1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1796 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1800 msgid "Copy to Clip&board"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1804 msgid "Update the display"
1805 msgstr "Oppdater log"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1813 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1814 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1817 msgid "&Default Margins"
1818 msgstr "Standard marger"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1838 msgstr "Avstand til topptekst:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1841 msgid "Head &height:"
1842 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1846 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1850 msgid "&Column Sep:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1857 msgid "Number of rows"
1858 msgstr "Antall rader"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1869 msgid "Number of columns"
1870 msgstr "Antall kolonner"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1878 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1879 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1882 msgid "Vertical alignment"
1883 msgstr "Loddrett justering"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1890 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1891 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1894 msgid "&Horizontal:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1898 msgid "&Use AMS math package automatically"
1899 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1902 msgid "Use AMS &math package"
1903 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1906 msgid "Use esint package &automatically"
1907 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1910 msgid "Use &esint package"
1911 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1915 msgstr "Sortér som:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1918 msgid "&Description:"
1919 msgstr "Beskrivelse"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1930 msgid "LyX internal only"
1931 msgstr "Kun internt i LyX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1938 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1939 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1946 msgid "Print as grey text"
1947 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1954 msgid "&List in Table of Contents"
1955 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1959 msgstr "Nummerering"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1968 msgid "Paper Format"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1972 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1974 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1977 msgid "Style used for the page header and footer"
1978 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1982 msgid "Headings &style:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2001 msgid "&Orientation:"
2002 msgstr "Orientering"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2005 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2006 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2009 msgid "&Two-sided document"
2010 msgstr "&Tosidig dokument"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2013 msgid "I&mmediate Apply"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2017 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2018 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2022 msgid "Paragraph's &Default"
2023 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2043 msgid "&Indent Paragraph"
2044 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2048 msgstr "Etikettbredde for lister"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2052 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2053 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2056 msgid "Lo&ngest label"
2057 msgstr "&Lengste listeetikett"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2061 msgid "Line &spacing"
2062 msgstr "L&injeavstand:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2079 msgid "&Use hyperref support"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2094 msgid "Automatically fi&ll header"
2095 msgstr "Automatisk oppdatering"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2098 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2102 msgid "Load in &fullscreen mode"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "TeX informasjon"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2128 msgstr "Nø&kkelord:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2133 msgstr "&Lag hyperlink"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2136 msgid "Allows link text to break across lines."
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2141 msgid "B&reak links over lines"
2142 msgstr "&Bryt lange linjer"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2146 msgid "No &frames around links"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2151 msgid "C&olor links"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2156 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2160 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2165 msgid "Backreference by pa&ge number"
2166 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2171 msgstr "Bokmerker|B"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2180 msgid "&Numbered bookmarks"
2181 msgstr "Nummerert formel|N"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2185 msgid "Number of levels"
2186 msgstr "Antall kopier"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2190 msgid "&Open bookmarks"
2191 msgstr "Lagre bokmerke"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2195 msgid "Additional o&ptions"
2196 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2204 msgstr "&Modifiser..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "L&isting i tekst"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Automatisk oppdatering"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "L&isting i tekst"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Automatisk oppdatering"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "L&isting i tekst"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Fra format:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 msgstr "&Til format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Datoformat:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2363 msgid "Display &Graphics"
2364 msgstr "Grafikkvisning:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2367 msgid "Instant &Preview:"
2368 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2426 msgid "Hide tabba&r"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2431 msgid "Hide scr&ollbar"
2432 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2436 msgid "&Hide toolbars"
2437 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Sortér som:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "&Vektorgrafikk"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "&Dokumentformat"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2459 msgstr "Frem&viser:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2463 msgstr "Redigeringsprogram:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2467 msgstr "&Hurtigtast:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2471 msgstr "Etternavn på fil:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2476 msgstr "Kopiprogram:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2484 msgstr "Navnet ditt"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "E-postadressen din"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2506 msgstr "Se igjennom..."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2514 msgstr "Se igjennom..."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2533 msgid "&User Interface language:"
2534 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2539 msgid "Select the default language of your documents"
2540 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2543 msgid "&Default language:"
2544 msgstr "Stan&dardspråk:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2547 msgid "Language pac&kage:"
2548 msgstr "Språkpakke:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2551 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2555 msgid "Command s&tart:"
2556 msgstr "Startkommando:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2563 msgid "Command e&nd:"
2564 msgstr "Sluttkommando:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2572 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2577 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2582 "the language package)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2591 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2601 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2614 msgid "Mark &foreign languages"
2615 msgstr "Merk &fremmede språk"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2619 msgid "Right-to-left language support"
2620 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2624 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2628 msgid "Enable &RTL support"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2633 msgid "Cursor movement:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2647 msgid "&Nomenclature command:"
2648 msgstr "Nomenklatur|N"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2652 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2653 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2657 msgid "&Index command:"
2658 msgstr "Register-kommando:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2661 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2662 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2665 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2666 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2675 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2676 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2677 "rather than the Cygwin teTeX."
2679 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2680 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2681 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2684 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2685 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2688 msgid "Set class options to default on class change"
2689 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2692 msgid "&Reset class options when document class changes"
2693 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2731 msgid "BibTeX command and options"
2732 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2735 msgid "Chec&kTeX command:"
2736 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2743 msgid "CheckTeX start options and flags"
2744 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2747 msgid "Te&X encoding:"
2748 msgstr "Te&X tegnkoding"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2751 msgid "Default paper si&ze:"
2752 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2755 msgid "&Working directory:"
2756 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2765 msgstr "Se igjennom..."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2768 msgid "&Document templates:"
2769 msgstr "&Dokumentmaler:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2773 msgid "&Example files:"
2774 msgstr "Eksempel #:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2777 msgid "&Backup directory:"
2778 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2781 msgid "Ly&XServer pipe:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2785 msgid "&Temporary directory:"
2786 msgstr "Midlertidige filer:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2789 msgid "&PATH prefix:"
2790 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2794 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2795 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2796 "paragraphs are separated by a blank line."
2798 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2799 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2800 "skilles avsnitt med en blank linje."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "&roff-kommando:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Kommando innstillinger"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "Fileks&tensjon:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Utskrift til fil"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Skriv til fil"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2838 msgid "Option used to print to non-default printer."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2843 msgid "Set p&rinter:"
2844 msgstr "Til sk&river:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2847 msgid "Option used with spool command to set printer."
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2852 msgid "Spool pr&inter:"
2853 msgstr "Til sk&river:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2862 msgid "Spool &command:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2871 msgid "Re&verse pages:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2879 msgid "Number of Co&pies:"
2880 msgstr "Antall ko&pier"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Velg antall kopier"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2905 msgstr "Oddetallssider:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Liketallssider:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Papirt&ype:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Arkstørrelse:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Navn på standardskriver"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 msgid "Default &printer:"
2950 msgstr "Standard &skriver:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2953 msgid "Printer co&mmand:"
2954 msgstr "Skriverkommando:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2957 msgid "Sa&ns Serif:"
2958 msgstr "Sans Serif:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2961 msgid "T&ypewriter:"
2962 msgstr "&Maskinskrift:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2965 msgid "Screen &DPI:"
2966 msgstr "Skjerm &DPI:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2974 msgstr "Fontstørrelser"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3010 msgstr "Bitteliten:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3018 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3023 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3033 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3036 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3040 msgid "Al&ternative language:"
3041 msgstr "Alternativt språk:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3044 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3045 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3048 msgid "Personal &dictionary:"
3049 msgstr "Personlig or&dliste:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3052 msgid "Escape cha&racters:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3056 msgid "Spellchec&ker executable:"
3057 msgstr "Program for stavekontroll:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3060 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3061 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3064 msgid "Use input encod&ing"
3065 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3084 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3097 msgid "Clear All Session Information"
3098 msgstr "TeX informasjon"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3105 msgid "&Maximum last files:"
3106 msgstr "Max antall tidligere filer"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3114 msgid "B&ackup documents, every"
3115 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3119 msgid "Open documents in &tabs"
3120 msgstr "Åpne dokument"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3124 msgid "Automatic help"
3125 msgstr "Automatisk oppdatering"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3129 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3130 "the main work area of an edited document"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3134 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3139 msgstr "Se igjennom..."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3142 msgid "&User interface file:"
3143 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3155 msgid "Page number to print from"
3156 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3159 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3163 msgid "Page number to print to"
3164 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3167 msgid "Print all pages"
3168 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3179 msgid "Print &odd-numbered pages"
3180 msgstr "Skriv oddetallssider"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3183 msgid "Print &even-numbered pages"
3184 msgstr "Skriv &liketallssider"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3187 msgid "Print in reverse order"
3188 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3191 msgid "Re&verse order"
3192 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3200 msgid "Number of copies"
3201 msgstr "Antall kopier"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3204 msgid "Collate copies"
3205 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3216 msgid "Print Destination"
3217 msgstr "Skriv ut til"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3220 msgid "Send output to the printer"
3221 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3228 msgid "Send output to the given printer"
3229 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3232 msgid "Send output to a file"
3233 msgstr "Utskrift til fil"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgstr "&Referansemerker i:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3240 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3241 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3245 msgstr "<referansenr>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3248 msgid "(<reference>)"
3249 msgstr "(<referansenr>)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3256 msgid "on page <page>"
3257 msgstr "på side <side>"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3264 msgid "Formatted reference"
3265 msgstr "Formattert referanse"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3268 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3269 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3276 msgid "Update the label list"
3277 msgstr "Oppdater referanselisten"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3280 msgid "Jump to the label"
3281 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3284 msgid "&Go to Label"
3285 msgstr "&Gå til merket"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3292 msgid "Replace &with:"
3293 msgstr "Erstatt med:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3296 msgid "Case &sensitive"
3297 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3300 msgid "Match whole words onl&y"
3301 msgstr "Bare hele ord"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3305 msgstr "Finn &Neste"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3314 msgid "Replace &All"
3315 msgstr "Erstatt &Alle"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3318 msgid "Search &backwards"
3319 msgstr "Søk &baklengs"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3326 msgid "&Export formats:"
3327 msgstr "&Eksportformater:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3335 msgid "Edit shortcut"
3336 msgstr "&Hurtigtast:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3339 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3343 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3353 msgid "Clear current shortcut"
3354 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3364 msgstr "&Hurtigtast:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3373 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3374 "the 'Clear' button"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3378 msgid "Suggestions:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3382 msgid "Replace word with current choice"
3383 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3386 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3387 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3390 msgid "Ignore this word"
3391 msgstr "Ignorer dette ordet"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3398 msgid "Ignore this word throughout this session"
3399 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3403 msgstr "Ignorer alle"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3406 msgid "Replacement:"
3407 msgstr "Byttes med:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3410 msgid "Current word"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3414 msgid "Unknown word:"
3415 msgstr "Ukjent ord:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3418 msgid "Replace with selected word"
3419 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3423 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3430 msgstr "&Bildetekst:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3433 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3438 msgid "&Display all"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3442 msgid "&Table Settings"
3443 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3446 msgid "Column Width"
3447 msgstr "Kolonnebredde"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3450 msgid "Fixed width of the column"
3451 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3456 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3458 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3462 msgid "&Vertical alignment in row:"
3463 msgstr "&Loddrett justering:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3466 msgid "&Horizontal alignment:"
3467 msgstr "Vannrett justering:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3470 msgid "Horizontal alignment in column"
3471 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3480 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3484 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3488 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3492 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3496 msgstr "Slå sammen celler"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3499 msgid "&Multicolumn"
3500 msgstr "&Multikolonne"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3503 msgid "LaTe&X argument:"
3504 msgstr "LaTe&X argument:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3508 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3512 msgstr "&Kantlinjer"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3532 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3539 msgid "Use default (grid-like) border style"
3540 msgstr "Bruk standard rutenett"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Additional Space"
3556 msgstr "Ekstra mellomrom"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3559 msgid "T&op of row:"
3560 msgstr "&Oppå raden:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "&Under raden:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3568 msgstr "&Mellom rader:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3572 msgstr "&Lang tabell"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "Sideskift på denne raden"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "Sideskift på denne raden"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3584 msgstr "Innstillinger"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3591 msgid "Border above"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3595 msgid "Border below"
3596 msgstr "Strek under"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3608 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3631 msgid "First header:"
3632 msgstr "Første hode:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3635 msgid "This row is the header of the first page"
3636 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3639 msgid "Don't output the first header"
3640 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3652 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3653 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3656 msgid "Last footer:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3660 msgid "This row is the footer of the last page"
3661 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3664 msgid "Don't output the last footer"
3665 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3670 msgstr "&Figurtekst:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3674 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3677 msgid "&Use long table"
3678 msgstr "&Bruk lang tabell"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3681 msgid "Current cell:"
3682 msgstr "Tabellrute:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3685 msgid "Current row position"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3689 msgid "Current column position"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3693 msgid "Close this dialog"
3694 msgstr "Lukk dette vinduet"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3697 msgid "Rebuild the file lists"
3698 msgstr "Oppdater fil lister"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3706 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "LaTeX stiler"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "BibTeX stiler"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3739 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "Skill avsnitt med"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 msgid "Listing settings"
3748 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3751 msgid "Format text into two columns"
3752 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3755 msgid "Two-&column document"
3756 msgstr "To &kolonners dokument"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3759 msgid "&Vertical space"
3760 msgstr "&Loddrett avstand"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3763 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3764 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3767 msgid "&Indentation"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3771 msgid "&Line spacing:"
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3776 msgstr "Nøkkelord for register"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3780 msgstr "Nø&kkelord:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3788 msgid "The selected entry"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3796 msgid "Replace the entry with the selection"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3800 msgid "Update navigation tree"
3801 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3810 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3811 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3814 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3815 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3818 msgid "Move selected item down by one"
3819 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3822 msgid "Move selected item up by one"
3823 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3828 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3829 "tables, and others)"
3831 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3835 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3836 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3840 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgstr "Standard avstand"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3848 msgstr "Liten avstand"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3852 msgstr "Medium avstand"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3856 msgstr "Stor avstand"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3863 msgid "Complete source"
3864 msgstr "Hele kildekoden"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3867 msgid "Automatic update"
3868 msgstr "Automatisk oppdatering"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 msgid "Unit of width value"
3873 msgstr "Enheter for breddemål"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 msgid "number of needed lines"
3878 msgstr "Antall kopier"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 msgid "use number of lines"
3883 msgstr "Antall kopier"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3888 msgstr "L&injeavstand:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 msgid "Outer (default)"
3893 msgstr "LaTeX standard"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3901 msgid "use overhang"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 msgid "Overhang value"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 msgid "Unit of overhang value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3919 msgid "Check this to allow flexible placement"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3923 msgid "Allow &floating"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3928 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3929 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3932 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3933 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3935 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3942 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3951 msgid "TheoremTemplate"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3988 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr "Korollar #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4024 msgstr "Proposisjon"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4027 msgid "Proposition #:"
4028 msgstr "Proposisjon #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4040 msgid "Conjecture #:"
4041 msgstr "Konjektur #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4049 msgid "Criterion #:"
4050 msgstr "Kriterie #:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4071 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4081 msgid "Definition #:"
4082 msgstr "Definisjon #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4096 msgstr "Eksempel #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 msgstr "Forutsetning"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4104 msgid "Condition #:"
4105 msgstr "Forutsetning #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4159 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgstr "Notasjon #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4185 msgstr "tilfelle #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4188 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4192 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4195 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4203 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4213 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4222 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4223 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4230 msgstr "Underseksjon"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4233 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4240 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4246 msgid "Subsubsection"
4247 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4250 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4259 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4263 msgstr "Underseksjon*"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4268 msgid "Subsubsection*"
4269 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4272 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4275 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4278 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4284 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4286 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4287 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4289 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4297 msgstr "Sammendrag---"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4303 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4304 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4312 msgid "Index Terms---"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4316 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4318 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4320 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4323 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4324 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4325 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4327 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4328 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4331 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4334 msgid "Bibliography"
4335 msgstr "Referanseliste"
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4341 #: src/rowpainter.cpp:462
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 msgstr "Appendikser"
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4354 msgid "BiographyNoPhoto"
4355 msgstr "BiografiUtenFoto"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4365 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4369 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4370 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4374 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4381 msgstr "Nummerert liste"
4383 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4385 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4386 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 msgstr "Beskrivelse"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4397 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4405 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4408 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4410 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4411 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4412 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4413 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4418 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4424 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4432 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4435 msgstr "Undertittel"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4440 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4442 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4444 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4448 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4457 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4459 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4466 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4480 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4484 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4493 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4497 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4501 msgid "Acknowledgement"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4505 msgid "Offprint Requests to:"
4508 #: lib/layouts/aa.layout:178
4509 msgid "Correspondence to:"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4514 msgid "Acknowledgements."
4517 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4521 #: lib/layouts/aa.layout:349
4523 msgid "CharStyle:Institute"
4526 #: lib/layouts/aa.layout:359
4528 msgid "CharStyle:E-Mail"
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4538 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4539 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4550 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4554 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4563 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4574 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4575 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4577 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4578 msgid "Acknowledgements"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4589 #: src/output_plaintext.cpp:145
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4602 msgid "TableComments"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4614 msgid "NoteToEditor"
4615 msgstr "Notat til redaktør"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4630 msgid "Subject headings:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4634 msgid "[Acknowledgements]"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4645 msgid "Place Figure here:"
4646 msgstr "Plassér figur her:"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4649 msgid "Place Table here:"
4650 msgstr "Plassér tabell her:"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4657 msgid "Note to Editor:"
4658 msgstr "Notat til redaktør:"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4661 msgid "References. ---"
4662 msgstr "Referanser. ---"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4688 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4691 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4698 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4699 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4700 msgid "\\arabic{section}"
4701 msgstr "\\arabic{section}"
4703 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4704 msgid "Chapter Exercises"
4705 msgstr "Kapitteloppgave"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:50
4711 #: lib/layouts/apa.layout:59
4712 msgid "Right header:"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:82
4717 msgstr "Sammendrag:"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:91
4721 msgstr "Kort tittel"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:99
4724 msgid "Short title:"
4725 msgstr "Kort tittel:"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:128
4729 msgstr "To forfattere"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:135
4732 msgid "ThreeAuthors"
4733 msgstr "Tre forfattere"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:142
4737 msgstr "Fire forfattere"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4741 msgid "Affiliation:"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:170
4745 msgid "TwoAffiliations"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:177
4749 msgid "ThreeAffiliations"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:184
4753 msgid "FourAffiliations"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4760 #: lib/layouts/apa.layout:205
4764 #: lib/layouts/apa.layout:233
4765 msgid "Acknowledgements:"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4770 #: lib/layouts/spie.layout:88
4771 msgid "Acknowledgments"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:247
4778 #: lib/layouts/apa.layout:257
4779 msgid "CenteredCaption"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4785 msgstr "Meningsløst!"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:277
4791 #: lib/layouts/apa.layout:283
4795 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4796 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4801 msgid "Subparagraph"
4802 msgstr "Underavsnitt"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4805 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4811 #: lib/layouts/apa.layout:390
4815 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4816 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4817 msgid "(\\alph{enumii})"
4818 msgstr "(\\alph{enumii})"
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4836 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4838 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4839 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4845 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4846 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4851 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4852 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4854 msgstr "Begynn ramme"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4857 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4862 msgid "Section \\arabic{section}"
4863 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4866 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4867 msgid "\\Alph{section}"
4868 msgstr "\\Alph{section}"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4880 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4884 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4899 msgid "BeginPlainFrame"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4903 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4911 msgid "Again frame with label"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4916 msgstr "Slutt ramme"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4919 msgid "________________________________"
4920 msgstr "________________________________"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4923 msgid "FrameSubtitle"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4937 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4941 msgid "ColumnsCenterAligned"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4945 msgid "Columns (center aligned)"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4949 msgid "ColumnsTopAligned"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4953 msgid "Columns (top aligned)"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4967 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4968 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4988 msgid "Uncovered on slides"
4989 msgstr "Bare én kolonne"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4997 msgid "Only on slides"
4998 msgstr "Bare én kolonne"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5011 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5015 msgid "ExampleBlock"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5019 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5038 msgid "Title (Plain Frame)"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5051 msgid "TitleGraphic"
5052 msgstr "Tittelgrafikk"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5067 msgstr "Definisjon."
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5071 msgstr "Definisjoner"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5074 msgid "Definitions."
5075 msgstr "Definisjoner. "
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5114 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5128 msgid "CharStyle:Alert"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5138 msgid "CharStyle:Structure"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5146 msgid "Custom:ArticleMode"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5156 msgid "Custom:PresentationMode"
5157 msgstr "Orientering"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5161 msgid "Presentation"
5162 msgstr "Orientering"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5172 msgid "List of Tables"
5173 msgstr "Liste over tabeller"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5182 msgid "List of Figures"
5183 msgstr "Liste over figurer"
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5191 msgstr "Sammenfatning"
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5198 msgid "ACT \\arabic{act}"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5222 msgid "Parenthetical"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5238 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5239 msgid "Right Address"
5240 msgstr "Adresse(høyre side)"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:35
5246 #: lib/layouts/chess.layout:42
5250 #: lib/layouts/chess.layout:60
5254 #: lib/layouts/chess.layout:64
5258 #: lib/layouts/chess.layout:70
5259 msgid "SubVariation"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:73
5263 msgid "Subvariation:"
5264 msgstr "Sub-variasjon:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:79
5267 msgid "SubVariation2"
5268 msgstr "Sub-variasjon2"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:82
5271 msgid "Subvariation(2):"
5272 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:88
5275 msgid "SubVariation3"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:91
5279 msgid "Subvariation(3):"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:97
5283 msgid "SubVariation4"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:100
5287 msgid "Subvariation(4):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:106
5291 msgid "SubVariation5"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:109
5295 msgid "Subvariation(5):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:116
5302 #: lib/layouts/chess.layout:121
5306 #: lib/layouts/chess.layout:126
5310 #: lib/layouts/chess.layout:130
5311 msgid "[chessboard]"
5312 msgstr "[sjakkbrett]"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:139
5315 msgid "BoardCentered"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:144
5319 msgid "[centered board]"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:154
5326 #: lib/layouts/chess.layout:159
5328 msgstr "Høydepunkter:"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:174
5334 #: lib/layouts/chess.layout:179
5338 #: lib/layouts/chess.layout:185
5342 #: lib/layouts/chess.layout:190
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5349 msgstr "Min_adresse"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5356 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5357 msgid "Send To Address"
5358 msgstr "Til-adresse"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5381 msgid "Unterschrift:"
5382 msgstr "Underskrift:"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5443 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5448 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5453 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5457 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5462 #: lib/layouts/egs.layout:268
5464 msgstr "LaTeX Tittel"
5466 #: lib/layouts/egs.layout:301
5470 #: lib/layouts/egs.layout:310
5474 #: lib/layouts/egs.layout:323
5478 #: lib/layouts/egs.layout:345
5482 #: lib/layouts/egs.layout:354
5486 #: lib/layouts/egs.layout:368
5490 #: lib/layouts/egs.layout:378
5494 #: lib/layouts/egs.layout:391
5495 msgid "1st_author_surname:"
5498 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5499 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5503 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5508 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5513 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5518 #: lib/layouts/egs.layout:444
5522 #: lib/layouts/egs.layout:457
5523 msgid "reprint_reqs_to:"
5526 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5528 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5529 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5532 msgstr "Sammendrag."
