssider:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Papirt&ype:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Arkstørrelse:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 msgid ""
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2936 "printers."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Navn på standardskriver"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 msgid "Default &printer:"
2950 msgstr "Standard &skriver:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2953 msgid "Printer co&mmand:"
2954 msgstr "Skriverkommando:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2957 msgid "Sa&ns Serif:"
2958 msgstr "Sans Serif:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2961 msgid "T&ypewriter:"
2962 msgstr "&Maskinskrift:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2965 msgid "Screen &DPI:"
2966 msgstr "Skjerm &DPI:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2969 msgid "&Zoom %:"
2970 msgstr "&Zoom %:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 msgid "Font Sizes"
2974 msgstr "Fontstørrelser"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2977 msgid "Larger:"
2978 msgstr "Større:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2981 msgid "Largest:"
2982 msgstr "Størst:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2985 msgid "Huge:"
2986 msgstr "Enorm:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2989 msgid "Hugest:"
2990 msgstr "Gigantisk:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2993 msgid "Smallest:"
2994 msgstr "Minst:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2997 msgid "Smaller:"
2998 msgstr "Mindre:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3001 msgid "Small:"
3002 msgstr "Liten:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3005 msgid "Normal:"
3006 msgstr "Normal:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 msgid "Tiny:"
3010 msgstr "Bitteliten:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3013 msgid "Large:"
3014 msgstr "Stor:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3017 msgid ""
3018 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3019 "of fonts"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3023 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Ne&w"
3029 msgstr "&Ny:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3032 msgid "&Bind file:"
3033 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3036 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3040 msgid "Al&ternative language:"
3041 msgstr "Alternativt språk:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3044 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3045 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3048 msgid "Personal &dictionary:"
3049 msgstr "Personlig or&dliste:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3052 msgid "Escape cha&racters:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3056 msgid "Spellchec&ker executable:"
3057 msgstr "Program for stavekontroll:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3060 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3061 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3064 msgid "Use input encod&ing"
3065 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3076 msgid "Session"
3077 msgstr "Økt"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3084 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Clear All Session Information"
3098 msgstr "TeX informasjon"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3101 msgid "Documents"
3102 msgstr "Dokumenter"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3105 msgid "&Maximum last files:"
3106 msgstr "Max antall tidligere filer"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3109 msgid "minutes"
3110 msgstr "minutt"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3113 #, fuzzy
3114 msgid "B&ackup documents, every"
3115 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Open documents in &tabs"
3120 msgstr "Åpne dokument"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Automatic help"
3125 msgstr "Automatisk oppdatering"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3128 msgid ""
3129 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3130 "the main work area of an edited document"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3134 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3138 msgid "Bro&wse..."
3139 msgstr "Se igjennom..."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3142 msgid "&User interface file:"
3143 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3147 msgid "&Save"
3148 msgstr "Lagre"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3151 msgid "Pages"
3152 msgstr "Sider"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3155 msgid "Page number to print from"
3156 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3159 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3160 msgstr "&Til:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3163 msgid "Page number to print to"
3164 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3167 msgid "Print all pages"
3168 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3171 msgid "Fro&m"
3172 msgstr "Fr&a"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3175 msgid "&All"
3176 msgstr "&Alt"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3179 msgid "Print &odd-numbered pages"
3180 msgstr "Skriv oddetallssider"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3183 msgid "Print &even-numbered pages"
3184 msgstr "Skriv &liketallssider"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3187 msgid "Print in reverse order"
3188 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3191 msgid "Re&verse order"
3192 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Copie&s"
3197 msgstr "Kopier"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3200 msgid "Number of copies"
3201 msgstr "Antall kopier"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3204 msgid "Collate copies"
3205 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3208 msgid "&Collate"
3209 msgstr "&Ordne"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3212 msgid "&Print"
3213 msgstr "&Skriv ut"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3216 msgid "Print Destination"
3217 msgstr "Skriv ut til"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3220 msgid "Send output to the printer"
3221 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3224 msgid "P&rinter:"
3225 msgstr "Sk&river:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3228 msgid "Send output to the given printer"
3229 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3232 msgid "Send output to a file"
3233 msgstr "Utskrift til fil"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3236 msgid "La&bels in:"
3237 msgstr "&Referansemerker i:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3240 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3241 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3244 msgid "<reference>"
3245 msgstr "<referansenr>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3248 msgid "(<reference>)"
3249 msgstr "(<referansenr>)"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3252 msgid "<page>"
3253 msgstr "<side>"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3256 msgid "on page <page>"
3257 msgstr "på side <side>"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3264 msgid "Formatted reference"
3265 msgstr "Formattert referanse"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3268 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3269 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3272 msgid "&Sort"
3273 msgstr "&Sortér"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3276 msgid "Update the label list"
3277 msgstr "Oppdater referanselisten"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3280 msgid "Jump to the label"
3281 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3284 msgid "&Go to Label"
3285 msgstr "&Gå til merket"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3288 msgid "&Find:"
3289 msgstr "&Finn:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3292 msgid "Replace &with:"
3293 msgstr "Erstatt med:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3296 msgid "Case &sensitive"
3297 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3300 msgid "Match whole words onl&y"
3301 msgstr "Bare hele ord"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3304 msgid "Find &Next"
3305 msgstr "Finn &Neste"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3310 msgid "&Replace"
3311 msgstr "&Erstatt"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3314 msgid "Replace &All"
3315 msgstr "Erstatt &Alle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3318 msgid "Search &backwards"
3319 msgstr "Søk &baklengs"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3326 msgid "&Export formats:"
3327 msgstr "&Eksportformater:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3330 msgid "&Command:"
3331 msgstr "&Kommando:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Edit shortcut"
3336 msgstr "&Hurtigtast:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3339 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3343 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Delete Key"
3349 msgstr "Slett"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Clear current shortcut"
3354 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3358 msgid "C&lear"
3359 msgstr "Av"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Shortcut:"
3364 msgstr "&Hurtigtast:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Function:"
3369 msgstr "Funksjoner"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3372 msgid ""
3373 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3374 "the 'Clear' button"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3378 msgid "Suggestions:"
3379 msgstr "Forslag:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3382 msgid "Replace word with current choice"
3383 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3386 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3387 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3390 msgid "Ignore this word"
3391 msgstr "Ignorer dette ordet"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3394 msgid "&Ignore"
3395 msgstr "Ignorer"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3398 msgid "Ignore this word throughout this session"
3399 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3402 msgid "I&gnore All"
3403 msgstr "Ignorer alle"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3406 msgid "Replacement:"
3407 msgstr "Byttes med:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3410 msgid "Current word"
3411 msgstr "Ukjent ord"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3414 msgid "Unknown word:"
3415 msgstr "Ukjent ord:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3418 msgid "Replace with selected word"
3419 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3422 msgid ""
3423 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3424 "full range."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Ca&tegory:"
3430 msgstr "&Bildetekst:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3433 msgid "Select this to display all available characters at once"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3437 #, fuzzy
3438 msgid "&Display all"
3439 msgstr "&Visning:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3442 msgid "&Table Settings"
3443 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3446 msgid "Column Width"
3447 msgstr "Kolonnebredde"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3450 msgid "Fixed width of the column"
3451 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3454 #, fuzzy
3455 msgid ""
3456 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3457 "the row."
3458 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Vertical alignment in row:"
3463 msgstr "&Loddrett justering:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3466 msgid "&Horizontal alignment:"
3467 msgstr "Vannrett justering:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3470 msgid "Horizontal alignment in column"
3471 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3475 msgid "Justified"
3476 msgstr "Justert"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3480 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3484 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3488 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3492 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3495 msgid "Merge cells"
3496 msgstr "Slå sammen celler"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3499 msgid "&Multicolumn"
3500 msgstr "&Multikolonne"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3503 msgid "LaTe&X argument:"
3504 msgstr "LaTe&X argument:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3508 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3511 msgid "&Borders"
3512 msgstr "&Kantlinjer"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3515 msgid "All Borders"
3516 msgstr "Alle"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3523 msgid "&Set"
3524 msgstr "På"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3532 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3535 msgid "Fo&rmal"
3536 msgstr "Formell"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3539 msgid "Use default (grid-like) border style"
3540 msgstr "Bruk standard rutenett"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3543 msgid "De&fault"
3544 msgstr "&Standard"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3547 msgid "Set Borders"
3548 msgstr "Kantlinjer"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Additional Space"
3556 msgstr "Ekstra mellomrom"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3559 msgid "T&op of row:"
3560 msgstr "&Oppå raden:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "&Under raden:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3568 msgstr "&Mellom rader:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3571 msgid "&Longtable"
3572 msgstr "&Lang tabell"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "Sideskift på denne raden"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "Sideskift på denne raden"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3583 msgid "Settings"
3584 msgstr "Innstillinger"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3587 msgid "Status"
3588 msgstr "Status"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3591 msgid "Border above"
3592 msgstr "Strek over"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3595 msgid "Border below"
3596 msgstr "Strek under"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3599 msgid "Contents"
3600 msgstr "Innhold"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3603 msgid "Header:"
3604 msgstr "Hode:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3608 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3616 msgid "on"
3617 msgstr "på"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3627 msgid "double"
3628 msgstr "dobbel"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3631 msgid "First header:"
3632 msgstr "Første hode:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3635 msgid "This row is the header of the first page"
3636 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3639 msgid "Don't output the first header"
3640 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3644 msgid "is empty"
3645 msgstr "er tom"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3648 msgid "Footer:"
3649 msgstr "Fot:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3652 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3653 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3656 msgid "Last footer:"
3657 msgstr "Siste fot:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3660 msgid "This row is the footer of the last page"
3661 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3664 msgid "Don't output the last footer"
3665 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Caption:"
3670 msgstr "&Figurtekst:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3674 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3677 msgid "&Use long table"
3678 msgstr "&Bruk lang tabell"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3681 msgid "Current cell:"
3682 msgstr "Tabellrute:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3685 msgid "Current row position"
3686 msgstr "rad nr"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3689 msgid "Current column position"
3690 msgstr "Kolonne nr"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3693 msgid "Close this dialog"
3694 msgstr "Lukk dette vinduet"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3697 msgid "Rebuild the file lists"
3698 msgstr "Oppdater fil lister"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3701 msgid "&Rescan"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3705 msgid ""
3706 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3710 msgid "&View"
3711 msgstr "&Vis"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "LaTeX stiler"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "BibTeX stiler"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3734 msgid "Show &path"
3735 msgstr "Vis sti"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3738 msgid "Spacing"
3739 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "Skill avsnitt med"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 msgid "Listing settings"
3748 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3751 msgid "Format text into two columns"
3752 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3755 msgid "Two-&column document"
3756 msgstr "To &kolonners dokument"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3759 msgid "&Vertical space"
3760 msgstr "&Loddrett avstand"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3763 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3764 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3767 msgid "&Indentation"
3768 msgstr "&Innrykk"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3771 msgid "&Line spacing:"
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3775 msgid "Index entry"
3776 msgstr "Nøkkelord for register"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3779 msgid "&Keyword:"
3780 msgstr "Nø&kkelord:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3783 msgid "Entry"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3788 msgid "The selected entry"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3792 msgid "&Selection:"
3793 msgstr "Merking:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3796 msgid "Replace the entry with the selection"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3800 msgid "Update navigation tree"
3801 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3806 msgid "..."
3807 msgstr "..."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3810 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3811 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3814 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3815 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3818 msgid "Move selected item down by one"
3819 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3822 msgid "Move selected item up by one"
3823 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3826 #, fuzzy
3827 msgid ""
3828 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3829 "tables, and others)"
3830 msgstr ""
3831 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3832 "tilgjengelige"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3835 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3836 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3840 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3843 msgid "DefSkip"
3844 msgstr "Standard avstand"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3847 msgid "SmallSkip"
3848 msgstr "Liten avstand"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3851 msgid "MedSkip"
3852 msgstr "Medium avstand"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3855 msgid "BigSkip"
3856 msgstr "Stor avstand"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3859 msgid "VFill"
3860 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3863 msgid "Complete source"
3864 msgstr "Hele kildekoden"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3867 msgid "Automatic update"
3868 msgstr "Automatisk oppdatering"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of width value"
3873 msgstr "Enheter for breddemål"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3876 #, fuzzy
3877 msgid "number of needed lines"
3878 msgstr "Antall kopier"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3881 #, fuzzy
3882 msgid "use number of lines"
3883 msgstr "Antall kopier"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Line span:"
3888 msgstr "L&injeavstand:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Outer (default)"
3893 msgstr "LaTeX standard"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Inner"
3898 msgstr "Indre:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3901 msgid "use overhang"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3905 msgid "Over&hang:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Overhang value"
3911 msgstr "Høydemål"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of overhang value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3919 msgid "Check this to allow flexible placement"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3923 msgid "Allow &floating"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3928 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3929 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3932 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3933 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3935 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3942 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3947 msgid "Standard"
3948 msgstr "Standard"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3951 msgid "TheoremTemplate"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3961 msgid "Proof"
3962 msgstr "Bevis"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3965 msgid "Proof:"
3966 msgstr "Bevis:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3980 msgid "Theorem"
3981 msgstr "Teorem"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3984 msgid "Theorem #:"
3985 msgstr "Teorem #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3988 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3994 msgid "Lemma"
3995 msgstr "Lemma"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3998 msgid "Lemma #:"
3999 msgstr "Lemma #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4009 msgid "Corollary"
4010 msgstr "Korollar"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr "Korollar #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4023 msgid "Proposition"
4024 msgstr "Proposisjon"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4027 msgid "Proposition #:"
4028 msgstr "Proposisjon #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4036 msgid "Conjecture"
4037 msgstr "Konjektur"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4040 msgid "Conjecture #:"
4041 msgstr "Konjektur #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4045 msgid "Criterion"
4046 msgstr "Kriterie"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4049 msgid "Criterion #:"
4050 msgstr "Kriterie #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4054 msgid "Fact"
4055 msgstr "Faktum"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4058 msgid "Fact #:"
4059 msgstr "Faktum #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4062 msgid "Axiom"
4063 msgstr "Aksiom"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4066 msgid "Axiom #:"
4067 msgstr "Aksiom #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4071 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4077 msgid "Definition"
4078 msgstr "Definisjon"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4081 msgid "Definition #:"
4082 msgstr "Definisjon #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4091 msgid "Example"
4092 msgstr "Eksempel"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4095 msgid "Example #:"
4096 msgstr "Eksempel #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4100 msgid "Condition"
4101 msgstr "Forutsetning"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4104 msgid "Condition #:"
4105 msgstr "Forutsetning #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4112 msgid "Problem"
4113 msgstr "Problem"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4116 msgid "Problem #:"
4117 msgstr "Problem #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4123 msgid "Exercise"
4124 msgstr "Øvelse"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4127 msgid "Exercise #:"
4128 msgstr "Øvelse #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4136 msgid "Remark"
4137 msgstr "Merknad"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4140 msgid "Remark #:"
4141 msgstr "Merknad #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4149 msgid "Claim"
4150 msgstr "Påstand"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4153 msgid "Claim #:"
4154 msgstr "Påstand #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4159 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4161 msgid "Note"
4162 msgstr "Notis"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4165 msgid "Note #:"
4166 msgstr "Notis #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4170 msgid "Notation"
4171 msgstr "Notasjon"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4174 msgid "Notation #:"
4175 msgstr "Notasjon #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4180 msgid "Case"
4181 msgstr "Tilfelle"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4184 msgid "Case #:"
4185 msgstr "tilfelle #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4188 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4192 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4195 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4203 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4209 msgid "Section"
4210 msgstr "Seksjon"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4213 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4222 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4223 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4229 msgid "Subsection"
4230 msgstr "Underseksjon"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4233 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4240 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4246 msgid "Subsubsection"
4247 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4250 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4255 msgid "Section*"
4256 msgstr "Seksjon*"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4259 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4262 msgid "Subsection*"
4263 msgstr "Underseksjon*"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4268 msgid "Subsubsection*"
4269 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4272 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4275 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4278 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4284 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4286 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4287 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4289 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4292 msgid "Abstract"
4293 msgstr "Sammendrag"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4296 msgid "Abstract---"
4297 msgstr "Sammendrag---"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4303 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4304 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4308 msgid "Keywords"
4309 msgstr "Nøkkelord"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4312 msgid "Index Terms---"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4316 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4318 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4320 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4323 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4324 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4325 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4327 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4328 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4331 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4334 msgid "Bibliography"
4335 msgstr "Referanseliste"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4341 #: src/rowpainter.cpp:462
4342 msgid "Appendix"
4343 msgstr "Appendiks"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4346 msgid "Appendices"
4347 msgstr "Appendikser"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4350 msgid "Biography"
4351 msgstr "Biografi"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4354 msgid "BiographyNoPhoto"
4355 msgstr "BiografiUtenFoto"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4358 msgid "Footernote"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4362 msgid "MarkBoth"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4369 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4370 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4371 msgid "Itemize"
4372 msgstr "Punktliste"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4380 msgid "Enumerate"
4381 msgstr "Nummerert liste"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4385 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4386 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4391 msgid "Description"
4392 msgstr "Beskrivelse"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4397 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4402 msgid "List"
4403 msgstr "Liste"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4408 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4410 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4411 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4412 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4413 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4418 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4424 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4426 msgid "Title"
4427 msgstr "Tittel"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4432 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4434 msgid "Subtitle"
4435 msgstr "Undertittel"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4440 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4442 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4444 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4448 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4454 msgid "Author"
4455 msgstr "Forfatter"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4459 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4466 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4467 msgid "Address"
4468 msgstr "Adresse"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4472 msgid "Offprint"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4477 msgid "Mail"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4484 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4493 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4494 msgid "Date"
4495 msgstr "Dato"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4501 msgid "Acknowledgement"
4502 msgstr "Takk til"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4505 msgid "Offprint Requests to:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:178
4509 msgid "Correspondence to:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4514 msgid "Acknowledgements."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4518 msgid "Key words."
4519 msgstr "Nøkkelord."
4520
4521 #: lib/layouts/aa.layout:349
4522 #, fuzzy
4523 msgid "CharStyle:Institute"
4524 msgstr "Endring: "
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:359
4527 #, fuzzy
4528 msgid "CharStyle:E-Mail"
4529 msgstr "Endring: "
4530
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4533 msgid "LaTeX"
4534 msgstr "LaTeX"
4535
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4538 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4539 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4541 msgid "Email"
4542 msgstr "E-post"
4543
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4546 msgid "Thesaurus"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4550 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4554 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4559 msgid "Paragraph"
4560 msgstr "Avsnitt"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4563 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4566 msgid "Affiliation"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4570 msgid "And"
4571 msgstr "Og"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4574 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4575 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4577 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4578 msgid "Acknowledgements"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4589 #: src/output_plaintext.cpp:145
4590 msgid "References"
4591 msgstr "Referanser"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4594 msgid "PlaceFigure"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4598 msgid "PlaceTable"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4602 msgid "TableComments"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4606 msgid "TableRefs"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4610 msgid "MathLetters"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4614 msgid "NoteToEditor"
4615 msgstr "Notat til redaktør"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4618 msgid "Facility"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4622 msgid "Objectname"
4623 msgstr "Objektnavn"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4626 msgid "Dataset"
4627 msgstr "Datasett"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4630 msgid "Subject headings:"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4634 msgid "[Acknowledgements]"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4641 msgid "and"
4642 msgstr "og"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4645 msgid "Place Figure here:"
4646 msgstr "Plassér figur her:"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4649 msgid "Place Table here:"
4650 msgstr "Plassér tabell her:"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4653 msgid "[Appendix]"
4654 msgstr "[Tillegg]"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4657 msgid "Note to Editor:"
4658 msgstr "Notat til redaktør:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4661 msgid "References. ---"
4662 msgstr "Referanser. ---"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4665 msgid "Note. ---"
4666 msgstr "Notat. ---"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4669 msgid "FigCaption"
4670 msgstr "Figurtekst"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4673 msgid "Fig. ---"
4674 msgstr "Fig. ---"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4677 msgid "Facility:"
4678 msgstr "Fasilitet:"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4681 msgid "Obj:"
4682 msgstr "Obj:"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4685 msgid "Dataset:"
4686 msgstr "Datasett:"
4687
4688 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4691 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4694 #, fuzzy
4695 msgid "MainText"
4696 msgstr "Bare tekst"
4697
4698 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4699 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4700 msgid "\\arabic{section}"
4701 msgstr "\\arabic{section}"
4702
4703 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4704 msgid "Chapter Exercises"
4705 msgstr "Kapitteloppgave"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:50
4708 msgid "RightHeader"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:59
4712 msgid "Right header:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:82
4716 msgid "Abstract:"
4717 msgstr "Sammendrag:"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:91
4720 msgid "ShortTitle"
4721 msgstr "Kort tittel"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:99
4724 msgid "Short title:"
4725 msgstr "Kort tittel:"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:128
4728 msgid "TwoAuthors"
4729 msgstr "To forfattere"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:135
4732 msgid "ThreeAuthors"
4733 msgstr "Tre forfattere"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:142
4736 msgid "FourAuthors"
4737 msgstr "Fire forfattere"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4741 msgid "Affiliation:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:170
4745 msgid "TwoAffiliations"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:177
4749 msgid "ThreeAffiliations"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:184
4753 msgid "FourAffiliations"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4757 msgid "Journal"
4758 msgstr "Journal"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:205
4761 msgid "CopNum"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:233
4765 msgid "Acknowledgements:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4770 #: lib/layouts/spie.layout:88
4771 msgid "Acknowledgments"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:247
4775 msgid "ThickLine"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:257
4779 msgid "CenteredCaption"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4784 msgid "Senseless!"
4785 msgstr "Meningsløst!"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:277
4788 msgid "FitFigure"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:283
4792 msgid "FitBitmap"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4796 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4801 msgid "Subparagraph"
4802 msgstr "Underavsnitt"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4805 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4808 msgid "*"
4809 msgstr "*"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:390
4812 msgid "Seriate"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4816 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4817 msgid "(\\alph{enumii})"
4818 msgstr "(\\alph{enumii})"
4819
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4821 msgid "LatinOn"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4825 msgid "Latin on"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4829 msgid "LatinOff"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4833 msgid "Latin off"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4838 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4839 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4842 msgid "Part"
4843 msgstr "Del"
4844
4845 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4846 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4848 msgid "Part*"
4849 msgstr "Del*"
4850
4851 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4852 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4853 msgid "BeginFrame"
4854 msgstr "Begynn ramme"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4857 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4858 msgid "MM"
4859 msgstr "MM"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4862 msgid "Section \\arabic{section}"
4863 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4866 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4867 msgid "\\Alph{section}"
4868 msgstr "\\Alph{section}"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Unnumbered"
4877 msgstr "Nummerert"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4880 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4884 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Frames"
4892 msgstr "Innrammet"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4895 msgid "Frame"
4896 msgstr "Innrammet"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4899 msgid "BeginPlainFrame"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4903 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4907 msgid "AgainFrame"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4911 msgid "Again frame with label"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4915 msgid "EndFrame"
4916 msgstr "Slutt ramme"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4919 msgid "________________________________"
4920 msgstr "________________________________"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4923 msgid "FrameSubtitle"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4927 msgid "Column"
4928 msgstr "Kolonne"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4933 msgid "Columns"
4934 msgstr "Kolonner"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4937 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4941 msgid "ColumnsCenterAligned"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4945 msgid "Columns (center aligned)"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4949 msgid "ColumnsTopAligned"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4953 msgid "Columns (top aligned)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4957 msgid "Pause"
4958 msgstr "Pause"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4963 msgid "Overlays"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4967 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4968 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4971 msgid "Overprint"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4975 msgid "OverlayArea"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4979 msgid "Overlayarea"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4983 msgid "Uncover"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Uncovered on slides"
4989 msgstr "Bare én kolonne"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4992 msgid "Only"
4993 msgstr "Bare"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Only on slides"
4998 msgstr "Bare én kolonne"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5001 msgid "Block"
5002 msgstr "Blokk"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Blocks"
5008 msgstr "Blokk"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5011 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5015 msgid "ExampleBlock"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5019 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5023 msgid "AlertBlock"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Titling"
5035 msgstr "«Listing»"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5038 msgid "Title (Plain Frame)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5043 msgid "Institute"
5044 msgstr "Institutt"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5047 msgid "BackMatter"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5051 msgid "TitleGraphic"
5052 msgstr "Tittelgrafikk"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Theorems"
5057 msgstr "Teorem"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5061 msgid "Corollary."
5062 msgstr "Korollar."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5066 msgid "Definition."
5067 msgstr "Definisjon."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5070 msgid "Definitions"
5071 msgstr "Definisjoner"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5074 msgid "Definitions."
5075 msgstr "Definisjoner. "
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5078 msgid "Example."
5079 msgstr "Eksempel."
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5082 msgid "Examples"
5083 msgstr "Eksempler"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5086 msgid "Examples."
5087 msgstr "Eksempler."
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5090 msgid "Fact."
5091 msgstr "Faktum."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5097 msgid "Proof."
5098 msgstr "Bevis."
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5102 msgid "Theorem."
5103 msgstr "Teorem."
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5106 msgid "Separator"
5107 msgstr "Separator"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5110 msgid "___"
5111 msgstr "___"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5114 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5115 msgid "LyX-Code"
5116 msgstr "LyX-Kode"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5119 msgid "NoteItem"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5123 msgid "Note:"
5124 msgstr "Notis:"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5127 #, fuzzy
5128 msgid "CharStyle:Alert"
5129 msgstr "Endring: "
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Alert"
5134 msgstr "Vert"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5137 #, fuzzy
5138 msgid "CharStyle:Structure"
5139 msgstr "Endring: "
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5142 msgid "Structure"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5146 msgid "Custom:ArticleMode"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Article"
5152 msgstr "Loddrett"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Custom:PresentationMode"
5157 msgstr "Orientering"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Presentation"
5162 msgstr "Orientering"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5167 msgid "Table"
5168 msgstr "Tabell"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5172 msgid "List of Tables"
5173 msgstr "Liste over tabeller"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5177 msgid "Figure"
5178 msgstr "Figur"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5182 msgid "List of Figures"
5183 msgstr "Liste over figurer"
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5186 msgid "Dialogue"
5187 msgstr "Dialog"
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5190 msgid "Narrative"
5191 msgstr "Sammenfatning"
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5194 msgid "ACT"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5198 msgid "ACT \\arabic{act}"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5202 msgid "SCENE"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5210 msgid "SCENE*"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5214 msgid "AT RISE:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5218 msgid "Speaker"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5222 msgid "Parenthetical"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5226 msgid "("
5227 msgstr "("
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5230 msgid ")"
5231 msgstr ")"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5234 msgid "CURTAIN"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5238 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5239 msgid "Right Address"
5240 msgstr "Adresse(høyre side)"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:35
5243 msgid "Mainline"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:42
5247 msgid "Mainline:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:60
5251 msgid "Variation"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:64
5255 msgid "Variation:"
5256 msgstr "Variasjon:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:70
5259 msgid "SubVariation"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:73
5263 msgid "Subvariation:"
5264 msgstr "Sub-variasjon:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:79
5267 msgid "SubVariation2"
5268 msgstr "Sub-variasjon2"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:82
5271 msgid "Subvariation(2):"
5272 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:88
5275 msgid "SubVariation3"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:91
5279 msgid "Subvariation(3):"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:97
5283 msgid "SubVariation4"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:100
5287 msgid "Subvariation(4):"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:106
5291 msgid "SubVariation5"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:109
5295 msgid "Subvariation(5):"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:116
5299 msgid "HideMoves"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:121
5303 msgid "HideMoves:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:126
5307 msgid "ChessBoard"
5308 msgstr "Sjakkbrett"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:130
5311 msgid "[chessboard]"
5312 msgstr "[sjakkbrett]"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:139
5315 msgid "BoardCentered"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:144
5319 msgid "[centered board]"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:154
5323 msgid "HighLight"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:159
5327 msgid "Highlights:"
5328 msgstr "Høydepunkter:"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:174
5331 msgid "Arrow"
5332 msgstr "Pilspiss"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:179
5335 msgid "Arrow:"
5336 msgstr "Pilspiss:"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:185
5339 msgid "KnightMove"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:190
5343 msgid "KnightMove:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5348 msgid "My Address"
5349 msgstr "Min_adresse"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5352 msgid "Briefkopf:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5356 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5357 msgid "Send To Address"
5358 msgstr "Til-adresse"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5361 msgid "Adresse:"
5362 msgstr "Adresse:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5367 msgid "Opening"
5368 msgstr "Åpning"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5371 msgid "Anrede:"
5372 msgstr "Åpning"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5377 msgid "Signature"
5378 msgstr "Signatur"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5381 msgid "Unterschrift:"
5382 msgstr "Underskrift:"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5387 msgid "Closing"
5388 msgstr "Avslutning"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5391 msgid "Gruss:"
5392 msgstr "Hilsning:"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5395 msgid "encl"
5396 msgstr "vedlegg"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5399 msgid "Anlagen:"
5400 msgstr "Vedlegg:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5403 msgid "ps"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5407 msgid "PS:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5412 msgid "cc"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5416 msgid "Verteiler:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5420 msgid "Betreff"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5424 msgid "Betreff:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5428 msgid "Stadt"
5429 msgstr "By"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5432 msgid "Stadt:"
5433 msgstr "By:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5436 msgid "Datum"
5437 msgstr "Dato"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5440 msgid "Datum:"
5441 msgstr "Dato:"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5445 msgid "Quotation"
5446 msgstr "Sitering"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5450 msgid "Quote"
5451 msgstr "Sitat"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5454 msgid "00.00.0000"
5455 msgstr "00.00.0000"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5459 msgid "Verse"
5460 msgstr "Vers"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:268
5463 msgid "LaTeX Title"
5464 msgstr "LaTeX Tittel"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:301
5467 msgid "Author:"
5468 msgstr "Forfatter:"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:310
5471 msgid "Affil"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:323
5475 msgid "Affilation:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:345
5479 msgid "Journal:"
5480 msgstr "Journal:"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:354
5483 msgid "msnumber"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:368
5487 msgid "MS_number:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:378
5491 msgid "FirstAuthor"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:391
5495 msgid "1st_author_surname:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5499 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5500 msgid "Received"
5501 msgstr "Mottatt"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5505 msgid "Received:"
5506 msgstr "Mottatt:"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5510 msgid "Accepted"
5511 msgstr "Akseptert"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5515 msgid "Accepted:"
5516 msgstr "Akseptert:"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:444
5519 msgid "Offsets"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:457
5523 msgid "reprint_reqs_to:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5528 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5529 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5531 msgid "Abstract."
5532 msgstr "Sammendrag."
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5536 msgid "Acknowledgement."
5537 msgstr "Bekreftelse."
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5540 msgid "Author Address"
5541 msgstr "Forfatteradresse"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5547 msgid "Address:"
5548 msgstr "Adresse:"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5551 msgid "Author Email"
5552 msgstr "Forfatters E-post"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5555 msgid "Email:"
5556 msgstr "E-post:"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5559 msgid "Author URL"
5560 msgstr "Forfatter URL"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5564 msgid "URL:"
5565 msgstr "URL:"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5569 msgid "Thanks"
5570 msgstr "Takk"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5573 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5577 msgid "PROOF."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5581 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5585 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5589 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5593 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5597 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5599 msgid "Algorithm"
5600 msgstr "Algoritme"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5603 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5607 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5611 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5615 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5619 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5623 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5627 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5631 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5635 msgid "Summary"
5636 msgstr "Sammendrag"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5639 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5643 msgid "Case \\arabic{case}"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5649 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5651 msgid "FrontMatter"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5655 msgid "Keyword"
5656 msgstr "Nøkkelord"
5657
5658 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5659 msgid "Key words:"
5660 msgstr "Nøkkelord:"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5663 msgid "Item"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5667 msgid "Item:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5671 msgid "BulletedItem"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5675 msgid "Bulleted Item:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5679 msgid "Begin"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5683 msgid "Begin of CV"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5687 msgid "PersonalInfo"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5691 msgid "Personal Info"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5695 msgid "MotherTongue"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5699 msgid "Mother Tongue:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5703 msgid "LangHeader"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5707 msgid "Language Header:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5711 msgid "Language:"
5712 msgstr "Språk:"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5715 msgid "LastLanguage"
5716 msgstr "SisteSpråk"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5719 msgid "Last Language:"
5720 msgstr "Siste språk:"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5723 msgid "LangFooter"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5727 msgid "Language Footer:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5731 msgid "End"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5735 msgid "End of CV"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:42
5739 msgid "Foilhead"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:61
5743 msgid "ShortFoilhead"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:67
5747 msgid "Rotatefoilhead"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:73
5751 msgid "ShortRotatefoilhead"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:82
5755 msgid "TickList"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:97
5759 msgid "_/"
5760 msgstr "_/"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:101
5763 msgid "CrossList"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:116
5767 msgid "><"
5768 msgstr "><"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:160
5771 msgid "My Logo"
5772 msgstr "Min logo"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:168
5775 msgid "My Logo:"
5776 msgstr "Min logo:"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:177
5779 msgid "Restriction"
5780 msgstr "Restriksjon"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:181
5783 msgid "Restriction:"
5784 msgstr "Restriksjon:"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5787 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5788 msgid "Left Header"
5789 msgstr "Venstre hode"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5792 msgid "Left Header:"
5793 msgstr "Venstre hode:"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5796 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5797 msgid "Right Header"
5798 msgstr "Høyre hode"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5801 msgid "Right Header:"
5802 msgstr "Høyre hode:"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:201
5805 msgid "Right Footer"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:205
5809 msgid "Right Footer:"
5810 msgstr "Høyre fot:"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5815 msgid "Theorem #."
5816 msgstr "Teorem #."
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5821 msgid "Lemma #."
5822 msgstr "Lemma #."
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5827 msgid "Corollary #."
5828 msgstr "Korollar #."
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5832 msgid "Proposition #."
5833 msgstr "Proposisjon #."
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5838 msgid "Definition #."
5839 msgstr "Definisjon #."
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5843 msgid "Theorem*"
5844 msgstr "Teorem*"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5848 msgid "Lemma*"
5849 msgstr "Lemma*"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5853 msgid "Lemma."
5854 msgstr "Lemma."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5858 msgid "Corollary*"
5859 msgstr "Korollar*"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5863 msgid "Proposition*"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5868 msgid "Proposition."
5869 msgstr "Proposisjon."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5873 msgid "Definition*"
5874 msgstr "Definisjon*"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5877 msgid "Brieftext"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5881 msgid "Text:"
5882 msgstr "Tekst:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5888 msgid "Name"
5889 msgstr "Navn"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5894 msgid "Name:"
5895 msgstr "Navn:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5898 msgid "Unterschrift"
5899 msgstr "Underskrift"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5902 msgid "Strasse"
5903 msgstr "Gate"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5906 msgid "Strasse:"
5907 msgstr "Gate:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5910 msgid "Zusatz"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5914 msgid "Zusatz:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5918 msgid "Ort"
5919 msgstr "Sted"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5922 msgid "Ort:"
5923 msgstr "Sted:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5926 msgid "Land"
5927 msgstr "Land"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5930 msgid "Land:"
5931 msgstr "Land:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5934 msgid "RetourAdresse"
5935 msgstr "Returadresse"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5938 msgid "RetourAdresse:"
5939 msgstr "Returadresse:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5942 msgid "MeinZeichen"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5946 msgid "MeinZeichen:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5950 msgid "IhrZeichen"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5954 msgid "IhrZeichen:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5958 msgid "IhrSchreiben"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5962 msgid "IhrSchreiben:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5966 msgid "Telefon"
5967 msgstr "Telefon"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5970 msgid "Telefon:"
5971 msgstr "Telefon:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5974 msgid "Telefax"
5975 msgstr "Telefaks"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5978 msgid "Telefax:"
5979 msgstr "Telefaks:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5982 msgid "Telex"
5983 msgstr "Telex"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5986 msgid "Telex:"
5987 msgstr "Telex:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5990 msgid "EMail"
5991 msgstr "E-post"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5994 msgid "EMail:"
5995 msgstr "E-post:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5998 msgid "HTTP"
5999 msgstr "HTTP"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6002 msgid "HTTP:"
6003 msgstr "HTTP:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6007 msgid "Bank"
6008 msgstr "Bank"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6012 msgid "Bank:"
6013 msgstr "Bank:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6016 msgid "BLZ"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6020 msgid "BLZ:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6024 msgid "Konto"
6025 msgstr "Konto"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6028 msgid "Konto:"
6029 msgstr "Konto:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6032 msgid "Postvermerk"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6036 msgid "Postvermerk:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6040 msgid "Adresse"
6041 msgstr "Adresse"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6044 msgid "Anrede"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6048 msgid "Anlagen"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6052 msgid "Verteiler"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6056 msgid "Gruss"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6061 msgid "Letter"
6062 msgstr "Brev"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6065 msgid "Letter:"
6066 msgstr "Brev:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6070 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6071 msgid "Signature:"
6072 msgstr "Signatur:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6075 msgid "Street"
6076 msgstr "Gate"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6079 msgid "Street:"
6080 msgstr "Gate:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6083 msgid "Addition"
6084 msgstr "Tillegg"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6087 msgid "Addition:"
6088 msgstr "Tillegg:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6091 msgid "Town"
6092 msgstr "By"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6095 msgid "Town:"
6096 msgstr "By:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6099 msgid "State"
6100 msgstr "Stat"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6103 msgid "State:"
6104 msgstr "Stat:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6107 msgid "ReturnAddress"
6108 msgstr "Returadresse"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6111 msgid "ReturnAddress:"
6112 msgstr "Returadresse:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6115 msgid "MyRef"
6116 msgstr "Ref"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6119 msgid "MyRef:"
6120 msgstr "Ref:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6123 msgid "YourRef"
6124 msgstr "Deres ref"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6127 msgid "YourRef:"
6128 msgstr "Deres ref:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6131 msgid "YourMail"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6135 msgid "YourMail:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6139 msgid "Phone"
6140 msgstr "Telefon"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6143 msgid "Phone:"
6144 msgstr "Telefon:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6147 msgid "BankCode"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6151 msgid "BankCode:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6155 msgid "BankAccount"
6156 msgstr "Bankkonto"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6159 msgid "BankAccount:"
6160 msgstr "Bankkonto:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6163 msgid "PostalComment"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6167 msgid "PostalComment:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6171 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6174 msgid "Date:"
6175 msgstr "Dato:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6178 msgid "Reference"
6179 msgstr "Referanse"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6182 msgid "Reference:"
6183 msgstr "Referanse:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6187 msgid "Opening:"
6188 msgstr "Åpning:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6191 msgid "Encl."
6192 msgstr "Vedlegg"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6195 msgid "Encl.:"
6196 msgstr "Vedlegg:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6200 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6201 msgid "cc:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6206 msgid "Closing:"
6207 msgstr "Avslutning:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6210 msgid "NameRowA"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6214 msgid "NameRowA:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6218 msgid "NameRowB"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6222 msgid "NameRowB:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6226 msgid "NameRowC"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6230 msgid "NameRowC:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6234 msgid "NameRowD"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6238 msgid "NameRowD:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6242 msgid "NameRowE"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6246 msgid "NameRowE:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6250 msgid "NameRowF"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6254 msgid "NameRowF:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6258 msgid "NameRowG"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6262 msgid "NameRowG:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6266 msgid "AddressRowA"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6270 msgid "AddressRowA:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6274 msgid "AddressRowB"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6278 msgid "AddressRowB:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6282 msgid "AddressRowC"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6286 msgid "AddressRowC:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6290 msgid "AddressRowD"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6294 msgid "AddressRowD:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6298 msgid "AddressRowE"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6302 msgid "AddressRowE:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6306 msgid "AddressRowF"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6310 msgid "AddressRowF:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6314 msgid "TelephoneRowA"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6318 msgid "TelephoneRowA:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6322 msgid "TelephoneRowB"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6326 msgid "TelephoneRowB:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6330 msgid "TelephoneRowC"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6334 msgid "TelephoneRowC:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6338 msgid "TelephoneRowD"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6342 msgid "TelephoneRowD:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6346 msgid "TelephoneRowE"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6350 msgid "TelephoneRowE:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6354 msgid "TelephoneRowF"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6358 msgid "TelephoneRowF:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6362 msgid "InternetRowA"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6366 msgid "InternetRowA:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6370 msgid "InternetRowB"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6374 msgid "InternetRowB:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6378 msgid "InternetRowC"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6382 msgid "InternetRowC:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6386 msgid "InternetRowD"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6390 msgid "InternetRowD:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6394 msgid "InternetRowE"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6398 msgid "InternetRowE:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6402 msgid "InternetRowF"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6406 msgid "InternetRowF:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6410 msgid "BankRowA"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6414 msgid "BankRowA:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6418 msgid "BankRowB"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6422 msgid "BankRowB:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6426 msgid "BankRowC"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6430 msgid "BankRowC:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6434 msgid "BankRowD"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6438 msgid "BankRowD:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6442 msgid "BankRowE"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6446 msgid "BankRowE:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6450 msgid "BankRowF"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6454 msgid "BankRowF:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6458 msgid "Claim #."
6459 msgstr "Påstand #."
6460
6461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6462 msgid "Remarks"
6463 msgstr "Merknader"
6464
6465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6466 msgid "Remarks #."
6467 msgstr "Merknader #."
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6470 msgid "More"
6471 msgstr "Mer"
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6474 msgid "(MORE)"
6475 msgstr "(MER)"
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6478 msgid "FADE IN:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6482 msgid "INT."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6486 msgid "EXT."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6490 msgid "Continuing"
6491 msgstr "Fortsettes"
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6494 msgid "(continuing)"
6495 msgstr "(forsettes)"
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6498 msgid "Transition"
6499 msgstr "Overgang"
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6502 msgid "TITLE OVER:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6506 msgid "INTERCUT"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6510 msgid "INTERCUT WITH:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6514 msgid "FADE OUT"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6518 msgid "Scene"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6524 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6525 msgid "Keywords:"
6526 msgstr "Nøkkelord:"
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6529 msgid "Classification Codes"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Definition \\thedefinition."
6535 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6538 msgid "Step"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6542 msgid "Step \\thestep."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Example \\theexample."
6548 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6571 msgid "Lemma \\thelemma."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Proposition \\theproposition."
6577 msgstr "Proposisjon #."
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6580 msgid "Prop"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6584 msgid "Prop \\theprop."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6589 msgid "Question"
6590 msgstr "Spørsmål"
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Question \\thequestion."
6595 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6598 msgid "Claim \\theclaim."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6602 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6606 msgid "Appendices Section"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6610 msgid "--- Appendices ---"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6614 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6618 msgid "Review"
6619 msgstr "Endringssporing"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Topical"
6624 msgstr "Sak"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6627 msgid "Comment"
6628 msgstr "Kommentar"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Paper"
6633 msgstr "Ark id:"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Prelim"
6638 msgstr "lim"
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6641 msgid "Rapid"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6645 msgid "PACS"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6649 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6653 msgid "MSC"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6657 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6661 msgid "submitto"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6665 msgid "submit to paper:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Bibliography (plain)"
6671 msgstr "Referanseliste"
6672
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Bibliography heading"
6676 msgstr "Referanseliste"
6677
6678 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6679 msgid "ABSTRACT:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6683 msgid "KEY WORDS:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6687 msgid "Commission"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6691 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6695 msgid "AddressForOffprints"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6699 msgid "Address for Offprints:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6703 msgid "RunningTitle"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6708 msgid "Running title:"
6709 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6710
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6712 msgid "RunningAuthor"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6716 msgid "Running author:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6720 msgid "E-mail:"
6721 msgstr "E-post:"
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6724 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6726 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6727 msgid "Chapter"
6728 msgstr "Kapittel"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6731 msgid "Running LaTeX Title"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6735 msgid "TOC Title"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6739 msgid "TOC title:"
6740 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6743 msgid "Author Running"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6747 msgid "Author Running:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6751 msgid "TOC Author"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6755 msgid "TOC Author:"
6756 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6760 msgid "Case #."
6761 msgstr "Sak #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6765 msgid "Claim."
6766 msgstr "Påstand."
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6769 msgid "Conjecture #."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6773 msgid "Example #."
6774 msgstr "Eksempel #."
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6777 msgid "Exercise #."
6778 msgstr "Øvelse #."
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6781 msgid "Note #."
6782 msgstr "Notis #."
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6785 msgid "Problem #."
6786 msgstr "Problem #."
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6789 msgid "Property"
6790 msgstr "Egenskap"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6793 msgid "Property #."
6794 msgstr "Egenskap #."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6797 msgid "Question #."
6798 msgstr "Spørsmål #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6801 msgid "Remark #."
6802 msgstr "Merknad #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6805 msgid "Solution"
6806 msgstr "Løsning"
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6809 msgid "Solution #."
6810 msgstr "Løsning #."
6811
6812 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6813 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6814 msgid "Code"
6815 msgstr "Kode"
6816
6817 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6818 msgid "SGML"
6819 msgstr "SGML"
6820
6821 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6822 msgid "Chapterprecis"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6826 msgid "Epigraph"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6830 msgid "Poemtitle"
6831 msgstr "Dikt-tittel"
6832
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6834 msgid "Poemtitle*"
6835 msgstr "Dikt-tittel*"
6836
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6838 msgid "Legend"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6842 msgid "Entry:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6846 msgid "ListItem"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6850 msgid "List Item:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6854 msgid "DoubleItem"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6858 msgid "Double Item:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6862 msgid "Space"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6866 msgid "Space:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6870 msgid "Computer"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6874 msgid "Computer:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6878 msgid "EmptySection"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6882 msgid "Empty Section"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6886 msgid "CloseSection"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6890 msgid "Close Section"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/paper.layout:149
6894 msgid "SubTitle"
6895 msgstr "Undertittel"
6896
6897 #: lib/layouts/paper.layout:160
6898 msgid "Institution"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6902 #: lib/layouts/slides.layout:89
6903 msgid "Slide"
6904 msgstr "Lysark"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6907 msgid "    "
6908 msgstr "    "
6909
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6911 msgid "EndSlide"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6915 msgid "~=~"
6916 msgstr "~=~"
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6919 msgid "WideSlide"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6923 msgid "EmptySlide"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6927 msgid "Empty slide:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6931 msgid "ItemizeType1"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6935 msgid "EnumerateType1"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6939 msgid "List of Algorithms"
6940 msgstr "Liste over algoritmer"
6941
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6943 msgid "Preprint"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6947 msgid "AltAffiliation"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6951 msgid "Thanks:"
6952 msgstr "Takk:"
6953
6954 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6955 msgid "Electronic Address:"
6956 msgstr "Elektronisk adresse:"
6957
6958 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6959 msgid "acknowledgments"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6963 msgid "PACS number:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6967 #, fuzzy
6968 msgid "\\thechapter"
6969 msgstr "\\Alph{chapter}"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6973 msgid "Labeling"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6977 msgid "L"
6978 msgstr "L"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6981 msgid "O"
6982 msgstr "O"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6985 msgid "PS"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6989 msgid "CC"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6993 msgid "Encl"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6998 msgid "encl:"
6999 msgstr "vedlegg:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7003 msgid "Telephone"
7004 msgstr "Telefon"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7007 msgid "Telephone:"
7008 msgstr "Telefon:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7011 msgid "Place"
7012 msgstr "Sted"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7015 msgid "Place:"
7016 msgstr "Sted:"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7019 msgid "Backaddress"
7020 msgstr "Returadresse"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7023 msgid "Backaddress:"
7024 msgstr "Returadresse"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7027 msgid "Specialmail"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7031 msgid "Specialmail:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7036 msgid "Location"
7037 msgstr "Sted"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7040 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7041 msgid "Location:"
7042 msgstr "Sted:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7045 msgid "Title:"
7046 msgstr "Tittel:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7050 msgid "Subject"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7054 msgid "Subject:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7058 msgid "Yourref"
7059 msgstr "Deres ref."
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7062 msgid "Your ref.:"
7063 msgstr "Deres ref.:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7066 msgid "Yourmail"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7070 msgid "Your letter of:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7074 msgid "Myref"
7075 msgstr "Min ref."
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7078 msgid "Our ref.:"
7079 msgstr "Vår ref.:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7082 msgid "Customer"
7083 msgstr "Kunde"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7086 msgid "Customer no.:"
7087 msgstr "Kunde nr.: "
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7090 msgid "Invoice"
7091 msgstr "Faktura"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7094 msgid "Invoice no.:"
7095 msgstr "Faktura nr.:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7098 msgid "NextAddress"
7099 msgstr "NesteAdresse:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7102 msgid "Next Address:"
7103 msgstr "Neste Adresse:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7106 msgid "Post Scriptum:"
7107 msgstr "Post Scriptum"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7110 msgid "Sender Name:"
7111 msgstr "Avsender:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7114 msgid "SenderAddress"
7115 msgstr "Avsenderadresse"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7118 msgid "Sender Address:"
7119 msgstr "Avsenderadresse:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7122 msgid "Sender Phone:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7126 msgid "Fax"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7130 msgid "Sender Fax:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7134 msgid "E-Mail"
7135 msgstr "E-post"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7138 msgid "Sender E-Mail:"
7139 msgstr "Avsender e-post"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7142 msgid "Sender URL:"
7143 msgstr "Avsender URL:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7146 msgid "Logo"
7147 msgstr "Logo"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7150 msgid "Logo:"
7151 msgstr "Logo:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7154 #, fuzzy
7155 msgid "EndLetter"
7156 msgstr "Brev"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7159 #, fuzzy
7160 msgid "End of letter"
7161 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7164 msgid "LandscapeSlide"
7165 msgstr "LiggendeLysark"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7168 msgid "Landscape Slide"
7169 msgstr "Liggende lysark"
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7172 msgid "PortraitSlide"
7173 msgstr "StåendeLysark"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7176 msgid "Portrait Slide"
7177 msgstr "Stående lysark"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7180 msgid "Slide*"
7181 msgstr "Lysark*"
7182
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7184 msgid "SlideHeading"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7188 msgid "SlideSubHeading"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7192 msgid "ListOfSlides"
7193 msgstr "ListeOverLysark"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7196 msgid "List Of Slides"
7197 msgstr "Liste over lysark"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7200 msgid "SlideContents"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7204 msgid "Slidecontents"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7208 msgid "ProgressContents"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7212 msgid "Progress Contents"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7216 msgid "."
7217 msgstr "."
7218
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7221 msgid "Paragraph*"
7222 msgstr "Avsnitt*"
7223
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7225 msgid "AMS"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7229 msgid "AMS subject classifications."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7233 msgid "Topic"
7234 msgstr "Sak"
7235
7236 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7237 msgid "MMMMM"
7238 msgstr "MMMMM"
7239
7240 #: lib/layouts/slides.layout:105
7241 msgid "New Slide:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/slides.layout:127
7245 msgid "Overlay"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/slides.layout:142
7249 msgid "New Overlay:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/slides.layout:182
7253 msgid "New Note:"
7254 msgstr "Nytt notat:"
7255
7256 #: lib/layouts/slides.layout:207
7257 msgid "InvisibleText"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/slides.layout:214
7261 msgid "<Invisible Text Follows>"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/slides.layout:231
7265 msgid "VisibleText"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:238
7269 msgid "<Visible Text Follows>"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/spie.layout:53
7273 msgid "Authorinfo"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/spie.layout:65
7277 msgid "Authorinfo:"
7278 msgstr "Forfatterinfo:"
7279
7280 #: lib/layouts/spie.layout:78
7281 msgid "ABSTRACT"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/spie.layout:93
7285 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7289 msgid "email:"
7290 msgstr "e-post:"
7291
7292 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Element:Firstname"
7299 msgstr "Fornavn"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Firstname"
7304 msgstr "Fornavn"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Element:Fname"
7309 msgstr "Plassering:"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Fname"
7314 msgstr "Innrammet"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Element:Surname"
7319 msgstr "Etternavn"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7323 msgid "Surname"
7324 msgstr "Etternavn"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Element:Filename"
7329 msgstr "Filnavn"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7332 msgid "Element:Literal"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7337 msgid "Literal"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Emph"
7343 msgstr "Plassering:"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7346 msgid "Emph"
7347 msgstr "Uthevet "
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Element:Abbrev"
7352 msgstr "breve aksent \\breve"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Abbrev"
7357 msgstr "breve aksent \\breve"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7360 msgid "Element:Citation-number"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7364 msgid "Citation-number"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Element:Volume"
7370 msgstr "Kolonne"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Volume"
7375 msgstr "Kolonne"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Element:Day"
7380 msgstr "Plassering:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Day"
7385 msgstr "Visning"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Month"
7390 msgstr "Plassering:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Month"
7395 msgstr "Matte"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Element:Year"
7400 msgstr "Plassering:"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Year"
7405 msgstr "Av"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7408 msgid "Element:Issue-number"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7412 msgid "Issue-number"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7416 msgid "Element:Issue-day"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7420 msgid "Issue-day"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7424 msgid "Element:Issue-months"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7428 msgid "Issue-months"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7432 msgid "Subsubparagraph"
7433 msgstr "Underunderavsnitt"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7436 msgid "Header"
7437 msgstr "Hode"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7440 msgid "-- Header --"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7444 msgid "Special-section"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7448 msgid "Special-section:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7452 msgid "AGU-journal"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7456 msgid "AGU-journal:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7460 msgid "Citation-number:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7464 msgid "AGU-volume"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7468 msgid "AGU-volume:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7472 msgid "AGU-issue"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7476 msgid "AGU-issue:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7480 msgid "Copyright:"
7481 msgstr "Copyright:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7484 msgid "Index-terms"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7488 msgid "Index-terms..."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7492 msgid "Index-term"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7496 msgid "Index-term:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7500 msgid "Cross-term"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7504 msgid "Cross-term:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7508 msgid "Supplementary"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7512 msgid "Supplementary..."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7516 msgid "Supp-note"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7520 msgid "Sup-mat-note:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7524 msgid "Cite-other"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7528 msgid "Cite-other:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7532 msgid "Revised"
7533 msgstr "Revidert"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7536 msgid "Revised:"
7537 msgstr "Revidert:"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7540 msgid "Ident-line"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7544 msgid "Ident-line:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7548 msgid "Runhead"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7552 msgid "Runhead:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7556 msgid "Published-online:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7560 msgid "Citation"
7561 msgstr "Litteraturreferanse"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7564 msgid "Citation:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7568 msgid "Posting-order"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7572 msgid "Posting-order:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7576 msgid "AGU-pages"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7580 msgid "AGU-pages:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7584 msgid "Words"
7585 msgstr "Ord"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7588 msgid "Words:"
7589 msgstr "Ord:"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7592 msgid "Figures"
7593 msgstr "Figurer"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7596 msgid "Figures:"
7597 msgstr "Figurer:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7600 msgid "Tables"
7601 msgstr "Tabeller"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7604 msgid "Tables:"
7605 msgstr "Tabeller:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7608 msgid "Datasets"
7609 msgstr "Datasett"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7612 msgid "Datasets:"
7613 msgstr "Datasett:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Element:ISSN"
7618 msgstr "Plassering:"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7621 msgid "ISSN"
7622 msgstr "ISSN"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Element:CODEN"
7627 msgstr "Plassering:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7630 msgid "CODEN"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Element:SS-Code"
7636 msgstr "Kode"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7639 #, fuzzy
7640 msgid "SS-Code"
7641 msgstr "Kode"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Element:SS-Title"
7646 msgstr "Tittel"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7649 #, fuzzy
7650 msgid "SS-Title"
7651 msgstr "Tittel"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Element:CCC-Code"
7656 msgstr "Kode"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7659 #, fuzzy
7660 msgid "CCC-Code"
7661 msgstr "Kode"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:Code"
7666 msgstr "Plassering:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Element:Dscr"
7671 msgstr "Plassering:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Dscr"
7676 msgstr "&Forkast"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Element:Keyword"
7681 msgstr "Nøkkelord"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:Orgdiv"
7686 msgstr "div"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Orgdiv"
7691 msgstr "div"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:Orgname"
7696 msgstr "Etternavn"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Orgname"
7701 msgstr "Etternavn"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Street"
7706 msgstr "Gate"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:City"
7711 msgstr "Plassering:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7714 #, fuzzy
7715 msgid "City"
7716 msgstr "infty"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:State"
7721 msgstr "Plassering:"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Element:Postcode"
7726 msgstr "Lim inn"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Postcode"
7731 msgstr "Lim inn"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Element:Country"
7736 msgstr "Telle ord"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Country"
7741 msgstr "Telle ord"
7742
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7744 msgid "CCC"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7748 msgid "CCC code:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7752 msgid "PaperId"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7756 msgid "Paper Id:"
7757 msgstr "Ark id:"
7758
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7760 msgid "AuthorAddr"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7764 msgid "Author Address:"
7765 msgstr "Forfatteradresse:"
7766
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7768 msgid "SlugComment"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7772 msgid "Slug Comment:"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7776 msgid "Plate"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7780 msgid "Planotable"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7784 msgid "Table Caption"
7785 msgstr "Tabelltittel"
7786
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7788 msgid "TableCaption"
7789 msgstr "Tabelltittel"
7790
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7792 msgid "Current Address"
7793 msgstr "Nåværende adresse"
7794
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7796 msgid "Current address:"
7797 msgstr "Nåværende adresse:"
7798
7799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7800 msgid "E-mail address:"
7801 msgstr "E-postadresse:"
7802
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7804 msgid "Key words and phrases:"
7805 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7806
7807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7808 msgid "Dedicatory"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7812 msgid "Dedication:"
7813 msgstr "Dediserting:"
7814
7815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7816 msgid "Translator"
7817 msgstr "Oversetter"
7818
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7820 msgid "Translator:"
7821 msgstr "Oversetter:"
7822
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7824 msgid "Subjectclass"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7828 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:Directory"
7834 msgstr "Foldere"
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Directory"
7839 msgstr "Foldere"
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Element:Email"
7844 msgstr "Plassering:"
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:KeyCombo"
7849 msgstr "Tastatur"
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7852 #, fuzzy
7853 msgid "KeyCombo"
7854 msgstr "Tastatur"
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:KeyCap"
7859 msgstr "Cap"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7862 #, fuzzy
7863 msgid "KeyCap"
7864 msgstr "Cap"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7867 msgid "Element:GuiMenu"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7871 msgid "GuiMenu"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7875 msgid "Element:GuiMenuItem"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7879 msgid "GuiMenuItem"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7883 msgid "Element:GuiButton"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7887 msgid "GuiButton"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7891 msgid "Element:MenuChoice"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7895 msgid "MenuChoice"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7899 msgid "Chapter*"
7900 msgstr "Kapittel*"
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7903 msgid "Subparagraph*"
7904 msgstr "Underavsnitt*"
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7907 msgid "Authorgroup"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7911 msgid "RevisionHistory"
7912 msgstr "Revisjonshistorie"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7915 msgid "Revision History"
7916 msgstr "Revisjonshistorie"
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7919 msgid "Revision"
7920 msgstr "Revisjon"
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7923 msgid "RevisionRemark"
7924 msgstr "RevisjonsMerknad"
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7927 msgid "FirstName"
7928 msgstr "Fornavn"
7929
7930 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7931 msgid "Scrap"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7935 msgid "\\arabic{chapter}"
7936 msgstr "\\arabic{chapter}"
7937
7938 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7939 msgid "\\Alph{chapter}"
7940 msgstr "\\Alph{chapter}"
7941
7942 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7943 #, fuzzy
7944 msgid "\\arabic{footnote}"
7945 msgstr "\\arabic{section}"
7946
7947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7948 msgid "\\Roman{section}."
7949 msgstr "\\Roman{section}."
7950
7951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7952 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7953 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7954
7955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7956 msgid "\\Alph{subsection}."
7957 msgstr "\\Alph{subsection}."
7958
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7960 msgid "\\arabic{subsection}."
7961 msgstr "\\arabic{subsection}."
7962
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7964 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7965 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7966
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7968 msgid "\\alph{subsubsection}."
7969 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7970
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7972 msgid "\\alph{paragraph}."
7973 msgstr "\\alph{paragraph}."
7974
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7976 msgid "Addpart"
7977 msgstr "Ekstradel"
7978
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7980 msgid "Addchap"
7981 msgstr "Ekstrakapittel"
7982
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7984 msgid "Addsec"
7985 msgstr "Ekstraseksjon"
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7988 msgid "Addchap*"
7989 msgstr "Ekstrakapittel*"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7992 msgid "Addsec*"
7993 msgstr "Ekstraseksjon*"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7996 msgid "Minisec"
7997 msgstr "Miniseksjon"
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8000 msgid "Publishers"
8001 msgstr "Forleggere"
8002
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8004 msgid "Dedication"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8008 msgid "Titlehead"
8009 msgstr "Tittelhode"
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8012 msgid "Uppertitleback"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8016 msgid "Lowertitleback"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8020 msgid "Extratitle"
8021 msgstr "Ekstratittel"
8022
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8024 msgid "Captionabove"
8025 msgstr "Bildetekst-over"
8026
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8028 msgid "Captionbelow"
8029 msgstr "Bildetekst-under"
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8032 msgid "Dictum"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8036 #, fuzzy
8037 msgid "CharStyle"
8038 msgstr "Endring: "
8039
8040 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8041 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8042 msgid "UNDEFINED"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8046 #, fuzzy
8047 msgid "\\Roman{part}"
8048 msgstr "Del \\Roman{part}"
8049
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Marginal"
8053 msgstr "marg"
8054
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8056 msgid "margin"
8057 msgstr "marg"
8058
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Foot"
8062 msgstr "fot"
8063
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8065 msgid "foot"
8066 msgstr "fot"
8067
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Note:Comment"
8071 msgstr "Kommentar"
8072
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8074 msgid "comment"
8075 msgstr "kommentar"
8076
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Note:Note"
8080 msgstr "Notis:"
8081
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8083 msgid "note"
8084 msgstr "notis"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Note:Greyedout"
8089 msgstr "Grået ut"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8092 #, fuzzy
8093 msgid "greyedout"
8094 msgstr "Grået ut"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8097 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8098 msgid "ERT"
8099 msgstr "ERT"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8102 msgid "Listings"
8103 msgstr "Programlisting"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8107 msgid "Branch"
8108 msgstr "Dokumentgren"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8112 msgid "Index"
8113 msgstr "Register"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Idx"
8118 msgstr "Nøkkelord"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8121 msgid "Box"
8122 msgstr "Boks|B"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Box:Shaded"
8127 msgstr "Skyggelagt"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8130 #, fuzzy
8131 msgid "figure"
8132 msgstr "Figur"
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8135 #, fuzzy
8136 msgid "table"
8137 msgstr "Tabell"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8140 #, fuzzy
8141 msgid "algorithm"
8142 msgstr "Algoritme"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8145 msgid "OptArg"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8149 msgid "opt"
8150 msgstr "alt"
8151
8152 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8153 #, fuzzy
8154 msgid "--Separator--"
8155 msgstr "Separator"
8156
8157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8158 #, fuzzy
8159 msgid "--- Separate Environment ---"
8160 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8161
8162 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Part \\thepart"
8165 msgstr "Del \\Roman{part}"
8166
8167 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Chapter \\thechapter"
8170 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8171
8172 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Appendix \\thechapter"
8175 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8176
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8178 msgid "Headnote"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8182 msgid "Headnote (optional):"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8186 msgid "Corr Author:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8190 msgid "Offprints"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8194 msgid "Offprints:"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Corollary \\thetheorem."
8200 msgstr "Korollar #."
8201
8202 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8203 msgid "Lemma \\thetheorem."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Proposition \\thetheorem."
8209 msgstr "Proposisjon #."
8210
8211 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8214 msgstr "Konjektur #:"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8217 msgid "Fact \\thetheorem."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Definition \\thetheorem."
8223 msgstr "Definisjon #."
8224
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Example \\thetheorem."
8228 msgstr "Eksempel #."
8229
8230 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Problem \\thetheorem."
8233 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8234
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Exercise \\thetheorem."
8238 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8239
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Remark \\thetheorem."
8243 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8244
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8246 msgid "Claim \\thetheorem."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8250 msgid "Conjecture*"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8254 msgid "Example*"
8255 msgstr "Eksempel"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8258 msgid "Problem*"
8259 msgstr "Problem*"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8262 msgid "Exercise*"
8263 msgstr "Øvelse*"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8266 msgid "Remark*"
8267 msgstr "Merknad*"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8270 msgid "Claim*"
8271 msgstr "Påstand*"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8274 msgid "Conjecture."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8278 msgid "Fact*"
8279 msgstr "Fakta*"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8282 msgid "Problem."
8283 msgstr "Problem."
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8286 msgid "Exercise."
8287 msgstr "Øvelse."
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8290 msgid "Remark."
8291 msgstr "Merknad."
8292
8293 #: lib/layouts/braille.module:2
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Braille"
8296 msgstr "parallel"
8297
8298 #: lib/layouts/braille.module:5
8299 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:20
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Braille (default)"
8305 msgstr "LaTeX standard"
8306
8307 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Braille:"
8310 msgstr "Mindre:"
8311
8312 #: lib/layouts/braille.module:42
8313 msgid "Braille (textsize)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/braille.module:64
8317 msgid "Braille (dots on)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/braille.module:79
8321 msgid "Braille_dots_on"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/braille.module:87
8325 msgid "Braille (dots off)"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/braille.module:102
8329 msgid "Braille_dots_off"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/braille.module:110
8333 msgid "Braille (mirror on)"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/braille.module:125
8337 msgid "Braille_mirror_on"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:133
8341 msgid "Braille (mirror off)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:148
8345 msgid "Braille mirror off"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Endnote"
8351 msgstr "notis"
8352
8353 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8354 msgid ""
8355 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8356 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Custom:Endnote"
8362 msgstr "notis"
8363
8364 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8365 #, fuzzy
8366 msgid "endnote"
8367 msgstr "notis"
8368
8369 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Foot to End"
8372 msgstr "Notat til redaktør:"
8373
8374 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8375 msgid ""
8376 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8377 "where you want the endnotes to appear."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Hanging"
8383 msgstr "marg"
8384
8385 #: lib/layouts/hanging.module:6
8386 msgid ""
8387 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8388 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8389 "are indented."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Linguistics"
8395 msgstr "Programlisting"
8396
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8398 msgid ""
8399 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8400 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8401 "examples."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8405 msgid "Numbered Example (multiline)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Example:"
8411 msgstr "Eksempel"
8412
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8414 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Examples:"
8420 msgstr "Eksempler"
8421
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Subexample"
8425 msgstr "Eksempel"
8426
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Subexample:"
8430 msgstr "Eksempel"
8431
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Custom:Glosse"
8435 msgstr "Kunde"
8436
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Glosse"
8440 msgstr "Lukk"
8441
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8445 msgstr "Kunde"
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8448 msgid "Tri-Glosse"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8452 #, fuzzy
8453 msgid "CharStyle:Expression"
8454 msgstr "Endring: "
8455
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8457 #, fuzzy
8458 msgid "expr."