5534 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5536 msgid "Acknowledgement."
5537 msgstr "Bekreftelse."
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5540 msgid "Author Address"
5541 msgstr "Forfatteradresse"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5551 msgid "Author Email"
5552 msgstr "Forfatters E-post"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5560 msgstr "Forfatter URL"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5573 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5581 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5585 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5589 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5593 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5597 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5603 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5607 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5611 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5615 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5619 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5623 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5627 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5631 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5639 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5643 msgid "Case \\arabic{case}"
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5649 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5654 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5658 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5671 msgid "BulletedItem"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5675 msgid "Bulleted Item:"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5687 msgid "PersonalInfo"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5691 msgid "Personal Info"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5695 msgid "MotherTongue"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5699 msgid "Mother Tongue:"
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5707 msgid "Language Header:"
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5715 msgid "LastLanguage"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5719 msgid "Last Language:"
5720 msgstr "Siste språk:"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5727 msgid "Language Footer:"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5738 #: lib/layouts/foils.layout:42
5742 #: lib/layouts/foils.layout:61
5743 msgid "ShortFoilhead"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:67
5747 msgid "Rotatefoilhead"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:73
5751 msgid "ShortRotatefoilhead"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:82
5758 #: lib/layouts/foils.layout:97
5762 #: lib/layouts/foils.layout:101
5766 #: lib/layouts/foils.layout:116
5770 #: lib/layouts/foils.layout:160
5774 #: lib/layouts/foils.layout:168
5778 #: lib/layouts/foils.layout:177
5780 msgstr "Restriksjon"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:181
5783 msgid "Restriction:"
5784 msgstr "Restriksjon:"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5787 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5789 msgstr "Venstre hode"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5792 msgid "Left Header:"
5793 msgstr "Venstre hode:"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5796 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5797 msgid "Right Header"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5801 msgid "Right Header:"
5802 msgstr "Høyre hode:"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:201
5805 msgid "Right Footer"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:205
5809 msgid "Right Footer:"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5818 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5824 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5827 msgid "Corollary #."
5828 msgstr "Korollar #."
5830 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5832 msgid "Proposition #."
5833 msgstr "Proposisjon #."
5835 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5838 msgid "Definition #."
5839 msgstr "Definisjon #."
5841 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5846 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5851 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5856 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5861 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5863 msgid "Proposition*"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5868 msgid "Proposition."
5869 msgstr "Proposisjon."
5871 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5874 msgstr "Definisjon*"
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5898 msgid "Unterschrift"
5899 msgstr "Underskrift"
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5934 msgid "RetourAdresse"
5935 msgstr "Returadresse"
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5938 msgid "RetourAdresse:"
5939 msgstr "Returadresse:"
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5946 msgid "MeinZeichen:"
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5958 msgid "IhrSchreiben"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5962 msgid "IhrSchreiben:"
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6036 msgid "Postvermerk:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6070 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6107 msgid "ReturnAddress"
6108 msgstr "Returadresse"
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6111 msgid "ReturnAddress:"
6112 msgstr "Returadresse:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6159 msgid "BankAccount:"
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6163 msgid "PostalComment"
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6167 msgid "PostalComment:"
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6171 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6200 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6207 msgstr "Avslutning:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6270 msgid "AddressRowA:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6278 msgid "AddressRowB:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6286 msgid "AddressRowC:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6294 msgid "AddressRowD:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6302 msgid "AddressRowE:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6310 msgid "AddressRowF:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6314 msgid "TelephoneRowA"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6318 msgid "TelephoneRowA:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6322 msgid "TelephoneRowB"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6326 msgid "TelephoneRowB:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6330 msgid "TelephoneRowC"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6334 msgid "TelephoneRowC:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6338 msgid "TelephoneRowD"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6342 msgid "TelephoneRowD:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6346 msgid "TelephoneRowE"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6350 msgid "TelephoneRowE:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6354 msgid "TelephoneRowF"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6358 msgid "TelephoneRowF:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6362 msgid "InternetRowA"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6366 msgid "InternetRowA:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6370 msgid "InternetRowB"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6374 msgid "InternetRowB:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6378 msgid "InternetRowC"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6382 msgid "InternetRowC:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6386 msgid "InternetRowD"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6390 msgid "InternetRowD:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6394 msgid "InternetRowE"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6398 msgid "InternetRowE:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6402 msgid "InternetRowF"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6406 msgid "InternetRowF:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6467 msgstr "Merknader #."
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6494 msgid "(continuing)"
6495 msgstr "(forsettes)"
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6510 msgid "INTERCUT WITH:"
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6524 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6529 msgid "Classification Codes"
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6534 msgid "Definition \\thedefinition."
6535 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6542 msgid "Step \\thestep."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6547 msgid "Example \\theexample."
6548 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6551 msgid "Remark \\theremark."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6571 msgid "Lemma \\thelemma."
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6576 msgid "Proposition \\theproposition."
6577 msgstr "Proposisjon #."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6584 msgid "Prop \\theprop."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6594 msgid "Question \\thequestion."
6595 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6598 msgid "Claim \\theclaim."
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6602 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6606 msgid "Appendices Section"
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6610 msgid "--- Appendices ---"
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6614 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6619 msgstr "Endringssporing"
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6649 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6657 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6665 msgid "submit to paper:"
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6670 msgid "Bibliography (plain)"
6671 msgstr "Referanseliste"
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6675 msgid "Bibliography heading"
6676 msgstr "Referanseliste"
6678 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6682 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6691 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6695 msgid "AddressForOffprints"
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6699 msgid "Address for Offprints:"
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6703 msgid "RunningTitle"
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6708 msgid "Running title:"
6709 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6712 msgid "RunningAuthor"
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6716 msgid "Running author:"
6719 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6724 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6726 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6731 msgid "Running LaTeX Title"
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6740 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6743 msgid "Author Running"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6747 msgid "Author Running:"
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6756 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6769 msgid "Conjecture #."
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6774 msgstr "Eksempel #."
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6794 msgstr "Egenskap #."
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6798 msgstr "Spørsmål #."
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6812 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6813 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6817 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6821 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6822 msgid "Chapterprecis"
6825 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6829 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6831 msgstr "Dikt-tittel"
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6835 msgstr "Dikt-tittel*"
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6858 msgid "Double Item:"
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6878 msgid "EmptySection"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6882 msgid "Empty Section"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6886 msgid "CloseSection"
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6890 msgid "Close Section"
6893 #: lib/layouts/paper.layout:149
6895 msgstr "Undertittel"
6897 #: lib/layouts/paper.layout:160
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6902 #: lib/layouts/slides.layout:89
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6927 msgid "Empty slide:"
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6931 msgid "ItemizeType1"
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6935 msgid "EnumerateType1"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6939 msgid "List of Algorithms"
6940 msgstr "Liste over algoritmer"
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6947 msgid "AltAffiliation"
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6954 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6955 msgid "Electronic Address:"
6956 msgstr "Elektronisk adresse:"
6958 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6959 msgid "acknowledgments"
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6963 msgid "PACS number:"
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6968 msgid "\\thechapter"
6969 msgstr "\\Alph{chapter}"
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7020 msgstr "Returadresse"
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7023 msgid "Backaddress:"
7024 msgstr "Returadresse"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7031 msgid "Specialmail:"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7040 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7063 msgstr "Deres ref.:"
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7070 msgid "Your letter of:"
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7086 msgid "Customer no.:"
7087 msgstr "Kunde nr.: "
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7094 msgid "Invoice no.:"
7095 msgstr "Faktura nr.:"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7099 msgstr "NesteAdresse:"
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7102 msgid "Next Address:"
7103 msgstr "Neste Adresse:"
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7106 msgid "Post Scriptum:"
7107 msgstr "Post Scriptum"
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7110 msgid "Sender Name:"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7114 msgid "SenderAddress"
7115 msgstr "Avsenderadresse"
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7118 msgid "Sender Address:"
7119 msgstr "Avsenderadresse:"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7122 msgid "Sender Phone:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7138 msgid "Sender E-Mail:"
7139 msgstr "Avsender e-post"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7143 msgstr "Avsender URL:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7160 msgid "End of letter"
7161 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7164 msgid "LandscapeSlide"
7165 msgstr "LiggendeLysark"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7168 msgid "Landscape Slide"
7169 msgstr "Liggende lysark"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7172 msgid "PortraitSlide"
7173 msgstr "StåendeLysark"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7176 msgid "Portrait Slide"
7177 msgstr "Stående lysark"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7184 msgid "SlideHeading"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7188 msgid "SlideSubHeading"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7192 msgid "ListOfSlides"
7193 msgstr "ListeOverLysark"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7196 msgid "List Of Slides"
7197 msgstr "Liste over lysark"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7200 msgid "SlideContents"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7204 msgid "Slidecontents"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7208 msgid "ProgressContents"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7212 msgid "Progress Contents"
7215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7229 msgid "AMS subject classifications."
7232 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7236 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7240 #: lib/layouts/slides.layout:105
7244 #: lib/layouts/slides.layout:127
7248 #: lib/layouts/slides.layout:142
7249 msgid "New Overlay:"
7252 #: lib/layouts/slides.layout:182
7254 msgstr "Nytt notat:"
7256 #: lib/layouts/slides.layout:207
7257 msgid "InvisibleText"
7260 #: lib/layouts/slides.layout:214
7261 msgid "<Invisible Text Follows>"
7264 #: lib/layouts/slides.layout:231
7268 #: lib/layouts/slides.layout:238
7269 msgid "<Visible Text Follows>"
7272 #: lib/layouts/spie.layout:53
7276 #: lib/layouts/spie.layout:65
7278 msgstr "Forfatterinfo:"
7280 #: lib/layouts/spie.layout:78
7284 #: lib/layouts/spie.layout:93
7285 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7292 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7298 msgid "Element:Firstname"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7308 msgid "Element:Fname"
7309 msgstr "Plassering:"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7318 msgid "Element:Surname"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7328 msgid "Element:Filename"
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7332 msgid "Element:Literal"
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7342 msgid "Element:Emph"
7343 msgstr "Plassering:"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7351 msgid "Element:Abbrev"
7352 msgstr "breve aksent \\breve"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7357 msgstr "breve aksent \\breve"
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7360 msgid "Element:Citation-number"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7364 msgid "Citation-number"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7369 msgid "Element:Volume"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7380 msgstr "Plassering:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7389 msgid "Element:Month"
7390 msgstr "Plassering:"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7399 msgid "Element:Year"
7400 msgstr "Plassering:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7408 msgid "Element:Issue-number"
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7412 msgid "Issue-number"
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7416 msgid "Element:Issue-day"
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7424 msgid "Element:Issue-months"
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7428 msgid "Issue-months"
7431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7432 msgid "Subsubparagraph"
7433 msgstr "Underunderavsnitt"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7440 msgid "-- Header --"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7444 msgid "Special-section"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7448 msgid "Special-section:"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7456 msgid "AGU-journal:"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7460 msgid "Citation-number:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7488 msgid "Index-terms..."
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7508 msgid "Supplementary"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7512 msgid "Supplementary..."
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7520 msgid "Sup-mat-note:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7556 msgid "Published-online:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7561 msgstr "Litteraturreferanse"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7568 msgid "Posting-order"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7572 msgid "Posting-order:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7617 msgid "Element:ISSN"
7618 msgstr "Plassering:"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7626 msgid "Element:CODEN"
7627 msgstr "Plassering:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7635 msgid "Element:SS-Code"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7645 msgid "Element:SS-Title"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7655 msgid "Element:CCC-Code"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7665 msgid "Element:Code"
7666 msgstr "Plassering:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7670 msgid "Element:Dscr"
7671 msgstr "Plassering:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7680 msgid "Element:Keyword"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7685 msgid "Element:Orgdiv"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7695 msgid "Element:Orgname"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7705 msgid "Element:Street"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7710 msgid "Element:City"
7711 msgstr "Plassering:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7720 msgid "Element:State"
7721 msgstr "Plassering:"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7725 msgid "Element:Postcode"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7735 msgid "Element:Country"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7764 msgid "Author Address:"
7765 msgstr "Forfatteradresse:"
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7772 msgid "Slug Comment:"
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7784 msgid "Table Caption"
7785 msgstr "Tabelltittel"
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7788 msgid "TableCaption"
7789 msgstr "Tabelltittel"
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7792 msgid "Current Address"
7793 msgstr "Nåværende adresse"
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7796 msgid "Current address:"
7797 msgstr "Nåværende adresse:"
7799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7800 msgid "E-mail address:"
7801 msgstr "E-postadresse:"
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7804 msgid "Key words and phrases:"
7805 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7813 msgstr "Dediserting:"
7815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7821 msgstr "Oversetter:"
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7824 msgid "Subjectclass"
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7828 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7833 msgid "Element:Directory"
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7843 msgid "Element:Email"
7844 msgstr "Plassering:"
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7848 msgid "Element:KeyCombo"
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7858 msgid "Element:KeyCap"
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7867 msgid "Element:GuiMenu"
7870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7875 msgid "Element:GuiMenuItem"
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7883 msgid "Element:GuiButton"
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7891 msgid "Element:MenuChoice"
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7903 msgid "Subparagraph*"
7904 msgstr "Underavsnitt*"
7906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7911 msgid "RevisionHistory"
7912 msgstr "Revisjonshistorie"
7914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7915 msgid "Revision History"
7916 msgstr "Revisjonshistorie"
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7923 msgid "RevisionRemark"
7924 msgstr "RevisjonsMerknad"
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7930 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7934 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7935 msgid "\\arabic{chapter}"
7936 msgstr "\\arabic{chapter}"
7938 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7939 msgid "\\Alph{chapter}"
7940 msgstr "\\Alph{chapter}"
7942 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7944 msgid "\\arabic{footnote}"
7945 msgstr "\\arabic{section}"
7947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7948 msgid "\\Roman{section}."
7949 msgstr "\\Roman{section}."
7951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7952 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7953 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7956 msgid "\\Alph{subsection}."
7957 msgstr "\\Alph{subsection}."
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7960 msgid "\\arabic{subsection}."
7961 msgstr "\\arabic{subsection}."
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7964 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7965 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7968 msgid "\\alph{subsubsection}."
7969 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7972 msgid "\\alph{paragraph}."
7973 msgstr "\\alph{paragraph}."
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7981 msgstr "Ekstrakapittel"
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7985 msgstr "Ekstraseksjon"
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7989 msgstr "Ekstrakapittel*"
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7993 msgstr "Ekstraseksjon*"
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7997 msgstr "Miniseksjon"
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8012 msgid "Uppertitleback"
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8016 msgid "Lowertitleback"
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8021 msgstr "Ekstratittel"
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8024 msgid "Captionabove"
8025 msgstr "Bildetekst-over"
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8028 msgid "Captionbelow"
8029 msgstr "Bildetekst-under"
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8035 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8040 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8041 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8047 msgid "\\Roman{part}"
8048 msgstr "Del \\Roman{part}"
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8070 msgid "Note:Comment"
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8088 msgid "Note:Greyedout"
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8097 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8103 msgstr "Programlisting"
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8108 msgstr "Dokumentgren"
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8152 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8154 msgid "--Separator--"
8157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8159 msgid "--- Separate Environment ---"
8160 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8162 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8164 msgid "Part \\thepart"
8165 msgstr "Del \\Roman{part}"
8167 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8169 msgid "Chapter \\thechapter"
8170 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8172 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8174 msgid "Appendix \\thechapter"
8175 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8182 msgid "Headnote (optional):"
8185 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8186 msgid "Corr Author:"
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8193 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8197 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8199 msgid "Corollary \\thetheorem."
8200 msgstr "Korollar #."
8202 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8203 msgid "Lemma \\thetheorem."
8206 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8208 msgid "Proposition \\thetheorem."
8209 msgstr "Proposisjon #."
8211 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8213 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8214 msgstr "Konjektur #:"
8216 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8217 msgid "Fact \\thetheorem."
8220 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8222 msgid "Definition \\thetheorem."
8223 msgstr "Definisjon #."
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8227 msgid "Example \\thetheorem."
8228 msgstr "Eksempel #."
8230 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8232 msgid "Problem \\thetheorem."
8233 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8237 msgid "Exercise \\thetheorem."
8238 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8242 msgid "Remark \\thetheorem."
8243 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8246 msgid "Claim \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8293 #: lib/layouts/braille.module:2
8298 #: lib/layouts/braille.module:5
8299 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8302 #: lib/layouts/braille.module:20
8304 msgid "Braille (default)"
8305 msgstr "LaTeX standard"
8307 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8312 #: lib/layouts/braille.module:42
8313 msgid "Braille (textsize)"
8316 #: lib/layouts/braille.module:64
8317 msgid "Braille (dots on)"
8320 #: lib/layouts/braille.module:79
8321 msgid "Braille_dots_on"
8324 #: lib/layouts/braille.module:87
8325 msgid "Braille (dots off)"
8328 #: lib/layouts/braille.module:102
8329 msgid "Braille_dots_off"
8332 #: lib/layouts/braille.module:110
8333 msgid "Braille (mirror on)"
8336 #: lib/layouts/braille.module:125
8337 msgid "Braille_mirror_on"
8340 #: lib/layouts/braille.module:133
8341 msgid "Braille (mirror off)"
8344 #: lib/layouts/braille.module:148
8345 msgid "Braille mirror off"
8348 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8353 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8355 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8356 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8359 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8361 msgid "Custom:Endnote"
8364 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8369 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8372 msgstr "Notat til redaktør:"
8374 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8376 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8377 "where you want the endnotes to appear."
8380 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8385 #: lib/layouts/hanging.module:6
8387 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8388 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8395 msgstr "Programlisting"
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8399 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8400 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8405 msgid "Numbered Example (multiline)"
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8414 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8434 msgid "Custom:Glosse"
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8444 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8453 msgid "CharStyle:Expression"
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8463 msgid "CharStyle:Concepts"
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8473 msgid "CharStyle:Meaning"
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8488 msgid "List of Tableaux"
8489 msgstr "Liste over tabeller"
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8498 msgid "Logical Markup"
8499 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8503 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8509 msgid "CharStyle:Noun"
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8519 msgid "CharStyle:Emph"
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8529 msgid "CharStyle:Strong"
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8539 msgid "CharStyle:Code"
8542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8547 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8549 msgid "Minimalistic"
8550 msgstr "Miniseksjon"
8552 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8553 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8557 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8562 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8563 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8564 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8565 "starred and non-starred forms."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8570 msgid "Criterion \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8584 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8585 msgstr "Algoritme #."
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8597 msgid "Axiom \\thetheorem."
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8611 msgid "Condition \\thetheorem."
8612 msgstr "Forutsetning."
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8616 msgstr "Forutsetning*"
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8620 msgstr "Forutsetning."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8623 msgid "Note \\thetheorem."
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8636 msgid "Notation \\thetheorem."
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8648 msgid "Summary \\thetheorem."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8658 msgstr "Sammendrag."
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8662 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8663 msgstr "Bekreftelse."
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8666 msgid "Acknowledgement*"
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8675 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8676 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8680 msgstr "Konklusjon*"
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8684 msgstr "Konklusjon."
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8692 msgid "Assumption \\thetheorem."
8693 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8705 msgid "Theorems (AMS)"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8710 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8711 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8712 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8713 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8717 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8722 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8723 "that provide a chapter environment."
8726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8727 msgid "Theorems (Order By Section)"
8730 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8731 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8735 msgid "Theorems (Starred)"
8738 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8740 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8741 "using the extended AMS machinery."
8744 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8746 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8747 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8748 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8751 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8752 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8775 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8776 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8779 msgid "Arabic (Arabi)"
8780 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8782 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8788 msgid "Austrian (old spelling)"
8789 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8796 msgid "Bahasa Indonesia"
8800 msgid "Bahasa Malaysia"
8809 msgstr "Hviterussisk"
8812 msgid "Portuguese (Brazil)"
8813 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8832 msgid "French Canadian"
8833 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8840 msgid "Chinese (simplified)"
8841 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8844 msgid "Chinese (traditional)"
8845 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8861 msgstr "Nederlandsk"
8893 msgid "German (old spelling)"
8894 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8900 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8906 msgid "Greek (polytonic)"
8909 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8920 msgstr "Sett inn integral"
8936 msgid "Japanese (CJK)"
8941 msgstr "Kasakstansk"
8962 msgid "Lower Sorbian"
8984 msgstr "Portugisisk"
9008 msgid "Serbian (Latin)"
9025 msgid "Spanish (Mexico)"
9032 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9045 msgid "Upper Sorbian"
9058 msgid "Unicode (utf8)"
9059 msgstr "Unicode (utf8)"
9062 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9066 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9070 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9074 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9079 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9080 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9084 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9085 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9088 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9093 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9094 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9097 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9101 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9105 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9110 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9111 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9114 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9118 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9122 msgid "DOS (CP 437)"
9123 msgstr "DOS (CP 437)"
9126 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9130 msgid "Western European (CP 850)"
9134 msgid "Central European (CP 852)"
9139 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9140 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9143 msgid "Western European (CP 858)"
9147 msgid "Hebrew (CP 862)"
9152 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9153 msgstr "Intet språk"
9157 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9158 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9161 msgid "Central European (CP 1250)"
9166 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9167 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9170 msgid "Western European (CP 1252)"
9173 #: lib/encodings:101
9175 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9176 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9178 #: lib/encodings:105
9180 msgid "Arabic (CP 1256)"
9181 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9183 #: lib/encodings:108
9185 msgid "Baltic (CP 1257)"
9186 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9188 #: lib/encodings:111
9189 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9192 #: lib/encodings:114
9193 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9196 #: lib/encodings:117
9197 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9200 #: lib/encodings:120
9201 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9204 #: lib/encodings:145
9206 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9207 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9209 #: lib/encodings:149
9211 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9212 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9214 #: lib/encodings:153
9216 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9219 #: lib/encodings:157
9220 msgid "Korean (EUC-KR)"
9223 #: lib/encodings:161
9224 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9227 #: lib/encodings:165
9229 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9230 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9232 #: lib/encodings:169
9234 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9237 #: lib/encodings:176
9239 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9242 #: lib/encodings:178
9244 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9247 #: lib/encodings:180
9249 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9252 #: lib/encodings:187
9253 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9256 #: lib/encodings:192
9257 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9258 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9260 #: lib/encodings:196
9264 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9268 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9272 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9276 #: lib/ui/classic.ui:35
9280 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9284 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9288 #: lib/ui/classic.ui:38
9290 msgstr "Dokumenter|D"
9292 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9296 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9300 #: lib/ui/classic.ui:48
9301 msgid "New from Template...|T"
9302 msgstr "Ny med mal...|m"
9304 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9308 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9312 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9316 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9317 msgid "Save As...|A"
9318 msgstr "Lagre som|s"
9320 #: lib/ui/classic.ui:54
9322 msgstr "Angre all redigering"
9324 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9325 msgid "Version Control|V"
9326 msgstr "Versjonskontroll|k"
9328 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9332 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9334 msgstr "Eksporter|E"
9336 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9338 msgstr "Skriv ut...|u"
9340 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9344 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9348 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9349 msgid "Register...|R"
9350 msgstr "Registrer...|R"
9352 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9353 msgid "Check In Changes...|I"
9354 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9356 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9357 msgid "Check Out for Edit|O"
9358 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9360 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9362 msgid "Revert to Repository Version|R"
9363 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9365 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9366 msgid "Undo Last Check In|U"
9367 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9369 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9371 msgid "Show History...|H"
9372 msgstr "Vis Historie|H"
9374 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9376 msgstr "Egendefinert...|E"
9378 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9382 #: lib/ui/classic.ui:91
9386 #: lib/ui/classic.ui:93
9390 #: lib/ui/classic.ui:94
9394 #: lib/ui/classic.ui:95
9398 #: lib/ui/classic.ui:96
9399 msgid "Paste External Selection|x"
9400 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9402 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9403 msgid "Find & Replace...|F"
9404 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9406 #: lib/ui/classic.ui:100
9410 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9414 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9415 msgid "Spellchecker...|S"
9416 msgstr "Stavekontroll...|S"
9418 #: lib/ui/classic.ui:105
9419 msgid "Thesaurus..."