8459 msgstr "exp"
8460
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8462 #, fuzzy
8463 msgid "CharStyle:Concepts"
8464 msgstr "Endring: "
8465
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8467 #, fuzzy
8468 msgid "concept"
8469 msgstr "&Aksepter"
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8472 #, fuzzy
8473 msgid "CharStyle:Meaning"
8474 msgstr "Endring: "
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8477 #, fuzzy
8478 msgid "meaning"
8479 msgstr "Åpning"
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Tableau"
8484 msgstr "Tabell"
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8487 #, fuzzy
8488 msgid "List of Tableaux"
8489 msgstr "Liste over tabeller"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8492 #, fuzzy
8493 msgid "tableau"
8494 msgstr "Tabell"
8495
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Logical Markup"
8499 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8500
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8502 msgid ""
8503 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8504 "code."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8508 #, fuzzy
8509 msgid "CharStyle:Noun"
8510 msgstr "Endring: "
8511
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8513 #, fuzzy
8514 msgid "noun"
8515 msgstr "ingen"
8516
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8518 #, fuzzy
8519 msgid "CharStyle:Emph"
8520 msgstr "Endring: "
8521
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8523 #, fuzzy
8524 msgid "emph"
8525 msgstr "Uthevet "
8526
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8528 #, fuzzy
8529 msgid "CharStyle:Strong"
8530 msgstr "Endring: "
8531
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8533 #, fuzzy
8534 msgid "strong"
8535 msgstr "«Listing»"
8536
8537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8538 #, fuzzy
8539 msgid "CharStyle:Code"
8540 msgstr "Endring: "
8541
8542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8543 #, fuzzy
8544 msgid "code"
8545 msgstr "Kode"
8546
8547 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Minimalistic"
8550 msgstr "Miniseksjon"
8551
8552 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8553 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8557 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8561 msgid ""
8562 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8563 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8564 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8565 "starred and non-starred forms."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Criterion \\thetheorem."
8571 msgstr "Kriterium."
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Criterion*"
8576 msgstr "Kriterie"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8579 msgid "Criterion."
8580 msgstr "Kriterium."
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8585 msgstr "Algoritme #."
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Algorithm*"
8590 msgstr "Algoritme"
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8593 msgid "Algorithm."
8594 msgstr "Algoritme."
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8597 msgid "Axiom \\thetheorem."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Axiom*"
8603 msgstr "Aksiom"
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8606 msgid "Axiom."
8607 msgstr "Aksiom."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Condition \\thetheorem."
8612 msgstr "Forutsetning."
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8615 msgid "Condition*"
8616 msgstr "Forutsetning*"
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8619 msgid "Condition."
8620 msgstr "Forutsetning."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8623 msgid "Note \\thetheorem."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8627 msgid "Note*"
8628 msgstr "Notis*"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8631 msgid "Note."
8632 msgstr "Notis."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Notation \\thetheorem."
8637 msgstr "Notasjon."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8640 msgid "Notation*"
8641 msgstr "Notasjon*"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8644 msgid "Notation."
8645 msgstr "Notasjon."
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8648 msgid "Summary \\thetheorem."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Summary*"
8654 msgstr "Sammendrag"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8657 msgid "Summary."
8658 msgstr "Sammendrag."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8663 msgstr "Bekreftelse."
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8666 msgid "Acknowledgement*"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8670 msgid "Conclusion"
8671 msgstr "Konklusjon"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8676 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8679 msgid "Conclusion*"
8680 msgstr "Konklusjon*"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8683 msgid "Conclusion."
8684 msgstr "Konklusjon."
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8687 msgid "Assumption"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Assumption \\thetheorem."
8693 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8696 msgid "Assumption*"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8700 msgid "Assumption."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Theorems (AMS)"
8706 msgstr "Teorem. "
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8709 msgid ""
8710 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8711 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8712 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8713 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8717 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8721 msgid ""
8722 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8723 "that provide a chapter environment."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8727 msgid "Theorems (Order By Section)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8731 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8735 msgid "Theorems (Starred)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8739 msgid ""
8740 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8741 "using the extended AMS machinery."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8745 msgid ""
8746 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8747 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8748 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8752 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8753 msgid "Ignore"
8754 msgstr "Ignorer"
8755
8756 #: lib/languages:4
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Latex"
8759 msgstr "Dato"
8760
8761 #: lib/languages:6
8762 msgid "Afrikaans"
8763 msgstr "Afrikaans"
8764
8765 #: lib/languages:7
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Albanian"
8768 msgstr "Armensk"
8769
8770 #: lib/languages:8
8771 msgid "American"
8772 msgstr "Amerikansk"
8773
8774 #: lib/languages:10
8775 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8776 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8777
8778 #: lib/languages:11
8779 msgid "Arabic (Arabi)"
8780 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8781
8782 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8783 msgid "Armenian"
8784 msgstr "Armensk"
8785
8786 #: lib/languages:13
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Austrian (old spelling)"
8789 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8790
8791 #: lib/languages:14
8792 msgid "Austrian"
8793 msgstr "Østerisk"
8794
8795 #: lib/languages:15
8796 msgid "Bahasa Indonesia"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/languages:16
8800 msgid "Bahasa Malaysia"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/languages:17
8804 msgid "Basque"
8805 msgstr "Baskisk"
8806
8807 #: lib/languages:18
8808 msgid "Belarusian"
8809 msgstr "Hviterussisk"
8810
8811 #: lib/languages:19
8812 msgid "Portuguese (Brazil)"
8813 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8814
8815 #: lib/languages:20
8816 msgid "Breton"
8817 msgstr "Bretonsk"
8818
8819 #: lib/languages:21
8820 msgid "British"
8821 msgstr "Britisk"
8822
8823 #: lib/languages:22
8824 msgid "Bulgarian"
8825 msgstr "Bulgarsk"
8826
8827 #: lib/languages:23
8828 msgid "Canadian"
8829 msgstr "Kanadisk"
8830
8831 #: lib/languages:24
8832 msgid "French Canadian"
8833 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8834
8835 #: lib/languages:25
8836 msgid "Catalan"
8837 msgstr "Katalansk"
8838
8839 #: lib/languages:26
8840 msgid "Chinese (simplified)"
8841 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8842
8843 #: lib/languages:27
8844 msgid "Chinese (traditional)"
8845 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8846
8847 #: lib/languages:28
8848 msgid "Croatian"
8849 msgstr "Kroatisk"
8850
8851 #: lib/languages:29
8852 msgid "Czech"
8853 msgstr "Tsjekkisk"
8854
8855 #: lib/languages:30
8856 msgid "Danish"
8857 msgstr "Dansk"
8858
8859 #: lib/languages:31
8860 msgid "Dutch"
8861 msgstr "Nederlandsk"
8862
8863 #: lib/languages:32
8864 msgid "English"
8865 msgstr "Engelsk"
8866
8867 #: lib/languages:34
8868 msgid "Esperanto"
8869 msgstr "Esperanto"
8870
8871 #: lib/languages:35
8872 msgid "Estonian"
8873 msgstr "Estlandsk"
8874
8875 #: lib/languages:37
8876 msgid "Farsi"
8877 msgstr "Farsi"
8878
8879 #: lib/languages:38
8880 msgid "Finnish"
8881 msgstr "Finsk"
8882
8883 #: lib/languages:40
8884 msgid "French"
8885 msgstr "Fransk"
8886
8887 #: lib/languages:41
8888 msgid "Galician"
8889 msgstr "Gælisk"
8890
8891 #: lib/languages:42
8892 #, fuzzy
8893 msgid "German (old spelling)"
8894 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8895
8896 #: lib/languages:43
8897 msgid "German"
8898 msgstr "Tysk"
8899
8900 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8902 msgid "Greek"
8903 msgstr "Gresk"
8904
8905 #: lib/languages:45
8906 msgid "Greek (polytonic)"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8910 msgid "Hebrew"
8911 msgstr "Hebraisk"
8912
8913 #: lib/languages:50
8914 msgid "Icelandic"
8915 msgstr "Islandsk"
8916
8917 #: lib/languages:52
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Interlingua"
8920 msgstr "Sett inn integral"
8921
8922 #: lib/languages:53
8923 msgid "Irish"
8924 msgstr "Irsk"
8925
8926 #: lib/languages:54
8927 msgid "Italian"
8928 msgstr "Italiensk"
8929
8930 #: lib/languages:55
8931 msgid "Japanese"
8932 msgstr "Japansk"
8933
8934 #: lib/languages:56
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Japanese (CJK)"
8937 msgstr "Japansk"
8938
8939 #: lib/languages:57
8940 msgid "Kazakh"
8941 msgstr "Kasakstansk"
8942
8943 #: lib/languages:59
8944 msgid "Korean"
8945 msgstr "Koreansk"
8946
8947 #: lib/languages:61
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Latin"
8950 msgstr "Latvisk"
8951
8952 #: lib/languages:62
8953 msgid "Latvian"
8954 msgstr "Latvisk"
8955
8956 #: lib/languages:63
8957 msgid "Lithuanian"
8958 msgstr "Litauisk"
8959
8960 #: lib/languages:64
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Lower Sorbian"
8963 msgstr "Serbisk"
8964
8965 #: lib/languages:65
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Hungarian"
8968 msgstr "Bulgarsk"
8969
8970 #: lib/languages:66
8971 msgid "Norsk"
8972 msgstr "Norsk"
8973
8974 #: lib/languages:67
8975 msgid "Nynorsk"
8976 msgstr "Nynorsk"
8977
8978 #: lib/languages:68
8979 msgid "Polish"
8980 msgstr "Polsk"
8981
8982 #: lib/languages:69
8983 msgid "Portuguese"
8984 msgstr "Portugisisk"
8985
8986 #: lib/languages:70
8987 msgid "Romanian"
8988 msgstr "Rumensk"
8989
8990 #: lib/languages:71
8991 msgid "Russian"
8992 msgstr "Russisk"
8993
8994 #: lib/languages:72
8995 msgid "North Sami"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/languages:73
8999 msgid "Scottish"
9000 msgstr "Skotsk"
9001
9002 #: lib/languages:74
9003 msgid "Serbian"
9004 msgstr "Serbisk"
9005
9006 #: lib/languages:75
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Serbian (Latin)"
9009 msgstr "Serbisk"
9010
9011 #: lib/languages:76
9012 msgid "Slovak"
9013 msgstr "Slovakisk"
9014
9015 #: lib/languages:77
9016 msgid "Slovene"
9017 msgstr "Slovensk"
9018
9019 #: lib/languages:78
9020 msgid "Spanish"
9021 msgstr "Spansk"
9022
9023 #: lib/languages:79
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Spanish (Mexico)"
9026 msgstr "Spansk"
9027
9028 #: lib/languages:80
9029 msgid "Swedish"
9030 msgstr "Svensk"
9031
9032 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9033 msgid "Thai"
9034 msgstr "Thai"
9035
9036 #: lib/languages:82
9037 msgid "Turkish"
9038 msgstr "Tyrkisk"
9039
9040 #: lib/languages:83
9041 msgid "Ukrainian"
9042 msgstr "Ukrainsk"
9043
9044 #: lib/languages:84
9045 msgid "Upper Sorbian"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/languages:85
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Vietnamese"
9051 msgstr "Filnavn"
9052
9053 #: lib/languages:86
9054 msgid "Welsh"
9055 msgstr "Walisisk"
9056
9057 #: lib/encodings:14
9058 msgid "Unicode (utf8)"
9059 msgstr "Unicode (utf8)"
9060
9061 #: lib/encodings:19
9062 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/encodings:23
9066 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/encodings:26
9070 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/encodings:29
9074 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/encodings:32
9078 #, fuzzy
9079 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9080 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9081
9082 #: lib/encodings:35
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9085 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9086
9087 #: lib/encodings:38
9088 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:42
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9094 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9095
9096 #: lib/encodings:45
9097 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:48
9101 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/encodings:51
9105 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:55
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9111 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9112
9113 #: lib/encodings:58
9114 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/encodings:61
9118 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:64
9122 msgid "DOS (CP 437)"
9123 msgstr "DOS (CP 437)"
9124
9125 #: lib/encodings:68
9126 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:71
9130 msgid "Western European (CP 850)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/encodings:74
9134 msgid "Central European (CP 852)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:77
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9140 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9141
9142 #: lib/encodings:80
9143 msgid "Western European (CP 858)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/encodings:83
9147 msgid "Hebrew (CP 862)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:86
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9153 msgstr "Intet språk"
9154
9155 #: lib/encodings:89
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9158 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9159
9160 #: lib/encodings:92
9161 msgid "Central European (CP 1250)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:95
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9167 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9168
9169 #: lib/encodings:98
9170 msgid "Western European (CP 1252)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:101
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9176 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9177
9178 #: lib/encodings:105
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Arabic (CP 1256)"
9181 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9182
9183 #: lib/encodings:108
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Baltic (CP 1257)"
9186 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9187
9188 #: lib/encodings:111
9189 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:114
9193 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:117
9197 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:120
9201 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:145
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9207 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9208
9209 #: lib/encodings:149
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9212 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9213
9214 #: lib/encodings:153
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9217 msgstr "Japansk"
9218
9219 #: lib/encodings:157
9220 msgid "Korean (EUC-KR)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:161
9224 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:165
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9230 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9231
9232 #: lib/encodings:169
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9235 msgstr "Japansk"
9236
9237 #: lib/encodings:176
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9240 msgstr "Japansk"
9241
9242 #: lib/encodings:178
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9245 msgstr "Japansk"
9246
9247 #: lib/encodings:180
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9250 msgstr "Japansk"
9251
9252 #: lib/encodings:187
9253 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:192
9257 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9258 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9259
9260 #: lib/encodings:196
9261 msgid "ASCII"
9262 msgstr "ASCII"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9265 msgid "File|F"
9266 msgstr "Fil|F"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9269 msgid "Edit|E"
9270 msgstr "Rediger|R"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9273 msgid "Insert|I"
9274 msgstr "Sett inn|S"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:35
9277 msgid "Layout|L"
9278 msgstr "Stil|S"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9281 msgid "View|V"
9282 msgstr "Vis|V"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9285 msgid "Navigate|N"
9286 msgstr "Naviger|N"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:38
9289 msgid "Documents|D"
9290 msgstr "Dokumenter|D"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9293 msgid "Help|H"
9294 msgstr "Hjelp|H"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9297 msgid "New|N"
9298 msgstr "Ny|N"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:48
9301 msgid "New from Template...|T"
9302 msgstr "Ny med mal...|m"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9305 msgid "Open...|O"
9306 msgstr "Åpne...|p"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9309 msgid "Close|C"
9310 msgstr "Lukk|L"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9313 msgid "Save|S"
9314 msgstr "Lagre|a"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9317 msgid "Save As...|A"
9318 msgstr "Lagre som|s"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:54
9321 msgid "Revert|R"
9322 msgstr "Angre all redigering"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9325 msgid "Version Control|V"
9326 msgstr "Versjonskontroll|k"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9329 msgid "Import|I"
9330 msgstr "Importer|I"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9333 msgid "Export|E"
9334 msgstr "Eksporter|E"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9337 msgid "Print...|P"
9338 msgstr "Skriv ut...|u"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9341 msgid "Fax...|F"
9342 msgstr "Faks...|F"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9345 msgid "Exit|x"
9346 msgstr "Avslutt|v"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9349 msgid "Register...|R"
9350 msgstr "Registrer...|R"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9353 msgid "Check In Changes...|I"
9354 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9357 msgid "Check Out for Edit|O"
9358 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Revert to Repository Version|R"
9363 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9366 msgid "Undo Last Check In|U"
9367 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Show History...|H"
9372 msgstr "Vis Historie|H"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9375 msgid "Custom...|C"
9376 msgstr "Egendefinert...|E"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9379 msgid "Undo|U"
9380 msgstr "Angre|A"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:91
9383 msgid "Redo|d"
9384 msgstr "Gjør om|G"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:93
9387 msgid "Cut|C"
9388 msgstr "Klipp|K"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:94
9391 msgid "Copy|o"
9392 msgstr "Kopier|o"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:95
9395 msgid "Paste|a"
9396 msgstr "Lim inn|L"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:96
9399 msgid "Paste External Selection|x"
9400 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9403 msgid "Find & Replace...|F"
9404 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:100
9407 msgid "Tabular|T"
9408 msgstr "Tabell|T"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9411 msgid "Math|M"
9412 msgstr "Matte|M"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9415 msgid "Spellchecker...|S"
9416 msgstr "Stavekontroll...|S"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:105
9419 msgid "Thesaurus..."
9420 msgstr "Synonymordbok"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:106
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Statistics...|i"
9425 msgstr "Status"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9428 msgid "Check TeX|h"
9429 msgstr "Sjekk TeX|j"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:108
9432 msgid "Change Tracking|g"
9433 msgstr "Spore endringer|S"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9436 msgid "Preferences...|P"
9437 msgstr "Preferanser...|P"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9440 msgid "Reconfigure|R"
9441 msgstr "Rekonfigurer|R"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:115
9444 msgid "Selection as Lines|L"
9445 msgstr "som linjer|l"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:116
9448 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9449 msgstr "som avsnitt|a"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9452 msgid "Multicolumn|M"
9453 msgstr "Multikolonne|M"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:122
9456 msgid "Line Top|T"
9457 msgstr "Topp linje|T"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:123
9460 msgid "Line Bottom|B"
9461 msgstr "Bunn linje|B"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:124
9464 msgid "Line Left|L"
9465 msgstr "Venstre|V"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:125
9468 msgid "Line Right|R"
9469 msgstr "Høyre|H"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:127
9472 msgid "Alignment|i"
9473 msgstr "Justering|J"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9476 msgid "Add Row|A"
9477 msgstr "Legg til rad|a"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:130
9480 msgid "Delete Row|w"
9481 msgstr "Slett rad|l"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9484 msgid "Copy Row"
9485 msgstr "Kopier rad"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9488 msgid "Swap Rows"
9489 msgstr "Bytt om rader"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9492 msgid "Add Column|u"
9493 msgstr "Legg til kolonne|n"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:135
9496 msgid "Delete Column|D"
9497 msgstr "Slett kolonne|S"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9500 msgid "Copy Column"
9501 msgstr "Kopier kolonne"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9504 msgid "Swap Columns"
9505 msgstr "Bytt om kolonner"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9508 msgid "Left|L"
9509 msgstr "Venstrejuster|V"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9512 msgid "Center|C"
9513 msgstr "Sentrer"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9516 msgid "Right|R"
9517 msgstr "Høyrejuster|H"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9520 msgid "Top|T"
9521 msgstr "Toppjustere rad|T"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9524 msgid "Middle|M"
9525 msgstr "Midtjustere rad|M"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9528 msgid "Bottom|B"
9529 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:159
9532 msgid "Toggle Numbering|N"
9533 msgstr "Numerering av/på|N"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:160
9536 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9537 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9540 msgid "Change Limits Type|L"
9541 msgstr "Endre grensetype"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9544 msgid "Change Formula Type|F"
9545 msgstr "Endre formeltype"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9548 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9549 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:168
9552 msgid "Alignment|A"
9553 msgstr "Justering|J"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:170
9556 msgid "Add Row|R"
9557 msgstr "Legg til rad|r"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9560 msgid "Delete Row|D"
9561 msgstr "Slett rad|l"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:175
9564 msgid "Add Column|C"
9565 msgstr "Legg til kolonne|k"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9568 msgid "Delete Column|e"
9569 msgstr "Slett kolonne|S"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9572 msgid "Default|t"
9573 msgstr "Standard|t"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9576 msgid "Display|D"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9580 msgid "Inline|I"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:188
9584 msgid "Octave"
9585 msgstr "Octave"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:189
9588 msgid "Maxima"
9589 msgstr "Maxima"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:190
9592 msgid "Mathematica"
9593 msgstr "Mathematica"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:192
9596 msgid "Maple, simplify"
9597 msgstr "Maple, simplify"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:193
9600 msgid "Maple, factor"
9601 msgstr "Maple, factor"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:194
9604 msgid "Maple, evalm"
9605 msgstr "Maple, evalm"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:195
9608 msgid "Maple, evalf"
9609 msgstr "Maple, evalf"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9613 msgid "Inline Formula|I"
9614 msgstr "Formel i teksten|i"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9617 msgid "Displayed Formula|D"
9618 msgstr "Fremhevet formel"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:201
9621 msgid "Eqnarray Environment|q"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:202
9625 msgid "Align Environment|A"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:203
9629 msgid "AlignAt Environment"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:204
9633 msgid "Flalign Environment|F"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:207
9637 msgid "Gather Environment"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:208
9641 msgid "Multline Environment"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9645 msgid "Math|h"
9646 msgstr "Matte|M"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:216
9649 msgid "Special Character|S"
9650 msgstr "Spesielt tegn|S"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9653 msgid "Citation...|C"
9654 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:218
9657 msgid "Cross-reference...|r"
9658 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9661 msgid "Label...|L"
9662 msgstr "Referansemerke...|R"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9665 msgid "Footnote|F"
9666 msgstr "Fotnote|n"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9669 msgid "Marginal Note|M"
9670 msgstr "Margnotis|o"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:222
9673 msgid "Short Title"
9674 msgstr "Kort tittel"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:223
9677 msgid "Index Entry|I"
9678 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:224
9681 msgid "Nomenclature Entry"
9682 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:225
9685 msgid "URL...|U"
9686 msgstr "URL...|U"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9689 msgid "Note|N"
9690 msgstr "Notis|s"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:227
9693 msgid "Lists & TOC|O"
9694 msgstr "Lister & innhold|o"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:229
9697 msgid "TeX Code|T"
9698 msgstr "TeX Kode|T"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:230
9701 msgid "Minipage|p"
9702 msgstr "Miniside|s"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9705 msgid "Graphics...|G"
9706 msgstr "Grafikk...|G"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:232
9709 msgid "Tabular Material...|b"
9710 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:233
9713 msgid "Floats|a"
9714 msgstr "Floats|a"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:235
9717 msgid "Include File...|d"
9718 msgstr "Inkluder fil...|d"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:236
9721 msgid "Insert File|e"
9722 msgstr "Sett inn fil|e"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:237
9725 msgid "External Material...|x"
9726 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Symbols...|b"
9731 msgstr "Symbol"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9734 msgid "Superscript|S"
9735 msgstr "Hevet skrift|H"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9738 msgid "Subscript|u"
9739 msgstr "Senket skrift|S"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:244
9742 msgid "Hyphenation Point|P"
9743 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Protected Hyphen|y"
9748 msgstr "Hardt mellomrom"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9751 msgid "Ligature Break|k"
9752 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:247
9755 msgid "Protected Space|r"
9756 msgstr "Hardt mellomrom"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9759 msgid "Inter-word Space|w"
9760 msgstr "Ordmellomrom|O"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9763 msgid "Thin Space|T"
9764 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Horizontal Space...|o"
9769 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:251
9772 msgid "Vertical Space..."
9773 msgstr "Loddrett avstand..."
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:252
9776 msgid "Line Break|L"
9777 msgstr "Linjeskift|i"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9780 msgid "Ellipsis|i"
9781 msgstr "Ellipse|i"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9784 msgid "End of Sentence|E"
9785 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:255
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Protected Dash|D"
9790 msgstr "Hardt mellomrom"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9793 msgid "Breakable Slash|a"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:257
9797 msgid "Single Quote|Q"
9798 msgstr "Enkelt sitattegn"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:258
9801 msgid "Ordinary Quote|O"
9802 msgstr "\"Anførselstegn\""
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9805 msgid "Menu Separator|M"
9806 msgstr "Menyseparator|M"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:260
9809 msgid "Horizontal Line"
9810 msgstr "Vannrett linje"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9813 msgid "Page Break"
9814 msgstr "Sideskift"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9817 msgid "Display Formula|D"
9818 msgstr "Fremhevet formel"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9822 msgid "Eqnarray Environment|E"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9827 msgid "AMS align Environment|a"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9832 msgid "AMS alignat Environment|t"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9837 msgid "AMS flalign Environment|f"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9842 msgid "AMS gather Environment|g"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9847 msgid "AMS multline Environment|m"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9851 msgid "Array Environment|y"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9855 msgid "Cases Environment|C"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9859 msgid "Split Environment|S"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:280
9863 msgid "Font Change|o"
9864 msgstr "Fontendring|o"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:284
9867 msgid "Math Normal Font"
9868 msgstr "Normal mattefont"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:286
9871 msgid "Math Calligraphic Family"
9872 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:287
9875 msgid "Math Fraktur Family"
9876 msgstr "Matte Fraktur"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:288
9879 msgid "Math Roman Family"
9880 msgstr "Matte Roman"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:289
9883 msgid "Math Sans Serif Family"
9884 msgstr "Matte Sans Serif"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:291
9887 msgid "Math Bold Series"
9888 msgstr "Matte Fet"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:293
9891 msgid "Text Normal Font"
9892 msgstr "Normal tekstfont"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9895 msgid "Text Roman Family"
9896 msgstr "Tekst Roman"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9899 msgid "Text Sans Serif Family"
9900 msgstr "Tekst Sans Serif"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9903 msgid "Text Typewriter Family"
9904 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9907 msgid "Text Bold Series"
9908 msgstr "Tekst Fet"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9911 msgid "Text Medium Series"
9912 msgstr "Tekst Medium"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9915 msgid "Text Italic Shape"
9916 msgstr "Tekst Kursiv"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9919 msgid "Text Small Caps Shape"
9920 msgstr "Tekst Kapiteler"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9923 msgid "Text Slanted Shape"
9924 msgstr "Tekst Skrå"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9927 msgid "Text Upright Shape"
9928 msgstr "Tekst Stående"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:310
9931 msgid "Floatflt Figure"
9932 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9935 msgid "Table of Contents|C"
9936 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9939 msgid "Index List|I"
9940 msgstr "Register|R"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9943 msgid "Nomenclature|N"
9944 msgstr "Nomenklatur|N"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9948 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9951 msgid "LyX Document...|X"
9952 msgstr "LyX dokument...|X"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9955 msgid "Plain Text...|T"
9956 msgstr "Ren tekst...|t"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9959 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9960 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9963 msgid "Track Changes|T"
9964 msgstr "Spor endringer|S"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9967 msgid "Merge Changes...|M"
9968 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:330
9971 msgid "Accept All Changes|A"
9972 msgstr "Godta alle endringer|G"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:331
9975 msgid "Reject All Changes|R"
9976 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9979 msgid "Show Changes in Output|S"
9980 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:339
9983 msgid "Character...|C"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:340
9987 msgid "Paragraph...|P"
9988 msgstr "Avsnitt...|v"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:341
9991 msgid "Document...|D"
9992 msgstr "Dokument...|D"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:342
9995 msgid "Tabular...|T"
9996 msgstr "Tabell...|T"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:344
9999 msgid "Emphasize Style|E"
10000 msgstr "Uthevet stil|U"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:345
10003 msgid "Noun Style|N"
10004 msgstr "Substantiv stil|S"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:346
10007 msgid "Bold Style|B"
10008 msgstr "Fet stil|F"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:349
10011 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10012 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:350
10015 msgid "Increase Environment Depth|i"
10016 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:351
10019 msgid "Start Appendix Here|S"
10020 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10023 msgid "Build Program|B"
10024 msgstr "Lag programm|o"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10027 msgid "Update|U"
10028 msgstr "Oppdater|O"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10031 msgid "LaTeX Log|L"
10032 msgstr "LaTeX Logg|L"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10035 msgid "Outline|O"
10036 msgstr "Innhold|n"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:365
10039 msgid "TeX Information|X"
10040 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10043 msgid "Next Note|N"
10044 msgstr "Neste notis|o"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10047 msgid "Go to Label|L"
10048 msgstr "Gå til merke"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10051 msgid "Bookmarks|B"
10052 msgstr "Bokmerker|B"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10055 msgid "Save Bookmark 1|S"
10056 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10059 msgid "Save Bookmark 2"
10060 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10063 msgid "Save Bookmark 3"
10064 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10067 msgid "Save Bookmark 4"
10068 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10071 msgid "Save Bookmark 5"
10072 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:390
10075 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10076 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:391
10079 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10080 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:392
10083 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10084 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:393
10087 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10088 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:394
10091 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10092 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10095 msgid "Introduction|I"
10096 msgstr "Introduksjon|I"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10099 msgid "Tutorial|T"
10100 msgstr "Innføring|f"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10103 msgid "User's Guide|U"
10104 msgstr "Brukermanual|B"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10107 msgid "Extended Features|E"
10108 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:413
10111 msgid "Embedded Objects|m"
10112 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10115 msgid "Customization|C"
10116 msgstr "Tilpasning|T"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10119 msgid "FAQ|F"
10120 msgstr "FAQ|Q"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10123 msgid "Table of Contents|a"
10124 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10127 msgid "LaTeX Configuration|L"
10128 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10131 msgid "About LyX|X"
10132 msgstr "Om LyX|X"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10135 msgid "About LyX"
10136 msgstr "Om LyX"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:429
10139 msgid "Preferences..."
10140 msgstr "Preferanser..."