9420 msgstr "Synonymordbok"
9422 #: lib/ui/classic.ui:106
9424 msgid "Statistics...|i"
9427 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9429 msgstr "Sjekk TeX|j"
9431 #: lib/ui/classic.ui:108
9432 msgid "Change Tracking|g"
9433 msgstr "Spore endringer|S"
9435 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9436 msgid "Preferences...|P"
9437 msgstr "Preferanser...|P"
9439 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9440 msgid "Reconfigure|R"
9441 msgstr "Rekonfigurer|R"
9443 #: lib/ui/classic.ui:115
9444 msgid "Selection as Lines|L"
9445 msgstr "som linjer|l"
9447 #: lib/ui/classic.ui:116
9448 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9449 msgstr "som avsnitt|a"
9451 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9452 msgid "Multicolumn|M"
9453 msgstr "Multikolonne|M"
9455 #: lib/ui/classic.ui:122
9457 msgstr "Topp linje|T"
9459 #: lib/ui/classic.ui:123
9460 msgid "Line Bottom|B"
9461 msgstr "Bunn linje|B"
9463 #: lib/ui/classic.ui:124
9467 #: lib/ui/classic.ui:125
9468 msgid "Line Right|R"
9471 #: lib/ui/classic.ui:127
9473 msgstr "Justering|J"
9475 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9477 msgstr "Legg til rad|a"
9479 #: lib/ui/classic.ui:130
9480 msgid "Delete Row|w"
9481 msgstr "Slett rad|l"
9483 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9487 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9489 msgstr "Bytt om rader"
9491 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9492 msgid "Add Column|u"
9493 msgstr "Legg til kolonne|n"
9495 #: lib/ui/classic.ui:135
9496 msgid "Delete Column|D"
9497 msgstr "Slett kolonne|S"
9499 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9501 msgstr "Kopier kolonne"
9503 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9504 msgid "Swap Columns"
9505 msgstr "Bytt om kolonner"
9507 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9509 msgstr "Venstrejuster|V"
9511 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9515 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9517 msgstr "Høyrejuster|H"
9519 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9521 msgstr "Toppjustere rad|T"
9523 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9525 msgstr "Midtjustere rad|M"
9527 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9529 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9531 #: lib/ui/classic.ui:159
9532 msgid "Toggle Numbering|N"
9533 msgstr "Numerering av/på|N"
9535 #: lib/ui/classic.ui:160
9536 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9537 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9539 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9540 msgid "Change Limits Type|L"
9541 msgstr "Endre grensetype"
9543 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9544 msgid "Change Formula Type|F"
9545 msgstr "Endre formeltype"
9547 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9548 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9549 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9551 #: lib/ui/classic.ui:168
9553 msgstr "Justering|J"
9555 #: lib/ui/classic.ui:170
9557 msgstr "Legg til rad|r"
9559 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9560 msgid "Delete Row|D"
9561 msgstr "Slett rad|l"
9563 #: lib/ui/classic.ui:175
9564 msgid "Add Column|C"
9565 msgstr "Legg til kolonne|k"
9567 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9568 msgid "Delete Column|e"
9569 msgstr "Slett kolonne|S"
9571 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9575 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9579 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9583 #: lib/ui/classic.ui:188
9587 #: lib/ui/classic.ui:189
9591 #: lib/ui/classic.ui:190
9593 msgstr "Mathematica"
9595 #: lib/ui/classic.ui:192
9596 msgid "Maple, simplify"
9597 msgstr "Maple, simplify"
9599 #: lib/ui/classic.ui:193
9600 msgid "Maple, factor"
9601 msgstr "Maple, factor"
9603 #: lib/ui/classic.ui:194
9604 msgid "Maple, evalm"
9605 msgstr "Maple, evalm"
9607 #: lib/ui/classic.ui:195
9608 msgid "Maple, evalf"
9609 msgstr "Maple, evalf"
9611 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9613 msgid "Inline Formula|I"
9614 msgstr "Formel i teksten|i"
9616 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9617 msgid "Displayed Formula|D"
9618 msgstr "Fremhevet formel"
9620 #: lib/ui/classic.ui:201
9621 msgid "Eqnarray Environment|q"
9624 #: lib/ui/classic.ui:202
9625 msgid "Align Environment|A"
9628 #: lib/ui/classic.ui:203
9629 msgid "AlignAt Environment"
9632 #: lib/ui/classic.ui:204
9633 msgid "Flalign Environment|F"
9636 #: lib/ui/classic.ui:207
9637 msgid "Gather Environment"
9640 #: lib/ui/classic.ui:208
9641 msgid "Multline Environment"
9644 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9648 #: lib/ui/classic.ui:216
9649 msgid "Special Character|S"
9650 msgstr "Spesielt tegn|S"
9652 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9653 msgid "Citation...|C"
9654 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9656 #: lib/ui/classic.ui:218
9657 msgid "Cross-reference...|r"
9658 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9660 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9662 msgstr "Referansemerke...|R"
9664 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9668 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9669 msgid "Marginal Note|M"
9670 msgstr "Margnotis|o"
9672 #: lib/ui/classic.ui:222
9674 msgstr "Kort tittel"
9676 #: lib/ui/classic.ui:223
9677 msgid "Index Entry|I"
9678 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9680 #: lib/ui/classic.ui:224
9681 msgid "Nomenclature Entry"
9682 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9684 #: lib/ui/classic.ui:225
9688 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9692 #: lib/ui/classic.ui:227
9693 msgid "Lists & TOC|O"
9694 msgstr "Lister & innhold|o"
9696 #: lib/ui/classic.ui:229
9700 #: lib/ui/classic.ui:230
9704 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9705 msgid "Graphics...|G"
9706 msgstr "Grafikk...|G"
9708 #: lib/ui/classic.ui:232
9709 msgid "Tabular Material...|b"
9710 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9712 #: lib/ui/classic.ui:233
9716 #: lib/ui/classic.ui:235
9717 msgid "Include File...|d"
9718 msgstr "Inkluder fil...|d"
9720 #: lib/ui/classic.ui:236
9721 msgid "Insert File|e"
9722 msgstr "Sett inn fil|e"
9724 #: lib/ui/classic.ui:237
9725 msgid "External Material...|x"
9726 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9728 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9730 msgid "Symbols...|b"
9733 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9734 msgid "Superscript|S"
9735 msgstr "Hevet skrift|H"
9737 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9739 msgstr "Senket skrift|S"
9741 #: lib/ui/classic.ui:244
9742 msgid "Hyphenation Point|P"
9743 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9745 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9747 msgid "Protected Hyphen|y"
9748 msgstr "Hardt mellomrom"
9750 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9751 msgid "Ligature Break|k"
9752 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9754 #: lib/ui/classic.ui:247
9755 msgid "Protected Space|r"
9756 msgstr "Hardt mellomrom"
9758 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9759 msgid "Inter-word Space|w"
9760 msgstr "Ordmellomrom|O"
9762 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9763 msgid "Thin Space|T"
9764 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9766 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9768 msgid "Horizontal Space...|o"
9769 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9771 #: lib/ui/classic.ui:251
9772 msgid "Vertical Space..."
9773 msgstr "Loddrett avstand..."
9775 #: lib/ui/classic.ui:252
9776 msgid "Line Break|L"
9777 msgstr "Linjeskift|i"
9779 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9783 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9784 msgid "End of Sentence|E"
9785 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9787 #: lib/ui/classic.ui:255
9789 msgid "Protected Dash|D"
9790 msgstr "Hardt mellomrom"
9792 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9793 msgid "Breakable Slash|a"
9796 #: lib/ui/classic.ui:257
9797 msgid "Single Quote|Q"
9798 msgstr "Enkelt sitattegn"
9800 #: lib/ui/classic.ui:258
9801 msgid "Ordinary Quote|O"
9802 msgstr "\"Anførselstegn\""
9804 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9805 msgid "Menu Separator|M"
9806 msgstr "Menyseparator|M"
9808 #: lib/ui/classic.ui:260
9809 msgid "Horizontal Line"
9810 msgstr "Vannrett linje"
9812 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9816 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9817 msgid "Display Formula|D"
9818 msgstr "Fremhevet formel"
9820 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9822 msgid "Eqnarray Environment|E"
9825 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9827 msgid "AMS align Environment|a"
9830 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9832 msgid "AMS alignat Environment|t"
9835 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9837 msgid "AMS flalign Environment|f"
9840 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9842 msgid "AMS gather Environment|g"
9845 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9847 msgid "AMS multline Environment|m"
9850 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9851 msgid "Array Environment|y"
9854 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9855 msgid "Cases Environment|C"
9858 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9859 msgid "Split Environment|S"
9862 #: lib/ui/classic.ui:280
9863 msgid "Font Change|o"
9864 msgstr "Fontendring|o"
9866 #: lib/ui/classic.ui:284
9867 msgid "Math Normal Font"
9868 msgstr "Normal mattefont"
9870 #: lib/ui/classic.ui:286
9871 msgid "Math Calligraphic Family"
9872 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9874 #: lib/ui/classic.ui:287
9875 msgid "Math Fraktur Family"
9876 msgstr "Matte Fraktur"
9878 #: lib/ui/classic.ui:288
9879 msgid "Math Roman Family"
9880 msgstr "Matte Roman"
9882 #: lib/ui/classic.ui:289
9883 msgid "Math Sans Serif Family"
9884 msgstr "Matte Sans Serif"
9886 #: lib/ui/classic.ui:291
9887 msgid "Math Bold Series"
9890 #: lib/ui/classic.ui:293
9891 msgid "Text Normal Font"
9892 msgstr "Normal tekstfont"
9894 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9895 msgid "Text Roman Family"
9896 msgstr "Tekst Roman"
9898 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9899 msgid "Text Sans Serif Family"
9900 msgstr "Tekst Sans Serif"
9902 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9903 msgid "Text Typewriter Family"
9904 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9906 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9907 msgid "Text Bold Series"
9910 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9911 msgid "Text Medium Series"
9912 msgstr "Tekst Medium"
9914 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9915 msgid "Text Italic Shape"
9916 msgstr "Tekst Kursiv"
9918 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9919 msgid "Text Small Caps Shape"
9920 msgstr "Tekst Kapiteler"
9922 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9923 msgid "Text Slanted Shape"
9926 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9927 msgid "Text Upright Shape"
9928 msgstr "Tekst Stående"
9930 #: lib/ui/classic.ui:310
9931 msgid "Floatflt Figure"
9932 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9934 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9935 msgid "Table of Contents|C"
9936 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9938 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9939 msgid "Index List|I"
9942 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9943 msgid "Nomenclature|N"
9944 msgstr "Nomenklatur|N"
9946 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9948 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9950 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9951 msgid "LyX Document...|X"
9952 msgstr "LyX dokument...|X"
9954 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9955 msgid "Plain Text...|T"
9956 msgstr "Ren tekst...|t"
9958 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9959 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9960 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9962 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9963 msgid "Track Changes|T"
9964 msgstr "Spor endringer|S"
9966 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9967 msgid "Merge Changes...|M"
9968 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9970 #: lib/ui/classic.ui:330
9971 msgid "Accept All Changes|A"
9972 msgstr "Godta alle endringer|G"
9974 #: lib/ui/classic.ui:331
9975 msgid "Reject All Changes|R"
9976 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9978 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9979 msgid "Show Changes in Output|S"
9980 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9982 #: lib/ui/classic.ui:339
9983 msgid "Character...|C"
9986 #: lib/ui/classic.ui:340
9987 msgid "Paragraph...|P"
9988 msgstr "Avsnitt...|v"
9990 #: lib/ui/classic.ui:341
9991 msgid "Document...|D"
9992 msgstr "Dokument...|D"
9994 #: lib/ui/classic.ui:342
9995 msgid "Tabular...|T"
9996 msgstr "Tabell...|T"
9998 #: lib/ui/classic.ui:344
9999 msgid "Emphasize Style|E"
10000 msgstr "Uthevet stil|U"
10002 #: lib/ui/classic.ui:345
10003 msgid "Noun Style|N"
10004 msgstr "Substantiv stil|S"
10006 #: lib/ui/classic.ui:346
10007 msgid "Bold Style|B"
10008 msgstr "Fet stil|F"
10010 #: lib/ui/classic.ui:349
10011 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10012 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10014 #: lib/ui/classic.ui:350
10015 msgid "Increase Environment Depth|i"
10016 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10018 #: lib/ui/classic.ui:351
10019 msgid "Start Appendix Here|S"
10020 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10022 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10023 msgid "Build Program|B"
10024 msgstr "Lag programm|o"
10026 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10028 msgstr "Oppdater|O"
10030 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10031 msgid "LaTeX Log|L"
10032 msgstr "LaTeX Logg|L"
10034 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10038 #: lib/ui/classic.ui:365
10039 msgid "TeX Information|X"
10040 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10042 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10043 msgid "Next Note|N"
10044 msgstr "Neste notis|o"
10046 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10047 msgid "Go to Label|L"
10048 msgstr "Gå til merke"
10050 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10051 msgid "Bookmarks|B"
10052 msgstr "Bokmerker|B"
10054 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10055 msgid "Save Bookmark 1|S"
10056 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10058 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10059 msgid "Save Bookmark 2"
10060 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10062 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10063 msgid "Save Bookmark 3"
10064 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10066 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10067 msgid "Save Bookmark 4"
10068 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10070 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10071 msgid "Save Bookmark 5"
10072 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10074 #: lib/ui/classic.ui:390
10075 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10076 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10078 #: lib/ui/classic.ui:391
10079 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10080 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10082 #: lib/ui/classic.ui:392
10083 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10084 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10086 #: lib/ui/classic.ui:393
10087 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10088 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10090 #: lib/ui/classic.ui:394
10091 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10092 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10094 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10095 msgid "Introduction|I"
10096 msgstr "Introduksjon|I"
10098 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10100 msgstr "Innføring|f"
10102 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10103 msgid "User's Guide|U"
10104 msgstr "Brukermanual|B"
10106 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10107 msgid "Extended Features|E"
10108 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10110 #: lib/ui/classic.ui:413
10111 msgid "Embedded Objects|m"
10112 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10114 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10115 msgid "Customization|C"
10116 msgstr "Tilpasning|T"
10118 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10122 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10123 msgid "Table of Contents|a"
10124 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10126 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10127 msgid "LaTeX Configuration|L"
10128 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10130 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10131 msgid "About LyX|X"
10134 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10138 #: lib/ui/classic.ui:429
10139 msgid "Preferences..."
10140 msgstr "Preferanser..."