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:430
10143 msgid "Quit LyX"
10144 msgstr "Avslutt LyX"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10147 msgid "Aligned Environment|l"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10151 msgid "AlignedAt Environment|v"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10155 msgid "Gathered Environment|h"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Delimiters...|r"
10161 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Matrix...|x"
10166 msgstr "Matrise|r"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10169 msgid "Macro|o"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Equation Label|L"
10175 msgstr "Gå til merke"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10180 msgstr "Numerering av/på|N"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10183 msgid "Split Cell|C"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Insert|n"
10189 msgstr "Sett inn|S"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Add Line Above|o"
10194 msgstr "Ny linje over"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10197 msgid "Add Line Below|B"
10198 msgstr "Ny linje under"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10201 msgid "Delete Line Above|D"
10202 msgstr "Fjern linje over"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10205 msgid "Delete Line Below|e"
10206 msgstr "Fjern linje under"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10209 msgid "Add Line to Left"
10210 msgstr "Ny linje på venstre side"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10213 msgid "Add Line to Right"
10214 msgstr "Ny linje på høyre side"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10217 msgid "Delete Line to Left"
10218 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10221 msgid "Delete Line to Right"
10222 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10225 msgid "Toggle Math Toolbar"
10226 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10231 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10234 msgid "Toggle Table Toolbar"
10235 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Next Cross-Reference|N"
10240 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Go to Label|G"
10245 msgstr "Gå til merke"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10248 #, fuzzy
10249 msgid "<reference>|r"
10250 msgstr "<referansenr>"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10253 #, fuzzy
10254 msgid "(<reference>)|e"
10255 msgstr "(<referansenr>)"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10258 #, fuzzy
10259 msgid "<page>|p"
10260 msgstr "<side>"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10263 #, fuzzy
10264 msgid "on page <page>|o"
10265 msgstr "på side <side>"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10268 #, fuzzy
10269 msgid "<reference> on page <page>|f"
10270 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Formatted reference|t"
10275 msgstr "Formattert referanse"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10284 msgid "Settings...|S"
10285 msgstr "Innstillinger...|I"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10288 msgid "Go back to Reference|G"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10294 msgstr "Rediger filen eksternt"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Open Inset|O"
10299 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Close Inset|C"
10304 msgstr "Steng alle objekter"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Dissolve Inset|D"
10311 msgstr "Oppløs objekt|l"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Toggle Label|L"
10316 msgstr "Flipp alle av/på"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Frameless|l"
10321 msgstr "Uten ramme"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Simple frame|f"
10326 msgstr "inset ramme"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10329 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Oval, thin|O"
10335 msgstr "Avrundet, tynn"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Oval, thick|v"
10340 msgstr "Avrundet, tykk"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10343 msgid "Drop Shadow|w"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Shaded background|b"
10349 msgstr "notis bakgrunn"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Double frame|D"
10354 msgstr "dobbel"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10357 msgid "LyX Note|N"
10358 msgstr "Notis|N"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10361 msgid "Comment|C"
10362 msgstr "Kommentar|K"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10365 msgid "Greyed Out|G"
10366 msgstr "Grået ut|G"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Interword Space|w"
10371 msgstr "Ordmellomrom|O"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Protected Space|o"
10376 msgstr "Hardt mellomrom"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Negative Thin Space|N"
10381 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10384 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10390 msgstr "Hardt mellomrom"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10393 msgid "Quad Space|Q"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Double Quad Space|u"
10399 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10402 msgid "Horizontal Fill|F"
10403 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10408 msgstr "Vannrettt fyll"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10413 msgstr "Vannrettt fyll"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10418 msgstr "Vannrettt fyll"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10423 msgstr "Vannrettt fyll"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10428 msgstr "Vannrettt fyll"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10433 msgstr "Vannrettt fyll"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10438 msgstr "Vannrettt fyll"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Custom Length|C"
10443 msgstr "Kommentar|K"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10446 #, fuzzy
10447 msgid "DefSkip|D"
10448 msgstr "Standard avstand"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10451 #, fuzzy
10452 msgid "SmallSkip|S"
10453 msgstr "Liten avstand"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10456 #, fuzzy
10457 msgid "MedSkip|M"
10458 msgstr "Medium avstand"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10461 #, fuzzy
10462 msgid "BigSkip|B"
10463 msgstr "Stor avstand"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10466 #, fuzzy
10467 msgid "VFill|F"
10468 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Custom|C"
10473 msgstr "Brukerdefinert"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Settings...|e"
10478 msgstr "Innstillinger...|I"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Include|c"
10483 msgstr "Inkluder"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Input|p"
10488 msgstr "Input"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Verbatim|V"
10493 msgstr "Verbatim"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10496 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Listing|L"
10502 msgstr "«Listing»"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Edit included file...|E"
10507 msgstr "Inkluder fil...|d"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10510 #, fuzzy
10511 msgid "New Page|N"
10512 msgstr "Ny|N"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10515 msgid "Page Break|a"
10516 msgstr "Sideskift|e"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10519 msgid "Clear Page|C"
10520 msgstr "Blank side|B"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10523 msgid "Clear Double Page|D"
10524 msgstr "Doble blanke sider|D"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Ragged Line Break|R"
10529 msgstr "Linjeskift|i"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Justified Line Break|J"
10534 msgstr "Linjeskift|i"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10539 msgid "Cut"
10540 msgstr "Klipp"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10545 msgid "Copy"
10546 msgstr "Kopier"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10551 msgid "Paste"
10552 msgstr "Lim inn"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10555 msgid "Paste Recent|e"
10556 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10561 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10564 msgid "Move Paragraph Up|o"
10565 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10568 msgid "Move Paragraph Down|v"
10569 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Promote Section|r"
10574 msgstr "Notisinnstillinger"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Demote Section|m"
10579 msgstr "Notisinnstillinger"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Move Section down|d"
10584 msgstr "Steng vindu|d"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10587 msgid "Move Section up|u"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Insert Short Title|T"
10593 msgstr "Kort tittel"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Apply Last Text Style|A"
10598 msgstr "Tekststil|s"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10601 msgid "Text Style|S"
10602 msgstr "Tekststil|s"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10605 msgid "Paragraph Settings...|P"
10606 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10609 msgid "Fullscreen Mode"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Append Parameter"
10616 msgstr "Fler parametre"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Remove Last Parameter"
10622 msgstr "«Listing» parametre"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10626 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10631 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Insert Optional Parameter"
10638 msgstr "«Listing» parametre"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Remove Optional Parameter"
10644 msgstr "Åpen programlisting"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10648 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10653 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10658 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Edit externally...|x"
10664 msgstr "Rediger filen eksternt"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10667 msgid "Top Line|T"
10668 msgstr "Topplinje|T"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10671 msgid "Bottom Line|B"
10672 msgstr "Bunnlinje|B"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10675 msgid "Left Line|L"
10676 msgstr "Venstre linje|V"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10679 msgid "Right Line|R"
10680 msgstr "Høyre linje|H"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10683 msgid "Copy Row|o"
10684 msgstr "Kopier rad|o"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10687 msgid "Copy Column|p"
10688 msgstr "Kopier kolonne|p"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10691 msgid "Document|D"
10692 msgstr "Dokument|D"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10695 msgid "Tools|T"
10696 msgstr "Verktøy|t"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10699 msgid "New from Template...|m"
10700 msgstr "Ny med mal...|m"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10703 msgid "Open Recent|t"
10704 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10707 msgid "Save All|l"
10708 msgstr "Lagre alt|t"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Revert to Saved|R"
10713 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10716 msgid "New Window|W"
10717 msgstr "Nytt vindu|y"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10720 msgid "Close Window|d"
10721 msgstr "Steng vindu|d"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10724 msgid "Redo|R"
10725 msgstr "Gjør om|G"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10728 msgid "Paste Special"
10729 msgstr "Lim inn spesielt"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10732 msgid "Select All"
10733 msgstr "Velg alt"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10736 msgid "Table|T"
10737 msgstr "Tabell|T"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10740 msgid "Rows & Columns|C"
10741 msgstr "Rader og kolonner|k"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10744 msgid "Increase List Depth|I"
10745 msgstr "Øk listedybde|k"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10748 msgid "Decrease List Depth|D"
10749 msgstr "Minsk listedybde|M"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10752 msgid "Dissolve Inset|l"
10753 msgstr "Oppløs objekt|l"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10756 msgid "TeX Code Settings...|C"
10757 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10760 msgid "Float Settings...|a"
10761 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10764 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10765 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10768 msgid "Note Settings...|N"
10769 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10772 msgid "Branch Settings...|B"
10773 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10776 msgid "Box Settings...|x"
10777 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10780 msgid "Table Settings...|a"
10781 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10784 msgid "Plain Text|T"
10785 msgstr "Ren tekst|t"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10788 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10789 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10792 msgid "Selection|S"
10793 msgstr "Utvalg|U"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10796 msgid "Selection, Join Lines|i"
10797 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10800 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10804 msgid "Paste As PDF"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10808 msgid "Paste As PNG"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10812 msgid "Paste As JPEG"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Dissolve CharStyle"
10818 msgstr "Oppløs objekt|l"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10821 msgid "Customized...|C"
10822 msgstr "Egendefinert...|E"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10825 msgid "Capitalize|a"
10826 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10829 msgid "Uppercase|U"
10830 msgstr "Store bokstaver|o"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10833 msgid "Lowercase|L"
10834 msgstr "Små bokstaver|å"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Number whole Formula|N"
10839 msgstr "Nummerert formel|N"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Number this Line|u"
10844 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Macro Definition"
10849 msgstr "Definisjon"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10852 msgid "Text Style|T"
10853 msgstr "Tekststil|T"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10856 msgid "Add Line Above|A"
10857 msgstr "Ny linje over"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10860 msgid "Math Normal Font|N"
10861 msgstr "Matte, normal font|n"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10864 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10865 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10868 msgid "Math Fraktur Family|F"
10869 msgstr "Matte Fraktur|a"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10872 msgid "Math Roman Family|R"
10873 msgstr "Matte Roman|R"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10876 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10877 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10880 msgid "Math Bold Series|B"
10881 msgstr "Matte Fet|F"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10884 msgid "Text Normal Font|T"
10885 msgstr "Tekst normal font|T"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10888 msgid "Octave|O"
10889 msgstr "Octave|O"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10892 msgid "Maxima|M"
10893 msgstr "Maxima|M"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10896 msgid "Mathematica|a"
10897 msgstr "Mathematica|a"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10900 msgid "Maple, simplify|s"
10901 msgstr "Maple, simplify|s"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10904 msgid "Maple, factor|f"
10905 msgstr "Maple, factor|f"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10908 msgid "Maple, evalm|e"
10909 msgstr "Maple, evalm|e"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10912 msgid "Maple, evalf|v"
10913 msgstr "Maple, evalf|v"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10916 msgid "Open All Insets|O"
10917 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10920 msgid "Close All Insets|C"
10921 msgstr "Steng alle objekter"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10924 msgid "Unfold Math Macro"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Fold Math Macro"
10930 msgstr "matte bakgrunn"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10933 msgid "View Source|S"
10934 msgstr "Vis kode|s"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10937 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10941 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10945 msgid "Close Tab Group|G"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10949 msgid "Fullscreen|l"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10953 msgid "Toolbars|b"
10954 msgstr "Verktøylinjer|V"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10957 msgid "Special Character|p"
10958 msgstr "Spesielt tegn|p"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10961 msgid "Formatting|o"
10962 msgstr "Formatering|e"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10965 msgid "List / TOC|i"
10966 msgstr "Lister & innhold|i"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10969 msgid "Float|a"
10970 msgstr "Flytende (Float)|a"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10973 msgid "Branch|B"
10974 msgstr "Dokumentgren|D"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Custom insets"
10979 msgstr "Kunde"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10982 msgid "File|e"
10983 msgstr "Fil|F"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10986 msgid "Box[[Menu]]"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10990 msgid "Cross-Reference...|R"
10991 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10994 msgid "Caption"
10995 msgstr "Bildetekst"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10998 msgid "Index Entry|d"
10999 msgstr "Nøkkelord|ø"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11002 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11003 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11006 msgid "Table...|T"
11007 msgstr "Tabell...|T"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11010 msgid "Hyperlink|k"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11014 msgid "Short Title|S"
11015 msgstr "Kort tittel"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11018 msgid "TeX Code|X"
11019 msgstr "TeX-kode|X"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11024 msgstr "Programlisting"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11027 msgid "Ordinary Quote|Q"
11028 msgstr "Vanlig sitattegn"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11031 msgid "Single Quote|S"
11032 msgstr "Enkelt sitattegn"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Phonetic Symbols|P"
11037 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11040 msgid "Protected Space|P"
11041 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11044 msgid "Horizontal Line|L"
11045 msgstr "Vannrett linje|l"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11048 msgid "Vertical Space...|V"
11049 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11052 msgid "Hyphenation Point|H"
11053 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11056 msgid "Numbered Formula|N"
11057 msgstr "Nummerert formel|N"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Figure Wrap Float|F"
11062 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Table Wrap Float|T"
11067 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11070 msgid "External Material...|M"
11071 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11074 msgid "Child Document...|d"
11075 msgstr "Underdokument...|d"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11078 msgid "Change Tracking|C"
11079 msgstr "Spore endringer"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11082 msgid "Start Appendix Here|A"
11083 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11086 msgid "Save in Bundled Format|F"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11090 msgid "Compressed|m"
11091 msgstr "Komprimert|m"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11094 msgid "Accept Change|A"
11095 msgstr "Godta endring|G"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11098 msgid "Reject Change|R"
11099 msgstr "Forkast endring|k"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11102 msgid "Accept All Changes|c"
11103 msgstr "Godta alle endringer|a"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11106 msgid "Reject All Changes|e"
11107 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11110 msgid "Next Change|C"
11111 msgstr "Neste endring|N"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11114 msgid "Next Cross-Reference|R"
11115 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11118 msgid "Clear Bookmarks|C"
11119 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11122 msgid "Thesaurus...|T"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Statistics...|a"
11128 msgstr "Status"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11131 msgid "TeX Information|I"
11132 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Embedded Objects|O"
11137 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Shortcuts|S"
11142 msgstr "&Hurtigtast:"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11145 #, fuzzy
11146 msgid "LyX Functions|y"
11147 msgstr "Funksjoner"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11150 msgid "New document"
11151 msgstr "Nytt dokument"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11154 msgid "Open document"
11155 msgstr "Åpne dokument"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11158 msgid "Save document"
11159 msgstr "Lagre dokumentet"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11162 msgid "Print document"
11163 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11166 msgid "Check spelling"
11167 msgstr "Stavesjekk"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11170 msgid "Undo"
11171 msgstr "Angre"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11174 msgid "Redo"
11175 msgstr "Gjør omigjen"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11178 msgid "Find and replace"
11179 msgstr "Finn og erstatt"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11182 msgid "Toggle emphasis"
11183 msgstr "Uthevet av/på"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11186 msgid "Toggle noun"
11187 msgstr "Substantiv stil av/på"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11190 msgid "Apply last"
11191 msgstr "Bruk siste"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11194 msgid "Insert math"
11195 msgstr "Sett inn formel"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11198 msgid "Insert graphics"
11199 msgstr "Sett inn grafikk"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11202 msgid "Insert table"
11203 msgstr "Sett inn tabell"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11206 msgid "Toggle Outline"
11207 msgstr "Innhold av/på"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11210 msgid "Extra"
11211 msgstr "Ekstra"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11214 msgid "Numbered list"
11215 msgstr "Nummerert liste"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11218 msgid "Itemized list"
11219 msgstr "Punktliste"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11222 msgid "Increase depth"
11223 msgstr "Øk dybden"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11226 msgid "Decrease depth"
11227 msgstr "Minsk dybden"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11230 msgid "Insert figure float"
11231 msgstr "Sett inn flytende figur"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11234 msgid "Insert table float"
11235 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11238 msgid "Insert label"
11239 msgstr "Sett inn referansemerke"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11242 msgid "Insert cross-reference"
11243 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11246 msgid "Insert citation"
11247 msgstr "Sett inn sitat"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11250 msgid "Insert index entry"
11251 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11254 msgid "Insert nomenclature entry"
11255 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11258 msgid "Insert footnote"
11259 msgstr "Sett inn fotnote"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11262 msgid "Insert margin note"
11263 msgstr "Sett inn margnotis"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11266 msgid "Insert note"
11267 msgstr "Sett inn notis"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Insert box"
11272 msgstr "Sett inn notis"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Insert Hyperlink"
11277 msgstr "&Lag hyperlink"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11280 msgid "Insert TeX code"
11281 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Insert math macro"
11286 msgstr "Sett inn formel"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11289 msgid "Include file"
11290 msgstr "Inkluder fil"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11293 msgid "Text style"
11294 msgstr "Tekststil"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11297 msgid "Paragraph settings"
11298 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11301 msgid "Add row"
11302 msgstr "Legg til rad"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11305 msgid "Add column"
11306 msgstr "Legg til kolonne"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11309 msgid "Delete row"
11310 msgstr "Slett rad"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11313 msgid "Delete column"
11314 msgstr "Slett kolonne"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11317 msgid "Set top line"
11318 msgstr "Toppstrek på/av"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11321 msgid "Set bottom line"
11322 msgstr "Bunnstrek på/av"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11325 msgid "Set left line"
11326 msgstr "Venstre strek på/av"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11329 msgid "Set right line"
11330 msgstr "Høyre strek på/av"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Set border lines"
11335 msgstr "Kantlinjer"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11338 msgid "Set all lines"
11339 msgstr "Alle linjer på"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11342 msgid "Unset all lines"
11343 msgstr "Alle linjer av"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11346 msgid "Align left"
11347 msgstr "Venstrejuster"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11350 msgid "Align center"
11351 msgstr "Midtjuster"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11354 msgid "Align right"
11355 msgstr "Høyrejuster"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11358 msgid "Align top"
11359 msgstr "Toppjuster rad"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11362 msgid "Align middle"
11363 msgstr "Midtjuster rad"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11366 msgid "Align bottom"
11367 msgstr "Bunnjuster rad"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11370 msgid "Rotate cell"
11371 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11374 msgid "Rotate table"
11375 msgstr "Vri tabellen 90°"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11378 msgid "Set multi-column"
11379 msgstr "Multikolonne|M"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11382 msgid "Math"
11383 msgstr "Matte"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11386 msgid "Set display mode"
11387 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11390 msgid "Subscript"
11391 msgstr "Senket skrift"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11394 msgid "Superscript"
11395 msgstr "Hevet skrift"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11398 msgid "Insert square root"
11399 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11402 msgid "Insert root"
11403 msgstr "Sett inn n-rot"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11406 msgid "Insert standard fraction"
11407 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11410 msgid "Insert sum"
11411 msgstr "Sett inn sum"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11414 msgid "Insert integral"
11415 msgstr "Sett inn integral"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11418 msgid "Insert product"
11419 msgstr "Sett inn produkt"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11422 msgid "Insert ( )"
11423 msgstr "Sett inn ( )"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11426 msgid "Insert [ ]"
11427 msgstr "Sett inn [ ]"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11430 msgid "Insert { }"
11431 msgstr "Sett inn { }"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11434 msgid "Insert delimiters"
11435 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11438 msgid "Insert matrix"
11439 msgstr "Sett inn matrise"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11442 msgid "Insert cases environment"
11443 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11446 msgid "Toggle Math Panels"
11447 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Math Macros"
11452 msgstr "matte bakgrunn"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11455 msgid "Command Buffer"
11456 msgstr "Kommandolinje"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11459 msgid "Review[[Toolbar]]"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11463 msgid "Track changes"
11464 msgstr "Spor endringer"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11467 msgid "Show changes in output"
11468 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11471 msgid "Next change"
11472 msgstr "Neste endring"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Accept change inside selection"
11477 msgstr "Godta endring"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Reject change inside selection"
11482 msgstr "Forkast endring"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11485 msgid "Merge changes"
11486 msgstr "Flett inn endringer"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11489 msgid "Accept all changes"
11490 msgstr "Godta alle endringer"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11493 msgid "Reject all changes"
11494 msgstr "Forkast alle endringer"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11497 msgid "Next note"
11498 msgstr "Neste notis"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11501 msgid "View/Update"
11502 msgstr "Vis/Oppdatér"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11505 msgid "View DVI"
11506 msgstr "Vis DVI"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11509 msgid "Update DVI"
11510 msgstr "Oppdater DVI"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11513 msgid "View PDF (pdflatex)"
11514 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11517 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11518 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11521 msgid "View PostScript"
11522 msgstr "Vis postscript"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11525 msgid "Update PostScript"
11526 msgstr "Oppdater postscript"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Version Control"
11531 msgstr "Versjonskontroll|k"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Register"
11536 msgstr "Registrer...|R"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Check-out for edit"
11541 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Check-in changes"
11546 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11549 #, fuzzy
11550 msgid "View revision log"
11551 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Revert changes"
11556 msgstr "Forkast alle endringer"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11559 msgid "Math Panels"
11560 msgstr "Mattepanel"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11563 msgid "Math Spacings"
11564 msgstr "Matte-mellomrom"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11567 msgid "Styles"
11568 msgstr "Stiler"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11571 msgid "Fractions"
11572 msgstr "Brøker"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11576 msgid "Fonts"
11577 msgstr "Fonter"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11580 msgid "Functions"
11581 msgstr "Funksjoner"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11584 msgid "arccos"
11585 msgstr "arccos"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11588 msgid "arcsin"
11589 msgstr "arcsin"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11592 msgid "arctan"
11593 msgstr "arctan"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11596 msgid "arg"
11597 msgstr "arg"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11600 msgid "bmod"
11601 msgstr "bmod"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11604 msgid "cos"
11605 msgstr "cos"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11608 msgid "cosh"
11609 msgstr "cosh"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11612 msgid "cot"
11613 msgstr "cot"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11616 msgid "coth"
11617 msgstr "coth"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11620 msgid "csc"
11621 msgstr "csc"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11624 msgid "deg"
11625 msgstr "deg"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11628 msgid "det"
11629 msgstr "det"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11632 msgid "dim"
11633 msgstr "dim"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11636 msgid "exp"
11637 msgstr "exp"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11640 msgid "gcd"
11641 msgstr "gcd"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11644 msgid "hom"
11645 msgstr "hom"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11648 msgid "inf"
11649 msgstr "inf"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11652 msgid "ker"
11653 msgstr "ker"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11656 msgid "lg"
11657 msgstr "lg"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11660 msgid "lim"
11661 msgstr "lim"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11664 msgid "liminf"
11665 msgstr "liminf"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11668 msgid "limsup"
11669 msgstr "limsup"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11672 msgid "ln"
11673 msgstr "ln"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11676 msgid "log"
11677 msgstr "log"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11680 msgid "max"
11681 msgstr "max"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11684 msgid "min"
11685 msgstr "min"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11688 msgid "sec"
11689 msgstr "sec"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11692 msgid "sin"
11693 msgstr "sin"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11696 msgid "sinh"
11697 msgstr "sinh"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11700 msgid "sup"
11701 msgstr "sup"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11704 msgid "tan"
11705 msgstr "tan"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11708 msgid "tanh"
11709 msgstr "tanh"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11712 msgid "Pr"
11713 msgstr "Pr"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11716 msgid "Spacings"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11720 msgid "Thin space\t\\,"
11721 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11724 msgid "Medium space\t\\:"
11725 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11728 msgid "Thick space\t\\;"
11729 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11732 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11733 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11736 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11737 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11740 msgid "Negative space\t\\!"
11741 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11744 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11748 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11752 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11756 msgid "Roots"
11757 msgstr "Røtter"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11760 msgid "Square root\t\\sqrt"
11761 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11764 msgid "Other root\t\\root"
11765 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11768 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11769 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11772 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11773 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11776 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11777 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11780 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11781 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11784 msgid "Standard\t\\frac"
11785 msgstr "Standard\t\\frac"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11788 #, fuzzy
11789 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11790 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11795 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11798 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11802 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11808 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11813 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11818 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11823 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11826 msgid "Binomial\t\\binom"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11830 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11834 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11838 msgid "Roman\t\\mathrm"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11842 msgid "Bold\t\\mathbf"
11843 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11846 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11850 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11854 msgid "Italic\t\\mathit"
11855 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11858 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11859 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11862 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11866 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11870 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11871 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11874 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11875 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11878 msgid "Dots"
11879 msgstr "Prikker"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11882 msgid "ldots"
11883 msgstr "ldots"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11886 msgid "cdots"
11887 msgstr "cdots"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11890 msgid "vdots"
11891 msgstr "vdots"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11894 msgid "ddots"
11895 msgstr "ddots"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11898 msgid "Frame Decorations"
11899 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11902 msgid "hat"
11903 msgstr "hatt \\hat"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11906 msgid "tilde"
11907 msgstr "tilde \\tilde"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11910 msgid "bar"
11911 msgstr "strek \\bar"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11914 msgid "grave"
11915 msgstr "gravis aksent \\grave"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11918 msgid "dot"
11919 msgstr "prikk \\dot"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11922 msgid "check"
11923 msgstr "caron \\check"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11926 msgid "widehat"
11927 msgstr "bred hatt \\widehat"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11930 msgid "widetilde"
11931 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11934 msgid "vec"
11935 msgstr "vektor \\vec"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11938 msgid "acute"
11939 msgstr "akutt aksent \\acute"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11942 msgid "ddot"
11943 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11946 msgid "breve"
11947 msgstr "breve aksent \\breve"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11950 msgid "overline"
11951 msgstr "strek over \\overline"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11954 msgid "overbrace"
11955 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11958 msgid "overleftarrow"
11959 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11962 msgid "overrightarrow"
11963 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11966 msgid "overleftrightarrow"
11967 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11970 msgid "overset"
11971 msgstr "overtekst \\overset"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11974 msgid "underline"
11975 msgstr "strek under \\underline"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11978 msgid "underbrace"
11979 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11982 msgid "underleftarrow"
11983 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11986 msgid "underrightarrow"
11987 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11990 msgid "underleftrightarrow"
11991 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11994 msgid "underset"
11995 msgstr "undertekst \\underset"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11998 msgid "Arrows"
11999 msgstr "Piler"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12002 msgid "leftarrow"
12003 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12006 msgid "rightarrow"
12007 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12010 msgid "downarrow"
12011 msgstr "pil ned \\downarrow"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12014 msgid "uparrow"
12015 msgstr "pil opp \\uparrow"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12018 msgid "updownarrow"
12019 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12022 msgid "leftrightarrow"
12023 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12026 msgid "Leftarrow"
12027 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12030 msgid "Rightarrow"
12031 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12034 msgid "Downarrow"
12035 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12038 msgid "Uparrow"
12039 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12042 msgid "Updownarrow"
12043 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12046 msgid "Leftrightarrow"
12047 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12050 msgid "Longleftrightarrow"
12051 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12054 msgid "Longleftarrow"
12055 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12058 msgid "Longrightarrow"
12059 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12062 msgid "longleftrightarrow"
12063 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12066 msgid "longleftarrow"
12067 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12070 msgid "longrightarrow"
12071 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12074 msgid "leftharpoondown"
12075 msgstr "leftharpoondown"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12078 msgid "rightharpoondown"
12079 msgstr "rightharpoondown"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12082 msgid "mapsto"
12083 msgstr "mapsto"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12086 msgid "longmapsto"
12087 msgstr "longmapsto"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12090 msgid "nwarrow"
12091 msgstr "nwarrow"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12094 msgid "nearrow"
12095 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12098 msgid "leftharpoonup"
12099 msgstr "leftharpoonup"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12102 msgid "rightharpoonup"
12103 msgstr "rightharpoonup"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12106 msgid "hookleftarrow"
12107 msgstr "hookleftarrow"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12110 msgid "hookrightarrow"
12111 msgstr "hookrightarrow"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12114 msgid "swarrow"
12115 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12118 msgid "searrow"
12119 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12122 msgid "rightleftharpoons"
12123 msgstr "rightleftharpoons"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12126 msgid "Operators"
12127 msgstr "Operatorer"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12130 msgid "pm"
12131 msgstr "pm"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12134 msgid "cap"
12135 msgstr "cap"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12138 msgid "diamond"
12139 msgstr "diamond"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12142 msgid "oplus"
12143 msgstr "oplus"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12146 msgid "mp"
12147 msgstr "mp"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12150 msgid "cup"
12151 msgstr "cup"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12154 msgid "bigtriangleup"
12155 msgstr "bigtriangleup"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12158 msgid "ominus"
12159 msgstr "ominus"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12162 msgid "times"
12163 msgstr "times"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12166 msgid "uplus"
12167 msgstr "uplus"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12170 msgid "bigtriangledown"
12171 msgstr "bigtriangledown"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12174 msgid "otimes"
12175 msgstr "otimes"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12178 msgid "div"
12179 msgstr "div"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12182 msgid "sqcap"
12183 msgstr "sqcap"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12186 msgid "triangleright"
12187 msgstr "triangleright"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12190 msgid "oslash"
12191 msgstr "oslash"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12194 msgid "cdot"
12195 msgstr "cdot"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12198 msgid "sqcup"
12199 msgstr "sqcup"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12202 msgid "triangleleft"
12203 msgstr "triangleleft"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12206 msgid "odot"
12207 msgstr "odot"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12210 msgid "star"
12211 msgstr "star"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12214 msgid "vee"
12215 msgstr "vee"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12218 msgid "amalg"
12219 msgstr "amalg"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12222 msgid "bigcirc"
12223 msgstr "bigcirc"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12226 msgid "setminus"
12227 msgstr "setminus"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12230 msgid "wedge"
12231 msgstr "wedge"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12234 msgid "dagger"
12235 msgstr "dagger"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12238 msgid "circ"
12239 msgstr "circ"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12242 msgid "bullet"
12243 msgstr "bullet"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12246 msgid "wr"
12247 msgstr "wr"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12250 msgid "ddagger"
12251 msgstr "ddagger"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12254 msgid "Relations"
12255 msgstr "Relasjoner"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12258 msgid "leq"
12259 msgstr "leq"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12262 msgid "geq"
12263 msgstr "geq"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12266 msgid "equiv"
12267 msgstr "equiv"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12270 msgid "models"
12271 msgstr "models"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12274 msgid "prec"
12275 msgstr "prec"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12278 msgid "succ"
12279 msgstr "succ"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12282 msgid "sim"
12283 msgstr "sim"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12286 msgid "perp"
12287 msgstr "perp"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12290 msgid "preceq"
12291 msgstr "preceq"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12294 msgid "succeq"
12295 msgstr "succeq"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12298 msgid "simeq"
12299 msgstr "simeq"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12302 msgid "mid"
12303 msgstr "mid"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12306 msgid "ll"
12307 msgstr "ll"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12310 msgid "gg"
12311 msgstr "gg"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12314 msgid "asymp"
12315 msgstr "asymp"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12318 msgid "parallel"
12319 msgstr "parallel"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12322 msgid "subset"
12323 msgstr "subset"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12326 msgid "supset"
12327 msgstr "supset"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12330 msgid "approx"
12331 msgstr "approx"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12334 msgid "smile"
12335 msgstr "smile"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12338 msgid "subseteq"
12339 msgstr "subseteq"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12342 msgid "supseteq"
12343 msgstr "supseteq"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12346 msgid "cong"
12347 msgstr "cong"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12350 msgid "frown"
12351 msgstr "frown"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12354 msgid "sqsubseteq"
12355 msgstr "sqsubseteq"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12358 msgid "sqsupseteq"
12359 msgstr "sqsupseteq"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12362 msgid "doteq"
12363 msgstr "doteq"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12366 msgid "neq"
12367 msgstr "neq"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12370 msgid "in"
12371 msgstr "in"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12374 msgid "ni"
12375 msgstr "ni"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12378 msgid "propto"
12379 msgstr "propto"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12382 msgid "notin"
12383 msgstr "notin"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12386 msgid "vdash"
12387 msgstr "vdash"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12390 msgid "dashv"
12391 msgstr "dashv"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12394 msgid "bowtie"
12395 msgstr "bowtie"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12398 msgid "alpha"
12399 msgstr "alpha"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12402 msgid "beta"
12403 msgstr "beta"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12406 msgid "gamma"
12407 msgstr "gamma"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12410 msgid "delta"
12411 msgstr "delta"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12414 msgid "epsilon"
12415 msgstr "epsilon"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12418 msgid "varepsilon"
12419 msgstr "varepsilon"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12422 msgid "zeta"
12423 msgstr "zeta"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12426 msgid "eta"
12427 msgstr "eta"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12430 msgid "theta"
12431 msgstr "theta"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12434 msgid "vartheta"
12435 msgstr "vartheta"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12438 msgid "iota"
12439 msgstr "iota"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12442 msgid "kappa"
12443 msgstr "kappa"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12446 msgid "lambda"
12447 msgstr "lambda"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12450 msgid "mu"
12451 msgstr "mu"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12454 msgid "nu"
12455 msgstr "nu"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12458 msgid "xi"
12459 msgstr "xi"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12462 msgid "pi"
12463 msgstr "pi"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12466 msgid "varpi"
12467 msgstr "varpi"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12470 msgid "rho"
12471 msgstr "rho"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12474 msgid "varrho"
12475 msgstr "varrho"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12478 msgid "sigma"
12479 msgstr "sigma"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12482 msgid "varsigma"
12483 msgstr "varsigma"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12486 msgid "tau"
12487 msgstr "tau"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12490 msgid "upsilon"
12491 msgstr "upsilon"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12494 msgid "phi"
12495 msgstr "phi"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12498 msgid "varphi"
12499 msgstr "varphi"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12502 msgid "chi"
12503 msgstr "chi"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12506 msgid "psi"
12507 msgstr "psi"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12510 msgid "omega"
12511 msgstr "omega"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12514 msgid "Gamma"
12515 msgstr "Gamma"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12518 msgid "Delta"
12519 msgstr "Delta"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12522 msgid "Theta"
12523 msgstr "Theta"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12526 msgid "Lambda"
12527 msgstr "Lambda"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12530 msgid "Xi"
12531 msgstr "Xi"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12534 msgid "Pi"
12535 msgstr "Pi"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12538 msgid "Sigma"
12539 msgstr "Sigma"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12542 msgid "Upsilon"
12543 msgstr "Upsilon"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12546 msgid "Phi"
12547 msgstr "Phi"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12550 msgid "Psi"
12551 msgstr "Psi"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12554 msgid "Omega"
12555 msgstr "Omega"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12558 msgid "Miscellaneous"
12559 msgstr "Diverse"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12562 msgid "nabla"
12563 msgstr "nabla"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12566 msgid "partial"
12567 msgstr "partial"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12570 msgid "infty"
12571 msgstr "infty"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12574 msgid "prime"
12575 msgstr "prime"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12578 msgid "ell"
12579 msgstr "ell"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12582 msgid "emptyset"
12583 msgstr "emptyset"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12586 msgid "exists"
12587 msgstr "exists"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12590 msgid "forall"
12591 msgstr "forall"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12594 msgid "imath"
12595 msgstr "imath"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12598 msgid "jmath"
12599 msgstr "jmath"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12602 msgid "Re"
12603 msgstr "Re"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12606 msgid "Im"
12607 msgstr "Im"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12610 msgid "aleph"
12611 msgstr "aleph"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12614 msgid "wp"
12615 msgstr "wp"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12618 msgid "hbar"
12619 msgstr "hbar"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12622 msgid "angle"
12623 msgstr "angle"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12626 msgid "top"
12627 msgstr "top"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12630 msgid "bot"
12631 msgstr "bot"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12634 msgid "Vert"
12635 msgstr "Vert"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12638 msgid "neg"
12639 msgstr "neg"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12642 msgid "flat"
12643 msgstr "flat"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12646 msgid "natural"
12647 msgstr "natural"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12650 msgid "sharp"
12651 msgstr "sharp"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12654 msgid "surd"
12655 msgstr "surd"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12658 msgid "triangle"
12659 msgstr "triangle"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12662 msgid "diamondsuit"
12663 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12666 msgid "heartsuit"
12667 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12670 msgid "clubsuit"
12671 msgstr "kløver \\clubsuit"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12674 msgid "spadesuit"
12675 msgstr "spar \\spadesuit"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12678 msgid "textrm \\AA"
12679 msgstr "textrm \\AA"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12682 msgid "textrm \\O"
12683 msgstr "textrm \\O"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12686 msgid "mathcircumflex"
12687 msgstr "mathcircumflex"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12690 msgid "_"
12691 msgstr "_"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12694 msgid "mathrm T"
12695 msgstr "mathrm T"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12698 msgid "mathbb N"
12699 msgstr "mathbb N"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12702 msgid "mathbb Z"
12703 msgstr "mathbb Z"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12706 msgid "mathbb Q"
12707 msgstr "mathbb Q"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12710 msgid "mathbb R"
12711 msgstr "mathbb R"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12714 msgid "mathbb C"
12715 msgstr "mathbb C"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12718 msgid "mathbb H"
12719 msgstr "mathbb H"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12722 msgid "mathcal F"
12723 msgstr "mathcal F"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12726 msgid "mathcal L"
12727 msgstr "mathcal L"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12730 msgid "mathcal H"
12731 msgstr "mathcal H"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12734 msgid "mathcal O"
12735 msgstr "mathcal O"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12738 msgid "Big Operators"
12739 msgstr "Store operatorer"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12742 msgid "intop"
12743 msgstr "intop"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12746 msgid "int"
12747 msgstr "int"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12750 msgid "iint"
12751 msgstr "iint"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12754 msgid "iintop"
12755 msgstr "iintop"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12758 msgid "iiint"
12759 msgstr "iiint"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12762 msgid "iiintop"
12763 msgstr "iiintop"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12766 msgid "iiiint"
12767 msgstr "iiiint"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12770 msgid "iiiintop"
12771 msgstr "iiiintop"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12774 msgid "dotsint"
12775 msgstr "dotsint"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12778 msgid "dotsintop"
12779 msgstr "dotsintop"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12782 msgid "oint"
12783 msgstr "oint"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12786 msgid "ointop"
12787 msgstr "ointop"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12790 msgid "oiint"
12791 msgstr "oiint"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12794 msgid "oiintop"
12795 msgstr "oiintop"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12798 msgid "ointctrclockwiseop"
12799 msgstr "ointctrclockwiseop"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12802 msgid "ointctrclockwise"
12803 msgstr "ointctrclockwise"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12806 msgid "ointclockwiseop"
12807 msgstr "ointclockwiseop"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12810 msgid "ointclockwise"
12811 msgstr "ointclockwise"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12814 msgid "sqint"
12815 msgstr "sqint"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12818 msgid "sqintop"
12819 msgstr "sqintop"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12822 msgid "sqiint"
12823 msgstr "sqiint"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12826 msgid "sqiintop"
12827 msgstr "sqiintop"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12830 msgid "sum"
12831 msgstr "sum"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12834 msgid "prod"
12835 msgstr "prod"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12838 msgid "coprod"
12839 msgstr "coprod"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12842 msgid "bigsqcup"
12843 msgstr "bigsqcup"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12846 msgid "bigotimes"
12847 msgstr "bigotimes"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12850 msgid "bigodot"
12851 msgstr "bigodot"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12854 msgid "bigoplus"
12855 msgstr "bigoplus"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12858 msgid "bigcap"
12859 msgstr "bigcap"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12862 msgid "bigcup"
12863 msgstr "bigcup"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12866 msgid "biguplus"
12867 msgstr "biguplus"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12870 msgid "bigvee"
12871 msgstr "bigvee"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12874 msgid "bigwedge"
12875 msgstr "bigwedge"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12878 msgid "AMS Miscellaneous"
12879 msgstr "AMS diverse"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12882 msgid "digamma"
12883 msgstr "digamma"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12886 msgid "varkappa"
12887 msgstr "varkappa"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12890 msgid "beth"
12891 msgstr "beth"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12894 msgid "daleth"
12895 msgstr "daleth"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12898 msgid "gimel"
12899 msgstr "gimel"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12902 msgid "ulcorner"
12903 msgstr "ulcorner"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12906 msgid "urcorner"
12907 msgstr "urcorner"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12910 msgid "llcorner"
12911 msgstr "llcorner"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12914 msgid "lrcorner"
12915 msgstr "lrcorner"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12918 msgid "hslash"
12919 msgstr "hslash"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12922 msgid "vartriangle"
12923 msgstr "vartriangle"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12926 msgid "triangledown"
12927 msgstr "triangledown"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12930 msgid "square"
12931 msgstr "square"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12934 msgid "lozenge"
12935 msgstr "lozenge"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12938 msgid "circledS"
12939 msgstr "circledS"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12942 msgid "measuredangle"
12943 msgstr "measuredangle"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12946 msgid "nexists"
12947 msgstr "nexists"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12950 msgid "mho"
12951 msgstr "mho"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12954 msgid "Finv"
12955 msgstr "Finv"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12958 msgid "Game"
12959 msgstr "Game"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12962 msgid "Bbbk"
12963 msgstr "Bbbk"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12966 msgid "backprime"
12967 msgstr "backprime"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12970 msgid "varnothing"
12971 msgstr "varnothing"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12974 msgid "blacktriangle"
12975 msgstr "blacktriangle"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12978 msgid "blacktriangledown"
12979 msgstr "blacktriangledown"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12982 msgid "blacksquare"
12983 msgstr "blacksquare"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12986 msgid "blacklozenge"
12987 msgstr "blacklozenge"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12990 msgid "bigstar"
12991 msgstr "bigstar"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12994 msgid "sphericalangle"
12995 msgstr "sphericalangle"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12998 msgid "complement"
12999 msgstr "complement"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13002 msgid "eth"
13003 msgstr "eth"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13006 msgid "diagup"
13007 msgstr "diagup"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13010 msgid "diagdown"
13011 msgstr "diagdown"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13014 msgid "AMS Arrows"
13015 msgstr "AMS piler"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13018 msgid "dashleftarrow"
13019 msgstr "dashleftarrow"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13022 msgid "dashrightarrow"
13023 msgstr "dashrightarrow"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13026 msgid "leftleftarrows"
13027 msgstr "leftleftarrows"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13030 msgid "leftrightarrows"
13031 msgstr "leftrightarrows"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13034 msgid "rightrightarrows"
13035 msgstr "rightrightarrows"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13038 msgid "rightleftarrows"
13039 msgstr "rightleftarrows"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13042 msgid "Lleftarrow"
13043 msgstr "Lleftarrow"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13046 msgid "Rrightarrow"
13047 msgstr "Rrightarrow"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13050 msgid "twoheadleftarrow"
13051 msgstr "twoheadleftarrow"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13054 msgid "twoheadrightarrow"
13055 msgstr "twoheadrightarrow"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13058 msgid "leftarrowtail"
13059 msgstr "leftarrowtail"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13062 msgid "rightarrowtail"
13063 msgstr "rightarrowtail"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13066 msgid "looparrowleft"
13067 msgstr "looparrowleft"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13070 msgid "looparrowright"
13071 msgstr "looparrowright"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13074 msgid "curvearrowleft"
13075 msgstr "curvearrowleft"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13078 msgid "curvearrowright"
13079 msgstr "curvearrowright"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13082 msgid "circlearrowleft"
13083 msgstr "circlearrowleft"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13086 msgid "circlearrowright"
13087 msgstr "circlearrowright"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13090 msgid "Lsh"
13091 msgstr "Lsh"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13094 msgid "Rsh"
13095 msgstr "Rsh"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13098 msgid "upuparrows"
13099 msgstr "upuparrows"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13102 msgid "downdownarrows"
13103 msgstr "downdownarrows"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13106 msgid "upharpoonleft"
13107 msgstr "upharpoonleft"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13110 msgid "upharpoonright"
13111 msgstr "upharpoonright"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13114 msgid "downharpoonleft"
13115 msgstr "downharpoonleft"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13118 msgid "downharpoonright"
13119 msgstr "downharpoonright"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13122 msgid "leftrightharpoons"
13123 msgstr "leftrightharpoons"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13126 msgid "rightsquigarrow"
13127 msgstr "rightsquigarrow"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13130 msgid "leftrightsquigarrow"
13131 msgstr "leftrightsquigarrow"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13134 msgid "nleftarrow"
13135 msgstr "nleftarrow"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13138 msgid "nrightarrow"
13139 msgstr "nrightarrow"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13142 msgid "nleftrightarrow"
13143 msgstr "nleftrightarrow"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13146 msgid "nLeftarrow"
13147 msgstr "nLeftarrow"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13150 msgid "nRightarrow"
13151 msgstr "nRightarrow"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13154 msgid "nLeftrightarrow"
13155 msgstr "nLeftrightarrow"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13158 msgid "multimap"
13159 msgstr "multimap"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13162 msgid "AMS Relations"
13163 msgstr "AMS relasjoner"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13166 msgid "leqq"
13167 msgstr "leqq"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13170 msgid "geqq"
13171 msgstr "geqq"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13174 msgid "leqslant"
13175 msgstr "leqslant"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13178 msgid "geqslant"
13179 msgstr "geqslant"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13182 msgid "eqslantless"
13183 msgstr "eqslantless"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13186 msgid "eqslantgtr"
13187 msgstr "eqslantgtr"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13190 msgid "lesssim"
13191 msgstr "lesssim"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13194 msgid "gtrsim"
13195 msgstr "gtrsim"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13198 msgid "lessapprox"
13199 msgstr "lessapprox"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13202 msgid "gtrapprox"
13203 msgstr "gtrapprox"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13206 msgid "approxeq"
13207 msgstr "approxeq"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13210 msgid "triangleq"
13211 msgstr "triangleq"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13214 msgid "lessdot"
13215 msgstr "lessdot"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13218 msgid "gtrdot"
13219 msgstr "gtrdot"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13222 msgid "lll"
13223 msgstr "lll"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13226 msgid "ggg"
13227 msgstr "ggg"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13230 msgid "lessgtr"
13231 msgstr "lessgtr"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13234 msgid "gtrless"
13235 msgstr "gtrless"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13238 msgid "lesseqgtr"
13239 msgstr "lesseqgtr"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13242 msgid "gtreqless"
13243 msgstr "gtreqless"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13246 msgid "lesseqqgtr"
13247 msgstr "lesseqqgtr"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13250 msgid "gtreqqless"
13251 msgstr "gtreqqless"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13254 msgid "eqcirc"
13255 msgstr "eqcirc"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13258 msgid "circeq"
13259 msgstr "circeq"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13262 msgid "thicksim"
13263 msgstr "thicksim"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13266 msgid "thickapprox"
13267 msgstr "thickapprox"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13270 msgid "backsim"
13271 msgstr "backsim"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13274 msgid "backsimeq"
13275 msgstr "backsimeq"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13278 msgid "subseteqq"
13279 msgstr "subseteqq"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13282 msgid "supseteqq"
13283 msgstr "supseteqq"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13286 msgid "Subset"
13287 msgstr "Subset"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13290 msgid "Supset"
13291 msgstr "Supset"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13294 msgid "sqsubset"
13295 msgstr "sqsubset"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13298 msgid "sqsupset"
13299 msgstr "sqsupset"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13302 msgid "preccurlyeq"
13303 msgstr "preccurlyeq"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13306 msgid "succcurlyeq"
13307 msgstr "succcurlyeq"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13310 msgid "curlyeqprec"
13311 msgstr "curlyeqprec"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13314 msgid "curlyeqsucc"
13315 msgstr "curlyeqsucc"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13318 msgid "precsim"
13319 msgstr "precsim"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13322 msgid "succsim"
13323 msgstr "succsim"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13326 msgid "precapprox"
13327 msgstr "precapprox"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13330 msgid "succapprox"
13331 msgstr "succapprox"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13334 msgid "vartriangleleft"
13335 msgstr "vartriangleleft"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13338 msgid "vartriangleright"
13339 msgstr "vartriangleright"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13342 msgid "trianglelefteq"
13343 msgstr "trianglelefteq"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13346 msgid "trianglerighteq"
13347 msgstr "trianglerighteq"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13350 msgid "bumpeq"
13351 msgstr "bumpeq"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13354 msgid "Bumpeq"
13355 msgstr "Bumpeq"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13358 msgid "doteqdot"
13359 msgstr "doteqdot"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13362 msgid "risingdotseq"
13363 msgstr "risingdotseq"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13366 msgid "fallingdotseq"
13367 msgstr "fallingdotseq"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13370 msgid "vDash"
13371 msgstr "vDash"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13374 msgid "Vvdash"
13375 msgstr "Vvdash"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13378 msgid "Vdash"
13379 msgstr "Vdash"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13382 msgid "shortmid"
13383 msgstr "shortmid"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13386 msgid "shortparallel"
13387 msgstr "shortparallel"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13390 msgid "smallsmile"
13391 msgstr "smallsmile"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13394 msgid "smallfrown"
13395 msgstr "smallfrown"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13398 msgid "blacktriangleleft"
13399 msgstr "blacktriangleleft"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13402 msgid "blacktriangleright"
13403 msgstr "blacktriangleright"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13406 msgid "because"
13407 msgstr "because"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13410 msgid "therefore"
13411 msgstr "therefore"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13414 msgid "backepsilon"
13415 msgstr "backepsilon"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13418 msgid "varpropto"
13419 msgstr "varpropto"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13422 msgid "between"
13423 msgstr "between"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13426 msgid "pitchfork"
13427 msgstr "pitchfork"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13430 msgid "AMS Negative Relations"
13431 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13434 msgid "nless"
13435 msgstr "nless"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13438 msgid "ngtr"
13439 msgstr "ngtr"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13442 msgid "nleq"
13443 msgstr "nleq"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13446 msgid "ngeq"
13447 msgstr "ngeq"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13450 msgid "nleqslant"
13451 msgstr "nleqslant"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13454 msgid "ngeqslant"
13455 msgstr "ngeqslant"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13458 msgid "nleqq"
13459 msgstr "nleqq"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13462 msgid "ngeqq"
13463 msgstr "ngeqq"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13466 msgid "lneq"
13467 msgstr "lneq"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13470 msgid "gneq"
13471 msgstr "gneq"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13474 msgid "lneqq"
13475 msgstr "lneqq"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13478 msgid "gneqq"
13479 msgstr "gneqq"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13482 msgid "lvertneqq"
13483 msgstr "lvertneqq"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13486 msgid "gvertneqq"
13487 msgstr "gvertneqq"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13490 msgid "lnsim"
13491 msgstr "lnsim"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13494 msgid "gnsim"
13495 msgstr "gnsim"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13498 msgid "lnapprox"
13499 msgstr "lnapprox"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13502 msgid "gnapprox"
13503 msgstr "gnapprox"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13506 msgid "nprec"
13507 msgstr "nprec"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13510 msgid "nsucc"
13511 msgstr "nsucc"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13514 msgid "npreceq"
13515 msgstr "npreceq"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13518 msgid "nsucceq"
13519 msgstr "nsucceq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13522 msgid "precnsim"
13523 msgstr "precnsim"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13526 msgid "succnsim"
13527 msgstr "succnsim"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13530 msgid "precnapprox"
13531 msgstr "precnapprox"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13534 msgid "succnapprox"
13535 msgstr "succnapprox"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13538 msgid "subsetneq"
13539 msgstr "subsetneq"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13542 msgid "supsetneq"
13543 msgstr "supsetneq"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13546 msgid "subsetneqq"
13547 msgstr "subsetneqq"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13550 msgid "supsetneqq"
13551 msgstr "supsetneqq"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13554 msgid "nsubseteq"
13555 msgstr "nsubseteq"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13558 msgid "nsupseteq"
13559 msgstr "nsupseteq"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13562 msgid "nsupseteqq"
13563 msgstr "nsupseteqq"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13566 msgid "nvdash"
13567 msgstr "nvdash"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13570 msgid "nvDash"
13571 msgstr "nvDash"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13574 msgid "nVDash"
13575 msgstr "nVDash"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13578 msgid "varsubsetneq"
13579 msgstr "varsubsetneq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13582 msgid "varsupsetneq"
13583 msgstr "varsupsetneq"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13586 msgid "varsubsetneqq"
13587 msgstr "varsubsetneqq"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13590 msgid "varsupsetneqq"
13591 msgstr "varsupsetneqq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13594 msgid "ntriangleleft"
13595 msgstr "ntriangleleft"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13598 msgid "ntriangleright"
13599 msgstr "ntriangleright"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13602 msgid "ntrianglelefteq"
13603 msgstr "ntrianglelefteq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13606 msgid "ntrianglerighteq"
13607 msgstr "ntrianglerighteq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13610 msgid "ncong"
13611 msgstr "ncong"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13614 msgid "nsim"
13615 msgstr "nsim"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13618 msgid "nmid"
13619 msgstr "nmid"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13622 msgid "nshortmid"
13623 msgstr "nshortmid"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13626 msgid "nparallel"
13627 msgstr "nparallel"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13630 msgid "nshortparallel"
13631 msgstr "nshortparallel"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13634 msgid "AMS Operators"
13635 msgstr "AMS operatorer"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13638 msgid "dotplus"
13639 msgstr "dotplus"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13642 msgid "smallsetminus"
13643 msgstr "smallsetminus"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13646 msgid "Cap"
13647 msgstr "Cap"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13650 msgid "Cup"
13651 msgstr "Cup"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13654 msgid "barwedge"
13655 msgstr "barwedge"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13658 msgid "veebar"
13659 msgstr "veebar"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13662 msgid "doublebarwedge"
13663 msgstr "doublebarwedge"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13666 msgid "boxminus"
13667 msgstr "boxminus"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13670 msgid "boxtimes"
13671 msgstr "boxtimes"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13674 msgid "boxdot"
13675 msgstr "boxdot"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13678 msgid "boxplus"
13679 msgstr "boxplus"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13682 msgid "divideontimes"
13683 msgstr "divideontimes"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13686 msgid "ltimes"
13687 msgstr "ltimes"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13690 msgid "rtimes"
13691 msgstr "rtimes"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13694 msgid "leftthreetimes"
13695 msgstr "leftthreetimes"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13698 msgid "rightthreetimes"
13699 msgstr "rightthreetimes"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13702 msgid "curlywedge"
13703 msgstr "curlywedge"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13706 msgid "curlyvee"
13707 msgstr "curlyvee"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13710 msgid "circleddash"
13711 msgstr "circleddash"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13714 msgid "circledast"
13715 msgstr "circledast"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13718 msgid "circledcirc"
13719 msgstr "circledcirc"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13722 msgid "centerdot"
13723 msgstr "centerdot"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13726 msgid "intercal"
13727 msgstr "intercal"
13728
13729 #: lib/external_templates:37
13730 msgid "RasterImage"
13731 msgstr "RasterImage"
13732
13733 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13734 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/external_templates:45
13738 msgid "A bitmap file.\n"
13739 msgstr "Et bilde.\n"
13740
13741 #: lib/external_templates:109
13742 msgid "XFig"
13743 msgstr "XFig"
13744
13745 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13746 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/external_templates:112
13750 msgid "An Xfig figure.\n"
13751 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13752
13753 #: lib/external_templates:162
13754 msgid "ChessDiagram"
13755 msgstr "Sjakkbrett"
13756
13757 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13758 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/external_templates:165
13762 msgid ""
13763 "A chess position diagram.\n"
13764 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13765 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13766 "the position that you want to display.\n"
13767 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13768 "and remember to type in a relative path\n"
13769 "to the LyX document location.\n"
13770 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13771 "to enable general editing of the board.\n"
13772 "You might also check out the\n"
13773 "'Options->Test legality' option, and\n"
13774 "remember to middle and right click to\n"
13775 "insert new material in the board.\n"
13776 "In order for this to work, you have to\n"
13777 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13778 "that TeX will find it, and you will need\n"
13779 "to install the skak package from CTAN.\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/external_templates:208
13783 msgid "LilyPond"
13784 msgstr "LilyPond"
13785
13786 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13787 msgid "Lilypond typeset music"
13788 msgstr "Lilypond noteark"
13789
13790 #: lib/external_templates:211
13791 msgid ""
13792 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13793 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13794 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13795 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13796 msgstr ""
13797 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13798 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13799 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13800 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13801
13802 #: lib/external_templates:257
13803 #, fuzzy
13804 msgid "PDFPages"
13805 msgstr "Sider"
13806
13807 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13808 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/external_templates:260
13812 msgid ""
13813 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13814 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13815 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13816 "Examples:\n"
13817 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13818 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13819 "* pages=- (to include all pages)\n"
13820 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13821 "for further options and details.\n"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/external_templates:299
13825 msgid ""
13826 "Today's date.\n"
13827 "Read 'info date' for more information.\n"
13828 msgstr ""
13829 "Dagens dato.\n"
13830 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13831
13832 #: lib/configure.py:252
13833 msgid "Tgif"
13834 msgstr "Tgif"
13835
13836 #: lib/configure.py:255
13837 msgid "FIG"
13838 msgstr "FIG"
13839
13840 #: lib/configure.py:258
13841 msgid "Grace"
13842 msgstr "Grace"
13843
13844 #: lib/configure.py:261
13845 msgid "FEN"
13846 msgstr "FEN"
13847
13848 #: lib/configure.py:265
13849 msgid "BMP"
13850 msgstr "BMP"
13851
13852 #: lib/configure.py:266
13853 msgid "GIF"
13854 msgstr "GIF"
13855
13856 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13857 msgid "JPEG"
13858 msgstr "JPEG"
13859
13860 #: lib/configure.py:268
13861 msgid "PBM"
13862 msgstr "PBM"
13863
13864 #: lib/configure.py:269
13865 msgid "PGM"
13866 msgstr "PGM"
13867
13868 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13869 msgid "PNG"
13870 msgstr "PNG"
13871
13872 #: lib/configure.py:271
13873 msgid "PPM"
13874 msgstr "PPM"
13875
13876 #: lib/configure.py:272
13877 msgid "TIFF"
13878 msgstr "TIFF"
13879
13880 #: lib/configure.py:273
13881 msgid "XBM"
13882 msgstr "XBM"
13883
13884 #: lib/configure.py:274
13885 msgid "XPM"
13886 msgstr "XPM"
13887
13888 #: lib/configure.py:279
13889 msgid "Plain text (chess output)"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:280
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Plain text (image)"
13895 msgstr "Ren tekst"
13896
13897 #: lib/configure.py:281
13898 msgid "Plain text (Xfig output)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:282
13902 #, fuzzy
13903 msgid "date (output)"
13904 msgstr "Tilpass utskrift"
13905
13906 #: lib/configure.py:283
13907 msgid "DocBook"
13908 msgstr "DocBook"
13909
13910 #: lib/configure.py:283
13911 msgid "DocBook|B"
13912 msgstr "DocBook|B"
13913
13914 #: lib/configure.py:284
13915 msgid "Docbook (XML)"
13916 msgstr "Docbook (XML)"
13917
13918 #: lib/configure.py:285
13919 msgid "Graphviz Dot"
13920 msgstr "Graphviz Dot"
13921
13922 #: lib/configure.py:286
13923 #, fuzzy
13924 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13925 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13926
13927 #: lib/configure.py:287
13928 msgid "NoWeb"
13929 msgstr "NoWeb"
13930
13931 #: lib/configure.py:287
13932 msgid "NoWeb|N"
13933 msgstr "NoWeb|N"
13934
13935 #: lib/configure.py:288
13936 #, fuzzy
13937 msgid "LilyPond music"
13938 msgstr "LilyPond"
13939
13940 #: lib/configure.py:289
13941 #, fuzzy
13942 msgid "LaTeX (plain)"
13943 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13944
13945 #: lib/configure.py:289
13946 #, fuzzy
13947 msgid "LaTeX (plain)|L"
13948 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13949
13950 #: lib/configure.py:290
13951 msgid "LinuxDoc"
13952 msgstr "LinuxDoc"
13953
13954 #: lib/configure.py:290
13955 msgid "LinuxDoc|x"
13956 msgstr "LinuxDoc|x"
13957
13958 #: lib/configure.py:291
13959 #, fuzzy
13960 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13961 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13962
13963 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13964 msgid "Plain text"
13965 msgstr "Ren tekst"
13966
13967 #: lib/configure.py:292
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Plain text|a"
13970 msgstr "Ren tekst"
13971
13972 #: lib/configure.py:293
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Plain text (pstotext)"
13975 msgstr "Ren tekst"
13976
13977 #: lib/configure.py:294
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13980 msgstr "Ren tekst"
13981
13982 #: lib/configure.py:295
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Plain text (catdvi)"
13985 msgstr "Ren tekst"
13986
13987 #: lib/configure.py:296
13988 msgid "Plain Text, Join Lines"
13989 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13990
13991 #: lib/configure.py:303
13992 msgid "BibTeX"
13993 msgstr "BibTeX"
13994
13995 #: lib/configure.py:308
13996 msgid "EPS"
13997 msgstr "EPS"
13998
13999 #: lib/configure.py:309
14000 msgid "Postscript"
14001 msgstr "Postscript"
14002
14003 #: lib/configure.py:309
14004 msgid "Postscript|t"
14005 msgstr "Postscript|t"
14006
14007 #: lib/configure.py:313
14008 msgid "PDF (ps2pdf)"
14009 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14010
14011 #: lib/configure.py:313
14012 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14013 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14014
14015 #: lib/configure.py:314
14016 msgid "PDF (pdflatex)"
14017 msgstr "PDF (pdflatex)"
14018
14019 #: lib/configure.py:314
14020 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14021 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14022
14023 #: lib/configure.py:315
14024 msgid "PDF (dvipdfm)"
14025 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14026
14027 #: lib/configure.py:315
14028 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14029 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14030
14031 #: lib/configure.py:318
14032 msgid "DVI"
14033 msgstr "DVI"
14034
14035 #: lib/configure.py:318
14036 msgid "DVI|D"
14037 msgstr "DVI|D"
14038
14039 #: lib/configure.py:321
14040 msgid "DraftDVI"
14041 msgstr "DraftDVI"
14042
14043 #: lib/configure.py:324
14044 msgid "HTML"
14045 msgstr "HTML"
14046
14047 #: lib/configure.py:324
14048 msgid "HTML|H"
14049 msgstr "HTML|H"
14050
14051 #: lib/configure.py:327
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Noteedit"
14054 msgstr "Notat til redaktør"
14055
14056 #: lib/configure.py:330
14057 msgid "OpenDocument"
14058 msgstr "OpenDocument"
14059
14060 #: lib/configure.py:333
14061 #, fuzzy
14062 msgid "date command"
14063 msgstr "Neste kommando"
14064
14065 #: lib/configure.py:334
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Table (CSV)"
14068 msgstr "Tabell"
14069
14070 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14072 msgid "LyX"
14073 msgstr "LyX"
14074
14075 #: lib/configure.py:337
14076 msgid "LyX 1.3.x"
14077 msgstr "LyX 1.3.x"
14078
14079 #: lib/configure.py:338
14080 msgid "LyX 1.4.x"
14081 msgstr "LyX 1.4.x"
14082
14083 #: lib/configure.py:339
14084 msgid "LyX 1.5.x"
14085 msgstr "LyX 1.5.x"
14086
14087 #: lib/configure.py:340
14088 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14089 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14090
14091 #: lib/configure.py:341
14092 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14093 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14094
14095 #: lib/configure.py:342
14096 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14097 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14098
14099 #: lib/configure.py:343
14100 #, fuzzy
14101 msgid "LyX Preview"
14102 msgstr "Forhåndsvisning"
14103
14104 #: lib/configure.py:344
14105 #, fuzzy
14106 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14107 msgstr "Forhåndsvisning"
14108
14109 #: lib/configure.py:345
14110 msgid "PDFTEX"
14111 msgstr "PDFTEX"
14112
14113 #: lib/configure.py:346
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Program"
14116 msgstr "Programlisting"
14117
14118 #: lib/configure.py:347
14119 msgid "PSTEX"
14120 msgstr "PSTEX"
14121
14122 #: lib/configure.py:348
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Rich Text Format"
14125 msgstr "Normal tekstfont"
14126
14127 #: lib/configure.py:349
14128 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14129 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14130
14131 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Windows Metafile"
14134 msgstr "Skriv til fil"
14135
14136 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14137 msgid "Enhanced Metafile"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/configure.py:352
14141 msgid "MS Word"
14142 msgstr "MS Word"
14143
14144 #: lib/configure.py:352
14145 msgid "MS Word|W"
14146 msgstr "MS Word|W"
14147
14148 #: lib/configure.py:353
14149 msgid "HTML (MS Word)"
14150 msgstr "HTML (MS Word)"
14151
14152 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14153 #, c-format
14154 msgid "%1$s and %2$s"
14155 msgstr "%1$s og %2$s"
14156
14157 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14158 #, c-format
14159 msgid "%1$s et al."
14160 msgstr "%1$s m.fl."
14161
14162 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14163 msgid "No year"
14164 msgstr "Uten årstall"
14165
14166 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Add to bibliography only."
14169 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14170
14171 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14172 msgid "before"
14173 msgstr "før"
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:237
14176 msgid "Disk Error: "
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:238
14180 #, fuzzy, c-format
14181 msgid ""
14182 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14183 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:290
14186 msgid "Could not remove temporary directory"
14187 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:291
14190 #, c-format
14191 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14192 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:506
14195 msgid "Unknown document class"
14196 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:507
14199 #, c-format
14200 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14201 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14202
14203 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14204 #, c-format
14205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14206 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14209 msgid "Document header error"
14210 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:521
14213 msgid "\\begin_header is missing"
14214 msgstr "\\begin_header mangler"
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:541
14217 msgid "\\begin_document is missing"
14218 msgstr "\\begin_document mangler"
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14221 #: src/BufferView.cpp:1147
14222 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14226 msgid ""
14227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14228 "xcolor/soul are installed.\n"
14229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14230 "LaTeX preamble."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14234 msgid ""
14235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14236 "xcolor and soul are not installed.\n"
14237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14238 "LaTeX preamble."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14242 msgid "Document format failure"
14243 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:706
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14248 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:743
14251 msgid "Conversion failed"
14252 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:744
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14258 "it could not be created."
14259 msgstr ""
14260 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14261 "konvertering kunne ikke bli laget."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:753
14264 msgid "Conversion script not found"
14265 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:754
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14271 "could not be found."
14272 msgstr ""
14273 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14274 "ikke å finne."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:773
14277 msgid "Conversion script failed"
14278 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:774
14281 #, c-format
14282 msgid ""
14283 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14284 "convert it."
14285 msgstr ""
14286 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14287 "mislyktes med konverteringen."
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:789
14290 #, c-format
14291 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14292 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:822
14295 msgid "Backup failure"
14296 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:823
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14302 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14303 msgstr ""
14304 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14305 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:833
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14311 "overwrite this file?"
14312 msgstr ""
14313 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:835
14316 msgid "Overwrite modified file?"
14317 msgstr "Overskrive endret fil?"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14322 msgid "&Overwrite"
14323 msgstr "&Overskrive"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:860
14326 #, c-format
14327 msgid "Saving document %1$s..."
14328 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:873
14331 #, fuzzy
14332 msgid " could not write file!"
14333 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:880
14336 msgid " done."
14337 msgstr "ferdig."
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:959
14340 msgid "Iconv software exception Detected"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:959
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14347 "installed"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:981
14351 #, c-format
14352 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:984
14356 msgid ""
14357 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14358 "chosen encoding.\n"
14359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:991
14363 #, fuzzy
14364 msgid "iconv conversion failed"
14365 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:996
14368 #, fuzzy
14369 msgid "conversion failed"
14370 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:1270
14373 msgid "Running chktex..."
14374 msgstr "Kjører chktex..."
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:1283
14377 msgid "chktex failure"
14378 msgstr "chktex mislyktes"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:1284
14381 msgid "Could not run chktex successfully."
14382 msgstr "Mislyktes med chktex."
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:2114
14385 msgid "Preview source code"
14386 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:2126
14389 #, fuzzy, c-format
14390 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14391 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:2130
14394 #, c-format
14395 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14396 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:2229
14399 #, c-format
14400 msgid "Auto-saving %1$s"
14401 msgstr "Autolagrer %1$s"
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:2273
14404 msgid "Autosave failed!"
14405 msgstr "Autolagring feilet!"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:2296
14408 msgid "Autosaving current document..."
14409 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:2346
14412 msgid "Couldn't export file"
14413 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:2347
14416 #, c-format
14417 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14418 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:2384
14421 msgid "File name error"
14422 msgstr "Feil med filnavnet"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:2385
14425 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14426 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:2427
14429 msgid "Document export cancelled."
14430 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2433
14433 #, c-format
14434 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14435 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:2439
14438 #, c-format
14439 msgid "Document exported as %1$s"
14440 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:2509
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "The specified document\n"
14446 "%1$s\n"
14447 "could not be read."
14448 msgstr ""
14449 "Dokumentet %1$s\n"
14450 "var uleselig."
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:2511
14453 msgid "Could not read document"
14454 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:2521
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14460 "\n"
14461 "Recover emergency save?"
14462 msgstr ""
14463 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14464 "\n"
14465 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:2524
14468 msgid "Load emergency save?"
14469 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:2525
14472 msgid "&Recover"
14473 msgstr "&Gjenopprett"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:2525
14476 msgid "&Load Original"
14477 msgstr "&Åpne originalen"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2545
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14483 "\n"
14484 "Load the backup instead?"
14485 msgstr ""
14486 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14487 "\n"
14488 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:2548
14491 msgid "Load backup?"
14492 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2549
14495 msgid "&Load backup"
14496 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:2549
14499 msgid "Load &original"
14500 msgstr "Åpne &originalen"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:2582
14503 #, c-format
14504 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14505 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:2584
14508 msgid "Retrieve from version control?"
14509 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:2585
14512 msgid "&Retrieve"
14513 msgstr "&Hent"
14514
14515 #: src/BufferList.cpp:224
14516 #, fuzzy
14517 msgid "No file open!"
14518 msgstr "Ingen fil funnet!"
14519
14520 #: src/BufferList.cpp:234
14521 #, fuzzy, c-format
14522 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14523 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14524
14525 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14526 #, fuzzy
14527 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14528 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14529
14530 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14531 #, fuzzy
14532 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14533 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14534
14535 #: src/BufferList.cpp:275
14536 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14537 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14538
14539 #: src/BufferParams.cpp:475
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "The layout file requested by this document,\n"
14543 "%1$s.layout,\n"
14544 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14545 "class or style file required by it is not\n"
14546 "available. See the Customization documentation\n"
14547 "for more information.\n"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/BufferParams.cpp:481
14551 msgid "Document class not available"
14552 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14553
14554 #: src/BufferParams.cpp:482
14555 msgid "LyX will not be able to produce output."
14556 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14557
14558 #: src/BufferParams.cpp:1445
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14562 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14563 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/BufferParams.cpp:1450
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Document class not found"
14569 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14570
14571 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14574 msgstr ""
14575 "Dokumentet %1$s\n"
14576 "var uleselig."
14577
14578 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Could not load class"
14581 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14582
14583 #: src/BufferParams.cpp:1545
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "The module %1$s has been requested by\n"
14587 "this document but has not been found in the list of\n"
14588 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14589 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/BufferParams.cpp:1549
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Module not available"
14595 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14596
14597 #: src/BufferParams.cpp:1550
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Some layouts may not be available."
14600 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14601
14602 #: src/BufferParams.cpp:1557
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "The module %1$s requires a package that is\n"
14606 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14607 "may not be possible.\n"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/BufferParams.cpp:1560
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Package not available"
14613 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14614
14615 #: src/BufferParams.cpp:1565
14616 #, c-format
14617 msgid "Error reading module %1$s\n"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Read Error"
14623 msgstr "Søkefeil"
14624
14625 #: src/BufferParams.cpp:1571
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Error reading internal layout information"
14628 msgstr "Generel informasjon"
14629
14630 #: src/BufferView.cpp:178
14631 msgid "No more insets"
14632 msgstr "Ingen flere insets"
14633
14634 #: src/BufferView.cpp:673
14635 msgid "Save bookmark"
14636 msgstr "Lagre bokmerke"
14637
14638 #: src/BufferView.cpp:1025
14639 msgid "No further undo information"
14640 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14641
14642 #: src/BufferView.cpp:1034
14643 msgid "No further redo information"
14644 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14645
14646 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14647 msgid "String not found!"
14648 msgstr "Streng ikke funnet!"
14649
14650 #: src/BufferView.cpp:1219
14651 msgid "Mark off"
14652 msgstr "Merke slått av"
14653
14654 #: src/BufferView.cpp:1226
14655 msgid "Mark on"
14656 msgstr "Merke på"
14657
14658 #: src/BufferView.cpp:1233
14659 msgid "Mark removed"
14660 msgstr "Fjernet merke"
14661
14662 #: src/BufferView.cpp:1236
14663 msgid "Mark set"
14664 msgstr "Merke satt"
14665
14666 #: src/BufferView.cpp:1283
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Statistics for the selection:"
14669 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:1285
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Statistics for the document:"
14674 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14675
14676 #: src/BufferView.cpp:1288
14677 #, fuzzy, c-format
14678 msgid "%1$d words"
14679 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14680
14681 #: src/BufferView.cpp:1290
14682 #, fuzzy
14683 msgid "One word"
14684 msgstr "Nøkkelord"
14685
14686 #: src/BufferView.cpp:1293
14687 #, c-format
14688 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/BufferView.cpp:1296
14692 msgid "One character (including blanks)"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:1299
14696 #, c-format
14697 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/BufferView.cpp:1302
14701 msgid "One character (excluding blanks)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/BufferView.cpp:1304
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Statistics"
14707 msgstr "Status"
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:2063
14710 #, c-format
14711 msgid "Inserting document %1$s..."