10142 #: lib/ui/classic.ui:430
10144 msgstr "Avslutt LyX"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10147 msgid "Aligned Environment|l"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10151 msgid "AlignedAt Environment|v"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10155 msgid "Gathered Environment|h"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10160 msgid "Delimiters...|r"
10161 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10165 msgid "Matrix...|x"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10174 msgid "Equation Label|L"
10175 msgstr "Gå til merke"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10179 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10180 msgstr "Numerering av/på|N"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10183 msgid "Split Cell|C"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10189 msgstr "Sett inn|S"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10193 msgid "Add Line Above|o"
10194 msgstr "Ny linje over"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10197 msgid "Add Line Below|B"
10198 msgstr "Ny linje under"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10201 msgid "Delete Line Above|D"
10202 msgstr "Fjern linje over"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10205 msgid "Delete Line Below|e"
10206 msgstr "Fjern linje under"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10209 msgid "Add Line to Left"
10210 msgstr "Ny linje på venstre side"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10213 msgid "Add Line to Right"
10214 msgstr "Ny linje på høyre side"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10217 msgid "Delete Line to Left"
10218 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10221 msgid "Delete Line to Right"
10222 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10225 msgid "Toggle Math Toolbar"
10226 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10230 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10231 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10234 msgid "Toggle Table Toolbar"
10235 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10239 msgid "Next Cross-Reference|N"
10240 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10244 msgid "Go to Label|G"
10245 msgstr "Gå til merke"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10249 msgid "<reference>|r"
10250 msgstr "<referansenr>"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10254 msgid "(<reference>)|e"
10255 msgstr "(<referansenr>)"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10264 msgid "on page <page>|o"
10265 msgstr "på side <side>"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10269 msgid "<reference> on page <page>|f"
10270 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10274 msgid "Formatted reference|t"
10275 msgstr "Formattert referanse"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10284 msgid "Settings...|S"
10285 msgstr "Innstillinger...|I"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10288 msgid "Go back to Reference|G"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10293 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10294 msgstr "Rediger filen eksternt"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10298 msgid "Open Inset|O"
10299 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10303 msgid "Close Inset|C"
10304 msgstr "Steng alle objekter"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10310 msgid "Dissolve Inset|D"
10311 msgstr "Oppløs objekt|l"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10315 msgid "Toggle Label|L"
10316 msgstr "Flipp alle av/på"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10320 msgid "Frameless|l"
10321 msgstr "Uten ramme"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10325 msgid "Simple frame|f"
10326 msgstr "inset ramme"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10329 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10334 msgid "Oval, thin|O"
10335 msgstr "Avrundet, tynn"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10339 msgid "Oval, thick|v"
10340 msgstr "Avrundet, tykk"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10343 msgid "Drop Shadow|w"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10348 msgid "Shaded background|b"
10349 msgstr "notis bakgrunn"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10353 msgid "Double frame|D"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10362 msgstr "Kommentar|K"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10365 msgid "Greyed Out|G"
10366 msgstr "Grået ut|G"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10370 msgid "Interword Space|w"
10371 msgstr "Ordmellomrom|O"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10375 msgid "Protected Space|o"
10376 msgstr "Hardt mellomrom"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10380 msgid "Negative Thin Space|N"
10381 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10384 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10389 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10390 msgstr "Hardt mellomrom"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10393 msgid "Quad Space|Q"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10398 msgid "Double Quad Space|u"
10399 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10402 msgid "Horizontal Fill|F"
10403 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10407 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10408 msgstr "Vannrettt fyll"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10412 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10413 msgstr "Vannrettt fyll"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10417 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10418 msgstr "Vannrettt fyll"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10423 msgstr "Vannrettt fyll"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10427 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10428 msgstr "Vannrettt fyll"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10433 msgstr "Vannrettt fyll"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10438 msgstr "Vannrettt fyll"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10442 msgid "Custom Length|C"
10443 msgstr "Kommentar|K"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10448 msgstr "Standard avstand"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10452 msgid "SmallSkip|S"
10453 msgstr "Liten avstand"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10458 msgstr "Medium avstand"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10463 msgstr "Stor avstand"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10468 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10473 msgstr "Brukerdefinert"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10477 msgid "Settings...|e"
10478 msgstr "Innstillinger...|I"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10496 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10506 msgid "Edit included file...|E"
10507 msgstr "Inkluder fil...|d"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10515 msgid "Page Break|a"
10516 msgstr "Sideskift|e"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10519 msgid "Clear Page|C"
10520 msgstr "Blank side|B"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10523 msgid "Clear Double Page|D"
10524 msgstr "Doble blanke sider|D"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10528 msgid "Ragged Line Break|R"
10529 msgstr "Linjeskift|i"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10533 msgid "Justified Line Break|J"
10534 msgstr "Linjeskift|i"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10555 msgid "Paste Recent|e"
10556 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10560 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10561 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10564 msgid "Move Paragraph Up|o"
10565 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10568 msgid "Move Paragraph Down|v"
10569 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10573 msgid "Promote Section|r"
10574 msgstr "Notisinnstillinger"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10578 msgid "Demote Section|m"
10579 msgstr "Notisinnstillinger"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10583 msgid "Move Section down|d"
10584 msgstr "Steng vindu|d"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10587 msgid "Move Section up|u"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10592 msgid "Insert Short Title|T"
10593 msgstr "Kort tittel"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10597 msgid "Apply Last Text Style|A"
10598 msgstr "Tekststil|s"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10601 msgid "Text Style|S"
10602 msgstr "Tekststil|s"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10605 msgid "Paragraph Settings...|P"
10606 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10609 msgid "Fullscreen Mode"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10615 msgid "Append Parameter"
10616 msgstr "Fler parametre"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10621 msgid "Remove Last Parameter"
10622 msgstr "«Listing» parametre"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10626 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10631 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10637 msgid "Insert Optional Parameter"
10638 msgstr "«Listing» parametre"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10643 msgid "Remove Optional Parameter"
10644 msgstr "Åpen programlisting"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10648 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10653 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10658 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10663 msgid "Edit externally...|x"
10664 msgstr "Rediger filen eksternt"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10668 msgstr "Topplinje|T"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10671 msgid "Bottom Line|B"
10672 msgstr "Bunnlinje|B"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10675 msgid "Left Line|L"
10676 msgstr "Venstre linje|V"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10679 msgid "Right Line|R"
10680 msgstr "Høyre linje|H"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10684 msgstr "Kopier rad|o"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10687 msgid "Copy Column|p"
10688 msgstr "Kopier kolonne|p"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10692 msgstr "Dokument|D"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10699 msgid "New from Template...|m"
10700 msgstr "Ny med mal...|m"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10703 msgid "Open Recent|t"
10704 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10708 msgstr "Lagre alt|t"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10712 msgid "Revert to Saved|R"
10713 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10716 msgid "New Window|W"
10717 msgstr "Nytt vindu|y"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10720 msgid "Close Window|d"
10721 msgstr "Steng vindu|d"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10728 msgid "Paste Special"
10729 msgstr "Lim inn spesielt"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10740 msgid "Rows & Columns|C"
10741 msgstr "Rader og kolonner|k"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10744 msgid "Increase List Depth|I"
10745 msgstr "Øk listedybde|k"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10748 msgid "Decrease List Depth|D"
10749 msgstr "Minsk listedybde|M"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10752 msgid "Dissolve Inset|l"
10753 msgstr "Oppløs objekt|l"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10756 msgid "TeX Code Settings...|C"
10757 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10760 msgid "Float Settings...|a"
10761 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10764 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10765 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10768 msgid "Note Settings...|N"
10769 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10772 msgid "Branch Settings...|B"
10773 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10776 msgid "Box Settings...|x"
10777 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10780 msgid "Table Settings...|a"
10781 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10784 msgid "Plain Text|T"
10785 msgstr "Ren tekst|t"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10788 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10789 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10792 msgid "Selection|S"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10796 msgid "Selection, Join Lines|i"
10797 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10800 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10804 msgid "Paste As PDF"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10808 msgid "Paste As PNG"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10812 msgid "Paste As JPEG"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10817 msgid "Dissolve CharStyle"
10818 msgstr "Oppløs objekt|l"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10821 msgid "Customized...|C"
10822 msgstr "Egendefinert...|E"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10825 msgid "Capitalize|a"
10826 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10829 msgid "Uppercase|U"
10830 msgstr "Store bokstaver|o"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10833 msgid "Lowercase|L"
10834 msgstr "Små bokstaver|å"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10838 msgid "Number whole Formula|N"
10839 msgstr "Nummerert formel|N"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10843 msgid "Number this Line|u"
10844 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10848 msgid "Macro Definition"
10849 msgstr "Definisjon"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10852 msgid "Text Style|T"
10853 msgstr "Tekststil|T"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10856 msgid "Add Line Above|A"
10857 msgstr "Ny linje over"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10860 msgid "Math Normal Font|N"
10861 msgstr "Matte, normal font|n"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10864 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10865 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10868 msgid "Math Fraktur Family|F"
10869 msgstr "Matte Fraktur|a"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10872 msgid "Math Roman Family|R"
10873 msgstr "Matte Roman|R"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10876 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10877 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10880 msgid "Math Bold Series|B"
10881 msgstr "Matte Fet|F"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10884 msgid "Text Normal Font|T"
10885 msgstr "Tekst normal font|T"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10896 msgid "Mathematica|a"
10897 msgstr "Mathematica|a"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10900 msgid "Maple, simplify|s"
10901 msgstr "Maple, simplify|s"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10904 msgid "Maple, factor|f"
10905 msgstr "Maple, factor|f"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10908 msgid "Maple, evalm|e"
10909 msgstr "Maple, evalm|e"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10912 msgid "Maple, evalf|v"
10913 msgstr "Maple, evalf|v"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10916 msgid "Open All Insets|O"
10917 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10920 msgid "Close All Insets|C"
10921 msgstr "Steng alle objekter"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10924 msgid "Unfold Math Macro"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10929 msgid "Fold Math Macro"
10930 msgstr "matte bakgrunn"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10933 msgid "View Source|S"
10934 msgstr "Vis kode|s"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10937 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10941 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10945 msgid "Close Tab Group|G"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10949 msgid "Fullscreen|l"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10954 msgstr "Verktøylinjer|V"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10957 msgid "Special Character|p"
10958 msgstr "Spesielt tegn|p"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10961 msgid "Formatting|o"
10962 msgstr "Formatering|e"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10965 msgid "List / TOC|i"
10966 msgstr "Lister & innhold|i"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10970 msgstr "Flytende (Float)|a"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10974 msgstr "Dokumentgren|D"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10978 msgid "Custom insets"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10986 msgid "Box[[Menu]]"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10990 msgid "Cross-Reference...|R"
10991 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10995 msgstr "Bildetekst"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10998 msgid "Index Entry|d"
10999 msgstr "Nøkkelord|ø"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11002 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11003 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11007 msgstr "Tabell...|T"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11010 msgid "Hyperlink|k"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11014 msgid "Short Title|S"
11015 msgstr "Kort tittel"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11019 msgstr "TeX-kode|X"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11023 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11024 msgstr "Programlisting"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11027 msgid "Ordinary Quote|Q"
11028 msgstr "Vanlig sitattegn"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11031 msgid "Single Quote|S"
11032 msgstr "Enkelt sitattegn"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11036 msgid "Phonetic Symbols|P"
11037 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11040 msgid "Protected Space|P"
11041 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11044 msgid "Horizontal Line|L"
11045 msgstr "Vannrett linje|l"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11048 msgid "Vertical Space...|V"
11049 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11052 msgid "Hyphenation Point|H"
11053 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11056 msgid "Numbered Formula|N"
11057 msgstr "Nummerert formel|N"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11061 msgid "Figure Wrap Float|F"
11062 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11066 msgid "Table Wrap Float|T"
11067 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11070 msgid "External Material...|M"
11071 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11074 msgid "Child Document...|d"
11075 msgstr "Underdokument...|d"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11078 msgid "Change Tracking|C"
11079 msgstr "Spore endringer"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11082 msgid "Start Appendix Here|A"
11083 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11086 msgid "Save in Bundled Format|F"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11090 msgid "Compressed|m"
11091 msgstr "Komprimert|m"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11094 msgid "Accept Change|A"
11095 msgstr "Godta endring|G"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11098 msgid "Reject Change|R"
11099 msgstr "Forkast endring|k"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11102 msgid "Accept All Changes|c"
11103 msgstr "Godta alle endringer|a"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11106 msgid "Reject All Changes|e"
11107 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11110 msgid "Next Change|C"
11111 msgstr "Neste endring|N"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11114 msgid "Next Cross-Reference|R"
11115 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11118 msgid "Clear Bookmarks|C"
11119 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11122 msgid "Thesaurus...|T"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11127 msgid "Statistics...|a"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11131 msgid "TeX Information|I"
11132 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11136 msgid "Embedded Objects|O"
11137 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11141 msgid "Shortcuts|S"
11142 msgstr "&Hurtigtast:"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11146 msgid "LyX Functions|y"
11147 msgstr "Funksjoner"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11150 msgid "New document"
11151 msgstr "Nytt dokument"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11154 msgid "Open document"
11155 msgstr "Åpne dokument"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11158 msgid "Save document"
11159 msgstr "Lagre dokumentet"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11162 msgid "Print document"
11163 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11166 msgid "Check spelling"
11167 msgstr "Stavesjekk"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11175 msgstr "Gjør omigjen"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11178 msgid "Find and replace"
11179 msgstr "Finn og erstatt"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11182 msgid "Toggle emphasis"
11183 msgstr "Uthevet av/på"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11186 msgid "Toggle noun"
11187 msgstr "Substantiv stil av/på"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11191 msgstr "Bruk siste"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11194 msgid "Insert math"
11195 msgstr "Sett inn formel"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11198 msgid "Insert graphics"
11199 msgstr "Sett inn grafikk"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11202 msgid "Insert table"
11203 msgstr "Sett inn tabell"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11206 msgid "Toggle Outline"
11207 msgstr "Innhold av/på"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11214 msgid "Numbered list"
11215 msgstr "Nummerert liste"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11218 msgid "Itemized list"
11219 msgstr "Punktliste"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11222 msgid "Increase depth"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11226 msgid "Decrease depth"
11227 msgstr "Minsk dybden"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11230 msgid "Insert figure float"
11231 msgstr "Sett inn flytende figur"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11234 msgid "Insert table float"
11235 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11238 msgid "Insert label"
11239 msgstr "Sett inn referansemerke"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11242 msgid "Insert cross-reference"
11243 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11246 msgid "Insert citation"
11247 msgstr "Sett inn sitat"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11250 msgid "Insert index entry"
11251 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11254 msgid "Insert nomenclature entry"
11255 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11258 msgid "Insert footnote"
11259 msgstr "Sett inn fotnote"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11262 msgid "Insert margin note"
11263 msgstr "Sett inn margnotis"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11266 msgid "Insert note"
11267 msgstr "Sett inn notis"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11272 msgstr "Sett inn notis"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11276 msgid "Insert Hyperlink"
11277 msgstr "&Lag hyperlink"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11280 msgid "Insert TeX code"
11281 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11285 msgid "Insert math macro"
11286 msgstr "Sett inn formel"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11289 msgid "Include file"
11290 msgstr "Inkluder fil"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11297 msgid "Paragraph settings"
11298 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11302 msgstr "Legg til rad"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11306 msgstr "Legg til kolonne"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11313 msgid "Delete column"
11314 msgstr "Slett kolonne"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11317 msgid "Set top line"
11318 msgstr "Toppstrek på/av"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11321 msgid "Set bottom line"
11322 msgstr "Bunnstrek på/av"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11325 msgid "Set left line"
11326 msgstr "Venstre strek på/av"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11329 msgid "Set right line"
11330 msgstr "Høyre strek på/av"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11334 msgid "Set border lines"
11335 msgstr "Kantlinjer"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11338 msgid "Set all lines"
11339 msgstr "Alle linjer på"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11342 msgid "Unset all lines"
11343 msgstr "Alle linjer av"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11347 msgstr "Venstrejuster"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11350 msgid "Align center"
11351 msgstr "Midtjuster"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11354 msgid "Align right"
11355 msgstr "Høyrejuster"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11359 msgstr "Toppjuster rad"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11362 msgid "Align middle"
11363 msgstr "Midtjuster rad"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11366 msgid "Align bottom"
11367 msgstr "Bunnjuster rad"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11370 msgid "Rotate cell"
11371 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11374 msgid "Rotate table"
11375 msgstr "Vri tabellen 90°"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11378 msgid "Set multi-column"
11379 msgstr "Multikolonne|M"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11386 msgid "Set display mode"
11387 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11391 msgstr "Senket skrift"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11394 msgid "Superscript"
11395 msgstr "Hevet skrift"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11398 msgid "Insert square root"
11399 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11402 msgid "Insert root"
11403 msgstr "Sett inn n-rot"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11406 msgid "Insert standard fraction"
11407 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11411 msgstr "Sett inn sum"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11414 msgid "Insert integral"
11415 msgstr "Sett inn integral"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11418 msgid "Insert product"
11419 msgstr "Sett inn produkt"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11423 msgstr "Sett inn ( )"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11427 msgstr "Sett inn [ ]"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11431 msgstr "Sett inn { }"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11434 msgid "Insert delimiters"
11435 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11438 msgid "Insert matrix"
11439 msgstr "Sett inn matrise"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11442 msgid "Insert cases environment"
11443 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11446 msgid "Toggle Math Panels"
11447 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11451 msgid "Math Macros"
11452 msgstr "matte bakgrunn"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11455 msgid "Command Buffer"
11456 msgstr "Kommandolinje"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11459 msgid "Review[[Toolbar]]"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11463 msgid "Track changes"
11464 msgstr "Spor endringer"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11467 msgid "Show changes in output"
11468 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11471 msgid "Next change"
11472 msgstr "Neste endring"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11476 msgid "Accept change inside selection"
11477 msgstr "Godta endring"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11481 msgid "Reject change inside selection"
11482 msgstr "Forkast endring"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11485 msgid "Merge changes"
11486 msgstr "Flett inn endringer"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11489 msgid "Accept all changes"
11490 msgstr "Godta alle endringer"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11493 msgid "Reject all changes"
11494 msgstr "Forkast alle endringer"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11498 msgstr "Neste notis"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11501 msgid "View/Update"
11502 msgstr "Vis/Oppdatér"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11510 msgstr "Oppdater DVI"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11513 msgid "View PDF (pdflatex)"
11514 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11517 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11518 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11521 msgid "View PostScript"
11522 msgstr "Vis postscript"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11525 msgid "Update PostScript"
11526 msgstr "Oppdater postscript"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11530 msgid "Version Control"
11531 msgstr "Versjonskontroll|k"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11536 msgstr "Registrer...|R"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11540 msgid "Check-out for edit"
11541 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11545 msgid "Check-in changes"
11546 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11550 msgid "View revision log"
11551 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11555 msgid "Revert changes"
11556 msgstr "Forkast alle endringer"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11559 msgid "Math Panels"
11560 msgstr "Mattepanel"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11563 msgid "Math Spacings"
11564 msgstr "Matte-mellomrom"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11581 msgstr "Funksjoner"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11720 msgid "Thin space\t\\,"
11721 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11724 msgid "Medium space\t\\:"
11725 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11728 msgid "Thick space\t\\;"
11729 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11732 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11733 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11736 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11737 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11740 msgid "Negative space\t\\!"
11741 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11744 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11748 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11752 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11760 msgid "Square root\t\\sqrt"
11761 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11764 msgid "Other root\t\\root"
11765 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11768 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11769 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11772 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11773 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11776 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11777 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11780 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11781 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11784 msgid "Standard\t\\frac"
11785 msgstr "Standard\t\\frac"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11789 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11790 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11794 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11795 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11798 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11802 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11807 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11808 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11812 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11813 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11817 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11818 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11822 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11823 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11826 msgid "Binomial\t\\binom"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11830 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11834 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11838 msgid "Roman\t\\mathrm"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11842 msgid "Bold\t\\mathbf"
11843 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11846 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11850 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11854 msgid "Italic\t\\mathit"
11855 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11858 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11859 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11862 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11866 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11870 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11871 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11874 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11875 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11898 msgid "Frame Decorations"
11899 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11903 msgstr "hatt \\hat"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11907 msgstr "tilde \\tilde"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11911 msgstr "strek \\bar"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11915 msgstr "gravis aksent \\grave"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11919 msgstr "prikk \\dot"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11923 msgstr "caron \\check"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11927 msgstr "bred hatt \\widehat"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11931 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11935 msgstr "vektor \\vec"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11939 msgstr "akutt aksent \\acute"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11943 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11947 msgstr "breve aksent \\breve"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11951 msgstr "strek over \\overline"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11955 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11958 msgid "overleftarrow"
11959 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11962 msgid "overrightarrow"
11963 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11966 msgid "overleftrightarrow"
11967 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11971 msgstr "overtekst \\overset"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11975 msgstr "strek under \\underline"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11979 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11982 msgid "underleftarrow"
11983 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11986 msgid "underrightarrow"
11987 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11990 msgid "underleftrightarrow"
11991 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11995 msgstr "undertekst \\underset"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12003 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12007 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12011 msgstr "pil ned \\downarrow"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12015 msgstr "pil opp \\uparrow"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12018 msgid "updownarrow"
12019 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12022 msgid "leftrightarrow"
12023 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12027 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12031 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12035 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12039 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12042 msgid "Updownarrow"
12043 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12046 msgid "Leftrightarrow"
12047 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12050 msgid "Longleftrightarrow"
12051 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12054 msgid "Longleftarrow"
12055 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12058 msgid "Longrightarrow"
12059 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12062 msgid "longleftrightarrow"
12063 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12066 msgid "longleftarrow"
12067 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12070 msgid "longrightarrow"
12071 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12074 msgid "leftharpoondown"
12075 msgstr "leftharpoondown"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12078 msgid "rightharpoondown"
12079 msgstr "rightharpoondown"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12087 msgstr "longmapsto"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12095 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12098 msgid "leftharpoonup"
12099 msgstr "leftharpoonup"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12102 msgid "rightharpoonup"
12103 msgstr "rightharpoonup"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12106 msgid "hookleftarrow"
12107 msgstr "hookleftarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12110 msgid "hookrightarrow"
12111 msgstr "hookrightarrow"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12115 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12119 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12122 msgid "rightleftharpoons"
12123 msgstr "rightleftharpoons"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12127 msgstr "Operatorer"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12154 msgid "bigtriangleup"
12155 msgstr "bigtriangleup"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12170 msgid "bigtriangledown"
12171 msgstr "bigtriangledown"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12186 msgid "triangleright"
12187 msgstr "triangleright"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12202 msgid "triangleleft"
12203 msgstr "triangleleft"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12255 msgstr "Relasjoner"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12355 msgstr "sqsubseteq"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12359 msgstr "sqsupseteq"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12419 msgstr "varepsilon"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12558 msgid "Miscellaneous"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12662 msgid "diamondsuit"
12663 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12667 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12671 msgstr "kløver \\clubsuit"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12675 msgstr "spar \\spadesuit"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12678 msgid "textrm \\AA"
12679 msgstr "textrm \\AA"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12683 msgstr "textrm \\O"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12686 msgid "mathcircumflex"
12687 msgstr "mathcircumflex"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12738 msgid "Big Operators"
12739 msgstr "Store operatorer"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12798 msgid "ointctrclockwiseop"
12799 msgstr "ointctrclockwiseop"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12802 msgid "ointctrclockwise"
12803 msgstr "ointctrclockwise"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12806 msgid "ointclockwiseop"
12807 msgstr "ointclockwiseop"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12810 msgid "ointclockwise"
12811 msgstr "ointclockwise"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12878 msgid "AMS Miscellaneous"
12879 msgstr "AMS diverse"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12922 msgid "vartriangle"
12923 msgstr "vartriangle"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12926 msgid "triangledown"
12927 msgstr "triangledown"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12942 msgid "measuredangle"
12943 msgstr "measuredangle"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12971 msgstr "varnothing"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12974 msgid "blacktriangle"
12975 msgstr "blacktriangle"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12978 msgid "blacktriangledown"
12979 msgstr "blacktriangledown"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12982 msgid "blacksquare"
12983 msgstr "blacksquare"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12986 msgid "blacklozenge"
12987 msgstr "blacklozenge"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12994 msgid "sphericalangle"
12995 msgstr "sphericalangle"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12999 msgstr "complement"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13018 msgid "dashleftarrow"
13019 msgstr "dashleftarrow"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13022 msgid "dashrightarrow"
13023 msgstr "dashrightarrow"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13026 msgid "leftleftarrows"
13027 msgstr "leftleftarrows"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13030 msgid "leftrightarrows"
13031 msgstr "leftrightarrows"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13034 msgid "rightrightarrows"
13035 msgstr "rightrightarrows"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13038 msgid "rightleftarrows"
13039 msgstr "rightleftarrows"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13043 msgstr "Lleftarrow"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13046 msgid "Rrightarrow"
13047 msgstr "Rrightarrow"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13050 msgid "twoheadleftarrow"
13051 msgstr "twoheadleftarrow"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13054 msgid "twoheadrightarrow"
13055 msgstr "twoheadrightarrow"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13058 msgid "leftarrowtail"
13059 msgstr "leftarrowtail"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13062 msgid "rightarrowtail"
13063 msgstr "rightarrowtail"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13066 msgid "looparrowleft"
13067 msgstr "looparrowleft"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13070 msgid "looparrowright"
13071 msgstr "looparrowright"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13074 msgid "curvearrowleft"
13075 msgstr "curvearrowleft"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13078 msgid "curvearrowright"
13079 msgstr "curvearrowright"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13082 msgid "circlearrowleft"
13083 msgstr "circlearrowleft"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13086 msgid "circlearrowright"
13087 msgstr "circlearrowright"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13099 msgstr "upuparrows"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13102 msgid "downdownarrows"
13103 msgstr "downdownarrows"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13106 msgid "upharpoonleft"
13107 msgstr "upharpoonleft"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13110 msgid "upharpoonright"
13111 msgstr "upharpoonright"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13114 msgid "downharpoonleft"
13115 msgstr "downharpoonleft"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13118 msgid "downharpoonright"
13119 msgstr "downharpoonright"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13122 msgid "leftrightharpoons"
13123 msgstr "leftrightharpoons"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13126 msgid "rightsquigarrow"
13127 msgstr "rightsquigarrow"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13130 msgid "leftrightsquigarrow"
13131 msgstr "leftrightsquigarrow"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13135 msgstr "nleftarrow"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13138 msgid "nrightarrow"
13139 msgstr "nrightarrow"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13142 msgid "nleftrightarrow"
13143 msgstr "nleftrightarrow"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13147 msgstr "nLeftarrow"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13150 msgid "nRightarrow"
13151 msgstr "nRightarrow"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13154 msgid "nLeftrightarrow"
13155 msgstr "nLeftrightarrow"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13162 msgid "AMS Relations"
13163 msgstr "AMS relasjoner"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13182 msgid "eqslantless"
13183 msgstr "eqslantless"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13187 msgstr "eqslantgtr"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13199 msgstr "lessapprox"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13247 msgstr "lesseqqgtr"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13251 msgstr "gtreqqless"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13266 msgid "thickapprox"
13267 msgstr "thickapprox"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13302 msgid "preccurlyeq"
13303 msgstr "preccurlyeq"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13306 msgid "succcurlyeq"
13307 msgstr "succcurlyeq"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13310 msgid "curlyeqprec"
13311 msgstr "curlyeqprec"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13314 msgid "curlyeqsucc"
13315 msgstr "curlyeqsucc"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13327 msgstr "precapprox"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13331 msgstr "succapprox"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13334 msgid "vartriangleleft"
13335 msgstr "vartriangleleft"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13338 msgid "vartriangleright"
13339 msgstr "vartriangleright"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13342 msgid "trianglelefteq"
13343 msgstr "trianglelefteq"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13346 msgid "trianglerighteq"
13347 msgstr "trianglerighteq"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13362 msgid "risingdotseq"
13363 msgstr "risingdotseq"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13366 msgid "fallingdotseq"
13367 msgstr "fallingdotseq"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13386 msgid "shortparallel"
13387 msgstr "shortparallel"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13391 msgstr "smallsmile"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13395 msgstr "smallfrown"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13398 msgid "blacktriangleleft"
13399 msgstr "blacktriangleleft"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13402 msgid "blacktriangleright"
13403 msgstr "blacktriangleright"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13414 msgid "backepsilon"
13415 msgstr "backepsilon"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13430 msgid "AMS Negative Relations"
13431 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13530 msgid "precnapprox"
13531 msgstr "precnapprox"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13534 msgid "succnapprox"
13535 msgstr "succnapprox"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13547 msgstr "subsetneqq"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13551 msgstr "supsetneqq"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13563 msgstr "nsupseteqq"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13578 msgid "varsubsetneq"
13579 msgstr "varsubsetneq"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13582 msgid "varsupsetneq"
13583 msgstr "varsupsetneq"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13586 msgid "varsubsetneqq"
13587 msgstr "varsubsetneqq"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13590 msgid "varsupsetneqq"
13591 msgstr "varsupsetneqq"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13594 msgid "ntriangleleft"
13595 msgstr "ntriangleleft"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13598 msgid "ntriangleright"
13599 msgstr "ntriangleright"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13602 msgid "ntrianglelefteq"
13603 msgstr "ntrianglelefteq"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13606 msgid "ntrianglerighteq"
13607 msgstr "ntrianglerighteq"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13630 msgid "nshortparallel"
13631 msgstr "nshortparallel"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13634 msgid "AMS Operators"
13635 msgstr "AMS operatorer"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13642 msgid "smallsetminus"
13643 msgstr "smallsetminus"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13662 msgid "doublebarwedge"
13663 msgstr "doublebarwedge"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13682 msgid "divideontimes"
13683 msgstr "divideontimes"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13694 msgid "leftthreetimes"
13695 msgstr "leftthreetimes"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13698 msgid "rightthreetimes"
13699 msgstr "rightthreetimes"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13703 msgstr "curlywedge"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13710 msgid "circleddash"
13711 msgstr "circleddash"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13715 msgstr "circledast"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13718 msgid "circledcirc"
13719 msgstr "circledcirc"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13729 #: lib/external_templates:37
13730 msgid "RasterImage"
13731 msgstr "RasterImage"
13733 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13734 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13737 #: lib/external_templates:45
13738 msgid "A bitmap file.\n"
13739 msgstr "Et bilde.\n"
13741 #: lib/external_templates:109
13745 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13746 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13749 #: lib/external_templates:112
13750 msgid "An Xfig figure.\n"
13751 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13753 #: lib/external_templates:162
13754 msgid "ChessDiagram"
13755 msgstr "Sjakkbrett"
13757 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13758 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13761 #: lib/external_templates:165
13763 "A chess position diagram.\n"
13764 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13765 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13766 "the position that you want to display.\n"
13767 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13768 "and remember to type in a relative path\n"
13769 "to the LyX document location.\n"
13770 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13771 "to enable general editing of the board.\n"
13772 "You might also check out the\n"
13773 "'Options->Test legality' option, and\n"
13774 "remember to middle and right click to\n"
13775 "insert new material in the board.\n"
13776 "In order for this to work, you have to\n"
13777 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13778 "that TeX will find it, and you will need\n"
13779 "to install the skak package from CTAN.\n"
13782 #: lib/external_templates:208
13786 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13787 msgid "Lilypond typeset music"
13788 msgstr "Lilypond noteark"
13790 #: lib/external_templates:211
13792 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13793 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13794 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13795 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13797 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13798 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13799 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13800 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13802 #: lib/external_templates:257
13807 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13808 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13811 #: lib/external_templates:260
13813 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13814 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13815 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13817 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13818 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13819 "* pages=- (to include all pages)\n"
13820 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13821 "for further options and details.\n"
13824 #: lib/external_templates:299
13827 "Read 'info date' for more information.\n"
13830 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13832 #: lib/configure.py:252
13836 #: lib/configure.py:255
13840 #: lib/configure.py:258
13844 #: lib/configure.py:261
13848 #: lib/configure.py:265
13852 #: lib/configure.py:266
13856 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13860 #: lib/configure.py:268
13864 #: lib/configure.py:269
13868 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13872 #: lib/configure.py:271
13876 #: lib/configure.py:272
13880 #: lib/configure.py:273
13884 #: lib/configure.py:274
13888 #: lib/configure.py:279
13889 msgid "Plain text (chess output)"
13892 #: lib/configure.py:280
13894 msgid "Plain text (image)"
13897 #: lib/configure.py:281
13898 msgid "Plain text (Xfig output)"
13901 #: lib/configure.py:282
13903 msgid "date (output)"
13904 msgstr "Tilpass utskrift"
13906 #: lib/configure.py:283
13910 #: lib/configure.py:283
13914 #: lib/configure.py:284
13915 msgid "Docbook (XML)"
13916 msgstr "Docbook (XML)"
13918 #: lib/configure.py:285
13919 msgid "Graphviz Dot"
13920 msgstr "Graphviz Dot"
13922 #: lib/configure.py:286
13924 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13925 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13927 #: lib/configure.py:287
13931 #: lib/configure.py:287
13935 #: lib/configure.py:288
13937 msgid "LilyPond music"
13940 #: lib/configure.py:289
13942 msgid "LaTeX (plain)"
13943 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13945 #: lib/configure.py:289
13947 msgid "LaTeX (plain)|L"
13948 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13950 #: lib/configure.py:290
13954 #: lib/configure.py:290
13956 msgstr "LinuxDoc|x"
13958 #: lib/configure.py:291
13960 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13961 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13963 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13967 #: lib/configure.py:292
13969 msgid "Plain text|a"
13972 #: lib/configure.py:293
13974 msgid "Plain text (pstotext)"
13977 #: lib/configure.py:294
13979 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13982 #: lib/configure.py:295
13984 msgid "Plain text (catdvi)"
13987 #: lib/configure.py:296
13988 msgid "Plain Text, Join Lines"
13989 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13991 #: lib/configure.py:303
13995 #: lib/configure.py:308
13999 #: lib/configure.py:309
14001 msgstr "Postscript"
14003 #: lib/configure.py:309
14004 msgid "Postscript|t"
14005 msgstr "Postscript|t"
14007 #: lib/configure.py:313
14008 msgid "PDF (ps2pdf)"
14009 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14011 #: lib/configure.py:313
14012 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14013 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14015 #: lib/configure.py:314
14016 msgid "PDF (pdflatex)"
14017 msgstr "PDF (pdflatex)"
14019 #: lib/configure.py:314
14020 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14021 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14023 #: lib/configure.py:315
14024 msgid "PDF (dvipdfm)"
14025 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14027 #: lib/configure.py:315
14028 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14029 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14031 #: lib/configure.py:318
14035 #: lib/configure.py:318
14039 #: lib/configure.py:321
14043 #: lib/configure.py:324
14047 #: lib/configure.py:324
14051 #: lib/configure.py:327
14054 msgstr "Notat til redaktør"
14056 #: lib/configure.py:330
14057 msgid "OpenDocument"
14058 msgstr "OpenDocument"
14060 #: lib/configure.py:333
14062 msgid "date command"
14063 msgstr "Neste kommando"
14065 #: lib/configure.py:334
14067 msgid "Table (CSV)"
14070 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14075 #: lib/configure.py:337
14079 #: lib/configure.py:338
14083 #: lib/configure.py:339
14087 #: lib/configure.py:340
14088 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14089 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14091 #: lib/configure.py:341
14092 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14093 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14095 #: lib/configure.py:342
14096 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14097 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14099 #: lib/configure.py:343
14101 msgid "LyX Preview"
14102 msgstr "Forhåndsvisning"
14104 #: lib/configure.py:344
14106 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14107 msgstr "Forhåndsvisning"
14109 #: lib/configure.py:345
14113 #: lib/configure.py:346
14116 msgstr "Programlisting"
14118 #: lib/configure.py:347
14122 #: lib/configure.py:348
14124 msgid "Rich Text Format"
14125 msgstr "Normal tekstfont"
14127 #: lib/configure.py:349
14128 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14129 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14131 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14133 msgid "Windows Metafile"
14134 msgstr "Skriv til fil"
14136 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14137 msgid "Enhanced Metafile"
14140 #: lib/configure.py:352
14144 #: lib/configure.py:352
14148 #: lib/configure.py:353
14149 msgid "HTML (MS Word)"
14150 msgstr "HTML (MS Word)"
14152 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14154 msgid "%1$s and %2$s"
14155 msgstr "%1$s og %2$s"
14157 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14159 msgid "%1$s et al."
14160 msgstr "%1$s m.fl."
14162 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14164 msgstr "Uten årstall"
14166 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14168 msgid "Add to bibliography only."
14169 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14171 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14175 #: src/Buffer.cpp:237
14176 msgid "Disk Error: "
14179 #: src/Buffer.cpp:238
14182 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14183 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14185 #: src/Buffer.cpp:290
14186 msgid "Could not remove temporary directory"
14187 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14189 #: src/Buffer.cpp:291
14191 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14192 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14194 #: src/Buffer.cpp:506
14195 msgid "Unknown document class"
14196 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14198 #: src/Buffer.cpp:507
14200 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14201 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14203 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14206 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14208 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14209 msgid "Document header error"
14210 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14212 #: src/Buffer.cpp:521
14213 msgid "\\begin_header is missing"
14214 msgstr "\\begin_header mangler"
14216 #: src/Buffer.cpp:541
14217 msgid "\\begin_document is missing"
14218 msgstr "\\begin_document mangler"
14220 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14221 #: src/BufferView.cpp:1147
14222 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14225 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14228 "xcolor/soul are installed.\n"
14229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14233 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14236 "xcolor and soul are not installed.\n"
14237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14241 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14242 msgid "Document format failure"
14243 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14245 #: src/Buffer.cpp:706
14247 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14248 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14250 #: src/Buffer.cpp:743
14251 msgid "Conversion failed"
14252 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14254 #: src/Buffer.cpp:744
14257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14258 "it could not be created."
14260 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14261 "konvertering kunne ikke bli laget."
14263 #: src/Buffer.cpp:753
14264 msgid "Conversion script not found"
14265 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14267 #: src/Buffer.cpp:754
14270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14271 "could not be found."
14273 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14276 #: src/Buffer.cpp:773
14277 msgid "Conversion script failed"
14278 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14280 #: src/Buffer.cpp:774
14283 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14286 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14287 "mislyktes med konverteringen."
14289 #: src/Buffer.cpp:789
14291 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14292 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14294 #: src/Buffer.cpp:822
14295 msgid "Backup failure"
14296 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14298 #: src/Buffer.cpp:823
14301 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14302 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14304 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14305 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14307 #: src/Buffer.cpp:833
14310 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14311 "overwrite this file?"
14313 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14315 #: src/Buffer.cpp:835
14316 msgid "Overwrite modified file?"
14317 msgstr "Overskrive endret fil?"
14319 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14323 msgstr "&Overskrive"
14325 #: src/Buffer.cpp:860
14327 msgid "Saving document %1$s..."
14328 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14330 #: src/Buffer.cpp:873
14332 msgid " could not write file!"
14333 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14335 #: src/Buffer.cpp:880
14339 #: src/Buffer.cpp:959
14340 msgid "Iconv software exception Detected"
14343 #: src/Buffer.cpp:959
14346 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14350 #: src/Buffer.cpp:981
14352 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14355 #: src/Buffer.cpp:984
14357 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14358 "chosen encoding.\n"
14359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14362 #: src/Buffer.cpp:991
14364 msgid "iconv conversion failed"
14365 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14367 #: src/Buffer.cpp:996
14369 msgid "conversion failed"
14370 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14372 #: src/Buffer.cpp:1270
14373 msgid "Running chktex..."
14374 msgstr "Kjører chktex..."
14376 #: src/Buffer.cpp:1283
14377 msgid "chktex failure"
14378 msgstr "chktex mislyktes"
14380 #: src/Buffer.cpp:1284
14381 msgid "Could not run chktex successfully."
14382 msgstr "Mislyktes med chktex."
14384 #: src/Buffer.cpp:2114
14385 msgid "Preview source code"
14386 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14388 #: src/Buffer.cpp:2126
14390 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14391 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14393 #: src/Buffer.cpp:2130
14395 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14396 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14398 #: src/Buffer.cpp:2229
14400 msgid "Auto-saving %1$s"
14401 msgstr "Autolagrer %1$s"
14403 #: src/Buffer.cpp:2273
14404 msgid "Autosave failed!"
14405 msgstr "Autolagring feilet!"
14407 #: src/Buffer.cpp:2296
14408 msgid "Autosaving current document..."
14409 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14411 #: src/Buffer.cpp:2346
14412 msgid "Couldn't export file"
14413 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14415 #: src/Buffer.cpp:2347
14417 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14418 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14420 #: src/Buffer.cpp:2384
14421 msgid "File name error"
14422 msgstr "Feil med filnavnet"
14424 #: src/Buffer.cpp:2385
14425 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14426 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14428 #: src/Buffer.cpp:2427
14429 msgid "Document export cancelled."
14430 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14432 #: src/Buffer.cpp:2433
14434 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14435 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14437 #: src/Buffer.cpp:2439
14439 msgid "Document exported as %1$s"
14440 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14442 #: src/Buffer.cpp:2509
14445 "The specified document\n"
14447 "could not be read."
14449 "Dokumentet %1$s\n"
14452 #: src/Buffer.cpp:2511
14453 msgid "Could not read document"
14454 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14456 #: src/Buffer.cpp:2521
14459 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14461 "Recover emergency save?"
14463 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14465 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14467 #: src/Buffer.cpp:2524
14468 msgid "Load emergency save?"
14469 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14471 #: src/Buffer.cpp:2525
14473 msgstr "&Gjenopprett"
14475 #: src/Buffer.cpp:2525
14476 msgid "&Load Original"
14477 msgstr "&Åpne originalen"
14479 #: src/Buffer.cpp:2545
14482 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14484 "Load the backup instead?"
14486 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14488 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14490 #: src/Buffer.cpp:2548
14491 msgid "Load backup?"
14492 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14494 #: src/Buffer.cpp:2549
14495 msgid "&Load backup"
14496 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14498 #: src/Buffer.cpp:2549
14499 msgid "Load &original"
14500 msgstr "Åpne &originalen"
14502 #: src/Buffer.cpp:2582
14504 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14505 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14507 #: src/Buffer.cpp:2584
14508 msgid "Retrieve from version control?"
14509 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14511 #: src/Buffer.cpp:2585
14515 #: src/BufferList.cpp:224
14517 msgid "No file open!"
14518 msgstr "Ingen fil funnet!"
14520 #: src/BufferList.cpp:234
14522 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14523 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14525 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14527 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14528 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14530 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14532 msgid " Save failed! Trying...\n"
14533 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14535 #: src/BufferList.cpp:275
14536 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14537 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14539 #: src/BufferParams.cpp:475
14542 "The layout file requested by this document,\n"
14544 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14545 "class or style file required by it is not\n"
14546 "available. See the Customization documentation\n"
14547 "for more information.\n"
14550 #: src/BufferParams.cpp:481
14551 msgid "Document class not available"
14552 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14554 #: src/BufferParams.cpp:482
14555 msgid "LyX will not be able to produce output."
14556 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14558 #: src/BufferParams.cpp:1445
14561 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14562 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14563 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14566 #: src/BufferParams.cpp:1450
14568 msgid "Document class not found"
14569 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14571 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14573 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14575 "Dokumentet %1$s\n"
14578 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14580 msgid "Could not load class"
14581 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14583 #: src/BufferParams.cpp:1545
14586 "The module %1$s has been requested by\n"
14587 "this document but has not been found in the list of\n"
14588 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14589 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14592 #: src/BufferParams.cpp:1549
14594 msgid "Module not available"
14595 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14597 #: src/BufferParams.cpp:1550
14599 msgid "Some layouts may not be available."
14600 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14602 #: src/BufferParams.cpp:1557
14605 "The module %1$s requires a package that is\n"
14606 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14607 "may not be possible.\n"
14610 #: src/BufferParams.cpp:1560
14612 msgid "Package not available"
14613 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14615 #: src/BufferParams.cpp:1565
14617 msgid "Error reading module %1$s\n"
14620 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14625 #: src/BufferParams.cpp:1571
14627 msgid "Error reading internal layout information"
14628 msgstr "Generel informasjon"
14630 #: src/BufferView.cpp:178
14631 msgid "No more insets"
14632 msgstr "Ingen flere insets"
14634 #: src/BufferView.cpp:673
14635 msgid "Save bookmark"
14636 msgstr "Lagre bokmerke"
14638 #: src/BufferView.cpp:1025
14639 msgid "No further undo information"
14640 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14642 #: src/BufferView.cpp:1034
14643 msgid "No further redo information"
14644 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14646 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14647 msgid "String not found!"
14648 msgstr "Streng ikke funnet!"
14650 #: src/BufferView.cpp:1219
14652 msgstr "Merke slått av"
14654 #: src/BufferView.cpp:1226
14658 #: src/BufferView.cpp:1233
14659 msgid "Mark removed"
14660 msgstr "Fjernet merke"
14662 #: src/BufferView.cpp:1236
14664 msgstr "Merke satt"
14666 #: src/BufferView.cpp:1283
14668 msgid "Statistics for the selection:"
14669 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14671 #: src/BufferView.cpp:1285
14673 msgid "Statistics for the document:"
14674 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14676 #: src/BufferView.cpp:1288
14679 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14681 #: src/BufferView.cpp:1290
14686 #: src/BufferView.cpp:1293
14688 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14691 #: src/BufferView.cpp:1296
14692 msgid "One character (including blanks)"
14695 #: src/BufferView.cpp:1299
14697 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14700 #: src/BufferView.cpp:1302
14701 msgid "One character (excluding blanks)"
14704 #: src/BufferView.cpp:1304
14709 #: src/BufferView.cpp:2063
14711 msgid "Inserting document %1$s..."
14712 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14714 #: src/BufferView.cpp:2074
14716 msgid "Document %1$s inserted."
14717 msgstr "Satt inn document %1$s."
14719 #: src/BufferView.cpp:2076
14721 msgid "Could not insert document %1$s"
14722 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14724 #: src/BufferView.cpp:2304
14727 "Could not read the specified document\n"
14729 "due to the error: %2$s"
14731 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14733 "på grunn av feilen: %2$s"
14735 #: src/BufferView.cpp:2306
14736 msgid "Could not read file"
14737 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14739 #: src/BufferView.cpp:2313
14743 " is not readable."
14744 msgstr "%1$s var uleselig"
14746 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14747 msgid "Could not open file"
14748 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14750 #: src/BufferView.cpp:2321
14751 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14754 #: src/BufferView.cpp:2322
14756 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14757 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14758 "If this does not give the correct result\n"
14759 "then please change the encoding of the file\n"
14760 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14763 #: src/Chktex.cpp:63
14765 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14766 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14768 #: src/Chktex.cpp:65
14769 msgid "ChkTeX warning id # "
14770 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14772 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14777 #: src/Color.cpp:96
14781 #: src/Color.cpp:97
14785 #: src/Color.cpp:98
14789 #: src/Color.cpp:99
14793 #: src/Color.cpp:100
14797 #: src/Color.cpp:101
14801 #: src/Color.cpp:102
14805 #: src/Color.cpp:103
14809 #: src/Color.cpp:104
14813 #: src/Color.cpp:105
14817 #: src/Color.cpp:106
14821 #: src/Color.cpp:107
14825 #: src/Color.cpp:108
14827 msgid "selected text"
14828 msgstr "slettet tekst"
14830 #: src/Color.cpp:110
14832 msgstr "LaTeX tekst"
14834 #: src/Color.cpp:111
14836 msgid "inline completion"
14837 msgstr "L&isting i tekst"
14839 #: src/Color.cpp:113
14841 msgid "non-unique inline completion"
14842 msgstr "L&isting i tekst"
14844 #: src/Color.cpp:115
14845 msgid "previewed snippet"
14846 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14848 #: src/Color.cpp:116
14853 #: src/Color.cpp:117
14854 msgid "note background"
14855 msgstr "notis bakgrunn"
14857 #: src/Color.cpp:118
14859 msgid "comment label"
14862 #: src/Color.cpp:119
14863 msgid "comment background"
14864 msgstr "kommentar bakgrunn"
14866 #: src/Color.cpp:120
14868 msgid "greyedout inset label"
14869 msgstr "notis, grået ut"
14871 #: src/Color.cpp:121
14872 msgid "greyedout inset background"
14873 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14875 #: src/Color.cpp:122
14877 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14879 #: src/Color.cpp:123
14881 msgid "listings background"
14882 msgstr "inset bakgrunn"
14884 #: src/Color.cpp:124
14886 msgid "branch label"
14887 msgstr "Dokumentgren"
14889 #: src/Color.cpp:125
14891 msgid "footnote label"
14894 #: src/Color.cpp:126
14896 msgid "index label"
14897 msgstr "Sett inn referansemerke"
14899 #: src/Color.cpp:127
14901 msgid "margin note label"
14902 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14904 #: src/Color.cpp:128
14909 #: src/Color.cpp:129
14914 #: src/Color.cpp:130
14916 msgstr "dybdemarkør"
14918 #: src/Color.cpp:131
14922 #: src/Color.cpp:132
14923 msgid "command inset"
14924 msgstr "kommando-objekt"
14926 #: src/Color.cpp:133
14927 msgid "command inset background"
14928 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14930 #: src/Color.cpp:134
14931 msgid "command inset frame"
14932 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14934 #: src/Color.cpp:135
14935 msgid "special character"
14936 msgstr "spesielle tegn"
14938 #: src/Color.cpp:136
14942 #: src/Color.cpp:137
14943 msgid "math background"
14944 msgstr "matte bakgrunn"
14946 #: src/Color.cpp:138
14947 msgid "graphics background"
14948 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14950 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14952 msgid "math macro background"
14953 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14955 #: src/Color.cpp:140
14957 msgstr "matte ramme"
14959 #: src/Color.cpp:141
14961 msgid "math corners"
14962 msgstr "matte linje"
14964 #: src/Color.cpp:142
14966 msgstr "matte linje"
14968 #: src/Color.cpp:144
14970 msgid "math macro hovered background"
14971 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14973 #: src/Color.cpp:145
14975 msgid "math macro label"
14976 msgstr "matte bakgrunn"
14978 #: src/Color.cpp:146
14980 msgid "math macro frame"
14981 msgstr "matte ramme"
14983 #: src/Color.cpp:147
14985 msgid "math macro blended out"
14986 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14988 #: src/Color.cpp:148
14990 msgid "math macro old parameter"
14991 msgstr "matte ramme"
14993 #: src/Color.cpp:149
14995 msgid "math macro new parameter"
14996 msgstr "matte ramme"
14998 #: src/Color.cpp:150
14999 msgid "caption frame"
15000 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15002 #: src/Color.cpp:151
15003 msgid "collapsable inset text"
15004 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15006 #: src/Color.cpp:152
15007 msgid "collapsable inset frame"
15008 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15010 #: src/Color.cpp:153
15011 msgid "inset background"
15012 msgstr "inset bakgrunn"
15014 #: src/Color.cpp:154
15015 msgid "inset frame"
15016 msgstr "inset ramme"
15018 #: src/Color.cpp:155
15019 msgid "LaTeX error"
15020 msgstr "LaTeX feil"
15022 #: src/Color.cpp:156
15023 msgid "end-of-line marker"
15024 msgstr "linjesluttmerke"
15026 #: src/Color.cpp:157
15027 msgid "appendix marker"
15028 msgstr "appendiksmarkering"
15030 #: src/Color.cpp:158
15032 msgstr "endringsmerke"
15034 #: src/Color.cpp:159
15036 msgid "deleted text"
15037 msgstr "slettet tekst"
15039 #: src/Color.cpp:160
15042 msgstr "tillagt tekst"
15044 #: src/Color.cpp:161
15045 msgid "changed text 1st author"
15048 #: src/Color.cpp:162
15049 msgid "changed text 2nd author"
15052 #: src/Color.cpp:163
15053 msgid "changed text 3rd author"
15056 #: src/Color.cpp:164
15057 msgid "changed text 4th author"
15060 #: src/Color.cpp:165
15061 msgid "changed text 5th author"
15064 #: src/Color.cpp:166
15065 msgid "added space markers"
15066 msgstr "avstandsmarkering"
15068 #: src/Color.cpp:167
15069 msgid "top/bottom line"
15070 msgstr "topp/bunn linje"
15072 #: src/Color.cpp:168
15074 msgstr "tabell-linje"
15076 #: src/Color.cpp:169
15077 msgid "table on/off line"
15078 msgstr "tabell-linje, avslått"
15080 #: src/Color.cpp:171
15081 msgid "bottom area"
15082 msgstr "bunnområde"
15084 #: src/Color.cpp:172
15087 msgstr "på side <side>"
15089 #: src/Color.cpp:173
15091 msgid "page break / line break"
15094 #: src/Color.cpp:174
15095 msgid "frame of button"
15096 msgstr "knappramme"
15098 #: src/Color.cpp:175
15099 msgid "button background"
15100 msgstr "knappebakgrunn"
15102 #: src/Color.cpp:176
15103 msgid "button background under focus"
15104 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15106 #: src/Color.cpp:177
15110 #: src/Color.cpp:178
15114 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15115 #: src/Converter.cpp:514
15116 msgid "Cannot convert file"
15117 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15119 #: src/Converter.cpp:306
15122 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15123 "Define a converter in the preferences."