14712 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:2074
14715 #, c-format
14716 msgid "Document %1$s inserted."
14717 msgstr "Satt inn document %1$s."
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:2076
14720 #, c-format
14721 msgid "Could not insert document %1$s"
14722 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14723
14724 #: src/BufferView.cpp:2304
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "Could not read the specified document\n"
14728 "%1$s\n"
14729 "due to the error: %2$s"
14730 msgstr ""
14731 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14732 "%1$s.\n"
14733 "på grunn av feilen: %2$s"
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:2306
14736 msgid "Could not read file"
14737 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:2313
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid ""
14742 "%1$s\n"
14743 " is not readable."
14744 msgstr "%1$s var uleselig"
14745
14746 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14747 msgid "Could not open file"
14748 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:2321
14751 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:2322
14755 msgid ""
14756 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14757 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14758 "If this does not give the correct result\n"
14759 "then please change the encoding of the file\n"
14760 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Chktex.cpp:63
14764 #, c-format
14765 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14766 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14767
14768 #: src/Chktex.cpp:65
14769 msgid "ChkTeX warning id # "
14770 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14771
14772 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14774 msgid "none"
14775 msgstr "ingen"
14776
14777 #: src/Color.cpp:96
14778 msgid "black"
14779 msgstr "sort"
14780
14781 #: src/Color.cpp:97
14782 msgid "white"
14783 msgstr "hvit"
14784
14785 #: src/Color.cpp:98
14786 msgid "red"
14787 msgstr "rød"
14788
14789 #: src/Color.cpp:99
14790 msgid "green"
14791 msgstr "grønn"
14792
14793 #: src/Color.cpp:100
14794 msgid "blue"
14795 msgstr "blå"
14796
14797 #: src/Color.cpp:101
14798 msgid "cyan"
14799 msgstr "cyan"
14800
14801 #: src/Color.cpp:102
14802 msgid "magenta"
14803 msgstr "magenta"
14804
14805 #: src/Color.cpp:103
14806 msgid "yellow"
14807 msgstr "gul"
14808
14809 #: src/Color.cpp:104
14810 msgid "cursor"
14811 msgstr "markør"
14812
14813 #: src/Color.cpp:105
14814 msgid "background"
14815 msgstr "bakgrunn"
14816
14817 #: src/Color.cpp:106
14818 msgid "text"
14819 msgstr "tekst"
14820
14821 #: src/Color.cpp:107
14822 msgid "selection"
14823 msgstr "merket"
14824
14825 #: src/Color.cpp:108
14826 #, fuzzy
14827 msgid "selected text"
14828 msgstr "slettet tekst"
14829
14830 #: src/Color.cpp:110
14831 msgid "LaTeX text"
14832 msgstr "LaTeX tekst"
14833
14834 #: src/Color.cpp:111
14835 #, fuzzy
14836 msgid "inline completion"
14837 msgstr "L&isting i tekst"
14838
14839 #: src/Color.cpp:113
14840 #, fuzzy
14841 msgid "non-unique inline completion"
14842 msgstr "L&isting i tekst"
14843
14844 #: src/Color.cpp:115
14845 msgid "previewed snippet"
14846 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14847
14848 #: src/Color.cpp:116
14849 #, fuzzy
14850 msgid "note label"
14851 msgstr "fotnote"
14852
14853 #: src/Color.cpp:117
14854 msgid "note background"
14855 msgstr "notis bakgrunn"
14856
14857 #: src/Color.cpp:118
14858 #, fuzzy
14859 msgid "comment label"
14860 msgstr "kommentar"
14861
14862 #: src/Color.cpp:119
14863 msgid "comment background"
14864 msgstr "kommentar bakgrunn"
14865
14866 #: src/Color.cpp:120
14867 #, fuzzy
14868 msgid "greyedout inset label"
14869 msgstr "notis, grået ut"
14870
14871 #: src/Color.cpp:121
14872 msgid "greyedout inset background"
14873 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14874
14875 #: src/Color.cpp:122
14876 msgid "shaded box"
14877 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14878
14879 #: src/Color.cpp:123
14880 #, fuzzy
14881 msgid "listings background"
14882 msgstr "inset bakgrunn"
14883
14884 #: src/Color.cpp:124
14885 #, fuzzy
14886 msgid "branch label"
14887 msgstr "Dokumentgren"
14888
14889 #: src/Color.cpp:125
14890 #, fuzzy
14891 msgid "footnote label"
14892 msgstr "fotnote"
14893
14894 #: src/Color.cpp:126
14895 #, fuzzy
14896 msgid "index label"
14897 msgstr "Sett inn referansemerke"
14898
14899 #: src/Color.cpp:127
14900 #, fuzzy
14901 msgid "margin note label"
14902 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14903
14904 #: src/Color.cpp:128
14905 #, fuzzy
14906 msgid "URL label"
14907 msgstr "Merke"
14908
14909 #: src/Color.cpp:129
14910 #, fuzzy
14911 msgid "URL text"
14912 msgstr "tekst"
14913
14914 #: src/Color.cpp:130
14915 msgid "depth bar"
14916 msgstr "dybdemarkør"
14917
14918 #: src/Color.cpp:131
14919 msgid "language"
14920 msgstr "språk"
14921
14922 #: src/Color.cpp:132
14923 msgid "command inset"
14924 msgstr "kommando-objekt"
14925
14926 #: src/Color.cpp:133
14927 msgid "command inset background"
14928 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14929
14930 #: src/Color.cpp:134
14931 msgid "command inset frame"
14932 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14933
14934 #: src/Color.cpp:135
14935 msgid "special character"
14936 msgstr "spesielle tegn"
14937
14938 #: src/Color.cpp:136
14939 msgid "math"
14940 msgstr "matte"
14941
14942 #: src/Color.cpp:137
14943 msgid "math background"
14944 msgstr "matte bakgrunn"
14945
14946 #: src/Color.cpp:138
14947 msgid "graphics background"
14948 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14949
14950 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14951 #, fuzzy
14952 msgid "math macro background"
14953 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14954
14955 #: src/Color.cpp:140
14956 msgid "math frame"
14957 msgstr "matte ramme"
14958
14959 #: src/Color.cpp:141
14960 #, fuzzy
14961 msgid "math corners"
14962 msgstr "matte linje"
14963
14964 #: src/Color.cpp:142
14965 msgid "math line"
14966 msgstr "matte linje"
14967
14968 #: src/Color.cpp:144
14969 #, fuzzy
14970 msgid "math macro hovered background"
14971 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14972
14973 #: src/Color.cpp:145
14974 #, fuzzy
14975 msgid "math macro label"
14976 msgstr "matte bakgrunn"
14977
14978 #: src/Color.cpp:146
14979 #, fuzzy
14980 msgid "math macro frame"
14981 msgstr "matte ramme"
14982
14983 #: src/Color.cpp:147
14984 #, fuzzy
14985 msgid "math macro blended out"
14986 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14987
14988 #: src/Color.cpp:148
14989 #, fuzzy
14990 msgid "math macro old parameter"
14991 msgstr "matte ramme"
14992
14993 #: src/Color.cpp:149
14994 #, fuzzy
14995 msgid "math macro new parameter"
14996 msgstr "matte ramme"
14997
14998 #: src/Color.cpp:150
14999 msgid "caption frame"
15000 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15001
15002 #: src/Color.cpp:151
15003 msgid "collapsable inset text"
15004 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15005
15006 #: src/Color.cpp:152
15007 msgid "collapsable inset frame"
15008 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15009
15010 #: src/Color.cpp:153
15011 msgid "inset background"
15012 msgstr "inset bakgrunn"
15013
15014 #: src/Color.cpp:154
15015 msgid "inset frame"
15016 msgstr "inset ramme"
15017
15018 #: src/Color.cpp:155
15019 msgid "LaTeX error"
15020 msgstr "LaTeX feil"
15021
15022 #: src/Color.cpp:156
15023 msgid "end-of-line marker"
15024 msgstr "linjesluttmerke"
15025
15026 #: src/Color.cpp:157
15027 msgid "appendix marker"
15028 msgstr "appendiksmarkering"
15029
15030 #: src/Color.cpp:158
15031 msgid "change bar"
15032 msgstr "endringsmerke"
15033
15034 #: src/Color.cpp:159
15035 #, fuzzy
15036 msgid "deleted text"
15037 msgstr "slettet tekst"
15038
15039 #: src/Color.cpp:160
15040 #, fuzzy
15041 msgid "added text"
15042 msgstr "tillagt tekst"
15043
15044 #: src/Color.cpp:161
15045 msgid "changed text 1st author"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/Color.cpp:162
15049 msgid "changed text 2nd author"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/Color.cpp:163
15053 msgid "changed text 3rd author"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/Color.cpp:164
15057 msgid "changed text 4th author"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/Color.cpp:165
15061 msgid "changed text 5th author"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/Color.cpp:166
15065 msgid "added space markers"
15066 msgstr "avstandsmarkering"
15067
15068 #: src/Color.cpp:167
15069 msgid "top/bottom line"
15070 msgstr "topp/bunn linje"
15071
15072 #: src/Color.cpp:168
15073 msgid "table line"
15074 msgstr "tabell-linje"
15075
15076 #: src/Color.cpp:169
15077 msgid "table on/off line"
15078 msgstr "tabell-linje, avslått"
15079
15080 #: src/Color.cpp:171
15081 msgid "bottom area"
15082 msgstr "bunnområde"
15083
15084 #: src/Color.cpp:172
15085 #, fuzzy
15086 msgid "new page"
15087 msgstr "på side <side>"
15088
15089 #: src/Color.cpp:173
15090 #, fuzzy
15091 msgid "page break / line break"
15092 msgstr "sidebrekk"
15093
15094 #: src/Color.cpp:174
15095 msgid "frame of button"
15096 msgstr "knappramme"
15097
15098 #: src/Color.cpp:175
15099 msgid "button background"
15100 msgstr "knappebakgrunn"
15101
15102 #: src/Color.cpp:176
15103 msgid "button background under focus"
15104 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15105
15106 #: src/Color.cpp:177
15107 msgid "inherit"
15108 msgstr "arv"
15109
15110 #: src/Color.cpp:178
15111 msgid "ignore"
15112 msgstr "ignorer"
15113
15114 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15115 #: src/Converter.cpp:514
15116 msgid "Cannot convert file"
15117 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15118
15119 #: src/Converter.cpp:306
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15123 "Define a converter in the preferences."
15124 msgstr ""
15125 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15126 "Definer en konvertering i preferansene."
15127
15128 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15129 msgid "Executing command: "
15130 msgstr "Eksekverer kommando: "
15131
15132 #: src/Converter.cpp:443
15133 msgid "Build errors"
15134 msgstr "'Build'-feil"
15135
15136 #: src/Converter.cpp:444
15137 msgid "There were errors during the build process."
15138 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15139
15140 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15141 #, c-format
15142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15143 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15144
15145 #: src/Converter.cpp:472
15146 #, c-format
15147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15148 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15149
15150 #: src/Converter.cpp:516
15151 #, c-format
15152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15153 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15154
15155 #: src/Converter.cpp:517
15156 #, c-format
15157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15158 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15159
15160 #: src/Converter.cpp:573
15161 msgid "Running LaTeX..."
15162 msgstr "Kjører LaTeX..."
15163
15164 #: src/Converter.cpp:591
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15168 "log %1$s."
15169 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15170
15171 #: src/Converter.cpp:594
15172 msgid "LaTeX failed"
15173 msgstr "LaTeX mislyktes"
15174
15175 #: src/Converter.cpp:596
15176 msgid "Output is empty"
15177 msgstr "Ingen utdata"
15178
15179 #: src/Converter.cpp:597
15180 msgid "An empty output file was generated."
15181 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15182
15183 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15184 #, fuzzy, c-format
15185 msgid ""
15186 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15187 "%2$s to %3$s"
15188 msgstr ""
15189 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15190 "%2$s til %3$s"
15191
15192 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Undefined flex inset"
15195 msgstr "Åpnet text inset"
15196
15197 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid ""
15200 "The file %1$s already exists.\n"
15201 "\n"
15202 "Do you want to overwrite that file?"
15203 msgstr ""
15204 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15205 "\n"
15206 "Vil du skrive over den?"
15207
15208 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Overwrite file?"
15211 msgstr "Overskrive filen?"
15212
15213 #: src/Exporter.cpp:49
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Overwrite &all"
15216 msgstr "Overskrive &alt"
15217
15218 #: src/Exporter.cpp:50
15219 msgid "&Cancel export"
15220 msgstr "&Avbryt eksport"
15221
15222 #: src/Exporter.cpp:90
15223 msgid "Couldn't copy file"
15224 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15225
15226 #: src/Exporter.cpp:91
15227 #, c-format
15228 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15229 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15230
15231 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15234 msgid "Roman"
15235 msgstr "Roman"
15236
15237 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15240 msgid "Sans Serif"
15241 msgstr "Sans Serif"
15242
15243 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15246 msgid "Typewriter"
15247 msgstr "Skrivemaskin"
15248
15249 #: src/Font.cpp:49
15250 msgid "Symbol"
15251 msgstr "Symbol"
15252
15253 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15254 #: src/Font.cpp:66
15255 msgid "Inherit"
15256 msgstr "Arv"
15257
15258 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15259 msgid "Medium"
15260 msgstr "Medium"
15261
15262 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15263 msgid "Bold"
15264 msgstr "Fet"
15265
15266 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15267 msgid "Upright"
15268 msgstr "Stående"
15269
15270 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15271 msgid "Italic"
15272 msgstr "Kursiv"
15273
15274 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15275 msgid "Slanted"
15276 msgstr "Skråstilt"
15277
15278 #: src/Font.cpp:57
15279 msgid "Smallcaps"
15280 msgstr "Kapiteler"
15281
15282 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15283 msgid "Increase"
15284 msgstr "Øk"
15285
15286 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15287 msgid "Decrease"
15288 msgstr "Minsk"
15289
15290 #: src/Font.cpp:66
15291 msgid "Toggle"
15292 msgstr "Bytt"
15293
15294 #: src/Font.cpp:173
15295 #, c-format
15296 msgid "Emphasis %1$s, "
15297 msgstr "Uthevet %1$s, "
15298
15299 #: src/Font.cpp:176
15300 #, c-format
15301 msgid "Underline %1$s, "
15302 msgstr "Understreket %1$s, "
15303
15304 #: src/Font.cpp:179
15305 #, c-format
15306 msgid "Noun %1$s, "
15307 msgstr "Substantiv %1$s, "
15308
15309 #: src/Font.cpp:193
15310 #, c-format
15311 msgid "Language: %1$s, "
15312 msgstr "Språk: %1$s, "
15313
15314 #: src/Font.cpp:196
15315 #, c-format
15316 msgid "  Number %1$s"
15317 msgstr "  Nummer %1s"
15318
15319 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15320 msgid "Cannot view file"
15321 msgstr "Kan ikke vise fil"
15322
15323 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15324 #, c-format
15325 msgid "File does not exist: %1$s"
15326 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15327
15328 #: src/Format.cpp:267
15329 #, c-format
15330 msgid "No information for viewing %1$s"
15331 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15332
15333 #: src/Format.cpp:277
15334 #, c-format
15335 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15336 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15337
15338 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15339 #: src/Format.cpp:383
15340 msgid "Cannot edit file"
15341 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15342
15343 #: src/Format.cpp:337
15344 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/Format.cpp:350
15348 #, c-format
15349 msgid "No information for editing %1$s"
15350 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15351
15352 #: src/Format.cpp:361
15353 #, c-format
15354 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15355 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15356
15357 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15358 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15359 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15360
15361 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15362 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15363 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15364
15365 #: src/ISpell.cpp:267
15366 msgid ""
15367 "Could not create an ispell process.\n"
15368 "You may not have the right languages installed."
15369 msgstr ""
15370 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15371 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15372
15373 #: src/ISpell.cpp:290
15374 msgid ""
15375 "The ispell process returned an error.\n"
15376 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15377 msgstr ""
15378 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15379 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15380
15381 #: src/ISpell.cpp:395
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15385 "$s'."
15386 msgstr ""
15387 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15388 "tegnkodingen `%2$s'."
15389
15390 #: src/ISpell.cpp:406
15391 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15392 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15393
15394 #: src/ISpell.cpp:466
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15398 "2$s'."
15399 msgstr ""
15400 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15401 "tegnkodingen `%2$s'."
15402
15403 #: src/ISpell.cpp:481
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15407 "2$s'."
15408 msgstr ""
15409 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15410 "tegnkodingen `%2$s'."
15411
15412 #: src/KeySequence.cpp:167
15413 msgid "   options: "
15414 msgstr "   opsjoner: "
15415
15416 #: src/LaTeX.cpp:61
15417 #, c-format
15418 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15419 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15420
15421 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Running Index Processor."
15424 msgstr "Kjører MakeIndex."
15425
15426 #: src/LaTeX.cpp:284
15427 msgid "Running BibTeX."
15428 msgstr "Kjører BibTeX."
15429
15430 #: src/LaTeX.cpp:417
15431 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15432 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15433
15434 #: src/LyX.cpp:101
15435 msgid "Could not read configuration file"
15436 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15437
15438 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "Error while reading the configuration file\n"
15442 "%1$s.\n"
15443 "Please check your installation."
15444 msgstr ""
15445 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15446 "%1$s.\n"
15447 "Sjekk om LyX er rett installert."
15448
15449 #: src/LyX.cpp:111
15450 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15451 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15452
15453 #: src/LyX.cpp:115
15454 msgid "Done!"
15455 msgstr "Ferdig!"
15456
15457 #: src/LyX.cpp:374
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15460 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:376
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Cannot remove temporary directory"
15465 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15466
15467 #: src/LyX.cpp:382
15468 #, c-format
15469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15470 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15471
15472 #: src/LyX.cpp:384
15473 msgid "Unable to remove temporary directory"
15474 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15475
15476 #: src/LyX.cpp:413
15477 #, c-format
15478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15479 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15480
15481 #: src/LyX.cpp:487
15482 #, fuzzy
15483 msgid "No textclass is found"
15484 msgstr "Fil ikke funnet"
15485
15486 #: src/LyX.cpp:488
15487 msgid ""
15488 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15489 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyX.cpp:492
15493 msgid "&Reconfigure"
15494 msgstr "&Rekonfigurer"
15495
15496 #: src/LyX.cpp:493
15497 #, fuzzy
15498 msgid "&Use Default"
15499 msgstr "&Standard"
15500
15501 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15502 msgid "&Exit LyX"
15503 msgstr "&Avslutt LyX"
15504
15505 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15506 msgid "LyX: "
15507 msgstr "LyX: "
15508
15509 #: src/LyX.cpp:766
15510 msgid "Could not create temporary directory"
15511 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15512
15513 #: src/LyX.cpp:767
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid ""
15516 "Could not create a temporary directory in\n"
15517 "\"%1$s\"\n"
15518 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15519 msgstr ""
15520 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15521 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15522 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15523
15524 #: src/LyX.cpp:850
15525 msgid "Missing user LyX directory"
15526 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:851
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15532 "It is needed to keep your own configuration."
15533 msgstr ""
15534 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15535 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15536
15537 #: src/LyX.cpp:856
15538 msgid "&Create directory"
15539 msgstr "&Opprett mappe"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:858
15542 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15543 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15544
15545 #: src/LyX.cpp:862
15546 #, c-format
15547 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15548 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15549
15550 #: src/LyX.cpp:867
15551 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15552 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15553
15554 #: src/LyX.cpp:939
15555 msgid "List of supported debug flags:"
15556 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15557
15558 #: src/LyX.cpp:943
15559 #, c-format
15560 msgid "Setting debug level to %1$s"
15561 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15562
15563 #: src/LyX.cpp:954
15564 #, fuzzy
15565 msgid ""
15566 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15567 "Command line switches (case sensitive):\n"
15568 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15569 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15570 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15571 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15573 "                  select the features to debug.\n"
15574 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15575 "\t-x [--execute] command\n"
15576 "                  where command is a lyx command.\n"
15577 "\t-e [--export] fmt\n"
15578 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15579 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15580 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15581 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15582 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15583 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15584 "\t-version        summarize version and build info\n"
15585 "Check the LyX man page for more details."
15586 msgstr ""
15587 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15588 "Parametre (små bokstaver):\n"
15589 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15590 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15591 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15592 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15593 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15594 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15595 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15596 "\t-x [--execute] kommando\n"
15597 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15598 "\t-e [--export] fmt\n"
15599 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15600 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15601 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15602 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15603 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15604 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15605
15606 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15607 #, fuzzy
15608 msgid "No system directory"
15609 msgstr "Bruker folder: "
15610
15611 #: src/LyX.cpp:995
15612 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15613 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:1006
15616 #, fuzzy
15617 msgid "No user directory"
15618 msgstr "Bruker folder: "
15619
15620 #: src/LyX.cpp:1007
15621 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15622 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15623
15624 #: src/LyX.cpp:1018
15625 msgid "Incomplete command"
15626 msgstr "Ikke komplett kommando"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:1019
15629 msgid "Missing command string after --execute switch"
15630 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15631
15632 #: src/LyX.cpp:1030
15633 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15634 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15635
15636 #: src/LyX.cpp:1043
15637 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15638 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15639
15640 #: src/LyX.cpp:1048
15641 msgid "Missing filename for --import"
15642 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15643
15644 #: src/LyXFunc.cpp:113
15645 msgid "Running configure..."
15646 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15647
15648 #: src/LyXFunc.cpp:124
15649 msgid "Reloading configuration..."
15650 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15651
15652 #: src/LyXFunc.cpp:130
15653 #, fuzzy
15654 msgid "System reconfiguration failed"
15655 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:131
15658 msgid ""
15659 "The system reconfiguration has failed.\n"
15660 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15661 "Please reconfigure again if needed."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/LyXFunc.cpp:137
15665 msgid "System reconfigured"
15666 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15667
15668 #: src/LyXFunc.cpp:138
15669 msgid ""
15670 "The system has been reconfigured.\n"
15671 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15672 "updated document class specifications."
15673 msgstr ""
15674 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15675 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15676 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:362
15679 msgid "Unknown function."
15680 msgstr "Ukjent funksjon."
15681
15682 #: src/LyXFunc.cpp:391
15683 msgid "Nothing to do"
15684 msgstr "Ingenting å utføre"
15685
15686 #: src/LyXFunc.cpp:410
15687 msgid "Unknown action"
15688 msgstr "Ukjent operasjon"
15689
15690 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15691 msgid "Command disabled"
15692 msgstr "Det går ikke her og nå"
15693
15694 #: src/LyXFunc.cpp:423
15695 msgid "Command not allowed without any document open"
15696 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15697
15698 #: src/LyXFunc.cpp:633
15699 msgid "Document is read-only"
15700 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15701
15702 #: src/LyXFunc.cpp:642
15703 msgid "This portion of the document is deleted."
15704 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:661
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15710 "\n"
15711 "Do you want to save the document?"
15712 msgstr ""
15713 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15714 "\n"
15715 "Vil du lagre dokumentet?"
15716
15717 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15718 msgid "Save changed document?"
15719 msgstr "Lagre dokumentet?"
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:679
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "Could not print the document %1$s.\n"
15725 "Check that your printer is set up correctly."
15726 msgstr ""
15727 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15728 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15729
15730 #: src/LyXFunc.cpp:682
15731 msgid "Print document failed"
15732 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15733
15734 #: src/LyXFunc.cpp:799
15735 #, c-format
15736 msgid ""
15737 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15738 "version of the document %1$s?"
15739 msgstr ""
15740 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15741 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:801
15744 msgid "Revert to saved document?"
15745 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15748 msgid "&Revert"
15749 msgstr "&Tilbake til lagret"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15752 msgid "Missing argument"
15753 msgstr "Mangler argument"
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15756 #, c-format
15757 msgid "Opening help file %1$s..."
15758 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15759
15760 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15761 #, c-format
15762 msgid "Opening child document %1$s..."
15763 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15766 #, c-format
15767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15768 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15771 msgid "Unable to save document defaults"
15772 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15773
15774 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15775 #, fuzzy, c-format
15776 msgid "Document %1$s reloaded."
15777 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15778
15779 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15780 #, fuzzy, c-format
15781 msgid "Could not reload document %1$s"
15782 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15783
15784 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15785 msgid "Welcome to LyX!"
15786 msgstr "Velkommen til LyX!"
15787
15788 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15789 msgid "Converting document to new document class..."
15790 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2429
15793 msgid ""
15794 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15795 "legal words?"
15796 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2434
15799 msgid ""
15800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15801 "document."
15802 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2438
15805 msgid ""
15806 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15807 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15808 "specified, an internal routine is used."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2446
15812 msgid ""
15813 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15814 "automatically by what you type."
15815 msgstr ""
15816 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2450
15819 #, fuzzy
15820 msgid ""
15821 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15822 "class change."
15823 msgstr ""
15824 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2454
15827 msgid ""
15828 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15829 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2461
15832 msgid ""
15833 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15834 "the backup file in the same directory as the original file."
15835 msgstr ""
15836 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15837 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2465
15840 msgid ""
15841 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15842 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2469
15846 msgid ""
15847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15848 "its global and local bind/ directories."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2473
15852 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2477
15856 msgid ""
15857 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15858 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2487
15862 msgid ""
15863 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15864 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15865 msgstr ""
15866 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15867 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2491
15870 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2495
15874 msgid ""
15875 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15876 "inside."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2506
15880 #, no-c-format
15881 msgid ""
15882 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15883 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2510
15887 msgid ""
15888 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15889 "look in its global and local commands/ directories."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2514
15893 msgid "New documents will be assigned this language."
15894 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2518
15897 msgid "Specify the default paper size."
15898 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2522
15901 msgid ""
15902 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15903 "shown after the change has been made.)"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2526
15907 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15908 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2530
15911 msgid ""
15912 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15913 "LyX was started from."
15914 msgstr ""
15915 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15916 "fra."
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2535
15919 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2539
15923 #, fuzzy
15924 msgid ""
15925 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15926 "value selects the directory LyX was started from."
15927 msgstr ""
15928 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15929 "fra."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2543
15932 msgid ""
15933 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15934 "recommended for non-English languages."
15935 msgstr ""
15936 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15937 "engelske språk."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2550
15940 msgid ""
15941 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15942 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15943 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2554
15947 msgid ""
15948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15949 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2563
15953 msgid ""
15954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2567
15959 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2571
15963 msgid ""
15964 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15965 "document."
15966 msgstr ""
15967 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15968 "begynneløsen av dokumentet."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2575
15971 msgid ""
15972 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15973 msgstr ""
15974 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15975 "av dokumentet."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2579
15978 msgid ""
15979 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15980 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15981 "name of the second language."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2583
15985 #, fuzzy
15986 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15987 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2587
15990 #, fuzzy
15991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15992 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2591
15995 msgid ""
15996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15997 "\\documentclass."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2595
16001 msgid ""
16002 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16003 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2599
16007 msgid ""
16008 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16009 "document is the default language."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2603
16013 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2607
16017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2611
16021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2615
16025 msgid ""
16026 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16027 "of the document."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2619
16031 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2624
16035 #, fuzzy
16036 msgid "The completion popup delay."
16037 msgstr "L&isting i tekst"
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2628
16040 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2632
16044 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2636
16048 msgid ""
16049 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2640
16053 msgid ""
16054 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16055 "available."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2644
16059 #, fuzzy
16060 msgid "The inline completion delay."
16061 msgstr "L&isting i tekst"
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2648
16064 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2652
16068 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2656
16072 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2660
16076 #, c-format
16077 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16078 msgstr ""
16079 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16080 "opptil %1$d dokumenter."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2665
16083 msgid ""
16084 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16085 "variable. Use the OS native format."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2672
16089 #, fuzzy
16090 msgid ""
16091 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16092 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2676
16095 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2680
16099 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2684
16103 msgid "Scale the preview size to suit."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2688
16107 #, fuzzy
16108 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2692
16112 #, fuzzy
16113 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16114 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2696
16117 msgid ""
16118 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16119 "environment variable PRINTER."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2700
16123 msgid "The option to print only even pages."
16124 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2704
16127 msgid ""
16128 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16129 "the filename of the DVI file to be printed."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2708
16133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2712
16137 #, fuzzy
16138 msgid "The option to print out in landscape."
16139 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2716
16142 #, fuzzy
16143 msgid "The option to print only odd pages."
16144 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2720
16147 #, fuzzy
16148 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16149 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2724
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16154 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2728
16157 #, fuzzy
16158 msgid "The option to specify paper type."
16159 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2732
16162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16163 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2736
16166 msgid ""
16167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16169 "arguments."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2740
16173 msgid ""
16174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16175 "prepended along with the printer name after the spool command."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2744
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16181 msgstr "Utskrift til fil"
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2748
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16186 msgstr "Utskrift til fil"
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2752
16189 msgid ""
16190 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16191 "command."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2756
16195 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2764
16199 msgid ""
16200 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2768
16204 msgid ""
16205 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16206 "wrong, override the setting here."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2774
16210 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2783
16214 msgid ""
16215 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16216 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16217 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2787
16221 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2792
16225 #, no-c-format
16226 msgid ""
16227 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16228 "roughly the same size as on paper."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2796
16232 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2800
16236 msgid ""
16237 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16238 "\".out\". Only for advanced users."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2807
16242 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2811
16246 msgid "What command runs the spellchecker?"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2815
16250 msgid ""
16251 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16252 "when you quit LyX."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2819
16256 #, fuzzy
16257 msgid ""
16258 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16259 "value selects the directory LyX was started from."
16260 msgstr ""
16261 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16262 "fra."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2829
16265 msgid ""
16266 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16267 "will look in its global and local ui/ directories."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2842
16271 msgid ""
16272 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16273 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16274 "may not work with all dictionaries."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2846
16278 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2850
16282 msgid ""
16283 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2857
16287 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXVC.cpp:100
16291 msgid "Document not saved"
16292 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16293
16294 #: src/LyXVC.cpp:101
16295 msgid "You must save the document before it can be registered."
16296 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16297
16298 #: src/LyXVC.cpp:133
16299 msgid "LyX VC: Initial description"
16300 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16301
16302 #: src/LyXVC.cpp:134
16303 msgid "(no initial description)"
16304 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16305
16306 #: src/LyXVC.cpp:150
16307 msgid "LyX VC: Log Message"
16308 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16309
16310 #: src/LyXVC.cpp:153
16311 msgid "(no log message)"
16312 msgstr "(ingen logg melding)"
16313
16314 #: src/LyXVC.cpp:177
16315 #, fuzzy, c-format
16316 msgid ""
16317 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16318 "changes.\n"
16319 "\n"
16320 "Do you want to revert to the older version?"
16321 msgstr ""
16322 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16323 "\n"
16324 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16325
16326 #: src/LyXVC.cpp:180
16327 msgid "Revert to stored version of document?"
16328 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16329
16330 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16331 msgid "Senseless with this layout!"
16332 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16333
16334 #: src/Paragraph.cpp:1617
16335 msgid "Alignment not permitted"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/Paragraph.cpp:1618
16339 msgid ""
16340 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16341 "Setting to default."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16345 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16346 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16347 #, fuzzy
16348 msgid "LyX Warning: "
16349 msgstr "LyX Versjon "
16350
16351 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16352 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16353 #, fuzzy
16354 msgid "uncodable character"
16355 msgstr "spesielle tegn"
16356
16357 #: src/Paragraph.cpp:2445
16358 msgid "Memory problem"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/Paragraph.cpp:2445
16362 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/SpellBase.cpp:51
16366 msgid "Native OS API not yet supported."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/Text.cpp:146
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Unknown Inset"
16372 msgstr "Ukjent bruker"
16373
16374 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16375 msgid "Change tracking error"
16376 msgstr "Feil i endringssporing"
16377
16378 #: src/Text.cpp:220
16379 #, c-format
16380 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/Text.cpp:233
16384 #, c-format
16385 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/Text.cpp:240
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Unknown token"
16391 msgstr "Ukjent operasjon"
16392
16393 #: src/Text.cpp:522
16394 msgid ""
16395 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16396 "Tutorial."
16397 msgstr ""
16398 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16399
16400 #: src/Text.cpp:533
16401 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16402 msgstr ""
16403 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16404
16405 #: src/Text.cpp:1343
16406 msgid "[Change Tracking] "
16407 msgstr "[Endringssporing] "
16408
16409 #: src/Text.cpp:1349
16410 msgid "Change: "
16411 msgstr "Endring: "
16412
16413 #: src/Text.cpp:1353
16414 #, fuzzy
16415 msgid " at "
16416 msgstr "Del "
16417
16418 #: src/Text.cpp:1363
16419 #, c-format
16420 msgid "Font: %1$s"
16421 msgstr "Font: %1$s"
16422
16423 #: src/Text.cpp:1368
16424 #, c-format
16425 msgid ", Depth: %1$d"
16426 msgstr ", Dybde: %1$d"
16427
16428 #: src/Text.cpp:1374
16429 msgid ", Spacing: "
16430 msgstr ", Linjeavstand: "
16431
16432 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16433 msgid "OneHalf"
16434 msgstr "Halvannen"
16435
16436 #: src/Text.cpp:1386
16437 msgid "Other ("
16438 msgstr "Annet ("
16439
16440 #: src/Text.cpp:1395
16441 #, fuzzy
16442 msgid ", Inset: "
16443 msgstr ", Id: "
16444
16445 #: src/Text.cpp:1396
16446 msgid ", Paragraph: "
16447 msgstr ", Avsnitt: "
16448
16449 #: src/Text.cpp:1397
16450 msgid ", Id: "
16451 msgstr ", Id: "
16452
16453 #: src/Text.cpp:1398
16454 msgid ", Position: "
16455 msgstr ", Posisjon : "
16456
16457 #: src/Text.cpp:1404
16458 msgid ", Char: 0x"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/Text.cpp:1406
16462 msgid ", Boundary: "
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/Text2.cpp:394
16466 #, fuzzy
16467 msgid "No font change defined."
16468 msgstr "Gå til neste endring"
16469
16470 #: src/Text2.cpp:434
16471 msgid "Nothing to index!"
16472 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16473
16474 #: src/Text2.cpp:436
16475 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16476 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16477
16478 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16479 msgid "Math editor mode"
16480 msgstr "Matte editerings modus"
16481
16482 #: src/Text3.cpp:797
16483 msgid "Unknown spacing argument: "
16484 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16485
16486 #: src/Text3.cpp:1039
16487 msgid "Layout "
16488 msgstr "Stil "
16489
16490 #: src/Text3.cpp:1040
16491 msgid " not known"
16492 msgstr " ukjent"
16493
16494 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16495 msgid "Character set"
16496 msgstr "Tegnsett"
16497
16498 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16499 msgid "Paragraph layout set"
16500 msgstr "Avsnittstil satt"
16501
16502 #: src/TextClass.cpp:140
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Plain Layout"
16505 msgstr "Sidestil"
16506
16507 #: src/TextClass.cpp:580
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Missing File"
16510 msgstr "Mangler argument"
16511
16512 #: src/TextClass.cpp:581
16513 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/TextClass.cpp:584
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Corrupt File"
16519 msgstr "Kort tittel"
16520
16521 #: src/TextClass.cpp:585
16522 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/Thesaurus.cpp:60
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Thesaurus failure"
16528 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16529
16530 #: src/Thesaurus.cpp:61
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16534 "\n"
16535 "%1$s."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Revision control error."
16541 msgstr "Versjonskontroll"
16542
16543 #: src/VCBackend.cpp:53
16544 #, fuzzy, c-format
16545 msgid ""
16546 "Some problem occured while running the command:\n"
16547 "'%1$s'."
16548 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16549
16550 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Error: Could not generate logfile."
16553 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16554
16555 #: src/VCBackend.cpp:480
16556 msgid ""
16557 "Error when commiting to repository.\n"
16558 "You have to manually resolve the problem.\n"
16559 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/VCBackend.cpp:531
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "Error when updating from repository.\n"
16566 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16567 "'%1$s'.\n"
16568 "\n"
16569 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/VSpace.cpp:472
16573 msgid "Default skip"
16574 msgstr "standard avstand"
16575
16576 #: src/VSpace.cpp:475
16577 msgid "Small skip"
16578 msgstr "liten avstand"
16579
16580 #: src/VSpace.cpp:478
16581 msgid "Medium skip"
16582 msgstr "medium avstand"
16583
16584 #: src/VSpace.cpp:481
16585 msgid "Big skip"
16586 msgstr "stor avstand"
16587
16588 #: src/VSpace.cpp:484
16589 msgid "Vertical fill"
16590 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16591
16592 #: src/VSpace.cpp:491
16593 msgid "protected"
16594 msgstr "beskyttet"
16595
16596 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16597 #, fuzzy, c-format
16598 msgid ""
16599 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16600 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16601 msgstr ""
16602 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16603 "\n"
16604 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16605
16606 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Reload saved document?"
16609 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16610
16611 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16612 #, fuzzy
16613 msgid "&Reload"
16614 msgstr "&Erstatt"
16615
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16617 #, fuzzy
16618 msgid "&Keep Changes"
16619 msgstr "Revidere endringer"
16620
16621 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16622 #, c-format
16623 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16627 #, fuzzy
16628 msgid "File not readable!"
16629 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16630
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16635 "\n"
16636 "Do you want to create a new document?"
16637 msgstr ""
16638 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16639 "\n"
16640 "Vil du lage et nytt dokument?"
16641
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16643 msgid "Create new document?"
16644 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16645
16646 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16647 msgid "&Create"
16648 msgstr "&Nytt"
16649
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "The specified document template\n"
16654 "%1$s\n"
16655 "could not be read."
16656 msgstr ""
16657 "Malfilen %1$s\n"
16658 "kunne ikke leses."
16659
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16661 msgid "Could not read template"
16662 msgstr "Uleselig mal"
16663
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16665 msgid "\\arabic{enumi}."
16666 msgstr "\\arabic{enumi}."
16667
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16669 msgid "\\roman{enumiii}."
16670 msgstr "\\roman{enumiii}."
16671
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16673 msgid "\\Alph{enumiv}."
16674 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16677 msgid "Senseless!!! "
16678 msgstr "Gir ikke mening!"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16681 msgid "Standard[[Bullets]]"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16685 msgid "Maths"
16686 msgstr "Matte"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16689 msgid "Dings 1"
16690 msgstr "Dings 1"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16693 msgid "Dings 2"
16694 msgstr "Dings 2"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16697 msgid "Dings 3"
16698 msgstr "Dings 3"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16701 msgid "Dings 4"
16702 msgstr "Dings 4"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16705 msgid "Directories"
16706 msgstr "Foldere"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16710 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16714 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16718 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16721 #, fuzzy
16722 msgid ""
16723 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16724 "1995-2008 LyX Team"
16725 msgstr ""
16726 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16727 "1995-2006 LyX Team"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16730 msgid ""
16731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16732 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16733 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16734 "any later version."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16738 msgid ""
16739 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16740 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16741 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16742 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16743 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16744 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16745 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16746 msgstr ""
16747 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16748 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16749 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16750 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16753 msgid "LyX Version "
16754 msgstr "LyX Versjon "
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16757 msgid "Library directory: "
16758 msgstr "Library directory: "
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16761 msgid "User directory: "
16762 msgstr "Bruker folder: "
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16767 #, c-format
16768 msgid "LyX: %1$s"
16769 msgstr "LyX: %1$s"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16772 #, fuzzy
16773 msgid "About %1"
16774 msgstr "Om LyX"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
16778 msgid "Preferences"
16779 msgstr "Preferanser"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Reconfigure"
16784 msgstr "Rekonfigurer|R"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Quit %1"
16789 msgstr "Avslutt LyX"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16792 msgid "Exiting."
16793 msgstr "Avslutter."
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16796 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16800 #, c-format
16801 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16805 #, fuzzy
16806 msgid "The current document was closed."
16807 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16810 msgid ""
16811 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16812 "documents and exit.\n"
16813 "\n"
16814 "Exception: "
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16819 msgid "Software exception Detected"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16823 msgid ""
16824 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16825 "unsaved documents and exit."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Could not find UI definition file"
16831 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16834 msgid "Bibliography Entry Settings"
16835 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16838 msgid "BibTeX Bibliography"
16839 msgstr "BibTeX referanseliste"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16844 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16847 msgid "Documents|#o#O"
16848 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16851 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16852 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16855 msgid "Select a BibTeX database to add"
16856 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16859 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16860 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16863 msgid "Select a BibTeX style"
16864 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16867 #, fuzzy
16868 msgid "No frame"
16869 msgstr "Uten ramme"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Simple rectangular frame"
16874 msgstr "inset ramme"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Oval frame, thin"
16879 msgstr "Avrundet, tynn"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Oval frame, thick"
16884 msgstr "Avrundet, tykk"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16887 msgid "Drop shadow"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Shaded background"
16893 msgstr "notis bakgrunn"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Double rectangular frame"
16898 msgstr "dobbel"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16902 msgid "Height"
16903 msgstr "Høyde"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16907 msgid "Depth"
16908 msgstr "Dybde"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16913 msgid "Total Height"
16914 msgstr "Total høyde"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16918 msgid "Width"
16919 msgstr "Bredde"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16922 msgid "Box Settings"
16923 msgstr "Boksinnstillinger"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16926 msgid "Branch Settings"
16927 msgstr "Gren-innstillinger"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16930 msgid "Activated"
16931 msgstr "Aktivert"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16934 msgid "Color"
16935 msgstr "Farge"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16939 msgid "Yes"
16940 msgstr "Ja"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16943 msgid "No"
16944 msgstr "Nei"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16947 msgid "Merge Changes"
16948 msgstr "Revidere endringer"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "Change by %1$s\n"
16954 "\n"
16955 msgstr ""
16956 "Endring av %1$s\n"
16957 "\n"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16960 #, c-format
16961 msgid "Change made at %1$s\n"
16962 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16969 msgid "No change"
16970 msgstr "Ingen endring"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16973 msgid "Small Caps"
16974 msgstr "Kapiteler"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16981 msgid "Reset"
16982 msgstr "Tilbakestill"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16985 msgid "Underbar"
16986 msgstr "Understreket"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16989 msgid "Noun"
16990 msgstr "Substantiv "
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16993 msgid "No color"
16994 msgstr "No color"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16997 msgid "Black"
16998 msgstr "Sort"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17001 msgid "White"
17002 msgstr "Hvit"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17005 msgid "Red"
17006 msgstr "Rød"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17009 msgid "Green"
17010 msgstr "Grønn"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17013 msgid "Blue"
17014 msgstr "Blå"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17017 msgid "Cyan"
17018 msgstr "Cyanblå"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17021 msgid "Magenta"
17022 msgstr "Magenta"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17025 msgid "Yellow"
17026 msgstr "Gul"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17029 msgid "Text Style"
17030 msgstr "Tekststil"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Keys"
17035 msgstr "&Nøkkel:"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17038 msgid "LinkBack PDF"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17042 msgid "PDF"
17043 msgstr "PDF"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17046 #, fuzzy
17047 msgid "pasted"
17048 msgstr "Lim inn"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17051 #, fuzzy, c-format
17052 msgid "%1$s Files"
17053 msgstr "%1$s og %2$s"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17058 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17064 msgid "Canceled."
17065 msgstr "Avbrutt."
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Overwrite external file?"
17070 msgstr "Overskrive filen?"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17075 msgstr ""
17076 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17077 "\n"
17078 "Vil du skrive over den?"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17081 msgid "Next command"
17082 msgstr "Neste kommando"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17085 msgid "big[[delimiter size]]"
17086 msgstr "stor"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17089 msgid "Big[[delimiter size]]"
17090 msgstr "Stor"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17093 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17094 msgstr "enorm"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17097 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17098 msgstr "Enorm"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17101 msgid "Math Delimiter"
17102 msgstr "Parenteser og klammer"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17106 msgid "(None)"
17107 msgstr "(Ingen)"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17110 msgid "Variable"
17111 msgstr "Variabel"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17114 msgid "Computer Modern Roman"
17115 msgstr "Computer Modern Roman"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17118 msgid "Latin Modern Roman"
17119 msgstr "Latin Modern Roman"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17122 msgid "AE (Almost European)"
17123 msgstr "AE (Almost European)"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17126 msgid "Times Roman"
17127 msgstr "Times Roman"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17130 msgid "Palatino"
17131 msgstr "Palatino"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17134 msgid "Bitstream Charter"
17135 msgstr "Bitstream Charter"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17138 msgid "New Century Schoolbook"
17139 msgstr "New Century Schoolbook"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17142 msgid "Bookman"
17143 msgstr "Bookman"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17146 msgid "Utopia"
17147 msgstr "Utopia"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17150 msgid "Bera Serif"
17151 msgstr "Bera Serif"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17154 msgid "Concrete Roman"
17155 msgstr "Concrete Roman"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17158 msgid "Zapf Chancery"
17159 msgstr "Zapf Chancery"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17162 msgid "Computer Modern Sans"
17163 msgstr "Computer Modern Sans"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17166 msgid "Latin Modern Sans"
17167 msgstr "Latin Modern Sans"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17170 msgid "Helvetica"
17171 msgstr "Helvetica"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17174 msgid "Avant Garde"
17175 msgstr "Avant Garde"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17178 msgid "Bera Sans"
17179 msgstr "Bera Sans"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17182 msgid "CM Bright"
17183 msgstr "CM Bright"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17186 msgid "Computer Modern Typewriter"
17187 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17190 msgid "Latin Modern Typewriter"
17191 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17194 msgid "Courier"
17195 msgstr "Courier"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17198 msgid "Bera Mono"
17199 msgstr "Bera Mono"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17202 msgid "LuxiMono"
17203 msgstr "LuxiMono"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17206 msgid "CM Typewriter Light"
17207 msgstr "CM Typewriter Light"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Module not found!"
17212 msgstr "Fil ikke funnet"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17215 msgid "Document Settings"
17216 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17220 #, fuzzy
17221 msgid ""
17222 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17223 msgstr ""
17224 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17225 "parametre."
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17228 msgid "Length"
17229 msgstr "Lengde"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17233 msgid " (not installed)"
17234 msgstr " (ikke installert)"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17237 msgid "10"
17238 msgstr "10"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17241 msgid "11"
17242 msgstr "11"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17245 msgid "12"
17246 msgstr "12"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17249 msgid "empty"
17250 msgstr "tom"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17253 msgid "plain"
17254 msgstr "enkel"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17257 #, fuzzy
17258 msgid "headings"
17259 msgstr "Innstillinger"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17262 msgid "fancy"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17266 msgid "B3"
17267 msgstr "B3"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17270 msgid "B4"
17271 msgstr "B4"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Language Default (no inputenc)"
17276 msgstr "LaTeX standard"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17279 msgid "``text''"
17280 msgstr "“tekst”"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17283 msgid "''text''"
17284 msgstr "”tekst”"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17287 msgid ",,text``"
17288 msgstr "„text“"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17291 msgid ",,text''"
17292 msgstr "„tekst”"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17295 msgid "<<text>>"
17296 msgstr "«tekst»"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17299 msgid ">>text<<"
17300 msgstr "»tekst«"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17303 msgid "Numbered"
17304 msgstr "Nummerert"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17307 msgid "Appears in TOC"
17308 msgstr "I innholdsliste"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17311 msgid "Author-year"
17312 msgstr "Forfatter-år"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17315 msgid "Numerical"
17316 msgstr "Numerisk"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17319 #, c-format
17320 msgid "Unavailable: %1$s"
17321 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17325 msgid "Document Class"
17326 msgstr "Dokumentklasse"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17329 msgid "Text Layout"
17330 msgstr "Tekststil"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17333 msgid "Page Margins"
17334 msgstr "Tekstmarger"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17337 msgid "Numbering & TOC"
17338 msgstr "Seksjonsnumre"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17341 #, fuzzy
17342 msgid "PDF Properties"
17343 msgstr "Egenskap"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17346 msgid "Math Options"
17347 msgstr "Matte-innstillinger"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17350 msgid "Float Placement"
17351 msgstr "\"Float\"-plassering"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17354 msgid "Bullets"
17355 msgstr "Bomber"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17358 msgid "Branches"
17359 msgstr "Dokumentgrener"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17363 #, fuzzy
17364 msgid "LaTeX Preamble"
17365 msgstr "LaTeX mislyktes"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Layouts|#o#O"
17370 msgstr "Stil|S"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17373 #, fuzzy
17374 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17375 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Local layout file"
17381 msgstr "Tekststil"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17384 msgid ""
17385 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17386 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17387 "document may not work with this layout if you do not\n"
17388 "keep the layout file in the document directory."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17392 #, fuzzy
17393 msgid "&Set Layout"
17394 msgstr "Tekststil"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Error"
17401 msgstr "Pilspiss"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Unable to read local layout file."
17406 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Select master document"
17411 msgstr "Hoveddokument"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17414 #, fuzzy
17415 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17416 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Unable to set document class."
17422 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Unapplied changes"
17428 msgstr "Spor endringer"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17432 msgid ""
17433 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17434 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17439 msgid "&Dismiss"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17443 #, fuzzy, c-format
17444 msgid "%1$s, %2$s"
17445 msgstr "%1$s og %2$s"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17450 msgstr "%1$s og %2$s"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17453 #, c-format
17454 msgid "Package(s) required: %1$s."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17458 #, fuzzy
17459 msgid "or"
17460 msgstr "Mer"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17463 #, c-format
17464 msgid "Module required: %1$s."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17468 #, c-format
17469 msgid "Modules excluded: %1$s."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17473 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Can't set layout!"
17479 msgstr "Endret stil"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17482 #, fuzzy, c-format
17483 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17484 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Not Found"
17489 msgstr "Vises ikke."
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17492 msgid "TeX Code Settings"
17493 msgstr "TeX innstillinger"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Error List"
17498 msgstr "Programlisting"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17501 #, c-format
17502 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17503 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17506 msgid "Top left"
17507 msgstr "Øverst til venstre"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17510 msgid "Bottom left"
17511 msgstr "Nederst til venstre"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17514 msgid "Baseline left"
17515 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17518 msgid "Top center"
17519 msgstr "Midt på øverst"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17522 msgid "Bottom center"
17523 msgstr "Midt på nederst"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17526 msgid "Baseline center"
17527 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17530 msgid "Top right"
17531 msgstr "Øverst til høyre"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17534 msgid "Bottom right"
17535 msgstr "Nederst til høyre"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17538 msgid "Baseline right"
17539 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17542 msgid "External Material"
17543 msgstr "Eksternt materiale"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17546 msgid "Scale%"
17547 msgstr "Skaler%"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17550 msgid "Select external file"
17551 msgstr "Velg ekstern fil"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17554 msgid "Float Settings"
17555 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17558 msgid "Graphics"
17559 msgstr "Grafikk"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17562 msgid "Select graphics file"
17563 msgstr "Velg grafikkfil"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17566 msgid "Clipart|#C#c"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Horizontal Space Settings"
17572 msgstr "Loddrett avstand"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17575 msgid ""
17576 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17577 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17578 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Hyperlink"
17584 msgstr "&Lag hyperlink"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17587 msgid "Child Document"
17588 msgstr "Underdokument"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17593 msgid ""
17594 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17595 msgstr ""
17596 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17597 "parametre."
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17600 msgid "Select document to include"
17601 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17604 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17605 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17608 #, fuzzy
17609 msgid "unknown"
17610 msgstr " ukjent"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17613 #, fuzzy
17614 msgid "shortcut"
17615 msgstr "&Hurtigtast:"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17618 #, fuzzy
17619 msgid "shortcuts"
17620 msgstr "&Hurtigtast:"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17623 msgid "lyxrc"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17627 #, fuzzy
17628 msgid "package"
17629 msgstr "mellomrom"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17632 #, fuzzy
17633 msgid "textclass"
17634 msgstr "tekst"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17637 #, fuzzy
17638 msgid "menu"
17639 msgstr "mu"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17642 #, fuzzy
17643 msgid "icon"
17644 msgstr "cong"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17647 #, fuzzy
17648 msgid "buffer"
17649 msgstr "blå"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Info"
17654 msgstr "Angre"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17657 msgid "Label"
17658 msgstr "Merke"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17661 msgid "No language"
17662 msgstr "Intet språk"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17665 msgid "Program Listing Settings"
17666 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17669 msgid "No dialect"
17670 msgstr "Ingen dialekt"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17673 msgid "LaTeX Log"
17674 msgstr "LaTeX logg"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Literate Programming Build Log"
17679 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17682 msgid "lyx2lyx Error Log"
17683 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17686 msgid "Version Control Log"
17687 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17690 msgid "No LaTeX log file found."
17691 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17694 msgid "No literate programming build log file found."
17695 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17698 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17699 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17702 msgid "No version control log file found."
17703 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17706 msgid "Math Matrix"
17707 msgstr "Matte, matrise"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Nomenclature"
17712 msgstr "Nomenklatur|N"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17715 msgid "Note Settings"
17716 msgstr "Notisinnstillinger"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17719 msgid "Paragraph Settings"
17720 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17723 msgid ""
17724 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17725 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17726 "\n"
17727 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17728 "the items is used."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17732 msgid "System files|#S#s"
17733 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17736 msgid "User files|#U#u"
17737 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Look & Feel"
17742 msgstr "Utseende"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Language Settings"
17747 msgstr "Språkinnstillinger"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Output"
17752 msgstr "Utdata"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17755 #, fuzzy
17756 msgid "File Handling"
17757 msgstr "Font håndtering"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17760 msgid "Date format"
17761 msgstr "Datoformat"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Keyboard/Mouse"
17766 msgstr "Tastatur"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Input Completion"
17771 msgstr "Bildetekst"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17774 msgid "Screen fonts"
17775 msgstr "Skjermfonter"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17778 msgid "Colors"
17779 msgstr "Farger"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17782 msgid "Paths"
17783 msgstr "Mapper"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Select directory for example files"
17788 msgstr "Velg mal"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17791 msgid "Select a document templates directory"
17792 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17795 msgid "Select a temporary directory"
17796 msgstr "Velg en temporær folder"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17799 msgid "Select a backups directory"
17800 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17803 msgid "Select a document directory"
17804 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17807 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17812 msgid "Spellchecker"
17813 msgstr "Stavekontroll"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17816 msgid "ispell"
17817 msgstr "ispell"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17820 msgid "aspell"
17821 msgstr "aspell"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17824 msgid "hspell"
17825 msgstr "hspell"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17828 msgid "pspell (library)"
17829 msgstr "pspell (bibliotek)"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17832 msgid "aspell (library)"
17833 msgstr "aspell (bibliotek)"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17836 msgid "Converters"
17837 msgstr "Konvertere"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17840 msgid "File formats"
17841 msgstr "Filformater"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17844 msgid "Format in use"
17845 msgstr "Formater i bruk"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17848 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17849 msgstr ""
17850 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17851 "først."
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17854 msgid "LyX needs to be restarted!"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17858 msgid ""
17859 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17860 "restart."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17864 msgid "Printer"
17865 msgstr "Skriver"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
17868 msgid "User interface"
17869 msgstr "Brukergrensesnitt"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Control"
17874 msgstr "Telle ord"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Shortcuts"
17879 msgstr "&Hurtigtast:"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Function"
17884 msgstr "Funksjoner"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Shortcut"
17889 msgstr "&Hurtigtast:"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17892 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Mathematical Symbols"
17898 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Document and Window"
17903 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17906 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17910 #, fuzzy
17911 msgid "System and Miscellaneous"
17912 msgstr "AMS diverse"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Res&tore"
17917 msgstr "&Tilbakestill"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Failed to create shortcut"
17923 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17928 msgstr "Ukjent funksjon."
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17931 msgid "Invalid or empty key sequence"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
17935 msgid "Shortcut is already defined"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17941 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17944 msgid "Identity"
17945 msgstr "Identitet"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
17948 msgid "Choose bind file"
17949 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
17952 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17953 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
17956 msgid "Choose UI file"
17957 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
17960 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17961 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
17964 msgid "Choose keyboard map"
17965 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
17968 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17969 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
17972 msgid "Choose personal dictionary"
17973 msgstr "Velg personlig ordliste"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
17976 msgid "*.pws"
17977 msgstr "*.pws"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
17980 msgid "*.ispell"
17981 msgstr "*.ispell"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17984 msgid "Print Document"
17985 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17988 msgid "Print to file"
17989 msgstr "Skriv til fil"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17992 msgid "PostScript files (*.ps)"
17993 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17996 msgid "Cross-reference"
17997 msgstr "Kryssreferanse"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18000 msgid "&Go Back"
18001 msgstr "&Tilbake"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18004 msgid "Jump back"
18005 msgstr "Gå tilbake igjen"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18008 msgid "Jump to label"
18009 msgstr "Gå til referanse"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18012 msgid "Find and Replace"
18013 msgstr "Finn og Erstatt"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18016 msgid "Send Document to Command"
18017 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18020 msgid "Show File"
18021 msgstr "Vis fil"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Error -> Cannot load file!"
18026 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18029 msgid "Spellchecker error"
18030 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18033 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18034 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18037 msgid ""
18038 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18039 "Maybe it has been killed."
18040 msgstr ""
18041 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18042 "Det er mulig den har blitt drept."
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18045 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18046 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18049 msgid "The spellchecker has failed"
18050 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18053 #, c-format
18054 msgid "%1$d words checked."
18055 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18058 msgid "One word checked."
18059 msgstr "Ett ord kontrollert."
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18062 msgid "Spelling check completed"
18063 msgstr "Stavekontroll fullført"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Basic Latin"
18068 msgstr "Latvisk"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18071 msgid "Latin-1 Supplement"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18075 msgid "Latin Extended-A"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18079 msgid "Latin Extended-B"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18083 #, fuzzy
18084 msgid "IPA Extensions"
18085 msgstr "Etternavn på fil:"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18088 msgid "Spacing Modifier Letters"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18092 msgid "Combining Diacritical Marks"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18096 msgid "Cyrillic"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Arabic"
18102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18105 msgid "Devanagari"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18109 msgid "Bengali"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18113 msgid "Gurmukhi"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18117 msgid "Gujarati"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18121 msgid "Oriya"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Tamil"
18127 msgstr "Thai"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18130 msgid "Telugu"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Kannada"
18136 msgstr "Kanadisk"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18139 msgid "Malayalam"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Lao"
18145 msgstr "Stil "
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Tibetan"
18150 msgstr "beta"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Georgian"
18155 msgstr "Tysk"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18158 msgid "Hangul Jamo"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Phonetic Extensions"
18164 msgstr "Etternavn på fil:"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18167 msgid "Latin Extended Additional"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18171 msgid "Greek Extended"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18175 #, fuzzy
18176 msgid "General Punctuation"
18177 msgstr "Generel informasjon"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Superscripts and Subscripts"
18182 msgstr "Hevet skrift|H"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Currency Symbols"
18187 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18190 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Letterlike Symbols"
18196 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Number Forms"
18201 msgstr "Antall rader"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Mathematical Operators"
18206 msgstr "Mathematica|a"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Miscellaneous Technical"
18211 msgstr "Diverse"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Control Pictures"
18216 msgstr "Konjektur"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18219 msgid "Optical Character Recognition"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18223 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Box Drawing"
18229 msgstr "Boksinnstillinger"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Block Elements"
18234 msgstr "\"Float\"-plassering"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Geometric Shapes"
18239 msgstr "Tekst Kursiv"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Miscellaneous Symbols"
18244 msgstr "Diverse"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Dingbats"
18249 msgstr "Dings 1"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18254 msgstr "Diverse"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18257 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18261 msgid "Hiragana"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Katakana"
18267 msgstr "Katalansk"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Bopomofo"
18272 msgstr "&Under raden:"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18275 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Kanbun"
18281 msgstr "Kanadisk"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18284 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18288 msgid "CJK Compatibility"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18292 msgid "CJK Unified Ideographs"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18296 msgid "Hangul Syllables"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18300 msgid "High Surrogates"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18304 msgid "Private Use High Surrogates"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18308 msgid "Low Surrogates"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18312 msgid "Private Use Area"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18316 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18320 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18326 msgstr "Orientering"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18329 msgid "Combining Half Marks"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18333 msgid "CJK Compatibility Forms"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18337 msgid "Small Form Variants"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18343 msgstr "Orientering"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18346 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Specials"
18352 msgstr "Lim inn spesielt"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Linear B Syllabary"
18357 msgstr "Korollar"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18360 msgid "Linear B Ideograms"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Aegean Numbers"
18366 msgstr "Sidetall"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Ancient Greek Numbers"
18371 msgstr "Sidetall"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Old Italic"
18376 msgstr "Kursiv"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Gothic"
18381 msgstr "coth"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18384 msgid "Ugaritic"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18388 msgid "Old Persian"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Deseret"
18394 msgstr "Tilbakestill"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Shavian"
18399 msgstr "Latvisk"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18402 msgid "Osmanya"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Cypriot Syllabary"
18408 msgstr "Korollar"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Kharoshthi"
18413 msgstr "varnothing"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18418 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Musical Symbols"
18423 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18426 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18430 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18436 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18439 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18443 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Tags"
18449 msgstr "Sider"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18452 msgid "Variation Selectors Supplement"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18456 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18460 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Character: "
18466 msgstr "Tegnsett"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18469 msgid "Code Point: "
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Symbols"
18475 msgstr "Symbol"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18478 msgid "Table Settings"
18479 msgstr "Tabellinstillinger"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18482 msgid "Insert Table"
18483 msgstr "Sett inn tabell"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18486 msgid "TeX Information"
18487 msgstr "TeX informasjon"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18490 msgid "Outline"
18491 msgstr "Innhold"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18494 msgid "Filtering layouts with \""
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18498 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18502 #, fuzzy
18503 msgid " (unknown)"
18504 msgstr " ukjent"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18507 msgid "auto"
18508 msgstr "auto"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18511 msgid "off"
18512 msgstr "av"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18515 #, c-format
18516 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18520 msgid "Vertical Space Settings"
18521 msgstr "Loddrett avstand"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18524 #, fuzzy
18525 msgid "version "
18526 msgstr "Versjon"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18529 msgid "unknown version"
18530 msgstr "ukjent versjon"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18533 msgid "Small-sized icons"
18534 msgstr "Små ikoner"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18537 msgid "Normal-sized icons"
18538 msgstr "Normale ikoner"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18541 msgid "Big-sized icons"
18542 msgstr "Store ikoner"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18545 #, c-format
18546 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18547 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18550 msgid "Select template file"
18551 msgstr "Velg mal"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18554 msgid "Templates|#T#t"
18555 msgstr "Maler"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18559 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18560 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Document not loaded."
18565 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18568 msgid "Select document to open"
18569 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18573 msgid "Examples|#E#e"
18574 msgstr "Eksempler|#E#e"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18577 #, fuzzy
18578 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18579 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18582 #, fuzzy
18583 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18584 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18587 #, fuzzy
18588 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18589 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18592 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18594 msgid "Invalid filename"
18595 msgstr "Ugyldig filnavn"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18598 #, c-format
18599 msgid ""
18600 "The directory in the given path\n"
18601 "%1$s\n"
18602 "does not exists."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18606 #, c-format
18607 msgid "Opening document %1$s..."
18608 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18611 #, c-format
18612 msgid "Document %1$s opened."
18613 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Version control detected."
18618 msgstr "Versjonskontroll"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18621 #, c-format
18622 msgid "Could not open document %1$s"
18623 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18626 msgid "Couldn't import file"
18627 msgstr "Kan ikke importere fil"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18630 #, c-format
18631 msgid "No information for importing the format %1$s."
18632 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18635 #, c-format
18636 msgid "Select %1$s file to import"
18637 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "The document %1$s already exists.\n"
18643 "\n"
18644 "Do you want to overwrite that document?"
18645 msgstr ""
18646 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18647 "\n"
18648 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18651 msgid "Overwrite document?"
18652 msgstr "OVerskrive dokument?"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18655 #, c-format
18656 msgid "Importing %1$s..."
18657 msgstr "Importerer %1$s..."
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18660 msgid "imported."
18661 msgstr "importert."
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18664 #, fuzzy
18665 msgid "file not imported!"
18666 msgstr "Fil ikke funnet"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18669 msgid "Select LyX document to insert"
18670 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18673 msgid "Select file to insert"
18674 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18677 msgid "Choose a filename to save document as"
18678 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18681 msgid "&Rename"
18682 msgstr "&Bytte navn"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "The document %1$s could not be saved.\n"
18688 "\n"
18689 "Do you want to rename the document and try again?"
18690 msgstr ""
18691 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18692 "\n"
18693 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18696 msgid "Rename and save?"
18697 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18700 #, fuzzy
18701 msgid "&Retry"
18702 msgstr "&Tilbakestill"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18705 #, c-format
18706 msgid ""
18707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18708 "\n"
18709 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18710 msgstr ""
18711 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18712 "\n"
18713 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18716 msgid "&Discard"
18717 msgstr "&Forkast"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18720 msgid "Saving all documents..."
18721 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18724 msgid "All documents saved."
18725 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
18728 #, c-format
18729 msgid "%1$s unknown command!"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18733 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18734 msgid "LaTeX Source"
18735 msgstr "LaTeX kildekode"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18738 #, fuzzy
18739 msgid "DocBook Source"
18740 msgstr "Bokmerker|B"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Literate Source"
18745 msgstr "LaTeX kildekode"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18748 #, fuzzy
18749 msgid " (version control)"
18750 msgstr "Versjonskontroll"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18753 msgid " (changed)"
18754 msgstr " (endret)"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18757 msgid " (read only)"
18758 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Close File"
18763 msgstr "Lukk"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Hide tab"
18768 msgstr "delta"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Close tab"
18773 msgstr "Lukk"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Wrap Float Settings"
18778 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18781 msgid "Click to detach"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18785 msgid "No Group"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18789 #, fuzzy
18790 msgid "No Documents Open!"
18791 msgstr "Intet åpent dokument!"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18797 msgid "No Document Open!"
18798 msgstr "Intet åpent dokument!"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18801 msgid "Master Document"
18802 msgstr "Hoveddokument"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18805 msgid "Open Navigator..."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Other Lists"
18811 msgstr "Andre font innstillinger"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18814 msgid "No Table of contents"
18815 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Other Toolbars"
18820 msgstr "Verktøylinjer|V"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18823 msgid "No Branch in Document!"
18824 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18827 #, fuzzy
18828 msgid "No Citation in Scope!"
18829 msgstr "Gå til neste endring"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18832 #, fuzzy
18833 msgid "No action defined!"
18834 msgstr "Gå til neste endring"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18837 msgid "space"
18838 msgstr "mellomrom"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18841 msgid ""
18842 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18843 "characters:\n"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18847 msgid "Could not update TeX information"
18848 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18851 #, c-format
18852 msgid "The script `%s' failed."