15125 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15126 "Definer en konvertering i preferansene."
15128 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15129 msgid "Executing command: "
15130 msgstr "Eksekverer kommando: "
15132 #: src/Converter.cpp:443
15133 msgid "Build errors"
15134 msgstr "'Build'-feil"
15136 #: src/Converter.cpp:444
15137 msgid "There were errors during the build process."
15138 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15140 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15143 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15145 #: src/Converter.cpp:472
15147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15148 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15150 #: src/Converter.cpp:516
15152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15153 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15155 #: src/Converter.cpp:517
15157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15158 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15160 #: src/Converter.cpp:573
15161 msgid "Running LaTeX..."
15162 msgstr "Kjører LaTeX..."
15164 #: src/Converter.cpp:591
15167 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15169 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15171 #: src/Converter.cpp:594
15172 msgid "LaTeX failed"
15173 msgstr "LaTeX mislyktes"
15175 #: src/Converter.cpp:596
15176 msgid "Output is empty"
15177 msgstr "Ingen utdata"
15179 #: src/Converter.cpp:597
15180 msgid "An empty output file was generated."
15181 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15183 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15186 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15189 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15192 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15194 msgid "Undefined flex inset"
15195 msgstr "Åpnet text inset"
15197 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15200 "The file %1$s already exists.\n"
15202 "Do you want to overwrite that file?"
15204 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15206 "Vil du skrive over den?"
15208 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15210 msgid "Overwrite file?"
15211 msgstr "Overskrive filen?"
15213 #: src/Exporter.cpp:49
15215 msgid "Overwrite &all"
15216 msgstr "Overskrive &alt"
15218 #: src/Exporter.cpp:50
15219 msgid "&Cancel export"
15220 msgstr "&Avbryt eksport"
15222 #: src/Exporter.cpp:90
15223 msgid "Couldn't copy file"
15224 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15226 #: src/Exporter.cpp:91
15228 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15229 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15231 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15237 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15241 msgstr "Sans Serif"
15243 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15247 msgstr "Skrivemaskin"
15253 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15258 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15262 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15266 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15270 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15274 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15282 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15286 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15294 #: src/Font.cpp:173
15296 msgid "Emphasis %1$s, "
15297 msgstr "Uthevet %1$s, "
15299 #: src/Font.cpp:176
15301 msgid "Underline %1$s, "
15302 msgstr "Understreket %1$s, "
15304 #: src/Font.cpp:179
15306 msgid "Noun %1$s, "
15307 msgstr "Substantiv %1$s, "
15309 #: src/Font.cpp:193
15311 msgid "Language: %1$s, "
15312 msgstr "Språk: %1$s, "
15314 #: src/Font.cpp:196
15316 msgid " Number %1$s"
15317 msgstr " Nummer %1s"
15319 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15320 msgid "Cannot view file"
15321 msgstr "Kan ikke vise fil"
15323 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15325 msgid "File does not exist: %1$s"
15326 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15328 #: src/Format.cpp:267
15330 msgid "No information for viewing %1$s"
15331 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15333 #: src/Format.cpp:277
15335 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15336 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15338 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15339 #: src/Format.cpp:383
15340 msgid "Cannot edit file"
15341 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15343 #: src/Format.cpp:337
15344 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15347 #: src/Format.cpp:350
15349 msgid "No information for editing %1$s"
15350 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15352 #: src/Format.cpp:361
15354 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15355 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15357 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15358 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15359 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15361 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15362 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15363 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15365 #: src/ISpell.cpp:267
15367 "Could not create an ispell process.\n"
15368 "You may not have the right languages installed."
15370 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15371 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15373 #: src/ISpell.cpp:290
15375 "The ispell process returned an error.\n"
15376 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15378 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15379 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15381 #: src/ISpell.cpp:395
15384 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15387 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15388 "tegnkodingen `%2$s'."
15390 #: src/ISpell.cpp:406
15391 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15392 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15394 #: src/ISpell.cpp:466
15397 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15400 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15401 "tegnkodingen `%2$s'."
15403 #: src/ISpell.cpp:481
15406 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15409 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15410 "tegnkodingen `%2$s'."
15412 #: src/KeySequence.cpp:167
15414 msgstr " opsjoner: "
15416 #: src/LaTeX.cpp:61
15418 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15419 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15421 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15423 msgid "Running Index Processor."
15424 msgstr "Kjører MakeIndex."
15426 #: src/LaTeX.cpp:284
15427 msgid "Running BibTeX."
15428 msgstr "Kjører BibTeX."
15430 #: src/LaTeX.cpp:417
15431 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15432 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15435 msgid "Could not read configuration file"
15436 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15438 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15441 "Error while reading the configuration file\n"
15443 "Please check your installation."
15445 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15447 "Sjekk om LyX er rett installert."
15450 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15451 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15459 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15460 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15464 msgid "Cannot remove temporary directory"
15465 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15470 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15473 msgid "Unable to remove temporary directory"
15474 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15479 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15483 msgid "No textclass is found"
15484 msgstr "Fil ikke funnet"
15488 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15489 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15493 msgid "&Reconfigure"
15494 msgstr "&Rekonfigurer"
15498 msgid "&Use Default"
15501 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15503 msgstr "&Avslutt LyX"
15505 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15510 msgid "Could not create temporary directory"
15511 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15516 "Could not create a temporary directory in\n"
15518 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15520 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15521 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15522 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15525 msgid "Missing user LyX directory"
15526 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15531 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15532 "It is needed to keep your own configuration."
15534 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15535 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15538 msgid "&Create directory"
15539 msgstr "&Opprett mappe"
15542 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15543 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15547 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15548 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15551 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15552 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15555 msgid "List of supported debug flags:"
15556 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15560 msgid "Setting debug level to %1$s"
15561 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15566 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15567 "Command line switches (case sensitive):\n"
15568 "\t-help summarize LyX usage\n"
15569 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15570 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15571 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15573 " select the features to debug.\n"
15574 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15575 "\t-x [--execute] command\n"
15576 " where command is a lyx command.\n"
15577 "\t-e [--export] fmt\n"
15578 " where fmt is the export format of choice.\n"
15579 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15580 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15581 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15582 " where fmt is the import format of choice\n"
15583 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15584 "\t-version summarize version and build info\n"
15585 "Check the LyX man page for more details."
15587 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15588 "Parametre (små bokstaver):\n"
15589 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15590 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15591 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15592 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15593 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15594 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15595 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15596 "\t-x [--execute] kommando\n"
15597 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15598 "\t-e [--export] fmt\n"
15599 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15600 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15601 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15602 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15603 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15604 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15606 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15608 msgid "No system directory"
15609 msgstr "Bruker folder: "
15612 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15613 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15615 #: src/LyX.cpp:1006
15617 msgid "No user directory"
15618 msgstr "Bruker folder: "
15620 #: src/LyX.cpp:1007
15621 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15622 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15624 #: src/LyX.cpp:1018
15625 msgid "Incomplete command"
15626 msgstr "Ikke komplett kommando"
15628 #: src/LyX.cpp:1019
15629 msgid "Missing command string after --execute switch"
15630 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15632 #: src/LyX.cpp:1030
15633 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15634 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15636 #: src/LyX.cpp:1043
15637 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15638 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15640 #: src/LyX.cpp:1048
15641 msgid "Missing filename for --import"
15642 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15644 #: src/LyXFunc.cpp:113
15645 msgid "Running configure..."
15646 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15648 #: src/LyXFunc.cpp:124
15649 msgid "Reloading configuration..."
15650 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15652 #: src/LyXFunc.cpp:130
15654 msgid "System reconfiguration failed"
15655 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15657 #: src/LyXFunc.cpp:131
15659 "The system reconfiguration has failed.\n"
15660 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15661 "Please reconfigure again if needed."
15664 #: src/LyXFunc.cpp:137
15665 msgid "System reconfigured"
15666 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15668 #: src/LyXFunc.cpp:138
15670 "The system has been reconfigured.\n"
15671 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15672 "updated document class specifications."
15674 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15675 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15676 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15678 #: src/LyXFunc.cpp:362
15679 msgid "Unknown function."
15680 msgstr "Ukjent funksjon."
15682 #: src/LyXFunc.cpp:391
15683 msgid "Nothing to do"
15684 msgstr "Ingenting å utføre"
15686 #: src/LyXFunc.cpp:410
15687 msgid "Unknown action"
15688 msgstr "Ukjent operasjon"
15690 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15691 msgid "Command disabled"
15692 msgstr "Det går ikke her og nå"
15694 #: src/LyXFunc.cpp:423
15695 msgid "Command not allowed without any document open"
15696 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15698 #: src/LyXFunc.cpp:633
15699 msgid "Document is read-only"
15700 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15702 #: src/LyXFunc.cpp:642
15703 msgid "This portion of the document is deleted."
15704 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15706 #: src/LyXFunc.cpp:661
15709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15711 "Do you want to save the document?"
15713 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15715 "Vil du lagre dokumentet?"
15717 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15718 msgid "Save changed document?"
15719 msgstr "Lagre dokumentet?"
15721 #: src/LyXFunc.cpp:679
15724 "Could not print the document %1$s.\n"
15725 "Check that your printer is set up correctly."
15727 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15728 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15730 #: src/LyXFunc.cpp:682
15731 msgid "Print document failed"
15732 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15734 #: src/LyXFunc.cpp:799
15737 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15738 "version of the document %1$s?"
15740 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15741 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15743 #: src/LyXFunc.cpp:801
15744 msgid "Revert to saved document?"
15745 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15747 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15749 msgstr "&Tilbake til lagret"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15752 msgid "Missing argument"
15753 msgstr "Mangler argument"
15755 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15757 msgid "Opening help file %1$s..."
15758 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15760 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15762 msgid "Opening child document %1$s..."
15763 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15765 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15768 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15771 msgid "Unable to save document defaults"
15772 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15774 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15776 msgid "Document %1$s reloaded."
15777 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15779 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15781 msgid "Could not reload document %1$s"
15782 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15784 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15785 msgid "Welcome to LyX!"
15786 msgstr "Velkommen til LyX!"
15788 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15789 msgid "Converting document to new document class..."
15790 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2429
15794 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15796 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2434
15800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15802 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2438
15806 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15807 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15808 "specified, an internal routine is used."
15811 #: src/LyXRC.cpp:2446
15813 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15814 "automatically by what you type."
15816 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2450
15821 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15824 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2454
15828 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15829 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15831 #: src/LyXRC.cpp:2461
15833 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15834 "the backup file in the same directory as the original file."
15836 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15837 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2465
15841 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15842 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2469
15847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15848 "its global and local bind/ directories."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2473
15852 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2477
15857 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15858 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2487
15863 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15864 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15866 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15867 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2491
15870 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15873 #: src/LyXRC.cpp:2495
15875 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15879 #: src/LyXRC.cpp:2506
15882 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15883 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2510
15888 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15889 "look in its global and local commands/ directories."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2514
15893 msgid "New documents will be assigned this language."
15894 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2518
15897 msgid "Specify the default paper size."
15898 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2522
15902 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15903 "shown after the change has been made.)"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2526
15907 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15908 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2530
15912 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15913 "LyX was started from."
15915 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15918 #: src/LyXRC.cpp:2535
15919 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2539
15925 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15926 "value selects the directory LyX was started from."
15928 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15931 #: src/LyXRC.cpp:2543
15933 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15934 "recommended for non-English languages."
15936 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15939 #: src/LyXRC.cpp:2550
15941 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15942 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15943 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2554
15948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15949 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2563
15954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2567
15959 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15962 #: src/LyXRC.cpp:2571
15964 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15967 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15968 "begynneløsen av dokumentet."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2575
15972 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15974 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15977 #: src/LyXRC.cpp:2579
15979 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15980 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15981 "name of the second language."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2583
15986 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15987 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2587
15991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15992 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2591
15996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16000 #: src/LyXRC.cpp:2595
16002 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16003 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2599
16008 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16009 "document is the default language."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2603
16013 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2607
16017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2611
16021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2615
16026 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16030 #: src/LyXRC.cpp:2619
16031 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2624
16036 msgid "The completion popup delay."
16037 msgstr "L&isting i tekst"
16039 #: src/LyXRC.cpp:2628
16040 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2632
16044 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2636
16049 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2640
16054 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16058 #: src/LyXRC.cpp:2644
16060 msgid "The inline completion delay."
16061 msgstr "L&isting i tekst"
16063 #: src/LyXRC.cpp:2648
16064 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2652
16068 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2656
16072 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2660
16077 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16079 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16080 "opptil %1$d dokumenter."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2665
16084 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16085 "variable. Use the OS native format."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2672
16091 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16092 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16094 #: src/LyXRC.cpp:2676
16095 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16098 #: src/LyXRC.cpp:2680
16099 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16102 #: src/LyXRC.cpp:2684
16103 msgid "Scale the preview size to suit."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2688
16108 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2692
16113 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16114 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2696
16118 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16119 "environment variable PRINTER."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2700
16123 msgid "The option to print only even pages."
16124 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16126 #: src/LyXRC.cpp:2704
16128 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16129 "the filename of the DVI file to be printed."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2708
16133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2712
16138 msgid "The option to print out in landscape."
16139 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2716
16143 msgid "The option to print only odd pages."
16144 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2720
16148 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16149 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2724
16153 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16154 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2728
16158 msgid "The option to specify paper type."
16159 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16161 #: src/LyXRC.cpp:2732
16162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16163 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2736
16167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16172 #: src/LyXRC.cpp:2740
16174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16175 "prepended along with the printer name after the spool command."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2744
16180 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16181 msgstr "Utskrift til fil"
16183 #: src/LyXRC.cpp:2748
16185 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16186 msgstr "Utskrift til fil"
16188 #: src/LyXRC.cpp:2752
16190 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16194 #: src/LyXRC.cpp:2756
16195 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2764
16200 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2768
16205 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16206 "wrong, override the setting here."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2774
16210 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2783
16215 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16216 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16217 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2787
16221 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2792
16227 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16228 "roughly the same size as on paper."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2796
16232 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2800
16237 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16238 "\".out\". Only for advanced users."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2807
16242 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2811
16246 msgid "What command runs the spellchecker?"
16249 #: src/LyXRC.cpp:2815
16251 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16252 "when you quit LyX."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2819
16258 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16259 "value selects the directory LyX was started from."
16261 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16264 #: src/LyXRC.cpp:2829
16266 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16267 "will look in its global and local ui/ directories."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2842
16272 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16273 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16274 "may not work with all dictionaries."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2846
16278 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2850
16283 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2857
16287 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16290 #: src/LyXVC.cpp:100
16291 msgid "Document not saved"
16292 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16294 #: src/LyXVC.cpp:101
16295 msgid "You must save the document before it can be registered."
16296 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16298 #: src/LyXVC.cpp:133
16299 msgid "LyX VC: Initial description"
16300 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16302 #: src/LyXVC.cpp:134
16303 msgid "(no initial description)"
16304 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16306 #: src/LyXVC.cpp:150
16307 msgid "LyX VC: Log Message"
16308 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16310 #: src/LyXVC.cpp:153
16311 msgid "(no log message)"
16312 msgstr "(ingen logg melding)"
16314 #: src/LyXVC.cpp:177
16317 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16320 "Do you want to revert to the older version?"
16322 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16324 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16326 #: src/LyXVC.cpp:180
16327 msgid "Revert to stored version of document?"
16328 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16330 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16331 msgid "Senseless with this layout!"
16332 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16334 #: src/Paragraph.cpp:1617
16335 msgid "Alignment not permitted"
16338 #: src/Paragraph.cpp:1618
16340 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16341 "Setting to default."
16344 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16345 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16346 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16348 msgid "LyX Warning: "
16349 msgstr "LyX Versjon "
16351 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16352 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16354 msgid "uncodable character"
16355 msgstr "spesielle tegn"
16357 #: src/Paragraph.cpp:2445
16358 msgid "Memory problem"
16361 #: src/Paragraph.cpp:2445
16362 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16365 #: src/SpellBase.cpp:51
16366 msgid "Native OS API not yet supported."
16369 #: src/Text.cpp:146
16371 msgid "Unknown Inset"
16372 msgstr "Ukjent bruker"
16374 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16375 msgid "Change tracking error"
16376 msgstr "Feil i endringssporing"
16378 #: src/Text.cpp:220
16380 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16383 #: src/Text.cpp:233
16385 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16388 #: src/Text.cpp:240
16390 msgid "Unknown token"
16391 msgstr "Ukjent operasjon"
16393 #: src/Text.cpp:522
16395 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16398 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16400 #: src/Text.cpp:533
16401 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16403 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16405 #: src/Text.cpp:1343
16406 msgid "[Change Tracking] "
16407 msgstr "[Endringssporing] "
16409 #: src/Text.cpp:1349
16413 #: src/Text.cpp:1353
16418 #: src/Text.cpp:1363
16421 msgstr "Font: %1$s"
16423 #: src/Text.cpp:1368
16425 msgid ", Depth: %1$d"
16426 msgstr ", Dybde: %1$d"
16428 #: src/Text.cpp:1374
16429 msgid ", Spacing: "
16430 msgstr ", Linjeavstand: "
16432 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16436 #: src/Text.cpp:1386
16440 #: src/Text.cpp:1395
16445 #: src/Text.cpp:1396
16446 msgid ", Paragraph: "
16447 msgstr ", Avsnitt: "
16449 #: src/Text.cpp:1397
16453 #: src/Text.cpp:1398
16454 msgid ", Position: "
16455 msgstr ", Posisjon : "
16457 #: src/Text.cpp:1404
16461 #: src/Text.cpp:1406
16462 msgid ", Boundary: "
16465 #: src/Text2.cpp:394
16467 msgid "No font change defined."
16468 msgstr "Gå til neste endring"
16470 #: src/Text2.cpp:434
16471 msgid "Nothing to index!"
16472 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16474 #: src/Text2.cpp:436
16475 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16476 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16478 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16479 msgid "Math editor mode"
16480 msgstr "Matte editerings modus"
16482 #: src/Text3.cpp:797
16483 msgid "Unknown spacing argument: "
16484 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16486 #: src/Text3.cpp:1039
16490 #: src/Text3.cpp:1040
16494 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16495 msgid "Character set"
16498 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16499 msgid "Paragraph layout set"
16500 msgstr "Avsnittstil satt"
16502 #: src/TextClass.cpp:140
16504 msgid "Plain Layout"
16507 #: src/TextClass.cpp:580
16509 msgid "Missing File"
16510 msgstr "Mangler argument"
16512 #: src/TextClass.cpp:581
16513 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16516 #: src/TextClass.cpp:584
16518 msgid "Corrupt File"
16519 msgstr "Kort tittel"
16521 #: src/TextClass.cpp:585
16522 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16525 #: src/Thesaurus.cpp:60
16527 msgid "Thesaurus failure"
16528 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16530 #: src/Thesaurus.cpp:61
16533 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16538 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16540 msgid "Revision control error."
16541 msgstr "Versjonskontroll"
16543 #: src/VCBackend.cpp:53
16546 "Some problem occured while running the command:\n"
16548 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16550 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16552 msgid "Error: Could not generate logfile."
16553 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16555 #: src/VCBackend.cpp:480
16557 "Error when commiting to repository.\n"
16558 "You have to manually resolve the problem.\n"
16559 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16562 #: src/VCBackend.cpp:531
16565 "Error when updating from repository.\n"
16566 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16569 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16572 #: src/VSpace.cpp:472
16573 msgid "Default skip"
16574 msgstr "standard avstand"
16576 #: src/VSpace.cpp:475
16578 msgstr "liten avstand"
16580 #: src/VSpace.cpp:478
16581 msgid "Medium skip"
16582 msgstr "medium avstand"
16584 #: src/VSpace.cpp:481
16586 msgstr "stor avstand"
16588 #: src/VSpace.cpp:484
16589 msgid "Vertical fill"
16590 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16592 #: src/VSpace.cpp:491
16596 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16599 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16600 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16602 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16604 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16606 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16608 msgid "Reload saved document?"