18853 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18854
18855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18856 #, fuzzy
18857 msgid "All Files "
18858 msgstr "Alle filer (*)"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18861 msgid "Table of Contents"
18862 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Child Documents"
18867 msgstr "Underdokument"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18870 #, fuzzy
18871 msgid "List of Graphics"
18872 msgstr "Liste over tabeller"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18875 #, fuzzy
18876 msgid "List of Equations"
18877 msgstr "Liste over figurer"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18880 #, fuzzy
18881 msgid "List of Footnotes"
18882 msgstr "Liste over figurer"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18885 #, fuzzy
18886 msgid "List of Listings"
18887 msgstr "Liste over figurer"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18890 #, fuzzy
18891 msgid "List of Indexes"
18892 msgstr "Liste over tabeller"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18895 #, fuzzy
18896 msgid "List of Marginal notes"
18897 msgstr "Liste over tabeller"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18900 #, fuzzy
18901 msgid "List of Notes"
18902 msgstr "Liste over tabeller"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18905 #, fuzzy
18906 msgid "List of Citations"
18907 msgstr "Liste over figurer"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Labels and References"
18912 msgstr "alle usiterte referanser"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18915 #, fuzzy
18916 msgid "List of Branches"
18917 msgstr "Liste over tabeller"
18918
18919 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18921 msgid ""
18922 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18923 "file through LaTeX: "
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/insets/Inset.cpp:333
18927 msgid "Opened inset"
18928 msgstr "Åpnet inset"
18929
18930 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18931 msgid "Keys must be unique!"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "The key %1$s already exists,\n"
18938 "it will be changed to %2$s."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18945 "If you proceed, all of them will be opened."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Open Databases?"
18951 msgstr "Databa&ser"
18952
18953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18954 msgid "&Proceed"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18958 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18959 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18960
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Databases:"
18964 msgstr "Databa&ser"
18965
18966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Style File:"
18969 msgstr "Lukk"
18970
18971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Lists:"
18974 msgstr "Liste"
18975
18976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18977 msgid "included in TOC"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18981 msgid "Export Warning!"
18982 msgstr "Eksport-advarsel!"
18983
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18985 msgid ""
18986 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18987 "BibTeX will be unable to find them."
18988 msgstr ""
18989 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18990 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18991
18992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18993 msgid ""
18994 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18995 "BibTeX will be unable to find it."
18996 msgstr ""
18997 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18998 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18999
19000 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19001 #, fuzzy
19002 msgid "simple frame"
19003 msgstr "inset ramme"
19004
19005 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19006 #, fuzzy
19007 msgid "frameless"
19008 msgstr "Uten ramme"
19009
19010 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19011 #, fuzzy
19012 msgid "simple frame, page breaks"
19013 msgstr "inset ramme"
19014
19015 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19016 #, fuzzy
19017 msgid "oval, thin"
19018 msgstr "Avrundet, tynn"
19019
19020 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19021 #, fuzzy
19022 msgid "oval, thick"
19023 msgstr "Avrundet, tykk"
19024
19025 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19026 msgid "drop shadow"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19030 #, fuzzy
19031 msgid "shaded background"
19032 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19033
19034 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19035 #, fuzzy
19036 msgid "double frame"
19037 msgstr "dobbel"
19038
19039 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19040 msgid "Opened Box Inset"
19041 msgstr "Åpnet box inset"
19042
19043 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19044 msgid "Opened Branch Inset"
19045 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19046
19047 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19048 msgid "Branch: "
19049 msgstr "Gren: "
19050
19051 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Undef: "
19054 msgstr "Ref: "
19055
19056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19057 #, fuzzy
19058 msgid "branch"
19059 msgstr "Dokumentgren"
19060
19061 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Opened Caption Inset"
19064 msgstr "Åpen programlisting"
19065
19066 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19067 #, c-format
19068 msgid "Sub-%1$s"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19072 #, fuzzy
19073 msgid "not cited"
19074 msgstr "beskyttet"
19075
19076 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19077 #, fuzzy
19078 msgid "LaTeX Command: "
19079 msgstr "TeX-kode: "
19080
19081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19082 #, fuzzy
19083 msgid "InsetCommand Error: "
19084 msgstr "Register-kommando:"
19085
19086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Incompatible command name."
19089 msgstr "Ikke komplett kommando"
19090
19091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19092 #, fuzzy
19093 msgid "InsetCommandParams Error: "
19094 msgstr "Register-kommando:"
19095
19096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19097 #, fuzzy
19098 msgid "InsetCommandParams: "
19099 msgstr "Register-kommando:"
19100
19101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Unknown parameter name: "
19104 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19105
19106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19107 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19111 msgid "Opened ERT Inset"
19112 msgstr "Åpnet ERT inset"
19113
19114 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19115 #, c-format
19116 msgid "External template %1$s is not installed"
19117 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19118
19119 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Opened Flex Inset"
19122 msgstr "Åpnet text inset"
19123
19124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19125 msgid "float: "
19126 msgstr "flytende: "
19127
19128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19129 msgid "Opened Float Inset"
19130 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19131
19132 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19133 #, fuzzy
19134 msgid "float"
19135 msgstr "flytende: "
19136
19137 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19138 #, fuzzy
19139 msgid "subfloat: "
19140 msgstr "flytende: "
19141
19142 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19143 msgid " (sideways)"
19144 msgstr "Rotér 90°"
19145
19146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19147 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19148 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19149
19150 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19151 #, c-format
19152 msgid "List of %1$s"
19153 msgstr "Liste over %1$s"
19154
19155 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19156 msgid "Opened Footnote Inset"
19157 msgstr "Åpnet fotnote"
19158
19159 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19160 msgid "footnote"
19161 msgstr "fotnote"
19162
19163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "Could not copy the file\n"
19167 "%1$s\n"
19168 "into the temporary directory."
19169 msgstr ""
19170 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19171 "%1$s\n"
19172 "inn i midlertidig mappe."
19173
19174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19175 #, c-format
19176 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19177 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19178
19179 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19180 #, c-format
19181 msgid "Graphics file: %1$s"
19182 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19183
19184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19185 msgid "Verbatim Input"
19186 msgstr "Sett inn Verbatim"
19187
19188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Verbatim Input*"
19191 msgstr "Sett inn Verbatim"
19192
19193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19194 msgid "Recursive input"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19198 #, c-format
19199 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "Included file `%1$s'\n"
19206 "has textclass `%2$s'\n"
19207 "while parent file has textclass `%3$s'."
19208 msgstr ""
19209 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19210 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19211 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19212
19213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19214 msgid "Different textclasses"
19215 msgstr "Ulike tekstklasser"
19216
19217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19218 #, fuzzy, c-format
19219 msgid ""
19220 "Included file `%1$s'\n"
19221 "uses module `%2$s'\n"
19222 "which is not used in parent file."
19223 msgstr ""
19224 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19225 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19226 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19227
19228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Module not found"
19231 msgstr "Fil ikke funnet"
19232
19233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Index sorting failed"
19236 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19237
19238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19242 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19243 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19244 "explained in the User Guide."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Information regarding "
19250 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19251
19252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19253 #, fuzzy
19254 msgid "undefined"
19255 msgstr "strek under \\underline"
19256
19257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19258 #, fuzzy
19259 msgid "yes"
19260 msgstr "Stiler"
19261
19262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19263 #, fuzzy
19264 msgid "no"
19265 msgstr "Angre"
19266
19267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Unknown buffer info"
19270 msgstr "Ukjent bruker"
19271
19272 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19273 msgid "Label names must be unique!"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19277 #, c-format
19278 msgid ""
19279 "The label %1$s already exists,\n"
19280 "it will be changed to %2$s."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19284 msgid "DUPLICATE: "
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19288 msgid "Opened Listing Inset"
19289 msgstr "Åpen programlisting"
19290
19291 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19292 msgid "no more lstline delimiters available"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Running out of delimiters"
19298 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19299
19300 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19301 msgid ""
19302 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19303 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19304 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19305 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19306 "must investigate!"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19312 msgstr "spesielle tegn"
19313
19314 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "The following characters in one of the program listings are\n"
19318 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19319 "%1$s."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19323 #, fuzzy
19324 msgid "A value is expected."
19325 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19326
19327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19333 msgid "Unbalanced braces!"
19334 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19335
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19337 msgid "Please specify true or false."
19338 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19339
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19341 msgid "Only true or false is allowed."
19342 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19343
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19345 msgid "Please specify an integer value."
19346 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19347
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19349 msgid "An integer is expected."
19350 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19351
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19353 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19354 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19355
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19357 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19358 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19359
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19361 #, c-format
19362 msgid "Please specify one of %1$s."
19363 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19364
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19366 #, c-format
19367 msgid "Try one of %1$s."
19368 msgstr "Prøv en av %1s."
19369
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19371 #, c-format
19372 msgid "I guess you mean %1$s."
19373 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19374
19375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19376 #, c-format
19377 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19378 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19379
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19381 #, c-format
19382 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19383 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19384
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19386 msgid ""
19387 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19388 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19389
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19391 msgid ""
19392 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19393 "trblTRBL"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19397 msgid ""
19398 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19399 "right, bottom left and top left corner."
19400 msgstr ""
19401 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19402 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19403
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19405 msgid "Enter something like \\color{white}"
19406 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19407
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19409 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19410 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19411
19412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19413 msgid "auto, last or a number"
19414 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19415
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19417 #, fuzzy
19418 msgid ""
19419 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19420 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19421 "defining a listing inset)"
19422 msgstr ""
19423 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19424 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19425
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19427 #, fuzzy
19428 msgid ""
19429 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19430 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19431 "a listing inset)"
19432 msgstr ""
19433 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19434 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19435
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19437 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19438 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19439
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19441 #, c-format
19442 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19443 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19444
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19446 #, fuzzy, c-format
19447 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19448 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19449
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19451 #, c-format
19452 msgid "Parameter %1$s: "
19453 msgstr "Parameter %1$s: "
19454
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19456 #, c-format
19457 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19458 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19461 #, c-format
19462 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19463 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19464
19465 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19468 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19469
19470 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19471 #, fuzzy
19472 msgid "New Page"
19473 msgstr "Blank side"
19474
19475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19476 msgid "Clear Page"
19477 msgstr "Blank side"
19478
19479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19480 msgid "Clear Double Page"
19481 msgstr "Dobbelt blank side"
19482
19483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Nom: "
19486 msgstr "Nei"
19487
19488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Nomenclature Symbol: "
19491 msgstr "Nomenklatur|N"
19492
19493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Description: "
19496 msgstr "Beskrivelse"
19497
19498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Sorting: "
19501 msgstr "Formatering"
19502
19503 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19504 msgid "Note[[InsetNote]]"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19508 msgid "Greyed out"
19509 msgstr "Grået ut"
19510
19511 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Opened Note Inset"
19514 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19515
19516 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19519 msgstr "Åpen programlisting"
19520
19521 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19522 msgid "BROKEN: "
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19526 msgid "Ref: "
19527 msgstr "Ref: "
19528
19529 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19530 msgid "Equation"
19531 msgstr "Ligning"
19532
19533 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19534 msgid "EqRef: "
19535 msgstr "Formelref: "
19536
19537 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19538 msgid "Page Number"
19539 msgstr "Sidetall"
19540
19541 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19542 msgid "Page: "
19543 msgstr "Side: "
19544
19545 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19546 msgid "Textual Page Number"
19547 msgstr "Sidetall"
19548
19549 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19550 #, fuzzy
19551 msgid "TextPage: "
19552 msgstr "Side: "
19553
19554 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Standard+Textual Page"
19557 msgstr "Sidetall"
19558
19559 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Ref+Text: "
19562 msgstr "Tekst:"
19563
19564 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19565 msgid "PrettyRef"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19569 #, fuzzy
19570 msgid "FormatRef: "
19571 msgstr "Forma&t:"
19572
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Interword Space"
19576 msgstr "Ordmellomrom|O"
19577
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Protected Space"
19581 msgstr "Hardt mellomrom"
19582
19583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Thin Space"
19586 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19587
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Quad Space"
19591 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19592
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19594 #, fuzzy
19595 msgid "QQuad Space"
19596 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19597
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Enspace"
19601 msgstr "mellomrom"
19602
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Enskip"
19606 msgstr "nsim"
19607
19608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Negative Thin Space"
19611 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19612
19613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Protected Horizontal Fill"
19616 msgstr "Vannrettt fyll"
19617
19618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19621 msgstr "Vannrettt fyll"
19622
19623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19626 msgstr "Vannrettt fyll"
19627
19628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19631 msgstr "Vannrettt fyll"
19632
19633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19636 msgstr "Vannrettt fyll"
19637
19638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19641 msgstr "Vannrettt fyll"
19642
19643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19646 msgstr "Vannrettt fyll"
19647
19648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19651 msgstr "Vannrett linje"
19652
19653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19654 #, fuzzy, c-format
19655 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19656 msgstr "Hardt mellomrom"
19657
19658 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Unknown TOC type"
19661 msgstr "Ukjent bruker"
19662
19663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19664 msgid "Opened table"
19665 msgstr "Åpen tabell"
19666
19667 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19668 #, fuzzy
19669 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19670 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19671
19672 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19673 msgid "Opened Text Inset"
19674 msgstr "Åpnet text inset"
19675
19676 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19677 msgid "Vertical Space"
19678 msgstr "Loddrett avstand"
19679
19680 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19681 msgid "wrap: "
19682 msgstr "tekstbryting: "
19683
19684 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Opened Wrap Inset"
19687 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19688
19689 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19690 #, fuzzy
19691 msgid "wrap"
19692 msgstr "tekstbryting: "
19693
19694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19695 msgid "Not shown."
19696 msgstr "Vises ikke."
19697
19698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19699 msgid "Loading..."
19700 msgstr "Leser..."
19701
19702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19703 msgid "Converting to loadable format..."
19704 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19705
19706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19707 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19708 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19709
19710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19711 msgid "Scaling etc..."
19712 msgstr "Skalering etc..."
19713
19714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19715 msgid "Ready to display"
19716 msgstr "Klar for visning"
19717
19718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19719 msgid "No file found!"
19720 msgstr "Ingen fil funnet!"
19721
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19723 msgid "Error converting to loadable format"
19724 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19725
19726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19727 msgid "Error loading file into memory"
19728 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19729
19730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19731 msgid "Error generating the pixmap"
19732 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19733
19734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19735 msgid "No image"
19736 msgstr "Intet bilde"
19737
19738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19739 msgid "Preview loading"
19740 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19741
19742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19743 msgid "Preview ready"
19744 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19745
19746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19747 msgid "Preview failed"
19748 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19749
19750 #: src/lengthcommon.cpp:37
19751 msgid "sp"
19752 msgstr "sp"
19753
19754 #: src/lengthcommon.cpp:37
19755 msgid "pt"
19756 msgstr "pt"
19757
19758 #: src/lengthcommon.cpp:37
19759 msgid "bp"
19760 msgstr "bp"
19761
19762 #: src/lengthcommon.cpp:37
19763 msgid "dd"
19764 msgstr "dd"
19765
19766 #: src/lengthcommon.cpp:37
19767 msgid "mm"
19768 msgstr "mm"
19769
19770 #: src/lengthcommon.cpp:37
19771 msgid "pc"
19772 msgstr "pc"
19773
19774 #: src/lengthcommon.cpp:38
19775 msgid "cc[[unit of measure]]"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/lengthcommon.cpp:38
19779 msgid "cm"
19780 msgstr "cm"
19781
19782 #: src/lengthcommon.cpp:38
19783 msgid "ex"
19784 msgstr "ex"
19785
19786 #: src/lengthcommon.cpp:38
19787 msgid "em"
19788 msgstr "em"
19789
19790 #: src/lengthcommon.cpp:39
19791 msgid "Text Width %"
19792 msgstr "Tekstbredde %"
19793
19794 #: src/lengthcommon.cpp:39
19795 msgid "Column Width %"
19796 msgstr "Kolonnebredde %"
19797
19798 #: src/lengthcommon.cpp:39
19799 msgid "Page Width %"
19800 msgstr "Sidebredde %"
19801
19802 #: src/lengthcommon.cpp:39
19803 msgid "Line Width %"
19804 msgstr "Linjelengde %"
19805
19806 #: src/lengthcommon.cpp:40
19807 msgid "Text Height %"
19808 msgstr "Teksthøyde %"
19809
19810 #: src/lengthcommon.cpp:40
19811 msgid "Page Height %"
19812 msgstr "Sidehøyde %"
19813
19814 #: src/lyxfind.cpp:115
19815 msgid "Search error"
19816 msgstr "Søkefeil"
19817
19818 #: src/lyxfind.cpp:115
19819 msgid "Search string is empty"
19820 msgstr "Ingenting å finne"
19821
19822 #: src/lyxfind.cpp:299
19823 msgid "String has been replaced."
19824 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19825
19826 #: src/lyxfind.cpp:302
19827 msgid " strings have been replaced."
19828 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19829
19830 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19831 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19832 #, c-format
19833 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19837 #, c-format
19838 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19842 msgid "Only one row"
19843 msgstr "Bare én rad"
19844
19845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19846 msgid "Only one column"
19847 msgstr "Bare én kolonne"
19848
19849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19850 msgid "No hline to delete"
19851 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19852
19853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19854 msgid "No vline to delete"
19855 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19856
19857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19858 #, fuzzy, c-format
19859 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19860 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19861
19862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19863 #, fuzzy
19864 msgid "No number"
19865 msgstr "Nummerert"
19866
19867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Number"
19870 msgstr "Nummerert"
19871
19872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19873 #, c-format
19874 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19878 #, c-format
19879 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19883 #, c-format
19884 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19888 msgid "create new math text environment ($...$)"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19892 #, fuzzy
19893 msgid "entered math text mode (textrm)"
19894 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19895
19896 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19897 msgid "Standard[[mathref]]"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19901 #, fuzzy
19902 msgid "optional"
19903 msgstr "Vannrett"
19904
19905 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19906 msgid "TeX"
19907 msgstr "TeX"
19908
19909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19910 #, fuzzy
19911 msgid "math macro"
19912 msgstr "matte bakgrunn"
19913
19914 #: src/output.cpp:37
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "Could not open the specified document\n"
19918 "%1$s."
19919 msgstr ""
19920 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19921 "%1$s."
19922
19923 #: src/output_plaintext.cpp:136
19924 msgid "Abstract: "
19925 msgstr "Sammendrag: "
19926
19927 #: src/output_plaintext.cpp:148
19928 msgid "References: "
19929 msgstr "Referanser: "
19930
19931 #: src/support/Package.cpp:435
19932 msgid "LyX binary not found"
19933 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19934
19935 #: src/support/Package.cpp:436
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/support/Package.cpp:555
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19945 "\t%1$s\n"
19946 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19947 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19951 msgid "File not found"
19952 msgstr "Fil ikke funnet"
19953
19954 #: src/support/Package.cpp:637
19955 #, c-format
19956 msgid ""
19957 "Invalid %1$s switch.\n"
19958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/support/Package.cpp:664
19962 #, c-format
19963 msgid ""
19964 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19965 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/support/Package.cpp:688
19969 #, c-format
19970 msgid ""
19971 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19972 "%2$s is not a directory."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/support/Package.cpp:690
19976 msgid "Directory not found"
19977 msgstr "Folder ikke funnet"
19978
19979 #: src/support/debug.cpp:38
19980 msgid "No debugging message"
19981 msgstr "Ingen debug meldinge"
19982
19983 #: src/support/debug.cpp:39
19984 msgid "General information"
19985 msgstr "Generel informasjon"
19986
19987 #: src/support/debug.cpp:40
19988 msgid "Program initialisation"
19989 msgstr "Initialisering av programmet"
19990
19991 #: src/support/debug.cpp:41
19992 msgid "Keyboard events handling"
19993 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19994
19995 #: src/support/debug.cpp:42
19996 msgid "GUI handling"
19997 msgstr "GUI håndtering"
19998
19999 #: src/support/debug.cpp:43
20000 msgid "Lyxlex grammar parser"
20001 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20002
20003 #: src/support/debug.cpp:44
20004 msgid "Configuration files reading"
20005 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:45
20008 msgid "Custom keyboard definition"
20009 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:46
20012 msgid "LaTeX generation/execution"
20013 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:47
20016 msgid "Math editor"
20017 msgstr "Matte editor"
20018
20019 #: src/support/debug.cpp:48
20020 msgid "Font handling"
20021 msgstr "Font håndtering"
20022
20023 #: src/support/debug.cpp:49
20024 msgid "Textclass files reading"
20025 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20026
20027 #: src/support/debug.cpp:50
20028 msgid "Version control"
20029 msgstr "Versjonskontroll"
20030
20031 #: src/support/debug.cpp:51
20032 msgid "External control interface"
20033 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20034
20035 #: src/support/debug.cpp:52
20036 msgid "Undo/Redo mechanism"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/support/debug.cpp:53
20040 msgid "User commands"
20041 msgstr "Bruker kommandoer"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:54
20044 msgid "The LyX Lexxer"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:55
20048 msgid "Dependency information"
20049 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:56
20052 msgid "LyX Insets"
20053 msgstr "LyX \"insets\""
20054
20055 #: src/support/debug.cpp:57
20056 msgid "Files used by LyX"
20057 msgstr "Filer brukt av LyX"
20058
20059 #: src/support/debug.cpp:58
20060 msgid "Workarea events"
20061 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20062
20063 #: src/support/debug.cpp:59
20064 msgid "Insettext/tabular messages"
20065 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20066
20067 #: src/support/debug.cpp:60
20068 msgid "Graphics conversion and loading"
20069 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20070
20071 #: src/support/debug.cpp:61
20072 msgid "Change tracking"
20073 msgstr "Spore endringer"
20074
20075 #: src/support/debug.cpp:62
20076 #, fuzzy
20077 msgid "External template/inset messages"
20078 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20079
20080 #: src/support/debug.cpp:63
20081 msgid "RowPainter profiling"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:64
20085 msgid "scrolling debugging"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/support/debug.cpp:65
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Math macros"
20091 msgstr "matte bakgrunn"
20092
20093 #: src/support/debug.cpp:66
20094 msgid "RTL/Bidi"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/support/debug.cpp:67
20098 msgid "Locale/Internationalisation"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/support/debug.cpp:68
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20104 msgstr "som linjer|l"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:69
20107 msgid "Developers' general debug messages"
20108 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:70
20111 msgid "All debugging messages"
20112 msgstr "Alle debug meldinger"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:115
20115 #, c-format
20116 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20117 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20118
20119 #: src/support/filetools.cpp:247
20120 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20121 msgstr "nb"
20122
20123 #: src/support/os_win32.cpp:297
20124 msgid "System file not found"
20125 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20126
20127 #: src/support/os_win32.cpp:298
20128 msgid ""
20129 "Unable to load shfolder.dll\n"
20130 "Please install."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/support/os_win32.cpp:303
20134 msgid "System function not found"
20135 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20136
20137 #: src/support/os_win32.cpp:304
20138 msgid ""
20139 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20140 "Don't know how to proceed. Sorry."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/support/userinfo.cpp:45
20144 msgid "Unknown user"
20145 msgstr "Ukjent bruker"
20146
20147 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20148 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20149
20150 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20151 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20152
20153 #~ msgid "LaTeX default"
20154 #~ msgstr "LaTeX standard"
20155
20156 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20157 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20161 #~ msgstr ""
20162 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20163 #~ "var uleselig."
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "Class not found"
20167 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20168
20169 #~ msgid ""
20170 #~ "Layout had to be changed from\n"
20171 #~ "%1$s to %2$s\n"
20172 #~ "because of class conversion from\n"
20173 #~ "%3$s to %4$s"
20174 #~ msgstr ""
20175 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20176 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20177 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20178 #~ "fra %3$s til %4$s."
20179
20180 #~ msgid "Changed Layout"
20181 #~ msgstr "Endret stil"
20182
20183 #~ msgid "Unknown layout"
20184 #~ msgstr "Ukjent stil"
20185
20186 #~ msgid ""
20187 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20188 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20189 #~ msgstr ""
20190 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20191 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20195 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20199 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20200
20201 #~ msgid "Display image in LyX"
20202 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20203
20204 #~ msgid "Screen display"
20205 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20206
20207 #~ msgid "Monochrome"
20208 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20209
20210 #~ msgid "Grayscale"
20211 #~ msgstr "Gråskala"
20212
20213 #~ msgid "Preview"
20214 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20215
20216 #~ msgid "%"
20217 #~ msgstr "%"
20218
20219 #~ msgid "&Display:"
20220 #~ msgstr "&Visning:"
20221
20222 #~ msgid "Sca&le:"
20223 #~ msgstr "Skalér:"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "Scr&een Display:"
20227 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20228
20229 #~ msgid "Do not display"
20230 #~ msgstr "Ikke vis"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "Unknown Info: "
20234 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20235
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20238 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20242 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20243
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid "Clear group"
20246 #~ msgstr "Blank side"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid " (auto)"
20250 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20251
20252 #~ msgid "Plain Text"
20253 #~ msgstr "Bare tekst"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Other floats: "
20257 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20261 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20262
20263 #~ msgid "Edit the file externally"
20264 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20265
20266 #~ msgid "&Edit File..."
20267 #~ msgstr "Rediger fil..."
20268
20269 #~ msgid "LyX View"
20270 #~ msgstr "LyX-visning"
20271
20272 #~ msgid "Options"
20273 #~ msgstr "Innstillinger"
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "Movie"
20277 #~ msgstr "Mer"
20278
20279 #~ msgid "<- C&lear"
20280 #~ msgstr "<- Tøm"
20281
20282 #~ msgid "A&pply"
20283 #~ msgstr "&Bruk"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Clear"
20287 #~ msgstr "Av"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20291 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Add"
20295 #~ msgstr "Legg til"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "Remove"
20299 #~ msgstr "Fjern"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "E&mbed"
20303 #~ msgstr "&Innrammet"
20304
20305 #~ msgid "&Center"
20306 #~ msgstr "&Sentrert"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20310 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20314 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid " writing embedded files."
20318 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid " could not write embedded files!"
20322 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Failed to extract file"
20326 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20330 #~ msgstr ""
20331 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20332 #~ "\n"
20333 #~ "Vil du skrive over den?"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Copy file failure"
20337 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid ""
20341 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20342 #~ "Please check whether the path is writeable."
20343 #~ msgstr ""
20344 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20345 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid ""
20349 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20350 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20351 #~ msgstr ""
20352 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20353 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "Failed to embed file"
20357 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid ""
20361 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20362 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20363 #~ msgstr ""
20364 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20365 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20369 #~ msgstr ""
20370 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20371 #~ "\n"
20372 #~ "Vil du skrive over den?"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20376 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid ""
20380 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20381 #~ "Please check whether the source file is available"
20382 #~ msgstr ""
20383 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20384 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Failed to open file"
20388 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Sync file failure"
20392 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Packing all files"
20396 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Failed to write file"
20400 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Save failure"
20404 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid ""
20408 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20409 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20410 #~ msgstr ""
20411 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20412 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Embedded Files"
20416 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Embedded layout"
20420 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Extra embedded file"
20424 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20425
20426 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20427 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Enspace|E"
20431 #~ msgstr "mellomrom"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Enskip|k"
20435 #~ msgstr "nsim"
20436
20437 #~ msgid "Document could not be read"
20438 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20439
20440 #~ msgid "%1$s could not be read."
20441 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20445 #~ msgstr "Register-kommando:"
20446
20447 #~ msgid "All files (*)"
20448 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Properties...|P"
20452 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "New Line|e"
20456 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20457
20458 #~ msgid "Line Break|B"
20459 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "line break"
20463 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Widgets"
20467 #~ msgstr "Bredde"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20471 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Links"
20475 #~ msgstr "Liste"
20476
20477 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20478 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20479
20480 #~ msgid "Swap Rows|S"
20481 #~ msgstr "Bytt om rader"
20482
20483 #~ msgid "Swap Columns|w"
20484 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20488 #~ msgstr ""
20489 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20490 #~ "var uleselig."
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "true"
20494 #~ msgstr "Gate"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "false"
20498 #~ msgstr "Tilfelle"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "&float"
20502 #~ msgstr "flytende: "
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Float"
20506 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20507
20508 #~ msgid "S&ubfigure"
20509 #~ msgstr "S&ubfigur"
20510
20511 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20512 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20513
20514 #~ msgid "Ca&ption:"
20515 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20516
20517 #~ msgid "Show ERT inline"
20518 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20519
20520 #~ msgid "&Inline"
20521 #~ msgstr "&På linje"
20522
20523 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20524 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20525
20526 #~ msgid "Framed in box"
20527 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20528
20529 #~ msgid "&Shaded"
20530 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20531
20532 #~ msgid "Paper Size"
20533 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20534
20535 #~ msgid "&Colors"
20536 #~ msgstr "&Farger"
20537
20538 #~ msgid "C&opiers"
20539 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20540
20541 #~ msgid "&File formats"
20542 #~ msgstr "&Filformater"
20543
20544 #~ msgid "F&ormat:"
20545 #~ msgstr "F&ormat:"
20546
20547 #~ msgid "&GUI name:"
20548 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20549
20550 #~ msgid "External Applications"
20551 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20552
20553 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20554 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20555
20556 #~ msgid "Save/restore window position"
20557 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20558
20559 #~ msgid " every"
20560 #~ msgstr " hvert"
20561
20562 #~ msgid "Scrolling"
20563 #~ msgstr "Rullefelt"
20564
20565 #~ msgid "&URL:"
20566 #~ msgstr "&URL:"
20567
20568 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20569 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20570
20571 #~ msgid "&Units:"
20572 #~ msgstr "&Enhet:"
20573
20574 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20575 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20576
20577 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20578 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20579
20580 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20581 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20582
20583 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20584 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20585
20586 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20587 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20591 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20592
20593 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20594 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20595
20596 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20598
20599 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20600 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20601
20602 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20603 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20604
20605 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20606 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20607
20608 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20609 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20610
20611 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20612 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20613
20614 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20615 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20616
20617 #~ msgid "Bahasa"
20618 #~ msgstr "Bahasa"
20619
20620 #~ msgid "Magyar"
20621 #~ msgstr "Ungarsk"
20622
20623 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20624 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Framed|F"
20628 #~ msgstr "Innrammet"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Shaded|S"
20632 #~ msgstr "Skyggelagt"
20633
20634 #~ msgid "Insert URL"
20635 #~ msgstr "Sett inn URL"
20636
20637 #~ msgid "Can't load document class"
20638 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20639
20640 #~ msgid ""
20641 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20642 #~ "loaded."
20643 #~ msgstr ""
20644 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20645
20646 #~ msgid "Undefined character style"
20647 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20648
20649 #~ msgid ""
20650 #~ "The document could not be converted\n"
20651 #~ "into the document class %1$s."
20652 #~ msgstr ""
20653 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20654 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20655
20656 #~ msgid "&Switch to document"
20657 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20658
20659 #~ msgid ""
20660 #~ "Could not open the specified document\n"
20661 #~ "%1$s\n"
20662 #~ "due to the error: %2$s"
20663 #~ msgstr ""
20664 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20665 #~ "%1$s\n"
20666 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20667
20668 #~ msgid "Formatting document..."
20669 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20670
20671 #~ msgid "Rectangular box"
20672 #~ msgstr "Rektangulær"
20673
20674 #~ msgid "Shadow box"
20675 #~ msgstr "Med skygge"
20676
20677 #~ msgid "Double box"
20678 #~ msgstr "Dobbel boks"
20679
20680 #~ msgid "Index Entry"
20681 #~ msgstr "Nøkkelord"
20682
20683 #~ msgid "Previous command"
20684 #~ msgstr "Forrige kommando"
20685
20686 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20687 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20688
20689 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20690 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20691
20692 #~ msgid "Copiers"
20693 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Boxed"
20697 #~ msgstr "Boks|B"
20698
20699 #~ msgid "ovalbox"
20700 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20701
20702 #~ msgid "Ovalbox"
20703 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20704
20705 #~ msgid "Shadowbox"
20706 #~ msgstr "Med skygge"
20707
20708 #~ msgid "Doublebox"
20709 #~ msgstr "Dobbel boks"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20713 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Unknown inset name: "
20717 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20718
20719 #~ msgid "Program Listing "
20720 #~ msgstr "Programlisting "
20721
20722 #~ msgid "Framed"
20723 #~ msgstr "Innrammet"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "theorem"
20727 #~ msgstr "Teorem"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20731 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20732
20733 #~ msgid "Url: "
20734 #~ msgstr "Url: "
20735
20736 #~ msgid "HtmlUrl: "
20737 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20738
20739 #~ msgid "Default (outer)"
20740 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20741
20742 #~ msgid "Outer"
20743 #~ msgstr "Ytre"
20744
20745 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20746 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20747
20748 #~ msgid "%1$d words in selection."
20749 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20750
20751 #~ msgid "%1$d words in document."
20752 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20753
20754 #~ msgid "One word in selection."
20755 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20756
20757 #~ msgid "One word in document."
20758 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20759
20760 #~ msgid "Encoding error"
20761 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20762
20763 #~ msgid "&Right"
20764 #~ msgstr "&Høyre"
20765
20766 #~ msgid "&Load"
20767 #~ msgstr "&Les inn"
20768
20769 #~ msgid "To &file:"
20770 #~ msgstr "Til &fil:"
20771
20772 #~ msgid "Co&pies:"
20773 #~ msgstr "Kopier:"
20774
20775 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20776 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20777
20778 #~ msgid "Printer &name:"
20779 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Columns "
20783 #~ msgstr "Kolonner"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Overprint "
20787 #~ msgstr "Overskrive"
20788
20789 #~ msgid "Font st&yle:"
20790 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20791
20792 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20793 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20794
20795 #~ msgid "&Type:"
20796 #~ msgstr "&Type:"
20797
20798 #~ msgid "columns "
20799 #~ msgstr "kolonner "
20800
20801 #~ msgid "Corollary_"
20802 #~ msgstr "Korollar"
20803
20804 #~ msgid "Definition. "
20805 #~ msgstr "Definisjon. "
20806
20807 #~ msgid "Example. "
20808 #~ msgstr "Eksempel. "
20809
20810 #~ msgid "Fact. "
20811 #~ msgstr "Faktum. "
20812
20813 #~ msgid "Proof. "
20814 #~ msgstr "Bevis. "
20815
20816 #~ msgid "note: "
20817 #~ msgstr "notis: "
20818
20819 #~ msgid "default"
20820 #~ msgstr "standard"
20821
20822 #~ msgid "Toc"
20823 #~ msgstr "Innhold"