16609 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16611 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16618 msgid "&Keep Changes"
16619 msgstr "Revidere endringer"
16621 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16623 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16626 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16628 msgid "File not readable!"
16629 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16634 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16636 "Do you want to create a new document?"
16638 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16640 "Vil du lage et nytt dokument?"
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16643 msgid "Create new document?"
16644 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16646 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16653 "The specified document template\n"
16655 "could not be read."
16658 "kunne ikke leses."
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16661 msgid "Could not read template"
16662 msgstr "Uleselig mal"
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16665 msgid "\\arabic{enumi}."
16666 msgstr "\\arabic{enumi}."
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16669 msgid "\\roman{enumiii}."
16670 msgstr "\\roman{enumiii}."
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16673 msgid "\\Alph{enumiv}."
16674 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16677 msgid "Senseless!!! "
16678 msgstr "Gir ikke mening!"
16680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16681 msgid "Standard[[Bullets]]"
16684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16704 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16705 msgid "Directories"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16710 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16714 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16718 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16723 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16724 "1995-2008 LyX Team"
16726 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16727 "1995-2006 LyX Team"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16732 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16733 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16734 "any later version."
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16739 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16740 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16741 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16742 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16743 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16744 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16745 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16747 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16748 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16749 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16750 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16753 msgid "LyX Version "
16754 msgstr "LyX Versjon "
16756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16757 msgid "Library directory: "
16758 msgstr "Library directory: "
16760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16761 msgid "User directory: "
16762 msgstr "Bruker folder: "
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
16778 msgid "Preferences"
16779 msgstr "Preferanser"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16783 msgid "Reconfigure"
16784 msgstr "Rekonfigurer|R"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16789 msgstr "Avslutt LyX"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16793 msgstr "Avslutter."
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16796 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16801 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16806 msgid "The current document was closed."
16807 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16811 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16812 "documents and exit.\n"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16819 msgid "Software exception Detected"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16824 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16825 "unsaved documents and exit."
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16830 msgid "Could not find UI definition file"
16831 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16834 msgid "Bibliography Entry Settings"
16835 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16838 msgid "BibTeX Bibliography"
16839 msgstr "BibTeX referanseliste"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16844 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16847 msgid "Documents|#o#O"
16848 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16851 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16852 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16855 msgid "Select a BibTeX database to add"
16856 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16859 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16860 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16863 msgid "Select a BibTeX style"
16864 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16869 msgstr "Uten ramme"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16873 msgid "Simple rectangular frame"
16874 msgstr "inset ramme"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16878 msgid "Oval frame, thin"
16879 msgstr "Avrundet, tynn"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16883 msgid "Oval frame, thick"
16884 msgstr "Avrundet, tykk"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16887 msgid "Drop shadow"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16892 msgid "Shaded background"
16893 msgstr "notis bakgrunn"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16897 msgid "Double rectangular frame"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16913 msgid "Total Height"
16914 msgstr "Total høyde"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16922 msgid "Box Settings"
16923 msgstr "Boksinnstillinger"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16926 msgid "Branch Settings"
16927 msgstr "Gren-innstillinger"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16946 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16947 msgid "Merge Changes"
16948 msgstr "Revidere endringer"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16956 "Endring av %1$s\n"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16961 msgid "Change made at %1$s\n"
16962 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16970 msgstr "Ingen endring"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16982 msgstr "Tilbakestill"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16986 msgstr "Understreket"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16990 msgstr "Substantiv "
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17038 msgid "LinkBack PDF"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17053 msgstr "%1$s og %2$s"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17057 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17058 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17069 msgid "Overwrite external file?"
17070 msgstr "Overskrive filen?"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17074 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17076 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17078 "Vil du skrive over den?"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17081 msgid "Next command"
17082 msgstr "Neste kommando"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17085 msgid "big[[delimiter size]]"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17089 msgid "Big[[delimiter size]]"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17093 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17097 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17101 msgid "Math Delimiter"
17102 msgstr "Parenteser og klammer"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17114 msgid "Computer Modern Roman"
17115 msgstr "Computer Modern Roman"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17118 msgid "Latin Modern Roman"
17119 msgstr "Latin Modern Roman"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17122 msgid "AE (Almost European)"
17123 msgstr "AE (Almost European)"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17126 msgid "Times Roman"
17127 msgstr "Times Roman"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17134 msgid "Bitstream Charter"
17135 msgstr "Bitstream Charter"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17138 msgid "New Century Schoolbook"
17139 msgstr "New Century Schoolbook"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17151 msgstr "Bera Serif"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17154 msgid "Concrete Roman"
17155 msgstr "Concrete Roman"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17158 msgid "Zapf Chancery"
17159 msgstr "Zapf Chancery"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17162 msgid "Computer Modern Sans"
17163 msgstr "Computer Modern Sans"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17166 msgid "Latin Modern Sans"
17167 msgstr "Latin Modern Sans"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17174 msgid "Avant Garde"
17175 msgstr "Avant Garde"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17186 msgid "Computer Modern Typewriter"
17187 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17190 msgid "Latin Modern Typewriter"
17191 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17206 msgid "CM Typewriter Light"
17207 msgstr "CM Typewriter Light"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17211 msgid "Module not found!"
17212 msgstr "Fil ikke funnet"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17215 msgid "Document Settings"
17216 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17222 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17224 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17233 msgid " (not installed)"
17234 msgstr " (ikke installert)"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17259 msgstr "Innstillinger"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17275 msgid "Language Default (no inputenc)"
17276 msgstr "LaTeX standard"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17307 msgid "Appears in TOC"
17308 msgstr "I innholdsliste"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17311 msgid "Author-year"
17312 msgstr "Forfatter-år"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17320 msgid "Unavailable: %1$s"
17321 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17325 msgid "Document Class"
17326 msgstr "Dokumentklasse"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17329 msgid "Text Layout"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17333 msgid "Page Margins"
17334 msgstr "Tekstmarger"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17337 msgid "Numbering & TOC"
17338 msgstr "Seksjonsnumre"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17342 msgid "PDF Properties"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17346 msgid "Math Options"
17347 msgstr "Matte-innstillinger"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17350 msgid "Float Placement"
17351 msgstr "\"Float\"-plassering"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17359 msgstr "Dokumentgrener"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17364 msgid "LaTeX Preamble"
17365 msgstr "LaTeX mislyktes"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17369 msgid "Layouts|#o#O"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17374 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17375 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17380 msgid "Local layout file"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17385 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17386 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17387 "document may not work with this layout if you do not\n"
17388 "keep the layout file in the document directory."
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17393 msgid "&Set Layout"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17405 msgid "Unable to read local layout file."
17406 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17410 msgid "Select master document"
17411 msgstr "Hoveddokument"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17415 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17416 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17421 msgid "Unable to set document class."
17422 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17427 msgid "Unapplied changes"
17428 msgstr "Spor endringer"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17433 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17434 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17445 msgstr "%1$s og %2$s"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17449 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17450 msgstr "%1$s og %2$s"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17454 msgid "Package(s) required: %1$s."
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17464 msgid "Module required: %1$s."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17469 msgid "Modules excluded: %1$s."
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17473 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17478 msgid "Can't set layout!"
17479 msgstr "Endret stil"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17483 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17484 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17489 msgstr "Vises ikke."
17491 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17492 msgid "TeX Code Settings"
17493 msgstr "TeX innstillinger"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17498 msgstr "Programlisting"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17502 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17503 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17507 msgstr "Øverst til venstre"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17510 msgid "Bottom left"
17511 msgstr "Nederst til venstre"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17514 msgid "Baseline left"
17515 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17519 msgstr "Midt på øverst"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17522 msgid "Bottom center"
17523 msgstr "Midt på nederst"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17526 msgid "Baseline center"
17527 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17531 msgstr "Øverst til høyre"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17534 msgid "Bottom right"
17535 msgstr "Nederst til høyre"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17538 msgid "Baseline right"
17539 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17542 msgid "External Material"
17543 msgstr "Eksternt materiale"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17550 msgid "Select external file"
17551 msgstr "Velg ekstern fil"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17554 msgid "Float Settings"
17555 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17562 msgid "Select graphics file"
17563 msgstr "Velg grafikkfil"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17566 msgid "Clipart|#C#c"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17571 msgid "Horizontal Space Settings"
17572 msgstr "Loddrett avstand"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17576 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17577 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17578 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17584 msgstr "&Lag hyperlink"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17587 msgid "Child Document"
17588 msgstr "Underdokument"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17594 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17596 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17599 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17600 msgid "Select document to include"
17601 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17604 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17605 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17615 msgstr "&Hurtigtast:"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17620 msgstr "&Hurtigtast:"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17656 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17661 msgid "No language"
17662 msgstr "Intet språk"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17665 msgid "Program Listing Settings"
17666 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17670 msgstr "Ingen dialekt"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17674 msgstr "LaTeX logg"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17678 msgid "Literate Programming Build Log"
17679 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17682 msgid "lyx2lyx Error Log"
17683 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17686 msgid "Version Control Log"
17687 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17690 msgid "No LaTeX log file found."
17691 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17694 msgid "No literate programming build log file found."
17695 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17698 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17699 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17702 msgid "No version control log file found."
17703 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17705 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17706 msgid "Math Matrix"
17707 msgstr "Matte, matrise"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17711 msgid "Nomenclature"
17712 msgstr "Nomenklatur|N"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17715 msgid "Note Settings"
17716 msgstr "Notisinnstillinger"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17719 msgid "Paragraph Settings"
17720 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17724 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17725 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17727 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17728 "the items is used."
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17732 msgid "System files|#S#s"
17733 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17736 msgid "User files|#U#u"
17737 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17741 msgid "Look & Feel"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17746 msgid "Language Settings"
17747 msgstr "Språkinnstillinger"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17756 msgid "File Handling"
17757 msgstr "Font håndtering"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17760 msgid "Date format"
17761 msgstr "Datoformat"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17765 msgid "Keyboard/Mouse"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17770 msgid "Input Completion"
17771 msgstr "Bildetekst"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17774 msgid "Screen fonts"
17775 msgstr "Skjermfonter"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17787 msgid "Select directory for example files"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17791 msgid "Select a document templates directory"
17792 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17795 msgid "Select a temporary directory"
17796 msgstr "Velg en temporær folder"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17799 msgid "Select a backups directory"
17800 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17803 msgid "Select a document directory"
17804 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17807 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17812 msgid "Spellchecker"
17813 msgstr "Stavekontroll"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17828 msgid "pspell (library)"
17829 msgstr "pspell (bibliotek)"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17832 msgid "aspell (library)"
17833 msgstr "aspell (bibliotek)"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17837 msgstr "Konvertere"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17840 msgid "File formats"
17841 msgstr "Filformater"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17844 msgid "Format in use"
17845 msgstr "Formater i bruk"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17848 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17850 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17854 msgid "LyX needs to be restarted!"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17859 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
17868 msgid "User interface"
17869 msgstr "Brukergrensesnitt"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17879 msgstr "&Hurtigtast:"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17884 msgstr "Funksjoner"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17889 msgstr "&Hurtigtast:"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17892 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17897 msgid "Mathematical Symbols"
17898 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17902 msgid "Document and Window"
17903 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17906 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17911 msgid "System and Miscellaneous"
17912 msgstr "AMS diverse"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17917 msgstr "&Tilbakestill"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17922 msgid "Failed to create shortcut"
17923 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17928 msgstr "Ukjent funksjon."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17931 msgid "Invalid or empty key sequence"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
17935 msgid "Shortcut is already defined"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
17940 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17941 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
17948 msgid "Choose bind file"
17949 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
17952 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17953 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
17956 msgid "Choose UI file"
17957 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
17960 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17961 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
17964 msgid "Choose keyboard map"
17965 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
17968 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17969 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
17972 msgid "Choose personal dictionary"
17973 msgstr "Velg personlig ordliste"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17984 msgid "Print Document"
17985 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17988 msgid "Print to file"
17989 msgstr "Skriv til fil"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17992 msgid "PostScript files (*.ps)"
17993 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17996 msgid "Cross-reference"
17997 msgstr "Kryssreferanse"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18003 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18005 msgstr "Gå tilbake igjen"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18008 msgid "Jump to label"
18009 msgstr "Gå til referanse"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18012 msgid "Find and Replace"
18013 msgstr "Finn og Erstatt"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18016 msgid "Send Document to Command"
18017 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18025 msgid "Error -> Cannot load file!"
18026 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18029 msgid "Spellchecker error"
18030 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18033 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18034 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18038 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18039 "Maybe it has been killed."
18041 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18042 "Det er mulig den har blitt drept."
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18045 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18046 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18049 msgid "The spellchecker has failed"
18050 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18054 msgid "%1$d words checked."
18055 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18058 msgid "One word checked."
18059 msgstr "Ett ord kontrollert."
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18062 msgid "Spelling check completed"
18063 msgstr "Stavekontroll fullført"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18067 msgid "Basic Latin"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18071 msgid "Latin-1 Supplement"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18075 msgid "Latin Extended-A"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18079 msgid "Latin Extended-B"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18084 msgid "IPA Extensions"
18085 msgstr "Etternavn på fil:"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18088 msgid "Spacing Modifier Letters"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18092 msgid "Combining Diacritical Marks"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18158 msgid "Hangul Jamo"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18163 msgid "Phonetic Extensions"
18164 msgstr "Etternavn på fil:"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18167 msgid "Latin Extended Additional"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18171 msgid "Greek Extended"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18176 msgid "General Punctuation"
18177 msgstr "Generel informasjon"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18181 msgid "Superscripts and Subscripts"
18182 msgstr "Hevet skrift|H"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18186 msgid "Currency Symbols"
18187 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18190 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18195 msgid "Letterlike Symbols"
18196 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18200 msgid "Number Forms"
18201 msgstr "Antall rader"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18205 msgid "Mathematical Operators"
18206 msgstr "Mathematica|a"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18210 msgid "Miscellaneous Technical"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18215 msgid "Control Pictures"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18219 msgid "Optical Character Recognition"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18223 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18228 msgid "Box Drawing"
18229 msgstr "Boksinnstillinger"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18233 msgid "Block Elements"
18234 msgstr "\"Float\"-plassering"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18238 msgid "Geometric Shapes"
18239 msgstr "Tekst Kursiv"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18243 msgid "Miscellaneous Symbols"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18253 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18257 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18272 msgstr "&Under raden:"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18275 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18284 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18288 msgid "CJK Compatibility"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18292 msgid "CJK Unified Ideographs"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18296 msgid "Hangul Syllables"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18300 msgid "High Surrogates"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18304 msgid "Private Use High Surrogates"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18308 msgid "Low Surrogates"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18312 msgid "Private Use Area"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18316 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18320 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18325 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18326 msgstr "Orientering"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18329 msgid "Combining Half Marks"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18333 msgid "CJK Compatibility Forms"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18337 msgid "Small Form Variants"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18342 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18343 msgstr "Orientering"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18346 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18352 msgstr "Lim inn spesielt"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18356 msgid "Linear B Syllabary"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18360 msgid "Linear B Ideograms"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18365 msgid "Aegean Numbers"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18370 msgid "Ancient Greek Numbers"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18388 msgid "Old Persian"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18394 msgstr "Tilbakestill"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18407 msgid "Cypriot Syllabary"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18413 msgstr "varnothing"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18417 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18418 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18422 msgid "Musical Symbols"
18423 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18426 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18430 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18435 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18436 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18439 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18443 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18452 msgid "Variation Selectors Supplement"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18456 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18460 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18465 msgid "Character: "
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18469 msgid "Code Point: "
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18477 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18478 msgid "Table Settings"
18479 msgstr "Tabellinstillinger"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18482 msgid "Insert Table"
18483 msgstr "Sett inn tabell"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18486 msgid "TeX Information"
18487 msgstr "TeX informasjon"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18494 msgid "Filtering layouts with \""
18497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18498 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18506 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18516 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18520 msgid "Vertical Space Settings"
18521 msgstr "Loddrett avstand"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18529 msgid "unknown version"
18530 msgstr "ukjent versjon"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18533 msgid "Small-sized icons"
18534 msgstr "Små ikoner"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18537 msgid "Normal-sized icons"
18538 msgstr "Normale ikoner"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18541 msgid "Big-sized icons"
18542 msgstr "Store ikoner"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18546 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18547 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18550 msgid "Select template file"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18554 msgid "Templates|#T#t"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18559 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18560 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18564 msgid "Document not loaded."
18565 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18568 msgid "Select document to open"
18569 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18573 msgid "Examples|#E#e"
18574 msgstr "Eksempler|#E#e"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18578 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18579 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18583 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18584 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18588 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18589 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18592 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18594 msgid "Invalid filename"
18595 msgstr "Ugyldig filnavn"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18600 "The directory in the given path\n"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18607 msgid "Opening document %1$s..."
18608 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18612 msgid "Document %1$s opened."
18613 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18617 msgid "Version control detected."
18618 msgstr "Versjonskontroll"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18622 msgid "Could not open document %1$s"
18623 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18626 msgid "Couldn't import file"
18627 msgstr "Kan ikke importere fil"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18631 msgid "No information for importing the format %1$s."
18632 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18636 msgid "Select %1$s file to import"
18637 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18642 "The document %1$s already exists.\n"
18644 "Do you want to overwrite that document?"
18646 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18648 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18651 msgid "Overwrite document?"
18652 msgstr "OVerskrive dokument?"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18656 msgid "Importing %1$s..."
18657 msgstr "Importerer %1$s..."
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18661 msgstr "importert."
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18665 msgid "file not imported!"
18666 msgstr "Fil ikke funnet"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18669 msgid "Select LyX document to insert"
18670 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18673 msgid "Select file to insert"
18674 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18677 msgid "Choose a filename to save document as"
18678 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18682 msgstr "&Bytte navn"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18687 "The document %1$s could not be saved.\n"
18689 "Do you want to rename the document and try again?"
18691 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18693 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18696 msgid "Rename and save?"
18697 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18702 msgstr "&Tilbakestill"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18709 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18711 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18713 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18720 msgid "Saving all documents..."
18721 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18724 msgid "All documents saved."
18725 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
18729 msgid "%1$s unknown command!"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18733 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18734 msgid "LaTeX Source"
18735 msgstr "LaTeX kildekode"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18739 msgid "DocBook Source"
18740 msgstr "Bokmerker|B"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18744 msgid "Literate Source"
18745 msgstr "LaTeX kildekode"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18749 msgid " (version control)"
18750 msgstr "Versjonskontroll"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18757 msgid " (read only)"
18758 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18775 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18777 msgid "Wrap Float Settings"
18778 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18780 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18781 msgid "Click to detach"
18784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18790 msgid "No Documents Open!"
18791 msgstr "Intet åpent dokument!"
18793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18797 msgid "No Document Open!"
18798 msgstr "Intet åpent dokument!"
18800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18801 msgid "Master Document"
18802 msgstr "Hoveddokument"
18804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18805 msgid "Open Navigator..."
18808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18810 msgid "Other Lists"
18811 msgstr "Andre font innstillinger"
18813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18814 msgid "No Table of contents"
18815 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18819 msgid "Other Toolbars"
18820 msgstr "Verktøylinjer|V"
18822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18823 msgid "No Branch in Document!"
18824 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18828 msgid "No Citation in Scope!"
18829 msgstr "Gå til neste endring"
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18833 msgid "No action defined!"
18834 msgstr "Gå til neste endring"
18836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18840 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18842 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18847 msgid "Could not update TeX information"
18848 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18852 msgid "The script `%s' failed."
18853 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18858 msgstr "Alle filer (*)"
18860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18861 msgid "Table of Contents"
18862 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18866 msgid "Child Documents"
18867 msgstr "Underdokument"
18869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18871 msgid "List of Graphics"
18872 msgstr "Liste over tabeller"
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18876 msgid "List of Equations"
18877 msgstr "Liste over figurer"
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18881 msgid "List of Footnotes"
18882 msgstr "Liste over figurer"
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18886 msgid "List of Listings"
18887 msgstr "Liste over figurer"
18889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18891 msgid "List of Indexes"
18892 msgstr "Liste over tabeller"
18894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18896 msgid "List of Marginal notes"
18897 msgstr "Liste over tabeller"
18899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18901 msgid "List of Notes"
18902 msgstr "Liste over tabeller"
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18906 msgid "List of Citations"
18907 msgstr "Liste over figurer"
18909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18911 msgid "Labels and References"
18912 msgstr "alle usiterte referanser"
18914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18916 msgid "List of Branches"
18917 msgstr "Liste over tabeller"
18919 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18922 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18923 "file through LaTeX: "
18926 #: src/insets/Inset.cpp:333
18927 msgid "Opened inset"
18928 msgstr "Åpnet inset"
18930 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18931 msgid "Keys must be unique!"
18934 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18937 "The key %1$s already exists,\n"
18938 "it will be changed to %2$s."
18941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18944 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18945 "If you proceed, all of them will be opened."
18948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18950 msgid "Open Databases?"
18951 msgstr "Databa&ser"
18953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18958 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18959 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18964 msgstr "Databa&ser"
18966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18968 msgid "Style File:"
18971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18977 msgid "included in TOC"
18980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18981 msgid "Export Warning!"
18982 msgstr "Eksport-advarsel!"
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18986 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18987 "BibTeX will be unable to find them."
18989 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18990 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18994 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18995 "BibTeX will be unable to find it."
18997 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18998 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19000 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19002 msgid "simple frame"
19003 msgstr "inset ramme"
19005 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19008 msgstr "Uten ramme"
19010 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19012 msgid "simple frame, page breaks"
19013 msgstr "inset ramme"
19015 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19018 msgstr "Avrundet, tynn"
19020 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19022 msgid "oval, thick"
19023 msgstr "Avrundet, tykk"
19025 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19026 msgid "drop shadow"
19029 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19031 msgid "shaded background"
19032 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19034 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19036 msgid "double frame"
19039 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19040 msgid "Opened Box Inset"
19041 msgstr "Åpnet box inset"
19043 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19044 msgid "Opened Branch Inset"
19045 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19047 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19051 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19059 msgstr "Dokumentgren"
19061 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19063 msgid "Opened Caption Inset"
19064 msgstr "Åpen programlisting"
19066 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19071 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19076 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19078 msgid "LaTeX Command: "
19079 msgstr "TeX-kode: "
19081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19083 msgid "InsetCommand Error: "
19084 msgstr "Register-kommando:"
19086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19088 msgid "Incompatible command name."
19089 msgstr "Ikke komplett kommando"
19091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19093 msgid "InsetCommandParams Error: "
19094 msgstr "Register-kommando:"
19096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19098 msgid "InsetCommandParams: "
19099 msgstr "Register-kommando:"
19101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19103 msgid "Unknown parameter name: "
19104 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19107 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19110 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19111 msgid "Opened ERT Inset"
19112 msgstr "Åpnet ERT inset"
19114 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19116 msgid "External template %1$s is not installed"
19117 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19119 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19121 msgid "Opened Flex Inset"
19122 msgstr "Åpnet text inset"
19124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19126 msgstr "flytende: "
19128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19129 msgid "Opened Float Inset"
19130 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19132 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19135 msgstr "flytende: "
19137 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19140 msgstr "flytende: "
19142 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19143 msgid " (sideways)"
19146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19147 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19148 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19150 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19152 msgid "List of %1$s"
19153 msgstr "Liste over %1$s"
19155 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19156 msgid "Opened Footnote Inset"
19157 msgstr "Åpnet fotnote"
19159 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19166 "Could not copy the file\n"
19168 "into the temporary directory."
19170 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19172 "inn i midlertidig mappe."
19174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19176 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19177 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19179 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19181 msgid "Graphics file: %1$s"
19182 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19185 msgid "Verbatim Input"
19186 msgstr "Sett inn Verbatim"
19188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19190 msgid "Verbatim Input*"
19191 msgstr "Sett inn Verbatim"
19193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19194 msgid "Recursive input"
19197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19199 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19205 "Included file `%1$s'\n"
19206 "has textclass `%2$s'\n"
19207 "while parent file has textclass `%3$s'."
19209 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19210 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19211 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19214 msgid "Different textclasses"
19215 msgstr "Ulike tekstklasser"
19217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19220 "Included file `%1$s'\n"
19221 "uses module `%2$s'\n"
19222 "which is not used in parent file."
19224 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19225 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19226 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19230 msgid "Module not found"
19231 msgstr "Fil ikke funnet"
19233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19235 msgid "Index sorting failed"
19236 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19241 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19242 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19243 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19244 "explained in the User Guide."
19247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19249 msgid "Information regarding "
19250 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19255 msgstr "strek under \\underline"
19257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19269 msgid "Unknown buffer info"
19270 msgstr "Ukjent bruker"
19272 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19273 msgid "Label names must be unique!"
19276 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19279 "The label %1$s already exists,\n"
19280 "it will be changed to %2$s."
19283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19284 msgid "DUPLICATE: "
19287 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19288 msgid "Opened Listing Inset"
19289 msgstr "Åpen programlisting"
19291 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19292 msgid "no more lstline delimiters available"
19295 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19297 msgid "Running out of delimiters"
19298 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19300 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19302 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19303 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19304 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19305 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19306 "must investigate!"
19309 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19311 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19312 msgstr "spesielle tegn"
19314 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19317 "The following characters in one of the program listings are\n"
19318 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19324 msgid "A value is expected."
19325 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19333 msgid "Unbalanced braces!"
19334 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19337 msgid "Please specify true or false."
19338 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19341 msgid "Only true or false is allowed."
19342 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19345 msgid "Please specify an integer value."
19346 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19349 msgid "An integer is expected."
19350 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19353 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19354 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19357 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19358 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19362 msgid "Please specify one of %1$s."
19363 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19367 msgid "Try one of %1$s."
19368 msgstr "Prøv en av %1s."
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19372 msgid "I guess you mean %1$s."
19373 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19377 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19378 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19382 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19383 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19387 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19388 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19392 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19398 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19399 "right, bottom left and top left corner."
19401 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19402 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19405 msgid "Enter something like \\color{white}"
19406 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19409 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19410 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19413 msgid "auto, last or a number"
19414 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19419 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19420 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19421 "defining a listing inset)"
19423 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19424 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19429 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19430 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19433 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19434 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19437 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19438 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19442 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19443 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19447 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19448 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19452 msgid "Parameter %1$s: "
19453 msgstr "Parameter %1$s: "
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19457 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19458 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19462 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19463 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19465 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19467 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19468 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19470 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19473 msgstr "Blank side"
19475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19477 msgstr "Blank side"
19479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19480 msgid "Clear Double Page"
19481 msgstr "Dobbelt blank side"
19483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19490 msgid "Nomenclature Symbol: "
19491 msgstr "Nomenklatur|N"
19493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19495 msgid "Description: "
19496 msgstr "Beskrivelse"
19498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19501 msgstr "Formatering"
19503 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19504 msgid "Note[[InsetNote]]"
19507 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19511 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19513 msgid "Opened Note Inset"
19514 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19516 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19518 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19519 msgstr "Åpen programlisting"
19521 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19525 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19529 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19533 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19535 msgstr "Formelref: "
19537 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19538 msgid "Page Number"
19541 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19545 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19546 msgid "Textual Page Number"
19549 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19554 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19556 msgid "Standard+Textual Page"
19559 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19564 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19568 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19570 msgid "FormatRef: "
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19575 msgid "Interword Space"
19576 msgstr "Ordmellomrom|O"
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19580 msgid "Protected Space"
19581 msgstr "Hardt mellomrom"
19583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19586 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19591 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19595 msgid "QQuad Space"
19596 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19610 msgid "Negative Thin Space"
19611 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19615 msgid "Protected Horizontal Fill"
19616 msgstr "Vannrettt fyll"
19618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19620 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19621 msgstr "Vannrettt fyll"
19623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19625 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19626 msgstr "Vannrettt fyll"
19628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19630 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19631 msgstr "Vannrettt fyll"
19633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19635 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19636 msgstr "Vannrettt fyll"
19638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19640 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19641 msgstr "Vannrettt fyll"
19643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19645 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19646 msgstr "Vannrettt fyll"
19648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19650 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19651 msgstr "Vannrett linje"
19653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19655 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19656 msgstr "Hardt mellomrom"
19658 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19660 msgid "Unknown TOC type"
19661 msgstr "Ukjent bruker"
19663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19664 msgid "Opened table"
19665 msgstr "Åpen tabell"
19667 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19669 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19670 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19672 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19673 msgid "Opened Text Inset"
19674 msgstr "Åpnet text inset"
19676 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19677 msgid "Vertical Space"
19678 msgstr "Loddrett avstand"
19680 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19682 msgstr "tekstbryting: "
19684 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19686 msgid "Opened Wrap Inset"
19687 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19689 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19692 msgstr "tekstbryting: "
19694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19696 msgstr "Vises ikke."
19698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19703 msgid "Converting to loadable format..."
19704 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19707 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19708 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19711 msgid "Scaling etc..."
19712 msgstr "Skalering etc..."
19714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19715 msgid "Ready to display"
19716 msgstr "Klar for visning"
19718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19719 msgid "No file found!"
19720 msgstr "Ingen fil funnet!"
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19723 msgid "Error converting to loadable format"
19724 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19727 msgid "Error loading file into memory"
19728 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19731 msgid "Error generating the pixmap"
19732 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19736 msgstr "Intet bilde"
19738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19739 msgid "Preview loading"
19740 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19743 msgid "Preview ready"
19744 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19747 msgid "Preview failed"
19748 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19750 #: src/lengthcommon.cpp:37
19754 #: src/lengthcommon.cpp:37
19758 #: src/lengthcommon.cpp:37
19762 #: src/lengthcommon.cpp:37
19766 #: src/lengthcommon.cpp:37
19770 #: src/lengthcommon.cpp:37
19774 #: src/lengthcommon.cpp:38
19775 msgid "cc[[unit of measure]]"
19778 #: src/lengthcommon.cpp:38
19782 #: src/lengthcommon.cpp:38
19786 #: src/lengthcommon.cpp:38
19790 #: src/lengthcommon.cpp:39
19791 msgid "Text Width %"
19792 msgstr "Tekstbredde %"
19794 #: src/lengthcommon.cpp:39
19795 msgid "Column Width %"
19796 msgstr "Kolonnebredde %"
19798 #: src/lengthcommon.cpp:39
19799 msgid "Page Width %"
19800 msgstr "Sidebredde %"
19802 #: src/lengthcommon.cpp:39
19803 msgid "Line Width %"
19804 msgstr "Linjelengde %"
19806 #: src/lengthcommon.cpp:40
19807 msgid "Text Height %"
19808 msgstr "Teksthøyde %"
19810 #: src/lengthcommon.cpp:40
19811 msgid "Page Height %"
19812 msgstr "Sidehøyde %"
19814 #: src/lyxfind.cpp:115
19815 msgid "Search error"
19818 #: src/lyxfind.cpp:115
19819 msgid "Search string is empty"
19820 msgstr "Ingenting å finne"
19822 #: src/lyxfind.cpp:299
19823 msgid "String has been replaced."
19824 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19826 #: src/lyxfind.cpp:302
19827 msgid " strings have been replaced."
19828 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19830 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19831 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19833 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19836 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19838 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19842 msgid "Only one row"
19843 msgstr "Bare én rad"
19845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19846 msgid "Only one column"
19847 msgstr "Bare én kolonne"
19849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19850 msgid "No hline to delete"
19851 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19854 msgid "No vline to delete"
19855 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19859 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19860 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19874 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19879 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19884 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19888 msgid "create new math text environment ($...$)"
19891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19893 msgid "entered math text mode (textrm)"
19894 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19896 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19897 msgid "Standard[[mathref]]"
19900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19905 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19912 msgstr "matte bakgrunn"
19914 #: src/output.cpp:37
19917 "Could not open the specified document\n"
19920 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19923 #: src/output_plaintext.cpp:136
19925 msgstr "Sammendrag: "
19927 #: src/output_plaintext.cpp:148
19928 msgid "References: "
19929 msgstr "Referanser: "
19931 #: src/support/Package.cpp:435
19932 msgid "LyX binary not found"
19933 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19935 #: src/support/Package.cpp:436
19938 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19941 #: src/support/Package.cpp:555
19944 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19946 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19947 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19950 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19951 msgid "File not found"
19952 msgstr "Fil ikke funnet"
19954 #: src/support/Package.cpp:637
19957 "Invalid %1$s switch.\n"
19958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19961 #: src/support/Package.cpp:664
19964 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19965 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19968 #: src/support/Package.cpp:688
19971 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19972 "%2$s is not a directory."
19975 #: src/support/Package.cpp:690
19976 msgid "Directory not found"
19977 msgstr "Folder ikke funnet"
19979 #: src/support/debug.cpp:38
19980 msgid "No debugging message"
19981 msgstr "Ingen debug meldinge"
19983 #: src/support/debug.cpp:39
19984 msgid "General information"
19985 msgstr "Generel informasjon"
19987 #: src/support/debug.cpp:40
19988 msgid "Program initialisation"
19989 msgstr "Initialisering av programmet"
19991 #: src/support/debug.cpp:41
19992 msgid "Keyboard events handling"
19993 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19995 #: src/support/debug.cpp:42
19996 msgid "GUI handling"
19997 msgstr "GUI håndtering"
19999 #: src/support/debug.cpp:43
20000 msgid "Lyxlex grammar parser"
20001 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20003 #: src/support/debug.cpp:44
20004 msgid "Configuration files reading"
20005 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20007 #: src/support/debug.cpp:45
20008 msgid "Custom keyboard definition"
20009 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20011 #: src/support/debug.cpp:46
20012 msgid "LaTeX generation/execution"
20013 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20015 #: src/support/debug.cpp:47
20016 msgid "Math editor"
20017 msgstr "Matte editor"
20019 #: src/support/debug.cpp:48
20020 msgid "Font handling"
20021 msgstr "Font håndtering"
20023 #: src/support/debug.cpp:49
20024 msgid "Textclass files reading"
20025 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20027 #: src/support/debug.cpp:50
20028 msgid "Version control"
20029 msgstr "Versjonskontroll"
20031 #: src/support/debug.cpp:51
20032 msgid "External control interface"
20033 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20035 #: src/support/debug.cpp:52
20036 msgid "Undo/Redo mechanism"
20039 #: src/support/debug.cpp:53
20040 msgid "User commands"
20041 msgstr "Bruker kommandoer"
20043 #: src/support/debug.cpp:54
20044 msgid "The LyX Lexxer"
20047 #: src/support/debug.cpp:55
20048 msgid "Dependency information"
20049 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20051 #: src/support/debug.cpp:56
20053 msgstr "LyX \"insets\""
20055 #: src/support/debug.cpp:57
20056 msgid "Files used by LyX"
20057 msgstr "Filer brukt av LyX"
20059 #: src/support/debug.cpp:58
20060 msgid "Workarea events"
20061 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20063 #: src/support/debug.cpp:59
20064 msgid "Insettext/tabular messages"
20065 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20067 #: src/support/debug.cpp:60
20068 msgid "Graphics conversion and loading"
20069 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20071 #: src/support/debug.cpp:61
20072 msgid "Change tracking"
20073 msgstr "Spore endringer"
20075 #: src/support/debug.cpp:62
20077 msgid "External template/inset messages"
20078 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20080 #: src/support/debug.cpp:63
20081 msgid "RowPainter profiling"
20084 #: src/support/debug.cpp:64
20085 msgid "scrolling debugging"
20088 #: src/support/debug.cpp:65
20090 msgid "Math macros"
20091 msgstr "matte bakgrunn"
20093 #: src/support/debug.cpp:66
20097 #: src/support/debug.cpp:67
20098 msgid "Locale/Internationalisation"
20101 #: src/support/debug.cpp:68
20103 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20104 msgstr "som linjer|l"
20106 #: src/support/debug.cpp:69
20107 msgid "Developers' general debug messages"
20108 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20110 #: src/support/debug.cpp:70
20111 msgid "All debugging messages"
20112 msgstr "Alle debug meldinger"
20114 #: src/support/debug.cpp:115
20116 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20117 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20119 #: src/support/filetools.cpp:247
20120 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20123 #: src/support/os_win32.cpp:297
20124 msgid "System file not found"
20125 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20127 #: src/support/os_win32.cpp:298
20129 "Unable to load shfolder.dll\n"
20133 #: src/support/os_win32.cpp:303
20134 msgid "System function not found"
20135 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20137 #: src/support/os_win32.cpp:304
20139 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20140 "Don't know how to proceed. Sorry."
20143 #: src/support/userinfo.cpp:45
20144 msgid "Unknown user"
20145 msgstr "Ukjent bruker"
20147 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20148 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20150 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20151 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20153 #~ msgid "LaTeX default"
20154 #~ msgstr "LaTeX standard"
20156 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20157 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20160 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20162 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20166 #~ msgid "Class not found"
20167 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20170 #~ "Layout had to be changed from\n"
20171 #~ "%1$s to %2$s\n"
20172 #~ "because of class conversion from\n"
20175 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20176 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20177 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20178 #~ "fra %3$s til %4$s."
20180 #~ msgid "Changed Layout"
20181 #~ msgstr "Endret stil"
20183 #~ msgid "Unknown layout"
20184 #~ msgstr "Ukjent stil"
20187 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20188 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20190 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20191 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20194 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20195 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20198 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20199 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20201 #~ msgid "Display image in LyX"
20202 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20204 #~ msgid "Screen display"
20205 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20207 #~ msgid "Monochrome"
20208 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20210 #~ msgid "Grayscale"
20211 #~ msgstr "Gråskala"
20214 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20219 #~ msgid "&Display:"
20220 #~ msgstr "&Visning:"
20223 #~ msgstr "Skalér:"
20226 #~ msgid "Scr&een Display:"
20227 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20229 #~ msgid "Do not display"
20230 #~ msgstr "Ikke vis"
20233 #~ msgid "Unknown Info: "
20234 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20237 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20238 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20241 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20242 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20245 #~ msgid "Clear group"
20246 #~ msgstr "Blank side"
20250 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20252 #~ msgid "Plain Text"
20253 #~ msgstr "Bare tekst"
20256 #~ msgid "Other floats: "
20257 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20260 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20261 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20263 #~ msgid "Edit the file externally"
20264 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20266 #~ msgid "&Edit File..."
20267 #~ msgstr "Rediger fil..."
20269 #~ msgid "LyX View"
20270 #~ msgstr "LyX-visning"
20273 #~ msgstr "Innstillinger"
20279 #~ msgid "<- C&lear"
20290 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20291 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20295 #~ msgstr "Legg til"
20303 #~ msgstr "&Innrammet"
20306 #~ msgstr "&Sentrert"
20309 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20310 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20313 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20314 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20317 #~ msgid " writing embedded files."
20318 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20321 #~ msgid " could not write embedded files!"
20322 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20325 #~ msgid "Failed to extract file"
20326 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20329 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20331 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20333 #~ "Vil du skrive over den?"
20336 #~ msgid "Copy file failure"
20337 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20341 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20342 #~ "Please check whether the path is writeable."
20344 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20345 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20349 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20350 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20352 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20353 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20356 #~ msgid "Failed to embed file"
20357 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20361 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20362 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20364 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20365 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20368 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20370 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20372 #~ "Vil du skrive over den?"
20375 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20376 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20380 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20381 #~ "Please check whether the source file is available"
20383 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20384 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20387 #~ msgid "Failed to open file"
20388 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20391 #~ msgid "Sync file failure"
20392 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20395 #~ msgid "Packing all files"
20396 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20399 #~ msgid "Failed to write file"
20400 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20403 #~ msgid "Save failure"
20404 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20408 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20409 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20411 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20412 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20415 #~ msgid "Embedded Files"
20416 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20419 #~ msgid "Embedded layout"
20420 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20423 #~ msgid "Extra embedded file"
20424 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20426 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20427 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20430 #~ msgid "Enspace|E"
20431 #~ msgstr "mellomrom"
20434 #~ msgid "Enskip|k"
20437 #~ msgid "Document could not be read"
20438 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20440 #~ msgid "%1$s could not be read."
20441 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20444 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20445 #~ msgstr "Register-kommando:"
20447 #~ msgid "All files (*)"
20448 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20451 #~ msgid "Properties...|P"
20452 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20455 #~ msgid "New Line|e"
20456 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20458 #~ msgid "Line Break|B"
20459 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20462 #~ msgid "line break"
20463 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20470 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20471 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20477 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20478 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20480 #~ msgid "Swap Rows|S"
20481 #~ msgstr "Bytt om rader"
20483 #~ msgid "Swap Columns|w"
20484 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20487 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20489 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20498 #~ msgstr "Tilfelle"
20502 #~ msgstr "flytende: "
20506 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20508 #~ msgid "S&ubfigure"
20509 #~ msgstr "S&ubfigur"
20511 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20512 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20514 #~ msgid "Ca&ption:"
20515 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20517 #~ msgid "Show ERT inline"
20518 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20521 #~ msgstr "&På linje"
20523 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20524 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20526 #~ msgid "Framed in box"
20527 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20530 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20532 #~ msgid "Paper Size"
20533 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20536 #~ msgstr "&Farger"
20538 #~ msgid "C&opiers"
20539 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20541 #~ msgid "&File formats"
20542 #~ msgstr "&Filformater"
20544 #~ msgid "F&ormat:"
20545 #~ msgstr "F&ormat:"
20547 #~ msgid "&GUI name:"
20548 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20550 #~ msgid "External Applications"
20551 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20553 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20554 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20556 #~ msgid "Save/restore window position"
20557 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20562 #~ msgid "Scrolling"
20563 #~ msgstr "Rullefelt"
20568 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20569 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20572 #~ msgstr "&Enhet:"
20574 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20575 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20577 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20578 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20580 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20581 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20583 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20584 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20586 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20587 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20590 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20591 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20593 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20594 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20596 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20599 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20600 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20602 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20603 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20605 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20606 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20608 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20609 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20611 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20612 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20614 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20615 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20621 #~ msgstr "Ungarsk"
20623 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20624 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20627 #~ msgid "Framed|F"
20628 #~ msgstr "Innrammet"
20631 #~ msgid "Shaded|S"
20632 #~ msgstr "Skyggelagt"
20634 #~ msgid "Insert URL"
20635 #~ msgstr "Sett inn URL"
20637 #~ msgid "Can't load document class"
20638 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20641 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20644 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20646 #~ msgid "Undefined character style"
20647 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20650 #~ "The document could not be converted\n"
20651 #~ "into the document class %1$s."
20653 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20654 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20656 #~ msgid "&Switch to document"
20657 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20660 #~ "Could not open the specified document\n"
20662 #~ "due to the error: %2$s"
20664 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20666 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20668 #~ msgid "Formatting document..."
20669 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20671 #~ msgid "Rectangular box"
20672 #~ msgstr "Rektangulær"
20674 #~ msgid "Shadow box"
20675 #~ msgstr "Med skygge"
20677 #~ msgid "Double box"
20678 #~ msgstr "Dobbel boks"
20680 #~ msgid "Index Entry"
20681 #~ msgstr "Nøkkelord"
20683 #~ msgid "Previous command"
20684 #~ msgstr "Forrige kommando"
20686 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20687 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20689 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20690 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20693 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20700 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20703 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20705 #~ msgid "Shadowbox"
20706 #~ msgstr "Med skygge"
20708 #~ msgid "Doublebox"
20709 #~ msgstr "Dobbel boks"
20712 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20713 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20716 #~ msgid "Unknown inset name: "
20717 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20719 #~ msgid "Program Listing "
20720 #~ msgstr "Programlisting "
20723 #~ msgstr "Innrammet"
20730 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20731 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20736 #~ msgid "HtmlUrl: "
20737 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20739 #~ msgid "Default (outer)"
20740 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20745 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20746 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20748 #~ msgid "%1$d words in selection."
20749 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20751 #~ msgid "%1$d words in document."
20752 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20754 #~ msgid "One word in selection."
20755 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20757 #~ msgid "One word in document."
20758 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20760 #~ msgid "Encoding error"
20761 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20767 #~ msgstr "&Les inn"
20769 #~ msgid "To &file:"
20770 #~ msgstr "Til &fil:"
20772 #~ msgid "Co&pies:"
20773 #~ msgstr "Kopier:"
20775 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20776 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20778 #~ msgid "Printer &name:"
20779 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20782 #~ msgid "Columns "
20783 #~ msgstr "Kolonner"
20786 #~ msgid "Overprint "
20787 #~ msgstr "Overskrive"
20789 #~ msgid "Font st&yle:"
20790 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20792 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20793 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20798 #~ msgid "columns "
20799 #~ msgstr "kolonner "
20801 #~ msgid "Corollary_"
20802 #~ msgstr "Korollar"
20804 #~ msgid "Definition. "
20805 #~ msgstr "Definisjon. "
20807 #~ msgid "Example. "
20808 #~ msgstr "Eksempel. "
20811 #~ msgstr "Faktum. "
20814 #~ msgstr "Bevis. "
20817 #~ msgstr "notis: "
20820 #~ msgstr "standard"
20823 #~ msgstr "Innhold"